2006R0972 — MT — 01.09.2014 — 004.001
Dan id-dokument ġie magħmul bil-ħsieb li jintuża bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u l-istituzzjonijiet ma jassumu l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 972/2006 tad-29 ta' Ġunju 2006 (ĠU L 176, 30.6.2006, p.53) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
No |
page |
date |
||
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1996/2006 tat-22 ta' Diċembru 2006 |
L 398 |
1 |
30.12.2006 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 272/2010 tat-30 ta’ Marzu 2010 |
L 84 |
23 |
31.3.2010 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 519/2013 tal-21 ta’ Frar 2013 |
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
|
REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 1333/2013 tat-13 ta’ Diċembru 2013 |
L 335 |
8 |
14.12.2013 |
|
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 706/2014 tal-25 ta' Ġunju 2014 |
L 186 |
54 |
26.6.2014 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 972/2006
tad-29 ta' Ġunju 2006
li jistabbilixxi regoli speċjali għal importazzjonijiet ta’ ross basmati u sistema tranżitorja ta’ kontroll biex ikun determinat l-oriġini tagħhom
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1785/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tar-ross ( 1 ), u b’mod partikolari l-Artikoli 10(2) u 11b tiegħu,
Billi:
(1) |
Skond il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Indja skond l-Artikolu XXVIII tal-GATT 1994 dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fir-rigward tar-ross previsti fl-Iskeda CXL tal-KE annessa mal-GATT 1994 ( 2 ), approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/617/KE ( 3 ), id-dazju applikabbli għal importazzjonijiet ta’ ross imfesdaq ta’ ċerti varjetajiet ta’ basmati huwa ffissat għal żero. |
(2) |
Skond il-Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u l-Pakistan skond l-Artikolu XXVIII tal-GATT 1994 dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fir-rigward ta’ ross previst fl-Iskeda CXL tal-KE anness mal-GATT 1994 ( 4 ), approvat mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/618/KE ( 5 ), id-dazju applikabbli għal importazzjonijiet ta’ ross imfesdaq ta’ ċerti varjetajiet ta’ basmati li joriġinaw fil-Pakistan huwa ffissat għal żero. |
(3) |
Skond l-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni 2004/617/KE u l-Artikolu 2(1) tad-Deċiżjoni 2004/618/KE, il-Kummissjoni adottat ir-Regolament (KE) Nru 1549/2004 ( 6 ), li, sakemm kien emendat ir-Regolament (KE) Nru 1785/2003, idderoga minnu fir-rigward ta’ l-arranġamenti għall-importazzjoni tar-ross u stabbilixxa regoli tranżitorji għal importazzjonijiet ta’ ross basmati. Meta wieħed jikkunsidra li r-Regolament (KE) Nru 1785/2003 kien emendat għal din ir-raġuni, għal raġunijiet ta’ ċarezza, ir-Regolament (KE) Nru 1549/2004 għandu jkun sostitwit b’regolament ġdid. |
(4) |
Il-Ftehimiet approvati mid-Deċiżjonijiet 2004/617/KE u 2004/618/KE jipprovdu għall-introduzzjoni ta’ sistema ta’ kontroll Komunitarja bbażata fuq analiżi ta’ DNA fuq il-fruntiera u arranġamenti tranżitorji għal importazzjonijiet ta’ ross basmati fl-istennija tad-dħul fis-seħħ ta’ dik is-sistema ta’ kontroll. Minħabba li s-sistema ta’ kontroll definittiva għadha ma ġietx introdotta, għandhom ikunu stabbiliti regoli tranżitorji speċjali. |
(5) |
Sabiex ikun eliġibbli għal dazju żero fuq l-importazzjoni, ir-ross basmati għandu jkun jappartjeni għal varjetà speċifikata fil-Ftehimiet. Sabiex ikun aċċertat li ross basmati importat b’rata żero ta’ dazju jissodisfa dawk il-karatteristiċi, għandu jkun kopert minn ċertifikat ta’ awtentiċità mfassal mill-awtoritajiet kompetenti. |
(6) |
Sabiex ma jkunx hemm frodi, għandhom jiġu pprovduti miżuri biex tkun ikkontrollata l-varjetà ta’ ross basmati dikjarata. Għal dak l-iskop għandhom ikunu applikati d-dispożizzjonijiet dwar it-teħid ta’ kampjuni stabbiliti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju ( 7 ). |
(7) |
L-arranġamenti tranżitorji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati jipprovdu għal proċedura biex ikun ikkonsultat il-pajjiż ta’ l-esportazzjoni fil-każ ta’ disturb fis-suq u possibiliment biex tkun applikata r-rata sħiħa ta’ dazju jekk ma tinstabx soluzzjoni sodisfaċenti meta jintemmuil-konsultazzjonijiet. Għandu jkun definit il-punt li fih is-suq jista’ jkun ikkunsidrat qiegħed isofri minn disturb. |
(8) |
Sabiex tkun żgurata ġestjoni amministrattiva tajba ta’ l-importazzjonijiet ta’ ross basmati, għandhom ikunu adottati regoli speċjali, kemm jekk addizzjonali u kemm jekk jidderogaw mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1291/2000 li jistabbilixxi regoli dettaljati komuni għall-applikazzjoni tas-sistema tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni u ta’ l-esportazzjoni u ta’ ċertifikati ta’ ffissar bil-quddiem għal prodotti agrikoli ( 8 ) u mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1342/2003 li jistabbilixxi regoli speċjali u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ liċenzi ta’ l-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ ċereali u ross ( 9 ), fir-rigward tal-preżentazzjoni ta’ applikazzjonijiet, tal-ħruġ ta’ liċenzji u ta’ l-użu tagħhom. |
(9) |
Sabiex ma tkunx interrotta l-kontinwità ta’ importazzjonijiet ta’ ross basmati, għandu jkun stabbilit li ċertifikati ta’ awtentiċità u liċenzji ta’ l-importazzjoni maħruġa qabel l-1 ta’ Lulju 2006 taħt ir-Regolament (KE) Nru 1549/2004 jibqgħu validi għall-perjodu intier tagħhom ta’ validità u li tkun tapplika rata żero ta’ dazju għal prodotti importati taħt dawk il-liċenzji. |
(10) |
Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skond l-opinjoni tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għaċ-Ċereali, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Dan ir-Regolament għandu japplika għar-ross imfesdaq Basmati li jaqa' taħt il-kodiċi NM 1006 20 17 u taħt il-kodiċi NM 1006 20 98, tal-varjetajiet li ġejjin:
— Basmati 217
— Basmati 370
— Basmati 386
— Kernel (Basmati)
— Pusa Basmati
— Ranbir Basmati
— Super Basmati
— Taraori Basmati (HBC-19)
— Type-3 (Dehradun)
Minkejja r-rati tad-dazju tal-importazzjoni ffissati fit-Tariffa Doganali Komuni, ir-ross imfesdaq tal-varjetajiet Basmati msemmija fl-ewwel paragrafu għandu jikkwalifika għal rata żero ta' dazju tal-importazzjoni skont il-kundizzjonijiet iffissati b'dan ir-Regolament.
Artikolu 2
1. Applikazzjonijiet għal liċenzji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati kif imsemmi fl-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 għandu jkun fihom id-dettalji li ġejjin:
a) fil-kaxxa 8, indikazzjoni tal-pajjiż ta’ l-oriġini u l-kelma “iva” mmarkata b’salib;
b) fil-kaxxa 20, waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness I.
2. Applikazzjonijiet għal liċenzji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati għandu jkollhom magħhom:
a) prova li l-applikant huwa persuna fiżika jew ġuridika li, għal mill-inqas tnax-il xahar, wettqet attività kummerċjali fis-settur tar-ross u li hija rreġistrata fl-Istat Membru fejn issir l-applikazzjoni;
b) ċertifikat ta’ awtentiċità ta’ prodott maħruġ minn korp kompetenti fil-pajjiż ta’ l-esportazzjoni, kif elenkat fl-Anness II ma’ hawnhekk.
Artikolu 3
1. Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jkun imfassal fuq formola skond il-kampjun mogħti fl-Anness III tal-preżenti.
Il-formola għandha tkun ta’ daqs bejn wieħed u ieħor ta’ 210 × 297 millimetru. L-oriġinal għandu jkun imfassal fuq karta li turi kull tip ta’ tbagħbis b’mezzi kemm mekkaniċi kif ukoll kimiċi.
Il-formoli għandhom ikunu stampati u kkompletati bl-Ingliż.
L-oriġinal u l-kopji tiegħu għandhom jew ikunu ttajpjati jew miktuba bl-idejn. Fil-każ ta’ l-aħħar, għandhom jimtlew bil-linka u b’ittri kapitali.
Kull ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jkollu numru tas-serje fil-kaxxa ta’ fuq nett fuq in-naħa tal-lemin. Il-kopji għandu jkollhom l-istess numru ta’ l-oriġinal.
It-test tal-formola fil-lingwi l-oħra tal-Komunità għandu jkun ippubblikat fis-serje C ta' Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
2. Il-korp li joħroġ il-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandu jżomm l-oriġinal taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità u jagħti kopja lill-applikant.
Iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità għandu jkun validu għal 90 jum mid-data tal-ħruġ.
Għandu jkun validu biss jekk il-kaxxi jkunu mimlija kif suppost u jkun iffirmat.
Artikolu 4
1. Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati għandhom jikkontjenu d-dettalji li ġejjin:
(a) fil-kaxxa 8, indikazzjoni tal-pajjiż ta’ l-oriġini u l-kelma “iva” mmarkata b’salib;
(b) fil-kaxxa 20, waħda mill-annotazzjonijiet elenkati fl-Anness IV ma’ hawnhekk.
Il-kopja taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità msemmi fl-Artikolu 3(2) għandha tkun annessa mal-liċenzja ta’ l-importazzjoni.
2. Minkejja l-Artikolu 9 tar-Regolament (KEE) Nru 1291/2000, drittijiet li jidderivaw minn liċenzji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati m’għandhomx ikunu trasferibbli.
3. Minkejja l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003, il-garanzija li tirrelata għal liċenzji ta’ l-importazzjoni għal ross basmati għandha tkun ta’ 70 EUR għal kull tunnellata metrika.
Artikolu 5
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni:
(a) sa mhux iktar tard minn jumejn ta’ ħidma wara rifjut, dwar il-kwantitajiet li għalihom ġew rifjutati l-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni ta’ ross Basmati, b’indikazzjoni tad-data tar-rifjut u tar-raġunijiet, il-kodiċi NM, il-pajjiż tal-oriġini, il-korp tal-għoti u n-numru taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità, kif ukoll l-isem u l-indirizz tad-detentur;
(b) sa mhux iktar tard minn jumejn ta’ ħidma wara l-għoti tagħhom, il-kwantitajiet li għalihom inħarġu l-applikazzjonijiet għal liċenzji tal-importazzjoni ta’ ross Basmati, b’indikazzjoni tad-data, il-kodiċi NM, il-pajjiż tal-oriġini, il-korp tal-għoti u n-numru taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità, kif ukoll l-isem u l-indirizz tad-detentur;
(c) meta titħassar liċenzja, sa mhux iktar tard minn jumejn ta’ ħidma minn meta titħassar, il-kwantitajiet li għalihom tħassru l-liċenzji, u l-ismijiet u l-indirizzi tad-detenturi tal-liċenzji mħassra;
(d) fl-aħħar jum ta’ ħidma ta’ kull xahar wara x-xahar meta tinħareġ għal ċirkolazzjoni libera, il-kwantitajiet li effettivament inħarġu għal ċirkolazzjoni libera, b’indikazzjoni tal-kodiċi NM, il-pajjiż tal-oriġini, il-korp tal-għoti u n-numru taċ-ċertifikat ta’ awtentiċità.
In-notifiki għandhom isiru skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 792/2009 ( 10 ).
Artikolu 6
1. Fil-kuntest ta’ kontrolli każwali jew kontrolli li jimmiraw operazzjonijiet li jinvolvu riskju ta’ frodi, l-Istati Membri għandhom jieħdu kampjuni rappreżentattivi ta’ ross basmati importat kif stabbilit fl-Artikolu 242 tar-Regolament (KE) Nru 2454/93. Il-kampjuni għandhom jintbagħtu lill-korp kompetenti fil-pajjiż ta’ l-oriġini, kif elenkat fl-Anness V, għal test tal-varjetà bbażat fuq id-DNA.
L-Istati Membri jistgħu, ukoll, iwettqu testijiet tal-varjetà fuq l-istess kampjun f’laboratorju tal-Komunità.
2. Jekk ir-riżultati ta’ wieħed mit-testijiet imsemmija fil-paragrafu 1 juru li l-prodott analizzat ma jikkorrispondix mal-varjetà indikata fuq iċ-ċertifikat ta’ awtentiċità, għandu japplika d-dazju ta’ l-importazzjoni fuq ross imfesdaq li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1006 20, previst fl-Artikolu 11a tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003.
Madankollu, il-preżenza ta' sa 5 % ta' ross bla ħliefa li jaqa' taħt il-kodiċi tan-NM 1006 20 17 jew il-kodiċi tan-NM 1006 20 98 li ma jikkorrispondix ma' kwalunkwe varjetà elenkata fl-Anness XVIII tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 ( 11 ) għandu jiġi aċċettat.
3. Jekk it-testijiet imsemmija fil-paragrafu 1 jew informazzjoni oħra disponibbli għall-Kummissjoni jindikaw problema serja u twila fejn jidħlu l-proċeduri ta’ kontroll applikati minn korp kompetenti fil-pajjiż ta’ l-oriġini, il-Kummissjoni tista’ tikkuntattja lill-awtoritajiet kompetenti fil-pajjiż ikkonċernat. Jekk dawn il-kuntatti ma jirriżultawx f’soluzzjoni sodisfaċenti, il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li tapplika r-rata ta’ dazju fuq l-importazzjoni għal ross imfesdaq li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1006 20, previst fl-Artikolu 11a tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 għall-importazzjonijiet ikkontrollati mill-korp konċernat, fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 11b tar-Regolament imsemmi u fil-kondizzjonijiet stabbiliti hemmhekk.
Artikolu 7
1. Is-suq tar-ross għandu jkun ikkunsidrat iddisturbat meta, inter alia, tkun osservata żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet ta’ ross basmati għal kwart mis-sena meta pparagunat mal-kwart preċedenti u ma jkun hemm ebda spjegazzjoni sodisfaċenti.
2. Jekk jippersisti disturb fis-suq tar-ross u jekk il-konsultazzjonijiet tal-Kummissjoni mal-pajjiżi ta’ l-esportazzjoni kkonċernati ma jirriżultawx f’soluzzjoni sodisfaċenti, id-dazju ta’ l-importazzjoni fuq ir-ross imfesdaq li jaqa’ taħt il-kodiċi NM 1006 20, previst fl-Artikolu 11a tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003, jista’ jiġi applikat ukoll għal importazzjonijiet ta’ ross basmati, permezz ta’ deċiżjoni tal-Kummissjoni, fuq il-bażi ta’ l-Artikolu 11b tar-Regolament imsemmi u soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti hemmhekk.
Artikolu 8
Il-Kummissjoni għandha żżomm l-Annessi II u V aġġornati.
Artikolu 9
Ċertifikati ta’ awtentiċità u liċenzji ta’ l-importazzjoni maħruġa qabel l-1 ta’ Lulju 2006 skond ir-Regolament (KE) Nru 1549/2004 għandhom jibqgħu validi u prodotti importati taħt dawn il-liċenzji għandhom ikunu eliġibbli għad-dazju fuq l-importazzjoni previst fl-Artikolu 11a tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003.
Artikolu 10
Ir-Regolament (KE) Nru 1549/2004 huwa b’dan imħassar.
Ir-referenzi kollha għall-Artikoli 2 sa 8 tar-Regolament (KE) Nru 1549/2004 u l-Annessi II sa VI tiegħu għandhom jinqraw bħala referenzi għall-Artikoli 2 sa 8 ta’ dan ir-Regolament u l-Annessi I sa V tal-preżenti.
Ir-referenzi kolha għall-Anness I mar-Regolament (KE) Nru 1549/2004 għandhom jinqraw bħala referenzi għall-Anness IIIa mar-Regolament (KE) Nru 1785/2003.
Artikolu 11
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mill-1 ta’ Lulju 2006.
Dan ir-Regolament għandu jkun jorbot fl-intier tiegħu u jkun applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
ANNESS I
Annotazzjonijiet stipulati fil-punt b) ta’ l-Artikolu 2 (1)
— bil-Bulgaru: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]
— bl-Ispanjol: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]
— biċ-Ċek: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]
— bid-Daniż: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]
— bil-Ġermaniż: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]
— bl-Estonjan: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …
— bil-Grieg: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]
— bl-Ingliż: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]
— bil-Franċiż: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]
— bil-Kroat: basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [naziv nadležnog tijela]
— bit-Taljan: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]
— bil-Latvjan: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]
— bil-Litwan: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]
— bl-Ungeriż: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt
— bl-Olandiż: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]
— bil-Pollakk: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]
— bil-Portugiż: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]
— bir-Rumen: Orez Basmati având codul NC 1006 20 17 sau 1006 20 98 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. …. eliberat de (numele autorității competente)
— bis-Slovakk: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]
— bis-Sloven: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]
— bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o …
— bl-Iżvediż: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].
ANNESS II
Korpi awtorizzati biex joħorġu ċ-ċertifikati ta’ awtentiċità msemmija fl-Artikolu 2(2)(b) |
|
L-INDJA (1) |
Export Inspection Council (Ministry of Commerce, Government of India) [Il-Kunsill għall-Ispezzjoni ta’ l-Esportazzjoni (il-Ministeru tal-Kummerċ, il-Gvern ta’ l-Indja)] |
IL-PAKISTAN (2): |
Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd |
(1) Fir-rigward tal-varjetajiet Basmati 370, Basmati 386, Tip-3 (Dhradun), Taraori Basmati (HBC-19), Basmati 217, Ranbir Basmati, Pusa Basmati u Super Basmati. (2) Fir-rigward tal-varjetajiet Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati u Super Basmati. |
ANNESS III
Kampjun ta’ ċertifikat ta’ awtentiċità msemmi fl-Artikolu 3(1)
ANNESS IV
Annotazzjonijiet stipulati fil-punt b) ta’ l-Artikolu 4 (1)
— bil-Bulgaru: Ориз Basmati с код по КН 1006 20 17 или 1006 20 98, внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган]
— bl-Ispanjol: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]
— biċ-Ċek: Rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]
— bid-Daniż: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]
— bil-Ġermaniż: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]
— bl-Estonjan: Basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaadi nr … koopia
— bil-Grieg: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]
— bl-Ingliż: Basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]
— bil-Franċiż: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]
— bil-Kroat: basmati riža iz tarifne oznake KN 1006 20 17 ili 1006 20 98 i uvezena uz nultu stopu carine u skladu s Uredbom (EZ) br. 972/2006, praćena potvrdom o izvornosti broj … izdanom od strane [naziv nadležnog tijela]
— bit-Taljan: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]
— bil-Latvjan: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]
— bil-Litwan: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija
— bl-Ungeriż: Az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együtt
— bl-Olandiż: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]
— bil-Pollakk: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [nazwa właściwego organu]
— bil-Portugiż: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]
— bir-Rumen: Orez Basmati având codul CN 1006 20 17 sau 1006 20 98 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. … eliberat de (numele autorității competente)
— bis-Slovakk: Ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]
— bis-Sloven: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]
— bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös
— bl-Iżvediż: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn].
ANNESS V
Korpi awtorizzati biex iwettqu t-testijiet tal-varjetà msemmija fl-Artikolu 6
L-INDJA:
Export Inspection Council
Department of Commerce
Ministry of Commerce and Industry
3rd Floor
NDYMCA Cultural Central Bulk
1 Jaisingh Road
New Delhi 110 001
India
Tel: (91-11) 374 81 88/89, 336 55 40
Faks: (91-11) 374 80 24
e-mail: eic@eicindia.org
IL-PAKISTAN:
Trading Corporation of Pakistan Limited
4th and 5th Floor,
Finance & Trade Centre,
Shahrah-e-Faisal,
Karachi 75530,
Pakistan
Tel: (92-21) 290 28 47
Faks: (92-21) 920 27 22 and 920 27 31
( 1 ) ĠU L 270, 21.10.2003, p. 96. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 797/2006 (ĠU L 144, 31.5.2006, p. 1).
( 2 ) ĠU L 279, 28.8.2004, p. 19.
( 3 ) ĠU L 279, 28.8.2004, p. 17. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2005/476/KE (ĠU L 170, 1.7.2005, p. 67).
( 4 ) ĠU L 279, 28.8.2004, p. 25.
( 5 ) ĠU L 279, 28.8.2004, p. 23. Id-Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2005/476/KE.
( 6 ) ĠU L 280, 31.8.2004, p. 13. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2152/2005 (ĠU L 342, 24.12.2005, p. 30.).
( 7 ) ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 402/2006 (ĠU L 70, 9.3.2006, p. 35).
( 8 ) ĠU L 152, 24.6.2000, p. 1. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 410/2006 (ĠU L 71, 10.3.2006, p. 7.).
( 9 ) ĠU L 189, 29.7.2003, p. 12. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru xx/2006 (ĠU L xx, xx.6.2006, p. x.).
( 10 ) ĠU L 228, 1.9.2009, p. 3.
( 11 ) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.