14.11.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 294/3 |
FTEHIM TA’ KUMMERĊ ĦIELES BEJN L-UNJONI EWROPEA U R-REPUBBLIKA TA’ SINGAPORE
L-Unjoni Ewropea, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
u
r-Repubblika ta' Singapore, minn hawn ’il quddiem “Singapore”,
minn hawn 'il quddiem flimkien imsejħa “il-Partijiet” jew individwalment imsejħa “Parti”,
FILWAQT LI JAGĦRFU s-sħubija dewwiema u b'saħħitha bejniethom u l-prinċipji u valuri komuni fil-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni, u r-relazzjoni ekonomika, kummerċjali u ta' investiment importanti tagħhom;
XEWQANA li jsaħħu aktar ir-relazzjoni ta’ bejniethom bħala parti minn, u b’mod koerenti mar-relazzjonijiet ġenerali tagħhom, u konvinti li dan il-Ftehim joħloq klima ġdida għall-iżvilupp tal-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet;
FILWAQT LI JAGĦRFU li dan il-Ftehim jikkomplementa u jippromwovi l-isforzi ta' integrazzjoni ekonomika reġjonali;
DETERMINATI li jsaħħu r-rabtiet ekonomiċi, kummerċjali u tal-investiment tagħhom f’konformità mal-għan ta’ żvilupp sostenibbli, fid-dimensjonijiet ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu, u li jippromwovu l-kummerċ u l-investiment b’mod li jqis il-livelli għoljin ta' ħarsien ambjentali u tax-xogħol u standards u ftehimiet internazzjonali magħrufa rilevanti li huma Parti fihom;
XEWQANA li jgħollu l-istandards tal-għajxien, jippromwovu t-tkabbir u l-istabbilità ekonomika, joħolqu opportunitajiet ġodda ta’ impjieg u jtejbu l-benesseri ġenerali u, għal dan il-għan, jirriaffermaw l-impenn tagħhom li jippromwovu l-liberalizzazzjoni tal-kummerċ u l-investiment;
KONVINTI li dan il-Ftehim joħloq suq akbar u sikur għall-prodotti u s-servizzi, u b’hekk iżid il-kompetittività tal-kumpaniji tagħhom fis-swieq globali;
FILWAQT LI JIRRIAFFERMAW id-dritt ta’ kull Parti biex jadottaw u jinfurzaw il-miżuri meħtieġa biex isegwu għanijiet leġittimi ta’ politika soċjali, ambjentali, is-sigurtà, is-saħħa u s-sikurezza pubblika, u l-promozzjoni u l-protezzjoni tad-diversità kulturali;
FILWAQT LI JAFFERMAW MILL-ĠDID l-impenn tagħhom lejn il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti ffirmata f’San Francisco fis-26 ta’ Ġunju 1945 u wara li kkunsidraw il-prinċipji artikolati f'Id-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem adottata mill-Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti fl-10 ta’ Diċembru 1948;
FILWAQT LI JAGĦRFU l-importanza tat-trasparenza fil-kummerċ internazzjonali għall-benefiċċju tal-partijiet interessati kollha;
FILWAQT LI JFITTXU li jistabbilixxu regoli ċari u vantaġġużi għaż-żewġ naħat li jirregolaw il-kummerċ u l-investiment tagħhom u jeliminaw l-ostakli għall-kummerċ u l-investiment reċiproku;
DEĊIŻI li jikkontribwixxu għall-iżvilupp u l-espansjoni armonjuża tal-kummerċ dinji billi jneħħu l-ostakli għall-kummerċ internazzjonali permezz ta’ dan il-Ftehim u jevitaw li joħolqu ostakli ġodda għall-kummerċ u l-investiment bejn it-territorji tagħhom li jistgħu jnaqqsu l-benefiċċji ta’ dan il-Ftehim;
FILWAQT LI JIBNU fuq id-drittijiet u l-obbligi skont il-Ftehim tad-WTO u l-ftehimiet u l-arranġamenti multilaterali, reġjonali u bilaterali l-oħrajn li huma parti għalihom,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
KAPITOLU WIEĦED
GĦANIJIET U DEFINIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 1.1
Twaqqif ta' Żona ta' Kummerċ Ħieles
Il-Partijiet għal dan il-Ftehim b'dan jistabbilixxu żona ta' kummerċ ħieles, konsistenti mal-Artikolu XXIV tal-GATT 1994 u l-Artikolu V tal-GATS.
ARTIKOLU 1.2
Għanijiet
L-għanijiet ta' dan il-Ftehim huma li jkunu liberalizzati u faċilitati l-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 1.3
Definizzjonijiet ta’ Applikazzjoni Ġenerali
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, kemm-il darba ma jkunx speċifikat mod ieħor:
“Ftehim dwar l-Agrikoltura” tfisser il-Ftehim dwar l-Agrikoltura inkluż fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim dwar l-akkwisti pubbliċi” tfisser il-Ftehim dwar l-Akkwisti Pubbliċi li jinsab fl-Anness 4 tal-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim dwar l-Ispezzjoni ta’ Qabel it-Tagħbija ta’ Bastimenti” tfisser il-Ftehim dwar l-Ispezzjoni ta’ Qabel it-Tagħbija ta’ Bastimenti inkluż fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim Antidumping” tfisser il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim dwar l-Evalwazzjoni Doganali” tfisser il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tas-sena 1994 li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO;
“jum” tfisser jum kalendarju;
“DSU” tfisser il-Fehim dwar Regoli u Proċeduri li Jirregolaw is-Soluzzjonijiet għat-Tilwim li jinsab fl-Anness 2 għall-Ftehim tad-WTO;
“GATS” tfisser il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi li jinsab fl-Anness 1B għall-Ftehim tad-WTO;
“GATT 1994” tfisser il-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 li jinsab fl-Anness 1 A għtall-Ftehim tad-WTO;
“Sistema Armonizzata” tfisser is-Sistema Armonizzata għad-Deskrizzjoni u l-Kodifikazzjoni tal-Merkanzija, inklużi n-noti legali kollha u l-emendi tagħhom (minn hawn ’il quddiem imsejħa wkoll is-“SA”);
“FMI” tfisser il-Fond Monetarju Internazzjonali;
“Ftehim dwar il-Liċenzja tal-Importazzjoni” tfisser il-Ftehim dwar il-Liċenzja tal-Importazzjoni li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO;
“miżura”' tfisser kwalunkwe liġi, regolament, proċedura, ħtieġa jew prattika;
“persuna fiżika ta’ Parti” tfisser ċittadin ta’ Singapore, jew ta’ wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni (1), skont il-leġislazzjoni rispettiva tagħhom;
“Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni” tfisser il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Singapore, min-naħa l-oħra, iffirmat fi Brussell fid-19 ta' Ottubru 2018;
“persuna” tfisser persuna fiżika jew ġuridika;
“Ftehim ta' Salvagwardji” tfisser il-Ftehim dwar is-Salvagwardji, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim SCM” tfisser il-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri ta' Kompens, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim SPS” tfisser il-Ftehim dwar l-Applikazzjoni ta' Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim TBT” tfisser il-Ftehim dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO;
“Ftehim TRIPS” tfisser il-Ftehim dwar l-Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali Relatati mal-Kummerċ li jinsab fl-Anness 1C għall-Ftehim tad-WTO;
“WIPO” tfisser l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali;
“WTO” tfisser l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ; u
“Il-Ftehim WTO” tfisser il-Ftehim ta’ Marrakexx li Jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ magħmul f'Marrakexx fil-15 ta’ April 1994.
KAPITOLU TNEJN
TRATTAMENT NAZZJONALI U AĊĊESS GĦAS-SUQ GĦALL-MERKANZIJA
TAQSIMA A
DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI
ARTIKOLU 2.1
Għan
Il-Partijiet għandhom, b’mod progressiv u reċiproku, jilliberalizzaw il-kummerċ f'merkanzija fuq perjodu tranżitorju li jibda mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, skont dan il-Ftehim u f’konformità mal-Artikolu XXIV tal-GATT 1994.
ARTIKOLU 2.2
Kamp ta’ Applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika għall-kummerċ f'merkanzija bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 2.3
Trattament Nazzjonali
Kull Parti għandha tagħti trattament nazzjonali lill-merkanzija tal-Parti l-oħra f'konformità mal-Artikolu III tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu. Għal dan il-fini, l-obbligi inklużi fl-Artikolu III tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet supplimentari tiegħu huma inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, mutatis mutandis.
ARTIKOLU 2.4
Dazju Doganali
Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, dazju doganali jinkludi kwalunkwe dazju jew ħlas ta’ kwalunkwe għamla impost fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ oġġett jew b'rabta magħha, inkluż kwalunkwe forma ta’ soprataxxa imposta fuq tali importazzjoni jew esportazzjoni jew b'rabta magħha.
“Dazju doganali” ma tinkludix kwalunkwe:
(a) |
ħlas ekwivalenti għal taxxa interna imposta konsistentement mal-Artikolu 2.3 (Trattament Nazzjonali); |
(b) |
dazju impost b'mod konsistenti mal-Kapitolu Tlieta (Rimedji għall-Kummerċ); |
(c) |
dazji applikati konsistentement mal-Artikolu VI, l-Artikolu XVI, l-Artikolu XIX tal-GATT 1994, il-Ftehim Antidumping, il-Ftehim SCM, l-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura u tad-DSU; |
(d) |
dritt jew ħlas ieħor impost konsistentement mal-Artikolu 2.10 (Drittijiet ta' Ħlas u Formalitajiet Marbuta mal-Importazzjoni u l-Esportazzjoni). |
ARTIKOLU 2.5
Klassifikazzjoni tal-Merkanzija
Il-klassifikazzjoni tal-merkanzija fil-kummerċ bejn il-Partijiet għandha tkun irregolata min-nomenklatura tariffarja rispettiva ta’ kull Parti b’konformità mas-SA u l-emendi tagħha.
TAQSIMA B
TNAQQIS JEW ELIMINAZZJONI TA' DAZJI DOGANALI
ARTIKOLU 2.6
Tnaqqis jew Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali fuq l-Importazzjonijiet
1. Kull Parti għandha tnaqqas u / jew telimina d-dazji doganali tagħha fuq merkanżija importata li toriġina fil-Parti l-oħra skont l-Iskedi stabbiliti fl-Anness 2-A. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, “li toriġina” tfisser l-oriġini ta' oġġett kif determinata skont ir-regoli ta’ oriġini u r-rekwiżiti l-oħra stipulati fil-Protokoll 1.
2. Ir-rata bażi tad-dazji doganali fuq l-importazzjoni, li għaliha għandu jiġi applikat it-tnaqqis suċċessiv skont il-paragrafu 1, għandha tkun dik speċifikata fl-Iskedi fl-Anness 2-A.
3. Jekk f’xi mument, Parti tnaqqas ir-rati tad-dazju doganali tal-pajjiż l-aktar favorit (minn issa “MFN”) fuq l-importazzjoni wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, dik ir-rata tad-dazju għandha tapplika jekk u sakemm din tkun iżjed baxxa mid-dazju doganali kkalkulat skont l-Iskeda fl-Anness 2-A.
4. Tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw l-aċċellerazzjoni u t-twessigħ tal-ambitu tat-tnaqqis u tneħħija tad-dazji doganali fuq l-importazzjonijiet. Deċiżjoni mill-Partijiet fil-Kumitat għall-Kummerċ f'merkanzija fuq tali aċċellerazzjoni jew twessigħ għandha tissostitwixxi kwalunkwe rata tad-dazju jew kategorija tal-fażi determinata skont l-iskedi tagħhom għall-merkanzija kkonċernata.
ARTIKOLU 2.7
Tneħħija ta' Dazji Doganali u Taxxi fuq l-Esportazzjonijiet
L-ebda waħda mill-Partijiet ma għandha żżomm jew iddaħħal kwalunkwe dazju jew taxxa doganali fuq l-esportazzjoni jew il-bejgħ jew b’konnessjoni magħhom għall-esportazzjoni ta’ merkanzija lill-Parti l-oħra, jew kwalunkwe taxxa interna fuq merkanzija esportata lill-Parti l-oħra li jiżbqu dawk imposti fuq merkanzija simili destinata għall-bejgħ intern.
ARTIKOLU 2.8
Klawżola ta' sospensjoni
Mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, l-ebda Parti ma għandha żżid xi dazju doganali eżistenti jew tintroduċi xi dazju doganali ġdid, fuq l-importazzjoni ta’ merkanzija li toriġina mill-Parti l-oħra. Dan ma għandux jeskludi lil xi waħda mill-Partijiet milli tgħolli dazju doganali għal-livell stabbilit fl-Iskeda tagħha fl-Anness 2-A wara tnaqqis unilaterali.
TAQSIMA C
MIŻURI MHUX TARIFFARJI
ARTIKOLU 2.9
Restrizzjonijiet fuq l-Importazzjoni u l-Esportazzjoni
1. L-ebda Parti ma għandha tadotta jew iżżomm xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta' kwalunkwe merkanzija tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni jew il-bejgħ għall-esportazzjoni ta' kwalunkwe merkanzija destinata għat-territorju tal-Parti l-oħra, skont l-Artikolu XI tal-GATT 1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu. Għal dak il-fini, l-Artikolu XI tal-GATT 1994, inkluż in-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu huma inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, mutatis mutandis.
2. Il-Partijiet jifhmu li, qabel ma jieħdu kwalunkwe miżura prevista fis-subparagrafi 2(a) u 2(c) tal-Artikolu XI tal-GATT 1994, il-Parti li tkun beħsiebha tieħu l-miżuri għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra l-informazzjoni kollha relevanti, bl-iskop li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet. Il-Partijiet jistgħu jiftehmu dwar kwalunkwe mezz li jkun meħtieġ sabiex itemmu d-diffikultajiet. Jekk ma jintlaħaq l-ebda ftehim fi żmien 30 jum li tiġi pprovduta dik l-informazzjoni, il-Parti esportatriċi tista’ tapplika miżuri skont dan l-Artikolu dwar l-esportazzjoni tal-merkanzija kkonċernata. Meta ċirkustanzi eċċezzjonali u kritiċi jkunu jeħtieġu azzjoni immedjata u jagħmlu informazzjoni jew eżami minn qabel impossibbli, il-Parti li tkun beħsiebha tieħu l-miżuri tista' tapplika minnufih il-miżuri ta' prekawzjoni neċessarji sabiex tiġi indirizzata s-sitwazzjoni, u għandha tgħarraf immedjatament lill-Parti l-oħra dwarhom.
ARTIKOLU 2.10
Ħlasijiet u Formalitajiet Marbuta mal-Importazzjoni u l-Esportazzjoni
1. Kull Parti għandha tiżgura, skont l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994, inklużi n-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu, li l-miżati u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip (għajr dazji doganali jew miżuri oħra elenkati fil-paragrafi (a), (b) u (c) tal-Artikolu 2.4 (Dazju Doganali)) imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ merkanzija jew konnessi magħha huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi mogħtija u ma għandhomx jiġu kkalkulati fuq bażi ad valorem u ma għandhomx jirrappreżentaw protezzjoni indiretta tal-merkanzija domestika jew tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għal raġunijiet fiskali.
2. Kull Parti għandha tagħmel disponibbli, b’mezz magħżul uffiċjalment, inkluż permezz tal-internet, il-miżati u l-imposti li timponi b’konnessjoni mal-importazzjoni u mal-esportazzjoni.
3. L-ebda Parti ma għandha tirrikjedi tranżazzjonijiet konsulari (2), inkluż il-ħlasijiet ta' drittijiet u ħlasijiet relatati, b’rabta mal-importazzjoni ta’ kwalunkwe merkanzija tal-Parti l-oħra.
ARTIKOLU 2.11
Proċeduri ta' Ħruġ ta' Liċenzji tal-Importazzjoni u l-Esportazzjoni
1. Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi eżistenti tagħhom skont il-Ftehim dwar il-Ħruġ ta' Liċenzji tal-Importazzjoni.
2. Il-Partijiet għandhom jintroduċu u jamministraw kwalunkwe proċedura ta’ liċenzjar ta’ importazzjoni jew esportazzjoni (3) skont:
(a) |
il-paragrafi 1 sa 9 tal-Artikolu 1 tal-Ftehim ta' Ħruġ ta' Liċenzji tal-Importazzjoni; |
(b) |
l-Artikolu 2 tal-Ftehim ta' Ħruġ ta' Liċenzji tal-Importazzjoni; |
(c) |
l-Artikolu 3 tal-Ftehim ta' Ħruġ ta' Liċenzji tal-Importazzjoni. |
Għal dak il-għan, id-dispożizzjonijiet imsemmija fis-subparagrafi (a), (b) u (c) ta' dan il-paragrafu huma inkorporati f'dan il-Ftehim u jiffurmaw parti minnu. Il-Partijiet għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet, mutatis mutandis, għal kwalunkwe proċeduri ta’ liċenzjar ta’ esportazzjoni.
3. Kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri ta' ħruġ ta' liċenzji tal-esportazzjoni kollha jkunu newtrali fl-applikazzjoni u jkunu amministrati b'mod ġust, ekwitabbli, nondiskriminatorju u trasparenti.
4. Kull Parti għandha biss tadotta jew iżżomm proċeduri ta’ liċenzar bħala kundizzjoni għall-importazzjoni fit-territorju tagħha u l-esportazzjoni mit-territorju tagħha lill-Parti l-oħra meta ma jkunux raġonavolment disponibbli proċeduri xierqa oħrajn biex jintlaħaq skop amminsitrattiv.
5. L-ebda Parti ma għandha tadotta jew iżomm proċeduri ta’ liċenzjar mhux awtomatiku ta’ importazzjoni jew esportazzjoni jekk ma jkunx meħtieġ sabiex tkun implimentata miżura li tkun konsistenti ma’ dan il-Ftehim. Parti li tadotta l-proċeduri għal-liċenzar mhux awtomatiku għandha tindika b’mod ċar miżura li tkun implimentata permezz ta’ tali proċedura ta’ liċenzjar.
6. Parti li tintroduċi proċeduri ta’ liċenzar tal-esportazzjoni jew tibdil f’dawn il-proċeduri għandha tinnotifika lill-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija 60 jum minn qabel il-pubblikazzjoni ta’ dawk il-proċeduri. Din in-notifika għandha tinkludi l-informazzjoni meħtieġa skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim ta’ Liċenzjar tal-Importazzjoni.
7. Parti għandha twieġeb fi żmien 60 jum għal domandi mill-Parti l-oħra rigward kwalunkwe proċeduri ta’ liċenzar li l-Parti li lilha kienet indirizzata t-talba jkun fi ħsiebha tadotta jew adottat jew żammet, kif ukoll il-kriterji għall-għoti jew l-allokazzjoni ta’ liċenzji tal-importazzjoni jew l-esportazzjoni.
ARTIKOLU 2.12
Impriżi tal-Kummerċ Statali
1. Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi eżistenti tagħhom skont l-Artikolu XVII tal-GATT tal-1994, inkluż in-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu u l-Fehim dwar l-Interpretazzjoni tal-Artikolu XVII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994, li jinsab fl-Anness 1-A għall-Ftehim tad-WTO, li huwa b'dan inkorporat fil-Ftehim u jifforma parti minnu, mutatis mutandis.
2. Kull Parti tista' titlob informazzjoni mingħand il-Parti l-oħra kif previst fis-subparagrafi 4(c) u 4(d) tal-Artikolu XVII tal-GATT 1994.
ARTIKOLU 2.13
Tneħħija ta’ Miżuri Mhux Tariffarji Settorjali
1. Il-Partijiet għandhom jidħlu f’impenji ulterjuri dwar il-miżuri mhux tariffarji speċifiċi għas-settur fuq il-merkanzija kif stabbilit fl-Anness 2-B u l-Anness 2-C (minn hawn ’il quddiem msemmija bħala “l-Annessi Settorjali”). Għal dak il-għan, il-Partijiet jistgħu, b'deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija, jemendaw l-Annessi Settorjali.
2. Fuq talba ta’ Parti, il-Partijiet għandhom jidħlu f’negozjati bil-għan li jitwessa’ l-ambitu tal-impenji tagħhom fuq il-miżuri mhux tariffarji speċifiċi għas-settur fuq il-merkanzija.
TAQSIMA D
EĊĊEZZJONIJIET SPEĊIFIĊI RELATATI MAL-MERKANZIJA
ARTIKOLU 2.14
Eċċezzjonijiet Ġenerali
1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jimpedixxi t-teħid ta’ miżuri skont l-Artikolu XX tal-GATT 1994, inkluż in-Noti u d-Dispożizzjonijiet Supplimentari tiegħu, li huma b'dan inkorporati u integrati f'dan il-Ftehim, mutatis mutandis.
2. Il-Partijiet jifhmu li qabel ma jieħdu kwalunkwe miżura prevista fil-paragrafi (i) u (j) tal-Artikolu XX tal-GATT 1994, il-Parti esportatriċi li tkun beħsiebha tieħu l-miżuri għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra l-informazzjoni kollha relevanti, bl-iskop li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għall-Partijiet. Il-Partijiet jistgħu jiftehmu dwar kwalunkwe mezz li jkun meħtieġ sabiex itemmu d-diffikultajiet. Jekk ma jintlaħaq l-ebda ftehim fi żmien 30 jum, il-Parti esportatriċi tista’ tapplika miżuri skont dan l-Artikolu dwar l-esportazzjoni tal-merkanzija kkonċernata. Meta ċirkustanzi eċċezzjonali u kritiċi jkunu jeħtieġu azzjoni immedjata u jagħmlu informazzjoni jew eżami minn qabel impossibbli, il-Parti li tkun beħsiebha tieħu l-miżuri tista' tapplika minnufih il-miżuri ta' prekawzjoni neċessarji sabiex tiġi indirizzata s-sitwazzjoni u għandha tgħarraf immedjatament lill-Parti l-oħra dwarhom.
TAQSIMA E
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI
ARTIKOLU 2.15
Il-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija
1. Il-Kumitat għall-Kummerċ f'merkanzija stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) għandu jiltaqa’ fuq talba ta’ Parti jew tal-Kumitat għall-Kummerċ biex jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu u jinkludi rappreżentanti tal-Partijiet.
2. Il-funzjonijiet tal-Kumitat għandhom jinkludu:
(a) |
li jissorvelja l-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu u l-Annessi 2-A, 2-B u 2-C; |
(b) |
li jippromwovi l-kummerċ f'merkanzija bejn il-Partijiet, fosthom permezz ta’ konsultazzjonijiet dwar l-aċċellerazzjoni u t-twessigħ tal-ambitu tat-tneħħija tat-tariffi u t-twessigħ tal-ambitu tal-impenji dwar miżuri mhux tariffarji skont dan il-Ftehim u dwar kwistjonijiet oħra kif xierqa; bħala riżultat ta’ dawn il-konsultazzjonijiet, il-Kumitat jista’, permezz ta’ deċiżjoni, jemenda jew jespandi l-Annessi 2-A, 2-B u 2-C kif meħtieġ; u |
(c) |
li jindirizza miżuri tariffarji u mhux tariffarji għall-kummerċ f'merkanzija bejn il-Partijiet, u, jekk ikun xieraq, jirreferi dawn il-kwistjonijiet lill-Kumitat għall-Kummerċ għall-konsiderazzjoni tiegħu. |
KAPITOLU TLIETA
RIMEDJI KUMMERĊJALI
TAQSIMA A
MIŻURI ANTIDUMPING U KOMPENSATORJI
ARTIKOLU 3.1
Dispożizzjonijiet Ġenerali
1. Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom li jirriżultaw skont l-Artikolu VI tal-GATT 1994, il-Ftehim Antidumping u l-Ftehim SCM, u għandhom japplikaw miżuri antidumping u ta’ kontrobilanċ skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
2. Il-Partijiet, waqt li jirrikonoxxu li l-miżuri antidumping u ta’ kontrobilanċ jista’ jsir abbuż minnhom biex jostakolaw il-kummerċ, jaqblu li:
(a) |
dawn il-miżuri jinħtieġ li jintużaw b'konformita sħiħa mar-rekwiżiti rilevanti tad-WTO, u jinħtieġ li jkunu bbażati fuq sistema ġusta u trasparenti; u |
(b) |
l-interessi tal-Parti li fuqhom ser tiġi imposta miżura ta' dan it-tip jenħtieġ li jiġu kkunsidrati sew. |
3. Għall-fini ta' din it-Taqsima, l-oriġini tal-merkanzija għandha tiġi stabbilita skont ir-regoli ta' oriġini mhux- preferenzjali tal-Partijiet.
ARTIKOLU 3.2
Trasparenza u Skambju ta' Informazzjoni
1. Wara li l-awtoritajiet kompetenti ta’ Parti jirċievu applikazzjoni dokumentata sewwa għal antidumping fir-rigward ta’ importazzjonijiet mill-Parti l-oħra, u mhux iżjed tard minn 15-il jum qabel tinbeda investigazzjoni, dik il-Parti għandha tipprovdi avviż bil-miktub lill-Parti l-oħra li hija tkun irċeviet l-applikazzjoni.
2. Wara li l-awtoritajiet kompetenti ta’ Parti jirċievu applikazzjoni dokumentata sewwa għal dazju kumpensatorju fir-rigward ta’ importazzjonijiet mill-Parti l-oħra, u mhux aktar minn 15-il jum qabel ma tibda investigazzjoni, dik il-Parti għandha tipprovdi avviż bil-miktub lill-Parti l-oħra li hija tkun irċeviet l-applikazzjoni u għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra laqgħa sabiex tikkonsulta mal-awtoritajiet kompetenti tagħha dwar l-applikazzjoni. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jagħmlu dawn il-konsultazzjonijiet kemm jista’ jkun malajr wara dan.
3. Iż-żewġ Partijiet għandhom jiżguraw, immedjatament wara l-impożizzjoni ta' miżuri proviżorji u, f'kwalunkwe każ qabel ma tittieħed ir-riżoluzzjoni finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti tal-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi għad-deċiżjoni dwar jekk jiġux applikati dawk il-miżuri. Dan huwa mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Antidumping u l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim SCM. Kwalunkwe żvelar għandu jsir bil-miktub u għandu jippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom.
4. Kull parti interessata għandha tiġi mogħtija l-possibbiltà ta’ smigħ sabiex tesprimi l-opinjonijiet tagħha waqt l-investigazzjonijiet tar-rimedji tal-kummerċ.
ARTIKOLU 3.3
Ir-Regola ta’ Inqas Dazju
Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju antidumping jew kumpensatorju, l-ammont ta’ dan id-dazju ma għandux jaqbeż il-marġni ta’ dumping jew is-sussidji kumpensatorji, u għandu jkun inqas jekk il-marġni ta’ tali dazju inqas ikun biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu għall-industrija domestika.
ARTIKOLU 3.4
Konsiderazzjoni tal-Interess Pubbliku
L-ebda Parti ma għandha tapplika miżuri ta’ antidumping jew kumpensatorji meta, fuq il-bażi tal-informazzjoni magħmula disponibbli waqt l-investigazzjoni, ikun jista’ jiġi konkluż b’mod ċar li ma jkunx fl-interess pubbliku li jiġu applikati miżuri bħal dawn. L-interess pubbliku għandu jikkunsidra s-sitwazzjoni tal-industrija domestika, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti rappreżentattivi u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur, sa fejn huma jkunu pprovdew informazzjoni rilevanti l-awtoritajiet investigattivi.
ARTIKOLU 3.5
Esklużjoni minn Soluzzjoni għat-Tilwim Bilaterali u Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni
Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ma għandhomx ikunu suġġetti għall-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni tat-Tilwim) u Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni).
TAQSIMA B
MIŻURI TA' SALVAGWARDJA GLOBALI
ARTIKOLU 3.6
Dispożizzjonijiet Ġenerali
1. Kull Parti żżomm id-drittijiet u l-obbligi tagħha skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994, il-Ftehim dwar is-Salvagwardji u l-Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura. Sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor f’din it-Taqsima, dan il-Ftehim ma jagħti l-ebda drittijiet jew obbligi lill-Partijiet fir-rigward tal-azzjonijiet meħuda skont l-Artikolu XIX tal-GATT 1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji.
2. L-ebda Parti ma għandha tapplika fl-istess waqt fir-rigward tal-istess merkanzija kemm:
(a) |
miżura ta' salvagwardja bilaterali; u |
(b) |
miżura skont l-Artikolu XIX tal-GATT tal-1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji. |
3. Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, l-oriġini tal-merkanzija għandha tiġi stabbilita skont ir-regoli ta' oriġini mhux- preferenzjali tal-Partijiet.
ARTIKOLU 3.7
Trasparenza
1. Minkejja l-Artikolu 3.6 (Dispożizzjonijiet Ġenerali), fuq talba tal-Parti l-oħra u sakemm din tal-aħħar jkollha interess sostanzjali, Parti, meta tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja jew meta jkun beħsiebha tieħu miżuri ta’ salvagwardja, għandha tipprovdi immedjatament, mill-inqas sebat ijiem qabel id-data ta’ dan il-bidu jew impożizzjoni, notifika ad hoc bil-miktub tal-informazzjoni relevanti kollha li wasslu għall-inizjazzjoni ta’ investigazzjoni ta’ salvagwardja jew l-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja, inkluż dwar is-sejbiet proviżorji u s-sejbiet finali tal-investigazzjoni, fejn rilevanti. Dan mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 3.2 tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji.
2. Meta jimponu miżuri ta’ salvagwardja, il-Partijiet għandhom ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa l-kummerċ bilaterali tagħhom.
3. Għall-finijiet tal-paragrafu 2, jekk Parti tqis li r-rekwiżiti legali għall-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi ta’ salvagwardja huma sodisfati, u tkun biħsiebha tapplika tali miżuri għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u tagħti lil dik il-Parti l-possibbiltà li tmexxi konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaq l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti fi żmien 30 jum min-notifika, il-Parti importatriċi tista’ tadotta l-miżuri definittivi ta’ salvagwardja. Il-possibbiltà ta' konsultazzjonijiet jenħtieġ li tkun offruta wkoll lill-Parti l-oħra sabiex ikun hemm diskussjoni dwar l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1.
ARTIKOLU 3.8
Esklużjoni minn Soluzzjoni għat-Tilwim Bilaterali u Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni
Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ma għandhomx ikunu suġġetti għall-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni tat-Tilwim) u Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni).
TAQSIMA C
KLAWŻOLA TA’ SALVAGWARDJA BILATERALI
ARTIKOLU 3.9
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“dannu serju” u “theddida ta' dannu serju” għandhom jinftehmu skont is-subparagrafi 1(a) u 1(b) tal-Artikolu 4 tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji u għal dak il-għan, is-subparagrafi 1(a) u 1(b) tal-Artikolu 4 tal-Ftehim dwar is-Salvgwardji huma inkorporati f'dan il-Ftehim u magħmula parti minnu, mutatis mutandis; u |
(b) |
“perjodu tranżitorju” tfisser perjodu ta’ 10 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
ARTIKOLU 3.10
Applikazzjoni ta’ Miżura ta’ Salvagwardja Bilaterali
1. Jekk, b’riżultat tat-tnaqqis jew it-tneħħija ta’ dazju doganali skont dan il-Ftehim, merkanzija li toriġina minn Parti li tkun qiegħda tiġi impurtata fit-territorju tal-Parti l-oħra f’tali kwantitajiet miżjuda, f’termini assoluti jew relattivi mal-produzzjoni domestika, u b’kundizzjonijiet li jikkawżaw jew li jheddu li jikkawżaw dannu serju lil industrija domestika li tipproduċi merkanzija simili jew direttament kompetitriċi, il-Parti importatriċi tista’, matul il-perjodu tranżitorju biss, tadotta miżuri previsti fil-paragrafu 2 b’mod konformi mal-kundizzjonijiet u l-proċeduri stipulati f’din it-Taqsima.
2. Il-Parti importatriċi tista' tieħu miżura ta' salvagwardja bilaterali li:
(a) |
tissospendi aktar tnaqqis fir-rata tad-dazju doganali fuq il- merkanzija kkonċernata prevista f'dan l-Anness 2-A; jew |
(b) |
iżżid ir-rata tad-dazju doganali fuq il- merkanzija kkonċernata għal livell li ma jaqbiżx l-inqas waħda minn:
|
ARTIKOLU 3.11
Kundizzjonijiet u Limitazzjonijiet
1. Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub dwar il-ftuħ ta’ investigazzjoni kif deskritt fil-paragrafu 2 u tikkonsulta mal-Parti l-oħra sa fejn ikun prattiku qabel ma tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali, bil-għan li:
(a) |
tirrevedi l-informazzjoni li toħroġ mill-investigazzjoni u jekk il-kundizzjonijiet stipulati f'dan l-Artikolu humiex sodisfatti; |
(b) |
ikun hemm skambju ta' fehmiet dwar il-miżura u kemm tkun xierqa fid-dawl tal-għanijiet ta' din it-Taqsima biex titneħħa ħsara serja jew theddida ta' ħsara serja għall-industrija domestika kkawżata minn żieda fl-importazzjonijiet kif stabbilit fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 3.10 (Applikazzjoni ta' Miżuri ta' Salvagwardja Bilaterali); u |
(c) |
ikun hemm skambju preliminari ta' fehmiet dwar il-kumpens kif stabbilit fl-Artikolu 3.13 (Kumpens). |
2. Parti għandha tapplika miżura ta’ salvagwardja biss wara investigazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tagħha skont l-Artikoli 3 u 4.2(a) u 4.2(c) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji. Għal dak il-għan, l-Artikoli 3, 4.2(a) u 4.2(c) tal-Ftehim dwar is-Salvagwardji huma inkorporati f'dan il-Ftehim u magħmula parti minnu, mutatis mutandis.
3. Id-determinazzjoni msemmija fl-Artikolu 3.10 (l-Applikazzjoni ta’ Miżura ta’ Salvagwardja Bilaterali) ma għandhiex issir sakemm l-investigazzjoni turi, fuq il-bażi ta’ evidenza oġġettiva, l-eżistenza tar-rabta kawżali bejn l-importazzjonijiet miżjuda mill-Parti l-oħra u d-dannu serju jew it-tehdida tiegħu. F’dan ir-rigward, għandha tingħata konsiderazzjoni xierqa għal fatturi oħra, inklużi l-importazzjonijiet tal-istess prodott minn pajjiżi oħra.
4. Kull Parti għandha tassigura li l-awtoritajiet kompetenti tagħha jtemmu kwalunkwe investigazzjoni bħal din fi żmien sena mid-dati tal-bidu tagħha.
5. L-ebda Parti ma għandha tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali kif stabbilit fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 3.10 (l-Applikazzjoni ta’ Miżura ta’ Salvagwardja Bilaterali):
(a) |
ħlief safejn, u għal dak iż-żmien, li jista’ jkun meħtieġ sabiex jiġi evitat jew rimedjat dannu serju u biex jiġi faċilitat l-aġġustament; |
(b) |
għal perjodu ta’ aktar minn sentejn, ħlief li dak il-perjodu jista’ jiġi estiż b’sa sentejn jekk l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti importatriċi jistabbilixxu, f’konformità mal-proċeduri speċifikati f’dan l-Artikolu, li l-miżura tkun għadha neċessarja sabiex timpedixxi jew tirrimedja dannu serju u biex tiffaċilita l-aġġustament u li jkun hemm evidenza li l-industrija tkun qiegħda taġġusta, bil-kundizzjoni li l-perjodu totali tal-applikazzjoni ta’ miżura ta’ salvagwardja, inkluż il-perjodu tal-applikazzjoni inizjali u kwalunkwe estensjoni tiegħu, ma għandux jaqbeż l-erba’ snin; jew |
(c) |
lil hinn mill-iskadenza tal-perjodu ta’ tranżizzjoni, minbarra bil-kunsens tal-Parti l-oħra. |
6. L-ebda miżura ma għandha terġa’ tiġi applikata għall-importazzjoni tal-istess merkanzija matul il-perjodu ta’ tranżizzjoni, sakemm ma jkunx għadda perjodu li jammonta għal nofs il-perjodu li matulu l-miżura ta’ salvagwardja li kienet applikata preċedentement tkun skadiet. F’dan il-każ ma għandux japplika l-paragrafu 3 tal-Artikolu 3.13 (Kumpens).
7. Meta Parti ttemm miżura ta' salvagwardja bilaterali, ir-rata tad-dazju doganali għandha tkun ir-rata li, skont l-Iskeda tagħha inkluża fl-Anness 2-A għal dan il-Ftehim, kienet tkun effettiva li ma kienx għall-miżura.
ARTIKOLU 3.12
Miżuri Proviżorji
1. F’ċirkustanzi kritiċi fejn id-dewmien jista’ jikkawża dannu li jkun diffiċli sabiex jissewwa, Parti tista’ tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali fuq bażi proviżorja fuq konstatazzjoni preliminari li teżisti evidenza ċara li l-importazzjonijiet ta’ merkanzija li toriġina mill-Parti l-oħra żdiedu b’riżultat tat-tnaqqis jew it-tneħħija ta’ dazju doganali skont dan il-Ftehim, u li dawn l-importazzjonijiet jikkawżaw dannu serju, jew it-theddida ta’ dannu serju, għall-industrija domestika. Il-perjodu ta’ kwalunkwe miżura proviżorja ma għandux jaqbeż il-200 jum, li matulhom il-Parti għandha tikkonforma mar-rekwiżiti tal-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 3.11 (Kundizzjonijiet u Limitazzjonijiet). Il-Parti għandha tirrifondi minnufih kwalunkwe żieda tat-tariffi jekk l-investigazzjoni deskritta fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 3.11 (Kundizzjonijiet u Limitazzjonijiet) ma twassalx għal sejba li bih jintlaħqu r-rekwiżiti tal-Artikolu 3.10 (Applikazzjoni tal-Miżura ta' Salvagwardja Bilaterali). Il-perjodu ta’ kwalunkwe miżura proviżorja għandu jingħadd bħala parti mill-perjodu preskritt mill-Artikolu 3.11 (Kundizzjonijiet u Limitazzjonijiet).
2. Jekk Parti tieħu miżura proviżorja skont dan l-Artikolu, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub qabel ma jieħu miżura bħal din u għandha tibda konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra immedjatament wara li din il-miżura tkun ittieħdet.
ARTIKOLU 3.13
Kumpens
1. Parti li tapplika miżura ta’ salvagwardja bilaterali għandha tikkonsulta mal-Parti l-oħra sabiex jiftiehmu reċiprokament dwar kumpens xieraq għal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ fil-forma ta’ konċessjonijiet li jkollhom effetti kummerċjali sostanzjalment ekwivalenti jew fil-forma ta' konċessjonijiet ekwivalenti għall-valur tad-dazji addizzjonali li jkunu mistennijin li jirriżultaw mill-miżura ta’ salvagwardja. Il-Parti li tapplika miżura ta' salvagwadja bilaterali għandha tipprovdi opportunità għal konsultazzjonijiet bħal dawn mhux iktar tard minn tletin jum wara l-applikazzjoni tal-miżura ta’ salvagwardja bilaterali.
2. Jekk il-konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 1 ma jwasslux għal ftehim dwar kumpens għal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ fi żmien 30 jum wara li jibdew il-konsultazzjonijiet, il-Parti li l- merkanzija tagħha tkun suġġetta għall-miżura ta’ salvagwardja tista’ tissospendi l-applikazzjoni ta’ konċessjonijiet sostanzjalment ekwivalenti lill-Parti li tkun qiegħda tapplika l-miżura ta’ salvagwardja. Il-Parti esportatriċi għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub mill-inqas 30 jum qabel ma jiġu sospiżi konċessjonijiet skont dan il-paragrafu.
3. Id-dritt tas-sospensjoni msemmi fil-paragrafu 2 ma għandux jiġi eżerċitat għall-ewwel 24 xahar li matulhom tkun fis-seħħ miżura ta' salvagwardja bilaterali, bil-kundizzjoni li l-miżura ta' salvagwardja tkun tikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim.
KAPITOLU ERBGĦA
OSTAKLI TEKNIĊI GĦALL-KUMMERĊ
ARTIKOLU 4.1
Għanijiet
L-għan ta' dan il-Kapitolu huwa li jiffaċilita u jżid il-kummerċ f' merkanzija bejn il-Partijiet, billi jipprovdi qafas għall-prevenzjoni, l-identifikazzjoni u l-eliminazzjoni bla bżonn ta' ostakli għall-kummerċ fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Ftehim TBT.
ARTIKOLU 4.2
Kamp ta’ Applikazzjoni u Definizzjonijiet
1. Dan il-Kapitolu japplika għat-tħejjija, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tal-istandards kollha, regolamenti tekniċi u proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità, kif definiti fl-Anness 1 għall-Ftehim TBT, li tista’ taffettwa l-kummerċ f'merkanzija bejn il-Partijiet, ikun liema jkun l-oriġini ta’ dik il- merkanzija.
2. Minkejja l-paragrafu 1, dan il-Kapitolu ma japplikax għal:
(a) |
speċifikazzjonijiet ta' xiri ppreparati minn korpi governattivi għar-rekwiżiti tal-produzzjoni jew tal-konsum ta’ dawn il-korpi; jew |
(b) |
miżuri sanitarji u fitosanitarji kif definiti fl-Anness A għall-Ftehim SPS, li huma koperti minn Kapitolu Ħamsa ta’ dan il-Ftehim. |
3. Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness 1 għall-Ftehim TBT.
ARTIKOLU 4.3
Affermazzjoni tal-Ftehim TBT
Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim TBT, li huwa inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu, mutatis mutandis.
ARTIKOLU 4.4
Kooperazzjoni Konġunta
1. Il-Partijiet għandhom isaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom fil-qasam tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità bil-għan li jżidu l-fehim reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u li jiffaċilitaw l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom.
2. Il-Partijiet għandhom ifittxu li jidentifikaw u jiżviluppaw inizjattivi ta’ kooperazzjoni regolatorja xierqa għal kwistjonijiet jew setturi partikolari, li jistgħu jinkludu iżda mhumiex limitati għal:
(a) |
l-iskambju ta' informazzjoni u esperjenzi dwar it-tħejjija u l-applikazzjoni tar-regolamenti tekniċi tagħhom u l-użu ta' prassi regolatorja tajba; |
(b) |
is-semplifikazzjoni, fejn ikun xieraq, tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità; |
(c) |
l-evitar ta' diverġenza bla bżonn fl-approċċi tagħhom għal regolamenti tekniċi u proċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità, filwaqt li jersqu lejn il-possibbiltà ta' konverġenza jew allinjament tar-regolamenti tekniċi mal-istandards internazzjonali; |
(d) |
l-inkoraġġiment ta’ kooperazzjoni bejn il-korpi rispettivi tagħhom, kemm pubbliċi kif ukoll privati, li jkunu responsabbli għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, l-ittestjar, iċ-ċertifikazzjoni u l-akkreditazzjoni; |
(e) |
l-iżgurar ta' interazzjoni effiċenti tal-awtoritajiet regolatorji fil-livelli nazzjonali, reġjonali u internazzjonali, pereżempju, billi jirreferu l-mistoqsijiet minn Parti għall-awtoritajiet regolatorji xierqa; u |
(f) |
l-iskambju ta' informazzjoni dwar żviluppi f’fora reġjonali u multilaterali relatati mal-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità. |
3. Meta tintalab, Parti għandha tagħti kunsiderazzjoni xierqa lil proposti li l-Parti l-oħra tagħmel għal kooperazzjoni skont it-termini ta’ dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 4.5
Standards
1. Il-Partijiet jaffermaw l-obbligi skont l-Artikolu 4.1 tal-Ftehim TBT biex jiġi żgurat li l-korpi ta' stadardizzazzjoni tagħhom u jikkonformaw mal-Kodiċi ta' Prassi Tajba għat-Tħejjija, l-Adozzjoni u l-Applikazzjoni tal-Istandards fl-Anness 3 għall-Ftehim TBT.
2. Bil-għan li jiġu armonizzati l-istandards fuq bażi wiesgħa kemm jista’ jkun, kull Parti għandha tinkoraġġixxi korpi ta’ standardizzazzjoni tagħha, kif ukoll il-korpi reġjonali ta’ standardizzazzjoni li tagħhom huma Membri l-korpi ta’ standardizzazzjoni, biex jikkooperaw mal-korpi tal-istandardizzazzjoni relevanti tal-Parti l-oħra fl-attivitajiet ta’ standardizzazzjoni internazzjonali.
3. Il-Partijiet jintrabtu li jiskambjaw informazzjoni dwar:
(a) |
l-użu tagħhom tal-istandards b’sostenn għar-regolamenti tekniċi; |
(b) |
il-proċessi ta’ standardizzazzjoni ta’ xulxin, u l-livell ta’ użu tal-istandards internazzjonali jew standards reġjonali bħala bażi għall-istandards nazzjonali tagħhom; u |
(c) |
il-ftehimiet ta’ kooperazzjoni implimentati minn kull Parti dwar l-istandardizzazzjoni, sakemm dan it-tagħrif ikun disponibbli għall-pubbliku. |
ARTIKOLU 4.6
Regolamenti Tekniċi
Il-Partijiet jaqblu li jagħmlu l-aqwa użu ta' prassi regolatorja tajba fir-rigward tat-tħejjija, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' regolamenti tekniċi, kif previst fil-Ftehim TBT inkluż:
(a) |
li jikkunsidraw, meta ikun qed jiġi żviluppat regolament tekniku, inter alia, l-impatt tar-regolament tekniku previst u alternattivi disponibbli regolatorji u mhux regolatorji għar-regolament tekniku propost li jistgħu jissodisfaw l-għanijiet leġittimu tal-Parti; |
(b) |
li jużaw, konsistentement mal-Artikolu 2.4 tal-Ftehim TBT u sa fejn hu possibbli, l-istandards internazzjonali rilevanti bħala bażi għar-regolamenti tekniċi tagħhom, ħlief meta dawn l-istandards internazzjonali ma jkunux mezz effettiv jew xieraq għat-twettieq tal-miri leġittimi persegwiti; u fejn ma jkunux intużaw standards internazzjonali bħala bażi, sabiex jiġu spjegati, b'talba tal-Parti l-oħra, ir-raġunijiet għaliex standards bħal dawn ikunu ġew ikkunsidrati bħala mhux xierqa jew mhux effettivi għall-għan fil-mira; u |
(c) |
li jispeċifikaw, konsistentement mal-Artikolu 2.8 tal-Ftehim TBT u fejn xieraq, regolamenti tekniċi bbażati fuq ir-rekwiżiti tal-prodott f'termini ta' prestazzjoni iktar milli f'termini ta' karatteristiċi deskrittivi jew ta' disinn. |
ARTIKOLU 4.7
Proċeduri ta’ Valutazzjoni tal-Konformità
1. Il-Partijiet jagħrfu li teżisti firxa wiesgħa ta’ mekkaniżmi sabiex jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità, fosthom:
(a) |
il-fiduċja min-naħa tal-Parti importatriċi lid-dikjarazzjoni tal-konformità ta’ fornitur; |
(b) |
ftehimiet dwar l-aċċettazzjoni reċiproka tar-riżultati ta’ proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità fir-rigward ta’ regolamenti tekniċi speċifiċi li jitwettqu minn korpi li jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra; |
(c) |
l-użu ta' proċeduri ta' akkreditazzjoni biex jiġu kkwalifikati korpi ta' evalwazzjoni tal-konformità; |
(d) |
denominazzjoni governattiva tal-korpi għall-evalwazzjoni tal-konformità, inklużi korpi li jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra; |
(e) |
rikonoxximent unilaterali min-naħa ta’ Parti, tar-riżultati ta’ proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità mwettqa fit-territorju tal-Parti l-oħra; |
(f) |
arranġamenti volontarji bejn korpi għall-evalwazzjoni tal-konformità fit-territorji rispettivi ta’ kull Parti; u |
(g) |
l-użu ta' ftehimiet ta' rikonoxximent multilaterali reġjonali jew internazzjonali li l-Partijiet huma partijiet fihom. |
2. Wara li kkunsidraw, b’mod partikolari, dawk il-konsiderazzjonijiet, il-Partijiet għandhom:
(a) |
jintensifikaw l-iskambju tagħhom ta’ informazzjoni rigward dawn il-mekkaniżmi u mekkaniżmi oħra bil-għan li jiffaċilitaw l-aċċettazzjoni tar-riżultati tal-evalwazzjonijiet tal-konformità; |
(b) |
jiskambjaw informazzjoni dwar il-kriterji użati sabiex jintgħażlu proċeduri xierqa għall-evalwazzjoni tal-konformità ta’ prodotti speċifiċi u, f'konformità mal-Artikolu 5.1.2 tal-Ftehim TBT, jitolbu li l-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità ma għandhomx ikunu aktar stretti jew ikunu applikati b’mod aktar strett milli jkun meħtieġ biex il-Parti importatriċi tingħata l-fiduċja adegwata li l-prodotti jikkonformaw mar-regolamenti jew standards tekniċi applikabbli, filwaqt li jitqiesu r-riskji li tista’ tikkaġuna n-nuqqas ta’ konformità; |
(c) |
jiskambjaw informazzjoni dwar il-politiki tal-akkreditazzjoni, u jikkunsidraw kif jagħmlu l-aħjar użu mill-istandards internazzjonali għall-akkreditazzjoni u l-aqwa użu tal-ftehimiet internazzjonali li jinvolvu l-korpi ta’ akkreditazzjoni tal-Partijiet, pereżempju, permezz tal-mekkaniżmi tal-Kooperazzjoni Internazzjonali għall-Akkreditazzjoni tal-Laboratorji u l-Forum Internazzjonali għall-Akkreditazzjoni; u |
(d) |
jiżguraw li, sa fejn żewġ korpi tal-evalwazzjoni tal-konformità jew aktar ikunu awtorizzati minn Parti biex iwettqu proċeduri meħtieġa ta’ valutazzjoni ta’ konformità biex il-prodott jitpoġġa fis-suq, l-operaturi ekonomiċi jistgħu jagħżlu bejniethom. |
3. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-obbligu tagħhom skont l-Artikolu 5.2.5 tal-Ftehim TBT, li t-tariffi imposti għall-evalwazzjoni tal-konformità tal-prodotti impurtati għandhom ikunu ġusti meta mqabbla ma’ kwalunwe tariffi imposti għall-evalwazzjoni tal-konformità ta’ prodotti simili ta’ oriġini nazzjonali jew li joriġinaw fi kwalunkwe pajjiż ieħor, meta wieħed jikkunsidra l-ispejjeż tal-komunikazzjoni, tat-trasport u spejjeż oħra li jirriżultaw mid-differenzi bejn il-post tal-faċilitajiet tal-applikant u l-korp għall-evalwazzjoni tal-konformità.
4. B'talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-Partijiet jistgħu jiddeċiedu li jidħlu f’konsultazzjonijiet bil-ħsieb li jkunu definiti inizjattivi settorjali rigward l-użu ta’ proċeduri ta’ stima ta’ konformità jew l-iffaċilitar ta’ aċċettazzjoni tar-riżultati tal-evalwazzjonijiet tal-konformità li huma xierqa għal fis-setturi rispettivi. Il-Parti li tagħmel it-talba jenħtieġ li tissostanzjaha b'informazzjoni rilevanti dwar kif din l-inizjattiva settorjali tiffaċilita l-kummerċ bejn il-Partijiet. F'dawn il-konsultazzjonijiet, jistgħu jitqiesu l-mekkaniżmi kollha deskritti fil-paragrafu 1. Meta Parti tiċħad tali talba mill-Parti l-oħra, hi għandha, wara talba, tispjega r-raġunijiet tagħha.
ARTIKOLU 4.8
Trasparenza
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-obbligi ta' trasparenza tagħhom skont il-Ftehim TBT fir-rigward tat-tħejjija, l-adozzjoni u l-applikazzjoni tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-porċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità, u jaqblu li:
(a) |
meta parti mill-proċess ta' żvilupp ta' regolament tekniku tkun miftuħa għal konsultazzjoni pubblika, biex jitqiesu l-fehmiet tal-Parti l-oħra u, bla diskriminazzjoni, biex il-Parti l-oħra u l-persuni interessati tagħha jiġu pprovduti opportunitajiet raġonevoli biex jgħaddu l-kummenti tagħhom; |
(b) |
meta jagħmlu notifiki skont l-Artikolu 2.9 tal-Ftehim TBT, biex iħallu tal-inqas 60 jum wara l-avviż għall-Parti l-oħra biex tipprovdi kummenti bil-miktub dwar il-proposta u fejn prattikabbli, biex jagħtu kunsiderazzjoni xierqa għal talbiet raġonevoli għall-estensjoni tal-perjodu għall-kummenti; |
(c) |
iħallu żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni tar-regolamenti tekniċi u d-dħul fis-seħħ tagħhom għall-operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra sabiex jadattaw, ħlief meta jinqalgħu jew ikun hemm theddida li se jinqalgħu; u |
(d) |
jagħmlu disponibbli lill-Parti l-oħra jew lill-operaturi ekonomiċi tagħha, l-informazzjoni rilevanti (pereżempju permezz ta’ websajt pubblika, jekk disponibbli) dwar ir-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-proċeduri ta’ evalwazzjoni ta’ konformità fis-seħħ, u jekk ikun xieraq u disponibbli, gwida bil-miktub dwar l-osservanza tar-regolamenti tekniċi tagħha, wara talba u mingħajr dewmien bla bżonn. |
ARTIKOLU 4.9
Sorveljanza tas-Suq
Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jiskambjaw informazzjoni dwar is-sorveljanza tas-suq u l-attivitajiet ta’ infurzar.
ARTIKOLU 4.10
L-Immarkar u l-Ittikkettjar
1. Il-Partijiet jinnotaw li, skont il-paragrafu 1 tal-Anness 1 tal-Ftehim TBT, regolament tekniku jista’ jinkludi jew jittratta esklussivament rekwiżiti tal-immarkar jew tal-ittikkettjar, u jaqblu, fejn ir-regolamenti tekniċi tagħhom jinkludu mmarkar jew ittikkettjar obbligatorju, li jiżguraw li dawn ir-regolamenti ma jiġux ippreparati bil-għan, jew bl-effett li joħolqu ostakli bla bżonn għall-kummerċ internazzjonali, u li dawn ir-regolamenti ma jkunux restrittivi għall-kummerċ aktar milli meħtieġ sabiex jaqdu għan leġittimu, kif imsemmi fl-Artikolu 2.2 tal-Ftehim TBT.
2. Il-Partijiet jaqblu li meta Parti tkun teħtieġ l-immarkar jew it-tikkettjar obbligatorju tal-prodotti:
(a) |
dik il-Parti għandha tipprova tillimita r-rekwiżiti tagħha biss għal dawk li huma relevanti għall-konsumaturi jew l-utenti tal-prodott jew li huma rilevanti biex tindika l-konformità tal-prodott mar-rekwiżiti obbligatorji; |
(b) |
dik il-Parti tista’ tispeċifika l-informazzjoni li trid tiġi pprovduta fuq it-tikketta u tista’ tirrikjedi konformità ma’ ċerti rekwiżiti regolatorji għat-twaħħil tat-tikketta, iżda ma għandhiex tirrikjedi approvazzjoni jew ċertifikazzjoni minn qabel ta’ tikketti u mmarkar bħala prekundizzjoni għall-bejgħ tal-prodotti fis-suq sakemm dan hu meħtieġ fid-dawl tar-riskju tal-prodott għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti jew tal-ħajja; |
(c) |
meta dik il-Parti teżiġi l-użu ta’ numru ta’ identifikazzjoni uniku mill-operaturi ekonomiċi, dik il-Parti għandha tiżgura li toħroġ tali numru lill-operaturi ekonomiċi relevanti mingħajr dewmien bla bżonn u fuq bażi mhux diskriminatorja; |
(d) |
bil-kundizzjoni li ma jkunux qarrieqa, kontradittorji jew li joħolqu konfużjoni rigward l-informazzjoni meħtieġa fil-Parti tal-importazzjoni tal- merkanzija, dik il-Parti għandha tippermetti li dan li ġej jintuża fl-immarkar jew it-tikkettjar ta' prodotti:
|
(e) |
dik il-Parti għandha taċċetta li t-tikkettjar, inkluż it-tikkettjar mill-ġdid u l-korrezzjonijiet tal-itikkettjar, isiru, fejn rilevanti, f’bini awtorizzat (pereżempju, fi mħażen tad-dwana fil-punt tal-importazzjoni) fit-territorju tal-Parti importatriċi qabel id-distribuzzjoni u l-bejgħ tal-prodott, bħala alternattiva għall-ittikkettjar fil-post tal-oriġini, sakemm dan l-ittikkettjar fil-post tal-oriġini ma jkunx meħtieġ għal raġunijiet ta’ saħħa pubblika jew għas-sigurtà; u |
(f) |
dik il-Parti għandha tagħmel ħilitha, f'każijiet fejn huma jqisu li l-għanijiet leġittimi skont il-Ftehim TBT ma jiġux kompromessi b’dan, li taċċetta tikketti mhux permanenti jew li jistgħu jinqalgħu, jew immarkar jew ittikkettjar fid-dokumentazzjoni li takkumpanja pjuttost milli mwaħħla fiżikament mal-prodott. |
3. Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim tad-WTO, il-paragrafu 2 għandu japplika għall-prodotti agrikoli, prodotti industrijali, u prodotti tal-ikel agrikoli proċessati, inklużi xorb u spirti.
ARTIKOLU 4.11
Punti ta’ Kuntatt
Il-funzjonijiet tal-punti ta’ kuntatt magħżulin skont l-Artikolu 13.4 (Mistoqsijiet u Punti ta’ Kuntatt) għandhom jinkludu:
(a) |
il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni u l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu; |
(b) |
l-iindirizzar minnufih ta' kwalunkwe kwistjoni li tqajjem il-Parti l-oħra b’rabta mal-iżvilupp, l-adozzjoni, l-applikazzjoni jew l-infurzar ta’ standards, regolamenti tekniċi u proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità; |
(c) |
it-tisħiħ tal-kooperazzjoni fl-iżvilupp u titjib tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri għall-evalwazzjoni tal-konformità; |
(d) |
l-iskambju ta' informazzjoni dwar l-istandards, ir-regolamenti tekniċi u proċeduri ta' evalwazzjoni tal-konformità; |
(e) |
il-faċilitazzjoni ta' attivitajiet ta' kooperazzjoni, kif xieraq, skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 4.4 (Kooperazzjoni Konġunta); u |
(f) |
li jsir ix-xogħol għall-istabbiliment ta’ gruppi ta’ ħidma ad hoc b'talba ta’ Parti jew oħra, sabiex jesploraw modi kif jiffaċilitaw il-kummerċ bejn il-Partijiet. |
ARTIKOLU 4.12
Dispożizzjonijiet Finali
1. Il-Partijiet jistgħu jiddiskutu fil-Kumitat għall-Kummerċ f' merkanzija stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) kwalunkwe arranġamenti ta’ implimentazzjoni li jirriżulta minn dan il-Kapitolu. Il-Partijiet jistgħu jadottaw, permezz ta’ deċiżjoni f’dak il-Kumitat, kwalunkwe miżura ta’ implimentazzjoni meħtieġa għal dan il-għan.
2. Il-Partijiet daħlu għal impenji ulterjuri dwar miżuri mhux tariffarji speċifiċi għas-settur fuq il-merkanzija kif stabbilit fl-Anness 4-A u l-Appendiċijiet tiegħu.
KAPITOLU ĦAMSA
MIŻURI SANITARJI U FITOSANITARJI
ARTIKOLU 5.1
Għanijiet
L-għanijiet ta’ dan il-Kapitolu huma:
(a) |
il-ħarsien tal-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, l-annimali u l-pjanti fit-territorji rispettivi tal-Partijiet flimkien mal-faċilitazzjoni tal-kummerċ bejn il-Partijiet fil-qasam tal-miżuri sanitarji u fitosanitarji (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“miżuri SPS”); |
(b) |
il-kollaborazzjoni għall-implimentazzjoni ulterjuri tal-Ftehim SPS; u |
(c) |
il-provvediment ta' mezz għat-titjib tal-komunikazzjoni, il-kooperazzjoni u s-soluzzjoni għall-kwistjonijiet relatati mal-implimentazzjoni tal-miżuri SPS li jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet. |
ARTIKOLU 5.2
Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Dan il-Kapitolu japplika għall-miżuri SPS kollha ta’ Parti li jistgħu direttament jew indirettament jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet.
2. Dan il-Kapitolu għandu japplika wkoll għal kollaborazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwistjonijiet tal-benesseri tal-annimali ta’ interess reċiproku għall-Partijiet.
3. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jaffettwa d-drittijiet tal-Partijiet taħt il-Ftehim TBT fir-rigward ta’ miżuri li ma jkunux fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 5.3
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu,
(a) |
id-definizzjonijiet li jinsabu fl-Anness A għall-Ftehim SPS għandhom japplikaw; u |
(b) |
il-Partijiet jistgħu jaqblu dwar definizzjonijiet oħrajn li jridu jintużaw fl-applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu filwaqt li jitqiesu l-glossarji u d-definizzjonijiet ta' organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti, bħall-Kummissjoni tal-CODEX Alimentarius (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “Codex Alimentarius”), l-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (minn hawn 'il quddiem imsejħa “OIE”) u skont il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Ħarsien tal-Pjanti (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“IPPC”). |
ARTIKOLU 5.4
Drittijiet u Obbligi
Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont il-Ftehim SPS.
ARTIKOLU 5.5
Awtoritajiet Kompetenti
L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu huma stabbiliti fl-Anness 5-A. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bi kwalunkwe tibdil ta’ dawk l-awtoritajiet kompetenti.
ARTIKOLU 5.6
Prinċipji Ġenerali
Fl-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu, il-Partijiet:
(a) |
għandhom jiżguraw il-konsistenza tal-miżuri SFS mal-prinċipji stabbiliti bl-Artikolu 3 tal-Ftehim SFS; |
(b) |
ma għandhomx jużaw miżuri SPS biex joħolqu ostakli inġustifikati għall-kummerċ; |
(c) |
għandhom jiżguraw li l-proċeduri stabbiliti taħt dan il-Kapitolu jinbdew u jispiċċaw mingħajr dewmien żejjed u li dawn il-proċeduri ma jkunux applikati b’mod li jwassal biex jikkostitwixxi diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli kontra l-parti l-oħra fejn jeżistu kundizzjonijiet identiċi jew simili; u |
(d) |
għandhom jużaw il-proċeduri msemmija fis-subparagrafu (c) u lanqas kwalunkwe talba għal informazzjoni addizzjonali, biex joħolqu dewmien fl-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom, mingħajr ġustifikazzjoni xjentifika u teknika. |
ARTIKOLU 5.7
Rekwiżiti għall-Importazzjoni
1. Ir-rekwiżiti ġenerali għall-importazzjoni ta’ Parti għandhom japplikaw għat-territorju sħiħ tal-Parti l-oħra.
2. Il-Parti esportatriċi għandha tiżgura li l-prodotti esportati lejn il-Parti li timporta jikkonformaw mar-rekwiżiti sanitarji u fitosanitarji tal-Parti li timporta.
3. Il-Parti importatriċi għandha tiżgura li r-rekwiżiti tal-importazzjoni tagħha jkunu applikati għal prodotti importati mingħand il-Parti esportatriċi b’mod proporzjonat u mhux diskriminatorju.
4. Kwalunkwe tariffa imposta għall-proċeduri għal prodotti importati mill-Parti esportatriċi għandha tkun ekwitabbli fejn jidħol kwalunkwe tariffi imposti għal prodotti domestiċi simili u ma għandhiex tkun ogħla mill-ispiża attwali tas-servizz.
5. Il-Parti importatriċi għandu jkollha d-dritt li twettaq kontrolli tal-importazzjoni fuq prodotti importati mingħand il-Parti esportatriċi għall-fini tal-implimentazzjoni tal-miżuri SPS.
6. Il-kontrolli tal-importazzjoni mwettqa fuq prodotti importati mill-Parti esportatriċi għandhom ikunu bbażati fuq rikji sanitarji u fitosanitarji assoċjati ma’ importazzjonijiet bħal dawn. Dawn għandhom jitwettqu mingħajr dewmien żejjed u b’effett minimu fuq il-kummerċ bejn il-Partijiet.
7. Il-Parti importatriċi għandha tagħmel disponibbli għall-Parti esportatriċi, fuq talba mill-Parti esportatriċi, l-informazzjoni dwar il-frekwenza ta’ kontrolli ta’ importazzjonijiet mwettqa fuq prodotti mill-Parti esportatriċi. Il-Parti li timporta tista’ tibdel il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq il-kunsinni, fejn xieraq, bħala konsegwenza ta’ (i) verifiki, (ii) kontrolli tal-importazzjoni, jew (iii) ftehim reċiproku bejn il-Partijiet, inkluż wara l-konsultazzjonijiet previsti f’dan il-Kapitolu.
8. F’każ li l-kontrolli fuq l-importazzjonijiet juru li l-prodotti ma jikkonformawx mal-ħtiġijiet relevanti tal-importazzjoni tal-Parti importatriċi, kwalunkwe azzjoni meħuda mill-Parti importatriċi għandha tkun proporzjonata għar-riskji sanitarji u fitosanitarji assoċjati mal-importazzjoni tal-prodott mhux konformi.
ARTIKOLU 5.8
Verifiki
1. Sabiex tinbena u tinżamm il-fiduċja fl-implimentazzjoni effettiva ta’ dan il-Kapitolu, il-Parti importatriċi għandu jkollha d-dritt li twettaq verifiki fi kwalunkwe ħin, inkluż:
(a) |
permezz ta’ żjarat ta’ verifika lill-Parti esportatriċi, biex tivverifika l-parti kollha tas-sistema tal-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tal-parti esportatriċi, f’konformità mal-istandards internazzjonali rilevanti, linji gwida u rakkomandazzjonijiet tal-Codex Alimentarius, OIE u l-IPPC; u |
(b) |
billi tirrikjedi lill-Parti esportatriċi biex tipprovdi informazzjoni dwar is-sistema ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni tagħha u billi tikseb ir-riżultati tal-kontrolli mwettqa b'hekk. |
2. Il-Parti importatriċi għandha taqsam mal-Parti esportatriċi r-riżultati u l-konklużjonijiet tal-verifiki mwettqa skont il-paragrafu 1. Il-Parti importatriċi tista' tippubblika dawk ir-riżultati.
3. Jekk il-Parti importatriċi tiddeċiedi li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti esportatriċi, il-Parti importatriċi għandha tinnotifika lill-Parti esportatriċi b'din il-verifika mill-anqas 60 jum kalendarju qabel ma ssir iż-żjara ta’ verifika, ħlief f’każijiet ta’ emerġenza jew fejn il-Partijiet jiftehmu mod ieħor. Kwalunkwe modifika għal tali żjara għandha tiġi miftehma mill-Partijiet.
4. Il-Parti importatriċi għandha toħroġ l-ispejjeż imġarrba tal-verifika tas-sistemi tal-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra u l-ispejjeż imġarrba fit-twettiq ta’ kwalunkwe spezzjoni ta’ stabbiliment individwali.
5. Il-Parti importatriċi għandha tipprovdi tagħrif bil-miktub tal-verifika mill-Parti esportatriċi fi żmien 60 jum kalendarju. Il-Parti esportatriċi għandu jkollha 45 jum kalendarju biex tikkummenta dwar din l-informazzjoni. Il-kummenti tal-Parti esportatriċi għandhom jiżdiedu mad-dokument tar-riżultat finali u, fejn xieraq, jiġu inklużi fih.
6. Minkejja l-paragrafu 5, fejn matul il-verifika ġew identifikati riskji sinifikanti għall-ħajja jew għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali u tal-pjanti, il-Parti importatriċi għandha tgħarraf lill-Parti esportatriċi malajr kemm jista’ jkun u f’kwalunkwe każ fi żmien għaxart ijiem kalendarji wara t-tmiem tal-verifika.
ARTIKOLU 5.9
Faċilitazzjoni tal-Kummerċ
1. F’każijiet fejn il-Parti importatriċi tirrikjedi verifika fuq il-post biex tawtorizza l-importazzjoni ta’ ċerta kategorija jew kategoriji ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali mill-Parti esportatriċi, għandu japplika dan li ġej:
(a) |
Il-verifika għandha tevalwa l-ispezzjoni tal-Parti esportatriċi u s-sistema ta’ ċertifikazzjoni skont l-Artikolu 5.8 (Verifiki) u għandha tqis, fuq talba, kwalunkwe informazzjoni bil-miktub rilevanti pprovduta mill-Parti esportatriċi. |
(b) |
F'każ ta' riżultat sodisfaċenti tal-verifika tas-sistema ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni, il-Parti importatriċi għandha tinforma lill-Parti esportatriċi bil-miktub bir-riżultat pożittiv tal-verifika. F’tali każ, l-informazzjoni pprovduta tista’ tinkludi l-fatt li dik il-Parti li tkun qed timporta tkun awtorizzat, jew ser tawtorizza, l-importazzjonijiet ta’ kategorija speċifika jew kategoriji ta’ prodotti. |
(c) |
Jekk ir-riżultat tal-verifika tas-sistemi ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni ma tkunx sodisfaċenti, il-Parti importatriċi għandha tinforma, bil-miktub, lill-Parti esportatriċi bir-riżultat tal-verifika. F'tali każ, l-informazzjoni għandha tinkludi waħda milli ġejjin:
|
2. F’każijiet fejn il-Parti importatriċi tkun awtorizzat l-importazzjoni ta’ kategoriji speċifiċi jew kategoriji ta’ prodotti ta’ oriġini mill-annimali msemmija fil-paragrafu 1(b), il-Parti esportatriċi, għandha tinforma lill-Parti importatriċi bil-lista ta’ stabbilimenti individwali li jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-Parti importatriċi skont, b’mod partikolari, l-Artikolu 5.7 (Ħtiġijiet tal-Importazzjoni) u l-Artikolu 5.8 (Verifiki). Barra minn hekk japplika dan li ġej:
(a) |
Fuq talba tal-Parti esportatriċi, il-Parti importatriċi għandha tapprova stabbilimenti individwali kif imsemmija fil-paragrafu 3 tal-Anness 5-B li jinsabu fit-territorju tal-Parti esportatriċi, mingħajr spezzjoni minn qabel ta’ dawk l-istabbilimenti individwali. Meta tintalab l-approvazzjoni mill-Parti importatriċi, il-Parti esportatriċi għandha tipprovdi kwalunkwe informazzjoni meħtieġa mill-Parti importatriċi sabiex tkun żgurata l-konformità mar-rekwiżiti rilevanti, inklużi dawk tal-Artikolu 5.7 (Rekwiżiti tal-Importazzjoni). L-approvazzjoni mill-Parti importatriċi għandha tkun konsistenti mal-kundizzjonijiet stipulati fl-Anness 5-B, u għandha tkun limitata għal dawk il-kategoriji ta’ prodotti li l-importazzjonijiet ikunu awtorizzati għalihom. |
(b) |
Mal-approvazzjoni ta’ stabbilimenti individwali msemmija fis-subparagrafu 2(a), il-Parti importatriċi għandha tieħu l-miżuri leġislattivi jew amministrattivi meħtieġa, f’konformità mal-proċeduri ġuridiċi u amministrattivi tagħha biex tippermetti l-importazzjonijiet fi żmien 40 jum kalendarju mill-wasla ta’ talba tal-Parti esportatriċi u, jekk ikun applikabbli, l-informazzjoni meħtieġa mill-Parti importatriċi sabiex tkun garantit l-konformità mar-rekwiżiti rilevanti, inklużi dawk tal-Artikolu 5.7 (Rekwiżiti tal-Importazzjoni). |
(c) |
Il-Parti importatriċi għandha tgħarraf lill-Parti esportatriċi dwar l-aċċettazzjoni jew ir-rifjut ta’ kwalunkwe stabbiliment individwali msemmi fil-paragrafu 2 (a) u, jekk applikabbli, ir-raġunijiet għal kwalunkwe rifjut. |
ARTIKOLU 5.10
Miżuri Marbuta mas-Saħħa tal-Annimali u tal-Pjanti
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kunċett ta’ żoni ħielsa mill-mard jew minn organiżmi ta' ħsara, u żoni bi prevalenza baxxa ta’ mard jew organiżmi ta' ħsara, skont il-Ftehim SPS u l-istandards, il-linji gwida u r-rakkomandazzjonijiet tal-OIE u tal-IPPC. Il-Kumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 5.15 (Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) jista’ jiddefinixxi aktar dettalji dwar il-proċedura għall-għarfien ta’ dawn iż-żoni, inklużi l-proċeduri għall-għarfien ta’ dawn iż-żoni f'każijiet fejn kien hemm tifqigħa, b’kunsiderazzjoni ta’ kwalunkwe ftehim SPS u l-istandards, linji gwida jew rakkomandazzjonijiet rilevanti tal-OIE u l-IPPC.
2. Jekk ikunu qegħdin jiddeterminaw iż-żoni ħielsa mill-mard jew minn organiżmi ta' ħsara u żoni bi prevalenza baxxa ta’ mard jew organiżmi ta' ħsara, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw fatturi bħas-sitwazzjoni ġeografika, l-ekosistemi, is-sorveljanza epidemjoloġika u l-effettività tal-kontrolli sanitarji jew fitosanitarji f’żoni bħal dawn.
3. Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu kooperazzjoni mill-qrib dwar id-determinazzjoni ta’ żoni ħielsa mill-mard jew minn organiżmi ta' ħsara u żoni bi prevalenza baxxa ta’ mard jew organiżmi ta' ħsara, bil-għan li jiksbu kunfidenza fil-proċeduri segwiti mill-Parti l-oħra sabiex jiġu ddeterminati dawn iż-żoni. Meta tkun qed taċċetta d-determinazzjoni ta' tali żoni mwettqa mill-Parti esportatriċi, il-Parti importatriċi għandha, fil-prinċipju, tibbaża d-determinazzjoni tal-istatus tas-saħħa tal-annimali jew tal-pjanti tal-Parti esportatriċi jew partijiet minnha fuq l-informazzjoni pprovduta mill-Parti esportatriċi skont il-Ftehim SPS u l-istandards, linji gwida u rakkomandazzjonijiet tal-OIE u l-IPPC.
4. Jekk il-Parti importatriċi ma taċċettax id-determinazzjoni magħmula mill-Parti esportatriċi, hija għandha tispjega r-raġunijiet u għandha tkun lesta li tidħol f'konsultazzjonijiet.
5. Meta l-Parti esportatriċi ssostni li ż-żoni fit-territorju tagħha huma ħielsa mill-mard jew minn organiżmi ta' ħsara jew żoni ta' prevalenza baxxa ta' mard jew organiżmi ta' ħsara, din għandha tipprovdi l-evidenza relevanti skont il-każ sabiex juru b'mod oġġettiv lill-Parti importatriċi li dawn iż-żoni huma ħielsa mill-mard jew minn organiżmi ta' ħsara jew żoni fejn il-prevalenza tal-mard jew organiżmi ta' ħsara hija baxxa, u li x’aktarx jibqgħu hekk. Għal dawn il-finijiet, għandu jingħata aċċess raġonevoli, fuq talba, lill-Parti importatriċi għal spezzjoni, ittestjar u proċeduri rilevanti oħra.
6. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-prinċipju tal-kompartimentalizzazzjoni tal-OIE u s-siti ta’ produzzjoni tal-IPPC ħielsa minn organiżmi ta' ħsara. Il-Kumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 5.15 (Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) jivvaluta kwalunkwe rakkomandazzjoni tal-OIE u l-IPPC li jistgħu jinħarġu fuq din il-kwistjoni fil-ġejjieni u jista’ joħroġ rakkomandazzjonijiet skont dan.
ARTIKOLU 5.11
Trasparenza u Skambju ta’ Informazzjoni
1. Il-Partijiet għandhom:
(a) |
ifittxu t-trasparenza fir-rigward tal-miżuri SPS applikabbli għall-kummerċ u, b'mod partikolari, dawk tal-Artikolu 5.7 (Rekwiżiti tal-Importazzjoni) applikati għall-importazzjonijiet mill-Parti l-oħra; |
(b) |
itejbu l-fehim reċiproku tal-miżuri SPS ta’ kull Parti u l-applikazzjoni tagħhom; |
(c) |
jiskambjaw informazzjoni dwar kwistjonijiet relatati mal-iżvilupp u l-applikazzjoni tal-miżuri SPS, inkluż il-progress ta’ evidenza xjentifika ġdida li jaffettwa, jew jista’ jaffettwa l-kummerċ bejn il-Partijiet bil-għan li jitnaqqsu l-effetti kummerċjali negattivi tagħhom; |
(d) |
jikkomunikaw, fuq it-talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, ir-rekwiżiti tal-importazzjoni li japplikaw għall-importazzjoni ta’ prodotti speċifiċi fi żmien 15-il jum kalendarju; u |
(e) |
jikkomunikaw, fuq it-talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-progress dwar l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni ta’ prodotti speċifiċi fi żmien ħmistax-il jum kalendarju. |
2. Il-punti ta' kuntatt responsabbli għall-informazzjoni skont il-paragrafu 1 huma dawk li huma desinjati mill-Partijiet skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 13.4 (Mistoqsijiet u Punti ta' Kuntatt). L-informazzjoni għandha tintbagħat bil-posta, bil-faks jew bl-email. Informazzjoni bl-email tista' tiġi ffirmata elettronikament u għandha tintbagħat biss bejn il-punti ta' kuntatt.
3. Fejn l-informazzjoni skont il-paragrafu 1 tkun saret disponibbli permezz ta' avviż lid-WTO skont ir-regoli u l-proċeduri rilevanti tagħha, jew fejn l-informazzjoni ta' hawn fuq tkun saret disponibbli fil-websajts uffiċjali, aċċessibbli pubblikament u bla ħlas tal-Partijiet, l-iskambju ta' informazzjoni msemmi f'dan is-subparagrafu għandu jitqies li jkun sar.
4. In-notifiki kollha skont dan il-Kapitolu għandhom isiru fil-punti ta’ kuntatt msemmija fil-paragrafu 2.
ARTIKOLU 5.12
Konsultazzjonijiet
1. Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub, fi żmien jumejn kalendarji, b'kwalunkwe riskju serju jew sinifikanti għall-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti, inkluż kwalunkwe emerġenza tal-ikel.
2. Jekk Parti jkollha tħassib serju dwar riskju għall-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti, li jaffettwa l-kommoditajiet li għalihom isir il-kummerċ, fuq talba, għandhom isiru konsultazzjoniiet dwar is-sitwazzjoni mill-iktar fis possibbli. F'każ bħal dan, kull Parti għandha tfittex li tipprovdi l-informazzjoni neċessarja kollha fi żmien xieraq biex jiġi evitat xkiel fil-kummerċ.
3. Il-konsultazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jistgħu jsiru permezz ta’ e-mail, vidjow jew konferenza telefonika. Il-Parti li qed tagħmel it-talba għandha tiżgura preparazzjoni tal-minuti tal-konsultazzjoni.
ARTIKOLU 5.13
Miżuri ta’ Emerġenza
1. F’każ ta' riskju serju għall-ħajja jew għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti importatriċi tista’, mingħajr notifika preċedenti, tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex jiġu protetti l-ħajja jew is-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti. Għall-kunsinni fit-trasport bejn il-Partijiet, il-Parti li timporta għandha tikkunsidra l-aktar soluzzjoni addattata u proporzjonata sabiex jiġi evitat kull telfien mhux meħtieġ għall-kummerċ.
2. Il-Parti li tkun qed tieħu l-miżuri għandha tgħarraf lill-Parti l-oħra mill-iktar fis possibbli, u fi kwalunkwe każ mhux iktar tard minn 24 siegħa wara l-adozzjoni tal-miżura. Kull Parti tista’ titlob kwalunkwe informazzjoni marbuta mas-sitwazzjoni sanitarji u fitosanitarji jew relatata ma' kwalunkwe miżura li tkun ġiet adottata. Il-Parti l-oħra għandha twieġeb malli l-informazzjoni mitluba tkun disponibbli.
3. Fuq it-talba ta’ waħda mill-Partijiet, u skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5.12 (Konsultazzjonijiet), il-Partijiet għandhom iżommu konsultazzjonijiet dwar is-sitwazzjoni fi żmien 15-il jum kalendarju mill-avviż. Dawn il-konsultazzjonijiet għandhom isiru sabiex jiġi evitat taqlib żejjed fil-kummerċ. Il-Partijiet jistgħu jqisu l-għażliet għall-faċilitazzjoni tal-implimentazzjoni jew is-sostituzzjoni tal-miżuri.
ARTIKOLU 5.14
Ekwivalenza
1. Il-Partijiet jistgħu jirrikonoxxu l-ekwivalenza ta’ miżura individwali u / jew gruppi ta’ miżuri jew sistemi applikabbli għal settur jew għal parti minn settur skont il-paragrafi minn 4 sa 7. Ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza għandu jiġi applikat għall-kummerċ bejn il-Partijiet fl-annimali u fil-prodotti tal-annimali, fil-pjanti u fil-prodotti tal-pjanti, jew, skont il-ħtieġa, għal prodotti relatati.
2. Jekk l-ekwivalenza ma tkunx ġiet rikonoxxuta, il-kummerċ għandu jseħħ taħt il-kundizzjonijiet meħtieġa mill-Parti importatriċi sabiex tissodisfa l-livell xieraq ta’ protezzjoni.
3. Ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza jeħtieġ stima u aċċettazzjoni ta’:
(a) |
miżuri SFS eżistenti fil-leġislazzjoni, l-istandards u l-proċeduri, inklużi kontrolli marbuta mas-sistemi tal-ispezzjoni u ta’ ċertifikazzjoni sabiex jiżguraw li l-miżuri SFS kemm tal-Parti esportatriċi kif ukoll dikimportatriċi huma sodisfatti; |
(b) |
l-istruttura dokumentata tal-awtoritajiet kompetenti, il-poteri taghħom, il-ġerarkija tagħhom, il-modus operandi tagħhom u r-riżorsi disponibbli għalihom; u |
(c) |
il-prestazzjoni tal-awtorità kompetenti rigward il-programmi ta’ kontroll u l-garanziji. |
4. Fl-evalwazzjonijiet tagħhom, il-Partijiet għandhom jieħdu kont tal-esperjenzi li jkunu digà akkwistaw.
5. Il-Parti importatriċi għandha tirrikonoxxi miżura sanitarja jew fitosanitarja tal-Parti esportatriċi bħala ekwivalenti jekk il-Parti esportatriċi oġġettivament turi li l-miżura tagħha tilħaq il-livell xieraq ta' protezzjoni tal-Parti importatriċi. Għal dan il-għan, għandu jingħata aċċess raġonevoli, fuq talba, lill-Parti importatriċi għal spezzjoni, ittestjar u proċeduri rilevanti oħra.
6. Il-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-gwida tal-Codex Alimentarius, tal-OIE, tal-IPPC, u tal-Kumitat WTO SPS fir-rikonoxximent tal-ekwivalenza.
7. Barra minn hekk, fejn tkun ġiet rikonoxxuta ekwivalenza, il-Partijiet jistgħu jiftehmu fuq mudell simplifikat għaċ-ċertifikati uffiċjali sanitarji jew fitosanitarji li huma meħtieġa għal kull kunsinna ta’ annimali jew prodotti tal-annimali, pjanti jew prodotti tal-pjanti, jew prodotti oħra maħsuba għall-importazzjoni.
ARTIKOLU 5.15
Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji
1. Il-Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “Kumitat SPS”) stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) għandu jinkludi rappreżentanti tal-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet.
2. Il-Kumitat SPS għandu jiltaqa’ fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Wara dan għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena jew kif miftiehem mill-Partijiet. Il-Kumitat SPS għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu fl-ewwel laqgħa tagħha. Għandu jiltaqa’ wiċċ imbwiċċ, b’konferenza telefonika, b’vidjokonferenza, jew permezz ta’ kwalunkwe mezz ieħor, kif miftiehem mill-Partijiet.
3. Il-Kumitat SPS jista’ jaqbel li jistabbilixxi gruppi tekniċi ta’ ħidma magħmul minn esperti tal-Partijiet, li għandhom jidentifikaw u jindirizzaw il-kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu u għandhom jesploraw opportunitajiet għal iktar kooperazzjoni fuq kwistjonijiet tal-SPS ta’ interess reċiproku. Meta tkun meħtieġa kompetenza addizzjonali, persuni oħra għajr għar-rappreżentanti tal-Partijiet jistgħu jieħdu sehem fil-ħidma ta' grupp tekniku ta' ħidma.
4. Il-Kumitat SPS jista' jindirizza kwalunkwe kwistjoni relatata mal-funzjonament effettiv ta' din it-Taqsima. B’mod partikolari, għandu jkollu r-responsabbiltajiet u l-funzjonijiet li ġejjin:
(a) |
li jiżviluppa l-proċeduri jew l-arranġamenti neċessarji għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inklużi l-Annessi 5-A u 5-B; |
(b) |
li jsir il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu; u |
(c) |
li jipprovdi forum għad-diskussjoni ta’ problemi li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ ċerti miżuri SPS bl-iskop li jintlaħqu soluzzjonijiet aċċettabbli għaż-żewġ naħat. F’dan ir-rigward, il-Kumitat SPS hħandu jitlaqqa’ bħala kwistjoni ta’ urġenza, sabiex jagħmel konsultazzjonijiet. Dawn il-konsultazzjonijiet huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni tat-Tilwim) u l-Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni). |
5. Il-Kumitat SPS għandu jiskambja informazzjoni, għarfien espert u esperjenzi fil-qasam tal-benesseri tal-annimali sabiex jippromwovi kollaborazzjoni dwar il-benesseri tal-annimali bejn il-Partijiet.
6. Il-Partijiet jistgħu, permezz ta’ deċiżjoni fil-Kumitat SPS, jadottaw rakkomandazzjonijiet u deċiżjonijiet relatati mal-awtorizzazzjoni tal-importazzjonijiet, skambju ta’ informazzjoni, trasparenza, rikonoxximent ta’ reġjonalizzazzjoni, ekwivalenza u miżuri alternattivi, u kwalunkwe kwistjoni msemmija fil-paragrafi 4 u 5.
ARTIKOLU 5.16
Konsultazzjonijiet Tekniċi
1. Jekk Parti tikkonsidra li miżura tal-Parti l-oħra hija jew tista’ tkun kuntrarja għall-obbligi skont dan il-Kapitolu u tikknusidra li l-miżura tikkawża jew tista’ tikkawża xkiel mhux ġustifikat għall-kummerċ, hija tista’ titlob konsultazzjonijiet tekniċi fil-Kumitat SPS bil-ħsieb li jintlaħqu soluzzjonijiet li jkunu reċiprokament aċċettabbli. L-awtoritajiet kompetenti stabbiliti fl-Anness 5-A għandhom jiffaċilitaw dawn il-konsultazzjonijiet.
2. Il-konsultazzjonijiet tekniċi fil-Kumitat SPS għandhom jiġu kkunsidrati konklużi fi żmien 30 jum wara d-data tal-preżentazzjoni tat-talba għal konsultazzjonijiet tekniċi, minbarra jekk il-Partijiet fil-konsultazzjoni jaqblu li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. Il-konsultazzjonijiet tekniċi jistgħu jsiru permezz ta’ konferenza telefonika, vidjokonferenza, jew kwalunkwe mekkaniżmu ieħor miftiehem mill-Partijiet.
KAPITOLU SITTA
DWANA U FAĊILITAZZJONI TAL-KUMMERĊ
ARTIKOLU 6.1
Għanijiet
1. Il-Partijiet jagħrfu l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u l-faċilitazzjoni kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi. Il-Partijiet jaqblu li jsaħħu l-kooperazzjoni f'dan il-qasam, bil-għan li jiżguraw li l-leġislazzjoni u l-proċeduri rilevanti, kif ukoll il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet rilevanti, jissodisfaw l-objettivi tal-promozzjoni tal-kummerċ filwaqt li jiżguraw kontroll doganali effettiv.
2. Għal dak il-għan, il-Partijiet jaqblu li l-leġislazzjoni ma għandhiex tkunu diskriminatorja, u li l-proċeduri doganali għandhom ikunu bbażati fuq l-użu ta’ metodi moderni u kontrolli effettivi biex ikunu miġġielda l-frodi u biex jipproteġu l-kummerċ leġittimu.
3. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-għanijiet ta' politika pubblika leġittimi, inklużi b’rabta ma’ għanijiet tas-siġurtà, s-sikurezza u l-ġlieda kontra l-frodi, ma għandhom jiġu kompromessi bl-ebda mod.
ARTIKOLU 6.2
Prinċipji
1. Il-Partijiet jaqblu li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq:
(a) |
l-istrumenti u l-istandards internazzjonali applikabbli fil-qasam tad-dwana u l-kummerċ li l-partijiet rispettivi tagħhom ikunu aċċettaw, inkluża l-Konvenzjoni Riveduta ta’ Kjoto dwar is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema tad-Deskrizzjoni u l-Ikkodjar Armonizzata tal-Komodità, u l-Qafas ta’ Standards li Jiżguraw u Jiffaċilitaw il-Kummerċ Globali (minn hawn ’il quddiem “il-Qafas SAFE”) tal-Organizzazzjoni Dinjija tad-Dwana (minn hawn ’il quddiem id-“WCO”); |
(b) |
il-protezzjoni tal-kummerċ legali permezz tal-infurzar effettiv u l-konformità mal-kriterji leġislattivi; |
(c) |
leġislazzjoni li tevita piżijiet mhux meħtieġa jew diskriminatorji fuq l-operaturi ekonomiċi, li tipprevedi aktar faċilitazzjoni tal-kummerċ għall-operaturi ekonomiċi b’livelli għolja ta’ konformità, u li tiżgura salvagwardji kontra l-frodi u attivitajiet illeċiti jew ta' dannu l-attivitajiet; u |
(d) |
regoli li jiżguraw li kwalunkwe penali li tiġi imposta għal ksur fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali hija proporzjonata u nondiskriminatorji, u li l-applikazzjoni tagħhom ma għandhiex iddewwem mingħajr ġustifikazzjoni r-rilaxx tal-merkanzija. |
2. Sabiex jittejbu l-metodi ta' ħidma, kif ukoll biex jiġi żgurat in-nuqqas ta' diskriminazzjoni, it-trasparenza, l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet, il-Partijiet għandhom:
(a) |
jissimplifikaw ir-rekwiżiti u l-formalitajiet, kull fejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx u l-ikklerjar mgħaġġel tal-merkanzija; u |
(b) |
jieħdu passi ulterjuri lejn it-tnaqqis, is-simplifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni tad-dejta u d-dokumentazzjoni meħtieġa mid-dwana u aġenziji oħra. |
ARTIKOLU 6.3
Kooperazzjoni Doganali
1. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw fuq kwistjonijiet doganali bejn l-awtoritajiet rispettivi tagħhom sabiex jiżguraw li l-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 6.1 (Għanijiet) jintlaħqu.
2. Sabiex tissaħħaħ il-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet doganali, il-Partijiet għandhom, inter alia:
(a) |
jiskambjaw informazzjoni dwar il-leġislazzjoni doganali rispettiva tagħhom, l-implimentazzjoni tagħha, u l-proċeduri doganali tagħhom, partikolarment fir-rigward tal-oqsma li ġejjin:
|
(b) |
jikkunsidraw li jiżviluppaw inizjattivi konġunti marbuta mal-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-proċeduri doganali, kif ukoll biex jiżguraw li l-komunità kummerċjali tingħata servizz effettiv; |
(c) |
jaħdmu flimkien fuq aspetti relatati mad-dwana tal-iżgurar u l-iffaċilitar tal-katina ta’ forniment internazzjonali skont il-Qafas SAFE; |
(d) |
jistabbilixxu, fejn xieraq, rikonoxximent reċiproku tat-tekniki tagħhom tal-ġestjoni tar-riskji, standards tar-riskji, kontrolli tas-sigurtà u programmi ta’ sħubija kummerċjali, inklużi aspetti bħat-trażmissjoni tad-dejta u l-benefiċċji miftehma reċiprokament; u |
(e) |
isaħħu l-koordinazzjoni f'organizzazzjonijiet internazzjonali bħad-WTO u d-WCO. |
ARTIKOLU 6.4
Transitu u Trasbord
1. Kull Parti għandha tassigura l-faċilitazzjoni u l-kontroll effettiv ta’ operazzjonijiet ta’ trasbord u movimenti ta’ transitu mit-territorju rispettiv tagħha.
2. Il-Partijiet għandhom jippromwovu u jimplimentaw arranġamenti ta’ transitu reġjonali bil-għan li jiġi ffaċilitat il-kummerċ.
3. Il-Partijiet għandhom jiżguraw kooperazzjoni u kordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha kkonċernati u l-aġenziji fit-territorji rispettivi tagħhom biex jiffaċilitaw it-traffiku fi tranżitu.
ARTIKOLU 6.5
Deċiżjonijiet bil-Quddiem
Qabel l-importazzjoni ta’ merkanzija fit-territorju tagħha, u skont il-leġislazzjoni u l-proċeduri tagħha, kull Parti għandha, toħroġ għan-negozjanti stabbiliti fit-territorju tagħha, permezz tal-awtoritajiet doganali tagħha jew awtoritajiet kompetenti oħra, deċiżjonijiet bil-quddiem bil-miktub dwar il-klassifikazzjoni tat-tariffi, l-oriġini, u kull kwistjoni oħra li l-Parti tista’ tiddeċiedi.
ARTIKOLU 6.6
Proċedura Doganali Simplifikata
1. Kull Parti għandha tipprovdi proċeduri ssimplifikati ta’ importazzjoni u esportazzjoni li huma trasparenti u effiċjenti, sabiex jitnaqqsu l-ispejjeż u tiżdied il-prevedibbiltà għall-operaturi ekonomiċi, inklużi intrapriżi ta’ daqs żgħir u medju. Għandu jiġi pprovdut ukoll aċċess aktar faċli għas-simplifikazzjonijiet doganali għall-kummerċjanti awtorizzati, skont kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji.
2. Għandu jintuża dokument ta’ dikjarazzjoni doganali uniku jew l-ekwivalenti elettroniku tiegħu biex jitlestew il-formalitajiet meħtieġa għat-tqegħid tal-merkanzija taħt proċedura doganali.
3. Il-Partijiet għandhom japplikaw tekniki doganali moderni, inkluża valutazzjoni tar-riskju u l-metodi ta’ verifika ta’ wara- r-rilaxx, sabiex jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u r-rilaxx tal-merkanzija.
4. Il-Partijiet għandhom jippromwovu l-iżvilupp u l-użu progressiv tas-sistemi, inklużi dawk ibbażati fuq it-teknoloġija tal-informazzjoni, sabiex ikun iffaċilitat l-iskambju elettroniku tad-dejta fost il-kummerċjanti rispettivi tagħhom, l-awtoritajiet doganali u aġenziji relatati oħra.
ARTIKOLU 6.7
Rilaxx tal-Merkanzija
Kull Parti għandha tiżgura li l-awtoritajiet doganali tagħha, l-aġenziji tal-fruntiera jew awtoritajiet kompetenti oħra japplikaw rekwiżiti u proċeduri li:
(a) |
jipprevedu r-rilaxx immedjat tal-merkanzija f'perjodu li ma jkunx itwal milli meħtieġ sabiex tiġi assigurata konformità mal-liġijiet u l-formalitajiet doganali tagħha u oħrajn relatati mal-kummerċ; |
(b) |
jipprevedu pproċessar qabel il-wasla (jiġifieri s-sottomissjoni elettronika avvanzata u l-ipproċessar eventwali tal-informazzjoni qabel il-wasla tal-merkanzija) sabiex jippermettu r-rilaxx tal-merkanzija malli tasal; u |
(c) |
jipprevedu għar-rilaxx tal-merkanzija, mingħajr il-ħlas ta’ dazji doganali, suġġett għall-għoti ta’ garanzija, jekk meħtieġ, skont il-leġislazzjoni tal-Parti kkonċernata, sabiex tiżgura l-ħlas finali tad-dazji doganali. |
ARTIKOLU 6.8
Miżati u Ħlasijiet
1. Għandhom jiġu imposti miżati u ħlasijiet biss għal servizzi pprovduti b’rabta mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni inkwistjoni u għal kwalunkwe formalità meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni. Huma ma għandhomx jaqbżu l-ispiża approssimattiva tas-servizz ipprovdut, u ma għandhomx jiġu kkalkulati fuq bażi ad valorem.
2. L-informazzjoni dwar il-miżati u l-ħlasijiet għandha tiġi ppubblikata fuq mezz magħżul b’mod uffiċjali, li jista' jinkludi l-internet. Din l-informazzjoni għandha tinkludi r-raġuni għall-miżata jew il-ħlas għas-servizz ipprovdut, l-awtorità responsabbli, it-tariffa u l-imposta li tiġi applikata, u meta u kif għandu jsir il-pagament.
3. Ma għandhomx jiġu imposti miżati u ħlasijiet ġodda jew emendati sakemm tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli informazzjoni skont il-paragrafu 2.
ARTIKOLU 6.9
Aġenti Doganali
Il-Partijiet jaqblu li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom ma għandhomx jirrikjedu l-użu mandatorju tal-aġenti doganali. Il-Partijiet għandhom japplikaw regoli trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati meta jagħtu l-liċenzja lill-aġenti doganali.
ARTIKOLU 6.10
Spezzjonijiet ta’ Qabel il-Konsenja
Il-Partijiet jaqblu li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom ma għandhomx jirrikjedu l-użu mandatorju tal-ispezzjonijiet ta’ qabel it-trasportazzjoni kif definit fil-Ftehim dwar l-Ispezzjonijiet ta’ Qabel it-Trasportazzjoni, jew kwalunkwe attività oħra ta’ spezzjoni mwettqa minn kumpanniji privati fid-destinazzjoni, qabel l-iżdoganar.
ARTIKOLU 6.11
Evalwazzjonijiet Doganali
1. Il-Partijiet għandhom jiddeterminaw il-valur doganali tal-merkanzija skont il-Ftehim dwar il-Valutazzjoni Doganali.
2. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet relatati ma' valutazzjoni doganali.
ARTIKOLU 6.12
Immaniġġar tar-Riskju
1. Kull Parti għandha tibbaża l-proċeduri tal-analiżi u tar-rilaxx tagħha u l-proċeduri ta’ verifika wara d-dħul tagħha dwar il-prinċipji u l-użu ta' verifiki tal-valutazzjoni tar-riskju, aktar milli teżamina kull konsenja b’mod komprensiv għall-konformità mar-rekwiżiti tal-importazzjoni kollha.
2. Il-Partijiet jaqblu li jadottaw u japplikaw ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta' kontroll tagħhom għall-importazzjoni, l-esportazzjoni, it-traniżtu u t-trasbord ta' merkanzija fuq il-bażi tal-ġestjoni tar-riskju prinċipji li għandhom ikunu applikati għal miżuri biex il-miuri ta’ konformità jiġu ffukati fuq tranżazzjonijiet li jixirqilhom attenzjoni.
ARTIKOLU 6.13
Punt Uniku ta' Kuntatt
Kull Parti għandha tistinka biex tiżviluppa jew iżżomm sistemi ta' punt uniku ta' kuntatt biex tiffaċilita sottomissjoni elettronika waħdiena tal-informazzjoni kollha meħtieġa mid-dwana u minn leġislazzjoni oħra għall-esportazzjoni, l-importazzjoni u t-transitu ta’ merkanzija.
ARTIKOLU 6.14
Proċeduri ta' Appell
1. Kull Parti għandha tipprovdi proċeduri effettivi, immedjati, mhux diskriminatorji u faċilment aċċessibbli biex tiggarantixxi d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u deċiżjonijiet ta' awtoritajiet doganali jew awtoritajiet kompetenti oħra li jeffettwaw l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ merkanzija jew li jaffettwaw merkanzija fi transitu.
2. Proċeduri ta’ appell jistgħu jinkludu reviżjoni amministrattiva mill-awtorità regolatorja u r-reviżjoni ġudizzjarja tad-deċiżjonijiet meħuda fil-livell amministrattiv skont il-leġislazzjoni tal-Partijiet.
ARTIKOLU 6.15
Trasparenza
1. Kull Parti għandha tippubblika jew b’xi mod ieħor tagħmel disponibbli, inkluż permezz ta’ mezzi elettroniċi, il-leġislazzjoni, ir-regolamenti, u proċeduri amministrattivi tagħha u r-rekwiżiti oħra relatati mal-faċilitazzjoni doganali u kummerċjali.
2. Kull Parti għandha taħtar jew iżżomm punt wieħed jew aktar ta’ mistoqsija jew informazzjoni sabiex tindirizza l-mistoqsijiet mill-persuni interessati dwar kwistjonijiet doganali u oħrajn relatati mal-kummerċ.
ARTIKOLU 6.16
Relazzjonijiet mal-Komunità Kummerċjali
Il-Partijiet jaqblu:
(a) |
dwar il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha mar-rappreżentanti tal-kummerċ meta jifformulaw proposti leġislattivi u proċeduri ġenerali relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali; għal dan il-għan, għandhom isiru konsultazzjonijiet bejn l-awtoritajiet doganali u l-komunità kummerċjali, kif xieraq; |
(b) |
li jippubblikaw jew inkella jagħmlu disponibbli, sa fejn ikun possibbli permezz ta' mezzi elettroniċi, il-proċeduri leġislattivi u ġenerali ġodda li jkollhom x’jaqsmu mad-dwana u kwistjonijiet ta' faċilitazzjoni kummerċjali qabel ma tiġi applikata kwalunkwe leġislazzjoni u proċedura ta' dan it-tip, kif ukoll bidliet għal u interpretazzjonijiet ta' dawn il-liġijiet u proċeduri; huma għandhom ukoll jagħmlu l-avviżi relevanti ta’ natura amministrattiva disponibbli għall-pubbliku, inklużi l-kriterji tal-aġenzija u l-proċeduri tad-dħul, is-sigħat tal-operat u l-proċeduri tal-operat għall-uffiċċji doganali li jeżistu fil-portijiet u f’punti ta’ bejn it-territorji, kif ukoll il-punti ta’ kuntatt minn fejn jista’ jinkiseb it-tagħrif meħtieġ; |
(c) |
dwar il-ħtieġa għal perjodu raġonevoli ta’ żmien bejn il-pubblikazzjoni ta’ leġislazzjoni ġdida jew emendata, proċeduri u tariffi jew imposti u d-dħul tagħhom fis-seħħ, mingħajr preġudizzju għall-finijiet leġittimi tal-objettivi tal-politika pubblika (pereż. bidliet fir-rati tad-dazju); u |
(d) |
li jiżguraw li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u li dawn jibqgħu l-anqas rekwiżiti u proċċeduri restrittivi fuq il-kummerċ possibbli. |
ARTIKOLU 6.17
Kumitat Doganali
1. Il-Kumitat Doganali stabbilit permezz tal-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) għandu jikkonsisti minn rappreżentanti tal-awtoritajiet doganali u awtoritajiet kompetenti oħra tal-Partijiet. Il-Kumitat Doganali għandu jassigura l-operat tajjeb ta’ dan il-Kapitolu, il-Protokoll 1 u kwalunkwe dispożizzjonijiet addizzjonali relatati mad-dwana li l-Partijiet jistgħu jaqblu dawrhom. Il-Partijiet jistgħu jeżaminaw u jieħdu deċiżjonijiet fil-Kumitat Doganali dwar il-kwistjonijiet kollha li jinqalgħu fi ħdanu.
2. Il-Partijiet jistgħu jadottaw rakkomandazzjonijiet u jieħdu deċiżjonijiet fil-Kumitat Doganali fuq ir-rikonoxximent reċiproku ta’ tekniki tal-ġestjoni tar-riskji, standards tar-riskji, kontrolli tas-sigurtà u programmi ta’ sħubija kummerċjali, inklużi aspetti bħal trażmissjoni tad-dejta u l-benefiċċji miftiehma reċiprokament u kwalunkwe kwistjoni oħra koperta mill-paragrafu 1.
3. Il-Partijiet jistgħu jiftehmu li jkollhom laqgħat ad hoc għal kwalunkwe materja doganali inklużi regoli ta’ oriġini, kif ukoll kwalunkwe obbligu ta’ dispożizzjonijiet relatati mad-dwana kif miftiehem bejn il-Partijiet. Huma jistgħu wkoll jistabbilixxu sotto-gruppi għal kwistjonijiet speċifiċi fejn xieraq.
KAPITOLU SEBGĦA
OSTAKLI MHUX TARIFFARJI GĦALL-KUMMERĊ U L-INVESTIMENT FIL-ĠENERAZZJONI TA' ENERĠIJA RINNOVABBLI
ARTIKOLU 7.1
Għanijiet
B'konformità mal-isforzi globali biex jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-gassijiet serra, il-Partijiet jikkondividu l-għan li jippromwovu, jiżviluppaw u jżidu l-ġenerazzjoni tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli u minn sorsi mhux fossili sostenibbli, b’mod partikolari permezz tal-iffaċilitar tal-kummerċ u l-investiment. Għal dan il-għan, il-Partijiet għandhom jikkooperaw lejn it-tneħħija jew it-tnaqqis tat-tariffi kif ukoll ostakli mhux tariffarji, u għandhom jikkooperaw biex titrawwem konverġenza regolatorja ma’ jew lejn standards reġjonali u internazzjonali.
ARTIKOLU 7.2
Definizzjonijiet
Għall-finijet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“rekwiżit ta' kontenut lokali” tfisser
|
(b) |
“miżura” tfisser kwalunkwe miżura fil-kamp ta' applikazzjoni ta' dan il-Kapitolu li tittieħed minn Parti, kemm jekk fil-forma ta’ liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, jew xi forma oħra; |
(c) |
“miżuri li jirrikjedu l-formazzjoni ta’ sħubijiet ma’ kumpaniji lokali” tfisser kwalunkwe rekwiżit biex tiġi stabbilita b'mod konġunt jew topera ma' kumpaniji lokali jew negozji oħra kwalunkwe entità ġuridika bħal korporazzjoni, fond fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta jew biex tidħol f'relazzjonijiet kuntrattwali oħra; |
(d) |
“spostament” tfisser kwalnukwe kundizzjoni li tinkoraġġixxi l-iżvilupp lokali, bħalma huma l-liċenzjar inġustifikat tat-teknoloġija, l-investiment, l-obbligu li jiġu kkuntrattatati istituzzjonijiet finanzjarji partikolari, il-kontrokummerċ, u rekwiżiti simili; u |
(e) |
“fornitur tas-servizz” tfisser skont id-definizzjoni fil-paragrafu (1) tal-Artikolu 8.2 (Definizzjonijiet). |
ARTIKOLU 7.3
Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Dan il-Kapitolu japplika għal miżuri li jistgħu jaffettwaw il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet dwar il-ġenerazzjoni tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli u minn sorsi sostenibbli mhux fossili, b’mod partikolari enerġija mir-riħ, mix-xemx, dik aerotermika, ġeotermika, idrotermika u oċeanika, idroenerġija, bijomassa, gass mill-miżbla, gass minn impjanti għat-trattament tad-dranaġġ u bijogassijiet, iżda mhux għall-prodotti mnejn l-enerġija tkun iġġenerata.
2. Dan il-Kapitolu ma japplikax la għal proġetti ta' riċerka u ta' żvilupp, u lanqas għal proġetti ta' dimostrazzjoni mwettqa fuq skala mhux kummerċjali.
3. Dan il-Kapitolu huwa mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni ta’ kwalunkwe dispożizzjoni rilevanti oħra ta’ dan il-Ftehim, inkluż kwalunkwe eċċezzjoni, riżerva jew restrizzjoni għal dawk id-dispożizzjonijiet, għall-miżuri msemmija fil-paragrafu 1, mutatis mutandis. Għal aktar ċertezza, f’każ ta’ xi inkonsistenza bejn dan il-Kapitolu u kwalunkwe dispożizzjoni oħra ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan il-Ftehim għandhom jipprevalu sal-punt tal-inkonsistenza.
ARTIKOLU 7.4
Prinċipji
Kull Parti għandha:
(a) |
iżżomm lura milli tadotta miżuri li jipprovdu għal rekwiżiti ta’ kontenut lokali jew kwalunkwe kumpens li jaffettwa l-prodotti tal-Parti l-oħra, il-fornituri tas-servizzi, l-istabbilimenti jew l-intraprendituri; |
(b) |
iżżomm lura milli tadotta miżuri li jirrikjedu l-formazzjoni ta’ sħubijiet ma’ kumpaniji lokali, sakemm tali sħubijiet ma jitqisux neċessarji għal raġunijiet tekniċi u l-Parti li żżomm jew li tadotta miżuri bħal dawn tista' turi tali raġunijiet tekniċi wara talba mill-Parti l-oħra; |
(c) |
tiżgura li kwalunkwe regoli dwar il-proċeduri ta' awtorizzazzjoni, ċertifikazzjoni u liċenzjament li huma applikati, b'mod partikolari fir-rigward ta' tagħmir, impjanti u infrastrutturi tas-sistema ta’ trażmissjoni assoċjati, ikunu oġġettivi, trasparenti u mhux arbitrarji, u ma jiddiskriminawx kontra applikanti mill-Parti l-oħra; |
(d) |
tiżgura li l-ħlasijiet amministrattivi imposti fuq jew f’konnessjoni ma’:
|
(e) |
l-iżgurar li t-termini, il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-konnessjoni u l-aċċess għall-grilji ta’ trasmissjoni tal-elettriku jkunu trasparenti u ma jiddiskriminawx kontra fornituri tal-Parti l-oħra. |
ARTIKOLU 7.5
Standards, Regolamenti Tekniċi, u Valutazzjoni ta’ Konformità
1. Jekk jeżistu standards internazzjonali jew reġjonali rigward prodotti għall-ġenerazzjoni tal-enerġija minn sorsi mhux fossili rinnovabbli u sostenibbli, il-Partijiet għandhom jużaw dawk l-istandards, jew il-partijiet rilevanti ta' dawk l-istandards, bħala bażi għar-regolamenti tekniċi tagħhom għajr meta tali standards internazzjonali jew partijiet rilevanti ma jkunux effettivi jew xierqa għat-twettiq tal-għanijiet leġittimi segwiti. Għall-iskop tal-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu, l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (minn hawn ’il quddiem “ISO”) u l-Kummissjoni Elettroteknika Internazzjonali (minn hawn ’il quddiem “IEC”), b'mod partikolari, għandhom jiġu kkunsidrati bħala korpi li jistabbilixxu l-istandards internazzjonali rilevanti.
2. Fejn xieraq, il-Partijiet għandhom jispeċifikaw regolamenti tekniċi bbażati fuq il-ħtiġijiet tal-prodott f’termini ta’ prestazzjoni, inkluża l-prestazzjoni ambjentali, aktar milli f'termini ta' karatteristiċi tad-disinn jew il-karatteristiċi deskrittivi.
3. Fir-rigward ta’ prodotti elenkati fil-Kapitolu 84 tas-Sistema Armonizzata (ħlief 8401) kif ukoll fis-SA 850231 u 854140:
(a) |
l-Unjoni taċċetta dikjarazzjonijiet ta’ konformità mill-fornituri ta’ Singapore bl-istess termini bħal mill-fornituri tal-Unjoni u mingħajr kwalunkwe rekwiżit ieħor, għall-iskop ta’ tqegħid fis-suq ta’ tali prodotti; u |
(b) |
Singapore ser jaċċetta d-dikjarazzjonijiet ta’ konformità tal-UE jew ir-rapporti tat-testijiet mingħajr rekwiżiti oħra, għall-iskop ta’ tqegħid fis-suq ta’ tali prodotti. Singapore jista’ jirrikjedi ttestjar jew ċertifikazzjoni mandatorja minn parti terza skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl- Artikolu 5 (Miżuri ta’ Salvagwardja) tal-Anness 4-A. |
Għal aktar ċertezza, dan il-paragrafu huwa mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe waħda mill-Partijiet li tapplika r-rekwiżiti relatati mal-prodotti msemmijin f’dan il-paragrafu, bħalma huma l-liġijiet ta’ tqassim ta’ territorju jew fuq kodiċijiet ta’ bini.
ARTIKOLU 7.6
Eċċezzjonijiet
1. Dan il-Kapitolu huwa suġġett għall-eċċezzjonijiet previsti fl-Artikolu 2.14 (Eċċezzjonijiet Ġenerali), l-Artikolu 8.62 (Eċċezzjonijiet Ġenerali), l-Artikolu 9.3 (Eċċezzjonijiet fis-Sigurtà u Dawk Ġenerali) u, għal aktar ċertezza, għad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu Sittax (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali).
2. Għal aktar ċertezza, soġġett għar-rekwiżit li dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-prodotti, il-fornituri ta’ servizz jew l-investituri tal-Partijiet fejn ikunu jipprevalu l-istess kundizzjonijiet, jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet, xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li ma jħallix lill-Parti tadotta jew tinfurza miżuri meħtieġa għat-tħaddim sikur tan-netwerks tal-enerġija kkonċernata, jew is-sigurtà tal-provvista tal-enerġija.
ARTIKOLU 7.7
Implimentazzjoni u Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw u jiskambjaw informazzjoni dwar kwalunkwe kwistjoni rilevanti għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu fil-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit skont l-Artikolu 16 (Kumitat għall-Kummerċ). Il-Partijiet jistgħu, b’deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ, jadottaw il-miżuri ta’ implimentazzjoni xierqa għal dan il-għan, u jaġġornaw dan il-Kapitolu kif xieraq.
2. Il-kooperazzjoni tista' tinkludi:
(a) |
l-iskambju ta' informazzjoni, esperjenzi regolatorji u l-aqwa prattiki f'oqsma bħal:
|
(b) |
il-promozzjoni, ukoll f’fora reġjonali relevanti, tal-konverġenza tar-regolamenti tekniċi domestiċi jew reġjonali tagħhom, il-kunċetti regolatorji, l-istandards, ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ evalwazzjoni ta’ konformità mal-istandards internazzjonali. |
KAPITOLU TMIENJA
SERVIZZI, STABBILIMENT U KUMMERĊ ELETTRONIKU
TAQSIMA A
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 8.1
Għan u Kamp ta' Applikazzjoni
1. Il-Partijiet, waqt li jaffermaw l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b'dan jistabbilixxu l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni progressiva reċiproka tal-kummerċ fis-servizzi, l-istabbilizzazzjoni u l-kummerċ elettroniku.
2. Ħlief kif provdut xort’oħra, dan il-Kapitolu ma għandux:
(a) |
japplika għas-sussidji mogħtija jew għotjiet ipprovduti minn xi Parti, inkluż self, garanziji u assigurazzjoni appoġġati mill-gvern; |
(b) |
japplika għas-servizzi pprovduti fl-eżerċizzju ta’ awtoritá governattiva fit-territorji rispettivi tal-Partijiet; |
(c) |
jirrikjedi l-privatizzazzjoni ta' impriżi pubbliċi; u |
(d) |
japplika għal-liġijiet, regolamenti jew ħtiġijiet li jirregolaw il-ksib minn aġenziji governattivi ta’ servizzi mixtrija għal skopijiet governattivi u mhux bl-iskop ta’ bejgħ kummerċjali mill-ġdid jew bl-iskop ta’ użu fil-forniment ta’ servizzi għall-bejgħ kummerċjali. |
3. Kull Parti żżomm id-dritt tagħha li tirregola u ddaħħal regolamenti ġodda sabiex tilħaq għanijiet leġittimi ta’ politika b'mod li jkun konsistenti ma' dan il-Kapitolu.
4. Dan il-Kapitolu ma japplikax għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu qed ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta' Parti, jew għal miżuri dwar iċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi permanenti. Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat biex iżomm lil Parti milli tapplika miżuri biex tirregola d-dħul ta' persuni fiżiċi tal-Parti l-oħra, jew is-soġġorn tagħhom fit-territorju tagħha, inklużi miżuri li huma meħtieġa għall-ħarsien tal-integrità ta' persuni fiżiċi u sabiex jiġi żgurat il-moviment organizzat tagħhom fil-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni li tali miżuri ma jiġux applikati b'mod li jannullaw jew jikkompromettu l-benefiċċji (4) ta' Parti li jirriżultaw mit-termini ta' dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 8.2
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“taxxi diretti” tinkludi t-taxxi kollha fuq id-dħul totali, fuq id-dħul kapitali jew fuq elementi tad-dħul u tal-kapital, inklużi taxxi fuq id-dħul mit-trasferiment ta’ proprjetá, taxxi fuq il-patrimonju, wirt u rigali, u taxxi fuq l-ammonti totali ta’ pagi jew salarji mħallsin minn intrapriżi, kif ukoll taxxi fuq l-apprezzament tal-kapital. |
(b) |
“persuna ġuridika” tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew organizzata b'xi mod ieħor skond il-liġi applikabbli, kemm jekk għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun ta' proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, impriża individwali, jew assoċjazzjoni; |
(c) |
“persuna ġuridika tal-Unjoni” jew “persuna ġuridika ta' Singapore” tfisser:
jekk il-persuna ġuridika jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju tal-Unjoni jew ta’ Singapore, rispettivament, ma għandhiex tkun ikkunsidrata bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika ta’ Singapore, rispettivament, sakemm ma tkunx involuta f’operazzjonijiet sostanzjali kummerċjali (6) fit-territorju tal-Unjoni jew ta’ Singapore, rispettivament; persuna ġuridika tkun:
|
(d) |
minkejja s-subparagrafu (c), il-kumpaniji tat-tbaħħir stabbiliti barra l-Unjoni u kkontrollati minn ċittadini ta’ Stat Membru tal-Unjoni, għandhom ikunu koperti wkoll b’dan il-Ftehim jekk il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont il-leġislazzjoni rispettiva ta’ dak l-Istat Membru tal-Unjoni u jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru tal-Unjoni; |
(e) |
“miżura” tfisser kwalunkwe miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta' liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, jew kwalunkwe forma oħra; |
(f) |
“miżuri adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn:
|
(g) |
“miżuri adottati jew miżmuma minn Parti li jaffettwaw il-kummerċ fis-servizzi” jinkludu miżuri fir-rigward ta’:
|
(h) |
“Skeda ta’ Impenji Speċifiċi” tirreferi, fil-każ tal-Unjoni, għall-Anness 8-A u l-Appendiċijiet tiegħu, u, fil-każ ta’ Singapore, l-Anness 8-B u l-Appendiċijiet tiegħu. |
(i) |
“konsumatur tas-servizz” tfisser kwalunkwe persuna li tirċievi jew tagħmel użu minn servizz; |
(j) |
“provvista ta' servizz” tinkludi l-produzzjoni, id-distribuzzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni, il-bejgħ u l-konsenja ta' servizz; |
(k) |
“servizz tal-Parti l-oħra”’ tfisser servizz li huwa fornut:
|
(l) |
“fornitur ta’ servizz” tfisser kwalunkwe persuna li tforni jew tfittex li tforni servizz, inkluż permezz ta’ stabbiliment; |
(m) |
servizz fornut fl-eżerċizzju ta' awtorità governattiva tfisser kwalunkwe servizz, ħlief servizz li huwa fornut fuq bażi kummerċjali jew f'kompetizzjoni ma' fornitur ta' servizz wieħed jew aktar; u |
(n) |
“kummerċ fis-servizzi” tfisser il-forniment ta’ servizz:
|
TAQSIMA B
FORNIMENT TRANSFUNTIER TA' SERVIZZI
ARTIKOLU 8.3
Kamp ta’ Applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet li jaffettwaw il-forniment transfruntiera tas-setturi tas-servizzi kollha għajr:
(a) |
servizzi awdjoviżivi; |
(b) |
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali (7); u |
(c) |
is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali, sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux- skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
|
ARTIKOLU 8.4
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima, “forniment transfruntiera ta’ servizzi” tfisser il-forniment ta’ servizz:
(a) |
mit-territorju ta’ Parti għat-territorju tal-Parti l-oħra; u |
(b) |
fit-territorju ta’ Parti lill-konsumatur ta' servizz tal-Parti l-oħra. |
ARTIKOLU 8.5
Aċċess għas-suq
1. Fir-rigward tal-aċċess għas-suq permezz tal-forniment transfruntiera ta’ servizzi, kull Parti għandha tagħti, lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst skont it-termini, il-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet miftehma u speċifikati fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi tagħha.
2. Fis-setturi fejn ikunu meħuda impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li kull Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni reġjonali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat fl-Iskeda tal-Impenji Speċifiċi, huma definiti bħala:
(a) |
limitazzjonijiet fuq in-numru ta’ fornituri tas-servizz, sew jekk ikunu fil-forma ta’ kwoti numeriċi, monopolji, fornituri ta' servizzi esklussivi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; (8) |
(b) |
limitazzjonijiet fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, u |
(c) |
limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta' operazzjonijiet ta' servizz jew fuq il-kwantità totali ta' produzzjoni ta' servizz imfissra f'termini tal-unitajiet numeriċi magħżula fil-forma ta' kwoti jew ir-rekwiżit ta' test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. (9) |
ARTIKOLU 8.6
Trattament Nazzjonali
1. Fis-setturi iskritti fl-Iskeda tagħha tal-Impenji Speċifiċi, u soġġett għall-kundizzjonijiet u l-kwalifiki stabbiliti hemmhekk, kull Parti għandha talloka lis-servizzi u lil fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri kollha li jaffettwaw il-fornitura trans-fruntiera tas-servizzi, trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi proprji simili.
2. Parti tista’ tissodisfa r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment l-istess jew trattament formalment differenti għal dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess.
3. Trattament formalment l-istess jew formalment differenti għandu jitqies bħala inqas favorevoli jekk huwa jbiddel il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni favur is-servizzi jew il-fornituri ta’ servizzi ta’ Parti meta pparagunat mas-servizzi jew il-fornituri ta’ servizzi simili tal-Parti l-oħra.
4. L-impenji speċifiċi meħuda skont dan l-Artikolu ma għandhomx jiġu interpretati li jeħtieġu li Parti tikkumpensa għal xi żvantaġġ kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru barrani tas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi relevanti.
ARTIKOLU 8.7
Skeda ta' Impenji Speċifiċi
1. Is-setturi liberalizzati minn Parti skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra f’dawk is-setturi huma stabbiliti fl-Iskeda ta’ Impenji Speċifiċi tagħha.
2. L-ebda Parti ma tista’ tadotta aktar miżuri jew miżuri ġodda diskriminatorji fir-rigward ta’ servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra b'rabta mal-impenji speċifiċi meħuda f’konformità mal-paragrafu 1.
TAQSIMA C
STABBILIMENT
ARTIKOLU 8.8
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“fergħa” ta’ persuna ġuridika tfisser post ta’ negozju jew persuna ġuridika li ma jkollhiex personalità legali distinta u hija l-estensjoni ta’ korp prinċipali; |
(b) |
“attività ekonomika” tinkludi kwalunkwe attività ta’ natura ekonomika, ħlief l-attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva, jiġifieri, attivitajiet li ma jkunux saru fuq bażi kummerċjali jew f’kompetizzjoni ma’ operatur ekonomiku wieħed jew aktar; |
(c) |
“intraprenditur” tfisser kwalunkwe persuna ta’ Parti li tfittex li twettaq jew fil-fatt twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment (10); |
(d) |
“stabbiliment” tfisser:
bi skop li jkunu stabbiliti jew mantenuti rabtiet ekonomiċi dewwiema fit-territorju ta’ Parti għall-finijiet tat-twettiq ta’ attività ekonomika inkluż, iżda mhux limitat għal, forniment ta’ servizz; u |
(e) |
“sussidjarja” ta’ persuna ġuridika ta’ Parti tfisser persuna ġuridika li tkun effettivament ikkontrollata minn persuna ġuridika oħra ta’ dik il-Parti, skont il-liġi domestika tagħha. (11) |
ARTIKOLU 8.9
Kamp ta’ Applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għall-miżuri adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni ta':
(a) |
estrazzjoni, manifattura u pproċessar (12) ta’ materjali nukleari; |
(b) |
produzzjoni jew kummerċ fl-armi, fil-munizzjoni jew f'materjal belliku; |
(c) |
servizzi awdjoviżivi; |
(d) |
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali; (13) u |
(e) |
is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali, sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
|
ARTIKOLU 8.10
Aċċess għas-suq
1. Fir-rigward tal-aċċess għas-suq permezz tal-istabbiliment, kull Parti għandha tagħti lill-istabbilimenti u lill-intraprendituri tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst skont it-termini, il-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet miftehma u speċifikati fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi tagħha.
2. Fis-setturi fejn ikunu meħuda impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li kull Parti ma għandhiex tadotta jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni reġjonali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Iskeda tal-Impenji Speċifiċi, huma definiti bħala:
(a) |
limitazzjonijiet fuq in-numru ta’ stabbilimenti kemm jekk fil-forma ta’ kwoti numeriċi, monopolji, drittijiet esklussivi jew rekwiżiti oħra ta’ stabbiliment bħal test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; |
(b) |
limiti fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet jew assi f'forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ valutazzjoni tal-bżonnijiet ekonomiċi; |
(c) |
limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta’ operazzjonijiet jew fuq il-kwantità totali ta’ produzzjoni mfissra f’termini ta’ unitajiet numeriċi magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi; (14) |
(d) |
limitazzjonijiet fuq il-parteċipazzjoni ta’ kapital barrani f’termini tal-limitu perċentwali massimu fuq l-ishma barranin jew il-valur totali tal-investiment barrani individwali jew kollettiv; |
(e) |
miżuri li jillimitaw jew li jeħtieġu tipi speċifiċi ta’ entitajiet legali jew impriżi konġunti li permezz tagħhom intraprenditur tal-Parti l-oħra jista’ jwettaq attività ekonomika; u |
(f) |
limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta’ persuni fiżiċi, ħlief persunal ewlieni u apprendisti gradwati kif definiti fl-Artikolu 8.13 (Kamp ta' Applikazzjoni u Definizzjonijiet) (15), li jistgħu jiġu impjegati f’settur partikolari jew li imprenditur jista’ jimpjega u li jkunu neċessarji, jew direttament marbuta, mat-twettiq tal-attività ekonomika fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. |
ARTIKOLU 8.11
Trattament Nazzjonali
1. Fis-setturi iskritti fl-Iskeda tal-Impenji Speċifiċi u suġġett għal kwalunkwe kundizzjonijiet jew kwalifiki speċifikati fih, fir-rigward tal-miżuri kollha li jaffettwaw l-istabbiliment (16), kull Parti għandha tagħti lill-istabbilimenti u lill-imprendituri tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lill-istabbilimenti u lill-imprendituri simili tagħha stess.
2. Parti tista’ tissodisfa r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lill-istabbilimenti u lill-investituri tal-Parti l-oħra, jew trattament formalment identiku jew trattament formalment differenti għal dak li tagħti lill-istabbilimenti u lill-intraprendituri simili tagħha stess.
3. Trattament formalment identiku jew formalment differenti għandu jitqies li jkun inqas favorevoli jekk jimmodifika l-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni favur l-istabbilimenti jew l-intraprendituri ta’ Parti meta mqabbel mal-istabbilimenti jew l-intraprendituri simili tal-Parti l-oħra.
4. L-impenji speċifiċi meħuda skont dan l-Artikolu ma għandhomx jiġu interpretati li jeħtieġu lil Parti tikkumpensa għal xi żvantaġġi kompetittivi inerenti li jirriżultaw min-natura barranija tal-istabbilimenti jew tal-imprendituri relevanti.
ARTIKOLU 8.12
Skeda ta' Impenji Speċifiċi
1. Is-setturi liberalizzati minn Parti skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli għall-istabbilimenti u l-intraprendituri tal-Parti l-oħra f’dawk is-setturi huma speċifikati fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi tal-aħħar Parti.
2. L-ebda Parti ma tista’ tadotta aktar miżuri jew miżuri ġodda diskriminatorji fir-rigward ta’ stabbilimenti u intraprendituri tal-Parti l-oħra b'rabta mal-impenji speċifiċi meħuda f’konformità mal-paragrafu 1.
TAQSIMA D
PREŻENZA TEMPORANJA TA' PERSUNI FIŻIĊI GĦAL GĦANIJIET TA' NEGOZJU
ARTIKOLU 8.13
Kamp ta’ Applikazzjoni u Definizzjonijiet
1. Din it-Taqsima tapplika għall-miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn temporanju fit-territorji rispettivi tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali f'konformità mal-paragrafu 4 tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni).
2. Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“persunal ewlieni” tfisser persuni fiżiċi impjegati f’persuna ġuridika ta’ Parti waħda, minbarra organizzazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ u li huma responsabbli għat-twaqqif jew il-kontroll, l-amministrazzjoni u l-operat kif xieraq ta’ stabbiliment; il-persunal ewlieni jinkludi viżitaturi kummerċjali għal finijiet ta' stabbiliment responsabbli għat-twaqqif ta’ stabbiliment u ħaddiema bi trasferiment intra-ażjendali:
|
(b) |
“apprendisti gradwati” tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika ta’ xi Parti għal mill-anqas sena, li jkollhom grad universitarju u li jkunu trasferiti temporanjament għal stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet ta’ żvilupp tal-karriera jew biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew metodi tan-negozju; (17) u |
(c) |
“bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali” tfisser persuni fiżiċi li jkunu rappreżentanti ta’ fornitur ta’ servizz ta’ Parti li jkunu qegħdin ifittxu dħul temporanju fit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jinnegozjaw il-bejgħ ta’ servizzi jew jidħlu fi ftehimiet biex ibigħu servizzi għal dak il-fornitur ta’ servizz u li ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ dirett lill-pubbliku ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti; |
ARTIKOLU 8.14
Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati
1. Għal kull settur liberalizzat skont it-Taqsima C (Stabbiliment) u suġġett għal kwalunkwe riżerva elenkata fl-Iskeda tagħha tal-Impenji Speċifiċi, kull Parti għandha tippermetti lill-imprendituri tal-Parti l-oħra li temporanjament jimpjegaw fl-istabbiliment tagħhom persuni fiżiċi ta’ dik il-Parti l-oħra, bil-kundizzjoni li tali impjegati jkunu persunal ewlieni jew apprendisti gradwati kif definiti fl-Artikolu 8.13 (Kamp ta' Applikazzjoni u Definizzjonijiet). Id-dħul u s-soġġorn temporanju tagħhom għandhom jkunu permessi għal perjodu ta' mhux iktar minn tliet snin għal ħaddiema bi trasferiment intrazjendali, 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' tnax-il xahar għal viżitaturi għall-fini ta' negozju, u sena għall-apprendisti gradwati. Fil-każ ta’ ħaddiema bi trasferiment intra-azjendali, dan il-perjodu jista’ jiġi estiż għal sentejn oħra, suġġetti għal-liġi domestika (18).
2. Għal kull settur liberalizzat skont it-Taqsima C (Stabbiliment) il-miżuri li Parti ma għandhiex iżżomm jew tadotta, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Iskeda tal-Impenji Speċifiċi, huma definiti bħala limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta’ persuni fiżiċi li imprenditur jista’ jittrasferixxi bħala persunal ewlieni jew apprendisti gradwati f’settur speċifiku fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi u bħala limitazzjonijiet diskriminatorji.
ARTIKOLU 8.15
Bejjiegħa ta’ Servizzi Kummerċjali
Għal kull settur liberalizzat skont it-Taqsima B (Forniment ta’ servizzi transfruntiera) jew C (Stabbiliment) u suġġett għal kwalunkwe riżerva elenkata fl-Iskeda tal-Impenji speċifiċi, kull Parti għandha tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju ta’ bejjiegħa ta’ servizzi kummerċjali għal perjodu massimu ta’ 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta’ tnax-il xahar (19).
TAQSIMA E
QAFAS REGOLATORJU
SUB-TAQSIMA 1
DISPOŻIZZJONIJIET TA' APPLIKAZZJONI ĠENERALI
ARTIKOLU 8.16
Rikonoxximent Reċiproku tal-Kwalifiki Professjonali
1. Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jimpedixxi lil xi Parti milli tirrikjedi li l-persuni fiżiċi jkollhom il-kwalifiki u / jew l-esperjenza professjonali neċessarja speċifikata fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz, għas-settur tal-attività kkonċernat.
2. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu lill-entitajiet professjonali rilevanti fit-territorji rispettivi tagħhom sabiex jiżviluppaw u jipprovdu rakkomandazzjoni konġunta dwar l-għarfien reċiproku tal-Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati). Tali rakkomandazzjoni għandha tkun sostnuta b’evidenza dwar:
(a) |
il-valur ekonomiku ta’ pprevediet ftehim jew rikonoxximent reċiproku previst ta’ kwalifiki professjonali (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “Ftehim ta’ Għarfien Reċiproku”); u |
(b) |
il-kompatibilità tar-reġimi rispettivi, jiġifieri, sa fejn il-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, l-operazzjoni u ċ-ċertifikazzjoni tal-intraprendituri u fornituri ta’ servizzi huma kompatibbli. |
3. Meta jirċievi rakkomandazzjoni konġunta, il-Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi, għandu janalizza, f'perjodu ta' żmien raġonevoli, ir-rakkomandazzjoni konġunta sabiex jiddetermina jekk din hijiex konsistenti ma’ dan il-Ftehim.
4. Meta, fuq il-bażi tat-tagħrif previst fil-paragrafu 2, instab li r-rakkomandazzjoni kienet konsistenti ma’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jinnegozjaw Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku permezz tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom jew in-nominati awtorizzati.
ARTIKOLU 8.17
Trasparenza
Kull Parti għandha twieġeb fil-pront għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’ applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu għal jew jaffettwaw dan il-Kapitolu. Kull Parti għandha tistabbilixxi wkoll pnti ta’ inkjesta waħda jew iżjed skont l-Artikolu 13.4 (Inkjesti u Punti ta’ Kuntatt) sabiex jipprovdu informazzjoni speċifika dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn fuq talba lil intraprendituri u lil fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra.
SUB-TAQSIMA 2
REGOLAMENTAZZJONI DOMESTIKA
ARTIKOLU 8.18
Kamp ta’ Applikazzjoni u Definizzjonijiet
1. Din is-Sub-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet marbuta ma' rekwiżiti u proċeduri tal-liċenzjar jew rekwiżiti u proċeduri ta' kwalifika li jaffettwaw:
(a) |
il-forniment ta' servizzi finanzjarji transfruntieri kif definiti fl-Artikolu 8.4 (Definizzjonijiet); |
(b) |
l-istabbiliment fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi kif definiti fl-Artikolu 8.8 (Definizzjonijiet); jew |
(c) |
preżenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fit-territorju tagħhom kif imsemmi fl-Artikolu 8.13 (Kamp ta' Applikazzjoni u Definizzjonijiet). |
2. Din is-Sub-Taqsima għandha tapplika biss għal setturi li għalihom il-Parti ħadet impenji speċifiċi u safejn dawn l-impenji speċifiċi japplikaw.
3. Din is-Sub-Taqsima ma tapplikax għal miżuri sal-punt li l-miżuri jikkostitwixxu limitazzjonijiet kif skedata fl-Artikoli 8.5 (Aċċess għas-Suq) u 8.10 (Aċċess għas-Suq) u / jew l-Artikoli 8.6 (Trattament Nazzjonali) u 8.11 (Trattament Nazzjonali).
4. Għall-finijiet ta’ din is-Sub-Taqsima:
(a) |
“awtorità kompetenti” tfisser kwalunkwe gvern jew awtorità ċentrali, reġjonali jew lokali, jew klwaunkwe korp mhux governattiv li jeżerċita setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali jew reġjonali jew lokali, li tieħu deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz, inkluż permezz ta' stabbiliment jew dwar l-awtorizzazzjoni biex isir stabbiliment ta' attività ekonomika għajr servizzi; |
(b) |
“proċeduri ta’ liċenzjar” tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika jew ġuridika trid tirrispetta sabiex turi konformità mar-rekwiżiti ta' liċenzja meta tkun qed tfittex awtorizzazzjoni għall-forniment ta’ servizz jew għall-istabbiliment ta' attività ekonomika għajr servizzi, inkluża l-emenda jew it-tiġdid ta' liċenzja; |
(c) |
“rekwiżiti ta’ liċenzjar” tfisser rekwiżiti sostantivi, minbarra rekwiżiti ta’ kwalifika, li magħhom persuna fiżika jew persuna ġuridika hija meħtieġa tikkonforma sabiex tikseb, temenda jew iġġedded l-awtorizzazzjoni biex tforni servizz jew tistabbilixxi f’attività ekonomika għajr is-servizzi; |
(d) |
“proċeduri ta’ kwalifika” tfisser regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika trid tirrispetta sabiex turi l-konformità mar-rekwiżiti ta’ kwalifika għall-finijiet li tikseb awtorizzazzjoni biex tipprovdi servizz; u |
(e) |
“rekwiżiti ta’ kwalifiki” tfisser rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza ta’ persuna fiżika li tipprovdi servizz, li l-konformità magħhom jeħtieġ li tintwera għall-fini li tikseb awtorizzazzjoni biex tipprovdi servizz. |
ARTIKOLU 8.19
Kundizzjonijiet għal-Liċenzjar u l-Kwalifika
1. Kull Parti għandha tiżgura li miżuri marbuta mar-rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar u rekwiżiti u proċeduri ta’ kwalifika huma bbażati fuq kriterji li huma:
(a) |
ċari; |
(b) |
oġġettivi u trasparenti; u |
(c) |
stabbiliti minn qabel u aċċessibbli għall-pubbliku u persuni interessati. |
2. Awtorizzazzjoni jew liċenzja, soġġetta għad-disponibbiltà, għandha tingħata malli jkun stabbilit, abbażi ta’ eżami xieraq, li l-kundizzjonijiet intlaħqu.
3. Kull Parti għandha żżomm jew tistabbilixxi tribunali ġudizzjarji, tal-arbitraġġ jew amministrattivi jew proċeduri lijipprovdu, fuq it-talba ta' intraprenditur jew fornitur ta' servizz affettwat, għal rieżami fil-pront, ta', u fejn ikun ġustifikat, rimedji xierqa għal deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw l-istabbiliment, il-provvista transfruntiera ta' servizzi jew il-preżenza temporanja ta' persuni fiżiċi għal skopijiet ta' negozju. Jekk dawn il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata bid-deċiżjoni amministrattiva kkonċernata, kull Parti għandha tiżgura li l-proċeduri jipprovdu għal rieżami oġġettiv u imparzjali.
Il-paragrafu ma għandux jinftiehem li jirrikjedi li Parti twaqqaf tali tribunali jew proċeduri bħal dawn fejn dan ikun inkonsistenti mal-istruttura kostituzzjonali jew in-natura tas-sistema legali tiegħu.
ARTIKOLU 8.20
Proċeduri ta’ Liċenzjar u Kwalifika
1. Kull Parti għandha tiżgura li proċeduri ta’ liċenzji u kwalifiki u formalitajiet ikunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma għandhomx jikkomplikaw mingħajr bżonn jew idewmu l-provvista tas-servizz. Kwalunkwe tariffa tal-liċenzja jew tal-awtorizzazzjoni (20) li l-applikanti jistgħu jeħlu mill-applikazzjoni tagħhom jenħtieġ li tkun raġonevoli u ma għandhiex tirrestrinġi l-provvista tas-servizz.
2. Kull Parti għandha tiżgura li l-awtorità kompetenti tuża proċeduri u tieħu deċiżjonijiet fil-proċess ta' liċenzjar jew awtorizzazzjoni li jkunu imparzjali fir-rigward tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti jinħtieġ li tilħaq id-deċiżjonijiet tagħha b'mod indipendenti u ma jenħtieġ li ma tkunx responsabbli lejn l-ebda fornitur tas-servizzi li għalih hija meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni.
3. Fejn jeżistu perjodi ta' żmien speċifiċi għall-applikazzjonijiet, applikant għandu jingħata perjodu ta' żmien raġonevoli għall-preżentazzjoni ta' applikazzjoni. L-awtorità kompetenti għandha tagħti bidu għall-ipproċessar ta' tali applikazzjonijiet mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet jenħtieġ li jiġu aċċettati f'format elettroniku skont l-istess kundizzjonijiet ta' awtentiċità bħall-preżentazzjonijiet bil-karti.
4. Kull Parti għandha tiżgura li l-ipproċessar ta' applikazzjoni, inkluż meta tintlaħaq deċiżjoni finali, jintemm fi żmien raġonevoli mis-sottomissjoni ta' applikazzjoni kompluta. Kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni.
5. Meta l-awtorità kompetenti tikkunsidra li applikazzjoni ma tkunx kompluta, hija għandha, fi żmien raġonevoli wara li tkun irċeviet dik l-applikazzjoni, tinforma lill-applikant li l-applikazzjoni mhix kompluta u, sa fejn huwa fattibbli, tispeċifika l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u għandha tipprovdi lill-applikant bl-opportunità biex jikkoreġi d-defiċjenzi.
6. Fejn ikun possibbli, il-kopji awtentikati jenħtieġ li jiġu aċċettati minflok id-dokumenti oriġinali.
7. Meta l-awtorità kompetenti tirrifjuta applikazzjoni, din għandha tinforma lill-applikant bil-miktub mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, jenħtieġ li l-applikant, meta jitlob dan, ikun informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut tal-applikazzjoni u dwar il-perjodu ta' żmien li għandu biex jappella kontra d-deċiżjoni. Fejn applikabbli, applikant jinħtieġ li jkun permess, f'limiti ta' żmien raġonevoli, sabiex jerġa' jippreżenta applikazzjoni.
8. Kull Parti għandha tiżgura li liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, issir effettiva mingħajr dewmien żejjed skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati fiha.
SUB-TAQSIMA 3
SERVIZZI TAL-KOMPJUTER
ARTIKOLU 8.21
Servizzi tal-Kompjuter
1. Il-Partijiet jaqblu mal-fehim stabbilit fil-paragrafi li ġejjin fir-rigward ta’ servizzi tal-kompjuter liberalizzati skont it-Taqsima B (Forniment ta’ Servizzi Transfruntiera), it-Taqsima C (Stabbiliment) u t-Taqsima D (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għall-Skopijiet ta’ Negozju).
2. Il-Partijiet jifhmu li CPC (21) 84, il-kodiċi tan-Nazzjonijiet Uniti li jintuża biex jiddeskrivi servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati, ikopri s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati kollha. L-iżviluppi teknoloġiċi wasslu għal żieda fl-offerta ta’ dawn is-servizzi bħala bundle jew pakkett ta’ servizzi relatati li jista’ jinkludi wħud mill-funzjonijiet bażiċi jew il-funzjonijiet bażiċi kollha elenkati fil-paragrafu 3. Pereżempju, servizzi bħalma huma web hosting jew domain hosting, servizzi ta' estrazzjoni tad-data (data mining) u grid computing jikkonsistu kollha minn kombinazzjoni ta' funzjonijiet bażiċi ta' servizzi tal-kompjuter.
3. Is-servizzi tal-kompjuter u oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’ netwerk, fosthom l-Internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu kwalunkwe minn dawn li ġejjin jew kombinazzjoni tagħhom:
(a) |
konsulenza, adattament, strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, tfassil, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornar, appoġġ, assistenza teknika jew ġestjoni ta’ jew għall-kompjuters jew għas-sistemi tal-kompjuter; |
(b) |
konsulenza, strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, tfassil, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornar, adattament, manutenzjoni, appoġġ, assistenza teknika, ġestjoni jew użu ta’ jew għall-programmi tal-kompjuter (22); |
(c) |
ipproċessar ta' data, ħażna ta' data, żamma ta' data jew servizzi ta' bażi tad-data; |
(d) |
servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija għal makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; u |
(e) |
servizzi ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’ softwer, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux ikklassifikati xi mkien ieħor. |
4. Il-Partijiet jifhmu li, f’bosta każijiet, kompjuters u servizzi relatati jippermettu l-forniment ta’ servizzi oħra (23) kemm b’mezzi elettroniċi kif ukoll b'mezzi oħra. Minkejja dan, f'każijiet bħal dawn, hemm distinzjoni importanti bejn servizzi ta' kompjuters u dawk relatati (pereż., web-hosting jew application hosting) u s-servizz l-ieħor (24) permess bis-saħħa tal-kompjuters u servizzi relatati. Is-servizz l-ieħor, irrispettivament jekk huwiex permess bis-saħħa ta' kompjuters u servizzi relatati jew le, mhuwiex kopert minn CPC 84.
SUB-TAQSIMA 4
SERVIZZI POSTALI
ARTIKOLU 8.22
Prevenzjoni ta’ Prattiki Antikompetittivi fis-Settur Postali (25)
Kull Parti għandha tintroduċi jew iżżomm miżuri xierqa (26) sabiex jiġi evitat li fornituri tas-servizzi postali li, waħidhom jew flimkien, ikunu fornituri ewlenin fis-suq rilevanti għal servizzi postali, jipparteċipaw fi jew ikomplu bil-prattiċi anti-kompetittivi.
ARTIKOLU 8.23
Indipendenza tal-Entitajiet Regolatorji
Il-korpi regolatorji għandhom ikunu legalment separati minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u ma għandhomx ikunu responsabbli lejn l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet ta’ u l-proċeduri użati mill-korpi regolatorji għandhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
SUB-TAQSIMA 5
SERVIZZI TAT-TELEKOMUNIKAZZJONI
ARTIKOLU 8.24
Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Din is-Sub-Taqsima tapplika għall-miżuri li jaffettwaw il-kummerċ f’servizzi tat-telekomunikazzjoni u tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi tat-telekomunikazzjoni, liberalizzat skont it-Taqsima B sat-Taqsima D.
2. Din is-Sub-Taqsima ma tapplika għall-ebda miżura adottata jew miżmuma minn Parti marbuta mad-distribuzzjoni bil-kejbil jew bix-xandir ta’ programmar tar-radju jew tat-televiżjoni.
3. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat bħala li jirrikjedi li Parti:
(a) |
tawtorizza fornitur tas-servizzi tal-Parti l-oħra biex tistabbilixxi, tibni, takkwista, tikri, topera, jew tipprovdi netwerks jew servizzi tat-trasport tat-telekomunikazzjoni għajr dawk previsti fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi tagħha; jew |
(b) |
tistabbilixxi, tibni, takkwista, tikri, topera, jew tipprovdi netwerks jew servizzi tat-telekomunikazzjoni u t-trasport fejn tali netwerks jew servizzi mhumiex offruti lill-pubbliku ġenerali jew li ġġiegħel li kwalunkwe fornitur ta' servizz biex jagħmel dan. |
4. Kull Parti għandha timponi, iżżomm, temenda jew tirtira d-drittijiet u l-obbligi tal-fornituri tas-servizzi previsti fl-Artikolu 8.26 (Aċċess għan-Netwerks u s-Servizzi Pubbliċi tat-Telekomunikazzjoni u l-Użu Tagħhom), l-Artikolu 8.28 (Interkonnessjoni), l-Artikolu 8.29 (Interkonnessjoni ma’ Fornituri Ewlenin), l-Artikolu 8.30 (Kondotta ta’ Fornituri Maġġuri), l-Artikolu 8.32 (Elementi Diżaggregati tan-Netwerk), l-Artikolu 8.33 (Kooożizzjoni), l-Artikolu 8.34 (Bejgħ mill-Ġdid), l-Artikolu 8.35 (Kondiviżjoni tal-Faċilitajiet), l-Artikolu 8.36 (Forniment ta’ Servizzi ta’ Ċirkwiti Mikrija) u l-Artikolu 8.38 (Stazzjonijiet tal-Kejbils Taħt il-Baħar) b’mod konsistenti mal-liġi domestika u l-proċeduri interni għar-regolamentazzjoni tas-swieq tat-telekomunikazzjoni. Għall-Unjoni, dawn il-proċeduri jinvolvu l-analiżi mir-regolaturi tal-Unjoni tas-swieq ta’ prodotti u servizzi rilevanti pprovduti fil-leġislazzjoni rilevanti tal-Unjoni, tan-nomina ta’ fornitur ta’ servizz bħala li għandu saħħa sinifikanti fis-suq u d-deċiżjoni tar-regolaturi, fuq il-bażi ta’ din l-analiżi, li timponi, iżżomm, temenda jew tirtira dawn id-drittijiet u l-obbligi.
ARTIKOLU 8.25
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din is-Sub-Taqsima:
(a) |
“Servizz ta' xandir” tirreferi għall-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni bil-fili jew mingħajr fili, irrispettivament mill-lokalità fejn toriġina trasmissjoni, meħtieġa għar-riċezzjoni jew il-wiri tas-smigħ jew viżivi ta’ sinjali ta’ programmi mill-pubbliku kollu jew minn parti tal-pubbliku, iżda ma jkoprix kollegamenti ta’ kontribuzzjoni bejn l-operaturi; |
(b) |
“utent aħħari” tfisser konsumatur ta’ servizz jew fornitur ta’ servizz li jingħata netwerk jew servizz pubbliku tat-telekomunikazzjoni għajr għall-użu fil-provvista ulterjuri ta’ netwerk jew servizz pubbliku tat-telekomunikazzjoni; |
(c) |
“faċilitajiet essenzjali” tfisser faċilitajiet ta' netwerk jew servizz pubbliku tat-trasport tat-telekomunikazzjoni li:
|
(d) |
“interkonnessjoni” tfisser il-konnessjoni mal-fornituri li jipprovdu netwerks jew servizzi pubbliċi ta' trasport b'mezzi ta' telekomunikazzjoni sabiex l-utenti ta' fornitur wieħed ikunu jistgħu jikkomunikaw mal-utenti ta' fornitur ieħor u jkollhom aċċess għas-servizzi pprovduti minn fornitur ieħor; |
(e) |
“fornitur maġġuri” tfisser fornitur ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni li jkollu l-abbiltà li jaffettwa materjalment it-termini ta’ parteċipazzjoni fis-suq rilevanti għal netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni, b'kunsiderazzjoni għall-prezz u l-forniment, bħala riżultat ta’:
|
(f) |
“mhux diskriminatorju” tfisser trattament li ma jkunx inqas favorevoli minn dak mogħti lil kwalunkwe utent ieħor ta’ netwerks jew servizzi ta’ trasport tat-telekomunikazzjoni pubblika f’ċirkustanzi simili; |
(g) |
“portabilità tan-numri” tfisser il-kapaċità tal-utenti finali ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni li jżommu in-numri tat-telefown eżistenti fl-istess post, mingħajr indeboliment tal-kwalità, l-affidabilità jew il-konvenjenza meta jaqilbu bejn fornituri simili ta' netwerks jew servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni; |
(h) |
“netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni” tfisser netwerk ta’ telekomunikazzjoni li Parti teħtieġ tipprovdi servizzi ta' telekomunikazzjoni bejn punti ta’ terminazzjoni definiti fin-netwerk; |
(i) |
“servizz pubbliku tat-telekomunikazzjoni” tfisser kwalunkwe servizz ta’ telekomunikazzjoni li Parti tkun teħtieġ, b’mod espliċitu jew effettivament, li jiġi offrut lill-pubbliku b’mod ġenerali; |
(j) |
“stazzjon tal-kejbils taħt il-baħar” tfisser il-postijiet u l-bini fejn kejbils internazzjonali taħt il-baħar jaslu u jispiċċaw u fejn huma konnessi permezz ta' links ta' backhaul; |
(k) |
“telekomunikazzjoni” tfisser it-trażmissjoni u r-riċeviment ta' sinjali bi kwalunkwe mezz elettromanjetiku; |
(l) |
“servizzi ta’ telekomunikazzjoni” tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu fit-trażmissjoni u r-riċeviment ta’ sinjali elettromanjetiċi, iżda jeskludu s-servizzi tax-xandir u attivitajiet ekonomikċili jikkonsistu fil-provvediment ta’ kontenut li jeħtieġ it-telekomunikazzjoni għat-trasport tiegħu; u |
(m) |
“korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni” tfisser il-korp jew l-entitajiet nazzjonali li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tat-telekomunikazzjoni. |
ARTIKOLU 8.26
Aċċess għan-Netwerks u s-Servizzi Pubbliċi tat-Telekomunikazzjoni u l-Użu Tagħhom
1. Kull Parti għandha tassigura li l-fornituri kollha tas-servizzi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess għal kwalunkwe netwerk u servizz pubbliku ta’ telekomunikazzjoni u użu tagħhom offruti fit-territorju tagħha jew bejn il-fruntieri, inklużi ċirkwiti mikrija privatament, b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli, mhux diskriminatorji u trasparenti, inkluż kif stabbilit fil-paragrafi 2 u 3.
2. Kull Parti għandha tiżgura li tali fornituri ta’ servizzi jkunu f’pożizzjoni li:
(a) |
jixtru jew jikru, u jwaħħlu terminal jew tagħmir ieħor li jkollu interfaċċi man-netwerk pubbliku tat-telekomunikazzjoni; |
(b) |
interkonnessjoni bejn ċirkwiti mikrija jew proprjetá tal-privat ma’ netwerks pubbliċi tat-telekomunikazzjoni u servizzi fit-territorju tagħha, jew bejn il-fruntieri tagħha, jew ma’ ċirkwiti mikrija jew proprjetá ta’ fornituri oħra ta’ servizz; u |
(c) |
l-użu ta’ protokolli ta’ operazzjoni tal-għażla tagħhom, ħlief kif meħtieġ li tiġi żgurata d-disponibbiltà tan-netwerks u s-servizzi tat-telekomunikazzjoni lill-pubbliku b’mod ġenerali. |
3. Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri kollha tas-servizz tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu jużaw netwerks u servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni għaċ-ċirkolazzjoni ta' informazzjoni fit-territorju tagħha u lil hinn mill-fruntieri tagħha, inklużi komunikazzjonijiet intra-azjendali ta' tali fornituri tas-servizz, u għall-aċċess tal-informazzjoni li tkun tinsab f'bażijiet tad-dejta jew inkella maħżuna f'forma elettronika fit-territorju tal-Partijiet. Kwalunkwe miżura ġdida jew emendata ta’ Parti li taffettwa b’mod sinifikanti dan l-użu għandha tkun innotifikata lill-Parti l-oħra u għandhom ikunu soġġetti għal konsultazzjonijiet.
ARTIKOLU 8.27
Kunfidenzjalità tal-Informazzjoni
Kull Parti għandha tiżgura l-kunfidenzjalità tad-dejta tat-telekomunikazzjoni u tat-traffiku relatat permezz ta’ netwerk jew servizz pubbliku tat-telekomunikazzjoni, mingħajr ma tillimita l-kummerċ fis-servizzi.
ARTIKOLU 8.28
Interkonnessjoni (27)
1. Kull parti għandha tiżgura li kwalunkwe fornitur tas-servizzi awtorizzat biex jipprovdi servizzi jew netwerks pubbliċi tat-telekomunikazzjoni jkollu d-dritt u l-obbligu li jinnegozja l-interkonnessjoni mal-fornituri l-oħra ta’ netwerks u servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni. L-interkonnessjoni jenħtieġ li tiġi miftehma fuq il-bażi ta’ negozjati kummerċjali bejn il-kumpaniji kkonċernati.
2. L-awtoritajiet regolatorji għandhom jassiguraw li l-fornituri li jiksbu informazzjoni mingħand impriża oħra waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti dwar l-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għal-iskop li għalih tkun ingħatat, u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni mibgħuta jew miżmuma.
ARTIKOLU 8.29
Interkonnessjoni ma’ Fornituri Maġġuri
1. Kull Parti għandha tiżgura li kwalunkwe fornitur maġġuri fit-territorju tagħha jipprovdi interkonnessjoni għall-faċilitajiet u t-tagħmir ta’ fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni tal-Parti l-oħra fi kwalunkwe punt teknikament fattibbli fin-netwerk tal-fornitur ewlieni. Tali interkonnessjoni għandha tkun ipprovduta:
(a) |
skont termini nondiskriminatorji, kundizzjonijiet (inklużi standards u dettalji tekniċi) u rati u ta’ kwalità mhux inqas favorevoli minn dik ipprovduta għal servizzi simili proprji ta’ tali fornitur maġġuri, jew għal servizzi simili ta’ fornituri mhux affiljati ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni, jew għall-kumpaniji sussidjarji tiegħu jew għal affiljati oħrajn; |
(b) |
b'mod f'waqtu, skond termini, kundizzjonijiet (inklużi standards u speċifikazzjonijiet tekniċi) u rati orjentati lejn l-ispiża li huma trasparenti, li huma raġonevoli, u li jqisu l-prattikabilità ekonomika, u li huma sfużi biżżejjed sabiex il-fornitur ma jeħtiġlux iħallas għal komponenti jew faċilitajiet tan-netwerk li mhumiex meħtieġa sabiex jiġi pprovdut is-servizz; u |
(c) |
meta tintalab, f’punti miżjuda mal-punti ta’ terminazzjoni tan-netwerk offruti lill-maġġoranza tal-fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni, suġġetta għal ħlasijiet li jirriflettu l-prezz għall-bini tal-faċilitajiet addizzjonali meħtieġa. |
2. Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri prinċipali fit-territorju tagħha jagħmlu l-ftehimiet ta’ interkonnessjoni tagħhom pubblikament disponibbli jew offerta ta’ interkonnessjoni ta’ referenza.
3. Il-proċeduri applikabbli għal interkonnessjoni ma’ fornitur ewlieni għandhom isiru disponibbli pubblikament.
4. Meta l-fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni ma jkunux jistgħu jsolvu t-tilwim rigward it-termini, kundizzjonijiet, u rati fuq liema l-interkonessjoni trid tiġi pprovduta minn fornitur ewlieni, għandu jkollhom rikors għall-awtorità regolatorja, li għandha timmira li ssolvi t-tilwim fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien 180 jum minn meta jkunu ġew irriferiti lilha, sakemm ir-riżoluzzjoni ta’ tilwim kumpless jista’ jieħu iktar minn 180 jum.
ARTIKOLU 8.30
Kondotta ta’ Fornituri Maġġuri
1. Kull parti tista’ timponi obbligi ta’ non-diskriminazzjoni fuq fornituri maġġuri b’relazzjoni ma l-interkonnessjoni jew l-aċċess.
2. L-obbligi ta' non-diskriminazzjoni għandhom jiżguraw, b'mod partikolari, li fornitur maġġuri japplika kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lill-fornituri l-oħra li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jfornu servizzi u informazzjoni lill-oħrajn bl-istess kundizzjonijiet u ta' kwalità ekwivalenti bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk tas-sussidjarji tiegħu jew fi sħab miegħu.
ARTIKOLU 8.31
Salvagwardji Kompetittivi fuq Fornituri Maġġuri
Kull Parti għandha tintroduċi jew iżżomm miżuri xierqa (28) sabiex jiġi evitat li fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni li, waħidhom jew flimkien, ikunu fornituri maġġuri fit-territorju tagħha milli jipparteċipaw fi jew ikomplu bil-prattiċi antikompetittivi. Dawn il-prattiki anti-kompetittivi għandhom jinkludu b’mod partikolari:
(a) |
l-involviment f’kontro-sussidjar anti-kompetittiv jew kompressjoni tal-marġni; |
(b) |
l-użu ta’ informazzjoni miksuba mingħand il-kompetituri b’riżultati anti-kompetittivi; |
(c) |
li ma titpoġġiex fil-ħin għad-dispożizzjoni ta’ fornituri oħra ta’ servizz, informazzjoni teknika dwar il-faċilitajiet essenzjali u informazzjoni kummerċjalment relevanti li huma jkollhom bżonn sabiex jipprovdu s-servizzi; |
(d) |
servizzi tal-ipprezzar b’mod li x’aktarx jirrestrinġi bla raġuni l-kompetizzjoni, bħal attività predatorja. |
ARTIKOLU 8.32
Elementi Diżaggregati tan-Netwerk
1. Kull Parti għandha timponi obbligi fuq il-fornituri ewlenin biex iwettqu talbiet reġonevoli għall-aċess għall-elementi speċifiċi ta’ netwerk u faċiltajiet assoċjati u l-użu tagħhom fi kwalunkwe punt teknikament fattibbli, fuq bażi mifruda, fil-ħin u bit-termini u l-kundizzjonijiet li jkunu raġonevoli, trasparenti u mhux diskriminatorji, u b’mod partikolari:
(a) |
li jingħata aċċess għal elementi u/jew faċilitajiet speċifikati tan-netwerk, inkluż l-aċċess għal elementi tan-netwerk li ma jkunux attivi, u / jew aċċess diżaggregat għal-linja lokali biex, inter alia, jingħata permess għal offerti ta’ abbonament fil-linja tal-bejgħ mill-ġdid; |
(b) |
li jingħata aċċess miftuħ għal interfaċċi tekniċi, protokolli jew teknoloġiji ewlenin oħra li huma indispensabbli għall-interoperabilità tas-servizzi jew is-servizzi tan-netwerk virtwali; |
(c) |
li tiġi pprovduta l-kopożizzjoni; u |
(d) |
li jiġu pprovduti s-servizzi meħtieġa biex jiżguraw l-interoperabilità tas-servizzi minn tarf sa tarf għall-utenti. |
2. Meta Parti tkun qed tikkunsidra l-obbligi msemmija fil-paragrafu 1, dan jista jieħu inkonsiderazzjoni, inter alia, tal-fatturi li ġejjin:
(a) |
il-vijabilità teknika u ekonomika tal-użu jew l-istallazzjoni ta’ faċilitajiet kompetituri, b’kunsiderazzjoni tan-natura u t-tip ta’ interkonnessjoni jew aċċess involuti, inkluża l-vijabbiltà ta’ prodotti oħra ta’ aċċess upstream bħal aċċess għall-kanali; |
(b) |
il-fattibilità tal-forniment tal-aċċess propost, b'rabta mal-kapaċità disponibbli; |
(c) |
l-investiment inizjali mill-proprjetarju tal-faċilità, waqt li wieħed iżomm f'moħħu r-riskji involuti meta jsir dak l-investiment; u |
(d) |
il-ħtieġa li tiġi ssalvagwardjata kompetizzjoni effettiva u sostenibbli. |
ARTIKOLU 8.33
Kopożizzjoni
1. Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri ewlenin fit-territorju tagħha jipprovdu għal fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni tal-Parti l-oħra kopożizzjoni fiżika ta’ tagħmir meħtieġ għall-interkonnessjoni jew l-aċċess għal elementi diżaggregati tan-netwerk f’waqtu u fuq termini u kundizzjonijiet li huma raġonevoli u mhux diskriminatorji.
2. Kull Parti tista’ tiddetermina skont il-liġi domestika tagħha l-postijiet fejn teħtieġ fornituri maġġuri fit-territorju tagħha li jipprovdu l-kopożizzjoni skont il-paragrafu 1.
ARTIKOLU 8.34
Bejgħ mill-Ġdid
Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri ewlenin fit-territorju tagħha joffru għall-bejgħ mill-ġdid lil fornituri ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni tal-Parti l-oħra, is-servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni li tali fornituri ewlenin jipprovdu fuq bejgħ bl-imnut lill-utenti finali b'konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din is-Sub-Taqsima u, b’mod partikolari, mal-Artikolu 8.32 (Elementi Diżaggregati tan-Netwerk).
ARTIKOLU 8.35
Kondiviżjoni tal-Faċilitajiet
1. Kull Parti għandha tkun tista’, b’kunsiderazzjoni tal-prinċipju tal-proporzjonalità, li timponi fuq kwalunkwe fornitur maġġuri li jkollu d-dritt li jinstalla faċilitajiet fuq, ma’ jew taħt proprjetà pubblika jew privata, il-kondiviżjoni ta’ tali faċilitajiet jew proprjetà, inklużi l-binjiet, l-entrati għall-binjiet, il-wajers tal-bini, l-arbli, l-antenni, it-torrijiet u l-kostruzzjonijiet l-oħra ta’ sostenn, il-polijiet, il-kanali, il-kondjuwits, il-manholes u l-kabinetti.
2. Kull Parti tista’ tiddetermina skont il-liġi domestika tagħha l-faċilitajiet li għalihom teħtieġ fornituri ewlenin fit-territorju tagħha biex jipprovdu aċċess skont il-paragrafu 1, fuq il-bażi li faċilitajiet bħal dawn ma jistgħux fattibbilment ikunu ekonomikament jew teknikament sostitwiti sabiex jipprovdu servizz kompetitur.
ARTIKOLU 8.36
Forniment ta’ Servizzi ta' Ċirkwiti Mikrija
Kull Parti għandha tiżgura li fornituri ewlenin ta’ servizzi ta' ċirkwiti mikrija fit-territorju tagħha jipprovdu fil-ħin lil persuni ġuridiċi tal-Parti l-oħra b'servizzi ta' ċirkwiti mikrija li huma servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni dwar termini u kundizzjonijiet li jkunu raġonevoli, mhux diskriminatorji u trasparenti.
ARTIKOLU 8.37
Portabilità tan-Numri
Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri ta’ servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni fit-territorju tagħha jipprovdu portabilità tan-numri għal dawk is-servizzi deżinjati minn dik il-Parti, sal-limitu teknikament fattibbli, fil-ħin u b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli.
ARTIKOLU 8.38
Stazzjonijiet tal-Kejbils Taħt il-Baħar
Kull Parti għandha tiżgura aċċess għal sistemi ta’ kejbil taħt il-baħar, inklużi l-faċilitajiet tal-iżbark, fit-territorju tagħha, fejn fornitur huwa awtorizzat li jopera sistema ta’ kejbil taħt il-baħar bħala servizz pubbliku ta’ telekomunikazzjoni, b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli, mhux diskriminatorji u trasparenti.
ARTIKOLU 8.39
Awtorità Regolatorja Indipendenti
1. Kull Parti għandha tiżgura li l-korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni jkun mifrud minn, u mhuwiex responsabbli għal, kwalunkwe fornitur ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni jew dak li huwa apparat tat-telekomunikazzjoni. Għal dan il-għan, kull Parti għandha tiżgura li korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni tiegħu ma jkollu ebda interess jew kontroll finanzjarju f'tali fornitur.
2. Kull Parti għandha tiżgura li d-deċiżjonijiet ta', u l-proċeduri segwiti mill-korpi regolatorji tat-telekomunikazzjoni tagħha jkunu ġusti u imparzjali fil-konfront tal-parteċipanti kollha tas-suq u li huma magħmula u implimentati mingħajr dewmien żejjed. Għal dan il-għan, kull Parti għandha tiżgura li kwalunkwe interess finanzjarju li jkollha fin-netwerks jew servizzi tat-telekomunikazzjoni ma jinfluwenzax id-deċiżjonijiet u l-proċeduri segwiti mill-korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni tagħha.
3. Is-setgħat tal-awtoritajiet regolatorji għandhom jiġu eżerċitati b’mod trasparenti skont id-dritt nazzjonali applikabbli.
4. L-awtoritajiet regolatorji għandu jkollhom is-setgħa li jiżguraw li l-fornituri ta’ netwerks u servizzi ta’ telekomunikazzjoni u trasport jipprovduhom fit-territorji rispettivi tagħhom, minnufih, wara talba, bl-informazzjoni kollha, inkluża informazzjoni finanzjarja, li hija meħtieġa sabiex tippermetti lill-awtoritajiet regolatorji jwettqu l-kompiti tagħhom skont din is-Sub-Taqsima. L-informazzjoni mitluba għandha tkun raġonevolment proporzjonata mat-twettiq tal-kompiti tal-awtoritajiet regolatorji u trattata skont ir-rekwiżiti tal-kunfidenzjalità.
5. L-awtorità regolatorja għandha tingħata biżżejjed setgħa biex tirregola s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja għandhom jsiru magħmula pubbliċi f'forma faċilment aċċessibbli u ċara, b'mod partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp wieħed.
ARTIKOLU 8.40
Servizzi Universali
1. Kull Parti għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li żżomm.
2. Obbligi tali ma jitqiesux antikompetittivi per se, sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti, mhux diskriminatorju u kompetittivament newtrali u ma jxekklux iktar milli huwa meħtieġ għax-xorta ta' servizz universali definit mill-Parti.
3. Jekk Parti tkun teħtieġ fornitur tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni biex jipprovdi direttorji tal-abbonati, dik il-Parti għandha tiżgura li l-fornitur japplika l-prinċipju tan-non diskriminazzjoni għat-trattament tal-informazzjoni li tkun ġiet ipprovduta lilhom minn fornituri oħra ta’ tali servizzi tat-telekomunikazzjoni.
ARTIKOLU 8.41
Awtorizzazzjoni biex Jiġu Fornuti Servizzi tat-Telekomunikazzjoni
1. Kull Parti għandha tiżgura li proċeduri tal-liċenzji huma sempliċi kemm jista’ jkun u ma għandhomx jikkomplikaw mingħajr bżonn jew idewmu l-provvista tas-servizz.
2. Meta Parti tkun teħtieġ li fornitur ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi ta’ telekomunikazzjoni jkollu liċenzja, dik il-Parti għandha tagħmel disponibbli għall-pubbliku:
(a) |
il-kriterji, it-termini, il-kundizzjonijiet u l-proċeduri kollha tal-liċenzjar li hija tapplika; u |
(b) |
perjodu ta' żmien raġonevoli normalment ikun meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni rigward applikazzjoni għal liċenzja; |
3. Kull Parti għandha tiżgura li, jekk jitlob dan, l-applikant jirċievi bil-miktub ir-raġunijiet għaċ-ċaħda ta’ liċenzja.
4. Meta liċenzja tkun irrifjutata b’mod mhux ġustifikat, l-applikant ta’ liċenzja għandu jkun jista’ jagħmel rikors quddiem korp tal-appell.
5. Kwalunkwe tariffa tal-liċenzjajew tal-awtorizzazzjoni (29) li l-applikanti jistgħu jeħlu mill-applikazzjoni tagħhom jenħtieġ li tkun raġonevoli u ma għandhiex tirrestrinġi l-provvista tas-servizz.
ARTIKOLU 8.42
Allokazzjoni u Użu ta’ Riżorsi Skarsi
1. Kwalunkwe proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’ riżorsi skarsi, inklużi frekwenzi, numri u drittijiet tal-passaġġ, għandha tkun oġġettiva, f'waqtha, trasparenti u mhux diskriminatorja. L-istat attwali tal-faxex tal-frekwenza allokati għandu jsir disponibbli għall-pubbliku, iżda l-identifikazzjoni dettaljata ta’ frekwenzi allokati għal użi speċifiċi tal-gvern mhijiex meħtieġa.
2. Il-Partijiet jifhmu li d-deċiżjonijiet dwar l-allokazzjoni u l-għoti ta' ġestjoni tal-ispettru u l-frekwenza mhumiex miżuri li huma inkonsistenti per se mal-Artikoli 8.5 (Aċċess għas-Suq) u 8.10 (Aċċess għas-Suq). Għaldaqstant, kull Parti żżomm id-dritt tagħha li teżerċita l-politiki tal-ġestjoni tal-ispettru u l-frekwenza, li jistgħu jaffettwaw in-numru ta’ fornituri ta’ servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni, sakemm dan isir b’konsistenza ma’ dan il-Kapitolu. Barra minn hekk, il-Partijiet iżommu d-dritt li jallokaw meded ta’ frekwenzi b'mod li jitqiesu l-ħtiġijiet attwali u dawk tal-ġejjieni.
ARTIKOLU 8.43
Infurzar
1. Kull Parti għandha tiżgura li l-korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni tiegħu jżomm proċeduri xierqa u awtorità sabiex jinforza miżuri domestiċi li għandhom x’jaqsmu mal-obbligi taħt din is-Sub-Taqsima. Tali proċeduri u awtorità għandhom jinkludu l-abbiltà li jimponu sanzjonijiet f’waqthom, proporzjonati u effettivi, l-abbiltà ta' modifika, sospensjoni u revoka ta’ liċenzji.
2. Meta fornitur maġġuri jirrifjuta l-applikazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi previsti fl-Artikolu 8.29 (Interkonnessjoni ma’ Fornituri Maġġuri), l-Artikolu 8.30 (Kondotta ta’ Fornituri Maġġuri), l-Artikolu 8.31 (Salvagwardji Kompetittivi fuq Fornituri Maġġuri), l-Artikolu 8.32 (Elementi Diżaggregati tan-Netwerk), l-Artikolu 8.33 (Kopożizzjoni), l-Artikolu 8.34 (Bejgħ mill-Ġdid), l-Artikolu 8.35 (Kondiviżjoni tal-Faċilitajiet) jew l-Artikolu 8.36 (Forniment ta’ Servizzi ta’ Ċirkwiti Mikrija) il-fornitur tas-servizz li tagħmel it-talba jista’ jitlob l-intervent tal-korp regolatorju li għandu joħroġ, skont il-liġi domestika, deċiżjoni li torbot, fl-iqsar perjodu ta' żmien possibbli, u fi kwalunkwe każ f'perjodu ta’ żmien raġonevoli.
ARTIKOLU 8.44
Soluzzjoni ta’ Tilwimiet dwar it-Telekomunikazzjoni
1. Kull Parti għandha tiżgura li l-fornituri ta' netwerks jew servizzi pubbliċi ta' telekomunikazzjoni tal-Parti l-oħra jirrikorru fil-ħin għal korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni jew xi korp rilevanti ieħor biex isolvu tilwimiet li jirriżultaw minn miżuri nazzjonali li jindirizzaw kwistjoni stipulata f’din is-Sub-Taqsima.
2. Kull Parti għandha tiżgura li kwalunkwe fornitur ta’ netwerks jew servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni tal-Parti l-oħra li hija affettwata minn deċiżjoni ta’ korp regolatorju tat-telekomunikazzjoni tiegħu jista’ jappella kontra dik id-deċiżjoni ma’ entità ġudizzjarja jew awtorità amministrattiva indipendenti mill-partijiet involuti.
3. Meta l-korp tal-appell ma jkollux karattru ġuridiku, għandhom jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjoni tiegħu għandha tkun ukoll soġġetta għal rieżami minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti.
4. Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell għandhom ikunu effettivament implimentati mill-partijiet ikkonċernati skont il-liġi domestika applikabbli u l-proċeduri interni. Appell ma għandux ineħħi l-obbligu minn fuq: Parti li tikkonforma mad-deċiżjoni regolatorja sakemm awtorità xierqa ma twaqqafx dik id-deċiżjoni regolatorja.
ARTIKOLU 8.45
Trasparenza
Jekk il-korpi regolatorji jkunu beħsiebhom jieħdu miżuri relatati mad-dispożizzjonijiet ta’ din is-Sub-Taqsima, għandhom jagħtu lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw dwar l-abbozz ta’ miżura f’perjodu raġonevoli ta’ żmien b’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom. Il-korpi regolatorji għandhom jagħmlu l-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom għal dawn l-abbozzi ta’ miżuri pubblikament disponibbli. Jenħtieġ li r-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jkunu magħmula pubblikament disponibbli mill-korp regolatorju ħlief fil-każ tal-informazzjoni kunfidenzjali skont il-liġi nazzjonali dwar il-kunfidenzjalità tan-negozju.
ARTIKOLU 8.46
Flessibbiltà fl-Għażla tat-Teknoloġiji
L-ebda Parti ma għandha tipprevjeni fornituri ta’ servizzi ta’ telekomunikazzjoni pubblika milli jkollhom il-flessibbiltà li jagħżlu t-teknoloġiji li huma jużaw biex jipprovdu s-servizzi tagħhom soġġett għall-kapaċità ta’ kull Parti biex tieħu miżuri biex tiżgura li l-utenti finali ta’ netwerks differenti jkunu f’qagħda li jikkomunikaw ma’ xulxin.
ARTIKOLU 8.47
Relazzjoni ma’ Sub-taqsimiet, Taqsimiet u Kapitoli oħrajn
F’każ ta’ xi inkonsistenza bejn din is-Sub-Taqsima u Sub-Taqsima kew Taqsima oħra f’dan il-Kapitolu jew f'Kapitolu ieħor, din is-Sub-Taqsima għandha tipprevali sal-punt ta’ din l-inkonsistenza.
ARTIKOLU 8.48
Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu l-iżvilupp rapidu ta’ telekomunikazzjoni u l-industrija tat-teknoloġija tal-informatika, kemm fil-livell domestiku kif ukoll f’dak internazzjonali, għandhom jikkooperaw sabiex jippromwovu l-iżvilupp ta’ servizzi bħal dawn bil-ħsieb li jiksbu l-akbar benefiċċju għall-Partijiet mill-użu tat-telekomunikazzjoni u t-teknoloġija tal-informatika.
2. L-oqsma ta’ kooperazzjoni jistgħu jinkludu dawn li ġejjin:
(a) |
l-iskambju ta’ opinjonijiet dwar kwistjonijiet ta’ politika bħall-qafas regolatorju għal netwerks tal-broadband b’veloċità għolja u t-tnaqqis tal-prezzijiet tar-roaming internazzjonali bil-mobajl; u |
(b) |
il-promozzjoni tal-użu mill-konsumaturi, is-settur pubbliku u s-settur privat, tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni u teknoloġija tal-informatika, inklużi servizzi emerġenti. |
3. Il-forom ta’ kooperazzjoni jistgħu jinkludu dawn li ġejjin:
(a) |
il-promozzjoni ta' djalogu dwar kwistjonijiet ta’ politika; |
(b) |
it-titjib tal-kooperazzjoni f'fora internazzjonali marbuta mat-telekomunikazzjoni u t-teknoloġija tal-informazzjoni; u |
(c) |
forom oħra ta' attivitajiet ta' kooperazzjoni. |
SUB-TAQSIMA 6
SERVIZZI FINANZJARJI
ARTIKOLU 8.49
Kamp ta’ Applikazzjoni u Definizzjonijiet
1. Din is-Sub-Taqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha liberalizzati skont it-Taqsimiet B (Forniment ta’ Servizzi Transfruntiera), C (Stabbiliment) u D (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju).
2. Għall-finijiet ta’ din is-Sub-Taqsima:
(a) |
“servizz finanzjarju” tfisser kwalunkwe servizz ta’ natura finanzjarja, inklużi servizz inċidentali jew awżiljari għal servizz ta’ natura finanzjarja, offrut minn fornitur ta’ servizz finanzjarju ta’ parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu l-attivitajiet segwenti:
|
(b) |
“fornitur ta’ servizzi finanzjarji” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta' Parti li tkun involuta jew qed tfittex li tkun nvoluta fin-negozju ta’ forniment ta’ servizzi finanzjarji fit-territorju ta’ dik il-Parti iżda ma tinkludix entità pubblika; |
(c) |
“servizz finanzjarju ġdid” tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizz finanzjarju fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet iżda li jiġi fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra; |
(d) |
“entità pubblika” tfisser:
|
(e) |
“organizzazzjoni awtoregolatorja” tfisser kwalunkwe korp mhux governattiv, inkluż kwalunkwe suq tat-titoli jew tal-futuri, l-aġenzija tal-ikklerjar, jew organizzazzjonijiet jew assoċjazzjonijiet oħrajn, li jeżerċita l-awtorità regolatorji jew ta’ sorveljanza fuq fornituri ta’ servizzi finanzjarji permezz ta’ statut jew delegazzjoni minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali, reġjonali jew lokali. |
ARTIKOLU 8.50
Konċessjoni Prudenzjali
1. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jinftiehem bħala li jwaqqaf Parti milli tadotta jew iżżomm miżuri raġonevoli għal raġunijiet ta' prudenza, bħal:
(a) |
il-protezzjoni ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizz finanzjarju; |
(b) |
iż-żamma tas-sigurtà, l-attenzjoni, l-integrità jew ir-responsabbiltà finanzjarja tal-fornituri tas-servizzi finanzjarji; jew |
(c) |
li tassigura l-integrità u l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja tal-Parti. |
2. Dawn il-miżuri ma għandhomx ikunu aktar ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom u ma għandhomx jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikata kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarja proprji, jew restrizzjoni mistura fuq il-kummerċ fis-servizzi.
3. Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiżvela informazzjoni relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta' konsumaturi individwali jew li tiżvela xi informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta' entitajiet pubbliċi.
4. Kull Parti għandha tuża l-aħjar sforzi tagħha biex tassigura li l-“Prinċipji Fundamentali tas-Superviżjoni Bankarja Effettiva” tal-Kumitat ta’ Basel, l-istandards u l-prinċipji tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni u “Ir-Regolament dwar Objettivi u Prinċipji ta’ Titoli” tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet tat-Titoli u l-Istandard miftiehem internazzjonalment għat-trasparenza u l-iskambju ta’ informazzjoni għal skopijiet ta’ taxxa kif spjegat fil-Konvenzjoni Mudell tal-OECD dwar it-Taxxa fuq l-Introjtu u l-Kapital tal-2017, jiġu implimentati u applikati fit-territorju tagħha.
5. Suġġett għall-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali) u mingħajr preġudizzju għal mezzi oħra ta’ regolamentazzjoni prudenzjali għall-kummerċ transfruntiera fis-servizzi finanzjarji, Parti tista’ titlob ir-reġistrazzjoni jew awtorizzazzjoni tal-fornituri ta’ servizzi finanzjarji transfruntiera tal-Parti l-oħra u tal-istrumenti finanzjarji.
ARTIKOLU 8.51
Organizzazzjonijiet Awtoregolatorji
Meta s-sħubija jew il-parteċipazzjoni, jew l-aċċess għal kwalunkwe organizzazzjoni awtoregolatorji tkun mitluba minn Parti sabiex il-fornituri tas-servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jfornu servizzi finanzjarji fi ħdan jew fit-territorju tal-ewwel Parti, il-Parti għandha tiżgura l-osservanza tal-obbligi skont l-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali) u l-Artikolu 8.11 (Trattament Nazzjonali) minn tali organizzazzjoni awtoregolatorja.
ARTIKOLU 8.52
Sistemi ta’ Ħlas u Rilaxx
Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha, kif permess mill-kriterji tal-aċċess tagħha, tagħti lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra li huma stabbiliti fit-territorju tagħha, u rregolati u taħt superviżjoni bħal fornituri tas-servizzi finanzjarji skont il-liġi domestika tagħha, aċċess għal sistemi ta’ ħlas u rilaxx operati minn entitajiet pubbliċi u għal faċilitajiet uffiċjali ta’ finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma disponibbli fl-andament normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu mhuwiex maħsub biex jagħti aċċess għall-faċilitajiet tas-sellief tal-aħħar alternattiva ta’ xi Parti.
ARTIKOLU 8.53
Servizzi Finanzjarji Ġodda
Kull Parti għandha tippermetti l-fornitur tas-servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jfornu kwalunkwe servizz finanzjarju ġdid li l-ewwel Parti tkun tippermettih hi stess lill-fornituri ta’ servizzi finanzjarji biex jipprovdu mingħajr aktar azzjoni leġislattiva meħtieġa mill-ewwel Parti. Kull Parti tista' tiddeċiedi l-forma istituzzjonali u ġuridika li biha jista' jiġi pprovdut is-servizz finanzjarju l-ġdid u tista' teħtieġ l-awtorizzazzjoni għall-forniment tas-servizz. Meta tali Parti tkun teħtieġ tali awtorizzazzjoni, għandha tittieħed deċiżjoni f’perjodu raġonevoli ta’ żmien u l-awtorizzazzjoni tista’ tiġi rrifjutata biss għal raġunijiet ta’ prudenza skont l-Artikolu 8.50 (Konċessjoni Prudenzjali).
ARTIKOLU 8.54
Proċessar tad-Dejta
1. Kull Parti għandha, soġġett għas-salvagwardji xierqa fuq il-privatezza u l-kunfidenzjalità, tippermetti lil fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra sabiex jittrasferixxu informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha, għall-ipproċessar tad-dejta, meta dan l-ipproċessar huwa meħtieġ fil-proċess ordinarju tal-kummerċ ta’ dan il-fornitur tas-servizzi finanzjarji.
2. Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm salvagwardji xierqa għall-protezzjoni tal-privatezza u d-dejta personali, inklużi rekords u kontijiet individwali, sakemm dawn is-salvagwardji ma jintużawx biex jiġu evitati d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 8.55
Eċċezzjonijiet Speċifiċi
1. Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b'mod esklużiv attivitajiet jew servizzi fit-territorju tagħha li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku tal-irtirar jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu minn fornituri ta' servizzi finanzjarji f'kompetizzjoni ma' entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati, kif previst fir-regolament domestiku tal-Parti.
2. Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika għal attivitajiet imwettqa minn bank ċentrali jew awtorità monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jitwettqu politiki monetarji jew ta' rati tal-kambju.
3. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b’mod esklussiv attivitajiet jew servizzi fit-territorju tagħha għall-kont jew bil-garanzija jew billi tuża r-riżorsi finanzjarji tagħha, jew l-entitajiet pubbliċi tagħha, ħlief meta r-regolamentazzjoni ta' dik il-Parti tipprevedi li dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji f’kompetizzjoni ma’ entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati.
SUB-TAQSIMA 7
SERVIZZI TAT-TRASPORT MARITTIMU INTERNAZZJONALI
ARTIKOLU 8.56
Kamp ta' Applikazzjoni, Definizzjonijiet u Prinċipji
1. Din is-Sub-Taqsima tistabbilixxi l-prinċipji rigward il-liberalizzazzjoni tas-servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali skont it-Taqsimiet B (Forniment ta’ Servizzi Transfruntiera), C (Stabbiliment) u D (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju).
2. Għall-finijiet ta' din is-Sub-Taqsima, “trasport marittimu internazzjonali” jinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb-bieb u multimodali, li jfisser il-ġarr tal-merkanzija fejn jintuża aktar minn mezz wieħed ta' trasport, u li jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq il-baħar, meta tali vjaġġ isir b'dokument wieħed tat-trasport, u f'dan ir-rigward jinvolvi id-dritt li jikkuntrattaw direttament fornituri ta' mezzi oħrajn ta' trasport.
3. Fir-rigward tat-trasport marittimu internazzjonali, il-Partijiet jaqblu li jiżguraw l-applikazzjoni effettiva tal-prinċipji ta’ aċċess mhux ristrett għal tagħbija fuq bażi kummerċjali, il-libertà ta’ forniment ta’ servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas tal-forniment ta’ servizzi bħal dawn.
Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta' liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali:
(a) |
il-Partijiet għandhom japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess mingħajr restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji tat-trasport marittimu internazzjonali fuq bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja; u |
(b) |
kull Parti għandha tagħti lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra jew li jitħaddmu minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattament li l-Parti li tagħti l-bandiera tagħti lill-bastimenti tagħha stess jew dawk ta' kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkun l-aħjar, fir-rigward, inter alia, tal-aċċess għall-portijiet, l-użu tal-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljarji tal-portijiet, kif ukoll fir-rigward tat-tariffi u l-imposti relatati, il-faċilitajiet tad-dwana u l-aċċess ta’ rmiġġi u faċilitajiet għat-tagħbija u l-ħatt. |
4. Fl-applikazzjoni ta’ dawn il-prinċipji, il-Partijiet għandhom:
(a) |
ma jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejniethom ta' merkanzija fi strumenti ta' ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw servizzi tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f'tagħbija niexfa u likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u għandhom itemmu, f'perjodu raġonevoli ta' żmien, kwalunkwe tali arranġamenti ta' qsim ta' merkanzija li jeżistu strumenti ta' ftehimiet preċedenti; u |
(b) |
mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, jabolixxu u ma jintroduċu l-ebda miżura unilaterali (30) jew ostaklu amministrattiv, tekniku u ta' xort'oħra li jistgħu jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija jew jistgħu jkollhom effetti diskriminatorji fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali. |
5. Kull Parti għandha tippermetti lill-fornituri tas-servizzi tat-trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jkollhom stabbiliment fit-territorju tagħha bil-kundizzjonijiet ta’ stabbiliment u operat f'konformità mal-kondizzjonijiet imniżżlin fl-Iskeda tagħha ta’ Impenji Speċifiċi.
6. Il-Partijiet għandhom jagħmlu l-użu tas-servizzi li ġejjin fil-port disponibbli għall-fornituri ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra, b’termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux diskriminatorji:
(a) |
pilotaġġ; |
(b) |
l-irmunkar u l-assistenza bit-tug boats; |
(c) |
forniment; |
(d) |
għoti tal-fjuwil u l-ilma; |
(e) |
ġbir tal-iskart u rimi ta' skart tas-saborra; |
(f) |
servizzi ta’ kaptan portwali; |
(g) |
għajnunijiet għan-navigazzjoni; |
(h) |
servizzi operattivi bbażati fuq ix-xatt li huma essenzjali għall-operazzjonijiet tal-bastimenti, fosthom komunikazzjonijiet, provvisti ta’ ilma u elettriku; u |
(i) |
faċilitajiet ta’ tiswija tal-emerġenza, ankraġġ, irmiġġ u servizzi ta’ rmiġġ. |
TAQSIMA F
KUMMERĊ ELETTRONIKU
ARTIKOLU 8.57
Għanijiet
1. Il-Partijiet, filwaqt li jagħrfu li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali f’bosta setturi, jaqblu dwar l-importanza li jiġi ffaċilitat l-użu tiegħu u l-iżvilupp u l-applikabilità tar-regoli tad-WTO għall-kummerċ elettroniku.
2. Il-Partijiet jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku bejniethom, b'mod partikolari billi jikkooperaw fi kwistjonijiet li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu. F'dan il-kuntest iż-żewġ Partijiet jenħtieġ li jkun evitat l-impożizzjoni ta’ regolamenti jew restrizzjonijiet fuq il-kummerċ elettroniku.
3. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-fluss liberu tal-informazzjoni fuq l-Internet, filwaqt li jaqblu li dan jinħtieġ li ma jfixkilx id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, minħabba l-importanza tal-ħarsien tad-drittijiet tal-propjetà intellettwali fuq l-internet.
4. Il-Partijiet jaqblu li l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun kompletament kompatibbli ma' standards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-dejta, sabiex tkun żgurata l-fiduċja tal-utenti tal-kummerċ elettroniku.
ARTIKOLU 8.58
Dazji Doganali
Il-Partijiet ma għandhomx jimponu dazji doganali fuq it-trażmissjonijiet elettroniċi.
ARTIKOLU 8.59
Provvista Elettronika ta’ Servizzi
Għal aktar ċertezza, il-Partijiet jaffermaw li l-miżuri relatati mal-forniment ta’ servizz bl-użu ta’ mezzi elettroniċi jaqa’ fil-kamp ta' applikazzjoni tal-obbligi li jinsabu fid-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Kapitolu, soġġetti għal kull eċċezzjoni applikabbli għal dawn l-obbligi.
ARTIKOLU 8.60
Firem Elettroniċi
1. Il-Partijiet għandhom jieħdu passi biex jiffaċilitaw il-fehim aħjar tal-qafas tal-firem elettroniċi ta’ xulxin u, soġġetti għal kundizzjonijiet domestiċi rilevanti u l-leġislazzjoni, jeżaminaw il-fattibilità ta' ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku dwar firem elettroniċi fil-futur.
2. Fil-kisba tal-għanijiet tal-paragrafu 1, kull Parti għandha:
(a) |
jiffaċilitaw, kemm jista’ jkun, ir-rappreżentanza tal-Parti l-oħra f'fora disponibbli dwar il-firem elettroniċi organizzati formalment jew informalment mill-awtoritajiet kompetenti tagħha stess, billi l-Parti l-oħra tkun tista' tippreżenta l-firem elettroniċi tagħha; |
(b) |
iħeġġu, kemm jista’ jkun, l-iskambju ta’ fehmiet dwar il-firem elettroniċi permezz ta’ seminars apposta u laqgħat tal-esperti f’oqsma bħas-sigurtà u l-interoperabbiltà; u |
(c) |
jikkontribwixxu, kemm jista’ jkun, għall-isforzi tal-Parti l-oħra biex jiġi studjat u analizzat il-qafas tagħha stess billi tagħmel disponibbli l-informazzjoni rilevanti. |
ARTIKOLU 8.61
Kooperazzjoni Regolatorja fil-Kummerċ Elettroniku
1. Il-Partijiet għandhom iżommu djalogu fuq kwistjonijiet regolatorji mqajma mill-kummerċ elettroniku, li, inter alia, għandu jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:
(a) |
ir-rikonoxximent ta’ ċertifikati ta’ firem elettroniċi maħruġa lill-pubbliku u l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera; |
(b) |
ir-responsabbiltà tal-fornituri ta' servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew il-ħażna tal-informazzjoni; |
(c) |
it-trattament ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba; |
(d) |
il-protezzjoni tal-konsumaturi; u |
(e) |
kwalunkwe kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku. |
2. Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi skambju ta’ informazzjoni dwar il-leġislazzjoni rispettiva tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet kif ukoll dwar l-implimentazzjoni ta’ tali leġislazzjoni.
TAQSIMA G
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 8.62
Eċċezzjonijiet Ġenerali
Suġġett għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli kontra l-Parti l-oħra fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni moħbija fuq l-istabbiliment jew il-forniment trans-fruntier ta’ servizzi, xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew l-infurzar minN Parti ta’ miżuri:
(a) |
meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu l-ordni pubbliku (31); |
(b) |
meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa jew il-ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti; |
(c) |
marbuta mal-konservazzjoni ta' riżorsi naturali li jistgħu jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma' restrizzjonijiet fuq l-intraprendituri domestiċi jew fuq il-provvista jew il-konsum domestiku tas-servizzi; |
(d) |
meħtieġa għall-ħarsien ta' teżori nazzjonali ta' valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku; |
(e) |
meħtieġa sabiex jassiguraw il-konformità ma’ liġijiet jew regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, fosthom dawk relatati ma’:
|
(f) |
inkonsistenti mal-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali) u l-Artikolu 8.11 (Trattament Nazzjonali), bil-kundizzjoni li d-differenza fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti fir-rigward ta’ attivitajiet ekonomiċi, imprendituri jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra. (32) |
ARTIKOLU 8.63
Rieżami
Bil-ħsieb li jżidu l-liberalizzazzjoni u jeliminaw ir-restrizzjonijiet li għad fadal u jiżguraw bilanċ ġenerali ta’ drittijiet u obbligi, il-Partijiet għandhaom jirrieżaminaw dan il-Kapitolu u l-Iskedi ta’ Impenji Speċifiċi tagħhom mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u suċċessivament f’intervalli regolari. Bħala riżultat ta’ din ir-reviżjoni, il-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) jista’ jiddeċiedi li jemenda l-Iskedi Rilevanti ta’ Impenji Speċifiċi.
ARTIKOLU 8.64
Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċii
1. Il-Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċii għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni effettiva ta' dan il-Kaptiolu u għal dak il-għan għandu:
(a) |
jirrieżamina b'mod regolari l-implimentazzjoni ta' dan il-Kapitolu minn kull Parti u l-Iskedi ta' impenji Speċifiċi f'konformità mal-Artikolu 8.63 (Rieżami); |
(b) |
kif xieraq, jieħu deċiżjonijiet skont l-Artikolu 8.63 (Rieżami) li jemendaw l-Appendiċijiet għall-Anness 8-A u 8-B; u |
(c) |
jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni fir-rigward ta' dan il-Kapitolu kif il-Partijiet jistgħu jaqblu. |
2. Ir-responsabbilitajiet tal-Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi fir-rigward tal-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) kif stabbiliti fl-Artikolu 9.19 (Responsabbilitajiet tal-Kumitat).
KAPITOLU DISGĦA
AKKWISTI PUBBLIĊI
ARTIKOLU 9.1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“merkanzija jew servizzi kummerċjali” tfisser merkanzija u servizzi ta’ tip li ġeneralment jinbiegħu jew jiġu offruti għall-bejgħ fil-post tas-suq kummerċjali lil, u li normalment jinxtraw minn, xerrejja mhux tal-gvern għal finijiet mhux governattivi; |
(b) |
“attività kompetittiva” tfisser, fil-każ tal-Unjoni:
Għall-iskopijiet tas-subparagrafu (b)(i), il-kwistjoni dwar jekk attività hijiex direttament esposta għall-kompetizzjoni għandha tiġi deċiża fuq il-bażi tal-karatteristiċi tal- merkanzija jew tas-servizzi kkonċernati, l-eżistenza ta’ prodotti jew servizzi alternattivi, u l-prezzijiet tagħhom u l-preżenza attwali jew potenzjali ta’ aktar minn fornitur wieħed tal-prodotti jew is-servizzi inkwistjoni; |
(c) |
“servizz ta' kostruzzjoni” tfisser servizz li għandu bħala għan it-twettiq bi kwalunkwe mezz ta' xogħol ċivili jew ta' bini kif definit fid-Diviżjoni 51 tal-Klassifikazzjoni Ċentrali Proviżorja tal-Prodotti tan-Nazzjonijiet Uniti (CPC); |
(d) |
“azzjoni korrettiva” tfisser, fil-kuntest ta’ proċeduri domestiċi ta’ rieżami, jew it-twarrib jew l-iżgurar ta’ twarrib ta’ deċiżjonijiet li kienu meħuda illegalment minn entità akkwirenti, inkluż it-tneħħija ta’ speċifikazzjonijiet diskriminatorji tekniċi, ekonomiċi jew finanzjarji fis-sejħa għall-offerti, fid-dokumenti tal-kuntratt jew kull dokument ieħor li jirrelata ma’ proċedura ta’ offerti; |
(e) |
“bejgħ bl-irkant elettroniku” tfisser proċess iterattiv li jinvolvi l-użu ta' mezzi elettroniċi għall-preżentazzjoni mill-fornituri jew ta' prezzijiet ġodda, jew ta' valuri ġodda għal elementi kwantifikabbli li mhumiex prezzijiet tal-offerta b'konnessjoni mal-kriterji ta' evalwazzjoni, jew inkella t-tnejn flimkien, li jirriżulta fi klassifikazzjoni jew klassifikazzjoni mill-ġdid tal-offerti; |
(f) |
“bil-miktub” jew “miktub” tfisser kwalunkwe espressjoni verbali jew numerika li tista' tinqara, tiġi riprodotta u aktar tard ikkomunikata; din tista' tinkludi informazzjoni trażmessa u maħżuna b'mod elettroniku; |
(g) |
“persuna ġuridika” hija mifhuma kif previst fil-paragrafu (b) tal-Artikolu 8.2 (Definizzjonijiet); |
(h) |
“persuna ġuridika tal-Unjoni” jew “persuna ġuridika ta' Singapore” hija mifhuma kif previst fil-paragrafu (c) tal-Artikolu 8.2 (Definizzjonijiet); |
(i) |
“sejħa għall-offerti limitata” tfisser metodu ta' akkwist fejn l-entità li takkwista tikkuntattja fornitur jew fornituri tal-għażla tagħha; |
(j) |
“lokalment stabbilita” tfisser persuna ġuridika li hija stabbilita f’Parti waħda u li hija proprjetà ta’ jew ikkontrollata minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi tal-Parti l-oħra. Persuna ġuridika tkun:
|
(k) |
“miżura” tfisser kwalunkwe liġi, regolament, proċedura, gwida jew prattika amministrattiva, jew kwalunkwe azzjoni ta' entità tal-akkwist relatati ma' akkwist kopert; |
(l) |
“lista b'użu multiplu” tfisser lista ta' fornituri li l-entità tal-akkwist tkun iddeterminat bħala dawk li jissodisfaw il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni f'dik il-lista, u li l-entità tal-akkwist għandha l-ħsieb li tuża iktar minn darba; |
(m) |
“avviż ta' akkwist ippjanat” tfisser avviż ippubblikat minn entità tal-akkwist li fih il-fornituri interessati jiġu mistiedna jippreżentaw talba għall-parteċipazzjoni, offerta, jew it-tnejn; |
(n) |
“kumpens” tfisser kwalunkwe kundizzjoni jew impenn li jħeġġeġ l-iżvilupp lokali jew itejjeb il-kontijiet tal-bilanċ tal-pagamenti ta' Parti, bħall-użu ta' kontenut domestiku, il-liċenzjar ta' teknoloġija, l-investiment, il-kummerċ kumpensatorju u azzjoni jew rekwiżit simili; |
(o) |
“sejħa għall-offerti miftuħa” tfisser metodu tal-akkwist fejn il-fornituri interessati kollha jistgħu jippreżrntaw sejħa għall-offerti; |
(p) |
“privatizzat” tfisser, fil-każ ta' Singapore, entità li tkun ġiet rikostitwita minn entità akkwirenti jew parti minnha tkun persuna ġuridika li taġixxi skont konsiderazzjonijiet kummerċjali fl-akkwist ta’ oġġetti u li m’għadhiex intitolata tipprattika awtorità governattiva, anki jekk il-gvern ikollu holdings tiegħu jew jaħtar il-membri tal-bord tad-diretturi. Għal aktar ċertezza, fejn il-gvern ta' parti jkollu holdings tiegħu jew jaħtar uffiċjal tal-gvern fil-bord tad-diretturi ta’ entità privatizzata, dik l-entità titqies li taġixxi skont kunsiderazzjonijiet kummerċjali fix-xiri ta’ oġġetti u servizzi, bħal fir-rigward tad-disponibbiltà, il-prezz u l-kwalità tal-oġġetti u s-servizzi, jekk il-gvern jew l-uffiċjal tal-gvern hekk maħtur ma jinfluwenzax direttament jew indirettament id-deċiżjonijiet tal-bord tad-diretturi fir-rigward tal-akkwisti mill-entità ta’ prodotti u servizzi; |
(q) |
“entità akkwirenti” tfisser entità koperta bl-Annessi 9-A u 9-B jew 10-C; |
(r) |
“fornitur ikkwalifikat” tfisser fornitur li entità tal-akkwist tirrikonoxxi bħala li jkun issodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni; |
(s) |
“GPA rivedut” tfisser it-test tal-Ftehim dwar l-Akkwisti tal-Gvern, kif emendat mill-Protokoll li Jemenda l-Ftehim dwar l-Akkwsiti Governattivi, li sar f'Ġinevra fit-30 ta’ Marzu 2012; |
(t) |
“sejħa għall-offerti selettiva” tfisser metodu ta' akkwist li bih fornituri kwalifikati biss jiġu mistiedna mill-entità akkwirenti biex jippreżentaw l-offerta; |
(u) |
“servizzi” tinkludi servizzi ta' kostruzzjoni, sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor; |
(v) |
“standard” tfisser dokument li ġie approvat minn korp rikonoxxut u li jipprovdi, għal użu multiplu u ripetut, regoli, linji gwida jew karatteristiċi għal prodotti jew servizzi, jew proċessi relatati u metodi ta' produzzjoni, li l-konformità magħhom mhijiex mandatorja; jista' jinkludi wkoll jew jittratta b'mod esklużiv rekwiżiti dwar it-terminoloġija, is-simboli, l-imballaġġ, l-immarkar jew it-tikkettar hekk kif japplikaw għal merkanzija, servizz, proċess jew metodu ta' produzzjoni; |
(w) |
“fornitur” tfisser persuna jew grupp ta' persuni ta’ kwalunkwe Parti li jfornu jew jistgħu jfornu merkanzija jew servizzi; u |
(x) |
“speċifikazzjoni teknika” tfisser rekwiżit tas-sejħa tal-offerti li:
|
ARTIKOLU 9.2
Kamp ta' applikazzjoni u Kopertura
1. Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe miżura dwar l-akkwist kopert, kemm jekk jitwettaq b'mod esklussiv jew parzjali minn mezzi elettroniċi kif ukoll jekk le.
2. Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, “akkwist kopert” tfisser għall-finijiet governattivi:
(a) |
ta' merkanzija, servizzi, jew kwalunkwe taħlita tagħhom:
|
(b) |
b'kwalunkwe mezz kuntrattwali, inkluż xiri, kera, u l-kiri jew il-kuntratt ta' lokazzjoni b'opzjoni jew mingħajr opzjoni ta' xiri, u kwalunkwe kuntratti bi sħubija pubblika-privata kif definit fl-Anness 9-I; |
(c) |
li għalih, il-valur, kif stmat skont il-paragrafi minn 6 sa 8, ikun daqs jew jaqbeż il-livell limitu relevanti speċifikat fl-Annessi minn 9-A sa 9-G fil-mument tal-pubblikazzjoni ta' avviż skont l-Artikolu 9.6 (Avviżi); |
(d) |
minn entità tal-akkwist; u |
(e) |
dan mhuwiex eskluż b'xi mod ieħor mill-kopertura fil-paragrafu 3 jew fit-Taqsima ta' Parti tal-Annessi minn 9-A sa 9-G. |
3. Għajr fejn previst mod ieħor fl-Annessi minn 9-A sa 9-G, dan il-Kapitolu ma japplikax għal:
(a) |
l-akkwiżizzjoni jew il-kiri ta' art, bini eżistenti jew xi proprjetà immobbli oħra jew id-drittijiet li joħorġu minn dawn; |
(b) |
ftehimiet mhux kuntrattwali jew kwalunkwe forma ta' assistenza li Parti tipprovdi, inklużi ftehimiet kooperattivi, għotjiet, self, infużjonijiet ta' ekwità, garanziji u inċentivi fiskali; |
(c) |
l-akkwist jew ix-xiri ta’ aġenzija fiskali jew ta’ servizzi depożitarji, servizzi ta’ likwidazzjoni u ta’ ġestjoni għal istituzzjonijiet finanzjarji rregolati, jew servizzi relatati mal-bejgħ, mal-ammortizzament u mad-distribuzzjoni ta’ dejn pubbliku, inklużi self u bonds governattivi, noti u sigurtajiet oħrajn; |
(d) |
kuntratti tax-xogħol pubbliku; |
(e) |
akkwist imwettaq:
|
4. Kull Parti għandha tispeċifika l-informazzjoni li ġejja fl-Annessi minn 9-A sa 9-G:
(a) |
fl-Anness 9-A, l-entitajiet tal-gvern ċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu; |
(b) |
fl-Anness 9-B, l-entitajiet sottoċentrali li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu; |
(c) |
fl-Anness 9-C, l-entitajiet tal-gvern ċentrali kollha li l-akkwist tagħhom huwa kopert b'dan il-Kapitolu; |
(d) |
fl-Anness 9-D, il-prodotti koperti b'dan il-Kapitolu; |
(e) |
fl-Anness 9-E, is-servizzi, għajr is-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu; |
(f) |
fl-Anness 9-F, is-servizzi ta' kostruzzjoni, koperti b'dan il-Kapitolu; u |
(g) |
fl-Anness 9-G, kwalunkwe noti ġenerali. |
5. Meta l-entità tal-akkwist, fil-kuntest ta' akkwist kopert, tirrekjedi li persuni li mhumiex elenkati fl-Annessi minn 9-A sa 9-C jakkwistaw skont ir-rekwiżiti partikolari, l-Artikolu 9.4 (Prinċipji Ġenerali) għandu japplika mutatis mutandis għal rekwiżiti bħal dawn.
6. Meta tkun qed tagħmel stima tal-valur ta' akkwist sabiex tiżgura jekk huwiex akkwist kopert, l-entità tal-akkwist għandha:
(a) |
la taqsam akkwist f’akkwisti separati u lanqas tagħżel jew tuża metodu ta’ valutazzjoni partikolari biex tagħmel stima tal-valur ta’ akkwist bl-intenzjoni teskludih totalment jew parzjalment mill-applikazzjoni ta’ dan il-Kapitolu; u |
(b) |
tinkludi l-valur totali massimu stmat tal-akkwist matul it-tul ta' żmien kollu tiegħu, kemm jekk jingħata lil fornitur wieħed kif ukoll jekk jingħata lil iktar, filwaqt li jitqiesu l-forom kollha ta' remunerazzjoni, inkluż:
|
7. Meta rekwiżit individwali għall-akkwist jirriżulta fl-għoti ta' iktar minn kuntratt wieħed, jew fl-għoti ta' kuntratti f'partijiet separati (minn hawn 'il quddiem imsejħa “akkwisti rikorrenti”), il-kalkolu tal-valur totali massimu stmat għandu jkun ibbażat fuq:
(a) |
il-valur tal-akkwisti rikorrenti tal-istess tip ta' prodott jew servizz mogħti matul it-tnax-il xahar ta' qabel jew is-sena fiskali ta' qabel tal-entità tal-akkwist, aġġustat, fejn possibbli, biex iqis bidliet antiċipati fil-kwantità jew il-valur tal-prodott jew tas-servizz li nxtara matul it-tnax-il xahar ta' qabel; jew |
(b) |
il-valur stmat tal-akkwisti rikorrenti tal-istess tip ta' oġġett jew servizz li għandu jingħata matul it-tnax-il xahar wara l-għoti tal-kuntratt inizjali jew is-sena fiskali tal-entità tal-akkwist. |
8. Fil-każ ta’ akkwisti permezz ta' lokazzjoni, kera jew xiri bin-nifs ta’ oġġetti jew servizzi, jew akkwist li għalihom ma jkunx speċifikat prezz totali, il-bażi għall-valwazzjoni għandha tkun:
(a) |
fil-każ ta' kuntratt b'terminu fiss:
|
(b) |
meta l-kuntratt huwa għal perjodu indefinit, il-ħlas parzjali stmat fix-xahar multiplikat bi 48; u |
(c) |
meta ma huwiex ċert jekk il-kuntratt għandux ikun kuntratt fiss, għandu jintuża s-subparagrafu (b). |
ARTIKOLU 9.3
Eċċezzjonijiet fis-Sigurtà u dawk Ġenerali
1. Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat bħala li jipprevjeni xi Parti milli tieħu azzjoni jew milli ma tiżvelax xi informazzjoni li hija tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tas-sigurtà essenzali tagħha relatati mal-akkwist ta' armi, munizzjon jew materjal tal-gwerra, jew għall-akkwist indispensabbli għas-sigurtà nazzjonali jew għall-finijiet ta' difiża nazzjonali.
2. Suġġett għar-rekwiżiti li miżuri bħal dawn mhumiex applikati b' mod li jikkostitwixxu mezz tal-arbitraġġ jew diskriminazzjoni mhux ġustifikata bejn pajjiżi fejn l-istess kundizzjonijiet jipprevalu, jew restrizzjoni moħbija dwar il-kummerċ internazzjonali, xejn f'dan il-ftehim ma għandu jitqies li jippreveni kwalunkwe Parti milli timponi jew tinforza miżuri:
(a) |
neċessarji għall-protezzjoni tal-morali pubblika, l-ordni pubbliku jew is-sikurezza pubblika; |
(b) |
meħtieġa għall-protezzjoni tas-saħħa jew il-ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti; |
(c) |
meħtieġa sabiex jipproteġu l-proprjetà intellettwali; jew |
(d) |
li għandhom x'jaqsmu ma' merkanzija jew servizzi għal persuni b'diżabilità, għal istituzzjonijiet filantropiċi jew dwar xogħol fil-ħabs. |
ARTIKOLU 9.4
Prinċipji Ġenerali
1. Fir-rigward ta' kwalunkwe miżura dwar akkwist kopert, kull Parti, inkluż l-entitajiet tal-akkwist tagħha, għandha minnufih u mingħajr ebda kundizzjoni tagħti lill-merkanzija u lis-servizzi tal-Parti l-oħra u lill-fornituri tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli mit-trattatment li l-Parti, inkluż il-entitajiet tal-akkwist tagħha, tagħti lill-prodotti, lis-servizzi u lill-fornituri domestiċi.
2. Fir-rigward ta' kwalunkwe miżura dwar l-akkwist kopert, Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhiex:
(a) |
titratta fornitur stabbilit tal-Parti l-oħra b'mod anqas favorevoli minn fornitur ieħor li huwa stabbilit lokalment fuq il-bażi tal-grad ta' affiljazzjoni jew sjieda barranija; jew |
(b) |
tiddiskrimina kontra fornitur stabbilit lokalment fuq il-bażi li l- merkanzija jew is-servizzi offruti minn dak il-fornitur għal akkwist partikolari jkunu merkanzija jew servizzi tal-Parti l-oħra. |
3. Meta twettaq akkwist kopert b'mezzi elettroniċi, l-entitajiet tal-akkwist għandhom:
(a) |
jiżguraw li l-akkwist isir billi jintużaw sistemi ta' teknoloġija tal-informazzjoni u softwer, inkluż dawk relatati mal-awtentikazzjoni u mal-ikriptar tal-informazzjoni, li jkunu ġeneralment disponibbli, interoperabbli ma' sistemi ta' teknologija tal-informazzjoni u softwer oħrajn; u |
(b) |
iżommu mekkaniżmi li jiżguraw l-integrità tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u offerti, inkluż l-istabbiliment tal-ħin meta jaslu u l-prevenzjoni ta' aċċess mhux xieraq. |
4. Entitajiet tal-akkwist għandhom iwettqu akkwist kopert b'mod trasparenti u imparzjali li:
(a) |
ikun konsistenti ma’ dan il-Kapitolu, bl-użu ta’ metodi bħal sejħa għall-offerti miftuħa, sejħa għall-offerti selettiva, u sejħa għall-offerti limitata; |
(b) |
jevita kunflitti ta' interess; u |
(c) |
jevita prattiki korrotti. |
5. Għall-finijiet tal-akkwist kopert, l-ebda Parti ma tista’ tapplika regoli tal-oriġini għal merkanzija jew servizzi importati minn jew provduti minn Parti oħra li jkunu differenti mir-regoli tal-oriġini li l-Parti tapplika, fl-istess ħin, waqt il-kummerċ normali għall-importazzjonijiet jew il-provvisti tal-istess merkanzija jew servizzi mill-Parti l-oħra.
6. Rigward l-akkwist kopert, Parti, inklużi l-entitajiet akkwirenti tagħha, ma għandhomx ifittxu, iqisu, jimponu, jew jinforzaw xi kumpensi.
7. Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw għal dazji doganali u tariffi ta' kwalunkwe xorta imposti fuq l-importazzjoni jew b'konnessjoni magħha, il-metodu dwar kif jiġu imposti dawn id-dazji u tariffi, regolamenti jew formalitajiet oħra dwar l-importazzjoni, u miżuri li jaffettwaw il-kummerċ f'servizzi għajr miżuri li jirregolaw l-akkwist kopert.
ARTIKOLU 9.5
Informazzjoni dwar is-Sistema tal-Akkwist
1. Kull Parti għandha:
(a) |
tippubblika minnufih kwalunkwe liġi, regolament, deċiżjoni ġuridika, deċiżjoni amministrattiva ta' applikazzjoni ġenerali, klawżola ta' kuntratt standard mitluba mil-liġi jew regolament u inkorporata b'referenza f'avviżi jew dokumentazzjoni tal-offerti u kwalunkwe proċedura dwar l-akkwist kopert, u kwalunkwe modifiki għalihom, b'mezz elettroniku jew kartaċeju magħżul b'mod uffiċjali li huwa użat b'mod estensiv u li jibqa' disponibbli faċilment għall-pubbliku; u |
(b) |
tipprovdi spjegazzjoni dwar dan lill-Parti l-oħra meta tkun mitluba. |
2. Kull Parti għandha telenka fl-Anness 9-H:
(a) |
il-mezz elettroniku jew kartaċeju li fih il-Parti tippubblika l-informazzjoni deskritta fil-paragrafu 1; u |
(b) |
il-mezz elettroniku jew kartaċeju li fih il-Parti tippubblika l-avviżi stabbiliti bl-Artikolu 9.6 (Avviżi), il-paragrafu 8 tal-Artikolu 9.8 (Kwalifika tal-Fornituri), u l-paragrafu 2 tal-Artikolu 9.15 (Trasparenza tal-Informazzjoni tal-Akkwist). |
3. Kull Parti għandha tinnotifika minnufih lill-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) bi kwalunkwe modifika li ssir fil-mezz ta' informazzjoni elenkata fl-Anness 9-H.
ARTIKOLU 9.6
Avvizi
1. Għal kull akkwist kopert, entità akkwirenti għandha tippubblika avviż tal-akkwist ippjanat, li jkun direttament aċċessibbli b’mezzi elettroniċi, li jkunu mingħajr ħlas, minn punt uniku ta’ aċċess, ħlief fiċ-ċirkostanzi deskritti fl-Artikolu 9.12 (Sejħa għall-Offerti Limitata). L-avviż tal-akkwist ippjanat għandu jibqa’ faċilment aċċessibbli għall-pubbliku, tal-inqas sakemm jiskadi t-terminu ta’ żmien indikat fl-avviż. Il-mezz elettroniku xieraq għandu jiġi elenkat minn kull Parti fit-Taqsima tagħha tal-Anness 9-H.
2. Għajr meta previst mod ieħor f'dan il-Kapitolu, kull avviż tal-akkwist ippjanat għandu jinkludi:
(a) |
l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist, u informazzjoni oħra meħtieġa biex l-entità tal-akkwist tkun ikuntattjata u jinkisbu d-dokumenti kollha rilevanti relatati mal-akkwist, u l-kost u t-termini tal-ħlas tagħhom, jekk ikun hemm; |
(b) |
deskrizzjoni tal-akkwist, inkluża l-għamla u l-kwantità tal- merkanzija jew is-servizzi li għandhom jiġu akkwistati jew, fejn il-kwantità ma tkunx magħrufa, il-kwantità stmata; |
(c) |
għal kuntratti rikorrenti, stima, jekk tkun possibbli, tal-perjodu ta' żmien tal-avviżi sussegwenti tal-akkwist ippjanat; |
(d) |
deskrizzjoni ta' kwalunkwe opzjoni; |
(e) |
il-perjodu ta' żmien għall-konsenja ta' merkanzija jew servizzi jew it-tul ta' żmien tal-kuntratt; |
(f) |
il-metodu tal-akkwist li ser ikun użat u jekk hux ser jinvolvi negozzjar jew irkant elettroniku; |
(g) |
fejn japplika, l-indirizz u kwalunkwe data finali għall-preżentazzjoni tat-talbiet għall-perteċipazzjoni fl-akkwist; |
(h) |
l-indirizz u d-data finali għall-preżentazzjoni tal-offerti; |
(i) |
il-lingwa jew lingwi li fihom jistgħu jiġu ppreżentati l-offerti jew it-talbiet għall-parteċipazzjoni, jekk jistgħu jiġu ppreżentati f'lingwa li mhijiex lingwa uffiċjali fil-post fejn l-entità tal-akkwist tkun tinsab; |
(j) |
lista u deskrizzjoni qasira ta' kwalunkwe kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni tal-fornituri, inklużi kwalunkwe rekwiżiti għal dokumenti speċifiċi jew ċertifikazzjonijiet li għandhom jiġu provduti mill-fornituri fir-rigward tagħhom, sakemm tali rekwiżiti ma jkunux inklużi fid-dokumentazzjoni li tkun disponibbli lill-fornituri kollha interessati fl-istess żmien tal-avviż tal-akkwist intiż; |
(k) |
fejn l-entità tal-akkwist jkun beħsiebha tagħżel numru limitat ta' fornituri kkwalifikati biex jiġu mistiedna li jitfgħu offerta skont l-Artikolu 9.8 (Kwalifiki tal-Fornituri), il-kriterji li ser jintużaw biex jintgħażlu dawk il-fornituri, u, fejn applikabbli, kwalunkwe limitu fuq in-numru ta' fornituri li se jkunu mħollija jitfgħu l-offerta; u |
(l) |
indikazzjoni li l-akkwist huwa kopert minn dan il-Ftehim. |
3. Għal kull każ ta' akkwist ippjanat, l-entità akkwirenti għandha tippubblika avviż tas-sommarju li huwa faċilment aċċessibbli f'waħda mil-lingwi tad-WTO, fl-istess ħin bħall-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat. L-avviż għandu mill-inqas ikollu l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
is-suġġett tal-akkwist; |
(b) |
id-data finali għall-preżentazzjoni tas-sejħiet tal-offerti jew, fejn japplika, kwalunkwe data finali għall-preżentazzjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni fl-akkwist jew għall-inklużjoni f'xi lista b’użu multiplu; u |
(c) |
l-indirizz minn fejn jistgħu jintalbu d-dokumenti relatati mal-akkwist. |
4. L-entitajiet tal-akkwist huma mħeġġa jippubblikaw, b’mezz elettroniku permess tal-punt uniku ta’ aċċess użat għall-pubblikazzjoni tal-avviżi tal-akkwist maħsub l-iktar kmieni possibbli f'kull sena fiskali, avviż dwar il-pjanijiet tal-akkwist futuri tagħhom (li minn hawn 'il quddiem jissejjaħ “avviż ta' akkwist ippjanat”). Dak l-avviż ta' akkwist ippjanat jinħtieġ li jinkludi s-suġġett tal-akkwist u d-data ppjanta tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist maħsub.
5. Entitajiet tal-akkwist koperti mill-Anness 9-B jew 9-C tista' tuża avviż ta' akkwist ippjanat bħala avviż ta' akkwist ippjanat, sakemm dan jinkludi fih kemm jista' jkun mill-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 kif inhi disponibbli u dikjarazzjoni li fornituri interessati jinħtieġ li jesprimu l-interess tagħhom fl-akkwist għall-entità akkwirenti.
ARTIKOLU 9.7
Kundizzjonijiet għall-Parteċipazzjoni
1. Entità tal-akkwist għandha tillimita l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni f'akkwist partikolari għal dawk li huma essenzjali biex jiżguraw li fornitur ikollu l-kapaċità legali, kummerċjali, tekniċi, u finanzjarji biex jagħmel l-akkwist relevanti.
2. Fl-istabbiliment tal-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, entitajiet tal-akkwist:
(a) |
ma għandhomx jimponu l-kundizzjoni li, sabiex fornitur jipparteċipa f'akkwist, il-fornitur ikun preċedentement ġie mogħti kuntratt wieħed jew iktar minn entità akkwirenti ta' Parti jew dak il-fornitur għandu esperjenza preċedenti fit-territorju ta' dik il-Parti; u |
(b) |
jistgħu jesiġu esperjenza preċedenti rilevanti fejn din tkun essenzjali biex jintlaħqu r-rekwiżiti tal-akkwist; |
3. Fil-valutazzjoni ta' jekk fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni, entitajiet tal-akkwist:
(a) |
għandhom tevalwaw il-kapaċità ta' finanzjament, u l-abbiltajiet kummerċjali u tekniċi ta' fornitur fuq il-bażi tal-attivitajiet kummerċjali tal-fornitur kemm ġewwa kif ukoll barra t-territorju tal-Parti tal-entità tal-akkwist; u |
(b) |
għandhom jibbażaw l-evalwazzjoni tagħhom fuq il-kundizzjonijiet li jkunu speċifikaw minn qabel fl-avviżi jew fid-dokumentazzjoni tal-offerti. |
4. Jekk ikun hemm evidenza għal dan, Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista' teskludi fornitur għal raġunijiet bħal:
(a) |
falliment; |
(b) |
dikjarazzjonijiet foloz; |
(c) |
nuqqasijiet notevoli jew persistenti fit-twettiq ta' kwalunkwe rekwiżit jew obbligu sostantiv f'kuntratt jew kuntratti preċedenti; |
(d) |
sentenzi finali fir-rigward ta' delitti serji jew reati serji oħrajn; |
(e) |
mġiba professjonali jew atti ħażina jew ommissjonijiet li jirriflettu ħażin fuq l-integrità kummerċjali tal-fornitur; jew |
(f) |
taxxi mhux imħallsa. |
ARTIKOLU 9.8
Kwalifika tal-Fornituri
1. Kull Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista' tmantni sistema ta' reġistrazzjoni tal-fornituri li fiha l-fornituri interessati huma meħtieġa jirreġistraw u jipprovdu ċerta informazzjoni.
2. Kull Parti għandha tiżgura li:
(a) |
l-entitajiet tal-akkwist tagħha jagħmlu sforzi biex jimminimizzaw id-differenzi fil-proċeduri ta' kwalifiki tagħhom; u |
(b) |
fejn l-entitajiet tal-akkwist tagħha jżommu sistemi ta' reġistrazzjoni, dawk l-entitajiet tal-akkwsit jagħmlu sforzi sabiex inaqqsu d-differenzi fis-sistemi ta' reġistrazzjoni tagħhom. |
3. L-ebda Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandha tadotta jew tapplika xi sistema ta' reġistrazzjoni jew proċedura ta' kwalifika bil-għan jew bl-effett li toħloq ostakli mhux neċessarji għall-parteċipazzjoni tal-fornituri tal-Parti l-oħra fl-akkwist tagħha.
4. Jekk l-entità tal-akkwist ikun beħsiebha tuża proċedura ta' offerti selettiva, dik l-entità tal-akkwsit għandha:
(a) |
fl-avviż tal-akkwist ippjanat tinkludi mill-inqas l-informazzjoni fis-subparagrafi 2(a), (b), (f), (g), (j), (k), u (l) tal-Artikolu 9.6 (Avviżi) u tistieden fornituri biex jippreżentaw talba għall-parteċipazzjoni; u |
(b) |
mal-bidu tal-perjodu taż-żmien għas-sejħa għal offerti, tipprovdi mill-inqas l-informazzjoni fis-subparagrafi 2(c), (d), (e), (h), u (i) tal-Artikolu 9.6 (Avviżi) għall-fornituri kwalifikati li hija tavża skont is-subparagrafu 3(b) tal-Artikolu 9.10 (Perjodi ta’ Żmien). |
5. Entitajiet tal-akkwist għandhom jippermettu lill-fornituri kkwalifikati kollha biex jieħdu sehem f'akkwist partikolari, sakemm l-entità tal-akkwist ma tistabbilixxix limitu fl-avviż ta' akkwist ippjanat fuq l-għadd ta' fornituri li jkunu ser jitħallew jixħtu l-offerta u tiddikjara l-kriterji għall-għażla tal-għadd limitat ta' fornituri. F'kwalunkwe każ, in-numru ta’ fornituri awtorizzati li jitfgħu offerta għandu jkun biżżejjed biex jiżguraw kompetizzjoni mingħajr ma taffettwa l-effiċjenza operazzjonali tas-sistema tal-akkwisti.
6. Meta d-dokumentazzjoni tal-offerti ma titqiegħedx għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mid-data ta' pubblikazzjoni tal-avviż imsemmija fil-paragrafu 4, l-entità tal-akkwist għandha tiżgura li dawk id-dokumenti tqiegħdu għad-dispożizzjoni fl-istess ħin lill-fornituri kkwalifikati kollha li ġew magħżula skont il-paragrafu 5.
7. Entitajiet tal-akkwist jistgħu jżommu lista ta' fornituri b'użu multiplu, bil-kundizzjoni li avviż li fih ikunu mistiedna l-fornituri interessati sabiex japplikaw għall-inklużjoni fil-lista jkun:
(a) |
ippubblikat kull sena; u |
(b) |
fejn ikun ippubblikat b’mezzi elettroniċi, ikun disponibbli kontinwament fil-mezz xieraq elenkat fl-Anness 9-H. |
8. L-avviż previst fil-paragrafu 7 għandu jinkludi:
(a) |
deskrizzjoni tal- merkanzija jew tas-servizzi, jew ta' kategoriji tagħhom, li għalihom tista' tintuża l-lista; |
(b) |
il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni li għandhom jiġu sodisfatti mill-fornituri għall-inklużjoni fil-lista u l-metodi li l-entità tal-akkwist tkun ser tuża biex tivverifika li fornitur jissodisfa l-kundizzjonijiet; |
(c) |
l-isem u l-indirizz tal-entità tal-akkwist u informazzjoni oħra meħtieġa biex l-entità tal-akkwsit tkun ikuntattjata u jinkisbu d-dokumenti kollha rilevanti relatati mal-lista; |
(d) |
il-perjodu ta’ validità tal-lista u l-mezzi għat-tiġdid jew għat-temma tagħha, jew fejn il-perjodu ta’ validità ma jkunx ipprovut, indikazzjoni tal-metodu li permezz tiegħu ser jinħareġ avviż li l-lista mhux ser tintuża aktar; u |
(e) |
indikazzjoni li l-lista tista' tintuża għall-akkwist kopert minn dan il-Ftehim. |
9. Minkejja l-paragrafu 7, jekk lista b'użu multiplu tkun valida għal tliet snin jew inqas, l-entitajiet tal-akkwist jistgħu jippubblikaw l-avviż imsemmi fil-paragrafu 7 darba biss, fil-bidu tal-perjodu ta' validità tal-lista, bil-kondizzjoni li l-avviż:
(a) |
jiddikjara l-perjodu ta' validità u li mhux ser jiġu ppubblikati iktar avviżi; u |
(b) |
jiġi ppubblikat b'mezzi elettroniċi u jitqiegħed għad-dispożizzjoni kontinwa matul il-perjodu ta' validità tiegħu. |
10. Entitajiet tal-akkwist għandhom jippermettu li l-fornituri japplikaw fi kwalunkwe ħin għall-inklużjoni f'lista b'użu multiplu u għandhom jinkludu fil-lista lill-fornituri kkwalifikati kollha fi żmien perjodu raġonevolment qasir.
11. Jekk fornitur li mhuwiex inkluż f'lista b’użu multiplu jippreżenta talba għall-parteċipazzjoni f'akkwist fuq il-bażi ta' lista b'użu multiplu u d-dokumenti kollha meħtieġa relatati, fil-perjodu ta' żmien stipulat fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 9.10 (Perjodi ta’ Żmien), it-talba għandha tiġi eżaminata minn entità tal-akkwist. L-entità tal-akkwist ma għandhiex teskludi lill-fornitur minn kunsiderazzjoni fir-rigward tal-akkwist minħabba r-raġuni li l-entità tal-akkwist ma għandhiex biżżejjed żmien biex teżamina t-talba, sakemm, f'każijiet eċċezzjonali, minħabba l-kumplessità tal-akkwist, l-entità tal-akkwsit ma tkunx tista' tlesti l-eżami tat-talba fil-perjodu ta' żmien permess għall-preżentazzjoni tal-offerti.
12. Entitajiet tal-akkwsit koperti fl-Anness 9-C jistgħu jużaw avviż li bih jistiednu lill-fornituri biex japplikaw għall-inklużjoni fil-lista b'użu multiplu bħala avviż ta' akkwist ippjanat, bil-kondizzjoni li:
(a) |
l-avviż jiġi ppubblikat skont il-paragrafu 7 u jkun jinkludi l-informazzjoni fil-paragrafu 8, l-informazzjoni kollha fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 9.6 (Avviżi) li hemm disponibbli u dikjarazzjoni li hija tikkostitwixxi avviż ta' akkwist ippjanat jew li huma biss il-fornituri fil-lista għal użu ripetut li jirċievu avviżi oħrajn ta' akkwist koperti mil-lista b'użu multiplu; u |
(b) |
l-entità tal-akkwsit fil-pront tipprovdi lill-fornituri li esprimew interess fil-konfront ta' entità tal-akkwsit f'akkwist partikolari, biżżejjed informazzjoni biex tippermettilhom jevalwaw l-interess tagħhom fl-akkwist, inkluż l-informazzjoni kollha li tibqa' kif mitlub fil-paragrafu 2 tal-Artiklu 9.6 (Avviżi) sa fejn din l-informazzjoni tkun disponibbli. |
13. Entitajiet tal-akkwist koperti fl-Anness 9-C jistgħu jħallu lill-fornitur li applika għall-inklużjoni f'lista b'użu multiplu skont il-paragrafu 10 sabiex jagħmel offerta f'akkwist partikolari, meta jkun hemm biżżejjed żmien sabiex l-entità akkwirenti teżamina jekk il-fornitur jissodisfax il-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.
14. Entità kontraenti għandha tgħarraf minnufih lil kwalunkwe fornitur li jippreżentaw talba għal parteċipazzjoni jew applikazzjoni għal inklużjoni f’lista b'użu multiplu bid-deċiżjoni tal-entità kontraenti rigward it-talba.
15. Jekk entità tal-akkwist tirrifjuta talba ta' fornitur għall-parteċipazzjoni f’applikazzjoni għall-inklużjoni f'lista b'użu multiplu, ma tibqax tirrikonoxxi fornitur bħala kkwalifikat, jew tneħħi fornitur minn lista b'użi multipli, l-entità tal-akkwsit għandha tgħarraf minnufih lill-fornitur u, fuq talba tal-fornitur, tipprovdi minnufih lill-fornitur bi spjegazzjoni bil-miktub dwar ir-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha.
ARTIKOLU 9.9
Speċifikazzjonijiet Tekniċi u Dokumentazzjoni tal-Offerta
1. Entitajiet tal-akkwist ma għandhomx jippreparaw, jadottaw jew japplikaw kwalunkwe speċifikazzjoni teknika jew tippreskrivi kwalunkwe proċedura ta' evalwazzjoni ta' konformità bil-għan jew bl-effett li toħloq ostakli mhux neċessarji għall-kummerċ internazzjonali.
2. Fil-preskrizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-merkanzija jew servizzi li jkunu ser jinxtraw, entitajiet tal-akkwist għandhom, fejn xieraq:
(a) |
tistabbilixxi l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi f’termini ta’ rekwiżiti tal-prestazzjoni u funzjonali, iktar minn karatteristiċi tad-disinn jew deskrittivi; u |
(b) |
tibbaża l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi fuq standards internazzjonali, fejn jeżistu tali standards; inkella fuq regolamenti tekniċi nazzjonali, fuq standards nazzjonali rikonoxxuti jew fuq kodiċijiet ta' bini. |
3. Meta fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi jintużaw karatteristiċi deskrittivi jew tad-disinn, l-entitajiet tal-akkwist jinħtieġ li jindikaw, fejn xieraq, li ser jikkunsidraw offerti ta' merkanzija jew servizzi ekwivalenti li jissodisfaw biċ-ċar ir-rekwiżiti tal-akkwist billi jinkludu kliem bħal “jew ekwivalenti” fid-dokumentazzjoni tal-offerta.
4. Entitajiet tal-akkwist ma għandhomx jippreskrivu speċifikazzjonijiet tekniċi li jeħtieġu jew jirreferu għal trademark jew isem kummerċjali, privattiva, dritt tal-awtur, disinn, tip, oriġini speċifika, produttur jew fornitur partikolari, sakemm ma jkun hemm l-ebda mod ieħor preċiż jew intelliġibbli biżżejjed biex jiġu deskritti r-rekwiżiti tal-akkwist, u bil-kundizzjoni li, f'tali każijiet, l-entitajiet tal-akkwist jinkludu kliem bħal “jew ekwivalenti” fid-dokumentazzjoni tal-offerta.
5. Entitajiet tal-akkwsit ma għandhomx ifittxu jew jaċċettaw, b’mod li jkollu l-effett li jipprekludi l-kompetizzjoni, parir li jista’ jintuża fil-preparazzjoni jew l-adozzjoni ta’ kwalunkwe speċifikazzjoni teknika għal akkwist speċifiku, minn persuna li jista’ jkollha interess kummerċjali fl-akkwist.
6. Għal ċertezza ikbar, kull Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, tista', b'konformità ma' dan l-Artikolu, tħejji, tadotta jew tapplika speċifikazzjonijiet tekniċi biex tippromovi l-konservazzjoni ta' riżorsi naturali jew tipproteġi l-ambjent.
7. Meta l-entitajiet tal-akkwsit jistipulaw karatteristiċi ambjentali f’termini ta’ prestazzjoni jew ta’ rekwiżiti funzjonali, kif imsemmi fil-paragrafu 2(a), huma jistgħu jikkunsidraw l-użu ta’ speċifikazzjoni dettaljata jew, jekk meħtieġ, partijiet minnhom, kif definit minn eko-tikketti eżistenti fl-Unjoni u tikketti ekoloġiċi jeżistu f’Singapore, bil-kondizzjoni li:
(a) |
dawk l-ispeċifikazzjonijiet huma xierqa biex jiddefinixxu l-karatteristiċi tal-fornimenti jew servizzi li huma l-għan tal-kuntratt, |
(b) |
ir-rekwiżiti tat-tikketta jitfasslu fuq il-bażi ta’ informazzjoni xjentifika; u |
(c) |
dawk l-ispeċifikazzjonijiet ikunu aċċessibbli għall-partijiet interessati kollha. |
8. Entitajiet tal-akkwsit għandhom jagħtu lill-fornituri, dokumentazzjoni tal-offerta li tinkludi l-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tippermetti lill-fornituri li jippreparaw u jippreżentaw offerti risponsivi. Sakemm ma tkunx diġà ngħatat fl-avviż tal-akkwist ippjanat, tali dokumentazzjoni għandha tinkludi deskrizzjoni sħiħa ta':
(a) |
l-akkwist, inklużi n-natura u l-kwantità tal-prodotti jew servizzi li għandhom jinxtraw jew, meta l-kwantità ma tkunx magħrufa, il-kwantità stmata u kwalunkwe rekwiżit li jrid jiġi ssodisfat, inkluża kull speċifikazzjoni teknika, ċertifikazzjoni ta' valutazzjoni tal-konformità, pjan, tpinġija jew materjali ta' struzzjoni; |
(b) |
kwalunkwe kundizzjoni għall-parteċipazzjoni ta' fornituri, inkluża lista ta' informazzjoni u dokumenti li l-fornituri huma meħtieġa jippreżentaw b'rabta mal-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni; |
(c) |
il-kriterji ta' evalwazzjoni kollha li l-entità tal-akkwist ser japplikaw fl-għoti tal-kuntratt, u, barra fejn il-prezz huwa l-uniku kriterju, l-importanza relattiva ta' tali kriterji; |
(d) |
meta l-entità tal-akkwist tkun ser twettaq l-akkwist b'mezzi elettroniċi, kwalunkwe rekwiżit ta' awtentikazzjoni u kriptaġġ jew rekwiżiti oħra relatati mal-preżentazzjoni tal-informazzjoni b'mezzi elettroniċi; |
(e) |
fejn l-entità tal-akkwist ser torganizza rkant elettroniku, ir-regoli, inkluża l-identifikazzjoni tal-elementi tas-sejħa tal-offerti relatati mal-kriterji ta' evalwazzjoni, li fuqhom ser isir l-irkant; |
(f) |
fejn ser ikun hemm ftuħ pubbliku tal-offerti, id-data, il-ħin u l-post tal-ftuħ u, fejn hu xieraq, il-persuni awtorizzati li jkunu preżenti; |
(g) |
kwalunkwe terminu jew kundizzjoni oħra, inklużi termini ta' ħlas u walunkwe limitazzjoni fuq il-mezzi li bihom jistgħu jsiru l-offerti, bħal jekk hux mezz kartaċeju jew elettroniku; u |
(h) |
kwalunkwe dati għall-konsenja ta' prodotti jew il-forniment tas-servizzi. |
9. Meta tistabbilixxi d-data għall-konsenja ta' prodotti jew il-forniment ta' servizzi li jkunu qed jiġu akkwistati, l-entitajiet tal-akkwist għandhom iqisu fatturi bħall-kumplessità tal-akkwist, kemm ser isir subkuntrattar antiċipat u ż-żmien realistiku meħtieġ għall-produzzjoni, it-tneħħija mill-ħżin, u t-trasport tal-prodotti mill-punt tal-forniment jew għall-forniment tas-servizzi.
10. L-entitajiet tal-akkwist jistgħu jistabbilixxu kundizzjonijiet ambjentali relatati mat-twettiq ta’ akkwist, bil-kondizzjoni li dawn ikunu kompatibbli mar-regoli stabbiliti minn dan il-kapitolu u huma indikati fl-avviż tal-akkwist maħsub jew f’avviż ieħor użat bħala avviż tal-akkwist maħsub (33) jew fid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti.
11. Il-kriterji ta’ evalwazzjoni stabbiliti fl-avviż ta' akkwist ippjanat jew f’avviż ieħor użat bħala avviż ta’ akkwist ippjanat jew fid-dokumentazzjoni tal-offerta jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, prezz u fatturi oħra ta’ spejjeż, kwalità, mertu tekniku, karatteristiċi ambjentali, u termini ta’ kunsinna.
12. Entitajiet tal-akkwist għandhom minnufih:
(a) |
iqiegħdu għad-dispożizzjoni d-dokumentazzjoni tal-offerta biex jaraw li l-fornituri interessati jkollhom biżżejjed żmien biex jippreżentaw offerti ta' rispons; |
(b) |
jipprovdu, meta mitluba, il-fajl tal-offerta lil kwalunkwe fornitur interessat; u |
(c) |
tiieġbu għal kwalunkwe talba raġonevoli għal informazzjoni relevanti minn kwalunkwe fornitur interessat jew li jkun qed jieħu sehem, bil-kundizzjoni li din l-informazzjoni ma tagħtix lil dak il-fornitur vantaġġ fuq il-fornituri l-oħrajn. |
13. Jekk, qabel l-għoti ta' kuntratt, entità tal-akkwist timmodifika l-kriterji jew ir-rekwiżiti stipulati f’avviż ta’ akkwist ippjanat jew f’avviż ieħor użat bħala avviż tal-akkwist ippjanat jew fil-fajl tal-offerta pprovduta lill-fornituri li jkunu qed jieħdu sehem, jew temenda jew terġa' toħroġ avviż jew fajl tal-offerta, hija għandha tittrażmetti bil-miktub dawn il-modifiki kollha jew l-avviżi emendati jew maħruġin mill-ġdid:
(a) |
lill-fornituri kollha li qegħdin jieħdu sehem fi żmien il-modifika, l-emenda jew il-ħruġ mill-ġdid, fejn tali fornituri jkunu magħrufa lill-entità tal-akkwsit, u fil-każijiet l-oħrajn kollha, bl-istess mod li bih tqiegħdet għad-dispożizzjoni l-informazzjoni oriġinali; u |
(b) |
fi żmien adegwat biex tali fornituri jkunu jistgħu jimmodifikaw u jerġgħu jippreżentaw l-offerti emendati, kif xieraq. |
ARTIKOLU 9.10
Perjodi ta' Żmien
1. B'mod konsistenti mal-ħtiġijiet raġonevoli tagħha stess, entitajiet tal-akkwist għandhom jipprovdu biżżejjed żmien sabiex il-fornituri jħejju u jerġgħu jippreżentaw talbiet għall-parteċipazzjoni u offerti ta' rispons, filwaqt li jikkunsidraw fatturi bħal:
(a) |
it-tip u l-kumplessità tal-akkwist; |
(b) |
kemm huwa antiċipat li jsir sottokuntrattar; u |
(c) |
iż-żmien meħtieġ għat-trażmissjoni tal-offerti b'mezzi mhux elettroniċi minn sorsi barranin kif ukoll domestiċi, fejn ma jintużawx mezzi elettroniċi. |
Perjodi ta’ żmien bħal dawn, inkluża kwalunkwe estensjoni tal-perjodi ta’ żmien, għandhom ikunu l-istess għall-fornituri kollha interessati jew li jkunu qegħdin jipparteċipaw.
2. Entitajiet tal-akkwist li jużaw sejħa għall-offerti selettiva għandhom jistabbilixxu li, fil-prinċipju, id-data finali għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-parteċipazzjoni ma għandhiex tkun inqas minn 25 jum mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat. F'każ li stat ta' urġenza ssostanzjat kif xieraq mill-entità tal-akkwist jrendi dan il-perjodu ta' żmien imprattikabbli, il-perjodu ta' żmien jista' jitnaqqas b'mhux inqas minn għaxart ijiem.
3. Għajr kif previst fil-paragrafi 4, 5, 7 u 8, entitajiet tal-akkwist għandhom jistabbilixxu li d-data finali għall-preżentazzjoni tal-offerti ma għandhiex tkun inqas minn 40 jum mid-data li fiha:
(a) |
f'każ ta' proċedura għall-offerti miftuħa, l-avviż tal-akkwist ippjanat jiġi ppubblikat; jew |
(b) |
fil-każ ta' proċedura ta' offerti selettiva, l-entità tal-akkwsit tinnotifika lill-fornituri li ser ikunu mistiedna jippreżentaw offerti, kemm jekk tuża lista għal użu multiplu kif ukoll jekk le. |
4. Entitajiet tal-akkwsit jistgħu jnaqqsu t-terminu ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilit fil-paragrafu 3 għal mhux inqas minn għaxart ijiem fejn:
(a) |
l-entità tal-akkwist ippubblikat avviż tal-akkwist ippjanat skont il-paragrafu 4 tal-Artikolu 9.6 (Avviżi) mill-inqas 40 jum u mhux iktar minn tnax-il xahar minn qabel il-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat, u l-avviż tal-akkwist ippjanat ikun fih:
|
(b) |
l-entità tal-akkwist, għal-akkwisti ta' natura rikorrenti, indika f'avviż inizjali tal-akkwist intiż li l-avviżi sussegwenti ser jipprovdu termini ta' żmien għas-sejħiet għall-offerti bażati fuq dan il-paragrafu; jew |
(c) |
stat ta' urġenza ssostanzjat kif xieraq mill-entità tal-akkwist ikun renda imprattikabbli l-perjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit skont il-paragrafu 3. |
5. Entitajiet tal-akkwsit jistgħu jnaqqsu t-terminu ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilit fil-paragrafu 3 għal mhux inqas minn ħamest ijiem għal kull waħda minn dawn iċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(a) |
l-avviż ta' akkwist ippjanat jiġi ppubblikat b'mezzi elettroniċi; |
(b) |
id-dokumentazzjoni kollha tas-sejħa tal-offerti tkun disponibbli b'mezzi elettroniċi mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż tal-akkwist ippjanat; u |
(c) |
l-offerti jistgħu jaslu permezz ta' mezzi elettroniċi mill-entità akkwirenti. |
6. L-użu tal-paragrafu 5, konġuntament mal-paragrafu 4, ma għandu fl-ebda każ jirriżulta fit-tnaqqis tat-termini ta' żmien għas-sejħa tal-offerti stabbilita fil-paragrafu 3 ta' mhux inqas minn għaxart ijiem mid-data li fiha l-avviż tal-akkwist intiż jiġi pubblikat.
7. Minkejja kwalunkwe dispożizzjoni oħra f'dan l-Artikolu, meta entità tal-akkwist takkwista merkanzija jew servizzi kummerċjali, jew xi kombinazzjoni tagħhom, din tista' tnaqqas il-perjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti stabbilit fil-paragrafu 3 għal mhux inqas minn tlettax-il jum, bil-kundizzjoni li tippubblika b'mezzi elettroniċi, fl-istess ħin, kemm l-avviż ta' akkwist ippjanat kif ukoll id-dokumentazzjoni tal-offerta. Barra minn hekk, fejn l-entità tal-akkwist taċċetta offerti għal merkanzija jew servizzi kummerċjali b'mezzi elettroniċi, hija tista' tnaqqas it-terminu ta' żmien stabbilit fil-paragrafu 3 għal mhux inqas minn għaxart ijiem.
8. Meta entità tal-akkwist koperta bl-Annessi 9-B jew 9-C tkun għażlet il-fornituri kkwalifikati kollha jew għadd limitat minnhom, il-perjodu ta' żmien għall-proċedura ta' offerti jista' jiġi stabbilit minn ftehim reċiproku bejn l-entità tal-akkwist u l-fornituri magħżulin. F'nuqqas ta' qbil, il-perjodu ma għandux ikun inqas minn għaxart ijiem.
ARTIKOLU 9.11
Negozjati
1. Kull Parti tista' tipprovdi li l-entitajiet tal-akkwist tagħha jwettqu negozjati:
(a) |
meta l-entità tal-akkwsit tkun indikat l-intenzjoni tagħha li tmexxi negozjati fl-avviż tal-akkwist ippjanat meħtieġa skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 9.6 (Avviżi); jew |
(b) |
meta mill-evalwazzjoni jidher li ma hemmx offerta waħda li hija l-iktar vantaġġuża biċ-ċar f'termini tal-kriterji speċifiċi ta' evalwazzjoni stabbiliti fl-avviż tal-akkwist maħsub jew f’avviż ieħor użat bħala avviż ta’ akkwist maħsub jew dokumentazzjoni ta’ sejħa għall-offerti. |
2. Entitajiet tal-akkwist għandhom:
(a) |
jiżguraw li kwalunkwe eliminazzjoni ta' fornituri li jieħdu sehem fin-negozjati ssir skont il-kriterji ta' evalwazzjoni stabbiliti fl-avviż tal-akkwist maħsub jew f’avviż ieħor użat bħala avviż ta’ akkwist maħsub jew dokumentazzjoni ta’ sejħa għall-offerti; u |
(b) |
meta jiġu konklużi n-negozjati, jipprovdu data ta' skadenza komuni għall-bqija tal-fornituri li jkun fadal biex jippreżentaw xi offerti ġodda jew riveduti. |
ARTIKOLU 9.12
Sejħa għall-Offerti Limitata
1. Sakemm ma tużax din id-dispożizzjoni bil-għan li tiġi evitata kompetizzjoni fost il-fornituri jew b’mod li jkun hemm diskriminazzjoni kontra fornituri tal-Parti l-oħra jew li jiġu protetti l-fornituri domestiċi, l-entitajiet tal-akkwist jistgħu jużaw sejħa għall-offerti limitata u jistgħu jagħżlu li ma japplikawx l-Artikolu 9.6 (Avviżi), l-Artikolu 9.7 (Kundizzjonijiet għall-Parteċipazzjoni), l-Artikolu 9.8 (Kwalifika tal-Fornituri), il-paragrafi minn 8 sa 13 tal-Artikolu 9.9 (Speċifikazzjonijiet Tekniċi u Dokumentazzjoni tal-Offerta), l-Artikolu 9.10 (Perjodi ta’ Żmien), l-Artikolu 9.11 (Negozjati), l-Artikolu 9.13 (Irkanti Elettroniċi), u l-Artikolu 9.14 (Trattament tal-Offerti u l-Għoti ta' Kuntratti) biss f'xi waħda miċ-ċirkustanzi li ġejjin:
(a) |
fejn:
bil-kondizzjoni li l-entità tal-akkwist ma timmodifikax b'mod sostanzjali r-rekwiżiti stabbiliti fid-dokumentazzjoni tal-offerti; |
(b) |
fejn l-oġġetti jew servizzi jistgħu jiġu pprovduti biss minn fornitur partikolari u ma jkunu jeżistu l-ebda oġġett jew servizzi alternattivi jew sostituti raġonevoli għal xi waħda minn dawn ir-raġunijiet li ġejjin:
|
(c) |
għal konsenji addizzjonali mill-fornitur oriġinali tal-oġġetti u s-servizzi li ma jkunux ġew inklużi fl-akkwist oriġinali fejn il-bdil ta’ fornitur għal tali oġġetti jew servizzi addizzjonali:
|
(d) |
sa fejn huwa strettament neċessarju fejn, għall-raġunijiet ta' urġenza estrema kkawżata minn avvenimenti mhux prevedibbli mill-entità, l-oġġetti jew servizzi ma setgħux jinkisbu fil-ħin permezz ta' sejħa għall-offerti miftuħa jew selettivi ta' sejħa għall-offerti; |
(e) |
għal oġġetti mixtrija f'suq tal-prodotti bażiċi; |
(f) |
fejn entità kontraenti takkwista prototip jew oġġetti jew servizz tal-bidu li jiġi żviluppat b'talba tagħha matul, u għal, kuntratt partikolari għal riċerka, esperiment, studju, jew żvilupp oriġinali. L-iżvilupp oriġinali tal-ewwel prodott jew servizz jista' jinkludi produzzjoni jew provvista limitata sabiex jiġu inkorporati r-riżultati tal-ittestjar fil-prattika u sabiex jintwera li l-prodott jew is-servizz huwa xieraq għall-produzzjoni jew il-provvista fi kwantità bi standards ta' kwalità aċċettabbli, iżda ma jinkludix il-produzzjoni tal-kwantità, il-provvista għall-finijiet tal-istabbiliment ta' vijabbiltà kummerċjali, jew l-irkupru tal-ispejjeż tar-riċerka u l-iżvilupp; |
(g) |
għal xirjiet li saru b'kundizzjonijiet eċċezzjonalment vantaġġużi li jinkisbu biss fuq medda ta' żmien ferm qasira fil-każ ta' tneħħijiet mhux tas-soltu, bħal dawk li ġejjin minn likwidazzjoni, riċevitura jew falliment, iżda mhux għal xirjiet ta' rutina minn fornituri regolari; u |
(h) |
meta kuntratt jingħata lil rebbieħ ta' kompetizzjoni ta' disinni, bil-kundizzjoni li:
|
2. Entitajiet tal-akkwist għandhom iħejju rapport bil-miktub fuq kull kuntratt mogħti skont il-paragrafu 1. Ir-rapport għandu jinkludi isem l-entità tal-akkwist, il-valur u t-tip ta' prodotti jew servizzi mixtrija u dikjarazzjoni li tindika ċ-ċirkostanzi u l-kundizzjonijiet deskritti fil-paragrafu 1 li ġġustifikaw l-użu tal-proċedura ta' offerti limitata.
ARTIKOLU 9.13
Irkantijiet Elettroniċi
Jekk entità akkwirenti jkollha l-intenzjoni li tagħmel akkwist kopert billi tuża irkant elettroniku, l-entità tal-akkwist għandha tipprovdi lil kull parteċipant, qabel ma tibda l-irkant elettroniku:
(a) |
b'metodu ta' evalwazzjoni awtomatika, inkluża l-formula matematika, li tkun bażata fuq il-kriterji ta' evalwazzjoni stabbiliti fid-dokumentazzjoni tas-sejħa għall-offerti u li tkun użata fil-klassifikazzjoni awtomatika jew fir-riklassifikazzjoni matul l-irkant; |
(b) |
bir-riżultati ta’ kwalunkwe valutazzjoni tal-bidu tal-elementi tal-offerta tagħha fejn il-kuntratt għandu jingħata fuq il-bażi tal-offerta l-iżjed vantaġġuża; u |
(c) |
kwalunkwe informazzjoni relevanti oħra relatata mat-twettiq tal-irkant. |
ARTIKOLU 9.14
Trattament tal-Offerti u Għoti ta’ Kuntratti
1. Entitajiet tal-akkwist għandhom jirċievu, jiftħu u jittrattaw l-offerti kollha skont il-proċeduri li jiggarantixxu l-ekwità u l-imparzjalità tal-proċess tal-akkwist, u l-kunfidenzjalità tal-offerti.
2. Entitajiet tal-akkwist ma għandhomx jippenalizzaw lil xi fornitur li l-offerta tiegħu tkun ġiet riċevuta wara ż-żmien speċifikat biex tirċievi l-offerti jekk id-dewmien kien dovut biss għall-ġestjoni ħażina min-naħa tal-entità akkwirenti.
3. Meta entità akkwirenti tagħti lil fornitur l-opportunità li jikkoreġi żbalji tal-forma mhux intenzjonati bejn il-ftuħ tal-offerti u l-għoti tal-kuntratt, l-entità akkwirenti għandha tagħti l-istess opportunità lill-fornituri parteċipanti kollha.
4. Biex tiġi kkunsidrata għall-għoti, offerta għandha tkun ġiet ippreżentata bil-miktub, u għandha fiż-żmien tal-ftuħ, tikkonforma mal-ħtiġijiet essenzali stabbiliti fl-avviżi u fid-dokumentazzjoni tal-offerta, u għandha tkun mingħand fornitur li jissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni.
5. Sakemm entità tal-akkwist ma tiddeterminax li mhuwiex fl-interess pubbliku li jingħata kuntratt, l-entità tal-akkwsit għandha tagħti l-kuntratt lill-fornitur li l-entità għażlet bħala dak li kapaċi jissodisfa t-termini tal-kuntratt u li, fuq il-bażi biss tal-kriterji ta' evalwazzjoni speċifikati fl-avviżi u d-dokument tal-offerta, ippreżenta:
(a) |
l-iktar offerta vantaġġuża; jew |
(b) |
meta l-prezz ikun l-uniku kriterju, l-inqas prezz. |
6. Meta entità tal-akkwsit tirċievi offerta bi prezz li b'mod anormali huwa iktar baxx mill-prezzijiet f'offerti oħra li jkun ġew ippreżentati, din tista' tivverifika mal-fornitur li tissodisfa l-kundizzjonijiet għall-parteċipazzjoni u hija kapaċi tissodisfa t-termini tal-kuntratt u jekk il-prezz jikkunsidrax l-għoti ta' sussidji.
7. Meta entità tal-akkwist tistabbilixxi li offerta hija baxxa b’mod anormali għax il-fornitur ikun kiseb sussidji, din tista' tiċħad l-offerta għal dik ir-raġuni waħedha iżda biss wara li tkun ikkonsultat mal-fornitur u dan tal-aħħar, f'perijodu suffiċjenti stabbilit mill-entità akkwirenti, ma jkunx jista’ jipprova li s-sussidju inkwistjoni ngħata b’konformità mad-dixxiplini marbuta mas-sussidji kif stabbilit b’dan il-Ftehim.
8. Entità akkwirenti ma għandhiex tuża opzjonijiet, tannulla akkwisti, jew timmodifika kuntratti mogħtija b'mod li jiżgiċċaw mill-obbligi skont dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 9.15
Trasparenza tal-Informazzjoni dwar l-Akkwisti
1. Entitajiet tal-akkwist għandhom jinformaw fil-pront lill-fornituri parteċipanti dwar id-deċiżjonijiet tal-għoti tal-kuntratt tal-entità tal-akkwist u, meta ssirilhom talba minn xi fornitur, jagħmlu hekk bil-miktub. Soġġett għall-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 9.16 (Żvelar ta' Informazzjoni), entitajiet tal-akkwist għandhom, b'talba, jipprovdu lil fornitur li ma jkunx intgħażel bi spjegazzjoni tar-raġunijiet għaliex l-entità tal-akkwist ma tkunx għażlet l-offerta tiegħu u l-vantaġġi relattivi tal-offerta tal-fornitur rebbieħ.
2. Mhux aktar tard minn 72 jum wara l-għoti ta' kull kuntratt kopert b'dan il-Kapitolu, l-entità tal-akkwist għandha tippubblika avviż fil-mezz kartaċeju jew elettroniku xieraq elenkat fl-Anness 9-H. Meta l-entità tal-akkwist tippubblika l-avviż esklussivament fuq mezz elettroniku, l-informazzjoni għandha tibqa' faċilment aċċessibbli għal perjodu ta' żmien raġonevoli. L-avviż għandu jinkludi tal-inqas l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
deskrizzjoni tal-oġġetti jew tas-servizzi akkwiżiti; |
(b) |
l-isem u l-indirizz tal-entità akkwirenti; |
(c) |
l-isem u l-indirizz tal-fornitur rebbieħ; |
(d) |
il-valur tal-offerta li ntagħżlet jew l-ogħla u l-anqas offerti li ġew ikkunsidrati fl-għoti tal-kuntratt; |
(e) |
id-data tal-għotja; u |
(f) |
it-tip ta’ metodu tal-akkwist li ntuża, u f’każijiet fejn intużat sejħa għall-offerti limitata skont l-Artikolu 9.12 (Sejħa għall-Offerti Limitata), deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li jiġġustifikaw l-użu ta’ sejħa għall-offerti limitata. |
3. Għal perjodu ta' mhux inqas minn tliet snin mid-data li fiha tagħti kuntratt, kull entità tal-akkwist għandha żżomm:
(a) |
id-dokumentazzjoni u r-rapporti tal-proċeduri tas-sejħa għall-offerti u l-għoti ta' kuntratti marbuta ma' akkwist kopert, inklużi r-rapporti meħtieġa skont l-Artikolu 9.12 (Sejħa għall-Offerti Limitata); u |
(b) |
id-dejta li tiżgura t-traċċabilità xierqa tat-twettiq tal-akkwist kopert b'mezzi elettroniċi. |
4. Kull Parti taqbel li tagħti lill-Parti l-oħra d-dejta statistika komparabbli u disponibbli rilevanti għall-akkwist kopert minn dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 9.16
Żvelar ta’ Informazzjoni
1. Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi minnufih kwalunkwe informazzjoni meħtieġa biex tiddetermina jekk akkwist twettaqx b'mod ġust, imparzjali u skont dan il-Kapitolu, inkluż informazzjoni dwar il-karatteristiċi u l-vantaġġi relattivi tal-offerta magħżula. F’każijiet fejn ir-rilaxx tal-informazzjoni jista’ jippreġudika l-kompetizzjoni f’offerti futuri, il-Parti li tirċievi l-informazzjoni ma għandhiex tiżvelaha lill-ebda fornitur, jekk mhux wara konsultazzjoni mal-Parti li tkun ipprovdiet l-informazzjoni u bi qbil magħha.
2. Minkejja kwalunkwe dispożizzjoni oħra ta' dan il-Kapitolu, Parti, inklużi l-entitajiet tal-akkwist tagħha, ma għandhiex tipprovdi informazzjoni lil xi fornitur partikolari li tista' tippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri.
3. Xejn f'dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat li jobbliga Parti, inklużi l-entitajiet akkwirenti tagħha, l-awtoritajiet u l-korpi ta' rieżami, milli jiżvelaw informazzjoni kunfidenzjali fejn l-iżvelar:
(a) |
ixxekkel l-infurzar tal-liġi; |
(b) |
jista' jippreġudika l-kompetizzjoni ġusta bejn il-fornituri; |
(c) |
jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta' persuni partikolari, inkluża l-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali; jew |
(d) |
b'xi mod ieħor imur kontra l-interess pubbliku. |
ARTIKOLU 9.17
Proċeduri ta' Stħarriġ Intern
1. Kull Parti għandha tipprovdi proċedura amministrattiva jew ta' stħarriġ ġudizzjarju f'waqtha, effettiva, trasparenti u mhux diskriminatorja li permezz tagħha l-fornitur jista' jikkontesta:
(a) |
ksur ta' dan il-Kapitolu; jew |
(b) |
fejn il-fornitur ma jkollux id-dritt li jikkontesta ksur ta' dan il-Kapitolu direttament skont il-liġi nazzjonali ta' dik il-Parti, nuqqas ta' konformità mal-miżuri ta' dik il-Parti li jimplimentaw dan il-Kapitolu, |
li jiġru fil-kuntest ta' akkwist kopert, li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess. Fi kwalunkwe każ, kull Parti għandha tiżgura li l-korp ta’ rieżami, fuq kontestazzjoni minn fornitur, tista’ teżamina deċiżjonijiet meħuda mill-entitajiet tal-akkwist rispettivi tagħha dwar jekk prodott partikolari jaqax fl-ambitu tal-akkwist li jkun kopert minn dan il-Kapitolu.
Ir-regoli proċedurali għall-kontestazzjonijiet kollha għandhom ikunu bil-miktub u jkunu ġeneralment disponibbli permezz ta’ mezzi elettroniċi jew kartaċju.
2. Fil-każ ta' lment minn fornitur, li kien hemm ksur jew nuqqas kif imsemmi fil-paragrafu 1 li jirriżulta fil-kuntest ta' akkwist kopert li fih il-fornitur għandu, jew kellu, interess, il-Parti tal-entità tal-akkwist li twettaq l-akkwist għandha tħeġġeġ lill-entità tal-akkwist u lill-fornitur biex isibu soluzzjoni għall-ilment permezz ta' konsultazzjonijiet. L-entità tal-akkwist għandha tqis b'mod imparzjali u tempestiv kwalunkwe lment bħal dan b'manjiera li ma tippreġudikax il-parteċipazzjoni tal-fornitur fl-akkwist attwali jew futur jew fid-dritt tiegħu li jfittex miżuri korrettivi skont il-proċedura ta' rieżami amministrattiva jew ġudizzjarja.
3. Kull fornitur għandu jingħata perjodu biżżejjed ta’ żmien sabiex jipprepara u jikkuntesta, li fl-ebda każ ma għandu jkun ta’ inqas minn għaxart ijiem miż-żmien meta l-fornitur ikun sar jaf jew raġonevolment kellu jsir jaf bil-bażi tal-kontestazzjoni.
4. Kull Parti għandha tistabbilixxi jew taħtar mill-inqas awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali waħda li tkun indipendenti mill-entitajiet tal-akkwist tagħha sabiex tirċievi u tirrevedi kontestazzjonijiet minn fornituri li jirriżultaw fil-kuntest ta' akkwisti koperit.
5. Jekk korp li mhuwiex awtorità msemmija fil-paragrafu 4, inizjalment janalizza oġġezzjoni, il-Parti rilevanti għandha tiżgura li l-fornitur ikun jista' jappella d-deċiżjoni inizjali quddiem awtorità amministrattiva jew ġudizzjarja imparzjali li hija indipendenti mill-entità tal-akkwist li l-akkwist tagħha huwa s-suġġett tal-oġġezzjoni.
6. Kull Parti għandha tiżgura li korp ta' rieżami li mhuwiex qorti jkollu d-deċiżjoni tiegħu soġġetta għal rieżami ġudizzjarju jew ikollu proċeduri li jipprevedu li:
(a) |
l-entità tal-akkwist għandha twieġeb bil-miktub għall-oġġezzjoni u tiddivulga d-dokumenti kollha relevanti lill-korp tal-istħarriġ; |
(b) |
il-parteċipanti għall-proċedimenti (minn hawn 'il quddiem imsejħin “parteċipanti”) għandu jkollhom id-dritt li jinstemgħu qabel tittieħed id-deċiżjoni mill-korp ta' rieżami dwar l-oġġezzjoni; |
(c) |
il-parteċipanti għandu jkollhom id-dritt li jkunu rrappreżentati u akkumpanjati; |
(d) |
il-parteċipanti għandu jkollhom aċċess għall-proċedimenti kollha; |
(e) |
il-parteċipanti għandu jkollhom id-dritt li jitolbu li l-proċedimenti jsiru fil-pubbliku u li x-xhieda jkunu preżenti; u |
(f) |
il-korp ta' stħarriġ għandu jieħu d-deċiżjonijiet jew jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet tiegħu b'mod tempestiv, bil-miktub u jinkludi spjegazzjoni tal-bażi għal kull deċiżjoni jew rakkomandazzjoni. |
7. Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm fis-seħħ proċeduri li jipprevedu miżuri interim rapidi biex tinżamm l-opportunità tal-fornitur biex jieħu sehem fl-akkwist. Miżuri interim bħal dawn jistgħu jirriżultaw f'sospensjoni tal-proċess ta' akkwist. Il-proċeduri jistgħu jipprevedu li meta jkunu ser jiġu applikati tali miżuri jistgħu jitqiesu l-konsegwenzi negattivi prevalenti għall-interessi kkonċernati, inkluż l-interess pubbliku. Kawża ġusta għal nuqqas ta' azzjoni għandha tiġi pprovduta bil-miktub.
8. Kull Parti għandha tipprevedi li meta korp tal-istħarriġ ikun ddetermina li kien hemm ksur jew nuqqas kif imsemmi fil-paragrafu 1, il-korp ta' stħarriġ jista' jimponi azzjoni korrettiva jew jagħti kumpens għat-telf jew id-danni mġarrba, li jistgħu jkunu limitati jew għall-ispejjeż għat-tħejjija tal-offerta jew għall-ispejjeż għall-kontestazzjoni, jew għat-tnejn li huma. Meta kuntratt ikun diġà ingħata, il-Partijiet jistgħu jipprevedu li azzjoni korrettiva ma tkunx disponibbli.
ARTIKOLU 9.18
Modifika u Rettifika tal-Kopertura
1. Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra dwar kwalunkwe proposta ta’ rettifika tal-Annessi 9-A sa 9-I, kwalunkwe trasferiment ta’ entità minn wieħed minn dawk l-Annessi għal ieħor, kwalunkwe rtirar ta’ entità minn dawk l-Annessi, jew kwalunkwemodifika oħra għal dawk l-Annessi (tali atti minn hawn 'il quddiem msejħa kollettivament “modifika”).
2. Għal kwalunkwe irtirar propost minn Parti ta’ entità tal-akkwist mill-Annessi minn 9-A sa 9-C fuq il-bażi li l-kontroll jew l-influwenza tal-gvern fuq l-akkwist kopert tal-entità tal-akkwist ġie effettivament eliminat, il-Parti li tipproponi l-modifika (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Parti modifikanti”) għandha tinkludi fl-evidenza tal-avviż li tali kontroll jew influwenza tal-gvern ġew effettivament eliminati. Il-kontroll mill-gvern jew influwenza fuq l-akkwist kopert tal-entitajiet koperti fl-Anness 9-C jitqies li jkun effettivament eliminat jekk:
(a) |
fil-każ tal-Unjoni, l-entità akkwirenti twettaq attività kompetittiva; u |
(b) |
fil-każ ta' Singapore, l-entità tal-akkwist tkun ġiet privatizzata. |
Fejn il-kontroll jew l-influwenza tal-gvern fuq akkwist kopert ta’ entità tal-akkwist ta’ Parti ġew effettivament eliminati, il-Parti l-oħra ma għandhiex tkun intitolata għal aġġustamenti kumpensatorji.
3. Għal xi modifika oħra proposta, il-Parti modifikanti għandha tinkludi f’dan l-avviż informazzjoni dwar il-konsegwenzi li x’aktarx iġġib magħha l-kopertura prevista f’dan il-Kapitolu. Jekk il-Parti modifikanti tipproponi li tagħmel emendi minuri jew rettifiki tekniċi ta’ natura purament formali li ma jaffettwawx l-akkwist kopert, hija għandha tinnotifika dawn il-modifiki għall-inqas kull sentejn.
4. Meta l-Parti l-oħra (minn hawn ’il quddiem “Parti li toġġezzjona”) toġġezzjona għall-avviż tal-Parti modifikanti, il-Partijiet għandhom jippruvaw isolvu l-oġġezzjoni permezz ta’ konsultazzjonijiet, inkluż jekk meħtieġ, konsultazzjonijiet fil-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati). F’dawn il-konsultazzjonijiet, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw:
(a) |
evidenza li tikkonċerna l-eliminazzjoni effettiva tal-kontroll jew l-influwenza tal-gvern fuq entità koperta fil-każ ta’ avviż skont il-paragrafu 2; |
(b) |
evidenza li l-modifika proposta ma taffettwax il-kopertura fil-każ ta’ avviż skont il-paragrafu 3; u |
(c) |
kwalunkwe talba li tirrigwarda l-ħtieġa ta’ aġġustamenti kumpensatorji li jirriżultaw minn modifiki notifikati skont il-paragrafu 1 jew il-livell ta' tali aġġustamenti. Tali aġġustamenti jistgħu jkunu jikkonsistu jew fl-espansjoni kumpensatorja tal-kopertura mill-Parti modifikanti jew fl-irtirar tal-kopertura ekwivalenti mill-Parti li toġġezzjona, fiż-żewġ każijiet bil-għan li jinżamm bilanċ tad-drittijiet u l-obbligi u livell komparabbli ta’ kopertura reċiproka miftehma provduta f’dan il-Kapitolu. |
5. Il-Partijiet jista' jkollhom rikors għall-mekkaniżmu ta' soluzzjoni tat-tilwim skont il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta' Tilwim) jekk Parti li toġġezzjona, wara konsultazzjonijiet skont il-paragrafu 4, tqis li wieħed jew aktar mis-sitwazzjonijiet segwenti jkunu jeżistu:
(a) |
fil-każ tas-subparagrafu 4(a), il-kontroll jew l-influwenza tal-gvern fuq akkwist kopert ta' entità ma kinux effettivament eliminati; |
(b) |
fil-każ tas-subparagrafu 4(b), modifika li ma tissodisfax il-kriterji fil-paragrafu 3 u li taffettwa l-kopertura, u jenħtieġ li tkun soġġetta għal aġġustamenti kumpensatorji; jew |
(c) |
fil-każ tas-subparagrafu 4(c), aġġustamenti kumpensatorji proposti matul il-konsultazzjoni bejn il-Partijiet mhumiex adegwati biex jinżamm livell komparabbli ta’ kopertura reċiproka miftehma. |
6. Modifika proposta għandha ssir effettiva biss meta:
(a) |
il-Parti li toġġezzjonaa ma tkunx ppreżentat oġġezzjoni bil-miktub għall-modifika proposta lill-Parti modifikanti fi żmien 45 jum mid-data tal-avviż tal-modifiki proposti; |
(b) |
il-Parti oġġezzjonanti tkun infurmat lill-Parti modifikanti bl-irtirar tal-oġġezzjoni tagħha; |
(c) |
il-Partijiet laħqu ftehim wara konsultazzjonijiet dovuti skont il-paragrafu 4; jew |
(d) |
l-oġġezzjoni ġiet riżolta permezz tal-mekkaniżmu għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-paragrafu 5. |
ARTIKOLU 9.19
Responsabbiltajiet tal-Kumitat
1. Fil-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilita skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), il-Partijiet jistgħu:
(a) |
jadottaw il-modalitajiet għar-rapportar tad-dejta statistika skont il-paragrafu 4 tal-Artikolu 9.15 (Trasparenza tal-Informazzjoni dwar l-Akkwisti); |
(b) |
iwetqqu rieżami tan-notifiki pendenti tal-modifiki tal-kopertura u japprovaw l-aġġornamenti għal-lista ta’ entitajiet fl-Annessi minn 9-A sa 9-C; |
(c) |
japprovaw l-aġġustamenti kumpensatorji li jirriżultaw mill-modifiki li jaffettwaw il-kopertura; |
(d) |
jirrevedu, fejn meħtieġ, il-kriterji indikattivi li juru t-tneħħija effettiva tal-kontroll jew l-influwenza tal-gvern fuq l-akkwist kopert ta' entità; |
(e) |
jadottaw kriterji biex ikun deċiż il-livell ta’ aġġustamenti kumpensatorji ta’ kopertura; |
(f) |
jikkunsidraw kwistjonijiet li tirreferilu xi Parti fir-rigward ta’ akkwist governattiv; |
(g) |
jiskambjaw informazzjoni dwar opportunitajiet ta’ akkwist governattiv f'kull Parti, inklużi dawk fil-livelli sottoċentrali; u |
(h) |
jiddiskutu kwalunkwe kwistjoni oħra relatata mat-tħaddim ta’ dan il-Kapitolu. |
2. Fil-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbiliti skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), il-Partijiet jidtgħu jieħdu kwalunkwe deċiżjoni meħtieġa għall-finijiet tas-subparagrafi minn (a) sa (h).
ARTIKOLU 9.20
Aġġustament għal dispożizzjonijiet GPA
Jekk il-GPA Rivedut ikun emendat jew sospiż minn xi ftehim ieħor, il-Partijiet għandhom jemendaw dan il-Kapitolu permezz ta’ deċiżjoni fil-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), kif xieraq.
KAPITOLU GĦAXRA
Proprjetà Intellettwali
ARTIKOLU 10.1
Għanijiet
1. L-għanijiet ta' dan il-Kapitolu huma li:
(a) |
jiffaċilita l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti innovattivi u kreattivi u l-forniment ta’ servizzi bejn il-Partijiet; u |
(b) |
iżid il-benefiċċji mill-kummerċ u l-investiment permezz ta' livell adegwat u xieraq ta' protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u l-provvediment ta' miżuri għall-infurzar effettiv ta' drittijiet bħal dawn. |
2. L-għanijiet u l-prinċipji stipulati fil-Parti I tal-Ftehim TRIPS, b’mod partikolari fl-Artikolu 7 (Għanijiet) u l-Artikolu 8 (Prinċipji) għandhom japplikaw għal dan il-Kapitolu, mutatis mutandis.
TAQSIMA A
IL-PRINĊIPJI
ARTIKOLU 10.2
Kamp ta’ Applikazzjoni u Definizzjonijiet
1. Il-Partijiet ifakkru l-impenji permezz tat-trattati internazzjonali li jirrigwardaw il-proprjetà intellettwali, inkluż il-Ftehim TRIPS u l-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali tal-20 ta' Marzu, 1883, kif riveduta fi Stokkolma fil-15 ta' Lulju, 1967 minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Konvenzjoni ta' Pariġi”). Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jikkumplimentaw id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim TRIPS u trattati internazzjonali oħra fil-qasam tal-proprjetà intellettwali li t-tnejn li huma jiffurmaw Parti minnhom.
2. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, “drittijiet tal-proprjetà intellettwali” tfisser:
(a) |
il-kategoriji kollha tal-proprjetà intellettwali li huma soġġetti għat-Taqsimiet 1 sa 7 tal-Parti II tal-Ftehim TRIPS partikolarment:
|
(b) |
id-drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti. |
ARTIKOLU 10.3
Eżawriment
Kull Parti għandha tkun libera li tistabbilixxi r-reġim tagħha stess għall-eżawriment tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, suġġett għad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim TRIPS.
TAQSIMA B
STANDARDS LI JIRRIGWARDAW ID-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
SUB-TAQSIMA A
DRITTIJIET TAL-AWTUR U DRITTIJIET RELATATI
ARTIKOLU 10.4
Protezzjoni Mogħtija
Il-Partijiet għandhom jikkonformaw mad-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fil-Konvenzjoni ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’ Xogħlijiet Letterarji u Artisitiċi tad-9 ta' Settembru 1886 (kif riveduta l-aħħar f'Pariġi fl-24 ta' Lulju, 1971), it-Trattat WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur, adottat f’Ġinevra fl-20 ta’ Diċembru 1996, it-Trattat WIPO dwar il-Preżentazzjonijiet u l-Fonogrammi, adottat f’Ġinevra fl-20 ta’ Diċembru 1996, u l-Ftehim TRIPS (35). Il-Partijiet jistgħu jipprevedu l-protezzjoni ta’ artisti, produtturi ta’ fonogrammi u organizzazzjonijiet tax-xandir skont id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni tal-Artisti, il-Produtturi tal-Fonogrammi u l-Organizzazzjonijiet tax-Xandir, magħmul f’Ruma fis-26 ta' Ottubru 1961.
ARTIKOLU 10.5
Terminu tal-Protezzjoni
1. Kull Parti għandha tipprovdi li, meta l-perjodu ta’ protezzjoni ta’ xogħol irid jiġi kkalkulat fuq il-bażi tal-ħajja tal-awtur, dak il-perjodu ma jkunx iqsar mill-ħajja tal-awtur u 70 sena wara l-mewt tal-awtur.
2. Jekk id-dritt tal-awtur ikun ta' aktar minn awtur wieħed, il-perjodu msemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun ikkalkulat mill-mewt tal-aħħar ko-awtur li jibqa' ħaj.
3. Il-perjodu ta’ protezzjoni ta’ xogħlijiet ċinematografiċi (36) ma għandux ikun inqas minn 70 sena wara li x-xogħol ikun sar disponibbli għall-pubbliku bil-kunsens tal-awtur jew, fin-nuqqas ta’ tali avveniment fi żmien 50 sena minn meta jsir ix-xogħol, mill-inqas 70 sena wara li jkun sar ix-xogħol (37).
4. It-terminu ta’ protezzjoni għad-drittijiet fil-fonogrammi ma għandux ikun inqas minn 50 sena wara li tkun saret il-fonogramma, u, jekk tkun ġiet ippubblikata fi żmien dan il-perjodu, xejn inqas minn 70 sena wara l-ewwel pubblikazzjoni legali tal-fonogramma.
5. Il-perjodu ta’ protezzjoni għad-drittijiet fix-xandir għandux ikun inqas minn 50 sena wara l-ewwel trasmissjoni jew it-twettiq tax-xandira.
6. It-termini stipulati f'dan l-Artikolu għandhom jiġu kkalkolati mill-ewwel ta' Jannar tas-sena li ssegwi l-avveniment li jagħti bidu għalihom.
ARTIKOLU 10.6
Produtturi ta’ Fonogrammi
Kull Parti għandha tipprovdi lill-artisti u lill-produtturi ta’ fonogrammi (38) bi dritt għal remunerazzjoni waħda ġusta jekk tkun ippubblikata fonogramma għal skopijiet kummerċjali, jew riproduzzjoni ta’ tali fonogramma, li tintuża għax-xandir b’mezzi ta’ mingħajr fili jew għal komunikazzjoni pubblika (39) (40)
ARTIKOLU 10.7
Drittijiet ta’ Bejgħ mill-Ġdid
Il-Partijiet jaqblu li jiskambjaw opinjonijiet u informazzjoni dwar il-prattiki u l-politiki rigward id-drittijiet ta' bejgħ mill-ġdid tal-artisti.
ARTIKOLU 10.8
Kooperazzjoni fuq il-Ġestjoni Kollettiva tad-Drittijiet
Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni fost is-soċjetajiet tal-ġestjoni kollettiva rispettivi tagħhom bil-għan li jiġi żgurat aċċess aktar faċli u l-kunsinna tal-kontenut bejn it-territorji tal-Partijiet, u li jiġi żgurat it-trasferiment ta’ royalties li jirriżultaw mill-użu ta’ xogħlijiet jew suġġett ieħor protett bid-drittijiet tal-awtur.
ARTIKOLU 10.9
Protezzjoni ta’ Miżuri Teknoloġiċi
1. Kull Parti għandha tipprovdi protezzjoni legali xierqa u rimedji legali effettivi kontra ċ-ċirkomvenzjoni ta' kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva (41) li tintuża mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi ta' fonogrammi f'konnessjoni mat-tħaddim ta' drittijiethom, u f'dak li jrażżan l-atti fir-rigward tax-xogħlijiet, l-ispettakli, u l-fonogrammi tagħhom, li mhumiex awtorizzati mill-awturi, l-artisti jew il-produtturi tal-fonogrammi kkonċernati jew permessi mil-liġi domestika (42).
2. Biex jiġu pprovduti l-protezzjoni legali adegwata u r-rimedji legali effettivi msemmija fil-paragrafu 1, kull Parti għandha tipprovdi protezzjoni tal-anqas kontra:
(a) |
safejn huwa previst mil-liġi domestika tagħha:
|
(b) |
il-manifattura, l-importazzjoni, jew id-distribuzzjoni ta' xi apparat jew prodott, inkluż programmi tal-kompjuter, jew il-forniment ta' servizz li:
|
3. Fil-provvediment ta’ protezzjoni legali adegwata u ta’ rimedji legali effettivi skont il-paragrafu 1, Parti tista’ tadotta jew iżżomm limitazzjonijiet xierqa jew eċċezzjonijiet għall-miżuri li jimplimentaw il-paragrafi 1 u 2. L-obbligi fil-paragrafi 1 u 2 huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, il-limitazzjonijiet, l-eċċezzjonijiet, jew id-difiżi għll-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet relatati skont il-liġi domestika ta' kull Parti.
ARTIKOLU 10.10
Protezzjoni ta’ Informazzjoni dwar l-Immaniġġar tad-Drittijiet
1. Biex tipproteġi l-informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġar tad-drittijiet, (44) kull Parti għandha tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kwalunkwe persuna li twettaq konxjament bla awtorità kwalunkwe att fost dawn li ġejjin bl-intenzjoni jew, fir-rigward tar-rimedji ċivili, b'raġunijiet li jagħtu lil wieħed x'jifhem li sertwassal għal, tippermetti, tiffaċilita, jew taħbi ksur ta’ kwalunkwe dritt tal-awtur jew drittijiet relatati. Tali atti huma:
(a) |
it-tneħħija jew it-tibdil ta’ kwalunkwe informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet; u |
(b) |
it-tqassim, l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, xandir, komunikazzjoni, jew tqegħid għad-dispożizzjoni tal-pubbliku kopji ta' xogħlijiet, spettakli, jew fonogrammi, waqt li tkun konxja li l-informazzjoni elettronika dwar il-ġestjoni tad-drittijiet tneħħiet jew tbiddlet bla awtorità. |
2. Fil-provvediment ta’ protezzjoni legali adegwata u ta’ rimedji legali effettivi skont il-paragrafu 1, Parti tista’ tadotta jew iżżomm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet xierqa għall-miżuri li jimplimentaw il-paragrafu 1. L-obbligi fil-paragrafu 1 huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, il-limitazzjonijiet, l-eċċezzjonijiet jew id-difiżi għall-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew drittijiet relatati skont il-liġi domestika ta' Parti.
ARTIKOLU 10.11
Eċċezzjonijiet u Limitazzjonijiet
Il-Partijiet jistgħu jipprevedu limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet għad-drittijiet li hemm fl-Artikolu 10.6 (Produtturi ta' Fonogrammi) biss f’ċerti każijiet speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali tax-xogħol jew suġġetti oħra u ma jippreġudikawx bla ebda raġuni l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet.
SUB-TAQSIMA B
TRADEMARKS
ARTIKOLU 10.12
Ftehimiet Internazzjonali
Kull Parti għandha tagħmel kull sforz raġonevoli sabiex tikkonforma mat-Trattat dwar il-Liġi tat-Trademarks, magħmul f’Ġinevra fis-27 ta’ Ottubru 1994, u mat-Trattat ta’ Singapore dwar il-Liġi tat-Trademarks, adottat f’Singapore fis-27 ta’ Marzu 2006 (45).
ARTIKOLU 10.13
Proċedura ta' Reġistrazzjoni
Kull Parti għandha tipprevedi sistema għar-reġistrazzjoni tat-trademarks li fiha l-amministrazzjoni tat-trademarks rilevanti tagħti raġunijiet bil-miktub għal kwalunkwe rifjut tar-reġistrazzjoni ta’ trademark. L-applikant għandu jkollu l-opportunità li jappella kontra tali rifjut quddiem awtorità ġudizzjarja. Kull Parti għandha tintroduċi l-possibbiltà għal terzi persuni li jopponu applikazzjonijiet għal trademark. Kull Parti għandha tipprovdi bażi tad-data elettronika li tkun disponibbli għall-pubbliku, tal-applikazzjonijiet għat-trademarks u reġistrazzjonijiet tat-trademarks.
ARTIKOLU 10.14
TrademarksMagħrufin Sew
Il-Partijiet għandhom jipproteġu trademarks magħrufin sew skont il-Ftehim TRIPS. Fid-determinazzjoni ta' jekk marka kummerċjali hiex magħrufa sew, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw ir-Rakkomandazzjoni Konġunta li Tirrigwarda Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta' Trademarks Magħrufin Sew, adottata mill-Assembla tal-Unjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u mill-Assemblea Ġenerali tal-WIPO fl-Erbgħa u Tletin- Serje ta’ Laqgħat tal-Assemblej tal-Istati Membri tal-WIPO fl-20 sad-29 ta’ Settembru 1999.
ARTIKOLU 10.15
Eċċezzjonijiet għad-Drittijiet Mogħtija minn Trademark
Kull Parti:
(a) |
għandha tipprevedi l-użu ġust ta’ termini deskrittivi (46) bħala eċċezzjoni limitata għad-drittijiet mogħtija minn trademarks; u |
(b) |
tista’ tipprevedi eċċezzjonijiet limitati oħra, |
dejjem jekk tali eċċezzjonijiet iqisu l-interessi leġittimi tas-sidien tat-trademarks u ta' terzi persuni.
SUB-TAQSIMA C
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI (47)
ARTIKOLU 10.16
Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) tapplika għall-għarfien u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed, spirti, prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel li qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet.
2. Sabiex indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ Parti li jridu jkunu protetti mill-Parti l-oħra dawn għandhom ikunu suġġetti biss għas-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) jekk huma rikonoxxuti u ddikjarati bħala indikazzjonijiet ġeografiċi fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.
ARTIKOLU 10.17
Sistema ta' Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tistabbilixxi sistemi għar-reġistrazzjoni u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi fit-territorju tagħha għat-tali kategoriji tal-inbejjed u l-ispirti u l-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel skont kif tqis li jkun xieraq.
2. Is-sistemi msemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun fihom elementi bħal:
(a) |
reġistru domestiku; |
(b) |
proċess amministrattiv li jivverifika li l-indikazzjonijiet ġeografiċi mniżżla, jew li ser jitniżżlu fir-reġistru domestiku msemmi fis-subparagrafu 2(a), jidentifika prodott bħala li joriġina fit-territorju ta’ Parti, jew ta’ reġjun jew lokalità fit-territorju ta' dik il-Parti, fejn xi kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra partikolari tal-prodott essenzjalment tkun tiġi attribwita lill-oriġini ġeografika tagħhom; |
(c) |
proċedura ta’ oġġezzjoni li tippermetti li jitqiesu l-interessi leġittimi ta' terzi persuni; u |
(d) |
mezzi legali li jippermettu r-rettifika u t-tħassir ta’ entrati fir-reġistru domestiku msemmija fis-subparagrafu 2(a), li jqis l-interessi leġittimi ta’ terzi persuni u d-detenturi tad-drittijiet ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati inkwistjoni. |
3. Il-Partijiet għandhom, malajr kemm jista’ jkun prattikabbli wara li jkunu ġew konklużi proċeduri għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi f'kull Parti (48) għall-ismijiet kollha elenkati fl-Anness 10-A, jiltaqgħu biex jadottaw deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ imsemmi fl-Artikolu 16.1 (Kumitat għall-Kummerċ) fir-rigward tal-elenkar fl-Anness 10-B tal-ismijiet mill-Anness 10-A ta’ kull Parti likienu u għadhom protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt is-sistema tal-Parti rispettiva msemmi fil-paragrafu 2.
ARTIKOLU 10.18
Emenda tal-Lista ta' Indikazzjonijiet Ġeografiċi
Il-Partijiet jaqblu dwar il-possibbiltà li tiġi emendata l-lista ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed, spirti, prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel elenkati fl-Anness 10-B li għandhom jiġu protetti minn kull Parti taħt is-Sotaqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi). Tali emendi għall-Anness 10-B għandhom ikunu soġġetti għal indikazzjonijiet ġeografiċi li kienu u jibqgħu protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi fis-sistema tal-Parti rispettiva kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi).
ARTIKOLU 10.19
Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1. Soġġetta għall-Artikolu 10.22 (Regoli Ġenerali), fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed, spirti, prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel elenkati fl-Anness 10-B li baqgħu protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt is-sistema tagħha kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi), kull Parti għandha tipprovdi mezzi legali lill-partijiet interessati sabiex timpedixxi:
(a) |
l-użu ta’ kwalunkwe mezz fid-denominazzjoni jew il-preżentazzjoni ta’ prodott li jindika jew jissuġgerixxi li l-prodott inkwistjoni joriġina f’żona ġeografika oħra li ma tkunx il-post proprju tal-oriġini tiegħu, b’mod li jqarraq lill-pubbliku għal dak li jirrigwarda l-oriġini ġeografika tal-prodott; u |
(b) |
kwalunkwe użu ieħor li jikkostitwixxi att ta’ kompetizzjoni inġusta fis-sens tal-Artikolu 10 bis (Kompetizzjoni Inġusta) tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. |
2. Soġġetta għall-Artikolu 10.22 (Regoli Ġenerali), fir-rigward ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed u l-ispirti elenkati fl-Anness 10-B u li jibqgħu protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt is-sistema tagħha kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi), kull Parti għandha tipprovdi mezzi legali lill-partijiet interessati sabiex timpedixxi l-użu ta’ kwalunkwe indikazzjoni ġeografika ta' dan it-tip li tidentifika l-inbejjed għal inbejjed li ma joriġinawx fil-post indikat mill-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni jew li tidentifika xorb spirituż għal xorb spirituż li ma joriġinax fil-post indikat mill-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni, anki fejn:
(a) |
tkun indikata l-oriġini vera tal-prodott, |
(b) |
l-indikazzjoni ġeografika tkun użata fit-traduzzjoni; jew |
(c) |
l-indikazzjoni ġeografika użata tiġi akkumpanjata minn espressjonijiet bħal “kwalità”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni”, “metodu” jew kliem simili. |
3. Soġġetta għall-Artikolu 10.22 (Regoli Ġenerali), fir-rigward ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għall-prodotti agrikoli u tal-ikel elenkati fl-Anness 10-B li jibqgħu protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt is-sistema tal-Parti kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi), kull Parti għandha tipprovdi mezzi legali lill-partijiet interessati sabiex timpedixxi l-użu ta’ kwalunkwe indikazzjoni ġeografikq ta' dan it-tip li tidentifika prodott bħala prodott simili (49) li ma joriġinax fil-post indikat mill-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni, anki fejn:
(a) |
tkun indikata l-oriġini vera tal-prodott, |
(b) |
l-indikazzjoni ġeografika tkun użata fit-traduzzjoni (50); jew |
(c) |
l-indikazzjoni ġeografika użata tiġi akkumpanjata minn espressjonijiet bħal “kwalità”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni”, “metodu” jew kliem simili. |
4. Xejn fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jirrikjedi jew lil Parti tapplika d-dispożizzjonijiet tagħha fir-rigward ta' indikazzjoni ġeografika fil-każ tal-falliment ta’ detentur tad-dritt li:
(a) |
iġedded ir-reġistrazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika fis-suq ta' dik il-Parti; jew |
(b) |
iżomm minimu ta' attività jew interess kummerċjali fl-indikazzjoni ġeografika fis-suq ta' dik il-Parti, inklużi l-kummerċjalizzazzjoni, il-promozzjoni jew il-monitoraġġ tas-suq. |
5. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 tal-Artikolu 23 tal-Ftehim TRIPS, kull Parti għandha tiddetermina l-kundizzjonijiet prattiċi li taħthom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi ser jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor fit-territorju tagħha, b'kunsiderazzjoni tal-ħtieġa li jkun żgurat trattament ġust tal-produtturi kkonċernati u l-ħtieġa li jiġi żgurat li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa.
6. Jekk Parti tirċievi applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jew il-protezzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika li tkun omonima ma’ waħda mill-indikazzjonijiet ġeografiċi fl-Anness 10-B, dik il-Parti ser tikkunsidra l-opinjonijiet u sottomissjonijiet tal-applikant u l-produtturi kkonċernati (51) fid-determinazzjoni tal-kundizzjonijiet li bihom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi jiġu ddifferenzjati minn xulxin.
ARTIKOLU 10.20
Dritt ta' Użu tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
Il-persuna li tista’ tuża indikazzjoni ġeografika li tkun protetta taħt is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) mhijiex limitata għall-applikant, sakemm użu bħal dan isir b'rabta mal-prodotti identifikati b’dik l-indikazzjoni ġeografika.
ARTIKOLU 10.21
Relazzjoni mat-Trademarks
1. Soġġett għall-Artikolu 10.22 (Regoli Ġenerali), fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi elenkati fl-Anness 10-B li jibqgħu protetti bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt sistema ta’ Parti kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi), ir-reġistrazzjoni ta’ trademark għal prodott li fih, jew li jikkonsisti minn, indikazzjoni ġeografika li tidentifika prodotti simili għandha tkun irrifjutatja jew invalidata ex officio, jekk tippermetti l-liġi domestika tal-Parti, jew fuq it-talba ta' parti interessata, fir-rigward ta’ prodotti li ma għandhomx l-oriġini tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni, kemm-il darba l-applikazzjoni biex tiġi reġistrata t-trademark tiġi ppreżentata wara d-data tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju kkonċernat.
2. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4, il-Partijiet jagħrfu li l-eżistenza ta’ trademark konfliġġenti preċedenti fit-territorju ta’ Parti ma tkunx tipprekludi kompletament ir-reġistrazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika sussegwenti għal prodotti simili f’dik il-Parti (52).
3. Jekk tkun saret applikazzjoni għal trademark jew din tkun ġiet reġistrata in bona fede, jew fejn id-drittijiet għat-trademark ikunu ġew akkwistati permezz tal-użu in bona fede, jekk dik il-possibbiltà hija prevista mil-liġijiet domestiċi rispettivi tal-Partijiet, u tali applikazzjoni, reġistrazzjoni jew akkwist isiru jew:
(a) |
qabel id-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju kkonċernat; jew |
(b) |
qabel ma l-indikazzjoni ġeografika tkun protetta fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha, |
kwalunkwe miżura adottata biex timplimenta s-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandhiex tippreġudika l-eliġibbiltà tar-reġistrazzjoni ta’ trademarkjew il-validità tagħha, jew id-dritt għall-użu ta' trademark, fuq il-bażi li tali trademark hija identika jew simili għal indikazzjoni ġeografika.
4. Il-Partijiet ma għandu jkollhom l-ebda obbligu li jipproteġu indikazzjoni ġeografika skont is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) fejn, fir-rigward ta' trademark ta' fama jew magħrufa sew, tali protezzjoni tista' twassal biex tqarraq bil-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott.
ARTIKOLU 10.22
Regoli Ġenerali
1. Il-kondizzjonijiet għall-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti msemmija fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) fit-territorju ta' Parti għandhom jiġu rregolati mil-liġi domestika ta’ dik il-Parti.
2. Għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, xejn fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jirrikjedi lil Parti li timpedixxi l-użu kontinwu u simili minn kwalunkwe ċittadini jew domiċiljarji tagħha ta’ kwalunkwe indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra b’rabta ma’ prodotti jew servizzi jew dawk iċ-ċittadini jew domiċiljarji użaw dik l-indikazzjoni ġeografika b’mod kontinwu fir-rigward tal-istess prodotti jew servizzi relatati fit-territorju ta’ dik il-Parti jew:
(a) |
għal mill-inqas għaxar snin qabel l-1 ta’ Jannar 2004; jew |
(b) |
in bona fede qabel dik id-data. |
3. Fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li jridu jiġu elenkati fl-Anness 10-B, fejn l-użu preċedenti ġie ddeterminat skont:
(a) |
il-proċedimenti tal-oppożizzjoni matul il-proċedura ta' reġistrazzjoni domestika jew |
(b) |
kwalunkwe proċeduri legali, |
tali użu preċedenti għandu jiġi elenkat fl-Anness 10-B fir-rigward tal-indikazzjoni ġeografika kkonċernata, skont:
(i) |
il-mekkaniżmu stabbilit fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi) fil-każ tas-subparagrafu 3(a); u |
(ii) |
il-mekkaniżmu stabbilit fl-Artikolu 10.18 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi) fil-każ tas-subparagrafu 3(b). |
4. Kull parti tista’ tiddetermina l-kundizzjonijiet prattiċi li skonthom tali użu preċedenti ser ikunu ddifferenzjati mill-indikazzjoni ġeografika fit-territorju tagħha, filwaqt li tiġi kkunsidrata l-ħtieġa li jiġi żgurat li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa.
5. Xejn f'din is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jirrikjedi li Parti tapplika d-dispożizzjonijiet tagħha rigward indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra fir-rigward ta' prodotti jew servizzi fejn l-indikazzjoni relevanti hija identika għat-terminu normalment użat fil-lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni għal dawk il-prodotti jew servizzi fit-territorji ta' dik il-Parti.
6. Xejn f'din is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jirrikjedi li Parti tapplika d-dispożizzjonijiet tagħha rigward indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra fir-rigward ta' prodotti jew servizzi fejn l-indikazzjoni relevanti hija identika għat-terminu normalment użat fil-lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni għal dawk il-prodotti jew servizzi fit-territorji ta' dik il-Parti.
7. Xejn fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jirrikjedi li Parti tapplika d-dispożizzjonijiet tagħha fir-rigward ta' indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra dwar prodotti tad-dielja li għalihom l-indikazzjoni releventi hija identika għall-isem normalment użat għall-varjetà ta' għenba fit-territorju ta' dik il-Parti mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim tal-WTO f'dik il-Parti.
8. Xejn fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jimpedixxi lil xi Parti milli tipproteġi bħala indikazzjoni ġeografika skont il-liġi domestika tagħha, terminu li jidħol f’kunflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanta jew razza ta’ annimal.
9. Parti tista' tipprovdi li kwalunkwe talba li tkun saret taħt din Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) marbuta mal-użu jew mar-reġistrazzjoni tat-trademark trid tkun ippreżentata fi żmien ħames snin minn meta l-użu ħażin tal-indikazzjoni protetta jkun sar magħruf ġeneralment f'dik il-Parti jew fi żmien ħames snin wara d-data tar-reġistrazzjoni tat-trademark f'dik il-Parti, sakemm it-trademark kienet ippubblikata sa dik id-data, jekk id-data tar-reġistrazzjoni hija iktar kmieni mid-data li fiha l-użu ħażin sar magħruf ġeneralment f'dik il-Parti, sakemm l-indikazzjoni ġeografika ma tintużax jew ma tiġix irreġistrata in mala fede.
10. Xejn fis-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jippreġudika d-dritt ta’ kwalunkwe persuna li tuża, waqt il-kummerċ, l-isem ta’ dik il-persuna jew l-isem tal-predeċessur ta’ dik il-persuna fil-kummerċ, ħlief meta dak l-isem jintuża b’mod tali li l-pubbliku jitqarraq.
11. Xejn f’din is-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi) ma għandu jobbliga lil xi Parti tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra li mhix jew li ma għadhiex aktar protetta skont il-liġi domestika tal-pajjiż tal-oriġini tagħha. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin jekk indikazzjoni ġeografika ma tibqax tkun protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha.
ARTIKOLU 10.23
Relazzjoni mal-Kumitat għall-Kummerċ
Il-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit skont l-Artikolu 16.1 (Kumitat għall-Kummerċ) għandu jkollu l-awtorità li:
(a) |
adottat deċiżjonijiet li jirrigwardaw l-elenkar fl-Anness 10-B imsemmi fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta' Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi); u |
(b) |
temenda l-Anness 10-B skont l-Artikolu 10.18 (Emenda tal-Lista tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi). |
SUB-TAQSIMA D
DISINJI
ARTIKOLU 10.24
Rekwiżiti għall-Protezzjoni ta’ Disinji Reġistrati (53)
1. Il-Partijiet għandhom jipprevedu l-protezzjoni ta' disinji industrijali maħluqa indipendentement li huma oriġinali jew ġodda (54). Din il-protezzjoni għandha tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, u tagħti drittijiet esklussivi lid-detenturi tagħhom skont id-dispożizzjonijiet tas-Sub-Taqsima D (Disinji). (55)
2. Il-protezzjoni tad-disinji ma għandhiex testendi għal disinji ddettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet tekniċi jew funzjonali.
3. Dritt ta' disinn ma għandux jeżisti f'disinn li jmur kontra l-politika pubblika jew il-prinċipji aċċettati tal-moralità (56).
ARTIKOLU 10.25
Drittijiet Mogħtija bir-Reġistrazzjoni
Is-sid ta' disinn protett għandu jkollu d-dritt li ma jħallix terzi persuni li ma jkollhomx il-kunsens tas-sid li għall-inqas jagħmlu, joffru għall-bejgħ, jbiegħu jew jimportaw oġġetti li għandhom jew ikollhom fihom disinn li huwa kopja, jew li tkun sostanzjalment kopja, tad-disinn prottett, fejn atti bħal dawn isiru għal għanijiet kummerċjali.
ARTIKOLU 10.26
Terminu tal-Protezzjoni
It-terminu disponibbli tal-protezzjoni għandu jkun għal mill-inqas għaxar snin mid-data tal-applikazzjoni.
ARTIKOLU 10.27
Eċċezzjonijiet
Kull Parti tista' tipprovdi eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinji, bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt inġust mal-isfruttament normali tad-disinji protetti, u ma jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid tad-disinn protett, waqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ terzi persuni.
ARTIKOLU 10.28
Relazzjoni mad-Drittijiet tal-Awtur
Kull Parti għandhajtffri l-possibbiltà li disinn reġistrat f’Parti skont is-Sub-Taqsima D (Disinji) ma jkunx kompletament prekluż milli jgawdi mill-protezzjoni skont il-liġi domestika dwar id-drittijiet tal-awtur ta’ dik il-Parti. Il-punt safejn għandha tingħata l-protezzjoni u l-kundizzjonijiet li taħthom għandha tingħata għandhom jiġu stabbiliti minn dik il-Parti (57).
SUB-TAQSIMA E
PRIVATTIVI
ARTIKOLU 10.29
Ftehimiet Internazzjonali
Il-Partijiet ifakkru l-obbligi taħt it-Trattat ta’ Kooperazzjoni dwar il-Privattivi, magħmul f’Washington fid-19 ta' Ġunju 1970, kif emendat fit-28 ta' Settembru 1979, u mmodifikat fit-3 ta' Frar 1984). Il-Partijiet għandhom, fejn ikun xieraq, jagħmlu kull sforz raġonevoli sabiex jikkonformaw mal-Artikoli 1 u l-Artikolu 16 tat-Trattat dwar il-Liġi tal-Privattivi, adottat f’Ġinevra fl-1 ta’ Ġunju 2000, b’mod konsistenti skont id-dritt domestiku u l-proċeduri tagħhom.
ARTIKOLU 10.30
Privattivi u Saħħa Pubblika
1. Il-Partijiet jagħrfu l-importanza tad-Dikjarazzjoni dwar il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika, li ġiet adottata fl-14 ta’ Novembru 2001 mill-Konferenza Ministerjali tad-WTO f’Doha. Fl-interpretazzjoni u l-implimentazzjoni tad-drittijiet u l-obbligi skont is-Sub-Taqsima E (Privattivi) u s-Sub-Taqsima F (Protezzjoni tad-Dejta tat-Testijiet Preżentata biex Tinkiseb Awtorizzazzjoni Amministrattiva tal-Kummerċjalizzazzjoni biex Jitpoġġa Prodott Farmaċewtiku fis-Suq), il-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza ma’ din id-Dikjarazzjoni.
2. Kull Parti għandha tirrispetta d-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat-30 ta’ Awwissu 2003 dwar l-Implimentazzjoni tal-Paragrafu 6 tad-Dikjarazzjoni ta’ Doha dwar il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika, kif ukoll id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tal-WTO tas-6 ta’ Diċembru 2005 dwar Emenda tal-Ftehim TRIPS, li tadotta l-Protokoll li Jemenda l-Ftehim TRIPS.
ARTIKOLU 10.31
Estensjoni tal-Perjodu tad-Drittijiet Mogħtija bi Privattiva
Il-Partijiet jagħrfu li l-prodotti farmaċewtiċi (58) protetti bi privattiva fit-territorji rispettivi tagħhom jistgħu jkunu soġġetti għal proċess amministrattiv ta’ approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni qabel ma jitpoġġew fis-swieq rispettivi tagħhom. Il-Partijiet għandhom jagħmlu disponibbli estensjoni tal-perjodu tad-drittijiet mogħtija bil-protezzjoni tal-privattiva sabiex il-proprjetarju tal-privattiva jiġi kkumpensat għat-tnaqqis fil-ħajja effettiva tal-privattiva b’riżultat ta’ proċess amministrattiv ta’ approvazzjoni għal tqegħid fis-suq (59). L-estensjoni tal-perjodu tad-drittijiet mogħtija bil-protezzjoni tal-privattiva ma tistax taqbeż il-ħames snin (60).
ARTIKOLU 10.32
Kooperazzjoni
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fuq inizjattivi li jiffaċilitaw:
(a) |
l-għoti ta’ privattivi fuq il-bażi ta' applikazzjonijiet ppreżentati mill-applikanti ta’ Parti fil-Parti l-oħra; u |
(b) |
il-kwalifika u r-rikonoxximent ta’ professjonisti aġenti tal-privattivi ta’ Parti fit-territorju tal-Parti l-oħra. |
SUB-TAQSIMA F
PROTEZZJONI TAD-DEJTA TAT-TESTIJIET
ARTIKOLU 10.33
Protezzjoni tad-Dejta tat-Testijiet Ippreżentata Sabiex Tinkiseb Approvazzjoni Amministrattiva tal-Kummerċjalizzazzjoni biex prodott farmaċewtiku jitpoġġa fis-suq
Meta Parti teħtieġ li l-preżentazzjoni tad-dejta tat-testijiet jew studji dwar is-sigurtà u l-effikaċja ta’ prodott farmaċewtiku qabel ma tingħata l-approvazzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni ta’ tali prodott, dik il-Parti ma għandhiex, għal perjodu ta’ mill-inqas ħames snin mid-data tal-ewwel approvazzjoni f'dik il-Parti, tippermetti lil partijiet terzi oħra jikkummerċjalizzaw l-istess prodott jew prodott simili, abbażi ta’ approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni mogħtija lill-applikant li kien ipprovda d-dejta tat-testijiet jew studji, sakemm dik il-parti ma tkunx tat il-kunsens tagħha (61) (62) (63)
ARTIKOLU 10.34
Protezzjoni tad-Dejta tat-Testijiet Ippreżentata Tinkiseb Awtorizzazzjoni Amministrattiva tal-Kummerċjalizzazzjoni biex prodott Kimiku Agrikolu (64) jitpoġġa fis-suq
1. Meta Parti teħtieġ li l-preżentazzjoni tad-dejta tat-testijiet jew l-istudji dwar is-sigurtà u l-effikaċja ta’ prodott agrikolu kimiku qabel ma tingħata l-approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ tali prodott f'dik il-Parti, il-Parti ma għandhiex, għal perjodu ta’ mill-inqas ħames snin mid-data tal-ewwel approvazzjoni f'dik il-Parti, tippermetti lil partijiet terzi oħra jikkummerċjalizzaw l-istess prodott jew prodott simili, abbażi ta’ approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni mogħtija lill-parti li kienet ipprovdiet id-dejta tat-testijiet jew studji, sakemm dik il-parti ma tkunx tat il-kunsens tagħha.
2. Jekk parti tipprovdi għal miżuri jew proċeduri biex jiġi evitat l-ittestjar iddupplikat fuq annimali vertebrati fir-rigward ta’ prodotti kimiċi agrikoli, dik il-parti tista’ tipprovdi għal kundizzjonijiet u ċirkostanzi li fihom terzi persuni jistgħu jikkummerċjalizzaw l-istess jew prodott simili, fuq il-bażi tal-approvazzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni mogħtija lill-parti li kienet ipprovdiet id-dejta tat-testijiet jew l-istudji.
3. Jekk Parti tkun teħtieġ il-preżentazzjoni tad-dejta tat-testijiet jew studji li jikkonċernaw is-sigurtà jew l-effikaċja ta' prodott agrikolu kimiku qabel ma tagħti approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ dan il-prodott, dik il-Parti għandha tagħmel ħilitha biex tipproċessa l-applikazzjoni bil-ħeffa, bil-ħsieb li jiġi evitat dewmien żejjed.
SUB-TAQSIMA G
VARJETAJIET TAL-PJANTI
ARTIKOLU 10.35
Ftehimiet Internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-obbligi tagħhom skont il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti, adottata f’Pariġi fit-2 ta’ Diċembru 1961, kif riveduta l-aħħar f’Ġinevra fid-19 ta’ Marzu 1991, inkluża l-abbiltà tagħhom li jimplimentaw l-eċċezzjoni fakultattiva għad-dritt lil min ikabbar, kif imsemmi fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 15 ta’ dik il-Konvenzjoni.
TAQSIMA C
INFURZAR ĊIVILI TAD-DRITTIJIET TAL-PROPRJETÀ INTELLETTWALI
ARTIKOLU 10.36
Obbligi Ġenerali
1. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenji tagħhom skont l-Artikoli minn 41 sa 50 tal-Ftehim TRIPS u għandhom jipprovdu għall-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji taħt il-liġi doemstika rispettiva tagħhom kontra atti ta’ ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali koperti minn dan il-Kapitolu, li huma f’konformità ma’ dawn l-impenji.
2. B’mod partikolari, il-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji msemmija fil-paragrafu 1, u previsti għal kull Parti skont il-liġi domestika tagħha, għandhom:
(a) |
iqisu, kif xieraq, il-ħtieġa li jkun hemm proporzjonalità bejn is-serjetà tal-ksur u l-interessi ta' terzi persuni; |
(b) |
ikunu ġusti u ekwi; |
(c) |
ma jkunux ikkumplikati jew għaljin bla bżonn, jew jinvolvu limiti taż-żmien mhux raġonevoli jew dewmien mhux ġustifikat; u |
(d) |
jiġu applikati b’mod li jevita l-ħolqien ta’ ostakli għall-kummerċ leġittimu u li jipprovdi għal salvagwardji kontra l-abbuż minnhom. |
3. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jaffettwa l-kapaċità ta’ kull Parti li tinforza l-liġi domestika tagħha b’mod ġenerali jew joħloq xi obbligu fuq xi waħda mill-Partijiet biex temenda l-liġijiet eżistenti tagħha dwar kif jirrelataw mal-infurzar tad-drittijiet fuq il-proprjetà intellettwali. Mingħajr preġudizzju għall-prinċipji ġenerali dwar dan ta’ hawn fuq, xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu joħloq xi obbligu fuq xi waħda mill-partijiet:
(a) |
ta' twettiq ta’ sistema ġudizzjarja għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali distinta minn dik tal-infurzar tal-liġi b’mod ġenerali; jew |
(b) |
dwar id-distribuzzjoni tar-riżorsi bejn l-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali u l-infurzar tal-liġi b’mod ġenerali. |
ARTIKOLU 10.37
Pubblikazzjoni tad-Deċiżjonijiet Ġudizzjarji
Fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili istitwiti għal ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, kull Parti għandha tieħu miżuri xierqa, skont il-liġi u l-politiki domestiċi tagħha, biex tippubblika jew tagħmel disponibbli għall-pubbliku informazzjoni dwar deċiżjonijiet ġudizzjarji finali. Xejn f’dan l-Artikolu ma għandu jirrikjedi lil xi Parti tiżvela informazzjoni kunfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jkun ixekkel l-infurzar tal-liġi jew ikun b'xi mod kuntrarju għall-interess pubbliku jew ikun jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi partikolari, pubbliċi jew privati. Kull Parti tista' tipprovdi għal miżuri oħra ta’ pubbliċità addizzjonali li jkunu adattati għaċ-ċirkustanzi partikolari, fosthom reklamar prominenti.
ARTIKOLU 10.38
Disponibbiltà ta' Miżuri, Proċeduri u Rimedji Ċivili
1. Kull Parti għandha tagħmel disponibbli, fil-liġi domestika rispettiva tagħha u għad-detenturi tad-dritt, il-miżuri, proċeduri u rimedji ċivili msemmija fit-Taqsima C (Infurzar Ċivili tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali) għad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali kif definiti fil-paragrafu 2.
2. Għall-finijiet tat-Taqsima C (Infurzar Ċivili tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali) it-termini li ġejjin għandhom it-tifsiriet li ġejjin:
(a) |
“id-detenturi tad-drittijiet” għandhom jinkludu liċenzjati esklussivi kif ukoll federazzjonijiet u assoċjazzjonijiet (65) li jkollhom piż ġuridiku li jasserixxu dawk id-drittijiet; u |
(b) |
“drittijiet tal-proprjetà intellettwali” tfisser il-kategoriji kollha tal-proprjetà intellettwali li huma soġġetti għat-Taqsimiet minn 1 sa 6 tal-Parti II tal-Ftehim TRIPS. (66) |
ARTIKOLU 10.39
Miżuri għall-Preservazzjoni tal-Evidenza
1. Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw miżuri proviżorji, fil-pront u effettivi:
(a) |
kontra xi parti jew, fejn jixraq, terza persuna li fuqha l-awtorità ġudizzjarja relevanti teżerċita ġurisdizzjoni, biex jiġi evitat milli jseħħ ksur ta' kwalunkwe dritt fuq proprjetà intellettwali, u b'mod partikolari, biex jiġi evitat li l-merkanzija li tinvolvi ksur ta' dritt fuq proprjetà intellettwali tidħol fil-kanali tal-kummerċ; u |
(b) |
sabiex jippreservaw evidenza relevanti dwar l-allegat ksur. |
2. Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jadottaw miżuri proviżorji inaudita altera parte fejn jixraq, partikolarment fejn kwalunkwe dewmien x'aktarx jikkawża danni irreparabbli lid-detentur tad-drittijiet, jew fejn hemm riskju li jista' jidher ta' xhieda li tkun qiegħda tiġi distrutta. Fi proċedimenti mwettqa inaudita altera parte, kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jaġixxu bil-ħeffa fir-rigward ta' talba għal miżuri proviżorji u li jieħdu deċiżjoni bla dewmien żejjed.
3. Tal-anqas f’każijiet ta’ ksur tad-dritt tal-awtur jew drittijiet relatati u f'każijiet ta' falsifikazzjoni tat-trademarks, kull Parti għandha tipprevedi li fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, ikollhom l-awtorità li jordnaw is-sekwestru jew it-teħid b'xi mod ieħor f'kustodja ta' merkanzija suspetta, ta' materjali u għodod relevanti mal-att tal-ksur, u, tal-anqas fil-falsifikazzjoni tat-trademarks, ta' xhieda dokumentarja, kemm jekk dawn ikunu l-oriġinali u kemm jekk ikunu kopji tagħhom, relevanti għall-ksur.
4. Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jeħtieġu li l-applikant, fir-rigward ta' miżuri proviżorji biex jipprovdi kwalunkwe xhieda raġonevoli disponibbli bil-ħsieb li tissodisfahom b'ċertezza biżżejjed li d-dritt tal-applikant qed jinkiser jew li ksur bħal dan huwa imminenti, u sabiex jordnaw lill-applikant jipprovdi garanzija jew assigurazzjoni ekwivalenti biżżejjed sabiex jipproteġi l-konvenut u sabiex jipprevjeni abbuż. Tali garanzija jew assigurazzjoni ekwivalenti ma għandhomx jiskoraġġixxu mingħajr raġuni rikors għal tali proċeduri proviżorji.
5. Jekk il-miżuri proviżorji jkunu revokati jew jekk jaqgħu minħabba xi att jew ommissjoni mill-applikant, jew jekk jinstab sussegwentement li ma kien hemm l-ebda ksur ta' xi dritt ta' proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji għandu jkollhom l-awtorità li jordnaw lill-applikant, fuq it-talba tal-konvenut, sabiex jipprovdi kumpens xieraq lill-konvenut għal kwalunkwe ħsara mwettqa b'dawk il-miżuri.
ARTIKOLU 10.40
Evidenza u Dritt ta’ Informazzjoni
1. Mingħajr preġudizzju għal-liġi domestika ta’ kull Parti li tirregola l-privileġġi, il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità jew l-ipproċessar tad-dejta personali, kull Parti għandha tipprevedi li, fi proċedimenti ġuridiċi ċivili li jikkonċernaw l-infurzar tad-drittijiet fuq il-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità, fuq rikjesta ġustifikata tad-detentur tad-dritt, li jordnaw lil min ikun responsabbli mill-ksur jew, bħala alternattiva, dak li allegament huwa responsabbli mill-ksur, sabiex jipprovdi lid-detentur tad-dritt jew lill-awtoritajiet ġudizzjarji, talanqas għall-finijiet tal-kumpilazzjoni tal-evidenza, informazzjoni relevanti kif prevista fil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli tagħha li dak responsabbli mill-ksur jew allegatament responsabbli mill-ksur għandu fil-pussess jew il-kontroll tiegħu.
2. L-informazzjoni relevanti msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tinkludi tagħrif dwar kwalunkwe persuna involuta fi kwalunkwe aspett tal-ksur jew ksur allegat u dwar il-mezz tal-produzzjoni jew il-kanali tad-distribuzzjoni tal-merkanzija jew is-servizzi li jirriżultaw mill-ksur jew ksur allegat, inkluża l-identifikazzjoni ta' terzi persuni li allegatament ikunu involuti fil-produzzjoni u d-distribuzzjoni ta' tali merkanzija jew servizzi u tal-kanali tad-distribuzzjoni tagħhom.
ARTIKOLU 10.41
Rimedji Oħra
1. Kull Parti għandha tipprovdi li, fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt tad-detentur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, fuq applikazzjoni mid-detentur tad-dritt, ikollhom l-awtorità, tal-anqas fir-rigward ta’ prodotti bi dritt tal-awtur piratati u merkanzija b’trademark ffalsifikata, li jordnaw:
(a) |
li t-tali merkanzija li tikkawża ksur, mingħajr kumpens ta' ebda tip, tkun:
|
(b) |
li materjali u strumenti, li l-użu predominanti tagħhom kien fil-manifattura jew il-ħolqien ta’ tali merkanzija li jirriżultaw fi ksur, għandhom ikunu, mingħajr dewmien bla bżonn u mingħajr kumpens ta' kwalunkwe tip, meqruda jew mormija 'l barra mill-kanali tal-kummerċ b’mod li jimminimizza r-riskji ta’ aktar ksur. |
2. Fil-konsiderazzjoni ta’ kwalunkwe applikazzjoni minn detentur tad-dritt kif imsemmi fil-paragrafu 1, għandhom jiġu kkunsidrati l-ħtieġa għall-proporzjonalità bejn il-gravità tal-ksur u r-rimedji ordnati kif ukoll l-interessi ta’ terzi persuni.
3. Ir-rimedji f’dan l-Artikolu jistgħu jitwettqu bl-ispejjeż imġarrba minn min ikun responsabbli għall-ksur.
ARTIKOLU 10.42
Inġunzjonijiet
Kull Parti għandha tipprovdi li, fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt tad-detentur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, fuq applikazzjoni mid-detentur tad-dritt, ikollha l-awtorità li toħroġ inġunzjoni bil-għan li tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur, kontra l-persuna li tkun wettqet il-ksur jew, fejn xieraq, kontra xi terza persuna li fuqha l-awtorità ġudizzjarja relevanti teżerċita ġuriżdizzjoni. Jekk ikun previst mil-liġi domestika tal-Parti, in-nuqqas ta' konformità ma' inġunzjoni għandu jkun, fejn ikun xieraq, suġġett għall-pagament ta' penali rikorrenti, bil-ħsieb li tiġi assigurata l-konformità.
ARTIKOLU 10.43
Miżuri Alternattivi
Kull Parti tista’ tipprovdi fil-liġi domestika tagħha li, fi proċedimenti ġudizzjarji ċivili meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali tad-detentur tad-dritt, f’każijiet fejn ikun xieraq u fuq applikazzjoni mill-persuna responsabbli biex tkun soġġetta għall-miżuri previsti fl-Artikolu 10.41 (Rimedji Oħra) u/jew l-Artikolu 10.42 (Inġunzjonijiet), l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw kumpens fi flus li għandu jitħallas lill-parti li saritilha ħsara minflok l-applikazzjoni tal-miżuri pprovduti fl-Artikolu 10.41 (Rimedji Oħra) u/jew l-Artikolu 10.42 (Inġunzjonijiet), bil-kondizzjoni li l-applikant aġġixxa mingħajr intenzjoni u mingħajr negliġenza, l-eżekuzzjoni tal-miżuri inkwistjoni jkunu jikkawżaw ħsara sproporzjonata lill-applikant, u kumpens fi flus lill-parti li saritilha ħsara jidher raġonevolment sodisfaċenti (67).
ARTIKOLU 10.44
Ħsarat
1. Kull Parti għandha tipprevedi li, fil-proċedimenti ġuridiċi ċivili li jikkonċernaw l-infurzar tad-drittijiet fuq il-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw lil min ikun responsabbli mill-ksur li, b'għarfien jew b'raġunijiet raġonevoli ta' għarfien, impenja ruħu f'attività ta' ksur, li jħallas lid-detentur tad-dritt danni adegwati li jagħmlu tajjeb għall-inġurja li jkun sofra d-detentur tad-dritt minħabba l-ksur.
2. Fid-determinazzjoni tal-ammont ta’ danni għall-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji ta’ Parti għandu jkollhom l-awtorità li jqisu, inter alia, kwalunkwe miżura leġittima ta' valur ippreżentata mid-detentur tad-dritt, li tista' tinkludi profitti mitlufa, il-valur tal-merkanzija jew is-servizzi milquta mill-ksur imkejjel skont il-prezz tas-suq, jew il-prezz bl-imnut issuġġerit (68). Tal-anqas f’każijiet ta’ ksur tad-drittijiet tal-awtur jew ksur ta' drittijiet relatati jew ta' falsifikazzjoni tal-marka kummerċjali, kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw lil min ikun responsabbli għall-ksur iħallas lid-detentur tad-dritt il-profitti li jkun għamel ir-responsabbli mill-ksur li jkunu attribwibbli għall-ksur, kemm bħala alternattiva għad-danni jew bħala żieda magħhom jew bħala parti minnhom.
3. Bħala alternattiva għall-paragrafu 2, kull Parti tista' tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità, f’każijiet xierqa, li jistabbilixxu d-danni bħala somma waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’ elementi bħall-inqas ammont ta’ ħlasijiet jew tariffi li kien ikollhom jitħallsu kieku min jikser id-drittijiet ikun talab l-awtorizzazzjoni sabiex juża d-dritt tal-proprjetà intellettwali inkwistjoni.
4. Xejn f'dan l-Artikolu ma jipprekludi lil xi Parti milli tipprevedi li meta min iwettaq il-ksur ma jkunx involva ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti sabiex ikun jaf, f’attività ta’ ksur, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew il-ħlas ta’ danni li jistgħu jkunu pre-stabbiliti.
ARTIKOLU 10.45
Spejjeż Legali
Kull Parti għandha tipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha, fejn xieraq, ikollhom l-awtorità li fi tmiem il-proċedimenti ġudizzjarji ċivili li jikkonċernaw il-ksur ta' drittijiet tal-proprjetà intellettwali, jordnaw lill-parti rebbieħa tingħata ħlas mill-parti telliefa għall-ispejjeż jew miżati tal-qorti u l-miżati xierqa għall-pariri u d-difiża legali, jew kull spejjeż oħra kif tipprevedi l-liġi domestika ta' dik il-Parti.
ARTIKOLU 10.46
Suppożizzjonijiet Relatati mad-Drittijiet tal-Awtur u Drittijiet Relatati
Fi proċeduri ċivili li jinvolvu d-drittijiet tal-awtur jew relatati, kull Parti għandha tipprevedi suppożizzjoni li, tal-anqas fir-rigward ta’ xogħol, spettaklu, jew fonogramma artistiċi jew letterarji, fin-nuqqas ta’ prova kuntrarja, il-persuna fiżika jew ġuridika li isimha jidher fuq dan ix-xogħol, l-ispettaklu jew il-fonogramma fil-manjiera tas-soltu, huwa d-detentur tad-dritt u konsegwentement huwa intitolat li tiftaħ proċedimenti ta’ ksur.
ARTIKOLU 10.47
Responsabbilità ta’ Fornituri ta’ Servizzi Intermedjarji
1. Suġġett għall-paragrafi minn 2 sa 6, kull Parti għandha tipprovdi eżenzjonijiet jew limitazzjonijiet fil-liġi domestika tagħha fir-rigward tar-responsabbiltà ta', jew l-ambitu tar-rimedji disponibbli kontra, il-fornituri tas-servizzi għall-ksur tad-dritt tal-awtur jew drittijiet relatati jew trademarks li jsiru permezz ta’ sistemi jew netwerks ikkontrollati jew operati minnhom jew f’isimhom.
2. L-eżenzjonijiet jew il-limitazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1:
(a) |
għandhom ikopru l-funzjonijiet ta’:
|
(b) |
jista’ jkopri wkoll il-funzjonijiet ta’:
|
3. L-eliġibilità għall-eżenzjonijiet jew l-limitazzjonijiet f’dan l-Artikolu ma jistgħux ikunu kkundizzjonati fuq il-fornitur tas-servizz biex jiġi monitorjat is-servizz tiegħu, jew b’mod affermattiv ifittxu l-fatti li jindikaw attività ta’ vjolazzjoni, ħlief sal-punt konsistenti ma’ tali miżuri tekniċi.
4. Kull Parti tista' tippreskrivi fil-liġi domestika tagħha, il-kundizzjonijiet għall-fornituri tas-servizzi biex jikkwalifikaw għall-eżenzjonijiet jew il-limitazzjonijiet f’dan l-Artikolu. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi minn 1 sa 3, kull Parti tista' tistabbilixxi proċeduri adatti għal notifiki effikaċi ta' pretensjoni ta' ksur, u kontro-notifiki effikaċi minn dawk li l-materjal tagħhom ikun tneħħa jew ġie diżattivat minħabba żball jew identifikazzjoni żbaljata.
5. Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għad-disponibbiltà ta’ difiżi għall-ksur tad-drittijiet tal-awtur jew drittijiet relatati, jew trademarks, li huma ta’ applikabilità ġenerali. Dan l-Artikolu ma għandux jaffettwa l-possibbiltà li l-qorti jew awtorità amministrattiva ta' Parti, f'konformità mas-sistema legali tagħha, jenħtieġu li l-fornitur tas-servizz jittermina jew jipprevjenu ksur milli jsir.
6. Kull Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra biex tikkunsidra kif għandhom jiġu indirizzati l-funzjonijiet futuri ta’ natura simili għal dawk indirizzati f’dan l-Artikolu.
TAQSIMA D
MIŻURI MAL-FRUNTIERA
ARTIKOLU 10.48
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata” tfisser kwalunkwe merkanzija, inkluż l-imballaġġ, li tkun tippreżenta, mingħajr awtorizzazzjoni, sinjal li jkun identiku għall-indikazzjoni ġeografika validament irreġistrata fir-rigward ta' tali merkanzija fit-territorju fejn tinsab il-merkanzija, jew li ma tistax tiġi distinti fl-aspetti essenzjali tagħha minn tali indikazzjoni ġeografika u li b'hekk tikkostitwixxi ksur tad-drittijiet tas-sid jew tad-detentur tal-indikazzjoni ġeografika inkwistjoni skont il-liġi domestika tal-Parti fejn tinsab il-merkanzija. |
(b) |
“merkanzija b'trademark iffalsifikata” tfisser kwalunkwe xorta ta' merkanzija, inkluż l-imballaġġ, li tkun tippreżenta, mingħajr ebda awtorizzazzjoni, trademark li tkun identika għat-trademark validament irreġistrata fir-rigward ta' tali merkanzija, jew li ma tistax tiġi distinta fl-aspetti essenzjali tagħha minn tali trademark u li b'hekk tikkostitwixxi ksur tad-drittijiet tas-sid tat-trademark inkwistjoni skont il-liġi domestika tal-Parti fejn tinsab il-merkanzija. |
(c) |
“merkanzija fi tranżitu” tfisser merkanzija li l-passaġġ tagħha mit-territorju ta' Parti, sew jekk permezz ta’ trasbord u sew jekk le, sew jekk tniżżlet fuq l-art fit-territorju tal-Parti u sew jekk le, il-ħżin, il-ħatt tat-tagħbija, jew il-bidla fil-mezz tat-trasport jew ġarr, ikun biss parti mill-vjaġġ kollu li jibda u jintemm lilhinn mill-fruntieri tat-territorju tal-Parti li minnu jgħaddi t-traffiku; |
(d) |
“merkanzija soġġetta għal dritt tal-awtur kkupjata” tfisser kwalunkwe merkanzija li hija kopja li ssir mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-dritt jew ta' persuna debitament awtorizzata mid-detentur tad-dritt fil-pajjiż tal-produzzjoni, u li ssir direttament jew indirettament minn oġġett fejn il-kopji li jsiru jkunu jikkostitwixxu ksur ta' dritt tal-awtur jew dritt relatat skont il-liġi domestika tal-Parti fejn tkun il-merkanzija; u |
(e) |
“merkanzija kkupjata f'dak li jikkoċerna d-disinn” tfisser kwalunkwe merkanzija li fir-rigward tagħha d-disinn huwa rreġistrat u li għaliha dak id-disinn jew disinn li ma jkunx sostanzjalment differenti minnu jkun ġie applikat mingħajr il-kunsens tad-detentur tad-dritt jew ta’ persuna debitament awtorizzata mid-detentur tad-dritt fil-pajjiż tal-produzzjoni, fejn il-manifattura ta’ dik il-merkanzija kienet tkun tikkostitwixxi ksur skont il-liġi domestika tal-Parti fejn tinsab il-merkanzija. |
ARTIKOLU 10.49
Kamp ta' Applikazzjoni ta’ Miżuri mal-Fruntiera
1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3, kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri fir-rigward ta’ merkanzija taħt il-kontroll doganali li skonthom detentur tad-dritt jista’ jitlob lill-awtoritajiet kompetenti jissospendu r-rilaxx ta’ merkanzija li fil-konfront tagħha jeżisti suspett ta':
(a) |
merkanzija b’trademark iffalsifikata; |
(b) |
merkanzija soġġetta għal dritt tal-awtur kkupjata; |
(c) |
merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata; u |
(d) |
merkanzija kkupjata f'dak li jikkonċerna d-disinn. |
2. Kull Parti għandha tadotta jew iżżomm proċeduri fir-rigward ta’ merkanzija li taħt kontroll doganali, li skonthom l-awtoritajiet kompetenti tagħha jistgħu bl-inizjattiva tagħhom stess jissospendu r-rilaxx tal-merkanzija li fil-konfront tagħha jeżisti suspett ta' (72):
(a) |
merkanzija b’trademark iffalsifikata; |
(b) |
merkanzija soġġetta għal drittijiet tal-awtur kkupjata; u |
(c) |
merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata. |
3. Il-Partijiet ma għandux ikollhom l-obbligu li jipprovdu għall-proċeduri msemmija fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta’ merkanzija fi tranżitu. Dan mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.51 (Kooperazzjoni).
4. Singapore għandu jimplimenta bis-sħiħ l-obbligi tal-paragrafi 1 u 2 idealment fi żmien sentejn iżda mhux aktar tard minn tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim fejn għandhom x’jaqsmu l-proċeduri fir-rigward ta’:
(a) |
merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata; u |
(b) |
merkanzija kkupjata f'dak li jikkonċerna d-disinn. |
ARTIKOLU 10.50
Identifikazzjoni tal-Konsenji
Biex jiffaċilitaw l-infurzar effettiv tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet doganali għandhom jadottaw firxa ta’ approċċi sabiex jiġu identifikati konsenji li jkollhom merkanzija b'trademark iffalsifikata, merkanzija soġġetta għal drittijiet tal-awtur kkupjata, merkanzija kkupjata f'dak li jikkonċerna d-disinn, u merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata. Dawn l-approċċi jinkludu tekniki tal-analiżi tar-riskju bbażati, inter alia, fuq informazzjoni mogħtija mid-detenturi tad-drittijiet, l-intelligence li tkun inġabret u l-ispezzjonijiet tat-tagħbija ta' merkanzija.
ARTIKOLU 10.51
Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw ma' xulxin bil-ħsieb li jeliminaw kummerċ internazzjonali f'merkanzija li jiksru d-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Għal dan il-għan, huma għandhom, b’mod partikolari, jiskambjaw l-informazzzjoni u jirranġaw għall-kooperazzjoni, biex jiġu miftiehema b’mod reċiproku bejn l-awtoritajiet doganali tagħhom, fir-rigward tal-kummerċ f'merkanzija b'trademark iffalsifikata, merkanzija soġġetta għal drittijiet tal-awtur kkupjata, merkanzija kkupjata f'dak li jikkonċerna d-disinn, jew merkanzija b'indikazzjoni ġeografika ffalsifikata.
2. Għal konsenji ta’ merkanzija li jgħaddu minn jew jiġu trasbordati mit-territorju ta’ Parti u li hija ddestinata għat-territorju tal-Parti l-oħra, li hija suspettata li hija ffalsifikata jew ikkupjata, il-Partijiet għandhom, b'inizjattiva tagħhom stess jew fuq it-talba tal-Parti l-oħra, jipprovdu informazzjoni disponibbli lill-Parti l-oħra biex jippermettu infurzar effettiv kontra dawk il-konsenji. Il-Partijiet ma jistgħux jipprovdu informazzjoni li kienet ippreżentata b’mod kunfidenzjali mill-ispeditur, linja tat-trasport bil-baħar jew l-aġent tagħha.
TAQSIMA E
KOOPERAZZJONI
ARTIKOLU 10.52
Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw bil-għan li jsostnu l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi meħuda taħt dan il-Kapitolu. L-oqsma ta' kooperazzjoni jinkludu l-attivitajiet li ġejjin, iżda mhumiex limitati għalihom biss:
(a) |
skambju ta’ informazzjoni dwar l-oqfsa legali dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, inkluża l-implimentazzjoni tal-leġislazzjoni tal-proprjetà intellettwali u s-sistemi, maħsub biex jippromwovi r-reġistrazzjoni effiċjenti tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali; |
(b) |
skambju, bejn l-awtoritajiet rispettivi responsabbli għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, tal-esperjenzi tagħhom flimkien mal-aħjar prattiki li jirrigwardaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali; |
(c) |
skambju ta’ informazzjoni u kooperazzjoni dwar kommunikazzjoni għall-pubbliku u inizjattivi xierqa biex jiġi promoss l-għarfien dwar il-benefiċċji tad-drittijiet u sistemi tal-proprjetà intellettwali; |
(d) |
il-bini tal-kapaċità u l-kooperazzjoni teknika f’relazzjoni, imma mhux limitati għal: il-ġestjoni, liċenzjar, valutazzjoni u sfruttament tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali; it-teknoloġija u l-intelligence tas-swieq; l-iffaċilitar tal-kollaborazzjonijiet tal-industrija, inkluż dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali li jistgħu jiġu applikati lejn il-konservazzjoni ambjentali jew it-titjib, li jistgħu jinkludu l-istabbiliment ta’ pjattaforma jew ta’ bażi tad-dejta; u sħubijiet bejn il-pubbliku u l-privat li jappoġġaw il-kultura u l-innovazzjoni; |
(e) |
skambju ta’ informazzjoni u kooperazzjoni dwar kwistjonijiet tal-proprjetà intellettwali, fejn xieraq u rilevanti għall-iżviluppi f’teknoloġija li ma tagħmilx ħsara lill-ambjent; u |
(f) |
kwalunkwe qasam ieħor ta’ kooperazzjoni jew attivitajiet li jistgħu jiġu diskussi u miftehma bejn il-Partijiet. |
2. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1, il-Partijiet jaqblu li jinnominaw punt ta’ kuntatt bil-għan li jinżamm djalogu inkluż, fejn ikun utli, l-organizzazzjoni ta' laqgħat dwar kwistjonijiet tal-proprjetà intellettwali bejn l-esperti tekniċi rispettivi tagħhom fuq kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
3. Il-kooperazzjoni skont dan l-Artikolu għandha ssir soġġetta għall-liġijiet, regoli, regolamenti, direttivi jew politiki ta' kull Parti. Il-kooperazzjoni għandha tkun ukoll skont it-termini u l-kundizzjonijiet miftehma reċiprokament u tkun soġġetta għad-disponibbiltà tar-riżorsi ta’ kull Parti.
KAPITOLU ĦDAX
KOMPETIZZJONI U KWISTJONIJIET RELATATI
TAQSIMA A
KONDOTTA ANTIKOMPETITTIVA U FUŻJONIJIET
ARTIKOLU 11.1
Prinċipji
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza ta' kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom. Huma jagħrfu li kondotta tan-negozju antikompetittiva u tranżazzjonijiet tan-negozju antikompetittivi għandhom il-potenzjal li jfixklu l-funzjonament xieraq tas-swieq tagħhom u jdgħajfu l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni kummerċjali.
2. Biex tippromwovi kompetizzjoni ħielsa u mingħajr xkiel fis-setturi kollha tal-ekonomija tagħha, kull Parti għandha żżomm fit-territorju rispettiv tagħha leġislazzjoni komprensiva li tindirizza b’mod effettiv il-prattiki li ġejjin, meta tali prattiki jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet:
(a) |
ftehimiet orizzontali u vertikali (73) bejn impriżi, deċiżjonijiet minn assoċjazzjonijet tal-impriżi u prattiki miftiehma, li jkollhom bħala skop jew effett il-prevenzjoni, ir-restrizzjoni jew id-distorsjoni tal-kompetizzjoni fit-territorju ta’ xi waħda mill-Partijiet kollu kemm hu jew f’parti sostanzjali minnu; |
(b) |
abbużi minn impriża waħda jew aktar ta’ pożizzjoni dominanti fit-territorju ta’ xi waħda mill-Partijiet kollu kemm hu jew f’parti sostanzjali minnu; u |
(c) |
konċentrazzjonijiet bejn impriżi li jirriżultaw fi tnaqqis sostanzjali fil-kompetizzjoni jew li jimpedixxi l-kompetizzjoni effettiva b’mod sinifikanti, b’mod partikolari bħala riżultat tal-ħolqien jew it-tisħiħ ta’ pożizzjoni dominanti fit-territorju ta’ xi waħda mill-Partijiet kollu kemm hu jew parti sostanzjali minnu. |
ARTIKOLU 11.2
Implimentazzjoni
1. Kull Parti għandha żżomm l-awtonomija tagħha fl-iżvilupp u fl-infurzar tal-liġi tagħha. Madankollu, il-Partijiet jieħdu l-impenn li jżommu lill-awtoritajiet li huma responsabbli u attrezzati kif għandu jkun biex jinfurzaw b'mod effettiv il-leġislazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 11.1 (Prinċipji).
2. Il-Partijiet ser japplikaw il-leġislazzjoni rispettiva tagħhom msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 11.1 (Prinċipji) b’mod trasparenti u mhux diskriminatorju, filwaqt li jirrispettaw il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet ikkonċernati, inkluż id-dritt tal-partijiet ikkonċernati li jinstemgħu qabel ma tittieħed deċiżjoni dwar każ.
TAQSIMA B
IMPRIŻI PUBBLIĊI, IMPRIŻI MOGĦTIJA DRITTJIET SPEĊJALI JEW ESKLUSSIVI U MONOPOLJI STATALI
ARTIKOLU 11.3
Impriżi Pubbliċi u Impriżi Mogħtija Drittijiet Speċjali jew Esklussivi
1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma jżomm lil xi Parti milli tistabbilixxi jew iżżomm impriżI pubbliċi, jew li tagħti lil impriżi drittjiet speċjali jew esklussivi skont il-liġi rispettiva tagħha.
2. Kull Parti għandha tiżgura li impriżi pubbliċi u impriżi li jkunu mogħtija drittijiet speċjali jew esklussivi jkunu soġġetti għal-leġislazzjoni msemmija fit-Taqsima A (Kondotta Antikompetittiva u Fużjonijiet), sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn ir-regoli ma xxekkilx it-twettiq, skont il-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari mogħtija lilha.
3. Kull Parti għandha tiżgura li l-impriżi mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi ma jużawx dawk id-drittijiet speċjali jew esklussivi tagħhom biex iwettqu, jew direttament jew indirettament, inkluż permezz tan-negozjar tagħhom mal-kumpaniji prinċipali, is-sussidjarji, jew impriżi oħra bi sjieda komuni, fi prattiki antikompetittivi f’suq ieħor li fir-rigward tiegħu dawn l-impriżi ma għandhom l-ebda drittijiet speċjali jew esklussivi, li jaffettwaw ħażin l-investimenti, il-kummerċ f'merkanzija jew servizzi tal-Parti l-oħra.
4. Singapore għandu jiżgura li kwalunkwe impriża pubblika u kwalunkwe impriża mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi taġixxi unikament skont konsiderazzjonijiet kummerċjali fix-xiri jew il-bejgħ ta' merkanzija jew servizzi, bħal fir-rigward tal-prezz, il-kwalità, id-disponibiltà, il- kummerċabbiltà, it-trasport, u termini u kundizzjonijiet oħra tax-xiri jew tal-bejgħ, u jipprovdu trattament nondiskriminatorju lill-istabbilimenti tal-Unjoni, lill-merkanzija tal-Unjoni u lill-fornituri ta' servizzi tal-Unjoni.
ARTIKOLU 11.4
Monopolji Statali
Filwaqt li xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jiġi interpretat bħala li jimpedixxi Parti milli tistabbilixxi jew iżżomm monopolji statali, kull Parti għandha taġġusta l-monopolji statali ta’ karattru kummerċjali sabiex jiġi żgurat li ma tiġi eżerċitata ebda diskriminazzjoni minn tali monopolji fir-rigward tal-kundizzjonijiet li skonthom l-merkanzija u s-servizzi jiġu akkwistati minn u kkummerċjalizzati lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi tal-Parti l-oħra.
TAQSIMA C
SUSSIDJI
ARTIKOLU 11.5
Definizzjoni u Kamp ta’ Applikazzjoni
1. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, sussidju huwa miżura li tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 1.1 tal-Ftehim SCM, mutatis mutandis, irrispettivament minn jekk is-sussidju jingħatax b'rabta mal-produzzjoni ta’ oġġetti jew ta’ servizzi (74).
2. Sussidji għandhom ikunu soġġetti għal dan il-Kapitolu biss jekk ikunu speċifiċi, fis-sens tal-Artikolu 2 tal-Ftehim SCM. Sussidji li jaqgħu taħt l-Artikolu 11.7 (Sussidji Projbiti) għandhom jitqiesu li huma speċifiċi.
3. L-Artikoli 11.7 (Sussidji Projbiti), 11.8 (Sussidji Oħra) u 11.10 (Klawżola ta’ Eżami) u l-Anness 11-A ma għandhomx japplikaw għal sussidji għas-sajd, sussidji relatati ma’ prodotti koperti mill-Anness 1 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura u sussidji oħra koperti mill-Ftehim dwar l-Agrikoltura.
ARTIKOLU 11.6
Relazzjoni mad-WTO
Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti, taħt il-Ftehim tad-WTO, b'mod partikolari biex tapplika rimedji kummerċjali jew tidħol fi proċedimenti ta’ soluzzjoni tat-tilwim jew azzjoni oħra xierqa kontra sussidju mogħti mill-Parti l-oħra.
ARTIKOLU 11.7
Sussidji Projbiti
1. Fir-rigward tas-sussidji marbuta mal-kummerċ f'merkanzija, il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom taħt l-Artikolu 3 tal-Ftehim SCM, li huwa inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu, mutatis mutandis.
2. Is-sussidji li ġejjin relatati mal-kummerċ f'merkanzija u servizzi għandhom ikunu pprojbiti sakemm il-Parti li tagħti s-sussidju fuq it-talba tal-Parti l-oħra tkun uriet li s-sussidju inkwistjoni ma jaffettwax il-kummerċ tal-Parti l-oħra u lanqas hu probabbli li jaffettwah:
(a) |
kwalunkwe arranġament legali li bih gvern jew xi korp pubbliku jkun responsabbli sabiex ikopri d-djun jew obbligazzjonijiet ta’ ċerti impriżi mingħajr ebda limitu, skont il-liġi jew fil-fatt dwar l-ammont ta’ dawk id-djun u l-obbligazzjonijiet jew it-tul ta’ żmien ta’ tali responsabbiltà; u |
(b) |
kwalunkwe appoġġ lil impriżi insolventi jew f’diffikultà f’kull forma (bħal self u garanziji, għotjiet ta’ flus kontanti, injezzjonijiet ta’ kapital, provvediment ta’ assi taħt il-prezzijiet tas-suq jew eżenzjonijiet mit-taxxa), mingħajr pjan ta’ ristrutturar kredibbli, imsejjes fuq suppożizzjonijiet realistiċi, sabiex ikun assigurat li l-impriża f’diffikultà terġa’ lura għal vijabilità fuq perjodu fit-tul fi żmien raġonevoli u mingħajr ma l-impriża tikkontribwixxi hija stess b’mod sinifikanti għall-ispejjeż tar-ristrutturar. (75) |
3. Is-subparagrafi 2(a) u 2(b) ma jwaqqfu lill-ebda Parti milli tipprovdi sussidji sabiex tirrimedja għal disturb serju fl-ekonomija tagħha. Disturb serju fl-ekonomija ta’ Parti tfisser kriżi eċċezzjonali, temporanja u sinifikanti li taffettwa l-ekonomija kollha tal-Parti aktar milli xi reġjun speċifiku jew settur ekonomiku ta’ dik il-Parti.
4. Dan is-subparagrafu 2(b) ma japplikax għal sussidji mogħtija bħala kumpens għat-twettiq ta’ obbligi tas-servizz pubbliku u lanqas għalv sussidji lill-industrija tal-faħam.
ARTIKOLU 11.8
Sussidji Oħra
1. Il-Partijiet jaqblu li jagħmlu l-almu tagħhom japplikaw il-liġijiet tagħhom dwar il-kompetizzjoni jew liġijiet oħra biex jirrimedjaw jew ineħħu distorsjonijiet tal-kompetizzjoni kkawżata minn sussidji speċifiċi oħrajn li għandhom x’jaqsmu mal-kummerċ f’merkanzija u servizzi li mhumiex koperti mill-Artikolu 11.7 (Sussidji Projbiti), sa fejn jaffettwaw jew x’aktarx li jaffettwaw il-kummerċ ta’ waħda mill-Partijiet, u wkoll sabiex jevitaw sitwazzjonijiet bħal dawn. L-Anness 11-A fih gwida b’mod partikolari dwar it-tipi ta’ sussidji li ma jipproduċux dawn l-effetti.
2. Il-Partijiet jaqblu li jiskambjaw informazzjoni fuq talba minn xi Parti, u jkollhom l-ewwel djalogu fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim bil-għan li jiġu żviluppati r-regoli applikabbli għal sussidji oħra, billi jikkunsidraw l-iżviluppi fil-livell multilaterali. Għal dan il-għan, il-Partijiet jistgħu jieħdu deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ.
ARTIKOLU 11.9
Trasparenza
1. Kull Parti għandha tiżgura t-trasparenza fil-qasam tas-sussidji li jirrelataw mal-kummerċ f'merkanzija jew mal-forniment ta’ servizzi. Għal dak il-għan, kull Parti għandha tirrapporta kull sentejn lill-Parti l-oħra dwar il-bażi legali, il-forma, u sa fejn ikun possibbli, l-ammont jew il-baġit, u r-riċevitur ta’ sussidji mogħtija mill-gvern tiegħu jew kwalunkwe korp pubbliku.
2. Tali rapport għandu jitqies li ġie pprovdut jekk l-informazzjoni relevanti kienet saret disponibbli mill-Partijiet, jew f’isimhom, fuq websajt aċċessibbli pubblikament, sa Ġunju tat-tieni sena kalendarja wara li ngħataw is-sussidji.
ARTIKOLU 11.10
Klawsola ta’ Reviżjoni
Il-Partijiet għandhom iżommu taħt eżami kontinwu l-kwistjonijiet li saret referenza għalihom f’din it-Taqsima. Kull Parti tista’ tirreferi tali kwistjonijiet lill-Kumitat għall-Kummerċ. Il-Partijiet jaqblu li jivvalutaw il-progress fl-implimentazzjoni ta’ din it-Taqsima kull sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux mod ieħor.
TAQSIMA D
KWISTJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 11.11
Kooperazzjoni u Koordinazzjoni fl-Infurzar tal-Liġi
Il-Partijiet jagħrfu l-importanza tal-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni sabiex l-infurzar effettiv tal-liġi jissaħħaħ aktar. L-awtoritajiet rispettivi tagħhom għandhom jagħmlu ħilithom sabiex jikkoordinaw u jikkooperaw fl-infurzar tal-liġijiet rispettivi tagħhom sabiex iwettqu l-għanijiet ta' dan il-Ftehim ta’ kompetizzjoni ħielsa u bla xkiel fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom.
ARTIKOLU 11.12
Kunfidenzjalità
1. Meta Parti tikkomunika l-informazzjoni skont dan il-Ftehim, dik il-Parti għandha tiżgura l-protezzjoni ta’ sigrieti kummerċjali u informazzjoni kunfidenzjali oħra.
2. Meta Parti tikkomunika informazzjoni kunfidenzjali skont dan il-Ftehim, il-Parti riċevitriċi għandha, f’konsistenza mal-liġijiet u r-regolamenti tagħha, iżżomm l-kunfidenzjalità ta' dik l-informazzjoni kkomunikata.
ARTIKOLU 11.13
Il-konsultazzjoni
1. Biex ikun hemm il-ħidma favur il-komprensjoni reċiproka bejn il-Partijiet jew biex tindirizza kwistjonijiet speċifiċi li jinqalgħu taħt it-Taqsima A (Kondotta Antikompetittiva u Fużjonijiet), it-Taqsima B (Impriżi Pubbliċi, Impriżi Fdati bi Drittjiet Speċjali jew Esklussivi u l-Monopolji Statali) jew taqsima D (Kwistjonijiet Ġenerali), kull Parti, meta tintalab mill-Parti l-oħra, għandha tidħol f’konsultazzjonijiet dwar ir-rappreżentazzjonijiet magħmula mill-Parti l-oħra. Fit-talbiet tagħha, il-Parti l-oħra għandha tindika, jekk ikun relevanti, kif il-kwistjoni taffettwa l-kummerċ bejn il-Partijiet.
2. Il-Partijiet għandhom jiddiskutu minnufih, fuq talba ta’ Parti, kwalunkwe kwistjoni li tirriżulta mill-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni tat-Taqsima A (Kondotta Antikompetittiva u Fużjonijiet), it-Taqsima B (Impriżi Pubbliċi, Impriżi Fdati bi Drittjiet Speċjali jew Esklussivi u l-Monopolji Statali) jew Taqsima D (Kwistjonijiet Ġenerali).
3. Biex jiffaċilitaw id-diskussjoni tal-kwistjoni li tkun is-suġġett tal-konsultazzjonijiet, kull Parti għandha tfittex li tipprovdi informazzjoni relevanti mhux kunfidenzjali lill-Parti l-oħra.
ARTIKOLU 11.14
Soluzzjoni tat-Tilwim u Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni
L-ebda Parti ma tista’ tirrikorri għall-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni tat-Tilwim) u l-Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni) għal kwalunkwe kwistjoni li toħroġ minn dan il-Kapitolu ħlief għall-Artikolu 11.7 (Sussidji Projbiti).
KAPITOLU TNAX
KUMMERĊ U ŻVILUPP SOSTENIBBLI
TAQSIMA A
DISPOŻIZZJONIJIET PRELIMINARI
ARTIKOLU 12.1
Kuntest u Għanijiet
1. Il-Partijiet ifakkru l-Aġenda 21 tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp tal-1992, il-Preambolu tal-Ftehim tad-WTO, d-Dikjarazzjoni Ministerjali ta’ Singapore tad-WTO tal-1996, il-Pjan ta’ Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2002, id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-NU dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u Produttiv u Xogħol Diċenti għal kulħadd tal-2006, u l-Organizzazzjoni Dinjija tax-Xogħol (minn hawn ’il quddiem imsejħa l-“ILO”) d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008. Fid-dawl ta’ dawn l-istrumenti, il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom għall-iżvilupp u l-promozzjoni tal-kummerċ internazzjonali u l-kummerċ bilaterali u r-relazzjoni ekonomika tagħhom b’tali mod li jingħata kontribut lejn żvilupp sostenibbli.
2. Il-Partijiet jagħrfu li l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien tal-ambjent huma komponenti interdipendenti u ta’ tisħiħ reċiproku tal-iżvilupp sostenibbli. Huma jissottolinjaw il-benefiċċju tal-kooperazzjoni fi kwistjonijiet soċjali u ambjentali relatati mal-kummerċ bħala parti minn approċċ globali għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli.
3. Il-Partijiet jagħrfu li mhuwiex xieraq li tinkoraġġixxi l-kummerċ jew l-investiment billi ddgħajjef jew tnaqqas il-protezzjonijiet mogħtija mill-liġijiet domestiċi tagħhom tax-xogħol u l-ambjent. Fl-istess ħin, il-Partijiet jisħqu li l-istandards ambjentali u tax-xogħol jinħtieġ li ma jintużawx għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist.
4. Il-Partijiet jagħrfu li huwa l-għan tagħhom li jsaħħu r-relazzjonijiet kummerċjali u l-kooperazzjoni ta’ bejniethom b’modi li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli fil-kuntest tal-paragrafi 1 u 2. Fid-dawl taċ-ċirkostanzi speċifiċi ta’ kull Parti, mhix l-intenzjoni tagħhom li jarmonizzaw l-istandards tax-xogħol jew ambjentali tal-Partijiet.
ARTIKOLU 12.2
Dritt ta’ Regolazzjoni u Livelli ta’ Protezzjoni
1. Il-Partijiet jagħrfu d-dritt ta’ kull Parti li tistabbilixxi livelli ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew timmodifika il-liġijiet u l-politiki relevanti tagħha kif xieraq, konsistenti mal-prinċipji tal-istandards jew ftehimiet rikonoxxuti internazzjonalment li hija parti fihom, imsemmija fl-Artikoli 12.3 (Standards u Ftehimiet Multilaterali dwar ix-Xogħol) u 12.6 (Standards u Ftehimiet Ambjentali Multilaterali).
2. Il-Partijiet għandhom ikomplu jtejbu dawn il-liġijiet u l-politiki, u jagħmlu ħilithom biex jipprovdu u jinkoraġġixxu livelli għoljin ta’ ħarsien ambjentali u tax-xogħol.
TAQSIMA B
KUMMERĊ U ŻVILUPP SOSTENIBBLI – ASPETTI TAX-XOGĦOL (76)
ARTIKOLU 12.3
Standards u Ftehimiet Internazzjonali dwar ix-Xogħol
1. Il-Partijiet jagħrfu l-valur tal-kooperazzjoni u l-ftehimiet internazzjonali dwar l-impjiegi u l-affarijiet tax-xogħol bħala risposta tal-komunità internazzjonali għall-isfidi u l-opportunitajiet ekonomiċi, tax-xogħol u soċjali li jirriżultaw mill-globalizzazzjoni. Huma jintrabtu li jikkonsultaw u li jikkooperaw kif meħtieġ dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku relatati max-xogħol u l-impjiegi b’rabta mal-kummerċ.
2. Il-Partijiet jaffermaw l-impenji tagħhom, skont id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-NU dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjiegi Sħaħ u Produttivi u Xogħol Diċenti għal Kulħadd tal-2006, sabiex jagħrfu impjieg sħiħ u produttiv u xogħol diċenti għal kulħadd, bħala element ewlieni tal-iżvilupp sostenibbli għall-pajjiżi kollha u bħala għan prijoritarju tal-kooperazzjoni internazzjonali. Il-Partijiet jieħdu l-impenn li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ b'mod li jkun iwassal għal impjiegi sħaħ u produttivi u xogħol diċenti għal kulħadd.
3. F'konformità mal-obbligi assunti taħt l-ILO u f'konformità mad-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post tax-Xogħol u s-Segwitu Tagħha, li ġiet adottata mill-Konferenza Internazzjonali dwar ix-Xogħol fis-86 Sessjoni tagħha f'Ġinevra, Ġunju 1998, il-Partijiet jintrabtu li jirrispettaw, jippromwovu u jimplimentaw b'mod effettiv il-prinċipji li jirrigwardaw id-drittijiet fundamentali fuq il-post tax-xogħol, jiġifieri:
(a) |
il-libertà ta' assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta' negozjar kollettiv; |
(b) |
l-eliminazzjoni ta' kull forma ta' xogħol furzat jew obbligatorju; |
(c) |
l-abolizzjoni effettiva tax-xogħol mit-tfal; u |
(d) |
l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjiegi u dik professjonali. |
Il-Partijiet jaffermaw l-impenn li jimplimentaw b’mod effettiv il-Konvenzjonijiet tal-ILO li Singapore u l-Istati Membri tal-Unjoni rratifikaw rispettivament.
4. Il-Partijiet ser jagħmlu sforzi kontinwi u sostnuti sabiex jirratifikaw u jimplimentaw b’mod effettiv il-konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO, u ser jiskambjaw informazzjoni f’dan ir-rigward. Il-Partijiet ser jikkunsidraw ukoll ir-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva ta' konvenzjonijiet oħra tal-ILO, filwaqt li jqisu ċ-ċirkostanzi domestiċi. Il-Partijiet ser jiskambjaw l-informazzjoni f’dan ir-rigward.
5. Il-Partijiet jagħrfu li l-ksur tal-prinċipji u d-drittijiet fuq ix-xogħol ma jistax jiġi invokat jew inkella użat bħala vantaġġ kumparattiv leġittimu.
ARTIKOLU 12.4
Kooperazzjoni fil-qasam tax-Xogħol fil-Kuntest tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli
Il-Partijiet jagħrfu l-importanza li jaħdmu flimkien fuq aspetti relatati -mal-kummerċ ta’ politiki tax-xogħol sabiex jilħqu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu jibdew attivitajiet kooperattivi ta’ benefiċċju reċiproku f’oqsma li jinkludu, iżda li mhux limitati għal:
(a) |
kooperazzjoni fil-fora internazzjonali li jindirizzaw aspetti tax-xogħol tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli, inklużi, imma mhux limitati għall-ILO u l-Laqgħa Asja-Ewropa; |
(b) |
l-iskambju ta’ informazzjoni u l-kondiviżjoni tal-aqwa prattiki f’oqsma bħalma huma l-liġijiet u l-prattiki tax-xogħol, sistemi ta' konformità u infurzar, ġestjoni ta' tilwim fix-xogħol, konsultazzjoni dwar ix-xogħol, kooperazzjoni fil-ġestjoni tax-xogħol u s-sigurtà u s-saħħa fil-post tax-xogħol; |
(c) |
l-iskambju ta’ fehmiet dwar l-impatti pożittivi u negattivi ta’ dan il-Ftehim fuq l-aspetti tax-xogħol tal-iżvilupp sostenibbli u dwar modi kif dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew jitnaqqsu dawk l-impatti, filwaqt li jiġu kkunsidrati l-valutazzjonijiet tal-impatt tas-sostenibbiltà mwettqa minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma; |
(d) |
l-iskambju ta’ fehmiet dwar il-promozzjoni tar-ratifika ta’ Konvenzjonijiet tal-ILO fundamentali u konvenzjonijiet oħra ta’ interess reċiproku, kif ukoll fuq l-implimentazzjoni effettiva ta’ konvenzjonijiet irratifikati; |
(e) |
kooperazzjoni dwar aspetti relatati mal-kummerċ tal-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO, inkluż dwar ir-rabtiet il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u produttiv, l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, standards fundamentali tax-xogħol, statistika tax-xogħol, l-iżvilupp tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u l-ugwaljanza bejn is-sessi; u |
(f) |
l-iskambju ta’ fehmiet dwar l-impatt fuq il-kummerċ ta’ regolamenti, normi u standards tax-xogħol. |
ARTIKOLU 12.5
Informazzjoni Xjentifika
Kull Parti, meta tipprepara u timplimenta miżuri mmirati sabiex is-saħħa u s-sigurtà fil-post tax-xogħol li jistgħu jolqtu l-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet, għandha tikkunsidra informazzjoni xjentifika u teknika relevanti u standards, linji gwida jew rakkommandazzjonijiet relatati, jekk disponibbli, fosthom il-prinċipju ta’ prekawzjoni kif asserit f’tali standards, linji gwida jew rakkommandazzjonijiet internazzjonali.
TAQSIMA C
KUMMERĊ U ŻVILUPP SOSTENIBBLI – ASPETTI AMBJENTALI
ARTIKOLU 12.6
Standards u Ftehimiet Multilaterali fil-qasam tal-Ambjent
1. Il-Partijiet jagħrfu l-valur tal-governanza u l-ftehimiet internazzjonali fil-qasam tal-ambjent bħala rispons mill-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew reġjonali, u jisħqu fuq il-ħtieġa li jitjieb l-appoġġ reċiproku bejn il-kummerċ u l-politiki, regoli u miżuri ambjentali. F’dan il-kuntest, huma ser jikkonsultaw u jikkooperaw kif meħtieġ fir-rigward ta' negozjati dwar kwistjonijiet ambjentali ta’ interess reċiproku relatati mal-kummerċ.
2. Il-Partijiet għandhom jimplimentaw b’mod effettiv, fil-liġijiet rispettivi tagħhom, regolamenti jew miżuri u prattiki oħra fit-territorji tagħhom, ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent li huma parti minnhom (77).
3. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jilħqu l-mira finali tal-Konvenzjoni Qafas dwar it-Tibdil fil-Klima tan-NU (minn hawn ’il quddiem “UNFCCC”), u li jimplimentaw b'mod effettiv l-UNFCCC, il-Protokoll ta’ Kjoto tagħha, u l-Ftehim ta' Pariġi tat-12 ta' Diċembru 2015 b’mod konsistenti mal-prinċipji u d-dispożizzjonijiet tal-UNFCCC. Huma jieħdu l-impenn li jaħdmu flimkien sabiex isaħħu r-reġim multilaterali bbażat- fuq regoli taħt il-bini tal-UNFCCC fuq deċiżjonijiet miftiehma tal-UNFCCC, u li jsostnu l-isforzi għall-iżvilupp ta’ ftehim internazzjonali dwar it-tibdil fil-klima wara l-2020 skont l-UNFCCC applikabbli għall-partijiet kollha.
4. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jwaqqaf lil Parti milli tadotta jew iżżomm miżuri immirati għall-implimentazzjoni tal-ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent li huma parti minnhom, sakemm dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.
ARTIKOLU 12.7
Kummerċ fl-Injam u l-Prodotti tal-Injam
Il-Partijiet jagħrfu l-importanza tal-konservazzjoni globali u l-ġestjoni sostenibbli tal-foresti. Għal dak il-għan, il-Partijiet jieħdu l-impenn li:
(a) |
jiskambjaw informazzjoni dwar approċċi biex jitħeġġeġ il-kummerċ u l-konsum ta’ injam u prodotti tal-injam minn foresti mmexxija b'mod legali u sostenibbli, u biex jippromwovu s-sensibilizzazzjoni ta’ strateġiji bħal dawn; |
(b) |
jippromwovu l-infurzar u l-governanza globali tal-liġi tal-foresti u l-governanza u li jindirizzaw il-kummerċ f’injam u prodotti tal-injam maqtugħ b’mod illegali permezz, pereżempju, tal-promozzjoni tal-użu ta’ injam u prodotti tal-injam minn foresti mmexxija b’mod legali u sostenibbli, inkluż permezz ta’ skemi ta’ ċertifikazzjoni u verifika; |
(c) |
jikkooperaw biex jippromwovu l-effikaċja ta’ miżuri jew politiki maħsuba biex jindirizzaw il-kummerċ f’injam u prodotti tal-injam maħsud b’mod illegali; u |
(d) |
jippromwovu l-użu effettiv tal-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ Internazzjonali fi Speċijiet Ipperikolati ta’ Fawna u Flora Selvaġġi (CITES) rigward l-ispeċijiet tal-injam li l-istatus tal-konservazzjoni tagħhom huwa meqjus f’riskju. |
ARTIKOLU 12.8
Kummerċ fil-Prodotti tal-Ħut
Il-Partijiet jagħrfu l-importanza li tkun żgurata l-konservazzjoni u l-ġestjoni tal-istokkijiet tal-ħut b’mod sostenibbli. Għal dak il-għan, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li:
(a) |
jikkonformaw ma’ miżuri ta’ konservazzjoni fit-tul u l-isfruttar sostenibbli tal-istokkijiet tal-ħut kif definit fl-istrumenti internazzjonali ratifikat mill-Partijiet rispettivi u li jirrispettaw il-prinċipji tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-NU (minn hawn ’il quddiem il-“FAO”) u strumenti rilevanti tan-NU relatati ma’ dawn il-kwistjonijiet; |
(b) |
jintroduċu u jimplimentaw miżuri effettivi biex jiġġieldu kontra sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat (minn hawn ’il quddiem “IUU”), fosthom li jikkooperaw ma’ Organizzazzjonijiet mill-Ġestjonijiet tas-Sajd Reġjonali u l-implimentazzjoni tal-Iskemi ta’ Dokumentazzjoni jew Ċertifikazzjoni tal-Qbid tagħhom għall-esportazzjoni tal-ħut u prodotti tal-ħu,t meta jkun meħtieġ, u l-Partijiet għandhom jiffaċilitaw ukoll l-eliminazzjoni ta’ prodotti IUU minn flussi tal-kummerċ u l-iskambju ta’ informazzjoni dwar attivitajiet IUU; |
(c) |
jadottaw miżuri ta’ monitoraġġ u kontroll effettivi biex jiżguraw il-konformità ma’ miżuri ta’ konservazzjoni, bħal Miżuri tal-Istat tal-Port xierqa; u |
(d) |
jikkonfermaw il-prinċipji tal-Ftehim li jippromwovi l-Konformità mal-Miżuri Internazzjonali ta' Konservazzjoni u Ġestjoni mill-Bastimenti tas-Sajd fl-Ibħra Miftuħa, tal-FAO u r-rispett għad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Ftehim tal-FAO dwar il-Miżuri tal-Istat tal-Port bil-għan li Jipprevjenu, Jikkumbattu u Jeliminaw is-Sajd IUU. |
ARTIKOLU 12.9
Informazzjoni Xjentifika
Kull Parti, meta tipprepara u timplimenta miżuri mmirati lejn il-protezzjoni ambjentali li tista' tolqot il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet, għandha tqis evidenza xjentifika u standards internazzjonali rilevanti, linji gwida jew rakkomandazzjonijiet, fejn disponibbli, u l-prinċipju ta’ prekawzjoni.
ARTIKOLU 12.10
Kooperazzjoni f'Aspetti Ambjentali fil-Kuntest tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli
Il-Partijiet jagħrfu l-importanza li jaħdmu flimkien fuq aspetti relatati mal-kummerċ ta’ politiki ambjentali sabiex jilħqu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu jibdew attivitajiet kooperattivi ta’ benefiċċju reċiproku f’oqsma li jinkludu, iżda li mhux limitati għal:
(a) |
l-iskambju ta’ opinjonijiet dwar l-impatti pożittivi u negattivi ta’ dan il-Ftehim dwar l-aspetti ambjentali tal-iżvilupp sostenibbli u modi kif dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew jitnaqqsu dawk l-impatti, filwaqt li jiġu kkunsidrati l-valutazzjonijiet tal-impatt tas-sostenibbiltà mwettqa minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma; |
(b) |
kooperazzjoni fil-fora internazzjonali li jindirizzaw l-aspetti ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli, inkluż b’mod partikolari fid-WTO, bil-Programm Ambjentali tan-Nazzjonijiet Uniti u permezz ta ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent; |
(c) |
kooperazzjoni bil-għan li tiġi promossa r-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva tal-ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent b’relevanza għall-kummerċ; |
(d) |
l-iskambju ta’ informazzjoni u kooperazzjoni fuq ċertifikazzjoni privata u pubblika u skemi ta’ tikkettar inkluż l-ekotikkettar, u fuq l-akkwist pubbliku ekoloġiku; |
(e) |
l-iskambju ta’ opinjonijiet dwar l-impatt fuq il-kummerċ ta’ regolamenti, normi u standards ambjentali; |
(f) |
kooperazzjoni f'aspetti relatati mar-reġim internazzjonali attwali u futur dwar il-bidla fil-klima, inklużi modi kif jiġu indirizzati l-effetti negattivi tal-kummerċ fuq il-klima, kif ukoll mezzi għall-promozzjoni ta’ teknoloġiji b’karbonju baxx u l-effiċjenza tal-enerġija; |
(g) |
kooperazzjoni dwar aspetti relatati mal-kummerċ ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali, inkluża l-kooperazzjoni doganali; |
(h) |
kooperazzjoni dwar ġestjoni sostenibbli tal-foresti biex tinkoraġġixxi miżuri effettivi għal ċertifikazzjoni ta’ injam prodott b’mod sostenibbli; |
(i) |
l-iskambju ta’ opinjonijiet dwar ir-relazzjoni bejn il-ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent u r-regoli internazzjonali tal-kummerċ; |
(j) |
l-iskambju ta' opinjonijiet dwar il-liberalizzazzjoni ta' prodotti u servizzi ambjentali; u |
(k) |
l-iskambju ta’ fehmiet dwar il-konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi ħajjin tal-baħar. |
TAQSIMA D
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 12.11
Kummerċ u Investiment li Jippromwovu Żvilupp Sostenibbli
1. Il-Partijiet jieħdu l-impenn li jibqgħu jagħmlu sforzi speċjali biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u l-investiment f'merkanzija u servizzi ambjentali, inkluż billi jiġu indirizzati l-ostakli mhux tariffarji relatati. Il-Partijiet jagħrfu wkoll l-utilità tal-isforzi li jippromwovu l-kummerċ f'merkanzija li hija s-suġġett ta’ skemi tal-assigurazzjoni tal-iżvilupp sostenibbli volontarji jew privati bħalma huma l-eko-tikkettjar, jew l-kummerċ ġust u etiku.
2. Il-Partijiet għandhom jagħtu attenzjoni partikolari lill-faċilitazzjoni tat-tneħħija tal-ostakli għall-kummerċ jew l-investiment fir-rigward ta' merkanzija u servizzi favur il-klima, bħall-prodotti tal-enerġija rinnovabbli sostenibbli u u servizzi relatati u prodotti u servizzi effiċjenti fl-enerġija, inkluż permezz tal-adozzjoni ta' oqfsa ta' politika li jwasslu għall-użu tal-aqwa teknoloġiji disponibbli u permezz tal-promozzjoni ta' standards li jirrispondu għall-ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u jimminimizzaw l-ostakli tekniċi għall-kummerċ.
3. Il-Partijiet jagħrfu l-bżonn li jiġi żgurat li, meta jkunu qed jiġu żviluppati sistemi ta’ appoġġ pubbliku għal karburanti fossili, jiġi kkunsidrat b’mod xieraq il-bżonn li jitnaqqsu l-emissjonijiet tal-gassijiet serra u l-bżonn li jiġi limitat ix-xkiel fil-kummerċ kemm jista’ jkun. Filwaqt li s-subparagrafu 2(b) tal-Artikolu 11.7 (Sussidji Projbiti) ma japplikax għal sussidji lill-industrija tal-faħam, il-Partijiet għandhom l-għan komuni li jnaqqsu progressivament is-sussidji għall-karburanti fossili. Tnaqqis bħal dan jista’ jkun akkumpanjat minn miżuri li jtaffu l-konsegwenzi soċjali assoċjati mat-tranżizzjoni għal karburanti b’livell baxx ta’ karbonju. Barra minn hekk, iż-żewġ Partijiet ser jippromwovu attivament l-iżvilupp ta’ ekonomija b’livell baxx ta’ karbonju, sostenibbli u sigura, bħal permezz tal-investiment fl-enerġiji rinnovabbli u s-soluzzjonijiet effiċjenti fl-enerġija.
4. Fil-promozzjoni tal-kummerċ u l-investiment, il-Partijiet jinħtieġ li jagħmlu sforzi speċjali biex jippromwovu prattiki ta' responsabbiltà soċjali korporattiva li huma adottati fuq bażi volontarja. F’dan ir-rigward, kull Parti għandha tirreferi għal prinċipji, standards jew linji gwida relevanti aċċettati internazzjonalment li tkun qablet fuqhom jew daħlet għalihom, bħalma huma l-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni Ekonomika u l-Linji Gwida għall-Iżvilupp ta’ Impriżi Multinazzjonali, il-Patt Globali tan-NU, u d-Dikjarazzjoni Tripartitika tal-ILO dwar l-Impriżi Multinazzjonali u l-Politika Soċjali. Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jiskambjaw informazzjoni u jikooperaw dwar il-promozzjoni tar-responsabbiltà soċjali korporattiva.
ARTIKOLU 12.12
Żamma tal-Livelli ta’ Protezzjoni
1. Parti ma għandhiex tirrinunzja jew inkella tidderoga, jew toffri li tirrinunzja jew li inkella tidderoga mil-liġijiet ambjentali u tax-xogħol tagħha, b’mod li jaffettwa l-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet.
2. Parti ma għandhiex tonqos milli tinforza l-liġijiet ambjentali u tax-xogħol tagħha, permezz ta’ kors ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni rikorrenti, meta tali nuqqas ta' infurzar effettiv jaffettwa l-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 12.13
Trasparenza
Kull Parti għandha tiżgura li meta xi miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li għandha l-għan li tħares il-kundizzjonijiet ambjentali jew tax-xogħol tista' tolqot il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet, tali miżura tiġi żviluppata, tkun introdotta u amministrata b’mod trasparenti u b’avviż xieraq u fejn jingħataw opportunitajiet għal persuni interessati biex jippreżentaw il-fehmiet tagħhom, skont il-liġi domestika ta' dik il-Parti u l-Kapitolu Tlettax (Trasparenza).
ARTIKOLU 12.14
Reviżjoni tal-Impatt fuq l-Iżvilupp Sostenibbli
1. Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jissorveljaw, jevalwaw u jirrevedu b'mod konġunt jew b'mod indipendenti, l-impatt tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli, permezz tal-proċessi u l-istituzzjonijiet parteċipattivi rilevanti tagħhom, skont il-prattiki eżistenti tagħhom.
2. Il-Partijiet ser jiskambjaw opinjonijiet dwar metodoloġiji u indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt tas-sostenibbiltà tal-kummerċ.
ARTIKOLU 12.15
Twaqqif Istituzzjonali u Mekkaniżmu ta' Monitoraġġ
1. Kull Parti għandha tistabbilixxi uffiċċju fl-amministrazzjoni tagħha li jservi bħala punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskopijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
2. Il-Partijiet għandhom jistabbilixxu Bord dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ il-“Bord”). Il-Bord għandu jinkludi uffiċjali mlaħħqin mill-amministrazzjoni ta’ kull Parti.
3. Il-Bord għandu jiltaqa’ fl-ewwel sentejn wara d-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim u suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
4. Kull laqgħa tal-Bord għandha tinkludi sessjoni pubblika mal-partijiet interessati biex jiskambjaw fehmiet dwar kwistjonijiet relatati mal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza bilanċjata tal-interessi rilevanti, inklużi l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti ta’ dawk li jħaddmu, il-ħaddiema, l-interessi ambjentali u gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati relevanti oħrajn kif xieraq.
5. Kull Parti għandha tistabbilixxi mekkaniżmi konsultattivi ġodda jew tagħmel użu minn dawk eżistenti biex tieħu parir mingħand partijiet interessati domestiċi rilevanti dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, bħall-gruppi konsultattivi domestiċi. Tali mekkaniżmi għandhom jinkludu rappreżentanza bilanċjata indipendenti ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali u ambjentali. Dawn il-partijiet interessati jinkludu min iħaddem u organizzazzjonijiet tal-ħaddiema, u organizzazzjonijiet mhux governattivi. Dawn il-partijiet interessati jistgħu, b'inizjattiva tagħhom stess, jibagħtu ideat jew rakkomandazzjonijiet lill-partijiet rispettivi tagħhom dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 12.16
Konsultazzjonijiet Governattivi
1. Fil-każ ta’ nuqqas ta’ ftehim fuq kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ f'dan il-Kapitolu, il-Partijiet għandu jkollhom rikors biss għall-proċeduri previsti fl-Artikolu 12.16 (Konsultazzjonijiet Governattivi) u l-Artikolu 12.17 (Bord ta’ Esperti). Il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni tat-Tilwim) u l-Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni) ma japplikawx għal dan il-Kapitolu.
2. Fil-każ ta’ xi nuqqas ta’ ftehim imsemmi fil-paragrafu 1, Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Il-konsultazzjonijiet għandhom jibdew minnufih wara li Parti tkun bagħtet talba għall-konsultazzjonijiet.
3. Il-Partijiet għandhom jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa liż-żewġ naħat. Il-Partijiet għandhom iqisu l-attivitajiet tal-ILO jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti biex jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma tal-Partijiet u dawn l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet, suġġett għal ftehim reċiproku, jistgħu jfittxu l-opinjonijiet ta’ dawn l-organizzazzjonijiet jew korpi, jew ta’ kwalunkwe persuna jew korp li l-Partijiet jikkunsidraw xierqa sabiex jeżaminaw il-kwistjoni b’mod komplet.
4. Jekk Parti tħoss li l-kwistjoni tkun teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li tlaqqa' l-Bord sabiex jikkunsidra l-kwistjoni billi jibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Il-Bord għandu jiltaqa’ mingħajr dewmien u jfittex li jaqbel fuq soluzzjoni tal-kwistjoni.
5. Fejn xieraq, il-Bord jista’ jikkonsulta mal-partijiet interessati rilevanti.
6. Kwalunkwe riżoluzzjoni li jilħaq il-Bord dwar il-kwistjoni għandha ssiru pubblika sakemm ma jiġix deċiż mod ieħor.
ARTIKOLU 12.17
Bord ta' Esperti
1. Għal kwalunkwe kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod sodisfaċenti mill-Bord fi żmien 120 ġurnata mill-għoti ta' talba biex jiltaqa’ l-Bord biex jikkunsidra dik il-kwistjoni skont il-paragrafu 4 tal-Artikolu 12.16 (Konsultazzjonijiet Governattivi), jew f'perjodu itwal kif miftiehem miż-żewġ Partijiet, Parti tista’ titlob, billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra, li jiġi stabbilit Bord ta’ Esperti biex jeżamina dik il-kwistjoni.
2. Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Bord għandu jistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tal-Grupp ta' Esperti, billi jieħu referenza mir-Regoli tal-Proċedura relevanti fl-Anness 14-A. Il-prinċipji fl-Anness 14-B japplikaw għal dan l-Artikolu.
3. Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Bord għandu jistabbilixxi lista ta’ mill-inqas tnax-il individwu li huma lesti u kapaċi biex jaqdu rwol fil-Grupp tal-Esperti. Din il-lista għandha tkun magħmula minn tliet sublisti: sublista waħda għal kull Parti u sublista ta' individwi li mhumiex ċittadini tal-ebda Parti u li għandhom jaġixxu bħala Presidenti tal-Grupp ta' Esperti. Kull Parti għandha tipproponi mill-anqas erba’ individwi biex iservu bħala esperti fis-sublista tagħha stess. Kull Parti għandha tipproponi wkoll mill-anqas żewġ individwi sabiex iservu fuq is-sublista tal-Presidenti bil-qbil taż-żewġ Partijiet. Fil-laqgħat tiegħu, il-Bord jirrevedi l-lista u jiżgura li din tinżamm għal tal-anqas fil-livell ta' tnax-il individwu.
4. Il-lista msemmija fil-paragrafu 3 għandha tinkludi individwi b’għarfien speċjalizzat jew għarfien espert fir-rigward tal-kwistjonijiet indirizzati f’dan il-Kapitolu, fir-rigward tal-liġi tax-xogħol jew ambjentali, jew fir-rigward tas-soluzzjoni ta’ tilwimiet li jqumu taħt ftehimiet internazzjonali. Dawn l-individwi għandhom ikunu indipendenti, għandhom iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom, u ma għandhom la jieħdu struzzjonijiet mingħand xi organizzazzjoni jew gvern fir-rigward tal-kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni u lanqas ma jkunu affiljati mal-gvern ta’ Singapore, mal-gvern ta' kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni, jew mal-Unjoni.
5. Grupp ta’ Esperti għandu jkun magħmul minn tliet membri, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor. Fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla għand il-Parti rispondenti tat-talba għat-twaqqif tal-Grupp tal-Esperti, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tiegħu. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu fuq il-kompożizzjoni tal-Grupp ta' Esperti f'dan il-limitu ta' żmien, huma għandhom jagħżlu president mis-sublista relevanti msemmija fil-paragrafu 3 bi ftehim reċiproku jew, f'każ li ma jaslux għal qbil fi żmien sebat ijiem oħra, bil-polza. Kull Parti għandha tagħżel espert wieħed li jissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu 4 fi żmien 44 jum mid-data tal-wasla mill-Parti rispnodenti tat-talba għall-istabbilimnt ta' Bord ta' Esperti. Il-Partijiet jistgħu jiftiehmu fuq l-għażla ta' kwalunkwe espert ieħor li jissodisfa r-rekwiżiti tal-paragrafu 4 biex iservi fuq il-Bord tal-Esperti. Jekk il-kompożizzjoni tal- Bord tal-Esperti ma tkunx tlestiet f'dan il-perjodu ta' żmien ta' 44 jum mid-data tal-wasla għand il-Parti rispondenti tat-talba għat-twaqqif ta' Bord tal-Esperti, l-espert(i) li jkun fadal għandhom jintgħażlu bil-polza fi żmien sebat ijiem minn fost l-individwi mis-sottolista/i msemmija fil-paragrafu 3 li kienu proposti mill-Parti jew Partijiet li jkun lesta jew ikunu lestew il-proċedura. Fil-każ li tali lista ma tkunx għadha ġiet stabbilita, l-esperti għandhom jintgħażlu bil-polza mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn parti waħda jew mit-tnejn li huma. Id-data meta jitwaqqaf il-Bord tal-Esperti għandha tkun id-data meta jintgħażlu l-aħħar tliet esperti.
6. Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor fi żmien sebat ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-esperti, it-termini ta’ referenza tal-bord tal-arbitraġġ għandhom ikunu:
“Biex jeżamina, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Kapitolu dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli, il-kwistjoni msemmija fit-talba għall-istabbiliment tal-Bord ta' Esperti, u biex joħroġ rapport, skont il-paragrafu 8 tal-Artikolu 12.17 (Bord ta’ Esperti), jagħmel rakkomandazzjonijiet għas-soluzzjoni tal-kwistjoni”.
7. Il-Bord tal-Esperti jista’ jikseb informazzjoni minn kwalunkwe sors li jqis xieraq. Fi kwistjonijiet relatati mar-rispett tal-ftehimiet multilaterali kif stabbilit fl-Artikoli 12.3 (Standards u Ftehimiet Multilaterali dwar ix-Xogħol) u 12.6 (Standards u Ftehimiet Multilaterali fil-qasam tal-Ambjent), il-Bord ta' Esperti jenħtieġ li jfittex informazzjoni u parir mingħand l-ILO jew mill-korpi tal-Ftehim Multilaterali fil-qasam tal-Ambjent. Kwalunkwe informazzjoni li tinkseb skont dan il-paragrafu għandha tiġi żvelata liż-żewġ Partijiet u trid tkun ippreżentata għall-kummenti tagħhom.
8. Il-Bord tal-Esperti għandu joħroġ ċertifikat interim u rapport finali lill-Partijiet. Dawn ir-rapporti għandhom jistabbilixxu r-riżultati tal-fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti u r-raġunijiet bażiċi ta' kwalunkwe riżultati u r-rakkomandazzjonijiet. Il-Grupp tal-Esperti għandu joħroġ ir-rapport finali lill-partijiet mhux iktar tard minn 90 jum mid-data tal-istabbiliment. Kwalunkwe Parti tista’ tippreżenta kummenti bil-miktub dwar ir-rapport interim lill-Bord tal-Esperti. Wara li jikkunsidra kwalunkwe kummenti miktuba bħal dawn, il-Bord tal-Esperti jista’ jimmodifika r-rapport u jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss il-ħtieġa. Il-Grupp tal-Esperti għandu joħroġ ir-rapport finali lill-Partijiet mhux iktar tard minn 150 jum mid-data tal-istabbiliment. Jekk huwa jikkunsidra li l-iskadenzi mniżżlin f’dan il-paragrafu ma jistgħux jintlaħqu, il-president tal-Bord tal-Esperti għandu jinforma bil-miktub lill-Partijiet, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-Bord tal-Esperti jippjana li joħroġ bir-rapport interim jew dak finali. Il-Bord tal-Esperti għandu joħroġ ir-rapport interim mhux aktar tard minn 180 jum wara d-data tat-twaqqif tiegħu, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor. Dan ir-rapport finali għandu jsir pubblikament disponibbli sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor.
9. Il-Partijiet għandhom jiddiskutu l-miżuri xierqa li jridu jkunu implimentati billi jqisu r-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp tal-Esperti. Il-Parti kkonċernata għandha tinforma lill-partijiet interessati tagħha, permezz tal-mekkaniżmi konsultattivi msemmija fil-paragrafu 5 tal-Artikolu 12.15 (Struttura Istituzzjonali u Mekkaniżmu ta’ Monitoraġġ), u l-Parti l-oħra bid-deċiżjonijiet tagħha dwar kwalunkwe azzjonijiet jew miżuri li għandhom jiġu implimentati, mhux aktar tard minn tliet xhur wara li r-rapport ikun ippreżentat lill-Partijiet. Is-segwitu għar-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp tal-Esperti għandhom jiġu mmonitorjati mill-Bord. Il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw il-kummenti tagħhom lill-Bord f’dan ir-rigward.
KAPITOLU TLETTAX
TRASPARENZA
ARTIKOLU 13.1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“miżura ta’ applikazzjoni ġenerali” tfisser liġijiet, regolamenti, deċiżjonijiet ġudizzjarji, proċeduri u deċiżjonijiet amministrattivi li jista’ jkollhom impatt fuq kwalunkwe kwistjoni koperta b’dan il-Ftehim iżda ma tinkludix sentenza li tapplika għal persuna partikolari; u |
(b) |
“persuna interessata” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li tista’ tkun suġġetta għal kwalunkwe drittijiet jew obbligi taħt miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali. |
ARTIKOLU 13.2
Objettivi u Kamp ta' Applikazzjoni
1. Rikonoxxut l-impatt li l-ambjenti regolatorji rispettivi tagħhom jista' jkollhom fuq il-kummerċ u l-investiment bejniethom, il-Partijiet għandhom isegwu ambjent regolatorju trasparenti u prevedibbli għall-operaturi ekonomiċi, inklużi impriżi żgħar u medji, li jwettqu negozju fit-territorji tagħhom.
2. Il-Partijiet, waqt li jaffermaw mill-ġdid l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan jistabbilixxu kjarifiki u arranġamenti mtejba għat-trasparenza, il-konsultazzjoni, u l-amministrazzjoni aħjar tal-miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali.
ARTIKOLU 13.3
Pubblikazzjoni dwar Miżuri ta’ Applikazzjoni Ġenerali
1. Kull Parti għandha tiżgura li fir-rigward tal-miżuri ta' applikazzjoni ġenerali:
(a) |
tali miżuri jkunu faċilment disponibbli għall-persuni interessati, b’mod mhux diskriminatorju, b’mezz magħżul uffiċjalment u, fejn ikun vijabbli u possibbli, mezz elettroniku, b’tali mod li l-persuni interessati u l-Parti l-oħra jkunu jistgħu jsiru familjari magħhom; |
(b) |
spjegazzjoni tal-iskop u l-ħsieb wara tali miżuri għandhom jiġu pprovduti sal-limitu massimu possibbli; u |
(c) |
għandu jkun hemm żmien biżżejjed bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul fis-seħħ ta’ tali miżuri minbarra fejn ma jkunx possibbli għal raġunijiet ta' urġenza. |
2. Kull Parti għandha:
(a) |
tfittex li tippubblika bil-quddiem kwalunkwe proposta li tadotta jew li temenda kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali, li tinkludi spjegazzjoni tal-objettiv, u r-razzjonal wara l-proposta; |
(b) |
tipprovdi opportunitajiet raġonevoli għall-partijiet interessati sabiex jikkummentaw dwar tali miżura proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti għal tali opportunitajiet; u |
(c) |
tfittex li tikkonsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati fir-rigward ta’ tali miżuri proposti. |
ARTIKOLU 13.4
Mistoqsijiet u Punti ta’ Kuntatt
1. Sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni effettiva ta’ dan il-Ftehim, u biex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet fuq kwalunkwe materja koperta minn dan il-Ftehim, kull Parti għandha taħtar punt ta’ kuntatt minn meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim.
2. Fuq talba ta' Parti, il-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra għandu jindika l-uffiċċju jew l-uffiċjal responsabbli għal kwalunkwe kwistjoni partikolari li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim u jassisti, kif ikun hemm bżonn, biex jiffaċilita l-komunikazzjoni mal-Parti li tagħmel it-talba.
3. Kull Parti għandha żżomm jew tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb għall-mistoqsijiet ta' kwalunkwe persuna interessata tal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li tkun proposta jew fis-seħħ, u l-applikazzjoni tagħhom. Id-domandi jistgħu jiġu indirizzati permezz tal-punti ta' kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew kwalunkwe mekkaniżmu ieħor kif ikun xieraq.
4. Il-Partijiet jirrikonoxxu li kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 3 tista’ ma tkunx definittiva jew legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’ informazzjoni biss, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u r-regolamenti tagħhom.
5. It-talba jew l-informazzjoni skont dan l-Artikolu għandhom jgħaddu lill-parti l-oħra permezz tal-punti ta’ kuntatt rilevanti previsti fil-paragrafu 1.
6. Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura attwali jew proposta ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti li tagħmel it-talba tqis li tista’ taffettwa t-tħaddim ta’ dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk il-Parti li tagħmel it-talba tkunx ġiet innotifikata qabel b’dik il-miżura.
7. Kull Parti għandha tistabbilixxi jew iżżomm mekkaniżmu xieraq bil-kompitu li jfittex li jiġu riżolti problemi b’mod effettiv għall-persuni interessati tal-Parti l-oħra li jistgħu jinqalgħu mill-applikazzjoni ta’ kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali. Tali proċessi jinħtieġ li jkunu faċilment aċċessibbli, marbuta biż-żmien, orjentati lejn ir-riżultati, u trasparenti. Huma għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe proċedura ta’ appell jew eżami li l-Partijiet jistabbilixxu jew ikollhom. Huma għandhom ikunu wkoll mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta’ Tilwim) u Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni).
8. Kwalunkwe informazzjoni pprovduta skont dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizzju dwar jekk il-miżura hijiex konsistenti ma' dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 13.5
Proċeduri Amministrattivi
Bil-għan li l-miżuri kollha ta' applikazzjoni ġenerali jiġu amministrati b’mod konsistenti, imparzjali u raġonevoli, kull Parti, fl-applikazzjoni ta’ tali miżuri għal persuni, merkanzija jew servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f’każijiet speċifiċi, għandha:
(a) |
meta jinbdew il-proċedimenti, tfittex li tipprovdi avviż raġonevoli skont il-proċeduri tagħha lill-persuni interessati tal-Parti l-oħra li jkunu affettwati direttament minn tali proċedimenti, inkluża deskrizzjoni tal-proċedimenti, dikjarazzjoni tal-awtorità legali li taħtha jinbew il-proċedimenti, u deskrizzjoni ġenerali ta’ kwalunkwe kwistjoni li dwarha jkun hemm kontroversja; |
(b) |
tagħti opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kwalunkwe azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura tal-proċedura u l-interess pubbliku; u |
(c) |
tiżgura li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq, u jkunu konformi mal-liġi tagħha. |
ARTIKOLU 13.6
Reviżjoni ta’ Azzjonijiet Amministrattivi
1. Kull Parti għandha tistabbilixxi jew iżomm, soġġetta għal-liġi domestika tagħha, tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, kważi-ġudizzjarji jew amministrattivi għall-iskopijiet ta’ stħarriġ fil-pront u, fejn ikun meħtieġ, il-korrezzjoni ta’ azzjonijiet amministrattivi (78) relatati ma’ kwistjonijiet koperti b’dan il-Ftehim. Dawn it-tribunali għandhom ikunu imparzjali u għandhom ikunu indipendenti mill-uffiċċju jew l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv, u ma għandu jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni.
2. Kull Parti għandha tiżgura li, fi kwalunkwe tribunal jew proċedura bħal dawn, il-partijiet għall-proċedimenti għandhom id-dritt għal:
(a) |
opportunità raġonevoli sabiex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom; u |
(b) |
deċiżjoni li kienet ibbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet tar-rekord jew, fejn ikun mitlub mil-liġi tal-Parti, ibbażata fuq ir-rekord ikkompilat mill-awtorità amministrattiva. |
3. Kull Parti għandha tiżgura, suġġetta għal appell jew eżami ulterjuri kif previst fil-liġi ta' dik il-Parti, li d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiġi implimentata minn, u għandha tirregola l-prattika ta’, l-uffiċċju jew l-awtorità fir-rigward tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni.
ARTIKOLU 13.7
Il-Kwalità u l-Effikaċja Regolatorja u Mġiba Amministrattiva Tajba
1. Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-promozzjoni tal-kwalità u l-effikaċja regolatorja f’politiki regolatorji rispettivi tagħhom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattiki.
2. Il-Partijiet jaqblu mal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba, u jaqblu li jikkooperaw fil-promozzjoni tagħha fl-amministrazzjonijiet rispettivi tagħhom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prattiki.
ARTIKOLU 13.8
Regoli Speċifiċi
Regoli speċifiċi f'Kapitoli oħra ta’ dan il-Ftehim dwar is-suġġett ta’ dan il-Kapitolu għandhom jipprevalu sal-punt li dawn huma differenti mid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
KAPITOLU ERBATAX
SOLUZZJONI TA’ TILWIM
TAQSIMA A
GĦAN U KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
ARTIKOLU 14.1
Għan
L-għan ta’ din il-Parti huwa li jiġi stabbilit mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex jiġu evitati jew solvuti t-tilwim bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim biex, fejn ikun possibbli, tinstab soluzzjoni miftehma miż-żewġ naħat.
ARTIKOLU 14.2
Kamp ta’ Applikazzjoni
Dan il-Kapitolu għandu japplika fir-rigward ta' kwalunkwe diverġenza rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, ħlief kif previst espressament mod ieħor.
TAQSIMA B
KONSULTAZZJONIJIET
ARTIKOLU 14.3
Konsultazzjonijiet
1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bl-għan li jaslu għal soluzzjoni miftehma miż-żewġ naħat.
2. Parti għandha tfittex konsultazzjonijiet billi tagħmel talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta lill-Kumitat għall-Kummerċ, u li tagħti raġunijiet għat-talba għal konsultazzjonijiet, inkluża l-identifikazzjoni tal-miżuri inkwistjoni, id-dispożizzjonijiet applikabbli msemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), u r-raġunijiet għall-kunsiderazzjoni tal-miżuri bħala inkompatibbli ma’ dawn id-dispożizzjonijiet.
3. Il-konsultazzjonijiet għandhom iseħħu fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tat-talba u, sakemm il-Partijiet ma jablux mod ieħor, għandhom i fit-territorju tal-Parti li kontriha jkun sar l-ilment. Il-konsultazzjonijiet għandhom jitqiesu bħala konklużi fi żmien 60 jum minn dakinhar li tkun waslet it-talba, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor. Il-konsultazzjonijiet għandhom ikunu konfidenzjali, u għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta' kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċeduri oħra.
4. Il-konsultazzjonijiet dwar kwistjonijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jirrigwardaw merkanzija li tmur u, fejn xieraq, oġġetti jew servizzi staġonali għandhom isiru fi żmien 15-il jum mid-data tal-wasla tat-talba, u jitqiesu konklużi fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tat-talba, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor.
5. Jekk il-Parti li ssirilha t-talba ma tweġibx għat-talba għall-konsultazzjonijiet fi żmien għaxart ijiem mid-data tal-wasla tat-talba, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma jseħħux fl-iskadenzi stabbiliti fil-paragrafu 3 jew fil-paragrafu 4 rispettivament, jew jekk il-konsultazzjonijiet ikunu konklużi u ma jkunx intlaħqet soluzzjoni miftiehma reċiprokament, il-Parti li tippreżenta l-ilment tista’ titlob li jitwaqqaf bord tal-arbitraġġ skont l-Artikolu 14.4 (Bidu tal-Proċedura ta' Arbitraġġ).
TAQSIMA C
PROĊEDURI GĦAS-SOLUZZJONI TA’ TILWIM
SUB-TAQSIMA A
PROĊEDURI TA' ARBITRAĠĠ
ARTIKOLU 14.4
Bidu tal-Proċedura ta' Arbitraġġ
1. Jekk il-Partijiet jonqsu milli jsolvu tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif ipprovduti fl-Artikolu 14.3 (Konsultazzjonijiet), il-Parti li tippreżenta l-ilment tista’ titlob li jitwaqqaf bord tal-arbitraġġ skont dan l-Artikolu.
2. It-talba għall-istabbiliment ta’ bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti li jkun qed isir l-ilment kontriha u lill-Kumitat għall-Kummerċ. Il-Parti li tippreżenta l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha l-miżura speċifika inkwistjoni, u tispjega kif tali miżura tikkostitwixxi ksur tad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) b'mod li tiġi preżentata b'mod ċar bażi legali għall-ilment.
ARTIKOLU 14.5
Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ
1. Għandu jitwaqqaf bord tal-arbitraġġ magħmul minn tliet arbitri.
2. Fi żmien ħamest ijiem mid-data tal-wasla tat-talba msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.4 (Bidu tal-Proċedura ta' Arbitraġġ) għand il-Parti li jkun sar l-ilment kontriha, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw sabiex jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord tal-arbitraġġ.
3. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar l-għażla ta' President tal-bord tal-arbitraġġ fi żmien għaxart ijiem minn meta jibdew il-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, fi żmien 20 jum tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2, il-president tal-Kumitat għall-Kummerċ jew id-delegat tal-President għandu jagħżel arbitru wieħed li jservi bħala President bix-xorti mil-lista msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri).
4. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar l-arbitri fi żmien għaxart ijiem jibdew il-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2:
(a) |
kull parti tista’ tagħżel arbitru, li ma jaġixxix bħala President, mill-individwi fuq il-lista stabbilita skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri), fi żmien 15-il jum wara li jibdew il-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2; u |
(b) |
jekk xi waħda mill-Partijiet tonqos milli tagħżel arbitru taħt is-subparagrafu 4(a), il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ, jew id-delegat tal-President, għandu jagħżel kwalunkwe arbitru li jifdal bil-polza minn fost l-individwi proposti minn dik il-Parti skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri), fi żmien 20 jum minn meta jidħlu f’konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2. |
5. Jekk il-lista prevista fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri) ma tkunx ġiet stabbilita fiż-żmien meħtieġ skont il-paragrafu 4:
(a) |
jekk iż-żewġ partijiet ikunu proponew individwi skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri), kull Parti tista’ tagħżel arbitru wieħed, li ma jaġixxix bħala President, minn fost l-individwi proposti, fi żmien 15-il jum wara li jibdew il-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2. Jekk Parti tonqos milli tagħżel arbitru, il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ jew id-delegat tal-President, għandu jagħżel l-arbitru bil-polza minn fost l-individwi proposti mill-Parti li tkun naqset li taħtar arbitru; jew |
(b) |
jekk Parti waħda biss tkun proponiet individwi skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri), kull Parti tista’ tagħżel arbitru wieħed, li ma jaġixxix bħala President, minn fost l-individwi proposti, fi żmien 15-il jum wara li jibdew il-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2. Jekk parti tonqos milli tagħżel arbitru, il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ jew id-delegat tal-President, għandu jagħżel l-arbitru bil-polza minn fost l-individwi proposti. |
6. Jekk il-lista prevista fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri) ma tkunx ġiet stabbilita fiż-żmien meħtieġ għall-finijiet tal-paragrafu 3, il-President għandu jintgħażel bil-polza minn fost eks-membri tal-Korp tal-Appell tad-WTO, li ebda minnhom ma jkunu persuni fiżiċi ta’ Parti.
7. Id-data meta jiġi stabbilit il-bord tal-arbitraġġ għandha tkun id-data meta jintgħażel l-aħħar wieħed mit-tliet arbitri.
8. Is-sostituzzjoni tal-arbitri għandha ssir biss għar-raġunijiet mfissra fir-Regoli minn 19 sa 25 tal-Anness 14-A u skont il-proċeduri tagħhom.
ARTIKOLU 14.6
Sentenza Preliminari dwar l-Urġenza
Jekk Partit titlob hekk, il-bord ta’ arbitraġġ għandu joħroġ deċiżjoni preliminari f'għaxart ijiem mill-istabbiliment tiegħu dwar jekk jikkonsidrax il-każ bħala urġenti.
ARTIKOLU 14.7
Rapport Interim mill-Bord
1. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jippubblika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet ta’ fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet relevanti ta' dan il-Ftehim, u r-raġunament bażiku wara kwalunkwe mis-sejbiet u r-rakkommandazzjonijiet, mhux aktar tard minn 90 jum minn dakinhar li jkun twaqqaf il-bord tal-arbitraġġ. Meta l-bord tal-arbitraġġ jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-bord ta’ arbitraġġ irid jinforma lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ bil-miktub, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-bord jippjana li joħroġ ir-rapport interim. Fl-ebda ċirkustanza l-bord tal-arbitraġġ ma għandu joħroġ ir-rapport interim tiegħu iżjed tard minn 120 jum wara d-data tal-istabbiliment tiegħu.
2. Kull Parti tista’ tippreżenta talba bil-miktub għall-analiżi min-naħa tal-bord tal-arbitraġġ ta’ aspetti speċifiċi tar-rapport interim fi żmien 30 jum meta dan ikun ġie nnotifikat.
3. F’każijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jinkludu merkanzija li titħassar jew, fejn xieraq, oġġetti jew servizzi staġonali, il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex joħroġ ir-rapport interim f'nofs il-perijodu permess taħt il-paragrafu 1, u kwalunkwe Parti tista’ tippreżenta talba bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ sabiex jeżamina aspetti speċifiċi tar-rapport interim, fi żmien 15-il jum tan-notifika tiegħu.
4. Wara li jikkunsidra kwalunkwe kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim, il-bord ta' arbitraġġ jista' jimmodifika r-rapport tiegħu u jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss il-ħtieġa. Is-sejbiet tad-deċiżjoni finali tal-bord tal-arbitraġġ għandhom jinkludu diskussjoni suffiċjenti tal-argumenti magħmula fl-istadju tal-eżami interim, u għandhom jindirizzaw b'mod ċar il-kummenti bil-miktub taż-żewġ Partijiet.
ARTIKOLU 14.8
Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ
1. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jħabbar id-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ fi żmien 150 jum mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ. Jekk huwa jħoss li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-bord tal-arbitraġġ għandu jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-bord tal-arbitraġġ ikun beħsiebu joħroġ id-deċiżjoni tiegħu. Fl-ebda ċirkustanza l-bord tal-arbitraġġ ma għandu joħroġ id-deċiżjoni tiegħu iżjed tard minn 180 jum wara d-data tal-istabbiliment tiegħu.
2. F’każijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jinvolvu merkanzija li titħassar jew, fejn xieraq, oġġetti jew servizzi staġonali, il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex joħroġ id-deċiżjoni tiegħu fi żmien 75 jum mid-data tat-twaqqif tiegħu. Fl-ebda ċirkustanza l-bord tal-arbitraġġ ma għandu joħroġ id-deċiżjoni tiegħu iżjed tard minn 90 jum wara d-data tal-istabbiliment tiegħu.
SUB-TAQSIMA B
KONFORMITÀ
ARTIKOLU 14.9
Konformità mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ
Kull Parti għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa sabiex tkun konformi fi buona fede mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ, u l-Partijiet għandhom jagħmlu l-almu tagħhom biex jaqblu dwar il-perjodu ta' żmien meħtieġ biex jikkonformaw mad-deċiżjoni.
ARTIKOLU 14.10
Perjodu ta' Żmien Raġonevoli għall-Konformità
1. Mhux aktar tard minn 30 jum wara l-wasla tal-avviż tad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ lill-Partijiet, il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tinnotifika lill-Parti li tkun għamlet l-ilment u lill-Kumitat għall-Kummerċ biż-żmien li ser teħtieġ sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ (minn hawn 'il quddiem “perjodu ta' żmien raġonevoli”), jekk konformità immedjata ma tkunx possibbli.
2. F’każ ta’ nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet rigward il-perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-konformità mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ, fi żmien 20 jum mill-wasla tal-avviż magħmul skont il-paragrafu 1 mill-Parti li jkun sar l-ilment dwarha, il-Parti li tippreżenta l-ilment għandha titlob bil-miktub li l-bord tal-arbitraġġ jiddetermina l-perjodu ta’ żmien raġonevoli. Talba bħal din għandha tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-parti l-oħra u lill-Kumitat għall-Kummerċ. Il-bord tal-arbitraġġ oriġinali għandu joħroġ id-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet, u għandu jinnotifika lill-Kumitat għall-Kummerċ b'dan, fi żmien 20 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba.
3. F’każ li xi membru tal-bord tal-arbitraġġ oriġinali ma jkunx għadu disponibbli, għandhom japplikaw il-proċeduri stipulati fl-Artikolu 14.5 (Twaqqif ta' Bord tal-Arbitraġġ). Il-limitu ta’ żmien għall-ħruġ tad-deċiżjoni għandu jkun 35 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba msemmija fil-paragrafu 2.
4. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment bil-miktub dwar il-progress tagħha sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ tal-inqas xahar qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien raġonevoli.
5. Il-perjodu ta' żmien raġonevoli jista' jiġi estiż bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 14.11
Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ
1. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment u lill-Kumitat għall-Kummerċ, qabel ma jintemm il-perjodu taż-żmien raġonevoli, dwar kwalunkwe miżura li hija tkun ħadet sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord ta’ arbitraġġ.
2. Jekk ma jkunx hemm qbil bejn il-Partijiet rigward l-eżistenza ta' kwalunkwe miżura notifikata skont il-paragrafu 1 jew il-konsistenza ta' tali miżuri mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), il-Parti li tkun qed tippreżenta l-ilment tista' titlob bil-miktub li l-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali talba għandha tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) li magħhom tqis li miżura tkun inkonsistenti, b’mod li tiġi preżentata bażi legali suffiċjenti għall-ilment b’mod ċar. Tali talbiet għandhom jispjegaw ukoll kif il-miżura in kwistjoni mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni). Il-bord tal-arbitraġġ oriġinali għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 45 jum minn meta tkun ġiet ippreżentata t-talba.
3. Jekk xi membru tal-bord tal-arbitraġġ oriġinali ma jkunx għadu disponibbli, għandhom japplikaw il-proċeduri stipulati fl-Artikolu 14.5 (Twaqqif ta' Bord tal-Arbitraġġ). Il-limitu taż-żmien sabiex tinħareġ id-deċiżjoni għandu jkun ta' 60 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba msemmija fil-paragrafu 2.
ARTIKOLU 14.12
Rimedji Temporanji f’Każ ta’ Nuqqas ta’ Konformità
1. Jekk il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tonqos milli tinnotifika kwalunkwe miżura li tkun ħadet sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien raġonevoli, jew jekk il-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi li ma jkunn ttieħdu ebda miżuri bħal dawn jew li l-miżura nnotifikata skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.11 (Rieżami ta’ Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ) tkun inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tidħol f'negozjati mal-parti li għamlet l-ilment bil-għan li jintlaħaq ftehim reċiprokament aċċettabbli dwar il-kumpens.
2. Jekk ma jintlaħaq l-ebda qbil dwar kumpens fi żmien 30 jum mit-tmiem tal-perjodu taż-żmien raġonevoli jew fi żmien 30 jum mill-ħruġ tad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ skont l-Artikolu 14.11 (Rieżami ta’ Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ) li ma tkun teżisti l-ebda miżura meħuda bi skop ta’ konformità mad-deċiżjoni tal- bord tal-arbitraġġ jew li miżura meħuda għal skop ta’ konformità mad-deċiżjoni hija inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), il-Parti li tilmenta għandu jkollha d-dritt, wara avviż lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat għall-Kummerċ, li tissospendi l-obbligi li joħorġu minn kwalunkwe dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) f’livell ekwivalenti għat-tħassir jew indeboliment ikkawżat mill-vjolazzjoni. L-avviż għandu jispeċifika l-livell tal-obbligi li l-Parti li tagħmel l-ilment ikun beħsiebha tissospendi. Il-Parti li tilmenta tista’ timplimenta s-sospensjoni fi kwalunkwe mument wara li jgħaddu għaxart ijiem mid-data tal-wasla tal-avviż mill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment ma tkunx talbet arbitraġġ skont il-paragrafu 3.
3. Jekk il-Parti li fil-konfront tagħha jkun qed isir l-ilment tqis li l-livell ta' sospensjoni ma jkunx ekwivalenti għat-tħassir jew indeboliment kkawżat mill-vjolazzjoni, din tista' titlob bil-miktub li l-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta għandha tiġi nnotifikata lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat għall-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-bord tal-arbitraġġ oriġinali, wara li jkun talab, fejn ikun xieraq l-opinjoni tal-esperti, għandu jinnotifika, fi żmien 30 jum minn dakinhar li tkun ippreżentat it-talba, lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ bid-deċiżjoni tiegħu rigward il-livell tas-sospensjoni tal-obbligi. L-obbligi ma għandhomx jiġu sospiżi sakemm il-bord ta' arbitraġġ oriġinali jinnotifika s-sentenza tiegħu, u kwalunkwe sospensjoni għandha tkun konsistenti mad-deċiżjoni tal-bord ta' arbitraġġ.
4. F’każ li xi membru tal-bord tal-arbitraġġ oriġinali ma jkunx għadu disponibbli, għandhom japplikaw il-proċeduri stipulati fl-Artikolu 14.5 (Twaqqif ta' Bord tal-Arbitraġġ). Il-perjodu tal-ħruġ tad-deċiżjoni għandu jkun ta’ 45 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba msemmija fil-paragrafu 3.
5. Is-sospensjoni tal-obbligi għandha tkun temporanja u ma tiġx applikata wara li:
(a) |
il-Partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftehma reċiprokament skont l-Artikolu 14.15 (Soluzzjoni Miftiehma Reċiprokament); jew |
(b) |
il-Partijiet ikunu laħqu ftehim dwar jekk il-miżura nnotifikata skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.13 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma wara s-Sospensjoni tal-Obbligi) iġġib il-Parti konvenuta f’konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni); jew |
(c) |
kwalunkwe miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif inhu ddikjarat skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.13 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma wara s-Sospensjoni tal-Obbligi). |
ARTIKOLU 14.13
Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda biex Tikkonforma wara s-Sospensjoni tal-Obbligi
1. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment għandha tinforma lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat għall-Kummerċ dwar kwalunkwe miżura li tkun ħadet sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ u dwar it-talba tagħha għat-tmiem tas-sospensjoni tal-obbligi applikata mill-Parti li tkun qiegħda tilmenta.
2. Jekk il-Partijiet ma jilħqux ftehim dwar jekk il-miżura nnotifikata ġġibx il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tal-avviż, il-Parti li tilmenta għandha titlob bil-miktub li l-bord tal-arbitraġġ oriġinali jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Talba bħal din għandha tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-parti l-oħra u lill-Kumitat għall-Kummerċ. Id-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ għandha tiġi nnotifikata lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tal-preżentazzjoni tat-talba. Jekk il-bord tal-arbitraġġ jiddeċiedi li kwalunkwe miżura meħuda sabiex tinkiseb konformità tkun konformi mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), is-sospensjoni tal-obbligi għandha tiġi tterminata.
SUB-TAQSIMA C
DISPOŻIZZJONIJIET KOMUNI
ARTIKOLU 14.14
Sospensjoni u Terminazzjoni ta’ Proċeduri ta’ Arbitraġġ
1. Il-bord tal-arbitraġġ għandu, b'talba bil-miktub taż-żewġ Partijiet, jissospendi ħidmietu fi kwalunkwe punt ta’ żmien għal perjodu miftiehem mill-Partijiet, li ma għandux jiskorri t-tnax-il xahar. il-bord tal-arbitraġġ għandu jkompli b’ħidmietu fi tmiem dan il-perjodu miftiehem wara talba bil-miktub tal-Parti li tippreżenta l-ilment, jew qabel tmiem dan il-perjodu miftiehem wara talba bil-miktub taż-żewġ Partijiet. Jekk il-Parti li tkun ippreżentat l-ilment ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-bord tal-arbitraġġ qabel ma jiskadi l-perjodu li jkun sar qbil dwaru, il-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim li tkun inbdiet skont din it-Taqsima għandha titqies mitmuma. Soġġett għall-Artikolu 14.21 (Relazzjoni mal-Obbligi tad-WTO), is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-ħidma tal-bord tal-arbitraġġ huma mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ kull waħda mill-partijiet fi proċedimenti oħra.
2. Fi kwalunkwe żmien, il-Partijiet jistgħu jaqblu bil-miktub li jitterminaw il-proċeduri ta’ riżoluzzjoni ta’ tilwim mibdija skont din it-Taqsima.
ARTIKOLU 14.15
Soluzzjoni Miftehma Reċiprokament
F'kwalunkwe ħin, il-Partijiet jistgħu jaslu għal soluzzjoni ta' tilwima miftehma b'mod reċiproku skont dan il-Kapitolu. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kumitat tal-Kummerċ u lill-bord tal-arbitraġġ dwar tali soluzzjoni. Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri relevanti domestiċi ta’ xi Parti, l-avviż jirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċeduri tal-arbitraġġ mibdija skont din it-Taqsima għandhom jiġu sospiżi. Il-proċedura għandha tintemm jekk tali approvazzjoni ma tkunx meħtieġa jew mal-avviż tat-tlestija ta’ tali proċeduri domestiċi.
ARTIKOLU 14.16
Regoli ta' Proċedura
1. Il-proċeduri għas-soluzzjoni tat-tilwim taħt dan il-Kapitolu għandhom ikunu rregolati mill-Anness 14-A.
2. Kwalunkwe laqgħa tal-bord tal-arbitraġġ għandha tkun miftuħa għall-pubbliku skont l-Anness 14-A.
ARTIKOLU 14.17
Preżentazzjoni ta' informazzjoni
1. B'talba ta’ xi Parti, jew b'inizjattiva tiegħu stess, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jikseb informazzjoni minn kwalunkwe sors kif iqis xieraq għall-proċedimenti tal-bord tal-arbitraġġ, fosthom il-Partijiet involuti fit-tilwima. Il-bord ta’ arbitraġġ għandu wkoll ikollu d-dritt li jfittex l-opinjonijiet rilevanti ta’ esperti kif iqis xieraq. Il-bord ta' arbitraġġ għandu jikkonsulta lill-Partijiet qabel ma jagħżel esperti bħal dawn. Kwalunkwe informazzjoni miksuba b'dan il-mod għandha tiġi żvelata lil kull waħda mill-Partijiet u trid tkun ippreżentata għall-kummenti tagħhom.
2. Persuni fiżiċi u ġuridiċi interessati tal-Partijiet huma awtorizzati li jippreżentaw informazzjoni amicus curiae lill-bord tal-arbitraġġ skont l-Anness 14-A.
ARTIKOLU 14.18
Regoli tal-Interpretazzjoni
Il-bord tal-arbitraġġ għandu jinterpreta d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni) skont ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku internazzjonali, inklużi dawk stipulati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar il-Liġi tat-Trattati. Meta obbligu taħt dan il-Ftehim ikun identiku għal obbligu taħt il-Ftehim tad-WTO, il-bord ta’ arbitraġġ għandu jieħu f’kunsiderazzjoni kwalunkwe interpretazzjoni relevanti stabbilita fid-deċiżjonijiet tal-Korp għas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (minn hawn ’il quddiem id-“DSB”). Id-deċiżjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ ma għandhomx iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi pprovduti fid-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni).
ARTIKOLU 14.19
Deċiżjonijiet u Sentenzi tal-Bord tal-Arbitraġġ
1. Il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex kwalunkwe deċiżjoni tittieħed b'kunsens. Madankollu, fejn deċiżjoni ma tistax tintlaħaq b'kunsens, il-kwistjoni kkonċernata għandha tkun deċiża b'vot ta' maġġoranza.
2. Kwalunkwe deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ għandha tkun vinkolanti fuq il-Partijiet u ma għandha toħloq l-ebda dritt jew obbligu għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Id-deċiżjoni għandha tistipula s-sejbiet tal-fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-ftehim stabbilit fl-Artikolu 14.2 (Kamp ta' Applikazzjoni), u r-raġunament bażiku wara s-sejbiet u l-konklużjonijiet li tagħmel. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jagħmel is-sentenzi tal-bord tal-arbitraġġ disponibbli pubblikament fl-intier tagħhom sakemm dan ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk sabiex jiżgura l-kunfidenzjalità ta' kwalunkwe informazzjoni stabbulita minn xi Parti bħala kunfidenzjali.
TAQSIMA D
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 14.20
Listi ta’ Arbitri
1. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu lista ta’ ħames individwi li jkunu lesti u jkunu jistgħu jservu bħala l-president ta’ bord tal-arbitraġġ imsemmi fl-Artikolu 14.5 (Twaqqif ta' Bord tal-Arbitraġġ).
2. Mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat tal-Kummerċ għandu jistabbilixxi lista ta’ għaxar persuni li jkunu lesti u jkunu jistgħu jservu bħala arbitri. Mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, kull Parti għandha tipproponi mill-anqas ħames individwi biex iservu ta’ arbitri.
3. Il-Kumitat għall-Kummerċ ser jiżgura li l-lista ta’ individwi sabiex iservu bħala presidenti jew arbitri, stabbiliti skont il-paragrafi 1 u 2 rispettivament, tinżamm.
4. L-arbitri għandu jkollhom għarfien speċjalizzat jew esperjenza speċjalizzata fid-dritt u fil-kummerċ internazzjonali jew fis-soluzzjoni ta’ disputi li jirriżultaw minn ftehimiet kummerċjali internazzjonali. Dawn għandhom ikunu indipendenti, għandhom iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma għandhomx ikunu affiljati mal-gvern ta' xi Parti, jkunu konformi mal-Anness 14-B.
ARTIKOLU 14.21
Relazzjoni mal-Obbligi tad-WTO
1. Ir-rikors għad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni tat-tilwim għandu jkun mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas tad-WTO, fosthom proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim.
2. Minkejja l-paragrafu 1, meta Parti tkun bdiet proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim fir-rigward ta' miżura partikolari, jew taħt dan il-Kapitolu jew taħt il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax tibda proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim fir-rigward tal-istess miżura fil-forum l-ieħor sakemm jiġu konklużi l-ewwel proċedimenti. Barra minn hekk, ebda Parti ma għandha tibda l-proċedimentigħas-soluzzjoni tat-tilwim taħt kemm dan il-Kapitolu u taħt il-Ftehim tad-WTO sakemm obbligi sostanzjalment differenti taħt iż-żewġ ftehimiet ma jkunux f'tilwima, jew sakemm il-forum magħżul jonqos għal raġunijiet proċedurali jew ġuriżdizzjonali milli jagħmel sejbiet dwar it-talba li tfittex rimedju fir-rigward ta' dak l-obbligu, sakemm in-nuqqas tal-forum ma jkunx ir-riżultat ta’ nuqqas ta’ Parti litiganti li taġixxi b’mod diliġenti.
3. Għall-iskopijiet tal-paragrafu 2:
(a) |
il-proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim taħt il-Ftehim tad-WTO għandhom jitqiesu li nbdew wara talba tal-Parti għat-twaqqif ta' bord skont l-Artikolu 6 tad-DSU u għandhom jitqiesu li ntemmu meta d-DSB jadotta r-rapport tal-Bord, u r-rapport tal-Entità tal-Appell skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17(14) tad-DSU; u |
(b) |
il-proċeduri ta' soluzzjoni tat-tilwim taħt dan il-Kapitolu għandhom jitqiesu li nbdew b’talba minn Parti għat-twaqqif ta’ bord tal-arbitraġġ skont il-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.4 (Bidu ta’ Proċedura ta’ Arbitraġġ) u għandhom jitqiesu li jkunu ntemmu meta l-bord tal-arbitraġġ joħroġ id-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat għall-Kummerċ skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.8 (Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ) jew meta l-Partijiet jilħqu soluzzjoni bi qbil reċiproku skont l-Artikolu 14.15 (Soluzzjoni Miftiehma Reċiprokament). |
4. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jwaqqaf lil xi Parti milli timplimenta s-sospensjoni tal-obbligi awtorizzati mid-DSB. Il-Ftehim tad-WTO ma għandux jiġi invokat sabiex iwaqqaf Parti milli tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu.
ARTIKOLU 14.22
Limiti taż-żmien
1. Il-limiti taż-żmien kollha stabbiliti f’dan il-Kapitolu, fosthom dawk sabiex il-bordijiet ta’ arbitraġġ joħorġu d-deċiżjonijiet tagħhom, għandhom jingħaddu f’jiem tal-kalendarju, bl-ewwel jum ikun l-għada tal-att jew il-fatti li għalih jirreferu, sakemm mhux speċifikat mod ieħor.
2. Kull limitu taż-żmien imsemmi f’dan il-Kapitolu jista’ jiġi modifikat bi qbil reċiproku tal-Partijiet.
ARTIKOLU 14.23
Rieżami u Modifika tal-Kapitolu
Il-Partijiet jistgħu, permezz ta’ deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ, jimmodifikaw dan il-Kapitolu u l-Annessi 14-A u 14-B.
KAPITOLU ĦMISTAX
MEKKANIŻMU TA’ MEDJAZZJONI
ARTIKOLU 15.1
Għan u Kamp ta' Applikazzjoni
1. L-għan ta’ dan il-Kapitolu hu li jiffaċilita s-sejba ta’ soluzzjoni bi qbil reċiproku permezz ta’ proċedura komprensiva u espedjenti bl-assistenza ta’ medjatur.
2. Dan il-Kapitolu għandu japplika għal kwalunkwe miżura li tkun fil-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim u li taffettwa b’mod negattiv il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet, għajr jekk ipprovdut xorta oħra.
TAQSIMA A
PROĊEDURA TAĦT IL-MEKKANIŻMU TA’ MEDJAZZJONI
ARTIKOLU 15.2
Talba għal Informazzjoni
1. Fil kwalunkwe żmien qabel ma tibda l-proċedura ta' medjazzjoni, Parti tista' titlob lill-Parti l-oħra bil-miktub informazzjoni rigward miżura li taffettwa b'mod negattiv il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet. Il-Parti li qed issirilha t-talba għandha tipprovdi tweġiba bil-miktub fi żmien 20 jum.
2. Fejn il-Parti li tkun qed twieġeb tqis li tweġiba fi żmien għoxrin jum mhix prattikabbli, hija għandha tinforma lill-Parti li tkun qed tagħmel it-talba bir-raġunijiet għalfejn mhuwiex prattikabbli li twieġeb f'dan il-perjodu, flimkien ma’ stima tal-iqsar perjodu li fih tkun tista’ tipprovdi t-tweġiba tagħha.
ARTIKOLU 15.3
Bidu tal-Proċedura
1. Fi kwalunkwe waqt, Parti tista' titlob li l-Partijiet jidħlu fi proċedura ta' medjazzjoni. Din it-talba għandha tkun indirizzata lill-parti l-oħra bil-miktub. It-talba għandha tkun dettaljata biżżejjed li tippreżenta b'mod ċar it-tħassib tal-Parti li tkun qiegħda tagħmel it-talba u għandha:
(a) |
tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni; |
(b) |
tipprovdi dikjarazzjoni tal-effetti negattivi allegati li l-Parti rikjedenti temmen li l-miżura għandha, jew ser ikollha, fuq il-kummerċ jew l-investiment bejn il-Partijiet; u |
(c) |
tispjega kif il-Parti rikjedenti tqis li dawk l-effetti huma marbuta mal-miżura. |
2. Il-Parti li lilha hija indirizzata t-talba għandha tagħti kunsiderazzjoni favorevoli lit-talba u taċċetta jew tirrifjuta bil-miktub fi żmien għaxart ijiem minn mrta taslilha.
ARTIKOLU 15.4
Għażla ta' Medjatur
1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu dwar medjatur mhux aktar tard minn 15-il jum wara li tasal it-tweġiba għat-talba msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 15.3 (Bidu tal-Proċedura).
2. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu fuq il-medjatur fl-iskandenza stabbilita, waħda mill-Partijiet tista’ titlob lill-president tal-Kumitat għall-Kummerċ, jew lid-delegat tal-president biex jagħżel l-medjatur bil-polza mil-lista stabbilita fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Lista ta' Arbitri) Ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet huma intitolati li jkunu preżenti meta ssir il-polza.
3. Il-president tal-Kumitat għall-Kummerċ, jew id-delegat tal-president, għandu jagħżel l-arbitri fi żmien ħamest ijiem ta' xogħol mit-talba msemmija fil-paragrafu 2.
4. Il-medjatur ma għandux ikun ċittadin ta’ waħda mill-Partijiet, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor.
5. Il-medjatur għandu jassisti lill-Partijiet, b’mod imparzjali u trasparenti, f’li jiċċaraw il-miżura u l-effetti negattivi possibbli tagħha fuq il-kummerċ u l-investiment, u f’li jilħqu soluzzjoni bi qbil reċiproku. L-Anness 14-B għandu japplika mutatis mutandis, għall-medjaturi. Ir-Regoli minn 4 sa 9 u r-Regoli minn 46 sa 49 tal-Anness 14-A għandhom japplikaw ukoll, mutatis mutandis.
ARTIKOLU 15.5
Regoli tal-Proċedura ta' Medjazzjoni
1. Fi żmien 10 ijiem wara l-ħatra tal-medjatur, il-Parti li tkun sejħet għall-proċedura ta’ medjazzjoni għandha tippreżenta lill-medjatur u lill-Parti l-oħra, deskrizzjoni dettaljata bil-miktub tal-problema, b'deskrizzjoni b'mod partikolari tal-operazzjoni tal-miżura inkwistjoni u tal-effetti negattivi tagħha fuq il-kummerċ u l-investiment. Fi żmien 20 jum mid-data tal-wasla ta’ dik is-sottomissjoni, il-Parti l-oħra tista’ tippreżenta il-kummenti tagħha bil-miktub dwar id-deskrizzjoni tal-problema. Kull Parti tista’ tinkludi kwalunkwe informazzjoni li tqis relevanti fid-deskrizzjoni tagħha tal-problema jew il-kummenti tagħha dwarhom.
2. Il-medjatur jista’ jiddeċidi dwar l-aktar mod xieraq biex jiċċara l-miżura kkonċernata u l-effetti potenzjali fuq il-kummerċ u l-investiment. B'mod partikolari, il-medjatur jista’ jorganizza laqgħat bejn il-Partijiet, jista' jikkonsulta mal-Partijiet b'mod konġunt jew individwalment, jista' jfittex l-assistenza jew jikkonsulta mal-esperti u l-Partijiet ikkonċernati rilevanti, u jista' jipprovdi kwalunkwe appoġġ addizzjonali mitlub mill-Partijiet. Madankollu, qabel ifittex l-għajnuna jew jikkonsulta mal-esperti u l-imsieħba interessati rilevanti, il-medjatur għandu jikkonsulta mal-Partijiet.
3. Il-medjatur għandu joffri pariri u jista' jipproponi soluzzjoni għall-kunsiderazzjoni tal-Partijiet litiganti li jistgħu jaċċettaw jew jirrifjutaw is-soluzzjoni proposta jew jistgħu jaqblu dwar soluzzjoni differenti. Madankollu, il-medjatur ma għandux jagħtix pariri jew kummenti dwar jekk il-miżura inkwistjoni hijiex konsistenti ma' dan il-Ftehim.
4. Il-proċedura ta' medjazzjoni għandha ssir fit-territorju tal-Parti li lilha tkun ġiet indirizzata t-talba, jew permezz ta’ ftehim reċiproku, fi kwalunkwe post ieħor jew bi kwalunkwe mezz ieħor.
5. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jilħqu soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku fi żmien 60 jum mill-ħatra tal-medjatur. Sakemm jinltaħaq ftehim aħħari, il-Partijiet jistgħu jikkunsidraw soluzzjonijiet interim possibbli, speċjalment jekk il-miżura jkollha x'taqsam ma' merkanzija li titħassar.
6. Is-soluzzjoni tista’ tkun adottata permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ. Xi waħda mill-Partijiet tista’ tagħmel soluzzjoni bħal din suġġetta għat-tlestija ta’ kwalunkwe proċedura interna meħtieġa. Is-soluzzjonijiet miftehma reċiprokament għandhom ikunu disponibbli b'mod pubbliku. Madankollu, il-verżjoni żvelata lill-pubbliku ma tistax tinkludi xi informazzjoni li Parti tkun iddikjarat bħala kunfidenzjali.
7. Il-proċedura ta' mejazzjoni għandha tintemm:
(a) |
bl-adozzjoni ta’ soluzzjoni bi qbil reċiproku mill-Partijiet, f'liema każ il-proċedura ta' medjazzjoni għandha tiġi fi tmiemha fid-data tal-adozzjoni; |
(b) |
bil-qbil reċiproku tal-Partijiet fi kwalunkwe stadju tal-proċedura ta' mejazzjoni, f'liema każ il-proċedura ta' medjazzjoni għandha tiġi fi tmiemha fid-data ta' dak il-qbil; |
(c) |
b'dikjarazzjoni bil-miktub tal-medjatur, wara li jkun ikkonsulta lill-Partijiet, li sforzi ulterjuri ta' medjazzjoni ma jwasslu mkien, f'liema każ il-proċedura ta' medjazzjoni għandha tiġi fi tmiemha fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni; jew |
(d) |
b'dikjarazzjoni bil-miktub ta' waħda mill-Partijiet wara li jkunu ġew esplorati soluzzjonijiet li jkun sar qbil fuqhom reċiprokament skont il-proċedura ta' medjazzjoni u wara li jkunu kkunsidraw kwalunkwe parir jew soluzzjoni proposta mill-medjatur, f'liema każ il-proċedura ta' medjazzjoni għandha tiġi fi tmiemha fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni. |
TAQSIMA B
IMPLIMENTAZZJONI
ARTIKOLU 15.6
Implimentazzjoni ta’ Soluzzjoni Miftehma Reċiprokament
1. Jekk il-Partijiet ikunu ftehmu fuq soluzzjoni, kull Parti għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex timplimenta s-soluzzjoni bi qbil reċiproku fiż-żmien miftiehem.
2. Il-Parti li qed timplimenta għandha tgħarraf lill-Parti l-oħra bil-miktub bi kwalunkwe pass jew miżura li tieħu biex timplimenta s-soluzzjoni miftiehma mill-Partijiet.
3. Fuq talba tal-Partijiet, il-medjatur għandu joħroġ lill-Partijiet abbozz ta' rapport fattwali bil-miktub, li għandu jipprovdi sommarju fil-qosor ta': (i) il-miżura kkonċernata f'dawn il-proċedimenti; (ii) il-proċeduri li ġew segwiti; u (iii) kwalunkwe soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku li tinlaħaq bħala r-riżultat finali ta’ dawn il-proċedimenti, inklużi soluzzjonijiet interim. Il-medjatur għandu jipprovdi lill-partijiet 15-il jum biex jikkummentaw fuq l-abbozz tar-rapport. Wara li jikkunsidra l-kummenti tal-Partijiet ippreżentati f'dak il-perjodu, il-medjatur għandu jippreżenta r-rapport fattwali finali bil-miktub lill-Partijiet fi żmien 15-il jum. Ir-rapport fattwali finali bil-miktub ma għandux jinkludi xi interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim.
TAQSIMA C
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 15.7
Relazzjoni mas-Soluzzjoni ta’ Tilwim
1. Il-proċedura ta' medjazzjoni hija mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta’ Tilwim).
2. Il-proċedura ta' medjazzjoni mhix maħsuba biex isservi bħala bażi għal proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim jew ftehim ieħor. Parti ma għandhiex tibbaża ruħha jew tintroduċi bħala evidenza fi proċeduri ta’ soluzzjoni ta’ tilwim bħal dawn, u bordtal-arbitraġġ lanqas ma għandu jikkonsidra:
(a) |
pożizzjonijiet meħuda minn Parti matul il-proċedura ta’ medjazzjoni; |
(b) |
il-fatt li Parti indikat ir-rieda li taċċetta soluzzjoni għall-miżura suġġetta għal medjazzjoni; jew |
(c) |
pariri mogħtija jew proposti magħmula mill-medjatur. |
3. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 6 tal-Artikolu 15.5 (Regoli tal-Proċedura ta’ Medjazzjoni) u sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, il-passi kollha tal-proċedura ta' medjazzjoni, inkluż kwalunkwe parir li jista' jingħata jew soluzzjoni li tista' tiġi proposta, huma kunfidenzjali. Madankollu, kull Parti tista' tiżvela lill-pubbliku l-fatt li qed issir medjazzjoni.
ARTIKOLU 15.8
Limiti taż-żmien
Kull limitu ta' żmien imsemmi f'dan l-Anness jista' jiġi modifikat bi qbil reċiproku bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 15.9
Spejjeż
1. Kull Parti għandha ġġarrab l-ispejjeż kollha tagħha li jirriżultaw mill-parteċipazzjoni fil-proċedura ta' medjazzjoni.
2. Il-Partijiet għandhom jaqsmu ndaqs l-ispejjeż kollha li jirriżultaw minn kwistjonijiet organizzattivi, inklużi l-ispejjeż ta' remunerazzjoni u tal-medjatur. Ir-remunerazzjoni tal-medjatur għandha tkun skont dik prevista fl-Artikolu 10(b) tal-Anness 14-A.
ARTIKOLU 15.10
Rieżami
Ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin dwar il-ħtieġa li jimmodifikaw il-proċedura ta’ medjazzjoni fid-dawl tal-esperjenza tagħhom li jużaw il-proċedura ta' medjazzjoni u fid-dawl ta l-iżvilupp ta’ mekkaniżmu korrispondenti fid-WTO.
KAPITOLU SITTAX
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI
ARTIKOLU 16.1
Kumitat għall-Kummerċ
1. Il-Partijiet b’dan jistabbilixxu Kumitat għall-Kummerċ, li għandu jinkludi rappreżentanti tal-Partijiet.
2. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jiltaqa’ b'mod alternat fl-Unjoni jew f’Singapore kull sentejn jew b'talba ta’ xi waħda mill-Partijiet. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jkun ko-presedut mill- l-Membru tal-Kummissjoni Ewropea responsabbli għall-Kummerċ u l-Ministru għall-Kummerċ u l-Industrija ta' Singapore, jew id-delegati rispettivi tagħhom. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jiftiehem fuq l-iskeda tal-laqgħat tiegħu u għandu jistabbilixxi l-aġenda tiegħu.
3. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu:
(a) |
jiżgura li dan il-Ftehim jaħdem sew; |
(b) |
jissorvelja u jiffaċilita l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandu jippromwovi l-għanijiet ġenerali tiegħu; |
(c) |
jissorvelja l-ħidma tal-kumitati speċjalizzati kollha, il-gruppi ta’ ħidma u korpi oħra stabbiliti b'dan il-Ftehim; |
(d) |
jikkunsidra modi kif jippromwovi aktar ir-relazzjonijiet kummerċjali bejn il-Partijiet; |
(e) |
mingħajr preġudizzju għall-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta’ Tilwim) u Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta’ Medjazzjoni), ifittex kif isolvi l-problemi li jistgħu jinqalgħu fl-oqsma koperti b’dan il-Ftehim, jew li jsolvi t-tilwimiet li jistgħu jinqalgħu rigward l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim; u |
(f) |
jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni oħra ta’ interess relatata ma’ qasam kopert b’dan il-Ftehim. |
4. Il-Kumitat għall-Kummerċ jista’:
(a) |
jiddeċiedi li jistabbilixxi jew ixolji kumitati speċjalizzati, jew li jalloka r-responsabbiltajiet lil tali kumitati, ħlief dawk is-setgħat mogħtija lil kumitati speċjalizzati li jadottaw deċiżjonijiet li jorbtu legalment jew jadottaw emendi jitsgħu jiġu modifikati biss skont il-proċedura għall-emendi stabbilita fl-Artikolu 16.5 (Emendi); |
(b) |
jikkomunika mal-partijiet interessati kollha fosthom is-settur privat u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili; |
(c) |
jikkunsidra emendi għal dan il-Ftehim jew jemenda dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim fil-każijiet li jkun hemm provvediment speċifiku għalihom f’dan il-Ftehim; |
(d) |
jadotta interpretazzjonijiet tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim, li għandhom ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet u fuq il-korpi kollha stabbiliti taħt dan il-Ftehim, inkluż il-bordijiet tal-arbitraġġ imsemmija fil-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta’ Tilwim); |
(e) |
jadotta deċiżjonijiet jew jagħmel arranġamenti kif previsti f'dan il-Ftehim; |
(f) |
jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu stess; u |
(g) |
jieħu azzjoni oħra bħal din fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu skont kif jaqblu l-Partijiet. |
5. Il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jinforma lill-Kumitat Konġunt imwaqqaf taħt il-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bl-attivitajiet tal-Kumitat għall-Kummerċ u dawk tal-kumitati speċjalizzati tiegħu, kif rilevanti, fuq laqgħat regolari tal-Kumitat Konġunt.
6. Waqt li jagħrfu l-importanza tat-trasparenza u l-onestà, il-Partijiet jaffermaw il-prattiċi rispettivi tagħhom li jikkunsidraw l-opinjonijiet tal-membri tal-pubbliku bil-għan li jibbażaw fuq firxa wiesgħa ta’ perspettivi fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 16.2
Kumitati Speċjalizzati
1. Il-kumitati speċjalizzati li ġejjin huma b’dan stabbiliti taħt l-awspiċi tal-Kumitat għall-Kummerċ:
(a) |
il-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija; |
(b) |
il-Kumitat dwar il-Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (il-“Kumitat SPS”); |
(c) |
il-Kumitat Doganali; u |
(d) |
il-Kumitat għall-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi. |
2. Il-kompożizzjoni, il-mandat, il-kompiti u, skont il-każ, l-operat tal-kumitati speċjalizzati, għandhom ikunu kif iddefiniti fid-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ dan il-Ftehim jew mill-Kumitat għall-Kummerċ.
3. Sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor f’dan il-Ftehim, il-kumitati speċjalizzati għandhom normalment jiltaqgħu f’livell xieraq, b’mod alternat fl-Unjoni jew f’Singapore, j kull sentejn ew mingħajr dewmien żejjed wara talba ta’ xi Parti jew tal-Kumitat għall-Kummerċ. Huma għandhom ikunu ko-preseduti minn rappreżentanti tal-Partijiet. Il-kumitati speċjalizzati għandhom jiftiehmu fuq l-iskeda tal-laqgħat tagħhom u jistabbilixxu l-aġenda tagħhom.
4. Il-kumitati speċjalizzati għandhom jinfurmaw lill-Kumitat għall-Kummerċ dwar l-iskeda u l-aġenda tagħhom biżżejjed bil-quddiem qabel il-laqgħat tagħhom. Huma għandhom jirrappurtaw lill-Kumitat għall-Kummerċ dwar l-attivitajiet tagħhom f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat għall-Kummerċ. Il-ħolqien jew l-eżistenza ta’ kumitat speċjalizzat ma għandhomx jimpedixxu lill-ebda Parti milli tippreżenta xi kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat għall-Kummerċ.
ARTIKOLU 16.3
Il-liġi tad-WTO li qed tevolvi
Jekk xi dispożizzjoni tal-Ftehim tad-WTO li l-Partijiet ikunu inkorporaw f’dan il-Ftehim tiġi emendata, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin, permezz tal-Kumitat għall-Kummerċ, bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni sodisfaċenti reċiproka, fejn meħtieġ. Bħala riżultat ta’ din ir-reviżjoni, il-Partijiet jistgħu, bid-Deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ, jemendaw dan il-Ftehim skont dan.
ARTIKOLU 16.4
Teħid ta' deċiżjonijiet
1. Il-Partijiet jistgħu jieħdu deċiżjonijiet fil-Kumitat għall-Kummerċ jew kumitat speċjalizzat, fejn previst f’dan il-Ftehim. Id-deċiżjonijiet li jittieħdu f'tali kumitat għandhom jorbtu lill-Partijiet, li għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jimplimentaw dawk id-deċiżjonijiet.
2. Il-Kumitat għall-Kummerċ u kumitati speċjalizzati jistgħu jagħmlu rakkomandazzjonijiet xierqa, fejn previst f’dan il-Ftehim.
3. Il-Kumitat għall-Kummerċ u kumitati speċjalizzati għandhom ifasslu d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi qbil bejn il-Partijiet.
ARTIKOLU 16.5
Emendi
1. Il-Partijiet jistgħu jiftiehmu li jemendaw dan il-Ftehim. Emendi għal dan il-Ftehim għandhom jidħlu fis-seħħ wara li l-Partijiet ikunu skambjaw notifiki bil-miktub li jiċċertifikaw li huma lestew ir-rekwiżiti u l-proċeduri legali applikabbli rispettivi, kif stabbilit fl-istrument tal-emenda
2. Minkejja l-paragrafu 1, il-Partijiet jistgħu, fil-Kumitat għall-Kummerċ jew kumitat speċjalizzat, jadottaw deċiżjoni li temenda dan il-Ftehim, fejn previst f’dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 16.6
Tassazzjoni
1. Dan il-Ftehim għandu japplika biss għall-miżuri tat-tassazzjoni safejn tali applikazzjoni tkun neċessarja sabiex tagħti effett lid-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim.
2. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jaffettwa d-drittijiet u l-obbligi tal-Unjoni jew ta' kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, jew id-drittijiet u l-obbligi ta’ Singapore taħt kwalunkwe ftehim dwar it-taxxa bejn l-Unjoni u Singapore jew bejn xi wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni u Singapore. F'każ ta' inkonsistenza bejn dan il-Ftehim u kwalunkwe ftehim bħal dan, dak il-ftehim għandu jipprevali għall-perjodu tal-inkonsistenza. Fil-każ ta’ ftehim dwar it-taxxa bejn l-Unjoni u Singapore jew bejn xi wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni u Singapore, l-awtoritajiet kompetenti taħt dak il-ftehim għandu jkollhom ir-responsabbiltà esklussiva li jistabbilixxu b’mod konġunt jekk teżistix xi inkonsistenza bejn dan il-Ftehim u dak il-ftehim.
3. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jimpedixxi kwalunkwe Parti milli tadotta jew iżżomm kwalunkwe miżura tat-tassazzjoni li tagħmel differenza bejn il-kontribwenti bbażati fuq kriterji razzjonali, bħal jekk persuni taxxabbli jkunu fl-istess sitwazzjoni, b’mod partikolari fir-rigward tal-post tar-residenza tagħhom jew fir-rigward tal-post fejn ikun investit il-kapital tagħhom (79).
4. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jimpedixxi l-adozzjoni jew iż-żamma ta’ xi miżura mmirata lejn l-impediment tal-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi skont id-dispożizzjonijiet dwar it-taxxa fi ftehimiet sabiex tiġi evitata t-tassazzjoni doppja jew arranġamenti oħra ta' taxxa jew leġislazzjoni fiskali domestika.
5. |
|
ARTIKOLU 16.7
Kont Kurrenti u Movimenti tal-Kapital
1. Il-Partijiet għandhom jawtorizzaw, u skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu VIII tal-Artikoli tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, kwalunkwe pagament u trasferiment f’munita liberament konvertibbli (80) fil-kont kurrenti tal-bilanċ tal-pagamenti bejn il-Partijiet fir-rigward tat-tranżazzjonijiet li jaqgħu fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim.
2. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jiffaċilitaw il-moviment ta’ kapital bejniethom fl-ambitu ta’ dan il-ftehim, b’mod partikolari l-liberalizzazzjoni progressiva tal-kont kapitali u finanzjarju, bil-għan li jingħata sostenn lil qafas stabbli u sigur għall-investiment fit-tul.
ARTIKOLU 16.8
Fondi ta’ Investimenti Sovrani
Kull Parti għandha tħeġġeġ lill-Fondi ta’ Investimenti Sovran tagħha biex jirrispettaw il-Prinċipji u l-Prattiki Aċċettati b’mod Ġenerali — Prinċipji ta’ Santiago.
ARTIKOLU 16.9
Restrizzjonijiet sabiex jiġi Salvagwardjat il-bilanċ tal-pagamenti
1. Jekk Parti tkun f’bilanċ tal-ħlasijiet u diffikultajiet finanzjarji esterni serji, jew tkun taħt theddida minnhom, hija tista’ tadotta jew iżżomm miżuri restrittivi fir-rigward ta’ movimenti kapitali, pagamenti jew trasferimenti marbuta mal-kummerċ f'merkanzija, servizzi u stabbiliment.
2. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jevitaw l-applikazzjoni tal-miżuri restrittivi msemmija fil-paragrafu 1. Kwalunkwe miżura restrittiva adottata jew miżmuma skont dan l-Artikolu għandha tkun mhux diskriminatorja, għandha tkun ta’ perjodu limitat, u ma għandhiex tmur lil hinn minn dak li jkun meħtieġ sabiex jiġi rimedjat il-bilanċ tal-ħlasijiet u d-diffikultajiet finanzjarji esterni. Tali miżuri għandhom ikunu skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Istrumenti ta' Ftehim tad-WTO u għandhom ikunu konsistenti mal-Artikoli tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, kif ikun applikabbli.
3. Parti li żżomm jew li tkun adottat miżuri restrittivi, jew li tadotta kwalunkwe bidla għal tali miżuri, għandha tinforma minnufih lill-Parti l-oħra b'dan.
4. Meta r-restrizzjonijiet jiġu adottati jew miżmuma, għandhom isiru konsultazzjoni malajr fil-Kumitat għall-Kummerċ. Dawn il-konsultazzjonijiet għandhom jivvalutaw is-sitwazzjoni tal-bilanċ ta' pagamenti tal-Parti interessata u r-restrizzjonijet adotatti jew miżmuma skond dan l-Artikolu waqt li jiġu kkunsidrati, inter alia, fatturi bħal:
(a) |
in-natura u l-punt safejn ikunu waslu d-diffikultajiet tal-bilanċ tal-ħlasijiet u l-finanzi esterni; |
(b) |
l-ambjent ekonomiku u kummerċjali estern; jew |
(c) |
miżuri korrettivi alternattivi li jistgħu jkunu disponibbli. |
Il-konsultazzjonijiet għandhom jindirizzaw il-konformità ta' kull miżura restrittiva mal-paragrafi 1 u 2. Ir-riżultati kollha ta' fatti statistiċi u oħrajn ippreżentati mill-Fond Monetarju Internazzjonali li għandhom x'jaqsmu mal-kambju, ir-riżervi monetarji jew il-bilanċ tal-pagamenti għandhom jiġu aċċettati, u l-konklużjonijiet tal-Kumitat għall-Kummerċ għandhom ikunu bbażati fuq valutazzjoni mill-FMI tal-bilanċ tal-pagamenti u s-sitwazzjoni finanzjarja esterna tal-Parti kkonċernata.
ARTIKOLU 16.10
Miżuri ta’ Salvagwardja Temporanji dwar il-Movimenti tal-Kapital u l-Pagamenti
1. Meta, f’ċirkostanzi eċċezzjonali Parti tiffaċċja diffikultajiet serji, jew it-theddida ta’ dan, għat-tħaddim tal-politika ekonomika u monetarja jew il-politika dwar ir-rata tal-kambju ta' Parti, dik il-Parti tista' timponi b'mod temporanju miżuri ta’ salvagwardja fir-rigward ta’ movimenti ta’ kapital, pagamenti jew trasferimenti. Tali miżuri għandhom ikunu strettament meħtieġa, fl-ebda każ ma għandhom jaqbżu perjodu ta’ sitt xhur (81), u ma għandhomx jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikata bejn Parti u non-Parti f’sitwazzjonijiet simili.
2. Il-Parti li tadotta l-miżuri ta' salvagwardja għandha tinforma lill-Parti l-oħra minnufih, u, malajr kemm jista' jkun, għandha tippreżenta skeda dwar it-tneħħija tagħhom.
ARTIKOLU 16.11
Eċċezzjonijiet ta’ Sigurtà
Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat li:
(a) |
jobbliga xi Parti sabiex tagħti xi informazzjoni li l-iżvelar tagħha hija tikkunsidra bħala li jmur kontra l-interessi tas-sigurtà essenzjali tagħha; |
(b) |
ma jħallix lil xi Parti milli tieħu azzjoni li hija tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtà essenzjali tagħha:
|
(c) |
li timpedixxi lil xi Parti milli tieħu xi tip ta' azzjoni biex iżżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali. |
ARTIKOLU 16.12
Żvelar ta’ Informazzjoni
1. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jinftiehem bħala li jirrikjedi lil xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, inkella jkun kontra l-interessi pubbliċi, jew jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi partikolari, kemm jekk pubbliċi kif ukoll privati.
2. Meta Parti tippreżenta informazzjoni lill-Kumitat għall-Kummerċ jew lil kumitati speċjalizzati li hija kkunsidrata bħala kunfidenzjali skont il-liġijiet u r-regolamenti tagħha, il-Parti l-oħra għandha tittratta dik l-informazzjoni bħala kunfidenzjali, sakemm il-parti li ssottmettietha ma tiftehimx mod ieħor.
ARTIKOLU 16.13
Dħul fis-Seħħ
1. Dan il-Ftehim għandu jiġi approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri tagħhom stess.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet jagħmlu skambju ta’ notifiki bil-miktub li jiċċertifikaw li huma lestew ir-rekwiżiti u l-proċeduri legali applikabbli rispettivi għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu jiftiehmu dwar data oħra.
3. In-notifiki għandhom jintbagħtu lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u lid-Direttur, id-Diviżjoni tal-Amerika ta’ Fuq u l-Ewropa, il-Ministeru tal-Kummerċ u l-Industrija ta' Singapore, jew lis-suċċessuri rispettivi tagħhom.
ARTIKOLU 16.14
Terminu
1. Dan il-Ftehim għandu jkun validu għal perjodu taż-żmien mhux definit.
2. Parti tista’ tavża lill-Parti l-oħra bil-miktub li hija jkun beħsiebha twaqqaf il-Ftehim.
3. Dan il-Ftehim għandu jintemm sitt xhur wara l-avviż skont il-paragrafu 2.
4. Fi żmien 30 jum minn meta jitwassal avviż skont il-paragrafu 2, kull Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet rigward jekk it-terminazzjoni ta’ kwalunkwe dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim jinħtieġ li tidħol fis-seħħ f’data aktar tard minn dik prevista fil-paragrafu 3. Tali konsultazzjonijiet għandhom jibdew fi żmien 30 jum mill-wasla ta' tali talba minn xi Parti
ARTIKOLU 16.15
Twettiq ta' Obbligi
Il-Partijiet għandhom jieħdu kwalunkwe miżura ġenerali jew speċifika li hija meħtieġa sabiex ikunu ssodisfati l-obbligi tagħhom taħt dan il-Ftehim. Huma għandhom jiżguraw li jintlaħqu l-għanijiet stabbiliti f’dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 16.16
Ebda Effett Dirett
Għal aktar ċertezza, xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat bħala wieħed li jagħti xi drittijiet jew li jimponi xi obbligi fuq kwalunkwe persuna, minbarra dawk id-drittijiet u l-obbligi maħluqa bejn il-Partijiet skont id-dritt internazzjonali pubbliku.
ARTIKOLU 16.17
Annessi, Appendiċijiet, Dikjarazzjonijiet Konġunti, Protokolli u Fehim
L-Annessi, l-Appendiċi, id-Dikjarazzjonijiet Konġunti, il-Protokolli u l-Fehim għal dan il-Ftehim għandhom jiffurmaw parti integrali minnu.
ARTIKOLU 16.18
Relazzjoni ma’ Ftehimiet Oħra
1. Dan il-Ftehim għandu jkun parti integrali tar-relazzjonijiet ġenerali bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u Singapore, min-naħa l-oħra, kif irregolat mill-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni, u għandu jifforma parti minn qafas istituzzjonali komuni. Dan jikkostitwixxi ftehim speċifiku li jagħti effett lid-dispożizzjonijiet kummerċjali tal-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni.
2. Għal aktar ċertezza, il-Partijiet jaqblu li xejn f’dan il-Ftehim ma jeħtieġ li huma jaġixxu b’mod li ma jkunx konsistenti mal-obbligi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO.
ARTIKOLU 16.19
Adeżjonijiet Futuri fl-Unjoni
1. L-Unjoni għandha tinnotifika lil Singapore mingħajr dewmien żejjed b’kwalunkwe talba għall-adeżjoni mal-Unjoni ta’ pajjiż terz.
2. Matul in-negozjati bejn l-Unjoni u pajjiż kandidat li jkun irid jingħaqad magħha, l-Unjoni għandha tistinka biex:
(a) |
safejn possibbli, tipprovdi lil Singapore kwalunkwe informazzjoni li Sin gapore titlob rigward kwalunkwe kwistjoni koperta minn dan il-Ftehim; u |
(b) |
tikkunsidra kull tħassib espress minn Singapore. |
3. L-Unjoni għandha tinforma lil Singapore mill-aktar fis possibbli dwar l-eżitu tan-negozjati ma’ pajjiż kandidat għall-adeżjoni, ugħandha tinnotifika lil Singapore bid-dħul fis-seħħ ta’ kwalunkwe adeżjoni mal-Unjoni.
4. Fil-kuntest tal-Kumitat għall-Kummerċ, u biżżejjed bil-quddiem mid-data tal-adeżjoni ta’ pajjiż terz mal-Unjoni, il-Partijiet għandhom jeżaminaw l-effetti possibbli ta’ din l-adeżjoni fuq dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu, permezz ta’ deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ, iwettqu kwalunkwe aġġustament jew arranġament ta’ tranżizzjoni meħtieġ.
ARTIKOLU 16.20
Applikazzjoni Territorjali
1. Dan il-Ftehim għandu japplika:
(a) |
fir-rigward tal-Unjoni, għat-territorji li fihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati; u |
(b) |
fir-rigward ta’ Singapore, lit-territorju tiegħu. |
Ir-referenzi għal “territorju” f’dan il-Ftehim għandhom jiġu mifhuma f’dan is-sens, sakemm ma jkunx iddikjarat espliċitament mod ieħor.
2. Rigward dawk id-dispożizzjonijiet li jikkonċernaw it-trattament tariffarju tal-merkanzija, dan il-Ftehim għandu japplika wkoll għal dawk iż-żoni tat-territorju doganali tal-Unjoni li mhumiex koperti mis-subparagrafu 1(a).
ARTIKOLU 16.21
Testi Awtentiċi
Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikament bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bil-Kroat, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bin-Netherlandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bit-Taljan u bl-Ungeriż, b'kull test ugwalment awtentiku.
Съставено в Брюксел на деветнадесети октомври две хиляди и осемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el diecinueve de octubre de dos mil dieciocho.
V Bruselu dne devatenáctého října dva tisíce osmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den nittende oktober to tusind og atten.
Geschehen zu Brüssel am neunzehnten Oktober zweitausendachtzehn.
Kahe tuhande kaheksateistkümnenda aasta oktoobrikuu üheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκαοκτώ.
Done at Brussels on the nineteenth day of October in the year two thousand and eighteen.
Fait à Bruxelles, le dix-neuf octobre deux mille dix-huit.
Sastavljeno u Bruxellesu devetnaestog listopada godine dvije tisuće osamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì diciannove ottobre duemiladiciotto.
Briselē, divi tūkstoši astoņpadsmitā gada deviņpadsmitajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai aštuonioliktų metų spalio devynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennyolcadik év október havának tizenkilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-dsatax-il jum ta' Ottubru fis-sena elfejn u tmintax.
Gedaan te Brussel, negentien oktober tweeduizend achttien.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiętnastego października roku dwa tysiące osiemnastego.
Feito em Bruxelas, em dezanove de outubro de dois mil e dezoito.
Întocmit la Bruxelles la nouăsprezece octombrie două mii optsprezece.
V Bruseli devätnásteho októbra dvetisícosemnásť.
V Bruslju, dne devetnajstega oktobra leta dva tisoč osemnajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenätoista päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksantoista.
Som skedde i Bryssel den nittonde oktober år tjugohundraarton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Република Сингапур
Por la República de Singapur
Za Singapurskou republiku
For Republikken Singapore
Für die Republik Singapur
Singapuri Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σινγκαπούρης
For the Republic of Singapore
Pour la République de Singapour
Za Republiku Singapur
Per la Repubblica di Singapore
Singapūras Republikas vārdā –
Singapūro Respublikos vardu
A Szingapúri Köztársaság részéről
Għar-Repubblika ta' Singapore
Voor de Republiek Singapore
W imieniu Republiki Singapuru
Pela República de Singapura
Pentru Republica Singapore
Za Singapurskú republiku
Za Republiko Singapur
Singaporen tasavallan puolesta
För Republiken Singapore
(1) It-terminu “persuna fiżika” jinkludi persuni fiżiċi li jirrisjedu b'mod permanenti fil-Latvja li mhumiex ċittadini tal-Latvja jew kwalunkwe stat ieħor iżda li huma intitolati, skont il-liġijiet u r-regolamenti tal-Latvja, li jirċievu passaport għal persuni li mhumiex ċittadini (Passaport għal Stranġier).
(2) “Tranżazzjonijiet konsulari” tfisser il-proċedura li jinkiseb minn Konslu tal-Parti importatriċi fit-territorju tal-Parti li tesporta, jew fit-territorju ta’ parti terza, fattura konsulari jew viża konsulari għal fattura kummerċjali, ċertifikat ta’ oriġini, manifest, dikjarazzjoni tal-esportazzjoni tat-trasportaturi bil-baħar jew kwalunkwe dokumentazzjoni doganali oħra b’rabta mal-importazzjoni tal-oġġett.
(3) Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “il-Proċeduri għal-liċenzar mhux awtomatiku” tfisser proċeduri ta’ liċenzjar fejn l-approvazzjoni tal-applikazzjoni ma tingħatax għal persuni ġuridiċi u fiżiċi kollha li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti kkonċernata għal involviment f’operazzjonijiet tal-importazzjoni jew tal-esportazzjoni li jinvolvu l-merkanzija soġġetta għal proċeduri ta’ liċenzar.
(4) Il-fatt biss li tkun meħtieġa viża għall-persuni fiżiċi ta' ċerti pajjiżi u mhux għal dawk ta' pajjiżi oħra ma għandux jitqies bħala li jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont impenn speċifiku.
(5) “Amministrazzjoni ċentrali” tfisser l-uffiċċju prinċipali fejn jittieħdu d-deċiżjonijiet finali.
(6) L-Unjoni tifhem li l-kunċett ta’ “rabta effettiva u kontinwa” mal-ekonomija ta’ Stat Membru tal-Unjoni mnaqqxa fl-Artikolu 54 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem “TFUE”) huwa ekwivalenti għall-kunċett ta’ “operazzjonijiet sustanzjali ta’ negozju”. Għalhekk, għal persuna ġuridika stabbilita skont il-liġijiet ta’ Singapore u li jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju ta’ Singapore, l-Unjoni għandha testendi biss il-benefiċċji ta’ dan il-Ftehim jekk dik il-persuna ġuridika jkollha rabta ekonomika effettiva u kontinwa mal-ekonomija ta’ Singapore.
(7) Mingħajr preġudizzju għall-kamp ta' applikazzjoni tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġislazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew oġġetti bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni u port jew punt ieħor li jinsab fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, (minn hawn 'il quddiem “UNCLOS”), u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni.
(8) Is-subparagrafu 2(a) jinkludi miżuri li jeħtieġu li fornitur tas-servizzi tal-Parti l-oħra jkollu stabbiliment fis-sens tal-paragrafu (d) tal-Artikolu 8.8 (Definizzjonijiet) jew li jkun residenti fit-territorju ta’ Parti bħala kundizzjoni għall-forniment transfruntiera ta’ servizz.
(9) Dan is-subparagrafu ma jkoprix miżuri ta’ Parti li jillimitaw l-inputs għall-forniment ta’ servizzi.
(10) Jekk l-attività ekonomika ma titwettaqx direttament minn persuna ġuridika iżda permezz ta’ forom oħra ta’ stabbiliment bħal fergħa jew uffiċċju rappreżentattiv, l-imprenditur (jiġifieri l-persuna ġuridika) għandu, xorta waħda, permezz ta’ tali stabbiliment jingħata t-trattament mogħti lill-imprendituri skont dan il-Ftehim. Trattament bħal dan għandu jiġi estiż għall-istabbiliment li permezz tiegħu titwettaq l-attività ekonomika u ma għandux għalfejn jiġi estiż għal xi partijiet oħra tal-investitur li jinsabu barra t-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika.
(11) Għal aktar ċarezza, sussidjarju ta’ persuna ġuridika ta’ parti jista’ wkoll jirreferi għal persuna ġuridika li tkun sussidjarja ta’ sussidjarja oħra ta’ persuna ġuridika ta’ dik il-Parti.
(12) Għal aktar ċertezza, l-ipproċessar ta’ materjali nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha fil-Klassifikazzjoni Industrijali Standard Internazzjonali tal-Attivitajiet Ekonomiċi kollha kif speċifikati fl-Uffiċċju Statistiku tan-Nazzjonijiet Uniti, Karti Statistiċi, Serje M, Nru 4, ISIC REV 3.1, 2002 kodiċi 2330.
(13) Mingħajr preġudizzju għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġislazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni u port ieħor jew punt li jkun jinsab fl-istess Stat Membru tal-Unjoni, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni.
(14) Is-sottoparagrafi 2(a), 2(b) u 2(c) ma jkoprux miżuri meħuda sabiex tiġi limitata l-produzzjoni ta’ prodott agrikolu.
(15) Għal aktar ċertezza, miżuri jew limitazzjonijiet marbuta speċifikament ma’ persunal ewlieni u apprendisti gradwati għandhom ikunu soġġetti għall-Artikolu 8.14 (Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati).
(16) L-obbligi f'dan l-Artikolu japplikaw għal miżuri li jirregolaw il-kompożizzjoni tal-bordijiet tad-diretturi ta’ stabbiliment, bħalma huma r-rekwiżiti dwar iċ-ċittadinanza u r-residenza.
(17) L-istabbiliment riċeventi jista’ jkun meħtieġ jippreżenta programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini taż-żjara huwa t-taħriġ. L-awtoritajiet kompetenti jistgħu jirrikjedu li t-taħriġ ikun marbut mal-lawrja universitarja li tkun inkisbet.
(18) Għal aktar ċertezza u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4 tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni), is-soġġorn fit-territorju ta’ Parti skont dawn id-dispożizzjonijiet ma jintitolax ħaddiem bi trasferiment intra-azjendali japplika għal residenza permanenti jew iċ-ċittadinanza f’dik il-Parti.
(19) Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu minn ftehimiet bilaterali ta’ rinunzja tal-viża bejn Singapore u wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni.
(20) It-tariffi tal-liċenzja jew tal-awtorizzazzjoni ma jinkludux pagamenti għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.
(21) (a) “CPC” tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilit fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, Nru 77, CPC prov, 1991.
(22) It-terminu “softwer” ifisser is-settijiet ta’ struzzjonijiet meħtieġa sabiex il-kompjuters jitħaddmu u jikkomunikaw. Għadd ta’ programmi differenti jistgħu jiġu żviluppati għal applikazzjonijiet speċifiċi (softwer ta' applikazzjonijiet), u l-klijent jista' jkollu l-għażla li juża programmi lesti kummerċjalment disponibbli (softwer tal-pakkett), jiżviluppa programmi speċifiċi għal rekwiżiti partikolari (softwer personalizzat) jew juża taħlita tat-tnejn.
(23) Pereżempju, W/120.1.A.b. (servizzi ta' kontabilità, verifika u żamma tal-kotba), W/120.1.A.d. (servizzi arkitettoniċi), W/120.1.A.h. (servizzi mediċi u dentali), W/120.2.D (servizzi awdjoviżivi), W/120.5. (servizzi edukattivi).
(24) Ara n-nota ta' qiegħ il-paġna ta' qabel.
(25) Għal aktar ċertezza, huma biss il-miżuri relatati ma’ mas-servizzi bażiċi tal-ittri li għandhom ikunu soġġetti għall-Artikolu 8.22 (Prevenzjoni ta’ Prattiki Antikompetittivi fis-Settur Postali).
(26) Iż-żamma ta’ miżuri xierqa tinkludi l-infurzar effettiv ta’ tali miżuri.
(27) Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu u l-Artikolu 8.30 (Kondotta ta’ Fornituri Maġġuri), il-ħatra ta’ fornitur ta’ netwerks u servizzi pubbliċi tat-telekomunikazzjoni bħala fornitur ewlieni għandhom ikunu skont il-liġi domestika u l-proċeduri ta’ kull Parti.
(28) Iż-żamma ta’ miżuri xierqa tinkludi l-infurzar effettiv ta’ tali miżuri.
(29) It-tariffi tal-liċenzja jew tal-awtorizzazzjoni ma jinkludux pagamenti għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.
(30) Għall-finijiet ta’ dan is-subparagrafu, it-terminu “miżuri” għandu jinkludi biss miżuri li avversament jiddiskriminaw fuq il-bażi tan-nazzjonalità jew iż-żona/żoni ġeografika/ġeografiċi tal-oriġini persuna fiżika jew ġuridika li għalihom qiegħda tiġi applikata l-miżura.
(31) L-eċċezzjoni tal-ordni pubbliku tista' tiġi invokata biss meta jkun hemm theddida serja ġenwina u suffiċjenti għal wieħed mill-interessi fundamentali tas-soċjetà.
(32) Il-miżuri li huma mmirati sabiex jiżguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti jinkludu miżuri meħuda mill-Parti taħt is-sistema tat-tassazzjoni tagħha li:
(a) |
japplikaw għal imprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew jinsabu fit-territorju tal-Parti; |
(b) |
japplikaw għal dawk li mhumiex residenti sabiex jassiguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ta’ taxxi fit-territorju tal-Parti; |
(c) |
japplikaw għal persuni mhux residenti jew għar-residenti sabiex jipprevjenu l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, inklużi l-miżuri ta' konformità; |
(d) |
japplikaw għall-konsumaturi ta’ servizzi fi jew mit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jiżguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ta’ taxxi fuq konsumaturi bħal dawn miksuba minn sorsi fit-territorji tal-Parti; |
(e) |
jiddistingwu bejn investituri u fornituri ta’ servizzi suġġetti għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli madwar id-dinja kollha minn investituri u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent tad-differenza fin-natura tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew |
(f) |
jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu d-dħul, il-profitt, il-qligħ, it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti. |
It-termini jew il-kunċetti tat-taxxa fis-subparagrafu (f) u f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma determinati skont definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew definizzjonijiet u kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi domestika tal-Parti li tieħu l-miżura.
(33) Għall-finijiet tal-paragrafi 10, 11 u 13 ta’ dan l-Artikolu u l-paragrafu 2 tal-Artikolu 9.11 (Negozjati), “avviż ieħor użat bħala avviż ta’ akkwist maħsub” tfisser avviż tal-akkwist maħsub li jaqa’ fl-ambitu tal-paragrafu 5 tal-Artikolu 9.6 (Avviżi) u avviż li jistieden lill-fornituri biex japplikaw ħalli jiġu inklużi f’lista b’użu multiplu li jaqgħu taħt il-paragrafu 12 tal-Artikolu 9.8 (Kwalifiki tal-Fornituri).
(34) Fil-każ tal-Unjoni, għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, il-“privattivi” jinkludu d-drittijiet li jinkisbu permezz taċ-ċertifikati supplimentari ta’ protezzjoni.
(35) Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 10.6 (Produtturi ta’ Fonogrammi), il-Partijiet jagħrfu li referenzi għal dawn il-ftehimiet internazzjonali huma soġġetti għar-riservi li kull Parti tkun ifformulat b’rabta magħhom.
(36) Għall-Unjoni, it-terminu “xogħlijiet ċinematografiċi” jinkludi wkoll xogħlijiet awdjoviżivi.
(37) Fil-każ tal-Unjoni, il-perjodu ta’ protezzjoni jiskadi kull sebgħin sena wara l-mewt tal-aħħar persuna maħtura bħala l-awtur taħt il-liġi domestika tagħha, li ma għandu fl-ebda każ ikun iqsar mid-dewmien minimu ta’ protezzjoni provdut taħt il-paragrafu 3 tal-Artikolu 10.5 (Terminu ta’ Protezzjoni).
(38) “Produttur ta' fonogramma” tfisser il-persuna, jew l-entita legali, li tieħu l-inizjattiva u li għandha r-responsabbiltà għall-ewwel darba li jsir l-iffissar tal-ħsejjes ta' spettaklu jew ħsejjes oħra, jew ir-rappreżentazzjoni ta' ħsejjes.
(39) “Komunikazzjoni pubblika” tfisser, fir-rigward ta’ fonogramma, kull mod ta’ preżentazzjoni awditiva għall-pubbliku ta’ ħsejjes jew ta' rappreżentazzjonijiet ta’ ħsejjes imqegħda ġo fonogramma.
(40) Singapore għandu jimplimenta b’mod sħiħ l-obbligi ta’ dan l-Artikolu fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
(41) Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, miżuri teknoloġiċi tfisser kwalunkwe teknoloġija, apparat, jew komponent li, fil-proċess normali tat-tħaddim tiegħu, tfassal biex jipprevjeni jew irażżan att, fir-rigward ta' ħidmiet, spettakli, jew fonogrammi li mhumiex awtorizzati mill-awturi, persuni tal-ispettaklu jew produtturi ta' fonogrammi, kif previst mil-liġi ta’ xi Parti. Mingħajr preġudizzju għall-kamp ta' applikazzjoni tad-drittijiet tal-awtur jew id-drittijiet relatati li jinsabu fil-liġi domestika ta' kull Parti, miżuri teknoloġiċi għandhom jitqiesu effettivi meta l-użu ta' ħidmiet, spettakli, jew fonogrammi protetti huwa kkontrollat mill-awturi, il-persuni tal-ispettaklu jew il-produtturi tal-fonogrammi permezz tal-applikazzjoni ta' kontroll tal-aċċess relevanti jew proċess ta' protezzjoni, bħall-ikkriptar jew l-iscrambling, jew mekkaniżmu tal-kontroll tal-ikkuppjar, li jikseb l-oġġettiv tal-protezzjoni.
(42) Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jirrikjedi lil Singapore li jirrestrinġi l-importazzjoni jew il-bejgħ domestiku ta’ apparat li ma jirrendix miżura teknoloġika effettiva li l-uniku fini tagħha huwa dak li tikkontrolla s-segmentazzjoni tas-suq għal kopji leġittimi ta’ films, u li ma tkunx b’xi mod ieħor qed tikser il-liġi domestika.
(43) Fl-implimentazzjoni tal-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu, l-ebda Parti ma għandha tkun obbligata tirrikjedi li d-disinn ta', jew id-disinn u selezzjoni tal-partijiet u komponenti għal, prodotti elettroniċi tal-konsum, tat-telekomunikazzjoni, jew tal-kompjuter provduti bħala rispons għal kwalunkwe miżura teknoloġika partikolari, sakemm il-prodott ma jkunx mill-banda l-oħra jikkontravjeni l-miżuri tiegħu li jimplimentaw dawn il-paragrafi.
(44) Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, “informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet” tfisser:
(a) |
informazzjoni li tidentifika l-ħidma, l-ispettaklu, jew il-fonogramm; l-awtur tal-ħidma, il-persuna li twettaq l-ispettaklu, jew il-produttur tal-fonogramm; jew is-sid ta’ kwalunkwe dritt fil-ħidma, l-ispettaklu, jew il-fonogramm; |
(b) |
informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tal-użu tal-ħidma, l-ispettaklu, jew il-fonogramm; jew |
(c) |
kwalunkwe numru jew kodiċi li jirrappreżentaw l-informazzjoni deskritta f'(a) u (b), |
fejn xi wieħed minn dawn l-attributi ta' informazzjoni jkun assoċjat ma' xi xogħol, spettaklu, jew fonogramm, jew jidher f'konnessjoni mal-komunikazzjoni jew mat-tqegħid għad-dispożizzjoni tax-xogħol, l-ispettaklu, jew il-fonogramm għall-pubbliku.
(45) Singapore huwa parti għat-Trattat ta’ Singapore dwar il-Liġi tat-Trademarks, filwaqt li l-Unjoni għandha tagħmel l-isforzi kollha raġonevoli biex jiffaċilita l-adeżjoni għal it-Trattat ta’ Singapore dwar il-Liġi tat-Trademarks.
(46) L-użu ġust ta’ termini deskrittivi jinkludi l-użu ta’ sinjal li jindika l-oriġini ġeografika tal-prodotti jew is-servizzi, u fejn tali użu jkun skont prattika onesta f’materji industrijali jew kummerċjali.
(47) Għall-għan ta' dan il-Kapitolu, “indikazzjonijet ġeografiċi” huma, indikazzjonijiet li jidentifikaw li oġġett bħala li ġej minn territorju ta' Parti, jew reġjun jew lokalità f'dak it-territorju, fejn il-kwalità, reputazzjoni jew xi karatteristika oħra partikolari tal-oġġett hija essenzjalment attriwibbli għall-oriġini ġeografika.
(48) Għall-finijiet tas-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet Ġeografiċi), fil-każ ta’ Singapore, il-proċedura għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi tirreferi għal proċedura ta’ reġistrazzjoni domestika taħt is-sistema stabbilita minn Singapore skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi).
(49) Għall-finijiet ta’ dan il-paragrafu u l-paragrafu 1 tal-Artikolu 10.21 (Relazzjoni ma’ Marki Kummerċjali), it-terminu “prodott simili”, b’rabta ma' prodott li għalih piet protetta indikazzjoni ġeografika f’sistema ta’ Parti kif imsemmija fl-Artikolu 10.17 (Sistema ta’ Protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi), ifisser prodott li jaqa’ fl-istess kategorija tal-prodott fir-reġistru ta' dik il-Parti bħala oġġett li għalih ġiet irreġistrata indikazzjoni ġeografika.
(50) Għal aktar ċertezza, huwa mifhum li dan huwa evalwat fuq bażi ta’ każ b'każ. Din id-dispożizzjoni ma tapplikax fejn tiġi pprovduta evidenza li ma hemm l-ebda rabta bejn l-indikazzjoni ġeografika protetta u t-terminu tradott. Huwa mifhum ukoll li din id-dispożizzjoni tapplika mingħajr preġudizzju għar-regoli ġenerali tas-Sub-Taqsima C (Indikazzjonijiet ġeografiċi).
(51) Fil-każ ta’ Singapore, “il-produtturi kkonċernati” tirreferi għad-detenturi tad-drittijiet inkwistjoni.
(52) Fil-każ ta’ Singapore, indikazzjoni ġeografika li għandha kunflitt ma' trademarkli kienet teżisti preċedentement tista’ tkun irreġistrata bil-kunsens tad-detentur tad-drittijiet tal-marka kummerċjali eżistenti preċedentement. Fil-każ tal-Unjoni, tali kunsens mhuwiex prerekwiżit għar-reġistrazzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika li għandha kunflitt ma' trademark eżistenti preċedentement.
(53) Għall-finijiet ta’ Sub-Taqsima (Disinji), l-Unjoni tagħti wkoll protezzjoni għad-disinn mhux irreġistrat meta dan jissodisfa r-rekwiżiti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 6/2002 tat-12 ta’ Diċembru 2001 dwar id-disinji Komunitarji, kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1891/2006 tat-18 ta’ Diċembru 2006.
(54) Il-Partijiet jaqblu li meta l-liġi domestika ta’ parti tipprovdi hekk, jista’ wkoll ikun meħtieġ karattru individwali ta’ disinji. Dan jirreferi għal disinji li jvarjaw b’mod sinifikanti mid-disinji jew kombinazzjonijiet ta’ karatteristiċi ta' disinji magħrufa. L-Unjoni tqis li d-disinji jkollhom karattru individwali jekk l-impressjoni ġenerali li jħalli fuq l-utenti infurmati tkun differenti mill-impressjoni ġenerali li titħalla fuq tali utent minn kwalunkwe disinn li jkun sar disponibbli għall-pubbliku.
(55) Huwa mifhum li d-disinji mhumiex esklużi mill-protezzjoni sempliċement fuq il-bażi li dawn jikkostitwixxu parti ta’ oġġett jew prodott, sakemm dawn ikunu viżibbli, jissodisfaw il-kriterji ta’ dan il-paragrafu, u:
(a) |
jissodisfaw xi kriterji oħra għall-protezzjoni tad-disinn; u |
(b) |
mhumiex esklużi mill-protezzjoni tad-disinn, |
skont il-liġi domestika tal-Partijiet rispettivi.
(56) Xejn f’dan l-Artikolu ma jipprekludi xi waħda mill-Partijiet milli tipprovdi esklużjonijiet speċifikati oħra mill-protezzjoni tad-disinn taħt il-liġi domestika tagħha. Il-Partijiet jifhmu li esklużjonijiet ta’ dan it-tip ma għandhomx ikunu estensivi.
(57) Fil-każ ta’ Singapore, il-punt sa fejn, u l-kundizzjonijiet li taħthom, titgawda din il-protezzjoni jinkludu ċ-ċirkostanzi taħt it-Taqsima 74 tal-Att dwar id-Drittijiet tal-Awtur ta’ Singapore.
(58) Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu u l-Artikolu 10.33 (Protezzjoni tad-Dejta tat-Testijiet Ipreżentata sabiex Tinkiseb Approvazzjoni Amministrattiva tal-Kummerċjalizzazzjoni biex Prodott Farmaċewtiku Jitpoġġa fis-Suq), it-terminu “prodott farmaċewtiku” għandu jiġi definit għal kull parti, mil-leġislazzjonijiet rispettivi tal-Partijiet bħal fid-data tal-iffirmar ta’ dan il-Ftehim. Fil-każ tal-Unjoni, it-terminu “prodott farmaċewtiku” jirreferi għal “prodott mediċinali”.
(59) Singapore jidħol għall-impenn li jagħmel disponibbli l-estensjoni tal-perjodu tad-drittijiet mogħtija mill-protezzjoni tal-privattivi sabiex il-proprjetarju tal-privattiva jiġi kkumpensat għat-tnaqqis fil-ħajja effettiva tal-privattiva b’riżultat ta’ proċess amministrattiv ta’ approvazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ sustanzi għal djanjosi u ttestjar ta’ prodott mediċinali awtorizzat.
(60) Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-forniment tal-estensjoni tat-terminu tal-privattivi għandu jiġi determinat bil-leġislazzjonijiet rispettivi tal-Partijiet. Dan huwa mingħajr preġudizzju għal estensjoni possibbli għall-użu pedjatriku, kif ipprovdut minn xi Parti.
(61) Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-għoti tal-protezzjoni previsti skont dan l-Artikolu għandhom jiġu determinati bil-leġislazzjonijiet rispettivi tal-Partijiet.
(62) Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jagħtu bidu mingħajr preġudizzju diskussjonijiet dwar l-estensjoni possibbli perjodu ta’ protezzjoni ta’ Informazzjoni PPreżentata sabiex Tinkiseb tat-test tal-approvazzjoni tas-suq amministrattiva sabiex prodott farmaċewtiku jitqiegħed fis-suq.
(63) Fil-kuntest ta’ dan l-Artikolu, hu mifhum li tali dejta jew studji kunfidenzjali li jsostnu t-testijiet ma għandhomx ikunu użati għall-fini ta’ determinazzjoni tingħatax xi applikazzjoni oħra għal perjodu ta’ mill-inqas ħames snin:
(a) |
fil-każ ta’ Singapore, mid-data li tasal l-ewwel applikazzjoni; |
(b) |
fil-każ tal-Unjoni, mid-data tal-approvazzjoni tal-ewwel applikazzjoni, |
sakemm il-parti li kienet ipprovdiet id-dejta tat-testijiet jew l-istudji tat il-kunsens tagħha.
(64) Fil-każ tal-Unjoni, għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, “prodotti kimiċi agrikoli” tfisser sustanzi attivi u preparazzjonijiet li jkun fihom sustanza attiva waħda jew aktar, ippreżentati fl-għamla li fiha jiġu forniti lill-utent, immirati biex:
(a) |
jipproteġu l-pjanti jew l-prodotti tal-pjanti kontra kull organiżmu perikluż jew biex jimpedixxu l-azzjoni ta’ tali organiżmi, sakemm tali sustanzi jew preparazzjonijiet ma jkunux definiti mod ieħor fis-subparagrafi minn (b) sa (e); |
(b) |
jinfluwenzaw il-proċessi tal-ħajja tal-pjanti, għajr bħala nutrijent (pereżempju regolaturi tat-tkabbir tal-pjanti); |
(c) |
jippriservaw il-prodotti tal-pjanti, safejn u sakemm dawn is-sustanzi jew prodotti ma jkunux soġġetti għal dispożizzjonijiet speċjali tal-Kunsill jew tal-Kummissjoni dwar il-preservattivi; |
(d) |
jeqirdu pjanti mhux mixtieqa; jew |
(e) |
jeqirdu partijiet ta' pjanti, iżommu jew jipprevjenu t-tkabbir mhux mixtieq ta' pjanti. |
(65) Sa fejn ikun permess u jkun skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli, huwa mifhum li l-frażi “federazzjonijiet u assoċjazzjonijiet” tinkludi l-organi ta’ ġestjoni tad-drittijiet kollettivi u, fil-kuntest tal-Unjoni, l-entitajiet professjonali ta’ difiża li jkunu regolarment rikkonoxxuti bħala li jkollhom dritt li jirrrappreżentaw lit-titolari tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
(66) Parti tista’ teskludi privattivi mill-kamp ta' applikazzjoni tat-Taqsima C (Infurzar Ċivili tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali).
(67) Huwa mifhum li, fil-każ ta’ Singapore, Singapore jista’ jipprevedi li l-awtoritajiet ġudizzjarji tagħha jkollhom l-awtorità li jordnaw kumpens fi flus jekk dik il-persuna aġġixxiet mingħajr intenzjoni u mingħajr traskuraġni, jew jekk l-eżekuzzjoni tal-miżuri inkwistjoni kienu tikkawżalu ħsara sproporzjonata u jekk kumpens monetarju lill-parti danneġġjata jidher raġonevolment sodisfaċenti.
(68) Fil-każ tal-Unjoni, dan jinkludi wkoll, f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi ekonomiċi, bħall-preġudizzju morali kkawżat lid-detentur tad-dritt mill-ksur.
(69) Huwa mifhum li l-funzjoni ta’ trasmissjoni tinkludi l-funzjoni ta’ konsenja.
(70) Huwa mifhum li l-funzjoni li tipprovdi aċċess għall-materjal mingħajr għażla u / jew modifika l-kontenut, tirreferi wkoll għal kwalunkwe mezz li jintuża għall-aċċess tan-netwerk ta’ komunikazzjoni u jinkludi waqtiet fejn il-konnessjonijiet ikunu previsti fill-materjal.
(71) Huwa mifhum li l-proċess ta’ caching mwettaq permezz ta’ proċess awtomatiku jista’ jirreferi għal ħażna intermedja u temporanja ta’ materjal waqt it-trasmissjoni jew l-għoti tal-aċċess għal tali materjali.
(72) Il-Partijiet jirrevedu l-possibbiltà li jinkludu merkanzija kkupjata f'dak li jikkonċerna d-disinn fil-kamp ta' applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu, b’ deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ, jemendaw il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu bħala riżultat ta’ din ir-reviżjoni.
(73) Meta l-awtorità kompetenti f'Singapore tivvaluta li skont il-projbizzjoni stabbilita fit-Taqsima 34 tal-Att tal-Kompetizzjoni (il-Kapitolu 50B), l-effetti antikompetittivi ta’ ftehim vertikali x’aktarx jegħlbu l-effetti prokompetittivi tagħha, l-awtorità kompetenti tirreferi l-kwistjoni lill-Ministru. Il-Ministru għandu jiddeċiedi dwar l-applikabilità tat-Taqsima 34 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni għall-ftehim vertikali inkwistjoni. Dan huwa mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li l-awtorità kompetenti f'Singapore tapplika t-Taqsima 47 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni, li huwa applikabbli għal ftehimiet vertikali magħmula minn kumpanija dominanti.
(74) Dan il-paragrafu ma jippreġudikax ir-riżultat ta’ diskussjonijiet futuri fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) dwar id-definizzjoni ta’ sussidji għas-servizzi. Il-Partijiet għandhom jagħtu konsiderazzjoni pożittiva għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni possibbli mill-Kumitat għall-Kummerċ biex taġġorna dan il-Ftehim biex ikun jirrifletti l-ftehim milħuq fil-WTO dwar id-definizzjoni ta’ sussidji għas-servizzi.
(75) Dan ma jwaqqafx lill-Partijiet milli jipprovdu appoġġ temporanju ta’ likwidità fil-forma ta’ garanziji fuq is-self jew self limitat għall-ammont meħtieġ sempliċement sabiex impriża f’diffikultà tinżamm fin-negozju għall-perjodu neċessarju sabiex taħdem pjan ta’ ristrutturar jew ta’ likwidazzjoni.
(76) Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għax-xogħol, din tinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-Aġenda dwar ix-Xogħol Diċenti kif miftehma fl-ILO u fid-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-NU dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjiegi Sħaħ u Produttivi u Xogħol Diċenti għal Kulħadd tal-2006
(77) Il-ftehimiet multilaterali fil-qasam tal-ambjent imsemmija għandhom jinkludu dawk il-Protokolli, l-emendi, l-Annessi u aġġustamenti vinkolanti fuq il-Partijiet.
(78) Għal aktar ċertezza, ir-reviżjoni ta’ azzjonijiet amministrattivi tista’ tieħu l-forma ta’ liġi komuni ta’ reviżjoni ġudizzjarja, u l-korrezzjoni ta’ azzjonijiet amministrattivi tista’ tinkludi referenza lura għall-korp li ħa azzjoni bħal din għal azzjoni korrettiva.
(79) Għal aktar ċertezza, il-Partijiet jikkondividu fehim li xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jimpedixxi kwalunkwe miżura tat-tassazzjoni mmirata lejn għajnuna soċjali, is-saħħa pubblika jew objettivi soċjo-komunitarji oħra, jew fuq l-istabbiltà makroekonomika; jew benefiċċji tat-taxxa marbuta ma’ post ta’ inkorporazzjoni u mhux in-nazzjonalità tal-persuna li tkun is-sid tal-kumpanija. Miżuri tat-tassazzjoni mmirati lejn l-istabbiltà makroekonomika huma miżuri b’reazzjoni għall-movimenti u x-xejriet fl-ekonomija nazzjonali sabiex jiġu indirizzati jew biex jiġu evitati żbilanċi sistematiċi li jheddu serjament l-istabbiltà tal-ekonomija nazzjonali.
(80) “Munita liberament konvertibbli” tfisser munita li tiġi kummerċjalizzata kullimkien fis-swieq tal-kambju internazzjonali barranin u li tintuża ħafna fi transazzjonijiet internazzjonali.
(81) L-applikazzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja jistgħu jiġu estiżi permezz tal-introduzzjoni mill-ġdid formali tagħhom f'każ ta’ ċirkostanzi eċċezzjonali kontinwi u wara li tkun ġiet innotifikata l-Parti l-oħra dwar l-implimentazzjoni ta’ kwalunkwe proposta għal introduzzjoni mill-ġdid formali.
LISTA TA’ ANNESSI, APPENDIĊIJIET, DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI, PROTOKOLLI U FEHINIET GĦAL DAN IL-FTEHIM
Annessi u Appendiċijiet tal-Kapitolu Tnejn |
|
Anness 2-A |
Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali |
Appendiċi 2-A-1 |
Skeda Tariffarja tal-Unjoni |
Appendiċi 2-A-2 |
Skeda Tariffarja ta' Singapore |
Mehmuża mal-Appendiċi 2-A-2 |
Skeda tat-Tariffi tal-Unjoni Linji tariffarji |
Anness 2-B |
Vetturi bil-Mutur u Parts tagħhom |
Anness 2-C |
Prodotti Farmaċewtiċi u Apparat Mediku |
Anness u Appendiċijiet tal-Kapitolu Erbgħa |
|
Anness 4-A |
Elettronika |
Appendiċi 4-A-1 |
Kamp ta’ Applikazzjoni |
Appendiċi 4-A-2 |
Kategoriji ta' Prodotti |
Appendiċi 4-A-3 |
Definizzjonijiet |
Annessi għal Kapitolu Ħamsa |
|
Anness 5-A |
Awtoritajiet kompetenti |
Anness 5-B |
Rekwiżiti u Dispożizzjonijiet għall-Approvazzjoni ta' Stabbilimenti tal-Prodotti li Ġejjin Mill-Annimali |
Annessi u Appendiċijiet tal-Kapitolu Tmienja |
|
Anness 8-A |
Skeda tal-Unjoni ta’ Impenji Speċifiċi |
Appendiċi 8-A-1 |
Skeda tal-Unjoni ta’ Impenji Speċifiċi f’Konformità mal-Artikolu 8.7 (Skeda ta’ Impenji Speċifiċi) |
Appendiċi 8-A-2 |
Skeda tal-Unjoni ta’ Impenji Speċifiċi f’Konformità mal-Artikolu 8.12 (Skeda ta’ Impenji Speċifiċi) |
Appendiċi 8-A-3 |
Skeda tal-Unjoni ta' Impenji Speċifiċi f'Konformità mal-Artikolu 8.14 (Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati) u 8.15 (Bejjiegħa ta' Servizzi Kummerċjali) |
Anness 8-B |
Skeda ta’ Impenji Speċifiċi ta' Singapore |
Appendiċi 8-B-1 |
Skeda ta' Impenji Speċifiċi ta' Singapore |
Appendiċi 8-B-2 |
Skeda ta' Impenji Speċifiċi ta' Singapore - Appendiċi dwar Servizzi Finanazjarji |
Anness għall-Kapitolu Disgħa |
|
Anness 9-A |
Entitajiet Ċentrali li jagħmlu akkwist skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim |
Anness 9-B |
Entitajiet sub-ċentrali li jagħmlu akkwist skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim |
Anness 9-C |
Utilitajiet u entitatjiet oħrajn li jagħmlu akkwist skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim |
Anness 9-D |
Merkanzija |
Anness 9-E |
Servizzi |
Anness 9-F |
Servizzi ta’ Kostruzzjoni u Konċessjonijiet ta’ Xogħlijiet |
Anness 9-G |
Noti Ġenerali u Derogi mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 9.4 |
Anness 9-H |
Mezzi ta’ Pubblikazzjoni |
Anness 9-I |
Sħubijiet Pubbliċi-Privati |
Anness għall-Kapitolu Għaxra |
|
Anness 10-A |
Lista ta' Ismijiet li jridu jiġu applikati għall-Ħarsien bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi fit-Territorju tal-Partijiet |
Anness 10-B |
Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti |
Anness għall-Kapitolu Ħdax |
|
Anness 11-A |
Prinċipji Applikabbli għal Sussidji oħra |
Annessi għall-Kapitolu Erbatax |
|
Anness 14-A |
Regoli ta' Proċedura għall-Arbitraġġ |
Anness 14-B |
Kodiċi ta’ Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi |
Protokoll |
|
Protokoll 1 |
Dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti li joriġinaw” u dwar metodi ta' kooperazzjoni amministrattiva (inklużi Annessi u Dikjarazzjonijiet Konġunti) |
Ftehimiet |
|
Il-Fehim 1 |
Rigward l-Artikolu 16.6 (Tassazzjoni) |
Il-Fehim 2 |
Rigward ir-Remunerazzjoni tal-Arbitri |
Il-Fehim 3 |
Dispożizzjonijiet Addizzjonali Relatati mad-Dwana |
Il-Fehim 4 |
Rikonoxximent Reċiproku tal-Programmi ta' Operaturi Ekonomiċi Awtorizzati (OAE) |
Dikjarazzjoni Komuni |
|
Dikjarazzjoni Komuni |
dwar l-Unjonijiet Doganali |
ANNESS 2-A
ELIMINAZZJONI TA’ DAZJI DOGANALI
1.
Skont l-Artikolu 2.6 (Tnaqqis jew Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali fuq l-Importazzjonijiet), kull Parti għandha telimina d-dazji doganali kollha imposti fuqmerkanzija li toriġina fil-Parti l-oħra mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif previst mod ieħor fl-Iskedi rispettivi tal-Parti inklużi f’dan l-Anness.
2.
Il-kategoriji tal-fażijiet li ġejjin japplikaw għall-eliminazzjoni tad-dazji doganali minn kull Parti skont l-Artikolu 2.6 (Tnaqqis jew Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali fuq l-Importazzjonijiet) għal dawk id-dazji doganali mhux eliminati mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim:
(a) |
dazji doganali fuq merkanzija ta’ oriġini msemmija fil-partiti fil-kategorija ta’ fażi “3” fi Skeda ta’ Parti għandhom jitneħħew f’erba’ fażijiet annwali ugwali li jibdew fid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, u tali merkanzija għandha, minn dakinhar’ il quddiem, tkun ħielsa minn kwalunkwe dazju doganali; |
(b) |
dazji doganali fuq merkanzija ta’ oriġini msemmija fil-partiti fil-kategorija ta’ fażi “5” fi Skeda ta’ Parti għandhom jitneħħew f’sitt fażijiet annwali ugwali li jibdew fid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, u tali merkanzija għandha, minn dakinhar’ il quddiem, tkun ħielsa minn kwalunkwe dazju doganali; u |
(c) |
l-ebda obbligu taħt dan il-Ftehim rigward dazji doganali ma għandu japplika fir-rigward ta’ oġġetti fil-kategorija tal-fażi “X”. |
3.
F’dak li għandu x’jaqsam ma’ merkanzija taħt kodiċi tariffarju partikolari, ir-rata bażi tad-dazju doganali u l-kategorija tal-fażi għad-determinazzjoni tar-rata interim tad-dazju doganali f’kull stadju tat-tnaqqis huma indikati għal dak il-kodiċi tat-tariffa fl-Iskeda ta’ kull Parti.
4.
Għall-finijiet tal-paragrafu 2, ir-rati tad-dazji doganali fl-istadji interim għandhom jitqarrbu ‘l isfel, għallinqas sal-eqreb deċimu ta’ punt perċentwali jew, fil-każ tal-Unjoni, sal-eqreb ċenteżmu tal-Euro, fejn applikabbli.
5.
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness u ta’ Skeda ta’ Parti, kull tnaqqis annwali għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tas-sena rilevanti kif definit fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Anness.
6.
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness:
(a) |
“l-ewwel sena” tfisser il-perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda fid-data li fiha jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim; |
(b) |
“it-tieni sena” tfisser il-perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda fl-ewwel anniversarju li fih jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim; |
(c) |
“it-tielet sena” tfisser il-perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda fit-tieni anniversarju li fih jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim; |
(d) |
“ir-raba’ sena” tfisser il-perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda fit-tielet anniversarju li fih jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim; u |
(e) |
“il-ħames sena” tfisser il-perjodu ta’ tnax-il xahar li jibda fir-raba’ anniversarju li fih jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim. |
7.
L-Appendiċijiet 2-A-1 (Skeda Tariffarja tal-Unjoni) u 2-A-2 (Skeda Tariffarja ta' Singapore) jiffurmaw parti integrali ta’ dan l-Anness.
Appendiċi 2-A-1
SKEDA TARIFFARJA TAL-UNJONI
Noti Ġenerali
1. |
Rabta man-Nomenklatura Magħquda (minn hawn’ il quddiem imsemmija “NM”) tal-Unjoni: id-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda huma ġeneralment imfissra f’termini tan-NM, u l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda, inkluża l-kopertura tal-prodott tas-subintestaturi ta’ din l-Iskeda, għandhom ikunu regolati min-Noti Ġenerali, Noti tat-Taqsima, u n-Noti tal-Kapitoli tan-NM. Diment li d-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda huma identiċi għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tan-NM, id-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda għandu jkollhom l-istess tifsira tad-dispożizzjonijiet korrespondenti tal-NM. |
2. |
Ir-rati bażi ta’ dazju doganali stabbiliti f’din l-Iskeda jirriflettu r-rati ta’ dazji tat-Tariffa Doganali Komuni tal-Unjoni effettivi fl-1 ta’ Jannar 2010. |
3. |
Skont l-Artikolu 2.6 (Tnaqqis jew Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali fuq l-Importazzjonijiet) u l-paragrafu 1 tal-Anness 2-A, l-Unjoni għandha telimina d-dazji doganali fuq ilmerkanzija kollha ta’ oriġini minn Singapore taħt dan il-Ftehim, mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim ħlief għal dawk imniżżla f'din l-Iskeda. |
Sistema ta' prezzijiet tad-dħul
4. |
Il-paragrafi 5 sa 7 ta’ din l-Appendiċi jistabbilixxu l-modifiki għall-iskema tal-prezz ta’ dħul li l-Unjoni tapplika għal ċertu frott u ħaxix skont it-Tariffa Doganali Komuni prevista fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 (u l-atti suċċessuri) u l-Iskeda CXL tad-WTO tal-Unjoni. B’mod partikolari, il-merkanzija ta' oriġini ta' Singapore elenkata f’din l-Appendiċi għandha tkun suġġetta għall-iskema tal-prezz ta’ dħul stabbilita f’din l-Appendiċiminflok l-iskema tal-prezz ta’ dħul speċifikata fit-Tariffa Doganali Komuni prevista fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 u l-Iskeda CXL tad-WTO tal-Unjoni. |
5. |
Għall-merkanzija ta' oriġini ta' Singapore li għaliha l-Unjoni tapplika l-iskema tal-prezz ta’ dħul tagħha skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 u l-Iskeda CXL tad-WTO tal-Unjoni, dazji doganali ad valorem fuq din il-merkanzija għandhom jitneħħew skont il-kategoriji tal-fażijiet kif stabbilit fl-Iskeda tal-Unjoni. |
6. |
Id-dazji doganali speċifiċi fuq il-merkanzija taħt il-paragrafu 5 previsti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 948/2009 tas-30 ta’ Settembru 2009 m’għandhiex tkun suġġetta għall-eliminazzjoni tad-dazji doganali skont il-kategoriji tal-fażijiet kif stabbilit fl-Iskeda tal-Unjoni. Minflok, id-dazji doganali speċifiċi jinżammu għall-merkanzija li ġejja:
|
7. |
Id-dazju speċifiku taħt il-paragrafu 6 m’għandux jaqbeż l-inqas dazju speċifiku mir-rata prevalenti applikata tal-MFN jew ir-rata ta’ dazju applikata tal-MFN li tkun effettiva fil-jum immedjatament qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
EĦMZA MAL-APPENDIĊI 2-A-1 GĦALL-KAPITOLU TNEJN DWAR IT-TRATTAMENT NAZZJONALI U AĊĊESS TAS-SUQ GĦALL-MERKANZIJA
SKEDA TARIFFARJA TAL-UNJONI
NM 2013 |
Deskrizzjoni |
Rata bażi |
Kategorija tal-fażi |
Prezz tad-dħul |
0102 29 10 |
- - - - Ta' piż ta' mhux aktar minn 80 kg |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 21 |
- - - - - Għall-qatla |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 29 |
- - - - - Oħra |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 41 |
- - - - - Għall-qatla |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 49 |
- - - - - Oħra |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 51 |
- - - - - - Għall-qatla |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 59 |
- - - - - - Oħra |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 61 |
- - - - - - Għall-qatla |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 69 |
- - - - - - Oħra |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 91 |
- - - - - - Għall-qatla |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 29 99 |
- - - - - - Oħrajn |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 39 10 |
- - - Speċi domestiċi |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0102 90 91 |
- - - Speċi domestiċi |
10,2 + 93,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0103 91 10 |
- - - Speċi domestiċi |
41,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0103 92 11 |
- - - - Majjali nisa li jkunu ferrgħu għallinqas darba, ta’ piż mhux inqas minn 160 kg |
35,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0103 92 19 |
- - - - Oħrajn |
41,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0104 10 30 |
- - - Ħrief (li ma jkollhomx iżjed minn sena) |
80,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0104 10 80 |
- - - Oħrajn |
80,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0104 20 90 |
- - Oħrajn |
80,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0105 11 11 |
- - - - Irjus għall-bajd |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 19 |
- - - - Oħrajn |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 91 |
- - - - Irjus għall-bajd |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 11 99 |
- - - - Oħrajn |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 12 00 |
- - Dundjani |
152 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 13 00 |
- - Papri |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 14 00 |
- - Wiżża |
152 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 15 00 |
- - Farawni |
52 €/1 000 p/st |
5 |
|
0105 94 00 |
- - Tjur tal-ispeċi Gallus domesticus |
20,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0105 99 10 |
- - - Papri |
32,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0105 99 20 |
- - - Wiżża |
31,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0105 99 30 |
- - - Dundjani |
23,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0105 99 50 |
- - - Farawni |
34,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 10 00 |
- Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 176,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 20 20 |
- - Kwarti “Kumpensati” |
12,8 + 176,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 20 30 |
- - Kwarti ta’ quddiem mhux mifrudin jew mifrudin |
12,8 + 141,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 20 50 |
- - Kwarti ta’ wara mhux mifrudin jew mifrudin |
12,8 + 212,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 20 90 |
- - Oħrajn |
12,8 + 265,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0201 30 00 |
- Mingħajr għadam |
12,8 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 10 00 |
- Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 176,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 20 10 |
- - Kwarti “Kumpensati” |
12,8 + 176,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 20 30 |
- - Kwarti ta’ quddiem mhux mifrudin jew mifrudin |
12,8 + 141,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 20 50 |
- - Kwarti ta’ wara mhux mifrudin jew mifrudin |
12,8 + 221,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 20 90 |
- - Oħrajn |
12,8 + 265,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 30 10 |
- - Kwarti (robbi) ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun ġo blokka waħda; kwarti (robbi) “kumpensati” f’żewġ blokok, waħda minnhom fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew maqtugħ f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-oħra fiha l-kwart ta’ wara, mingħajr flett, f’biċċa waħda |
12,8 + 221,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 30 50 |
- - “Crop”, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra |
12,8 + 221,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0202 30 90 |
- - Oħrajn |
12,8 + 304,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 11 10 |
- - - Ta’ majjal domestiku |
53,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 12 11 |
- - - - Koxox u qatgħat tagħhom |
77,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 12 19 |
- - - - Koxox u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 19 11 |
- - - - Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 19 13 |
- - - - Flett u qatgħat tiegħu, bil-għadma |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 19 15 |
- - - - Żquq (“streaky”) u qatgħat tagħhom |
46,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 19 55 |
- - - - - Mingħajr għadam |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 19 59 |
- - - - - Oħrajn |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 21 10 |
- - - Ta’ majjal domestiku |
53,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 22 11 |
- - - - Koxox u qatgħat tagħhom |
77,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 22 19 |
- - - - Koxox u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 29 11 |
- - - - Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 29 13 |
- - - - Flett u qatgħat tiegħu, bil-għadma |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 29 15 |
- - - - Żquq (“streaky”) u qatgħat tagħhom |
46,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 29 55 |
- - - - - Mingħajr għadam |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0203 29 59 |
- - - - - Oħrajn |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 10 00 |
- Karkassi u nofs-karkassi tal-ħaruf, friski jew imkessħin |
12,8 + 171,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 21 00 |
- - Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 171,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 22 10 |
- - - Kwarti ta’ quddiem qosra |
12,8 + 119,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 22 30 |
- - - Qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf |
12,8 + 188,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 22 50 |
- - - Saqajn |
12,8 + 222,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 22 90 |
- - - Oħrajn |
12,8 + 222,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 23 00 |
- - Mingħajr għadam |
12,8 + 311,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 30 00 |
- Karkassi u nofs-karkassi tal-ħaruf, friżati |
12,8 + 128,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 41 00 |
- - Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 128,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 42 10 |
- - - Kwarti ta’ quddiem qosra |
12,8 + 90,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 42 30 |
- - - Qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf |
12,8 + 141,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 42 50 |
- - - Saqajn |
12,8 + 167,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 42 90 |
- - - Oħrajn |
12,8 + 167,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 43 10 |
- - - Tal-ħaruf |
12,8 + 234,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 43 90 |
- - - Oħrajn |
12,8 + 234,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 11 |
- - - Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 171,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 13 |
- - - Kwarti ta’ quddiem qosra |
12,8 + 119,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 15 |
- - - Qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf |
12,8 + 188,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 19 |
- - - Saqajn |
12,8 + 222,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 31 |
- - - - Qatgħat oħrajn bil-għadma |
12,8 + 222,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 39 |
- - - - Qatgħat bla għadma |
12,8 + 311,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 51 |
- - - Karkassi u nofs karkassi |
12,8 + 128,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 53 |
- - - Kwarti ta’ quddiem qosra |
12,8 + 90,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 55 |
- - - Qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf |
12,8 + 141,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 59 |
- - - Saqajn |
12,8 + 167,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 71 |
- - - - Qatgħat oħrajn bil-għadma |
12,8 + 167,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0204 50 79 |
- - - - Qatgħat bla għadma |
12,8 + 234,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0206 10 95 |
- - - Falda ħoxna u falda rqiqa |
12,8 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0206 29 91 |
- - - - Falda ħoxna u falda rqiqa |
12,8 + 304,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0206 80 91 |
- - - Ta’ żwiemel, ħmir, bgħula u bgħula tar-rkib |
6,4 |
3 |
|
0207 11 10 |
- - - Imnittfa u mnaddfa mill-imsaren, bl-irjus u s-saqajn, magħrufa bħala “83 % tiġieġ” |
26,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 11 30 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” |
29,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 11 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, jew preżentati mod ieħor |
32,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 12 10 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” |
29,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 12 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, jew preżentati mod ieħor |
32,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
102,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 20 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
35,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 30 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 40 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 50 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
60,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 60 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
46,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 70 |
- - - - - Oħrajn |
100,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 13 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
102,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 20 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
35,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 30 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 40 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 50 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
60,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 60 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
46,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 70 |
- - - - - Oħrajn |
100,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 14 91 |
- - - - Fwied |
6,4 |
5 |
|
0207 14 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 24 10 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % tiġieġ” |
34 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 24 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjan”, jew preżentati mod ieħor |
37,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 25 10 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % tiġieġ” |
34 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 25 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjan”, jew preżentati mod ieħor |
37,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
85,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 20 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
41 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 30 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 40 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 50 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
67,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 60 |
- - - - - - Koxox u qatgħat tal-koxox |
25,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 70 |
- - - - - - Oħrajn |
46 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 80 |
- - - - - Oħrajn |
83 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 26 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
85,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 20 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
41 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 30 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 40 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 50 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
67,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 60 |
- - - - - - Koxox u qatgħat tagħhom |
25,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 70 |
- - - - - - Oħrajn |
46 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 80 |
- - - - - Oħrajn |
83 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 27 91 |
- - - - Fwied |
6,4 |
5 |
|
0207 27 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 41 20 |
- - - Imnittfa, svinati, imnaddfa mill-imsaren imma mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, magħrufa bħala “85 % papri” |
38 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 41 30 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % papri” |
46,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 41 80 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “63 % papri”, jew preżentati mod ieħor |
51,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 42 30 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % papri” |
46,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 42 80 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “63 % papri”, jew preżentati mod ieħor |
51,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
128,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 21 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
56,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 31 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 41 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 51 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
115,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 61 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
46,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 71 |
- - - - - Palitò |
66 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 81 |
- - - - - Oħrajn |
123,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 44 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
128,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 21 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
56,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 31 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 41 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 51 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
115,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 61 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
46,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 71 |
- - - - - Palitò |
66 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 81 |
- - - - - Oħrajn |
123,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 45 95 |
- - - - - Oħrajn |
6,4 |
5 |
|
0207 45 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 51 10 |
- - - Imnittfa, svinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, magħrufa bħala “82 % wiżż” |
45,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 51 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bil-qlub u l-qnieżaħ jew mingħajrhom, magħrufa bħala “75 % wiżż”, jew preżentati mod ieħor |
48,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 52 10 |
- - - Imnittfa, svinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, magħrufa bħala “82 % wiżż” |
45,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 52 90 |
- - - Imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bil-qlub u l-qnieżaħ jew mingħajrhom, magħrufa bħala “75 % wiżż”, jew preżentati mod ieħor |
48,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
110,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 21 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
52,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 31 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 41 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 51 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
86,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 61 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
69,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 71 |
- - - - - Palitò |
66 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 81 |
- - - - - Oħrajn |
123,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 54 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
110,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 21 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
52,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 31 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 41 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 51 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
86,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 61 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
69,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 71 |
- - - - - Palitò |
66 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 81 |
- - - - - Oħrajn |
123,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 55 95 |
- - - - - Oħrajn |
6,4 |
5 |
|
0207 55 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 05 |
- - Mhux imqattgħin f’biċċiet, friski, imkessħin jew friżati |
49,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 10 |
- - - - Mingħajr għadam |
128,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 21 |
- - - - - Nofsijiet jew kwarti |
54,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 31 |
- - - - - Ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajr ponot |
26,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 41 |
- - - - - Dhur, għenuq, dhur bl-għenuq magħhom, ramps u ponot tal-ġwienaħ |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 51 |
- - - - - Sdieri u qatgħat tagħhom |
115,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 61 |
- - - - - Saqajn u qatgħat tagħhom |
46,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 81 |
- - - - - Oħrajn |
123,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0207 60 99 |
- - - - Oħrajn |
18,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0209 10 11 |
- - - Frisk, imkessaħ, friżat, immellaħ jew fis-salmura |
21,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0209 10 19 |
- - - Imnixxfin jew affumikati |
23,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0209 10 90 |
- - Xaħam tal-majjal, ħlief dak tas-subtitlu 0209 10 11 jew 0209 10 19 |
12,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0209 90 00 |
- Oħrajn |
41,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 11 11 |
- - - - - Prieżet u qatgħat tagħhom |
77,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 11 19 |
- - - - - Spallejn u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 11 31 |
- - - - - Prieżet u qatgħat tagħhom |
151,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 11 39 |
- - - - - Spallejnet u qatgħat tagħhom |
119 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 12 11 |
- - - - Immellħin jew fis-salmura |
46,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 12 19 |
- - - - Imnixxfin jew affumikati |
77,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 10 |
- - - - - Ġnub jew ħxuniet tal-bejken |
68,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 20 |
- - - - - Ġnub tliet-kwarti jew biċċiet tan-nofs |
75,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 30 |
- - - - - Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom |
60,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 40 |
- - - - - Flettijiet u qatgħat tagħhom |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 50 |
- - - - - Oħrajn |
86,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 60 |
- - - - - Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom |
119 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 70 |
- - - - - Flettijiet u qatgħat tagħhom |
149,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 81 |
- - - - - - Mingħajr għadam |
151,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 19 89 |
- - - - - - Oħrajn |
151,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 20 10 |
- - Qatgħat bl-għadma |
15,4 + 265,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 20 90 |
- - Mingħajr għadam |
15,4 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 92 91 |
- - - - Laħam |
130 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 92 99 |
- - - - Dqiq u pasti mil-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel |
15,4 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 21 |
- - - - - Qatgħat bl-għadma |
222,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 29 |
- - - - - Mingħajr għadam |
311,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 39 |
- - - - Oħrajn |
130 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 41 |
- - - - - Fwied |
64,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 49 |
- - - - - Oħrajn |
47,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 51 |
- - - - - Falda ħoxna u falda rqiqa |
15,4 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0210 99 90 |
- - - Dqiq u pasti mil-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel |
15,4 + 303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0303 23 00 |
- - Ta' tilapia (Oreochromis spp.) |
8 |
5 |
|
0303 24 00 |
- - Lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
8 |
5 |
|
0303 29 00 |
- - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0303 32 00 |
- - Ta’ barbun (Pleuronectes platessa) |
15 |
5 |
|
0303 41 90 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 42 90 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 43 90 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 44 90 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 45 18 |
- - - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 45 99 |
- - - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 46 90 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 49 85 |
- - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 53 10 |
- - - Sardin tal-ispeċi Sardina pilchardus |
23 |
5 |
|
0303 53 30 |
- - - Sardin tal-ġeneru Sardinops; sardinella (Sardinalla spp.) |
15 |
5 |
|
0303 54 90 |
- - - Tal-ġens Scomber australasicus |
15 |
5 |
|
0303 57 00 |
- - Ta’ pixxispad (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
0303 64 00 |
- - Ta’ Bakkaljaw miż-żgħir (Melanogrammus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
0303 65 00 |
- - Ta’ merlangu (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
0303 66 11 |
- - - - Marlozz tal-mantell (marlozz tal-ilma baxx) (Merluccius capensis) u marlozz ta’ ilma fond (Merluccius paradoxus) |
15 |
5 |
|
0303 66 12 |
- - - - Ta’ marlozz Arġentin (marlozz tal-Atlantiku tal-Lbiċ) (Merluccius hubbsi) |
15 |
5 |
|
0303 66 13 |
- - - - Marlozz ta’ nofsinhar (Merluccius australis) |
15 |
5 |
|
0303 66 19 |
- - - - Oħrajn |
15 |
5 |
|
0303 66 90 |
- - - Marlozz tal-ġeneru Urophycis |
15 |
5 |
|
0303 81 30 |
- - - Pixxiplamtu (Lamna nasus) |
8 |
5 |
|
0303 81 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0303 83 00 |
- - Ta’ merluzz (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
0303 84 10 |
- - - Spnott (Dicentrarchus labrax) |
15 |
5 |
|
0303 89 10 |
- - - Ħut tal-ilma ħelu |
8 |
5 |
|
0303 89 29 |
- - - - - Oħrajn |
22 |
5 |
|
0303 90 90 |
- - Oħrajn |
10 |
5 |
|
0304 31 00 |
- - Ta' tilapia (Oreochromis spp.) |
9 |
5 |
|
0304 32 00 |
- - Lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
5 |
|
0304 33 00 |
- - Ħuta tal-ilma ħelu tax-xmara Nil (Lates niloticus) |
9 |
5 |
|
0304 39 00 |
- - Oħrajn |
9 |
5 |
|
0304 42 10 |
- - - Tal-ispeċi Oncorhynchus mykiss, jiżnu aktar minn 400 g kull waħda |
12 |
5 |
|
0304 42 50 |
- - - Tal-ispeċi Oncorhynchus apache jew Oncorhynchus chrysogaster |
9 |
5 |
|
0304 42 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0304 43 00 |
- - Ħut ċatt (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae u Citharidae) |
18 |
5 |
|
0304 44 10 |
- - - Merluzz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) u ħut tal-ispeċi Boregadus saida |
18 |
5 |
|
0304 44 30 |
- - - Ta’ merlangu (Pollachius virens) |
18 |
5 |
|
0304 44 90 |
- - - Oħrajn |
18 |
5 |
|
0304 45 00 |
- - Pixxispad (Xiphias gladius) |
18 |
5 |
|
0304 46 00 |
- - Ta’ merluzz (Dissostichus spp.) |
18 |
5 |
|
0304 49 10 |
- - - Ħut tal-ilma ħelu |
9 |
5 |
|
0304 49 50 |
- - - - Ħut aħmar (Sebastes spp.) |
18 |
5 |
|
0304 49 90 |
- - - - Oħrajn |
18 |
5 |
|
0304 51 00 |
- - Tilapja (Oreochromis spp.), lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpjun (Cyprinus carpio, Carassius Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), sallur (Anguilla spp.), burqax tan-Nil (Lates niloticus) u rjus is-serp (Channa spp.) |
8 |
5 |
|
0304 52 00 |
- - Salmonidae |
8 |
5 |
|
0304 53 00 |
- - Ħut mill-familji Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae u Muraenolepididae |
15 |
5 |
|
0304 54 00 |
- - Pixxispad (Xiphias gladius) |
15 |
5 |
|
0304 55 00 |
- - Merluzz (Dissostichus spp.) |
15 |
5 |
|
0304 59 10 |
- - - Ħut tal-ilma ħelu |
8 |
5 |
|
0304 59 90 |
- - - - Oħrajn |
15 |
5 |
|
0304 61 00 |
- - Ta' tilapia (Oreochromis spp.) |
9 |
X |
|
0304 62 00 |
- - Lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.) |
9 |
X |
|
0304 84 00 |
- - Pixxispad (Xiphias gladius) |
7,5 |
5 |
|
0304 87 00 |
- - Tonn (tal-ġeneru Thunnus), skipjack jew bonito żaqqu rrigata (Euthynnus (Katsuwonus)pelamis) |
18 |
5 |
|
0304 89 30 |
- - - - Ħut tal-ġeneru Euthynnus, ħlief skipjack jew bonito żaqqu rrigata (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) imsemmi taħt l-intestatura sekondarja 0304 87 00 |
18 |
5 |
|
0304 89 51 |
- - - - - Dogfish (Squalus acanthias, Scyliorhinus spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 89 55 |
- - - - - Pixxiplamtu (Lamna nasus) |
7,5 |
5 |
|
0304 89 59 |
- - - - - Klieb il-baħar oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0304 92 00 |
- - Merluzz (Dissostichus spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 93 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 93 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0304 94 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 94 90 |
- - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0304 95 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 95 21 |
- - - - - Merluzz tal-ispeċi Gadus macrocephalus |
7,5 |
5 |
|
0304 95 25 |
- - - - - Merluzz tal-ispeċi Gadus morhua |
7,5 |
5 |
|
0304 95 29 |
- - - - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0304 95 30 |
- - - - Bakkaljaw miż-żgħir (Melanogrammus aeglefinus) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 40 |
- - - - Merlangu (Pollachius virens) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 50 |
- - - - Marlozz tal-ispeċi Merluccius spp. |
7,5 |
5 |
|
0304 95 60 |
- - - - Merlangu ikħal (Micromesistius poutassou, Gadus poutassou) |
7,5 |
5 |
|
0304 95 90 |
- - - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0304 99 10 |
- - - Surimi |
14,2 |
5 |
|
0304 99 21 |
- - - - Ħut tal-ilma ħelu |
8 |
5 |
|
0304 99 29 |
- - - - - Salmur raġel (Sebastes spp.) |
8 |
5 |
|
0304 99 55 |
- - - - - Megrim (Lepidorhombus spp.) |
15 |
5 |
|
0304 99 61 |
- - - - - Rundin (Brama spp.) |
15 |
5 |
|
0304 99 65 |
- - - - - Petriċa (Lophius spp.) |
7,5 |
5 |
|
0304 99 99 |
- - - - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0305 10 00 |
- Dqiq, pasti u gerbub ta’ ħut, tajbin għal konsum uman |
13 |
5 |
|
0305 20 00 |
- Fwied u bajd tal-ħut, imnixxfa, affumikati, immellħa jew fl-ilma mielaħ |
11 |
5 |
|
0305 31 00 |
- - Tilapja (Oreochromis spp.), lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpjun (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), sallur (Anguilla spp.), burqax tan-Nil (Lates niloticus) u rjus is-serp (Channa spp.) |
16 |
5 |
|
0305 32 11 |
- - - - Merluzz tal-ispeċi Gadus macrocephalus |
16 |
5 |
|
0305 32 19 |
- - - - Oħrajn |
20 |
5 |
|
0305 32 90 |
- - - Oħrajn |
16 |
5 |
|
0305 39 10 |
- - - Salamun tal-Paċifiku (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou u Oncorhynchus rhodurus), salamun ta’ l-Atlantiku (Salmo salar) u salamun tad-Danubju (Hucho hucho), immellħin jew fis-salmura |
15 |
5 |
|
0305 39 50 |
- - - Ħalibatt miż-żgħir jew tal-Grenlanda (Reinhardtius hippoglossoides), immellaħ jew fis-salmura |
15 |
5 |
|
0305 39 90 |
- - - Oħrajn |
16 |
5 |
|
0305 41 00 |
- - Salamun affumikati tal-Paċifiku (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou u Oncorhynchus rhodurus), salamun Atlantiku (Salmo salar) u salamun tad-Danubju (Hucho hucho) |
13 |
5 |
|
0305 42 00 |
- - Aringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
10 |
5 |
|
0305 43 00 |
- - Trota (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache u Oncorhynchus chrysogaster) |
14 |
5 |
|
0305 44 10 |
- - - Sallur (Anguilla spp.) |
14 |
5 |
|
0305 44 90 |
- - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
0305 49 10 |
- - - Ħalibatt miż-żgħir jew tal-Grenlanda (Reinhardtius hippoglossoides) |
15 |
5 |
|
0305 49 20 |
- - - Ħalibatt tal-Atlantiku (Hippoglossus hippoglossus) |
16 |
5 |
|
0305 49 30 |
- - - Kavalli (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
14 |
5 |
|
0305 49 80 |
- - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
0305 51 10 |
- - - Imnixxef, mhux immellaħ |
13 |
5 |
|
0305 51 90 |
- - - Imnixxef, immellaħ |
13 |
5 |
|
0305 61 00 |
- - Aringi (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
12 |
5 |
|
0305 62 00 |
- - Merluzz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
13 |
5 |
|
0305 63 00 |
- - Inċova (Engraulis spp.) |
10 |
5 |
|
0305 64 00 |
- - Tilapja (Oreochromis spp.), lupu tal-baħar (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), karpjun (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus), sallur (Anguilla spp.), burqax tan-Nil (Lates niloticus) u rjus is-serp (Channa spp.) |
12 |
5 |
|
0305 69 10 |
- - - Ħut tar-razza Boreogadus saida |
13 |
5 |
|
0305 69 30 |
- - - Ħalibatt tal-Atlantiku (Hippoglossus hippoglossus) |
15 |
5 |
|
0305 69 50 |
- - - Salamun affumikati tal-Paċifiku (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou u Oncorhynchus rhodurus), salamun Atlantiku (Salmo salar) u salamun tad-Danubju (Hucho hucho) |
11 |
5 |
|
0305 69 80 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0305 71 10 |
- - - Affumikat |
14 |
5 |
|
0306 11 05 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 11 10 |
- - - - Dnub tal-awwist |
12,5 |
5 |
|
0306 11 90 |
- - - - Oħrajn |
12,5 |
5 |
|
0306 12 10 |
- - - - Sħiħ |
6 |
5 |
|
0306 12 90 |
- - - - Oħrajn |
16 |
5 |
|
0306 14 10 |
- - - - Granċi tal-ispeċi Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. u Callinectes sapidus |
7,5 |
5 |
|
0306 14 30 |
- - - - Granċi tal-ispeċi Cancer pagurus |
7,5 |
5 |
|
0306 14 90 |
- - - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0306 15 10 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 15 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 16 91 |
- - - - Gambli tal-ispeċi Crangon |
18 |
5 |
|
0306 16 99 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 17 91 |
- - - - Gambli roża tal-ilma fond (Parapenaeus longirostris) |
12 |
5 |
|
0306 17 92 |
- - - - Gambli tal-ġeneru Penaeus |
12 |
5 |
|
0306 17 93 |
- - - - Gambli tal-familja Pandalidae, ħlief tal-ġeneru Pandalus |
12 |
5 |
|
0306 17 94 |
- - - - Gambli tal-ġeneru Crangon, ħlief l-ispeċji Crangon |
18 |
5 |
|
0306 17 99 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 19 05 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 19 10 |
- - - - Awwist tal-ilma ħelu |
7,5 |
5 |
|
0306 19 90 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 21 10 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 21 90 |
- - - Oħrajn |
12,5 |
5 |
|
0306 22 10 |
- - - Ħaj |
8 |
5 |
|
0306 22 91 |
- - - - - Sħiħ |
8 |
5 |
|
0306 22 99 |
- - - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
0306 24 30 |
- - - - Granċi tal-ispeċi Cancer pagurus |
7,5 |
5 |
|
0306 24 80 |
- - - - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
0306 25 10 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 25 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 26 90 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 27 99 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0306 29 05 |
- - - Affumikat, kemm jekk fil-qoxra jew le, imsajrin jew le qabel jew wara l-proċeess tal-affumikar, mhux preparati b'mod ieħor |
20 |
5 |
|
0306 29 10 |
- - - - Awwist tal-ilma ħelu |
7,5 |
5 |
|
0306 29 90 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
0307 11 90 |
- - - Oħrajn |
9 |
5 |
|
0307 19 90 |
- - - Oħrajn |
9 |
5 |
|
0307 21 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
8 |
5 |
|
0307 29 10 |
- - - - Pellegrini (Coquilles St Jacques) (Pecten maximus), friżati |
8 |
5 |
|
0307 29 90 |
- - - - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0307 31 10 |
- - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
0307 31 90 |
- - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
0307 39 10 |
- - - - Mytilus spp. |
10 |
5 |
|
0307 39 90 |
- - - - Perna spp. |
8 |
5 |
|
0307 41 10 |
- - - Siċċ (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) |
8 |
5 |
|
0307 41 91 |
- - - - Loligo spp., Ommastrephes sagittatus |
6 |
5 |
|
0307 41 99 |
- - - - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0307 51 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
8 |
5 |
|
0307 59 10 |
- - - - Friżati |
8 |
5 |
|
0307 59 90 |
- - - - Oħrajn |
8 |
5 |
|
0307 71 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0307 79 30 |
- - - Venus irrigata jew speċi oħrajn tal-familja Veneridae, friżati |
8 |
5 |
|
0307 81 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0307 91 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0307 99 11 |
- - - - Illex spp. |
8 |
5 |
|
0308 11 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0308 21 00 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0308 30 10 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0308 90 10 |
- - Ħajjin, friski jew imkessħin |
11 |
5 |
|
0401 10 10 |
- - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
13,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 10 90 |
- - Oħrajn |
12,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 20 11 |
- - - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
18,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 20 19 |
- - - Oħrajn |
17,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 20 91 |
- - - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
22,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 20 99 |
- - - Oħrajn |
21,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 40 10 |
- - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
57,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 40 90 |
- - Oħrajn |
56,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 11 |
- - - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
57,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 19 |
- - - Oħrajn |
56,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 31 |
- - - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
110 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 39 |
- - - Oħrajn |
109,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 91 |
- - - F’pakki diretti ta’ kontenut nett mhux akbar minn żewġ litri |
183,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0401 50 99 |
- - - Oħrajn |
182,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 10 11 |
- - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
125,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 10 19 |
- - - Oħrajn |
118,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 10 91 |
- - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
1,19 €/kg + 27,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 10 99 |
- - - Oħrajn |
1,19 €/kg + 21 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 21 11 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 21 18 |
- - - - Oħrajn |
130,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 21 91 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 21 99 |
- - - - Oħrajn |
161,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 29 11 |
- - - - Ħalib speċjali, għal trabi, f’kontenituri ssiġillati ermetikament b’kontenut nett mhux aktar minn 500 g, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, aktar minn 10 % |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 29 15 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 29 19 |
- - - - - Oħrajn |
1,31 €/kg + 16,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 29 91 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
1,62 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 29 99 |
- - - - Oħrajn |
1,62 €/kg + 16,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 10 |
- - - B'kontenut ta' xaħam, bil-piż, li ma jkunx aktar minn 8 %: |
34,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 30 |
- - - Ta' kontenut ta' xaħam, bil-piż, li jkun aktar minn 8 % iżda mhux aktar minn 10 % |
43,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 51 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
110 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 59 |
- - - - Oħrajn |
109,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 91 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
183,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 91 99 |
- - - - Oħrajn |
182,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 99 10 |
- - - B'kontenut ta' xaħam, bil-piż, li ma jkunx aktar minn 9,5 %: |
57,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 99 31 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
1,08 €/kg + 19,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 99 39 |
- - - - Oħrajn |
1,08 €/kg + 18,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 99 91 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 2,5 kg |
1,81 €/kg + 19,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0402 99 99 |
- - - - Oħrajn |
1,81 €/kg + 18,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 11 |
- - - - Mhux aktar minn 3 % |
20,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 13 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
24,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 19 |
- - - - Aktar minn 6 % |
59,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 31 |
- - - - Mhux aktar minn 3 % |
0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 33 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 39 |
- - - - Aktar minn 6 % |
0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 51 |
- - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
8,3 + 95 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 53 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
8,3 + 130,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 59 |
- - - - Aktar minn 27 % |
8,3 + 168,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 91 |
- - - - Mhux aktar minn 3 % |
8,3 + 12,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 93 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
8,3 + 17,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 10 99 |
- - - - Aktar minn 6 % |
8,3 + 26,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 11 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
100,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 13 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 19 |
- - - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 31 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,95 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 33 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 39 |
- - - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 51 |
- - - - - Mhux aktar minn 3 % |
20,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 53 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
24,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 59 |
- - - - Aktar minn 6 % |
59,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 61 |
- - - - - Mhux aktar minn 3 % |
0,17 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 63 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
0,20 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 69 |
- - - - Aktar minn 6 % |
0,54 €/kg + 21,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 71 |
- - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
8,3 + 95 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 73 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
8,3 + 130,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 79 |
- - - - Aktar minn 27 % |
8,3 + 168,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 91 |
- - - - Mhux aktar minn 3 % |
8,3 + 12,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 93 |
- - - - Ta' aktar minn 3 % iżda mhux aktar minn 6 % |
8,3 + 17,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0403 90 99 |
- - - - Aktar minn 6 % |
8,3 + 26,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 02 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 04 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 06 |
- - - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 12 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
100,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 14 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 16 |
- - - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 26 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,07 €/kg/nett + 16,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 28 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 32 |
- - - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 34 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,95 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 36 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 38 |
- - - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 48 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,07 €/kg/nett |
5 |
|
0404 10 52 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 54 |
- - - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 56 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
100,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 58 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 62 |
- - - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 72 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,07 €/kg/nett + 16,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 74 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 76 |
- - - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 78 |
- - - - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,95 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 82 |
- - - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 10 84 |
- - - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 21 |
- - - Mhux aktar minn 1,5 % |
100,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 23 |
- - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
135,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 29 |
- - - Aktar minn 27 % |
167,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 81 |
- - - Mhux aktar minn 1,5 % |
0,95 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 83 |
- - - Ta' aktar minn 1,5 % iżda mhux aktar minn 27 % |
1,31 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0404 90 89 |
- - - Aktar minn 27 % |
1,62 €/kg/nett + 22 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 10 11 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 1 kg |
189,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 10 19 |
- - - - Oħrajn |
189,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 10 30 |
- - - Butir rekombinat |
189,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 10 50 |
- - - Butir tax-xorrox |
189,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 10 90 |
- - Oħrajn |
231,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 20 10 |
- - Ta’ kontenut ta’ xaħam ta’ 39 % jew aktar bil-piż iżda anqas minn 60 % |
9 + EA |
5 |
|
0405 20 30 |
- - Ta’ kontenut ta’ xaħam ta’ 60 % jew aktar bil-piż iżda mhux aktar minn 75 % |
9 + EA |
5 |
|
0405 20 90 |
- - B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ 75 % jew aktar iżda anqas minn 80 % |
189,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 90 10 |
- - B’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ 99,3 % jew aktar u b’kontenut ta’ ilma, bil-piż, ta’ mhux aktar minn 0,5 % |
231,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0405 90 90 |
- - Oħrajn |
231,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0406 90 86 |
- - - - - - - - Aktar minn 47 % iżda mhux aktar minn 52 % |
151 €/100 kg/nett |
5 |
|
0406 90 87 |
- - - - - - - - Aktar minn 52 % iżda mhux aktar minn 62 % |
151 €/100 kg/nett |
5 |
|
0406 90 88 |
- - - - - - - - Aktar minn 62 % iżda mhux aktar minn 72 % |
151 €/100 kg/nett |
5 |
|
0406 90 93 |
- - - - - - Aktar minn 72 % |
185,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0406 90 99 |
- - - - - Oħrajn |
221,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
0407 11 00 |
- - Ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus |
35 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 19 11 |
- - - - Tad-dundjani jew tal-wiżż |
105 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 19 19 |
- - - - Oħrajn |
35 €/1 000 p/st |
5 |
|
0407 21 00 |
- - Ta’ tjur tal-ispeċi Gallus domesticus |
30,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0407 29 10 |
- - - Tat-tajr tal-irziezet, ħlief it-tjur tal-ispeċi Gallus domesticus |
30,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0407 90 10 |
- - Tat-tajr tal-irziezet |
30,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0408 11 80 |
- - - Oħrajn |
142,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0408 19 81 |
- - - - Likwidu |
62 €/100 kg/nett |
5 |
|
0408 19 89 |
- - - - Oħrajn, inklużi friżati |
66,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0408 91 80 |
- - - Oħrajn |
137,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0408 99 80 |
- - - Oħrajn |
35,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
0409 00 00 |
Għasel naturali |
17,3 |
3 |
|
0602 90 10 |
- - Spawn għall-faqqiegħ |
8,3 |
3 |
|
0602 90 50 |
- - - - Pjanti oħrajn ta’ barra |
8,3 |
3 |
|
0602 90 99 |
- - - - - Oħra |
6,5 |
3 |
|
0604 90 99 |
- - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
0702 00 00 |
Tadam, frisk jew imkessaħ |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0703 20 00 |
- Tewm |
9,6 + 120 €/100 kg/nett |
5 |
|
0704 90 10 |
- - Kaboċċi bojod u kaboċċi ħomor |
12 MIN 0,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0707 00 05 |
- Ħjar |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0709 91 00 |
- - Qaqoċċ |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0709 92 90 |
- - - Oħrajn |
13,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0709 93 10 |
- - - Zukkini (qara’ bagħli żgħir) |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0710 40 00 |
- Qamħirrum |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0711 20 90 |
- - Oħrajn |
13,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
0711 51 00 |
- - Faqqiegħ tal-ġens Agaricus |
9,6 + 191 €/100 kg/nett eda |
5 |
|
0711 90 30 |
- - - Qamħirrum |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0712 90 19 |
- - - Oħrajn |
9,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 10 00 |
- Manjoka (kassava) |
9,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 20 90 |
- - Oħrajn |
6,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 30 00 |
- Jamm (Dioscorea spp.) |
9,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 40 00 |
- Taro (Colocasia spp.) |
9,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 50 00 |
- Yautia (Xanthosoma spp.) |
9,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0714 90 20 |
- - Ararut, salep u għeruq u tuberi simili b’kontenut għoli ta’ lamtu |
9,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
0802 11 90 |
- - - Oħrajn |
5,6 |
3 |
|
0803 90 10 |
- - Friski |
176 €/1 000 kg/nett |
5 |
|
0805 10 20 |
- - Larinġ ħelu, frisk |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 20 10 |
- - Klementini |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 20 30 |
- - Monreales u satsumas |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 20 50 |
- - Mandolina u wilkings |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 20 70 |
- - Tanġerini |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 20 90 |
- - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0805 50 10 |
- - Lumi (Citrus limon, Citrus limonum) |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0806 10 10 |
- - Għeneb tal-mejda |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0808 10 10 |
- - Tuffieħ tas-sidru, bil-kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru |
7,2 MIN 0,36 €/100 kg/nett |
5 |
|
0808 10 80 |
- - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0808 30 10 |
- - Lanġas tal-Perry, bil-kwantità, mill-1 ta’ Awissu sal-31 ta’ Diċembru |
7,2 MIN 0,36 €/100 kg/net |
5 |
|
0808 30 90 |
- - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 10 00 |
- Berquq |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 21 00 |
- - Ċirasa qarsa (Prunus cerasus) |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 29 00 |
- - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 30 10 |
- - Nuċiprisk |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 30 90 |
- - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0809 40 05 |
- - Għanbaqar |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
0811 10 11 |
- - - Li fihom aktar minn 13 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 20 11 |
- - - Li fihom aktar minn 13 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 90 11 |
- - - - Frott tropikali u ġewż tropikali |
13 + 5,3 €/100 kg/net |
5 |
|
0811 90 19 |
- - - - Oħrajn |
20,8 + 8,4 €/100 kg/net |
5 |
|
1001 11 00 |
- - Żerriegħa |
148 €/t |
5 |
|
1001 19 00 |
- - Oħrajn |
148 €/t |
5 |
|
1001 91 20 |
- - - Qamħ komuni u meslin |
95 €/t |
5 |
|
1001 91 90 |
- - - Oħrajn |
95 €/t |
5 |
|
1001 99 00 |
- - Oħrajn |
95 €/t |
5 |
|
1002 10 00 |
- Żerriegħa |
93 €/t |
5 |
|
1002 90 00 |
- Oħrajn |
93 €/t |
5 |
|
1003 10 00 |
- Żerriegħa |
93 €/t |
5 |
|
1003 90 00 |
- Oħrajn |
93 €/t |
5 |
|
1004 10 00 |
- Żerriegħa |
89 €/t |
5 |
|
1004 90 00 |
- Oħrajn |
89 €/t |
5 |
|
1005 10 90 |
- - Oħrajn |
94 €/t |
5 |
|
1005 90 00 |
- Oħrajn |
94 €/t |
5 |
|
1006 10 10 |
- Għaż-żriegħ |
7,7 |
3 |
|
1006 10 21 |
- - - - Ħabba tonda |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 23 |
- - - - Ħabba tonda |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 25 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 27 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 92 |
- - - - Ħabba tonda |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 94 |
- - - - Ħabba mezzana |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 96 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 10 98 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
211 €/t |
5 |
|
1006 20 11 |
- - - Ħabba tonda |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 13 |
- - - Ħabba mezzana |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 15 |
- - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 17 |
- - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 92 |
- - - Ħabba tonda |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 94 |
- - - Ħabba mezzana |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 96 |
- - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 20 98 |
- - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
65 €/t |
5 |
|
1006 30 21 |
- - - - Ħabba tonda |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 23 |
- - - - Ħabba mezzana |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 25 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 27 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 42 |
- - - - Ħabba tonda |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 44 |
- - - - Ħabba mezzana |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 46 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 48 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 61 |
- - - - Ħabba tonda |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 63 |
- - - - Ħabba mezzana |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 65 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 67 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 92 |
- - - - Ħabba tonda |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 94 |
- - - - Ħabba mezzana |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 96 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna itwal minn 2 iżda inqas minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 30 98 |
- - - - - Ta' proporzjon tul/ħxuna ugwali għal jew itwal minn 3 |
175 €/t |
5 |
|
1006 40 00 |
- Ross imfarrak |
128 €/t |
5 |
|
1007 10 90 |
- - Oħrajn |
94 €/t |
5 |
|
1007 90 00 |
- Oħrajn |
94 €/t |
5 |
|
1008 10 00 |
- Qamħ Saraċin |
37 €/t |
5 |
|
1008 21 00 |
- - Żerriegħa |
56 €/t |
5 |
|
1008 29 00 |
- - Oħrajn |
56 €/t |
5 |
|
1008 40 00 |
- Fonio (Digitaria spp.) |
37 €/t |
5 |
|
1008 50 00 |
- Kinoa (Chenopodium quinoa) |
37 €/t |
5 |
|
1008 60 00 |
- Triticale |
93 €/t |
5 |
|
1008 90 00 |
- Ċereali oħrajn |
37 €/t |
5 |
|
1101 00 11 |
- - Ta’ qamħ durum |
172 €/t |
5 |
|
1101 00 15 |
- - Ta’ qamħ komuni u spelt |
172 €/t |
5 |
|
1101 00 90 |
- Dqiq meslin |
172 €/t |
5 |
|
1102 20 10 |
- - B’kontenut ta’ xaħam mhux aktar minn 1,5 % tal-piż |
173 €/t |
5 |
|
1102 20 90 |
- - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1102 90 10 |
- - Dqiq tal-barli |
171 €/t |
5 |
|
1102 90 30 |
- - Dqiq tal-ħafur |
164 €/t |
5 |
|
1102 90 50 |
- - Dqiq tar-ross |
138 €/t |
5 |
|
1102 90 70 |
- - Dqiq tas-segala |
168 €/t |
5 |
|
1102 90 90 |
- - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1103 11 10 |
- - Qamħ durum |
267 €/t |
5 |
|
1103 11 90 |
- - - Qamħ komuni u spelt |
186 €/t |
5 |
|
1103 13 10 |
- - - B’kontenut ta’ xaħam mhux aktar minn 1,5 % tal-piż |
173 €/t |
5 |
|
1103 13 90 |
- - - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1103 19 20 |
- - - Tas-segala jew tal-barli |
171 €/t |
5 |
|
1103 19 40 |
- - - Tal-ħafur |
164 €/t |
5 |
|
1103 19 50 |
- - - Tar-ross |
138 €/t |
5 |
|
1103 19 90 |
- - - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1103 20 25 |
- - Tas-segala jew tal-barli |
171 €/t |
5 |
|
1103 20 30 |
- - Tal-ħafur |
164 €/t |
5 |
|
1103 20 40 |
- - Tal-qamħirrun |
173 €/t |
5 |
|
1103 20 50 |
- - Tar-ross |
138 €/t |
5 |
|
1103 20 60 |
- - Ta’ qamħ |
175 €/t |
5 |
|
1103 20 90 |
- - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1104 12 10 |
- - - Irromblati |
93 €/t |
5 |
|
1104 12 90 |
- - - Imfarrkin |
182 €/t |
5 |
|
1104 19 10 |
- - - Ta’ qamħ |
175 €/t |
5 |
|
1104 19 30 |
- - - Ta’ segala |
171 €/t |
5 |
|
1104 19 50 |
- - - Ta’ qamħirrun |
173 €/t |
5 |
|
1104 19 61 |
- - - - Irrumblati |
97 €/t |
5 |
|
1104 19 69 |
- - - - Imfarrkin |
189 €/t |
5 |
|
1104 19 91 |
- - - - Imfarrkin |
234 €/t |
5 |
|
1104 19 99 |
- - - - Oħrajn |
173 €/t |
5 |
|
1104 22 40 |
- - - Imqaxxrin (bla qxur jew imfesdqin), kemm jekk imfettin jew mitħunin oħxon u kemm le |
162 €/t |
5 |
|
1104 22 50 |
- - - Perlati |
145 €/t |
5 |
|
1104 22 95 |
- - - Oħrajn |
93 €/t |
5 |
|
1104 23 40 |
- - - Imqaxxrin (bla qxur jew imfesdqin), kemm jekk imfettin jew mitħunin oħxon u kemm le; perlati |
152 €/t |
5 |
|
1104 23 98 |
- - - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1104 29 04 |
- - - - Imqaxxrin (bla qxur jew imfesdqin), kemm jekk imfettin jew mitħunin oħxon u kemm le |
150 €/t |
5 |
|
1104 29 05 |
- - - - Perlati |
236 €/t |
5 |
|
1104 29 08 |
- - - - Oħrajn |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 17 |
- - - - Imqaxxrin (bla qxur jew imfesdqin), kemm jekk imfettin jew mitħunin oħxon u kemm le |
129 €/t |
5 |
|
1104 29 30 |
- - - - Perlati |
154 €/t |
5 |
|
1104 29 51 |
- - - - - Ta’ qamħ |
99 €/t |
5 |
|
1104 29 55 |
- - - - - Ta’ segala |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 59 |
- - - - - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1104 29 81 |
- - - - - Ta’ qamħ |
99 €/t |
5 |
|
1104 29 85 |
- - - - - Ta’ segala |
97 €/t |
5 |
|
1104 29 89 |
- - - - - Oħrajn |
98 €/t |
5 |
|
1104 30 10 |
- - Ta’ qamħ |
76 €/t |
5 |
|
1104 30 90 |
- - Ta’ ċereali oħrajn |
75 €/t |
5 |
|
1106 10 00 |
- Tal-veġetali leguminużi mnixxfin tal-intestatura 0713 |
7,7 |
3 |
|
1106 20 10 |
- - Denaturat |
95 €/t |
5 |
|
1106 20 90 |
- - Oħrajn |
166 €/t |
5 |
|
1107 10 11 |
- - - F’forma ta’ dqiq |
177 €/t |
5 |
|
1107 10 19 |
- - - Oħrajn |
134 €/t |
5 |
|
1107 10 91 |
- - - F’forma ta’ dqiq |
173 €/t |
5 |
|
1107 10 99 |
- - - Oħrajn |
131 €/t |
5 |
|
1107 20 00 |
- Mixwijin |
152 €/t |
5 |
|
1108 11 00 |
- - Lamtu tal-qamħ |
224 €/t |
5 |
|
1108 12 00 |
- - Lamtu tal-qamħirrum (korn) |
166 €/t |
5 |
|
1108 13 00 |
- - Lamtu tal-patata |
166 €/t |
5 |
|
1108 14 00 |
- - Lamtu tal-kassava (manioc) |
166 €/t |
5 |
|
1108 19 10 |
- - - Lamtu tar-ross |
216 €/t |
5 |
|
1108 19 90 |
- - - Oħrajn |
166 €/t |
5 |
|
1109 00 00 |
Glutina tal-qamħ, sew jekk niexef sew jekk le |
512 €/t |
5 |
|
1209 10 00 |
- Żerriegħa tal-pitravi |
8,3 |
3 |
|
1212 91 20 |
- - - Imnixxfa, mitħuna jew le |
23 €/100 kg/nett |
5 |
|
1212 91 80 |
- - - Oħrajn |
6,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1212 93 00 |
- - Kannamieli taz-zokkor |
4,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1212 99 49 |
- - - - Oħrajn |
5,8 |
3 |
|
1501 10 90 |
- - Oħrajn |
17,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
1501 20 90 |
- - Oħrajn |
17,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
1509 10 10 |
- - Żejt taż-żebbuġ Lampante |
122,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1509 10 90 |
- - Oħrajn |
124,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
1509 90 00 |
- Oħrajn |
134,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1510 00 10 |
- Żjut mhux raffinati |
110,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
1510 00 90 |
- Oħrajn |
160,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1511 90 11 |
- - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1511 90 19 |
- - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
1511 90 91 |
- - - Għal użi tekniċi jew industrijali ħlief għall-manifattura ta’ oġġetti tal-ikel għall-konsum mill-bniedem |
5,1 |
3 |
|
1511 90 99 |
- - - Oħrajn |
9 |
3 |
|
1513 21 30 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 21 90 |
- - - - Oħrajn |
6,4 |
3 |
|
1513 29 11 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 29 19 |
- - - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
1513 29 30 |
- - - - Għal użi tekniċi jew industrijali ħlief għall-manifattura ta’ oġġetti tal-ikel għall-konsum mill-bniedem |
5,1 |
3 |
|
1513 29 50 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 1 kg |
12,8 |
3 |
|
1513 29 90 |
- - - - - Oħrajn |
9,6 |
3 |
|
1517 10 10 |
- - Li fihom, bil-piż, iktar minn 10 % iżda inqas minn 15 % tax-xaħmijiet tal-ħalib |
8,3 + 28,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1517 90 10 |
- - Li fihom, bil-piż, iktar minn 10 % iżda inqas minn 15 % tax-xaħmijiet tal-ħalib |
8,3 + 28,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1522 00 31 |
- - - Sapun sempliċi (soap-stock) |
29,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1522 00 39 |
- - - Oħrajn |
47,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
1601 00 91 |
- - Zalzett, niexef jew għall-kisi, mhux imsajjar |
149,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1601 00 99 |
- - Oħrajn |
100,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 10 00 |
- Preparazzjonijiet omoġenizzati |
16,6 |
3 |
|
1602 20 10 |
- - Fwied tal-wiżża jew il-papra |
10,2 |
3 |
|
1602 20 90 |
- - Oħrajn |
16 |
3 |
|
1602 31 11 |
- - - - Li fihom esklussivament laħam nej tad-dundjan |
102,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 31 19 |
- - - - Oħrajn |
102,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 31 80 |
- - - Oħrajn |
102,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 32 11 |
- - - - Mhux imsajjrin |
86,7 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 32 19 |
- - - - Oħrajn |
102,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 32 30 |
- - - Li fihom 25 % jew aktar iżda anqas minn 57 %, bil-piż, ta’ laħam jew ta' ġewwieni tat-tjur |
10,9 |
3 |
|
1602 32 90 |
- - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
1602 39 21 |
- - - - Mhux imsajjrin |
86,7 €/100 kg/nett |
3 |
|
1602 39 29 |
- - - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
1602 39 85 |
- - - Oħrajn |
10,9 |
3 |
|
1602 41 10 |
- - - Ta’ majjal domestiku |
156,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 42 10 |
- - - Ta’ majjal domestiku |
129,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 11 |
- - - - - Ġenbejn (mingħajr għenuq) u qatgħat tagħhom, inklużi taħlit ta’ ġenbejn u koxox |
156,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 13 |
- - - - - Għenuq u qatgħat tagħhom, inklużi taħlit ta’ għenuq u spallejn |
129,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 15 |
- - - - - Taħlit ieħor li jinkludi koxox (saqajn), spallejn, ġenbejn jew għenuq, u qatgħat tagħhom |
129,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 19 |
- - - - - Oħrajn |
85,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 30 |
- - - - Li fihom, bil-piż, 40 % jew aktar iżda anqas minn 80 % ta' laħam u ta' ġewwieni ta' l-annimali, ta' kull tip, inklużi xaħmijiet ta' kull tip jew oriġini |
75 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 49 50 |
- - - - Li fihom anqas minn 40 % tal-piż laħam jew fdal tal-laħam, ta’ kull tip, inklużi xaħmijiet ta’ kull tip u oriġini |
54,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 50 10 |
- - Mhux imsajjrin; taħlitiet ta' laħam jew intern jew laħam jew intern mhux imsajjar |
303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 90 51 |
- - - - Li fihom laħam jew fdal tal-laħam ta’ majjal domestiku |
85,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1602 90 61 |
- - - - - - Mhux imsajjrin; taħlitiet ta' laħam jew intern jew laħam jew intern mhux imsajjar |
303,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1604 11 00 |
- - Salamun |
5,5 |
5 |
|
1604 12 10 |
- - - Qatgħat mingħajr xewk (fillets), nejjin, miksijin biss b’taħlita ta’ bajd u dqiq jew bil-frak tal-ħobż, moqlijin minn qabel fiż-żejt jew le, iffriżati |
15 |
5 |
|
1604 12 91 |
- - - - F'kontenituri ssiġġillati ermetikament |
20 |
5 |
|
1604 12 99 |
- - - - Oħrajn |
20 |
5 |
|
1604 13 11 |
- - - - F’żejt taż-żebbuġ |
12,5 |
5 |
|
1604 13 19 |
- - - - Oħrajn |
12,5 |
5 |
|
1604 13 90 |
- - - Oħrajn |
12,5 |
5 |
|
1604 14 11 |
- - - - F’żejt veġetali |
24 |
X |
|
1604 14 16 |
- - - - - Fletti (Qatgħat mingħajr xewk) (fillets) magħrufin bħala “loins” |
24 |
X |
|
1604 14 18 |
- - - - - Oħrajn |
24 |
X |
|
1604 14 90 |
- - - Plamtu (Sarda spp.) |
25 |
X |
|
1604 15 11 |
- - - - Fletti |
25 |
5 |
|
1604 15 19 |
- - - - Oħrajn |
25 |
5 |
|
1604 15 90 |
- - - Tal-ġens Scomber australasicus |
20 |
5 |
|
1604 16 00 |
- - Inċova |
25 |
5 |
|
1604 17 00 |
- - Sallur |
20 |
5 |
|
1604 19 10 |
- - - Tal-ġens Salmonidae, ħlief salamun |
7 |
5 |
|
1604 19 31 |
- - - - Fletti (Qatgħat mingħajr xewk) (fillets) magħrufin bħala “loins” |
24 |
5 |
|
1604 19 39 |
- - - - Oħrajn |
24 |
5 |
|
1604 19 50 |
- - - Ħut tal-ġens Orcynopsis unicolor |
12,5 |
5 |
|
1604 19 91 |
- - - - Qatgħat mingħajr xewk (fillets), nejjin, miksijin biss b’taħlita ta’ bajd u dqiq jew bil-frak tal-ħobż, moqlijin minn qabel fiż-żejt jew le, iffriżati |
7,5 |
5 |
|
1604 19 92 |
- - - - - Merluzz (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
20 |
5 |
|
1604 19 93 |
- - - - - Ta’ merlangu (Pollachius virens) |
20 |
5 |
|
1604 19 94 |
- - - - - Marlozz (Merluccius spp., Urophycis spp.) |
20 |
5 |
|
1604 19 95 |
- - - - - Pollakju tal-Alaska (Theragra chalcogramma) u pollakju (Pollachius pollachius) |
20 |
5 |
|
1604 19 97 |
- - - - - Oħrajn |
20 |
5 |
|
1604 20 05 |
- - Preparazzjonijiet ta’ surimi |
20 |
X |
|
1604 20 10 |
- - - Ta’ salamun |
5,5 |
5 |
|
1604 20 70 |
- - - Ta’ tonn, tonn qabbieżi u ħut ieħor tal-ġens Euthynnus |
24 |
X |
|
1604 31 00 |
- - Kavjar |
20 |
5 |
|
1604 32 00 |
- - Sostituti tal-kavjar |
20 |
5 |
|
1605 40 00 |
- Krustċji oħrajn |
20 |
5 |
|
1701 12 10 |
- - - Għar-raffinar |
33,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 12 90 |
- - - Oħrajn |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 13 10 |
- - - Għar-raffinar |
33,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 13 90 |
- - - Oħrajn |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 14 10 |
- - - Għar-raffinar |
33,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 14 90 |
- - - Oħrajn |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 91 00 |
- - Li fih miżjudin ħwawar jew materjal biex jagħti l-kulur |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 99 10 |
- - - Zokkor abjad |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1701 99 90 |
- - - Oħrajn |
41,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 11 00 |
- - Li fihom 99 % tal-piż jew aktar lattożju, imfisser bħala lattożju anidruż, kalkulat fuq il-materjal xott |
14 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 19 00 |
- - Oħrajn |
14 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 20 10 |
- - Zokkor tal-aġġru f’forma solida, li fih miżjudin ħwawar jew materjal li jagħti l-kulur |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1702 30 10 |
- - Iżoglukożju |
50,7 €/100 kg/nett mas |
5 |
|
1702 30 50 |
- - - F’forma ta’ trab abjad kristallin, mgħaqqad jew le |
26,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 30 90 |
- - - Oħrajn |
20 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 40 10 |
- - Iżoglukożju |
50,7 €/100 kg/nett mas |
5 |
|
1702 40 90 |
- - Oħrajn |
20 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 50 00 |
- Fruttożju kimikament pur |
16 + 50,7 €/100 kg/nett mas |
X |
|
1702 60 10 |
- - Iżoglukożju |
50,7 €/100 kg/nett mas |
5 |
|
1702 60 80 |
Ġulepp tal-inulina |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1702 60 95 |
- - Oħrajn |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1702 90 30 |
- - Iżoglukożju |
50,7 €/100 kg/nett mas |
5 |
|
1702 90 50 |
Maltodextrin u ġulepp tal-maltodextrin |
20 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 90 71 |
- - - Li fih 50 % jew aktar, fil-piż, ta’ sukrożju fil-forma niexfa |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1702 90 75 |
- - - - F’forma ta’ trab, mgħaqqad jew le |
27,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 90 79 |
- - - - Oħrajn |
19,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
1702 90 80 |
Ġulepp tal-inulina |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1702 90 95 |
- - Oħrajn |
0,4 €/100 kg/nett (għal kull 1 % bil-piż ta’ sukrożju.) |
5 |
|
1704 10 10 |
- - Li fihom anqas minn 60 % tal-piż sukrożju (inkluż zokkor maqlub (invert) imfisser bħala sukrożju) |
6,2 + 27,1 €/100 kg/nett MASS 17,9 |
5 |
|
1704 10 90 |
- - Li fihom 60 % jew aktar tal-piż sukrożju (inkluż zokkor maqlub (invert) imfisser bħala sukrożju) |
6,3 + 30,9 €/100 kg/nett MASS 18,2 |
5 |
|
1704 90 10 |
- - Estratt tas-sugu li fih aktar minn 10 % tal-piż sukrożju iżda ma fihx sustanzi oħrajn miżjudin |
13,4 |
5 |
|
1704 90 30 |
- - Ċikkulata bajda |
9,1 + 45,1 €/100 kg/nett MASS 18,9 + 16,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
1704 90 51 |
- - - Pejsts, inkluż il-marżipan, f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ 1 kg jew iktar |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 55 |
- - - Pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 61 |
- - - Oġġetti miksijin biz-zokkor (panned) |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 65 |
- - - - Ħlewwiet tal-gamm u ħlewwiet tal-ġeli, inklużi pejsts tal-frott f’forma ta’ ħelu taz-zokkor |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 71 |
- - - - Ħelu mgħolli sew jekk mimli u sew jekk le |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 75 |
- - - - Tòfis, karamelli u ħelu ieħor simili |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 81 |
- - - - - Pilloli kompressati |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1704 90 99 |
- - - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
X |
|
1803 10 00 |
- Bix-xaħam mhux imneħħi |
9,6 |
5 |
|
1803 20 00 |
- Bix-xaħam imneħħi kompletament jew parzjalment |
9,6 |
5 |
|
1804 00 00 |
Butir, xaħam u żejt tal-kawkaw |
7,7 |
5 |
|
1805 00 00 |
Trab tal-kawkaw, mingħajr żieda ta’ zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu |
8 |
5 |
|
1806 10 15 |
- - Mingħajr sukrożju jew b’anqas minn 5 %, bħala piż, ta’ sukrożju (inkluż zokkor invert muri bħala sukrożju) jew iżoglukożju muri bħala sukrożju |
8 |
5 |
|
1806 10 20 |
- - Li fihom 5 % jew aktar iżda inqas minn 65 % tal-piż sukrows (inkluż zokkor maqlub (invert) magħruf bħala sukrożju) jew iżoglukożju mfisser bħala sukrożju |
8 + 25,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
1806 10 30 |
- - Li fihom 65 % jew aktar iżda inqas minn 80 % tal-piż sukrows (inkluż zokkor maqlub (invert) magħruf bħala sukrożju) jew iżoglukożju mfisser bħala sukrożju |
8 + 31,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
1806 10 90 |
- - Li fihom 80 % jew aktar tal-piż sukrożju (inkluż zokkor maqlub (invert) magħruf bħala sukrożju) jew iżoglukożju mfisser bħala sukrożju |
8 + 41,9 €/100 kg/nett |
3 |
|
1806 20 10 |
- - Li jkun fihom 31 % jew aktar, bil-piż, ta’ butir tal-kawkaw jew ikun fihom piż kombinat ta’ 31 % jew aktar ta’ ħalib tal-kawkaw u xaħam tal-ħalib |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 30 |
- - Li jkun fihom piż kombinat ta’ 25 % jew aktar, iżda anqas minn 31 % ta’ butir tal-kawkaw u xaħam tal-ħalib |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 50 |
- - - Bi 18 % jew aktar, bħala piż, ta’ butir tal-kawkaw |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 70 |
- - - Frak tal-ħalib taċ-ċikkulata |
15,4 + EA |
5 |
|
1806 20 80 |
- - - Kisi b’taħwir taċ-ċikkulata |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 20 95 |
- - - Oħrajn |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 31 00 |
- - Mimlijin |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 32 10 |
- - - B’żieda ta’ ċereali, frott jew ġewż |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 32 90 |
- - - Oħrajn |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 11 |
- - - - Fihom l-alkoħol |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 19 |
- - - - Oħrajn |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 31 |
- - - - Mimlijin |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 39 |
- - - - Mhux mimlijin |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 50 |
- - Ħelu taz-zokkor u sostituti tiegħu magħmulin minn prodotti ta’ sostituzzjoni għaz-zokkor, fihom il-kawkaw |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 60 |
- - Pejsts li jinfirxu li fihom il-kawkaw |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 70 |
- - Preparazzjonjiet li jħaddnu kawkaw li jintuża għax-xarbiet |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1806 90 90 |
- - Oħrajn |
8,3 + EA MASS 18,7 + AD S/Z |
5 |
|
1901 10 00 |
- Tħejjijiet għall-użu mit-trabi, f’imballaġġ għall-bejgħ bl-imnut |
7,6 + EA |
5 |
|
1901 20 00 |
- Taħlit u għaġina għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara ta’ titlu 1905 |
7,6 + EA |
3 |
|
1901 90 11 |
- - - Li fih 90 % estratt niexef, jew aktar bil-piż |
5,1 + 18 €/100 kg/nett |
3 |
|
1901 90 19 |
- - - Oħrajn |
5,1 + 14,7 €/100 kg/nett |
3 |
|
1901 90 91 |
- - - Li ma fihomx xaħam tal-ħalib, sukrożju, isoglukożju, glukożju jew lamtu jew fihom inqas minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrożju (inkluż zokkor maqlub (invert)) jew isoglukożju, 5 % glukożju jew lamtu, ħlief preparazzjonijiet tal-ikel f’forma ta’ trab ta’ oġġetti ta’ titli 0401 sa 0404 |
12,8 |
3 |
|
1901 90 99 |
- - - Oħrajn |
7,6 + EA |
5 |
|
1902 11 00 |
- - Li fih il-bajd |
7,7 + 24,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1902 19 10 |
- - - Li ma fihomx dqiq jew pasta tal-qamħ komuni |
7,7 + 24,6 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 19 90 |
- - - Oħrajn |
7,7 + 21,1 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 20 10 |
- - Li fih iktar minn 20 % tal-piż ħut, krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn |
8,5 |
3 |
|
1902 20 30 |
- - Li fih aktar minn 20 % fil-piż ta' zalzett u simili, ta' laħam u ġewwieni tal-annimali ta' kull tip, inklużi xaħmijiet ta' kull tip jew oriġini |
54,3 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 20 91 |
- - - Imsajjrin |
8,3 + 6,1 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 20 99 |
- - - Oħrajn |
8,3 + 17,1 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 30 10 |
- - Imnixxfin |
6,4 + 24,6 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 30 90 |
- - Oħrajn |
6,4 + 9,7 €/100 kg/nett |
3 |
|
1902 40 10 |
- - Mhux preparati |
7,7 + 24,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1902 40 90 |
- - Oħrajn |
6,4 + 9,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1903 00 00 |
Tapjoka u sostituti tagħha ppreparati minn lamtu, f’forma ta’ qxur, ħbub, perli, frakijiet jew forom simili |
6,4 + 15,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 10 10 |
- - Miksub mill-qamħirrun |
3,8 + 20 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 10 30 |
- - Miksub mir-ross |
5,1 + 46 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 10 90 |
- - Oħrajn |
5,1 + 33,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 20 10 |
- - Preparazzjoni tat-tip Müsli bbażata fuq qxur taċ-ċereali mhux mixwijin |
9 + EA |
5 |
|
1904 20 91 |
- - - Miksub mill-qamħirrum |
3,8 + 20 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 20 95 |
- - - Miksub mir-ross |
5,1 + 46 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 20 99 |
- - - Oħrajn |
5,1 + 33,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 30 00 |
- Qamħ bulgur |
8,3 + 25,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 90 10 |
- - Miksub mir-ross |
8,3 + 46 €/100 kg/nett |
5 |
|
1904 90 80 |
- - Oħrajn |
8,3 + 25,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
1905 10 00 |
- Ħobż iqarmeċ |
5,8 + 13 €/100 kg/nett |
5 |
|
1905 20 10 |
- - B’anqas minn 30 %, bil-piż, ta’ sukrożju, (inkluż zokkor invertit muri bħala sukrożju) |
9,4 + 18,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
1905 20 30 |
- - Li fih piż 30 % jew iktar iżda inqas minn 50 % sukrows (inkluż zokkor maqlub (invert) magħruf bħala sukrows) |
9,8 + 24,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
1905 20 90 |
- - Li fih piż 50 % jew iktar sukrożju(inkluż zokkor maqlub (invert) magħruf bħala sukrożju) |
10,1 + 31,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
1905 31 11 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 85 g |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 19 |
- - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 30 |
- - - - Li fihom 8 % jew aktar, bil-piż, xaħam tal-ħalib |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 91 |
- - - - - Gallettini sandwiċċ |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 31 99 |
- - - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 05 |
- - - Li fihom aktar minn 10 % kontenut ta' ilma bil-piż |
9 + EA MASS 20,7 + AD F/M |
5 |
|
1905 32 11 |
- - - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 85 g |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 19 |
- - - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 32 91 |
- - - - - Melħin, mimlijin jew le |
9 + EA MASS 20,7 + AD F/M |
5 |
|
1905 32 99 |
- - - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
5 |
|
1905 40 10 |
- - Biskuttelli |
9,7 + EA |
5 |
|
1905 40 90 |
- - Oħrajn |
9,7 + EA |
5 |
|
1905 90 10 |
- - Matzos (Ħobz bla ħmira ċatt u rqiq li jittiekel mil-Lhud nhar il-Għid) |
3,8 + 15,9 €/100 kg/nett |
3 |
|
1905 90 20 |
- - Ostji, cachets tat-tip għall-użu farmaċewtiku, wejfers li jissiġillaw, karta tar-ross u prodotti simili |
4,5 + 60,5 €/100 kg/nett |
3 |
|
1905 90 30 |
- - - Ħobż, li ma jkunx fih għasel, bajd, ġobon jew frott miżjuda u li jkun fih, bħala piż fl-istat ta’ materjal xott, mhux aktar minn 5 % ta’ zokkor u mhux aktar minn 5 % ta’ grass |
9,7 + EA |
3 |
|
1905 90 45 |
- - - Gallettini |
9 + EA MASS 20,7 + AD F/M |
3 |
|
1905 90 55 |
- - - Prodotti estrużi jew espanduti, għat-togħma jew melħin |
9 + EA MASS 20,7 + AD F/M |
3 |
|
1905 90 60 |
- - - - B’żieda ta’ materjal biex jagħmel ħelu |
9 + EA MASS 24,2 + AD S/Z |
3 |
|
1905 90 90 |
- - - - Oħrajn |
9 + EA MASS 20,7 + AD F/M |
3 |
|
2001 90 30 |
- - Qamħirrum ħelu (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
X |
|
2001 90 40 |
- - Jammijiet, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż lamtu |
8,3 + 3,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
2003 10 20 |
- - Ippreservat provviżorjament, imsajjar għal kollox |
18,4 + 191 €/100 kg/nett eda |
5 |
|
2003 10 30 |
- - Oħrajn |
18,4 + 222 €/100 kg/nett eda |
5 |
|
2004 90 10 |
- - Qamħirrum ħelu (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
X |
|
2005 80 00 |
- Qamħirrum ħelu (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
X |
|
2006 00 31 |
- - - Ċirasa |
20 + 23,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2006 00 35 |
- - - Frott tropikali u ġewż tropikali |
12,5 + 15 €/100 kg/nett |
5 |
|
2006 00 38 |
- - - Oħrajn |
20 + 23,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 10 10 |
- - Li fihom aktar minn 13 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
24 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 91 10 |
- - - Li fihom aktar minn 30 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
20 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 91 30 |
- - - Li fihom aktar minn 13 % iżda mhux aktar minn 30 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
20 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 20 |
- - - Puré u pejst tal-qastan |
24 + 19,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 31 |
- - - - - Ta’ ċirasa |
24 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 33 |
- - - - - Ta’ frawli |
24 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 35 |
- - - - - Ta’ lampun |
24 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 39 |
- - - - - Oħrajn |
24 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2007 99 50 |
- - - Li fihom aktar minn 13 % iżda mhux aktar minn 30 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
24 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 20 11 |
- - - Li fihom aktar minn 17 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 2,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 20 31 |
- - - Li fihom aktar minn 19 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 2,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 30 19 |
- - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 40 19 |
- - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 40 31 |
- - - Li fihom aktar minn 15 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 50 19 |
- - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 50 51 |
- - - Li fihom aktar minn 15 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 60 19 |
- - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 70 19 |
- - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 70 51 |
- - - Li fihom aktar minn 15 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 80 19 |
- - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 93 19 |
- - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 93 99 |
- - - - Ma fihomx zokkor miżjud |
18,4 |
3 |
|
2008 97 16 |
- - - - - - Ta' frott tropikali (inklużi taħlitiet li jkun fihom 50 % jew aktar bil-piż ta' ġewż tropikali u frott tropikali) |
16 + 2,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 97 18 |
- - - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 97 32 |
- - - - - - Ta' frott tropikali (inklużi taħlitiet li jkun fihom 50 % jew aktar bil-piż ta' ġewż tropikali u frott tropikali) |
15 |
3 |
|
2008 99 21 |
- - - - - Li fihom aktar minn 13 % kontenut ta' zokkor bil-piż |
25,6 + 3,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 99 31 |
- - - - - - - Ta’ frott tropikali |
16 + 2,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 99 34 |
- - - - - - - Oħrajn |
25,6 + 4,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 99 85 |
- - - - - Qamħirrun, ħlief qamħ ħelu (Zea mays var. saccharata) |
5,1 + 9,4 €/100 kg/nett |
X |
|
2008 99 91 |
- - - - - Jammijiet, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż lamtu |
8,3 + 3,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
2008 99 99 |
- - - - - Oħrajn |
18,4 |
3 |
|
2009 11 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 11 91 |
- - - - Ta’ valur li mhuwiex aktar minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett u b’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' mhux aktar minn 30 % bil-piż |
15,2 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 19 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 19 91 |
- - - - Ta’ valur li mhuwiex aktar minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett u b’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' mhux aktar minn 30 % bil-piż |
15,2 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 29 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 29 91 |
- - - - Ta’ valur li mhuwiex aktar minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett u b’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' mhux aktar minn 30 % bil-piż |
12 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 39 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 39 51 |
- - - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
14,4 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 39 91 |
- - - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
14,4 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 49 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 49 91 |
- - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
15,2 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 61 10 |
- - - B’valur ogħla minn € 18 kell 100 kg piż nett |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2009 61 90 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 18 għal kull 100 kg f'piż nett |
22,4 + 27 €/hl |
5 |
|
2009 69 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 22 għal kull 100 kg f'piż nett |
40 + 121 €/hl + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 69 19 |
- - - - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2009 69 51 |
- - - - - Konċentrat |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2009 69 59 |
- - - - - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2009 69 71 |
- - - - - - Konċentrat |
22,4 + 131 €/hl + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 69 79 |
- - - - - - Oħrajn |
22,4 + 27 €/hl + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 69 90 |
- - - - - Oħrajn |
22,4 + 27 €/hl |
5 |
|
2009 79 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 22 għal kull 100 kg f'piż nett |
30 + 18,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 79 91 |
- - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
18 + 19,3 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 81 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 81 51 |
- - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
16,8 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 11 |
- - - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 22 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 34 |
- - - - - - Meraq ta’ frott tropikali |
21 + 12,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 35 |
- - - - - - Oħrajn |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 61 |
- - - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
19,2 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 85 |
- - - - - - - Meraq ta’ frott tropikali |
10,5 + 12,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 89 86 |
- - - - - - - Oħrajn |
16,8 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 11 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 22 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 21 |
- - - - B’valur li mhuwiex ogħla minn € 30 għal kull 100 kg f'piż nett |
33,6 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 31 |
- - - - Ta’ valur li mhuwiex aktar minn € 18 għal kull 100 kg f'piż nett u b’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' mhux aktar minn 30 % bil-piż |
20 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 71 |
- - - - - - B’kontenut ta’ zokkor miżjud ta' aktar minn 30 % bil-piż |
15,2 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 92 |
- - - - - - - Taħlitiet ta’ meraq ta’ frott tropikali |
10,5 + 12,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2009 90 94 |
- - - - - - - Oħrajn |
16,8 + 20,6 €/100 kg/nett |
5 |
|
2101 11 00 |
- - Estratti, essenzi u konċentrati |
9 |
3 |
|
2101 12 92 |
- - - Preparazzjonijiet b’bażi ta’ dawn l-estratti, essenzi jew konċentrati ta’ kafè |
11,5 |
3 |
|
2101 12 98 |
- - - Oħrajn |
9 + EA |
3 |
|
2101 20 98 |
- - - Oħrajn |
6,5 + EA |
3 |
|
2101 30 19 |
- - - Oħrajn |
5,1 + 12,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2101 30 99 |
- - - Oħrajn |
10,8 + 22,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2102 10 10 |
- - Ħmira minn koltura |
10,9 |
5 |
|
2102 10 31 |
- - - Niexfa |
12 + 49,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2102 10 39 |
- - - Oħrajn |
12 + 14,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
2102 10 90 |
- - Oħrajn |
14,7 |
5 |
|
2102 20 11 |
- - - F’forma ta’ pilloli, dada jew għamla simili, jew f’pakki diretti b’kontenut nett mhux aktar minn 1 kg |
8,3 |
5 |
|
2102 20 19 |
- - - Oħrajn |
5,1 |
5 |
|
2102 30 00 |
- Trabijiet tal-ħami ppreparati |
6,1 |
5 |
|
2103 10 00 |
- Zalza tas-sojja |
7,7 |
3 |
|
2103 20 00 |
- Keċap tat-tadam u zlazi oħrajn tat-tadam |
10,2 |
5 |
|
2103 30 90 |
- - Mustarda maħduma |
9 |
5 |
|
2103 90 90 |
- - Oħrajn |
7,7 |
3 |
|
2104 10 00 |
- Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom |
11,5 |
3 |
|
2104 20 00 |
- Preparazzjonijiet tal-ikel komposti omoġenizzati |
14,1 |
5 |
|
2105 00 10 |
- Ma fihomx xaħmijiet tal-ħalib jew fihom inqas minn 3 % bil-piż minn dawn ix-xaħmijiet |
8,6 + 20,2 €/100 kg/nett MASS 19,4 + 9,4 €/100 kg/nett |
5 |
|
2105 00 91 |
- - 3 % jew iktar iżda inqas minn 7 % |
8 + 38,5 €/100 kg/nett MASS 18,1 + 7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2105 00 99 |
- - 7 % jew iktar |
7,9 + 54 €/100 kg/nett MASS 17,8 + 6,9 €/100 kg/nett |
5 |
|
2106 10 20 |
- - Li ma fihomx xaħam tal-ħalib, sukrożju, iżoglukożju, glukożju, jew lamtu jew li fihom, bil-piż, anqas minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrożju jew iżoglukożju, 5 % glukożju jew lamtu |
12,8 |
5 |
|
2106 10 80 |
- - Oħrajn |
EA |
5 |
|
2106 90 20 |
- - Preparazzjonijiet alkoħoliċi komposti, ħlief dawk bażati fuq sustanzi li jfuħu, ta’ tip użat għall-manifattura tax-xorb |
€ 17,3 MIN 1/% vol/hl |
3 |
|
2106 90 30 |
- - - Ġuleppijiet tal-iżoglukożju |
42,7 €/100 kg/nett mas |
3 |
|
2106 90 51 |
- - - - Ġulepp tal-laktożju |
14 €/100 kg/nett |
3 |
|
2106 90 55 |
- - - - Ġulepp tal-glukożju u ġulepp tal-maltodestrin |
20 €/100 kg/nett |
3 |
|
2106 90 59 |
- - - - Oħrajn |
0,4 €/100 kg/nett |
3 |
|
2106 90 98 |
- - - Oħrajn |
9 + EA |
3 |
|
2202 90 91 |
- - - Ta’ anqas minn 0,2 % |
6,4 + 13,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2202 90 95 |
- - - 0,2 % jew iktar iżda inqas minn 2 % |
5,5 + 12,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
2202 90 99 |
- - - 2 % jew iktar |
5,4 + 21,2 €/100 kg/nett |
5 |
|
2204 30 92 |
- - - - Konċentrat |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2204 30 94 |
- - - - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2204 30 96 |
- - - - - Konċentrat |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2204 30 98 |
- - - - Oħrajn |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
5 |
Ara l-paragrafu 4 tal-Anness 2-A-2 |
2207 10 00 |
- Alkoħol etiliku mhux żnaturat ta’ saħħa alkoħolika bil-volum ta’ 80 % vol jew aktar |
19,2 €/hl |
5 |
|
2207 20 00 |
- Alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta’ liema qawwa tkun |
10,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 11 |
- - - Rum b’kontenut ta’ sustanzi volatili li mhumiex alkoħol etiliku u metiliku ta’ 225 grammi jew aktar kull ettolitru ta’ alkoħol pur (b’tolleranza ta’ 10 %) |
0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 39 |
- - - - Oħrajn |
0,6 €/% vol/hl + 3,2 €/hl |
5 |
|
2208 40 51 |
- - - Rum b’kontenut ta’ sustanzi volatili li mhumiex alkoħol etiliku u metiliku ta’ 225 grammi jew aktar kull ettolitru ta’ alkoħol pur (b’tolleranza ta’ 10 %) |
0,6 €/% vol/hl |
5 |
|
2208 40 99 |
- - - - Oħrajn |
0,6 €/% vol/hl |
5 |
|
2208 90 91 |
- - - 2 litri jew anqas |
1 €/% vol/hl + 6,4 €/hl |
5 |
|
2208 90 99 |
- - - Aktar minn 2 litri |
1 €/% vol/hl |
5 |
|
2302 10 10 |
- - B’kontenut tal-lamtu mhux ogħla minn 35 % fil-piż |
44 €/t |
5 |
|
2302 10 90 |
- - Oħrajn |
89 €/t |
5 |
|
2302 30 10 |
- - Meta l-kontenut ta’ lamtu ma jaqbiżx 28 % tal-piż, u li l-proporzjon tiegħu li jgħaddi minn passatur b’apertura ta’ 0,2 mm ma jaqbiżx 10 % tal-piż jew inkella l-proporzjon li jgħaddi mill-passatur għandu kontenut ta’ rmied, meqjus fuq il-prodott xott, ta’ 1,5 % jew aktar tal-piż |
44 €/t |
5 |
|
2302 30 90 |
- - Oħrajn |
89 €/t |
5 |
|
2302 40 02 |
- - - B’kontenut tal-lamtu mhux ogħla minn 35 % fil-piż |
44 €/t |
5 |
|
2302 40 08 |
- - - Oħrajn |
89 €/t |
5 |
|
2302 40 10 |
- - - Meta l-kontenut ta’ lamtu ma jaqbiżx 28 % tal-piż, u li l-proporzjon tiegħu li jgħaddi minn passatur b’apertura ta’ 0,2 mm ma jaqbiżx 10 % tal-piż jew inkella l-proporzjon li jgħaddi mill-passatur għandu kontenut ta’ rmied, meqjus fuq il-prodott xott, ta’ 1,5 % jew aktar tal-piż |
44 €/t |
5 |
|
2302 40 90 |
- - - Oħrajn |
89 €/t |
5 |
|
2303 10 11 |
- - - Mhux aktar minn 40 % tal-piż |
320 €/t |
5 |
|
2306 90 19 |
- - - - Li fiha aktar minn 3 % bil-piż ta' żejt taż-żebbuġa |
48 €/t |
5 |
|
2307 00 19 |
- - Oħrajn |
1,62 €/kg/tot, alc, |
5 |
|
2308 00 19 |
- - Oħrajn |
1,62 €/kg/tot, alc, |
5 |
|
2309 10 13 |
- - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
498 €/t |
5 |
|
2309 10 15 |
- - - - - Fih mhux inqas minn 50 % iżda inqas minn 75 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
730 €/t |
5 |
|
2309 10 19 |
- - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 75 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
948 €/t |
5 |
|
2309 10 33 |
- - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
530 €/t |
5 |
|
2309 10 39 |
- - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 50 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
888 €/t |
5 |
|
2309 10 51 |
- - - - - Li ma jkunx fihom prodotti tal-ħalib jew li jkun fihom anqas minn 10 %, bil-piż, ta’ prodotti bħal dawn |
102 €/t |
5 |
|
2309 10 53 |
- - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
577 €/t |
5 |
|
2309 10 59 |
- - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 50 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
730 €/t |
5 |
|
2309 10 70 |
- - - Ma fihx lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina iżda fih prodotti ta’ ħalib |
948 €/t |
5 |
|
2309 90 31 |
- - - - - - Li ma jkunx fihom prodotti tal-ħalib jew li jkun fihom anqas minn 10 %, bil-piż, ta’ prodotti bħal dawn |
23 €/t |
5 |
|
2309 90 33 |
- - - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
498 €/t |
5 |
|
2309 90 35 |
- - - - - - Fih mhux inqas minn 50 % iżda inqas minn 75 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
730 €/t |
5 |
|
2309 90 39 |
- - - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 75 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
948 €/t |
5 |
|
2309 90 41 |
- - - - - - Li ma jkunx fihom prodotti tal-ħalib jew li jkun fihom anqas minn 10 %, bil-piż, ta’ prodotti bħal dawn |
55 €/t |
5 |
|
2309 90 43 |
- - - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
530 €/t |
5 |
|
2309 90 49 |
- - - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 50 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
888 €/t |
5 |
|
2309 90 51 |
- - - - - - Li ma jkunx fihom prodotti tal-ħalib jew li jkun fihom anqas minn 10 %, bil-piż, ta’ prodotti bħal dawn |
102 €/t |
5 |
|
2309 90 53 |
- - - - - - Fih mhux inqas minn 10 % iżda inqas minn 50 % tal-piż prodotti ta’ ħalib |
577 €/t |
5 |
|
2309 90 59 |
- - - - - - Li jkun fihom mhux anqas minn 50 % bil-piż ta' prodotti tal-ħalib |
730 €/t |
5 |
|
2309 90 70 |
- - - - Ma fihx lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina iżda fih prodotti ta’ ħalib |
948 €/t |
5 |
|
2401 10 35 |
- - Tabakk ċar imqadded bl-arja |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 10 60 |
- - Tabakk tat-tip Orjentali mqadded bix-xemx |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 10 70 |
- - Tabakk skur imqadded bl-arja |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 10 85 |
- - Tabakk imqadded bis-sħana |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 10 95 |
- - Oħrajn |
10 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 20 35 |
- - Tabakk ċar imqadded bl-arja |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 20 60 |
- - Tabakk tat-tip Orjentali mqadded bix-xemx |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 20 70 |
- - Tabakk skur imqadded bl-arja |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 20 85 |
- - Tabakk imqadded bis-sħana |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 20 95 |
- - Oħrajn |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2401 30 00 |
- Skart ta’ tabakk |
11,2 MIN 22 € MAX 56 €/100 kg/nett |
5 |
|
2402 10 00 |
- Sigarri, cheroots u cigarillos, li fihom it-tabakk |
26 |
5 |
|
2402 20 10 |
- - Li fihom l-imsiemer tal-qronfol |
10 |
5 |
|
2402 20 90 |
- - Oħrajn |
57,6 |
5 |
|
2402 90 00 |
- Oħrajn |
57,6 |
5 |
|
2403 11 00 |
- - Tabakk tal-pipa tal-ilma speċifikat f'nota 1 tas-subtitlu għal dan il-kapitlu |
74,9 |
5 |
|
2403 19 10 |
- - - F’pakki diretti b’kontenut nett mhux akbar minn 500 g |
74,9 |
5 |
|
2403 19 90 |
- - - Oħrajn |
74,9 |
5 |
|
2403 91 00 |
- - Tabakk “omoġenizzat” jew “rikostitwit” |
16,6 |
5 |
|
2403 99 10 |
- - - Magħda u tabakk tal-imnieħer |
41,6 |
5 |
|
2403 99 90 |
- - - Oħrajn |
16,6 |
5 |
|
2905 32 00 |
- - Glikol propiliniku (propan-1,2 -djol) |
5,5 |
3 |
|
2905 43 00 |
- - Mannitol |
9,6 + 125,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
2905 44 11 |
- - - - Li fihom 2 % jew inqas bil-piż D-mannitol, meqjus fuq il-kontenut ta’ D-gluċitol |
7,7 + 16,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
2905 44 19 |
- - - - Oħrajn |
9 + 37,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
2905 44 91 |
- - - - Li fihom 2 % jew inqas bil-piż D-mannitol, meqjus fuq il-kontenut ta’ D-gluċitol |
7,7 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
2905 44 99 |
- - - - Oħrajn |
9 + 53,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
2917 36 00 |
- - Aċtu tereftaliku u l-melħ tiegħu |
6,5 |
3 |
|
2917 39 95 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2922 49 85 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2922 50 00 |
- Fenoli-amino-alkoħol, fenoli-amino-aċidi u komposti-amino oħrajn b’funzjoni ossiġnu |
6,5 |
5 |
|
2930 50 00 |
- Kaptafol (ISO) u metamidofos (ISO) |
6,5 |
3 |
|
2930 90 99 |
- - Oħrajn |
6,5 |
5 |
|
2932 19 00 |
- - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2933 29 90 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2933 39 99 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2933 79 00 |
- - Lattami oħrajn |
6,5 |
3 |
|
2934 99 90 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3302 10 10 |
- - - - B’saħħa alkoħolika attwali bil-volum aktar minn 0,5 % |
€ 17,3 MIN 1/% vol/hl |
5 |
|
3302 10 21 |
- - - - - Li ma fihomx xaħam tal-ħalib, sukrożju, iżoglukożju, glukożju, jew lamtu jew li fihom, bil-piż, anqas minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrożju jew iżoglukożju, 5 % glukożju jew lamtu |
12,8 |
5 |
|
3302 10 29 |
- - - - - Oħrajn |
9 + EA |
5 |
|
3502 11 90 |
- - - Oħrajn |
123,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
3502 19 90 |
- - - Oħrajn |
16,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
3502 20 91 |
- - - Imnixxfin (pereżempju, f’folji, qxur, trofof, trab) |
123,5 €/100 kg/nett |
5 |
|
3502 20 99 |
- - - Oħrajn |
16,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
3505 10 10 |
- - Destrini |
9 + 17,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
3505 10 90 |
- - - Oħrajn |
9 + 17,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
3505 20 10 |
- - Li fihom, bil-piż, inqas minn 25 % lamti jew destrini jew lamti oħrajn modifikati |
8,3 + 4,5 €/100 kg/nett MASS 11,5 |
5 |
|
3505 20 30 |
- - Li fihom, bil-piż, 25 % jew iktar iżda inqas minn 55 % ta’ lamti jew destrini jew lamti oħrajn modifikati |
8,3 + 8,9 €/100 kg/nett MASS 11,5 |
5 |
|
3505 20 50 |
- - Li fihom, bil-piż, 55 % jew iktar iżda inqas minn 80 % ta’ lamti jew destrini jew lamti oħrajn modifikati |
8,3 + 14,2 €/100 kg/nett MASS 11,5 |
5 |
|
3505 20 90 |
- - Li fihom, bil-piż, 80 % jew iktar lamti jew destrini jew lamti oħrajn modifikati |
8,3 + 17,7 €/100 kg/nett MASS 11,5 |
5 |
|
3603 00 90 |
- Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3809 10 10 |
- - Li jkollhom fil-piż ta’ dawn is-sustanzi inqas minn 55 % |
8,3 + 8,9 €/100 kg/nett MASS 12,8 |
5 |
|
3809 10 30 |
- - Li fihom bil-piż minn dawn is-sustanzi 55 % jew aktar iżda inqas minn 70 %. |
8,3 + 12,4 €/100 kg/nett MASS 12,8 |
5 |
|
3809 10 50 |
- - Li fihom bil-piż minn dawn is-sustanzi 70 % jew aktar iżda inqas minn 83 %. |
8,3 + 15,1 €/100 kg/nett MASS 12,8 |
5 |
|
3809 10 90 |
- - Li fihom bil-piż minn dawn is-sustanzi 83 % jew aktar |
8,3 + 17,7 €/100 kg/nett MASS 12,8 |
5 |
|
3824 60 11 |
- - - Li fihom 2 % jew inqas bil-piż D-mannitol, meqjus fuq il-kontenut ta’ D-gluċitol |
7,7 + 16,1 €/100 kg/nett |
5 |
|
3824 60 19 |
- - - Oħrajn |
9 + 37,8 €/100 kg/nett |
5 |
|
3824 60 91 |
- - - Li fihom 2 % jew inqas bil-piż D-mannitol, meqjus fuq il-kontenut ta’ D-gluċitol |
7,7 + 23 €/100 kg/nett |
5 |
|
3824 60 99 |
- - - Oħrajn |
9 + 53,7 €/100 kg/nett |
5 |
|
3902 90 90 |
- - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3906 10 00 |
- Poli(metakrilat tal-metil) |
6,5 |
3 |
|
3906 90 90 |
- - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3907 10 00 |
- Poliaċetali |
6,5 |
3 |
|
3907 20 20 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3907 20 99 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
3907 30 00 |
- Ta’ rażi ta’ Eposside |
6,5 |
3 |
|
3907 40 00 |
- Polikarbonati |
6,5 |
3 |
|
3907 60 20 |
- - B’numru ta’ viskożità ta’ 78 ml/g jew aktar |
6,5 |
5 |
|
3913 90 00 |
- Oħrajn |
6,5 |
5 |
|
4010 11 00 |
- - Rinfurzati biss b’metall |
6,5 |
5 |
|
4010 12 00 |
- - Rinfurzati biss b’materjali tessili |
6,5 |
5 |
|
4010 19 00 |
- - Oħrajn |
6,5 |
5 |
|
4010 31 00 |
- - Ċineg ta’ trasmissjoni bla tarf ta’ qatgħa trasversali trapezojdali (V-belts), V-ribbed, b’ċirkomferenza ta’ barra akbar minn 60 cm iżda mhux akbar minn 180 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 32 00 |
- - Ċineg ta’ trasmissjoni bla tarf ta’ wiċċ ta’ qatgħa trapezojdali (V-belts), V-ribbed, b’ċirkumferenza ta’ barra akbar minn 60 cm iżda mhux akbar minn 180 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 33 00 |
- - Ċineg ta’ trasmissjoni bla tarf ta’ qatgħa trasversali trapezojdali (V-belts), V-ribbed, b’ċirkomferenza ta’ barra akbar minn 180 cm iżda mhux akbar minn 240 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 34 00 |
- - Ċineg ta’ trasmissjoni bla tarf ta’ wiċċ ta’ qatgħa trapezojdali (V-belts), V-ribbed, b’ċirkumferenza ta’ barra akbar minn 180 cm iżda mhux akbar minn 240 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 35 00 |
- - Ċineg sinkroniċi bla tarf, b’ċirkomferenza ta’ barra akbar minn 60 cm iżda mhux akbar minn 150 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 36 00 |
- - Ċineg sinkroniċi bla tarf, b’ċirkomferenza ta’ barra akbar minn 150 cm iżda mhux akbar minn 198 cm |
6,5 |
5 |
|
4010 39 00 |
- - Oħrajn |
6,5 |
5 |
|
4104 11 90 |
- - - - Oħrajn |
5,5 |
3 |
|
4104 19 90 |
- - - - Oħrajn |
5,5 |
3 |
|
4104 41 19 |
- - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4104 41 51 |
- - - - - Ġlud sħaħ, b’erja ta’ superfiċje għal kull unità ta’ aktar minn 28 pied kwadru (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
4104 41 59 |
- - - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4104 41 90 |
- - - - Oħrajn |
5,5 |
3 |
|
4104 49 19 |
- - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4104 49 51 |
- - - - - Ġlud sħaħ, b’erja ta’ superfiċje għal kull unità ta’ aktar minn 28 pied kwadru (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
4104 49 59 |
- - - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4104 49 90 |
- - - - Oħrajn |
5,5 |
3 |
|
4107 11 11 |
- - - - Boxcalf |
6,5 |
3 |
|
4107 11 19 |
- - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4107 11 90 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4107 12 11 |
- - - - Boxcalf |
6,5 |
3 |
|
4107 12 19 |
- - - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4107 12 91 |
- - - - Ġilda ta’ bhejjem tal-ifrat (inkluż buflu) |
5,5 |
3 |
|
4107 12 99 |
- - - - Ġilda ta’ annimali ekwini |
6,5 |
3 |
|
4107 19 10 |
- - - Ġilda ta’ bhejjem tal-ifrat (inkluż il-buflu), b’erja ta’ superfiċje għal kull unità ta’ mhux aktar minn 28 pied kwadru (2,6 m2) |
6,5 |
3 |
|
4107 19 90 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4107 91 10 |
- - - Ġilda għall-qigħan |
6,5 |
3 |
|
4107 91 90 |
- - - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
4107 99 10 |
- - - Ġilda ta’ bhejjem tal-ifrat (inkluż buflu) |
6,5 |
3 |
|
4107 99 90 |
- - - Ġilda ta’ annimali ekwini |
6,5 |
3 |
|
4202 12 11 |
- - - - Executive-cases, brief-cases, basktijiet tal-iskola u kontenituri simili |
9,7 |
5 |
|
4202 12 19 |
- - - - Oħrajn |
9,7 |
5 |
|
4202 12 50 |
- - - Ta’ materjal tal-plastik iffurmat |
5,2 |
3 |
|
4202 19 10 |
- - - Ta’ aluminju |
5,7 |
3 |
|
4202 92 11 |
- - - - Bagalji għas-safar, boroż tat-twaletta, barżakki u boroż tal-isports |
9,7 |
3 |
|
4202 92 15 |
- - - - Kaxex ta’ strumenti tal-mużika |
6,7 |
3 |
|
4202 92 19 |
- - - - Oħrajn |
9,7 |
3 |
|
4203 21 00 |
- - Iddisinati apposta għal użu fl-isports |
9 |
5 |
|
4203 29 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
5 |
|
4411 12 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
5 |
|
4411 14 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
3 |
|
4411 92 10 |
- - - Mhux maħdumin b’mod mekkaniku jew bil-wiċċ mgħotti: |
7 |
5 |
|
4411 92 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
5 |
|
4412 10 00 |
- Tal-bambu’ |
10 |
5 |
|
4412 31 10 |
- - Ta’ acajou d’Afrique, kawba (Swietenia spp.), Lauan abjad, limba, meranti aħmar ċar, meranti aħmar skur, obeche, okoumé, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose sapele, sipo jew virola |
10 |
5 |
|
4412 31 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
3 |
|
4412 32 10 |
- - - Tal-aġġru, alnu, ballut, betula, ċirasa, fagu, fraxxnu, ġewý tal-ġenus tal-Amerika, ġewż, karpin, lajm, luq, luq isfar, platanu, qastan, qastan tal-Indja, robinja jew ulmu |
7 |
3 |
|
4412 32 90 |
- - - Oħrajn |
7 |
3 |
|
4412 94 10 |
- - - Għallinqas b’saff wieħed ta’ barra ta’ injam mhux koniferu |
10 |
5 |
|
4412 99 40 |
- - - - - Tal-aġġru, alnu, ballut, betula, ċirasa, fagu, fraxxnu, ġewý tal-ġenus tal-Amerika, ġewż, karpin, lajm, luq, luq isfar, platanu, qastan, qastan tal-Indja, robinja jew ulmu |
10 |
5 |
|
4412 99 50 |
- - - - - Oħra |
10 |
5 |
|
4412 99 85 |
- - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
5007 20 11 |
- - - Mhux ibbliċjati, megħrukin jew ibbliċjati |
6,9 |
3 |
|
5007 20 19 |
- - - Oħrajn |
6,9 |
3 |
|
5007 20 39 |
- - - - Oħrajn |
7,5 |
3 |
|
5007 20 41 |
- - - Drappijiet djafani (nisġa miftuħa) |
7,2 |
3 |
|
5007 20 59 |
- - - - Miżbugħin |
7,2 |
3 |
|
5007 20 69 |
- - - - - Oħrajn |
7,2 |
3 |
|
5007 20 71 |
- - - - Stampati |
7,2 |
3 |
|
5007 90 10 |
- - Mhux ibbliċjati, megħrukin jew ibbliċjati |
6,9 |
3 |
|
5007 90 30 |
- - Miżbugħin |
6,9 |
3 |
|
5007 90 50 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
6,9 |
3 |
|
5007 90 90 |
- - Stampati |
6,9 |
3 |
|
5111 11 00 |
- - Mhux itqal minn 300 g/m2 |
8 |
3 |
|
5112 20 00 |
- Oħrajn, imħalltin prinċipalment jew biss ma’ filamenti magħmulin mill-bniedem |
8 |
3 |
|
5208 11 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5208 12 16 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 19 |
- - - - Aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 96 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 12 99 |
- - - - Aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 13 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5208 19 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5208 22 16 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 22 96 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 16 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 19 |
- - - - Aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 32 96 |
- - - - Mhux aktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5208 33 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5208 42 00 |
- - Nisġa sempliċi, itqal minn 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
5208 43 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5208 49 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5208 52 00 |
- - Nisġa sempliċi, itqal minn 100 g/m2 |
8 |
3 |
|
5208 59 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5209 11 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5209 19 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5209 21 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5209 31 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5209 32 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5209 41 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5209 43 00 |
- - Tessuti oħra ta’ djagunal bi 3-ħajtiet jew b'4-ħajtiet, inkluż djagunal imsallab |
8 |
3 |
|
5209 52 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5209 59 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5210 11 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5210 19 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5210 21 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5210 29 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5210 31 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5210 32 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5210 41 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5210 49 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5211 11 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5211 12 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5211 20 00 |
- Ibbliċjat |
8 |
3 |
|
5211 31 00 |
- - Nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5211 32 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5211 39 00 |
- - Tessuti oħrajn |
8 |
3 |
|
5212 14 90 |
- - - Imħalltin mod ieħor |
8 |
3 |
|
5212 23 90 |
- - - Imħalltin mod ieħor |
8 |
3 |
|
5212 24 90 |
- - - Imħalltin mod ieħor |
8 |
3 |
|
5309 19 00 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5309 29 00 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5407 20 11 |
- - - Inqas minn 3 m |
8 |
3 |
|
5407 20 19 |
- - - 3 m jew iktar |
8 |
3 |
|
5407 41 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 42 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 43 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
5407 44 00 |
- - Stampati |
8 |
3 |
|
5407 51 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 52 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 53 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
5407 54 00 |
- - Stampati |
8 |
3 |
|
5407 61 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 61 30 |
- - - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 61 90 |
- - - Stampati |
8 |
3 |
|
5407 69 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 69 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5407 71 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 72 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 74 00 |
- - Stampati |
8 |
3 |
|
5407 81 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5407 82 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 83 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
5407 92 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
5407 93 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
5408 23 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
5408 34 00 |
- - Stampati |
8 |
3 |
|
5512 11 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5512 19 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5513 11 20 |
- - - Ta’ wisgħa ta’ 165 cm jew inqas |
8 |
3 |
|
5513 11 90 |
- - - Ta’ wisgħa ta’ iktar minn 165 cm |
8 |
3 |
|
5513 12 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers, ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5513 13 00 |
- - Drappijiet oħrajn minsuġin ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5513 19 00 |
- - Tessuti oħrajn minsuġin |
8 |
3 |
|
5513 21 00 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5513 23 10 |
- - - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers |
8 |
3 |
|
5513 23 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5513 29 00 |
- - Tessuti oħrajn minsuġin |
8 |
3 |
|
5513 31 00 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5513 39 00 |
- - Tessuti oħrajn minsuġin |
8 |
3 |
|
5513 49 00 |
- - Tessuti oħrajn minsuġin |
8 |
3 |
|
5514 11 00 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5514 12 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers, ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5514 19 10 |
- - - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5514 19 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5514 21 00 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5514 22 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers, ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5514 29 00 |
- - Tessuti oħrajn minsuġin |
8 |
3 |
|
5514 30 10 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5514 41 00 |
- - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru, nisġa sempliċi |
8 |
3 |
|
5514 42 00 |
- - Djagunal bi 3-ħajtiet jew b’4-ħajtiet, inkluż djagunal travers, ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5514 43 00 |
- - Drappijiet oħrajn minsuġin ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) ta’ poliesteru |
8 |
3 |
|
5515 11 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5515 11 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5515 12 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5515 19 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5515 19 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5515 91 10 |
- - - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5516 11 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5516 21 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5516 41 00 |
- - Mhux ibbliċjati jew ibbliċjati |
8 |
3 |
|
5602 10 11 |
- - - - Ta’ ġuta jew fibri tessili oħrajn ta’ tilju ta’ titlu 5303 |
6,7 |
3 |
|
5602 10 19 |
- - - - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,7 |
3 |
|
5602 10 31 |
- - - - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
6,7 |
3 |
|
5602 10 38 |
- - - - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,7 |
3 |
|
5602 10 90 |
- - Mhux mimlijin b’sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminati |
6,7 |
3 |
|
5602 21 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
6,7 |
3 |
|
5602 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,7 |
3 |
|
5602 90 00 |
- Oħrajn |
6,7 |
3 |
|
5607 21 00 |
- - Spag għall-irbit jew għall-imballar |
12 |
3 |
|
5607 29 00 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
5607 49 11 |
- - - - Mitnijin jew immaljati |
8 |
3 |
|
5607 49 19 |
- - - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5607 50 11 |
- - - - Mitnijin jew immaljati |
8 |
3 |
|
5607 50 30 |
- - - Ta’ qies ta’ 50 000 deċiteks (5 g/m) jew inqas |
8 |
3 |
|
5607 50 90 |
- - Ta’ fibri sintetiċi oħrajn |
8 |
3 |
|
5607 90 20 |
- - Tal-abaka (Manila hempe jew Musa testilis Nee) jew fibri oħrajn (ta’ weraq) ibsin; tal-ġuta jew fibri tat-tilju oħrajn tat-titolu 5303 |
6 |
3 |
|
5607 90 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5608 11 20 |
- - - Ta’ spag, ċwiemi, ħbula jew kejbils |
8 |
3 |
|
5608 11 80 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5608 19 11 |
- - - - - Ta’ spag, ċwiemi, ħbula jew kejbils |
8 |
3 |
|
5608 19 19 |
- - - - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5608 19 30 |
- - - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5608 19 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5608 90 00 |
- Oħrajn |
8 |
3 |
|
5701 10 10 |
- - Fihom total ta’ aktar minn 10 % tal-piż ħarir jew skart ta’ ħarir ħlief truf li jibqgħu fil-moxt (noil) |
8 |
3 |
|
5701 10 90 |
- - Oħrajn |
8 MAX 2,8 €/m2 |
3 |
|
5702 31 10 |
- - - Twapet Axminster |
8 |
3 |
|
5702 32 10 |
- - - Twapet Axminster |
8 |
3 |
|
5702 49 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
8 |
3 |
|
5702 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
8 |
3 |
|
5703 10 00 |
- Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
8 |
3 |
|
5703 20 12 |
- - - Madum, li għandu erja tal-wiċċ ta’ 1 m2 |
8 |
3 |
|
5703 20 18 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5704 10 00 |
- Madum, li għandu erja tal-wiċċ ta’ 0,3 m2 |
6,7 |
3 |
|
5704 90 00 |
- Oħrajn |
6,7 |
3 |
|
5705 00 80 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
8 |
3 |
|
5801 36 00 |
- - Tessuti tax-xinilja |
8 |
3 |
|
5804 10 10 |
- - Sempliċi |
6,5 |
3 |
|
5804 10 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5804 21 10 |
- - - Maħdumin fuq magni b’ċombini mekkaniċi |
8 |
3 |
|
5804 21 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5804 29 10 |
- - - Maħdumin fuq magni b’ċombini mekkaniċi |
8 |
3 |
|
5804 29 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5804 30 00 |
- Bizzilla maħduma bl-idejn |
8 |
3 |
|
5806 10 00 |
- Drappijiet bil-pil minsuġin (inklużi drapp tax-xugaman terri u drappijiet minsuġin terri simili) u drappijiet ta’ xinilja |
6,3 |
3 |
|
5806 20 00 |
- Drappijiet minsuġin oħrajn, li fihom piż 5 % jew aktar ta’ ħjut elastomeriċi jew ħjut ta’ lastiku |
7,5 |
3 |
|
5806 32 10 |
- - - B’ħâxjiet ta’ veru |
7,5 |
3 |
|
5806 32 90 |
- - - Oħrajn |
7,5 |
3 |
|
5806 39 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
7,5 |
3 |
|
5806 40 00 |
- Drappijiet magħmulin minn medd mingħajr tgħama mmuntati permezz ta’ kolla (bolducs) |
6,2 |
3 |
|
5807 10 10 |
- - Bi skrizzjoni minsuġa |
6,2 |
3 |
|
5807 10 90 |
- - Oħrajn |
6,2 |
3 |
|
5807 90 10 |
- - Ta’ feltru jew materjali mhux minsuġin |
6,3 |
3 |
|
5807 90 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5810 10 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5810 91 90 |
- - - Oħrajn |
7,2 |
3 |
|
5810 92 90 |
- - - Oħrajn |
7,2 |
3 |
|
5901 10 00 |
- Drappijiet ta’ tessuti miksijin b’gomma jew sustanzi amilaċejużi, ta’ tip użat għal qxur ta’ barra ta’ kotba jew bħalhom |
6,5 |
3 |
|
5901 90 00 |
- Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
5902 20 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5902 90 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5903 20 90 |
- - Miksijin, mgħottijin jew laminati |
8 |
3 |
|
5903 90 10 |
- - Mimlijin b sustanza oħra |
8 |
3 |
|
5903 90 91 |
- - - B’derivattivi ta’ ċelluloża jew plastiks oħrajn, bid-drapp fuq is-sewwa |
8 |
3 |
|
5903 90 99 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
5905 00 90 |
- - Oħrajn |
6 |
3 |
|
5906 91 00 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
6,5 |
3 |
|
5909 00 10 |
- Ta’ fibri sintetiċi |
6,5 |
3 |
|
5909 00 90 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,5 |
3 |
|
5911 40 00 |
- Drapp għat-tisfija ta’ tip użat fil-preses taż-żejt jew bħalu, inkluż dak ta’ xagħar uman |
6 |
3 |
|
6001 10 00 |
- Drappijiet ta’ “pil twil” |
8 |
3 |
|
6001 92 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
8 |
3 |
|
6002 90 00 |
- Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
6003 30 10 |
- - Bizzilla Raschel |
8 |
3 |
|
6004 10 00 |
- Li fihom bil-piż 5 % jew aktar ħjut elastometriċi, iżda ma fihomx ħjut tal-lastiku |
8 |
3 |
|
6004 90 00 |
- Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
6005 31 50 |
- - - Bizzilla Raschel, ħlief għal purtieri jew drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 32 50 |
- - - Bizzilla Raschel, ħlief għal purtieri jew drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 33 10 |
- - - Għal purtieri, inkluż drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 33 50 |
- - - Bizzilla Raschel, ħlief għal purtieri jew drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 33 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
6005 34 10 |
- - - Għal purtieri, inkluż drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 34 50 |
- - - Bizzilla Raschel, ħlief għal purtieri jew drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6005 42 00 |
- - Miżbugħin |
8 |
3 |
|
6005 90 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
6006 31 10 |
- - - Għal purtieri, inkluż drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6006 32 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
6006 33 10 |
- - - Għal purtieri, inkluż drapp tal-purtieri tax-xibka |
8 |
3 |
|
6006 34 90 |
- - - Oħrajn |
8 |
3 |
|
6006 43 00 |
- - Ta’ ħjut ta’ lwien differenti |
8 |
3 |
|
6006 44 00 |
- - Stampati |
8 |
3 |
|
6006 90 00 |
- Oħrajn |
8 |
3 |
|
6101 20 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6101 20 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6101 30 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6101 30 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6101 90 20 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6101 90 80 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 10 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 10 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 20 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 20 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
3 |
|
6102 30 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 30 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
3 |
|
6102 90 10 |
- - Surtù, car coats, kapep, imnatar u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6102 90 90 |
- - Anoraks (inklużi ġkieket tal-iskijar), wind-cheaters, ġkieket għar-riħ u oġġetti simili |
12 |
5 |
|
6103 10 10 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6103 10 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6103 22 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6103 23 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6103 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6103 31 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6103 32 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6103 33 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6103 39 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6103 41 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6103 42 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6103 43 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
3 |
|
6103 49 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 13 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6104 19 20 |
- - - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6104 19 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 22 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6104 23 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6104 29 10 |
- - - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6104 29 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 31 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6104 32 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6104 33 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6104 39 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 41 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6104 42 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6104 43 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6104 44 00 |
- - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6104 49 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 51 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6104 52 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6104 53 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
3 |
|
6104 59 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6104 61 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6104 62 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6104 63 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
3 |
|
6104 69 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6105 10 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6105 20 10 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
3 |
|
6105 20 90 |
- - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6105 90 10 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6105 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6106 10 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6106 20 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6106 90 10 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6106 90 30 |
- - Ta’ ħarir jew skart ta’ ħarir |
12 |
5 |
|
6106 90 50 |
- - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6106 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6107 11 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6107 12 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6107 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6107 21 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6107 22 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6107 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6107 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6107 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6108 11 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6108 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6108 21 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6108 22 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6108 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6108 31 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6108 32 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6108 39 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6108 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6108 92 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6108 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6109 10 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6109 90 20 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali jew fibri magħmulin mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6109 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
3 |
|
6110 11 10 |
- - - Ġersijiet u pulowvers, li fihom għallinqas 50 % tal-piż suf u jiżnu 600 g jew aktar kull oġġett |
10,5 |
5 |
|
6110 11 30 |
- - - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
5 |
|
6110 11 90 |
- - - - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
3 |
|
6110 12 10 |
- - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
5 |
|
6110 12 90 |
- - - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
5 |
|
6110 19 10 |
- - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
5 |
|
6110 19 90 |
- - - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
5 |
|
6110 20 10 |
- - Flokkijiet tas-suf (jumpers) u pulowvers ħfief maħdumin fin bil-labar bl-għonq jinqaleb fuqu nnifsu, polo jew fekruna (turtle) |
12 |
5 |
|
6110 20 91 |
- - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
3 |
|
6110 20 99 |
- - - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
3 |
|
6110 30 10 |
- - Flokkijiet tas-suf (jumpers) u pulowvers ħfief maħdumin fin bil-labar bl-għonq jinqaleb fuqu nnifsu, polo jew fekruna (turtle) |
12 |
5 |
|
6110 30 91 |
- - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
3 |
|
6110 30 99 |
- - - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
3 |
|
6110 90 10 |
- - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6110 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
3 |
|
6111 20 90 |
- - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6111 30 90 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6111 90 19 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6111 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6112 11 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6112 12 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6112 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6112 20 00 |
- Ilbiesi tal-iskijar |
12 |
5 |
|
6112 31 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6112 39 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6112 41 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6112 49 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6113 00 90 |
- Oħrajn |
12 |
5 |
|
6114 20 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6114 30 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6114 90 00 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6115 10 10 |
- - Kalzetti magħmula mill-fibri sintetiċi għall-vini varikużi |
8 |
5 |
|
6115 10 90 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6115 21 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi, ta’ qies kull ħajta singla inqas minn 67 deċiteks |
12 |
5 |
|
6115 22 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi, ta’ qies kull ħajta singla 67 deċiteks jew iktar |
12 |
5 |
|
6115 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6115 30 11 |
- - - Kalzetti sa l-irkoppa |
12 |
5 |
|
6115 30 19 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6115 30 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6115 94 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6115 95 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6115 96 10 |
- - - Kalzetti sa l-irkoppa |
12 |
5 |
|
6115 96 91 |
- - - - Kalzetti tan-nisa |
12 |
5 |
|
6115 96 99 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6115 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6117 10 00 |
- Xalel, xalpi, maflers, mantilji, velijiet u bħalhom |
12 |
5 |
|
6117 80 80 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6117 90 00 |
- Partijiet |
12 |
5 |
|
6201 11 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6201 12 10 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, mhux aktar minn 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 12 90 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, aktar minn 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 13 10 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, mhux aktar minn 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 13 90 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, aktar minn 1 kg |
12 |
5 |
|
6201 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6201 91 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6201 92 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6201 93 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6201 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6202 11 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6202 12 10 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, mhux aktar minn 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 12 90 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, aktar minn 1 kg |
12 |
5 |
|
6202 13 10 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, mhux aktar minn 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 13 90 |
- - - Ta’ piż, kull biċċa ħwejjeġ, aktar minn 1 kg |
12 |
3 |
|
6202 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6202 91 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6202 92 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6202 93 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6202 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6203 11 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6203 12 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6203 19 10 |
- - - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6203 19 30 |
- - - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6203 19 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6203 22 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 22 80 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 23 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 23 80 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 29 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 29 18 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 29 30 |
- - - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6203 29 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6203 31 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6203 32 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 32 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 33 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 33 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 39 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 39 19 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 39 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6203 41 10 |
- - - Qliezet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) |
12 |
3 |
|
6203 41 30 |
- - - Owverols b’vavalor u ċineġ |
12 |
5 |
|
6203 41 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 42 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 42 31 |
- - - - - Ta’ Denim |
12 |
3 |
|
6203 42 33 |
- - - - - Ta’ korduroj maqtugħ |
12 |
5 |
|
6203 42 35 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6203 42 51 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 42 59 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 42 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 43 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 43 19 |
- - - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6203 43 31 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 43 39 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 43 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 49 11 |
- - - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 49 19 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 49 31 |
- - - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6203 49 39 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 49 50 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6203 49 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6204 11 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6204 12 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6204 13 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6204 19 10 |
- - - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6204 19 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6204 21 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6204 22 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 22 80 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 23 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 23 80 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 29 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 29 18 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 29 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6204 31 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6204 32 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 32 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 33 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 33 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6204 39 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 39 19 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 39 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
3 |
|
6204 41 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6204 42 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6204 43 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
3 |
|
6204 44 00 |
- - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6204 49 10 |
- - - Ta’ ħarir jew skart ta’ ħarir |
12 |
3 |
|
6204 49 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6204 51 00 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6204 52 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6204 53 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6204 59 10 |
- - - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6204 59 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
3 |
|
6204 61 10 |
- - - Qliezet u qliezet li jaslu u jintrabtu taħt l-irkoppa (breeches) |
12 |
5 |
|
6204 61 85 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 62 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 62 31 |
- - - - - Ta’ Denim |
12 |
3 |
|
6204 62 33 |
- - - - - Ta’ korduroj maqtugħ |
12 |
5 |
|
6204 62 39 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6204 62 51 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 62 59 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 62 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 63 11 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 63 18 |
- - - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6204 63 31 |
- - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 63 39 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 63 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 69 11 |
- - - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 69 18 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 69 31 |
- - - - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6204 69 39 |
- - - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 69 50 |
- - - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6204 69 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6205 20 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6205 30 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6205 90 10 |
- - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6205 90 80 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6206 10 00 |
- Ta’ ħarir jew skart ta’ ħarir |
12 |
5 |
|
6206 20 00 |
- Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
12 |
5 |
|
6206 30 00 |
- Ta’ qoton |
12 |
3 |
|
6206 40 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
3 |
|
6206 90 10 |
- - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6206 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6207 11 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6207 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6207 21 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6207 22 00 |
- - Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6207 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6207 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6207 99 10 |
- - - Ta’ fibri artifiċjali |
12 |
5 |
|
6207 99 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6208 11 00 |
- - Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6208 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6208 21 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6208 22 00 |
- - Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6208 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6208 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6208 92 00 |
- - Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
12 |
5 |
|
6208 99 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6209 20 00 |
- Ta’ qoton |
10,5 |
5 |
|
6209 30 00 |
- Ta’ fibri sintetiċi |
10,5 |
5 |
|
6209 90 10 |
- - Ta’ suf jew xagħar fin ta’ annimali |
10,5 |
5 |
|
6209 90 90 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
10,5 |
5 |
|
6210 10 10 |
- - Ta’ drappijiet ta’ titlu 5602 |
12 |
5 |
|
6210 10 92 |
- - - Ilbiesi li jintużaw darba tat-tip użat minn pazjenti jew kirurgi waqt proċeduri ta' kirurġija |
12 |
3 |
|
6210 10 98 |
- - - Oħrajn |
12 |
3 |
|
6210 20 00 |
- Ħwejjeġ oħrajn, tat-tip deskritt f’subtitli 6201 11 sa 6201 19 |
12 |
5 |
|
6210 30 00 |
- Ħwejjeġ oħrajn, tat-tip deskritt f’subtitli 6202 11 sa 6202 19 |
12 |
5 |
|
6210 40 00 |
- Ħwejjeġ oħrajn tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
5 |
|
6210 50 00 |
- Ħwejjeġ oħrajn tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
3 |
|
6211 11 00 |
- - - Tal-irġiel jew tas-subien |
12 |
5 |
|
6211 12 00 |
- - Tan-nisa jew tal-bniet |
12 |
5 |
|
6211 20 00 |
- Ilbiesi tal-iskijar |
12 |
5 |
|
6211 32 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6211 32 31 |
- - - - B’qoxra ta’ barra minn drapp wieħed identiku |
12 |
5 |
|
6211 32 41 |
- - - - - Biċċiet ta’ fuq |
12 |
5 |
|
6211 32 42 |
- - - - - Biċċiet ta’ isfel |
12 |
5 |
|
6211 32 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6211 33 10 |
- - - Industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol |
12 |
5 |
|
6211 33 31 |
- - - - B’qoxra ta’ barra minn drapp wieħed identiku |
12 |
5 |
|
6211 33 41 |
- - - - - Biċċiet ta’ fuq |
12 |
5 |
|
6211 33 42 |
- - - - - Biċċiet ta’ isfel |
12 |
5 |
|
6211 33 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6211 39 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6211 42 10 |
- - - Fradal, owverols, smock-overalls u ħwejjeġ oħrajn industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol (tajbin ukoll għal użu domestiku jew le) |
12 |
5 |
|
6211 42 31 |
- - - - B’qoxra ta’ barra minn drapp wieħed identiku |
12 |
5 |
|
6211 42 41 |
- - - - - Biċċiet ta’ fuq |
12 |
5 |
|
6211 42 42 |
- - - - - Biċċiet ta’ isfel |
12 |
5 |
|
6211 42 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6211 43 10 |
- - - Fradal, owverols, smock-overalls u ħwejjeġ oħrajn industrijali u li għandhom x’jaqsmu max-xogħol (tajbin ukoll għal użu domestiku jew le) |
12 |
5 |
|
6211 43 31 |
- - - - B’qoxra ta’ barra minn drapp wieħed identiku |
12 |
5 |
|
6211 43 41 |
- - - - - Biċċiet ta’ fuq |
12 |
5 |
|
6211 43 42 |
- - - - - Biċċiet ta’ isfel |
12 |
5 |
|
6211 43 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6211 49 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
3 |
|
6212 10 10 |
- - F’sett ippreżentat għal bejgħ bl-imnut magħmul minn riċipetto u qalziet ta’ taħt |
6,5 |
3 |
|
6212 10 90 |
- - Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
6212 20 00 |
- Ċinet u ċinet tal-qliezet ta’ taħt |
6,5 |
3 |
|
6212 30 00 |
- Kurpetti |
6,5 |
3 |
|
6212 90 00 |
- Oħrajn |
6,5 |
3 |
|
6213 20 00 |
- Ta’ qoton |
10 |
3 |
|
6213 90 00 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
10 |
5 |
|
6214 10 00 |
- Ta’ ħarir jew skart ta’ ħarir |
8 |
3 |
|
6215 10 00 |
- Ta’ ħarir jew skart ta’ ħarir |
6,3 |
3 |
|
6215 20 00 |
- Ta’ fibri magħmula mill-bniedem |
6,3 |
3 |
|
6215 90 00 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,3 |
3 |
|
6217 10 00 |
- Aċċessorji |
6,3 |
3 |
|
6217 90 00 |
- Partijiet |
12 |
5 |
|
6301 10 00 |
- Kutri tal-elettriku |
6,9 |
3 |
|
6301 20 10 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6301 20 90 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6301 30 10 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6301 30 90 |
- - Oħrajn |
7,5 |
5 |
|
6301 40 10 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6301 40 90 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6301 90 10 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6301 90 90 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 10 00 |
- Bjankerija tas-sodda, maħduma bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) |
12 |
5 |
|
6302 21 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6302 22 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6302 22 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 29 10 |
- - - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6302 29 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6302 31 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6302 32 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6302 32 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 39 20 |
- - - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6302 39 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6302 40 00 |
- Bjankerija tal-mejda, maħduma bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) |
12 |
5 |
|
6302 51 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6302 53 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6302 53 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 59 10 |
- - - Ta’ għażel |
12 |
5 |
|
6302 59 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 60 00 |
- Bjankerija tat-twaletta u bjankerija tal-kċina, ta’ materjal tax-xugaman terri jew ta’ materjali terri simili, tal-qoton |
12 |
5 |
|
6302 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6302 93 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6302 93 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6302 99 10 |
- - - Ta’ għażel |
12 |
5 |
|
6302 99 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6303 12 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6303 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6303 91 00 |
- - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6303 92 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6303 92 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6303 99 10 |
- - - Mhux minsuġa |
6,9 |
3 |
|
6303 99 90 |
- - - Oħrajn |
12 |
5 |
|
6304 11 00 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6304 19 10 |
- - - Ta’ qoton |
12 |
5 |
|
6304 19 30 |
- - - Ta’ għażel jew ta’ rami |
12 |
5 |
|
6304 19 90 |
- - - Ta' materjali ta' tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6304 91 00 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6304 92 00 |
- - Mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted), tal-qoton |
12 |
5 |
|
6304 93 00 |
- - Mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted), ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6304 99 00 |
- - Mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted), ta’ materjali ta’ tessuti oħrajn |
12 |
5 |
|
6305 20 00 |
- Ta’ qoton |
7,2 |
5 |
|
6305 32 11 |
- - - - Mhux maħdum bil-labar jew bil-ganċ |
12 |
5 |
|
6305 32 19 |
- - - - Oħrajn |
7,2 |
5 |
|
6305 32 90 |
- - - Oħrajn |
7,2 |
3 |
|
6305 33 10 |
- - - Mhux maħdum bil-labar jew bil-ganċ |
12 |
5 |
|
6305 33 90 |
- - - Oħrajn |
7,2 |
5 |
|
6305 39 00 |
- - Oħrajn |
7,2 |
5 |
|
6305 90 00 |
- Ta' materjali tat-tessuti oħra |
6,2 |
3 |
|
6306 12 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6306 19 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6306 22 00 |
- - Ta’ fibri sintetiċi |
12 |
5 |
|
6306 29 00 |
- - Ta' materjali tat-tessuti oħra |
12 |
5 |
|
6306 30 00 |
- Qlugħ |
12 |
5 |
|
6306 40 00 |
- Imtieraħ pnewmatiċi |
12 |
5 |
|
6306 90 00 |
- Oħrajn |
12 |
5 |
|
6307 10 10 |
- - Mhux maħdum bil-labar jew bil-ganċ |
12 |
5 |
|
6307 10 90 |
- - Oħrajn |
7,7 |
5 |
|
6307 20 00 |
- Ġkieket tas-salvataġġ u cinturi tas-salvataġġ |
6,3 |
3 |
|
6307 90 10 |
- - Mhux innitjat jew bil-kroxé |
12 |
5 |
|
6307 90 92 |
- - - - Ilbiesi li jintużaw darba magħmulin minn drappijiet tal-titlu 5603 , tat-tip użat waqt proċeduri ta' kirurġija |
6,3 |
3 |
|
6307 90 98 |
- - - - Oħrajn |
6,3 |
3 |
|
6308 00 00 |
Settijiet magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, tvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta’ tessuti, ippreżentati f’pakki għal bejgħ bl-imnut |
12 |
5 |
|
6401 10 00 |
- Ilbies għar-riġlejn li fih maskaretta protettiva ta’ metall |
17 |
5 |
|
6401 92 10 |
- - - B’uċuħ tal-lastiku |
17 |
5 |
|
6401 92 90 |
- - - B’uċuħ tal-plastiks |
17 |
5 |
|
6401 99 00 |
- - Oħrajn |
17 |
5 |
|
6402 12 10 |
- - - Bwiez għall-iskijar, ilbies tar-riġlejn għal skijar fil-kampanja u bwiez tal-bords tas-silġ |
17 |
5 |
|
6402 12 90 |
- - - Bwiez tal-bords tas-silġ |
17 |
5 |
|
6402 19 00 |
- - Oħrajn |
16,9 |
5 |
|
6402 20 00 |
- Ilbies għar-riġlejn b’uċuħ ta’ ċineg jew strixxi mmuntati mal-qiegħ permezz ta’ tappijiet |
17 |
5 |
|
6402 91 10 |
- - - Li fih maskaretta protettiva ta’ metall |
17 |
5 |
|
6402 91 90 |
- - - Oħrajn |
16,9 |
5 |
|
6402 99 05 |
- - - Li fih maskaretta protettiva ta’ metall |
17 |
5 |
|
6402 99 10 |
- - - - B’uċuħ tal-lastiku |
16,8 |
5 |
|
6402 99 31 |
- - - - - - Bil-qiegħ u l-għarqub flimkien ogħla minn 3 cm |
16,8 |
5 |
|
6402 99 39 |
- - - - - - Oħrajn |
16,8 |
5 |
|
6402 99 50 |
- - - - - Papoċċi u lbies tar-riġlejn ieħor ta’ ġewwa |
16,8 |
5 |
|
6402 99 91 |
- - - - - - Inqas minn 24 cm |
16,8 |
5 |
|
6402 99 93 |
- - - - - - - Ilbies għar-riġlejn li ma jistax jingħaraf jekk huwiex ilbies għar-riġlejn ta’ l-irġiel jew tan-nisa |
16,8 |
5 |
|
6402 99 96 |
- - - - - - - - Tal-irġiel |
16,8 |
5 |
|
6402 99 98 |
- - - - - - - - Tan-nisa |
16,8 |
5 |
|
6403 20 00 |
- Ilbies għar-riġlejn b’qigħan ta’ barra tal-ġilda, u b’uċuħ li jikkonsistu f’ċineg tal-ġilda matul wiċċ is-sieq u madwar is-saba’ l-kbir |
8 |
3 |
|
6403 40 00 |
- Ilbies ieħor għar-riġlejn, li fih maskaretta protettiva ta’ metall |
8 |
3 |
|
6403 51 11 |
- - - - - Inqas minn 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 51 15 |
- - - - - - Tal-irġiel |
8 |
3 |
|
6403 51 19 |
- - - - - - Tan-nisa |
8 |
3 |
|
6403 59 91 |
- - - - - Inqas minn 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 11 |
- - - - - Inqas minn 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 13 |
- - - - - - Ilbies għar-riġlejn li ma jistax jingħaraf jekk huwiex ilbies għar-riġlejn tal-irġiel jew tan-nisa |
8 |
3 |
|
6403 91 91 |
- - - - - Inqas minn 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 91 93 |
- - - - - - Ilbies għar-riġlejn li ma jistax jingħaraf jekk huwiex ilbies għar-riġlejn tal-irġiel jew tan-nisa |
8 |
3 |
|
6403 91 96 |
- - - - - - - Tal-irġiel |
8 |
3 |
|
6403 99 31 |
- - - - - - Inqas minn 24 cm |
8 |
3 |
|
6403 99 33 |
- - - - - - - Ilbies għar-riġlejn li ma jistax jingħaraf jekk huwiex ilbies għar-riġlejn tal-irġiel jew tan-nisa |
8 |
3 |
|
6403 99 36 |
- - - - - - - - Tal-irġiel |
8 |
3 |
|
6404 11 00 |
- - Ilbies tal-isports għar-riġlejn; żraben tat-tennis, żraben tal-baskitbol, żraben tal-ġinnasju, żraben tat-tħarriġ u bħalhom |
16,9 |
5 |
|
6404 19 10 |
- - - Papoċċi u lbies tar-riġlejn ieħor ta’ ġewwa |
16,9 |
5 |
|
6404 19 90 |
- - - Oħrajn |
17 |
3 |
|
6404 20 10 |
- - Papoċċi u lbies tar-riġlejn ieħor ta’ ġewwa |
17 |
5 |
|
6404 20 90 |
- - Oħrajn |
17 |
3 |
|
6405 90 10 |
- - Bil-qigħan ta’ barra tal-lastiku, tal-plastiks, tal-ġilda jew ta’ kompożizzjoni ta’ ġilda |
17 |
5 |
|
6903 10 00 |
- Li fihom, bil-piż, iktar minn 50 % ta’ grafita jew ta’ karbonju ieħor jew ta’ taħlita ta’ dawn il-prodotti |
5 |
3 |
|
6903 20 10 |
- - Li fihom, bil-piż, inqas minn 45 % ta’ alumina (Al2O3) |
5 |
3 |
|
6903 20 90 |
- - Li fihom, bil-piż, 45 % jew aktar ta’ alumina (Al2O3) |
5 |
3 |
|
6903 90 10 |
- - Li fihom, bil-piż, iktar minn 25 % iżda mhux iktar minn 50 % ta’ grafita jew ta’ karbonju ieħor jew ta’ taħlita ta’ dawn il-prodotti |
5 |
3 |
|
6903 90 90 |
- - Oħrajn |
5 |
3 |
|
6907 10 00 |
- Madum, kubi u oġġetti simili, rettangulari jew le, li l-akbar erja tal-wiċċ tagħhom tista’ tingħalaq fi kwadru li l-ġenb tiegħu huwa inqas minn 7 cm |
5 |
3 |
|
6907 90 20 |
- - Affarijiet tal-ġebel |
5 |
3 |
|
6908 10 00 |
- Madum, kubi u oġġetti simili, rettangulari jew le, li l-akbar erja tal-wiċċ tagħhom tista’ tingħalaq fi kwadru li l-ġenb tiegħu huwa inqas minn 7 cm |
7 |
5 |
|
6908 90 11 |
- - - Madum doppju tat-tip “Spaltplatten” |
6 |
3 |
|
6908 90 20 |
- - - Oħrajn |
5 |
3 |
|
6908 90 31 |
- - - Madum doppju tat-tip “Spaltplatten” |
5 |
3 |
|
6908 90 51 |
- - - - B’wiċċ mhux ikbar minn 90 cm2 |
7 |
5 |
|
6908 90 91 |
- - - - - Affarijiet tal-ġebel |
5 |
3 |
|
6908 90 99 |
- - - - - Oħrajn |
5 |
3 |
|
6909 11 00 |
- - Ta’ porċellana jew tal-kina |
5 |
3 |
|
6909 90 00 |
- Oħrajn |
5 |
3 |
|
6910 10 00 |
- Ta’ porċellana jew tal-kina |
7 |
3 |
|
6910 90 00 |
- Oħrajn |
7 |
3 |
|
6911 10 00 |
- Oġġetti tal-mejda u oġġetti tal-kċina |
12 |
3 |
|
6911 90 00 |
- Oħrajn |
12 |
5 |
|
6912 00 10 |
- Ta’ fuħħar komuni |
5 |
3 |
|
6912 00 30 |
- Affarijiet tal-ġebel |
5,5 |
3 |
|
6912 00 50 |
- Fuħħar jew fajjenza fina |
9 |
5 |
|
6912 00 90 |
- Oħrajn |
7 |
3 |
|
6913 90 93 |
- - - Fuħħar jew fajjenza fina |
6 |
3 |
|
6913 90 98 |
- - - Oħrajn |
6 |
3 |
|
6914 10 00 |
- Ta’ porċellana jew tal-kina |
5 |
3 |
|
7010 20 00 |
- Tappijiet, għotien u għeluq ieħor |
5 |
3 |
|
7010 90 43 |
- - - - - - - - Iktar minn 0,33 l iżda inqas minn 1 l |
5 |
3 |
|
7010 90 57 |
- - - - - - - - Inqas minn 0,15 l |
5 |
3 |
|
7010 90 71 |
- - - - - - Aktar minn 0,055 l |
5 |
3 |
|
7010 90 91 |
- - - - - - Ta’ ħġieġ mingħajr kulur |
5 |
3 |
|
7010 90 99 |
- - - - - - Ta’ ħġieġ ikkulurit |
5 |
3 |
|
7013 10 00 |
- Ta’ ċeramiki-ħġieg |
11 |
5 |
|
7013 22 10 |
- - - Miġbur bl-idejn |
11 |
5 |
|
7013 22 90 |
- - - Miġbur b’mezzi mekkaniċi |
11 |
5 |
|
7013 28 10 |
- - - Miġbur bl-idejn |
11 |
5 |
|
7013 28 90 |
- - - Miġbur b’mezzi mekkaniċi |
11 |
5 |
|
7013 33 11 |
- - - - Maqtugħ jew imżejjen mod ieħor |
11 |
5 |
|
7013 33 19 |
- - - - Oħrajn |
11 |
5 |
|
7013 33 91 |
- - - - Maqtugħ jew imżejjen mod ieħor |
11 |
5 |
|
7013 33 99 |
- - - - Oħrajn |
11 |
5 |
|
7013 37 10 |
- - - Ta’ ħġieġ magħmul reżistenti (toughened) |
11 |
5 |
|
7013 37 51 |
- - - - - Maqtugħ jew imżejjen mod ieħor |
11 |
5 |
|
7013 37 59 |
- - - - - Oħrajn |
11 |
5 |
|
7013 37 91 |
- - - - - Maqtugħ jew imżejjen mod ieħor |
11 |
5 |
|
7013 37 99 |
- - - - - Oħrajn |
11 |
5 |
|
7013 41 10 |
- - - Miġbur bl-idejn |
11 |
5 |
|
7013 41 90 |
- - - Miġbur b’mezzi mekkaniċi |
11 |
5 |
|
7013 42 00 |
- - Ta’ ħġieġ b’koeffiċjent lineari ta’ espansjoni mhux iktar minn 5 × 10–6 kull Kelvin f’medda ta’ temperatura minn 0 °Ċ sa 300 °Ċ |
11 |
5 |
|
7013 49 10 |
- - - Ta’ ħġieġ magħmul reżistenti (toughened) |
11 |
5 |
|
7013 49 91 |
- - - - Miġbur bl-idejn |
11 |
5 |
|
7013 49 99 |
- - - - Miġbur b’mezzi mekkaniċi |
11 |
5 |
|
7013 91 10 |
- - - Miġbur bl-idejn |
11 |
3 |
|
7013 91 90 |
- - - Miġbur b’mezzi mekkaniċi |
11 |
5 |
|
7013 99 00 |
- - Oħrajn |
11 |
3 |
|
7016 10 00 |
- Kubi ta’ ħġieġ u oġġetti żgħar oħrajn ta’ ħġieġ, mirfudin b’dahar jew le, għal mużajki jew għanijiet dekorattivi simili |
8 |
3 |
|
7018 10 19 |
- - - Oħrajn |
7 |
5 |
|
7018 90 90 |
- - Oħrajn |
6 |
3 |
|
7019 11 00 |
- - Trofof imqattgħin, mhux itwal minn 50 mm |
7 |
5 |
|
7019 12 00 |
- - Ftietel |
7 |
5 |
|
7019 19 10 |
- - - Ta' filamenti |
7 |
3 |
|
7019 19 90 |
- - - Ta’ fibri ta’ qisien ta’ qosor predeterminat (staple) |
7 |
5 |
|
7019 32 10 |
- - - Ta' filamenti |
5 |
3 |
|
7019 32 90 |
- - - Oħrajn |
5 |
3 |
|
7019 40 00 |
- Drapp minsuġ ta’ ftietel |
7 |
5 |
|
7019 51 00 |
- - Mhux usa’ minn 30 cm |
7 |
5 |
|
7019 52 00 |
- - Usa’ minn 30 cm, nisġa lixxa, jiżen inqas minn 250 g/m2, ta’ filamenti ta’ qies kull ħajta singla mhux iktar minn 136 teks |
7 |
5 |
|
7019 59 00 |
- - Oħrajn |
7 |
3 |
|
7020 00 08 |
- - Lest |
6 |
3 |
|
8482 10 10 |
- - Bl-ikbar dijametru ta’ barra mhux aktar minn 30 mm |
8 |
3 |
|
8482 10 90 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
8482 20 00 |
- Berings bir-rombli ġejjin għad-djieq (tapered), inklużi mmuntar ta’ koni u rombli ġejjin għad-djieq |
8 |
3 |
|
8482 30 00 |
- Berings sferikali bir-rombli |
8 |
3 |
|
8482 40 00 |
- Berings bir-rombli labar |
8 |
3 |
|
8482 50 00 |
- Berings oħrajn bir-rombli ċilindriċi |
8 |
3 |
|
8482 80 00 |
- Oħrajn, inklużi berings kumbinati boċċi/rombli |
8 |
3 |
|
8519 20 91 |
- - - B’sistema ta’ qari bil-lejżer |
9,5 |
5 |
|
8519 81 21 |
- - - - - - B’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
9 |
5 |
|
8519 81 31 |
- - - - - - - Ta’ tip użat f’vetturi bil-mutur, ta’ tip li jieħu diski b’dijametru mhux ikbar minn 6,5 cm |
9 |
5 |
|
8519 81 35 |
- - - - - - - Oħrajn |
9,5 |
3 |
|
8519 81 85 |
- - - - - - Oħrajn |
7 |
5 |
|
8521 10 20 |
- - Jużaw tejp mhux usa’ minn 1,3 cm u jippermettu rekordjar jew riproduzzjoni b’veloċità ta’ tejp mhux aktar minn 50 mm fis-sekonda |
14 |
3 |
|
8521 10 95 |
- - Oħrajn |
8 |
3 |
|
8521 90 00 |
- Oħrajn |
13,9 |
3 |
|
8525 80 99 |
- - - Oħrajn |
14 |
3 |
|
8527 12 10 |
- - - B’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 12 90 |
- - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8527 13 10 |
- - - B’sistema ta’ qari bil-lejżer |
12 |
5 |
|
8527 13 91 |
- - - - Ta’ tip bil-kassett b’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 13 99 |
- - - - Oħrajn |
10 |
3 |
|
8527 21 20 |
- - - - B’sistema ta’ qari bil-lejżer |
14 |
3 |
|
8527 21 52 |
- - - - - Ta’ tip bil-kassett b’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 21 59 |
- - - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8527 21 70 |
- - - - B’sistema ta’ qari bil-lejżer |
14 |
5 |
|
8527 21 92 |
- - - - - Ta’ tip bil-kassett b’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 21 98 |
- - - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8527 29 00 |
- - Oħrajn |
12 |
5 |
|
8527 91 11 |
- - - - Ta’ tip bil-kassett b’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 91 19 |
- - - - Oħrajn |
10 |
3 |
|
8527 91 35 |
- - - - B’sistema ta’ qari bil-lejżer |
12 |
3 |
|
8527 91 91 |
- - - - - Ta’ tip bil-kassett b’sistema ta’ qari analoga u diġitali |
14 |
5 |
|
8527 91 99 |
- - - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8527 92 90 |
- - - Oħrajn |
9 |
5 |
|
8527 99 00 |
- - Oħrajn |
9 |
3 |
|
8528 49 10 |
- - - Monokromiku |
14 |
5 |
|
8528 49 80 |
- - - Kulur |
14 |
3 |
|
8528 59 10 |
- - - Monokromiku |
14 |
3 |
|
8528 59 40 |
- - - - Bi skrin b'teknoloġija tal-kristalli likwidi (LCD) |
14 |
5 |
|
8528 59 80 |
- - - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
8528 69 99 |
- - - - Kulur |
14 |
5 |
|
8528 71 19 |
- - - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
8528 71 91 |
- - - - Apparat b'tagħmir ibbażat fuq mikroproċessur li jinkorpora mowdem sabiex jinkiseb aċċess għall-internet, u li jkollu l-funzjoni tal-iskambju interattiv tal-informazzjoni, kapaċi jirċievi sinjali tat-televixin (hekk imsejħa “kaxxi ta' fuq is-sett li għandhom funzjoni ta' komunikazzjoni”, inkluż dawk li jinkorporaw tagħmir li jwettaq funzjonijiet ta' rekordjar jew riproduzzjoni, sakemm, iżommu l-karattru essenzjali tagħhom bħala kaxxa ta' fuq is-sett li għandha funzjoni ta' komunikazzjoni) |
14 |
5 |
|
8528 71 99 |
- - - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
8528 72 10 |
- - - Tagħmir għal projezzjoni ta’ televiżjoni |
14 |
3 |
|
8528 72 20 |
- - - Apparat li fih rikorder jew riproduttur ta’ vidjow |
14 |
5 |
|
8528 72 30 |
- - - - B’tubu integrali |
14 |
5 |
|
8528 72 40 |
- - - - Bi skrin b'teknoloġija tal-kristalli likwidi (LCD) |
14 |
5 |
|
8528 72 60 |
- - - - Bi skrin b'teknoloġija bl-użu tal-plasma (PDP) |
14 |
5 |
|
8528 72 80 |
- - - - Oħrajn |
14 |
5 |
|
8529 90 92 |
- - - - Għal kameras tat-televiżjoni ta’ subtitli 8525 80 11 u 8525 80 19 u apparat ta’ titli 8527 u 8528 |
5 |
3 |
|
8540 11 00 |
- - Kulur |
14 |
5 |
|
8702 10 11 |
- - - Ġdid |
16 |
5 |
|
8702 10 19 |
- - - Użat |
16 |
5 |
|
8702 10 91 |
- - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8702 90 31 |
- - - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8702 90 39 |
- - - - Użat |
10 |
5 |
|
8703 10 18 |
- - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8703 21 10 |
- - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8703 21 90 |
- - - Użat |
10 |
5 |
|
8703 22 10 |
- - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8703 22 90 |
- - - Użat |
10 |
3 |
|
8703 23 11 |
- - - - Karavani bil-mutur |
10 |
5 |
|
8703 23 19 |
- - - - Oħrajn |
10 |
3 |
|
8703 23 90 |
- - - Użat |
10 |
3 |
|
8703 24 10 |
- - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8703 24 90 |
- - - Użat |
10 |
3 |
|
8703 31 10 |
- - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8703 31 90 |
- - - Użat |
10 |
5 |
|
8703 32 19 |
- - - - Oħrajn |
10 |
3 |
|
8703 32 90 |
- - - Użat |
10 |
3 |
|
8703 33 19 |
- - - - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8703 33 90 |
- - - Użat |
10 |
3 |
|
8703 90 10 |
- - B’muturi elettriċi |
10 |
5 |
|
8703 90 90 |
- - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8704 21 31 |
- - - - - Ġdid |
22 |
5 |
|
8704 21 39 |
- - - - - Użat |
22 |
3 |
|
8704 21 91 |
- - - - - Ġdid |
10 |
3 |
|
8704 21 99 |
- - - - - Użat |
10 |
3 |
|
8704 22 91 |
- - - - Ġdid |
22 |
5 |
|
8704 22 99 |
- - - - Użat |
22 |
5 |
|
8704 31 91 |
- - - - - Ġdid |
10 |
5 |
|
8704 31 99 |
- - - - - Użat |
10 |
5 |
|
8704 90 00 |
- Oħrajn |
10 |
5 |
|
8706 00 11 |
- - Għal vetturi ta’ titlu 8702 jew 8704 |
19 |
5 |
|
8706 00 99 |
- - Oħrajn |
10 |
5 |
|
8711 20 98 |
- - - Akbar minn 125 cm3 iżda mhux akbar minn 250 cm3 |
8 |
3 |
|
8712 00 30 |
Bajsikils bil-bolberings |
14 |
5 |
|
8712 00 70 |
- Oħrajn |
15 |
5 |
|
9002 90 00 |
- Oħrajn |
6,7 |
3 |
|
9011 10 90 |
- - Oħrajn |
6,7 |
5 |
|
9011 90 90 |
- - Oħrajn |
6,7 |
3 |
|
9619 00 41 |
- - - Maħdum bil-labar jew bil-ganċ |
12 |
5 |
|
9619 00 49 |
- - - Oħrajn |
6,3 |
3 |
|
9619 00 59 |
- - - Oħrajn |
10,5 |
3 |
|
Appendiċi 2-A-2
SKEDA TARIFFARJA TA’ SINGAPORE
1.
Id-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda huma imfissra f’termini ta’ Klassifikazzjoni tal-Kummerċ ta’ Singapore, Dazji Doganali u Sisa (minn hawn’ il quddiem imsejħa “STCCE”), u l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda, inkluża l-kopertura tal-prodott tas-subintestaturi ta’ din l-Iskeda, għandhom ikunu regolati min-Noti Ġenerali, Noti tat-Taqsima, Noti tal-Kapitoli u n-noti tas-subintestatura tal-STCCE. Diment li d-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda huma identiċi għad-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-STCCE, id-dispożizzjonijiet ta’ din l-Iskeda għandu jkollhom l-istess tifsira tad-dispożizzjonijiet korrespondenti tal-STCCE.
2.
Skont l-Artikolu 2.6 (Tnaqqis jew Eliminazzjoni ta' Dazji Doganali fuq l-Importazzjonijiet), Singapore għandha telimina d-dazji doganali kollha fuq il-merkanzija kollha ta’ oriġini tal-Unjoni mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS 2-B
VETTURI BIL-MUTUR U PARTS TAGĦHOM
ARTIKOLU 1
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. Dan l-Anness japplika għall-forom kollha ta' vetturi bil-mutur u parts tagħhom li huma nnegozjati bejn il-Partijiet u li jaqgħu taħt il-Kapitoli 40, 84, 85, 87 u 94 tas-SA 2012 (minn hawn 'il quddiem msejħa “prodotti koperti minn dan l-Anness”).
2. Fir-rigward tal-prodotti koperti minn dan l-Anness, il-Partijiet jikkonfermaw l-objettivi u l-prinċipji kondiviżi li ġejjin:
(a) |
li jeliminaw u jipprevjenu ostakli mhux tariffarji għall-kummerċ bilaterali; |
(b) |
li jippromwovu l-kompatibbiltà u l-konverġenza tar-regolamenti bbażati fuq standards internazzjonali; |
(c) |
li jippromwovu r-rikonoxximent tal-approvazzjonijiet ibbażati, b'mod partikolari, fuq skemi ta' applikazzjoni applikati skont il-ftehimiet amministrati mill-Forum Dinji għall-Armonizzazzjoni tar-Regolamenti tal-Vetturi (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“WP.29”) fil-qafas tal-Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa tan-Nazzjonijiet Uniti (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “NU/KEE”); |
(d) |
li jistabbilixxu kundizzjonijiet ta' suq kompetittiv ibbażati fuq il-prinċipji tal-ftuħ, in-nondiskriminazzjoni u t-trasparenza; |
(e) |
li jassiguraw il-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, tas-sigurtà u l-ambjent; u |
(f) |
li jsaħħu l-kooperazzjoni biex ikattru u jissuktaw l-iżvilupp fil-kummerċ li jkun ta' ġid reċiproku. |
ARTIKOLU 2
Standards Internazzjonali
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-WP.29 huwa l-korp internazzjonali rilevanti li jistabbilixxi l-istandards għall-prodotti koperti minn dan l-Anness (1).
2. Jekk Singapore tiddeċiedi li tintroduċi sistema għall-approvazzjoni tat-tip għall-prodotti koperti minn dan l-Anness, Singapore tikkunsidra ssir firmatarja tal-Ftehim dwar l-Adozzjoni ta' Preskrizzjonijiet Tekniċi Uniformi għal Vetturi bir-Roti, Tagħmir u Parts li jistgħu jiġu ffittjati u / jew jintużaw fuq Vetturi bir-Roti u l-Kundizzjonijiet għar-Rikonoxximent Reċiproku tal-Approvazzjonijiet Mogħtija fuq il-Bażi ta' dawn il-Preskrizzjonijiet, magħmula f'Ġinevra fl-20 ta' Marzu 1958.
ARTIKOLU 3
Konverġenza Regolatorja
1. |
|
2. Sa fejn Parti tkun introduċiet u żżomm regolamenti tekniċi nazzjonali li jkunu differenti minn dawk eżistenti tar-Regolamenti NU/KEE jew GTR skont il-paragrafu 1, dik il-Parti għandha tirrevedi dawk ir-regolamenti tekniċi nazzjonali f'intervalli regolari, li ma jaqbżux il-ħames snin, bil-għan li tiżdied il-konverġenza ta' dawk ir-regolamenti tekniċi nazzjonali għar-Regolament rilevanti NU/KEE jew GTR. Meta jkunu qed jirrevedu r-regolamenti tekniċi nazzjonali tagħhom, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw jekk iċ-ċirkostanzi li jkunu wasslu għad-diverġenza għadhomx jeżistu. Ir-riżultat ta' dawn ir-rieżamijiet, inkluża informazzjoni xjentifika u teknika użata, għandhom jiġu nnotifikati lill-Parti l-oħra fuq talba.
3. Singapore għandha taċċetta prodotti ġodda (3) tal-Unjoni koperti minn dan l-Anness u li jkunu koperti minn ċertifikat ta' approvazzjoni tat-tip tal-KE jew tan-NU/KEE fis-suq tagħha bħala konformi mar-regolamenti tekniċi nazzjonali u proċeduri għall-valutazzjoni ta' konformità, mingħajr iktar ittestjar jew rekwiżit ta' mmarkar biex jivverifikaw jew jiċċertifikaw il-konformità mar-rekwiżiti koperti minn approvazzjoni tat-tip tal-KE (4) jew tan-NU/KEE. Ċertifikat ta' Konformità tal-KE, fil-każ ta' vetturi sħaħ, u marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE jew tan-NU/KEE mwaħħla mal-prodott, fil-każ ta' komponenti u unitajiet tekniċi separati, għandhom jiġu kkunsidrati bħala prova suffiċjenti taċ-ċertifikat tal-approvazzjoni tat-tip.
4. L-awtoritajiet amministrattivi kompetenti ta' kull Parti jistgħu jivverifikaw permezz tat-teħid ta' kampjun każwali skont il-liġijiet nazzjonali tagħha li l-prodotti huma konformi kif xieraq:
(a) |
mar-regolamenti tekniċi nazzjonali kollha tal-Parti; jew |
(b) |
mar-regolamenti tekniċi nazzjonali meta l-konformità magħhom tkun ġiet attestata permezz ta' Ċertifikat ta' konformità tal-KE, fil-każ ta' vetturi sħaħ, jew ta' marka tal-KE jew tan-NU/KEE mwaħħla mal-prodott, fil-każ ta' komponenti u unitajiet tekniċi separati, kif imsemmi fil-paragrafu 3. |
Tali verifika ssir skont ir-regolamenti tekniċi nazzjonali skont is-subparagrafi (a) jew (b), skont il-każ. Kull Parti tista' titlob lil fornitur biex jirtira prodott mis-suq tagħha meta l-prodott ikkonċernat ma jkunx konformi ma' dawk ir-regolamenti jew rekwiżiti.
ARTIKOLU 4
Prodotti b'Teknoloġiji Ġodda jew Karatteristiċi Ġodda
1. L-ebda Parti ma għandha tipprevjeni jew iddewwem bla bżonn it-tpoġġija fis-suq tagħha ta' prodott kopert minn dan l-Anness u approvat mill-Parti li qed tesporta, minħabba li dan ikun jinkorpora fih teknoloġija ġdida jew karatteristika ġdida li tkun għadha ma ġietx irregolata mill-Parti importatriċi, sakemm il-Parti importatriċi ma turix, fuq il-bażi ta' informazzjoni xjentifika jew teknika, li tali teknoloġija ġdida jew karatteristika ġdida toħloq riskju għas-saħħa tal-bniedem, għas-sigurtà jew l-ambjent.
2. Meta Parti tirrifjuta t-tpoġġija fis-suq jew meta din teħtieġ l-irtirar mis-suq ta' prodott tal-Parti l-oħra kopert minn dan l-Anness minħabba li dan ikun jinkorpora fih teknoloġija ġdida jew karatteristika ġdida li toħloq riskju għas-saħħa tal-bniedem, għas-sigurtà jew l-ambjent, din għandha tinnotifika immedjatament din id-deċiżjoni lill-Parti l-oħra kif ukoll lill-operaturi ekonomiċi kkonċernati (5). In-notifika għandha tinkludi l-informazzjoni xjentifika jew teknika rilevanti kollha kkunsidrata fid-deċiżjoni tal-Parti.
ARTIKOLU 5
Ħruġ ta' Liċenzji
L-ebda Parti ma għandha tapplika ħruġ ta' liċenzji awtomatiku jew mhux awtomatiku ta' importazzjoni (6) għall-prodotti koperti minn dan l-Anness.
ARTIKOLU 6
Miżuri Oħrajn li Jirrestrinġu l-Kummerċ
Kull Parti għandha toqgħod lura milli tannulla jew tħassar il-benefiċċji għall-aċċess fis-suq, dovuti lill-Parti l-oħra skont dan l-Anness, permezz ta' miżuri regolatorji oħra li jkunu speċifiċi għas-settur kopert b'dan l-Anness. Dan huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' kull Parti li jiġu adottati miżuri li jkunu meħtieġa għas-sigurtà fit-toroq, għall-protezzjoni tal-ambjent jew tas-saħħa pubblika u għall-prevenzjoni ta' prattiki qarrieqa, sakemm dawn il-miżuri jkunu bbażati fuq informazzjoni xjentifika u teknika sostanzjata.
ARTIKOLU 7
Kooperazzjoni Konġunta
Fil-Kumitat dwar il-Kummerċ f'Merkanzija, il-Partijiet għandhom jikkooperaw u jiskambjaw informazzjoni dwar kwalunkwe kwistjoni rilevanti għall-implimentazzjoni ta' dan l-Anness.
(1) Dan il-paragrafu huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-Partijiet li jaċċettaw l-istandards nazzjonali jew regolamenti tekniċi ta' pajjiżi oħra.
(2) Il-paragrafi 1(a) u 2 tal-Artikolu 3 (Konverġenza Regolatorja) u l-Artikolu 6 (Miżuri Oħrajn li Jirrestrinġu l-Kummerċ) ta' dan l-Anness huma mingħajr preġudizzju li Singapore timplimenta miżuri ta' mmaniġġar tat-traffiku bħal prezzar stradali elettroniku, minħabba r-restrizzjonijiet speċifiċi ta' spazju f'Singapore.
(3) Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, meta t-terminu “prodotti ġodda tal-Unjoni koperti minn dan l-Anness” jirreferi għal vetturi sħaħ, dan it-terminu hu mifhum li jfisser vetturi li qatt ma ġew irreġistrati qabel madwar id-dinja.
(4) Għal aktar ċarezza, it-termini “approvazzjoni tat-tip tal-KE”, “ċertifikat ta' approvazzjoni tat-tip tal-KE”, “ċertifikat ta' konformità” u “il-marka tal-approvazzjoni tat-tip tal-KE” għandu jkollhom it-tifsira mogħtija lilhom skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, b'mod partikolari d-Direttiva 2007/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Settembru 2007 li tistabbilixxi kwadru għall-approvazzjoni ta' vetturi bil-mutur u l-karrijiet tagħhom, u ta' sistemi, komponenti u unitajiet tekniċi separati maħsuba għal tali vetturi (ĠU L 263, 9.10.2007, p. 1).
(5) Jekk Singapore tkun il-Parti li timporta, “operatur ekonomiku” għandha tfisser l-importatur tal-prodott ikkonċernat.
(6) It-termini “liċenzjar għall-importazzjoni”, “ħruġ ta' liċenzji awtomatiku ta' importazzjoni” u “ħruġ ta' liċenzji mhux awtomatiku ta' importazzjoni” huma definiti fl-Artikoli minn 1 sa 3 tal-Ftehim tad-WTO dwar il-Proċeduri tal-Ħruġ ta' Liċenzji għall-Importazzjoni.
ANNESS 2-C
PRODOTTI FARMAĊEWTIĊI U APPARAT MEDIKU
ARTIKOLU 1
Dispożizzjonijiet Ġenerali
Il-Partijiet jikkonfermaw l-objettivi u l-prinċipji kondiviżi li ġejjin ta':
(a) |
prevenzjoni u tneħħija tal-ostakoli mhux tariffarji għall-kummerċ bilaterali; |
(b) |
l-istabbiliment ta' kundizzjonijiet ta' suq kompetittiv ibbażati fuq il-prinċipji tal-ftuħ, in-nondiskriminazzjoni u t-trasparenza; |
(c) |
il-promozzjoni tal-innovazzjoni relatata ma' prodotti farmaċewtiċi u apparat mediku sikuri u effettivi, u l-promozzjoni ta' aċċess f'waqtu għal tali prodotti farmaċewtiċi u apparat mediku, permezz ta' proċeduri trasparenti u kredibbli, mingħajr ma jfixklu l-kapaċità ta' Parti milli tapplika standards għoljin ta' sigurtà, effikaċja u kwalità; u |
(d) |
it-titjib tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tas-saħħa rispettivi tagħhom, ibbażati fuq standards, prattiki u linji gwida internazzjonali fi ħdan il-qafas tal-organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti, bħalma huma l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (minn hawn 'il quddiem il-World Health Organization, “WHO”), l-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiċi (minn hawn 'il quddiem l-Organisation for Economic Co-operation and Development, “OECD”), il-Konferenza Internazzjonali dwar l-Armonizzazzjoni (minn hawn 'il quddiem l-International Conference on Harmonisation, “ICH”), il-Konvenzjoni tal-Ispezzjoni Farmaċewtika u l-Iskema ta' Kooperazzjoni tal-Ispezzjoni Farmaċewtika (minn hawn 'il quddiem il-“PIC/S”) għal prodotti farmaċewtiċi u mit-Task Force għall-Armonizzazzjoni Globali (minn hawn 'il quddiem il-Global Harmonization Task Force, “GHTF”) għall-apparat mediku. |
ARTIKOLU 2
Standards Internazzjonali
Il-Partijiet għandhom jibbażaw ir-regolamenti tekniċi tagħhom fuq standards, prattiki u linji gwida internazzjonali għal prodotti farmaċewtiċi u apparat mediku, inklużi dawk żviluppati mill-WHO, l-OECD, l-ICH, il-PIC/S u l-GHTF, sakemm ma jkunx hemm raġunijiet sostanzjati bbażati fuq informazzjoni xjentifika jew teknika għar-raġuni għalfejn dawn l-istandards, prattiċi jew linji gwida internazzjonali ma jkunux effettivi jew xierqa għat-twettiq tal-objettivi leġittimi segwiti.
ARTIKOLU 3
Trasparenza
1. Fir-rigward ta' miżuri ta' applikazzjoni ġenerali relatati ma' prodotti farmaċewtiċi u apparat mediku, kull Parti għandha tassigura li:
(a) |
tali miżuri jkunu faċilment disponibbli għall-persuni interessati u għall-Parti l-oħra, b'mod mhux diskriminatorju, b'mezz magħżul b'mod uffiċjali, u fejn ikun vijabbli u possibbli, permezz ta' mezzi elettroniċi, b'tali mod li l-persuni interessati u l-Parti l-oħra jkunu jistgħu jsiru familjari magħhom; |
(b) |
spjegazzjoni tal-objettiv ta' u r-raġuni għal dawn il-miżuri hija pprovduta sal-limitu massimu possibbli; u |
(c) |
ikun hemm żmien raġonevoli bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul fis-seħħ ta' tali miżuri minbarra fejn ma jkunx possibbli minħabba raġunijiet ta' urġenza. |
2. Skont il-liġi nazzjonali rispettiva tagħhom, kull Parti, sa fejn ikun possibbli għandha:
(a) |
tippubblika bil-quddiem kwalunkwe proposta li tadotta jew temenda kwalunkwe miżura ta' applikazzjoni ġenerali relatata mar-regolamenti ta' prodotti farmaċewtiċi u apparat mediku, li tinkludi spjegazzjoni tal-objettiv u r-raġuni wara l-proposta; |
(b) |
tipprovdi opportunitajiet raġonevoli għall-partijiet interessati u għall-Parti l-oħra sabiex jikkummentaw dwar tali miżuri proposti u, b'mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti għal tali opportunitajiet; u |
(c) |
tqis il-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati u l-Parti l-oħra fir-rigward ta' tali miżuri proposti. |
3. Sal-punt li awtoritajiet tal-kura tas-saħħa ta' Parti jintroduċu jew iħaddmu l-proċeduri għall-elenkar, l-ipprezzar jew ir-rimborż ta' prodotti farmaċewtiċi, il-Parti għandha:
(a) |
tiżgura li l-kriterji, ir-regoli, il-proċeduri, u fejn rilevanti, kwalunkwe linji gwida, li japplikaw għall-elenkar, l-ipprezzar jew ir-rimborż ta' prodotti farmaċewtiċi, huma oġġettivi, ġusti, raġonevoli u mhux diskriminatorji, u huma disponibbli lil persuni interessati fuq talba; |
(b) |
tiżgura li d-deċiżjonijiet dwar l-applikazzjonijiet kollha għall-ipprezzar ta' prodotti farmaċewtiċi, jew għall-approvazzjoni ta' tali prodotti għal rimborż, huma adottati u kkomunikati lill-applikant f'perjodu ta' żmien raġonevoli u speċifiku, li għandu jitkejjel mid-data tal-wasla tal-applikazzjoni; jekk l-informazzjoni ppreżentata mill-applikant tiġi kkunsidrata bħala mhux adegwata jew inkella bħala insuffiċjenti, u għaldaqstant il-proċedura tiġi sospiża, l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti għandhom jinnotifikaw lill-applikant bl-informazzjoni addizzjonali li tkun meħtieġa u dawn għandhom jerġgħu jkomplu bil-proċess oriġinali ta' teħid ta' deċiżjoni meta din tirċievi l-informazzjoni addizzjonali; |
(c) |
tipprovdi lill-applikanti bl-opportunitajiet adattati biex jagħtu l-kummenti fl-istadji rilevanti tal-proċessi ta' pprezzar u ta' teħid ta' deċiżjonijiet għal rimborż, mingħajr preġudizzju lejn il-liġi nazzjonali applikabbli dwar il-kunfidenzjalità; |
(d) |
fil-każ ta' deċiżjoni negattiva dwar l-elenkar, l-ipprezzar jew rimborż, tipprovdi lill-applikant b'dikjarazzjoni tar-raġunijiet li tkun dettaljata biżżejjed għall-applikant biex jifhem ir-raġuni tad-deċiżjoni, inklużi l-kriterji applikati u, jekk ikun xieraq, tipprovdi opinjonijiet esperti jew rakkomandazzjonijiet li fuqhom hija bbażata d-deċiżjoni; barra minn hekk, l-applikant jiġi infurmat dwar ir-rimedji disponibbli skont il-liġi nazzjonali u bil-limiti ta' żmien biex japplika għal dawn ir-rimedji. |
ARTIKOLU 4
Kooperazzjoni Regolatorja
Il-Kumitat dwar il-Kummerċ f'Merkanzija għandu:
(a) |
jissorvelja u jappoġġa l-implimentazzjoni ta' dan l-Anness; |
(b) |
jiffaċilita l-kooperazzjoni u l-iskambju tal-informazzjoni bejn il-Partijiet bil-għan li jgħin fis-segwitu tal-objettivi ta' dan l-Anness; |
(c) |
jiddiskuti mezzi sabiex titrawwem il-kompatibbiltà ta' proċessi ta' approvazzjoni regolatorji kull fejn possibbli; u |
(d) |
jiddiskuti mezzi sabiex jiffaċilitaw il-kummerċ bilaterali f'ingredjenti farmaċewtiċi attivi. |
ARTIKOLU 5
Definizzjonijiet
Għall-fini ta' dan l-Anness:
(a) |
“prodotti farmaċewtiċi” tfisser:
Il-prodotti farmaċewtiċi jinkludu, pereżempju, prodotti kimiċi mediċinali, prodotti mediċinali bijoloġiċi (pereż. tilqim, (anti)tossini), inklużi prodotti mediċinali derivati minn demm tal-bniedem jew mill-plażma tal-bniedem, prodotti mediċinali ta' terapija avvanzata (pereż. prodotti mediċinali ta' terapija tal-ġeni u prodotti mediċinali ta' terapija taċ-ċelloli), prodotti mediċinali erbali, u radjofarmaċewtiċi; |
(b) |
“apparat mediku” (1) tfisser kwalunkwe strument, apparat, biċċa għodda, makkinarju, tagħmir, proteżi, in vitro reaġent jew kalibratur, softwer, materjal, jew artikolu ieħor simili jew relatat, li l-manifattur jipprevedi li għandu jintuża, waħdu jew bi tqabbil ma' xi ħaġa oħra, għall-bnedmin għal wieħed jew aktar mir-raġuni(jiet) li ġejjin:
|
(c) |
“awtoritajiet tal-kura tas-saħħa ta' Parti” tfisser entitajiet li jkunu jiffurmaw parti minn jew ikunu ġew stabbiliti minn Parti sabiex joperaw jew jamministraw il-programmi tal-kura tas-saħħa tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor; u |
(d) |
“manifattur” tirreferi għall-utent tad-dritt legali tal-prodott fit-territorju rispettiv tal-Parti. |
(1) Għal aktar ċarezza, tagħmir mediku ma jiksibx l-azzjoni intiża ewlenija tiegħu, fi jew fuq il-ġisem uman, b'mezzi farmakoloġiċi, immunoloġiċi jew metaboliċi, iżda jista' jkun megħjun fil-funzjoni tiegħu b'mezzi bħal dawn.
ANNESS 4-A
ELETTRONIKA
ARTIKOLU 1
Dispożizzjonijiet Ġenerali
1. Il-Partijiet jikkonfermaw l-għanijiet u l-prinċipji kondiviżi li ġejjin:
(a) |
jeliminaw u jevitaw ostakli mhux tariffarji għall-kummerċ bilaterali; |
(b) |
jibbażaw l-istandards, ir-regolamenti tekniċi u l-proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità tagħhom, fejn xieraq, fuq standards internazzjonali rilevanti; |
(c) |
jeliminaw proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità doppji u ta' piż żejjed; u |
(d) |
isaħħu l-kooperazzjoni sabiex irawmu l-iżvilupp tal-kummerċ bilaterali tagħhom fl-elettronika. |
2. Dan l-Anness japplika biss għal standards, regolamenti tekniċi u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità ta' kull Parti li jirrigwardaw is-sigurtà u l-kompatibbiltà elettromanjetika (minn hawn 'il quddiem imsejħa “KEM”) tat-tagħmir elettriku jew elettroniku, apparat elettrodomestiku u elettronika għall-konsumatur kif definit fl-Appendiċi 4-A-1 (minn hawn 'il quddiem imsejħa “prodotti koperti”).
ARTIKOLU 2
Standards Internazzjonali u Korpi li Jistabbilixxu l-Istandards
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-Organizzazzjoni Internazzjonali għall-Istandardizzazzjoni (minn hawn 'il quddiem l-“ISO”), il-Kummissjoni Elettroteknika Internazzjonali (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“IEC”) u l-Unjoni Internazzjonali tat-Telekomunikazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“ITU”) huma l-entitajiet internazzjonali rilevanti li jistabbilixxu l-istandards għall-KEM u għas-sigurtà tal-prodotti koperti b'dan l-Anness (1).
2. Fil-każ li jeżistu standards internazzjonali rilevanti stabbiliti bl-ISO, l-IEC u l-ITU, il-Partijiet għandhom jużaw tali standards internazzjonali jew il-partijiet rilevanti ta' tali standards bħala bażi għal kwalunkwe standard, regolament tekniku jew proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità, ħlief għal każijiet fejn dawn l-istandards internazzjonali jew partijiet rilevanti ma jkunux mezz effettiv jew xieraq għat-twettiq tal-objettivi leġittimi segwiti minn Parti. F'tali każijiet, fuq talba minn Parti, il-Parti l-oħra għandha tidentifika l-partijiet tal-istandard rispettiv, ir-regolament tekniku jew il-proċedura ta' valutazzjoni tal-konformità li sostanzjalment imorru lil hinn mill-istandard internazzjonali rilevanti, u għandha tiġġustifika d-devjazzjoni.
3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 2.3 tal-Ftehim dwar l-Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ (OTK), sakemm Parti żżomm regolamenti tekniċi li jmorru lil hinn minn standards internazzjonali eżistenti rilevanti kif imsemmi fil-paragrafu 2, dik il-Parti għandha teżamina mill-ġdid tali regolamenti tekniċi f'intervalli regolari, li ma għandhomx jaqbżu l-ħames snin, sabiex tivvaluta jekk iċ-ċirkostanzi li jkunu wasslu għad-devjazzjoni mill-istandard internazzjonali rilevanti għadhomx jeżistu. Ir-riżultat ta' tali rieżamijiet għandu jiġi kkomunikat lill-Parti l-oħra fuq talba.
4. Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu lill-korpi tagħhom li jistabbilixxu l-istandards biex jieħdu sehem fl-iżvilupp tal-istandards internazzjonali fl-ISO, l-IEC u l-ITU, u biex jikkonsultaw fil-qafas ta' dawn il-korpi internazzjonali li jistabbilixxu l-istandards, bil-għan li jistabbilixxu approċċi komuni.
ARTIKOLU 3
Innovazzjoni
1. L-ebda Parti ma għandha tfixkel jew iddewwem bla bżonn it-tqegħid fis-suq tagħha ta' prodott fuq il-bażi li l-prodott jinkorpora teknoloġija ġdida jew element ġdid li jkun għadu ma ġiex regolat.
2. Il-paragrafu 1 ma għandux jippreġudika d-dritt tal-Parti importatriċi, meta din turi tħassib debitament sostanzjat lill-fornitur ta' prodott imsemmi fil-paragrafu 1, biex titlob evidenza li t-teknoloġija l-ġdida jew l-element il-ġdid ikkonċernat ma joħolqux riskju għas-sikurezza jew il-KEM jew għal kwalunkwe objettiv leġittimu ieħor kif elenkat fl-Artikolu 2.2 tal-Ftehim dwar l-OTK.
ARTIKOLU 4
Proċeduri ta' Valutazzjoni tal-Konformità
1. Il-Partijiet ma għandhomx iħejju, jadottaw jew japplikaw proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità bil-għan jew bl-effett li joħolqu ostakli mhux meħtieġa għall-kummerċ mal-Parti l-oħra. Bħala prinċipju, il-Partijiet jenħtieġ li jevitaw li jeħtieġu valutazzjonijiet tal-konformità mandatorja minn terza persuna sabiex jagħtu prova li dak il-prodott kopert huwa konformi mar-regolamenti tekniċi applikabbli dwar is-sikurezza u / jew il-KEM, u minflok jenħtieġ li jikkunsidraw l-użu ta' dikjarazzjoni ta' konformità tal-fornitur u / jew mekkaniżmi ta' sorveljanza wara t-tqegħid fis-suq biex jiġi żgurat li l-prodotti jikkonformaw mal-istandards rilevanti jew ir-rekwiżiti tekniċi.
2. Ħlief kif previst fl-Artikoli 5 (Miżuri ta' Salvagwardja), l-Artikolu 6 (Eċċezzjonijiet) u l-Appendiċi 4-A-2, sa fejn Parti teħtieġ assigurazzjoni pożittiva tal-konformità mar-regolamenti tekniċi lokali dwar is-sikurezza u / jew il-KEM tal-prodotti koperti, kull Parti għandha taċċetta prodotti fis-suq tagħha fuq il-bażi ta' waħda jew aktar minn dan li ġej:
(a) |
dikjarazzjoni ta' konformità tal-fornitur, fejn intervent minn korp responsabbli mill-valutazzjoni tal-konformità jew l-ittestjar tal-prodott permezz ta' laboratorju tal-ittestjar rikonoxxut mhijiex obbligatorja u, jekk isir l-ittestjar, dawn it-testijiet jistgħu jitwettqu mill-manifattur stess jew minn korp kompetenti tal-għażla tiegħu; jew |
(b) |
dikjarazzjoni ta' konformità tal-fornitur li tkun ibbażata fuq rapport tat-test maħruġ minn Korp ta' Ċertifikazzjoni (Certification Body - “CB”) Laboratorju tal-Ittestjar tal-Parti l-oħra fl-iskema CB tas-Sistema Dinjija għall-Ittestjar tal-Konformità u ċ-Ċertifikazzjoni ta' Tagħmir u Komponenti Elettrotekniċi (IECEE) (minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Iskema IECEE CB”), u li tkun akkumpanjata b'Ċertifikat tat-Test validu mill-korp ta' ċertifikazzjoni li jkun inħareġ f'konformità mar-regoli u l-proċeduri tal-“Iskema IECEE CB” u mal-impenji mill-Partijiet taħt din; jew |
(c) |
dikjarazzjoni ta' konformità tal-fornitur li tkun ibbażata fuq rapport tat-test maħruġ minn kwalunkwe laboratorju tal-ittestjar jew li tkun ibbażata fuq ċertifikat maħruġ minn kwalunkwe korp ta' ċertifikazzjoni fil-Parti l-oħra li kkonkluda arranġamenti volontarji għall-aċċettazzjoni reċiproka tar-rapporti tat-test jew ċertifikati b'wieħed jew iktar korpi tal-valutazzjoni tal-konformità maħtura mill-Parti importatriċi. |
L-għażla tal-bażi f'dan il-paragrafu għandha tkun f'idejn il-fornitur.
3. Id-dikjarazzjoni ta' konformità tal-fornitur imsemmija fil-paragrafu 2 għandha tkun skont l-ISO/IEC 17050. Il-Partijiet għandhom jaċċettaw li l-fornitur huwa unikament responsabbli għall-ħruġ, it-tibdil jew l-irtirar tad-dikjarazzjoni ta' konformità, għall-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni teknika li tippermetti l-valutazzjoni dwar jekk il-prodotti kkonċernati jikkonformawx mar-regolamenti tekniċi applikabbli, u għat-twaħħil ta' kwalunkwe marka meħtieġa. Il-Partijiet jistgħu jeħtieġu li d-dikjarazzjoni ta' konformità tkun datata u tidentifika lill-fornitur jew lir-rappreżentant awtorizzat tal-fornitur fit-territorji tagħhom, li l-persuna li jkollha l-awtorizzazzjoni mingħand il-manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tagħha tiffirma d-dikjarazzjoni, il-prodotti koperti bid-dikjarazzjoni, kif ukoll ir-regolamenti tekniċi applikati li għalihom hija relatata d-dikjarazzjoni tal-konformità.
4. Minbarra l-paragrafi minn 1 sa 3, ebda Parti ma għandha tinħtieġ xi forma ta' reġistrazzjoni ta' prodotti jew ta' fornituri, meta tali reġistrazzjoni tista' tipprevjeni jew inkella ddewwem it-tqegħid tal-prodotti fis-suq li jkunu konformi mar-regolamenti tekniċi tal-Parti. Meta Parti teżamina mill-ġdid id-dikjarazzjoni tal-fornitur, tali rieżami għandha jkun ristretta biss għall-verifika, fuq il-bażi tad-dokumenti ppreżentati, li t-test sar skont ir-regolamenti tekniċi rilevanti tal-Parti, u li l-informazzjoni inkluża fid-dokumentazzjoni tkun kompluta. Tali rieżamijiet ma għandhomx jikkawżaw dewmien bla bżonn għat-tqegħid tal-prodott fis-suq tal-Parti, u l-parti għandha taċċetta d-dikjarazzjoni, mingħajr eċċezzjonijiet, jekk il-prodotti jkunu konformi mar-regolamenti tekniċi tal-Parti u jekk id-dokumentazzjoni li tiġi sottomessa tkun kompluta. F'każ li Parti tiċħad dikjarazzjoni, dik il-Parti għandha tikkomunika d-deċiżjoni tagħha lill-fornitur, flimkien ma' spjegazzjoni tar-raġunijiet għaċ-ċaħda. Mat-talba tal-fornitur, il-Parti għandha tipprovdi informazzjoni jew gwida, kif xieraq, dwar kif jiġu rettifikati n-nuqqasijiet, kif ukoll spegazzjoni tal-possibilitajiet ta' appell għad-deċiżjoni.
ARTIKOLU 5
Miżuri ta' Salvagwardja
Minkejja l-Artikolu 4 (Proċedura ta' Valutazzjoni tal-Konformità), kull Parti tista' tintroduċi rekwiżiti għal testijiet mandatorji minn terza persuna jew ċertifikazzjoni tal-KEM jew tas-sikurezza tal-prodotti koperti, jew inkella tista' tintroduċi proċeduri amministrattivi biex tapprova jew teżamina mill-ġdid ir-rapporti tat-test, b'mod partikolari għall-prodotti koperti bil-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
ikun hemm raġunijiet sodi relatati mal-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem li jiġġustifikaw l-introduzzjoni ta' dawn ir-rekwiżiti jew proċeduri, appoġġati minn informazzjoni teknika u xjentifika; |
(b) |
tali rekwiżit jew proċedura bħal dawn ma jkunux aktar ristrettivi għas-suq minn dak li hu meħtieġ sabiex jintlaħqu l-għanijiet leġittimi tal-Parti, waqt li jiġu kkunsidrati r-riskji li n-nuqqas ta' twettiq jista' jikkaġuna; u |
(c) |
il-Parti ma setgħetx tipprevedi b'mod raġonevoli l-ħtieġa għall-introduzzjoni ta' rekwiżiti jew proċeduri bħal dawn meta dan il-Ftehim ikun daħal fis-seħħ. |
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 2.10 tal-Ftehim dwar l-OTK, qabel ma tintroduċi r-rekwiżiti jew il-proċeduri, kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u, wara l-konsultazzjonijiet, għandha tikkunsidra l-kummenti tal-Parti l-oħra safejn ikun possibbli sabiex tfassal dawn ir-rekwiżiti jew proċeduri. Kwalunkwe rekwiżit introdott għandu jkun konformi ma' dan l-Anness safejn ikun possibbli. Ladarba jiġu adottati, kwalunkwe rekwiżit jew proċedura introdotti għandhom jiġu eżaminati mill-ġdid regolarment, u għandhom jiġu revokati jekk ir-raġunijiet għall-introduzzjoni ta' dak ir-rekwiżit jew ta' dik il-proċedura ma jkunux għadhom jeżistu.
ARTIKOLU 6
Eċċezzjonijiet
1. Skont il-qbil ta' Singapore li titnaqqas b'mod sostanzjali l-lista ta' prodotti li għalihom jeħtieġ assigurazzjoni pożittiva ta' konformità flimkien mar-rekwiżiti tas-sikurezza u / jew tal-KEM obbligatorji, fil-forma ta' ċertifikazzjoni minn terza persuna, fiż-żmien tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, Singapore għandu jirrikjedi biss tali ċertifikazzjoni ta' terza persuna għall-prodotti elenkati fl-Appendiċi 4-A-2.
2. Sad-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, Singapore għandu jkun wettaq rieżami tal-Iskema ta' Reġistrazzjoni tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza) tiegħu bil-ħsieb li jnaqqas l-għadd ta' kategoriji ta' prodotti li huma koperti mill-iskema u elenkati fl-Appendiċi 4-A-2. Tali rieżami għandu jeżamina l-ħtieġa li tinżamm dik l-iskema fil-forma eżistenti tagħha, jew jekk ir-riżultati mixtieqa ta' dik l-iskema li jiġu żgurati s-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem f'Singapore jistgħu jintlaħqu bi proċeduri ssimplifikati li jiffaċilitaw aktar il-kummerċ (2).
3. Ir-rieżami msemmi fil-paragrafu 2 għandu jinkludi wkoll valutazzjoni tar-riskju għal kull prodott kopert bl-Iskema ta' Reġistrazzjoni tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza), biex jiġi aċċertat jekk passi lejn sorveljanza wara t-tqegħid fis-suq f'konformità mal-paragrafu 1 tal-Artikolu 4 (Proċeduri ta' Valutazzjoni tal-Konformità) jew l-aċċettazzjoni ta' assigurazzjoni pożittiva ta' konformità skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 4 (Proċeduri ta' Valutazzjoni tal-Konformità) joħolqu riskji eċċessivi għas-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem. Il-valutazzjoni tar-riskju għandha ssir fuq il-bażi tal-informazzjoni xjentifika u teknika disponibbli, bħalma huma r-rapporti tal-konsumatur dwar inċidenti ta' sigurtà u r-rata ta' nuqqas ta' konformità li tinkiseb minn spezzjoni tal-prodott. Il-valutazzjoni tar-riskju għandha tikkunsidra wkoll jekk il-prodotti jkunux intużaw għall-użi finali maħsuba tagħhom u jekk dawk il-prodotti ikunux ġew użati bl-attenzjoni raġonevoli u tas-soltu.
4. Skont ir-riżultat tar-rieżami msemmi fil-paragrafu 3, Singapore tista' żżomm ir-rekwiżiti tiegħu għall-assigurazzjoni pożittiva ta' konformità permezz ta' ċertifikazzjoni ta' terza persuna għal dawk il-prodotti li huma koperti mill-Iskema ta' Reġistrazzjoni tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza), u li huma elenkati fl-Appendiċi 4-A-2, meta r-riżultati tal-valutazzjoni tar-riskju msemmija fil-paragrafu 3 juru li bl-adozzjoni tal-proċeduri fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 4 (Proċeduri ta' Valutazzjoni tal-Konformità) għal tali prodotti jinħolqu riskji eċċessivi għas-saħħa u s-sikurezza tal-bniedem, jew meta ma jkunx possibbli li titwaqqaf is-sistema ta sorveljanza ta' wara t-tqegħid ta' prodott fis-suq biex tindirizza dawn ir-riskji b'mod effettiv.
5. Singapore għandu jħejji l-valutazzjoni tar-riskju msemmi fil-paragrafu 3 għad-diskussjoni fl-ewwel laqgħa tal-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija. Wara r-rieżami mwettaq minn Singapore, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija, jistgħu jimmodifikaw l-Appendiċi 4-A-2, kif xieraq.
6. Sakemm Singapore jkompli jeħtieġ assigurazzjonijiet pożittivi ta' konformità mas-sikurezza obbligatorja tiegħu u / jew ir-rekwiżiti tal-KEM fil-forma ta' ċertifikazzjoni ta' terza persuna għal prodotti koperti, Singapore għandu jaċċetta ċertifikati ta' konformità mar-regolamenti tekniċi tiegħu maħruġ minn korp ta' valutazzjoni tal-konformità fl-Unjoni li kien innominat minn Singapore (3). Singapore għandu jiżgura wkoll li, għall-finijiet tal-ħruġ ta' tali ċertifikazzjoni, il-korpi ta' valutazzjoni tal-konformità nnominati minn Singapore jaċċettaw rapporti ta' testijiet maħruġa:
(a) |
f'konformità mar-regoli u l-proċeduri tal-Iskema IECEE CB, u f'konformità mal-impenji tal-Partijiet fiha, minn wieħed mil-Laboratorji tal-Ittestjar Rikonoxxuti tal-korpi ta' ċertifikazzjoni jew Laboratorji tal-Ittestjar tal-Manifattur Rikonoxxuti tal-korpi ta' ċertifikazzjoni tal-Unjoni; |
(b) |
skont l-istandards internazzjonali rilevanti, gwidi u rakkomandazzjonijiet (inkluż l-ISO/IEC 17025), minn kwalunkwe laboratorju tal-ittestjar tal-Unjoni li jkun ġie akkreditat minn korp ta' akkreditazzjoni li jkun firmatarju tal-Arranġament ta' Għarfien Multilaterali tal-Kooperazzjoni Internazzjonali għall-Akkreditazzjoni ta' Laboratorji jew wieħed mill-arranġamenti ta' għarfien multilaterali tagħha tal-korpi reġjonali li Singapore huwa Parti minnu; jew |
(c) |
permezz ta' kwalunkwe laboratorju tal-ittestjar fl-Unjoni li jkun ikkonkluda arranġamenti volontarji għall-aċċettazzjoni reċiproka tar-rapporti tat-testijiet ma' korp ta' valutazzjoni ta' konformità wieħed jew aktar maħtura minn Singapore. |
7. Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u sussegwentement f'intervalli regolari li ma għandhomx jaqbżu l-ħames snin, Singapore għandu jeżamina mill-ġdid l-Appendiċi 4-A-2, bil-għan li jitnaqqas in-numru ta' kategoriji ta' prodotti elenkati fih. Tali rieżamijiet għandhom jinkludu l-valutazzjonijiet tar-riskju stipulati fil-paragrafu 3. Singapore għandu jippreżenta tali valutazzjonijiet tar-riskju għad-diskussjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija.
8. Wara r-rieżami mwettaq minn Singapore, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija, jistgħu jimmodifikaw l-Appendiċi 4-A-2, kif xieraq.
ARTIKOLU 7
Kooperazzjoni Konġunta
1. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw mill-qrib sabiex jippromwovu fehim komuni dwar kwistjonijiet regolatorji u għandhom jikkunsidraw kwalunkwe talba li ssir mill-Parti l-oħra rigward l-implimentazzjoni ta' dan l-Anness.
2. Din il-koperazzjoni kwalunkwe sseħħ fil-qafas tal-Kumitat għall-Kummerċ f'Merkanzija.
(1) Il-Partijiet jistgħu jiftiehmu permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat dwar il-Kummerċ f'Merkanzija dwar kwalunkwe entità internazzjonali ġdida li tistabbilixxi l-istandards li huma jikkunsidraw bħala rilevanti sabiex jimplimentaw dan l-Anness.
(2) Pereżempju, Singapore ser jeżamina mill-ġdid il-proċeduri amministrattivi assoċjati mal-Iskema ta' Reġistrazzjoni tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza), inklużi l-proċeduri biex jiġu aċċettati u eżaminati mill-ġdid ir-rapporti tat-testijiet u ċ-ċertifikati ta' konformità.
(3) Singapore għandu jikkonforma ma' dan ir-rekwiżit fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
Appendiċi 4-A-1
KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
1.
L-Anness 4-A għandu jkopri dawk il-prodotti elenkati fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 1 (Dispożizzjonijiet Ġenerali) tal-Anness 4-A li, fil-każ tal-obbligi tal-Unjoni, fid-data li fiha jiġi ffirmat dan il-Ftehim, jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Diċembru 2006 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri marbuta mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu f'ċertu limitu ta' voltaġġ (verżjoni kodifikata), jew id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-kompatibilità elettromanjetika u li tħassar id-Direttiva 89/336/KEE, jew tad-dispożizzjonijiet dwar is-sikurezza jew il-kompatibbiltà elettromanjetika tad-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 1999 (verżjoni kodifikata) dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta’ telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom;Għall-prodotti li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni tad-Direttiva 1999/5/KE, l-Unjoni għandha tkun tista’ tinħtieġ rekwiżiti addizzjonali, ħlief is-sikurezza u l-KEM, skont l-Artikolu 3 ta’ dik id-Direttiva.
Jekk fornitur ma jkunx applika jew ikun applika parti mill-istandards armonizzati msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 5 tad-Direttiva 1999/5/KE, tagħmir tar-radju fl-ambitu tal-paragrafu 5 tal-Artikolu 10 tad-Direttiva 1999/5/KE għandu jkun suġġett għall-proċeduri deskritti f’Anness IV jew V tad-Direttiva 1999/5/KE, skont l-għażla tal-fornitur. Jekk id-dikjarazzjoni ta’ konformità tal-fornitur trid tkun akkumpanjata minn rapporti tat-testijiet, il-fornitur jista’ juża l-proċeduri deskritti fis-subparagrafi 2(b) u 2(c) tal-Artikolu 4 (Proċeduri ta’ Valutazzjoni tal-Konformità) fl-Anness 4-A.
2.
L-Anness 4-A għandu jkopri wkoll dawk il-prodotti elenkati fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 1 (Dispożizzjonijiet Ġenerali) tal-Anness 4-A li, fil-każ li l-obbligi ta' Singapore fid-data tal-iffirmar ta’ dan il-Ftehim, jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tar-Regolamenti tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza tal-Prodotti għall-Konsumatur) 2011, ir-Regolamenti tal-Protezzjoni tal-Konsumatur (Rekwiżiti tas-Sikurezza) 2004, l-Att dwar it-Telekomunikazzjoniiet, Kap. 323 u r-Regolamenti tat-Telekomunikazzjonijiet (Negozjanti) 2004.Għall-prodotti skont l-Att dwar it-Telekomunikazzjoniiet, il-Kapitolu 323 u r-Regolamenti tat-Telekomunikazzjonijiet (Negozjanti) 2004, Singapore għandu jkun jista' jinħtieġ rekwiżiti addizzjonali, ħlief is-sikurezza u l-KEM.
3.
Il-Partijiet jifhmu li l-prodotti koperti bil-liġijiet nazzjonali elenkati f’dan l-Appendiċi, li jinkludu l-prodotti kollha li għalihom japplika l-Anness 4-A, huma maħsuba sabiex ikopru l-prodotti tal-elettronika kollha. Huwa mifhum li, f’każ li prodott ma jkunx kopert bl-Anness 4-A għal Parti iżda jkun kopert għall-Parti l-oħra, jew meta jiġi ffirmat dan il-Ftehim jew wara, ikun suġġett għal ċertifikazzjoni obbligatorja minn terza persuna minn Parti iżda mhux mill-Parti l-oħra, il-Parti l-oħra tista’ tissottometti dan il-prodott għal trattament simili kif ikun meħtieġ għall-protezzjoni tas-saħħa u s-sikurezza. Qabel ma jkunu implimentati dawn il-miżuri, il-Parti li tkun tixtieq tintroduċihom tinnotifika lill-Parti l-oħra dwar l-intenzjonijiet tagħha u tipprovdi għal perjodu ta’ tliet xhur għall-konsultazzjonijiet.
Appendiċi 4-A-2
KATEGORIJI TA' PRODOTTI
Firxa ta' prodotti għat-tisjir maħsuba għall-użu domestiku, jiġifieri, apparat għat-tisjir u jinkludi fran stazzjonarju separat u gradilji għax-xiwi, kukers tal-mejda għat-tisjir, elementi għall-hobs, gradilji għax-xiwi u pjanċi tal-metall li jifformaw parti minn prodotti għat-tisjir, u fran u gradilji għax-xiwi għall-installazzjoni fil-ħitan, ħlief għal firxa ta' prodotti għat-tisjir li għandhom massa ta’ inqas minn 18 kg.
Nixxiefa tax-xagħar jiġifieri tagħmir li jaħdem bl-elettriku maħsub biex inixxef ix-xagħar tal-persuni u li jinkorpora elementi tat-tisħin.
Sett bi preċiżjoni perfetta jiġifieri apparat elettroniku għar-riproduzzjoni ta’ ħsejjes, bi ftit distorsjoni, konness mal-mejnijiet tas-sors bħala l-uniku sors ta’ enerġija maħsub għall-użu domestiku u ġenerali simili li jintuża fuq ġewwa b'voltaġġ stmat ta’ provvista mhux akbar minn 250 volt RMS.
Prodott awdjo (ħlief sett bi preċiżjoni perfetta) jiġifieri apparat elettroniku għar-riproduzzjoni tal-ħoss, konness mal-mejnijiet tas-sors, jew direttament inkella indirettament.
Ħadid, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku u bi pjanċa msaħħna għall-mogħdija tal-ħwejjeġ, għall-skopijiet domestiċi u oħrajn simili.
Kittla, jiġifieri, apparat tad-dar li jaħdem bl-elettriku għat-tisħin tal-ilma għall-konsum, b’kapaċità nominali ta’ mhux aktar minn 10 litri.
Microwave, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku għat-tisħin tal-ikel u x-xorb li juża enerġija elettromanjetika (microwaves) minn banda ta' frekwenzi I.S.M.waħda jew aktar bejn 300 MHz u 30 GHz, u maħsub għall-użu domestiku. Dan it-tip ta' apparat jista' jinkorpora wkoll funzjoni ta' xiwi.
Kuker tar-ross, jiġifieri, apparat tad-dar li jaħdem bl-elettriku domestiku għat-tisjir tar-ross.
Friġġ, jiġifieri, apparat immuntat awtonomu li jikkonsisti f’kabinett insulat għas-sħana għall-ħażna u l-preservazzjoni ta’ oġġetti tal-ikel 'il fuq minn 0 °C (32 °F) u unità ta’ tkessiħ li taħdem fuq il-prinċipju tal-kompressjoni tal-fwar li hu rranġat biex jiġbed is-sħana mill-kabinett, kemm jekk b’kompartiment wieħed ta’ friża jew aktar.
Kundizzjonatur tal-arja tal-kamra, jiġifieri, apparat immuntat awtonomu bħala unità, primarjament għall-immuntar f’tieqa jew mal-ħajt jew bħala konsol. Huwa ddisinjat primarjament biex iwassal arja kundizzjonata għal spazju magħluq, kamra jew żona (spazju kkundizzjonat). Dan jinkludi sors ewlieni ta’ refriġerazzjoni għat-tkessiħ u deumidifikazzjoni u sistema għaċ-ċirkolazzjoni u t-tindif tal-arja, u sistema tat-tbattil biex jinġabar jew jitneħħa l-kondensat. Dan jista’ jinkludi wkoll sistemi ta' deumidifikazzjoni, ventilazzjoni jew tibdil tal-arja.
Fann wieqaf fl-art jew fann għal fuq il-mejda, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku biex ibiddel l-arja, b'regolatur assoċjat, maħsub għall-użu fuq ċirkwiti ta' fażi waħda AC jew DC ta' mhux aktar minn 250 volts u maħsub għall-użu domestiku u għal skopijiet simili.
Televiżjoni jew unità tal-wiri tal-vidjo, jiġifieri, apparat elettroniku biex jirċievi u juri informazzjoni minn stazzjon tat-trasmissjoni jew sors lokali, konness mal-mejnijiet tas-sors, direttament jew indirettament, u li huwa maħsub għall-użu domestiku u ġenerali simili għal ġewwa, minbarra riċevitur tat-televiżjoni b'tubu tar-raġġi bil-katowd.
Vacuum cleaner, jiġifieri, magna li tiġbed il-ħmieġ u t-trab permezz ta' pompa tal-arja li taħdem b'mutur u maħsuba għall-użu domestiku u għal skopijiet simili.
Magna tal-ħasil, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku maħsub għall-ħasil ta’ ħwejjeġ u t-tessuti (kemm b’mekkaniżmu għat-tisħin tal-ilma kif ukoll mingħajr), għall-estrazzjoni tal-ilma mill-ħwejjeġ jew għat-tnixxif tal-ħwejjeġ.
Lampa tal-mejda jew lampa wieqfa fl-art, jiġifieri, luminarja għal skopijiet ġenerali portabbli, minbarra lampa tal-idejn, għal użu mal-filament tat-tungstenu, tubi fluworexxenti jew lampi oħra bi skariku elettriku, konness mal-mejnijiet tas-sors, kemm direttament jew indirettament.
Towsters, gradilji għax-xiwi, fran tax-xiwi, hotplate u apparat simili, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku konness mal-mejnijiet ta-sosrs, li jagħmel użu minn sħana diretta jew indiretta (pereż. tisħin medju bħall-arja u ż-żejt għat-tisjir) għall-preparazzjoni tal-ikel u maħsub għall-użu domestiku.
Fann tal-ħajt jew tas-saqaf, jiġifieri, fann tal-elettriku u r-regolatur assoċjat tiegħu maħsub għall-immuntar għal mal-ħajt jew mas-saqaf, u għall-użu fuq ċirkwit ta' fażi waħda AC jew DC mhux aktar minn 250 volts għal skopijiet domestiċi u oħrajn simili.
Adapter, jiġifieri, apparat maħsub biex iforni enerġija elettrika AC jew DC minn sors ta’ AC jew DC, jew waħdu inkella bħala parti minn aċċessorju, għal applikazzjonijiet bħal kompjuters, apparat tat-telekomunikazzjoni, apparat tad-dar għad-divertiment jew ġugarelli.
Magna tal-kafè, kuker għal tisjir bil-mod, steam cooker u apparat simili, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku u li jsaħħan l-ilma għal temperaturi għolja matul il-preparazzjoni tal-ikel u x-xorb.
Set ta' diska laser, jiġifieri, apparat elettroniku li jirrekordja l-vidjo u play-back jew għal play-back biss, konness mal-mejnijiet tas-sors, direttament jew indirettament, u li huwa maħsub għal użu domestiku u użu ġenerali simili għal fuq ġewwa, minbarra diska laser (LD) jew vidjo player.
Mikser, blender, magna tal-kapuljat u apparat simili, jiġifieri, magni li jaħdmu bl-elettriku għall-preparazzjoni tal-ikel u x-xorb u maħsub għall-użu domestiku.
Apparat għat-tkessiħ tal-arja, jiġifieri, apparat li jaħdem bl-elettriku, apparat biex ibiddel l-arja li tuża l-ilma bħala mezz ta’ tkessiħ u r-regolatur assoċjat tiegħu maħsub għall-użu fuq ċirkwiti b'fażi waħda AC u DC mhux aktar minn 250 volts għal skopijiet domestiċi u oħrajn simili.
Sistema tal-kompjuters tad-dar (inklużi moniter, stampatur, spiker u aċċessorji oħrajn li jaħdmu fuq il-mejnijiet), jiġifieri, sistema ta' dejta bbażata fuq mikroproċessur b'qawwa ta' kalkolu u komputazzjoni kompatta u lokali bi grafika ta' definizzjoni għolja u interfaċċa tal-komunikazzjoni tad-dejta flessibbli.
Fanal dekorattiv, jiġifieri, sett ta' bozoz b’għadd ta' bozoz inkandexxenti ħdejn xulxin jew paralleli għall-użu jew ġewwa inkella barra b'voltaġġ ta' mhux aktar minn 250 volts.
Plakka rettangolari ta' 3-pinnijiet 13-amp, jiġifieri, apparat bil-fjus portabbli b'pinnijiet projettati ddisinjati biex jakkoppjaw mal-kuntatti tas-sokit ta' sors korrispondenti. Plakka li tinkorpora wkoll mezz għall-konnessjoni elettrika u ritenzjoni mekkanika ta' wajer flessibbli adattat.
Fjus (13-amp jew inqas) għall-użu fi plakka, jiġifieri, apparat li bil-fużjoni ta’ komponent wieħed jew aktar iddisinjati apposta u proporzjonati jiftaħ iċ-ċirkwit fejn ikun u jaqta' l-kurrent meta jaqbeż ċertu limitu għal ħin speċifiku. Il-fjus jinkludi l-partijiet kollha li jiffurmaw l-apparat komplut.
Plakka tonda ta' 3-pinnijiet 15-amp, jiġifieri, apparat li jkollu tliet pinnijiet tal-metall tal-plakka normalment b'forma ċilindrika, maħsub biex jakkoppja mal-kuntatti ta' sokit korrispondenti u għal konnessjoni ma’ wajer flessibbli adattat.
Multiadapter, jiġifieri, adapter li għandu aktar minn sett wieħed ta’ kuntatti tas-sokit (il-kuntatti tas-sokit jistgħu jew ma jistgħux ikunu tal-istess tip jew grad bħall-parti tal-pinnijiet tal-plakka).
Sokit ta' sors ta' 3-pinnijiet portabbli, jiġifieri, aċċessorju li għandu sett ta’ tliet kuntatti tas-sokits iddisinjati biex jakkoppjaw mal-pinnijiet tal-plakka korrispondenti u għall-konnessjoni elettrika ta’ kejbils adattati jew wajers flessibbli, biex jikkonnettjaw ma’, jew ikunu integrali ma’, wajer flessibbli, u li jista’ jiċċaqlaq faċilment minn post għal ieħor meta jkun konness mal-elettriku.
Rukkell tal-kejbil portabbli, jiġifieri, apparat li jikkonsisti f’kejbil flessibbli jew wajer imqabbad ma’ rukkell, mfassla b’tali mod li l-kejbil jista’ jkun kompletament imdawwar mar-rukkell, u pprovdut bi plakka u sokit wieħed jew aktar.
Giżer elettriku istantanju, jiġifieri, apparat stazzjonarju li jaħdem bl-elettriku għall-użu tad-dar u skopijiet simili u maħsub għat-tisħin tal-ilma taħt temperatura f'punt tat-togħlija, bil-voltaġġ nominali mhux iktar minn 250 V għal apparat b'fażi waħda u 480 V għal apparat ieħor.
Giżer elettriku b'tank għall-ħżin ibbażat fuq il-pressa tal-grilja elettrika, jiġifieri, apparat stazzjonarju li jaħdem bl-elettriku għall-użu tad-dar u skopijiet simili u maħsuba għat-tisħin tal-ilma taħt temperatura f'punt tat-togħlija, bil-voltaġġ nominali mhux iktar minn 250 V għal apparat b'fażi waħda u 480 V għal apparat ieħor.
Interruttur taċ-Ċirkwit tal-Kurrent Reżidwu (Residual Current Circuit Breaker, RCCB), jiġifieri, apparat maħsub biex jipproteġi l-persuni kontra kuntatt indirett, il-partijiet konduttivi esposti tal-installazzjoni li tkun konnessa ma' elettrodu tal-ert adattat.
Sokit ta' sors tonda ta' 3-pinnijiet 13-amp, jiġifieri, sokit ta' 13-amp b'għatu f’arranġament wieħed jew multiplu ma' swiċċijiet tal-kontroll assoċjati, għall-immuntar fil-ħajt f’kaxxa adattata jew immuntar fuq barra tal-ħajt jew fil-ħajt tal-kompartimenti. Is-sokit ta' sors huwa adattat għall-konnessjoni ta’ apparat portabbli, tagħmir sound-vision, luminarji, eċċ., f’ċirkwiti AC biss li jopera b’voltaġġ ta' mhux aktar minn 250 V RMS b'50 Hz.
Sokit ta' sors tonda ta' 3-pinnijiet 15-amp, jiġifieri, sokit ta' sors 15-amp b'għatu li fih swiċċ konness bejn il-kuntatt li jġorr il-kurrent tas-sokit ta' sors u t-terminal tas-sors tal-elettriku rilevanti għall-immuntar fil-ħajt f’kaxxa adattata jew immuntar fuq barra tal-ħajt jew fil-ħajt tal-kompartimenti. Is-sokit huwa adattat għall-konnessjoni ta’ apparat tal-elettriku f’ċirkwiti AC biss li joperaw b’voltaġġ ta' mhux aktar minn 250 V RMS b'50 Hz.
Swiċċ tal-ħajt domestiku tal-elettriku, jiġifieri, swiċċ għal skop ġenerali li jaħdem b’mod manwali għal AC biss b’voltaġġ nominali li ma jaqbiżx l-440 V u kurrent nominali mhux ogħla minn 63A, maħsub għal installazzjonijiet domestiċi u dawk elettriċi fissi simili, ġewwa kif ukoll barra.
Ballast għal lampi fluworexxenti tubulari, jiġifieri, unità mdaħħla bejn il-provvista u lampa fluworexxenti waħda jew aktar li, permezz ta’ induttanza, kapaċitanza jew kombinazzjoni ta’ induttanza u kapaċitanza jew ta’ ċirkwiti elettroniċi, isservi l-aktar biex tillimita l-kurrent tal-lampa sal-ammont meħtieġ.
Transformer iżolanti għal lampi li jarmu d-dawl 'l isfel, jiġifieri, transformer b’koljaturi ta’ input u output li huma separati fl-elettriku biex jillimitaw il-perikli f'każ ta' kuntatt aċċidentali simultanju mal-ert u l-parti li fiha l-kurrent jew partijiet tal-metall li jistgħu jsiru partijiet li fihom il-kurrent f’każ ta’ xi nuqqas ta' insulazzjoni.
Appendiċi 4-A-3
DEFINIZZJONIJIET
Għall-finijiet tal-Anness 4-A, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
“sikurezza tat-tagħmir elettriku” tfisser tagħmir, mibni skont prattika ta’ inġinerija xierqa fir-rigward tas-sikurezza, li ma jpoġġix fil-periklu s-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-proprjetà meta jiġi installat kif suppost, u li jinżamm u jintuża f’dawk l-applikazzjonijiet li għalihom kien maħsub;
“kompatibbilità elettromanjetika” tfisser li t-tagħmir jiġi ddisinjat u mmanifatturat, b’kunsiderazzjoni għat-teknoloġija l-aktar avvanzata, b’mod li jiġi żgurat li:
(a) |
l-interferenza elettromanjetika ġġenerata ma taqbiżx il-livell 'il fuq minn dak fejn tagħmir tar-radju u tat-telekomunikazzjoni jew tagħmir ieħor ma jkunx jista' jopera kif maħsub; u |
(b) |
it-tagħmir ikollu livell ta' immunità għall-interferenza elettromanjetika li jkun mistenni fl-użu maħsub tiegħu, li jippermettilu li jopera mingħajr degradazzjoni inaċċettabbli tal-prestazzjoni tat-tagħmir meta jintuża kif maħsub. |
“interferenza elettromanjetika” tfisser kwalunkwe fenomenu elettromanjetiku li jista' jnaqqas il-prestazzjoni tat-tagħmir, inkluż, ħoss elettromanjetiku, sinjal mhux mixtieq jew bidla fil-mezz tal-propagazzjoni nnifsu;
“immunità” tfisser il-kapaċità ta' tagħmir li jaħdem kif suppost u mingħajr degradazzjoni tal-prestazzjoni fil-preżenza ta' interferenza elettromanjetika;
“dikjarazzjoni ta’ konformità” tfisser il-ħruġ ta’ dikjarazzjoni, ibbażata fuq deċiżjoni li ssegwi rieżami, li juri li r-rekwiżiti speċifikati ntlaħqu;
“fornitur” tfisser manifattur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu fit-territorju tal-Parti importatriċi, jew meta l-ebda wieħed minn dawn ma jkun preżenti fit-terrtorju tal-Parti importatriċi, ir-responsabbiltà għall-preżentazzjoni tad-dikjarazzjoni tal-fornitur tibqa’ f’idejn l-importatur;
“laboratorju tal-ittesjar” tfisser korp ta' valutazzjoni tal-konformità li jwettaq servizzi ta’ ttestjar u li jkun irċieva dikjarazzjoni li turi dimostrazzjoni formali tal-kompetenza tiegħu sabiex iwettaq dawn il-kompiti speċifiċi.
Id-definizzjonijiet ta’ “standard”, “regolament tekniku” u “proċeduri ta’ valutazzjoni tal-konformità” huma l-istess bħal dawk ipprovduti fl-Anness I għall-Ftehim dwar l-OTK.
ANNESS 5-A
AWTORITAJIET KOMPETENTI
ARTIKOLU 1
Awtoritajiet Kompetenti tal-Unjoni
L-awtoritajiet kompetenti tal-Unjoni jinkludu l-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri u l-Kummissjoni Ewropea. F'dan ir-rigward japplika dan li ġej:
(a) |
fir-rigward tal-esportazzjonijiet lejn Singapore, l-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri huma responsabbli għall-kontroll taċ-ċirkostanzi u r-rekwiżiti tal-produzzjoni, inklużi tal-ispezzjonijiet statutorji u tal-ħruġ ta' ċertifikazzjonijiet tas-saħħa (jew tal-benesseri tal-annimali) li jaċċertaw l-istandards u r-rekwiżiti li jkun intlaħaq qbil dwarhom; |
(b) |
fir-rigward tal-importazzjonijiet minn Singapore, l-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri huma responsabbli mill-kontroll tal-konformità ta' importazzjonijiet mal-kundizzjonijiet dwar l-importazzjoni tal-Unjoni; |
(c) |
il-Kummissjoni Ewropea hija responsabbli għall-koordinazzjoni ġenerali, għall-ispezzjoni u l-awditjar tas-sistemi ta' spezzjoni u għall-azzjoni leġiżlattiva meħtieġa biex tkun żgurata l-applikazzjoni uniformi tal-istandards u r-rekwiżiti fis-Suq Intern tal-Unjoni. |
ARTIKOLU 2
Awtoritajiet Kompetenti ta' Singapore
L-Awtorità Agroalimentari u Veterinarja (minn hawn 'il quddiem imsejħa “AVA”) hija responsabbli biex tiżgura li provvista reżiljenti ta' ikel sikur u bnin, li tissalvagwardja s-saħħa tal-annimali, il-ħut u l-pjanti, u tiffaċilita l-kummerċ fil-prodotti agrikoli u tal-ikel.
F'dan ir-rigward japplika dan li ġej:
(a) |
l-AVA hija l-awtorità kompetenti responsabbli għall-ispezzjonijiet u l-kwarantina tal-importazzjoni u l-esportazzjoni; |
(b) |
l-AVA hija l-awtorità nazzjonali responsabbli għas-sikurezza fl-ikel għal kemm ikel primarju kif ukoll ipproċessat, tiżgura s-sikurezza tal-ikel kollu mill-produzzjoni għal ftit qabel il-bejgħ bl-imnut, tadotta analiżi tar-riskju bbażata fuq ix-xjenza u approċċ ta' ġestjoni bbażata fuq standards internazzjonali biex tevalwa u tiżgura s-sikurezza tal-ikel; u |
(c) |
l-AVA hija l-awtorità nazzjonali responsabbli għas-saħħa tal-annimali u l-pjanti, tamministra programm komprensiv biex tipprevjeni l-introduzzjoni tal-mard tal-annimali ta' importanza agrikola, għall-ekonomija u għas-saħħa pubblika, kif ukoll programm komprensiv biex jiġi kkontrollat, u kif ukoll evitat, id-dħul ta' mard u organiżmi ta' ħsara ta' importanza ekonomika u tas-saħħa tal-pjanti. |
ANNESS 5-B
REKWIŻITI U DISPOŻIZZJONIJIET GĦALL-APPROVAZZJONI TA' STABBILIMENTI TAL-PRODOTTI LI ĠEJJIN MILL-ANNIMALI
1.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti importatriċi għandha tħejji-listi tal-istabbilimenti approvati u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli għall-pubbliku.
2.
Ir-rekwiżiti u l-proċeduri għall-approvazzjoni ta’ stabbilimenti mill-Parti importatriċi huma kif ġej:
(a) |
Il-prodott tal-annimal li l-istabbiliment qed jesporta lejn il-Parti importatriċi għandu jkun ġie awtorizzat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti importatriċi. Din l-awtorizzazzjoni għandha tinkludi r-rekwiżiti tal-importazzjoni u taċ-ċertifikazzjoni, |
(b) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti esportatriċi għandhom ikunu approvaw l-istabbilimenti maħsuba għall-esportazzjoni tal-prodott ikkonċernat li ġej mill-annimali, u għandhom ikunu pprovedew lill-Parti importatriċi bil-garanziji sanitarji mitluba mill-Parti importatriċi, li l-istabbilimenti jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti tal-Parti importatriċi, |
(c) |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti esportatriċi għandu jkollhom is-setgħa li, fil-każ ta' nuqqas ta' konformità, tissospendi jew tirtira l-approvazzjoni tal-esportazzjoni tal-istabbiliment. |
(d) |
Il-Parti importatriċi tista' twettaq verifiki skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5.8 (Verifiki) bħala parti mill-proċedura ta' approvazzjoni. Il-verifiki bħala parti mill-proċedura tal-approvazzjoni għandhom jikkonċernaw l-istruttura, l-organizzazzjoni u s-setgħat tal-awtorità kompetenti responsabbli mill-approvazzjoni tal-istabbiliment u mill-garanziji sanitarji dwar il-konformità mar-rekwiżiti tal-Parti importatriċi. Il-verifiki jistgħu jinkludu spezzjoni fuq il-post ta' għadd rappreżentattiv ta' stabbilimenti li jidhru fuq il-listi ta' stabbilimenti approvati pprovduti mill-Parti esportatriċi. Filwaqt li titqies l-istruttura speċifika u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni, tali verifika fl-Unjoni tista’ tikkonċerna lill-Istati Membri individwali. |
(e) |
Il-Parti importatriċi tista' twettaq verifiki skont l-Artikolu 5.8 (Verifiki) fi kwalunkwe ħin. Abbażi tar-riżultati ta' tali verifiki, il-Parti importatriċi tista’ temenda l-listi ta’ stabbilimenti approvati li l-Parti importatriċi fformulat fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Anness. |
3.
Id-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 1 u 2 għall-ewwel għandhom ikunu limitati għall-kategoriji ta' stabbilimenti li ġejjin:
(a) |
l-istabbilimenti kollha għal-laħam frisk ta' speċijiet domestiċi; |
(b) |
l-istabbilimenti kollha għal-laħam frisk ta' tjur selvaġġ u tjur domestiku; |
(c) |
l-istabbilimenti kollha għal-laħam tat-tjur; |
(d) |
l-istabbilimenti kollha għall-prodotti tal-laħam tal-ispeċijiet kollha; |
(e) |
l-istabbilimenti kollha għal prodotti oħra li ġejjin mill-annimali għall-konsum mill-bniedem (pereż. ġlud, preparazzjonijiet tal-laħam, kapuljat); |
(f) |
l-istabbilimenti kollha għall-ħalib u għall-prodotti tal-ħalib għall-konsum mill-bniedem; u |
(g) |
l-istabbilimenti ta' pproċessar u bastimenti bil-fabbriki/friża għall-prodotti tas-sajd għall-konsum mill-bniedem, inklużi molluski bivalvi u krustaċji. |
ANNESS 8-A
SKEDA TAL-UNJONI TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI
1.
L-iskeda tal-Unjoni ta’ Impenji Speċifiċi hija stabbilita fl-Appendiċijiet 8-A-1 sa 8-A-3.
2.
L-Appendiċijiet msemmija fil-paragrafu 1 jikkostitwixxu parti integrali mill-Anness.
3.
Id-definizzjonijiet tat-termini previsti fil-Kapitolu Tmienja (Servizzi, Stabbiliment u Kummerċ Elettroniku) japplikaw għal dan l-Anness.
4.
Fl-identifikazzjoni ta' setturi u sub-setturi indivdwali ta' servizzi:
(a) |
“CPC” tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, Nru 77, CPC prov, 1991; |
(b) |
"CPC ver. 1.0" tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilit fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, Nru 77, CPC ver 1.0, 1998; u |
(c) |
"ISIC rev 3.1" tfisser il-Klassifikazzjoni Industrijali Standard Internazzjonali tal-Attivitajiet Ekonomiċi kollha kif stabbilit fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, Nru 4, ISIC REV 3.1, 2002. |
5.
Fl-Appendiċijiet speċifikati fil-paragrafu 1, jintużaw it-taqsiriet li ġejjin meta ssir referenza għall-Unjoni jew għal kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha:
AT |
L-Awstrija |
BE |
Il-Belġju |
BG |
Il-Bulgarija |
CY |
Ċipru |
CZ |
Ir-Repubblika Ċeka |
DE |
Il-Ġermanja |
DK |
Id-Danimarka |
UE |
L-Unjoni Ewropea, inkluż l-Istati Membri kollha tagħha |
ES |
Spanja |
EE |
L-Estonja |
FI |
Il-Finlandja |
FR |
Franza |
EL |
Il-Greċja |
HR |
Il-Kroazja |
HU |
L-Ungerija |
IE |
L-Irlanda |
IT |
L-Italja |
LV |
Il-Latvja |
LT |
Il-Litwanja |
LU |
Il-Lussemburgu |
MT |
Malta |
NL |
In-Netherlands |
PL |
Il-Polonja |
PT |
Il-Portugall |
RO |
Ir-Rumanija |
SE |
L-Iżvezja |
SI |
Is-Slovenja |
SK |
Is-Slovakkja |
UK |
Ir-Renju Unit |
Appendiċi 8-A-1
SKEDA
TAL-UNJONI TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI F'KONFORMITÀ MAL-ARTIKOLU 8.7
(SKEDA TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI)
(FORNIMENT TRANSKONFINALI TA’ SERVIZZI)
1. |
Il-lista ta’ impenji li tinsab hawn taħt tindika s-setturi tas-servizzi li ġew liberalizzati skont l-Artikolu 8.7 (Skeda ta’ Impenji Speċifiċi) u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet għall-aċċess għas-suq u għat-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u l-fornituri tas-servizzi ta' Singapore f’dawk is-setturi. Il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
Il-forniment transfruntier ta' servizzi fis-setturi jew fis-subsetturi li huma koperti b'dan il-Ftehim u li mhumiex imsemmija fil-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt mhuwiex suġġett għal impenji. |
2. |
Il-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn il-miżuri ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fuq l-aċċess għas-suq jew għat-trattament nazzjonali fit-tifsira tal-Artikoli 8.5 (Aċċess għas-Suq) u l-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali). Dawk il-miżuri (pereżempju, ir-rekwiżiti biex tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, ir-rekwiżiti biex jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u r-rekwiżit biex wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa), anki jekk mhumiex elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għas-servizzi u għall-fornituri tas-servizzi ta' Singapore. |
3. |
Il-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt hija mingħajr preġudizzju għall-probabilità tal-forniment transfruntiera ta’ servizz, previst fil-paragrafu (a) tal-Artikolu 8.4 (Definizzjonijiet) f’ċerti setturi u subsetturi tas-servizzi, u hija mingħajr preġudizzju għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u drittijiet esklużivi kif deskritt fil-lista ta’ impenji dwar l-istabbiliment. |
4. |
Skont il-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni), il-lista ta' impenji ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija minn Parti. |
5. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt m'għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv u għaldaqstant ma jagħtu l-ebda dritt b'mod dirett lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. |
6. |
It-terminu “investitur”, kif użat f’din l-iskeda ta’ impenji, għandu jinftiehem bħala t-terminu “intraprenditur” definit fil-paragrafu (c) tal-Artikolu 8.8 (Definizzjonijiet).
|
(1) Il-liġi tal-proprjetà Bulgara tirrikonoxxi dawn id-drittijiet limitati fuq il-proprjetà: id-dritt għall-użu, id-dritt għall-bini, id-dritt li tittella' sovrastruttura u s-servitujiet għall-użu.
(2) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(3) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(4) Skont il-Liġi dwar il-Kumpaniji Kummerċjali, fergħa stabbilita fis-Slovenja ma titqisx bħala persuna ġuridika, iżda fir-rigward tal-operat tagħha, it-trattament tagħha huwa ugwali għal dak ta' sussidjarja, li huwa konformi mal-Artikolu XXVIII paragrafu (g) tal-GATS.
(5) Minħabba l-proċess ta’ liberalizzazzjoni gradwali tas-suq tas-servizzi legali ta' Singapore, Singapore għadha ma tistax timpenja ruħha għal aktar aċċess għas-suq f’dan is-settur. Il-Partijiet, bil-għan li tingħata aktar aċċess għas-suq, jirrevedu l-impenji tagħhom fis-servizzi legali mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu, permezz ta’ deċiżjoni fil-Kumitat dwar il-kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Governattivi stabbilita skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) jemendaw l-iskedi ta’ kull parti f’dan ir-rigward
(6) Dan jinkludi servizzi ta’ konsulenza legali, servizzi ta’ rappreżentanza legali, servizzi ta’ arbitraġġ u ta’ konċiljazzjoni/medjazzjoni legali, kif ukoll servizzi ta’ dokumenti legali u ċertifikazzjoni legali. Il-provviżjoni ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-provviżjoni ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta' liċenzjar jistgħu, fost oħrajn, jieħdu l-forma ta' konformità mal-kodiċi ta' etika lokali, l-użu ta' titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata fil-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test ta' attitudni u uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Unjoni għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukatf’dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru relevanti tal-Unjoni tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u awtoritajiet kompetenti oħra fl-Unjoni billi tinvolvi l-prattika ta' liġi proċedurali nazzjonali u tal-Unjoni. Madankollu, f'certi Stati Membri, avukati barranin li ma jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili meta dik il-Parti tkun ċittadin ta' jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.
(7) Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt 1.A.(a) Servizzi Legali.
(8) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F’ċerti Stati Membri tal-Unjoni, il-forniment ta’ mediċini bi preskrizzjoni biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(9) Parti minn CPC 85201, li tinsab f'1.A.(h) Servizzi Mediċi u Dentali.
(10) Is-servizz konċernat hu relatat mal-professjoni ta' aġent ta' propjetà immobbi u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni fuq persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru proprjetà immobbli.
(11) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinstabu fi 1.F.(l)1. to 1.F.(l)4. Is-servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu f'1.B. Servizzi tal-Kompjuter u Servizzi Relatati.
(12) Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 1.F.(p).
(13) “Immaniġġjar” tirreferi għal attivitajiet bħalma huma l-ħruġ mid-dwana, l-għażla, il-ġarr u t-tqassim.
(14) “Oġġetti postali” tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(15) Eż. ittri, kartolini.
(16) Kotba u katalgi huma inkluzi hawn taħt.
(17) Ġurnali, gazzetti, u rivisti.
(18) Is-servizzi ta' kunsinna express jistgħu jinkludu, flimkien ma' veloċità u affidabbiltà akbar, elementi ta' valur miżjud bħal ma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, kunsinna personali lid-destinatarju, intraċċar u tiftix, il-possibbiltà ta' bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, u konferma tal-wasla.
(19) Provvista tal-mezzi, inkluzi l-provvista ta’ bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta’ oġġetti postali bejn utenti sottoskritti għal dan is-servizz. “Oġġetti postali” tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(20) “Oġġetti ta’ korrispondenza” tfisser komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u mwassal fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u rivisti perjodiċi ma jitqisux bħala oġġetti ta' korrispondenza.
(21) Il-ġarr ta' oġġetti postali u ta' kurrier għal kont proprju bi kwalunkwe mezz fuq l-art.
(22) It-trasport ta’ oġġetti postali għall-kont proprju bl-ajru.
(23) Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-data (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B. Kompjuter u servizzi relatati.
(24) Servizzi ta' xandir tirreferi għall-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni bil-fili jew mingħajr fili, irrispettivament mill-lokalità fejn toriġina trasmissjoni, meħtieġa għar-riċezzjoni u/jew il-wiri tas-smigħ u/jew viżivi ta’ sinjali ta’ programmi mill-pubbliku kollu jew minn parti tal-pubbliku, iżda ma jkoprix kollegamenti ta’ kontribuzzjoni bejn l-operaturi.
(25) Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI tal-ENERĠIJA taħt 14.D.
(26) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.B. u 1.F.(l). Ma jinkludux servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti tal-enerġija li jinstabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 14.E u 14.F.
(27) Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI f' 1.A.(k).
(28) Tikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
(29) Tikkorrispondi għal servizzi ta' tindif ta' gassijiet tal-egżost.
(30) Tikkorrispondi għall-partijiet ta' servizzi ta' protezzjoni tan-natura u l-pajsaġġ.
(31) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(32) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(33) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(34) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(35) Parti minn CPC 71235, li tinstab fis-SERVIZZI TA' KOMUNIKAZZJONI taħt 2.A. Servizzi Postali u ta' Kurrier.
(36) It-trasport bil-pipeline ta’ fjuwils jinstab fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 14.B.
(37) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.F.(l)1 sa 1.F.(l)4.
(38) “Servizzi ta’ żdoganar tal-merkanzija” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f’isem parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu.
(39) “Servizzi ta’ stazzjon u ta’ maħżna tal-kontejners” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f’żoni portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu, jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr tal-merkanzija bil-baħar.
(40) "Servizzi ta' aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala aġent tal-interessi tan-negozju ta' linja jew ta' kumpanija tal-bastimenti waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin: il-promozzjoni u l-bejgħ ta' servizzi ta' trasport marittimu u servizzi relatati, mill-ħruġ ta' stimi għall-ħruġ ta' fatturi, u l-ħruġ ta' poloz tat-tagħbija f'isem il-kumpaniji, l-akkwist u l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati, it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta' informazzjoni kummerċjali; il-ħidma f’isem il-kumpaniji biex jiġi organizzat id-dħul tal-bastiment f'port jew it-teħid tal-kontroll tat-tagħbijiet tal-merkanzija meta meħtieġ.
(41) “Servizzi ta’ dispaċċ ta’ merkanzija marittimi” tfisser l-attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u fil-monitoraġġ tal-operazzjonijiet tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar f’isem it-trasportaturi bil-baħar, permezz tax-xiri ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-provvista ta’ informazzjoni tan-negozju.
(42) Bla restrizzjonijiet minħabba nuqqas ta' flessibbiltà teknika.
(43) Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 14.C.
(44) Inkluż is-servizz li ġej li hu offrut fuq bażi ta’ pagament jew kuntratt: servizzi ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir fuq l-art, it-tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-kejsing u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, il-kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet ta' tħaffir direzzjonali specjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, ittestjar tal-bjar, servizzi wajerlajn, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u stallazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, simentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' workover u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.
Ma tinkludix l-aċċess dirett għal jew l-isfruttar ta’ riżorsi naturali.
Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta' riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 3. SERVIZZI TA' KOSTRUZZJONI U TA’ INĠINERIJA RELATATI.
(45) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali jinsabu taħt 1.A.(h) Servizzi Mediċi u Dentali, 1.A.(j)2. Servizzi mogħtija minn Infermiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u Servizzi tas-Saħħa (8.A u 8.C).
Appendiċi 8-A-2
SKEDA
TAL-UNJONI TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI F'KONFORMITÀ MAL-ARTIKOLU 8.12
(SKEDA TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI)
(STABBILIMENT)
1. |
Il-lista ta’ impenji li tinsab hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont l-Artikolu 8.12 (Skeda ta’ Impenji Speċifiċi) u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet għall-aċċess għas-suq u għat-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u l-fornituri tas-servizzi ta' Singapore f’dawk is-setturi. Il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
L-istabbilimenti fis-setturi jew is-sottosetturi koperti b'dan il-Ftehim u li mhumiex imsemmija fil-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt m'għandhomx impenji. |
2. |
Il-lista ta' impenji li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji li ma jikkostitwixxux limitu fuq l-aċċess għas-suq jew għat-trattament nazzjonali fit-tifsira tal-Artikoli 8.10 (Aċċess għas-Suq) u 8.11 (Trattament Nazzjonali). Dawk il-miżuri (pereżempju ir-rekwiżiti biex tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, ir-rekwiżit biex jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u r-rekwiżit biex wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u r-rekwiżiti mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet jistgħu ma jsirux f’żoni ambjentali li huma protetti jew f’żoni ta’ interess storiku u artistiku partikolari), anki jekk mhumiex elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-istabbilimenti u għall-investituri ta' Singapore. |
3. |
Skont il-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni), il-lista ta' impenji ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija minn Parti. |
4. |
Minkejja l-Artikolu 8.10 (Aċċess għas-Suq), ħtiġijiet mhux diskriminatorji fir-rigward tat-tip tal-formola legali ta' stabbiliment mhumiex meħtieġa jkunu speċifikati fil-lista ta' hawn taħt ta' impenji fuq stabbiliment sabiex ikunu miżmuma jew adottati mill-Unjoni. |
5. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt ma għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. |
6. |
It-terminu “investitur”, kif użat f’din il-lista ta’ impenji, għandu jinftiehem bħala t-terminu “intraprenditur” kif definit fil-paragrafu (c) tal-Artikolu 8.8 (Definizzjonijiet). |
7. |
Meta l-Unjoni żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur ta' servizzi jkun ċittadin, nazzjonali, resident permanenti jew resident tat-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment ta' servizz fit-territorju tagħha, riżerva mniżżla fil-lista tal-impenji fl-Appendiċi 8-A-3 skont l-Artikolu 8.13 (Kamp ta' Applikazzjoni u Definizzjonijiet) fir-rigward tal-moviment temporanju tal-persuni fiżiċi topera bħala riżerva fir-rigward tal-impenji fuq stabbiliment meħuda f'dan l-Appendiċi b'konformità mal-Artikolu 8.12 (Skeda ta' Impenji Speċifiċi), sal-limitu applikabbli.
|
(1) Il-liġi tal-proprjeta Bulgara tirrikonoxxi dawn id-drittijiet limitati fuq il-proprjetà: id-dritt għall-użu, id-dritt għall-bini, id-dritt li tittella' sovrastruttura u s-servitujiet għall-użu.
(2) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(3) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(4) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(5) Skont il-Liġi dwar il-Kumpaniji Kummerċjali, fergħa stabbilita fis-Slovenja ma titqisx bħala persuna ġuridika, iżda fir-rigward tal-operat tagħha, it-trattament tagħha huwa ugwali għal dak ta' sussidjarja, li huwa konformi mal-Artikolu XXVIII paragrafu (g) tal-GATS.
(6) Minħabba li l-utilitajiet pubbliċi spiss jeżistu wkoll fil-livell subċentrali, elenkar speċifiku għas-settur li jkun iddettaljat u eżawrjenti mhuwiex prattiku. Biex wieħed jifhem aħjar, in-noti speċifiċi ta’ qiegħ il-paġna f'din il-lista ta’ impenji jindikaw b’mod illustrattiv u mhux eżawrjenti dawk is-setturi fejn l-utilitajiet pubbliċi għandhom rwol ewlieni.
(7) Din il-limitazzjoni ma tapplikax għal servizzi ta' telekomunikazzjonijiet u għal servizzi bil-kompjuter u oħrajn relatati.
(8) Skont l-Artikolu 54 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawn is-sussidjarji jiġu kkunsidrati bħala persuni ġuridiċi tal-Unjoni Ewropea. Sakemm dawn ikollhom rabta kontinwa u effettiva mal-ekonomija tal-Unjoni, dawn ikunu benefiċjarji tas-suq intern tal-UE, li jinkludi, inter alia, il-libertà li jistabbilixxu u li jfornu servizzi fl-Istati Membri kollha tal-Unjoni Ewropea.
(9) Dan l-investiment ikollu t-tendenza li jimplika mhux biss interessi ekonomiċi, iżda wkoll interessi mhux ekonomiċi għal dawn l-entitajiet.
(10) Is-somma totali ta' assi, jew is-somma totali ta' dejn u kapital.
(11) Servizzi ta' pariri u konsulenza relatati ma' agrikoltura, kaċċa, foresterija u sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(12) Servizzi ta' pariri u konsulenza relatati ma' agrikoltura, kaċċa, foresterija u sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(13) Servizzi ta' pariri u konsulenza relatati ma' agrikoltura, kaċċa, foresterija u sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(14) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(15) Ma jinkludix servizzi anċillari għall-minjieri fuq bażi ta’ ħlas jew kuntratt f’impjanti taż-żejt u gass li jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.A.
(16) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw il-maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li legalment jidderieġu l-azzjonijiet tagħha. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 fil-mija tal-interessi tal-ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu bħala li jikkostitwixxu kontroll.
(17) Dan is-settur ma jinkludix servizz ta' konsulenza dwar il-manifattura, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJI taħt 6.F).(h).
(18) Is-settur huwa limitat għal attivitajiet ta’ manifattura. Dan ma jinkludix attivitajiet li huma awdjoviżivi jew li jippreżentaw kontenut kulturali.
(19) Pubblikazzjoni u stampar fuq bażi ta' miżata jew kuntratt jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU under 6.F.(p).
(20) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(21) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw il-maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li legalment jidderieġu l-azzjonijiet tagħha. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 fil-mija tal-interessi tal-ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu bħala li jikkostitwixxu kontroll.
(22) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(23) Dan ma jinkludix l-operat ta’ sistemi ta’ trażmissjoni u distribuzzjoni tal-elettriku fuq bażi ta’ tariffa jew kuntratt, li jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(24) Ma jinkludix it-trasport ta’ gass naturali u fjuwils gassużi bil-pipeline, it-trasmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ gass fuq bażi ta’ tariffi jew kuntratt, u l-bejgħ ta’ gass naturali u fjuwils gassużi, li jinstabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(25) Ma jinkludix it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun fuq bażi ta’ tariffi jew kuntratt u l-bejgħ ta’ fwar u misħun, li jinstabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(26) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna/i fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw il-maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li legalment jidderieġu l-azzjonijiet tagħha. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 fil-mija tal-interessi tal-ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu bħala li jikkostitwixxu kontroll.
(27) Minħabba l-proċess ta’ liberalizzazzjoni gradwali tas-suq tas-servizzi legali ta' Singapore, Singapore għadha ma tistax timpenja ruħha għal aktar aċċess għas-suq f’dan is-settur. Il-Partijiet, bil-għan li tingħata aktar aċċess għas-suq, jirrevedu l-impenji tagħhom fis-servizzi legali mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet jistgħu, permezz ta’ deċiżjonijiet fil-Kumitat dwar is-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Governattivi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) jemendaw l-iskedi ta’ kull parti f’dan ir-rigward
(28) Tinkludi servizzi ta' konsulenza legali, servizzi ta' rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta' konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta' dokumenti u ta' awtentikar legali. Il-proviżjoni ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-proviżjoni ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta' liċenzjar jistgħu, fost oħrajn, jieħdu l-forma ta' konformità mal-kodiċi ta' etika lokali, l-użu ta' titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata fil-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test ta' attitudni u uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Unjoni għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukatf’dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru relevanti tal-Unjoni tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u awtoritajiet kompetenti oħra fl-Unjoni billi tinvolvi l-prattika ta' liġi proċedurali nazzjonali u tal-Unjoni. Madankollu, f'certi Stati Membri, avukati barranin li ma jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili li tkun ċittadin ta' jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.
(29) Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt 1.A.(a) Servizzi Legali.
(30) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(31) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(32) Parti minn CPC 85201, li tinsab taħt 6.A.(h). Servizzi Mediċi u Dentali.
(33) Is-servizz konċernat hu relatat mal-professjoni ta' aġent ta' propjetà immobbi u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni fuq persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru propjetà immobbli.
(34) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika fuq l-ittestjar tekniku u s-servizzi analitiċi obbligatorji għall-għoti ta' awtorizzazzjonijiet kummerċjali jew ta' awtorizzazzjonijiet ta' użu (pereżempju, spezzjonijiet tal-karozzi, spezzjonijiet tal-ikel).
(35) Il-limitazzjoni orizzontali fuq utilitajiet pubbliċi tapplika għal ċerti attivitajiet relatati mal-minjieri (pereżempju, minerali, żejt u gass).
(36) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinstabu fi 6.F.(l)1. to 6.F.(l)4. Is-servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu f'6.B. Servizzi tal-Kompjuter u Servizzi Relatati.
(37) Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6.F.(p).
(38) “Immaniġġjar” tirreferi għal attivitajiet bħalma huma l-iżdoganar, l-għażla, il-ġarr u t-tqassim.
(39) “Oġġetti postali” tirreferi għal oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(40) Eż. ittri, kartolini.
(41) Kotba u katalgi huma inkluzi hawn taħt.
(42) Ġurnali, gazzetti, u rivisti.
(43) Is-servizzi ta' kunsinna express jistgħu jinkludu, flimkien ma' veloċità u affidabbiltà akbar, elementi ta' valur miżjud bħal ma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, kunsinna personali lid-destinatarju, intraċċar u tiftix, il-possibbiltà ta' bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, u konferma tal-wasla.
(44) Provvista tal-mezzi, inkluzi l-provvista ta’ bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta’ oġġetti postali bejn utenti sottoskritti għal dan is-servizz. “Oġġetti postali” tirreferi għal oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(45) “Oġġetti ta’ korrispondenza” tfisser komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u mwassal fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u rivisti perjodiċi ma jitqisux bħala oġġetti ta' korrispondenza.
(46) Il-ġarr ta' oġġetti postali u ta' kurrier għal kont proprju bi kwalunkwe mezz fuq l-art.
(47) It-trasport ta’ oġġetti postali għall-kont proprju bl-ajru.
(48) Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-data (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 6.B. Servizzi tal-Kompjuter u Servizzi Relatati.
(49) Servizzi ta' xandir tirreferi għall-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni bil-fili jew mingħajr fili, irrispettivament mill-lokalità fejn toriġina trasmissjoni, meħtieġa għar-riċezzjoni u/jew il-wiri tas-smigħ u/jew viżivi ta’ sinjali ta’ programmi mill-pubbliku kollu jew minn parti tal-pubbliku, iżda ma jkoprix kollegamenti ta’ kontribuzzjoni bejn l-operaturi.
(50) Għal finijiet taċ-ċarezza, ċerti Stati Membri tal-Unjoni jżommu l-parteċipazzjoni pubblika f’ċerti operaturi tat-telekomunikazzjoni. Dawk l-Istati Membri jirriżervaw id-drittijiet tagħhom li jżommu parteċipazzjoni pubblika bħal din fil-futur. M'hemm l-ebda limitu għall-aċċess fis-suq. Fil-Belġju, il-parteċipazzjoni tal-gvern u d-drittijiet tal-vot fil-Belgacom huma stabbiliti b'mod liberu taħt setgħat leġiżlattivi, kif inhu bħalissa l-każ taħt il-liġi tal-21 ta' Marzu 1991 dwar ir-riforma ta' intrapriżi ekonomiċi tal-Istat.
(51) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għad-distribuzzjoni ta' prodotti kimiċi, ta' farmaċewtiċi, ta' prodotti għall-użu mediku bħal apparat mediku u kirurġiku, sustanzi mediċi u oġġetti għall-użu mediku, ta' tagħmir militari u metalli prezzjużi (u ħaġar) u f'xi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea wkoll għad-distribuzzjoni ta' tabakk u prodotti tat-tabakk u tax-xorb alkoħoliku.
(52) Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA fi 19.D.
(53) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.(l).
Ma jinkludux servizzi ta' bejgħ bl-imnut ta' prodotti tal-enerġija li jinstabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.E u 19.F.
(54) Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI f' 6.A).(k).
(55) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(56) Tikkorrispondi għal servizzi tad-drenaġġ.
(57) Tikkorrispondi għal servizzi ta' tindif ta' gassijiet tal-egżost.
(58) Tikkorrispondi għall-partijiet ta' servizzi ta' protezzjoni tan-natura u l-pajżaġġ.
(59) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(60) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(61) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għas-servizzi tal-port u għal servizzi oħra ta' trasport marittimu li jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(62) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(63) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(64) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(65) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta' kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta' passiġġieri jew merkanzija bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(66) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għas-servizzi tat-trasport bil-ferrovija li jkunu jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(67) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(68) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika f'ċerti Stati Membri.
(69) Parti minn CPC 71235, li tinsab fis-SERVIZZI TA' KOMUNIKAZZJONI fi 2.A Servizzi postali u ta' Courier Servizzi tal-Appendiċi 8-A-1.
(70) It-trasport bil-pipeline ta’ fjuwils jinstab fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.B.
(71) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(72) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(l)1 sa 6.F.(l)4.
(73) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għal servizzi tal-port u servizzi awżiljarji oħra li jirrikjedu l-użu tal-ispazju pubbliku u għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar.
(74) “Servizzi ta’ żdoganar tal-merkanzija” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f’isem parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu.
(75) “Servizzi ta’ stazzjon u ta’ maħżna tal-kontejners” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f’żoni portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu, jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr tal-merkanzija bil-baħar.
(76) "Servizzi ta' aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala aġent tal-interessi tan-negozju ta' linja jew ta' kumpanija tal-bastimenti waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin: il-promozzjoni u l-bejgħ ta' servizzi ta' trasport marittimu u servizzi relatati, mill-ħruġ ta' stimi għall-ħruġ ta' fatturi, u l-ħruġ ta' poloz tat-tagħbija f'isem il-kumpaniji, l-akkwist u l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati, it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta' informazzjoni kummerċjali; il-ħidma f’isem il-kumpaniji biex jiġi organizzat id-dħul tal-bastiment f'port jew it-teħid tal-kontroll tat-tagħbijiet tal-merkanzija meta meħtieġ.
(77) “Servizzi ta’ dispaċċ ta’ merkanzija marittimi” tfisser l-attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u fil-monitoraġġ tal-operazzjonijiet tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar f’isem it-trasportaturi bil-baħar, permezz tax-xiri ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-provvista ta’ informazzjoni tan-negozju.
(78) Din il-miżura tiġi applikata fuq bażi nondiskriminatorja.
(79) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għal servizzi tal-port u servizzi awżiljarji oħra li jirrikjedu l-użu tal-ispazju pubbliku u għal servizzi ta' mbuttar u rmunkar.
(80) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi meta s-servizzi jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(81) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi meta s-servizzi jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(82) Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.C.
(83) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(84) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(85) Inkluż is-servizz li ġej li hu offrut fuq bażi ta’ pagament jew kuntratt: servizzi ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir fuq l-art, it-tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-kejsing u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, il-kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet ta' tħaffir direzzjonali specjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, ittestjar tal-bjar, servizzi wajerlajn, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u stallazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, simentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' workover u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.
Ma tinkludix l-aċċess dirett għal jew l-isfruttar ta’ riżorsi naturali.
Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta' riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8. SERVIZZI TA' KOSTRUZZJONI U TA’ INĠINERIJA RELATATI
(86) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(87) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(88) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(89) Japplika l-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi.
(90) Ħlief għal servizzi ta’ konsulenza, japplika l-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(91) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali jinsabu taħt 6.A.(h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.(j)2. Servizzi pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).
(92) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi għas-servizzi tas-Spas u massaġġi mhux terapewtiċi provduti fil-qasam tal-utilità pubblika bħal ċerti sorsi tal-ilma.
Appendiċi 8-A-3
SKEDA
TAL-UNJONI TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI F'KONFORMITÀ MAL-ARTIKOLU 8.14
(PERSUNAL EWLIENI U APPRENDISTI GRADWATI)
U 8.15 (BEJJIEGĦA TA' SERVIZZI KUMMERĊJALI)
(PERSUNAL EWLIENI U APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA TA’ SERVIZZI KUMMERĊJALI)
1. |
Il-lista ta' riżervi ta' hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati skont l-Artikoli 8.7 (Skeda ta' Impenji Speċifiċi) u 8.12 (Skeda ta' Impenji Speċifiċi) li għalihom japplikaw limitazzjonijiet fuq persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikoli 8.14 (Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati) u 8.15 (Bejjiegħa ta’ Servizzi Kummerċjali) japplikaw u tispeċifika tali limitazzjonijiet. Il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
L-Unjoni ma tieħu l-ebda impenn għal persunal ewlieni f'attivitajiet ekonomiċi li mhumiex liberalizzati (jibqgħu mingħajr restrizzjonijiet) skont l-Artikolu 8.12 (Skeda ta' Impenji Speċifiċi). |
2. |
Impenji fuq il-persunal ewlieni u l-apprendisti gradwati ma japplikawx f'każijiet meta l-intenzjoni jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom tkun ta' interferenza jew meta jaffettwaw b'mod ieħor ir-riżultat aħħari ta' kwistjoni jew negozjar relatata max-xogħol/il-ġestjoni. |
3. |
Il-lista ta' riżervi li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni fiit-tifsira tal-Artikoli 8.14 (Persunal Ewlieni u Gradwati li qed jieħdu xi taħriġ) u 8.15 (Bejjiegħa ta’ Servizzi Kummerċjali). Dawk il-miżuri (pereżempju, ir-rekwiżit biex tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, ir-rekwiżit biex jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u r-rekwiżit biex dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn l-attività ekonomika qed titwettaq), anki jekk mhumiex elenkati, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni u għal Gradwati li qed jieħdu xi taħriġ ta' Singapore. |
4. |
Ir-rekwiżiti kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Unjoni rigward miżuri ta’ dħul, residenza, impjieg u sigurtà soċjali għandhom ikomplu japplikaw, inkluż ir-regolamenti dwar il-perjodu ta’ residenza, il-paga minima, kif ukoll ftehimiet kollettivi dwar is-salarju, anki jekk dawn ma jkunux elenkati hawn taħt. |
5. |
Skont il-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni), il-lista ta' riżervi ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija minn Parti. |
6. |
Il-lista ta' riżervi ta' hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. |
7. |
Fis-setturi fejn it-testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi japplikaw, il-kriterji ewlenin tagħhom għandhom ikunu l-valutazzjoni tas-sitwazzjoni tas-suq rilevanti fl-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea jew ir-reġjun fejn is-servizz għandu jingħata, inkluż rigward in-numru ta', u l-impatt fuq, il-fornituri eżistenti tas-servizz. |
8. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta' riżervi ta’ hawn taħt ma għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
|
(1) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limiti ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(2) Sabiex persuni ta' nazzjonalità ta' pajjiż mhux tal-Unjoni jiksbu rikonoxximent fl-Unjoni kollha għall-kwalifiki tagħhom, huwa meħtieġ ftehim ta' rikonoxximent reċiproku, innegozjat fil-qafas definit fl-Artikolu 8.16. (Ftehim Ta' Rikonoxximent Reċiproku tal-Kwalifiki Professjonali), huwa meħtieġ.
(3) Dan is-settur ma jinkludix servizz ta' konsulenza dwar il-manifattura, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJI taħt 6.F).(h).
(4) Pubblikazzjoni u stampar fuq bażi ta' miżata jew kuntratt jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU under 6.F.(p).
(5) Tinkludi servizzi ta' konsulenza legali, servizzi ta' rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta' konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta' dokumenti u ta' awtentikar legali. Il-provviżjoni ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-provviżjoni ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri ta' liċenzjar jistgħu, fost oħrajn, jieħdu l-forma ta' konformità mal-kodiċi ta' etika lokali, l-użu ta' titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata fil-Kamra tal-Avukati tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test ta' attitudni u uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Unjoni għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni għandhom jitwettqu fil-prinċipju minn jew permezz ta’ avukat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukatf’dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura tal-Istat Membru relevanti tal-Unjoni tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u awtoritajiet kompetenti oħra fl-Unjoni billi tinvolvi l-prattika ta' liġi proċedurali nazzjonali u tal-Unjoni. Madankollu, f'certi Stati Membri, avukati barranin li ma jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili meta dik il-Parti tkun ċittadin ta' jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.
(6) Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt 6.A.(a) Servizzi Legali.
(7) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(8) Is-servizz konċernat hu relatat mal-professjoni ta' aġent ta' proprjetà immobbi u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni fuq persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru proprjetà immobbli.
(9) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinstabu fi 6.F.(l)1. to 6.F.(l)4. Is-servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu f'6.B. Servizzi tal-Kompjuter u Servizzi Relatati.
(10) Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6.F.(p).
(11) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.(l). Ma jinkludix servizzi bl-imnut tal-prodotti tal-enerġija li jinsabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'19.E. u 19.F.
(12) Parti minn CPC 71235, li tinsab fis-SERVIZZI TA' KOMUNIKAZZJONI fi 2.A Servizzi postali u ta' Courier Servizzi tal-Appendiċi 8-A-1.
(13) It-trasport bil-pajpijiet ta' fjuwils jinstab fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 19.B.
(14) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(l)1 sa 6.F.(l)4.
(15) Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'19.C.
(16) Jinkludu dawn is-servizzi mogħtija fuq ħlas jew abbażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir tal-minjieri, dwar it-tħejjija tas-sit fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, it-tħaffir, is-servizzi tal-golji tat-tħaffir, is-servizzi tal-casing u tat-tubi tat-tħaffir, l-inġinerija tat-tajn u l-provvista, il-kontroll tas-solidi, fishing u operazzjonijiet downhole speċjali, il-ġeoloġija tas-siti tal-bjar u l-kontroll tat-tħaffir, it-teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, l-ittestjar tal-bjar, is-servizzi wireline, il-forniment u t-tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), il-forniment u l-installazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, cementing (l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta' stimulazzjoni (it-tixqiq, l-aċidifikar u l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta' workover u ta' tiswija tal-bjar, l-issiġillar u l-abbandunar tal-bjar.
Ma tinkludix l-aċċess dirett għal jew l-isfruttar ta’ riżorsi naturali.
Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta' riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8. SERVIZZI TA' KOSTRUZZJONI U TA’ INĠINERIJA RELATATI
(17) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali jinsabu taħt 6.A.(h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.(j)2. Servizzi pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).
ANNESS 8-B
SKEDA TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI TA' SINGAPORE
1.
L-iskeda ta' Impenji Speċifiċi ta' Singapore hija stabbilita fl-Appendiċijiet 8-B-1 sa 8-B-2.
2.
L-Appendiċijiet imsemmija fil-paragrafu 1 jikkostitwixxu parti integrali minn dan l-Anness.
3.
Id-definizzjonijiet tat-termini previsti fil-Kapitolu Tmienja (Servizzi, Stabbiliment u Kummerċ Elettroniku) japplikaw għal dan l-Anness.
Appendiċi 8-B-1
SKEDA
TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI TA’ SINGAPORE
NOTI SPJEGATTIVI
1. |
Il-klassifikazzjoni ta' setturi ta' servizzi f'din l-iskeda hija bbażata fuq il-lista tal-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti (CPC) tal-Uffiċċju tal-Istatitstika tan-Nazzjonijiet Uniti sakemm mhux indikat mod ieħor. L-ordni tirrifletti l-lista tal-klassifikazzjoni settorjali tas-servizzi kif użata fd-dokument GATT MTN.GNS/W/120 tal-10 ta' Lulju 1991. L-iskedar tal-impenji speċifiċi ssegwi l-linji gwida mniżżla fid-dokumenti GATT MTN.GNS/W/164 tat-3 ta' Settembru 1993 u MTN.GNS/W/164/Add.1 tat-30 ta' Novembru 1993. |
2. |
L-użu ta’ “**” f'kodiċijiet CPC individwali tindika li l-impenn speċifiku għal dak il-kodiċi mhuwiex estiż għall-firxa totali tas-servizzi koperti b'dak il-kodiċi. |
3. |
Il-klassifikazzjoni tas-setturi tal-istabbiliment f'din l-iskeda hija bbażata fuq il-Klassifikazzjoni Internazzjonali Standard għall-Industrija (ISIC) Reviżjoni 3 tal-Uffiċċju tal-Istatitstika tan-Nazzjonijiet Uniti. Kif meħtieġ u xieraq, Singapore tista' tispeċifika l-kopertura eżatta tal-impenn jekk l-impenn ma jikkonformax eżattament għas-sistema ta' klassifikazzjoni. |
4. |
Il-lista ta’ impenji li tinsab hawn taħt (minn hawn ’il quddiem imsejħa “din l-Iskeda”) tindika s-setturi tas-servizzi li ġew liberalizzati skont l-Artikolu 8.7 (Skeda ta’ Impenji Speċifiċi) u l-Artikolu 8.12 (Skeda ta' Impenji Speċifiċi), u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet għall-aċċess għas-suq u għat-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u l-fornituri tas-servizzi tal-Unjoni f’dawk is-setturi. Din l-Iskeda li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
|
5. |
Minkejja l-Artikolu 8.10 (Aċċess għas-Suq), ħtiġijiet mhux dikriminatorji fir-rigward tat-tipi tal-formola legali ta' stabbiliment mhumiex meħtieġa jkunu speċifikati f'din l-Iskeda sabiex ikunu miżmuma jew adottati minn Singapore. |
6. |
Din l-Iskeda ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu aċċess għas-suq jew limitazzjoni nazzjonali għat-trattament fit-tifsira tal-Artikoli 8.5 (Aċċess għas-Suq) u 8.10 (Aċċess għas-Suq) u l-Artikolu 8.6 (Trattament Nazzjonali) u l-Artikolu 8.11 (Trattament Nazzjonali). Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz universali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa u jeħtieġu li jkollhom domiċilju fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anki jekk mhumiex elenkati, japplikaw f’kull każ għas-servizzi u għall-fornituri tas-servizzi tal-Unjoni. |
7. |
Skont il-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 8.1 (Għan u Kamp ta' Applikazzjoni), din l-Iskeda ma għandhiex tapplika għal sussidji jew għotjiet ipprovduti minn Parti, inkluż self appoġġat mill-gvern, garanziji, u assikurazzjoni.
|
(1) Persuni li jikkwalifikaw biex jinħatru f'tali pożizzjoni huma primarjament ċittadini ta' Singapore, residenti permanenti ta' Singapore u detenturi EntrePass (kollha b'indirizz lokali).
(2) Wara l-konklużjoni tar-reviżjoni tal-Att dwar ir-Reġistrazzjoni tan-Negozju, kwalunkwe emenda għall-Att minn Singapore biex tiġi eliminata kwalunkwe restrizzjoni għal negozju li jsir kollu kemm hu onlajn kif xieraq, għandha tiġi inkluża f'din l-iskeda.
(3) Minħabba l-proċess ta’ liberalizzazzjoni gradwali tas-suq tas-servizzi legali ta' Singapore, Singapore għadha ma tistax timpenja ruħha għal aktar aċċess għas-suq f’dan is-settur. Il-Partijiet, bil-għan li jingħata aktar aċċess għas-suq, jirrevedu l-impenji tagħhom fis-servizzi legali mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ tal-EUSFTA. Il-Kumitat dwar il-Kummerċ jista' jemenda l-iskedi ta' kull Parti f'dan ir-rigward.
(4) "Ittra" tfisser kwalunkwe komunikazzjoni f'forma miktuba fuq kwalunkwe mezz fiżiku li tintbgħat u titwassal (minbarra bil-mod elettroniku) għal destinatarju partikolari jew indirizz indikat mill-ispeditur fuq l-ittra nnifisha jew fuq l-imballaġġ tagħha, u tinkludi artikolu postali li fiha tali komunikazzjoni, iżda ma tinkludi l-ebda ktieb, katalogu, gazzetta jew ġurnal.
(5) Il-kundizzjonijiet ta' sigurtà ma jistgħu fi kwalunkwe każ jikkostitwixxu mezz ta' diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli kontra operaturi tal-UE, jew restrizzjoni mistura fuq stabbiliment jew provvista transfruntier ta' servizzi.
(6) "Ittra express lokali" tfisser ittra li toriġina minn persuna f'Singapore u intiża għal twassil f'Singapore fl-istess ġurnata ta' xogħol.
(7) "Ittra express internazzjonali" tfisser ittra – (i) li toriġina minn persuna f'Singapore u intiża għal twassil f'destinazzjoni barra Singapore f'rata iktar mgħaġġla mir-rata standard ippublikata ta' twassil għal ittra airmail li jintbagħtu mid-detentur postali pubbliku; jew (ii) li toriġina minn persuna barra Singapore u intiża għal twassil fl-istess jum ta' xogħol f'Singapore.
(8) Servizzi ta' Telekomunikazzjoni jeskludu servizzi ta' xandir, li huma servizzi li jikkonsistu f'katini ta' trażmissjoni mhux interrotti minn mezzi bil-wajer jew bla wajer meħtieġa għar-reċezzjoni u/jew il-wirja ta' sinjali ta' programmi orali u/jew visuali mill-pubbliku kollu jew parti minnu.
(9) Servizzi Bażiċi ta' Telekomunikazzjoni jisgħtu jkunu pprovduti bl-użu tat-teknoloġija satellitari.
(10) Dan jinkludi servizzi ta' vuċi, data, u facsimile.
(11) Servizzi ta' mobile jisgħtu jkunu pprovduti bl-użu tat-teknoloġija satellitari.
(12) Istituzzjonijiet terzjarji lokali huma istituzzjonijiet terzjarji li huma stabbiliti skont Att tal-Parlament, jew kif deċiż mill-Ministeru tal-Edukazzjoni.
(13) Pereżempju, soċjetajiet u kumpaniji bi proprjeterju wieħed huma ġeneralment mhux forom ġeneralment aċċettabbli għal istituzzjonijiet finanzjarji f'Singapore. Din in-nota fiha nnifisha mhijiex intiża li taffettwa, jew tillimita b'mod ieħor, għażla li ssir minn fornitur ta' servizz finanzjarju ta' Parti oħra bejn fergħat u sussidjarji.
(14) L-għoti ta' liċenzji kif espress bħala ekwivalenti għal reġistrazzjoni għal kumpaniji ta' assikurazzjoni, u brokers ta' assikurazzjoni li jwettqu negozju ta' assikurazzjoni f'Singapore kif fornuta fil-liġi domestika ta' Singapore dwar assikurazzjoni.
(15) Pereżempju, soċjetajiet u kumpaniji bi proprjeterju wieħed huma ġeneralment mhux forom ġeneralment aċċettabbli għal istituzzjonijiet finanzjarji f'Singapore. Din in-nota fiha nnifisha mhijiex intiża li taffettwa, jew tillimita b'mod ieħor, għażla li ssir minn fornitur ta' servizz finanzjarju ta' Parti oħra bejn fergħat u sussidjarji.
(16) Din il-limitazzjoni ma tipprekludix il-possibilità li partijiet minn dawn it-tranżazzjonijiet jistgħu jsiru onlajn,
(17) Din il-limitazzjoni ma tipprekludix il-possibilità li partijiet minn dawn it-tranżazzjonijiet jistgħu jsiru onlajn,
(18) "Il-grupp bankarju globali tal-Bank tal-UE" tfisser il-kumpanija possedenti tal-bank tal-UE (jew il-bank tal-UE, skont il-każ, fejn dan ma jkun possedut jew ikkontrollat minn kumpanija possedenti) u l-grupp ta' kumpaniji tiegħu li huma konsolidati skont l-istandards ta' kontabilità fil-ġurisdizzjoni fejn il-kumpanija possedenti hija inkorporata jew stabbilita.
(19) Minbarra servizzi ta' provvistatal-ikel fis-servizzi tat-trasport fl-ajru u marittimu.
(20) Minbarra servizzi ta' provvistatal-ikel fis-servizzi tat-trasport fl-ajru u marittimu.
(21) Biex bastiment bil-bandiera ta' Singapore jiġi rreġistrat, sid il-bastiment għandu jkun ċittadin ta' Singapore, jew kumpanija inkorporata f'Singapore b'kapital minimu mħallas ta' SGD50 000.
(22) Biex bastiment bil-bandiera ta' Singapore jiġi rreġistrat, sid il-bastiment għandu jkun ċittadin ta' Singapore, jew kumpanija inkorporata f'Singapore b'kapital minimu mħallas ta' SGD50 000.
(23) "Servizzi ta' aġenzija marittima" tfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala aġent tal-interessi tan-negozju ta' linja jew ta' kumpanija tal-bastimenti waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin: il-promozzjoni u l-bejgħ ta' servizzi ta' trasport marittimu u servizzi relatati, mill-ħruġ ta' stimi għall-ħruġ ta' fatturi, u l-ħruġ ta' poloz tat-tagħbija f'isem il-kumpaniji, l-akkwist u l-bejgħ mill-ġdid tas-servizzi meħtieġa relatati, it-tħejjija tad-dokumentazzjoni, u l-provvista ta' informazzjoni kummerċjali; il-ħidma f’isem il-kumpaniji biex jiġi organizzat id-dħul tal-bastiment f'port jew it-teħid tal-kontroll tat-tagħbijiet tal-merkanzija meta meħtieġ. Madankollu, dan is-subsettur ma jinkludix kwalunkwe servizz inkluż fis-servizzi ta’ “servizzi ta’ mmaniġġjar tal-merkanzija marittima”, “servizzi ta' stazzjon u depot tal-kontejners”, “servizzi ta' dispaċċ ta' merkanzija marittimi”, u “servizzi ta' żdoganar tal-merkanzija”.
(24) “Servizzi ta’ stazzjon u ta’ maħżna tal-kontejners” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, sabiex jimtlew/jinħattu, jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr tal-merkanzija bil-baħar
(25) “Servizzi ta’ dispaċċ ta’ merkanzija marittimi” tfisser l-attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u fil-monitoraġġ tal-operazzjonijiet tal-ġarr tal-merkanzija bil-baħar f’isem it-trasportaturi bil-baħar, permezz tax-xiri ta’ servizzi ta’ trasport u ta’ servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-provvista ta’ informazzjoni tan-negozju, inkluż l-iżdoganar. Din tal-aħħar tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f’isem parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija tal-fornitur tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu iżda teskludi l-eżerċizzju ta' setgħat statutorji tal-uffiċjali tad-Dwana.
DOKUMENT MEHMUŻ MAL-APPENDIĊI 8-B-1:
TIPI TA' SERVIZZI SOĊJALI ESKLUŻI MILL-ISKEDA TA' IMPENJI SPEĊIFIĊI TA' SINGAPORE SKEDA TA’ IMPENJI SPEĊIFIĊI
1.
Servizzi superviżorji statutorji b'akkomodazzjoni għal dawn it-tipi ta' klijenti (9331):
(a) |
nisa u bniet detenuti f'post ta' sigurtà skont it-Taqsima 160 tal-Karta dwar in-Nisa (Women's Charter, Kap. 353) (93312); |
(b) |
tfal detenuti f'post ta' sigurtà skont it-Taqsima 8 tal-Att dwar it-Tfal u ż-Żgħażagħ (Kap. 38) (Children & Young Persons Act, l-"Att CYP") (93312); |
(c) |
tfal u żgħażagħ detenuti f'post ta' detenzjoni skont it-Taqsima 44(1)(f) tal-Att CYP, jew fuq probation għal skola approvata (1) skont it-Taqsima 44(1)(g) tal-Att CYP (93319); |
(d) |
tfal u żgħażagħ ammessi għal dar approvata għal superviżjoni statutorja skont it-Taqsima 49(ii) tal-Att CYP (93312); u |
(e) |
persuni li jitpoġġew fuq probation bil-ħtieġa ta' residenza f'istituzzjoni approvata skont it-Taqsima 12 tal-Att dwar il-Probation ta' Transgresuri (Probation of Offenders Act, Kap. 252) (93319). |
2.
Servizzi superviżorji statutorjii mingħajr akkomodazzjoni għal dawn it-tipi ta' klijenti (9332):
(a) |
tfal u żgħażagħ li jitpoġġew taħt superviżjoni ta' uffiċjal soċjali maħtur skont it-Taqsima 49(i) tal-Att CYP (93329); u |
(b) |
persuni li jitpoġġew fuq probation mingħajr il-ħtieġa ta' residenza f'istituzzjoni approvata skont it-Taqsima 5 tal-Att dwar il-Probation ta' Transgressuri (93329). |
(1) It-terminu "skola approvata" użat fit-Taqsima 44(1) (g) tal-Att CYP tfisser dar ta' kustodja għal trasgressuri minorenni, u mhijiex istituzzjoni edukattiva tradizzjonali. Transgressuri minorenni huma detenuti fi "skola approvata" għar-rijabilitazzjoni pjuttost milli għal edukazzjoni formali.
Appendiċi 8-B-2
SKEDA
TA' IMPENJI SPEĊIFIĊI TA’ SINGAPORE – APPENDIĊI DWAR SERVIZZI FINANZJARJI
A. IMPENJI SPEĊIFIĊI
L-impenji kollha f'din l-Iskeda huma suġġetti għal impenji orizzontali fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi ta' Singapore. L-impenji kollha f'din l-Iskeda huma suġġetti wkoll għal rekwiżiti ta' dħul, kriterji ta' ammissjoni, liġijiet domestiċi, linji gwida, regoli u regolamenti, termini u kundizzjonijiet tal-Awtorità Monetarja ta' Singapore (Monetary Authority of Singapore - MAS) jew kwalunkwe awtorità jew korp relevanti oħra f'Singapore, skont il-każ, sakemm ma jdurux mal-obbligu ta' Singapore imniżżel hawn. Persuni ġuridiċi li jipprovdu servizzi finanzjarji huma suġġetti għal limitazzjonijiet mhux diskriminatorji fuq forom ġuridiċi (1).
Relatat mal-Assikurazzjoni
1. |
Singapore ma għandux jeħtieġ l-arkivjar ta' prodott jew approvazzjoni għal prodotti ta' assikurazzjoni minbarra għal prodotti ta' assikurazzjoni fuq il-ħajja (2), prodotti relatati ma' Central Provident Fund u prodotti marbuta mal-investiment. Meta jkun meħtieġ l-arkivjar jew approvazzjoni ta' prodott, Singapore tippermetti l-introduzzjoni tal-prodott, li Singapore tqis li jkun approvat sakemm il-prodott mhuwiex approvat fi żmien raġonevoli, u jagħmel sforz u dan fi żmien 30 jum. Singapore ma għandhiex iżżomm il-limitazzjonijiet fuq in-numru jew il-frekwenza ta' introduzzjoni ta' prodott. Dan l-impenn speċifiku ma japplikax fejn istituzzjoni finanzjarja tal-Unjoni titlob li tforni servizz finanzjarju ġdid skont l-Artikolu 8.53 (Servizzi Finanzjarji Ġodda). |
Relatat mal-Ġestjoni tal-Portfolios
2. |
|
Relatata ma' Karti ta' Kreditu u Debitu
3. |
Singapore għandha tqis applikazzjonijiet għal aċċess għal netwerks ta' magni tal-għoti tal-flus awtomatiċi operati minn banek lokali f'Singapore għal karti ta' kreditu jew debitu ta' entitajiet mhux bankarji li joħorġu dawn il-karti huma kkontrollati minn persuni fl-Unjoni. Fejn tali applikazzjonijiet huma approvati, entitajiet mhux bankarji li joħorġu dawn il-karti jkunu permessi minn hemm 'il quddiem biex jinnegozjaw aċċess għan-netwerks ta' magni tal-għoti tal-flus awtomatiċi operati minn banek lokali skont termini kummerċjali. |
B. OĦRAJN
1. |
|
(1) Pereżempju, soċjetajiet u kumpaniji bi proprjeterju wieħed huma ġeneralment mhux forom ġeneralment aċċettabbli għal istituzzjonijiet finanzjarji f'Singapore. Din in-nota fiha nnifisha mhijiex intiża li taffettwa, jew tillimita b'mod ieħor, għażla li ssir minn fornitur ta' servizz finanzjarju ta' Parti oħra bejn fergħat u sussidjarji.
(2) Prodotti ta' assikurazzjoni fuq il-ħajja hawnhekk jinkludu inċidenti fuq terminu qasir u poloz tas-saħħa u poloz b'terminu definit li jkunu iktar minn ħames snin.
(3) Huwa mifhum li aġġustamenti kumpensatorji ma għandhomx ikunu meqjusa bħala inadegwati biss minħabba l-livell ġenerali ta' impenji wara l-introduzzjoni tal-miżura ġdida mhijiex iktar favorevoli b'mod sinifikanti għall-kummerċ fis-subsettur bankarju milli kien qabel l-introduzzjoni tal-miżura.
ANNESS 9-A
ENTITAJIET ĊENTRALI LI JAGĦMLU AKKWIST SKONT ID-DISPOŻIZZJONIJIET TA' DAN IL-FTEHIM
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Merkanzija (speċifikata fl-Anness 9-D) |
Limitu: SDR 50 000 |
Servizzi (speċifikati fl-Anness 9-E) |
Limitu: SDR 50 000 |
Kostruzzjoni (speċifikata fl-Anness 9-F) |
Limitu: SDR 5 000 000 |
Lista ta' Entitajiet:
|
Auditor-General's Office |
|
Attorney-General's Chambers |
|
Cabinet Office |
|
Istana |
|
Judicature |
|
Ministry of Transport |
|
Ministry of Culture, Community and Youth |
|
Ministry of Education |
|
Ministry of Environment and Water Resources |
|
Ministry of Finance |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Ministry of Health |
|
Ministry of Home Affairs |
|
Ministry of Communications and Information |
|
Ministry of Manpower |
|
Ministry of Law |
|
Ministry of National Development |
|
Ministry of Social and Family Development |
|
Ministry of Trade and Industry |
|
Parliament |
|
Presidential Councils |
|
Prime Minister's Office |
|
Public Service Commission |
|
Ministry of Defence |
Dan il-Ftehim japplika għal xiri mill-Ministeru tad-Difiża ta' minn dawn il-kategoriji FSC (l-oħrajn huma esklużi) suġġett għad-determinazzjonijiet tal-Gvern ta' Singapore skont id-dispożizzjoni tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 9.3 (Eċċezzjonijiet fis-Sigurtà u Dawk Ġenerali).
FSC |
Deskrizzjoni |
22 |
Tagħmir tal-Ferroviji |
23 |
Vetturi b'Effett fl-Art, Vetturi bil-Mutur, Trejlers u Roti |
24 |
Tratturi |
25 |
Komponenti tat-Tagħmir għall-Vetturi |
26 |
Tajers u Tubi |
29 |
Aċċessorji tal-Magna |
30 |
Tagħmir ta’ Trasmissjoni b'Qawwa Mekkanika |
31 |
Berings |
32 |
Makkinarju u Tagħmir tax-Xogħol fl-Injam |
34 |
Makkinarju għal Xogħol fil-Metall |
35 |
Servizz u Tagħmir tal-Kummerċ |
36 |
Makkinarju Industrijali Speċjali |
37 |
Makkinarju u Tagħmir agrikolu |
38 |
Tagħmir tal-Kostruzzjoni, tal-Minjieri, tat-Tħaffir u l-Manutenzjoni tal-Awtostradi |
39 |
Tagħmir ta’ Tqandil tal-Materjali |
40 |
Ħbula, Kejbils, Ktajjen u Fittings |
41 |
Refriġerazzjoni, l-Ikkundizzjonar tal-Arja u Tagħmir taċ-Ċirkolazzjoni tal-Arja |
42 |
Tifi tan-Nar, Tagħmir tas-Salvataġġ u s-Sikurezza |
43 |
Pompi u Kompressuri |
44 |
Fran, Impjant tal-Istim u Tagħmir li Jnixxef |
45 |
Installazzjoni ta' pajpijiet tal-ilma, Tisħin u Tagħmir tas-Sanità |
46 |
Purifikazzjoni tal-Ilma u Tagħmir għat-Trattament tad-Dranaġġ |
47 |
Pajpijiet, Tubi, u Fittings |
48 |
Il-valvoli |
51 |
Għodod tal-idejn |
52 |
Strumenti tal-kejl |
53 |
Hardware u Oġġetti li joborxu |
54 |
Strutturi u l-Armar prefabbrikat |
55 |
Injam mhux maħdum, Millwork, Plywood u Fuljetta |
56 |
Kostruzzjoni u Materjal għall-Kostruzzjoni |
61 |
Wajer tal-Elettriku, Tagħmir tal-Elettriku u tad-Distribuzzjoni |
62 |
Dwal, Installazzjonijiet tad-Dawl u Lampi |
63 |
Sistemi ta' Allarm, Sigurtà u Sinjali |
65 |
Tagħmir u Provvdisti Mediċi, Dentali u Veterinarji |
67 |
Tagħmir tal-Fotografija |
68 |
Sustanzi Kimiċi u Prodotti Kimiċi |
69 |
Tagħmir u Apparat tat-Taħriġ |
70 |
Tagħmir tal-Ipproċessar tad-Dejta Awtomatiku b’Użu Ġenerali, Softwer, Provvisti u Tagħmir ta’ Appoġġ |
71 |
Għamara |
72 |
Għamara u Tagħmir tad-Dar u Kummerċjali |
73 |
Tagħmir għall-Preparazzjoni u d-Distribuzzjoni tal-Ikel |
74 |
Magni tal-Uffiċċju, Sistemi tal-Ipproċessar tal-Kliem u Tagħmir Viżibbli tal-Irrekordjar |
75 |
Provvisti u Apparat tal-Uffiċċju |
76 |
Kotba, Mapep u Pubblikazzjonijiet oħra |
77 |
Strumenti mużikali, Fonografi u Radjijiet tad-Dar |
78 |
Tagħmir ta’ Rikreazzjoni u Atletiku |
79 |
Tagħmir u Provvisti tat-Tindif |
80 |
Xkupilji, Żebgħa, Siġillanti u Adeżivi |
81 |
Kontenituri, Ippakkjar u Provvsiti tal-Ippakkjar |
83 |
Tessuti, Ġilda, Fer, Ilbies u Żraben u s-sejbiet, Tined u Bnadar |
84 |
Ħwejjeġ, Tagħmir Individwali, u Insinja |
85 |
Prodotti iġjeniċi |
87 |
Tagħmir Agrikolu |
88 |
Annimali ħajjin |
89 |
Soġġorn |
91 |
Karburanti, Lubrikanti, Żjut u Xama’ |
93 |
Materjali Fabbrikati mhux Metalliċi |
94 |
Materjali mhux Maħduma mhux Metalliċi |
95 |
Vireg tal-Metall, Folji u Forom |
96 |
Minerali, u l-Prodotti Primarji tagħhom |
99 |
Mixxellanju |
Noti għall-Parti 1 tal-Anness 9-A:
1. |
Il-Ftehim ma japplikax għall-akkwist fir-rigward ta’:
|
2. |
Il-Ftehim ma japplikax għall-akkwist magħmul minn entità koperta f’isem xi entità mhux koperta. |
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
Merkanzija (speċifikata fl-Anness 9-D) |
Limitu: SDR 130 000 |
Servizzi (speċifikati fl-Anness 9-E) |
Limitu: SDR 130 000 |
Xogħlijiet (speċifikati fl-Anness 9-F) |
Limitu: SDR 5 000 000 |
1. Entitajiet tal-Unjoni
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Il-Kummissjoni Ewropea
Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (SEAE)
2. L-awtoritajiet kontraenti tal-gvern ċentrali tal-Istati Membri tal-Unjoni
IL-BELĠJU
|
|
||||
SPF Chancellerie du Premier Ministre; |
FOD Kanselarij van de Eerste Minister; |
||||
SPF Personnel et Organisation; |
FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; |
||||
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; |
FOD Budget en Beheerscontrole; |
||||
SPF Technologie de l'Information et de la Communication Fedict); |
FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); |
||||
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
||||
SPF Intérieur; |
FOD Binnenlandse Zaken; |
||||
SPF Finances; |
FOD Financiën; |
||||
SPF Mobilité et Transports; |
FOD Mobiliteit en Vervoer; |
||||
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; |
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg; |
||||
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; |
FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid; |
||||
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; |
FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
||||
SPF Justice; |
FOD Justitie; |
||||
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; |
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; |
||||
Ministère de la Défense; |
Ministerie van Landsverdediging; |
||||
Service public de programmation |
Programmatorische Overheidsdienst |
||||
Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; |
Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; |
||||
Service public fédéral de Programmation Développement durable; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; |
||||
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; |
Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; |
||||
|
|
||||
Office national de Sécurité sociale; |
Rijksdienst voor sociale Zekerheid; |
||||
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; |
Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; |
||||
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Office national des Pensions; |
Rijksdienst voor Pensioenen; |
||||
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; |
Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; |
||||
Fond des Maladies professionnelles; |
Fonds voor Beroepsziekten; |
||||
Office national de l'Emploi; |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening; |
||||
La Poste (1) |
De Post (1) |
IL-BULGARIJA
1. |
Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly) |
2. |
Администрация на Президента (Administration of the President) |
3. |
Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers) |
4. |
Конституционен съд (Constitutional Court) |
5. |
Българска народна банка (Bulgarian National Bank) |
6. |
Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs) |
7. |
Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior) |
8. |
Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations) |
9. |
Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform) |
10. |
Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food) |
11. |
Министерство на здравеопазването (Ministry of Health) |
12. |
Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy) |
13. |
Министерство на културата (Ministry of Culture) |
14. |
Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science) |
15. |
Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water) |
16. |
Министерство на отбраната (Ministry of Defence) |
17. |
Министерство на правосъдието (Ministry of Justice) |
18. |
Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works) |
19. |
Министерство на транспорта (Ministry of Transport) |
20. |
Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy) |
21. |
Министерство на финансите (Ministry of Finance) |
22. |
държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power): |
23. |
Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency) |
24. |
Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission) |
25. |
Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security) |
26. |
Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition) |
27. |
Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection) |
28. |
Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination) |
29. |
Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission) |
30. |
Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission) |
31. |
Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria) |
32. |
Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria) |
33. |
Агенция за приватизация (Privatization Agency) |
34. |
Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control) |
35. |
Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology) |
36. |
Държавна агенция "Архиви (State Agency “Archives”) |
37. |
Държавна агенция “Държавен резерв и военновременни запаси” (State Agency “State Reserve and War-Time Stocks”) |
38. |
Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees) |
39. |
Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad) |
40. |
Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection) |
41. |
Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications) |
42. |
Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance) |
43. |
Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports) |
44. |
Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism) |
45. |
Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places) |
46. |
Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration) |
47. |
Национален статистически институт (National Statistical Institute) |
48. |
Агенция “Митници” (Customs Agency) |
49. |
Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency) |
50. |
Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency) |
51. |
Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency) |
52. |
Държавна агенция “Национална сигурност” (State Agency “National Security”) |
53. |
Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities) |
54. |
Агенция по вписванията (Registry Agency) |
55. |
Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency) |
56. |
Агенция по заетостта (Employment Agency) |
57. |
Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency) |
58. |
Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency) |
59. |
Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency) |
60. |
Главна дирекция “Гражданска въздухоплавателна администрация” (General Directorate “Civil Aviation Administration”) |
61. |
Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision) |
62. |
Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling) |
63. |
Изпълнителна агенция “Автомобилна администрация” (Executive Agency “Automobile Administration”) |
64. |
Изпълнителна агенция “Борба с градушките” (Executive Agency “Hail Suppression”) |
65. |
Изпълнителна агенция “Българска служба за акредитация” (Executive Agency “Bulgarian Accreditation Service”) |
66. |
Изпълнителна агенция “Главна инспекция по труда” (Executive Agency “General Labour Inspectorate”) |
67. |
Изпълнителна агенция “Железопътна администрация” (Executive Agency “Railway Administration”) |
68. |
Изпълнителна агенция “Морска администрация” (Executive Agency “Maritime Administration”) |
69. |
Изпълнителна агенция “Национален филмов център” (Executive Agency “National Film Centre”) |
70. |
Изпълнителна агенция “Пристанищна администрация” (Executive Agency “Port Administration”) |
71. |
Изпълнителна агенция “Проучване и поддържане на река Дунав” (Executive Agency “Exploration and Maintenance of the Danube River”) |
72. |
Фонд “Републиканска пътна инфраструктура” (National Infrastructure Fund) |
73. |
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting) |
74. |
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises) |
75. |
Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines) |
76. |
Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine) |
77. |
Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency) |
78. |
Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources) |
79. |
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture) |
80. |
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry) |
81. |
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control) |
82. |
Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency) |
83. |
Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration) |
84. |
Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection) |
85. |
Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate) |
86. |
Национална агенция за приходите (National Revenue Agency) |
87. |
Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service) |
88. |
Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection) |
89. |
Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service) |
90. |
Държавна агенция по горите (State Forestry Agency) |
91. |
Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission) |
92. |
Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency) |
93. |
Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training) |
94. |
Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission) |
95. |
Дирекция “Материално-техническо осигуряване и социално обслужване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate “Material-technical Ensuring and Social Service” at the Ministry of the Interior) |
96. |
Дирекция “Оперативно издирване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate “Operative Investigation” at the Ministry of the Interior) |
97. |
Дирекция “Финансово-ресурсно осигуряване” на Министерство на вътрешните работи (Directorate “Financial and Resource Ensuring” at the Ministry of the Interior) |
98. |
Изпълнителна агенция “Военни клубове и информация” (Executive Agency “Military Clubs and Information”) |
99. |
Изпълнителна агенция “Държавна собственост на Министерството на отбраната” (Executive Agency “State Property at the Ministry of Defence”) |
100. |
Изпълнителна агенция “Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества”(Executive Agency “Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property”) |
101. |
Изпълнителна агенция “Социални дейности на Министерството на отбраната” (Executive Agency “Social Activities at the Ministry of Defence”) |
102. |
Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation) |
103. |
Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection) |
104. |
Национална служба “Полиция” (National Office “Police”) |
105. |
Национална служба “Пожарна безопасност и защита на населението” (National Office “Fire Safety and Protection of the Population”) |
106. |
Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service) |
107. |
Служба “Военна информация” (Military Information Service) |
108. |
Служба “Военна полиция” (Military Police) |
109. |
Авиоотряд 28 (Airsquad 28) |
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
3. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
4. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) |
5. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
6. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
7. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
8. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
9. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
10. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
11. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
13. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
14. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
15. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
16. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
18. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
19. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
20. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
21. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
22. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
23. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
24. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
25. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
26. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
27. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
28. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
29. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
30. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
31. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
32. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
33. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
34. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
35. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
36. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
37. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
38. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
39. |
Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office) |
40. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
41. |
Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic) |
ID-DANIMARKA
1. |
Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office |
2. |
Statsministeriet — The Prime Minister's Office |
3. |
Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs |
4. |
Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
5. |
Domstolsstyrelsen — The Court Administration |
6. |
Finansministeriet — Ministry of Finance 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions |
7. |
Forsvarsministeriet — Ministry of Defence 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions |
8. |
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut |
9. |
Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies |
10. |
Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities |
11. |
Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions |
12. |
Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies |
13. |
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency |
14. |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions |
15. |
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation Adskillige styrelser og institutioner, herunder Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risø National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings |
16. |
Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions |
17. |
Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions |
18. |
Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet |
19. |
Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions |
20. |
Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions |
21. |
Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions |
IL-ĠERMANJA
1. |
Federal Foreign Office |
Auswärtiges Amt |
2. |
Federal Chancellery |
Bundeskanzleramt |
3. |
Federal Ministry of Labour and Social Affairs |
Bundesministerium für Arbeit und Soziales |
4. |
Federal Ministry of Education and Research |
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
5. |
Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection |
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz |
6. |
Federal Ministry of Finance |
Bundesministerium der Finanzen |
7. |
Federal Ministry of the Interior (civil goods only) |
Bundesministerium des Innern |
8. |
Federal Ministry of Health |
Bundesministerium für Gesundheit |
9. |
Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth |
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
10. |
Federal Ministry of Justice |
Bundesministerium der Justiz |
11. |
Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs |
Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung |
12. |
Federal Ministry of Economic Affairs and Technology |
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
13. |
Federal Ministry for Economic Co-operation and Development |
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
14. |
Federal Ministry of Defence |
Bundesministerium der Verteidigung |
15. |
Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety |
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
L-ESTONJA
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Estonian Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Board) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority) |
28. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
29. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
30. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
31. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
32. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
33. |
Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority) |
34. |
Maksu– ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
35. |
Statistikaamet (Statistics Estonia) |
36. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
37. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
38. |
Piirivalveamet (National Board of Border Guard) |
39. |
Politseiamet (National Police Board) |
40. |
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut (Forensic Service Centre) |
41. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
42. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
43. |
Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate) |
44. |
Ravimiamet (State Agency of Medicines) |
45. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
46. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
47. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
48. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
49. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
50. |
Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration) |
51. |
Maanteeamet (Estonian Road Administration) |
52. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
53. |
Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police) |
54. |
Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency) |
55. |
Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces) |
IL-GREĊJA
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior) |
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance) |
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development) |
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice) |
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion) |
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture) |
8. |
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity) |
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works) |
10. |
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection) |
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications) |
12. |
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food) |
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy) |
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace) |
15. |
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication) |
16. |
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information) |
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth) |
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality) |
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security) |
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad) |
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry) |
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology) |
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports) |
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works) |
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service) |
26. |
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council) |
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation) |
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office) |
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory) |
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund) |
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens) |
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki) |
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace) |
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean) |
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina) |
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras) |
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia) |
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete) |
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School) |
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital) |
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital) |
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration) |
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation) |
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation) |
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation) |
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff) |
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff) |
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff) |
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission) |
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education) |
51. |
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence) |
52. |
Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce) |
53. |
Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA) |
SPANJA
Presidencia de Gobierno
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Justicia
Ministerio de Defensa
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio del Interior
Ministerio de Fomento
Ministerio de Educación y Ciencia
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
Ministerio de la Presidencia
Ministerio de Administraciones Públicas
Ministerio de Cultura
Ministerio de Sanidad y Consumo
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Vivienda
FRANZA
1. Ministères
Services du Premier ministre
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de la justice
Ministère chargé de la défense
Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé de l'éducation nationale
Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi
Secrétariat d'Etat aux transports
Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de la culture et de la communication
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche
Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche
Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
Secrétariat d'Etat à la fonction publique
Ministère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative
Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques
Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme
Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme
Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
Secrétariat d'Etat à la solidarité
Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale
Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire
2. Etablissements publics nationaux
Académie de France à Rome
Académie de marine
Académie des sciences d'outre-mer
Académie des technologies
Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)
Agences de l'eau
Agence de biomédecine
Agence pour l'enseignement du français à l'étranger
Agence française de sécurité sanitaire des aliments
Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail
Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations
Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)
Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances
Agence pour la garantie du droit des mineurs
Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)
Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)
Bibliothèque nationale de France
Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Caisse des Dépôts et Consignations
Caisse nationale des autoroutes (CNA)
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Caisse de garantie du logement locatif social
Casa de Velasquez
Centre d'enseignement zootechnique
Centre d'études de l'emploi
Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centre des Monuments Nationaux
Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
Centre national des arts plastiques
Centre national de la cinématographie
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
Centre national du livre
Centre national de documentation pédagogique
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Centre national professionnel de la propriété forestière
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
Collège de France
Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
Conservatoire National des Arts et Métiers
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
Conservatoire national supérieur d'art dramatique
Ecole centrale de Lille
Ecole centrale de Lyon
École centrale des arts et manufactures
École française d'archéologie d'Athènes
École française d'Extrême-Orient
École française de Rome
École des hautes études en sciences sociales
Ecole du Louvre
École nationale d'administration
École nationale de l'aviation civile (ENAC)
École nationale des Chartes
École nationale d'équitation
Ecole Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg
Écoles nationales d'ingénieurs
Ecole nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
École nationale de la magistrature
Écoles nationales de la marine marchande
École nationale de la santé publique (ENSP)
École nationale de ski et d'alpinisme
École nationale supérieure des arts décoratifs
École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
Ecole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
Écoles nationales supérieures d'arts et métiers
École nationale supérieure des beaux-arts
École nationale supérieure de céramique industrielle
École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
Écoles nationales vétérinaires
École nationale de voile
Écoles normales supérieures
École polytechnique
École de viticulture — Avize (Marne)
Etablissement national d’enseignement agronomique de Dijon
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
Fondation Carnegie
Fondation Singer-Polignac
Haras nationaux
Hôpital national de Saint-Maurice
Institut français d'archéologie orientale du Caire
Institut géographique national
Institut National des Appellations d'origine
Institut national des hautes études de sécurité
Institut de veille sanitaire
Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National d'Horticulture
Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire
Institut national des jeunes aveugles — Paris
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national des jeunes sourds — Metz
Institut national des jeunes sourds — Paris
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de la propriété industrielle
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)
Institut National des Sciences de l'Univers
Institut National des Sports et de l'Education Physique
Instituts nationaux polytechniques
Instituts nationaux des sciences appliquées
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Institut de Recherche pour le Développement
Instituts régionaux d'administration
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
Institut supérieur de mécanique de Paris
Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Musée de l'armée
Musée Gustave-Moreau
Musée du Louvre
Musée du Quai Branly
Musée national de la marine
Musée national J.-J.-Henner
Musée national de la Légion d'honneur
Musée de la Poste
Muséum National d'Histoire Naturelle
Musée Auguste-Rodin
Observatoire de Paris
Office français de protection des réfugiés et apatrides
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Office national de la chasse et de la faune sauvage
Office National de l'eau et des milieux aquatiques
Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
Palais de la découverte
Parcs nationaux
Universités
3. Institutions, autorités et juridictions indépendantes
Présidence de la République
Assemblée Nationale
Sénat
Conseil constitutionnel
Conseil économique et social
Conseil supérieur de la magistrature
Agence française contre le dopage
Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Autorité de régulation des communications électroniques et des postes
Autorité de sûreté nucléaire
Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission d'accès aux documents administratifs
Commission consultative du secret de la défense nationale
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Commission nationale de déontologie de la sécurité
Commission nationale du débat public
Commission nationale de l'informatique et des libertés
Commission des participations et des transferts
Commission de régulation de l’énergie
Commission de la sécurité des consommateurs
Commission des sondages
Commission de la transparence financière de la vie politique
Conseil de la concurrence
Conseil supérieur de l'audiovisuel
Défenseur des enfants
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité
Haute autorité de santé
Médiateur de la République
Cour de justice de la République
Tribunal des Conflits
Conseil d'Etat
Cours administratives d'appel
Tribunaux administratifs
Cour des Comptes
Chambres régionales des Comptes
Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)
4. Autre organisme public national
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
Autorité indépendante des marchés financiers
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
IL-KROAZJA
1. |
Croatian Parliament |
2. |
President of the Republic of Croatia |
3. |
Office of the President of the Republic of Croatia |
4. |
Office of the President of the Republic of Croatia after the expiry of the term of office |
5. |
Government of the of the Republic of Croatia |
6. |
Offices of the Government of the Republic of Croatia |
7. |
Ministry of Economy |
8. |
Ministry of Regional Development and EU Funds |
9. |
Ministry of Finance |
10. |
Ministry of Defence |
11. |
Ministry of Foreign and European Affairs |
12. |
Ministry of the Interior |
13. |
Ministry of Justice |
14. |
Ministry of Public Administration |
15. |
Ministry of Entrepreneurship and Crafts |
16. |
Ministry of Labour and Pension System |
17. |
Ministry of Maritime Affairs, Transport and Infrastructure |
18. |
Ministry of Agriculture |
19. |
Ministry of Tourism |
20. |
Ministry of Environmental and Nature Protection |
21. |
Ministry of Construction and Physical Planning |
22. |
Ministry of Veterans' Affairs |
23. |
Ministry of Social Policy and Youth |
24. |
Ministry of Health |
25. |
Ministry of Science, Education and Sports |
26. |
Ministry of Culture |
27. |
State administrative organisations |
28. |
County state administration offices |
29. |
Constitutional Court of the Republic of Croatia |
30. |
Supreme Court of the Republic of Croatia |
31. |
Courts |
32. |
State Judiciary Council |
33. |
State attorney's offices |
34. |
State Prosecutor's Council |
35. |
Ombudsman's offices |
36. |
State Commission for the Supervision of Public Procurement Procedures |
37. |
Croatian National Bank |
38. |
State agencies and offices |
39. |
State Audit Office |
L-IRLANDA
1. |
President's Establishment |
2. |
Houses of the Oireachtas — [Parliament] |
3. |
Department of the Taoiseach — [Prime Minister] |
4. |
Central Statistics Office |
5. |
Department of Finance |
6. |
Office of the Comptroller and Auditor General |
7. |
Office of the Revenue Commissioners |
8. |
Office of Public Works |
9. |
State Laboratory |
10. |
Office of the Attorney General |
11. |
Office of the Director of Public Prosecutions |
12. |
Valuation Office |
13. |
Commission for Public Service Appointments |
14. |
Office of the Ombudsman |
15. |
Chief State Solicitor's Office |
16. |
Department of Justice, Equality and Law Reform |
17. |
Courts Service |
18. |
Prisons Service |
19. |
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests |
20. |
Department of the Environment, Heritage and Local Government |
21. |
Department of Education and Science |
22. |
Department of Communications, Energy and Natural Resources |
23. |
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
24. |
Department of Transport |
25. |
Department of Health and Children |
26. |
Department of Enterprise, Trade and Employment |
27. |
Department of Arts, Sports and Tourism |
28. |
Department of Defence |
29. |
Department of Foreign Affairs |
30. |
Department of Social and Family Affairs |
31. |
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs |
32. |
Arts Council |
33. |
National Gallery |
L-ITALJA
I. Korpi li jixtru:
1. |
Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers) |
2. |
Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs) |
3. |
Ministero dell'Interno (Ministry of Interior) |
4. |
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace) |
5. |
Ministero della Difesa (Ministry of Defence) |
6. |
Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance) |
7. |
Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development) |
8. |
Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade) |
9. |
Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications) |
10. |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies) |
11. |
Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea) |
12. |
Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure) |
13. |
Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport) |
14. |
Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security) |
15. |
Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity) |
16. |
Ministero della Salute (Ministry of Health) |
17. |
Ministero dell'Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research) |
18. |
Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities) |
II. Korpi pubbliċi nazzjonali oħra:
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (2)
ĊIPRU
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
16. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body) |
17. |
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority) |
18. |
Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body) |
19. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) |
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
|
24. |
|
25. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
26. |
|
27. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
28. |
|
29. |
|
IL-LATVJA
(A) Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries, secretariats of ministers for special assignments, and their subordinate institutions):
1. |
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions) |
2. |
Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions) |
3. |
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions) |
4. |
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions) |
5. |
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions) |
6. |
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions) |
7. |
Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions) |
8. |
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions) |
9. |
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions) |
10. |
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions) |
11. |
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions) |
12. |
Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions) |
13. |
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions) |
14. |
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions) |
(B) Citas valsts iestādes (Other state institutions):
1. |
Augstākā tiesa (Supreme Court) |
2. |
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) |
3. |
Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) |
4. |
Latvijas Banka (Bank of Latvia) |
5. |
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) |
6. |
Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions) |
7. |
Satversmes tiesa (Constitutional Court) |
8. |
Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision) |
9. |
Valsts kontrole (State Audit Office) |
10. |
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) |
11. |
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries):
Istituzzjonijiet statali oħra |
IL-LITWANJA
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
Lietuvos mokslo taryba (Science Council);
Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);
Valstybės kontrolė (National Audit Office);
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);
Konkurencijos taryba (Competition Council);
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);
Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);
Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
Ginklų fondas (Weaponry Fund);
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);
Statistikos departamentas (Department of Statistics);
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);
Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);
Konstitucinis Teismas (Constitutional Court);
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);
Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);
Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);
Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);
Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).
Finansų ministerija (Ministry of Finance)
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
Muitinės departamentas (Lithuania Customs);
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);
Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);
Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);
Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);
Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);
Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);
Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);
Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);
Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);
Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);
Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);
Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);
Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);
Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);
Ginčų komisija (Disputes Commission);
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);
Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);
Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);
Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);
Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);
Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);
Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);
Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);
Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);
Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);
Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);
Europos teisės departamentas (European Law Department).
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);
Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);
Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);
Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);
Policijos departamentas (Police Department);
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);
Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);
Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);
Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);
Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);
Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);
Migracijos departamentas (Migration Department);
Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);
Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);
Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);
Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).
Teismai (Courts):
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);
Apygardų teismai (County courts);
Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);
Apylinkių teismai (District courts);
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies):
— |
Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service); |
— |
Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre); |
— |
Muitinės laboratorija (Customs Laboratory); |
— |
Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre). |
IL-LUSSEMBURGU
1. |
Ministère d'Etat |
2. |
Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée) |
3. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture |
4. |
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement |
5. |
Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche |
6. |
Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur |
7. |
Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique |
8. |
Ministère de l'Egalité des chances |
9. |
Ministère de l'Environnement Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement |
10. |
Ministère de la Famille et de l'Intégration Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite |
11. |
Ministère des Finances |
12. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat |
13. |
Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police |
14. |
Ministère de la Justice Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires |
15. |
Ministère de la Santé Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique |
16. |
Ministère de la Sécurité sociale |
17. |
Ministère des Transports |
18. |
Ministère du Travail et de l'Emploi |
19. |
Ministère des Travaux publics Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées |
L-UNGERIJA
Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)
Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)
Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)
Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)
Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)
Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) |
2. |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) |
3. |
Ministeru tal-Edukazzjoni Żgħażagħ u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment) |
4. |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) |
5. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
6. |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) |
7. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
8. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
9. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
10. |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunita’ (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) |
11. |
Ministeru tal-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) |
13. |
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) |
14. |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
15. |
L-Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
16. |
Uffiċċju tal-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives) |
IN-NETHERLANDS
MINISTERIE van ALGEMENE ZAKEN — (MINISTRY OF GENERAL AFFAIRS)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy) |
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service) |
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN KONINKRIJKSRELATIES — (MINISTRY OF THE INTERIOR)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service) |
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service) |
— |
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency) |
— |
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency) |
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN — (MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS)
— |
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs) |
— |
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation) |
— |
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation) |
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries) |
— |
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general) |
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions) |
MINISTERIE VAN DEFENSIE — (MINISTRY OF DEFENCE)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command) |
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation) |
— |
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates) |
— |
Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation) |
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation |
— |
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation |
— |
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation |
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation |
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN — (MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses) |
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office) |
— |
SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation) |
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines) |
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority) |
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency) |
— |
Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency) |
— |
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities) |
— |
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing) |
— |
Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office) |
— |
Consumentenautoriteit — (Consumer Authority) |
MINISTERIE VAN FINANCIËN — (MINISTRY OF FINANCE)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre) |
— |
Belastingdienst — (Tax and Customs Administration) |
— |
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands) |
— |
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)) |
— |
Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre) |
— |
Dienst der Domeinen — (State Property Service) |
MINISTERIE VAN JUSTITIE — (MINISTRY OF JUSTICE)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency) |
— |
Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency) |
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency) |
— |
Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service) |
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service) |
— |
Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute) |
— |
Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency) |
MINISTERIE VAN LANDBOUW, NATUUR EN VOEDSELKWALITEIT — (MINISTRY OF AGRICULTURE, NATURE AND FOOD QUALITY)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency)) |
— |
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)) |
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service) |
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development) |
— |
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority) |
MINISTERIE VAN ONDERWIJS, CULTUUR EN WETENSCHAPPEN — (MINISTRY OF EDUCATION, CULTURE AND SCIENCE)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education) |
— |
Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage) |
— |
Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency) |
— |
Nationaal Archief — (National Archives) |
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy) |
— |
Onderwijsraad — (Education Council) |
— |
Raad voor Cultuur — (Council for Culture) |
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN EN WERKGELEGENHEID — (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND EMPLOYMENT)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate) |
— |
Agentschap SZW — (SZW Agency) |
MINISTERIE VAN VERKEER EN WATERSTAAT — (MINISTRY OF TRANSPORT, PUBLIC WORKS AND WATERMANAGEMENT)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation) |
— |
Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport) |
— |
Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs) |
— |
Centrale diensten — (Central Services) |
— |
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation) |
— |
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute) |
— |
Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board) |
— |
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management) |
— |
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT) |
— |
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) — (Advisory Council for Traffic and Transport) |
— |
Bouwdienst — (Service for Construction) |
— |
Corporate Dienst — (Corporate Service) |
— |
Data ICT Dienst — (Service for Data and IT) |
— |
Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport) |
— |
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering) |
— |
Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management) |
— |
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment) |
— |
Waterdienst — (Service for Water) |
— |
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate) |
— |
Port state Control |
— |
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research) |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit “Air” |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit “Water” |
— |
Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit “Land” |
MINISTERIE VAN VOLKSHUISVESTING, RUIMTELIJKE ORDENING EN MILIEUBEHEER — (MINISTRY FOR HOUSING, SPATIAL PLANNING AND THE ENVIRONMENT)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration) |
— |
Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy) |
— |
Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection) |
— |
Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency) |
— |
VROM Inspectie — (Inspectorate) |
MINISTERIE VAN VOLKSGEZONDHEID, WELZIJN EN SPORT — (MINISTRY OF HEALTH, WELFARE AND SPORTS)
— |
Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments) |
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health) |
— |
Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate) |
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate) |
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment) |
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office) |
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency) |
TWEEDE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (SECOND CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
EERSTE KAMER DER STATEN-GENERAAL — (FIRST CHAMBER OF THE STATES GENERAL)
RAAD VAN STATE — (COUNCIL OF STATE)
ALGEMENE REKENKAMER — (NETHERLANDS COURT OF AUDIT)
NATIONALE OMBUDSMAN — (NATIONAL OMBUDSMAN)
KANSELARIJ DER NEDERLANDSE ORDEN — (CHANCELLERY OF THE NETHERLANDS ORDER)
KABINET DER KONINGIN — (QUEEN'S CABINET)
RAAD VOOR DE RECHTSPRAAK EN DE RECHTBANKEN — (JUDICIAL MANAGEMENT AND ADVISORY BOARD AND COURTS OF LAW)
L-AWSTRIJA
A. Xi jkopru attwalment l-entitajiet
1. |
Bundeskanzleramt (Federal Chancellery) |
2. |
Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs) |
3. |
Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance) |
4. |
Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health) |
5. |
Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior) |
6. |
Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice) |
7. |
Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport) |
8. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management) |
9. |
Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection) |
10. |
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture) |
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology) |
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth) |
13. |
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research) |
14. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement) |
15. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd) |
16. |
Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic) |
17. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd) |
18. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd) |
B. L-awtoritajiet pubbliċi ċentrali l-oħra kollha iklużi s-sub-diviżjonijiet reġjonali u lokali tagħhom sakemm ma għandhomx karattertika industrijali jew kummerċjali.
IL-POLONJA
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister) |
5. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
6. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
7. |
Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court) |
8. |
Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court) |
9. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
10. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender) |
11. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
12. |
Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau) |
13. |
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office) |
14. |
Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau) |
15. |
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy) |
18. |
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development) |
19. |
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage) |
20. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education) |
21. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) |
22. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
23. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
24. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
25. |
Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy) |
26. |
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education) |
27. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
28. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs) |
29. |
Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation) |
30. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
31. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
32. |
Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism) |
33. |
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
34. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
35. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
36. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
37. |
Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection) |
38. |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products) |
39. |
Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners) |
40. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
41. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
42. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office) |
43. |
Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication) |
44. |
Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority) |
45. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
46. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
47. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control) |
48. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
49. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
50. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
51. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
52. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
53. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
54. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
55. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
56. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre) |
57. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
58. |
Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office) |
59. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
60. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution) |
61. |
Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority) |
62. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives) |
63. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund) |
64. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
66. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service) |
67. |
Komenda Główna Policji (Polish National Police) |
68. |
Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command) |
69. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
70. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
71. |
Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport) |
72. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
73. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
74. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
75. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
76. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
77. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) |
78. |
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency) |
79. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
80. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
81. |
Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency) |
82. |
Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency) |
83. |
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency) |
84. |
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems) |
85. |
Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency) |
86. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
87. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
88. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund) |
89. |
Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
90. |
Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom) |
91. |
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland) |
92. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne “Lasy Państwowe” (State Forest Enterprise “Lasy Państwowe”) |
93. |
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development) |
94. |
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda). |
Il-PORTUGALL
1. |
Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers) |
2. |
Ministério das Finanças (Ministry of Finance) |
3. |
Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence) |
4. |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities) |
5. |
Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs) |
6. |
Ministério da Justiça (Ministry of Justice) |
7. |
Ministério da Economia (Ministry of Economy) |
8. |
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing) |
9. |
Ministério da Educação (Ministry of Education) |
10. |
Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education) |
11. |
Ministério da Cultura (Ministry of Culture) |
12. |
Ministério da Saúde (Ministry of Health) |
13. |
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity) |
14. |
Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing) |
15. |
Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment) |
16. |
Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment) |
17. |
Presidença da Republica (Presidency of the Republic) |
18. |
Tribunal Constitucional (Constitutional Court) |
19. |
Tribunal de Contas (Court of Auditors) |
20. |
Provedoria de Justiça (Ombudsman) |
IR-RUMANIJA
Administraţia Prezidenţială (Presidential Administration)
Senatul României (Romanian Senate)
Camera Deputaţilor (Chamber of Deputies)
Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Supreme Court)
Curtea Constituţională (Constitutional Court)
Consiliul Legislativ (Legislative Council)
Curtea de Conturi (Court of Accounts)
Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)
Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)
Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)
Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)
Ministerul Economiei şi Finanţelor (Ministry of Economy and Finance)
Ministerul Justiţiei (Ministry of Justice)
Ministerul Apărării (Ministry of Defense)
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)
Ministerul Muncii, Familiei şi Egalităţii de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)
Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)
Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice şi Locuinţei (Ministry of Development, Public, Works and Housing)
Ministerul Educaţiei Cercetării şi Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)
Ministerul Sănătăţii Publice (Ministry of Public Health)
Ministerul Culturii şi Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei Informaţiei (Ministry of Communications and Information Technology)
Ministerul Mediului şi Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)
Serviciul Român de Informaţii (Romanian Intelligence Service)
Serviciul Român de Informaţii Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)
Serviciul de Protecţie şi Pază (Protection and Guard Service)
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale (Special Telecommunication Service)
Consiliul Naţional al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)
Consiliul Concurenţei (CC) (Competition Council)
Direcţia Naţională Anticorupţie (National Anti-corruption Department)
Inspectoratul General de Poliţie (General Inspectorate of Police)
Autoritatea Naţională pentru Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)
Consiliul Naţional de Soluţionare a Contestaţiilor (National Council for Solving the Contests)
Autoritatea Naţională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)
Autoritatea Naţională Sanitară Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)
Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)
Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)
Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)
Autoritatea Naţională pentru Protecţia Drepturilor Copilului-şi Adopţie (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)
Autoritatea Naţională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)
Autoritatea Naţională pentru Tineret (National Authority for Youth)
Autoritatea Naţională pentru Cercetare Stiinţifica (National Authority for Scientific Research)
Autoritatea Naţională pentru Comunicaţii (National Authority for Communications)
Autoritatea Naţională pentru Serviciile Societăţii Informaţionale (National Authority for Informational Society Services)
Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)
Agenţia Naţională a Medicamentului (National Medicines Agency)
Agenţia Naţională pentru Sport (National Agency for Sports)
Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (National Agency for Employment)
Agenţia Naţională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)
Agenţia Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)
Agenţia Naţională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)
Agenţia Română pentru Investiţii Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)
Agenţia Naţională a Funcţionarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)
Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)
Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)
Agenţia Naţională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)
Agenţia Nucleară (Nuclear Agency)
Agenţia Naţională pentru Protecţia Familiei (National Agency for Family Protection)
Agenţia Naţională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbaţi şi Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)
Agenţia Naţională pentru Protecţia Mediului (National Agency for Environmental Protection)
Agenţia naţională Antidrog (National Anti-drugs Agency)
IS-SLOVENJA
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology) |
22. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
23. |
Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna in sodišča (Labour Courts) |
36. |
Upravne note (Local Administrative Units) |
IS-SLOVAKKJA
Ministeri u awtoritajiet ċnetrali oħra msemmija fl-Att Nru 575/2001 Coll. dwar l-istruttura tal-attivitajiet tal-Gvern u tal-awtoritajiet tal-amministrazzjoni tal-istat ċentrali fil-kliem ta' emendi suċċedenti:
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)
Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)
Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)
Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)
Poštový úrad (Postal Regulatory Office)
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)
IL-FINLANDJA
OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)
LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET
(MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)
Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)
Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**
Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)
Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)
Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)
Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)
Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)
Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)
Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)
MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET
(MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)
Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)
Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)
OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)
Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)
Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)
Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)
Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)
Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)
Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)
Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)
Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)
Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)
HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)
Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankruptcy Ombudsman)**
Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)
Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)
Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)
Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)
Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)
Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)
OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)
Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)
PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)
Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)
SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)
Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)
Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)
Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)
Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)
Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)
Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)
Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)
SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)
Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)
Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)
Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)
TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET
(MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)
Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)
Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)
Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)
Energiamarkkinavirasto – Energimarknadsverket (Energy Market Authority)
Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)
Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)
Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)
Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)
Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)
Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus –Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)
Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)
Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)
Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)
ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)
VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)
VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)
Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)
Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)
Tullilaitos – Tullverket (Customs)
Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskningscentral (Government Institute for Economic Research)
Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)
YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)
Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)
VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)
L-IŻVEZJA
Royal Academy of Fine Arts |
Akademien för de fria konsterna |
National Board for Consumer Complaints |
Allmänna reklamationsnämnden |
Labour Court |
Arbetsdomstolen |
Swedish Employment Services |
Arbetsförmedlingen |
National Agency for Government Employers |
Arbetsgivarverk, statens |
National Institute for Working Life |
Arbetslivsinstitutet |
Swedish Work Environment Authority |
Arbetsmiljöverket |
Swedish Inheritance Fund Commission |
Arvsfondsdelegationen |
Museum of Architecture |
Arkitekturmuseet |
National Archive of Recorded Sound and Moving Images |
Ljud och bildarkiv, statens |
The Office of the Childrens' Ombudsman |
Barnombudsmannen |
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Royal Library |
Kungliga biblioteket |
National Board of Film Censors |
Biografbyrå, statens |
Dictionary of Swedish Biography |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Swedish Accounting Standards Board |
Bokföringsnämnden |
Swedish Companies Registration Office |
Bolagsverket |
National Housing Credit Guarantee Board |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
National Housing Board |
Boverket |
National Council for Crime Prevention |
Brottsförebyggande rådet |
Criminal Victim Compensation and Support Authority |
Brottsoffermyndigheten |
National Board of Student Aid |
Centrala studiestödsnämnden |
Data Inspection Board |
Datainspektionen |
Ministries (Government Departments) |
Departementen |
National Courts Administration |
Domstolsverket |
National Electrical Safety Board |
Elsäkerhetsverket |
Swedish Energy Markets Inspectorate |
Energimarknadsinspektionen |
Export Credits Guarantee Board |
Exportkreditnämnden |
Swedish Fiscal Policy Council |
Finanspolitiska rådet |
Financial Supervisory Authority |
Finansinspektionen |
National Board of Fisheries |
Fiskeriverket |
National Institute of Public Health |
Folkhälsoinstitut, statens |
Swedish Research Council for Environment |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
National Fortifications Administration |
Fortifikationsverket |
National Mediation Office |
Medlingsinstitutet |
Defence Material Administration |
Försvarets materielverk |
National Defence Radio Institute |
Försvarets radioanstalt |
Swedish Museums of Military History |
Försvarshistoriska museer, statens |
National Defence College |
Försvarshögskolan |
The Swedish Armed Forces |
Försvarsmakten |
Social Insurance Office |
Försäkringskassan |
Geological Survey of Sweden |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Geotechnical Institute |
Geotekniska institut, statens |
The National Rural Development Agency |
Glesbygdsverket |
Graphic Institute and the Graduate School of Communications |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning |
The Swedish Broadcasting Commission |
Granskningsnämnden för radio och TV |
Swedish Government Seamen's Service |
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Ombudsman for the Disabled |
Handikappombudsmannen |
Board of Accident Investigation |
Haverikommission, statens |
Courts of Appeal (6) |
Hovrätterna (6) |
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) |
Hyres- och arendenämnder (12) |
Committee on Medical Responsibility |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
National Agency for Higher Education |
Högskoleverket |
Supreme Court |
Högsta domstolen |
National Institute for Psycho-Social Factors and Health |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
National Institute for Regional Studies |
Institut för tillväxtpolitiska studier |
Swedish Institute of Space Physics |
Institutet för rymdfysik |
International Programme Office for Education and Training |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet |
Swedish Migration Board |
Migrationsverket |
Swedish Board of Agriculture |
Jordbruksverk, statens |
Office of the Chancellor of Justice |
Justitiekanslern |
Office of the Equal Opportunities Ombudsman |
Jämställdhetsombudsmannen |
National Judicial Board of Public Lands and Funds |
Kammarkollegiet |
Administrative Courts of Appeal (4) |
Kammarrätterna (4) |
National Chemicals Inspectorate |
Kemikalieinspektionen |
National Board of Trade |
Kommerskollegium |
Swedish Agency for Innovation Systems |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
National Institute of Economic Research |
Konjunkturinstitutet |
Swedish Competition Authority |
Konkurrensverket |
College of Arts, Crafts and Design |
Konstfack |
College of Fine Arts |
Konsthögskolan |
National Museum of Fine Arts |
Nationalmuseum |
Arts Grants Committee |
Konstnärsnämnden |
National Art Council |
Konstråd, statens |
National Board for Consumer Policies |
Konsumentverket |
National Laboratory of Forensic Science |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Prison and Probation Service |
Kriminalvården |
National Paroles Board |
Kriminalvårdsnämnden |
Swedish Enforcement Authority |
Kronofogdemyndigheten |
National Council for Cultural Affairs |
Kulturråd, statens |
Swedish Coast Guard |
Kustbevakningen |
National Land Survey |
Lantmäteriverket |
Royal Armoury |
Livrustkammaren/Skoklosters slott/Hallwylska museet |
National Food Administration |
Livsmedelsverk, statens |
The National Gaming Board |
Lotteriinspektionen |
Medical Products Agency |
Läkemedelsverket |
County Administrative Courts (24) |
Länsrätterna (24) |
County Administrative Boards (24) |
Länsstyrelserna (24) |
Market Court |
Marknadsdomstolen |
Swedish Meteorological and Hydrological Institute |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Modern Museum |
Moderna museet |
Swedish National Collections of Music |
Musiksamlingar, statens |
Swedish Agency for Disability Policy Coordination |
Myndigheten för handikappolitisk samordning |
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education |
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning |
Commission for state grants to religious communities |
Nämnden för statligt stöd till trossamfun |
Museum of Natural History |
Naturhistoriska riksmuseet |
National Environmental Protection Agency |
Naturvårdsverket |
Scandinavian Institute of African Studies |
Nordiska Afrikainstitutet |
Nordic School of Public Health |
Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap |
Recorders Committee |
Notarienämnden |
Swedish National Board for Intra Country Adoptions |
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor |
Swedish Agency for Economic and Regional Growth |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Court of Patent Appeals |
Patentbesvärsrätten |
Patents and Registration Office |
Patent- och registreringsverket |
Swedish Population Address Register Board |
Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden |
Swedish Polar Research Secretariat |
Polarforskningssekretariatet |
Press Subsidies Council |
Presstödsnämnden |
The Council of the European Social Fund in Sweden |
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige |
The Swedish Radio and TV Authority |
Radio- och TV-verket |
Government Offices |
Regeringskansliet |
Supreme Administrative Court |
Regeringsrätten |
Central Board of National Antiquities |
Riksantikvarieämbetet |
National Archives |
Riksarkivet |
Bank of Sweden |
Riksbanken |
Parliamentary Administrative Office |
Riksdagsförvaltningen |
The Parliamentary Ombudsmen |
Riksdagens ombudsmän, JO |
The Parliamentary Auditors |
Riksdagens revisorer |
National Debt Office |
Riksgäldskontoret |
National Police Board |
Rikspolisstyrelsen |
National Audit Bureau |
Riksrevisionen |
Travelling Exhibitions Service |
Riksutställningar, Stiftelsen |
National Space Board |
Rymdstyrelsen |
Swedish Council for Working Life and Social Research |
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap |
National Rescue Services Board |
Räddningsverk, statens |
Regional Legal-aid Authority |
Rättshjälpsmyndigheten |
National Board of Forensic Medicine |
Rättsmedicinalverket |
Sami (Lapp) School Board |
Sameskolstyrelsen |
Sami (Lapp) Schools |
Sameskolor |
National Maritime Administration |
Sjöfartsverket |
National Maritime Museums |
Maritima museer, statens |
Swedish Commission on Security and Integrity Protection |
Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden |
Swedish Tax Agency |
Skatteverket |
National Board of Forestry |
Skogsstyrelsen |
National Agency for Education |
Skolverk, statens |
Swedish Institute for Infectious Disease Control |
Smittskyddsinstitutet |
National Board of Health and Welfare |
Socialstyrelsen |
National Inspectorate of Explosives and Flammables |
Sprängämnesinspektionen |
National Government Employee and Pensions Board |
Statens pensionsverk |
Statistics Sweden |
Statistiska centralbyrån |
Agency for Administrative Development |
Statskontoret |
Swedish Radiation Safety Authority |
Strålsäkerhetsmyndigheten |
Swedish International Development Cooperation Authority |
Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA |
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Swedish Board for Accreditation |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Swedish Institute |
Svenska Institutet, stiftelsen |
Library of Talking Books and Braille Publications |
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
District and City Courts (97) |
Tingsrätterna (97) |
Judges Nomination Proposal Committee |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Armed Forces' Enrolment Board |
Totalförsvarets pliktverk |
Swedish Defence Research Agency |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Swedish Board of Customs |
Tullverket |
Swedish Tourist Authority |
Turistdelegationen |
The National Board of Youth Affairs |
Ungdomsstyrelsen |
Universities and University Colleges |
Universitet och högskolor |
Aliens Appeals Board |
Utlänningsnämnden |
National Seed Testing and Certification Institute |
Utsädeskontroll, statens |
Swedish National Road Administration |
Vägverket |
National Water Supply and Sewage Tribunal |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
National Agency for Higher Education |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Swedish Agency for Economic and Regional Development |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Swedish Research Council |
Vetenskapsrådet' |
National Veterinary Institute |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Swedish National Road and Transport Research Institute |
Väg- och transportforskningsinstitut, statens |
National Plant Variety Board |
Växtsortnämnd, statens |
Swedish Prosecution Authority |
Åklagarmyndigheten |
Swedish Emergency Management Agency |
Krisberedskapsmyndigheten |
Board of Appeals of the Manna Mission |
Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag |
IR-RENJU UNIT
Cabinet Office
|
Office of the Parliamentary Counsel |
Central Office of Information
Charity Commission
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Crown Prosecution Service
Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform
|
Competition Commission |
|
Gas and Electricity Consumers' Council |
|
Office of Manpower Economics |
Department for Children, Schools and Families
Department of Communities and Local Government
|
Rent Assessment Panels |
Department for Culture, Media and Sport
|
British Library |
|
British Museum |
|
Commission for Architecture and the Built Environment |
|
The Gambling Commission |
|
Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage) |
|
Imperial War Museum |
|
Museums, Libraries and Archives Council |
|
National Gallery |
|
National Maritime Museum |
|
National Portrait Gallery |
|
Natural History Museum |
|
Science Museum |
|
Tate Gallery |
|
Victoria and Albert Museum |
|
Wallace Collection |
Department for Environment, Food and Rural Affairs
|
Agricultural Dwelling House Advisory Committees |
|
Agricultural Land Tribunals |
|
Agricultural Wages Board and Committees |
|
Cattle Breeding Centre |
|
Countryside Agency |
|
Plant Variety Rights Office |
|
Royal Botanic Gardens, Kew |
|
Royal Commission on Environmental Pollution |
Department of Health
|
Dental Practice Board |
|
National Health Service Strategic Health Authorities |
|
NHS Trusts |
|
Prescription Pricing Authority |
Department for Innovation, Universities and Skills
|
Higher Education Funding Council for England |
|
National Weights and Measures Laboratory |
|
Patent Office |
Department for International Development
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor
|
Legal Secretariat to the Law Officers |
Department for Transport
|
Maritime and Coastguard Agency |
Department for Work and Pensions
|
Disability Living Allowance Advisory Board |
|
Independent Tribunal Service |
|
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions) |
|
Occupational Pensions Regulatory Authority |
|
Regional Medical Service |
|
Social Security Advisory Committee |
Export Credits Guarantee Department
Foreign and Commonwealth Office
|
Wilton Park Conference Centre |
Government Actuary's Department
Government Communications Headquarters
Home Office
|
HM Inspectorate of Constabulary |
House of Commons
House of Lords
Ministry of Defence
|
Defence Equipment & Support |
|
Meteorological Office |
Ministry of Justice
|
Boundary Commission for England |
|
Combined Tax Tribunal |
|
Council on Tribunals |
|
Court of Appeal - Criminal |
|
Employment Appeals Tribunal |
|
Employment Tribunals |
|
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales) |
|
Immigration Appellate Authorities |
|
Immigration Adjudicators |
|
Immigration Appeals Tribunal |
|
Lands Tribunal |
|
Law Commission |
|
Legal Aid Fund (England and Wales) |
|
Office of the Social Security Commissioners |
|
Parole Board and Local Review Committees |
|
Pensions Appeal Tribunals |
|
Public Trust Office |
|
Supreme Court Group (England and Wales) |
|
Transport Tribunal |
The National Archives
National Audit Office
National Savings and Investments
National School of Government
Northern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland Court Service
|
Coroners Courts |
|
County Courts |
|
Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland |
|
Crown Court |
|
Enforcement of Judgements Office |
|
Legal Aid Fund |
|
Magistrates' Courts |
|
Pensions Appeals Tribunals |
Northern Ireland, Department for Employment and Learning
Northern Ireland, Department for Regional Development
Northern Ireland, Department for Social Development
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Northern Ireland, Department of Education
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
Northern Ireland, Department of the Environment
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Northern Ireland Office
|
Crown Solicitor's Office |
|
Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland |
|
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland |
|
Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland |
|
Police Service of Northern Ireland |
|
Probation Board for Northern Ireland |
|
State Pathologist Service |
Office of Fair Trading
Office for National Statistics
|
National Health Service Central Register |
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Paymaster General's Office
Postal Business of the Post Office
Privy Council Office
Public Record Office
HM Revenue and Customs
|
The Revenue and Customs Prosecutions Office |
Royal Hospital, Chelsea
Royal Mint
Rural Payments Agency
Scotland, Auditor-General
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
Scotland, General Register Office
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
Scotland, Registers of Scotland
The Scotland Office
The Scottish Ministers
|
Architecture and Design Scotland |
|
Crofters Commission |
|
Deer Commission for Scotland |
|
Lands Tribunal for Scotland |
|
National Galleries of Scotland |
|
National Library of Scotland |
|
National Museums of Scotland |
|
Royal Botanic Garden, Edinburgh |
|
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland |
|
Scottish Further and Higher Education Funding Council |
|
Scottish Law Commission |
|
Community Health Partnerships |
|
Special Health Boards |
|
Health Boards |
|
The Office of the Accountant of Court |
|
High Court of Justiciary |
|
Court of Session |
|
HM Inspectorate of Constabulary |
|
Parole Board for Scotland |
|
Pensions Appeal Tribunals |
|
Scottish Land Court |
|
Sheriff Courts |
|
Scottish Police Services Authority |
|
Office of the Social Security Commissioners |
|
The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees |
|
Keeper of the Records of Scotland |
The Scottish Parliamentary Body Corporate
HM Treasury
|
Office of Government Commerce |
|
United Kingdom Debt Management Office |
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
The Welsh Ministers
|
Higher Education Funding Council for Wales |
|
Local Government Boundary Commission for Wales |
|
The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales |
|
Valuation Tribunals (Wales) |
|
Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards |
|
Welsh Rent Assessment Panels |
Noti għall-Parti 2 tal-Anness 9-A:
1. |
“L-awtoritajiet kontraenti tal-Istati Membri tal-Unjoni” tkopri wkoll kwalunkwe entità subordinata ta' kwalunkwe awtorità kontraenti ta’ Stat Membru tal-Unjoni sakemm dik l-entità subordinata ma jkollhiex personalità ġuridika separata. |
2. |
Safejn jikkonċerna l-akkwist minn entitajiet fil-qasam tad-difiża u s-sigurtà, huma koperti biss il-materjali mhux sensittivi u li ma għandhomx x’jaqsmu mal-gwerra li jinsabu fil-lista mehmuża mal-Anness 9-D. |
(1) Attivitajiet postali skont l-att tal-24 ta' Diċembru 1993.
(2) Taġixxi bħala l-entità ċentrali tax-xiri għall-amministrazzjoni pubblika Taljana kollha.
ANNESS 9-B
ENTITAJIET SUB-ĊENTRALI LI JAGĦMLU AKKWIST SKONT ID-DISPOŻIZZJONIJIET TA' DAN IL-FTEHIM
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Mhux applikabbli għal Singapore (Singapore ma għandha ebda gvernijiet sub-ċentrali).
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
Merekanzija (speċifikata fl-Anness 9-D) |
Limitu: SDR 200 000 |
Servizzi (speċifikati fl-Anness 9-E) |
Limitu: SDR 200 000 |
Xogħlijiet (speċifikati fl-Anness 9-F) |
Limitu: SDR 5 000 000 |
1. |
L-awtoritajiet kontraenti reġjonali jew lokali kollha
L-awtoritajiet kontraenti kollha tal-unitajiet amministrattivi kif definit bir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 (1). Għall-finijiet tal-Kapitolu Disgħa (Akkwsiti Pubbliċi) u dan l-Anness:
|
2. |
L-awtoritajiet kontraenti kollha li huma korpi rregolati mil-liġi pubblika kif iddefinit mid-Direttiva dwar l-Akkwisti tal-Unjoni (2).
“Korp irregolat bil-liġi pubblika” tfisser kwalunkwe korp:
Lista indikattiva tal-awtoritajiet kontraenti li huma korpi rregolati mil-liġi pubblika hija pprovduta hawn taħt. |
Lista indikattiva tal-awtoritajiet kontraenti li huma korpi rregolati mil-liġi pubblika kif iddefinit mid-direttiva dwar l-akkwisti tal-Unjoni
Il-Belġju
Korpi
A
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
— |
Aquafin |
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
— |
Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België |
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Berlaymont 2000 |
— |
Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I |
— |
Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau |
— |
Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau |
C
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
— |
Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement “Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes”) – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd “Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”) |
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie |
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
— |
Centre hospitalier de Mons |
— |
Centre hospitalier de Tournai |
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas |
— |
Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie |
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
— |
Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
— |
Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad |
— |
Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie |
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
— |
Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie |
D
— |
Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
— |
Domus Flandria |
E
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
— |
Export Vlaanderen |
F
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
— |
Fonds de Participation |
— |
Fonds de Vieillissement – Zilverfonds |
— |
Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
— |
Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen |
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises |
— |
Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens |
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
— |
Grindfonds |
H
— |
Herplaatsingfonds |
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
— |
Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie |
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer |
— |
Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie |
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
— |
Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen |
— |
Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring |
— |
Institut du Patrimoine wallon |
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
— |
Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut |
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
— |
Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
— |
Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
— |
Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
— |
Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
— |
Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
— |
Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur |
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
— |
Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België |
K
— |
Kind en Gezin |
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
— |
Loterie nationale – Nationale Loterij |
M
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
— |
Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika |
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
— |
Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België |
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi |
— |
Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen |
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
— |
Office de Promotion du Tourisme |
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
— |
Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
— |
Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst |
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
— |
Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België |
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
— |
Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten |
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
— |
Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
— |
Société de Garantie régionale |
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
— |
Sofibail |
— |
Sofibru |
— |
Sofico |
T
— |
Théâtre national |
— |
Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg |
— |
Toerisme Vlaanderen |
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
— |
Vlaamse Milieuholding |
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
— |
Vlaamse Opera |
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
— |
Vlaams Zorgfonds |
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
Il-Bulgarija
Korpi
— |
Икономически и социален съвет (Economic and Social Council) |
— |
Национален осигурителен институт (National Social Security Institute) |
— |
Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund) |
— |
Български червен кръст (Bulgarian Red Cross) |
— |
Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences) |
— |
Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science) |
— |
Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation) |
— |
Българско национално радио (Bulgarian National Radio) |
— |
Българска национална телевизия (Bulgarian National Television) |
Kategoriji
Intrapriżi tal-istat fis-sena tal-Artikolu 62(3) ta' Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):
— |
Национална компания “Железопътна инфраструктура” |
— |
ДП “Пристанищна инфраструктура” |
— |
ДП “Ръководство на въздушното движение” |
— |
ДП “Строителство и възстановяване” |
— |
ДП “Транспортно строителство и възстановяване” |
— |
ДП “Съобщително строителство и възстановяване” |
— |
ДП “Радиоактивни отпадъци” |
— |
ДП “Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда” |
— |
ДП “Български спортен тотализатор” |
— |
ДП “Държавна парично-предметна лотария” |
— |
ДП “Кабиюк”, Шумен |
— |
ДП “Фонд затворно дело” |
— |
Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations) |
Universitajiet tal-Istat, stabbiliti skont l-Artikolu 13 ta' Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):
— |
Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv) |
— |
Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv) |
— |
Академия на Министерството на вътрешните работи |
— |
Великотърновски университет “Св. св. Кирил и Методий” (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo) |
— |
Висше военноморско училище “Н. Й. Вапцаров” – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna) |
— |
Висше строително училище “Любен Каравелов” – София (Civil Engineering Higher School “Lyuben Karavelov” – Sofia) |
— |
Висше транспортно училище “Тодор Каблешков” – София (Higher School of Transport “Todor Kableshkov” – Sofia) |
— |
Военна академия “Г. С. Раковски” – София (Military Academy “G. S. Rakovski” – Sofia) |
— |
Национална музикална академия “Проф. Панчо Владигеров” – София (State Academy of Music “Prof. Pancho Vladigerov” – Sofia) |
— |
Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna) |
— |
Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia) |
— |
Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia) |
— |
Медицински университет “Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов” – Варна (Medical University “Prof. D-r Paraskev Stoyanov” – Varna) |
— |
Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven) |
— |
Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv) |
— |
Медицински университет – София (Medical University – Sofia) |
— |
Минно-геоложки университет “Св. Иван Рилски” – София (University of Mining and Geology “St. Ivan Rilski” – Sofia) |
— |
Национален военен университет “Васил Левски” – Велико Търново (National Military University “Vasil Levski” – Veliko Tarnovo) |
— |
Национална академия за театрално и филмово изкуство “Кръстьо Сарафов” – София (National Academy of Theatre and Film Arts “Krasyo Sarafov” – Sofia) |
— |
Национална спортна академия “Васил Левски” – София (National Sports Academy “Vasil Levski” – Sofia) |
— |
Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia) |
— |
Пловдивски университет “Паисий Хилендарски” (Plovdiv University “Paisiy Hilendarski”) |
— |
Русенски университет “Ангел Кънчев” (Ruse University “Angel Kanchev”) |
— |
Софийски университет “Св. Климент Охридски” (Sofia University “St. Kliment Ohridski”) |
— |
Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia) |
— |
Стопанска академия “Д. А. Ценов” – Свищов (Academy of Economics “D. A. Tsenov” – Svishtov) |
— |
Технически университет – Варна (Technical University – Varna) |
— |
Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo) |
— |
Технически университет – София (Technical University – Sofia) |
— |
Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora) |
— |
Университет “Проф. д-р Асен Златаров” – Бургас (University “Prof. D-r Asen Zlatarov” – Burgas) |
— |
Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia) |
— |
Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia) |
— |
Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv) |
— |
Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia) |
— |
Шуменски университет “Епископ Константин Преславски” (Shumen University “Konstantin Preslavski”) |
— |
Югозападен университет “Неофит Рилски” – Благоевград (South-West University “Neofit Rilski” – Blagoevgrad) |
Skejjel tal-istat u muniċipali fis-sens ta' Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991).
Istituti kultgurali fis-sens ta' Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):
— |
Народна библиотека “Св. св. Кирил и Методий” (National Library St. Cyril and St. Methodius) |
— |
Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library) |
— |
Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library) |
— |
Национален фонд “Култура” (National Culture Fund) |
— |
Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture) |
— |
Театри (Theatres) |
— |
Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles) |
— |
Музеи и галерии (Museums and galleries) |
— |
Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools) |
— |
Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad) |
Istituzzjonijiet mediċi tal-Istat u / jew muniċipali msemmija fl-Artikolu 3(1) tal-Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999).
Istituzzjonijiet mediċi msemmija fl-Artikolu 5(1) ta' Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):
— |
Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children) |
— |
Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care) |
— |
Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care) |
— |
Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology) |
— |
Болница “Лозенец” (Hospital “Lozenets”) |
— |
Военномедицинска академия (Military Medical Academy) |
— |
Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice) |
— |
Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport) |
Persuni ġuridiċi ta' karattru mhux kummerċjali stabbiliti għall-iskop li jintlaħqu l-ħtiġijiet ta' interess ġenerali skont “Закона за юридическите лица с нестопанска цел” (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000), and satisfying the conditions of §1, item 21 of the Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).
Ir-Repubblika Ċeka
— |
Pozemkový fond u fondi statali oħrajn |
— |
Česká národní banka |
— |
Česká televize |
— |
Český rozhlas |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní |
— |
Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky |
— |
Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR |
— |
Universitajiet |
u entitajiet legali oħra stabbiliti permezz ta' Att speċjali li għat-tħaddim tagħhom u b'konformità mar-regoli tal-baġit jużaw flus mill-baġit tal-Istat, mill-fondi statali, minn kontribuzzjonijiet ta' istituzzjonijiet internazzjonali, mill-baġit tal-awtorità distrettwali, jew mill-baġits ta' diviżjonijiet territorjali bi gvern awtonomu.
Id-Danimarka
Korpi
— |
Danmarks Radio |
— |
Det landsdækkende TV2 |
— |
Danmarks Nationalbank |
— |
Sund og Bælt Holding A/S |
— |
A/S Storebælt |
— |
A/S Øresund |
— |
Øresundskonsortiet |
— |
Metroselskabet I/S |
— |
Arealudviklingsselskabet I/S |
— |
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
— |
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
— |
Arbejdsmarkedets Feriefond |
— |
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
— |
Naviair |
Kategoriji
— |
De Almene Boligorganisationer (social housing organisations) |
— |
Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies) |
— |
Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities) |
Il-Ġermanja
Kategoriji
Persuni ġuridiċi koperti mil-liġi pubblika
Awtoritajiet, stabbilimenti u fondazzjonijiet irregolati mil-liġi pubblika u maħluqa mill-awtoritajiet Federali, Statali jew lokali, partikolarment fl-oqsma li ġejjin:
(1) Awtoritajiet
— |
Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies), |
— |
berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists], |
— |
Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations], |
— |
Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds], |
— |
kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors), |
— |
Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations). |
(2) Stabbilimenti u fondazzjonijiet
Stabbilimenti mhux industrijali u mhux kummerċjali suġġetti għal kontroll Statali u jaħdmu fl-interess ġenerali, partikolarment fl-oqsma li ġejjin:
— |
Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity), |
— |
Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions), |
— |
Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations). |
Persuni ġuridiċi rregolati mil-liġi privata
Stabbilimenti mhux industrijali u mhux kummerċjali suġġetti għall-kontroll tal-Istat u li jaħdmu fl-interess ġenerali, inkluż kommunale Versorgungsunternehmen (utilitajiet muniċipali):
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments], |
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens], |
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless], |
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities], |
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services], |
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes], |
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science], |
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal], |
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services], |
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development), |
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services), |
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training]. |
L-Estonja
— |
Eesti Kunstiakadeemia |
— |
Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia |
— |
Eesti Maaülikool |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia |
— |
Eesti Rahvusringhaaling |
— |
Tagatisfond |
— |
Kaitseliit |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut |
— |
Eesti Haigekassa |
— |
Eesti Kultuurkapital |
— |
Notarite Koda |
— |
Rahvusooper Estonia |
— |
Eesti Rahvusraamatukogu |
— |
Tallinna Ülikool |
— |
Tallinna Tehnikaülikool |
— |
Tartu Ülikool |
— |
Eesti Advokatuur |
— |
Audiitorkogu |
— |
Eesti Töötukassa |
— |
Eesti Arengufond |
Kategoriji
Persuni ġuridiċi oħra li huma rregolati bil-liġi pubblika jew persuni ġuridiċi fis-settur tal-liġi privata skont l-Artikolu 10(2) tal-Att tal-Akkwist Pubbliku (RT I 21.7.2007, 15, 76).
L-Irlanda
Korpi
— |
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
— |
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
— |
Industrial Development Authority |
— |
FÁS [Industrial and employment training] |
— |
Health and Safety Authority |
— |
Bord Fáilte Éireann – [Tourism development] |
— |
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
— |
Irish Sports Council |
— |
National Roads Authority |
— |
Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions] |
— |
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
— |
An Bord Bia – [Food industry promotion] |
— |
Irish Horseracing Authority |
— |
Bord na gCon – [Greyhound racing support and development] |
— |
Marine Institute |
— |
Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development] |
— |
Equality Authority |
— |
Legal Aid Board |
— |
Forbas [Forbairt] |
Kategoriji
— |
L-Eżekuttiv tas-Servizz tas-Saħħa |
— |
Sptarijiet u istituzzjonijiet simili ta' natura pubblika |
— |
Kumitati tal-Edukazzjoni Vokazzjonali |
— |
Kulleġġi u istituzzjonijiet edukattivi ta' natura pubblika |
— |
Bordijiet Ċentrali u Reġjonali tas-Sajd |
— |
Organizzazzjonijiet tat-Turiżmu Reġjonali |
— |
Korpi Regolatorji u tal-Appelli nazzjonali [bħal fl-oqsma tat-telekomunikazzjonijiet, l-enerġija, l-ippjanar, eċċ] |
— |
Aġenziji stabbiliti biex jaqdu funzjonijiet partikulari jew biex jaqdu bżonnijiet f'diversi setturi pubbliċi [pereż. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, eċċ.] |
— |
Korpi pubbliċi oħrajn li jaqgħu fid-definizzjoni ta' korp irregolat mil-liġi pubblika. |
Il-Greċja
Kategoriji
(a) |
Intrapriżi pubbliċi u entitajiet pubbliċi. |
(b) |
Persuni ġuridiċi rregolati bil-liġi privata li huma proprjetà tal-Istat jew li regolarment jirċievu mill-inqas 50 % tal-baġit annwali tagħhom f'forma ta' sussidji mill-Istat, skont ir-regoli li japplikaw, jew f'dawk li l-Istat għandu mill-inqas 51 % sehem tal-kapital fihom. |
(c) |
Persuni ġuridiċi rregolati mil-liġi privata li huma proprjetà tal-persuni ġuridiċi rregolati mil-liġi pubblika, mill-awtoritajiet lokali ta' kull livell, inkluż L-Assoċjazzjoni Ċentrali Griega tal-Awtoritajiet Lokali (K.E.Δ.K.E.) mill-assoċjazzjonijiet lokali tal-“communes”, (oqsma amministrattivi lokali) jew minn impriżi jew entitajiet pubbliċi, jew minn persuni ġuridiċi msemmija fil-(b) jew li regolarment jirċievu mill-inqas 50 % tal-baġit annwali tagħhom f'forma ta' sussidji minn persuni ġuridiċi bħal dawn, skont ir-regoli li japplikaw jew l-Artikoli ta' assoċjazzjoni tagħhom, jew persuni ġuridiċi kif imsemmija hawn fuq li għandhom sehem fil-kapital ta' mill-inqas 51 % f'persuni ġuridiċi bħal dawn irregolati mil-liġi pubblika. |
Spanja
Kategoriji
— |
Korpi u entitajiet irregolati mil-liġi pubblika li huma suġġetti għal-Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público, — [il-leġiżlazzjoni Statali ta' Spanja dwar l-akkwisti] –, skont l-Artikolu 3 tagħha, minbarra dawk li huma parti mill-Administración General del Estado — (amministrazzjoni ġenerali nazzjonali)-, l-Administración de las Comunidades Autónomas — (amministrazzjoni tar-reġjuni awtonomi) — u l-Corporaciones Locales — (awtoritajiet lokali). |
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (entitajiet amministrattivi u servizzi komuni tas-saħħa u servizzi soċjali). |
Franza
Korpi
— |
Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture. |
Kategoriji
(1) Korpi pubbliċi nazzjonali:
— |
Académie des Beaux-arts |
— |
Académie française |
— |
Académie des inscriptions et belles-lettres |
— |
Académie des sciences |
— |
Académie des sciences morales et politiques |
— |
Banque de France |
— |
Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement |
— |
Ecoles d'architecture |
— |
Imprimerie Nationale |
— |
Institut national de la consommation |
— |
Reunion des musées nationaux |
— |
Thermes nationaux – Aix-les-Bains |
— |
Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze) |
— |
Ecole de Sylviculture de Crogny |
— |
Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde) |
— |
Groupements d'intérêt public; exemples:
|
(2) Korpi amministrattivi pubbliċi fil-livell reġjonali, dipartimentali u lokali:
— |
Collèges |
— |
Lycées |
— |
Etablissements publics locaux d'enseignement et de formation professionnelle agricole |
— |
Etablissements publics hospitaliers (par exemple: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller) |
— |
Offices publics de l'habitat |
(3) Groupings of territorial authorities:
— |
Etablissements publics de coopération intercommunale |
— |
Institutions interdépartementales et interrégionales |
— |
Syndicat des transports d'Ile-de-France |
Il-Kroazja
— |
Agency Alan d.o.o. |
— |
APIS IT d.o.o – Information Systems and Information Technologies Support Agency |
— |
National Folk Dance Ensemble of Croatia “Lado” |
— |
CARnet (Croatian Academic and Research Network) |
— |
Help and care centres |
— |
Social welfare centres |
— |
Social care homes |
— |
Health care centres |
— |
State archives |
— |
State Institute for Nature Protection |
— |
Fund for Financing the Decommissioning of the Krško Nuclear Power Plant and the Disposal of NEK Radioactive Waste and Spent Nuclear Fuel |
— |
Fund for Indemnification of Seized Property |
— |
Fund for Reconstruction and Development of Vukovar |
— |
Fund for Professional Rehabilitation and Employment of People with Disabilities |
— |
Environmental Protection and Energy Efficiency Fund |
— |
Croatian Academy of Science and Arts |
— |
Croatian Bank for Reconstruction and Development |
— |
Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o. (Croatia Control Ltd.) |
— |
Hrvatska lutrija d.o.o. (Croatian Lottery) |
— |
Croatian Heritage Foundation |
— |
Croatian Chamber of Agriculture |
— |
Croatian Radio Television |
— |
Croatian Association of Technological Culture |
— |
Croatian Audiovisual Centre |
— |
Croatian Centre for Horse Breeding – State Stud Farms Đakovo and Lipik |
— |
Croatian Centre for Agriculture, Food and Rural Affairs |
— |
Croatian Mine Action Centre |
— |
Croatian Memorial-Documentation Centre of the Homeland War |
— |
Croatian Olympic Committee |
— |
Croatian Energy Market Operator |
— |
Croatian Paralympic Committee |
— |
Croatian Register of Shipping |
— |
Croatian Conservation Institute |
— |
Croatian Deaf Sport Federation |
— |
Croatian Institute of Emergency Medicine |
— |
Croatian National Institute of Public Health |
— |
Croatian Institute for Mental Health |
— |
Croatian Institute for Pension Insurance |
— |
Croatian Standards Institute |
— |
Croatian Institute for Telemedicine |
— |
Croatian Institute for Toxicology and Anti-doping |
— |
Croatian National Institute of Transfusion Medicine |
— |
Croatian Employment Service |
— |
Croatian Institute for Health Protection and Safety at Work |
— |
Croatian Institute for Health Insurance |
— |
Croatian Institute for Health Insurance of Occupational Health |
— |
Jadrolinija (shipping company) |
— |
Public Institution Croatian Olympic Centre |
— |
Higher education public institutions |
— |
National parks public institutions |
— |
Nature parks public institutions |
— |
Public scientific institutes |
— |
Theatres, museums, galleries, libraries and other institutions in the field of culture established by the Republic of Croatia or local and regional self-government units |
— |
Penitentiaries |
— |
Clinical hospitals |
— |
Clinical hospital centres |
— |
Clinics |
— |
“Miroslav Krleža” Institute of Lexicography |
— |
Port Authorities |
— |
Sanatoriums |
— |
Pharmacies founded by the units of regional self-government |
— |
Matica hrvatska (Matrix Croatia) |
— |
International Centre for Underwater Archaeology |
— |
National and University Library |
— |
National Foundation for Support to the Pupil and Student Standard of Living |
— |
National Foundation for Civil Society Development |
— |
National Foundation for Science, Higher Education and Technological Development of the Republic of Croatia |
— |
National Centre for External Evaluation of Education |
— |
National Council for Higher Education |
— |
National Council for Science |
— |
Official Gazette (Narodne novine d.d.) |
— |
Educational/correctional institutes |
— |
Educational institutions founded by the Republic of Croatia or units of local and regional self-government |
— |
General hospitals |
— |
Plovput d.o.o. (State-owned company in charge of safety of navigation) |
— |
Polyclinics |
— |
Special hospitals |
— |
Central Register of Insured Persons |
— |
University Computing Centre |
— |
Sports associations |
— |
Sports federations |
— |
Emergency medical treatment institutions |
— |
Palliative care institutions |
— |
Health care institutions |
— |
Foundation of Police Solidarity |
— |
Prisons |
— |
Institute for the Restoration of Dubrovnik |
— |
Institute for Seed and Seedlings |
— |
Public health institutes |
— |
Aeronautical Technical Centre (Zrakoplovno – tehnički centar d.d.) |
— |
County road administrations |
— |
Center for Monitoring business activities in the energy sector and investments |
L-Italja
Korpi
— |
Società Stretto di Messina S.p.A. |
— |
Mostra d'oltremare S.p.A. |
— |
Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC |
— |
Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV |
— |
ANAS S.p.A |
Kategoriji
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works) |
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work) |
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions) |
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories) |
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work) |
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes) |
— |
Consorzi di bonifica (land reclamation consortia) |
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies) |
— |
Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas) |
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest) |
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities) |
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities) |
Ċipru
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου |
— |
Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων |
— |
Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου |
— |
Εφοριακό Συμβούλιο |
— |
Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών |
— |
Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου |
— |
Ένωση Δήμων |
— |
Ένωση Κοινοτήτων |
— |
Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας |
— |
Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής |
— |
Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
— |
Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού |
— |
Κεντρικό Ταμείο Αδειών |
— |
Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου |
— |
Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου |
— |
Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας |
— |
Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας |
— |
Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών |
— |
Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης |
— |
Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας |
— |
Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας |
— |
Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων |
— |
Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών |
— |
Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου |
— |
Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου |
— |
Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού |
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου |
— |
Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003) |
— |
Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003) |
— |
Ταμείο Θήρας |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών |
— |
Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου |
— |
Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας |
— |
Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου |
— |
Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων |
— |
Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού |
— |
Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου |
Il-Latvja
— |
Suġġetti tal-liġi privata li jagħmlu l-akkwisti skont il-“Publisko iepirkumu likuma prasībām”. |
Il-Litwanja
— |
Stabbilimenti ta' riċerka u edukazzjoni (istituzzjonijiet ta' edukazzjoni ogħla, stabbilimenti ta' riċerka xjentifika, parks tar-riċerka u t-teknoloġija kif ukoll stabbilimenti u istituzzjonijiet oħra, li l-attività tagħhom għandha x’taqsam mal-valutazzjoni u l-organizzazzjoni tar-riċerka u l-edukazzjoni) |
— |
Stabbilimenti edukattivi (stabbilimenti ta' edukazzjoni ogħla, kulleġġi vokazzjonali, skejjel tal-edukazzjoni ġenerali, stabbilimenti ta' qabel l-iskola, istituzzjonijiet edukattivi informali, istituzzjonijiet tal-edukazzjoni speċjali u stabbilimenti oħra) |
— |
Stabbilimenti tal-kultura (teatri, mużewijiet, libreriji u stabbilimenti oħra) |
— |
Stabbilimenti nazzjonali tas-sistemi tal-kura tas-saħħa fil-Litwanja (stabbilimenti tal-protezzjoni tal-kura tas-saħħa individiwali, stabbilimenti tal-protezzjoni tas-saħħa pubblika, stabbilimenti tal-attivitajiet tal-farmaċewtika u stabbilimenti oħra tas-saħħa eċċ). |
— |
Istituzzjonijiet tal-kura soċjali |
— |
Istituzzjonijiet tal-kultura fiżika u l-isports (klabbs tal-isports, skejjel tal-isports, ċentri sportivi, faċilitajiet sportivi u stabbilimenti oħra). |
— |
Stabbilimenti tas-sistema nazzjonali tad-difiża |
— |
Stabbilimenti għall-protezzjoni ambjentali |
— |
Stabbilimenti li jiżguraw is-sigurtà pubblika u l-ordni pubbliku |
— |
Stabbilimenti tal-protezzjoni ċivili u s-sistema ta' salvataġġ |
— |
Dawk li jipprovdu servizz li għandu x'jaqsam mat-turiżmu (ċentri ta' informazzjoni turistika u stabbilimenti oħra li jipprovdu servizzi turistiċi) |
— |
Persuni oħra pubbliċi u privati skont il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 4 (2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku (“Valstybės žinios” (Il-Gazzetta Uffiċjali) Nru. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006). |
Il-Lussemburgu
— |
Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement:
|
— |
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes. |
L-Ungerija
Korpi
— |
Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds) |
— |
A közalapítványok (public foundations) |
— |
A Magyar Nemzeti Bank |
— |
A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt. |
— |
A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság |
— |
A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság |
— |
A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters) |
— |
Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget) |
— |
Az Országos Rádió és Televízió Testület |
Kategoriji
— |
Organizzazzjonijiet stabbiliti bil-għan li jintlaħqu l-ħtiġijiet tal-interess ġenerali, li m'għandhomx karattru industrijali jew kummerċjali, u kkontrollati minn entitajiet pubbliċi, jew iffinanzjati, fil-parti l-kbira, minn entitajiet pubbliċi (mill-baġit pubbliku) |
— |
Organizzazzjonijiet stabbiliti b’liġi li tiddetermina l-ħidmiet u l-operazzjonijiet pubbliċi tagħhom u kkontrollati minn entitajiet pubbliċi, jew iffinanzjati fil-parti l-kbira minn entitajiet pubbliċi (mill-baġit pubbliku) |
— |
Organizzazzjonijiet stabbiliti minn entitajiet pubbliċi bil-għan li jwettqu ċerti attivitajiet bażiċi tagħhom, u kkontrollati minn entitajiet pubbliċi. |
Malta
— |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
|
— |
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
|
— |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)
|
— |
Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)
|
— |
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
|
— |
Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
|
— |
Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
|
— |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
— |
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
|
— |
Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
|
— |
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads) |
— |
Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
|
— |
Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
|
In-Netherlands
Korpi
— |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)
|
— |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
|
— |
Ministry of Finance
|
— |
Ministry of Justice
|
— |
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality
|
— |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) |
L-awtoritajiet kompetenti ta':
— |
skejjel privati b'fondazzjoni pubblika għall-edukazzjoni primarja skont it-tifsira tal-Wet op het Voortgezet Onderwijs (Liġi dwar l-Edukazzjoni Primarja); |
— |
skejjel privati b'fondazzjoni pubblika għall-edukazzjoni primarja speċjali skont it-tifsira tal-Wet op het Voortgezet Onderwijs (Liġi dwar l-Edukazzjoni Primarja); |
— |
skejjel pubbliċi jew skejjel privati b'fondazzjoni pubblika u istituzzjonijiet għall- edukazzjoni speċjali u sekondarja skont it-tifsira tal-Wet op de expertisecentra (Liġi dwar iċ-Ċentri tar-Riżorsi) |
— |
skejjel u istituzzjonijiet privati b'fondazzjoni pubblika għall-edukazzjoni sekondarja skontt it-tifsira tal-Wet op het voortgezet onderwijs (Liġi fuq l-Edukazzjoni Sekondarja); |
— |
istituzzjonijiet pubbliċi jew privati b'fondazzjoni pubblika skont it-tifsira tal-Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Liġi fuq l-Edukazzjoni u l-Edukazzjoni Vokazzjonali); |
— |
Universitajiet iffinanzjati minn fondi pubbliċi u istituzzjonijiet ta' edukazzjoni ogħla, l-Open University, u l-universitajiet tal-isptarijiet, skont it-tifsira tal-Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Liġi dwar l-Edukazzjoni Ogħla u r-Riċerka Xjentifika); |
— |
Servizzi konsultattivi tal-iskejjel skont it-tifsira tal-Wet op het primair onderwijs (Liġi fuq l-Edukazzjoni Primarja) jew tal-Wet op de expertisecentra (Liġi fuq iċ-Ċentri tar-Riżorsi); |
— |
Ċentri nazzjonali tal-għalliema fit-tifsira tal-Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (il-Liġi dwar is-Sussidji għall-Attivitajiet Nazzjonali li jagħtu Appoġġ Edukattiv); |
— |
Organizzazzjonijiet tax-xandir skont it-tifsira tal-Mediawet (il-Liġi dwar il-Media), fejn l-organizzazzjonijiet huma ffinanzjati għal aktar minn 50 % mill-Ministeri tal-Edukazzjoni, Kultura u Xjenza |
— |
Servizzi skont it-tifsira tal-Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Liġi fuq il-Privatizazzjoni tas-Servizzi Nazzjonali); |
— |
Organizazzjonijiet oħra u istituzzjonijiet fil-qasam tal-edukazzjoni, kultura u xjenza li jirċievu aktar minn 50 % tal-fondi tagħhom mill-Ministeru tal-Edukazzjoni, l-Affarijiet Kulturali u x-Xjenza. |
— |
L-organizzazzjonijiet kollha li huma sussidjati mill-Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap għal aktar minn 50 %, pereżempju:
|
— |
Ministry of Social Affairs and Employment
|
— |
Ministry of Transport, Communications and Public Works
|
— |
Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment
|
— |
Ministry of Health, Welfare and Sport
|
L-Awstrija
— |
Il-korpi kollha taħt il-kontroll baġetarju tal-“Rechnungshof” (Qorti tal-Awdituri) ħlief dawk li għandhom natura industrijali u kummerċjali. |
Il-Polonja
1. |
Universitajiet pubbliċi u skejjel akkademiċi
|
2. |
Istituzzjonijiet kulturali ta' reġjuni u lokalitajiet bi gvern awtonomu |
3. |
Parks nazzjonali
|
4. |
Skejjel primarji u tas-sekondarja pubbliċi |
5. |
Xandara tar-radju u tat-televiżjoni pubbliċi
|
6. |
Mużewijiet pubbliċi, teatri, libreriji u istituzzjonijiet kulturali pubbliċi oħra
|
7. |
Istituzzjonijiet pubbliċi tar-riċerka, istituzzjonijiet dwar ir-riċerka u l-iżvilupp u istituzzjonijiet oħra dwar ir-riċerka |
8. |
Unitajiet Pubbliċi Awtonomi dwar il-Ġestjoni tal-Kura tas-Saħħa li l-korp li waqqafhom huwa gvern awtonomu reġjonali jew lokali jew assoċjazzjoni minn tiegħu |
9. |
Oħrajn
|
Il-Portugall
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character) |
— |
Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality) |
— |
Fundações públicas – (Public foundations) |
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health) |
— |
INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola) |
— |
Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer) |
— |
Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology) |
— |
Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation) |
— |
Instituto da Agua – (Water Institute) |
— |
ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal |
— |
Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute) |
Ir-Rumanija
— |
Academia Română (Romanian Academy) |
— |
Biblioteca Naţională a României (Romanian National Library) |
— |
Arhivele Naţionale (National Archives) |
— |
Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute) |
— |
Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute) |
— |
Institutul European din România (European Institute of Romania) |
— |
Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes) |
— |
Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory) |
— |
Agenţia Naţională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educaţiei şi Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs) |
— |
Centrul European UNESCO pentru Invăţământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education) |
— |
Comisia Naţională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO) |
— |
Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company) |
— |
Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company) |
— |
Societatea Naţională pentru Radiocomunicaţii (National Radio Communication Company) |
— |
Centrul Naţional al Cinematografiei (National Cinematography Centre) |
— |
Studioul de Creaţie Cinematografică (Studio of Cinematography Creation) |
— |
Arhiva Naţională de Filme (National Film Archive) |
— |
Muzeul Naţional de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art) |
— |
Palatul Naţional al Copiilor (National Children’s Palace) |
— |
Centrul Naţional pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad) |
— |
Agenţia pentru Sprijinirea Studenţilor (Agency for Student Support) |
— |
Comitetul Olimpic şi Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee) |
— |
Agenţia pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation) |
— |
Agenţia Naţională pentru Sprijinirea Iniţiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives) |
— |
Institutul Naţional de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports) |
— |
Consiliul Naţional pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluţionarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems) |
— |
Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults) |
— |
Agenţia Naţională pentru Locuinţe (National Agency for Housing) |
— |
Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right) |
— |
Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance) |
— |
Inspecţia Muncii (Labor Inspection) |
— |
Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems) |
— |
Inspectoratul General pentru Situaţii de Urgenţă (General Inspectorate for Emergency Situations) |
— |
Agenţia Naţională de Consultanţă Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling) |
— |
Agenţia Naţională pentru Ameliorare şi Reproducţie în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction) |
— |
Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine) |
— |
Laboratorul Central pentru Calitatea Seminţelor şi a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality) |
— |
Insitutul pentru Controlul produselor Biologice şi Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine) |
— |
Institutul de Igienă şi Sănătate Publică şi Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health) |
— |
Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health) |
— |
Institutul de Stat pentru Testarea şi Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration) |
— |
Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank) |
— |
Agenţia Naţională pentru Dezvoltarea şi Implementarea Programelor de Reconstrucţie a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs) |
— |
Agenţia Naţională pentru Substanţe şi Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances) |
— |
Agenţia Naţională de Controlul Exporturilor Strategice şi al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons) |
— |
Administraţia Rezervaţiei Biosferei “Delta Dunării” Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation “Danube-Delta” Tulcea) |
— |
Regia Naţională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration) |
— |
Administraţia Naţională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves) |
— |
Administraţia Naţională Apele Române (National Administration of Romanian Waters) |
— |
Administraţia Naţională de Meteorologie (National Administration of Meteorology) |
— |
Comisia Naţională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling) |
— |
Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control) |
— |
Agenţia Manageriala de Cercetare Stiinţifică, Inovare şi Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT) |
— |
Oficiul pentru Administrare şi Operare al Infrastructurii de Comunicaţii de Date “RoEduNet” (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe) |
— |
Inspecţia de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune şi Instalaţiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment) |
— |
Centrul Român pentru Pregătirea şi Perfecţionarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport) |
— |
Inspectoratul Navigaţiei Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation) |
— |
Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register) |
— |
Agenţia Spaţială Română (Romanian Space Agency) |
— |
Scoala Superioară de Aviaţie Civilă (Superior School of Civil Aviation) |
— |
Aeroclubul României (Romanian Air-club) |
— |
Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Buşteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni) |
— |
Centrul Român de Comerţ Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade) |
— |
Centrul de Formare şi Management Bucureşti (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest) |
— |
Agenţia de Cercetare pentru Tehnică şi Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology) |
— |
Asociaţia Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization) |
— |
Asociaţia de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association) |
— |
Comisia Naţională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis) |
— |
Institutul Naţional de Statistică (INS) (National Institute for Statistics) |
— |
Comisia Naţională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities) |
— |
Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission) |
— |
Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System) |
— |
Consiliul Economic şi Social (CES) (Economic and Social Council) |
— |
Agenţia Domeniilor Statului (Agency of State Domains) |
— |
Oficiul Naţional al Registrului Comerţului (National Trade Register Office) |
— |
Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery) |
— |
Consiliul Naţional pentru Studierea Arhivelor Securităţii (National Council for Study of the Security Archives) |
— |
Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney) |
— |
Institutul Naţional de Administraţie (INA) (National Institute of Administration) |
— |
Inspectoratul Naţional pentru Evidenţa Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records) |
— |
Oficiul de Stat pentru Invenţii şi Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks) |
— |
Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office) |
— |
Oficiul Naţional al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments) |
— |
Oficiul Naţional de Prevenire şi Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering) |
— |
Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology) |
— |
Inspectoratul de Stat în Construcţii (State Inspectorate for Constructions) |
— |
Compania Naţională de Investiţii (National Company for Investments) |
— |
Compania Naţională de Autostrăzi şi Drumuri Naţionale (Romanian National Company of Motorways and National Roads) |
— |
Agenţia Naţională de Cadastru şi Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising) |
— |
Administraţia Naţională a Imbunătăţirilor Funciare (National Administration of Land Improvements) |
— |
Garda Financiară (Financial Guard) |
— |
Garda Naţională de Mediu (National Guard for Environment) |
— |
Institutul Naţional de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise) |
— |
Institutul Naţional al Magistraturii (National Institute of Magistracy) |
— |
Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks) |
— |
Administraţia Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries) |
— |
Oficiul Registrului Naţional al Informaţiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS) |
— |
Autoritatea Naţională a Vămilor (National Customs Authority) |
— |
Banca Naţională a României (National Bank of Romania) |
— |
Regia Autonomă “Monetăria Statului” (Autonomous Public Service Undertaking “State Mint of Romania”) |
— |
Regia Autonomă “Imprimeria Băncii Naţionale” (Autonomous Public Service Undertaking “Printing House of the National Bank”) |
— |
Regia Autonomă “Monitorul Oficial” (Autonomous Public Service Undertaking “Official Gazette”) |
— |
Oficiul Naţional pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult) |
— |
Oficiul Român pentru Adopţii (Romanian Adoption Office) |
— |
Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office) |
— |
Compania Naţională “Loteria Română” (National Company “Romanian Lottery”) |
— |
Compania Naţională “ROMTEHNICA” (National Company “ROMTEHNICA”) |
— |
Compania Naţională “ROMARM” (National Company “ROMARM”) |
— |
Agenţia Naţională pentru Romi (National Agency for Roms) |
— |
Agenţia Naţională de Presă “ROMPRESS” (National News Agency “ROMPRESS”) |
— |
Regia Autonomă “Administraţia Patrimoniului Protocolului de Stat” (Autonomous Public Service Undertaking “Administration of State Patrimony and Protocol”) |
— |
Institute şi Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Institute şi Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers) |
— |
Instituţii de Invăţământ de Stat (Education States Institutes) |
— |
Universităţi de Stat (State Universities) |
— |
Muzee (Museums) |
— |
Biblioteci de Stat (State Libraries) |
— |
Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre şi case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers) |
— |
Reviste (Magazines) |
— |
Edituri (Publishing Houses) |
— |
Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates) |
— |
Complexuri, Federaţii şi Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs) |
— |
Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Staţii Ambulanţă (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations) |
— |
Unităţi de Asistenţă Socială (Social Assistance Units) |
— |
Tribunale (Courts) |
— |
Judecătorii (Law Judges) |
— |
Curţi de Apel (Appeal Courts) |
— |
Penitenciare (Penitentiaries) |
— |
Parchetele de pe lângă Instanţele Judecătoreşti (Prosecutor's Offices) |
— |
Unităţi Militare (Military Units) |
— |
Instanţe Militare (Military Courts) |
— |
Inspectorate de Poliţie (Police Inspectorates) |
— |
Centre de Odihnă (Resting Houses) |
Is-Slovenja
— |
Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care) |
— |
Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security) |
— |
Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture) |
— |
Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research) |
— |
Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities) |
— |
Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security) |
— |
Agencije (Agencies) |
— |
Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds) |
— |
Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Entitajiet maħluqa mill-Istat jew minn organi lokali u li jaqgħu taħt il-baġit tar-Repubblika tas-Slovenja jew ta' awtoritajiet lokali |
— |
Persuni ġuridiċi oħra, li jikkorrispondu mad-definizzjoni ta' persuni tal-Istat prevista miż-ZJN-2, l-Artikolu 3, it-tieni paragrafu |
Is-Slovakkja
— |
Kwalunkwe persuna ġuridika kostitwita jew stabbilita permezz ta' regolament pubbliku legali jew miżura amministrattiva bil-għan li jintlaħqu l-ħtiġijiet fl-interess ġenerali, li ma għandhiex karattru industrijali jew kummerċjali, u fl-istess waqt tissodisfa waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
|
Dawn il-persuni huma korpi rregolati mil-liġi pubblika li jeżerċitaw din l-attività, bħal pereżempju:
— |
Skont l-Att Nru 532/2010 Coll. dwar ir-Radju u t-Televiżjoni tas-Slovakkja, |
— |
Skont l-Att Nru 581/2004 Coll. dwar il-kumpaniji tal-assikurazzjoni tas-saħħa skont il-mod kif inhu miktub l-Att Nru 719/2004 Coll, li jipprovdi l-assikurazzjoni pubblika tas-saħħa skont l-Att Nru 580/2004 Coll dwar l-assikurazzjoni tas-saħħa skont kif inhu miktub l-Att Nru 718/2004 Coll., |
— |
Skont l-Att Nru 121/2005 Coll., li bih il-kliem ikkonsolidat tal-Att Nru 461/2003 Coll. dwar l-assikurazzjoni soċjali, kif emendat, ġie ppromulgat. |
Il-Finlandja
Korpi pubbliċi jew ikkontrollati pubblikament u l-impriżi għajr dawk ta' natura industrijali jew kummerċjali.
L-Isvezja
Il-korpi kollha li mhumiex kummerċjali li l-kuntratti pubbliċi tagħhom huma suġġetti għas-superviżjoni mill-Awtorità Svediża tal-Kompetizzjoni, inkluż pereżempju:
— |
Nordiska Museet (Nordic Museum) |
— |
Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology) |
Ir-Renju Unit
Korpi
— |
Design Council |
— |
Health and Safety Executive |
— |
National Research Development Corporation |
— |
Public Health Laboratory Service Board |
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service |
— |
Commission for the New Towns |
— |
National Blood Authority |
— |
National Rivers Authority |
— |
Scottish Enterprise |
— |
Ordnance Survey |
— |
Financial Services Authority |
Kategoriji
— |
Skejjel ikkundizzjonati |
— |
Universitajiet u kulleġġi iffinanzjati fil-parti l-kbira minn awtoritajiet kontraenti oħra |
— |
Mużewijiet u Galleriji Nazzjonali |
— |
Kunsilli tar-Riċerka |
— |
Awtoritaijiet tan-Nar |
— |
Awtoritajiet Strateġiċi tas-Saħħa tas-Servizz Nazzjonali tas-Saħħa |
— |
L-Awtoritajiet tal-Pulizija |
— |
Korporazzjonijiet għall-Iżvilupp ta' Bliet Ġodda |
— |
Korporazzjonijiet għall-Iżvilupp Urban |
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 1059/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Mejju 2003 dwar l-istabbiliment ta' klassifikazzjoni komuni ta' unitajiet territorjali għall-istatistika (NUTS), ĠU UE L 154, 21.6.2003, p. 1, kif emendat.
(2) Id-Direttiva 2014/24/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist pubbliku u li tħassar id-Direttiva 2004/18/KE (ĠU UE L 94, 28.3.2014, p. 65), kif emendata.
ANNESS 9-C
UTILITAJIET U ENTITAJIET OĦRAJN LI JAGĦMLU AKKWIST SKONT ID-DISPOŻIZZJONIJIET TA' DAN IL-FTEHIM
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Merkanzija (speċifikata fl-Anness 9-D) |
Limitu: SDR 400 000 |
Servizzi (speċifikati fl-Anness 9-E) |
Limitu: SDR 400 000 |
Kostruzzjoni (speċifikati fl-Anness 9-F) |
Limitu: SDR 5 000 000 |
Lista tal-Entitajiet:
|
Accounting and Corporate Regulating Authority |
|
Agency for Science, Technology and Research |
|
Agri-Food & Veterinary Authority |
|
Board of Architects |
|
Building and Construction Authority |
|
Casino Regulatory Authority |
|
Central Provident Fund Board |
|
Civil Aviation Authority of Singapore |
|
Civil Service College |
|
Competition Commission of Singapore |
|
Council for Estate Agents |
|
Council for Private Education |
|
Economic Development Board |
|
Energy Market Authority |
|
Health Promotion Board |
|
Health Sciences Authority |
|
Hotels Licensing Board |
|
Housing and Development Board |
|
Info–communications Development Authority of Singapore |
|
Inland Revenue Authority of Singapore |
|
Institute of Southeast Asian Studies |
|
Institute of Technical Education |
|
International Enterprise Singapore |
|
Intellectual Property Office of Singapore |
|
Land Transport Authority of Singapore |
|
Jurong Town Corporation |
|
Maritime and Port Authority of Singapore |
|
Media Development Authority |
|
Monetary Authority of Singapore |
|
Nanyang Technological University |
|
Nanyang Polytechnic |
|
National Arts Council |
|
National Environment Agency |
|
National Heritage Board |
|
National Library Board |
|
National Parks Board |
|
National University of Singapore |
|
Ngee Ann Polytechnic |
|
Preservation of Monuments Board |
|
Professional Engineers Board |
|
Public Transport Council |
|
Public Utilities Board |
|
Republic Polytechnic |
|
Science Centre Board |
|
Sentosa Development Corporation |
|
Singapore Corporation of Rehabilitative Enterprises |
|
Singapore Examinations and Assessment Board |
|
Singapore Land Authority |
|
Singapore Nursing Board |
|
Singapore Polytechnic |
|
Singapore Sports Council |
|
Singapore Tourism Board |
|
Singapore Workforce Development Agency |
|
Standards, Productivity and Innovation Board |
|
Temasek Polytechnic |
|
Traditional Chinese Medicine Practioners Board |
|
Urban Redevelopment Authority |
Noti għall-Parti 1 tal-Anness 9-C:
1. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma japplika għall-ebda akkwist magħmul minn entità koperta f’isem xi entità mhux koperta. |
2. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma japplika għall-ebda akkwist ta’ merekanzija jew servizzi li jsir minn Bord tal-Utilitajiet Pubbliċi fejn tali xiri jkun:
|
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
Merkanzija (speċifikata fl-Anness 9-D) |
Limitu: SDR 400 000 |
Servizzi (speċifikati fl-Anness 9-E) |
Limitu: SDR 400 000 |
Xogħlijiet (speċifikati fl-Anness 9-F) |
Limitu: SDR 5 000 000 |
L-entitajiet kontraenti kollha li l-akkwist tagħhom huwa kopert bid-Direttiva tal-utilitajiet (1) tal-Unjoni u li huma awtoritajiet kontraenti (jiġifieri dawk koperti bl-Anness 9-A u l-Anness 9-B) inkella huma impriżi pubbliċi (2) u li għandhom waħda mill-attivitajiet tagħhom imniżżla fil-lista li ġejja jew li jwettqu kombinazzjoni minn dawn:
(a) |
il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb jew il-provvista ta' kwantità ta' ilma għax-xorb lil dawn l-istess netwerks; |
(b) |
il-forniment jew it-tħaddim ta' netwerks fissi maħsuba biex jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, trasport jew distribuzzjoni tal-elettriku jew il-forniment ta' provvista ta' elettriku lil dawn l-istess netwerks; |
(c) |
il-forniment ta' faċilitajiet fl-ajruporti jew terminals oħra għat-trasportaturi bl-ajru; |
(d) |
il-forniment ta' port marittimu jew port intern jew faċilitajiet oħra ta' terminals għat-trasportaturi fuq l-ibħra jew il-kanali interni; |
(e) |
il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks (3) li jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam ta' trasport bil-ferrovija urbana, sistemi awtomati, bit-trammijiet, bit-trolley bus, bil-karozza tal-linja jew kejbil; jew |
(f) |
il-provvista jew it-tħaddim ta' netwerks li jipprovdu servizz lil pubbliku fil-qasam ta' trasport bil-ferrovija (4). |
Listi indikattivi ta' awtoritajiet kontraenti u ta' impriżi pubbliċi li jissodisfaw il-kriterji stipulati hawn fuq huma pprovduti wara n-Noti.
Noti għall-Parti 2 tal-Anness 9-C:
1. |
Akkwisti għall-prosegwiment ta' xi attività elenkata hawn fuq, meta esposta għal forzi kompetittivi fis-suq ikkonċernat ma jkunux koperti mill-Ftehim. |
2. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma jkoprix l-akkwist mill-entitajiet tal-akkwisti inklużi f’dan l-Anness:
|
3. |
Il-provvista ta' ilma tax-xorb jew ta' elettriku għal netwerks li jipprovdu servizz lill-pubbliku minn entità kontraenti li ma tkunx awtorità kontraenti ma għandhiex tiġi kkunsidrata bħala attività fit-tifsira tal-paragrafi (a) jew (b) ta' dan l-Anness fejn:
|
4. |
|
5. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma jkoprix akkwist:
|
Listi indikattivi ta' awtoritajiet kontraenti u impriżi pubbliċi li jwettqu l-kriterji stabbiliti skont il-Parti 2 tal-Anness 9-C
I. Produzzjoni, trasport jew tqassim tal-ilma tajjeb għax-xorb
Il-Belġju
— |
Awtoritajiet lokali u assoċjazzjonijiet ta' awtoritajiet lokali, għal din il-parti tal-attivitajiet tagħhom |
— |
Société Wallonne des Eaux |
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
Il-Bulgarija
— |
“Тузлушка гора” – ЕООД, Антоново |
— |
“В И К – Батак” – ЕООД, Батак |
— |
“В и К – Белово” – ЕООД, Белово |
— |
“Водоснабдяване и канализация Берковица” – ЕООД, Берковица |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Благоевград |
— |
“В и К – Бебреш” – ЕООД, Ботевград |
— |
“Инфрастрой” – ЕООД, Брацигово |
— |
“Водоснабдяване” – ЕООД, Брезник |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Бургас |
— |
“Лукойл Нефтохим Бургас” АД, Бургас |
— |
“Бързийска вода” – ЕООД, Бързия |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Варна |
— |
“ВиК” ООД, к.к. Златни пясъци |
— |
“Водоснабдяване и канализация Йовковци” – ООД, Велико Търново |
— |
“Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг” – ЕООД, Велинград |
— |
“ВИК” – ЕООД, Видин |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Враца |
— |
“В И К” – ООД, Габрово |
— |
“В И К” – ООД, Димитровград |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Добрич |
— |
“Водоснабдяване и канализация – Дупница” – ЕООД, Дупница |
— |
ЧПСОВ, в.с. Елени |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Исперих |
— |
“Аспарухов вал” ЕООД, Кнежа |
— |
“В И К – Кресна” – ЕООД, Кресна |
— |
“Меден кладенец” – ЕООД, Кубрат |
— |
“ВИК” – ООД, Кърджали |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Кюстендил |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Ловеч |
— |
“В и К – Стримон” – ЕООД, Микрево |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Монтана |
— |
“Водоснабдяване и канализация – П” – ЕООД, Панагюрище |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Перник |
— |
“В И К” – ЕООД, Петрич |
— |
“Водоснабдяване, канализация и строителство” – ЕООД, Пещера |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Плевен |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Пловдив |
— |
“Водоснабдяване–Дунав” – ЕООД, Разград |
— |
“ВКТВ” – ЕООД, Ракитово |
— |
ЕТ “Ердуван Чакър”, Раковски |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Русе |
— |
“Екопроект-С” ООД, Русе |
— |
“УВЕКС” – ЕООД, Сандански |
— |
“ВиК-Паничище” ЕООД, Сапарева баня |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕАД, Свищов |
— |
“Бяла” – ЕООД, Севлиево |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Силистра |
— |
“В и К” – ООД, Сливен |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Смолян |
— |
“Софийска вода” – АД, София |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, София |
— |
“Стамболово” – ЕООД, Стамболово |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Стара Загора |
— |
“Водоснабдяване и канализация-С” – ЕООД, Стрелча |
— |
“Водоснабдяване и канализация – Тетевен” – ЕООД, Тетевен |
— |
“В и К – Стенето” – ЕООД, Троян |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Търговище |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Хасково |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ООД, Шумен |
— |
“Водоснабдяване и канализация” – ЕООД, Ямбол |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kollha fis-setturi li jfornu lill-industrija bis-servizzi tal-immaniġġar tal-ilma kif spjegat fit-taqsima 4 paragrafu 1 ittri d), e) tal-Att. Nru 134/2016 Coll. dwar L-Akkwisti Pubbliċi.
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
Veolia Voda Česká Republika, a.s. |
— |
Pražské vodovody a kanalizace, a.s. |
— |
Severočeská vodárenská společnost a.s. |
— |
Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s. |
— |
Ostravské vodárny a kanalizace a.s. |
Id-Danimarka
— |
Entitajiet li jfornu l-ilma kif definiti fi § 3(3) ta’ lov om vandforsyning m.v., ara l-Att ta' Konsolidazzjoni Nru 71 tas-17 ta' Jannar 2007. |
Il-Ġermanja
— |
Entitajiet li jipproduċu u jqassmu l-ilma skont l-Eigenbetriebsverordnungen jew l-Eigenbetriebsgesetze tal-Länder (kumpaniji li jipprovdu servizzi pubbliċi). |
— |
Entitajiet li jipproduċu jew li jqassmu l-ilma skont il-Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit tal-Länder. |
— |
Entitajiet li jipproduċu l-ilma skont il-Gesetz über Wasser- und Bodenverbände tat-12 ta' Frar 1991, kif emendat l-aħħar fil-15 ta' Mejju 2002. |
— |
Kumpaniji bi sjieda pubblika li jipproduċu jew iqassmu l-ilma skont il-Kommunalgesetze, b’mod partikolari il- Gemeindeverordnungen tal-Länder. |
— |
Impriżi li twaqqfu skont l-Aktiengesetz tas-6 ta' Settembru 1965, kif emendat l-aħħar fil-5 ta' Jannar 2007, jew il-GmbH-Gesetz tal-20 ta' April 1892, kif emendat l-aħħar fl-10 ta' Novembru 2006, jew li jkollhom status ġuridiku ta' Kommanditgesellschaft (soċjetà limitata), li jipproduċu jew iqassmu l-ilma fuq il-bażi ta' kuntratt speċjali ma' awtoritajiet reġjonali jew lokali. |
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332):
|
L-Irlanda
Entitajiet li jipproduċu jew iqassmu l-ilma skont il- Local Government [Sanitary Services] Act minn 1878 sa 1964
Il-Greċja
— |
“Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” (“Ε.Υ.Δ.Α.Π.” or “Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.”). L-istatus legali tal-kumpanija huwa rregolat mid-dispożizzjonijiet tal-Liġi Konsolidata Nru 2190/1920, il-Liġi Nru 2414/1996 u addizzjonalment mid-dispożizzjonijiet tal-Liġi Nru 1068/80 u l-Liġi Nru 2744/1999. |
— |
“Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.” (“Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.”) irregolat mid-dispożizzjonijiet tal-Liġi Nru 2937/2001 (Gazzetta Uffiċjali Griega 169 Α') u tal-Liġi Nru 2651/1998 (Gazzetta Uffiċjali Griega 248 Α'). |
— |
“Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου” (“ΔΕΥΑΜΒ”), li topera skont il-Liġi Nru 890/1979. |
— |
“Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης”, (Kumpaniji Muniċipali tal-Provvista tal-Ilma u d-Drenaġġ) li jipproduċu u jqassmu l-ilma skont il-Liġi Nru 1069/80 tat-23 ta’ Awwissu 1980. |
— |
“Σύνδεσμοι Ύδρευσης”, (Assoċjazzjonijiet tal–Provvista tal-Ilma Muniċipali u tal-Komunità) li, joperaw skont id-Digriet Presidenzjali Nru 410/1995, f'konformità mal-Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
— |
“Δήμοι και Κοινότητες” Σύνδεσμοι “Ύδρευσης”, (Muniċipalitajiet u Komunitajiiet) li joperaw skont id-Digriet Presidenzjali Nru 410/1995, skont il-Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων. |
Spanja
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla |
— |
Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales |
— |
Canal de Isabel II |
— |
Agencia Andaluza del Agua |
— |
Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental |
— |
Entitajiet pubbliċi oħra li huma parti minn jew jiddependu mill-“Comunidades Autónomas” u fuq il-“Corporaciones locales” u li huma attivi fil-qasam tat-tqassim tal-ilma tax-xorb |
— |
Entitajiet privati oħra li jgawdu minn drittijiet speċjali jew esklużivi mogħtija mill-“Corporaciones locales” fil-qasam tat-tqassim tal-ilma tax-xorb |
Franza
Awtoritajiet reġjonali jew lokali u korpi lokali pubbliċi li jipproduċu jew iqassmu l-ilma tajjeb għax-xorb:
— |
Régies des eaux, (eżempji: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles); |
— |
Korpi għat-trasport tal-ilma, ġarr u produzzjoni (eżempji: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin). |
Il-Kroazja
Entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taż-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont ir-regolamenti speċjali, jimpenjaw fl-attività tal-kostruzzjoni (billi jipprovdu) ta' netwerks fissi jew fil-ġestjoni ta' netwerks fissi għat-tqassim ta' servizz pubbliku fir-rigward tal-produzzjoni, trażmissjoni u distribuzzjoni tal-enerġija elettrika u l-provvista ta' netwerks fissi bl-enerġija elettrika; bħall-entitajiet stabbiliti mill-unitajiet tal-gvern lokali li jaġixxu bħala l-fornitur pubbliku tas-servizzi tal-ilma jew servizzi tad-dranaġġ skont l-Att dwar l-Ilma (Gazzetta Uffiċjali 153/09 u 130/11).
L-Italja
— |
Entitajiet responsabbli għall-ġestjoni tal-varji stadji tas-servizz tat-tqassim tal-ilma skont it-test konsolidat tal-liġijiet dwar il-pretensjoni diretta ta' kontroll tas-servizzi pubbliċi minn awtoritajiet lokali u provinċji, approvati mir-Regio Decreto No 2578 tal-15 ta' Ottubru 1925, D.P.R. No 902 tal-4 ta' Ottubru 1986 u Digriet Leġiżlattiv Nru 267 tat-18 ta' Awwissu 2000 li jfassal it-test konsolidat tal-liġijiet dwar l-istruttura tal-awtoritajiet lokali, b’referenza partikolari għall-Artikoli 112 u 116 |
— |
Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141) |
— |
Ente acquedotti siciliani mwaqqfa mil-Legge Regionale Nru 2/2 tal-4 ta' Settembru 1979 u l-Lege Regionale Nru 81 tad-9 ta' Awwissu 1980, in liquidazione con Legge Regionale No 9 tal-31 ta’ Mejju 2004 (art. 1) |
— |
Ente Sardo Acquedotti e Fognature imwaqqaf mil-Liġi Nru 9 tal-5 ta' Lulju 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005 |
Ċipru
— |
Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, għat-tqassim tal-ilma fiż-żoni muniċipali u żoni oħra skont il-περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350. |
Il-Latvja
— |
Entitajiet tal-liġi pubblika u dik privata li jipproduċu, jittrasmettu u jqassmu ilma tajjeb għax-xorb għal sistema fissa, u li jixtru f'konformità mal-liġi “Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” |
Il-Litwanja
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-102, 2006) u t-twettiq ta' attività ta' produzzjoni, trasport u tqassim ta' ilma tajjeb għax-xorb, skont il-Liġi dwar l-Ilma tajjeb għax-Xorb u l-Ġestjoni tal-Ilma għar-Rimi tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 82-3260, 2006). |
Il-Lussemburgu
— |
Dipartimenti tal-awtoritajiet lokali li huma responsabbli għat-tqassim tal-ilma |
— |
Assoċjazzjonijiet ta' awtoritajiet lokali li jipproduċu jew iqassmu l-ilma, imwaqqfa skont il-loi concernant la création des syndicats de communes tat-23 ta' Frar 2001, kif emendat u supplimentat mil-Liġi tat-23 Diċembru 1958 u mil-Liġi 29 ta' Lulju 1981, u skont il-loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luexsembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre tal-31 ta' Lulju 1962:
|
L-Ungerija
— |
Entitajiet li jipproduċu, jittrasportaw, jew iqassmu ilma tajjeb għax-xorb skont l-Artikoli 162-163 tal-évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről tal-2003 u l-évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról tal-1995. |
Malta
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi tal-Ilma (Water Services Corporation) |
— |
Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services) |
In-Netherlands
Entitajiet li jipproduċu jew iqassmu l-ilma f'konformità mal-Waterleidingwet
L-Awstrija
Awtoritajiet lokali u assoċjazzjonijiet ta’ awtoritajiet lokali li jipproduċu, jittrasportaw jew iqassmu ilma tajjeb għax-xorb skont il-Wasserversorgungsgesetze tad-disa' Länder
Il-Polonja
Kumpaniji tal-ilma u d-drenaġġ fit-tifsira ta' ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, li jwettqu attività ekonomika fil-forniment tal-ilma lill-pubbliku ġenerali jew fil-forniment ta' servizzi ta' rimi tad-drenaġġ għall-pubbliku ġenerali, inkluż fost oħrajn:
— |
AQUANET S.A., Poznań |
— |
Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o. |
— |
Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A. |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A, |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu |
— |
Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A. |
— |
Wodociągi Ustka Sp. z o.o. |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź |
— |
Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin |
Il-Portugall
— |
Sistemi intermuniċipali - Impriżi li jinvolvu entitajiet Statali jew oħrajn pubbliċi bil-maġġoranza tal-ishma, u impriżi privati, konformi mad-Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, id-Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 u Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Amministrazzjoni diretta mill-Istat hija permessa. |
— |
Sistemi muniċipali - Awtoritajiet lokali, assoċjazzjonijiet ta' awtoritajiet lokali, servizzi ta' awtoritajiet lokali. impriżi li fihom il-kapital kollu jew il-parti l-kbira tiegħu huwa proprjetà pubblika jew impriżi privati skont il-Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, u skont id-Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 emendata mid-Decreto-Lei No 176/99 tal-25 ta’ Ottubru 1999, id-Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. |
Ir-Rumanija
Departamente ale Autorităţilor locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (dipartimenti tal-awtoritajiet u kumpaniji lokali li jipproduċu, jittrasportaw u jqassmu l-ilma); eżempji:
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba |
— |
S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba |
— |
Compania de Apă Arad |
— |
S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeş, Argeş |
— |
S.C. APA Canal 2000 S.A. Piteşti, Argeş |
— |
S.C. APA Canal S.A. Oneşti, Bacău |
— |
Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor |
— |
R.A.J.A. Aquabis Bistriţa, Bistriţa-Năsăud |
— |
S.C. APA Grup SA Botoşani, Botoşani |
— |
Compania de Apă, Braşov, Braşov |
— |
R.A. APA, Brăila, Brăila |
— |
S.C. Ecoaquasa Sucursala Călăraşi, Călăraşi, Călăraşi |
— |
S.C. Compania de Apă Someş S.A., Cluj, Cluj-Napoca |
— |
S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj |
— |
Regia Autonomă Judeţeană de Apă, Constanţa, Constanţa |
— |
R.A.G.C. Târgovişte, Dâmboviţa |
— |
R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj |
— |
S.C. Apa-Canal S.A., Baileşti, Dolj |
— |
S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara |
— |
R.A.J.A.C. Iaşi, Iaşi |
— |
Direcţia Apă-Canal, Paşcani, Iaşi |
— |
Societatea Naţională a Apelor Minerale (SNAM) |
Is-Slovenja
Entitajiet li jipproduċu, jittrasportaw jew iqassmu ilma tajjeb għax-xorb, f'konformità mal-att ta' konċessjoni mogħti skont iz-Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) u d-deċiżjonijiet meħuda mill-muniċipalitajiet.
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5015731 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. |
1420 |
Trbovlje |
5067936 |
Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota |
9000 |
Murska Sobota |
5067804 |
Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. |
1330 |
Kočevje |
5075556 |
Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka |
4220 |
Škofja Loka |
5222109 |
Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. |
3320 |
Velenje |
5072107 |
Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. |
2380 |
Slovenj Gradec |
1122959 |
Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad |
3342 |
Gornji Grad |
1332115 |
Režijski Obrat Občine Jezersko |
4206 |
Jezersko |
1332155 |
Režijski Obrat Občine Komenda |
1218 |
Komenda |
1357883 |
Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju |
2344 |
Lovrenc Na Pohorju |
1563068 |
Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci |
9231 |
Beltinci |
1637177 |
Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci |
9203 |
Petrovci |
1683683 |
Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej |
8310 |
Šentjernej |
5015367 |
Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna |
6230 |
Postojna |
5015707 |
Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. |
1360 |
Vrhnika |
5016100 |
Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica |
6250 |
Ilirska Bistrica |
5046688 |
Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana |
1000 |
Ljubljana |
5062403 |
Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. |
8340 |
Črnomelj |
5063485 |
Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. |
4240 |
Radovljica |
5067731 |
Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. |
4000 |
Kranj |
5067758 |
Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. |
1380 |
Cerknica |
5068002 |
Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi |
2360 |
Radlje Ob Dravi |
5068126 |
Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice |
3210 |
Slovenske Konjice |
5068134 |
Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. |
3310 |
Žalec |
5073049 |
Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. |
2270 |
Ormož |
5073103 |
Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. |
1410 |
Zagorje Ob Savi |
5073120 |
Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje |
8000 |
Novo Mesto |
5102103 |
Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. |
2390 |
Ravne Na Koroškem |
5111501 |
Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. |
3250 |
Rogaška Slatina |
5112141 |
Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. |
1270 |
Litija |
5144558 |
Komunalno Podjetje Kamnik D.D. |
1241 |
Kamnik |
5144574 |
Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. |
1290 |
Grosuplje |
5144728 |
Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. |
1430 |
Hrastnik |
5145023 |
Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. |
4290 |
Tržič |
5157064 |
Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. |
8330 |
Metlika |
5210461 |
Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina |
5270 |
Ajdovščina |
5213258 |
Javno Komunalno Podjetje Dravograd |
2370 |
Dravograd |
5221897 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje |
3330 |
Mozirje |
5227739 |
Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
5243858 |
Komunala Trebnje D.O.O. |
8210 |
Trebnje |
5254965 |
Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O., Lendava |
9220 |
Lendava - Lendva |
5321387 |
Komunalno Podjetje Ptuj D.D. |
2250 |
Ptuj |
5466016 |
Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. |
3230 |
Šentjur |
5475988 |
Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. |
1433 |
Radeče |
5529522 |
Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. |
9252 |
Radenci |
5777372 |
Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. |
3205 |
Vitanje |
5827558 |
Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. |
1370 |
Logatec |
5874220 |
Režijski Obrat Občine Osilnica |
1337 |
Osilnica |
5874700 |
Režijski Obrat Občine Turnišče |
9224 |
Turnišče |
5874726 |
Režijski Obrat Občine Črenšovci |
9232 |
Črenšovci |
5874734 |
Režijski Obrat Občine Kobilje |
9223 |
Dobrovnik |
5881820 |
Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči |
5213 |
Kanal |
5883067 |
Režijski Obrat Občina Tišina |
9251 |
Tišina |
5883148 |
Režijski Obrat Občina Železniki |
4228 |
Železniki |
5883342 |
Režijski Obrat Občine Zreče |
3214 |
Zreče |
5883415 |
Režijski Obrat Občina Bohinj |
4264 |
Bohinjska Bistrica |
5883679 |
Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem |
2393 |
Črna Na Koroškem |
5914540 |
Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje |
3000 |
Celje |
5926823 |
Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice |
4270 |
Jesenice |
5945151 |
Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. |
1352 |
Preserje |
5156572 |
Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško |
8270 |
Krško |
1162431 |
Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |
|
Velike Lašče |
1314297 |
Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. |
4204 |
Golnik |
1332198 |
Režijski Obrat Občine Dobrovnik |
9223 |
Dobrovnik - Dobronak |
1357409 |
Režijski Obrat Občine Dobje |
3224 |
Dobje Pri Planini |
1491083 |
Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci |
9265 |
Bodonci |
1550144 |
Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
1672860 |
Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5067545 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. |
8250 |
Brežice |
5067782 |
Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5067880 |
Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5068088 |
Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica |
8290 |
Sevnica |
5072999 |
Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. |
6210 |
Sežana |
5073251 |
Hydrovod D.O.O. Kočevje |
1330 |
Kočevje |
5387647 |
Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. |
9240 |
Ljutomer |
5817978 |
Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. |
4205 |
Preddvor |
5874505 |
Režijski Obrat Občina Laško |
Laško |
|
5880076 |
Režijski Obrat Občine Cerkno |
5282 |
Cerkno |
5883253 |
Režijski Obrat Občine Rače Fram |
2327 |
Rače |
5884624 |
Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. |
4290 |
Tržič |
5918375 |
Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. |
4280 |
Kranjska Gora |
5939208 |
Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. |
4294 |
Križe |
1926764 |
Ekoviz D.O.O. |
9000 |
Murska Sobota |
5077532 |
Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. |
5220 |
Tolmin |
5880289 |
Občina Gornja Radgona |
9250 |
Gornja Radgona |
1274783 |
Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1785966 |
Wte Bled D.O.O. |
4260 |
Bled |
1806599 |
Wte Essen |
3270 |
Laško |
5073260 |
Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana |
6210 |
Sežana |
5227747 |
Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. |
1230 |
Domžale |
1215027 |
Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. |
2000 |
Maribor |
1534424 |
Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica |
2392 |
Mežica |
1639285 |
Čistilna Naprava Lendava D.O.O. |
9220 |
Lendava - Lendva |
5066310 |
Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. |
2000 |
Maribor |
5072255 |
Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. |
6000 |
Koper - Capodistria |
5156858 |
Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. |
6310 |
Izola - Isola |
5338271 |
Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost, D.O.O. |
8233 |
Mirna |
5708257 |
Stadij, D.O.O., Hruševje |
6225 |
Hruševje |
5144647 |
Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. |
5280 |
Idrija |
5105633 |
Javno Podjetje Okolje Piran |
6330 |
Piran - Pirano |
5874327 |
Režijski Obrat Občina Kranjska Gora |
4280 |
Kranjska Gora |
1197380 |
Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice |
9226 |
Moravske Toplice |
Is-Slovakkja
— |
Entitajiet li joperaw sistemi pubbliċi tal-ilma f'rabta mal-produzzjoni jew mat-trasport u t-tqassim ta' ilma tajjeb għax-xorb lill-pubbliku fuq il-bażi ta' liċenzja tan-negozju u ċertifikat ta' kompetenza professjonali għat-tħaddim ta' sistemi pubbliċi tal-ilma mogħtija skont l-Att. Nru 442/2002 Coll. fi kliem l-Atti Nru 525/2003 Coll., Nru 364/2004 Coll., Nru 587/2004 Coll. u Nru 230/2005 Coll., |
— |
Entitajiet li joperaw fl-impjant ta’ ġestjoni tal-ilma skont il-kundizzjonijiet imsemmija fl-Att. Nru 364/2004 Coll. fi kliem l-Atti Nru 587/2004 Coll., Nru u Nru 230/2005 Coll., fuq il-bażi tal-permess mogħti skont l-Att. Nru 135/1994 Coll. fi kliem l-Atti Nru 52/1982 Coll., Nru 595/1990 Coll., Nru 128/1991 Coll., Nru 238/1993 Coll., Nru 416/2001 Coll., Nru 533/2001 Coll. u simultanjament jipprovdi għal trasport jew distribuzzjoni tal-ilma għax-xorb lill-pubbliku skont l-Att. Nru 442/2002 Coll. fi kliem l-Atti Nru 525/2003 Coll., Nru 364/2004 Coll., Nru 587/2004 Coll. u Nru 230/2005 Coll. |
Pereżempju:
— |
Bratislavská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Západoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Považská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s. |
— |
Stredoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Podtatranská vodárenská spoločnosť, a.s. |
— |
Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s. |
Il-Finlandja
— |
Awtoritajiet tal-provvista tal-ilma li jidħlu fit-Taqsima 3 tal-vesihuoltolakilagen om vattentjänster (119/2001). |
L-Isvezja
Awtoritajiet lokali u kumpaniji muniċipali li jipproduċu, jittrasportaw jew iqassmu l-ilma tax-xorb skont il-lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.
Ir-Renju Unit
— |
Kumpanija li żżomm appuntament bħala undertaker tal-ilma jew undertaker tad-drenaġġ skont il-Water Industry Act. 1991; |
— |
Awtorità tal-ilma u tad-drenaġġ stabbilita skont it-Taqsima 62 tal-Local Government etc (Scotland) Act. 1994. |
The Department for Regional Development (Northern Ireland)
II. Produzzjoni, trasport jew tqassim ta’ elettriċità
Il-Belġju
Awtoritajiet lokali u assoċjazzjonijiet ta' awtoritajiet lokali, għal din il-parti tal-attività tagħhom.
— |
Société de Production d'Electricité/Elektriciteitsproductie Maatschappij. |
— |
Electrabel/Electrabel |
— |
Elia |
Il-Bulgarija
Entitajiet liċenzjati għall-produzzjoni, trasport, tqassim, twassil pubbliku jew provvista minn fornitur aħħari tal-elettriku skont l-Artikolu 39(1) ta' Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):
— |
АЕЦ Козлодуй - ЕАД |
— |
Болкан Енерджи АД |
— |
Брикел - ЕАД |
— |
Българско акционерно дружество Гранитоид АД |
— |
Девен АД |
— |
ЕВН България Електроразпределение АД |
— |
ЕВН България Електроснабдяване АД |
— |
ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1 |
— |
Енергийна компания Марица Изток III - АД |
— |
Енерго-про България - АД |
— |
ЕОН България Мрежи АД |
— |
ЕОН България Продажби АД |
— |
ЕРП Златни пясъци АД |
— |
ЕСО ЕАД |
— |
ЕСП “Златни пясъци” АД |
— |
Златни пясъци-сервиз АД |
— |
Калиакра Уинд Пауър АД |
— |
НЕК ЕАД |
— |
Петрол АД |
— |
Петрол Сторидж АД |
— |
Пиринска Бистрица-Енергия АД |
— |
Руно-Казанлък АД |
— |
Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД |
— |
Слънчев бряг АД |
— |
ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД |
— |
ТЕЦ - Варна ЕАД |
— |
ТЕЦ “Марица 3” – АД |
— |
ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД |
— |
Топлофикация Габрово – ЕАД |
— |
Топлофикация Казанлък – ЕАД |
— |
Топлофикация Перник – ЕАД |
— |
Топлофикация Плевен – ЕАД |
— |
ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД |
— |
Топлофикация Русе – ЕАД |
— |
Топлофикация Сливен – ЕАД |
— |
Топлофикация София – ЕАД |
— |
Топлофикация Шумен – ЕАД |
— |
Хидроенергострой ЕООД |
— |
ЧЕЗ България Разпределение АД |
— |
ЧЕЗ Електро България АД |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kolha fis-setturi li joffru s-servizzi tal-qasam tal-elettriku ddefiniti fit-taqsima 4 paragrafu 1, ittra c) tan-Nru 134/2016 Coll. dwar il-Kuntratti Pubbliċi, kif emendat.
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
ČEPS, a.s. |
— |
ČEZ, a. s. |
— |
Dalkia Česká republika, a.s. |
— |
PREdistribuce, a.s. |
— |
Plzeňská energetika a.s. |
— |
Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. |
Id-Danimarka
— |
Entitajiet li jipproduċu l-elettriku fuq il-bażi ta' liċenzja skont § 10 tal-lov om elforsyning, ara l-Att ta' Konsolidazzjoni Nru 1115 tat-8 ta’ Novembru 2006. |
— |
Entitajiet li jipproduċu l-elettriku fuq il-bażi ta' liċenzja skont § 19 tal-lov om elforsyning, ara l-Att ta' Konsolidazzjoni Nru 1115 tat-8 ta’ Novembru 2006. |
— |
Trasport tal-elettriku li jsir minn Energinet Danmark jew kumpaniji sussidjarji li huma proprjetà kollha kemm huma ta' Energinet Danmark skont lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, ara l-Att. Nru 1384 tal-20 ta’ Diċembru 2004. |
Il-Ġermanja
Awtoritajiet lokali, korpi legali lokali jew assoċjazzjonijiet ta' korpi legali pubbliċi jew impriżi tal-Istat, li jipprovdu l-elettriku lil impriżi oħra jew li joperaw netwerk ta' provvista ġenerali jew għandhom il-poter li jiddisponu minn netwerk ta' forniment tal-enerġija minħabba l-pussess skont l-Artikolu 3(18) tal-Gesetz über die Elektrizitäts-und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) tal-24 ta' April 1998, kif emendat l-aħħar fid-9 ta' Diċembru 2006.
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332):
|
L-Irlanda
— |
The Electricity Supply Board |
— |
ESB Independent Energy [ESBIE - provvista tal-elettriku] |
— |
Synergen Ltd. [provvista tal-elettriku] |
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [provvista tal-elettriku] |
— |
Huntstown Power Ltd. [provvista tal-elettriku] |
— |
Bord Gáis Éireann [provvista tal-elettriku] |
— |
Fornituri tal-Elettriku u Ġeneraturi liċenzjati taħt l-Electricity Regulation Act 1999 |
— |
EirGrid plc |
Il-Greċja
“Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.” imwaqqaf mil-Liġi Nru 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ jopera bi qbil mal-Liġi Nru 2773/1999 u d-Digriet Presidenzjali Nru 333/1999.
Spanja
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Iberdrola, S.A. |
— |
Unión Fenosa, S.A. |
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
— |
Entitajiet oħra responsabbli għall-produzzjoni, it-trasport u t-tqassim tal-elettriku skont il-“Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” u tal-leġiżlazzjoni li timplimentaha. |
Franza
— |
Électricité de France, imwaqqaf u operat skont il-Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz tat-8 ta' April 1946, kif emendat. |
— |
RTE, il-maniġet tan-network tat-trasport tal-elettriku. |
— |
Entitajiet li jqassmu l-elettriku, imsemmija fl-Artikolu 23 ta' Loi n 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz tat-8 ta' April 1946, kif emendat (kumpaniji mħallta tat-tqassim tal-ekonomija, régies, jew servzzi simili mogħtija mill-awtoritajiet reġjonali jew lokali). Eż: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg. |
— |
Compagnie nationale du Rhône. |
— |
Electricité de Strasbourg. |
Il-Kroazja
Entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taż-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont ir-regolamenti speċjali, jimpenjaw fl-attività tal-kostruzzjoni (billi jipprovdu) ta' netwerks fissi jew fil-ġestjoni ta' netwerks fissi għat-tqassim ta' servizz pubbliku fir-rigward tal-produzzjoni, trażmissjoni u distribuzzjoni tal-enerġija elettrika u l-provvista ta' netwerks fissi bl-enerġija elettrika; bħall-entitajiet involuti fl-attivitajiet imsemmija bbażati fuq il-Liċenzja għat-twettiq ta' attivitajiet tal-enerġija skont l-Att dwar l-Enerġija (Gazzetta Uffiċjali 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10).
L-Italja
— |
Kumpaniji fil-Gruppo Enel awtorizzati li jipproduċu, jittrasmettu u jqassmu l-elettriku fit-tifsira tad-Decreto Legislativo N 79 tas-16 ta' Marzu 1999, kif emendat u supplimentat sussegwentement. |
— |
TERNA- Rete elettrica nazionale SpA |
— |
Impriżi oħra li qed joperaw fuq il-bażi ta' konċezzjonijiet skont id-Decreto Legislativo N 79 tas-16 ta' Marzu 1999. |
Ċipru
— |
Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου stabbilita permezz tal-περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ 171. |
— |
Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς stabbilit skont l-Artikolu 57 tal-Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003. |
Persuni, entitajiet jew negozji oħra, li joperaw attività li hi stabbilita fl-Artikoli 8 jew 9 tad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7) u li joperaw fuq il-bażi ta’ liċenzja maħruġa skont l-Artikolu 34 ta' περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.
Il-Latvja
VAS “Latvenergo” u intrapriżi oħra li jipproduċu, jittrażmettu u jqassmu l-elettriku, u li jixtru skont il-liġi “Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums”
Il-Litwanja
— |
State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant |
— |
Akcinė bendrovė “Lietuvos energija” |
— |
Akcinė bendrovė “Lietuvos elektrinė” |
— |
Akcinė bendrovė “Rytų skirstomieji tinklai” |
— |
Akcinė bendrovė “VST” |
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-102, 2006) u t-twettiq ta' attività ta' produzzjoni, trasport jew tqassim tal-elettriku skont il-Liġi dwar l-Elettriku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 66-1984, 2000; Nru 107-3964, 2004) u l-Liġi dwar l-Enerġija Nukleari tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 119-2771, 1996). |
Il-Lussemburgu
— |
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), li jipproduċi jew iqassam l-elettriku skont il-convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg tal-11 ta' Novembru 1927, approvata permezz tal-Liġi tal-4 ta' Jannar 1928. |
— |
Awtoritajiet lokali responsabbli għat-trasport jew għat-tqassim tal-elettriku. |
— |
Société électrique de l'Our (SEO). |
— |
Syndicat de communes SIDOR |
L-Ungerija
Entitajiet li jipproduċu, jittrasportaw jew iqassmu l-elettriku skont l-Artikoli 162-163 tal-évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről tal-2003 u l-évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról tal-2007.
Malta
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
In-Netherlands
Entitajiet li jqassmu l-elettriku fuq il-bażi ta’ liċenzja (vergunning) maħruġa mill-awtoritajiet provinċjali skont il-Provinciewet. Pereżempju:
— |
Essent |
— |
Nuon |
L-Awstrija
Entitajiet li joperaw netwerk li jittrażmetti jew li jqassam skont l-Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, kif emendat, jew skont l-Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze tad-disa’ Länder
Il-Polonja
Kumpaniji tal-enerġija fis-sens tal-ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, li jinkludu fost l-oħrajn:
— |
BOT Elektrownia “Opole” S.A., Brzezie |
— |
BOT Elektrownia Bełchatów S.A, |
— |
BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia |
— |
Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu |
— |
Elektrociepłownia Chorzów “ELCHO” Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o. |
— |
Elektrociepłownia Rzeszów S.A. |
— |
Elektrociepłownie Warszawskie S.A. |
— |
Elektrownia “Kozienice” S.A. |
— |
Elektrownia "Stalowa “Wola” S.A. |
— |
Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk |
— |
Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa |
— |
ENEA S.A., Poznań |
— |
Energetyka Sp. z o.o, Lublin |
— |
EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław |
— |
ENION S.A., Kraków |
— |
Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice |
— |
Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk |
— |
Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A. |
— |
Łódzki Zakład Energetyczny S.A, |
— |
PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa |
— |
Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o. |
— |
PSE-Operator S.A., Warszawa |
— |
Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A, |
— |
Zakład Elektroenergetyczny “Elsen” Sp. z o.o,, Częstochowa |
— |
Zakład Energetyczny Białystok S.A, |
— |
Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A. |
— |
Zakład Energetyczny Toruń S.A. |
— |
Zakład Energetyczny Warszawa-Teren |
— |
Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A. |
— |
Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo |
— |
Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A. |
— |
Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A. |
— |
Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A, |
— |
Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο. |
— |
Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A. |
— |
Energetyka Południe S.A. |
Il-Portugall
1. Produzzjoni tal-elettriku
Entitajiet li jipproduċu l-elettriku skont:
— |
Id-Decreto Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade; |
— |
Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido |
— |
Entitajiet li jipproduċu l-elettriku skont reġim speċjali skont id-Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro |
2. Trasport tal-Elettriku:
Entitajiet li jittrasportaw l-elettriku skont:
— |
Id-Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto. |
3. Tqassim tal-Elettriku
— |
Entitajiet li jqassmu l-elettriku skont Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto. |
— |
Entitajiet li jqassmu l-elettriku skont Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro. |
Ir-Rumanija
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA Bucureşti (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest) |
— |
Societatea Naţională “Nuclearelectrica” SA (Nuclearelectrica S.A. National Company) |
— |
Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice şi Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Bucureşti S.A. (SC Power Stations Bucharest SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Galaţi SA (SC Power Stations Galaţi SA) |
— |
S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA) |
— |
S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex) |
— |
S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex) |
— |
Compania Naţională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA Bucureşti (“Transelectrica” Romanian Power Grid Company) |
— |
Societatea Comercială Electrica SA, Bucureşti |
— |
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice |
— |
“Electrica Distribuţie Muntenia Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice |
— |
“Electrica Furnizare Muntenia Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuţie şi Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud) |
— |
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
“Electrica Distribuţie Transilvania Sud” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
“Electrica Furnizare Transilvania Sud” S.A |
— |
S.C. Filiala de Distribuţie a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution) |
— |
“Electrica Distribuţie Transilvania Nord” S.A |
— |
S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply) |
— |
“Electrica Furnizare Transilvania Nord” S.A |
— |
Enel Energie |
— |
Enel Distribuţie Banat |
— |
Enel Distribuţie Dobrogea |
— |
E.ON Moldova SA |
— |
CEZ Distribuţie |
Is-Slovenja
Entitajiet li jipproduċu, jittrasportaw jew iqassmu l-elettriku skont l-Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1613383 |
Borzen D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5175348 |
Elektro Gorenjska D.D. |
4000 |
Kranj |
5223067 |
Elektro Celje D.D. |
3000 |
Celje |
5227992 |
Elektro Ljubljana D.D. |
1000 |
Ljubljana |
5229839 |
Elektro Primorska D.D. |
5000 |
Nova Gorica |
5231698 |
Elektro Maribor D.D. |
2000 |
Maribor |
5427223 |
Elektro - Slovenija D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5226406 |
Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
1946510 |
Infra D.O.O. |
8290 |
Sevnica |
2294389 |
Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. |
2000 |
Maribor |
5045932 |
Egs-Ri D.O.O. |
2000 |
Maribor |
Is-Slovakkja
Entitajiet li jipprovdu għal, fuq bażi ta' permess, produzzjoni, trasport permezz ta' sistema ta' netwerk ta' trażmissjonijiet, distribuzzjoni u forniment għall-pubbliku tal-elettriku permezz ta' netwerk ta' distribuzzjoni skont l-Att Nru 656/2004 Coll.
Pereżempju:
— |
Slovenské elektrárne, a.s. |
— |
Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s. |
— |
Západoslovenská energetika, a.s. |
— |
Stredoslovenská energetika, a.s. |
— |
Východoslovenská energetika, a.s. |
Il-Finlandja
Entitajiet muniċipali u intrapriżi pubbliċi li jipproduċu l-elettriku u entitajiet responsabbli għall-manutenzjoni tat-trasport tal-elettriku jew tan-netwerks tat-tqassim u tat-trasport tal-elettriku jew għas-sistema tal-elettriku taħt liċenzja skont it-Taqsima 4 jew 16 tas-sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) u skont il-laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).
L-Isvezja
Entitajiet li jittrasportaw jew iqassmu l-elettriku fuq il-bażi ta’ konċessjoni skont ellagen (1997:857)
Ir-Renju Unit
— |
Persuna liċenzjata skont it-Taqsima 6 tal-Electricity Act 1989 |
— |
Persuna liċenzjata skont l-Artikolu 10(1) tal-Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
— |
National Grid Electricity Transmission plc |
— |
System Operation Northern Irland Ltd |
— |
Scottish & Southern Energy plc |
— |
SPTransmission plc |
III. Installazzjonijiet tal-Ajruporti
Il-Belġju
— |
Brussels International Airport Company |
— |
Belgocontrol |
— |
Luchthaven Antwerpen |
— |
Internationale Luchthaven Oostende-Brugge |
— |
Société Wallonne des Aéroports |
— |
Brussels South Charleroi Airport |
— |
Liège Airport |
Il-Bulgarija
Главна дирекция “Гражданска въздухоплавателна администрация” (Direttorat Ġenerali “Amministrazzjoni tal-Avjazzjoni Ċivili”)
ДП “Ръководство на въздушното движение”
Operaturi ta' ajruporti ċivili għall-użu pubbliku kif miftiehem mill-Kunsill tal-Ministri skont l-Artikolu 43(3) ta' Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
— |
“Летище София” ЕАД |
— |
“Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт” АД |
— |
“Летище Пловдив” ЕАД |
— |
“Летище Русе” ЕООД |
— |
“Летище Горна Оряховица” ЕАД |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kollha fis-setturi li jisfruttaw żona ġeografika speċifika bil-għanijiet ta' forniment u tħaddim ta' ajruporti (ikkontrollati mit-Taqsima 4 paragrafu 1 ittra i) tan-Nru 134/2016 Coll. dwar il-Kuntratti Pubbliċi, kif emendat).
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
Česká správa letišť, s.p. |
— |
Letiště Karlovy Vary s.r.o. |
— |
Letiště Ostrava, a.s. |
— |
Správa Letiště Praha, s. p. |
Id-Danimarka
— |
L-ajruporti li joperaw fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni skont § 55(1) tal-lov om luftfart, ara l-Att ta' Konsolidazzjoni Nru 731 tal-21 ta' Ġunju 2007. |
Il-Ġermanja
— |
Ajruporti kif spjegat fl-Artikolu 38(2)(1) tal-Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung tad-19 ta' Ġunju 1964, kif emendat l-aħħar fil-5 ta' Jannar 2007. |
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332):
|
L-Irlanda
— |
Ajruporti ta' Dublin, Cork u Shannon immexxija minn Aer Rianta – Ajruporti Irlandiżi. |
— |
Ajruporti li joperaw fuq il-bażi ta' liċenzja li tkun inħarġitilhom għall-użu pubbliku mogħtija skont l-Irish Aviation Authority Act 1993 kif emendat bl-Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, u li fihom kull servizz skedat tal-ajru huwa mwettaq minn inġenji tal-ajru għat-trasport pubbliku ta' passiġġieri, posta jew merkanzija. |
Il-Greċja
— |
“Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας” (“ΥΠΑ”) li jopera skont id-Digriet Leġiżlattiv Nru 714/70, kif emendat bil-Liġi Nru 1340/83; l-organizzazzjoni tal-kumpanija hija preskritta bid-Digriet Presidenzjali Nru 56/89, kif emendat sussegwentement. |
— |
Il-kumpanija “Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών” fi Spata li topera skont id-Digriet Leġiżlattiv Nru 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, “ίδρυση της εταιρείας “Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.” έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις”). |
— |
“Φορείς Διαχείρισης” f'konformità mad-Digriet Presidenzjali Nru 158/02 Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης (Gazzetta Uffiċjali Griega Α 137) |
Spanja
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
Franza
— |
L-ajruporti li joperaw permezz ta' kumpaniji tal-Istat skont l-Artikoli L.251-1, L.260-1 u L.270-1 tal-code de l'aviation civile. |
— |
Ajruporti li joperaw fuq il-bażi ta’ konċessjoni mogħtija mill-Istat skont l-Artikolu R.223-2 tal-code de l'aviation civile |
— |
L-ajruporti li joperaw skont l-arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire. |
— |
Ajruporti mwaqqfa minn awtorità pubblika u li huma s-suġġett ta’ konvenzjoni kif preskritta fl-Artikolu L.221-1 tal-code de l'aviation civile |
— |
L-ajruporti li l-proprjetà tagħhom kienet trasferita lil awtoritajiet reġjonali u lokali jew lil grupp minnhom skont il-Loi no 2004-809 tat-13 ta’ Awwissu 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, b’mod partikolari l-Artikolu 28 tagħha:
|
— |
L-ajruporti ċivili tal-Istat li l-ġestjoni tagħhom ingħaddiet lix-chambre de commerce et d'industrie (l-Artikolu 7 tal-Loi no 2005-357 tal-21 t’April 2005 relative aux aéroports u d-Décret no 2007-444 tat-23 ta' Frar 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat):
|
— |
Ajruporti ċivili oħra tal-Istat esklużi mit-trasferiment lil awtoritajiet reġjonali u lokali skont id-Décret no 2005-1070 tal-24 ta’ Awwissu 2005, kif emendat:
|
— |
Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 tal-20 t’April 2005 u Décret nru 2005-828 tal-20 ta' Lulju 2005) |
Il-Kroazja
L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 ta’ iz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma awtoritajiet kontraenti jew impriżi pubbliċi u li, skont regolamenti speċjali, jinvolvu rwieħhom fl-attività dwar l-isfruttament ta’ żona ġeografika, bil-għan li jpoġġu għad-dispożizzjoni tal-pajjiżi l-ajruporti u tagħmir ieħor ta’ terminals lil-operaturi tat-trasport bl-ajru; bħall-entitajiet involuti f’attivitajiet imsemmija fuq il-bażi ta' konċessjonijiet mogħtija skont l-Att dwar l-Ajruporti (Gazzetta Uffiċjali 19/98 u 14/11).
L-Italja
— |
Mill-1 ta' Jannar 1996, id-Decreto Legislativo No 497 tal-25 ta' Novembru 1995, relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, emendat diversi drabi u sussegwentement mibdul f’liġi, Legge No 665 tal-21 ta' Diċembru 1996 sa fl-aħħar stabbilixxiet it-trasformazzjoni ta' dik l-entità f’kumpanija bl-ishma (S.p.A) mill-1 ta' Jannar 2001. |
— |
Entitajiet ta' ġestjoni mwaqqfa minn liġijiet speċjali. |
— |
Entitajiet li joperaw faċilitajiet tal-ajruport fuq il-bażi ta' konċessjoni mogħtija skont l-Artikolu 694 tal-Codice della navigazione, Regio Decreto Nru 327 tat-30 ta' Marzu 1942. |
— |
Entitajiet ta' ajruporti, li jinkludu l-kumpaniji mexxejja SEA (Milan) u ADR (Fiumicino). |
Ċipru
Il-Latvja
— |
Valsts akciju sabiedrība “Latvijas gaisa satiksme” (State public limited liability company “Latvijas gaisa satiksme”) |
— |
Valsts akciju sabiedrība “Starptautiskā lidosta “Rīga” ” (State public limited liability company “International airport “Rīga” ”) |
— |
SIA "Aviasabiedrība “Liepāja” (Aviacompany Liepaja Ltd.). |
Il-Litwanja
— |
State Enterprise Vilnius International Airport |
— |
State Enterprise Kaunas Airport |
— |
State Enterprise Palanga International Airport |
— |
State Enterprise “Oro navigacija” |
— |
Municipal Enterprise “Šiaulių oro uostas” |
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-102, 2006) u li joperaw fil-qasam tal-installazzjonijiet tal-ajruporti skont il-Liġi dwar l-Avjazzjoni tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 94-2918, 2000). |
Il-Lussemburgu
— |
Aéroport du Findel. |
L-Ungerija
— |
L-ajruporti li joperaw skont l-Artikoli 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről u 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről. |
— |
Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér ġestita minn Budapest Airport Rt. fuq il-bażi ta' 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről u 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről. |
Malta
— |
L-Ajruport Internazzjonali ta’ Malta (Malta International Airport) |
In-Netherlands
L-ajruporti li joperaw skont l-Artikoli 18 u li jsegwu l-Luchtvaartwet. Pereżempju:
— |
Luchthaven Schiphol |
L-Awstrija
— |
Entitajiet awtorizzati li jipprovdu faċilitajiet tal-ajruport skont il-Luftfahrtgesetz, BGBl. Nru 253/1957, kif emendat. |
Il-Polonja
— |
L-impriża pubblika “Porty Lotnicze” li topera fuq il-bażi ta' ustawa z dnia 23 października 1987 r. o przedsiębiorstwie państwowym “Porty Lotnicze” |
— |
Port Lotniczy Bydgoszcz S.A. |
— |
Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o. |
— |
Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice |
— |
Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o |
— |
Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o. |
— |
Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o. |
— |
Port Lotniczy Wrocław S.A. |
— |
Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie |
— |
Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka |
— |
Porty Lotnicze “Mazury- Szczytno” Sp. z o. o. w Szczytnie |
— |
Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost |
Il-Portugall
— |
ANA - Aeroportos de Portugal, S.A., imwaqqaf skont id-Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
NAV — Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., imwaqqaf skont id-Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998. |
— |
ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., imwaqqfa skont id-Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991. |
Ir-Rumanija
— |
Compania Naţională “Aeroporturi Bucureşti” SA (National Company “Bucharest Airports S.A.”) |
— |
Societatea Naţională “Aeroportul Internaţional Mihail Kogălniceanu-Constanţa” (National Company “International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanţa” S.A.) |
— |
Societatea Naţională “Aeroportul Internaţional Timişoara-Traian Vuia”-SA (National Company International “International Airport Timişoara-Traian Vuia”-S.A.) |
— |
Regia Autonomă “Administraţia Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA” (Autonomous Public Service Undertaking “Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.”) |
— |
Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination) |
— |
SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Internaţional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Iaşi (Autonomous Public Service Undertaking Iaşi Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureş (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureş Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport) |
— |
Regia Autonomă Aeroportul Caransebeş |
Is-Slovenja
L-ajruporti pubbliċi ċivili li joperaw skont iż-Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1589423 |
Letalski Center Cerklje Ob Krki |
8263 |
Cerklje Ob Krki |
1913301 |
Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. |
1000 |
Ljubljana |
5142768 |
Aerodrom Ljubljana D.D. |
4210 |
Brnik-Aerodrom |
5500494 |
Aerodrom Portorož, D.O.O. |
6333 |
Sečovlje – Sicciole |
Is-Slovakkja
Entitajiet li joperaw ajruporti fuq il-bażi ta' kunsens mogħti minn awtorità tal-Istat u entitajiet li jipprovdu servizzi tat-telekomunikazzjoni mill-ajru skont l-Att Nru 143/1998 Coll. kif emendat bl-Atti Nru 57/2001 Coll., Nru 37/2002 Coll., Nru 136/2004 Coll., u Nru 544/2004 Coll.
Pereżempju:
— |
Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava |
— |
Letisko Poprad – Tatry, a.s. |
— |
Letisko Košice, a.s. |
Il-Finlandja
Ajruporti immexxija mill-“Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia”, jew minn intrapriża muniċipali jew pubblika skont il-ilmailulakiluftfartslagen (1242/2005) u l-laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).
L-Isvezja
— |
L-ajruporti tal-Istat u operati minnu skont il-luftfartslagen (1957:297) |
— |
Ajruporti privati u li joperaw mis-settur privat li għandhom liċenzja skont l-att, fejn din il-liċenzja tikkorrispondi mal-kriterji tal-Artikolu 2(3) tad-Direttiva. |
Ir-Renju Unit
— |
Awtorità lokali li tisfrutta żona ġeografika bil-għan li tipprovdi faċilitajiet ta’ ajruporti jew ta’ terminals oħra lit-trasportaturi tal-ajru |
— |
Operatur tal-ajruport fit-tifsira tal-Airports Act 1986 li għandu t-tmexxija ta' ajruport suġġetta għar-regolazzjoni ekonomika taħt il-Parti IV ta' dak l-Att. |
— |
Highland and Islands Airports Limited |
— |
Operatur ta ajruport fis-sens tal-Airports (Northern Ireland) Order 1994 |
— |
BAA Ltd. |
IV. Portijiet marittimi jew interni jew faċilitajiet oħra ta' terminal
Il-Belġju
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
— |
Havenbedrijf van Gent |
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
— |
Port autonome de Charleroi |
— |
Port autonome de Namur |
— |
Port autonome de Liège |
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
— |
Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
— |
Waterwegen en Zeekanaal |
— |
De Scheepvaart |
Il-Bulgarija
ДП “Пристанищна инфраструктура”
Entitajiet li, fuq il-bażi ta' drittijiet speċjali jew esklużivi, jisfruttaw portijiet għal trasport pubbliku b'importanza nazzjonali jew partijiet minnha, kif hemm fil-lista tal-Anness Nru 1 tal-Artikolu 103a tal-Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
“Пристанище Варна” ЕАД |
— |
“Порт Балчик” АД |
— |
“БМ Порт” АД |
— |
“Пристанище Бургас” ЕАД |
— |
“Пристанищен комплекс – Русе” ЕАД |
— |
“Пристанищен комплекс – Лом” ЕАД |
— |
“Пристанище Видин” ЕООД |
— |
“Драгажен флот – Истър” АД |
— |
“Дунавски индустриален парк” АД |
Entitajiet li, fuq il-bażi ta' drittijiet speċjali jew esklużivi, jisfruttaw portijiet għal trasport pubbliku b'importanza reġjonali jew partijiet minnha, kif hemm fil-lista tal-Anness Nru 2 tal-Artikolu 103a tal-Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):
— |
“Фиш Порт” АД |
— |
Кораборемонтен завод “Порт - Бургас” АД |
— |
“Либърти металс груп” АД |
— |
“Трансстрой – Бургас” АД |
— |
“Одесос ПБМ” АД |
— |
“Поддържане чистотата на морските води” АД |
— |
“Поларис 8” ООД |
— |
“Лесил” АД |
— |
“Ромпетрол – България” АД |
— |
“Булмаркет – ДМ” ООД |
— |
“Свободна зона – Русе” ЕАД |
— |
“Дунавски драгажен флот” – АД |
— |
“Нарен” ООД |
— |
“ТЕЦ Свилоза” АД |
— |
НЕК ЕАД – клон “АЕЦ – Белене” |
— |
“Нафтекс Петрол” ЕООД |
— |
“Фериботен комплекс” АД |
— |
“Дунавски драгажен флот Дуним” АД |
— |
“ОМВ България” ЕООД |
— |
СО МАТ АД – клон Видин |
— |
“Свободна зона – Видин” ЕАД |
— |
“Дунавски драгажен флот Видин” |
— |
“Дунав турс” АД |
— |
“Меком” ООД |
— |
“Дубъл Ве Ко” ЕООД |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kollha fis-setturi li jisfruttaw żona ġeografika speċifika għall-għanijiet tal-forniment u l-operazzjoni tal-portijiet marittimi jew interni jew faċilitajiet oħra ta' terminal lil trasportaturi tal-ajru, tal-baħar jew tal-kanali interni (irregolati permezz tat-taqsima 4 paragrafu 1 ittra i) tan-Nru 134/2016 Coll dwar il-Kuntratti Pubbliċi, kif emendat).
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
České přístavy, a.s. |
Id-Danimarka
— |
Portijiet kif spjegati fl-§ 1 tal-lov om havne, ara l-Att Nru 326 tat-28 ta’ Mejju 1999 |
Il-Ġermanja
— |
Portijiet li huma totalment jew parzjalment proprjetà tal-awtoritajiet territorjali (Länder, Kreise, Gemeinden) |
— |
Portijiet interni suġġetti għall-Hafenordnung skont il-Wassergesetze tal-Länder |
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332):
|
L-Irlanda
— |
Il-portijiet li joperaw skont Harbours Acts 1946 sa 2000 |
— |
Il-Port ta’ Rosslare Harbour li jopera skont il-Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899 |
Il-Greċja
— |
“Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Β. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Ε. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Η. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Κ. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Λ. Α.Ε.”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
“Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία” (“Ο.Λ.Ρ. Α.Ε”), skont il-liġi Nru 2932/01. |
— |
(Awtoritajiet tal-Portijiet) |
— |
Portijiet oħra, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (Portijiet Muniċipali u Prefettwali) regolati bid-Digriet Presidnezjali Nru 649/1977, Il-Liġi 2987/02, id-Digriet Pres 362/97 u l-Liġi 2738/99 |
Spanja
— |
Ente público Puertos del Estado |
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
— |
Awtoritajiet oħra tal-port tal-“Comunidades Autónomas” ta' Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia. |
Franza
— |
Port autonome de Paris imwaqqaf skont Loi nru 68-917 relative au port autonome de Paris tal-24 ta' Ottubru 1968. |
— |
Port autonome de Strasbourg imwaqqaf skont il-convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port tal-20 ta' Mejju 1923, approvat bil-Liġi tas-26 ta' April 1924. |
— |
Ports autonomes li joperaw skont l-Artikoli L. 111-1 et seq. tal-code des ports maritimes, li għandhom personalità ġuridika:
|
— |
Portijiet mingħajr personalità ġuridika, li jappartjenu lill-Istat (décret no 2006-330 tal-20 ta’ Marzu 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), li l-ġestjoni tagħhom ingħaddiet lix-chambres de commerce et d'industrie lokali:
|
— |
Portijiet mingħajr personalità ġuridika li l-proprjetà tagħhom ġiet trasferita lill-awtoritajiet reġjonali u lokali, u li l-ġestjoni tagħhom ingħatat lix-chambres de commerce et d'industrie lokali (Artiklu 30 tal-Loi no 2004-809 tat-13 ta' Awwissu 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, kif emendat mil-Loi no 2006-1771 tat-30 ta' Diċembru 2006):
|
— |
Voies navigables de France, korp pubbliku suġġett għall-Artikolu 124 tal-Loi no 90-1168 tad-29 ta' Diċembru 1990, kif emendat. |
Il-Kroazja
L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 ta’ Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (Att dwar l-Akkwist Pubbliku, Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma awtoritajiet kontraenti jew impriżi pubbliċi u li, skont regolamenti speċjali, jinvolvu rwieħhom fl-attività dwar l-isfruttament ta’ żona ġeografika, bil-għan li jpoġġu għad-dispożizzjoni portijiet tal-baħar, xmajjar u terminals oħra tat-trasport lil operaturi tat-trasport bil-baħar jew bix-xmajjar; bħall-entitajiet involuti f’attivitajiet imsemmija skont l-Att dwar il-Portijiet tal-Baħar u l-Qasam Marittimu (Gazzetta Uffiċjali 158/03, 100/04, 141/06 u 38/09).
L-Italja
— |
Portijiet tal-Istat (Porti statali) u portijiet oħra mmexxija mill-Capitaneria di Porto skont il-Codice della navigazione, Regio Decreto Nru 327 tat-30 ta' Marzu 1942 |
— |
Portijiet awtonomi (enti portuali) imwaqqfa minn liġijiet speċjali skont l-Artikolu 19 tal-Codice della navigazione, Regio Decreto Nru 327 tat-30 ta' Marzu 1942 |
Ċipru
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου imwaqqaf mill-περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Il-Latvja
Awtoritajiet, li jirregolaw portijiet f'konformità mal-liġi “Likumu par ostām”:
— |
Rīgas brīvostas pārvalde |
— |
Ventspils brīvostas pārvalde |
— |
Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde |
— |
Salacgrīvas ostas pārvalde |
— |
Skultes ostas pārvalde |
— |
Lielupes ostas pārvalde |
— |
Engures ostas pārvalde |
— |
Mērsraga ostas pārvalde |
— |
Pāvilostas ostas pārvalde |
— |
Rojas ostas pārvalde |
Istituzzjonijiet oħra li jixtru skont il-liġi “Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” u li jirregolaw il-portijiet skont il-liġi “Likumu par ostām”.
Il-Litwanja
— |
L-intrapriża tal-Istat għall-Amministrazzjoni tal-Port tal-Istat ta' Klaipėda taġixxi b'mod li tirrispetta l-Law on the Klaipėda State Sea Port Administration of the Republic of Lithuania (Gazzetta Uffiċjali, Nru 53-1245, 1996); |
— |
L-impriża statali “Vidaus vandens kelių direkcija” li taġixxi f’konformità mal-Kodiċi dwar it-Trasport bil-Kanali Inland tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 105-2393, 1996); |
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-102, 2006) u li joperaw fil-qasam tal-port marittimu jew intern jew fil-faċilitajiet ta' terminals oħra skont il-Kodiċi dwar it-Trasport tal-Passaġġi fl-Ilmijiet Interni tar-Repubblika tal-Litwanja). |
Il-Lussemburgu
— |
Port de Mertert, imwaqqaf u jopera skont il-loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle tat-22 ta' Lulju 1963, kif emendat. |
L-Ungerija
— |
Portijiet li joperaw skont l-Artikoli 162-163 tal-évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről tal-2003 u l- évi XLII. törvény a vízi közlekedésről tal-2000. |
Malta
— |
L-Awtorità Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority) |
In-Netherlands
Entitajiet kontraenti fil-qasam tal- port jew intern jew tagħmir ieħor ta' terminals. Pereżempju:
— |
Havenbedrijf Rotterdam |
L-Awstrija
— |
Portijiet interni li huma kollha kemm huma jew parzjalment tal-Länder u/jew il-Gemeinden. |
Il-Polonja
Entitajiet stabbiliti fuq il-bażi tal-ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. O portach i przystaniach morskich, inklużi fost oħrajn:
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A. |
— |
Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A. |
— |
Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o. |
— |
Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o. |
— |
Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska |
Il-Portugall
— |
APDL — Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., skont id-Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APL — Administração do Porto de Lisboa, S.A., skont id-Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998. |
— |
APS — Administração do Porto de Sines, S.A., skont id-Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APSS — Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., skont id-Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
APA — Administração do Porto de Aveiro, S.A., skont id-Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998. |
— |
Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), skont id-Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007. |
Ir-Rumanija
— |
Compania Naţională “Administraţia Porturilor Maritime” SA Constanţa |
— |
Compania Naţională “Administraţia Canalelor Navigabile SA” |
— |
Compania Naţională de Radiocomunicaţii Navale “RADIONAV” SA |
— |
Regia Autonomă “Administraţia Fluvială a Dunării de Jos” |
— |
Compania Naţională “Administraţia Porturilor Dunării Maritime” |
— |
Compania Naţională “Administraţia Porturilor Dunării Fluviale” SA |
— |
Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea şi Turnul-Măgurele |
Is-Slovenja
Il-portijiet marittimi li huma kollha kemm huma jew parzjalment tal-Istat u li jagħtu servizz pubbliku ekonomiku skont il-Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5144353 |
LUKA KOPER D.D. |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5655170 |
Sirio d.o.o. |
6000 |
KOPER |
Is-Slovakkja
Entitajiet li joperaw portijiet interni mhux pubbliċi għat-tħaddim ta' trasport fuq ix-xmajjar minn trasportaturi fuq il-bażi tal-kunsens mogħti mill-awtorità tal-istat jew entitajiet stabbiliti mill-awtorità tal-istat għat-tħaddim ta' portijiet pubbliċi tax-xmajjar skont l-Att Nru 338/2000 Coll. kif emendat bl-Atti Nru 57/2001 Coll. u Nru 580/2003 Coll.
Il-Finlandja
— |
Il-portijiet li joperaw skont il-laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) u portijiet imwaqqfa taħt liċenzja skont it-taqsima 3 tal-laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994). |
— |
Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal. |
L-Isvezja
Portijiet u faċilitajiet ta’ terminals skont il-lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal
Ir-Renju Unit
— |
Awtorità lokali li tisfrutta żona ġeografika bil-għan li tipprovdi port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals oħra lit-trasportaturi bil-baħar jew bil-passaġġi interni tal-ilma |
— |
Awtorità tal-portijiet fit-tifsira ta' taqsima 57 tal-Harbours Act 1964 |
— |
British Waterways Board |
— |
Awtorità tal-portijiet kif definita mit-Taqsima 38(1) tal-Harbours Act (Northern Ireland) 1970 |
V. Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet, tat-trolleybus jew tal-karrozza tal-linja
Il-Belġju
— |
Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
— |
Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)/Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
— |
Kumpaniji privati li jibbenefikaw minn drittijiet speċjali jew esklużivi |
Il-Bulgarija
— |
“Метрополитен” ЕАД, София |
— |
“Столичен електротранспорт” ЕАД, София |
— |
“Столичен автотранспорт” ЕАД, София |
— |
“Бургасбус” ЕООД, Бургас |
— |
“Градски транспорт” ЕАД, Варна |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Враца |
— |
“Общински пътнически транспорт” ЕООД, Габрово |
— |
“Автобусен транспорт” ЕООД, Добрич |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Добрич |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Пазарджик |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Перник |
— |
“Автобусни превози” ЕАД, Плевен |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Плевен |
— |
“Градски транспорт Пловдив” ЕАД, Пловдив |
— |
“Градски транспорт” ЕООД, Русе |
— |
“Пътнически превози” ЕАД, Сливен |
— |
“Автобусни превози” ЕООД, Стара Загора |
— |
“Тролейбусен транспорт” ЕООД, Хасково |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kollha fis-setturi li jfornu servizzi fil-qasam tas-servizzi tal-ferrovija, tat-tramm, tat-trolley bus jew tal-karozza tal-linja kif imfisser fit-Taqsima 4 paragrafu 1 ittra f) tan-Nru 134/2016 Coll dwar il-Kuntratti Pubbliċi, kif emendat.
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
Dopravní podnik hl.m. Prahy, akciová společnost |
— |
Dopravní podnik města Brna, a.s. |
— |
Dopravní podnik Ostrava a.s. |
— |
Plzeňské městské dopravní podniky, a.s. |
— |
Dopravní podnik města Olomouce, a.s. |
Id-Danimarka
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi tal-karrozza tal-linja lill-pubbliku (servizzi regolari ordinarji) fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni skont lov om buskørsel, ara l-Att ta' Konsolidazzjoni Nru 107 tad-19 ta' Frar 2003. |
— |
Metroselskabet I/S |
Il-Ġermanja
Impriżi li jipprovdu, fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni, servizzi ta' trasport lill-pubbliku fuq distanza qasira skont il-Personenbeförderungsgesetz tal-21 ta' Marzu 1961, kif emendat l-aħħar fil-31 ta' Ottubru 2006.
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332);
|
L-Irlanda
— |
Iarnród Éireann [Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
— |
Luas [Dublin Light Rail] |
— |
Bus Éireann [Irish Bus] |
— |
Bus Átha Cliath [Dublin Bus] |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport lill-pubbliku skont ir-Road Transport Act 1932 kif ġie emendat. |
Il-Greċja
— |
“Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε.” (“Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.”) (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A), stabbilita u topera skont id-Digriet Leġiżlattiv Nru 768/1970 (Α'273), Liġi Nru 588/1977 (Α'148) u Liġi Nru 2669/1998 (Α'283). |
— |
“Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς” (“Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.”) (Athens-Piraeus Electric Railways), stabbiliti u joperaw skont il-Liġijiet Nri 352/1976 (Α' 147) u 2669/1998 (Α'283). |
— |
“Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.” (“Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.”) (Athens Urban Transport Organization S.A), stabbilita u topera skont il-Liġijiet Nru 2175/1993 (Α'211) u 2669/1998 (Α'283). |
— |
“Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε.” (“Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.”),) (Company of Thermal Buses S.A.) stabbilita u topera skont il-Liġijiet Nru 2175/1993 (Α'211) u 2669/1998 (Α'283). |
— |
“Αττικό Μετρό Α.Ε.” (Attiko Metro S.A), stabbilita u topera skont il-Liġi Nru 1955/1991. |
— |
“Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης” (“Ο.Α.Σ.Θ.”), stabbilita u topera skont id-Digriet Nru 3721/1957, id-Digriet Leġiżlattiv Nru 716/1970 u Liġijiet Nri 866/79 u 2898/2001 (Á'71). |
— |
“Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων” (“Κ.Τ.Ε.Λ.”), li topera skont il-Liġi Nru 2963/2001 (Á'268). |
— |
“Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω” magħrufa ukoll bħala “ΡΟΔΑ” u “ΔΕΑΣ ΚΩ” rispettivament, topera skont il-Liġi Nru 2963/2001 (Á'268). |
Spanja
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport pubbliku urban skont il-"Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local tat- 2 ta' April 1985; Ir-Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local u l-leġiżlazzjoni reġjonali li tikkorrispondi, jekk inhu l-każ. |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizz ta' karozzi tal-linja lill-pubbliku skont id-dispożizzjoni trażitorja numru tlieta tal-Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres. |
Eżempji:
— |
Empresa Municipal de Transportes de Madrid |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Málaga |
— |
Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca |
— |
Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona |
— |
Empresa Municipal de Transportes de Valencia |
— |
Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM) |
— |
Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA) |
— |
Entitat Metropolitana de Transport - AMB |
— |
Eusko Trenbideak, s.a. |
— |
Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa |
— |
Ferrocariles de la Generalitat Valenciana |
— |
Consorcio de Transportes de Mallorca |
— |
Metro de Madrid |
— |
Metro de Málaga, S.A. |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe) |
Franza
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport lill-pubbliku skont l-Artikolu 7-II tal-Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 tat-30 ta' Diċembru 1982. |
— |
Régie des transports de Marseille |
— |
RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône |
— |
Régie départementale des transports du Jura |
— |
RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne |
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français u entitajiet oħra li jipprovdu servizzi ta' trasport fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni mogħtija mis-Syndicat des transports d'Ile-de-France, skont l-Ordonnance n 59-151 tas-7 ta' Jannar 1959 kif emendat u d-Digrieti li jimplimentawha fir-rigward tal-organizzazzjoni tat-trasport tal-passiġġieri fir-reġjun Ile-de-France |
— |
Réseau ferré de France, kumpanija tal-Istat imwaqqfa bil-Liġi no 97-135 tat-13 ta' Frar 1997 |
— |
Awtoritajiet reġjonali jew lokali jew gruppi ta' awtoritajiet reġjonali jew lokali li jkunu awtorità organizzazzjonali tat-trasport (eżempju: Communauté urbaine de Lyon) |
Il-Kroazja
Entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 ta' Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11 (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont regolamenti speċjali, jeżerċitaw l-attività li jagħmlu disponibbli n-netwerks jew li jimmaniġġaw in-netwerks għas-servizzi pubbliċi tat-trasport bil-ferrovija urbana, sistemi awtomatizzati, tram, karozza tal-linja, trolleybus u funikular; bħall-entitajiet li jaħdmu fl-attivitajiet imsemmija bħala servizz pubbliku skont l-Att dwar l-Utilitajiet (il-Gazzetta Uffiċjali 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11).
L-Italja
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi tat-trasport pubbliku bil-ferrovija, sistema automated, trammijiet, trolleybus jew karozza tal-linja jew li jmexxu l-infrastrutturi rilevanti f'livell nazzjonali, reġjonali jew lokali.
Dawn jinkludu, pereżempju:
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi tat-trasport fuq il-bażi ta’ awtorizzazzjoni skont id-Decreto tal-Ministro dei Trasporti No 316 tal-1 ta' Diċembru 2006 “Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale”. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi tat-trasport lill-pubbliku skont l-Artikolu 1(4) jew (15) tar-Regio Decreto No 2578 tal-5 ta’ Ottubru 1925 — Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi għat-trasport lill-pubbliku skont id-Decreto Legislativo Nru 422 tad-19 ta' Novembru 1997 - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, skont it-termini tal-Artikolu 4(4) tal-Liġi Nru 59 tal-15 ta' Marzu 1997 - kif emendat bid-Decreto Legislativo Nru 400 tal-20 ta' Settembru 1999 u bl-Artikolu 45 tal-Liġi Nru 166 tal-1 ta' Awwissu 2002. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi ta' trasport pubbliku skont l-Artikolu 113 tat-test ikkonsolidat tal-liġijiet dwar l-istruttura ta' awtoritajiet lokali, approvat mil-Legge No 267 tat-18 ta' Awwissu 2000 kif emendat bl-Artikolu 35 tal-Legge No 448 tat-28 ta' Diċembru 2001. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li joperaw fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 242 jew 256 tar-Regio Decreto No 1447 tad-9 ta' Mejju 1912 li japprovaw t-test ikkonsolidat tal-liġijiet dwar le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi u awtoritajiet lokali li joperaw fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 4 tal-Legge No 410 tal-4 ta' Ġunju 1949 - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li joperaw fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 14 tal-Legge No 1221 tat-2 ta' Awwissu 1952 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione. |
Ċipru
Il-Latvja
Suġġetti għal-liġi pubblika u privata li tipprovdi servizzi ta' twassil ta' passiġġieri bil-karozza tal-linja, trolleybuses u/jew trammijiet għal-lanqas f'dawn l-ibliet: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne u Ventspils.
Il-Litwanja
— |
Akcinė bendrovė “Autrolis” |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė “Vilniaus autobusai” |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė “Kauno autobusai” |
— |
Uždaroji akcinė bendrovė “Vilniaus troleibusai” |
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-102, 2006) u li joperaw fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-tramm, tat-trolleybus jew tal-karozza tal-linja skont il-Kodiċi tat-Trasport fuq l-Art fir-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 119-2772, 1996). |
Il-Lussemburgu
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL) |
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Lussemburgu |
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE) |
— |
Impriżi tas-servizz tal-karrozza tal-linja skont ir-règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées tat-3 ta' Frar 1978. |
L-Ungerija
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport bi skeda lokali u fuq distanza twila skont l-Artikoli 162-163 tal-2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről u 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről. |
— |
Entitajiet li jipprovdu trasport pubbliku nazzjonali lill-passiġġieri bil-ferrovija skont l-Artikoli 162-163 tal-évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről tal-2003 u tal-évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről tal-2005. |
Malta
— |
L-Awtorità dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority) |
In-Netherlands
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport lill-pubbliku skont il-Kapitolu II (Openbaar Vervoer) tal-Wet Personenvervoer. Pereżempju:
— |
RET (Rotterdam) |
— |
HTM (Den Haag) |
— |
GVB (Amsterdam) |
L-Awstrija
— |
Entitajiet awtorizzati li jipprovdu servizzi ta' trasport skont l-Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, kif emendat, jew tal-Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, kif emendat. |
Il-Polonja
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi urbani tal-ferroviji, li joperaw fuq il-bażi ta' konċessjoni meħuda f'konformità mal-ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym, |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport urban bil-karozza tal-linja għall-pubbliku ġenerali, li joperaw fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni f'konformità mal-ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym u entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport urban għall-pubbliku ġenerali, li jinkludu fost l-oħrajn:
|
Il-Portugall
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., skont id-Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978 |
— |
Awtoritajiet lokali, servizzi tal-awtoritajiet lokali u impriżi tal-awtoritjiet lokali skont il-Liġi Nru 58/98 tat-18 ta' Awissu 1998, li jipprovdu servizzi ta' trasport skont il-Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
— |
Awtoritajiet pubbliċi u impriżi pubbliċi li jipprovdu servizzi tal-ferrovija skont il-Liġi Nru 10/90 do 17 de Março 1990 |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi tat-trasport pubbliku skont l-Artikolu 98 tar-Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 tal-31 de Dezembro 1948) |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport pubbliku skont il-Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973 |
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi ta' trasport pubbliku skont id-Decreto-Lei No 38144/31 do 31 de Dezembro 1950 |
— |
Metro do Porto, S.A, skont id-Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, kif emendat bid-Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001 |
— |
Normetro, S.A., skont id-Decreto-Lei No 394-A/98 tal-15 ta' Diċembru 1998, kif emendat bid-Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001 |
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., skont id-Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995 |
— |
Metro do Mondego, S.A., skont id-Decreto-Lei No 10/2002 tal-24 de Janeiro 2002 |
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., skont id- Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999 |
— |
Awtoritajiet lokali u impriżi tal-awtoritajiet lokali li jipprovdu servizzi ta' trasport skont il-Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999 |
Ir-Rumanija
— |
S.C. de Transport cu Metroul Bucureşti – “Metrorex” SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company “METROREX S.A.”) |
— |
Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport) |
Is-Slovenja
Kumpaniji li jipprovdu trasport pubbliku urban bil-karozza tal-linja skont iz-Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
1540564 |
AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani |
6271 |
DEKANI |
5065011 |
AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. |
9000 |
MURSKA SOBOTA |
5097053 |
Alpetour Potovalna Agencija |
4000 |
Kranj |
5097061 |
ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka |
4220 |
ŠKOFJA LOKA |
5107717 |
INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. |
8250 |
BREŽICE |
5143233 |
IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje |
3000 |
CELJE |
5143373 |
AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA |
5000 |
NOVA GORICA |
5222966 |
JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. |
1000 |
LJUBLJANA |
5263433 |
CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. |
2000 |
MARIBOR |
5352657 |
I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper |
6000 |
KOPER - CAPODISTRIA |
5357845 |
Meteor Cerklje |
4207 |
Cerklje |
5410711 |
KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje |
2391 |
PREVALJE |
5465486 |
INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. |
4290 |
TRŽIČ |
5544378 |
KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik |
1241 |
KAMNIK |
5880190 |
MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica |
8344 |
VINICA |
Is-Slovakkja
— |
Entitajiet, li joperaw, fuq il-bażi ta' liċenzja, trasport pubbliku lill-passiġġieri bit-tramm, bit-trolleybus, bil-funikular skont l-Artikolu 23 tal-Att Nru o 164/1996 Coll. kif emendat bl-Atti Nru 58/1997 Coll., Nru 260/2001 Coll., Nru 416/2001 Coll. u Nru 114/2004 Coll., |
— |
Trasportaturi li joperaw trasport regolari domestiku bil-karozza tal-linja għall-pubbliku fit-territorju tar-Repubblika tas-Slovakkja, jew f'parti mit-territorju tal-Istat barrani wkoll, jew f'parti indikata tat-territorju tar-Repubblika tas-Slovakkja fuq il-bażi ta' permess sabiex joperaw trasport bil-karozza tal-linja u fuq il-bażi ta' liċenzja tat-trasport għal rotta speċifika, li huma mogħtija skont l-Att Nru 168/1996 Coll. kif emendati bl-Atti Nru 386/1996 Coll., Nru 58/1997 Coll., Nru 340/2000 Coll., Nru 416/2001 Coll., Nru 506/2002 Coll., Nru 534/2003 Coll. u Nru 114/2004 Coll. |
Pereżempju:
— |
Dopravný podnik Bratislava, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Košice, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Prešov, a.s. |
— |
Dopravný podnik mesta Žilina, a.s. |
Il-Finlandja
Enititajiet li jipprovdu servizzi regolari tat-trasport bil-kowċ taħt liċenzja speċjali jew esklużiva skont il-laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellälagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) u awtoritajiet ta' trasport muniċipali u intrapriżi pubbliċi li jipprovdu servizzi ta' trasport pubbliku tal-karozza tal-linja, ferrovija jew ferrovija taħt l-art, jew li jżommu netwerk bil-għan li jipprovdu dawn is-servizzi ta' trasport.
L-Isvezja
— |
Entitajiet li joperaw servizzi urbani tal-ferrovija jew tat-trammijiet skont il-lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik u lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg. |
— |
Entitajiet pubbliċi jew privati li joperaw trolley bus jew servizz bil-karozza tal-linja skont il-lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik u yrkestrafiklagen (1998:490). |
Ir-Renju Unit
— |
London Regional Transport |
— |
London Underground Limited |
— |
Transport for London |
— |
Sussidjarju ta' Transport for London fit-tifsira tat-taqsima 424(1) tal-Greater London Authority Act 1999 |
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
— |
Brighton Borough Council |
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
— |
Blackpool Transport Services Limited |
— |
Conwy County Borough Council |
— |
Persuna li tipprovdi servizz lokali f'Londra kif definit fit-taqsima 179(1) tal-Greater London Authority Act 1999 (servizz tal-karozza tal-linja) skont ftehim li sar mit-Transport for London taħt it-taqsima 156(2) ta’ dak l-Att jew skont ftehim li jsir minn sussidjarju tat-trasport kif definit fit-taqsima 169 ta’ dak l-Att |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Persuna li tinħarġilha liċenzja għas-servizz fuq l-art taħt it-taqsima 4(1) tat-Transport Act (Northern Ireland) tal-1967, li tawtorizzaha tipprovdi servizz regolari fit-tifsira ta' dik il-liċenzja. |
VI. Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi tal-ferroviji
Il-Belġju
— |
SNCB Holding/NMBS Holding |
— |
Société nationale des Chemins de fer belgesNationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen. |
— |
Infrabel |
Il-Bulgarija
— |
Национална компания “Железопътна инфраструктура” |
— |
“Български държавни железници” ЕАД |
— |
“БДЖ – Пътнически превози” ЕООД |
— |
“БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)” ЕООД |
— |
“БДЖ – Товарни превози” ЕООД |
— |
“Българска Железопътна Компания” АД |
— |
“Булмаркет – ДМ” ООД |
Ir-Repubblika Ċeka
L-entitajiet kontraenti kollha fis-setturi li jfornu servizzi fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija kif imfisser fit-taqsima 4 paragrafu 1 ittra f) tan-Nru 134/2016 Coll dwar il-Kuntratti Pubbliċi, kif emendat.
Eżempji ta' entitajiet kontraenti:
— |
ČD Cargo, a.s. |
— |
České dráhy, a.s. |
— |
Správa železniční dopravní cesty, státní organizace. |
Id-Danimarka
— |
DSB |
— |
DSB S-tog A/S |
— |
Metroselskabet I/S |
Il-Ġermanja
— |
Deutsche Bahn AG. |
— |
Impriżi oħra li jipprovdu servizzi tal-ferrovija lill-pubblika skont l-Artikolu 2(1) tal-Allgemeines Eisenbahngesetz tas-27 ta' Diċembru 1993, kif emendat l-aħħar fil-26 ta' Frar 2008. |
L-Estonja
— |
Entitajiet li joperaw skont l-Artikolu 10(3) tal-Att dwar l-Akkwist Pubbliku (RT I 21.02.2007, 15, 76) u l-Artikolu 14 tal-Att dwar il-Kompetizzjoni (RT I 2001, 56 332).
|
L-Irlanda
— |
Iarnród Éireann [/Irish Rail] |
— |
Railway Procurement Agency |
Il-Greċja
— |
“Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε.” (“Ο.Σ.Ε. Α.Ε.”), skont il-Liġi Nru 2671/98. |
— |
“ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.” skont il-Liġi Nru 2366/95. |
Spanja
— |
Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF). |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE). |
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC). |
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao). |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV). |
— |
Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca). |
— |
Ferrocarril de Soller |
— |
Funicular de Bulnes |
Franza
— |
Société nationale des chemins de fer français u netwerks oħra tal-ferrovija miftuħa għall-pubbliku, li hemm riferenza għalihom fil-loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 tat-30 ta' Diċembru 1982, Titolu II, Kapitolu 1. |
— |
Réseau ferré de France, kumpanija tal-Istat imwaqqfa bil-Liġi Nru 97-135 tat-13 ta' Frar 1997. |
Il-Kroazja
Impriżi pubbliċi li huma entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 ta' Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11 (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li, skont regolamenti speċjali, jeżerċitaw l-attività li jagħmlu disponibbli n-netwerks jew li jimmaniġġaw in-netwerks għas-servizzi tat-trasport ferrovjajru pubbliku.
L-Italja
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A. li jinkludi s-Società partecipate |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi bil-ferrovija fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 10 tad-Digriet Irjali Nru 1447 tad-9 ta' Mejju 1912, li tapprova t-test konsolidat tal-liġijiet dwar le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi bil-ferrovija fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 4 tal-Liġi No 410 tal-4 ta' Ġunju 1949 - Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione. |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi jew awtoritajiet lokali li jipprovdu servizzi bil-ferrovija fuq il-bażi ta' konċessjoni skont l-Artikolu 14 tal-Liġi 1221 tat-2 ta' Awwissu 1952 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione |
— |
Entitajiet, kumpaniji u impriżi li jipprovdu servizzi tat-trasport pubbliku skont l-Artikoli 8 u 9 tad-decretro legislatico No 422 tad-19 ta' Novembru 1997 - Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 kif emendat bid-decreto legislativo No 400 tal-20 ta' Settembru 1999 u bl-Artikolu 45 tal-Legge N 166 tal-1 ta' Awwissu 2002. |
Ċipru
Il-Latvja
— |
Valsts akciju sabiedrība “Latvijas dzelzceļš” |
— |
Valsts akciju sabiedrība “Pasažieru vilciens” |
Il-Litwanja
— |
Akcinė bendrovė “Lietuvos geležinkeliai” |
— |
Entitajiet konformi mar-rekwiżiti tal-Artikolu 70 (1, 2) tal-Liġi dwar l-Akkwist Pubbliku tar-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 84-2000, 1996; Nru 4-12, 2006) u li joperaw fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija skont il-Kodiċi tat-Trasport bil-Ferrovija fir-Repubblika tal-Litwanja (Gazzetta Uffiċjali, Nru 72-2489, 2004). |
Il-Lussemburgu
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL). |
L-Ungerija
— |
Entitajiet li jipprovdu servizzi tat-trasport bil-ferrovija lill-pubbliku skont l-Artikoli 162-163 tal-2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről u l-évi CLXXXIII. törvény a 2005. l-évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről u fuq il-bażi ta' awtorizzazzjoni skont il-45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről. |
Pereżempju:
— |
Magyar Államvasutak (MÁV) |
Malta
In-Netherlands
Entitajiet tal-akkwist fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija. Pereżempju:
— |
Nederlandse Spoorwegen |
— |
ProRail |
L-Awstrija
— |
Österreichische Bundesbahn. |
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie. |
— |
Entitajiet awtorizzati li jipprovdu servizzi tat-trasport skont l- Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, kif emendat. |
Il-Polonja
Entitajiet li jipprovdu servizz tat-trasport bil-ferrovija, li joperaw fuq il-bażi tal-ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego “Polskie Koleje Państwowe” z dnia 8 września 2000 r.; li jinkludu fost l-oħrajn:
— |
PKP Intercity Sp. z.o.o. |
— |
PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o. |
— |
PKP Polskie Linie Kolejowe S.A. |
— |
“Koleje Mazowieckie - KM” Sp. z.o.o. |
— |
PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο. |
— |
PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o. |
Il-Portugall
— |
CP - Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., skont id-Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977. |
— |
REFER, E.P., skont id-Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997. |
— |
RAVE, S.A., skont id-Decreto-Lei No 323-H/2000 tad-19 de Dezembro 2000. |
— |
Fertagus, S.A., pursuant to Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril. |
— |
Awtoritajiet pubbliċi u impriżi pubbliċi li jipprovdu servizzi bil-ferrovija skont il- Lei No 10/90 do 17 de Março 1990. |
— |
Impriżi privati li jipprovdu servizzi bil-ferrovija skont il-Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, fejn għandhom drittijiet speċjali jew esklussivi. |
Ir-Rumanija
— |
Compania Naţională Căi Ferate – CFR; |
— |
Societatea Naţională de Transport Feroviar de Marfă “CFR – Marfă”; |
— |
Societatea Naţională de Transport Feroviar de Călători “CFR – Călători” |
Is-Slovenja
Mat. Št. |
Naziv |
Poštna Št. |
Kraj |
5142733 |
Slovenske železnice, d. o. o. |
1000 |
LJUBLJANA |
Is-Slovakkja
— |
Entitajiet li joperaw linji tal-ferroviji u funikulari u faċilitajiet relatati magħhom skont l-Att Nru 258/1993 Coll. fit-test tal-Atti Nru 152/1997 Coll. u Nru 259/2001 Coll., |
— |
Entitajiet li huma trasportatutri li jipprovdu trasport bil-ferroviji lill-pubbliku taħt l-Att Nru 164/1996 Coll. fit-test tal-Atti Nru 58/1997 Coll., Nru 260/2001 Coll., Nru 416/2001 Coll. u Nru 114/2004 Coll u fuq il-bażi tad-digriet tal-gvern Nru 662 tas-7 ta’ Lulju 2004. |
Pereżempju:
— |
Železnice Slovenskej republiky, a.s. |
— |
Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. |
Il-Finlandja
VR Osakeyhtiö//VR Aktiebolag
L-Isvezja
— |
Entitajiet pubbliċi li joperaw servizzi bil-ferrovija skont järnvägslagen (2004:519) u järnvägsförordningen (2004:526). |
— |
Entitajiet pubbliċi reġjonali u lokali li joperaw komunikazzjonijiet tal-ferrovija reġjonali jew lokali skont lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik. |
— |
Entitajiet privati li joperaw servizzi bil-ferrovija skont awtorizzazzjoni mogħtija taħt il-förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, fejn dan il-permess jikkonforma mal-Artikolu 2(3) tad-Direttiva. |
Ir-Renju Unit
— |
Network Rail plc |
— |
Eurotunnel plc |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
— |
Dawk li jipprovdu servizzi bil-ferrovija li joperaw fuq il-bażi ta' drittijiet speċjali jew esklużivi mogħtija mid-Department of Transport jew xi awtorità kompetenti oħra. |
(1) Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, “id-direttiva tal-utilitajiet tal-Unjoni” tirreferi għad-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU UE L 94, 28.3.2014, p. 243).
(2) Skont id-Direttiva tal-Unjoni dwar l-Utilitajiet, impriża pubblika hija kwalunkwe impriża li fuqha l-korpi kontraenti jistgħu jeżerċitaw influwenza dominanti b’mod dirett jew indirett minħabba l-pussess tagħhom fuqha, tal-parteċipazzjoni finanzjarja tagħhom fiha, jew tar-regoli li jiggvernawha.
Influwenza dominanti min-naħa tal-awtoritajiet kontraenti għandha tkun preżunta meta fi kwalunkwe waħda mill-każijiet li ġejjin li fihom dawk l-awtoritajiet, direttament jew indirettament:
— |
ikollhom il-maġġoranza tal-kapital sottoskritt tal-impriża; |
— |
jikkontrollaw il-maġġoranza tal-voti marbuta ma’ ishma maħruġa mill-impriża; |
— |
ikunu jistgħu jaħtru aktar min-nofs il-korp amministrattiv, maniġerjali, superviżorju tal-impriża. |
(3) F’dak li għandu x’jaqsam ma’ servizzi tat-trasport, għandu jiġi kkunsidrat li hu stabbilit netwerk fejn is-servizz ikun ipprovdut f’kondizzjonijiet ta’ tħaddim preskritti minn awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tal-Unjoni, bħal kondizzjonijiet fuq ir-rotot li għandhom jiġu servuti, il-kapaċità li għandha tkun disponibbli jew il-frekwenza tas-servizz.
(4) Eż. il-forniment jew it-tħaddim ta’ networks (fis-sens tan-nota ta' qiegħ il-paġna 4) li jipprovdu servizz lill-pubbliku fil-qasam tat-trasport bil-ferrivija konvenzjonali jew b’veloċità għolja.
(5) “Impriża affiljata” tfisser kwalunkwe impriża li r-rendikonti tal-flus annwali tagħha huma kkonsolidati ma' dawk tal-entità kontraenti skont ir-rekwiżiti tad-Direttiva 2013/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar id-dikjarazzjonijiet finanzjarji annwali, id-dikjarazzjonijiet finanzjarji kkonsolidati u r-rapporti relatati ta' ċerti tiġi ta' impriżi, u li temenda d-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-KUnsill u li tħassar id-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE u 83/349/KEE (ĠU UE L 182, 29.6.2013, p. 19), jew fil-każ ta' entitajiet li mhumiex suġġetti għal dik id-Direttiva, kwalunkwe impriża li fuqha l-entità kontraenti tista' teżerċita, direttament jew indirettament, influwenza dominanti, jew li tista' teżerċita influwenza dominanti fuq l-entità kontraenti jew li, bħall-entità kontraenti tkun suġġetta għall-influwenza dominanti ta' impriża oħra bħala riżultat ta' sjieda, parteċipazzjoni finanzjarja jew regoli li jamministrawha.
(6) Jekk, minħabba fid-data li fiha impriża affiljata ġiet maħluqa jew bdiet l-attivitajiet, il-fatturat mhuwiex disponibbli għat-tliet snin preċedenti, ikun suffiċjenti għal dik l-impriża li turi li l-fatturat imsemmi f'dan is-subparagrafu huwa kredibbli, partikolarment permezz tal-previżjonijiet tan-negozju.
(7) Id-Direttiva 2014/25/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Frar 2014 dwar l-akkwist minn entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali u li tħassar id-Direttiva 2004/17/KE (ĠU UE L 94, 28.3.2014, p. 243).
ANNESS 9-D
MERKANZIJA
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) japplika għall-akkwist tal-merkanzijai kollha akkwistata mill-entitajiet elenkati fl-Annessi minn 9-A sa 9-C, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f’dan il-Ftehim.
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
1. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri l-akkwist tal-merkanzija kollha akkwistata mill-entitajiet elenkati fl-Annessi minn 9-A sa 9-C, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor f’dan il-Ftehim. |
2. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri biss il-merkanzija li hija deskritta fil-Kapitoli tan-Nomenklatura Magħquda speċifikati hawn taħt u li tiġi akkwistata mill-ministeri tad-difiża u aġenziji għal attivitajiet ta’ difiża jew sigurtà tal-Istati Membri tal-Unjoni:
|
ANNESS 9-E
SERVIZZI
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri s-servizzi li ġejjin kif indikat fid-dokument MTN.GNS/W/120:
PKK |
Deskrizzjoni |
||||||||||||
61 |
Il-Bejgħ, Manutenzjoni u Tiswija ta' Vetturi Bil-Mutur u ta' Motoċikli |
||||||||||||
633 |
Servizzi ta' Tiswija ta' Oġġetti Personali u tad-Dar |
||||||||||||
641 - 643 |
Lukandi u Ristoranti (inkl. kejtering) |
||||||||||||
712 |
Servizzi Oħra ta' Trasport fuq l-Art |
||||||||||||
74710 |
Aġenziji tal-Ivvjaġġar u Servizzi ta' Operaturi ta' Tours |
||||||||||||
7472 |
Servizzi ta' Gwidi Turistiċi |
||||||||||||
7512 |
Servizzi ta’ Kurrier |
||||||||||||
7523 |
Posta Elettronika |
||||||||||||
7523 |
Voice mail |
||||||||||||
7523 |
Informazzjoni Onlajn u Rkupru tal-Bażijiet tad-Dejta |
||||||||||||
7523 |
Skambju Elettroniku tad-Dejta |
||||||||||||
81 |
Servizzi finanzjarji3 4 |
||||||||||||
82 |
Is-Servizzi tal-Proprjetà Immobbli5 |
||||||||||||
84 |
Kompjuter u Servizzi Relatati |
||||||||||||
862 |
Servizzi ta’ Kontabilità, Awditjar u Żamma ta’ kotba |
||||||||||||
8671 |
Servizzi Arkitetturali |
||||||||||||
864 |
Servizzi ta' Riċerka tas-Suq u Stħarriġ tal-Opinjoni Pubblika |
||||||||||||
865 |
Servizzi ta’ Konsulenza Maniġerjali |
||||||||||||
866 |
Servizzi Relatati mal-Konsulenza Maniġerjali |
||||||||||||
8672 |
Servizzi tal-Inġinerija |
||||||||||||
8673 |
Servizzi ta' Inġinerija Integrata |
||||||||||||
86742 |
Servizzi ta' Pajsaġġ Arkitetturali |
||||||||||||
8675 |
Servizzi Relatati ma’ Inġinerija u Konsulenza Xjentifika u Teknika |
||||||||||||
8676 |
Servizzi ta’ Ttestjar u Analiżi Tekniċi |
||||||||||||
871 |
Servizzi ta' Riklamar |
||||||||||||
87201 |
Servizzi ta’ Tfittxija ta' Persunal Eżekuttiv |
||||||||||||
87202 |
Servizzi ta' Kollokament tal-Persunal ta' Sostenn fl-Uffiċċju u Ħaddiema Oħra |
||||||||||||
87203 |
Servizzi ta’ Forniment ta’ Impjegati ta’ Appoġġ fl-Uffiċċju |
||||||||||||
874 |
Servizzi ta’ Tindif tal-Bini |
||||||||||||
87905 |
Servizzi ta’ Traduzzjoni u Interpretar |
||||||||||||
88442 |
Servizzi ta' Pubblikazzjoni u Stampar fuq Bażi ta' Tariffa jew Kuntratt6 |
||||||||||||
924 |
Servizzi tal-Edukazzjoni għall-Adulti |
||||||||||||
932 |
Servizzi Veterinari |
||||||||||||
94 |
Drenaġġ u Rimi ta’ Skart, Sanità u Servizzi oħra tal-Protezzjoni tal-Ambjent |
||||||||||||
96112 |
Servizzi ta’ Produzzjoni Ċinematografiċi jew ta’ Video Tape |
||||||||||||
96113 |
Servizzi ta’ Distribuzzjoni Ċinematografiċi jew ta’ Video Tape |
||||||||||||
96121 |
Servizzi tal-Projezzjoni ta' Films Ċinematografiċi |
||||||||||||
96122 |
Servizzi tal-Projezzjoni ta’ Video Tape |
||||||||||||
9619 |
Servizzi Oħra ta’ Divertiment |
||||||||||||
96311 |
Servizzi ta' Libreriji |
||||||||||||
964 |
Servizzi Sportivi u Rikreattivi Oħrajn7 |
||||||||||||
— |
Servizzi ta’ Bijoteknoloġija |
||||||||||||
— |
Servizzi ta’ Esibizzjoni |
||||||||||||
— |
Riċerka tas-Suq Kummerċjali |
||||||||||||
— |
Servizzi ta’ Disinn Intern, Minbarra Arkitettura |
||||||||||||
— |
Servizzi Professjonali ta’ Konsulenza Relatati mal-Agrikoltura, il-Forestrija, is-Sajd u l-Minjieri, inklużi s-Servizzi Marbutin maż-Żejt |
||||||||||||
— |
Servizzi ta' Telekomunikazzjoni8 Servizzi Bażiċi ta' Telekomunikazzjoni9, inkluż il-bejgħ mill-ġdid (ibbażat fuq il-faċilitajiet u bbażat fuq is-servizzi):
Servizzi mobile11, inkluż il-bejgħ mill-ġdid (ibbażat fuq il-faċilitajiet u bbażat fuq is-servizzi):
|
Noti għall-Parti 1 tal-Anness 9-E:
1. |
Limpenn rigward is-servizzi hija soġġetta għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet speċifikati fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi fl-Anness 8-B u l-Appendiċijiet tiegħu. |
2. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma japplikax għall-akkwist magħmul minn entità koperta f’isem xi entità mhux koperta. |
3. |
Ħlief il-ġestjoni tal-assi u servizzi finanzjarji oħra akkwistati mill-Ministeru tal-Finanzi u l-Awtorità Monetarja ta’ Singapore bil-għan li jiġu mmaniġġati r-riżervi barranin uffiċjali u assi barranin oħra tal-Gvern tas-Singapore. |
4. |
Ħlief il-ġestjoni tal-assi u servizzi finanzjarji oħra akkwistati mill-Bord tal-Fond ta’ Provident Ċentrali. |
5. |
Jinkludi biss servizzi ta’ konsulenza dwar proprjetà immobbli, irkant u servizzi ta’ valwazzjoni. |
6. |
Ħlief għall-istampar tal-gazzetta tal-gvern u ta’ leġiżlazzjoni. |
7. |
Servizzi tal-logħob tal-azzard u tal-imħatri onlajn. |
8. |
Servizzi ta' Telekomunikazzjoni jeskludu servizzi ta' xandir, li huma servizzi li jikkonsistu f'katini ta' trażmissjoni mhux interrotti minn mezzi bil-wajer jew bla wajer meħtieġa għar-reċezzjoni u/jew il-wirja ta' sinjali ta' programmi orali u/jew visuali mill-pubbliku kollu jew parti minnu. |
9. |
Servizzi bażiċi ta' telekomunikazzjoni jisgħtu jkunu pprovduti bl-użu tat-teknoloġija satellitari. |
10. |
Dawn jinkludu servizzi ta' vuċi, dejta, u facsimile. |
11. |
Servizzi mobile jisgħtu jkunu pprovduti bl-użu tat-teknoloġija satellitari. |
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri s-servizzi li ġejjin, li huma identifikati skont il-Klassifikazzjoni Proviżorja Ċentrali tan-Nazzjonijiet Uniti, (CPC) kif indikat fid-dokument MTN.GNS/W/120*:
Suġġett |
Nru ta' Referenza CPC |
||||
Servizzi ta' manutenzjoni u ta' tiswija |
6112, 6122, 633, 886 |
||||
Servizzi ta' trasport tal-art, inkluż servizzi ta' vetturi korazzati, u servizzi ta' kurrier, ħlief it-trasport tal-posta |
712 (ħlief 71235), 7512, 87304 |
||||
Ġarr tal-posta bl-art, minbarra bil-ferrovija, u bl-ajru |
71235, 7321 |
||||
Servizzi tat-telekomunikazzjoni |
752 |
||||
Is-Servizzi finanzjarji
|
ex 81 812, 814 |
||||
Servizzi tal-kompjuters u servizzi relatati |
84 |
||||
Servizzi ta' kontabilità, awditjar u żamma tal-kotba |
862 |
||||
Servizzi ta' riċerka tas-suq u stħarriġ tal-opinjoni pubblika |
864 |
||||
Servizzi ta' konsulenza fl-amministrazzjoni u servizzi relatati |
865, 866*** |
||||
Servizzi arkitettoniċi; servizzi ta’ inġinerija u servizzi integrati ta’ inġinerija, servizzi arkitettoniċi ta’ pajsaġġ, servizzi relatati ta’ konsultazzjonijiet xjentifiċi u tekniċi; servizzi ta' ttestjar u analiżi tekniċi |
8671, 8672, 8673, 86742, 8675, 8676 |
||||
Servizzi ta' riklamar |
871 |
||||
Servizzi ta' tindif tal-bini u servizzi ta' ġestjoni tal-proprjetajiet |
874, 82201 sa 82206 |
||||
Servizzi ta' pubblikazzjoni u stampar fuq bażi ta' tariffa jew kuntratt |
88442 |
||||
Tneħħija tad-drenaġġ u l-iskart; servizzi ta’ ħarsien tas-saħħa u servizzi simili |
94 |
Noti għall-Parti 2 tal-Anness 9-E
1. |
Mingħajr ħsara għan-Nota 6 ta’ dan l-Anness, l-impenji tal-Unjoni dwar is-servizzi ma jkoprux konċessjonijiet ta’ servizzi kif imsemmi fl-Anness 9-I. |
2. |
L-impenji tal-Unjoni rigward is-servizzi huma soġġetti għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet speċifikati fl-Iskeda ta' Impenji Speċifiċi tal-Unjoni skont il-Kapitolu Tmienja (Servizzi, l-Istabbiliment u l-Kummerċ Elettroniku). |
3.* |
Għajr għas-servizzi li l-entitajiet iridu jixtru minn entità oħra skont dritt esklussiv stabbilit minn liġi, regolament, jew dispożizzjoni amministrattiva li jkunu ġew ippubblikati. |
4.** |
|
5.*** |
Bl-esklużjoni tas-servizzi ta’ arbitraġġ u ta’ konċiljazzjoni. |
6. |
Jekk ir-reviżjoni li għaddejja bħalissa tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku tirriżulta f’espansjoni tal-ambitu tas-servizzi u konċessjonijiet ta’ servizzi koperti kompletament minn dik il-leġislazzjoni, il-Partijiet għandhom, fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, jirrevedu l-possibbiltà ta’ aktar aċċess għal servizzi u konċessjonijiet ta’ servizzi minħabba opportunitajiet ta’ aċċess għas-suq ibbilanċjat għaż-żewġ Partijiet. Il-Partijiet jistgħu, b’deċiżjoni tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), jemendaw l-iskedi tagħhom tal-impenji stabbiliti f’dan l-Anness biex jiġi rifless ir-riżultat ta’ din ir-reviżjoni. |
7. |
Jekk ir-reviżjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku tirriżulta f’aktar kjarifika jew l-iżvilupp ta’ regoli applikabbli għal konċessjonijiet ta’ servizzi u jekk il-Partijiet iwettqu reviżjoni b’suċċess ta’ aktar aċċess possibbli għas-suq għall-konċessjonijiet tas-servizzi, fuq il-bażi tan-nota 6 hawn fuq, l-Unjoni, fuq talba ta’ Singapore, għandha tirrevedi l-possibbiltà biex tirrifletti dawn l-iżviluppi fil-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) jew dan l-Anness. Wara tali reviżjoni, il-Partijiet jistgħu, b’deċiżjoni tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi, jadattaw ir-regoli applikabbli għal konċessjonijiet ta’ servizzi fil-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) jew fl-impenji tagħhom stabbiliti fl-Anness 9F. |
ANNESS 9-F
SERVIZZI TA’ KOSTRUZZJONI U KONĊESSJONIJIET TA’ XOGĦLIJIET
PARTI 1
IMPENJI TA’ SINGAPORE
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri l-akkwisti mill-entitajiet koperti bl-Anness 9-A sa 9-C tas-servizzi ta’ kostruzzjoni li ġejjin fis-sens tad-Diviżjoni 51 tal-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodott kif indikat fid-dokument MTN.GNS/W/120:
Lista ta’ servizzi ta’ kostruzzjoni impenjati:
PKK |
Deskrizzjoni |
512 |
Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-bini |
513 |
Xogħol ġenerali ta' kostruzzjoni għall-inġinerija ċivili |
514, 516 |
Xogħol ta' installazzjoni u assemblaġġ |
517 |
L-ikkompletar tal-bini u x-xogħol tal-irfinar |
511, 515, 518 |
Oħrajn |
Noti għall-Parti 1 tal-Anness 9-F:
1. |
Is-servizzi ta’ kostruzzjoni impenjati huma soġġetti għal-limitazzjonijiet u l-kundizzjonijiet speċifikati fl-Anness 8-B u l-Appendiċijiet tiegħu. |
2. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma japplika għall-ebda akkwist magħmul minn entità koperta f’isem xi entità mhux koperta. |
PARTI 2
IMPENJI TAL-UNJONI
A. Is-servizzi tal-kostruzzjoni
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ikopri s-servizzi kollha ta' kostruzzjoni elenkati fid-Diviżjoni 51 tas-CPC akkwsitati mill-entitajiet speċifikati fl-Annessi 9-A sa 9-C.
B. Konċessjonijiet ta' Xogħlijiet
Kuntratti ta’ konċessjonijiet ta’ xogħol, meta mogħtija mill-entitajiet speċifikati fl-Annessi 9-A u 9-B, huma inklużi taħt ir-reġim tat-trattament nazzjonali, sakemm il-valur tal-kuntratti tal-konċessjonijiet ta' xogħlijiet ikun daqs jew ma jeċċedix SDR 5 000 000.
Noti għall-Parti 2 tal-Anness 9-F
1. |
Meta jagħtu kuntratti ta' konċessjonijiet ta’ xogħol, l-entitajiet tax-xiri tal-Unjoni li ġew elenkati fl-Annessi 9-A u 9-B għandhom jagħtu lis-servizzi u l-fornituri ta’ Singapore, inklużi fornituri ta' Singapore stabbiliti lokalment trattament ugwali li huma jagħtu għal servizzi domestiċi u fornituri taħt reġim domestiku tal-Unjoni għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet, (minn hawn’ il quddiem imsejjaħ “reġim ta' trattament nazzjonali”), sakemm il-valur ta’ kuntratti bħal dawn huwa ugwali jew jaqbeż 5 000 000 SDR. Taħt ir-reġim tat-trattament nazzjonali, l-Unjoni, inklużi l-Istati Membri tagħha u l-entitajiet tax-xiri għandhom:
|
2. |
Jekk ir-reviżjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku tirriżulta f’aktar kjarifika jew l-iżvilupp ta’ regoli applikabbli għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet, l-Unjoni, fuq talba ta’ Singapore, tirrevedi l-possibbiltà biex tirrifletti dawn l-iżviluppi f’dan l-Anness. Wara tali reviżjoni, il-Partijiet jistgħu, b’deċiżjoni tal-Kumitat dwar il-Kummerċ fis-Servizzi, l-Investiment u l-Akkwisti Pubbliċi, jadattaw id-dispżozzjonijiet applikabbli għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet fil-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) jew fl- impenji tagħhom stabbiliti f’dan l-Anness. |
Il-Lista tad-Diviżjoni 51, CPC
Il-Grupp |
Il-klassi |
Subklassi |
It-Titlu |
ISCI korrispondenti |
TAQSIMA 5 |
|
|
XOGĦOL TA’ KOSTRUZZJONI U KOSTRUZZJONIJIET: L-ART |
|
DIVIŻJONI 51 |
|
|
XOGĦOL TA’ KOSTRUZZJONI |
|
511 |
|
|
Xogħol ta' qabel ma jinbeda l-bini f'siti ta' kostruzzjoni |
|
|
5111 |
51110 |
Xogħol ta' investigazzjoni ta' siti |
4510 |
|
5112 |
51120 |
Xogħol ta' twaqqigħ |
4510 |
|
5113 |
51130 |
Xogħol ta' formazzjoni u tindif tas-sit |
4510 |
|
5114 |
51140 |
Xogħol ta' tħaffir u tneħħija ta' radam |
4510 |
|
5115 |
51150 |
Tlestija tas-sit għal xogħol ta' tħaffir |
4510 |
|
5116 |
51160 |
Xogħol ta' armar ta' scaffolding |
4520 |
512 |
|
|
Xogħol ta' kostruzzjoni għall-bini |
|
|
5121 |
51210 |
Għall-bini b'dar waħda jew tnejn |
4520 |
|
5122 |
51220 |
Għall-bini b'ħafna djar |
4520 |
|
5123 |
51230 |
Għall-imħażen u bini industrijali |
4520 |
|
5124 |
51240 |
Għall-bini kummerċjali |
4520 |
|
5125 |
51250 |
Għall-bini għad-divertiment pubbliku |
4520 |
|
5126 |
51260 |
Għal-lukandi, ristoranti u bini simili |
4520 |
|
5127 |
51270 |
Għall-bini bi skopijiet edukattivi |
4520 |
|
5128 |
51280 |
Għall-bini bi skopijiet ta' saħħa |
4520 |
|
5129 |
51290 |
Għall-bini ieħor |
4520 |
513 |
|
|
Xogħol ta' kostruzzjoni għall-inġinerija ċivili |
|
|
5131 |
51310 |
Għat-toroq prinċipali (minbarra dawk maqtugħa mill-art), toroq, linji tal- ferrovija, u r-runways f'ajruport |
4520 |
|
5132 |
51320 |
Għall-pontijiet, toroq prinċipali 'l fuq mill-art, mini u passiġġi taħt it-triq |
4520 |
|
5133 |
51330 |
Għall-kanali, portijiet, digi u xogħlijiet oħra relatati mal-ilma |
4520 |
|
5134 |
51340 |
Għall-kanen twal, linji (kejbils) tal-elettriku u l-komunikazzjoni |
4520 |
|
5135 |
51350 |
Għall-kanen u kejbils lokali; xogħlijiet awżiljari |
4520 |
|
5136 |
51360 |
Għall-kostruzzjonijiet fejn hemm tħaffir u l-manifattura |
4520 |
|
5137 |
|
Għall-kostruzzjonijiet għall-isports u d-divertiment |
|
|
|
51371 |
Għall-istadji u żoni fejn jintlagħab l-isports |
4520 |
|
|
51372 |
Għall-installazzjonijiet l-oħra relatati mal-isport u d-divertiment (eż., pixxini, kampijiet tat-tennis u tal-golf) |
4520 |
|
5139 |
51390 |
Għal xogħlijiet tal-inġinerija skont l-n.e.c. |
4520 |
514 |
5140 |
51400 |
Assemblaġġ u tqegħid ta' kostruzzjonijiet prefabbrikati |
4520 |
515 |
|
|
Xogħol ta' kostruzzjoni relatat ma' sengħa speċjali |
|
|
5151 |
51510 |
Xogħol fuq il-pedamenti, inkluż it-twaħħil tal-puntali fl-art |
4520 |
|
5152 |
51520 |
Tħaffir biex jinbnew il-bjar |
4520 |
|
5153 |
51530 |
Tisqif u waterproofing tal-bjut |
4520 |
|
5154 |
51540 |
Xogħol ta' konkos |
4520 |
|
5155 |
51550 |
Tagħwiġ tal-azzar u armar (inkluż l-issaldjar) |
4520 |
|
5156 |
51560 |
Xogħol tas-sengħa tal-bini |
4520 |
|
5159 |
51590 |
Xogħol speċjali ieħor relatat mas-sengħa tal-kostruzzjoni |
4520 |
516 |
|
|
Xogħol ta' installazzjoni |
|
|
5161 |
51610 |
Xogħol ta' tisħin, ventilazzjoni u arja kondizzjonata |
4530 |
|
5162 |
51620 |
Xogħol ta' tqegħid ta' kanen tal-ilma u ta' drenaġġ |
4530 |
|
5163 |
51630 |
Xogħol ta' kostruzzjoni relatat mas-servizz tal-gass |
4530 |
|
5164 |
|
Xogħol elettriku |
|
|
|
51641 |
Xogħol ta' wajering ekettriku |
4530 |
|
|
51642 |
Xogħol ta' kostruzzjoni li jinvolvi l-allarmi għal-kontra n-nar |
4530 |
|
|
51643 |
Xogħol ta' kostruzzjoni relatat mal-allarmi għal kontra s-serq |
4530 |
|
|
51644 |
Xogħol ta' kostruzzjoni relatat mal-antenni residenzjali |
4530 |
|
|
51649 |
Xogħol ieħor ta' kostruzzjoni relatat mal-elettriku |
4530 |
|
5165 |
51650 |
Xogħol ta’ iżolazzjoni (wajering elettriku, ilma, sħana u storbju) |
4530 |
|
5166 |
51660 |
Xogħol ta' kostruzzjoni relatat mal-bini ta' sisien u stekkati |
4530 |
|
5169 |
|
Xogħol ieħor ta' installazzjoni |
|
|
|
51691 |
Xogħol ta' kostruzzjoni relata mal-liftijiet u l-iskalturi |
4530 |
|
|
51699 |
Xogħol ieħor ta' installazzjoni skont l-n.e.c. |
4530 |
517 |
|
|
L-ikkompletar tal-bini u x-xogħol tal-irfinar |
|
|
5171 |
51710 |
Xogħol ta' glejżing u tqegħis tal-ħġieġ fit-twieqi |
4540 |
|
5172 |
51720 |
Xogħol ta' kisi |
4540 |
|
5173 |
51730 |
Xogħol ta' tibjid |
4540 |
|
5174 |
51740 |
Xogħol ta' tqegħid ta' madum mal-art u mal-ħajt |
4540 |
|
5175 |
51750 |
Tqegħid ieħor ta' pavimenti, kisi tal-ħajt u tqegħid ta' karta tal-ħajt |
4540 |
|
5176 |
51760 |
Xogħol fl-injam u fil-metall u s-sengħa marbuta max-xogħol fl-injam |
4540 |
|
5177 |
51770 |
Xogħol ta' dekorazzjoni relatat mal-fittings ta' ġewwa |
4540 |
|
5178 |
51780 |
Xogħol ta' dekorazzjoni u ornamentazzjoni |
4540 |
|
5179 |
51790 |
Xogħol ieħor ta' bini li jeħtieġ li jitlesta u jiġi rfinut |
4540 |
518 |
5180 |
51800 |
Servizzi ta' kiri relatati mat-tagħmir ta' kostruzzjoni jew twaqqigħ tal-bini jew xogħlijiet ta' inġinerija ċivili, b'operatur |
4550 |
ANNESS 9-G
NOTI ĠENERALI U DEROGI MID-DISPOŻIZZJONIJIET TAL-ARTIKOLU 9.4
PARTI 1
RIŻERVI TA’ SINGAPORE
Ma hemmx.
PARTI 2
RIŻERVI TAL-UNJONI
1. |
Il-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) ma jkoprix:
|
2. |
L-akkwist mill-entitajiet tal-akkwist koperti taħt l-Annessi 9-A u 9-B b'rabta mal-attivitajiet fl-oqsma tal-ilma tax-xorb, l-enerġija, it-trasport u s-settur postali mhuwiex kopert b'dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx kopert taħt l-Anness 9-C. |
3. |
Il-Finlandja tirriżerva l-pożizzjoni tagħha dwar l-applikazzjoni tal-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Pubbliċi) għall-Gżejjer tal-Åland (Ahvenanmaa). |
ANNESS 9-H
MEZZI TA' PUBBLIKAZZJONI
1.
Għall-UnjoniIs-sistema ta’ informazzjoni għall-akkwisti pubbliċi Ewropej:
http://simap.europa.eu/index_mt.html
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
2.
Għal Singapore:
(a) |
Għall-paragrafu 2(a) tal-Artikolu 9.5 (Informazzjoni dwar is-Sistemi tal-Akkwist): Il-Gazzetta tal-Gvern tar-Repubblika ta’ Singapore |
(b) |
Għall-paragrafu 2(b) tal-Artikolu 9.5 (Informazzjoni dwar is-Sistemi tal-Akkwist): Il-Portal Elettroniku tan-Negozju tal-Gvern (GeBIZ) http://www.gebiz.gov.sg/ |
ANNESS 9-I
SĦUBIJIET PUBBLIĊI-PRIVATI
1.
Il-Partijiet jikkondividu l-fehim li sħubija pubblika-privata (minn hawn’ il quddiem imsejħa “PPP” — public-private-partnership) tirreferi għal arranġament kuntrattwali bejn l-entità akkwirenti u fornitur li jagħti sett ta’ servizzi, fejn il-fornitur jingħata rwol ewlieni, b’mod partikolari f’li r-riskji ġeneralment imġarrba mis-settur pubbliku (bħal operattivi jew ta’ riskju finanzjarju) huma parzjalment jew kompletament trasferiti lill-fornitur.
Tipi possibbli ta’ arranġamenti tal-PPP
2. |
Għall-iskop ta’ Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) u dan l-Anness, PPP b’mod partikolari jinkludi iżda mhuwiex limitat għal dawn it-tipi ta’ arranġamenti:
|
Trattament ta’ PPP taħt l-Oqfsa Legali Rispettivi tal-Unjoni u ta’ Singapore
3. |
Għall-finijiet tal-Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) u ta' dan l-Anness:
|
Kopertura ta’ PPP u r-Regoli Applikabbli għall-PPP
4. |
Il-PPP hija koperta taħt Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) soġġett għall-Artikolu 9.2 (Kamp ta' Applikazzjoni u Kopertura). |
5. |
L-impenji taħt Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) japplikaw biss għall-kuntratt PPP konkluż bejn entità kontraenti koperta u fornitur li lilu ngħata l-kuntratt PPP. Kapitolu Disgħa (Akkwisti Governattivi) ma jirregolax:
|
ANNESS 10-A
LISTA TA' ISMIJIET LI JRIDU JIĠU APPLIKATI GĦALL-ĦARSIEN BĦALA INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI FIT-TERRITORJU TAL-PARTIJIET
TAQSIMA A
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI TAL-UNJONI
|
Stat Membru |
Indikazzjoni Ġeografika |
Deskrizzjoni tal-Prodott jew il-Klassi tal-Prodott (1) |
1. |
Ċipru |
Κουμανδαρία/Commandaria |
Inbid |
2. |
Ċipru |
Ζιβανία/Tζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Xorb alkoħoliku |
3. |
Ir-Repubblika Ċeka |
České pivo |
Birer |
4. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Budějovické pivo |
Birer |
5. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Budějovický měšt'anský var |
Birer |
6. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Českobudějovické pivo |
Birer |
7. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Žatecký chmel |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) - Ħops |
8. |
Il-Ġermanja |
Mittelrhein |
Inbid |
9. |
Il-Ġermanja |
Rheinhessen |
Inbid |
10. |
Il-Ġermanja |
Rheingau |
Inbid |
11. |
Il-Ġermanja |
Mosel |
Inbid |
12. |
Il-Ġermanja |
Franken |
Inbid |
13. |
Il-Ġermanja |
Korn / Kornbrand (2) |
Xorb alkoħoliku |
14. |
Il-Ġermanja |
Bayerisches Bier |
Birer |
15. |
Il-Ġermanja |
Münchener Bier |
Birer |
16. |
Il-Ġermanja |
Hopfen aus der Hallertau |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) - Ħops |
17. |
Il-Ġermanja |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Zalzett |
18. |
Il-Ġermanja |
Schwarzwälder Schinken |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
19. |
Il-Ġermanja |
Aachener Printen |
Prodotti ta’ ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħrajn tal-furnara - |
20. |
Il-Ġermanja |
Nürnberger Lebkuchen |
Prodotti ta’ ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħrajn tal-furnara - |
21. |
Il-Ġermanja |
Lübecker Marzipan |
Prodotti ta’ ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħrajn tal-furnara - |
22. |
Il-Ġermanja |
Bremer Klaben |
Prodotti ta’ ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħrajn tal-furnara - |
23. |
Id-Danimarka |
Danablu |
Ġobon |
24. |
L-Irlanda |
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky |
Xorb alkoħoliku |
25. |
L-Irlanda |
Irish Cream |
Xorb alkoħoliku |
26. |
Il-Greċja |
Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki) |
Inbid |
27. |
Il-Greċja |
Ούζο/Ouzo (3) |
Xorb alkoħoliku |
28. |
Il-Greċja |
Ελιά Καλαμάτας (Elia Kalamatas) |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati - Żebbuġ tal-mejda |
29. |
Il-Greċja |
Σάμος (Samos) |
Inbid |
30. |
Il-Greċja |
Μαστίχα Χίου (Masticha Chiou) |
Gomom u rażi naturali - Ċuwingamm |
31. |
Il-Greċja |
Φέτα (Feta) |
Ġobon |
32. |
Spanja |
Málaga |
Inbid |
33. |
Spanja |
Rioja |
Inbid |
34. |
Spanja |
Jerez – Xérès – Sherry jew Jerez jew Xérès jew Sherry |
Inbid |
35. |
Spanja |
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda |
Inbid |
36. |
Spanja |
La Mancha |
Inbid |
37. |
Spanja |
Cava |
Inbid |
38. |
Spanja |
Navarra |
Inbid |
39. |
Spanja |
Valencia |
Inbid |
40. |
Spanja |
Somontano |
Inbid |
41. |
Spanja |
Ribera del Duero |
Inbid |
42. |
Spanja |
Penedès |
Inbid |
43. |
Spanja |
Bierzo |
Inbid |
44. |
Spanja |
Empordà |
Inbid |
45. |
Spanja |
Priorat |
Inbid |
46. |
Spanja |
Rueda |
Inbid |
47. |
Spanja |
Rías Baixas |
Inbid |
48. |
Spanja |
Jumilla |
Inbid |
49. |
Spanja |
Toro |
Inbid |
50. |
Spanja |
Valdepeñas |
Inbid |
51. |
Spanja |
Cataluña |
Inbid |
52. |
Spanja |
Alicante |
Inbid |
53. |
Spanja |
Utiel-requena |
Inbid |
54. |
Spanja |
Brandy de Jerez |
Xorb alkoħoliku |
55. |
Spanja |
Pacharán Navarro |
Xorb alkoħoliku |
56. |
Spanja |
Baena |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
57. |
Spanja |
Sierra Mágina |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
58. |
Spanja |
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
59. |
Spanja |
Aceite del Bajo Aragón |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
60. |
Spanja |
Antequera |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
61. |
Spanja |
Priego de Córdoba |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
62. |
Spanja |
Sierra de Cádiz |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
63. |
Spanja |
Sierra de Segura |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
64. |
Spanja |
Sierra de Cazorla |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
65. |
Spanja |
Siurana |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
66. |
Spanja |
Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
67. |
Spanja |
Les Garrigues |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
68. |
Spanja |
Estepa |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
69. |
Spanja |
Guijuelo |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
70. |
Spanja |
Jabugo |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
71. |
Spanja |
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
72. |
Spanja |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Zalzett |
73. |
Spanja |
Mahón-Menorca |
Ġobon |
74. |
Spanja |
Queso Manchego |
Ġobon |
75. |
Spanja |
Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati – Ċitru |
76. |
Spanja |
Jijona |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Qubbajt |
77. |
Spanja |
Turrón de Alicante |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħrajn tal-furnara |
78. |
Spanja |
Azafrán de la Mancha |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) - Żagħfran |
79. |
Franza |
Beaujolais |
Inbid |
80. |
Franza |
Bordeaux |
Inbid |
81. |
Franza |
Bourgogne |
Inbid |
82. |
Franza |
Chablis |
Inbid |
83. |
Franza |
Champagne |
Inbid |
84. |
Franza |
Inbid |
Inbid |
85. |
Franza |
Médoc |
Inbid |
86. |
Franza |
Moselle |
Inbid |
87. |
Franza |
Saint-Emilion |
Inbid |
88. |
Franza |
Sauternes |
Inbid |
89. |
Franza |
Haut-Médoc |
Inbid |
90. |
Franza |
Alsace |
Inbid |
91. |
Franza |
Côtes du Rhône |
Inbid |
92. |
Franza |
Languedoc (coteaux du Languedoc) |
Inbid |
93. |
Franza |
Côtes du Roussillon |
Inbid |
94. |
Franza |
Châteauneuf-du-Pape |
Inbid |
95. |
Franza |
Côtes de Provence |
Inbid |
96. |
Franza |
Margaux |
Inbid |
97. |
Franza |
Touraine |
Inbid |
98. |
Franza |
Anjou |
Inbid |
99. |
Franza |
Pays d'Oc |
Inbid |
100. |
Franza |
Val de Loire |
Inbid |
101. |
Franza |
Cognac |
Xorb alkoħoliku |
102. |
Franza |
Armagnac |
Xorb alkoħoliku |
103. |
Franza |
Calvados |
Xorb alkoħoliku |
104. |
Franza |
Comté |
Ġobon |
105. |
Franza |
Reblochon / Reblochon de Savoie |
Ġobon |
106. |
Franza |
Roquefort |
Ġobon |
107. |
Franza |
Camembert de Normandie |
Ġobon |
108. |
Franza |
Brie de Meaux |
Ġobon |
109. |
Franza |
Emmental de Savoie |
Ġobon |
110. |
Franza |
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati - Għanbaqar misjur imnixxef |
111. |
Franza |
Huîtres de Marennes Oléron |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji, u prodotti ġejjin minnhom - Gajdra |
112. |
Franza |
Canards à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Prodotti tal-laħam (misjurin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Papri |
113. |
Franza |
Jambon de Bayonne |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
114. |
Franza |
Huile d'olive de Haute-Provence |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) Żejt taż-żebbuġa |
115. |
Franza |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
Żjut essenzjali - Lavanda |
116. |
L-Italja |
Aceto balsamico Tradizionale di Modena |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) - Zlazi |
117. |
L-Italja |
Aceto balsamico di Modena |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) - Zlazi |
118. |
L-Italja |
Cotechino Modena |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
119. |
L-Italja |
Zampone Modena |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
120. |
L-Italja |
Bresaola della Valtellina |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
121. |
L-Italja |
Mortadella Bologna |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
122. |
L-Italja |
Prosciutto di Parma |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
123. |
L-Italja |
Prosciutto di San Daniele |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
124. |
L-Italja |
Prosciutto Toscano |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
125. |
L-Italja |
Provolone Valpadana |
Ġobon |
126. |
L-Italja |
Taleggio |
Ġobon |
127. |
L-Italja |
Asiago |
Ġobon |
128. |
L-Italja |
Fontina |
Ġobon |
129. |
L-Italja |
Gorgonzola |
Ġobon |
130. |
L-Italja |
Grana Padano |
Ġobon |
131. |
L-Italja |
Mozzarella di Bufala Campana |
Ġobon |
132. |
L-Italja |
Parmigiano Reggiano |
Ġobon |
133. |
L-Italja |
Pecorino Romano |
Ġobon |
134. |
L-Italja |
Pecorino Sardo |
Ġobon |
135. |
L-Italja |
Pecorino Toscano |
Ġobon |
136. |
L-Italja |
Arancia Rossa di Sicilia |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
137. |
L-Italja |
Cappero di Pantelleria |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
138. |
L-Italja |
Kiwi Latina |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
139. |
L-Italja |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
140. |
L-Italja |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
141. |
L-Italja |
Pesca e nettarina di Romagna |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
142. |
L-Italja |
Pomodoro di Pachino |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
143. |
L-Italja |
Grappa |
Xorb alkoħoliku |
144. |
L-Italja |
Chianti |
Inbid |
145. |
L-Italja |
Marsala |
Inbid |
146. |
L-Italja |
Asti |
Inbid |
147. |
L-Italja |
Barbaresco |
Inbid |
148. |
L-Italja |
Bardolino (superiore) |
Inbid |
149. |
L-Italja |
Barolo |
Inbid |
150. |
L-Italja |
Brachetto d'Acqui |
Inbid |
151. |
L-Italja |
Brunello di Montalcino |
Inbid |
152. |
L-Italja |
Vino nobile di Montepulciano |
Inbid |
153. |
L-Italja |
Bolgheri Sassicaia |
Inbid |
154. |
L-Italja |
Dolcetto d'Alba |
Inbid |
155. |
L-Italja |
Franciacorta |
Inbid |
156. |
L-Italja |
Lambrusco di Sorbara |
Inbid |
157. |
L-Italja |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Inbid |
158. |
L-Italja |
Montepulciano d’Abruzzo |
Inbid |
159. |
L-Italja |
Soave |
Inbid |
160. |
L-Italja |
Campania |
Inbid |
161. |
L-Italja |
Sqallija |
Inbid |
162. |
L-Italja |
Toscano/a |
Inbid |
163. |
L-Italja |
Veneto |
Inbid |
164. |
L-Italja |
Conegliano – Prosecco / Conegliano Valdobbiadene – Prosecco / Valdobbiadene – Prosecco |
Inbid |
165. |
L-Ungerija |
Tokaj |
Inbid |
166. |
L-Ungerija |
Törkölypálinka |
Xorb alkoħoliku |
167. |
L-Ungerija |
Pálinka |
Xorb alkoħoliku |
168. |
L-Ungerija |
Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) |
169. |
L-Awstrija |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
Xorb alkoħoliku |
170. |
L-Awstrija |
Inländerrum |
Xorb alkoħoliku |
171. |
L-Awstrija |
Tiroler Speck |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) - Prieżet |
172. |
L-Awstrija |
Steirischer Kren |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
173. |
Il-Polonja |
Polska Wódka / Vodka Pollakka |
Xorb alkoħoliku |
174. |
Il-Polonja |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / vodka aromatizzata minn Pjanura tat-Tramuntana ta’ Podlasie b'estratt ta' ħaxix tal-biżonti |
Xorb alkoħoliku |
175. |
Il-Polonja |
Polish Cherry |
Xorb alkoħoliku |
176. |
Il-Portugall |
Queijo S. Jorge |
Ġobon |
177. |
Il-Portugall |
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira |
Inbid |
178. |
Il-Portugall |
Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn / vin de Porto / Port Wine / Port / vinho do Porto / Porto |
Inbid |
179. |
Il-Portugall |
Douro |
Inbid |
180. |
Il-Portugall |
Dão |
Inbid |
181. |
Il-Portugall |
Bairrada |
Inbid |
182. |
Il-Portugall |
Vinho Verde |
Inbid |
183. |
Il-Portugall |
Alentejo |
Inbid |
184. |
Ir-Rumanija |
Dealu Mare |
Inbid |
185. |
Ir-Rumanija |
Murfatlar |
Inbid |
186. |
Ir-Rumanija |
Cotnari |
Inbid |
187. |
Ir-Rumanija |
Coteşti |
Inbid |
188. |
Ir-Rumanija |
Panciu |
Inbid |
189. |
Ir-Rumanija |
Recaş |
Inbid |
190. |
Ir-Rumanija |
Odobeşti |
Inbid |
191. |
Ir-Rumanija |
Târnave |
Inbid |
192. |
Is-Slovakkja |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Inbid |
193. |
Il-Finlandja |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka tal-Finlandja |
Xorb alkoħoliku |
194. |
Il-Finlandja |
Finnish berry liqueur / Likur tal-frott Finlandiż |
Xorb alkoħoliku |
195. |
L-Isvezja |
Svensk Vodka / Vodka Żvediża |
Xorb alkoħoliku |
196. |
Ir-Renju Unit |
Scotch Whisky |
Xorb alkoħoliku |
TAQSIMA B
Indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ Singapore
(1) Skont il-klassifikazzjoni għall-indikazzjoni ġeografika koperta mir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 kif stabbilit fl-Anness XI mar-Regolament (UE) Nru 668/2014.
(2) Prodott tal-Ġermanja, l-Awstrija, il-Belġju (il-parti li titkellem bil-Ġermaniż).
(3) Prodott tal-Greċja jew Ċipru.
ANNESS 10-B
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI PROTETTI
TAQSIMA A
Indikazzjonijiet ĠEOGRAFIĊI tal-Unjoni
TAQSIMA B
Indikazzjonijiet ĠEOGRAFIĊI ta’ Singapore
ANNESS 11-A
PRINĊIPJI APPLIKABBLI GĦAL SUSSIDJI OĦRA
1.
Fil-prinċipju, sussidji oħrajn relatati ma’ kummerċ f’merkanzija u l-provvista ta’ servizzi, li mhumiex koperti mill-Artikolu 12.7 (Sussidji Projbiti), ma għandhomx jingħataw minn Parti meta dawn jaffettwaw, jew x’aktarx li jaffettwaw, il-kummerċ ta’ xi waħda mill-Partijiet.
2.
Minkejja l-paragrafu 1, dawn li ġejjin jistgħu jingħataw sussidji minn Parti meta jkunu meħtieġa biex jintlaħaq objettiv ta’ interess pubbliku, u meta l-ammonti tas-sussidji involuti huma limitati għall-minimu meħtieġ biex jintlaħaq dak l-objettiv u l-effett tagħhom fuq il-kummerċ tal-Parti l-oħra huwa limitat:
(a) |
sussidji li jkollhom karatteristika soċjali u li huma mogħtija lill-konsumaturi individwali, jekk dawn is-sussidji jingħataw mingħajr diskriminazzjoni rigward l-oriġini tal-prodotti konċernati, |
(b) |
sussidji li jagħmlu tajjeb għad-danni kkawżati minn diżastri naturali jew ġrajjiet mhux mistennija; |
(c) |
sussidji biex jippromwovu l-iżvilupp ekonomiku ta’ żoni li fihom il-livell ta’ għajxien huwa baxx b'mod anormali jew li fihom hemm nuqqas serju ta’ impjiegi; |
(d) |
sussidji biex jirrimedjaw diffikultajiet serji fl-ekonomija ta’ waħda mill-Partijiet; |
(e) |
sussidji maħsuba sabiex jiffaċilitaw l-iżvilupp ta’ ċerti attivitajiet ekonomiċi jew l-iżvilupp ta’ ċerti reġjuni ekonomiċi, sakemm din l-għajnuna ma taffettwax b'mod negattiv il-kundizzjonijiet tal-kummerċ jew il-kompetizzjoni tal-Partijiet (1); |
(f) |
sussidji lill-kumpaniji fdati bit-tħaddim ta’ servizzi definiti b’mod ċar ta’ interess ekonomiku ġenerali, sakemm tali sussidji jkunu limitati għall-ispejjeż biex jiġu pprovduti tali servizzi; |
(g) |
sussidji biex tiġi promossa l-kultura u l-preservazzjoni tal-patrimonju meta dawn is-sussidji ma jaffettwawx il-kundizzjonijiet kummerċjali u l-kompetizzjoni bejn il-Partijiet; u |
(h) |
sussidji biex jippromwovu l-eżekuzzjoni ta’ proġett importanti ta’ interess reġjonali jew bilaterali. |
(1) Din il-kategorija tista’ tinkludi iżda mhijiex limitata għal, sussidji għal riċerka definita b’mod ċar, żvilupp u skopijiet ta' innovazzjoni, sussidji għal taħriġ jew ħolqien ta’ impjiegi, sussidji għal raġunijiet ambjentali, u sussidji favur kumpaniji żgħar u ta’ daqs medju, definiti bħala kumpaniji li jimpjegaw inqas minn 250 persuna.
L-ANNESS 14-A
REGOLI TA' PROĊEDURA GĦALL-ARBITRAĠĠ
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. |
Fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) u skont dan l-Anness:
|
2. |
Dan l-Anness japplika għall-proċedimenti tas-Soluzzjoni ta' Tilwim skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor. |
3. |
Il-Parti li kontriha jkun sar ilment għandha tkun inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti għas-Soluzzjoni ta' Tilwim, b'mod partikolari l-organizzazzjoni tas-seduti ta' smigħ tal-każ, sakemm ma jkunx hemm qbil mod ieħor. Il-Partijiet għandhom jaqsmu l-ispejjeż b'mod ekwu li jirriżultaw minn kwistjonijiet organizzattivi, inklużi l-ispejjeż tal-arbitri. |
Notifiki
4. |
Il-Partijiet u l-bord tal-arbitraġġ għandhom jibagħtu kwalunkwe talba, avviż, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor permezz ta' posta elettronika, b'kopja mibgħuta dakinhar stess permezz ta' trasmissjoni bil-faks, posta rreġistrata, kurjer, kunsinna b'irċevuta jew xi mezz ieħor ta' telekomunikazzjoni li jipprovdi evidenza li l-oġġett ikun intbagħat. Sakemm ma jkunx ippruvat mod ieħor, messaġġ bil-posta elettronika għandu jitqies li wasal fil-jum li jintbagħat. |
5. |
Parti għandha tipprovdi kopja elettronika ta' kull sottomissjoni bil-miktub u rifjuti lil kull wieħed mill-arbitri u lill-Parti l-oħra fl-istess ħin. Għandha tkun provduta wkoll kopja stampata tad-dokument. |
6. |
In-notifiki kollha għandhom ikunu indirizzati lid-Direttur-Ġenerali, id-Direttorat-Ġenerali għall-Kummerċ tal-Kummissjoni Ewropea u lid-Direttur, Diviżjoni tal-Amerika ta' Fuq u tal-Ewropa, il-Ministeru tal-Kummerċ u l-Industrija ta' Singapore, rispettivament. |
7. |
Żbalji żgħar ta' natura klerikali li jsiru fi kwalunkwe talba, notifika, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor relatat mal-proċeduri tal-bord tal-arbitraġġ jistgħu jitranġaw permezz tal-kunsinna ta' dokument ġdid li jindika l-bidliet b'mod ċar, sakemm il-Parti l-oħra toġġezzjona. |
8. |
Jekk l-aħħar jum għall-kunsinna ta' dokument jaħbat jum ta' btala uffiċjali jew jum ta' mistrieħ fis-Singapore jew fl-Unjoni, id-dokument għandu jkun ikkunsinnat fil-jum tan-negozju li jkun imiss. |
9. |
Skont l-oġġett tad-dispożizzjonijiet disputati, it-talbiet u n-notifiki kollha indirizzati lill-Kumitat tal-Kummerċ skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) għandhom ikunu kkupjati wkoll lis-sottokumitati rilevanti l-oħra stabbiliti skont il-Ftehim. |
Il-bidu tal-arbitraġġ
10. |
|
11. |
|
Sottomissjonijiet inizjali
12. |
Il-Parti li tippreżenta l-ilment għandha tagħti s-sottomissjoni inizjali tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara l-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ. Il-Parti li kontriha jkun sar ilment għandha tgħaddi l-kontrosottomissjoni tagħha bil-miktub sa mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data tal-kunsinna tas-sottomissjoni inizjali bil-miktub. |
Il-ħidma tal-bordijiet tal-arbitraġġ
13. |
Il-president tal-bord tal-arbitraġġ għandu jippresjedi fil-laqgħat kollha tiegħu. Bord ta' arbitraġġ jista' jiddelega l-awtorità lill-president biex jieħu deċiżjonijiet amministrattivi u proċedurali. |
14. |
Sakemm ma jiġix stipulat mod ieħor fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim), il-bord tal-arbitraġġ jista' jwettaq l-attivitajiet tiegħu bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inkluż bit-telefown, faks jew kollegamenti bil-kompjuter. |
15. |
L-arbitri biss jistgħu jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ, iżda l-bord tal-arbitraġġ jista' jippermetti lill-assistenti jkunu preżenti waqt id-deliberazzjonijiet tiegħu. |
16. |
L-abbozzar ta' kull deċiżjoni għandha tibqa' r-responsabbiltà esklussiva tal-bord tal-arbitraġġ u ma tistax tiġi delegata. |
17. |
Jekk tqum xi kwistjoni proċedurali li mhix koperta mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) u l-Annessi tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ, wara li jikkonsulta l-Partijiet, jista' jadotta proċedura xierqa li tkun kompatibbli ma' dawk id-dispożizzjonijiet. |
18. |
Jekk il-bord tal-arbitraġġ iqis li hemm il-ħtieġa li jimmodifika xi limitu taż-żmien applikabbli għall-proċedimenti jew li jagħmel xi aġġustament proċedurali jew amministrattiv ieħor, huwa għandu jinforma bil-miktub lill-Partijiet bir-raġunijiet għall-bidla jew l-aġġustament u bil-perjodu jew l-aġġustament meħtieġ. |
Sostituzzjoni
19. |
Jekk arbitru ma jkunx jista' jipparteċipa fil-proċediment, jirtira ruħu, jew ikollu jinbidel, għandu jintgħażel sostitut f'konformità mal-Artikolu 14.5 (Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ). |
20. |
Jekk Parti tqis li arbitru għandu jiġi sostitwit peress illi ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta skont l-Anness 14-B (minn hawn 'il quddiem “il-Kodiċi ta' Kondotta”), dik il-Parti jinħtieġ li tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 15-il jum minn meta tkun saret taf biċ-ċirkostanzi sottostanti għan-nuqqas tal-konformità mal-Kodiċi ta' Kondotta mill-arbitru. |
21. |
Jekk Parti tqis li xi arbitru għajr il-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jibdlu l-arbitru u jagħżlu sostitut skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 14.5 (Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ). |
22. |
Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jinbidel arbitru, kwalunkwe Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta lill-president tal-bord tal-arbitraġġ, u d-deċiżjoni tiegħu għandha tkun waħda finali.
Jekk, b'segwitu għal talba bħal din, il-president isib li arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, għandu jintgħażel arbitru ġdid. Il-Parti li tkun għażlet l-arbitru li jeħtieġ li jiġi sostitwit għandha tagħżel arbitru wieħed minn fost il-bqija tal-individwi rilevanti fuq il-lista stabbilita skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Listi ta' Arbitri). Jekk Parti tonqos milli tagħżel arbitru fi żmien ħamest ijiem mis-sejba tal-president tal-bord tal-arbitraġġ, il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ jew id-delegat tal-President għandu jagħżel arbitru, bix-xorti minn fost il-bqija tal-individwi rilevanti fuq il-lista stabbilita skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.20 (Listi ta' Arbitri), fi żmien għaxart ijiem mis-sejba tal-president tal-bord tal-arbitraġġ. Jekk il-lista li hemm referenza għaliha fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 4.20 (Listi ta' Arbitri) ma tkunx ġiet stabbilita fiż-żmien meħtieġ skont il-paragrafu 4 tal-Artikolu 14.5 (Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ), il-Parti li kienet għażlet l-arbitru li jrid jiġi sostitwit jew, jekk dik il-Parti ma tirnexxix, il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ jew id-delegat tal-President għandu jagħżel arbitru fi żmien ħamest ijiem minn meta jinstab il-President tal-bord tal-arbitraġġ meta:
|
23. |
Jekk Parti tqis li l-president tal-bord tal-arbitraġġ ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jibdlu lill-president u jagħżlu sostitut billi jsegwu l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 14.5 (Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ). |
24. |
Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-bżonn li jinbidel il-president tal-bord tal-arbitraġġ, kwalunkwe Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta lil parti terza newtrali. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar terza persuna newtrali, din il-kwistjoni għandha tiġi riferuta lil wieħed mill-membri li jifdal fil-lista msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.20 (Listi ta' Arbitri). Ismu jew isimha għandu jintgħażel bil-polza mill-president tal-Kumitat għall-Kummerċ, jew mid-delegat tal-president. Id-deċiżjoni ta' din il-persuna dwar il-ħtieġa li jinbidel il-president tal-bord tal-arbitraġġ għandha tkun finali.
Jekk din il-persuna tiddeċiedi li l-president oriġinali tal-bord tal-arbitraġġ ma kienx konformi mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta, il-Partijiet għandhom jaqblu dwar is-sostituzzjoni. Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar president ġdid tal-bord tal-arbitraġġ, il-President tal-Kumitat għall-Kummerċ, jew id-delegat tal-president, għandu jagħżel president ġdid bix-xorti minn fost il-membri li għad baqa' fil-lista msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 14.20 (Listi tal-Arbitri). Il-membri l-oħra fil-lista għandhom jeskludu, fejn rilevanti, il-persuna li ddeċidew li l-president oriġinali ma kienx konformi mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta' Kondotta. L-għażla tal-arbitru l-ġdid għandha ssir fi żmien ħamest ijiem mis-sejba tal-ħtieġa ta' bidla tal-president. |
25. |
Il-proċedimenti tal-bord tal-arbitraġġ għandhom jiġu sospiżi għall-perijodu li matulu jitwettqu l-proċeduri msemmija fil-Regoli 19, 20, 21, 22, 23 u 24 ta' dan l-Anness. |
Seduti ta' smigħ
26. |
Il-president għandu jiffissa d-data u l-ħin tas-seduta ta' smigħ f'konsultazzjoni mal-Partijiet u l-arbitri l-oħrajn, u għandu jikkonferma dan bil-miktub lill-Partijiet. Din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli pubblikament ukoll mill-Parti inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti, sakemm is-seduta ma tkunx magħluqa għall-pubbliku. Sakemm ma jkunx hemm Parti li ma taqbilx, il-bord ta' arbitraġġ jista' jiddeċiedi li ma jlaqqax seduta ta' smigħ. |
27. |
Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, is-seduta ta' smigħ għandha ssir fi Brussell jekk il-Parti li tippreżenta l-ilment tkun Singapore u u f'Singapore jekk il-Parti li tippreżenta l-ilment tkun l-Unjoni. |
28. |
Il-bord ta' arbitraġġ jista' jitlob li jkun hemm aktar minn seduta ta' smigħ waħda jekk il-Partijiet jaqblu dwar dan. |
29. |
L-arbitri kollha għandhom ikunu preżenti fil-ħin kollu ta' kull seduta ta' smigħ. |
30. |
Il-persuni li ġejjin jistgħu jkunu preżenti għas-seduta ta' smigħ, irrespettivament minn jekk il-proċedimenti jkunux miftuħin għall-pubbliku jew le:
Ir-rappreżentanti u l-konsulenti tal-Partijiet biss jistgħu jindirizzaw lill-bord tal-arbitraġġ. |
31. |
Mhux aktar tard minn ħamest ijiem qabel id-data ta' seduta, kull Parti għandha fl-istess ħin tagħti lista lill-bord tal-arbitraġġ bl-ismijiet u lill-parti l-oħra ta' dawk il-persuni li jkunu sejrin itellgħu l-argumenti orali jew jagħmlu preżentazzjonijiet matul is-seduta f'isem dik il-Parti, u ta' rappreżentanti jew konsulenti oħra li jattendu s-seduta. |
32. |
Is-seduti ta' smigħ tal-bordijiet tal-arbitraġġ għandhom ikunu miftuħin għall-pubbliku, sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux li s-seduti ta' smigħ għandhom ikunu parzjalment jew kompletament magħluqa għall-pubbliku. Is-seduti ta' smigħ ikunu miftuħin għall-pubbliku, sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, japplika dan li ġej:
Il-bord ta' arbitraġġ għandu jiltaqa' f'seduta magħluqa meta s-sottomissjoni u l-argumenti ta' xi Parti jkun fihom informazzjoni kunfidenzjali. Eċċezzjonalment, il-bord għandu jkollu d-dritt li jmexxi s-seduti ta' smigħ fil-magħluq f'kull ħin bl-inizjattiva tiegħu stess jew wara talba mill-Parti jew mill-Parti l-oħra. |
33. |
Il-bord ta' arbitraġġ għandu jmexxi s-seduta b'dan il-mod, filwaqt li jiżgura li l-Parti li tippreżenta l-ilment u l-Parti li kontriha jkun sar l-ilment jingħataw l-istess ħin:
Sottomissjonijiet
Tweġibiet
|
34. |
Il-bord tal-arbitraġġ jista' jsaqsi mistoqsijiet liż-żewġ Partijiet f'kull ħin matul is-seduta ta' smigħ. |
35. |
Il-bord tal-arbitraġġ għandu jagħmel arranġamenti, mill-aktar fis possibbli, għat-tlestija u l-kunsinna lill-Partijiet tat-traskrizzjoni ta' kull seduta. |
36. |
Kull Parti tista' titippreżenta lill-bord ta' arbitraġġ u b'mod simultanju lill-Parti l-oħra sottomissjoni supplimentari bil-miktub li tikkonċerna kwalunkwe kwistjoni li qamet matul is-seduta fi żmien għaxart ijiem wara d-data tas-seduta. |
Mistoqsijiet bil-miktub
37. |
Il-bord tal-arbitraġġ jista' jindirizza mistoqsijiet bil-miktub fi kwalunkwe waqt tal-proċedimenti lil xi waħda mill-Partijiet jew lit-tnejn li huma. Kull waħda mill-Partijiet għandha tirċievi kopja ta' kwalunkwe mistoqsija magħmula mill-bord tal-arbitraġġ. |
38. |
Kull Parti għandha tipprovdi kopja tat-tweġiba tagħha bil-miktub għall-mistoqsijiet tal-bord fl-istess ħin lill-bord tal-arbitraġġ u lill-Parti l-oħra. Kull Parti għandha tingħata l-opportunità li tipprovdi kummenti bil-miktub dwar it-tweġiba tal-Parti l-oħra fi żmien ħamest ijiem mid-data tal-wasla. |
Kunfidenzjalità
39. |
Meta s-seduti tal-bord tal-arbitraġġ isir bil-magħluq, f'konformità mar-Regola 32 ta' dan l-Anness, il-Partijiet u l-konsulenti tagħhom għandhom iżommu l-kunfidenzjalità tas-seduti, tad-deliberazzjonijiet, tar-rapport interim tal-bord, is-sottomissjonijiet kollha bil-miktub li jsiru lill-bord, u l-komunikazzjonijiet kollha mal-Bord. Kull Parti u l-konsulenti tagħha għandhom jittrattaw bħala kunfidenzjali l-informazzjoni ppreżentata mill-Parti l-oħra lill-bord tal-arbitraġġ, meta dik il-Parti tkun indikat tali informazzjoni bħala kunfidenzjali. Jekk sottomissjoni ta' Parti lill-bord tal-arbitraġġ ikun fiha informazzjoni kunfidenzjali, din il-Parti għandha tipprovdi wkoll, wara talba tal-Parti l-oħra, fi żmien 15-il ġurnata, verżjoni mhux kunfidenzjali tas-sottomissjoni li tista' tiġi ddivulgata lill-pubbliku. Ma hemm xejn f'dawn ir-regoli li għandu jipprekludi Parti milli xxandar stqarrijiet biex turi l-pożizzjoni tagħha lill-pubbliku, sakemm, meta tirreferi għal informazzjoni ppreżentata mill-Parti l-oħra, ma tikxifx informazzjoni mmarkata mill-Parti l-oħra bħala kunfidenzjali. |
Kuntatti ex parte
40. |
Il-bord tal-arbitraġġ ma għandux jiltaqa', jisma' jew b'xi mod ieħor jagħmel kunttat ma' Parti fin-nuqqas tal-Parti l-oħra. |
41. |
L-ebda arbitru ma għandu jiddiskuti xi aspett tal-kontenut tal-proċedimenti ma' Parti jew mal-Partijiet fin-nuqqas tal-arbitri l-oħra. |
Sottomissjonijiet amicus curiae
42. |
Sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor fi żmien tlett ijiem mid-data tal-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ, il-bord tal-arbitraġġ jista' jikkunsidra sottomissjonijiet bil-miktub mingħajr ma jkun talab għalihom minn persuni naturali jew legali interessati tal-Partijiet, sakemm dawk is-sottomissjonijiet ikunu saru fi żmien għaxart ijiem mid-data tal-istabbiliment tal-bord tal-arbitraġġ, u li jkunu konċiżi u fl-ebda każ ma jkunu itwal minn 15-il faċċata ttajpjata, inklużi kwalunkwe anness, u li jkunu direttament rilevanti għall-kwistjonijiet fattwali li jkunu qed jiġu kkunsidrati mill-bord tal-arbitraġġ. |
43. |
Is-sottomissjoni għandha tinkludi deskrizzjoni tal-persuna li tkun qiegħda tagħmel is-sottomissjoni, sew fiżika jew ġuridika, inklużi n-nazzjonalità u l-post ta' stabbiliment tal-persuna, in-natura tal-attivitajiet tal-persuna u s-sorsi tal-finanzjament tal-persuna, u għandha tispeċifika n-natura tal-interess li dik l-istess persuna għandha fil-proċediment tal-arbitraġġ. Is-sottomissjoni għandha tiġi ppreżentata fil-lingwi magħżula mill-Partijiet skont ir-Regola 46 ta' dan l-Anness. |
44. |
Fid-deċiżjonijiet tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ għandu jelenka s-sottomissjonijiet kollha li jkun irċieva u li jkunu konformi mar-Regoli 42 u 43 ta' dan l-Anness. Il-bord tal-arbitraġġ ma għandux ikun obbligat jindirizza, fid-deċiżjoni tiegħu, l-argumenti li saru f'dawn is-sottomissjonijiet. Kull sottomissjoni miksuba mill-bord tal-arbitraġġ skont dan l-Anness għandha tkun ippreżentata lill-Partijiet għall-kummenti tagħhom. |
Każijiet urġenti
45. |
F'każijiet ta' urġenza msemmija fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim), il-bord tal-arbitraġġ, wara li jikkonsulta lill-Partijiet, għandu jaġġusta l-limiti ta' żmien imsemmija f'dawn ir-regoli skont kif ikun jixraq u għandu jinnotifika lill-Partijiet dwar aġġustamenti bħal dawn. |
Traduzzjoni u interpretazzjoni
46. |
Matul il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 14.3 (Konsultazzjonijiet), u mhux iktar tard mil-laqgħa li hemm referenza għaliha fir-Regola 10(b) ta' dan l-Anness, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom sabiex jaqblu fuq lingwa tax-xogħol komuni għall-proċedimenti quddiem il-bord tal-arbitraġġ. |
47. |
Kwalunkwe Parti tista' tipprovdi kummenti dwar kwalunkwe verżjoni tradotta ta' dokument imfassal skont dan l-Anness. |
48. |
F'każ ta' xi diverġenza dwar l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-bord ta' arbitraġġ għandu jqis il-fatt li dan il-Ftehim kien innegozjat bl-Ingliż. |
Kalkolu tal-limiti ta' żmien
49. |
Jekk, minħabba l-applikazzjoni tar-Regola 8 ta' dan l-Anness, Parti tirċievi dokument f'data differenti minn dik ta' meta l-Parti l-oħra tkun irċeviet l-istess dokument, kull perjodu ta' żmien li jkun ikkalkulat fuq il-bażi tad-data meta jasal dak id-dokument għandu jkun ikkalkulat mill-aħħar jum tal-wasla ta' dak id-dokument. |
Proċeduri oħrajn
50. |
L-Anness japplika wkoll għall-proċeduri skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.10 (Perjodu ta' Żmien Raġonevoli għall-Konformità), il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.11 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda sabiex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ), il-paragrafu 3 tal-Artikolu 14.12 (Rimedji Temporanji f'Każ ta' Nuqqas ta' Konformità), il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.13 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda sabiex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ Wara s-Sospensjoni ta' Obbligu). Madankollu, il-limiti taż-żmien stabbiliti f'dan l-Anness għandhom ikunu aġġustati f'konformità mal-limiti taż-żmien speċjali previsti għall-adozzjoni ta' deċiżjonijiet mill-bord tal-arbitraġġ f'dawk il-proċeduri l-oħrajn. |
51. |
Fil-każ li l-bord oriġinali, jew ta' xi ftit mill-membri tiegħu, ma jkunux jistgħu jiltaqgħu għall-proċeduri skont il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.10 (Perjodu ta' Żmien Raġonevoli għall-Konformità), il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.11 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda sabiex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ), il-paragrafu 3 tal-Artikolu 14.12 (Rimedji Temporanji f'Każ ta' Nuqqas ta' Konformità), il-paragrafu 2 tal-Artikolu 14.13 (Rieżami ta' Kwalunkwe Miżura Meħuda sabiex Tikkonforma mad-Deċiżjoni tal-Bord tal-Arbitraġġ Wara s-Sospensjoni ta' Obbligu), il-proċeduri mwaqqfa skont l-Artikolu 14.5 (Stabbiliment tal-Bord tal-Arbitraġġ) japplikaw. Il-limitu taż-żmien għan-notifika tad-deċiżjoni għandha tiġi estiża bi 15-il jum. |
L-ANNESS 14-B
KODIĊI TA' KONDOTTA GĦALL-ARBITRI U L-MEDJATURI
Definizzjonijiet
1. |
F'dan il-Kodiċi ta' Kondotta:
|
Responsabilitajiet għall-proċess
2. |
Matul il-proċedimenti, kull kandidat u arbitru għandu jevita kondotta skorretta u l-impressjoni ta' kondotta skorretta, għandu jkun indipendenti u imparzjali, għandu jevita kunflitti ta' interess diretti jew indiretti u għandu josserva l-ogħla standards ta' kondotta sabiex jinżammu sħaħ l-integrità u l-imparzjalità tal-mekkaniżmu tas-Soluzzjoni ta' Tilwim. L-arbitri ma għandhomx jieħdu struzzjonijiet mingħand kwalunkwe organizzazzjoni jew gvern fir-rigward ta' kwistjonijiet quddiem Bord. Arbitri preċedenti għandhom ikunu konformi mal-obbligi stabbiliti fil-paragrafi 15, 16, 17 u 18 ta' din il-Kodiċi tal-Kondotta. |
Obbligi ta' divulgazzjoni
3. |
Qabel ma tkun ikkonfermata l-għażla tiegħu bħala arbitru skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim), kandidat għandu jiddikjara kull interess, relazzjoni jew kwistjoni li x'aktarx li taffettwa l-indipendenza jew l-imparzjalità tiegħu, jew li tista' toħloq b'mod raġonevoli dehra ta' mġiba mhux xierqa jew preġudizzju fil-proċedura. Għal dan il-għan, kandidat għandu jagħmel l-isforzi kollha raġonevoli biex isir konxju ta' kwalunkwe interess, relazzjoni u kwistjoni bħal din. |
4. |
Kandidat jew arbitru għandu jikkomunika biss affarijiet relatati mal-ksur attwali jew potenzjal ta' ksur ta' din il-Kodiċi tal-Kondotta lill-Kumitat tal-Kummerċ, biex ikunu kkunsidrati mill-Partijiet. |
5. |
Ladarba jintgħażel, arbitru għandu jibqa' jagħmel l-isforzi raġonevoli kollha biex isir konxju minn kull interess, relazzjoni jew kwistjoni msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan il-Kodiċi ta' Kondotta u għandu jiddivulgahom. L-obbligu ta' divulgazzjoni huwa dmir kontinwu li jitlob li arbitru jiddivulga kwalunkwe interess, relazzjoni jew kwistjoni bħal dawn li jistgħu jitfaċċaw matul kwalunkwe stadju tal-proċediment, fl-iqsar żmien possibbli meta jsir konxju ta' dan. L-arbitru għandu jiżvela interessi, relazzjonijiet u kwistjonijiet bħal dawn billi jinforma lill-Kumitat għall-Kummerċ, bil-miktub, biex ikunu kkunsidrati mill-Partijiet. |
Doveri tal-arbitri
6. |
Mal-għażla, arbitru għandu jwettaq id-doveri tiegħu jew tagħha b'mod sħiħ u bla dewmien matul il-proċedura, u b'mod ġust u serju. |
7. |
Arbitru għandu jikkunsidra biss dawk il-kwistjonijiet li jitqajmu waqt il-proċedimenti u li jkunu meħtieġa biex tittieħed deċiżjoni u ma għandux jiddelega dan id-dmir lil ebda persuna oħra. |
8. |
Arbitru għandu jwettaq il-passi kollha xierqa biex jiżgura li l-assistent u l-persunal tiegħu jkunu konxji tal-paragrafi 2, 3, 4, 5, 16, 17 u 18 ta' din il-Kodiċi ta' Kondotta u jikkonformaw magħhom. |
9. |
Arbitru ma għandux jieħu sehem f'kuntatti ex parte li jikkonċernaw il-proċedimenti. |
L-indipendenza u l-imparzjalità tal-arbitri
10. |
Arbitru għandu jkun indipendenti u imparzjali, u jrid jevita li joħloq dehra ta' kondotta mhux xierqa jew preġudizzju, u ma għandux ikun influwenzat minn interess personali, pressjoni esterna, kunsiderazzjonijiet politiċi, fama pubblika, u lealtà lejn xi Parti jew biża' mill-kritika. |
11. |
Arbitru ma għandux jidħol direttament jew indirettament għal obbligi jew jaċċetta kwalunkwe benefiċċju li jista' bi kwalunkwe mod jindaħal, jew jidher li jindaħal, fil-prestazzjoni xierqa ta' dmirijietu. |
12. |
Arbitru ma jistax jinqeda bil-pożizzjoni tiegħu jew tagħha fuq il-bord tal-arbitraġġ biex jaġevola xi interessi personali jew privati u għandu/għandha j/tevita azzjonijiet li jistgħu jagħtu l-impressjoni li oħrajn jinsabu f'pożizzjoni speċjali biex jinfluwenzawh/ha. |
13. |
Arbitru jista' ma jippermettix relazzjonijiet jew responsabbiltajiet finanzjarji, tan-negozju, professjonali, familjari jew soċjali biex jinfluwenzaw il-kondotta jew il-ġudizzju tiegħu jew tagħha. |
14. |
Arbitru għandu jevita li jidħol fi kwalunkwe relazzjoni jew li jakkwista xi interess finanzjarju, li x'aktarx jaffettwa l-imparzjalità tiegħu jew li jista' raġonevolment joħloq dehra ta' kondotta skorretta jew ta' preġudizzju. |
L-obbligi tal-arbitri preċedenti
15. |
L-arbitri kollha preċedenti jridu jevitaw azzjonijiet li jistgħu jagħtu l-impressjoni li kienu jxaqilbu lejn xi naħa jew oħra fit-twettiq ta' dmirijiethom jew li kienu bbenefikaw mid-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ. |
Kunfidenzjalità
16. |
L-ebda arbitru jew arbitru preċedenti ma għandu fl-ebda mument jiżvela jew juża informazzjoni mhux pubblika li tikkonċerna proċediment jew akkwistata waqt proċediment ħlief għall-finijiet ta' dak il-proċediment u, b'mod partikolari, ma għandu jiżvela jew juża l-ebda informazzjoni bħal din għal vantaġġ personali jew vantaġġ għal oħrajn jew biex jaffettwa ħażin l-interessi ta' oħrajn. |
17. |
Arbitru qatt ma għandu jiżvela deċiżjoni ta' bord tal-arbitraġġ jew partijiet minnha qabel ma din tiġi ppubblikata skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim). |
18. |
Arbitru jew arbitru preċedenti qatt ma għandu jiżvela d-deliberazzjonijiet ta' bord tal-arbitraġġ, jew l-opinjoni ta' xi arbitru rigward id-deliberazzjonijiet. |
Spejjeż
19. |
Kull arbitru għandu jżomm rekord u jagħti rendikont finali tal-ħin iddedikat għall-proċededimenti u l-ispejjeż tiegħu jew tagħha, kif ukoll iż-żmien u l-ispejjeż tal-assistenti tiegħu jew tagħha. |
Medjaturi
20. |
Id-dixxiplini mfissra f'din il-Kodiċi tal-Kondotta kif japplikaw għall-arbitri jew arbitri preċedenti għandhom japplikaw, mutatis mutandis, għall-medjaturi. |
PROTOKOLL 1
DWAR ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI LI JORIĠINAW" U METODI TA' KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
WERREJ
TAQSIMA 1
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 1 Definizzjonijiet
TAQSIMA 2
DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI LI JORIĠINAW"
ARTIKOLU 2 Rekwiżiti Ġenerali
ARTIKOLU 3 Kumulazzjoni tal-Oriġini
ARTIKOLU 4 Prodotti Miksuba Kompletament
ARTIKOLU 5 Prodotti Maħduma jew Ipproċessati Suffiċjentement
ARTIKOLU 6 Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti
ARTIKOLU 7 Unità ta' Kwalifika
ARTIKOLU 8 Aċċessorji, Spare Parts u Għodod
ARTIKOLU 9 Settijiet
ARTIKOLU 10 Elementi Newtrali
ARTIKOLU 11 Segregazzjoni ta' Kontabilità
TAQSIMA 3
REKWIŻITI TERRITORJALI
ARTIKOLU 12 Prinċipju tat-Territorjalità
ARTIKOLU 13 Nonalterazzjoni
ARTIKOLU 14 Wirjiet
TAQSIMA 4
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI
ARTIKOLU 15 Projbizzjoni ta' Rifużjoni ta' Dazji Doganali, jew Eżenzjoni Minnhom
TAQSIMA 5
DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
ARTIKOLU 16 Rekwiżiti Ġenerali
ARTIKOLU 17 Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini
ARTIKOLU 18 Esportatur Approvat
ARTIKOLU 19 Validità tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
ARTIKOLU 20 Sottomissjoni tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
ARTIKOLU 21 Importazzjoni Gradwali
ARTIKOLU 22 Eżenzjonijiet mid-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
ARTIKOLU 23 Dokumenti ta' Sostenn
ARTIKOLU 24 Preżervazzjoni tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini u tad-Dokumenti ta' Sostenn
ARTIKOLU 25 Diskrepanzi u Żbalji Formali
ARTIKOLU 26 Ammonti f'Euro
TAQSIMA 6
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
ARTIKOLU 27 Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Kompetenti
ARTIKOLU 28 Verifika tad-Dikjarazzjonijiet tal-Oriġini
ARTIKOLU 29 Inkjesti Amministrattivi
ARTIKOLU 30 Soluzzjoni għat-Tilwim
ARTIKOLU 31 Penali
TAQSIMA 7
CEUTA U MELILLA
ARTIKOLU 32 Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
ARTIKOLU 33 Kundizzjonijiet Speċjali
TAQSIMA 8
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
ARTIKOLU 34 Emendi għal dan il-Protokoll
ARTIKOLU 35 Dispożizzjonijiet Tranżitorji għal Merkanzija fi Tranżitu jew Maħżuna
Lista ta' Appendiċi
ANNESS A: NOTI INTRODUTTORJI GĦAL-LISTA FL-ANNESS B
ANNESS B: LISTA TAX-XOGĦOL JEW TAL-IPPROĊESSAR LI MEĦTIEĠ ISIR FUQ MATERJALI LI MA JORIĠINAWX SABIEX IL-PRODOTT MANIFATTURAT IKUN JISTA' JIKSEB STATUS TAL- ORIĠINI
ANNESS B (a): ADDENDUM GĦALL-ANNESS B
ANNESS C: MATERJALI ESKLUŻI MINN KUMULAZZJONI SKONT IL-PARAGRAFU 2 TAL-ARTIKOLU 3
ANNESS D: IL-PRODOTTI MSEMMIJIN FIL-PARAGRAFU 9 TAL-ARTIKOLU 3 LI GĦALIHOM IL-MATERJALI LI JORIĠINAW F'PAJJIŻ ASEAN GĦANDHOM JITQIESU BĦALA MATERJALI LI JORIĠINAW F'PARTI
ANNESS E: TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
Dikjarazzjonijiet Konġunti
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR IL-PRINĊIPAT TAL-ANDORRA
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR IR-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA DWAR IR-REVIŻJONI TAR-REGOLI TAL-ORIĠINI LI JINSABU FIL-PROTOKOLL 1
TAQSIMA 1
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
ARTIKOLU 1
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta' dan il-Protokoll:
(a) |
"Pajjiż ASEAN" tfisser stat membru tal-Assoċjazzjoni tan-Nazzjonijiet tax-Xlokk tal-Asja li mhuwiex Parti minn dan il-Ftehim; |
(b) |
"kapitoli" u "intestaturi" u "subintestaturi" ifissru l-kapitoli, l-intestaturi u s-subintestaturi użati fin-nomenklatura li jifformaw is-Sistema Armonizzata mal-bidliet skont ir-Rakkomandazzjoni tas-26 ta' Ġunju 2004 tal-Kunsill għall-Kooperazzjoni Doganali; |
(c) |
"klassifikat" tirreferi għall-klassifikazzjoni ta' prodott jew materjal taħt xi kapitolu, intestatura, jew subintestatura tas-Sistema Armonizzata; |
(d) |
"kunsinna" tfisser prodotti li jew jintbagħtu fl-istess ħin minn esportatur lejn destinatarju jew inkella li huma koperti b'dokument tat-trasport uniku li jkopri l-vjeġġ tagħhom mill-esportatur lejn id-destinatarju jew, fin-nuqqas ta' dokument bħal dan, b'fattura waħda; |
(e) |
"valur doganali" tfisser il-valur kif stabbilit skont il-Ftehim dwar il-Valutazzjoni Doganali; |
(f) |
"prezz mill-fabbrika" tfisser il-prezz imħallas għall-prodott mill-fabbrika lill-manifattur li fl-impriża tiegħu jitwettaq l-aħħar xogħol jew ipproċessar, diment li l-prezz jinkludi l-valur tal-materjali kollha użati u l-ispejjeż kollha l-oħrajn relatati mal-produzzjoni tiegħu, nieqes kwalunkwe taxxa interna li titħallas lura jew li tista' titħallas lura meta l-prodott miksub jiġi esportat. Meta l-prezz propju mħallas ma jkunx jirrifletti l-ispejjeż kollha relatati mal-manifattura tal-prodott li fil-fatt jiġġarrbu fl-Unjoni jew f'Singapore, il-prezz mill-fabbrika jfisser is-somma ta' dawk l-ispejjeż kollha, nieqes kwalunkwe taxxa interna li titħallas lura jew li tista' titħallas lura meta l-prodott miksub jiġi esportat; |
(g) |
"materjali funġibbli" tfisser materjali li huma tal-istess xorta u kwalità kummerċjali, bl-istess karatteristiċi tekniċi u fiżiċi, u li ma jistgħux jingħarfu minn xulxin ladarba jiġu inkorporati fil-prodott lest; |
(h) |
"merkanzija" tfisser kemm materjali kif ukoll prodotti; |
(i) |
"manifattura" tfisser kwalunkwe tip ta' xogħol jew ipproċessar inkluż l-assemblaġġ; |
(j) |
"materjal" tfisser kwalunkwe ingredjent, materja prima, komponent jew parti, eċċ., użati fil-manifattura tal-prodott; |
(k) |
"prodott" tfisser il-prodott li jiġi manifatturat, anki jekk ikun maħsub għal użu iktar tard f'xi operazzjoni oħra ta' manifattura; u |
(l) |
"valur tal-materjali" tfisser il-valur doganali fil-ħin tal-importazzjoni tal-materjali li ma joriġinawx użati jew, jekk dan ma jkunx magħruf u ma jistax jiġi aċċertat, l-ewwel prezz aċċertabbli mħallas għall-materjali fl-Unjoni jew f'Singapore. |
2. Għall-finijiet tas-subparagrafu 1(f), meta l-aħħar xogħol jew ipproċessar ikun ġie mogħti b'sottokuntratt lil manifattur, it-terminu "manifattur" jista' jkun jirreferi għall-impriża li ħaddmet lis-sottokuntrattur.
TAQSIMA 2
DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' "PRODOTTI LI JORIĠINAW"
ARTIKOLU 2
Rekwiżiti Ġenerali
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin għandhom jitqiesu li joriġinaw f'Parti:
(a) |
prodotti miksubin kompletament f'Parti fis-sens tal-Artikolu 4; u |
(b) |
prodotti miksubin f'Parti li jinkorporaw materjali li ma jkunux inkisbu kompletament hemmhekk, diment li dawn il-materjali jkunu nħadmu u ġew ipproċessati biżżejjed fil-Parti kkonċernata skont it-tifsira tal-Artikolu 5. |
ARTIKOLU 3
Kumulazzjoni tal-Oriġini
1. Minkejja l-Artikolu 2 (Rekwiżiti Ġenerali), il-prodotti għandhom jitqiesu li oriġinaw f'Parti jekk tali prodotti jinkisbu hemm billi jinkorporaw materjali li joriġinaw mill-Parti l-oħra, diment li x-xogħol jew l-ipproċessar li jsir imur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 (Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti). Ma jkunx hemm bżonn li l-materjali tal-Parti l-oħra jkunu nħadmu jew ġew ipproċessati biżżejjed.
2. Materjali li joriġinaw f'pajjiż ASEAN li jkun qed japplika ftehim preferenzjali mal-Unjoni skont l-Artikolu XXIV tal-GATT 1994, għandhom jitqiesu li huma materjali li joriġinaw f'Parti meta jkunu inkorporati fi prodott miksub f'dik il-Parti, diment li jkun sarilhom xogħol jew ikunu ġew ipproċessati f'dik il-Parti li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 6 (Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti).
3. Għall-finijiet tal-paragrafu 2, l-oriġini tal-materjali tkun determinata skont ir-regoli tal-oriġini applikabbli fil-kuntest tal-ftehimiet preferenzjali tal-Unjoni ma' dawk il-pajjiżi.
4. Għall-finijiet tal-paragrafu 2, l-istatus tal-oriġini tal-materjali esportati minn wieħed mill-pajjiżi ASEAN lejn Parti sabiex jintużaw f'iktar xogħol jew ipproċessar għandu jiġi stabbilit permezz ta' prova tal-oriġini li skont din dawn il-materjali jistgħu jiġu esportati direttament lejn l-Unjoni.
5. Il-kumulazzjoni pprovduta fil-paragrafi 2 sa 7 tista' tiġi applikata biss diment li:
(a) |
il-pajjiżi ASEAN involuti fil-kisba tal-istatus tal-oriġini ħadu impenn li:
|
(b) |
l-impriżi msemmijin fis-subparagrafu (a) ġew notifikati lill-Unjoni. |
6. Dikjarazzjonijiet tal-oriġini maħruġin b'applikazzjoni tal-paragrafu 4 jkollhom fuqhom waħda mill-entrati li ġejjin:
(a) |
"Applikazzjoni tal-Artikolu 3(2) tal-Protokoll 1 tal-FTA tal-UE/Singapore"; jew |
(b) |
"Application du paragraphe 2 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapore". |
7. Il-materjali elenkati fl-Anness C għal dan il-Protokoll għandhom ikunu esklużi mill-kumulazzjoni stipulata fil-paragrafu 2 sa 6 meta fiż-żmien tal-importazzjoni tal-prodott:
(a) |
il-preferenza tat-tariffa applikabbli għall-materjali f'Parti ma tkunx l-istess għall-pajjiżi kollha involuti fil-kumulazzjoni; u |
(b) |
il-materjali kkonċernati jkunu jibbenefikaw, permezz tal-kumulazzjoni, minn trattament tat-tariffa iktar favorevoli minn dak li jirċievu li kieku jiġu esportati lil Parti direttament. |
8. Fuq it-talba ta' Parti, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat tad-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), jistgħu jemendaw l-Anness C għal dan il-Protokoll. Kwalunkwe talba għal emenda bħal din għandha tiġi komunikata lill-Parti l-oħra tal-inqas xahrejn qabel jiltaqa' dak il-Kumitat.
9. Materjali li joriġinaw f'pajjiż ASEAN għandhom jitqiesu bħala materjali li joriġinaw f'Parti meta jiġu pproċessati iktar jew inkorporati f'wieħed mill-prodotti elenkati fl-Anness D għal dan il-Protokoll miksubin hemm, diment li jkunu nħadmu jew ikunu ġew ipproċessati f'dik il-Parti lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 6 (Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti).
10. Għall-finijiet tal-paragrafu 9, l-oriġini tal-materjali għandha tiġi ddeterminata skont ir-regoli preferenzjali tal-oriġini applikabbli għall-pajjiżi benefiċjarji tas-Sistema ta' Preferenzi Ġeneralizzati (minn hawn 'il quddiem imsejħa "SPĠ") li huma stipulati fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 (1).
11. Għall-finijiet tal-paragrafu 9, l-istatus tal-oriġini tal-materjali esportati minn wieħed mill-pajjiżi ASEAN lejn Parti sabiex jintużaw f'iktar xogħol jew ipproċessar għandu jiġi stabbilit permezz ta' prova tal-oriġini skont ir-regoli preferenzjali applikabbli għall-pajjiżi benefiċjarji tas-SPĠ kif stipulat fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446.
12. Il-kumulazzjoni pprovduta fil-paragrafi 9 sa 13 tista' tiġi applikata biss bil-kondizzjoni li:
(a) |
il-pajjiżi ASEAN involuti fil-kisba tal-istatus tal-oriġini ħadu impenn li:
|
(b) |
l-impriżi msemmijin fis-subparagrafu (a) ġew notifikati lill-Unjoni. |
13. Dikjarazzjonijiet tal-oriġini maħruġin b'applikazzjoni tal-paragrafu 9 jkollhom fuqhom waħda mill-entrati li ġejjin:
(a) |
"Applikazzjoni tal-Artikolu 3(9) tal-Protokoll 1 tal-FTA tal-UE/Singapore"; jew |
(b) |
"Application du paragraphe 9 de l'article 3 du protocole no 1 de l'ALE UE/Singapore". |
14. Fuq it-talba ta' Parti, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat tad-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), jistgħu jemendaw l-Anness D għal dan il-Protokoll. Kwalunkwe talba għal emenda bħal din tiġi komunikata lill-Parti l-oħra tal-inqas xahrejn qabel jiltaqa' l-Kumitat.
15. Il-kumulazzjoni stipulata fil-paragrafi 9 sa 13 ma għandhiex tibqa tapplika meta jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet tal-paragrafi 2 sa 7.
ARTIKOLU 4
Prodotti Miksuba Kompletament
1. Dawn li ġejjin jitqiesu bħala miksuba kompletament f'Parti:
(a) |
prodotti minerali estratti mill-ħamrija tagħhom jew minn qiegħ il-baħar tagħhom; |
(b) |
pjanti u prodotti tal-ħxejjex imkabbra jew maħsuda hemm; |
(c) |
annimali ħajjin imwielda u mrobbija hemm; |
(d) |
prodotti minn annimali ħajjin imrobbija hemm; |
(e) |
prodotti minn annimali mbiċċra mwielda u mrobbija hemm; |
(f) |
prodotti miksubin b'kaċċa jew sajd li saru hemm; |
(g) |
prodotti tal-akkwakultura, mill-ħut, il-krustaċji u l-molluski li jitwieldu u jitrabbew hemm; |
(h) |
prodotti tas-sajd fil-baħar u prodotti oħra miksuba mill-baħar barra mill-ibħra territorjali ta' Parti mill-bastimenti tagħhom; |
(i) |
prodotti magħmula abbord il-bastimenti fabbriki tagħhom b'mod esklużiv mill-prodotti msemmija fis-subparagrafu (h); |
(j) |
oġġetti użati miġbura hemmhekk li jkunu adatti biss għall-irkupru ta' materja prima; |
(k) |
skart u ruttam li jirriżulta minn operazzjonijiet ta' manifattura mwettqa hemmhekk; |
(l) |
prodotti estratti mill-ħamrija jew mis-saff ta' taħt il-ħamrija marittima barra mill-ibħra territorjali ta' Parti, diment li l-Parti jkollha drittijiet uniċi li jaħdmu dik il-ħamrija jew saff ta' taħt il-ħamrija; u |
(m) |
merkanzija prodotta hemm esklużivament minn prodotti speċifikati fis-subparagrafi (a) sa (l). |
2. It-termini "il-bastimenti tagħhom" u "il-bastimenti fabbriki tagħhom" fis-subparagrafi 1(h) u 1(i) japplikaw biss għal bastimenti u bastimenti fabbriki:
(a) |
li jkunu rreġistrati fi Stat Membru tal-Unjoni jew f'Singapore; |
(b) |
li jbaħħru bil-bandiera ta' Stat Membru tal-Unjoni jew ta' Singapore; u |
(c) |
li jissodisfaw waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
|
ARTIKOLU 5
Prodotti Maħduma jew Ipproċessati Suffiċjentement
1. Għall-finijiet tas-subparagrafu (b) tal-Artikolu 2 (Rekwiżiti Ġenerali), prodotti li ma jkunux kompletament miksuba jitqiesu maħduma jew ipproċessati biżżejjed meta jissodisfaw il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista fl-Anness B jew B(a) għal dan il-Protokoll.
2. Il-kundizzjonijiet imsemmijin hawn fuq jindikaw, għall-prodotti kollha koperti b'dan il-Ftehim, ix-xogħol jew l-ipproċessar li jrid isir fuq materjali li ma joriġinawx użati fil-manifattura, u japplikaw biss fir-rigward tat-tali materjali. Minn dan jirriżulta li jekk prodott ikun kiseb status tal-oriġini billi jissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista fl-Anness B jew B(a) għal dan il-Protokoll jintuża fil-manifattura ta' prodott ieħor, il-kundizzjonijiet applikabbli għall-prodott li fih ikun inkorporat ma jkunux japplikaw għall-prodott li jkun akkwista status tal-oriġini, u ma għandhomx jitqiesu il-materjali li ma joriġinawx li setgħu ntużaw fil-manifattura tiegħu.
3. Permezz ta' deroga mill-paragrafu 1 u soġġetti għall-paragrafi 4 u 5, materjali li ma joriġinawx li, skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista fl-Anness B jew B(a) għal dan il-Protokoll, ma għandhomx jintużaw fil-manifattura ta' prodott partikolari xorta waħda jistgħu jintużaw, diment li l-valur totali jew il-piż nett tagħhom ivvalutat għall-prodott ma jaqbiżx:
(a) |
għaxra fil-mija tal-piż tal-prodott għal prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitoli 2 u 4 sa 24 tas-Sistema Armonizzata, minbarra l-prodotti tas-sajd ipproċessati tal-Kapitolu 16; |
(b) |
għaxra fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott għal prodotti oħrajn, ħlief għal prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata, li għalihom għandhom japplikaw it-tolleranzi msemmijin fin-Noti 6 u 7 tal-Anness A ta' dan il-Protokoll. |
4. Il-paragrafu 3 ma għandux jinftiehem li jippermetti li jinqabeż xi wieħed mill-perċentwali għall-kontenut massimu tal-materjali li ma joriġinawx kif speċifikat fil-lista tal-Anness B għal dan il-Protokoll.
5. Il-paragrafi 3 u 4 ma japplikawx għal prodotti miksuba kompletament f'Parti skont it-tifsira tal-Artikolu 4 (Prodotti Miksuba Kompletament); Madankollu, mingħajr ħsara għall-Artikolu 6 (Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti) u l-paragrafu 2 tal-Artikolu 7 (Unità ta' Kwalifika), it-tolleranza stipulata f'dawk il-paragrafi xorta għandha tiġi applikata għas-somma tal-materjali kollha li jintużaw fil-manifattura ta' prodott u li għalihom ir-regola għal dak il-prodott stabbilita fil-lista fl-Anness B għal dan il-Protokoll tirrikjedi li t-tali materjali jinkisbu kompletament.
ARTIKOLU 6
Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti
1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom jitqiesu bħala xogħol jew ipproċessar insuffiċjenti sabiex jingħata l-istatus ta' prodott li joriġina, kemm jekk ir-rekwiżiti tal-Artikolu 5 ikunu sodisfatti kif ukoll jekk le (Prodotti Maħdumin jew Ipproċessati Biżżejjed):
(a) |
proċessi ta' preżervazzjoni sabiex ikun żgurat li l-prodotti jibqgħu f'kundizzjoni tajba matul it-trasport u l-ħażna; |
(b) |
l-iżmuntar u assemblaġġ tal-pakketti; |
(c) |
il-ħasil, tindif; tneħħija ta' trab, ossidu, żejt, żebgħa jew kisi ieħor; |
(d) |
il-mogħdija jew pressa tat-tessuti u oġġetti tat-tessuti; |
(e) |
proċessi sempliċi ta' żebgħa u lostru; |
(f) |
il-ħruġ mill-fosdqa u tħin parzjali jew sħiħ ta' ross; l-illustrar u gglejżjar ta' ċereali u ross; |
(g) |
operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur jew it-togħma liz-zokkor jew biex ikunu ffurmati zokkriet; it-tħin parzjali jew totali ta' zokkor kristallin; |
(h) |
it-tqaxxir, tneħħija tal-għadma jew tfesdiq ta' frott, ġewż u ħaxix; |
(i) |
tisnin, tħin sempliċi jew qtugħ sempliċi; |
(j) |
għarbil, skrining, tqassim, klassifikar, għoti ta' grad jew tqabbil (inkluż it-tfassil ta' settijiet ta' oġġetti); |
(k) |
tqegħid sempliċi fi fliexken, laned, flasks, boroż, kontenituri, jew kaxxi, twaħħil fuq kartun jew twavel u l-proċessi sempliċi l-oħra kollha ta' ppakkjar; |
(l) |
it-twaħħil jew stampar ta' marki, tikketti, logos u sinjali oħra ta' distinzjoni fuq prodotti jew l-imballaġġ tagħhom; |
(m) |
it-taħlit sempliċi ta' prodotti, kemm ta' tipi differenti u anki le; taħlit ta' zokkor ma' kwalunkwe materjal; |
(n) |
iż-żieda sempliċi ta' ilma lil jew id-dilwizzjoni, deidratazzjoni jew denaturazzjoni ta' prodotti; |
(o) |
l-assemblaġġ sempliċi ta' partijiet ta' oġġetti sabiex jikkostitwixxu oġġett sħiħ jew iż-żarmar ta' prodotti f'partijiet; |
(p) |
taħlita ta' żewġ operazzjonijiet jew iktar speċifikati fis-subparagrafi (a) sa (o); jew |
(q) |
it-tbiċċir tal-annimali. |
2. Għall-fini tal-paragrafu 1, l-operazzjonijiet għandhom jitqiesu sempliċi meta ma jkunux meħtieġa ħiliet speċjali jew makkinarji, apparati jew għodod li jkunu ġew manifatturati jew installati speċjalment għal dawk l-operazzjonijiet għat-twettiq tagħhom.
3. L-operazzjonijiet kollha fuq prodott partikolari mwettqin fl-Unjoni jew f'Singapore għandhom jitqiesu flimkien meta jkun qed jiġi stabbilit jekk ix-xogħol jew l-ipproċessar li jkun għadda minnu l-prodott għandux jitqies bħala insuffiċjenti skont it-tifsira tal-paragrafu 1.
ARTIKOLU 7
Unità ta' Kwalifika
1. L-unità ta' kwalifika għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll għandha tkun il-prodott li jitqies bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.
2. Meta kunsinna tkun imsawra minn numru ta' prodotti identiċi klassifikati taħt l-istess intestatura tas-Sistema Armonizzata, kull oġġett individwali għandu jitqies fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.
Meta, skont ir-Regola Ġenerali Interpretattiva 5 tas-Sistema Armonizzata, l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għall-finijiet ta' klassifikazzjoni, l-imballaġġ għandu jiġi inkluż għall-finijiet tal-istabbiliment tal-oriġini.
ARTIKOLU 8
Aċċessorji, Spare Parts u Għodod
L-aċċessorji, l-ispare parts u l-għodod mibgħuta ma' biċċa tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura, li jkunu parti mit-tagħmir normali u inklużi fil-prezz tiegħu jew li ma jkollhomx fattura separata, għandhom jitqiesu bħala ħaġa waħda mat-tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura inkwistjoni.
ARTIKOLU 9
Settijiet
Is-settijiet, kif definiti fir-Regola Interpretattiva Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata, għandhom jitqiesu bħala li joriġinaw meta l-prodotti komponenti kollha jkunu prodotti li joriġinaw. Meta sett ikun imsawwar minn prodotti li joriġinaw u prodotti li ma joriġinawx, is-sett sħiħ għandu jitqies li joriġina, diment li l-valur tal-prodotti li ma joriġinawx ma jaqbiżx il-ħmistax fil-mija tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.
ARTIKOLU 10
Elementi Newtrali
Sabiex jiġi determinat jekk prodott joriġinax f'Parti, ma għandux ikun hemm bżonn li tiġi stabbilita l-oriġini tal-elementi li ġejjin li jistgħu jintużaw fil-manifattura tiegħu:
(a) |
enerġija u fjuwil; |
(b) |
pjanti u tagħmir, inklużi prodotti li ser jintużaw għall-manutenzjoni tagħhom; |
(c) |
makkinarji u għodod u żebgħa u forom; spare parts u materjali użati fil-manutenzjoni ta' tagħmir u bini; lubrikanti, griż, materjali għall-kompostar u materjali oħrajn użati fil-produzzjoni jew użati biex jitħaddmu tagħmir u binjiet; ingwanti, nuċċalijiet, żraben, ilbies, tagħmir u provvisti tas-sikurezza; tagħmir, apparati u provvisti użati għat-testijiet jew l-ispezzjoni tal-prodott; katalisti u solventi; u |
(d) |
oġġetti oħrajn li ma jidħlux, u li ma jkunux intenzjonati li jidħlu, fil-kompożizzjoni finali tal-prodott. |
ARTIKOLU 11
Segregazzjoni tal-Kontabilità
1. Jekk materjali funġibbli li joriġinaw u li ma joriġinawx jintużaw biex jinħadem jew jiġi pproċessat prodott, l-awtoritajiet governattivi kompetenti, wara t-talba bil-miktub tal-operaturi ekonomiċi, jistgħu jawtorizzaw il-ġestjoni tal-materjali permezz tal-metodu ta' segregazzjoni tal-kontabilità bla ma jżommu l-materjali f'ħażniet separati.
2. L-awtoritajiet governattivi kompetenti jistgħu jagħmlu l-għoti tal-awtorizzazzjoni msemmi fil-paragrafu 1 soġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li jqisu xierqa.
3. L-awtorizzazzjoni għandha tingħata biss jekk jista' jiġi żgurat bl-użu tal-metodu ta' segregazzjoni tal-kontabilità li, fi kwalunkwe ħin partikolari, in-numru ta' prodotti miksubin li jitqiesu li joriġinaw fl-Unjoni jew f'Singapore huwa daqs in-numru li kien jinkiseb bl-użu ta' metodu ta' segregazzjoni fiżika tal-ħażniet.
4. Jekk jiġi awtorizzat, il-metodu ta' segregazzjoni tal-kontabilità, per eżempju, il-metodu bħat-teħid tal-medja, l-ewwel tal-aħħar, jew l-ewwel ġewwa, l-ewwel barra, għandu jiġi applikat u l-metodu użat għandu jiġi rreġistrat fuq il-bażi tal-prinċipji kontabilistiċi ġenerali applikabbli fl-Unjoni jew f'Singapore, skont fejn huwa manifatturat il-prodott.
5. Manifattur li juża l-metodu ta' segregazzjoni tal-kontabilità għandu jimla jew japplika għal dikjarazzjonijiet tal-oriġini għall-kwantità ta' prodotti li jistgħu jitqiesu li joriġinaw fil-Parti esportatriċi. Wara t-talba tal-awtoritajiet tad-dwana jew l-awtoritajiet governattivi kompetenti tal-Parti esportatriċi, il-benefiċjarju għandu jipprovdi dikjarazzjoni ta' kif ġew amministrati l-kwantitajiet.
6. L-awtoritajiet governattivi kompetenti għandhom iżommu għajnejhom fuq l-użu tal-awtorizzazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3 u jistgħu jirtirawhom jekk manifattur jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni jew jonqos milli jissodisfa xi waħda mill-kundizzjonijiet l-oħrajn stipulati f'dan il-Protokoll.
TAQSIMA 3
REKWIŻITI TERRITORJALI
ARTIKOLU 12
Prinċipju tat-Territorjalità
1. Il-kundizzjonijiet stabbiliti fit-Taqsima 2 relatati mal-kisba ta' status tal-oriġini jridu jiġu ssodisfati bla interruzzjoni f'Parti.
2. Jekk merkanzija li toriġina esportata minn Parti lejn non-Parti terġa' lura, din trid titqies bħala merkanzija li ma toriġinax, sakemm ma jkunx jista' jintwera għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:
(a) |
il-merkanzija li terġa' lura tkun l-istess bħal dik esportata; u |
(b) |
ma tkun għaddiet mill-ebda operazzjoni aktar milli jkun hemm bżonn sabiex tinżamm f'kundizzjoni tajba waqt li kienet f'dik in-non-Parti jew waqt li kienet qed tiġi esportata. |
ARTIKOLU 13
Nonalterazzjoni
1. Il-prodotti ddikjarati għal importazzjoni f'Parti għandhom ikunu l-istess prodotti kif esportati mill-Parti l-oħra li fihom jitqiesu li joriġinaw. Ma għandhomx ikunu ġew alterati, ittrasformati b'xi mod jew soġġetti għal operazzjonijiet ħlief operazzjonijiet biex jinżammu f'kundizzjoni tajba jew ħlief iż-żieda jew it-twaħħil ta' marki, tikketti, siġilli jew xi dokumentazzjoni oħra biex tiġi żgurata konformità ma' rekwiżiti domestiċi tal-Parti importatriċi, qabel ġew iddikjarati għall-importazzjoni.
2. Il-ħżin ta' prodotti jew kunsinni jista' jsir, diment li jibqgħu taħt superviżjoni doganali fil-pajjiż(i) ta' tranżitu.
3. Mingħajr preġudizzju għat-Taqsima 5, il-qsim tal-kunsinni jista' jseħħ meta jitwettaq mill-esportatur jew taħt ir-responsabbiltà tiegħu diment li jibqgħu taħt superviżjoni doganali fil-pajjiż(i) ta' tranżitu.
4. Il-konformità mal-paragrafi 1 sa 3 għandha titqies issodisfata sakemm l-awtoritajiet doganali ma jkollhomx raġuni biex jemmnu bil-kontra; f'dawn il-każijiet, l-awtoritajiet doganali jistgħu jitolbu lid-dikjarant sabiex jipprovdi evidenza ta' konformità, li tista' tingħata bi kwalunkwe mezz, inkluż dokumenti tat-trasport kuntrattwali bħal poloz ta' kargu jew evidenza fattwali jew konkreti msejsa fuq immarkar jew enumerazzjoni ta' pakketti jew kwalunkwe evidenza relatata mal-merkanzija stess.
ARTIKOLU 14
Wirjiet
1. Prodotti li joriġinaw, mibgħuta għall-esibizzjoni f'pajjiż ieħor li mhuwiex Parti u mibjugħin wara l-wirja għall-importazzjoni f'Parti għandhom jibbenefikaw mal-importazzjoni mid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim diment li jintwera għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali li:
(a) |
esportatur ikkunsinja dawn il-prodotti minn Parti għall-pajjiż li fih saret il-wirja u li werihom hemmhekk; |
(b) |
il-prodotti nbiegħu jew ġew ċeduti b'xi mod ieħor minn dak l-esportatur lil persuna f'Parti; |
(c) |
il-prodotti ġew kunsinjati matul il-wirja jew eżatt wara fl-istat li ntbagħtu fih għall-wirja; u |
(d) |
il-prodotti ma ntużawx għal xi skop ieħor ħlief għall-wiri fil-wirja mindu ġew kunsinjati għall-wirja. |
2. Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha tinħareġ jew timtela skont id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 5 u tiġi sottomessa lill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi bħas-soltu. L-isem u l-indirizz tal-wirja jridu jkun indikati fuqha. Fejn meħtieġ, jista' jkun hemm bżonn ta' evidenza dokumentarja addizzjonali tal-kundizzjonijiet li fihom intwerew.
3. Il-paragrafu 1 għandu japplika għal kwalunkwe negozju, wirja industrijali, agrikola jew tas-snajja', fiera jew wirja jew esibizzjoni pubblika simili li mhijiex organizzata għal skopijiet privati fi ħwienet jew bini tan-negozju bil-għan li jinbiegħu prodotti barranin, li matulha l-prodotti jibqgħu taħt kontroll tad-dwana.
TAQSIMA 4
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI
ARTIKOLU 15
Projbizzjoni ta' Rifużjoni ta' Dazji Doganali, jew Eżenzjoni Minnhom
1. Materjali li ma joriġinawx użati fil-manifattura ta' prodotti li joriġinaw fl-Unjoni jew f'Singapore, li għalihom tkun inħarġet jew imtliet dikjarazzjoni tal-oriġini skont id-dispożizzjonijiet tat-Taqsima 5 ma għandhomx ikunu soġġetti għal rifużjoni ta' dazji doganali ta' kwalunkwe xorta, jew eżenzjoni minnhom, fl-Unjoni jew f'Singapore.
2. Il-projbizzjoni fil-paragrafu 1 għandha tapplika għal kwalunkwe arranġament għal rifużjoni, maħfra jew nuqqas ta' ħlas, kemm jekk parzjali jew sħiħ, tad-dazji doganali jew tariffi b'effett ekwivalenti, applikabbli fl-Unjoni jew f'Singapore għal materjali użati fil-manifattura, fejn it-tali rifużjoni, maħfra jew nuqqas ta' ħlas japplikaw, kemm jekk b'mod espress jew b'effett, meta l-prodotti miksubin minn tali materjali jiġu esportati, iżda mhux meta jinżammu f'Parti għallużu fid-djar.
3. L-esportatur ta' prodotti koperti minn dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ippreparat biex fi kwalunkwe ħin jissottometti, fuq talba tal-awtoritajiet doganali, id-dokumenti xierqa kollha biex jiġi ppruvat li ma nkisbet ebda rifużjoni fir-rigward tal-materjali li ma joriġinawx użati fil-manifattura tal-prodotti kkonċernati u li d-dazji doganali jew it-tariffi b'effett ekwivalenti kollha applikabbli għat-tali materjali fil-fatt tħallsu.
4. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 3 għandhom japplikaw ukoll fir-rigward tal-imballaġġ skont it-tifsira tal-paragrafu 2 tal-Artikolu 7 (Unità ta' Kwalifika), aċċessorji, spare parts u għodod skont it-tifsira tal-Artikolu 8 (Aċċessorji, Spare Parts u Għodod), u l-prodotti f'sett skont it-tifsira tal-Artikolu 9 (Settijiet), meta t-tali oġġetti ma jkunux joriġinaw.
5. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss fir-rigward ta' materjali li huma soġġetti għal dan il-Protokoll.
TAQSIMA 5
DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
ARTIKOLU 16
Rekwiżiti Ġenerali
1. Il-prodotti li joriġinaw fl-Unjoni, meta jiġu importati f'Singapore, u l-prodotti li joriġinaw f'Singapore, meta jiġu importati fl-Unjoni, għandhom jibbenefikaw minn trattament tariffarju preferenzjali ta' dan il-Ftehim wara sottomissjoni ta' dikjarazzjoni, (minn hawn 'il quddiem imsejħa id-"dikjarazzjoni tal-oriġini"). Id-dikjarazzjoni tal-oriġini tiġi pprovduta fuq fattura jew xi dokument kummerċjali ieħor li jiddeskrivi l-prodott li joriġina f'biżżejjed dettall sabiex ikun jista' jiġi identifikat.
2. Prodotti li joriġinaw skont it-tifsira ta' dan il-Protokoll, fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 22 (Eżenzjonijiet mid-Dikjarazzjoni tal-Oriġini), għandhom jibbenefikaw mit-trattament tariffarju preferenzjali ta' dan il-Ftehim mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi ppreżentat xi wieħed mid-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1.
ARTIKOLU 17
Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini
1. Dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmija fl-Artikolu 16 (Rekwiżiti Ġenerali) tista' timtela:
(a) |
fl-Unjoni:
|
(b) |
f'Singapore minn esportatur li huwa:
|
2. Dikjarazzjoni tal-oriġini tista' timtela jekk il-prodotti kkonċernati jkunu jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-Unjoni jew f'Singapore u jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
3. L-esportatur li jimla d-dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ippreparat sabiex jippreżenta f'kull ħin, fuq talba tal-awtoritajiet doganali tal-Parti esportatriċi, id-dokumenti xierqa kollha msemmijin fl-Artikolu 23 (Dokumenti ta' Sostenn) li juru l-istatus tal-oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll li huma ssodisfati r-rekwiżiti l-oħrajn ta' dan il-Protokoll.
4. Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha timtela mill-esportatur billi jittajpja, jittimbra jew jistampa fuq il-fattura, in-nota tal-kunsinna jew dokument kummerċjali ieħor, id-dikjarazzjoni, it-test li jidher fl-Anness E għal dan il-Protokoll, skont il-liġi domestika tal-Parti esportatriċi. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb bl-idejn, din għandha tinkiteb bil-linka b'ittri kapitali. Fil-każ ta' esportazzjonijiet minn Singapore, id-dikjarazzjoni tal-oriġini għandha timtela billi tintuża l-verżjoni Ingliża, u fil-każ ta' esportazzjonijiet mill-Unjoni, id-dikjarazzjoni tal-oriġini tista' timtela f'waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi, fl-Anness E għal dan il-Protokoll.
5. Id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għandu jkollhom fuqhom il-firma oriġinali tal-esportatur miktuba bl-idejn. Esportatur approvat kif imsemmi fl-Artikolu 18 (Esportatur Approvat) ma għandux ikun meħtieġ jiffirma tali dikjarazzjonijiet, diment li jagħti lill-awtoritajiet doganali tal-Parti esportatriċi impenn bil-miktub li jaċċetta r-responsabbiltà sħiħa għal kwalunkwe dikjarazzjoni tal-oriġini li tidentifikah daqslikieku ġiet iffirmata bl-idejn minnu.
6. Permezz ta' deroga mill-paragrafu 1, dikjarazzjoni tal-oriġini tista' timtela wara l-esportazzjoni f'eċċezzjonijiet ("dikjarazzjoni retrospettiva") bil-kundizzjoni li tiġi ppreżentata fil-Parti importatriċi xejn iktar minn sentejn wara, fil-każ tal-Unjoni, u sena, fil-każ ta' Singapore, wara li l-merkanzija tidħol fit-territorju.
ARTIKOLU 18
Esportatur Approvat
1. L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni jistgħu jawtorizzaw lil kwalunkwe esportatur li jesporta prodotti skont dan il-Ftehim biex jimla dikjarazzjonijiet tal-oriġini irrispettivament mill-valur tal-prodotti kkonċernati (minn hawn 'il quddiem "esportatur approvat"). Esportatur li jfittex tali awtorizzazzjoni jrid joffri għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali l-garanziji kollha neċessarji sabiex jiġi vverifikat l-istatus tal-oriġini tal-prodotti kif ukoll li ssodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2. L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat soġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li jqisu xierqa.
3. L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru tal-awtorizzazzjoni doganali li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni tal-oriġini.
4. L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni għandhom jissorveljaw l-użu tal-awtorizzazzjoni mill-esportatur approvat.
5. L-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-Unjoni jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe ħin. Huma għandhom jagħmlu dan meta l-esportatur approvat ma jibqax joffri l-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jibqax jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew inkella jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni.
ARTIKOLU 19
Validità tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
1. Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha tkun valida għal tnax-il xahar mid-data tal-ħruġ fil-Parti esportatriċi. Għandu jintalab trattament tariffarju preferenzjali matul tali perjodu lill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi.
2. Id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini li huma ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi wara d-data finali għall-preżentazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu aċċettati għall-finijiet ta' applikazzjoni tat-trattament tariffarju preferenzjali, fejn in-nuqqas ta' preżentazzjoni ta' dawn id-dokumenti sad-data finali stabbilita jkun seħħ minħabba ċirkustanzi eċċezzjonali.
3. F'każijiet ta' preżentazzjoni tardiva ħlief dawk tal-paragrafu 2, l-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi jistgħu jaċċettaw id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini fejn il-prodotti jkunu ġew ippreżentati qabel tali data finali.
ARTIKOLU 20
Sottomissjoni tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
Sabiex jintalab trattament tariffarju preferenzjali, id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għandhom jiġu ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi skont il-proċeduri applikabbli f'dik il-Parti. Tali tali awtoritajiet jistgħu jitolbu traduzzjoni ta' dikjarazzjoni tal-oriġini.
ARTIKOLU 21
Importazzjoni Gradwali
Meta, fuq talba tal-importatur u bil-kundizzjonijiet stipulati mill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi, jiġu importati b'mod gradwali prodotti żarmati jew mhux armati skont it-tifsira tar-Regola Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzata li jaqgħu taħt it-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406 tas-Sistema Armonizzata, għandha tiġi ppreżentata dikjarazzjoni waħda tal-oriġini għat-tali prodotti lill-awtoritajiet doganali mal-importazzjoni tal-ewwel kunsinna.
ARTIKOLU 22
Eżenzjonijiet mid-Dikjarazzjoni tal-Oriġini
1. Prodotti li jintbagħtu bħala pakketti żgħar minn persuni privati lil persuni privati, jew li jagħmlu parti mill-bagalji personali ta' vjaġġaturi, għandhom jiġu ammessi bħala prodotti li joriġinaw mingħajr ma jkun hemm bżonn tiġi ppreżentata dikjarazzjoni tal-oriġini, diment li tali prodotti ma jkunux importati b'mod kummerċjali u jkunu ġew iddikjarati li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll, u diment li ma jkun hemm l-ebda dubju dwar il-veraċità ta' tali dikjarazzjoni. Fil-każ ta' prodotti mibgħuta bil-posta, din id-dikjarazzjoni tista' ssir fuq id-dikjarazzjoni doganali CN22/CN23 jew fuq folja mehmuża ma' dak id-dokument.
2. Importazzjonijiet li jkunu okkażjonali u li jkunu jikkonsistu biss fi prodotti għall-użu personali tar-riċevituri jew tal-vjaġġaturi jew il-familji tagħhom ma għandhomx jitqiesu bħala importazzjonijiet permezz ta' kummerċ jekk ikun evidenti mill-għamla u l-kwantità tal-prodotti li ma jkun hemm l-ebda skop kummerċjali maħsub.
3. Il-valur totali ta' dawn il-prodotti ma għandux jaqbeż il-EUR 500 fil-każ ta' pakketti żgħar jew l-EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jagħmlu parti mill-bagalji personali ta' vjaġġaturi.
ARTIKOLU 23
Dokumenti ta' Sostenn
Id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 17 (Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini) użati għall-iskop ta' prova li l-prodotti koperti b'dikjarazzjoni tal-oriġini jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-Unjoni jew f'Singapore u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħrajn ta' dan il-Protokoll, jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn, dawn li ġejjin:
(a) |
evidenza diretta tal-proċessi mwettqa mill-esportatur, il-fornitur sabiex jikseb il-prodotti kkonċernati, li jinstabu, pereżempju, fil-kontijiet tiegħu jew fiż-żamma tal-kotba interni tiegħu; |
(b) |
dokumenti li jagħtu prova tal-istatus tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula f'Parti, meta dawn id-dokumenti jintużaw kif previst fil-liġi domestika; jew |
(c) |
dokumenti li jagħtu prova li x-xogħol jew l-ipproċessar tal-materjali f'Parti, maħruġa jew magħmula f'Parti, meta dawn id-dokumenti jintużaw kif previst fil-liġi domestika. |
ARTIKOLU 24
Preżervazzjoni tad-Dikjarazzjoni tal-Oriġini u tad-Dokumenti ta' Sostenn
1. L-esportatur li jimla dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jżomm kopja ta' din id-dikjarazzjoni tal-oriġini, kif ukoll id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 17 (Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini), għal tal-inqas tliet snin.
2. L-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi għandhom iżommu d-dikjarazzjonijiet tal-oriġini sottomessi lilhom għal tal-inqas tliet snin.
3. Kull Parti għandha tippermetti, skont il-liġijiet u r-regolamenti tal-Parti, li l-esportaturi fit-territorju tagħha jżommu dokumentazzjoni jew rekords fi kwalunkwe midjum, diment li d-dokumentazzjoni jew ir-rekords ikunu jistgħu jinstabu u jiġu stampati.
ARTIKOLU 25
Diskrepanzi u Żbalji Formali
1. Is-sejba ta' diskrepanzi żgħar bejn id-dikjarazzjonijiet magħmula fid-dikjarazzjoni tal-oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati lill-uffiċċju doganali bil-għan li jitwettqu l-formalitajiet għall-importazzjoni tal-prodotti ma għandhiex trendi ipso facto d-dikjarazzjoni tal-oriġini nulla u bla effett jekk ikun stabbilit sewwa li dak id-dokument jikkorrispondi għall-prodotti ppreżentati.
2. Żbalji formali ovvji bħal żbalji tat-tajping f'dikjarazzjoni tal-oriġini ma jwasslux sabiex dan id-dokument jiġi rifjutat jekk dawk l-iżbalji ma jkunux tali li joħolqu dubji dwar il-korrettezza tad-dikjarazzjonijiet magħmula f'dan id-dokument.
ARTIKOLU 26
Ammonti f'Euro
1. Għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu 1(a)(ii) tal-Artikolu 17 (Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini) u l-paragrafu 3 tal-Artikolu 22 (Eżenzjonijiet mid-Dikjarazzjoni tal-Oriġini) f'każijiet fejn il-prodotti jiġu fatturati f'munita li mhijiex l-euro, l-ammonti fil-muniti nazzjonali tal-Istati Membri tal-Unjoni ekwivalenti għall-ammonti f'euro għandhom jiġu stabbiliti kull sena minn kull wieħed mill-pajjiżi kkonċernati.
2. Kunsinna għandha tibbenefika mid-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu 1(a)(ii) tal-Artikolu 17 (Kundizzjonijiet għall-Mili ta' Dikjarazzjoni tal-Oriġini) u l-paragrafu 3 tal-Artikolu 22 (Eżenzjonijiet mid-Dikjarazzjoni tal-Oriġini) b'referenza għall-munita li biha tkun tfasslet il-fattura, skont l-ammont stabbilit mill-Parti kkonċernata.
3. L-ammonti li għandhom jintużaw fi kwalunkwe munita nazzjonali partikolarigħandhom ikunu l-ekwivalenti f'dik il-munita tal-ammonti f'euro hekk kif kienu fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Ottubru. L-ammonti għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea sal-15 ta' Ottubru u għandhom japplikaw mill-1 ta' Jannar tas-sena ta' wara. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-pajjiżi kkonċernati kollha dwar l-ammonti relevanti.
4. Stat Membru tal-Unjoni jista' jżid jew inaqqas l-ammont li jirriżulta mill-kambju għall-munita nazzjonali tiegħu ta' ammont f'euro. L-ammont mogħti għad-dritt ma jistax ivarja mill-ammont li jirriżulta mill-kambju b'aktar minn ħamsa fil-mija. Stat Membru tal-Unjoni jista' jħalli l-istess l-ekwivalenti fil-munita nazzjonali tiegħu ta' ammont f'euro jekk, fiż-żmien tal-aġġustament annwali previst fil-paragrafu 3, il-konverżjoni ta' dak l-ammont, qabel ma jinqata' għad-dritt, tirriżulta f'żieda ta' inqas minn ħmistax fil-mija fl-ekwivalenti tal-munita nazzjonali. L-ekwivalenti tal-munita nazzjonali jista' jinżamm l-istess jekk il-konverżjoni tirriżulta fi tnaqqis f'dak il-valur ekwivalenti.
5. L-ammonti f'euro għandhom jiġu eżaminati mill-ġdid mill-Partijiet fil-Kumitat Doganali stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati) fuq it-talba tal-Unjoni jew ta' Singapore. Meta jwettaq dan l-eżami mill-ġdid, il-Partijiet għandhom jikkunsidraw ix-xewqa li jinżammu f'termini reali l-effetti tal-limiti kkonċernati. Għal dawn il-finijiet, il-Partijiet jistgħu, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitati Doganali, jimmodifikaw l-ammonti f'euro.
TAQSIMA 6
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
ARTIKOLU 27
Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Kompetenti
1. L-awtoritajiet doganali tal-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea, l-indirizzi tal-awtoritajiet doganali responsabbli biex jivverifikaw id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini.
2. Sabiex jiżguraw l-applikazzjoni korretta ta' dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin, permezz tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom, fl-ivverifikar tal-awtentiċità tad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini u l-korrettezza tal-informazzjoni mogħtija f'tali dokumenti.
ARTIKOLU 28
Verifika tad-Dikjarazzjonijiet tal-Oriġini
1. Il-verifiki sussegwenti tad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għandhom jitwettqu b'mod każwali jew kull meta l-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi jkollhom dubji raġonevoli fir-rigward tal-awtentiċità ta' dawn id-dokumenti, l-istatus tal-oriġini tal-prodotti kkonċernati jew it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2. Għall-finijiet tal-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, jekk tkun ġiet sottomessa, l-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi għandhom jagħtu lura d-dikjarazzjoni tal-oriġini jew kopja ta' dak id-dokument, lill-awtoritajiet doganali tal-Parti esportatriċi u, fejn ikun xieraq, jagħtu r-raġunijiet għat-talba. Kwalunkwe dokument u informazzjoni miksuba li jissuġġerixxu li l-informazzjoni mogħtija fid-dikjarazzjoni tal-oriġini hija żbaljata għandhom jintbagħtu b'sostenn tat-talba għall-verifika.
3. Il-verifika għandha titwettaq mill-awtoritajiet doganali tal-Parti esportatriċi. Għal dan l-għan, huma għandu jkollhom id-dritt li jitolbu kwalunkwe evidenza u jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe kontroll ieħor meqjus xieraq.
4. Jekk l-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi jiddeċiedu li jissospendu l-għoti ta' trattament preferenzjali lill-prodotti kkonċernati waqt li jkunu qed jistennew ir-riżultati tal-verifika, ir-rilaxx tal-prodotti għandu jiġi offrut lill-importatur, soġġett għal kwalunkwe miżura ta' prekawzjoni li titqies neċessarja. Kwalunkwe sospensjoni tat-trattament preferenzjali għandha terġa' tiddaħħal malajr kemm jista' jkun wara li jiġi żgurat l-istatus tal-oriġini tal-prodotti kkonċernati jew l-issodisfar tar-rekwiżiti l-oħrajn ta' dan il-Protokoll mill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi.
5. L-awtoritajiet doganali li jitolbu l-verifika għandhom jiġu mgħarrfa bir-riżultati ta' din il-verifika malajr kemm jista' jkun. Dawn ir-riżultati jridu jindikaw b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk il-prodotti kkonċernati jistgħux jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fil-Partijiet u jissodisfawx ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
6. Jekk, f'każijiet ta' dubju raġonevoli, ma jkun hemm l-ebda risposta fi żmien għaxar xhur mid-data tat-talba għall-verifika jew it-tweġiba ma jkunx fiha biżżejjed informazzjoni biex tippermetti lill-awtoritajiet doganali jiddeterminaw l-awtentiċità tad-dokument inkwistjoni jew l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li jagħmlu t-talba, ħlief f'ċirkustanzi eċċezzjonali, għandhom jirrifjutaw id-dritt għall-preferenzi.
ARTIKOLU 29
Inkjesti Amministrattivi
1. Meta r-riżultati tal-proċedura ta' verifika jew xi informazzjoni sostantiva disponibbli oħra donnhom jindikaw li jkunu qed jinkisru d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll, il-Parti esportatriċi, fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq it-talba tal-Parti l-oħra, għandha twettaq inkjesti xierqa jew tara li jitwettqu t-tali inkjesti bl-urġenza xierqa biex jiġi identifikat u evitat it-tali ksur. Ir-riżultati tat-tali inkjesti għandhom jiġu kkomunikati lill-Parti li titlob li ssir it-tali verifika.
2. Il-Parti li titlob li ssir il-verifika tista' tkun preżenti fl-inkjesti, soġġetta għall-kundizzjonijiet li jistgħu jiġu stabbiliti mill-awtorità kompetenti fil-Parti esportatriċi.
3. Meta Parti tkun għamlet sejba, fuq il-bażi ta' informazzjoni oġġettiva, ta' nuqqas ripetut (2) biex tiġi pprovduta kooperazzjoni amministrattiva skont din it-Taqsima, jew ta' frodi sistematiku u intenzjonali mill-Parti l-oħra, il-Parti kkonċernata tista' tissospendi b'mod temporanju t-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott jew il-prodotti kkonċernati skont il-paragrafu 4.
4. L-applikazzjoni ta' sospensjoni temporanja għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-Parti li tagħmel sejba skont il-paragrafu 3 bla dewmien żejjed għandha tinnotifika lill-Kumitat għall-Kummerċ stabbilit skont l-Artikolu 16.1 (Kumitat għall-Kummerċ) bis-sejba tagħha flimkien mal-informazzjoni oġġettiva u l-azzjoni li tirrakkomanda li għandha tittieħed. Mar-riċevuta ta' din in-notifika, il-Kumitat għall-Kummerċ għandu jiddelibera dwar l-azzjoni xierqa fuq il-bażi tal-informazzjoni relevanti kollha u s-sejbiet oġġettivi, bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ Partijiet. Matul il-perjodu tal-konsultazzjonijiet imsemmijin hawn fuq, il-prodott(i) ikkonċernat(i) għandu/hom igawdi/u minn trattament preferenzjali; |
(b) |
meta l-Partijiet ikunu daħlu f'konsultazzjonijiet mal-Kumitat għall-Kummerċ u jkunu naqsu milli jaqblu dwar soluzzjoni aċċettabbli fi żmien tliet xhur min-notifika, il-Parti kkonċernata tista' tissospendi b'mod temporanju t-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) ikkonċernat(i) sa fejn huwa strettament neċessarju biex tindirizza t-tħassib tal-Parti. It-tali sospensjoni temporanja għandha tiġi notifikata lill-Kumitat għall-Kummerċ bla dewmien żejjed; |
(c) |
sospensjonijiet temporanji skont dan l-Artikolu għandhom ikunu proporzjonati għall-impatt fuq l-interessi finanzjarji tal-Parti kkonċernata li jirriżultaw mis-sitwazzjoni li wasslet għas-sejba tal-Parti msemmija fil-paragrafu 3. Dawn ma għandhomx jaqbżu perjodu ta' sitt xhur, li jista' jiġġedded, jekk fid-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn sostantiv fir-rigward tal-kundizzjoni li wasslet għas-sospensjoni inizjali; u |
(d) |
sospensjonijiet temporanji, u kwalunkwe tiġdid tagħhom, għandhom jiġu notifikati minnufih lill-Kumitat għall-Kummerċ wara li jiġu adottati. Dawn għandhom ikunu soġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fi ħdan il-Kumitat għall-Kummerċ, b'mod partikolari fir-rigward tat-terminazzjoni tagħhom malli ma jibqgħux japplikaw il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom. |
ARTIKOLU 30
Soluzzjoni għat-Tilwim
1. Meta jinqalgħu kwistjonijiet relatati mal-proċeduri ta' verifika tal-Artikolu 28 (Verifika tad-Dikjarazzjonijiet tal-Oriġini) li ma jkunux jistgħu jiġu solvuti bejn l-awtoritajiet doganali li jitolbu verifika u l-awtoritajiet doganali responsabbli sabiex iwettqu din il-verifika, jew meta tinqala' kwistjoni dwar l-interpretazzjoni ta' dan il-Protokoll, dawn għandhom jiġu ppreżentati lill-Kumitat Doganali stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati).
2. It-tilwim kollu bejn l-importatur u l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti importatriċi għandu jiġi solvut skont il-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti.
ARTIKOLU 31
Penali
Il-Partijiet għandhom jipprovdu għal proċeduri sabiex jiġu imposti penali fuq kwalunkwe persuna li tfassal, jew li tikkawża li jitfassal, dokument li jkun fih informazzjoni żbaljata bil-għan li jinkiseb trattament preferenzjali għall-prodotti.
TAQSIMA 7
CEUTA U MELILLA
ARTIKOLU 32
Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
1. It-terminu "Unjoni" ma jkoprix lil Ceuta u Melilla.
2. Il-prodotti li joriġinaw f'Singapore, meta jiġu importati f'Ceuta jew Melilla, għandhom igawdu f'kull aspett mill-istess sistema doganali bħal dik li applikata għall-prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-Unjoni skont il-Protokoll 2 tal-Att li jikkonċerna l-kondizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża u l-aġġustamenti għat-Trattati (3). Singapore għandha tagħti lill-importazzjonijiet ta' prodotti koperti mill-Ftehim u li joriġinaw minn Ceuta u Melilla l-istess skema doganali bħal dik mogħtija lil prodotti importati mill-Unjoni u li joriġinaw minnha.
3. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2 fir-rigward ta' prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll għandu japplika mutatis mutandis soġġett għall-kundizzjonijiet speċjali stipulati fl-Artikolu 33 (Kundizzjonijiet Speċjali).
ARTIKOLU 33
Kundizzjonijiet Speċjali
1. Diment li jkunu ġew ittrasportati direttament skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 13(Nonalterazzjoni), dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala:
(a) |
prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla:
|
(b) |
prodotti li joriġinaw f'Singapore:
|
2. Ceuta u Melilla għandhom jitqiesu bħala territorju wieħed.
3. L-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jniżżel "Singapore" u "Ceuta u Melilla" fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti li joriġinaw f'dawn it-territorji rispettivament.
4. L-awtoritajiet doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll f'Ceuta u Melilla.
TAQSIMA 8
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
ARTIKOLU 34
Emendi għal dan il-Protokoll
Permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat Doganali stabbiliti skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), il-Partijiet jistgħu jemendaw id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.
Wara l-konklużjoni ta' ftehim ta' kummerċ ħieles bejn l-Unjoni u wieħed mill-pajjiżi ASEAN jew iktar, il-Partijiet, permezz ta' deċiżjoni fil-Kumitat Doganali stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), jistgħu jemendaw jew jadottaw dan il-Protokoll u b'mod partikolari l-Anness C imsemmi fil-paragrafu 7 tal-Artikolu 3 (Kumulazzjoni tal-Oriġini) biex tiġi żgurata koerenza bejn ir-regoli tal-oriġini applikabbli fi ħdan il-kuntest tal-iskambji preferenzjali bejn il-pajjiżi ASEAN u l-Unjoni.
ARTIKOLU 35
Dispożizzjonijiet Tranżitorji għal Merkanzija fi Tranżitu jew Maħżuna
Dan il-Ftehim jista' jiġi applikat għall-merkanzija li tikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll u li fid-data ta' dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim hija fi tranżitu, fil-Partijiet għal ħażna temporanja, f'imħażen doganali jew f'żoni ħielsa, diment li dikjarazzjoni tal-oriġini li tkun inħarġet b'mod retrospettiv tkun ġiet ippreżentata lill-awtoritajiet doganali tal-Parti importatriċi fi żmien 12-il xahar minn dik id-data, u, jekk jintalbu, tali dikjarazzjoni tiġi ppreżentata flimkien mad-dokumenti li juru li l-merkanzija ġiet trasportata direttament skont l-Artikolu 13 (Nonalterazzjoni).
(1) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2015/2446 tat-28 ta’ Lulju 2015 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 343, 29.12.2015, p. 1).
(2) Għall-finijiet tal-paragrafu 3 tal-Artikolu 29 (Inkjesti Amministrattivi), nuqqas ripetut milli tingħata kooperazzjoni amministrattiva għandu jfisser, fost l-oħrajn, nuqqas ripetut milli jiġu rrispettati l-obbligi ta' verifika tal-istatus tal-oriġini tal-prodott(i) kkonċernat(i), jew rifjut ripetut jew dewmien żejjed fit-twettiq u/jew il-komunikazzjoni tar-riżultati tal-inkjesti u/jew verifika sussegwenti tal-prova tal-oriġini, fuq perjodu kontinwu ta' għaxar xhur.
ANNESS A
NOTI INTRODUTTORJI GĦAL-LISTA FL-ANNESS B
Nota 1 – Introduzzjoni ġenerali
Il-lista tistabbilixxi l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex il-prodotti kollha jitqiesu li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed skont it-tifsira tal-Artikolu 5 (Prodotti Maħdumin jew Ipproċessati Suffiċjentement) ta' dan il-Protokoll. Hemm erba' tipi differenti tar-regola, li jvarjaw skont il-prodott:
(a) |
permezz ta' ħdim jew ipproċessar, ma jinqabiżx kontenut massimu ta' materjali li ma joriġinawx; |
(b) |
permezz ta' ħdim jew ipproċessar, l-intestatura applikabbli tas-Sistema Armonizzata b'4 ċifri jew subintestatura tas-Sistema Armonizzata b'6 ċifri għall-prodotti manifatturati ssir differenti mill-intestatura rispettiva tas-Sistema Armonizzata b'4 ċifri jew subintestatura b'6 ċifri għall-materjali użati; |
(c) |
titwettaq operazzjoni speċifika ta' ħdim u pproċessar; u |
(d) |
il-ħdim jew l-ipproċessar isir fuq ċerti materjali miksubin kompletament. |
Nota 2 – L-istruttura tal-lista
2.1. |
L-ewwel żewġ kolonni fil-lista jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna tagħti n-numru tal-intestatura jew in-numru tal-Kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u t-tieni kolonna tagħti d-deskrizzjoni tal-prodotti użati f'dik is-sistema għal dik l-intestatura jew dak il-kapitolu. Għal kull entrata fl-ewwel żewġ kolonni, tiġi speċifikata regola fil-kolonna 3. Meta, f'xi każijiet, l-entrata fl-ewwel kolonna tkun preċeduta minn "ex", dan ifisser li r-regoli fil-kolonna 3 japplikaw biss għall-parti ta' dik l-intestatura kif deskritta fil-kolonna 2. |
2.2. |
Meta diversi numri ta' intestaturi jinġabru flimkien fil-kolonna 1, jew jingħata numru tal-Kapitolu u għalhekk id-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna 2 tingħata f'termini ġenerali, ir-regoli ta' maġenbhom fil-kolonna 3 ikunu japplikaw għall-prodotti kollha li, fis-Sistema Armonizzata huma kklassifikati f'intestaturi tal-Kapitolu jew f'xi waħda mill-intestaturi miġburin flimkien fil-kolonna 1. |
2.3. |
Fejn ikun hemm regoli differenti fil-lista li japplikaw għal prodotti differenti fi ħdan intestatura, kull inċiż ikun fih id-deskrizzjoni ta' dik il-parti tal-intestatura koperta mir-regoli ta' maġenbhom fil-kolonna 3. |
2.4. |
Meta żewġ regoli alternattivi huma stipulati fil-kolonna 3, separati bil-kelma "jew", l-esportatur jista' jagħżel liema waħda juża. |
Nota 3 – Eżempji ta' kif jiġu applikati r-regoli
3.1. |
Għandu japplika l-Artikolu 5 (Prodotti Maħdumin jew Ipproċessati Suffiċjentement) tal-Protokoll, dwar prodotti li jkunu kisbu status tal-oriġini li jintużaw fil-manifattura ta' prodotti oħra, irrispettivament minn jekk dan l-istatus ikunx inkiseb fil-fabbrika fejn jintużaw dawn il-prodotti jew f'fabbrika oħra f'Parti. |
3.2. |
Skont l-Artikolu 6 (Xogħol jew Ipproċessar Insuffiċjenti) tal-Protokoll, il-ħdim jew l-ipproċessar imwettaq irid imur lil hinn mil-lista tal-operazzjonijiet imsemmijin f'dak l-Artikolu. Jekk le, il-merkanzija ma għandhiex tikkwalifika għall-għoti tal-benefiċċju ta' trattament tariffarju preferenzjali, anki jekk jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-lista ta' hawn taħt. Soġġetti għad-dispożizzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu, ir-regoli fil-lista jirrappreżentaw l-ammont minimu ta' xogħol jew ipproċessar meħtieġ, u t-twettiq ta' iktar xogħol jew ipproċessar jagħti status tal-oriġini wkoll; min-naħa l-oħra, it-twettiq ta' inqas xogħol jew ipproċessar ma jistax jagħti status tal-oriġini. Għaldaqstant, jekk regola tistipula li, f'ċertu stadju tal-manifattura, jista' jintuża materjal li ma joriġinax, l-użu ta' materjal bħal dan fi stadju aktar bikri tal-manifattura huwa awtorizzat, mentri l-użu ta' materjal bħal dan fi stadju aktar tard mhuwiex. Jekk regola tistipula li, f'ċertu livell tal-manifattura, ma jistax jintuża materjal li ma joriġinax, l-użu ta' materjali fi stadju aktar bikri tal-manifattura huwa awtorizzat, mentri l-użu ta' materjali fi stadju iktar tard mhuwiex. Eżempju: meta r-regola tal-lista għall-Kapitolu 19 titlob li "materjali li ma joriġinawx tal-intestaturi 1101 sa 1108 ma jistgħux jaqbżu l-20 fil-mija", l-użu (jiġifieri l-importazzjoni) ta' ċereali tal-Kapitolu 10 (materjali fi stadju iktar bikri tal-manifattura) mhuwiex limitat. |
3.3. |
Mingħajr ħsara għan-Nota 3.2, meta regola tuża l-espressjoni "Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura", f'dak il-każ jistgħu jintużaw materjali ta' kwalunkwe intestatura (anki materjali tal-istess deskrizzjoni u intestatura bħall-prodott), iżda soġġetti għal kwalunkwe limitazzjoni speċifika li jista' jkun hemm ukoll fir-regola. L-espressjoni "Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, inklużi materjali tal-intestatura…" jew "Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, inklużi materjali oħrajn tal-istess intestatura bħall-prodott" tfisser li jistgħu jintużaw materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott kif mogħtija fil-kolonna 2 tal-lista. |
3.4. |
Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott jista' jiġi manifatturat minn iżjed minn materjal wieħed, dan ifisser li jista' jintuża materjal wieħed jew aktar. Ma teħtieġx li jintużaw kollha. |
3.5. |
Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott irid jiġi manifatturat minn materjal partikolari, ir-regola ma żżommx milli jintużaw materjali oħrajn li, minħabba l-għamla inerenti tagħhom, ma jistgħux jissodisfaw din il-kundizzjoni. |
3.6. |
Meta regola fil-lista tagħti żewġ perċentwali għall-valur massimu ta' materjal li ma joriġinawx li jista' jintuża, dawk il-perċentwali ma jkunux jistgħux jingħaddu flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu tal-materjali kollha li ma joriġinawx użat qatt ma jista' jaqbeż l-ogħla waħda mill-perċentwali mogħtija. Barra minn hekk, il-perċentwali individwali ma jistgħux jinqabżu, fir-rigward tal-materjali partikolari li japplikaw għalihom. |
Nota 4 – Dispożizzjonijiet ġenerali dwar ċerti prodotti agrikoli
4.1. |
Merkanzija agrikola li taqa' taħt il-Kapitoli 6, 7, 8, 9, 10, 12 u l-intestatura 2401, u li titkabbar jew tinħasad fit-territorju ta' pajjiż benefiċjarju għandha tiġi ttrattata bħala li toriġina fit-territorju ta' dak il-pajjiż, anki jekk titkabbar minn żerriegħa, basal, salvaġġ, biċċa pjanta, tilqima, nebbieta, għajn, jew partijiet ħajjin oħrajn tal-pjanti importati minn pajjiż ieħor. |
4.2. |
F'każijiet fejn il-kontenut ta' zokkor li ma joriġinax fi prodott partikolari jkun soġġett għal limitazzjonijiet, għall-kalkolu tat-tali limitazzjonijiet jitqies il-piż taz-zokkor tal-intestaturi 1701 (sukrows) u 1702 (pereżempju fruktows, glukows, laktows, maltosju, isoglukows jew zokkor maqlub) użati fil-manifattura tal-prodott finali u użati fil-manifattura tal-prodotti li ma joriġinawx inkorporati fil-prodott finali. |
Nota 5 - Terminoloġija użata fir-rigward ta' ċerti prodotti tessili
5.1. |
It-terminu "fibri naturali" jintuża fil-lista sabiex jirreferi għal fibri li mhumiex fibri artifiċjali jew sintetiċi. Huwa ristrett għall-istadji ta' qabel ma jseħħ l-għażil, inkluż l-iskart, u, sakemm ma jiġix speċifikat mod ieħor, jinkludi fibri li jkunu ġew imqardxin, mimxuta jew ipproċessati mod ieħor, iżda mhux mibruma. |
5.2. |
It-terminu "fibri naturali" jinkludi krin tal-intestatura 0511, ħarir tal-intestaturi 5002 u 5003, kif ukoll fibri tas-suf u xagħar fin jew aħrax ta' annimali tal-intestaturi 5101 sa 5105, fibri tal-qoton tal-intestaturi 5201 sa 5203, u fibri oħra veġetali tal-intestaturi 5301 sa 5305. |
5.3. |
It-termini "polpa tat-tessuti", "materjali kimiċi" u "materjali li minnhom isiru l-karta" jintużaw fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali li mhux klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, iżda li jistgħu jintużaw għall-manifattura ta' fibri artifiċjali, sintetiċi jew tal-karta jew ħjut. |
5.4. |
It-terminu "fibri magħmulin mill-bniedem ta' qisien ta' qosor predeterminat" jirreferi għal filament sintetiku jew artifiċjali, fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat jew skart, tal-intestaturi 5501 sa 5507. |
Nota 6 - Tolleranzi applikabbli għal prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili
6.1. |
Meta, għal xi prodott partikolari fil-lista, issir referenza għal din in-Nota, il-kundizzjonijiet stipulati fil-kolonna 3 ma għandhomx jiġu applikati għal xi materjali tessili bażiċi użati fil-manifattura ta' dan il-prodott u li, meta jittieħdu kollha f'daqqa, jirrappreżentaw 10 % jew inqas tal-piż totali tal-materjali tessili bażiċi kollha użati. (Ara wkoll in-Noti 6.3 u 6.4). |
6.2. |
It-tolleranza msemmija fin-Nota 6.1 tista' tiġi applikata biss għal prodotti mħallta li jkunu saru minn żewġ materjali tessili bażiċi jew iktar. Dawn li ġejjin huma l-materjali tessili bażiċi:
Eżempju: Ħajta, tal-intestatura5205, magħmula minn fibri tal-qoton tal-intestatura 5203 u fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor predeterminat tal-intestatura 5506, hija ħajta mħallta. Għalhekk, fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor predeterminat li ma joriġinawx li ma jissodisfawx ir-regoli tal-oriġini jistgħu jintużaw, diment li l-piż totali tagħhom ma jaqbiżx 10 % tal-piż tal-ħajt. Eżempju: Drapp tas-suf, tal-intestatura 5112 li huwa magħmul minn ħajt tas-suf tal-intestatura 5107 u ħajt sintetiku ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat tal-intestatura5509, huwa drapp imħallat. Għalhekk, il-ħajt sintetiku li ma jissodisfax ir-regoli tal-oriġini, jew ħajt tas-suf li ma jissodisfax ir-regoli tal-oriġini, jew taħlita tat-tnejn, jista' jintuża, diment li l-piż totali tagħhom ma jaqbiżx 10 % tal-piż tad-drapp. Eżempju: Drapp bil-biebe, tal-intestatura 5802 li huwa magħmul minn ħajt tal-qoton tal-intestatura 5205 u drapp tal-qoton tal-intestatura 5210 ikun prodott imħallat biss jekk id-drapp tal-qoton ikun fih minnu nnifsu drapp imħallat magħmul minn ħjut klassifikati f'żewġ intestaturi separati, jew jekk il-ħjut tal-qoton użati jkunu taħlitiet huma stess. Eżempju: Jekk id-drapp bil-biebe ikkonċernat ikun ġie magħmul minn ħajt tal-qoton tal-intestatura 5205 u drapp sintetiku tal-intestatura5407, f'dak il-każ, ovvjament, il-ħjut użati huma żewġ materjali tessili bażiċi separati u, għalhekk, id-drapp bit-trofof huwa prodott imħallat. |
6.3. |
Fil-każ ta' prodotti li fihom "ħajt magħmul mill-poliuretan segmentat b'segmenti flessibbli ta' polieter, kemm jekk b'wajer ġo fih kif ukoll jekk le", din it-tolleranza hija 20 % fir-rigward ta' dan il-ħajt. |
6.4. |
Fil-każ ta' prodotti li fihom "strixxa li tikkonsisti f'qalba ta' tertuqa tal-aluminju jew qalba ta' rita tal-plastik kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju kif ukoll jekk le, wiesgħa mhux iktar minn 5 mm, infilzata permezz ta' kolla trasparenti jew kulurita bejn żewġ fillieri ta' rita tal-plastik", it-tolleranza hija 30 % fir-rigward ta' din l-istrixxa. |
Nota 7 - Tolleranzi oħrajn applikabbli għal ċerti prodotti tessili
7.1. |
Fejn fil-lista ssir referenza għal din in-Nota, jistgħu jintużaw materjali tessili (ħlief inforri u drapp barrani miżjud bejn l-inforra u d-drapp), li ma jissodisfawx ir-regola stabbilita fil-kolonna 3 għall-prodott magħmul ikkonċernat, diment li jkunu klassifikati taħt intestatura li ma jkunux dik tal-prodott, u diment li l-valur tagħhom ma jaqbiżx it-8 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
7.2. |
Mingħajr preġudizzju għan-Nota 6.3, materjali li ma jkunux klassifikati fi ħdan il-Kapitoli 50 sa 63, jistgħu jintużaw liberament fil-manifattura ta' prodotti tessili, kemm jekk ikunu fihom tessuti kif ukoll jekk le. Eżempju: Jekk xi regola fil-lista tistipula li, għal oġġett tessili partikolari (pereżempju qalziet), irid jintuża l-ħajt, dan ma jfissirx li ma jistgħux jintużaw oġġetti tal-metall bħal buttuni, għaliex il-buttuni mhumiex klassifikati taħt il-Kapitoli 50 sa 63. Għall-istess raġuni, dan ma jimpedix l-użu ta' żippijiet, anki jekk iż-żippijiet normalment ikun fihom id-drapp. |
7.3. |
Fejn tapplika regola dwar il-perċentwali, il-valur tal-materjali li ma joriġinawx li mhumiex klassifikati fi ħdan il-Kapitoli 50 sa 63 irid jitqies meta jiġi kkalkolat il-valur tal-materjal li ma joriġinax li jkun inkorporat. |
Nota 8 - Definizzjoni tal-proċessi speċifiċi u l-operazzjonijiet sempliċi mwettqin fir-rigward ta' ċerti prodotti tal-Kapitolu 27
8.1. |
Għall-finijiet tal-intestaturi ex2707 u2713, il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li ġejjin:
|
8.2. |
Għall-finijiet tal-intestaturi2710, 2711 u2712, il-"proċessi speċifiċi" huma dawn li ġejjin:
|
8.3. |
Għall-finijiet tal-intestatura ex2707 u2713, operazzjonijiet sempliċi, bħal tindif, dikanar, tneħħija tal-melħ, separazzjoni tal-ilma, iffiltrar, tilwin, immarkar, kisba ta' kontenut ta' sulfru minħabba taħlit ta' prodotti ma' kontenuti differenti ta' sulfur, jew kwalunkwe taħlita ta' dawn l-operazzjonijiet jew oħrajn simili, ma jagħtux l-oriġini. |
ANNESS B
LISTA TAX-XOGĦOL JEW TAL-IPPROĊESSAR LI MEĦTIEĠ ISIR FUQ MATERJALI LI MA JORIĠINAWX SABIEX IL-PRODOTT MANIFATTURAT IKUN JISTA' JIKSEB STATUS TAL-ORIĠINI
Intestatura tas-SA |
Deskrizzjoni tal-prodott |
Xogħol jew ipproċessar, imwettaq fuq materjali li ma joriġinawx, li jagħti status tal-oriġini |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 1 |
Annimali ħajjin |
L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 inkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 2 |
Laħam u ġewwieni li jittiekel |
Manifattura li fiha l-laħam u l-ġewwieni li jittiekel kollha użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 3 |
Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn, ħlief: |
Il-ħut u l-krustaċji, il-molluski u l-invertebrati akkwatiċi l-oħrajn kollha huma miksubin kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex 0301 10 |
Ħut ornamentali tal-ilma baħar minn akkwakultura |
Imrobbijin hemm minn bajd, larva, ħut żgħir jew ħut li għadu ma kibirx għal perjodu ta' xejn inqas minn xahrejn, li fih il-valur tal-bajd, larva, ħut żgħir u ħut li għadu ma kibirx użati ma jaqbiżx il-65 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
0304 |
Qatgħat ta' ħut u laħam ieħor tal-ħut (kapuljat jew mhuwiex), frisk, imkessaħ jew friżat |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 3 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
0305 |
Ħut, imnixxef, immellaħ jew fis-salmura; ħut affumikat, kemm jekk imsajjar jew le qabel jew matul il-proċess ta' affumikar; dqiq, pasti u gerbub ta' ħut, tajbin għal konsum uman |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 3 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex 0306 |
Krustaċji, kemm jekk fil-qoxra jew le, imnixxfin, immellħin jew f'salmura; krustaċji, fil-qoxra, imsajrin bl-istim jew mgħollijin fl-ilma, kemm jekk imkessħin jew le, friżati, imnixxfin, immellħin jew fis-salmura; dqiq, pasta u gerbub ta' krustaċji, tajbin għal konsum uman |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 3 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex 0307 |
Molluski, kemm jekk fil-qoxra jew le, imnixxfin, immellħin jew fis-salmura; invertebrati akkwatiċi minbarra krustaċji u molluski, imnixxfin, immellħin jew fis-salmura; dqiq, pasta u gerbub ta' krustaċji, tajbin għal konsum uman |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 3 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 4 |
Prodotti tal-ħalib; bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel ġejjin minn annimali li mhumiex imsemmijin jew inklużi xi mkien band'oħra; |
Manifattura li fiha:
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 5 |
Prodotti ġejjin mill-annimali li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
ex 0511 91 |
Bajd u massi interni tal-bajd mhux tajbin għall-konsum uman |
Il-bajd u l-massi interni tal-bajd kollha jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 6 |
Siġar ħajjin u pjanti oħrajn; basal, għeruq u bħalhom; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 6 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 7 |
Veġetali u ċerti għeruq u tuberi tajbin għall-ikel |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 7 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 8 |
Frott u ġewż tajbin għall-ikel; qoxra tal-frott taċ-ċitru jew bettieħ |
Manifattura li fiha:
|
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 9 |
Kafè, tè, matè u ħwawar; |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 10 |
Ċereali |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitolu 10 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 11 |
Prodotti tal-industrija tat-tħin; malt; lamti; inulina; glutina tal-qamħ; ħlief: |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitoli 10 u 11, l-intestaturi 0701 u 2303 , u s-subintestatura 0710 10 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 12 |
Żrieragħ u frott żejtnin; diversi qmugħ, żrieragħ u frott; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 13 |
Gommalakka; gomom, rażi u linef u estratti veġetali oħrajn |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, li fihom il-piż taz-zokkor (3) użat ma jaqbiżx l-20 % tal-piż tal-prodott finali |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 14 |
Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex imsemmijin jew inklużi band'oħra |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 15 |
Xaħmijiet u żjut ta' annimali jew ħxejjex u prodotti mill-qsim tagħhom; xaħmijiet ippreparati tajbin għall-ikel; xemgħat ta' annimali jew ħxejjex; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe subintestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
1501 sa 1504 |
Grass tal-majjal, tjur, frat, nagħaġ u mogħoż, ħut, eċċ. |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
1505 , 1506 u 1520 |
Xaħam tas-suf u sustanzi xaħmin derivati minnu (inkluża lanolina). Xaħmijiet u żjut oħra tal-annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, irfinuti jew le, iżda mhux immodifikati kimikament. Gliċerol, mhux raffinat; ilmijiet u soluzzjonijiet tal-gliċerol. |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
1509 u 1510 |
Żejt taż-żebbuġ u l-frazzjonijiet tiegħu |
Manifattura li fiha l-materjali veġetali kollha użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
1516 u 1517 |
Xaħmijiet u żjut ta' annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew kompletament idroġenati, interesterifikati, riesterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar Marġerina; taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta' xaħmijiet jew żjut ta' annimali jew veġetali jew ta' frazzjonijiet ta' xaħmijiet u żjut differenti ta' dan il-Kapitolu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom tal-intestatura 1516 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 16 |
Preparazzjonijiet ta' laħam, ta' ħut jew ta' krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitoli 2, 3 u 16 użati jinkisbu kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 17 |
Zokkor u ħelu taz-zokkor; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
1702 |
Zokkrijiet oħrajn, inkluż laktows, maltosju, glukows u fruktows kimikament puri, f'forma solida; ġuleppijiet taz-zokkor li ma fihomx miżjudin ħwawar u materjal li jagħti l-kulur; għasel artifiċjali, kemm jekk imħallat ma' għasel naturali kif ukoll jekk le; karamella |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott, li fiha l-piż tal-materjali tal-intestaturi 1101 sa 1108 , 1701 u 1703 użati ma jaqbiżx it-30 % tal-piż tal-prodott finali |
||||||||||||||||||||||
1704 |
Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda), mingħajr kawkaw |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 18 |
Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 19 |
Preparazzjonijiet ta' ċereali, dqiq, lamtu jew ħalib; prodotti ta' koki tal-għaġina |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
ex 1901 20 ex 1901 90 ex 1902 19 ex 1902 20 ex 1902 30 ex 1905 90 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 20 |
Preparazzjonijiet ta' ħxejjex, frott, ġewż u partijiet oħrajn ta' pjanti; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott, li fihom il-piż taz-zokkor (10) użat ma jaqbiżx l-20 % tal-piż tal-prodott finali |
||||||||||||||||||||||
2002 u 2003 |
Tadam, faqqiegħ u tartuf, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku |
Manifattura li fiha l-materjali kollha tal-Kapitoli 7 u 8 jintużaw kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 21 |
Preparazzjonijiet diversi tajbin għall-ikel; ħlief għal |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
ex 2101 11 ex 2101 12 ex 2101 20 ex 2103 10 ex 2103 90 ex 2104 10 ex 2106 90 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 22 |
Xorb, spirti u ħall |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u l-intestaturi 2207 u 2208 , li fihom:
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 23 |
Fdal u skart mill-industriji tal-ikel; għalf tal-annimali ppreparat; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Fdal ta' manifattura ta' lamtu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott, li fihom il-piż tal-materjali tal-Kapitolu 10 użati ma jaqbiżx l-20 % tal-piż tal-prodott finali |
||||||||||||||||||||||
2309 |
Preparazzjonijiet ta' tip użat għal għalf ta' annimali |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott li fih:
|
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 24 |
Tabakk u sostituti manifatturati tat-tabakk; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura li fiha l-piż tal-materjali tal-Kapitolu 24 użati ma jaqbiżx it-30 % tal-piż totali tal-materjali tal-Kapitolu 24 użati |
||||||||||||||||||||||
2401 |
Tabakk mhux manifatturat; skart ta' tabakk |
It-tabakk mhux manifatturat u t-tabakk rifjutat kollha tal-Kapitolu 24 huma miksubin kompletament |
||||||||||||||||||||||
ex 2402 |
Sigaretti, ta' tabakk jew sostituti ta' tabakk |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura ħlief dik tal-prodott u tat-tabakk tat-tipjip tas-subintestatura 2403 10 , li fihom tal-inqas 10 % mill-piż tal-materjali kollha tal-Kapitolu 24 użati jkun tabakk manifatturat jew rifjut tat-tabakk miksub kompletament tal-intestatura 2401 |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 25 |
Melħ; kubrit; trabijiet u ħaġar; materjali tat-tikħil, ġir u siment; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Karbonat ta' manjesju naturali mfarrak (magnesite), f'kontenituri ssiġillati b'mod ermetiku, u ossidu tal-manjesju, kemm jekk pur jew le, minbarra manjesja fuża jew manjesja kkalċinata (sinterizzata) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott Madankollu, jista' jintuża karbonat tal-manjeżju naturali (manjeżit) |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 26 |
Minerali, gagazza u rmied |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 27 |
Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti tad-distillazzjoni tagħhom; sustanzi bituminużi; xemgħat minerali, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Żjut li fihom il-piż tal-kostitwenti aromatiċi jaqbeż dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi, li huma żjut simili għal żjut minerali miksubin b'distillazzjoni ta' qatran tal-faħam b'temperatura għolja li iktar minn 65 % mill-volum tiegħu jiddistilla f'temperatura li tasal sa 250 °C (inklużi taħlitiet ta' spirt tal-pitrolju u benżol), għall-użu bħala fjuwils għall-enerġija jew għat-tisħin |
Operazzjonijiet ta' raffinerija u/jew proċess(i) speċifiku/speċifiċi (16) jew Operazzjonijiet oħrajn li fihom il-materjali kollha użati huma klassifikati fi ħdan intestatura ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2710 |
Żjut minerali (petroleum) u żjut miksubin minn minerali bituminużi, mhux raffinati; preparazzjonijiet li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra, li fihom 70 % jew aktar tal-piż ta' żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi, meta dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparazzjonijiet; żjut għar-rimi |
Operazzjonijiet ta' raffinerija u/jew proċess(i) speċifiku/speċifiċi (17) jew Operazzjonijiet oħrajn li fihom il-materjali kollha użati huma klassifikati fi ħdan intestatura ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2711 |
Gassijiet minerali (petroleum) u idrokarbonji oħrajn bil-gass |
Operazzjonijiet ta' raffinerija u/jew proċess(i) speċifiku/speċifiċi (18) jew Operazzjonijiet oħrajn li fihom il-materjali kollha użati huma klassifikati fi ħdan intestatura ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2712 |
Ġelatina tal-pitrolju; xama' tal-paraffina, xama' tal-pitrolju mikrokristallina, xama' tat-taħlit ta' bċejjeċ ta' faħam, ożokerit, xama' tal-linjite, xama' tal-pit, xama' ta' minerali oħrajn, u prodotti simili miksubin b'sinteżi jew bi proċessi oħrajn, kemm jekk ikkuluriti jew le |
Operazzjonijiet ta' raffinerija u/jew proċess(i) speċifiku/speċifiċi (19) jew Operazzjonijiet oħrajn li fihom il-materjali kollha użati huma klassifikati fi ħdan intestatura ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2713 |
Kokk taż-żejt minerali (petroleum), qatran taż-żejt minerali (petroleum) u fdalijietoħrajn ta' żjut minerali (petroleum) jew ta' żjut miksubin minn minerali bituminużi |
Operazzjonijiet ta' raffinerija u/jew proċess(i) speċifiku/speċifiċi (20) jew Operazzjonijiet oħrajn li fihom il-materjali kollha użati huma klassifikati fi ħdan intestatura ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 28 |
Kimiċi inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta' metalli prezzjużi, ta' elementi kimiċi metalliċi rari (rare-earth metals), ta' elementi radjoattivi jew ta' isotopi; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 29 |
Kimiċi organiċi; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Alkoħolati tal-metall tal-alkoħol ta' din l-intestatura u tal-etanol; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, inklużi materjali tal-intestatura 2905 . Madankollu, jistgħu jintużaw alkoħolati tal-metall ta' din l-intestatura, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2905 43 ; 2905 44 ; 2905 45 |
Mannitol; D-gluċitol (sorbitol); Gliċerol |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe subintestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess subintestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
2906 , 2909 , 2910 , 2912 -2918 , 2920 , 2924 , 2931 , 2933 , 2934 , 2942 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 30 |
Prodotti farmaċewtiċi |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 31 |
Fertilizzanti |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 32 |
Estratti għall-ikkunzar jew għaż-żbigħ; tannini u derivattivi tagħhom; żebgħa, pigmenti u materjal ieħor taż-żbigħ; żebgħa u verniċi; stokk u gomom oħrajn; linek |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 33 |
Żjut essenzjali u reżinojdi; preparazzjonijiet ta' fwejjaħ, kożmetiċi jew tat-twaletta; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 34 |
Sapun, aġenti organiċi li jaġixxu fuq il-proprjetajiet li jxarrbu (surface-active), preparazzjonijiet għal ħasil, preparazzjonijiet għal lubrikar, xemgħat artifiċjali, xemgħat ippreparati, preparazzjonijiet għal lostrar jew għal għorik, xemgħat u oġġetti simili, pasta għal mudellar, xemgħat dentali (dental waxes) u preparazzjonijiet dentali b'bażi ta' ġibs għajr għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 3404 |
Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati:
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 35 |
Sustanzi albuminojdi; lamti modifikati; kolol; enżimi |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott, li fihom il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 36 |
Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparazzjonijiet kombustibbli |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 37 |
Oġġetti fotografiċi jew ċinematografiċi |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 38 |
Diversi prodotti kimiċi; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
3823 |
Aċti xaħmin monokarboksiliċi industrijali; żjut aċidużi minn raffinar; alkoħoli xaħmi industrijali |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, inklużi materjali oħrajn tal-intestatura 3823 jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
3824 60 |
Sorbitol ħlief dak tas-subintestatura 2905 44 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe subintestatura, ħlief dik tal-prodott u ħlief materjali tas-subintestatura 2905 44 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess subintestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 39 |
Plastiks u oġġetti tagħhom: ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
3903 , 3905 , 3906 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (21) jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura minn polikarbur ta' tetrabromo-(bisfenol A) jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|||||||||||||||||||||||
3908 , 3909 , 3913 , 3915 -3917 , 3920 , 3921 , 3922 , 3924 , 3925 , 3926 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 40 |
Gomma (lastiku) u oġġetti tagħha; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4002.99 |
Gomma sintetika oħra u fattis derivat miż-żjut, f'forom primarji jew fi pjanċi, folji jew strixxa; taħlitiet ta' kwalunkwe prodott tal-intestatura 4001 ma' kwalunkwe prodott ta' din l-intestatura, f'forom primarji jew fi pjanċi, folji jew strixxa |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4010 |
Ċineg jew tagħmir ċineg ta' trasportatur (conveyor) jew ta' trasmissjoni, |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4012 |
Tajers pnewmatiċi tal-gomma miksijin mill-ġdid (retreaded) jew użati; tajers solidi jew vojta (cushion), uċuħ (treads) ta' tajers u flaps ta' tajers, ta' gomma: |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Tajers użati miksijin mill-ġdid (retreaded) |
||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestatura 4011 u 4012 jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-70 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 41 |
Ġlud mhux maħdumin (ħlief ferijiet) u ġilda; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4101 sa 4103 |
Ġlud mhux maħdumin ta' bhejjem tal-ifrat (inkluż buflu) jew annimali ekwini (friski, jew immellħin, imnixxfin, trattati bil-ġir, imnaddfin jew ippreparati mod ieħor, iżda mhux ikkunzati, mħejjijin għal parcmina jew ippreparati aktar), bix-xagħar imneħħi jew maqsumin jew le; ġlud mhux maħdumin ta' nagħaġ jew ħrief (friski, jew immellħin, imnixxfin, trattati bil-ġir, imnaddfin jew ippreparati mod ieħor, iżda mhux ikkunzati, mħejjijin għal parċmina jew ippreparati aktar), bis-suf imneħħi jew maqsumin jew le, ħlief dawk imħollijin barra b'nota 1(c) għall-Kapitolu 41; ġlud mhux maħdumin oħrajn (friski, jew immellħin, imnixxfin, trattati bil-ġir, imnaddfin jew ippreparati mod ieħor, iżda mhux ikkunzati, mħejjijin għal parċmina jew ippreparati aktar), bix-xagħar jew maqsumin jew le, ħlief dawk imħollijin barra b'nota 1(b) jew 1(c) għall-Kapitolu 41 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
4104 sa 4106 |
Ġlud ikkunzati jew magħmulin qoxra ta' bhejjem tal-ifrat (inkluż buflu) jew annimali ekwini, mingħajr xagħar, maqsumin jew le, iżda mhux ippreparati aktar: |
Ikkunzar mill-ġdid ta' ġlud ħoxnin u ġlud ikkunzati jew ikkunzati minn qabel tas-subintestaturi 4104 11 , 4104 19 , 4105 10 , 4106 21 , 4106 31 jew 4106 91 , jew Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4107 , 4112 , 4113 |
Ġilda ppreparata aktar wara li tkun ikkunzata jew magħmula qoxra |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali tas-subintestaturi 4104 41 , 4104 49 , 4105 30 , 4106 22 , 4106 32 u 4106 92 jistgħu jintużaw biss jekk isseħħ operazzjoni ta' kkunzar mill-ġdid tal-ġlud ħoxnin jew il-ġlud ikkunzati jew bil-qoxra fl-istat xott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 42 |
Oġġetti tal-ġilda; oġġetti tas-sarraġ u xedd; oġġetti għas-safar, boro tal-idejn u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana ta' annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 43 |
Ferijiet u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-70 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4301 |
Ferijiet mhux maħdumin (bl-irjus, dnub, saqajn u bċejjeċ jew qatgħat oħrajn, tajbin għal użu ta' min jaħdem il-fer), ħlief ġlud mhux maħdumin tal-intestatura 4101 , 4102 jew 4103 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Ferijiet ikkunzati jew imnaddfin, magħqudin: |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
Skulurizzazzjoni jew l-għoti tal-kulur, minbarra qtugħ u mmuntar ta' ġlud tal-fer ikkunzati jew imlibbsin immuntati |
||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ġlud tal-fer mhux immunitati, ikkunzati jew imlibbsin |
||||||||||||||||||||||
4303 |
Oġġetti ta' ħwejjeġ, aċċessorji ta' lbies u oġġetti oħrajn tal-fer |
Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imlibbsin mhux magħqudin tal-intestatura 4302 |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 44 |
Injam u oġġetti tal-injam; faħam tal-injam; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Injam isserrat jew maqtugħ mit-tul, imfellel jew imqaxxar, ta' ħxuna iktar minn 6 mm, inċanat, xkatlat imminċottat fit-truf |
Inċanar, xkatlar jew ġonġiment |
||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magmulin bit-tiflil ta' injam laminat) u għat-triplaj, mhux eħxen minn 6 mm, impalellat, u njam ieħor isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, mhux eħxen minn 6 mm, inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truft |
Impallelatura, inċanar, xkatlar jew imminċottat |
||||||||||||||||||||||
ex 4410 sa ex 4413 |
Bsaten u gwarniċi, inkluż zokklu ffurmat u twavel oħra ffurmati |
Bsaten jew gwarniċi |
||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Kontenituri għal ippakkjar, kaxxi, ċestuni, tnabar u kontenituri simili ta' njam |
Manifattura minn bordijiet mhux maqtugħin għad-daqs |
||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw pannelli tal-injam ċellulari, għuda u shakes |
||||||||||||||||||||||
|
|
Bsaten jew gwarniċi |
||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Qassaba biex tgħaqqad; kavilji jew pinnijiet għaż-żraben |
Manifattura minn injam ta' kwalunkwe intestatura, ħlief injam mislut tal-intestatura 4409 |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 45 |
Sufra u oġġetti ta' sufra; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
4503 |
Oġġetti ta' sufra naturali |
Manifattura mis-sufra tal-intestatura 4501 . |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 46 |
Manifatturi ta' tibna, ta' spartu jew materjali oħrajn ta' trizza; xogħol tal-qfief u xogħol tal-qasab |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 47 |
Polpa tal-injam jew ta' materjal ieħor ċellulożiku fibruż; (skart u fdal ta') karta jew kartun irkuprat |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 48 |
Karta u kartun; oġġetti ta' polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 49 |
Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħra tal-industrija tal-istampar; manuskritti, testi ttajpjati u pjanti |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 50 |
Ħarir; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Skart tal-ħarir (inklużi fosdqiet mhux tajbin għat-tkebbib, skart tal-ħjut mibrumin u materjal "garnetted"), mimxut jew imqardex |
It-tqardix jew l-imxit ta' skart tal-ħarir |
||||||||||||||||||||||
5004 sa ex 5006 |
Ħjut tal-ħarir u ħjut mibrumin minn skart tal-ħarir |
Għażil ta' fibri naturali jew estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien mal-għażil jew brim (22) |
||||||||||||||||||||||
5007 |
Drappijiet minsuġin ta' ħarir jew ta' skart ta' ħarir:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem jew brim, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (23) |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 51 |
Suf, xagħar fin jew aħrax ta' annimali; ħjut u drapp minsuġ minn krin; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
5106 sa 5110 |
Ħjut ta' suf, ta' xagħar fin jew aħrax ta' annimali jew ta' krin |
Għażil ta' fibri naturali jew estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien |
||||||||||||||||||||||
5111 sa 5113 |
Drappijiet minsuġin ta' suf, ta' xagħar fin jew aħrax ta' annimali jew ta' krin:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (24) |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 52 |
Qoton (tajjar); ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
5204 sa 5207 |
Drappijiet minsuġin tal-qoton |
Għażil ta' fibri naturali jew estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien |
||||||||||||||||||||||
5208 sa 5212 |
Drappijiet minsuġin tal-qoton:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (25) |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 53 |
Fibri oħrajn ta' tessuti veġetali; ħjut tal-karta u drappijiet minsuġin minn ħjut tal-karta; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
5306 sa 5308 |
Ħjut ta' fibri tessili veġetali oħrajn; ħjut tal-karta |
Għażil ta' fibri naturali jew estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien |
||||||||||||||||||||||
5309 sa 5311 |
Drappijiet minsuġin ta' fibri tessili veġetali oħrajn; drappijiet minsuġin ta' ħjut tal-karta
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (26) |
||||||||||||||||||||||
5401 sa 5406 |
Ħjut, monofilament u ħjut minn filamenti magħmulin mill-bniedem |
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien mal-għażil jew għażil ta' fibri naturali |
||||||||||||||||||||||
5407 u 5408 |
Drappijiet minsuġin mill-bniedem minn filament tal-ħajt:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Brim jew texturing flimkien ma' nsiġ kemm-il darba l-valur tal-ħjut mhux mibruma/mhux textured ma jaqbiżx l-47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (27) |
||||||||||||||||||||||
5501 sa 5507 |
Fibri magħmulin mill-bniedem ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) |
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien mal-għażil |
||||||||||||||||||||||
5508 sa 5511 |
Ħjut u ħjut tal-ħjata ta' fibri magħmulin mill-bniedem ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) |
Għażil ta' fibri naturali jew estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien |
||||||||||||||||||||||
5512 sa 5516 |
Drappijiet minsuġin ta' fibri magħmulin mill-bniedem ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple):
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (28) |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 56 |
Materjal tessili artab, feltru u materjali mhux minsuġin; ħjut speċjali; spag, ċwiemi, ħbula u kejbils u oġġetti minnhom; ħlief għal: |
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma' għażil jew għażil ta' fibri naturali jew Mili flimkien maż-żbigħ jew l-istampar (29) |
||||||||||||||||||||||
5602 |
Feltru, kemm jekk mimli b'sustanza oħra, miksi, mgħotti jew laminat inkella le: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma' formazzjoni tad-drapp, Madankollu:
fejn id-denominazzjoni f'kull każ ta' filament jew fibra waħda tkun inqas minn 9 decitex, jistgħu jintużaw, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Formazzjoni tat-tessut waħdu f'każ ta' feltru magħmul minn fibri naturali (30) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma' formazzjoni tad-drapp, jew Formazzjoni tat-tessut waħdu f'każ ta' feltru magħmul minn fibri naturali (31) |
||||||||||||||||||||||
5604 |
Ħjut u spag tal-lastiku, miksijin bit-tessuti; ħjut u strixxa u bħalhom, ta' tessuti, tal-intestatura 5404 jew 5405 , mimlijin b'sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastiku jew bil-plastiks: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn ħajt jew korda tal-lastku, mhux mgħotti bit-tessuti |
|||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn (32):
|
|||||||||||||||||||||||
5605 |
Ħjut immetallizzati, b'wajer ġo fihom jew le, li jkunu ħjut ta' tessuti, jew strixxa jew bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405 , magħqudin mal-metall f'għamla ta' ħajta, strixxa jew trab jew miksijin b'metall |
Manifattura minn (33):
|
||||||||||||||||||||||
5606 |
Ħjut b'wajer ġo fihom, u strixxa u bħalha tal-intestatura 5404 jew 5405 , b'wajer ġo fihom (ħlief dawk tal-intestatura 5605 u ħjut ta' krin b'wajer ġo fih); ħjut ta' xinilja (inklużi trofof ta' ħjut ta' xinilja); loop-wale yarn |
Manifattura minn (34):
|
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 57 |
Twapet u kisi tal-art ieħor ta' tessuti:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Manifattura minn ħjut mibrum tal-kajjar jew ħjut mibrum tas-sisal jew ħjut mibrum tal-ġuta jew Mili flimkien maż-żbigħ jew mal-istampar jew Ħruġ tat-trofof flimkien maż-żbigħ jew l-istampar Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien ma' tekniki mhux minsuġa inkluż titqib tal-aċċetti (35) |
||||||||||||||||||||||
|
|
Madankollu:
fejn id-denominazzjoni f'kull każ ta' filament jew fibra waħda tkun inqas minn 9 decitex, jistgħu jintużaw, diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott Id-drapp tal-ġuta jista' jintuża bħala rinforz |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 58 |
Drappijiet minsuġin speċjali; drappijiet ta' tessuti bil-bżiebeż; bizzilla; tapizzeriji; aċċessorji; rakkmu; ħlief għal:
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mili jew kisi jew Mili flimkien maż-żbigħ jew mal-istampar jew Żbigħ ta' ħjut flimkien mal-insiġ jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (36) |
||||||||||||||||||||||
5805 |
Tapizzeriji maħdumin bl-idejn tat-tip Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais u bħalhom, u tapizzeriji maħdumin bil-labra (pereżempju, petit point, pont xewka), manifatturati jew le |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
5810 |
Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f'motifi |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
5901 |
Drappijiet ta' tessuti miksijin b'gomma jew sustanzi amilaċejużi, ta' tip użat għal qxur ta' barra ta' kotba jew bħalhom; drapp ta' traċċar; kanvas għat-tpinġija ppreparat; bakrum u drappijiet simili ta' tessuti imwebbsin ta' tip użat għal bażijiet ta' kpiepel |
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mili jew kisi jew Mili flimkien maż-żbigħ jew l-istampar |
||||||||||||||||||||||
5902 |
Drapp ta' korda tat-tajers ta' ħjut li ma jċedux malajr ta' najlon jew poliamidi oħrajn, poliesteri jew rejon viskuż: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ |
|||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien mal-insiġ |
|||||||||||||||||||||||
5903 |
Drappijiet ta' tessuti mimlijin b'sustanza oħra, miksijin, mgħottijin jew laminatibi plastiks, ħlief dawk tal-intestatura 5902 |
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoljum, maqtugħ għal forma jew le; kisi tal-art magħmul minn kisja jew għata poġġuti fuq rinforz ta' tessuti, maqtugħ għal forma jew le |
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi (37) |
||||||||||||||||||||||
5905 |
Kisi tal-ħajt ta' tessuti: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi |
|||||||||||||||||||||||
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħjut tal-filament magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien mal-insiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (38) |
|||||||||||||||||||||||
5906 |
Drappijiet ta' tessuti ttrattati bil-gomma, ħlief dawk tal-intestatura 5902 : |
|
||||||||||||||||||||||
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħajt mibrum mill-filament magħmul mill-bniedem, f'kull każ flimkien ma' xogħol bil-labar jew Xogħol tal-labar flimkien ma' żbigħ jew kisi jew Żbigħ ta' ħajt mibrum ta' fibri naturali flimkien ma' xogħol bil-labar (39)- |
|||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem flimkien mal-insiġ |
|||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi jew Żbigħ ta' ħajt mibrum ta' fibri naturali flimkien mal-insiġ |
|||||||||||||||||||||||
5907 |
Drappijiet ta' tessuti mimlijin b'sustanza oħra, miksijin jew mgħottijin mod ieħor; kanvas miżbugħ bħala xeni ta' teatru, fundali ta' studji jew bħalhom |
Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mili jew kisi jew Mili flimkien maż-żbigħ jew mal-istampar jew Stampar flimkien ma' mill-anqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għorik, ibbliċjar, mercerising, issettjar bis-sħana, raising, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, tlestija permanenti, trattament bil-fwar (decatising), mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
5908 |
Ftejjel ta' tessuti, minsuġin, immaljati jew maħdumin bil-labar, għal lampi, spiritieri, lajters, xemgħat jew bħalhom; mantils tal-gass inkandexxenti u drapp tal-mantil maħdum bil-labar f'forma ta' tubu għalihom, mimlijin b'sustanza oħra jew le: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn drapp tubulari u tal-malja tal-mantil tal-gass |
|||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
|||||||||||||||||||||||
5909 sa 5911 |
Oġġetti ta' tessuti ta' tip addattat għall-użu industrijali: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ |
|||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem jew għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) naturali u/jew magħmula mill-bniedem, f'kull każ flimkien ma' nsiġ jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi Jistgħu jintużaw biss dawn il-fibri: – – ħjut ta' kajjar – – ħjut tal-politetrafluoroetilen (40), – – ħjut mibruma, multipli, tal-polyamide, miksija u saturati f'sustanza jew miksija b'raża fenolika, – – ħjut mibruma ta' fibri sintetiċi tessili ta' poliamidi aromatiċi, miksuba permezz tal-polikondensazzjoni ta' m-fenilenediamina u aċidu isoftaliku, – – monofil tal-politetrafluoroetilen (41), – – ħjut mibruma ta' fibri tessili sintetiċi ta' poli(p-fenilen tereftalamid), – – ħjut mibruma tal-fibra tal-ħġieġ, miksija b'raża tal-fenol u b'ornatura tal-akriliku ħjut (42), – – monofilament tal-kopoliester ta' poliester u raża tal-aċidu tereftaliku u 1,4 -ċikloessanedietanol u aċidu isoftaliku |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Estrużjoni ta' ħjut mibruma tal-filament magħmula mill-bniedem jew għażil ta' fibri diskontinwi naturali jew magħmula mill-bniedem, flimkien mal-insiġ (43) jew Insiġ flimkien maż-żbigħ jew mal-kisi |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 60 |
Drappijiet maħdumin bil-labar jew bil-ganċ |
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħajt mibrum mill-filament magħmul mill-bniedem, f'kull każ flimkien ma' xogħol bil-labar jew Xogħol bil-labar flimkien ma' żbigħ jew mili jew kisi jew Mili flimkien maż-żbigħ jew mal-istampar jew Żbigħ ta' ħajt mibrum ta' fibri naturali flimkien ma' xogħol bil-labar jew Brim jew texturing flimkien ma' xogħol bil-labar kemm-il darba l-valur tal-ħjut mhux mibrum/mhux textured yarns ma jaqbiżx l-47,5 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 61 |
Oġġetti ta' lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted): |
|
||||||||||||||||||||||
|
Xogħol bil-labar u tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
|
Għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) naturali u/jew magħmula mill-bniedem jew estrużjoni ta' ħajt mibrum mill-filament magħmul mill-bniedem, f'kull każ flimkien ma' xogħol bil-labar (prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa) jew Żbigħ ta' ħajt mibrum ta' fibri naturali flimkien ma' xogħol bil-labar (prodotti maħduma bil-labar fil-forma meħtieġa |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 62 |
Oġġetti ta' lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted); ħlief għal: |
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Tfassil preċedut minn stampar flimkien ma' tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' tħejjija jew irfinitura (bħal għerik, skulurizzazzjoni, l-applikazzjoni tal-lostru, issettjar bis-sħana, tlugħ, ippressar bir-rombli, ipproċessar biex id-drapp ma jinxtorobx, irfinar permanenti, trattament fuq ir-rombli bil-fwar, saturazzjoni f'sustanza, tiswija u tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tad-drapp li jintuża ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 u ex 6211 |
Ħwejjeġ tan-nisa, tal-bniet u tat-trabi u aċċessorji ta' ħwejjeġ tat-trabi, irrakkmati |
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, diment li l-valur tad-drapp irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 6210 u ex 6216 |
Tagħmir tad-drapp, reżistenti għan-nar, miksi b'folja tal-poliester miksi bl-aluminju |
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Kisi diment li l-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) |
||||||||||||||||||||||
ex 6212 |
Riċipettijiet, kurpetti, ċineg, suspenders, takkalji u oġġetti simili u partijiet tagħhom, maħdumin bil-labar jew bil-ganċ |
Xogħol bil-labar u tfassil (inkluż il-qtugħ) |
||||||||||||||||||||||
6213 u 6214 |
Imkatar, xalel, xalpi, maflers, mantilji, velijiet u bħalhom: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Manifattura minn drapp irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika (81) jew Tfassil preċedut minn stampar flimkien ma' mill-inqas żewġ operazzjonijiet ta' tħejjija jew irfinitura (bħal għerik, skulurizzazzjoni, l-applikazzjoni tal-lostru, issettjar bis-sħana, tlugħ, ippressar bir-rombli, ipproċessar biex ma jinxtorbux, irfinar permanenti, trattament fuq ir-rombli bil-fwar, mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), diment li l-valur tad-drapp mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Tfassil segwit minn stampar flimkien ma' mill-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew tlestija (bħal għerik, skulurizzazzjoni, l-applikazzjoni tal-lostru, issettjar bis-sħana, tlugħ, ippressar bir-rombli, proċessar biex ma jinxtorbux, irfinar permanenti, trattament fuq ir-rombli bil-fwar, mili, tiswija u tneħħija taż-żliemem), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jkunx aktar minn 47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
6217 |
Aċċessorji oħrajn tal-ħwejjeġ manifatturati; biċċiet ta' ilbies jew ta' aċċessorji ta' ilbies, ħlief dawk tal-intestatura 6212 : |
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, kemm-il darba l-valur tad-drapp mhux irrakkmat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Kisi diment li l-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 63 |
Oġġetti oħra manufatturati ta' tessuti; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta' tessuti li jintlibsu; ċraret; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
6301 sa 6304 |
Kutri, raggs tas-safar, bjankerija tas-sodda, eċċ; purtieri, eċċ.; oġġetti oħrajn għat-tagħmir: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem jew użu ta' fibri naturali f'kull każ flimkien ma' proċess mhux minsuġ inklużi t-titqib tal-aċċetti u t-tfassil (inkluż il-qtugħ) (7) |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||
– – Irrakkmati |
Insiġ jew xogħol tal-labar flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, diment li l-valur tad- drapp mhux irrakkmat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) (10) |
|||||||||||||||||||||||
– – Oħrajn |
Insiġ jew xogħol tal-labar flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
6305 |
Xkejjer u boroż, ta' tip użati għall-ippakkjar ta' oġġetti |
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem jew għażil ta' fibri ta' qisien ta' qosor predeterminat (staple) naturali u/jew magħmula mill-bniedem flimkien ma' nsiġ jew xogħol tal-labar u tfassil (inkluż il-qtugħ) (7) |
||||||||||||||||||||||
6306 |
Tarpolini, tined għad-dgħajjes (awnings) u lqugħ mix-xemx; tined; qlugħ għal dgħajjes, sailboards jew inġenji tal-art; oġġetti għal ikkampjar: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Estrużjoni ta' fibri magħmula mill-bniedem jew fibri naturali, f'kull każ flimkien ma' kwalunkwe teknika mhux minsuġa inkluż it-titqib tal-aċċetti |
|||||||||||||||||||||||
|
Insiġ flimkien mat-tfassil (inkluż il-qtugħ) (7) (9) jew Kisi diment li l-valur tad-drapp mhux miksi użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott flimkien mat- tfassil (inkluż il-qtugħ) |
|||||||||||||||||||||||
6307 |
Oġġetti oħrajn manifatturati, inklużi mudelli ta' lbies |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
6308 |
Settijiet magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, tvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta' tessuti, ippreżentati f'pakketti għall-bejgħ bl-imnut |
Kull oġġett fis-sett irid jissodisfa r-regola li kienet tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 64 |
Ilbies għar-riġlejn, getti u bħalhom; partijiet ta' dawn l-oġġetti; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra minn immuntatura ta' uċuħ imwaħħlin ma' qigħan ta' ġewwa jew ma' komponenti ta' qigħan oħra tal-intestatura 6406 |
||||||||||||||||||||||
6406 |
Partijiet ta' ilbies ieħor għar-riġlejn (inklużi uċuħ imwaħħlin jew le mal-qigħan ħlief qigħan ta' barra); qigħan ta' ġewwa li jistgħu jinqalgħu, kuxxini ta' l-għarqbejn u oġġetti simili; getti, għata tal-pexxun (leggings) u oġġetti bħalhom, u partijiet tagħhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 65 |
Ilbies għar-ras u partijiet tiegħu; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 66 |
Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten għall-mixi, bsaten-siġġu, swat, frosti u partijiet tagħhom; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 67 |
Rix u l-ewwel rix (down) ippreparat u oġġetti magħmulin minn rix jew mill-ewwel rix; fjuri artifiċjali; oġġetti ta' xagħar uman |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 68 |
Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, mika jew materjali simili, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-70 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Lavanja maħduma u oġġetti ta' lavanja jew ta' lavanja miġmuma |
Manifattura minn lavanja maħduma |
||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Oġġetti tal-asbestos; oġġetti ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos jew ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos u karbonat tal-manjeżju |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Oġġetti tal-mika, inkluża l-mika miġmuma jew rikostitwita, kemm jekk fuq irfid ta' karta kif ukoll jekk le, kartun jew materjali oħra |
Manifattura minn mika maħduma (inkluża l-mika agglomerata jew rikostitwita) |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 69 |
Prodotti ta' ċeramika |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 70 |
Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7006 |
Ħġieġ tal-intestatura 7003 , 7004 jew 7005 , mgħawweġ, bix-xfar maħdumin, imnaqqax, |
|
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn sottostrat mhux miksi ta' pjanċi tal-ħġieġ tal-intestatura 7006 |
|||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Damiġġani, fliexken, karaffi, vażetti, borom, fjali, impulluzzi u kontenituri oħrajn, ta' ħġieġ, ta' tip użati għall-ġarr jew ippakkjar ta' merkanzija; vażetti tal-ħġieġ għal ippreservar; tappijiet, għotien u għeluċ ieħor, ta' ħġieġ |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Qtugħ ta' oġġetti tal-ħġieġ, diment li l-valur totali tal-oġġetti tal-ħġieġ użati u mhux maqtugħa ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7013 |
Oġġetti tal-ħġieġ tat-tip użat għall-mejda, kċina, twaletta, uffiċċju, tiżjin ta' ġewwa jew għal għanijiet simili (ħlief dawk tal-intestatura 7010 jew 7018 ) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Qtugħ ta' oġġetti tal-ħġieġ, diment li l-valur totali tal-oġġetti tal-ħġieġ użati u mhux maqtugħa ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Tiżjin bl-idejn (minbarra stampar fuq skrin tal-ħarir) ta' oġġetti tal-ħġieġ minfuħa bl-idejn, diment li l-valur totali tal-ħġieġ minfuħ bl-idejn użat ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 71 |
Perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b'metall prezzjuż u oġġetti tagħhom; ġojellerija artifiċjali; munita, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7106 , 7108 u 7110 |
Metalli prezzjużi: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dawk tal-intestaturi 7106 , 7108 u 7110 jew Separazzjoni elettrolitika, termali jew kimika ta' metalli prezzjużi tal-intestatura 7106 , 7108 jew 7110 jew Fużjoni u/jew ligi ta' metalli prezzjużi tal-intestatura 7106 , 7108 jew 7110 flimkien jew ma' metalli ordinarji |
|||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn metalli prezzjużi mhux maħdumin |
|||||||||||||||||||||||
ex 7107 , ex 7109 u ex 7111 |
Metalli miksija b'metalli prezzjużi, semimanifatturati |
Manifattura minn metalli miksija b'metalli prezzjużi, mhux maħduma |
||||||||||||||||||||||
7115 |
Oġġetti oħrajn ta' metall prezzjuż jew ta' metall miksi b'metall prezzjuż |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7117 |
Ġojjelli artifiċjali |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura minn partijiet ta' metall ordinarju, mhux indurati jew miksija b'metalli prezzjużi, diment li l-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 72 |
Ħadid u azzar; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7207 |
Prodotti nofshom lesti ta' ħadid jew ta' azzar mhux liga |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 jew 7206 |
||||||||||||||||||||||
7208 sa 7216 |
Prodotti rrumblati ċatt, biċċiet (bars) u vireg, angoli, forom u qatgħat ta' ħadid jew azzar mhux liga |
Manifattura minn ingotti jew forom primarji oħra jew materjali parzjalment lesti tal-intestatura 7206 jew 7207 |
||||||||||||||||||||||
7217 |
Wajer tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7207 |
||||||||||||||||||||||
7218 91 u 7218 99 |
Prodotti nofshom lesti |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 jew is-subintestatura 7218 10 |
||||||||||||||||||||||
7219 sa 7222 |
Prodotti ta' stainless steel irrumblati ċatt, biċċiet u vireg, angoli, forom u qatgħat |
Manifattura minn ingotti jew forom primarji oħra jew materjali parzjalment lesti tal-intestatura 7218 |
||||||||||||||||||||||
7223 |
Wajer tal-istainless steel |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7218 |
||||||||||||||||||||||
7224 90 |
Prodotti nofshom lesti |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7201 , 7202 , 7203 , 7204 , 7205 jew is-subintestatura 7224 10 |
||||||||||||||||||||||
7225 sa 7228 |
Prodotti rrumblati ċatt, biċċiet (bars) u vireg irrumblati bis-sħana, f'koljaturi mkebbin bl-addoċċ; angoli, forom u qatgħat, ta' azzar liga ieħor; biċċiet (bars) u vireg tat-trapan vojta, ta' azzar liga jew mhux liga |
Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra jew materjali nofshom lesti tal-intestatura 7206 , 7207 , 7218 jew 7224 |
||||||||||||||||||||||
7229 |
Wajer ta' azzar liga ieħor |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7224 |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 73 |
Oġġetti ta' ħadid jew azzar; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Gzuz ta' pjanċi |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 |
||||||||||||||||||||||
7302 |
Materjal tal-ħadid jew tal-azzar għall-kostruzzjoni ta' linji tat-tren jew tat-tramm, dawn li ġejjin: linji, "check rails" u "rack rails", "switch blades", "crossing frogs", "point rods" u bċejjeċ oħrajn tal-qsim, rfid tal-linji (sleepers/cross-ties), "fish-plates", siġġijiet, ifilsa għas-siġġijiet, pjanċi bażi (sole plates), klips tal-linji, pjanċi tal-qiegħ, irfid u materjal ieħor speċjalizzat għall-għaqda jew armar ta' linji |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 |
||||||||||||||||||||||
7304 , 7305 u 7306 |
Tubi, pajpijiet u profili vojta, ta' ħadid (ħlief ħadid fondut) jew azzar |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 , 7207 , 7218 jew 7224 |
||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Tagħmir ta' tubi u pajpijiet ta' stainless steel (Nru tal-ISO X5CrNiMo 1712 ), li jikkonsisti f'bosta partijiet |
Tidwir, titqib b'trapan, reaming, threading, deburring u sandblasting ta' matriċi fonduti, diment li l-valur totali tal-matriċi fonduti użati ma jaqbiżx il-35 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7308 |
Strutturi (ħlief bini prefabbrikat tal-intestatura 9406 ) u partijiet ta' strutturi (pereżempju, pontijiet u qatgħat ta' pontijiet, xtabi ta' magħluq (lock-gates), torrijiet, arbli kannizzata, soqfa, qofsa għal tisqif, bibien u twieqi u l-qofsa tagħhom u għetiebi għal bibien, xaters, balavostrar, pilastri u kolonni), ta' ħadid jew azzar; pjanċi, vireg, angoli, forom, qatgħat, tubi u bħalhom, imħejjijin għal użu fi strutturi, ta' ħadid jew azzar |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, ma jistgħux jintużaw angoli wweldjati, forom u taqsimiet tal-intestatura 7301 |
||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Katina kontra ż-żliq |
Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-intestatura 7315 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 74 |
Ram u oġġetti tiegħu; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7403 |
Ram raffinat u ligi ta' ram, mhux maħdumin |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 75 |
Nikil u oġġetti tiegħu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 76 |
Aluminju u oġġetti tiegħu; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7601 |
Aluminju mhux maħdum |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
7607 |
Fojl ta' aluminju (stampat jew rinfurzat b'karta, kartun, plastiks jew materjali simili ta' rinforz jew le) ta' ħxuna (mingħajr kull rinforz) mhux aktar minn 0,2 mm |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u intestatura 7606 |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 78 |
Ċomb u oġġetti tiegħu; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
7801 |
Ċomb mhux maħdum: |
|
||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|||||||||||||||||||||||
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, l-iskart u l-fdal tal-intestatura 7802 ma jistgħux jintużaw |
|||||||||||||||||||||||
Kapitolu 79 |
Żingu u oġġetti tiegħu: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 80 |
Landa u oġġetti tagħha |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 81 |
Metalli oħrajn ta' valur baxx; ċermiti; oġġetti tagħhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 82 |
Għodod, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, ta' metall ta' valur baxx; bċejjeċ tagħhom ta' metall ta' valur baxx; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8206 |
Għodod ta' tnejn jew aktar mill-intestaturi 8202 sa 8205 , ippreżentati għal bejgħ bl-imnut f'settijiet |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestaturi 8202 sa 8205 . Madankollu, l-għodda tal-intestaturi 8202 sa 8205 tista' tiġi inkorporata fis-sett, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
8207 |
Għodod li jistgħu jinbidlu bejniethom għal għodod tal-idejn, li jaħdmu permezz ta' muturi jew le, jew għal għodod ta' magni (pereżempju, tal-ippressar, tal-istampar (stamping), jagħmlu toqob, jaqtgħu kamini minn ġewwa u minn barra, għal titqib, tħaffir, tisfid, irfinar ta' uċuħ (milling), inturnar jew invitar), inklużi dadi għal ġbid jew ħruġ ta' metalli, u għodod għal tħaffir ta' blat jew toqob fl-art |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8208 |
Skieken u xfafar li jaqtgħu, għal magni jew għal tagħmir mekkaniku |
Manifattura:
|
||||||||||||||||||||||
8211 |
Skieken bi xfafar li jaqtgħu, bis-snien jew le (inklużi skieken taż-żbir), ħlief skieken ta' intestatura 8208 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw xfafar ta' skieken u mankijiet ta' metall ordinarju |
||||||||||||||||||||||
8214 |
Oġġetti oħrajn ta' pożati (pereżempju, qattiegħa tax-xagħar, skieken b'xafra wiesgħa tal-biċċiera jew tal-kċina, mannari u skieken tal-ikkapuljat, taljakarti); settijiet u strumenti ta' manikjur jew pedikjur (inklużi limi tad-dwiefer) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw mankijiet tal-metall bażi |
||||||||||||||||||||||
8215 |
Mgħaref, frieket, kuċċaruni, xkumaturi, cake servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor u oġġetti simili tal-kċina jew tal-mejda |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw mankijiet tal-metall bażi |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 83 |
Taħlita ta' oġġetti ta' metall ta' valur baxx; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Fornituri, tagħmir u oġġetti simili oħrajn tajbin għall-bini, u għeluq awtomatiċi għal bibien |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali oħrajn tal-intestatura 8302 , diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statwetti u ornamenti oħrajn, tal-metall ta' valur baxx |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali oħrajn tal-intestatura 8306 , diment li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 84 |
Reatturi nukleari, kaldaruni (boilers), makkinarju u għodod mekkaniċi; partijiet tagħhom; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8401 |
Reatturi nukleari; elementi ta' karburanti (skrataċ), mhux mixgħulin (non-irradiated), għal reatturi nukleari; makkinarju u apparat għal separazzjoni isotopika |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8407 |
Magni li jaqbdu bi xrara bil-moviment alternat jew magni rotatorji bil-pistuni b'kombustjoni interna |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8408 |
Magni li jaqbdu b'kompressjoni bil-pistuni b'kombustjoni interna (magni diżil jew semidiżil |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8410 , 8411 , 8412 , 8413 |
Turbini idrawliċi, roti tal-ilma, u regolaturi għalihom Turbo ġettijiet, turbo skrejjen u turbini oħrajn ta' gass; magni u muturi oħrajn; Pompi għal likwidi, mgħammrin b'apparat għal kejl jew le; magni ta' rfigħ għal likwidu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8427 |
Vetturi bil-frieket quddiem; trakkijiet oħrajn tax-xogħol mgħammrin b'apparat għal irfigħ jew immaniġġar |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8431 |
Partijiet tajbin biss jew prinċipalment għal użu mal-makkinarju tal-intestaturi 8425 sa 8430 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8443 |
Makkinarju għal stampar |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8452 |
Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba tal-intestatura 8440 ; għamara, bażijiet u għata magħmulin apposta għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8482 |
Bolberings jew berings bir-rombli |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8483 |
Xaftijiet ta' trasmissjoni (inklużi kamxafts u krankxafts) u krankijiet; ħofor talberings u berings tax-xaft lixxi; gerijiet u settijiet ta' gerijiet; viti tal-boċċi jew tar-rombli; kaxex tal-gerijiet u oġġetti oħrajn li jibdlu l-veloċità, inklużi torque convertors; volanti (flywheels) u tarjoli, inklużi blokki ta' tarjoli; klaċċijiet u gganċjar tax-xaft (couplings) (inklużi universal joints) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8486 |
Magni u tagħmir tat-tip użat biss jew prinċipalment għall-manifattura ta' boules jew wejfers semikondutturi, mezzi semikondutturi, ċirkwiti integrati elettroniċi jew displays pannelli ċatti; partijiet u aċċessorji; partijiet u aċċessorji |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 85 |
Makkinarju u tagħmir elettriku u partijiet tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u partijiet u aċċessorji ta' dawn l-oġġetti; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8501 |
Muturi u ġeneraturi elettriċi (ħlief settijiet ta' ġenerazzjoni) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8503 jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8502 |
Settijiet ta' ġenerazzjoni u trasformaturi (converters) rotatorji tal-elettriku |
|||||||||||||||||||||||
8504 |
Unitajiet tal-provvista elettrika għal makkinarji tal-ipproċessar ta' dejta b'mod awtomatiku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8506 |
Ċelloli primarji u batteriji primarji; |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8507 8513 |
Akkumulaturi elettriċi, inklużi separaturi għalihom, rettangulari (inklużi kwadri) jew le; Lampi tal-elettriku li jinġarru maħsubin biex jaħdmu mis-sors ta' enerġija tagħhom stess (pereżempju, batteriji xotti, akkumulaturi, manjeti), ħlief tagħmir tad-dawl tal-intestatura 8512 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8517.69 |
Tagħmir ieħor għat-trasmissjoni jew riċezzjoni ta' vuċi, immaġni jew forom ta' data oħra, inkluż tagħmir għal komunikazzjoni f'netwerk ikkollegat bil-wajer jew bla wajer (bħal netwerk ta' żona lokali jew ta' żona wiesgħa), ħlief tagħmir għat-trażmissjoni jew ir-riċevuta tal-intestaturi 8443 , 8525 , 8527 jew 8528 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8518 |
Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; Amplifikaturi ta' awdjofrekwenza tal-elettriku; settijiet ta' amplifikaturi ta' ħoss-elettriku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8519 |
Tagħmir ta' rrekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8522 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8521 |
Apparat li jirrekordja jew jirriproduċi vidjow, li fihom jew ma fihomx tuner tal-vidjow |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8522 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8522 |
Partijiet u aċċessorji tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-apparat tal-intestaturi 8519 sa 8521 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8523 |
Diski, tejps, strumenti li jaħżnu l-memorja li mhumiex volatili u li huma fi stat solidu, ‘kards ‘smart’’ u mezzi oħra għall-irrekordjar tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, kemm jekk irrekordjati u kemm jekk mhumiex, inklużi matriċi u oriġinali għall-produzzjoni tad-diski, iżda esklużi l-prodotti tal-Kapitolu 37 |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8525 |
Tagħmir ta' trasmissjoni għax-xandir bir-radju jew bit-televiżjoni, kemm jekk fih u kemm jekk ma fihx tagħmir ta' riċezzjoni jew tagħmir ta' rrekordjar jew riproduzzjoni; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjowkameras li jirrekordjaw |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8529 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8526 |
Apparat tar-radar, apparat tar-radju għal għajnuna għan-navigazzjoni u apparat tar-radju bil-kontroll mill-bogħod |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8529 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8527 |
Tagħmir ta' riċezzjoni għax-xandir bir-radju, kemm jekk huwa kkumbinat u kemm jekk mhuwiex, fl-istess kaxxa (housing), ma tagħmir għar-rekordjar jew riproduzzjoni jew arloġġ |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8529 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8528 |
Moniters u proġekters, li ma jinkorporawx apparat ta' riċezzjoni għat-televiżjoni; tagħmir ta' riċezzjoni għat-televiżjoni, kemm jekk jinkorpora u kemm jekk ma jinkorporax fih tagħmir ta' riċezzjoni tax-xandir bir-radju jew tagħmir għarrekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew tal-vidjow |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8529 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8529 |
Partijiet tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528 : |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8535 sa 8537 |
Apparat elettriku biex jixgħel (switching) jew jipproteġi ċirkuwiti elettriċi, jew biex joħloq konnessjonijiet ma' jew ġo ċirkuwiti elettriċi; konnetturi użati għal fibra ottika, mazzi jew kejbils ta' fibra ottika; bords, pannelli, pannelli għall-kontroll (consoles), skrivaniji, armarji u bażijietoħrajn, għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott u tal-intestatura 8538 . jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8540 11 u 8540 12 |
Tubi vakwu (cathode ray tubes) għal stampa tat-televiżjoni, inklużi tubi vakwu (cathode ray tubes) tal-moniter tal-vidjow |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8542.31 sa 8542.33 u 8542.39 |
Ċirkwiti integrati monolitiċi |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew L-operazzjoni ta' diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jkunu ffurmati fuq sottostrat ta' semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta' dopant xieraq, sew jekk immuntati u sew jekk le u/jew ittestjati f'pajjiż li mhuwiex parti |
||||||||||||||||||||||
8543 |
Magni u apparat elettriċi, b'funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra f'dan il-kapitolu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8544 |
Wajer iżolat (inkluż żmaltat jew anodizzat), kejbil (inkluż kejbil koassjali) u kondutturi elettriċi iżolati oħrajn, mgħammrin b'konnekters jew le; kejbils ta' fibra ottika, magħmula minn fibri miksijin individwalment, immuntati b'kondutturi elettriċi jew mgħammrin b'konnekters jew le |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8545 |
Elettrodi tal-karbonju, brushes tal-karbonju, karbonji tal-bozoz, karbonju tal-batteriji u oġġetti oħrajn ta' grafita jew karbonju ieħor, b'metall jew mingħajru, ta' tip użat għal għanijiet elettriċi |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8546 |
Iżolaturi elettriċi ta' kull materjal |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8547 |
Tagħmir li jiżola għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir kompletament ta' materjal iżolatur ħlief xi komponenti minuri ta' metall (pereżempju, sokits bil-kamin) imdaħħlin waqt l-immuntar għal skopijiet ta' assemblaġġ biss, ħlief iżolaturi ta' intestatura 8546 ; pajpijiet tal-kondjuwit tal-elettriku u l-ġonot għalihom, ta' metall komuni miksija b'materjal iżolanti |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8548 |
- Skart u fdalijiet ta' ċelluli primarji, batteriji primarji u akkumulaturi elettriċi; ċelluli primarji maħruqin, batteriji primarji u akkumulaturi tal-elettriku li jkunu spiċċaw; partijiet elettriċi ta' makkinarju jew tagħmir, mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor f'dan il-Kapitolu |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
|
- Mikroassemblaġġi elettroniċi |
|||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 86 |
Lokomottivi, magni u vaguni (rolling-stock) u partijiet tagħhom ta' ferroviji jew ta' tramm; tagħmir u armar u partijiet tagħhom għal-linji ta' ferroviji jew ta' tramm; tagħmir ta' sinjalar tat-traffiku mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) ta' kull tip; ħlief għal: |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 87 |
Vetturi ħlief magni u vaguni (rolling-stock) ta' ferroviji jew linji tat-tram, u partijiet u aċċessorji tagħhom; ħlief għal: |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
8711 |
Muturi (inklużi roti mutur (mopeds)) u roti mgħammrin b'mutur awżiljarju, bis-side-cars jew le; side-cars: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
– – Mhux akbar minn 50 cm3 |
||||||||||||||||||||||||
– – Akbar minn 50 cm3 |
||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
8714 |
Partijiet u aċċessorji ta' vetturi tal-intestaturi 8711 sa 8713 : |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-45 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 88 |
Inġenji tal-ajru, inġenji tal-ispazju, u partijiet tagħhom; ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotochutes |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, inklużi materjali oħrajn tal-intestatura 8804 jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 89 |
Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f'wiċċ l-ilma |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 90 |
Strumenti u apparat ottiku, fotografiku, ċinematografiku, għal kejl, għal iċċekkjar, ta' preċiżjoni, mediku jew kirurġiku; partijiet u aċċessorji tagħhom, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9002 |
Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta' kull materjal, immuntati, li huma partijiet jew tagħmir għal strumenti jew apparat, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9005 , 9006 , 9007 , 9008 |
Binokkji, monokuli, teleskopji ottiċi oħrajn, u immuntar għalihom; strumenti astronomiċi oħrajn u immuntar għalihom; Kameras fotografiċi, apparat tad-dawl flaxx u bozoz tal-flaxx fotografiċi |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9011 |
Mikroskopji ottiċi komposti inklużi dawk għal fotomikrografija, ċinematografija jew mikroprojezzjoni |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9013 |
Mezzi ta' kristall likwidi li ma fihomx oġġetti msemmijin b'mod iktar speċifiku f'intestaturi oħrajn, lejżers, ħlief dajowds tal-lejżer; apparat u strumenti ottiċi oħrajn, mhux imsemmijin jew inklużi band' oħra f'dan il-kapitolu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9016 |
Imwieżen ta' sensittività ta' 5 ċg jew aħjar, bl-użini jew mingħajrhom. |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9025 |
Idrometri u strumenti simili li jżommu f'wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirrekordjaw jew le, u kwalunkwe taħlita ta' dawn l-istrumenti |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9033 |
Partijiet u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi band'oħra f'dan il-Kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparati tal-Kapitolu 90 |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 91 |
Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 92 |
Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta' oġġetti bħal dawn |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 93 |
Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 94 |
Gћamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir (furnishing) simili mimli; lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl mhux speċifikati jew inklużi band'oħra; sinjali mdawlin, pjanċi tal-ismijiet imdawlin u simili; bini prefabbrikat |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 95 |
Ġugarelli, logħob u rekwiżiti tal-isports; partijiet u aċċessorji tagħhom, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Stikek tal-golf u partijiet tagħhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw blokok mhux irfinuti fil-manifattura tal-irjus tal-mazez tal-golf |
||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 96 |
Oġġetti manifatturati varji, ħlief għal: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott jew Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9601 u 9602 |
Avorju, għadam, qoxra tal-fekruna, qrun, qrun imsaġġrin, qroll, madreperla u materjal ieħor ta' annimali għall-intaljar maħdum, u oġġetti ta' dawn il-materjali (inklużi oġġetti magħmulin bil-forma. Materjal veġetali jew minerali għall-intaljar maħdum u oġġetti ta' dawn il-materjali; oġġetti ffurmati jew intaljati ta' xemgħa, ta' stearina, ta' gomom naturali jew ta' reżini naturali jew ta' pasti tal-immudellar, u oġġetti ffurmati jew intaljati oħrajn, mhux speċifikati jew inklużi band' oħra; ġelatina maħduma, mhux imwebbsa (ħlief ġelatina tal-intestatura 3503 ) u oġġetti ta' ġelatina mhux imwebbsa |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
9603 |
Xkupi, xkupilji/pniezel (inklużi xkupilji li jagħmlu parti minn magni, tagħmir jew vetturi), tagħmir mekkaniku biex jiknes l-art imħaddem bl-idejn, mhux motorizzat, moppijiet u xkupilji tar-rix għat-tfarfir; għoqod u trofof tax-xagħar ippreparati għall-manifattura ta' xkupi jew xkupilji/pniezel; kuxxinnetti u rombli għaż-żebgħa, squeegees (ħlief squeegees bir-romblu) |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9605 |
Settijiet tal-ivjaġġar għat-twaletta personali, tal-ħjata jew għat-tindif taż-żraben jew tal-ħwejjeġ |
Kull oġġett fis-sett irid jissodisfa r-regola li kienet tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika |
||||||||||||||||||||||
9606 |
Buttuni, molol bil-pressa, molol jingħafsu u buttuni bil-pressa, forom tal-buttuni u partijiet oħrajn ta' dawn l-oġġetti; buttuni mhux maħdumin (blanks) |
Manifattura:
|
||||||||||||||||||||||
9608 |
Bajrows; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u markers bil-ponta poruża; pinen funtana (fountain pens), pinen stilografiċi u pinen oħrajn; pinen stilografiċi li jidduplikaw; lapsijiet li tista' tinbidlilhom il-ponta jew bil-ponta tiżżerżaq (sliding); tokok tal-pinen, tokok tal-lapsijiet u tokok simili; partijiet (inklużi kapep u klipep) tal-oġġetti msemmija hawn fuq, ħlief dawk tal-intesttaura 9609 |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madanakollu, jistgħu jintużaw il-ponot tal-pinen jew it-truf tal-ponot tal-istess intestatura tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9612 |
Żigarelli tat-tajprajter jew bħalhom, bil-linka jew imħejjijin mod ieħor biex jistampaw, kemm fuq irkiekel jew f'kartriġis kif ukoll jekk le; kuxxinetti tallinka, bil-linka jew le, bil-kaxex jew le |
Manifattura:
|
||||||||||||||||||||||
9613 20 |
Lajters tal-but, li jixegħlu bil-gass, jerġgħu jimtlew |
Manifattura li fiha l-valur totali tal-materjai tal-intestatura 9613 użati ma jaqbużx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||
9614 |
Pipi tat-tipjip (inklużi bwieqi tal-pipi) u bokkini għal sigarri jew sigarretti, u partijiet tagħhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
||||||||||||||||||||||
Kapitolu 97 |
Xogħlijiet tal-arti, biċċiet tal-kollezzjoni u antikitajiet |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott |
(1) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(2) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(3) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(4) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(5) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(6) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(7) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(8) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(9) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(10) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(11) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(12) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(13) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(14) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(15) Ara n-Nota Introduttorja 4.2.
(16) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttorji 8.1 u 8.3.
(17) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttorja 8.2.
(18) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttorja 8.2.
(19) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Nota Introduttorja 8.2.
(20) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati mal-"proċessi speċifiċi", ara n-Noti Introduttorji 8.1 u 8.3.
(21) Fil-każ tal-proposti msawra minn materjali klassifikati kemm taħt l-intestaturi 3901 sa 3906, u fil-każ tal-prodotti taħt l-intestaturi 3907 sa 3911, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta' materjali dominanti skont il-piż fil-prodott.
(22) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(23) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(24) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(25) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(26) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(27) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(28) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(29) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(30) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(31) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(32) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 5.
(33) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 5.
(34) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 5.
(35) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(36) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(37) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(38) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(39) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(40) L-użu ta' dan il-materjal huwa ristrett għall-manifattura ta' drappijiet minsuġa ta' tip użat fil-makkinarju li jagħmel il-karta.
(41) L-użu ta' dan il-materjal huwa ristrett għall-manifattura ta' drappijiet minsuġa ta' tip użat fil-makkinarju li jagħmel il-karta.
(42) L-użu ta' dan il-materjal huwa ristrett għall-manifattura ta' drappijiet minsuġa ta' tip użat fil-makkinarju li jagħmel il-karta.
(43) Għal kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmulin minn taħlita ta' materjali tessili, ara n-Nota Introduttorja 6.
(44) SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
ANNESS B(a)
ADDENDUM GĦALL-ANNESS B
Dispożizzjonijiet komuni
1. |
Għall-prodotti deskritti fit-tabella hawn taħt, ir-regoli li ġejjin jistgħu japplikaw ukoll minflok ir-regoli stabbiliti fl-Anness B għall-prodotti li joriġinaw f'Singapore, madankollu limitati minn kwota annwali. |
2. |
Dikjarazzjoni tal-oriġini mimlija skont dan l-Anness għandu jkun fiha l-istqarrija li ġejja bl-Ingliż: "Derogation – Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA". |
3. |
Prodotti jistgħu jiġu importati fl-Unjoni skont dawn id-derogi billi tiġi pprovduta dikjarazzjoni ffirmata mill-esportatur approvat li jiċċertifika li l-prodotti kkonċernati jissodisfaw il-kundizzjonijiet tad-deroga. |
4. |
Fl-Unjoni, kwalunkwe kwantità msemmija f'dan l-Anness għandha tiġi amministrata mill-Kummissjoni Ewropea, li għandha tieħu kull azzjoni amministrattiva li tqis xierqa għat-tmexxija effiċjenti tagħha fir-rigward tal-leġiżlazzjoni applikabbli tal-Unjoni. |
5. |
Il-kwoti indikati fit-tabella ta' hawn taħt ser jiġu amministrati mill-Kummissjoni Ewropea fuq bażi ta' min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel. Il-kwantitajiet esportati minn Singapore lejn l-Unjoni skont dawn id-derogi ser jiġu kkalkolati fuq il-bażi tal-importazzjonijiet fl-Unjoni.
|
ANNESS C
MATERJALI ESKLUŻI MINN KUMULAZZJONI SKONT IL-PARAGRAFU 2 TAL-ARTIKOLU 3
Sistema Armonizzata |
Deskrizzjoni tal-materjali |
0207 |
Laħam u ġewwieni li jittiekel, ta' tjur tal-intestatura 0105 , frisk, imkessaħ jew friżati |
ex 0210 |
Laħam u ġewwieni ta' tjur, immellaħ, fis-salmura, imnixxef u affumigat |
Kapitolu 03 |
Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn |
0709 51 ex 0710 80 0711 51 0712 31 |
Faqqiegħ, frisk jew imkessaħ, iffriżat, ippreservat provviorjament, imnixxef |
0710 40 2005 80 |
Qamħirrun ħelu |
1006 |
Ross |
ex 1102 90 ex 1103 19 ex 1103 20 ex 1104 19 ex 1108 14 ex 1108 19 |
Dqiq, barli mitħun oħxon, ħbub tal-qamħ, pritkuni, ħbub imreblin jew sfiljurati, lamtu tat-tapjoka, lamtu tar-ross |
1604 u 1605 |
Ħut preparat jew preservat; kavjar u sostituti tal-kavjar imħejjija minn bajd tal-ħut; krustaċej, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn preparati jew preservati |
1701 u 1702 |
Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrows kimikament pur, u zokkrijiet oħrajn, għasel artifiċjali u karamella |
ex 1704 90 |
Ħelu taz-zokkor, mingħajr kawkaw, minbarra ċ-ċjuwing gamm |
ex 1806 10 |
Trab tal-kawkaw, li fih 65 % jew aktar tal-piż sukrows/isoglukows |
1806 20 |
Preparazzjonijiet taċ-ċikkulata u tal-ikel li fihom kawkaw minbarra trab tal-kawkaw |
ex 1901 90 |
Preparazzjonijiet oħrajn tal-ikel li fihom inqas minn 40 % piż tal-kawkaw, minbarra estratt tax-xgħir, li fihom inqas minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrows jew isoglukows, 5 % glukows jew lamtu. |
2003 10 |
Faqqiegħ, ippreparat jew ippreservat mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku |
ex 2101 12 |
Preparazzjonijiet b'bażi tal-kafè |
ex 2101 20 |
Preparazzjonijiet b'bażi ta' te jew matè |
ex 2106 90 |
Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati band'oħra, ħlief konċentrati ta' proteini u sustanzi ta' proteini minsuġin: ġuleppijiet taz-zokkor b'togħmiet miżjudin jew ikkuluriti ħlief ġuleppi ta' isoglukows, glukows u maltodestrina; preparazzjoni li fiha iktar minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrows jew isoglukows, 5 % glukows jew lamtu. |
ex 3302 10 |
Taħlit ta' sustanzi li jfuħu ta' tip użati fl-industriji tax-xarbiet, li fihom l-aġenti kollha ta' taħwir li jikkaratterizzaw xarba u li fihom iktar minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrows jew isoglukows, 5 % glukows jew lamtu |
3302102901 |
Preparazzjonijiet ta' tip użati fl-industriji tax-xarbiet li fihom l-aġenti kollha li jżidu t-togħmiet, ħlief dawk ta' qawwa alkoħolika proprja skont il-volum li taqbeż 0,5 %, li fihom, skont il-piż, iktar minn 1,5 % xaħam tal-ħalib, 5 % sukrows jew isoglukows, 5 % glukows jew lamtu |
ANNESS D
IL-PRODOTTI MSEMMIJIN FIL-PARAGRAFU 9 TAL-ARTIKOLU 3 LI GĦALIHOM IL-MATERJALI LI JORIĠINAW F'PAJJIŻ ASEAN GĦANDHOM JITQIESU BĦALA MATERJALI LI JORIĠINAW F'PARTI
Kodiċi tas-SA |
Deskrizzjoni |
2710 |
Żjut minerali (petroleum) u żjut miksubin minn minerali bituminużi, ħlief dawk mhux raffinati; preparazzjonijiet li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra, li fihom 70 % jew aktar tal-piż żjut minerali (petroleum) jew żjut miksubin minn minerali bituminużi, meta dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparazzjonijiet; żjut għar-rimi |
2711 |
Gassijiet minerali (petroleum) u idrokarbonji oħrajn bil-gass |
2906 |
Alkoħoli ċikliċi u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom |
2909 |
Eteri, eter-alkoħoli, eter-fenoli, eter-alkoħol-fenoli, perossidi ta' alkoħol, eterperossidi, keton perossidi (definiti kimikament jew le), u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom |
2910 |
Epossidi, epoksialkoħoli u epoksieteri, b'ċirku bi tliet membri, u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom: |
2912 -2914 |
Aldeidi, b'funzjoni oħra ta' ossiġnu jew le; polimeri ċikliċi ta' aldeidi; paraformaldeide: Derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati ta' prodotti tal-intestatura 2912 Ketoni u kinoni, b'funzjoni ossiġnu jew le, u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom: |
2920 |
Esteri ta' aċidi inorganiċi oħrajn ta' non-metalli (ħlief esteri ta' alidi tal-idroġenu) u l-melħ tagħhom; id-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati tagħhom |
2922 |
Aminokomposti funzjoni-ossiġenu |
2930 |
Komposti tal-organosulfuriċi |
2933 |
Komposti eteroċikliċi b'eteroatomu/i tan-nitroġenu biss |
2934 |
Aċti nuklejiċi u l-melħ tagħhom, definit kimikament jew le; komposti eteroċikliċi oħrajn |
2935 |
Sulfonamidi |
2942 |
Komposti organiċi oħrajn |
3215 |
Linka tal-istampar, linka għall-kitba jew għat-tpinġija u linek oħrajn, kemm jekk konċentrati jew solidi jew le |
3301 |
Żjut essenzjali (bla terpeni jew le), inklużi konkreti u assoluti; reżinojdi; oleorażi estratti; konċentrati ta' żjut essenzjali fix-xaħam, fi żjut fissi, fix-xemgħa jew hekk, magħmulin permezz ta' enfleurage jew maċerazzjoni; prodotti sekondarji terpeniċi tad-deterpenazzjoni ta' żjut essenzjali; distillati ta' ilma u soluzzjonijiet ta' ilma ta' żjut essenzjali |
4010 |
Ċineg jew tagħmir ċineg ta' trasportatur (conveyor) jew ta' trasmissjoni, ta' gomma ivvulkanizzata |
8408 |
Magni li jaqbdu b'kompressjoni bil-pistuni b'kombustjoni interna (magni diżil jew semidiżil) |
8412 |
Magni u muturi oħrajn |
8483 |
Xaftijiet ta' trasmissjoni (inklużi kamxafts u krankxafts) u krankijiet; ħofor tal-berings u berings tax-xaft lixxi; gerijiet u settijiet ta' gerijiet; viti tal-boċċi jew tar-rombli; kaxex tal-gerijiet u oġġetti oħrajn li jibdlu l-veloċità, inklużi torque convertors; volanti (flywheels) u tarjoli, inklużi blokki ta' tarjoli; klaċċijiet u gganċjar tax-xaft (couplings) (inklużi universal joints) |
8504 |
Transformers tal-elettriku, converters statiċi (pereżempju, rectifiers) u inductors: |
8506 |
Ċelloli primarji u batteriji primarji; |
8518 |
Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; headphones u earphones, kombinati ma' mikrofonu jew le, u settijiet magħmulin minn mikrofonu u lawdspiker wieħed jew aktar; Amplifikaturi ta' awdjofrekwenza tal-elettriku; settijiet ta' amplifikaturi ta' ħoss-elettriku |
8523 |
Diski, tejps, strumenti li jaħżnu l-memorja li mhumiex volatili u li huma fi stat solidu, ‘kards ‘smart’’ u mezzi oħra għall-irrekordjar tal-ħoss jew ta' fenomeni oħra, kemm jekk irrekordjati u kemm jekk mhumiex, inklużi matriċi u oriġinali għall-produzzjoni tad-diski, iżda esklużi l-prodotti tal-Kapitolu 37 |
8546 |
Iżolaturi elettriċi ta' kull materjal |
8547 |
Tagħmir li jiżola għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir kompletament ta' materjal iżolatur ħlief xi komponenti minuri ta' metall (pereżempju, sokits bil-kamin) imdaħħlin waqt l-immuntar għal skopijiet ta' assemblaġġ biss, ħlief iżolaturi ta' intestatura 8546 ; pajpijiet tal-kondjuwit tal-elettriku u l-ġonot għalihom, ta' metall komuni miksija b'materjal iżolanti |
9005 |
Binokkji, monokuli, teleskopji ottiċi oħrajn, u immuntar għalihom; strumenti astronomiċi oħrajn u immuntar għalihom, iżda ma jinkludux strumenti għal radjoastronomija |
9006 |
Kameras fotografiċi (ħlief ċinematografiċi); apparat tad-dawl flaxx u bozoz talflaxx fotografiċi ħlief bozoz ta' disċarġ tal-intestatura 8539 |
9011 |
Mikroskopji ottiċi komposti, inklużi dawk għal fotomikrografija, ċinefotomigrografija jew mikroprojezzjoni |
9013 |
Mezzi ta' kristall likwidi li ma fihomx oġġetti msemmijin b'mod iktar speċifiku f'titli oħrajn; lejżers, ħlief dajowds tal-lejżer; apparat u strumenti ottiċi oħrajn, mhux imsemmijin jew inklużi band' oħra f'dan il-kapitolu |
9025 |
Idrometri u strumenti simili li jżommu f'wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirrekordjaw jew le, u kwalunkwe taħlita ta' dawn l-istrumenti |
ANNESS E
TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
Id-dikjarazzjoni tal-oriġini, li t-test tagħha jinsab hawn taħt, trid timtela skont in-noti f'qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti f'qiegħ il-paġna ma hemmx għalfejn ikunu riprodotti.
Verżjoni bil-Bulgaru
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.
Verżjoni bl-Ispanjol
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Verżjoni biċ-Ċek
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Verżjoni bid-Daniż
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Verżjoni bil-Ġermaniż
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (2) sind.
Verżjoni bl-Estonjan
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Verżjoni bil-Grieg
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Verżjoni bl-Ingliż
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Verżjoni bil-Franċiż
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Verżjoni bil-Kroat
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje ili ovlaštenje nadležnog državnog tijela br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.'
Verżjoni bit-Taljan
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Verżjoni bil-Latvjan
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemottur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme no … (2).
Verżjoni bil-Litwan
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Verżjoni bl-Ungeriż
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: … (1)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … származásúak (2).
Verżjoni bil-Malti
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Verżjoni bl-Olandiż
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Verżjoni bil-Pollakk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Verżjoni bil-Portugiż
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no … (1)) declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Verżjoni bir-Rumen
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Verżjoni bis-Slovakk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Verżjoni bis-Sloven
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih vladnih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Verżjoni bil-Finlandiż
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Verżjoni bl-Iżvediż
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung. (2)
… (3)
(Post u data)
… (4)
(Firma tal-esportatur, u għandu jkun indikat ukoll b'kitba ċara l-isem tal-persuna li tiffirma d-dikjarazzjoni)
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
LI TIKKONĊERNA L-PRINĊIPAT TA' ANDORRA
1. |
Il-prodotti li joriġinaw mill-Prinċipat ta' Andorra li jaqgħu taħt il-Kapitoli 25 sa 97 tas-Sistema Armonizzata għandhom ikunu aċċettati minn Singapore bħala li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim. |
2. |
Il-Protokoll 1 għandu japplika mutatis mutandis għall-finijiet li jiġi ddefinit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti msemmijin hawn fuq. |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
LI TIKKONĊERNA R-REPUBBLIKA TA' SAN MARINO
1. |
Il-prodotti li joriġinaw fir-Repubblika ta' San Marino għandhom ikunu aċċettati minn Singapore bħala li joriġinaw fl-Unjoni skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim. |
2. |
Il-Protokoll 1 għandu japplika mutatis mutandis għall-finijiet li jiġi ddefinit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti msemmijin hawn fuq. |
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
LI TIKKONĊERNA R-REVIŻJONI TAR-REGOLI TAL-ORIĠINI LI JINSABU FIL-PROTOKOLL 1
1. |
Il-Partijiet jaqblu li jirrevedu r-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protkoll 1 u li jiddiskutu l-emendi meħtieġa fuq talba ta' kwalunkwe waħda mill-Partijiet. |
2. |
L-Annessi B sa D għall-Protokoll 1 ser jiġu adattati skont it-tibdiliet li jseħħu minn żmien għal żmien fis-Sistema Armonizzata. |
(1) Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini timtela fl-Unjoni minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat irid jitniżżel f'dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ma timteliex minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi għandhom jitħallew barra jew l-ispazju għandu jitħalla vojt.
Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini timtela minn esportatur f'Singapore, f'dan l-ispażju jrid jiddaħħal in-Numru Uniku tal-Entità.
(2) L-oriġini tal-prodotti għandha tkun indikata. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tkun relatata mal-prodotti li joriġinaw fl-Unjoni, l-esportatur għandu juża s-simbolu "EU" (UE). Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment jew kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla, l-esportatur irid jindikahom b'mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu "CM".
(3) Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.
(4) F'każijiet fejn l-esportatur ma jkunx meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll l-eżenzjoni mill-isem tal-firmatarju.
FEHIMIET MINN 1 SA 4 U DIKJARAZZJONI KONĠUNTA RIGWARD L-UNJONIJIET DOGANALI
FEHIM 1
FIR-RIGWARD TAL-ARTIKOLU 16.6 (TASSAZZJONI)
Il-Partijiet jikkondividu fehim li t-terminu “id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim” imsemmi fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 16.6 (Tassazzjoni) ifisser id-dispożizzjonijiet li:
(a) |
joffru trattament mhux diskriminatorju għall-merkanzija, bil-mod u sal-punt previsti fil-Kapitolu Tnejn (Trattament Nazzjonali u Aċċess għas-Suq għall-Merkanzija); |
(b) |
jipprevjenu milli jinżammu jew jiġu istitwiti dazji jew taxxi doganali fir-rigward tal-merkanzija, bil-mod u sal-punt previsti fil-Kapitolu Tnejn (Trattament Nazzjonali u Aċċess għas-Suq għall-Merkanzija); u |
(c) |
joffru trattament mhux diskriminatorju għall-fornituri ta' servizzi u għall-investituri, bil-mod u sal-punt previsti fit-Taqsima A (Dispożizzjonijiet Ġenerali), it-Taqsima B (Fornitura Transfruntiera ta' Servizzi), it-Taqsima C (Stabbiliment) u s-Subtaqsima 6 (Servizzi Finanzjarji) tat-Taqsima E (Qafas Regolatorju) tal-Kapitolu Tmienja (Servizzi, Stabbiliment u Kummerċ Elettroniku). |
FEHIM 2
FIR-RIGWARD TAR-REMUNERAZZJONI TAL-ARBITRI
F'dak li jirrigwarda r-Regola 10 tal-Anness 14-A, iż-żewġ Partijiet jikkonfermaw il-fehim tagħhom segwenti:
1. |
Ir-remunerazzjoni u l-ispejjeż li għandhom jitħallsu lill-arbitri għamdhom ikunu bbażati fuq l-istandards ta' mekkaniżmi internazzjonali komparabbli ta' soluzzjoni ta' tilwim fi ftehimiet bilaterali jew multilaterali. |
2. |
Il-Partijiet għandhom jiftiehmu bejniethom dwar l-ammont eżatt tar-remunerazzjoni u tal-ispejjeż qabel ma jiltaqgħu mal-bord tal-arbitraġġ, skont ir-Regola 10 tal-Anness 14-A. |
3. |
Iż-żewġ Partijiet għandhom japplikaw dan il-fehim in bona fede bil-ħsieb li jiffaċilitaw il-funzjonament tal-bord tal-arbitraġġ. |
FEHIM 3
DISPOŻIZZJONIJIET ADDIZZJONALI RELATATI MAD-DWANA
ARTIKOLU 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Fehim:
(a) |
“leġiżlazzjoni doganali” għandha tfisser kwalunkwe dispożizzjoni ġuridika jew regolatorja li tapplika fit-territorji tal-Partijiet u li tirregola l-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tranżitu tal-oġġetti u s-sottomissjoni tagħhom għal kwalunkwe reġim jew proċedura doganali oħra; |
(b) |
“awtorità applikanti” għandha tfisser awtorità doganali kompetenti maħtura minn waħda mill-Partijiet għal dan il-għan u li tagħmel talba għall-assistenza abbażi ta' dan il-Fehim; |
(c) |
“awtorità interpellata” għandha tfisser awtorità doganali kompetenti maħtura minn waħda mill-Partijiet għal dan il-għan u li tirċievi talba għall-assistenza abbażi ta' dan il-Fehim; |
(d) |
“dejta personali” għandha tfisser kull informazzjoni li għandha x'taqsam ma' individwu identifikat jew identifikabbli; |
(e) |
“operazzjoni li tikser il-leġiżlazzjoni doganali” għandha tfisser kwalunkwe ksur jew attentat ta' ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; u |
(f) |
“awtorità doganali” għandha tfisser, kif xieraq, l-awtoritajiet doganali ta' Singapor, l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri jew is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea. |
ARTIKOLU 2
Kamp ta' applikazzjoni
1. Il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin, permezz tal-awtoritajiet doganali tagħhom, fi kwistjonijiet doganali relatati mal-kummerċ, hekk kif stipulat f’dan il-Fehim u soġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fih, sabiex jassiguraw l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, b’mod partikolari billi jipprevjenu, jinvestigaw u jiġġieldu l-operazzjonijiet li jiksru din il-leġiżlazzjoni rigward:
(a) |
merkanzija li, mal-importazzjoni fil-Parti rikjedenti, tiġi ddikjarata bħala li ġiet esportata jew riesportata mill-Parti l-oħra u mhux li toriġina f'dik il-Parti; |
(b) |
merkanzija li, mal-importazzjoni fil-Parti rikjedenti, tiġi ddikjarata bħala li toriġina fil-Parti l-oħra għal finijiet li jeskludu l-applikazzjoni tal-preferenzi tariffarji skont dan il-Ftehim. |
2. L-assistenza fi kwistjonijiet doganali relatati mal-kummerċ, kif previst f'dan il-Fehim, għandha tkun tikkumplimenta dik prevista fl-Artikolu 29 (Inkjesti Amministrattivi) tal-Protokoll 1 (li jirrigwarda d-definizzjoni tal-kunċett ta' “Prodotti li Joriġinaw” u Metodi ta' Kooperazzjoni Amministrattiva).
3. Minkejja l-paragrafu 2, l-assistenza fi kwistjonijiet doganali relatati mal-kummerċ li jirrigwardaw merkanzija li tkun fi tranżitu jew li tkun trasbordata mit-territorju ta' waħda mill-Partijiet u li tkun iddestinata għat-territorju tal-Parti l-oħra, għall-ewwel tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, għandha tingħata biss bil-mod u sal-punt previsti fl-Artikolu 27 (Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Kompetenti), fl-Artikolu 28 (Verifika tad-Dikjarazzjonijiet ta;-Oriġini) u fl-Artikolu 29 (Inkjesti Amministrattivi) tal-Protokoll 1 (li jirrigwarda d-definizzjoni tal-kunċett ta' “Prodotti li Joriġinaw” u Metodi ta' Kooperazzjoni Amministrattiva). Il-Partijiet għandhom jeżaminaw mill-ġdid il-modalitajiet tal-assistenza li jirrigwardaw il-merkanzija li tkun fi tranżitu jew li tkun trasbordata mit-territorju ta' waħda mill-Partijiet u li tkun iddestinata għat-territorju tal-Parti l-oħra, fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim
4. L-assistenza fi kwistjonijiet doganali relatati mal-kummerċ għandha tkun mingħajr preġudizzju għar-regoli li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi kwistjonijiet kriminali u ma għandhiex tkopri informazzjoni miksuba permezz ta' setgħat eżerċitati meta mitluba minn awtorità ġudizzjarja, ħlief meta din l-awtorità tawtorizza li tali informazzjoni tiġi kkomunikata.
5. L-assistenza biex jiġu rkuprati dazji, taxxi jew multi mhijiex koperta minn dan il-Fehim.
6. Kwalunkwe assistenza li tingħata fil-qafas ta' dan il-Fehim għandha tikkonċerna biss it-tranżazzjonijiet kummerċjali rilevanti għal operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali li jkunu seħħew mhux aktar minn tliet snin qabel id-data tat-talba għall-assistenza.
7. Il-Partijiet ma għandhomx jintalbu jimmodifikaw ir-reġim jew il-proċedura doganali tagħhom sabiex jissodisfaw l-obbligi skont dan il-Fehim.
ARTIKOLU 3
Assistenza fuq Talba
1. Fuq it-talba tal-awtorità applikanti, abbażi ta' suspett raġonevoli ta' operazzjoni li tikser il-leġiżlazzjoni doganali ta' kwalunkwe kategorija ta' merkanzija msemmija fil-paragrafu 1 tal-Artikolu 2 (Kamp ta' Applikazzjoni), l-awtorità interpellata għandha tipprovdi lill-awtorità applikanti b'tip wieħed jew aktar minn dawn it-tipi ta' informazzjoni li ġejjin, li jistgħu jippermettu lill-awtorità applikanti tiggarantixxi li l-leġiżlazzjoni doganali hija applikata b'mod korrett:
(a) |
l-isem u l-indirizz tal-esportatur jew tal-aġent; |
(b) |
informazzjoni dwar it-trasport bil-baħar li tikkonċerna n-numru tal-kontejner, id-daqs, l-isem tal-bastiment u tat-trasportatur, il-pajjiż ta' oriġini, il-post tal-esportazzjoni u d-deskrizzjoni tal-merkanzija; |
(c) |
in-numru tal-klassifika, il-kwantità u l-valur iddikjarat; u |
(d) |
kwalunkwe informazzjoni oħra li l-Partijiet jaqblu li tkun meħtieġa biex jiġi ddeterminat tkunx seħħet operazzjoni li tikser il-leġiżlazzjoni doganali jew le. |
2. Fuq talba tal-awtorità applikanti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi l-informazzjoni segwenti:
(a) |
jekk il-merkanzija esportata mit-territorju ta' Parti kinitx importata kif suppost fit-territorju tal-Parti l-oħra, u tispeċifika, fejn jixraq, il-proċedura doganali applikata għal din il-merkanzija; jew |
(b) |
jekk il-merkanzija importata fit-territorju ta' Parti kinitx esportata kif suppost mit-territorju tal-Parti l-oħra, u tispeċifika, fejn jixraq, il-proċedura doganali applikata għal din il-merkanzija. |
3. L-awtorità interpellata ma għandhiex tintalab tipprovdi informazzjoni li ma tinsabx diġà għad-dispożizzjoni tagħha.
4. Għall-finijiet tal-paragrafu 1, “suspett raġonevoli ta' operazzjoni li tikser il-leġiżlazzjoni doganali” tfisser suspett ibbażat fuq tip wieħed jew aktar minn dawn li ġejjin, ta' informazzjoni fattwali rilevanti miksuba minn sorsi pubbliċi jew privati:
(a) |
evidenza storika li importatur, esportatur, manifattur jew produttur speċifiku jew kwalunkwe kumpanija oħra involuta fiċ-ċirkolazzjoni tal-oġġetti mit-territorju ta' Parti lejn it-territorju tal-Parti l-oħra, ma kkonformax / ma kkonformatx mal-leġiżlazzjoni doganali ta' xi waħda mill-Partijiet; |
(b) |
evidenza storika li l-intrapriżi kollha, jew xi uħud minnhom, involuti fil-moviment tal-merkanzija f'settur ta' prodott speċifiku mit-territorju ta' Parti lejn it-territorju tal-Parti l-oħra, fejn il-merkanzija tiċċaqlaq mit-territorju ta' waħda mill-Partijiet lejn it-territorju tal-Parti l-oħra, ma kkonformatx mal-leġiżlazzjoni doganali ta' xi waħda mill-Partijiet; jew |
(c) |
informazzjoni oħra li l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet jaqblu li tkun suffiċjenti fil-kuntest ta' talba partikolari. |
ARTIKOLU 4
Assistenza Spontanja
Il-Partijiet jistgħu jassistu lil xulxin, permezz tal-awtoritajiet doganali rispettivi tagħhom fuq inizjattiva tagħhom stess u skont id-dispożizzjonijiet ġuridiċi jew regolatorji tagħhom jekk iqisu li dan ikun meħtieġ għall-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, b’mod partikolari billi jipprovdu informazzjoni li tirrigwarda:
(a) |
l-attivitajiet li jkunu jew li jidhru li jkunu operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali u li jistgħu jkunu ta’ interess għall-awtoritajiet doganali tal-Parti l-oħra; |
(b) |
il-mezzi jew il-metodi ġodda użati sabiex jitwettqu operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali; |
(c) |
il-merkaanzija magħrufa li tkun soġġetta għal operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali; |
(d) |
il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li dawn kienu involuti f’operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali; jew |
(e) |
il-mezzi tat-trasport li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li dawn intużaw, jew qed jintużaw, jew jistgħu jintużaw, f’operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali. |
ARTIKOLU 5
Forma u Kontenut tat-Talbiet għall-Assistenza
1. Kwalunkwe talba skont dan il-Fehim għandha issir bil-miktub. Din għandha tiġi akkumpanjata mid-dokumenti meħtieġa biex l-awtorità interpellata tkun tista' tirrispondi għat-talba. Fil-każ ta' sitwazzjoni urġenti, jistgħu jiġu aċċettati talbiet verbali, iżda dawn għandhom jiġu kkonfermati bil-miktub minnufih wara.
2. Kwalunkwe talba skont il-paragrafu 1 għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
l-awtorità applikanti; |
(b) |
il-miżura mitluba; |
(c) |
l-għan u r-raġuni għat-talba; |
(d) |
id-dispożizzjonijiet ġuridiċi jew regolatorji u l-elementi ġuridiċi l-oħra involuti; |
(e) |
informazzjoni kemm jista’ jkun eżatti u komprensivi dwar il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jkunu qed jiġu investigati; |
(f) |
sommarju tal-fatti rilevanti u tal-istħarriġiet li diġà jkunu twettqu; u |
(g) |
bażi raġonevoli biex wieħed jissuspetta li operazzjoni tkun qed tikser il-leġiżlazzjoni doganalli. |
3. Talbiet għandhom jintbagħtu bil-lingwa uffiċjali tal-awtorità interpellata jew b'lingwa meqjusa aċċettabbli minn dik l-awtorità. Dan ir-rekwiżit ma japplikax għal kull dokument li jakkumpanja t-talba skont il-paragrafu 1.
4. Jekk talba ma tissodisfax ir-rekwiżiti formali stipulati hawn fuq, jista’ jintalab li tiġi korretta jew li titkompla. Sadanittant jistgħu jiġu ordnati miżuri ta' prekawzjoni.
ARTIKOLU 6
Eżekuzzjoni tat-Talbiet
1. Bil-għan li tikkonforma ma' talba għall-assistenza, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi l-informazzjoni li tkun diġà fil-pussess tagħha, fil-limiti tal-kompetenza tagħha. L-awtorità interpellata, fuq inizjattiva tagħha stess, tista' tipprovdi assistenza ulterjuri billi twettaq stħarriġiet xierqa jew billi tagħmel il-preparamenti meħtieġa biex dawn ikunu jistgħu jsiru.
2. Kwalunkwe talba għall-assistenza għandha tiġi eżegwita f'konformità mad-dispożizzjonijiet ġuridiċi jew regolatorji tal-Parti interpellata.
3. L-uffiċjali debitament awtorizzati ta’ Parti jistgħu jkunu preżenti, bil-qbil tal-Parti l-oħra u soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati minn din tal-aħħar, fl-uffiċċji tal-awtorità interpellata jew ta' kwalunkwe awtorità oħra rilevanti skont il-paragrafu 1, biex jiksbu informazzjoni relatata ma’ attivitajiet li jkunu jew li jistgħu jkunu operazzjonijiet li jiksru l-leġiżlazzjoni doganali li l-awtorità applikanti jkollha bżonn għall-finijiet ta’ dan il-Fehim.
4. L-uffiċjali debitament awtorizzati ta’ Parti jistgħu jkunu preżenti, bil-qbil tal-Parti l-oħra u soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati minn din tal-aħħar, waqt l-istħarriġiet imwettqa fit-territorju ta’ din il-Parti.
ARTIKOLU 7
Forma li fiha għandha tiġi Kkomunikata l-Informazzjoni
1. L-awtorità interpellata għandha tikkomunika r-riżultati tal-istaħarriġiet lill-awtorità applikanti bil-miktub u tista' tipprovdi dokumenti ta' prova rilevanti jew materjal ieħor.
2. Din l-informazzjoni tista’ tkun f’forma kompjuterizzata.
ARTIKOLU 8
Eċċezzjonijiet għall-Obbligu li tiġi Pprovduta l-Assistenza
1. L-assistenza tista' tkun miċħuda jew tista' tkun soġġetta li tissodisfa ċerti kundizzjonijiet jew rekwiżiti, f'każijiet fejn il-Parti li tintalab tipprovdi l-assistenza skont dan il-Fehim, tkun tal-fehma li l-assistenza:
(a) |
aktarx tkun tippreġudika s-sovranità tagħha; |
(b) |
aktarx tkun tippreġudika l-politika pubblika, is-sigurtà jew interessi essenzjali oħra, b'mod partikulari fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 9(2) (Skambju ta' Informazzjoni u Kunfidenzjalità); jew |
(c) |
tikser sigriet industrijali, kummerċjali jew professjonali. |
2. L-assistenza tista' tiġi posposta mill-awtorità interpellata minħabba li tista' tinterferixxi ma' xi investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċediment li tkun / jkun għaddej(ja) dak il-ħin. F'każ bħal dan, l-awtorità interpellata għandha tikkonsulta mal-awtorità applikanti biex tiddeċiedi jekk l-assistenza tkunx tista' tingħata soġġetta għat-termini jew għall-kundizzjonijiet li tista' tirrikjedi l-awtorità interpellata.
3. Meta l-awtorità applikanti tfittex assistenza li hija stess ma tkunx tista' tipprovdi jekk tintalab tagħmel dan, hija għandha tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Imbagħad għandu jkun f'idejn l-awtorità interpellata li tiddeċiedi kif twieġeb għal dik it-talba.
4. Għall-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni tal-awtorità interpellata u r-raġunijiet għal din id-deċiżjoni għandhom jiġu kkomunikati lill-awtorità applikanti mingħajr dewmien.
ARTIKOLU 9
Skambju ta’ Informazzjoni u Kunfidenzjalità
1. Kwalunkwe informazzjoni kkomunikata fi kwalunkwe forma skont dan il-Fehim għandha tkun ta’ natura kunfidenzjali jew ristretta, skont ir-regoli applikabbli f’kull waħda mill-Partijiet. Hija għandha tkun koperta bl-obbligu tas-segretezza uffiċjali u tgawdi mill-protezzjoni estiża għal informazzjoni simili skont il-liġijiet rilevanti tal-Parti li tkun irċevietha. Il-Parti li tirċievi l-informazzjoni għandha tippreserva n-natura kunfidenzjali tagħha.
2. Id-dejta personali tista’ tiġi skambjata biss meta l-Parti li tista' tirċeviha tintrabat li tipproteġi tali dejta b’tali mod li jitqies xieraq mill-Parti li tista' tipprovdiha.
3. Kull Parti għandha żżomm proċeduri li jippermettu li jiġi żgurat li l-informazzjoni kunfidenzjali ppreżentata b'rabta mal-amministrazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali tal-Parti, inkluża informazzjoni li d-divulgazzjoni tagħha tista' tippreġudika l-pożizzjoni ġeografika tal-persuna li tkun qed tipprovdi l-informazzjoni, tiġi ttrattata bħala informazzjoni kunfidenzjali u tiġi protetta minn kwalunkwe divulgazzjoni mhux awtorizzata.
4. Il-Parti li tirċievi l-informazzjoni, għandha tużaha biss għall-finijiet iddikjarati fit-talba. Meta waħda mill-Partijiet tkun tixtieq tuża tali informazzjoni għal finijiet oħra, hija għandha tikseb il-kunsens tal-awtorità li tkun ipprovdiet l-informazzjoni, minn qabel u bil-miktub.
5. Il-Parti li tirċievi l-informazzjoni tista' tuża l-informazzjoni fil-proċedimenti amministrattivi jew ġudizzjarji tagħha, skont kif ikun applikabbli, bil-kundizzjoni li dik l-informazzjoni li tkun ġiet indikata bħala sensittiva mill-Parti li tkun ipprovdiet l-informazzjoni ma għandhiex tintuża mingħajr il-kunsens bil-miktub tal-Parti li tipprovdi l-informazzjoni.
6. Soġġett għall-paragrafu 5, kwalunkwe informazzjoni pprovduta minn Parti għall-Parti l-oħra ma għandhiex tiġi ddivulgata lill-mezzi tal-massa jew lil kwalunkwe persuna jew entità oħra għajr l-awtoritajiet doganali tal-Parti li tkun qed tagħmel it-talba, u ma għandhiex tiġi ippubblikata jew mqiegħda għad-dispożizzjoni tal-pubbliku mingħajr il-kunsens bil-miktub tal-Parti li tipprovdi l-informazzjoni.
7. Meta l-użu tal-informazzjoni miksuba minn Parti jkun soġġett għall-kunsens tal-Parti li tipprovdi l-informazzjoni skont il-paragrafi 4, 5 u 6, tali użu għandu jkun soġġett għal kwalunkwe restrizzjonijiet stipulati minn dik il-Parti.
ARTIKOLU 10
Spejjeż tal-Assistenza
1. Il-Parti li tirċievi t-talba għandha tieħu fuqha l-ispejjeż ordinarji kollha mġarrba minħabba l-eżekuzzjoni tat-talba. Il-Parti li tagħmel it-talba għandha tieħu fuqha l-ispejjeż marbuta mal-esperti u max-xhieda, u, fejn ikun applikabbli, mal-interpreti u t-tradutturi.
2. Jekk, matul l-eżekuzzjoni tat-talba, ikun jidher biċ-ċar li biex din tiġi ssodisfata jkunu jridu jiġġarrbu spejjeż ta' natura straordinarja jew sostanzjali, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin dwar it-termini u l-kundizzjonijiet li taħthom titwettaq jew titkompla l-eżekuzzjoni tat-talba.
ARTIKOLU 11
Implimentazzjoni
1. L-implimentazzjoni ta’ dan il-Fehim, fil-każ ta' Singapore, għandha taqa' f'idejn l-awtoritajiet doganali ta' Singapore u, fil-każ tal-Unjoni, taqa' f'idejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, kif ikun xieraq. Huma għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri u l-arranġamenti prattiċi kollha meħtieġa għall-applikazzjoni tiegħu filwaqt li jqisu r-regoli fis-seħħ, b’mod partikolari fil-qasam tal-protezzjoni tad-dejta.
2. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin u sussegwentement iżommu lil xulxin infurmati dwar ir-regoli dettaljati tal-implimentazzjoni li jiġu adottati f'konformità ma' dan il-Fehim.
3. Minħabba r-riżorsi limitati tal-awtoritajiet doganali tagħhom, il-Partijiet jaqblu li l-ammont ta' talbiet għandu jinżamm għall-inqas possibbli.
ARTIKOLU 12
Ftehimiet Oħra
Sabiex jiġu kkunsidrati r-responsabbiltajiet rispettivi tal-Unjoni u tal-Istati Membri, dan il-Fehim għandu:
(a) |
ma jaffettwax l-obbligi tal-Partijiet stabbiliti f’xi ftehimiet jew konvenzjonijiet internazzjonali oħra; |
(b) |
jitqies li jikkumplimenta lil kwalunkwe ftehim ieħor dwar l-assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali li kienu jew li jistgħu jkunu konklużi bejn l-Istati Membri individwali u Singapore, filwaqt li jieħu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' tali ftehim li jkunu inkompatibbli ma' dan il-Fehim; u |
(c) |
ma jaffettwax id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni li jirregolaw il-komunikazzjoni, bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, ta' kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan il-Fehim li tista' tkun ta' interess għall-Unjoni. |
ARTIKOLU 13
Konsultazzjonijiet
1. Fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-applikabbiltà ta' dan il-Fehim, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin, fil-Kumitat dwar id-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), sabiex isolvu dawn il-kwistjonijiet.
2. Il-Kapitolu Erbatax (Soluzzjoni ta' Tilwim) u l-Kapitolu Ħmistax (Mekkaniżmu ta' Medjazzjoni) ma għandhomx japplikaw għal kwistjonijiet li jirriżultaw minn dan il-Fehim.
FEHIM 4
RIKONOXXIMENT REĊIPROKU TAL-PROGRAMMI TA' OPERATUR EKONOMIKU AWTORIZZAT (AUTHORISED ECONOMIC OPERATOR, AEO)
B'referenza għall-paragrafu 2(d) tal-Artikolu 6.3 (Kooperazzjoni Doganali) u għall-paragrafu 2 tal-Artikolu 6.17 (Kumitat Doganali), il-Partijiet waslu għall-fehim segwenti:
Il-Partijiet jaqblu li l-kollaborazzjoni ta' bejniethom biex isaħħu s-sigurtà tal-katina tal-provvista u biex jiffaċilitaw kummerċ leġittimu ser tkun ta' benefiċċju reċiproku.
Il-Partijiet għandhom jaħdmu flimkien biex jiksbu rikonoxximent reċiproku tal-programmi dwar l-Operatur Ekonomiku Awtorizzat (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “AEO”) rispettivi tagħhom. Huma għandhom jaqblu, permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat Doganali stabbilita skont l-Artikolu 16.2 (Kumitati Speċjalizzati), fir-rigward tar-rikonoxximent reċiproku tal-programmi ta' AEO rispettivi.
Il-Partijiet jaqblu li jibdew bil-ħidma li twassal għar-rikonoxximent reċiproku tal-programmi AEO rispettivi tagħhom.
Il-Partijiet ser jagħmlu l-isforzi kollha raġonevoli u għandhom l-għan li jilħqu qbil dwar ir-rikonoxximent reċiproku tal-programmi AEO rispettivi tagħhom, idealment wara sena, iżda sa mhux aktar tard minn sentejn, mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
DIKJARAZZJONI KONĠUNTA
Rigward l-Unjonijiet Doganali
1. |
L-Unjoni tfakkar li dawk il-pajjiżi li kkonkludew unjoni doganali mal-Unjoni għandhom l-obbligu li jallinjaw ruħhom mat-tariffa doganali komuni u progressivament, mar-reġim doganali preferenzjali tal-Unjoni, billi jieħdu l-miżuri meħtieġa u billi jinnegozjaw ftehimiet dwar bażi reċiprokament vantaġġuża mal-pajjiżi terzi kkonċernati. Konsegwentement, l-Unjoni stiednet lil Singapore biex jidħol f'negozjati ma' dawk l-istati li stabbilixxew unjoni doganali mal-Unjoni u li l-prodotti tagħhom ma jibbenefikawx minn konċessjonijiet tariffarji skont dan il-Ftehim, biex jikkonkludi ftehimiet bilaterali li jistabbilixxu żona ta' kummerċ ħieles f'konformità mal-Artikolu XXIV tal-GATT 1994. |
2. |
Singapore informa lill-Unjoni li Singapore ser jidħol f'negozjati mal-pajjiżi rilevanti f'dan ir-rigward fid-data meta jiġi ffirmat dan il-Ftehim, sabiex jiġu konklużi ftehimiet bilaterali li jistabbilixxu żona ta' kummerċ ħieles f'konformità mal-Artikolu XXIV tal-GATT 1994. |