2007R1342 — MT — 26.10.2008 — 001.001
Dan id-dokument ġie magħmul bil-ħsieb li jintuża bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u l-istituzzjonijiet ma jassumu l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1342/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 (ĠU L 300, 17.11.2007, p.1) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
No |
page |
date |
||
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1051/2008 ta’ l-24 ta' Ottubru 2008 |
L 282 |
12 |
25.10.2008 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1342/2007
tat-22 ta’ Ottubru 2007
dwar l-amministrazzjoni ta’ ċerti restrizzjonijiet fuq importazzjonijiet ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar mill-Federazzjoni Russa
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim ta’ Partenarjat u Koperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom u l-Federazzjoni Russa ( 1 ), minn hawn ’il quddiem “il-PCA”, daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1997. |
(2) |
L-Artikolu 21(1) tal-PCA jipprevedi li l-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar għandu jiġi rregolat mit-Titolu III ta’ dak il-Ftehim, għajr għall-Artikolu 15 tiegħu, u mid-dispożizzjonijiet ta’ ftehim dwar arranġamenti kwantitattivi. |
(3) |
Fis-26 ta’ Ottubru 2007, il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa ffinalizzaw, f’dak ir-rigward, Ftehim dwar il-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar ( 2 ), minn hawn ’il quddiem “il-Ftehim”. |
(4) |
Huwa meħtieġ li jingħataw il-mezzi sabiex jiġu amministrati t-termini tal-Ftehim fi ħdan il-Komunità, filwaqt li titqies l-esperjenza miksuba minn Ftehimiet preċedenti dwar termini simili. |
(5) |
Huwa xieraq li l-prodotti kkonċernati jiġu kklassifikati fuq il-bażi tan-nomenklatura magħquda (NM) stabbilita mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tariffarja u statistika u dwar it-Tariffi Doganali Komuni ( 3 ). |
(6) |
Huwa meħtieġ li jkun żgurat li l-oriġini tal-prodotti kkonċernati tkun ikkontrollata u li jiġu stabbiliti metodi adattati ta’ koperazzjoni amministrattiva għal dak l-għan. |
(7) |
L-applikazzjoni effettiva tal-Ftehim teħtieġ l-introduzzjoni ta’ rekwiżit ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni tal-Komunità għad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità tal-prodotti kkonċernati flimkien ma’ sistema għall-amministrazzjoni ta’ l-għoti ta’ dawn il-liċenzji ta’ l-importazzjoni tal-Komunità. |
(8) |
Il-prodotti mqiegħda f’żona ħielsa jew importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw l-imħażen doganali, l-importazzjoni temporanja jew l-ipproċessar attiv (sistema ta’ sospensjoni) ma għandhomx jingħaddu mal-limiti stabbiliti għall-prodotti kkonċernati. |
(9) |
Sabiex jiġi żgurat li l-limiti kwantitattivi ma jinqabżux, huwa meħtieġ li tiġi stabbilita proċedura ta’ tmexxija li biha l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma joħorġux liċenzji ta’ l-importazzjoni qabel ma tinkiseb konferma minn qabel mill-Kummissjoni li l-ammonti adattati jibqgħu disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat. |
(10) |
Il-ftehim jipprovdi għal sistema ta’ koperazzjoni bejn il-Federazzjoni Russa u l-Komunità bl-għan li tiġi evitata l-evażjoni permezz ta’ trażbord, tibdil fir-rotta jew mezzi oħra. Għandha tiġi stabbilita proċedura ta’ konsultazzjoni li taħtha jkun jista’ jintlaħaq ftehim mal-pajjiż ikkonċernat dwar aġġustament ekwivalenti għal-limitu kwantitattiv rilevanti meta jidher li kien hemm evażjoni tal-Ftehim. Il-Federazzjoni Russa qablet li tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tiżgura li kull aġġustament jista’ jiġi applikat malajr. Fin-nuqqas ta’ ftehim fil-limitu ta’ żmien previst, il-Komunità għandha, fejn ikun hemm prova ċara ta’ evażjoni, ikollha l-possibbiltà li tapplika l-aġġustament ekwivalenti. |
(11) |
Mill-1 ta’ Jannar 2007 l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament ġew soġġetti għal liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 1872/2006 tal-11 ta’ Diċembru 2006 dwar il-kummerċ ta’ ċerti prodotti ta’ l-azzar bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa ( 4 ). Il-Ftehim jistipula li dawk l-importazzjonijiet għandhom jingħaddu mal-limiti stabbiliti għall-2007 f’dan ir-Regolament. |
(12) |
Għal raġunijiet ta’ ċarezza huwa għalhekk meħtieġ li r-Regolament (KE) 1872/2006 jinbidel b’dan ir-Regolament, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament japplika għal importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I, li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
2. Il-prodotti ta’ l-azzar għandhom jiġu kklassifikati fi gruppi ta’ prodotti kif stipulat fl-Anness I.
3. L-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi ddeterminata skond ir-regoli fis-seħħ fil-Komunità.
4. Il-proċeduri għall-verifika ta’ l-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 huma stipulati fil-Kapitoli II u III.
Artikolu 2
1. L-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandha tkun soġġetta għal limiti kwantitattivi annwali stipulati fl-Anness V. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandu jkun soġġett għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ l-oriġini, stipulat fl-Anness II, u ta’ awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4.
L-importazzjonijiet awtorizzati għandhom jingħaddu mal-limiti kwantitattivi stipulati għas-sena li fiha l-prodotti jintbagħtu mill-pajjiż esportatur.
2. Sabiex jiġi żgurat li l-kwantitajiet li għalihom jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni, f’ebda mument ma jaqbżu l-limiti kwantitattivi totali għal kull grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni biss wara li l-Kummissjoni tikkonferma li jkun għad hemm kwantitajiet disponibbli fi ħdan il-limiti kwantitattivi għall-grupp rilevanti ta’ prodotti ta’ l-azzar fir-rigward tal-pajjiż fornitur, li għalih importatur jew importaturi ppreżentaw applikazzjonijiet lil dawk l-awtoritajiet. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament huma elenkati fl-Anness IV.
3. Sa mill-1 ta’ Jannar 2007 l-importazzjonijiet ta’ prodotti, li għalihom kienet meħtieġa liċenzja skond ir-Regolament (KE) 1872/2006 għandhom jingħaddu mal-limiti rilevanti għall-2007 kif stipulati fl-Anness V.
4. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament u mid-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu, il-kunsinna tal-prodotti għandha titqies li seħħet fid-data li fiha jkunu tgħabbew fuq il-mezz ta’ trasport għall-esportazzjoni.
Artikolu 3
1. Il-limiti kwantitattivi msemmija fl-Anness V m’għandhomx japplikaw għall-prodotti mqiegħda fiż-żona ħielsa jew fl-imħażen ħielsa jew importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw l-imħażen doganali, l-importazzjoni temporanja jew l-ipproċessar attiv (sistema ta’ sospensjoni).
2. Fejn il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jiġu sussegwentement rilaxxati għal ċirkolazzjoni ħielsa, kemm fl-istat mhux mibdul kif ukoll wara li jkunu nħadmu jew ipproċessati, għandu japplika l-Artikolu 2(2) u l-prodotti hekk rilaxxati għandhom jingħaddu mal-limitu kwantitattiv rilevanti stipulat fl-Anness V.
Artikolu 4
1. Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 2(2), qabel ma joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-għadd ta’ talbiet għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni li jkunu rċevew, bl-appoġġ tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni oriġinali. Immedjatament, il-Kummissjoni għandha tinnotifika l-konferma tagħha li l-ammont(i) ta’ kwantitajiet mitlub(a) huma disponibbli għall-importazzjoni fl-ordni kronoloġika li fiha jkunu waslu n-notifiki ta’ l-Istati Membri.
2. It-talbiet inklużi fin-notifiki lill-Kummissjoni se jkunu validi jekk f’kull każ jistabbilixxu b’mod ċar il-pajjiż esportatur, il-grupp ta’ prodotti kkonċernat, l-ammonti li jridu jiġu importati, in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, is-sena ta’ kwota u l-Istat Membru li fih huwa maħsub li l-prodotti jitqiegħdu għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa.
3. Safejn ikun possibbli, il-Kummissjoni għandha tikkonferma lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri l-ammont sħiħ indikat fit-talbiet innotifikati għal kull grupp ta’ prodotti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni għandha tikkuntattja minnufih lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa fil-każijiet fejn it-talbiet innotifikati jaqbżu l-limiti sabiex tinkiseb kjarifika u tinstab soluzzjoni malajr.
4. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw minnufih lill-Kummissjoni wara li jkunu informati b’kull kwantità li mhijiex użata matul iż-żmien li fih l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni tkun valida. Dawn il-kwantitajiet mhux użati għandhom jiġu awtomatikament trasferiti fil-kwantitajiet li jkun fadal tal-limiti kwantitattivi totali tal-Komunità għal kull grupp ta’ prodotti.
5. In-notifiki msemmija fil-paragrafi 1 sa 4 għandhom jiġu kkomunikati elettronikament fi ħdan in-netwerk integrat maħluq għal dan l-iskop, sakemm ma jkunx meħtieġ li temporanjament, għal raġunijiet tekniċi imperattivi, jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni.
6. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu skond il-Kapitolu II.
7. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’kull awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni kkanċellata jew dokumenti ekwivalenti li diġà nħarġu f’każijiet fejn il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni korrispondenti jkunu ġew irtirati jew ikkanċellati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa. Madankollu, jekk il-Kummissjoni jew l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jkunu ġew informati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bl-irtirar jew il-kanċellazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni wara li l-prodotti relatati jkunu ġew importati fil-Komunità, il-kwantitajiet ikkonċernati għandhom jingħaddu mal-limitu kwantitattiv għas-sena li matulha tkun seħħet il-kunsinna tal-prodotti.
Artikolu 5
Għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 3(3), 3(4) u 10(1) tal-Ftehim, il-Kummissjoni hija hawnhekk awtorizzata li twettaq l-aġġustamenti meħtieġa.
Artikolu 6
1. Fejn, wara l-inkjesti mwettqa skond il-proċeduri stipulati fil-Kapitolu III, il-Kummissjoni tinnota li l-informazzjoni fil-pussess tagħha tikkostitwixxi prova li l-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa jkunu ġew trażbordati, inbidlitilhom ir-rotta jew inkella importati fil-Komunità b’evażjoni tal-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 2 u li jkun hemm il-bżonn li jseħħu l-aġġustamenti meħtieġa, għandha titlob li jinfetħu konsultazzjonijiet sabiex ikun jista’ jintlaħaq ftehim dwar l-aġġustament ekwivalenti tal-limiti kwantitattivi korrispondenti.
2. Fl-istennija ta’ l-eżitu tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Federazzjoni Russa sabiex tieħu l-passi prekawzjonarji meħtieġa sabiex tiżgura li jkunu jistgħu jitwettqu l-aġġustamenti għal-limiti kwantitattivi miftiehma wara dawn il-konsultazzjonijiet għas-sena li fiha ġiet ippreżentata t-talba għal konsultazzjonijiet jew għas-sena ta’ wara, jekk il-limiti kwantitattivi għas-sena kurrenti jkunu spiċċaw, fejn ikun hemm prova ċara ta’ evażjoni.
3. Jekk il-Komunità u l-Federazzjoni Russa ma jirnexxilhomx jaslu għal soluzzjoni sodisfaċenti u jekk il-Kummissjoni tinnota li hemm prova ċara ta’ evażjoni, il-Kummissjoni għandha tnaqqas mil-limiti kwantitattivi volum ekwivalenti ta’ prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
KAPITOLU II
MODALITAJIET APPLIKABBLI GĦALL-ĠESTJONI TAL-LIMITI KWANTITATTIVI
TAQSIMA 1
Klassifikazzjoni
Artikolu 7
Il-klassifikazzjoni tal-prodotti koperti minn dan ir-Regolament hija msejsa fuq in-nomenklatura magħquda (NM) stabbilita mir-Regolament (KEE) Nru 2658/87.
Artikolu 8
Fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew ta’ Stat Membru, it-Taqsima tan-Nomenklatura Tariffarja u Statistika tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, li ġiet stabbilita bir-Regolament (KEE) Nru 2658/87 se teżamina b’urġenza, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, kull mistoqsija dwar il-klassifikazzjoni ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament fi ħdan in-nomenklatura magħquda sabiex tikklassifikahom fil-gruppi ta’ prodotti adattati.
Artikolu 9
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Federazzjoni Russa b’kull tibdil fin-nomenklatura magħquda (NM) u l-kodiċi TARIC li jaffettwaw il-prodotti koperti minn dan ir-Regolament għall-anqas xahar qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom fil-Komunità.
Artikolu 10
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa b’kull deċiżjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ fil-Komunità li għandhom x’jaqsmu mal-klassifikazzjoni ta’ prodotti koperti minn dan ir-Regolament, sa mhux aktar tard minn xahar wara li tiġi adottata. Din il-komunikazzjoni għandha tinkludi:
(a) deskrizzjoni tal-prodotti kkonċernati;
(b) il-grupp ta’ prodotti rilevanti, il-kodiċi tan-nomenklatura magħquda (kodiċi NM) u l-kodiċi TARIC;
(ċ) ir-raġunijiet li wasslu għad-deċiżjoni.
Artikolu 11
1. Fejn id-deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ tirriżulta f’bidla tal-prassi ta’ klassifikazzjoni jew f’bidla fil-grupp ta’ prodotti ta’ kull prodott kopert minn dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jipprovdu avviż ta’ 30 jum, mid-data tan-notifika tal-Kummissjoni, qabel ma tidħol fis-seħħ id-deċiżjoni.
2. Il-prodotti kkunsinjati qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tad-deċiżjoni għandhom jibqgħu soġġetti għall-prassi ta’ klassifikazzjoni preċedenti, dejjem jekk il-prodotti kkonċernati jiddaħħlu għall-importazzjoni fi żmien 60 jum minn din id-data.
Artikolu 12
Fejn id-deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ imsemmija fl-Artikolu 11 tinvolvi grupp ta’ prodotti soġġett għal limitu kwantitattiv, il-Kummissjoni għandha, fejn meħtieġ, tibda konsultazzjonijiet mingħajr ebda telf ta’ żmien skond l-Artikolu 9, sabiex jintlaħaq ftehim dwar kull aġġustament meħtieġ għal-limiti kwantitattivi korrispondenti previsti fl-Anness V.
Artikolu 13
1. Mingħajr preġudizzju għall-ebda dispożizzjoni oħra dwar dan is-suġġett, fejn il-klassifikazzjoni indikata fid-dokumentazzjoni meħtieġa għall-importazzjoni tal-prodotti koperti minn dan ir-Regolament ma taqbilx mal-klassifikazzjoni stabbilita mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih se jiġu importati, il-prodotti kkonċernati għandhom jiġu proviżorjament soġġetti għall-arranġamenti ta’ importazzjoni li, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, huma applikabbli għalihom fuq il-bażi tal-klassifikazzjoni ddeterminata mill-awtoritajiet imsemmija qabel.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni bil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, u b’mod partikolari jindikaw:
(a) il-kwantitajiet ta’ prodotti involuti;
(b) il-grupp ta’ prodotti muri fuq id-dokumentazzjoni ta’ importazzjoni u dak miżmum mill-awtoritajiet kompetenti;
(ċ) in-numru tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u l-kategorija murija.
3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri m’għandhomx joħorġu awtorizzazzjoni ġdida ta’ l-importazzjoni għall-prodotti ta’ l-azzar soġġetti għal-limiti kwantitattivi tal-Komunità stipulati fl-Anness V wara l-klassifikazzjoni mill-ġdid sakemm ikollhom konferma mill-Kummissjoni skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 4 li l-ammonti li għandhom jiġu importati huma disponibbli.
4. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi esportaturi kkonċernati bil-każijiet imsemmija f’dan l-Artikolu.
Artikolu 14
Fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 13, kif ukoll f’dawk il-każijiet ta’ natura simili mqajma mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa, il-Kummissjoni, jekk ikun meħtieġ, għandha tibda konsultazzjonijiet mal-Federazzjoni Russa, sabiex jintlaħaq ftehim dwar il-klassifikazzjoni li tkun applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diżgwid.
Artikolu 15
Il-Kummissjoni, bi qbil ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru jew l-Istati Membri importatur/i u tal-Federazzjoni Russa, tista’, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 14, tiddetermina l-klassifikazzjoni li tkun applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diżgwid.
Artikolu 16
Meta każ ta’ diverġenza msemmi fl-Artikolu 13 ma jkunx jista’ jissolva skond l-Artikolu 14, il-Kummissjoni għandha tadotta, skond id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 10 tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, miżura li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-prodotti fin-nomenklatura magħquda.
TAQSIMA 2
Sistema ta’ kontroll doppju għall-amministrazzjoni ta’ limiti kwantitattivi
Artikolu 17
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa għandhom joħorġu liċenzja ta’ l-esportazzjoni fir-rigward tal-kunsinni kollha ta’ prodotti ta’ l-azzar soġġetti għal-limiti kwantitattivi stipulati fl-Anness V sal-livell ta’ dawk il-limiti.
2. L-importatur għandu jippreżenta l-oriġinal tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni bl-iskop li tinħareġ l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 20.
Artikolu 18
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għal-limiti kwantitattivi għandha tikkonforma mal-mudell stipulat fl-Anness II u għandha tiċċertifika, inter alia, li l-kwantità ta’ prodotti kkonċernati ġiet magħduda mal-limitu kwantitattiv stabbilit għall-grupp ta’ prodotti kkonċernat.
2. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni għandha tkopri biss wieħed mill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness I.
Artikolu 19
L-esportazzjonijiet għandhom jingħaddu mal-limiti kwantitattivi stabbiliti għas-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu kkunsinjati fi ħdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(4).
Artikolu 20
1. Safejn il-Kummissjoni skond l-Artikolu 4 tkun ikkonfermat li l-ammont mitlub huwa disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni, sa massimu ta’ għaxart ijiem tax-xogħol minn meta l-importatur jippreżenta l-oriġinal tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni korrispondenti. Din il-preżentazzjoni trid isseħħ sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara s-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu ġew ikkunsinjati. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ kull Stat Membru irrispettivament mill-Istat Membru indikat fil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, safejn il-Kummissjoni tkun ikkonfermat, skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 4, li l-ammont mitlub huwa disponibbli fi ħdan il-limitu kwantitattiv ikkonċernat.
2. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal erba’ xhur mid-data li fiha jinħarġu. Fuq talba motivata minn importatur, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jestendu t-tul ta’ żmien tal-validità għal perjodu ulterjuri li ma jaqbiżx l-erba’ xhur.
3. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jitfasslu skond il-mudell stipulat fl-Anness III u għandhom ikunu validi fit-territorju doganali kollu tal-Komunità.
4. Id-dikjarazzjoni jew it-talba magħmula mill-importatur sabiex jikseb l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni għandu jkollha:
(a) l-isem sħiħ u l-indirizz ta’ l-esportatur;
(b) l-isem sħiħ u l-indirizz ta’ l-importatur;
(ċ) id-deskrizzjoni eżatta tal-prodotti u l-kodiċi TARIC tagħhom;
(d) il-pajjiż ta’ oriġini tal-prodotti;
(e) il-pajjiż tal-kunsinna;
(f) il-grupp ta’ prodotti adattat u l-kwantità għall-prodotti kkonċernati;
(g) il-piż nett skond l-intestatura NM;
(h) il-valur cif tal-prodotti fil-fruntiera tal-Komunità skond l-intestatura NM;
(i) fejn xieraq, id-dati tal-ħlas u tal-kunsinna u kopja tal-polza tat-tagħbija u tal-kuntratt tax-xiri;
(j) id-data u n-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni;
(k) kull kodiċi intern użat għal finijiet amministrattivi;
(l) id-data u l-firma ta’ l-importatur.
5. L-importaturi m’għandhomx ikunu obbligati li jimportaw il-kwantità kollha koperta b’awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni f’kunsinna waħda.
6. L-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni tista’ tinħareġ b’mezzi elettroniċi sakemm l-uffiċċji doganali involuti jkollhom aċċess għad-dokument permezz ta’ netwerk tal-kompjuter.
Artikolu 21
Il-validità ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri għandha tkun soġġetta għall-validità tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u l-kwantitajiet indikati fil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li abbażi tagħhom inħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni.
Artikolu 22
L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond l-Artikolu 2(2) u mingħajr diskriminazzjoni għal kwalunkwe importatur fil-Komunità, ikun fejn ikun il-post ta’ l-istabbiliment fil-Komunità, mingħajr preġudizzju għal kundizzjonijiet oħra meħtieġa skond ir-regoli attwali.
Artikolu 23
1. Jekk il-Kummissjoni ssib li l-kwantitajiet totali koperti mil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-Federazzjoni Russa għal grupp ta’ prodotti partikolari matul kwalunkwe sena jaqbżu l-limitu kwantitattiv stabbilit għal dak il-grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti fl-Istati Membri għandhom jiġu informati minnufih sabiex jissospendu l-ħruġ ulterjuri ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni. F’dan il-każ, għandhom minnufih jinbdew konsultazzjonijiet mal-Kummissjoni.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru għandhom jirrifjutaw li joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għal prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa li mhumiex koperti mil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
TAQSIMA 3
Dispożizzjonijiet komuni
Artikolu 24
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 17 u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini msemmi fl-Artikolu 2 jistgħu jinkludu kopji addizzjonali indikati kif xieraq bħala tali. L-oriġinal u l-kopji ta’ dawn id-dokumenti għandhom jinkitbu bl-Ingliż.
2. Jekk id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 jimtlew bl-id, l-entrati jeħtiġilhom isiru bil-linka u b’ittri kbar.
3. Il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jew id-dokumenti ekwivalenti u ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini għandu jkollhom daqs ta’ 210 × 297 mm. Il-karta li tintuża għandha tkun bajda u tal-kitba, skond il-qies imsemmi, ma jkollhiex polpożità mekkanika, u ma tkunx tiżen inqas minn 25 g/m2. Kull parti għandu jkollha disinn guilloche ipprintjat fl-isfond li jagħmel kull falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi tidher fl-għajn.
4. L-oriġinal biss għandu jkun aċċettat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri bħala validu għal raġunijiet ta’ importazzjoni skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
5. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew dokument ekwivalenti u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini għandu jkollhom numru tas-serje standardizzat, kemm jekk huwa stampat u kemm jekk mhuwiex, li bih ikun jistgħu jiġu identifikati.
6. Dan in-numru għandu jkun kompost mill-elementi li ġejjin:
— żewġ ittri li jidentifikaw il-pajjiż esportatur kif ġej:
—
RU |
= |
il-Federazzjoni Russa |
— żewġ ittri li jidentifikaw l-Istat Membru destinatarju kif ġej:
—
BE |
= |
Il-Belġju |
BG |
= |
Il-Bulgarija |
CZ |
= |
Ir-Repubblika Ċeka |
DK |
= |
Id-Danimarka |
DE |
= |
Il-Ġermanja |
EE |
= |
L-Estonja |
EL |
= |
Il-Greċja |
ES |
= |
Spanja |
FR |
= |
Franza |
IE |
= |
L-Irlanda |
IT |
= |
L-Italja |
CY |
= |
Ċipru |
LV |
= |
Il-Latvja |
LT |
= |
Il-Litwanja |
LU |
= |
Il-Lussemburgu |
HU |
= |
L-Ungerija |
MT |
= |
Malta |
NL |
= |
L-Olanda |
AT |
= |
L-Awstrija |
PL |
= |
Il-Polonja |
PT |
= |
Il-Portugall |
RO |
= |
Ir-Rumanija |
SI |
= |
Is-Slovenja |
SK |
= |
Is-Slovakkja |
FI |
= |
Il-Finlandja |
SE |
= |
L-Iżvezja |
GB |
= |
Ir-Renju Unit, |
— numru ta’ ċifra waħda li jidentifika s-sena ta’ kwota korrispondenti ma’ l-aħħar ċifra fis-sena kkonċernata, pereżempju “7” għas-sena 2007;
— numru b’żewġ ċifri li jidentifika l-uffiċċju tal-ħruġ tal-liċenzji fil-pajjiż esportatur;
— numru b’ħames ċifri li jsegwi b’mod konsekuttiv minn 00001 sa 99999 li jkun allokat lill-Istat Membru speċifiku ta’ destinazzjoni.
Artikolu 25
Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jistgħu jinħarġu wara l-kunsinna tal-prodotti li jirreferu għalihom. F’dawn il-każijiet għandu jkollhom fuqhom il-kliem “maħruġ/a retrospettivament”.
Artikolu 26
Fil-każ ta’ serq, telf jew qerda ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ l-oriġini, l-esportatur jista’ japplika għand l-awtorità kompetenti li tkun ħarġet id-dokument sabiex toħroġ kopja abbażi tad-dokumenti ta’ l-esportazzjoni fil-pussess tiegħu. Il-liċenzja jew ċertifikat duplikat maħruġ b’dan il-mod għandu juri l-kliem “duplikat”.
Id-duplikat għandu juri d-data tal-liċenzja jew taċ-ċertifikat oriġinali.
TAQSIMA 4
Liċenzja għall-importazzjoni fil-komunità – formola komuni
Artikolu 27
1. Il-formoli li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni msemmija fl-Artikolu 20 iridu jikkonformaw mal-mudell tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni stipulat fl-Anness III.
2. Il-formoli għal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u estratti minnhom għandhom isiru f’żewġ kopji, waħda, immarkata “Kopja tad-detentur” u ġġib in-numru 1 maħruġa lill-applikant, u l-oħra, immarkata “Kopja ta’ l-awtorità ta’ ħruġ” u ġġib in-numru 2, sabiex tinżamm mill-awtorità li toħroġ il-liċenzja. Għal finijiet ta’ amministrazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu kopji addizzjonali mal-formola 2.
3. Il-formoli għandhom jiġu stampati fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, mħejjija għall-kitba u li tiżen bejn 55 u 65 g/m2. Id-daqs tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm; l-ispazju tat-tipa bejn il-linji għandu jkun ta’ 4.24 mm (wieħed minn sitta ta’ pulzier); il-format tal-formoli għandu jiġi segwit eżatt. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1, li hija l-liċenzja nnifisha, apparti dan għandu jkollhom disinn guilloche stampat bl-aħmar fl-isfond sabiex jikxef kull falsifikazzjoni b’mezzi kimiċi u mekkaniċi.
4. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli għall-istampar tal-formoli. Il-formoli jistgħu jiġu stampati wkoll minn stampaturi maħtura mill-Istat Membru li fih huma stabbiliti. F’dan il-każ, ir-referenza għall-ħatra mill-Istat Membru trid tidher fuq kull formula. Kull formola għandha ġġib fuqha l-isem u l-indirizz ta’ l-istampatur jew marka li biha l-istampatur ikun identifikat.
5. Mal-ħruġ, il-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew l-estratti għandhom jingħataw numru tal-ħruġ stabbilit mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru. In-numru tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandu jiġi nnotifikat elettronikament lill-Kummissjoni fi ħdan in-netwerk integrat stabbilit skond l-Artikolu 4.
6. Il-liċenzji u l-estratti għandhom jitlestew bil-lingwa uffiċjali, jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta’ l-Istat Membru li jkun ħariġhom.
7. Fil-kaxxa 10 l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw il-grupp xieraq tal-prodotti ta’ l-azzar.
8. Il-marki ta’ l-aġenziji li joħorġu l-liċenzji u ta’ l-awtoritajiet debitanti għandhom jiġu applikati permezz ta’ timbru. Madankollu, stampa b’tipa mbuzzata flimkien ma’ ittri jew figuri miksuba permezz ta’ perforazzjoni, jew stampar fuq il-liċenzja jistgħu jintużaw minflok it-timbru ta’ l-awtorità tal-ħruġ. L-awtoritajiet li joħorġu l-liċenzji għandhom jużaw kull metodu mhux falsifikabbli sabiex jirrekordjaw il-kwantità allokata b’tali mod li jagħmluha impossibbli li jiżdiedu ċifri jew referenzi.
9. In-naħa ta’ wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 għandu jkollha kaxxa li fiha jistgħu jitniżżlu l-kwantitajiet, sew mill-awtoritajiet doganali meta jimtlew il-formalitajiet ta’ importazzjoni, kif ukoll mill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti meta jinħareġ estratt. Jekk l-ispazju maħsub għad-debiti fuq liċenzja jew estratt minnha ma jkunx biżżejjed, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu paġna jew aktar li fuqha jkun hemm kaxex bħal dawk li hemm fuq wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 tal-liċenzja jew ta’ l-estratt. L-awtoritajiet debitanti għandhom jagħmlu t-timbru tagħhom sabiex nofsu jkun fuq il-liċenzja jew estratt minnha u n-nofs l-ieħor ikun fuq il-paġna miżjuda. Jekk ikun hemm aktar minn paġna waħda, għandu jsir timbru ieħor bl-istess mod fuq kull paġna u l-paġna ta’ qabilha.
10. Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-estratti maħruġa, u l-entrati u l-approvazzjonijiet magħmula, mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru wieħed għandu jkollhom l-istess effett legali f’kull wieħed mill-Istati Membri l-oħra bħad-dokumenti maħruġa, u l-entrati u l-approvazzjonijiet magħmula, mill-awtoritajiet ta’ dawn l-Istati Membri.
11. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri kkonċernati jistgħu, fejn indispensabbli, jeħtieġu li l-kontenut tal-liċenzji jew l-estratti jkun tradott fil-lingwa uffiċjali jew f’wieħed mill-ilsna uffiċjali ta’ dan l-Istat Membru.
KAPITOLU III
KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 28
Il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri bl-ismijiet u bl-indirizzi ta’ l-awtoritajiet fil-Federazzjoni Russa li huma kompetenti għall-ħruġ ta’ ċertifikati ta’ l-oriġini u l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni, flimkien ma’ kampjuni tat-timbri użati minn dawn l-awtoritajiet.
Artikolu 29
1. Verifiki sussegwenti ta’ ċertifikati ta’ l-oriġini jew ta’ liċenzji ta’ l-esportazzjoni għandhom isiru b’għażla każwali, jew kull meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jkollhom dubju raġjonevoli rigward l-awtentiċità taċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, jew inkella rigward il-korrettezza ta’ l-informazzjoni dwar l-oriġini vera tal-prodotti kkonċernati.
F’każijiet bħal dawn, l-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom jibagħtu lura lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopja ta’ dawn, filwaqt li, fejn xieraq, jagħtu r-raġunijiet ta’ forma jew sustanza għall-inkjesta. Jekk il-fattura tkun intbagħtet, tali fattura jew kopja tagħha għandha tinhemeż maċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew mal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopja tagħhom. L-awtoritajiet kompetenti għandhom iressqu wkoll kull informazzjoni li tkun ingħatat li tagħti x’tifhem li l-partikolaritajiet mogħtija fuq iċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew fuq il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni huma żbaljati.
2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 għandhom japplikaw ukoll għal verifiki sussegwenti ta’ dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini.
3. Ir-riżultati tal-verifiki sussegwenti li jitwettqu skond il-paragrafu 1 għandhom jiġu kkomunikati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità sa mhux aktar tard minn tliet xhur. L-informazzjoni kkomunikata għandha tindika jekk iċ-ċertifikat, il-liċenzja jew id-dikjarazzjoni li dwaru/ha jkun hemm dubju japplikax/tapplikax għall-prodotti li jkunu ġew esportati tassew, u jekk il-prodotti jistgħux jiġu esportati fil-Komunità taħt dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità jistgħu jitolbu wkoll kopji tad-dokumentazzjoni kollha meħtieġa sabiex il-fatti jiġu ddeterminati bis-sħiħ, inkluża, b’mod partikolari, l-oriġini tal-prodotti.
4. Jekk dawn il-verifiki jikxfu xi abbuż jew irregolaritajiet kbar fl-użu li jkun sar minn dawn id-dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini, l-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan il-fatt. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
5. Ir-rikors b’mod kawżali għall-proċedura speċifikata f’dan l-Artikolu ma għandux ikun ta’ ostaklu għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni ħielsa tal-prodotti kkonċernati.
Artikolu 30
1. F’każijiet fejn il-proċedura ta’ verifika msemmija fl-Artikolu 29 jew fejn l-informazzjoni disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità, tindika li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jkunu qed jinkisru, l-awtoritajiet imsemmija għandhom jitolbu lill-Federazzjoni Russa twettaq l-investigazzjonijiet meħtieġa, jew tagħmel arranġamenti sabiex jitwettqu dawn l-investigazzjonijiet rigward operati li jkunu jew jidhru li jkunu qed jiksru d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. Ir-riżultati ta’ dawn l-inkjesti għandhom jiġu kkomunikati lill-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità flimkien ma’ kull informazzjoni oħra rilevanti li tippermetti li tiġi stabbilita l-oriġini vera tal-prodotti.
2. Skond l-azzjoni meħuda bi qbil mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità jistgħu jaqsmu kull informazzjoni ma’ l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li titqies utli fil-prevenzjoni tal-ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
3. Fejn jiġi stabbilit li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu jkunu nkisru, il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tevita li jerġa’ jseħħ dan il-ksur.
Artikolu 31
Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-azzjoni meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri taħt id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bl-azzjoni li jkunu ħadu u bir-riżultati miksuba.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 32
Ir-Regolament (KE) Nru 1872/2006 huwa b’dan imħassar.
Artikolu 33
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
ANNESS I
SA Prodotti rrumblati ċatt (flat-rolled)
SA1. Koljaturi
7208100000
7208250000
7208260000
7208270000
7208360000
7208370010
7208370090
7208380010
7208380090
7208390010
7208390090
7211140010
7211190010
7219110000
7219121000
7219129000
7219131000
7219139000
7219141000
7219149000
7225303010
7225401510
7225502010
7225301000
7225309000
SA2. Pjanċi Tqal
7208400010
7208512010
7208512091
7208512093
7208512097
7208512098
7208519100
7208519810
7208519891
7208519899
7208529100
7208521000
7208529900
7208531000
7211130000
SA3. Prodotti oħra rrumblati ċatt
7208400090
7208539000
7208540000
7208908010
7209150000
7209161000
7209169000
7209171000
7209179000
7209181000
7209189100
7209189900
7209250000
7209261000
7209269000
7209271000
7209279000
7209281000
7209289000
7209908010
7210110010
7210122010
7210128010
7210200010
7210300010
7210410010
7210490010
7210500010
7210610010
7210690010
7210701010
7210708010
7210903010
7210904010
7210908091
7211140090
7211190090
7211233091
7211238091
7211290010
7211908010
7212101000
7212109011
7212200011
7212300011
7212402010
7212402091
7212408011
7212502011
7212503011
7212504011
7212506111
7212506911
7212509013
7212600011
7212600091
7219211000
7219219000
7219221000
7219229000
7219230000
7219240000
7219310000
7219321000
7219329000
7219331000
7219339000
7219341000
7219349000
7219351000
7219359000
7225401290
7225409000
SA4. Prodotti llegati
7226200010
7226912000
7226919100
7226919900
7226997010
SA5. Folji quarto llegati
7225401230
7225404000
7225406000
7225990010
SA6. Pjanċi llegati rrumblati fil-kiesaħ u miksijin
7225508000
7225910010
7225920010
7226920010
Prodotti twal SB
SB1. Travi
7207198010
7207208010
7216311000
7216319000
7216321100
7216321900
7216329100
7216329900
7216331000
7216339000
SB2. Vireg tal-wajer
7213100000
7213200000
7213911000
7213912000
7213914100
7213914900
7213917000
7213919000
7213991000
7213999000
7221001000
7221009000
7227100000
7227200000
7227901000
7227905000
7227909500
SB3. Oħrajn twal
7207191210
7207191291
7207191299
7207205200
7214200000
7214300000
7214911000
7214919000
7214991000
7214993100
7214993900
7214995000
7214997100
7214997900
7214999500
7215900010
7216100000
7216210000
7216220000
7216401000
7216409000
7216501000
7216509100
7216509900
7216990010
7218992000
7222111100
7222111900
7222118100
7222118900
7222191000
7222199000
7222309710
7222401000
7222409010
7224900289
7224903100
7224903800
7228102000
7228201010
7228201091
7228209110
7228209190
7228302000
7228304100
7228304900
7228306100
7228306900
7228307000
7228308900
7228602010
7228608010
7228701000
7228709010
7228800010
7228800090
7301100000
ANNESS II
ANNESS III
ANNESS IV
СПИСЪК НА КОМПЕТЕНТНИТЕ НАЦИОНАЛНИ ВЛАСТИ
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA’ L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
LISTA AUTORITĂȚILOR NAȚIONALE COMPETENTE
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral économie, PME, Classes Moyennes & Énergie
Direction générale du potentiel économique
Service licences
Rue de Louvain 44
B-1000 Bruxelles
Fax 32-2 548 65 70
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Algemene Directie Economisch Potentieel
Dienst Vergunningen
Leuvenseweg 44
B-1000 Brussel
Fax +32-2-5486570
БЪЛГАРИЯ
Министерство на икономиката и енергетиката
Дирекция “Регистриране, лицензиране и контрол”
ул. “Славянска” № 8
1052 София
Факс: +35929815041
(Fax) |
+35929804710 +35929883654 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Licenční správa
Na Františku 32
CZ-110 15 Praha 1
Fax: +420-22421 21 33
DANMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen
Økonomi- og Erhvervsministeriet
Langelinie Allé 17
DK-2100 København Ø
Fax (45) 35 46 60 01
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle
(BAFA)
Frankfurter Straße 29—35
D-65760 Eschborn 1
Fax + 49-6196-90 88 00
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Harju 11
EE-15072 Tallinn
Faks: +372 6313 660
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment
Import/Export Licensing, Block C
Earlsfort Centre
Hatch Street
Dublin 2
Ireland
Fax (353-1) 631 25 62
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών,
Εμπορικής Άμυνας
Κορνάρου 1
GR-105 63 Αθήνα
Φαξ (30) 210-328 60 94
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
Secretaría General de Comercio Exterior
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales
Paseo de la Castellana, 162
E-28046 Madrid
Fax (34) 913 49 38 31
FRANCE
Ministère de l'Économie, des Finances et de l'Emploi
Direction générale des entreprises
Sous-direction des biens de consommation
Bureau textile-importations
Le Bervil, 12 rue Villiot
F-75572 Paris Cedex 12
Fax + 33-1 53 44 91 81
ITALIA
Ministero del Commercio internazionale
Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi
Viale America 341
I-00144 Roma
Fax + 39-6-59 93 22 35/59 93 26 36
KYΠPOΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Υπηρεσία Εμπορίου
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής
Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6
CY-1421 Λευκωσία
Φαξ (357) 22-37 51 20
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija
Brīvības iela 55
LV-1519 Rīga
Fax: +371-728 08 82
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija
Prekybos departamentas
Gedimino pr. 38/2
LT-01104 Vilnius
Faksas +370-5 262 39 74
LUXEMBOURG
Ministère de l'Économie et du Commerce extérieur
Office des licences
BP 113
L-2011 Luxembourg
Fax +352 46 61 38
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal
Margit krt. 85.
HU-1024 Budapest
Fax: + 36-1-336 73 02
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ
Servizzi Kummerċjali
Lascaris
MT-Valletta CMR02
Fax + 356-25-69 02 99
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer
Postbus 30003, Engelse Kamp 2
NL-9700 RD Groningen
Fax + 31-50-523 23 41
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Außenwirtschaftsadministration
Abteilung C2/2
Stubenring 1
A-1011 Wien
Fax +43-1-7 11 00/83 86
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki
Plac Trzech Krzyży 3/5
PL-00-507 Warszawa
Faks: (48-22) 693 40 21/693 40 22
PORTUGAL
Ministério das Finanças
Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos
Especiais sobre o Consumo
Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa
PT-1140-060 Lisboa
Fax: + 351-218 814 261
ROMÂNIA
Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Direcția Generală Politici Comerciale
Str. Ion Câmpineanu, nr. 16
București, sector 1
Cod poștal 010036
Tel.: (40-21) 315 00 81,
Fax: (40-21) 315 04 54,
e-mail: clc@dce.gov.ro
SLOVENIJA
Ministrstvo za finance
Carinska uprava Republike Slovenije
Carinski urad Jesenice
Spodnji plavž 6C
SI-4270 Jesenice
Fax + 386-4-297 44 56
SLOVENSKO
Odbor obchodnej politiky
Ministerstvo hospodárstva
Mierová 19
SK-827 15 Bratislava 212
Fax + 421-2-48 54 31 16
SUOMI/FINLAND
Tullihallitus
PL 512
FI-00101 Helsinki
Faksi (+ 358-20) 492 28 52
Tullstyrelsen
PB 512
FI-00101 Helsingfors
Fax (+ 358-20) 492 28 52
SVERIGE
Kommerskollegium
Box 6803
S-113 86 Stockholm
Fax (46-8) 30 67 59
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry
Import Licensing Branch
Queensway House — West Precinct
Billingham
UK-TS23 2NF
Fax: + 44-1642-36 42 69
ANNESS V
LIMITI KWANTITATTIVI GĦALL-2008
(tunnellati) |
|
Prodotti |
2008 |
SA. Prodotti ċatti |
|
SA1. Kolji |
1 113 993 |
SA2. Pjanċa tqila |
308 907 |
SA3. Prodotti ċatti oħrajn |
600 454 |
SA4. Prodotti llegati |
104 290 |
SA5. Folji quarto llegati |
27 932 |
SA6. Pjanċi llegati rrumblati fil-kiesaħ u miksijin |
109 650 |
SB. Prodotti twal |
|
SB1. Travi |
58 906 |
SB2. Vireg tal-wajer |
329 010 |
SB3. Prodotti oħra twal |
529 434 |
Nota: SA u SB huma kategoriji ta’ prodotti. SA1 sa SA6 u SB1 sa SB3 huma gruppi ta’ prodotti. |
( 1 ) ĠU L 327, 28.11.1997, p. 3.
( 2 ) Ara paġna 52 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
( 3 ) ĠU L 256, 7.9.1987 p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 733/2007 (ĠU L 169, 29.6.2007, p. 1).
( 4 ) ĠU L 360, 19.12.2006, p. 41.