02006A0324(01) — MT — 01.06.2012 — 001.001


Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

►B

FTEHIM

bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid

(ĠU L 087 24.3.2006, p. 2)

Emendat bi:

 

 

Il-Ġurnal Uffiċjali

  Nru

Paġna

Data

►M1

DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2011/751/UE tat-13 ta’ Settembru 2011

  L 308

36

24.11.2011

►M2

DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2012/275/UE tat-2 ta’ Mejju 2012

  L 134

23

24.5.2012




▼B

FTEHIM

bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid



Il-KOMUNITÀ EWROPEA, minn hawn 'il quddiem “il-Komunità”, u

L-ISTATI UNITI TA' L-AMERIKA, minn hawn 'il quddiem “l-Istati Uniti”,

minn hawn 'il quddiem imsemmija b'mod konġunt bħala “il-Partijiet”,

JIRRIKONOXXU li l-Partijiet jixtiequ jistabbilixxu rabtiet aktar mill-qrib fis-settur ta' l-inbid,

DETERMINATI li jinkoraġġixxu l-iżvilupp tal-kummerċ ta' l-inbid fi ħdan il-qafas ta' ftehim reċiproku msaħħaħ,

RIŻOLUTI li jipprovdu ambjent armonjuż li fih jiġu indirizzati l-kwistjonijiet il-kummerċ ta' l-inbid bejn il-Partijiet,

QABLU KIF ĠEJ:



TITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET INIZJALI

Artikolu 1

Għanijiet

L-għanijiet ta' dan il-Ftehim huma:

(a) li jiffaċilita l-kummerċ ta' l-inbid bejn il-Partijiet u li jtejjeb il-koperazzjoni fl-iżvilupp u jżid it-trasparenza tar-regolamenti li jittrattaw tali kummerċ;

(b) li jqiegħed il-bażi, bħala l-ewwel fażi, għal ftehim wiesa' dwar il-kummerċ ta' l-inbid bejn il-Partijiet; u

(ċ) li jipprovdi qafas li fih ikomplu sejrin in-negozjati fis-settur ta' l-inbid.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim,

(a) “pratka enoloġika” tfisser il-proċess, trattament, teknika jew materjal użat sabiex jiġi prodott l-inbid;

(b) “COLA” tfisser Ċertifikat ta' Approvazzjoni ta' Tikketta (Certificate of Label Approval) jew Ċertifikat ta' Eżenzjoni mill-Approvazzjoni ta' Tikketta (Certificate of Exemption from Label) li jirriżulta minn Applikazzjoni approvata għal u minn Ċertifikazzjoni/Eżenzjoni ta' Approvazzjoni ta' Tikketta/Flixkun, kif meħtieġ taħt il-liġijiet u r-regolamenti federali ta' l-Istati Uniti u maħruġ mill-Gvern ta' l-Istati Uniti li jinkludi sett tat-tikketti kollha approvati li jkollhom jitwaħħlu sew ma' flixkun ta' l-inbid;

(ċ) “li joriġina(w)” meta użata flimkien ma' l-isem ta' waħda mill-Partijiet fir-rigward ta' nbid importat fit-territorju tal-Parti l-oħra tfisser li l-inbid ġie prodott skond il-liġijiet, regolamenti u rekwiżiti ta' xi waħda mill-Partijiet minn għeneb li nkiseb totalment mit-territorju tal-Parti konċernata;

(d) “Ftehim tad-WTO” tfisser il-Ftehim ta' Marrakesh li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, magħmul fil-15 ta' April 1994.

Artikolu 3

ambitu u Kamp ta' Applikazzjoni

1.  Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim, it-terminu “nbid” għandu jkopri x-xarbiet miksuba esklussivament mill-fermentazzjoni alkoħolika totali jew parzjali ta' għeneb frisk, sew jekk mgħaffeġ jew le, jew ta' most ta' l-għeneb, possibbilment biż-żieda ta' xi partijiet kostitwenti ta' għeneb frisk awtorizzati fil-Parti li tipproduċih, skond il-pratki enoloġiċi awtorizzati taħt il-mekkaniżmi regolatorji tal-Parti li fit-territorju tagħha jiġi prodott l-inbid, li:

(a) jkun fih kontenut alkoħoliku effettiv ta' mhux anqas minn 7 fil-mija (7 %) u mhux aktar minn 22 fil-mija (22 %) bil-volum; u

(b) ma jkunx fih sustanzi koloranti artifiċjali, ħwawar jew ilma miżjud aktar minn dak li jkun teknikament neċessarju.

2.  Il-miżuri meħuda minn xi waħda mill-Partijiet għall-ħarsien tas-saħħa u tas-sigurtà tal-bniedem ma jaqgħux fl-ambitu ta' dan il-Ftehim.



TITOLU II

PRATKI U SPEĊIFIKAZZJONIJIET ENOLOĠIĊI

Artikolu 4

Pratki u speċifikazzjonijiet enoloġiċi attwali

1.  Kull Parti tirrikonoxxi li l-liġijiet, ir-regolamenti u r-rekwiżiti tal-Parti l-oħra relatati mal-produzzjoni ta' l-inbid jissodisfaw l-għanijiet tal-liġijiet, regolamenti u rekwiżiti tagħha stess, fis-sens li jawtorizzaw pratki enoloġiċi li ma jbiddlux il-karattru li l-inbid jikseb mill-għeneb li joriġina minnu b'mod inkonsistenti ma' pratki enoloġiċi tajba. Dawn il-pratki enoloġiċi jinkludu dawk il-pratki li jindirizzaw il-bżonn raġonevoli teknoloġiku jew prattiku sabiex jittejbu l-konservazzjoni jew kwalitajiet oħra jew l-istabbiltà ta' l-inbid u li jiksbu l-effett mixtieq mill-produttur ta' l-inbid, anke fir-rigward ta' effett li ma joħloqx impressjoni erronea dwar il-karattru u l-kompożizzjoni tal-prodott.

2.  Fi ħdan l-ambitu ta' dan il-Ftehim kif definit fl-Artikolu 3, l-ebda Parti ma għandha tirrestrinġi, abbażi ta' pratki enoloġiċi jew ta' speċifikazzjonijiet tal-prodott, l-importazzjoni, il-kummerċjalizzazzjoni jew il-bejgħ ta' nbid li joriġina fit-territorju tal-Parti l-oħra li jkun prodott bl-użu ta' pratki enoloġiċi awtorizzati taħt il-liġijiet, regolamenti u rekwiżiti tal-Parti l-oħra elenkati fl-Anness I u pubblikati jew komunikati lilha minn dik il-Parti l-oħra.

Artikolu 5

Pratki u speċifikazzjonijiet enoloġiċi ġodda

1.  Jekk Parti tipproponi li tawtorizza għall-użu kummerċjali fit-territorju tagħha pratka enoloġika ġdida jew li timmodifika pratka enoloġika eżistenti awtorizzata taħt il-liġijiet, regolamenti u rekwiżiti elenkati fl-Anness I, u hija jkollha l-ħsieb li tipproponi l-inklużjoni ta' dik il-pratka fost dawk awtorizzati fid-dokumenti ta' l-Anness I, hija għandha tagħti avviż pubbliku u tinnotifika b'mod speċifiku lill-Parti l-oħra u tipprovdi opportunità raġonevoli sabiex isiru kummenti u jiġu kunsidrati dawk il-kummenti.

2.  Fil-każ li l-pratka enoloġika ġdida jew il-modifika imsemmija fil-paragrafu 1 jiġu awtorizzati, il-Parti awtorizzanti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub dwar dik l-awtorizzazzjoni fi żmien 60 ġurnata.

3.  Fi żmien 90 ġurnata minn meta tirċievi n-notifika msemmija fil-paragrafu 2, waħda mill-Partijiet tista' toġġezzjona bil-miktub għall-pratka enoloġika awtorizzata, fuq il-bażi li ma tkunx konsistenti ma' l-għanijiet imsemmija fl-Artikolu 4(1) jew mal-kriterji stipulati fl-Artikolu 3(1), u titlob konsultazzjonijiet skond l-Artikolu 11 dwar din il-pratka enoloġika.

4.  Il-Partijiet għandhom jemendaw l-Anness I, kif previst fl-Artikolu 11, kif meħtieġ sabiex ikopri kull pratka enoloġika ġdida jew modifika li ma kinitx suġġetta għal oġġezzjonijiet skond il-paragrafu 3 jew li għaliha l-Partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftiehma bejniethom wara l-konsultazzjonijiet previsti fil-paragrafu 3. Fir-rigward ta' pratki enoloġiċi ġodda jew ta' modifiki ta' pratki eżistenti proposti wara l-14 ta' Settembru 2005, iżda qabel id-data ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 4, kif previst fl-Artikolu 17(2), kull Parti tista' tispeċifika li l-modifika ta' l-Anness I ma jkollhiex effett qabel id-data ta' applikazzjoni ta' l-Artikolu 4.



TITOLU III

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI

Artikolu 6

L-użu ta' ċerti termini fuq tikketti ta' l-inbid fir-rigward ta' nbejjed mibjugħa fl-Istati Uniti

1.  Fir-rigward ta' nbid mibjugħ fit-territorju ta' l-Istati Uniti, l-Istati Uniti għandhom jipprovaw ibiddlu l-istatus ġuridiku tat-termini fl-Anness II sabiex jillimitaw l-użu tat-termini fuq tikketti ta' l-inbid biss għall-inbid li joriġina mill-Komunità. It-tikketti għal dawk l-inbejjed jistgħu jużaw it-termini fl-Anness II b'mod konsistenti mar-regolamenti dwar it-tikkettar ta' l-inbid ta' l-Istati Uniti fis-seħħ mill-14 ta' Settembru 2005.

2.  Il-paragrafu 1 ma għandux japplika fir-rigward ta' xi persuna jew tas-suċċessur fid-drittijiet tagħha li jużaw terminu elenkat fl-Anness II fuq tikketta ta' nbid li ma joriġinax mill-Komunità, fejn tali użu jkun sar fl-Istati Uniti qabel it-13 ta' Diċembru 2005, jew qabel id-data ta' l-iffirmar ta' dan il-Ftehim, skond liema minnhom tkun l-aktar tard; bil-kondizzjoni li t-terminu jista' jintuża biss fuq tikketti għal inbid li jkollu l-isem tal-prodott, jew l-isem tal-prodott u l-isem ta' fantasija, jekk ikollu, li għalih il-COLA applikabbli nħareġ qabel id-data l-iktar tard imsemmija f'dan il-paragrafu u t-terminu jkun preżentat fuq it-tikketta skond ir-regolamenti fis-seħħ fl-14 ta' Settembru 2005.

3.  L-Istati Uniti għandhom jinnotifikaw lill-Komunità bil-miktub bid-data li fiha tibda jkollha effett il-bidla fl-istatus ġuridiku msemmi fil-paragrafu 1.

4.  L-Istati Uniti għandhom jieħdu miżuri sabiex jassiguraw li kull inbid li ma għandux tikketta b'mod konformi ma' dan l-Artikolu ma jitqigħedx fis-suq jew jitneħħa mis-suq sakemm jiġi tikkettat konformement ma' dan l-Artikolu.

Artikolu 7

Ismijiet ta' oriġini

1.  L-Istati Uniti għandhom jipprovdu sabiex ċerti ismijiet ikunu jistgħu jintużaw bħala ismijiet ta' oriġini għall-inbid sabiex biss iservu ta' isem lill-inbejjed li l-oriġini tagħhom tkun indikata permezz ta' tali isem, u għandhom jinkludu, fost tali ismijiet, dawk elenkati fil-Parti A ta' l-Anness IV, ismijiet ta' nbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifikati u ismijiet ta' nbejjed tal-mejda b'indikazzjonijiet ġeografiċi, u fil-Parti B, l-ismijiet ta' l-Istati Membri.

2.  Il-Komunità għandha tipprovdi sabiex l-ismijiet ta' sinifikat vitikulturali elenkati fl-Anness V jistgħu jintużaw bħala ismijiet ta' oriġini għall-inbid sabiex biss iservu ta' isem lill-inbejjed li l-oriġini tagħhom tkun indikata permezz ta' tali isem.

3.  L-awtoritajiet kompetenti ta' kull Parti għandhom jieħdu miżuri sabiex jassiguraw li kull inbid li ma jkunx tikkettat b'mod konformi ma' dan l-Artikolu ma jitqigħedx fis-suq jew jitneħħa mis-suq sa meta jiġi tikkettat konformement ma' dan l-Artikolu.

4.  Barra mill-obbligi tal-paragrafi 1 u 3, l-Istati Uniti għandhom iżżommu l-istatus ta' l-ismijiet elenkati fit-Titolu 27 tal-Kodiċi tar-Regolamenti Federali (Code of Federal Regulations) ta' l-Istati Uniti, Taqsima 12.31, stipulati fil-Parti Ċ ta' l-Anness IV, bħala ismijiet mhux ġeneriċi ta' sinifikat ġeografiku li jkunu rikonoxxuti bħala ismijiet distintivi ta' nbid speċifiku ta' post jew reġjun partikolari fil-Komunità, li jingħaraf minn fost l-inbejjed l-oħra kollha, skond it-Titolu 27 tal-Kodiċi tar-Regolamenti Federali ta' l-Istati Uniti, Taqsima 4.24(ċ)(1) u (3) u Taqsima 12.31, kif emendati.

Artikolu 8

Tikkettar ta' l-inbid

1.  Kull Parti għandha tipprovdi sabiex it-tikketti ta' l-inbid mibjugħa fit-territorju tagħha ma jkunx fihom informazzjoni falza jew qarrieqa speċjalment fejn jidħol il-karattru, il-kompożizzjoni jew l-oriġini.

2.  Kull Parti għandha tipprovdi sabiex, suġġett għall-paragrafu 1, l-inbid ikun jista' jiġi tikkettat b'indikazzjonijiet fakoltattivi jew b'informazzjoni addizzjonali skond il-Protokoll dwar it-Tikkettar ta' l-Inbid (minn hawn 'il quddiem “il-Protokoll”).

3.  L-ebda Parti ma għandha tesiġi li l-proċessi, trattamenti jew teknika użati fil-produzzjoni ta' l-inbid ikunu identifikati fuq it-tikketta.

4.  L-Istati Uniti għandhom jippermettu li l-ismijiet elenkati fl-Anness II jintużaw bħala isem ta' klassi jew ta' tip fuq inbejjed li joriġinaw mill-Komunità.

Artikolu 9

Ċertifikazzjoni ta' l-inbid u kundizzjonijiet oħra ta' kummerċjalizzazzjoni

1.  Il-Komunità għandha tippermetti li l-inbid li joriġina mill-Istati Uniti jiġi importat, kummerċjalizzat u mibjugħ fil-Komunità jekk ikun akkumpanjat minn dokument ta' ċertifikazzjoni, li l-format u l-informazzjoni meħtieġa għalih huma speċifikati fl-Anness III(a).

2.  Il-Komunità għandha tippermetti li l-informazzjoni fuq id-dokument imsemmi fil-paragrafu 1, bl-eċċezzjoni tal-firma tal-produttur, tkun stampata minn qabel. Il-Komunità għandha tippermetti li d-dokument jiġi preżentat b'mod elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri tagħha dejjem jekk bdew iħaddmu t-teknoloġija neċessarja.

3.  L-Istati Uniti għandhom jassiguraw li d-deċiżjonijiet meħuda sabiex jiġi approvat jew diżapprovat xi COLA jkunu konsistenti ma' kriterji pubblikati u suġġetti għal reviżjoni. Il-format u l-informazzjoni meħtieġa għall-formola ta' applikazzjoni għall-COLA huma msemmija fl-Anness III(b).

4.  L-Istati Uniti għandhom jippermettu li l-informazzjoni fuq il-formola ta' applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 3, bl-eċċezzjoni tal-firma ta' l-applikant, tkun stampata minn qabel u trasmessa b'mod elettroniku.

5.  Kull Parti tista' timmodifika l-formola rispettiva tagħha, imsemmija fil-paragrafi 1 u 3, skond il-proċeduri interni tagħha, u f'tali każ il-Parti konċernata għandha debitament tagħti pre-avviż lill-Parti l-oħra. Il-Partijiet għandhom jemendaw l-Anness III, kif meħtieġ, skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 11.

6.  Dan il-Ftehim ma jeħtieġx ċertifikazzjoni li l-pratki u l-proċeduri użati għall-produzzjoni ta' l-inbid fil-Komunità jikkostitwixxu trattament adegwat ta' ħżin fis-sens tat-Taqsima 2002 tal-US Public Law 108-429.



TITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 10

Negozjati Futuri

1.  Il-Partijiet għandhom jibdew negozjati fi żmien 90 ġurnata mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim bil-għan li jikkonkludu ftehim wieħed jew aktar li jiffaċilitaw aktar il-kummerċ ta' l-inbid bejn il-Partijiet.

2.  Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom kollha sabiex jikkonkludu tali ftehim u sabiex idaħħluh fis-seħħ sa mhux aktar tard minn sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.

3.  Bil-għan li jiffaċilitaw in-negozjati, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu djalogu speċifiku wieħed jew aktar bejn uffiċjali sabiex jiġu ndirizzati kwistjonijiet ta' tħassib fil-kummerċ bilaterali ta' l-inbid.

Artikolu 11

Amministrazzjoni tal-Ftehim u Koperazzjoni

1.  Il-Partijiet għandhom iżommu kuntatt dwar il-kwistjonijiet kollha marbuta mal-kummerċ bilaterali ta' l-inbid u ma' l-implementazzjoni u l-funzjonament ta' dan il-Ftehim. B'mod partikolari, kull Parti għandha, jekk tiġi mitluba, tikkopera sabiex tgħin lill-Parti l-oħra sabiex tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-produtturi tal-Parti l-oħra informazzjoni li tikkonċerna l-limiti speċifiċi fis-seħħ dwar kontaminanti u residwi fit-territorju ta' l-ewwel Parti.

2.  Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra tempestivament dwar emendi proposti għar-regoli tagħha dwar l-ittikkettar u, ħlief għal emendi minuri li ma jinċidux fuq l-ittikkettar ta' l-inbid tal-Parti l-oħra, tagħti perjodu suffiċjenti ta' żmien sabiex lill-Parti l-oħra sabiex tikkummenta.

3.  Kull Parti tista' tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-miktub dwar:

(a) talba għal laqgħa jew konsultazzjonijiet bejn ir-rappreżentanti tal-Partijiet sabiex jiddiskutu kull kwistjoni marbuta ma' l-implementazzjoni tal-Ftehim, inklużi konsultazzjonijiet fir-rigward ta' pratki enoloġiċi ġodda previsti fl-Artikolu 5;

(b) proposta għall-emendament ta' l-Annessi jew tal-Protokoll, inklużi l-appendiċi tiegħu;

(ċ) miżuri leġiżlattivi, miżuri amministrattivi u deċiżjonijiet ġudizzjarji dwar l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim;

(d) informazzjoni jew suġġerimenti maħsuba sabiex jottimizzaw il-funzjonament ta' dan il-Ftehim; u

(e) rakkomandazzjonijiet u proposti dwar kwistjonijiet ta' interess reċiproku.

4.  Parti għandha twieġeb f'perjodu raġonevoli, li ma għandux jaqbeż 60 ġurnata mir-riċezzjoni, għal notifika taħt il-paragrafu 3(a), (b), (d) jew (e). Madankollu, fuq talba għal konsultazzjonijiet taħt il-paragrafu 3(a), il-Partijiet għandhom jiltaqgħu fi żmien 30 ġurnata sakemm il-Partijiet ma jiftiehmux mod ieħor.

5.  Fil-każ ta' emenda lil xi Anness jew lill-Protokoll, inklużi l-appendiċi tiegħu, għal dan il-Ftehim, din għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar mir-riċezzjoni ta' tweġiba bil-miktub, skond in-notifika minn Parti waħda taħt il-paragrafu 3(b), tat-test emendat ta' l-Anness jew tal-Protokoll, inklużi l-appendiċi tiegħu, konċernat, li tikkonferma l-qbil tal-Parti l-oħra mat-test emendat, jew f'data partikolari li l-Partijiet għandhom jispeċifikaw.

6.  Kull Parti għandha tipprovdi l-avviżi, it-talbiet, it-tweġibiet, il-proposti, ir-rakkomandazzjonijiet u l-komunikazzjonijiet oħra kollha taħt dan il-Ftehim lill-punt ta' kuntatt għall-Parti l-oħra fl-Anness VI. Kull Parti għandha tinnotifika tempestivament il-bidliet fil-punt ta' kuntatt tagħha.

7.  

(a) Kull Parti u kull persuna interessata ta' dik il-Parti jistgħu:

(i) jindirizzaw mistoqsijiet rigward kwistjonijiet li jiġu mit-Titoli I, II u III tal-Ftehim, inkluż il-Protokoll; u

(ii) jippreżentaw informazzjoni li tikkonċerna azzjonijiet li jistgħu jkunu inkonsistenti ma' l-obbligi taħt dawk it-Titoli

lill-punt ta' kuntatt tal-Parti l-oħra kif identifikat fl-Anness VI.

(b) Kull Parti għandha, permezz tal-punt ta' kuntatt tagħha:

(i) tassigura li tittieħed azzjoni sabiex teżamina l-kwistjoni u sabiex twieġeb għall-mistoqsija u l-informazzjoni preżentata b'mod tempestiv; u

(ii) tiffaċilita komunikazzjonijiet ta' segwitu bejn il-Parti l-oħra jew il-persuni interessati ta' dik il-Parti u l-awtoritajiet ta' l-infurzar jew oħra adatti.

Artikolu 12

Relazzjoni ma' strumenti u liġijiet oħra

1.  Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu:

(a) jolqot id-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet taħt il-Ftehim tad-WTO;

(b) jobbliga lill-Partijiet sabiex jieħdu xi miżuri li jikkonċernaw id-drittijiet ta' proprjetà intelletwali li altrimenti ma jittieħdux taħt il-liġijiet, regolamenti u proċeduri rispettivi tal-Partijiet dwar il-proprjetà intelletwali, konsistenti mas-subparagrafu (a).

2.  Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jżomm lil xi Parti milli tieħu miżuri, kif jixraq, sabiex tippermetti li jintużaw ismijiet omonimi ta' oriġini fejn il-konsumaturi ma jiġux imqarrqa jew sabiex tippermetti persuna tuża, fl-ambitu ta' l-attività kummerċjali, l-isem tagħha jew l-isem tal-predeċessur ta' dik il-persuna fin-negozju b'mod li ma jqarraqx bil-konsumatur.

3.  Dan il-Ftehim huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-libertà ta' l-espressjoni fl-Istati Uniti taħt l-Ewwel Emenda tal-Kostituzzjoni ta' l-Istati Uniti u fil-Komunità.

4.  L-Artikolu 6 u 7 ma għandhomx jiġu interpretati bħala definizzjoni tal-proprjetà intelletwali jew bħala obbligu tal-Partijiet sabiex jikkonferixxu jew jirrikonoxxu xi dritt ta' proprjetà intellettwali. Konsegwentement, l-ismijiet elenkati fl-Anness IV mhumiex neċessarjament meqjusa, u lanqas huma preklużi milli jitqiesu, bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt il-liġi ta' l-Istati Uniti, u l-ismijiet elenkati fl-Anness V mhumiex neċessarjament meqjusa, u lanqas huma preklużi milli jitqiesu, bħala indikazzjonijiet ġeografiċi taħt il-liġi Komunitarja. Barra minn hekk, it-termini elenkati fl-Anness II mhumiex meqjusa, u lanqas huma preklużi milli jitqiesu fil-ġejjieni, bħala indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Komunità taħt il-liġi ta' l-Istati Uniti.

Artikolu 13

Implementazzjoni

1.  Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex ikollu effett dan il-Ftehim.

2.  Fit-territorju tal-Komunità, sakemm mhux maħsub mod ieħor f'dan il-Ftehim, l-importazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni għandhom isiru skond il-liġijiet u r-regolamenti li japplikaw fit-territorju tal-Komunità.

Artikolu 14

Irtirar

Kull Parti tista' f'kull mument tirtira minn dan il-Ftehim billi tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra. L-irtirar għandu jidħol fis-seħħ sena wara d-data li fiha l-Parti l-oħra tirċievi n-notifika, sakemm in-notifika ma tispeċifikax data aktar tard jew in-notifika ma tiġix revokata qabel id-data speċifikata.

Artikolu 15

L-Annessi u Protokoll

L-Annessi u l-Protokoll, inklużi l-appendiċi tiegħu, għal dan il-Ftehim jiffurmaw parti integranti minnu.

Artikolu 16

Lingwi awtentiċi

Dan il-Ftehim huwa mfassal duplikatament bil-lingwa Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, Taljana, Ungeriża u Żvediża, b'kull verżjoni ugwalment awtentika. Fil-każ ta' xi inkonsistenzi fl-interpretazzjoni, it-test bl-Ingliż għandu jkun determinanti.

Artikolu 17

Dispożizzjonijiet Finali

1.  Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fil-mument ta' l-iffirmar.

2.  Madankollu, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 4 u l-Artikolu 9 għandhom japplikaw biss mill-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara li l-Komunità tirċievi n-notifika bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 6(3).

Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli l-oħra kollha għandhom japplikaw mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.

Hecho en Londres el diez de marzo de dos mil seis.

V Londýně dne desátého března dva tisíce šest.

Udfærdiget i London den tiende marts to tusind og seks.

Geschehen zu London am zehnten März des Jahres zweitausendsechs.

Londonis, kahe tuhande kuuenda aasta kümnendal märtsil.

Έγινε στο Λονδίνο στις δέκα Μαρτίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at London on the tenth day of March in the year two thousand and six.

Fait à Londres le dix mars deux mille six.

Fatto a Londra, addi' dieci marzo duemilasei.

Londonā, divi tūkstoši sestā gada desmitajā martā.

Priimta du tūkstančiai šeštųjų metų kovo dešimtą dieną Londone.

Kelt Londonban, a kétezer-hatodik év március havának tizedik napján.

Magħmul f'Londra fl-għaxar jum ta' Marzu tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Londen, op de tiende dag van maart in het jaar tweeduizend zes.

Sporządzono w Londynie dnia dziesiątego marca dwa tysiące szóstego roku.

Feito em Londres, aos dez de Março de dois mil e seis.

V Londýne desiateho marca dvetisícšesť.

V Londonu, desetega marca dva tisoč šest.

Tehty Lontoossa kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Utfärdat i London den tionde mars år tjugohundrasex.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

signatory signatory

Por los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

For Amerikas Forenede Stater

Für die Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

For the United States of America

Pour les Etats-Unis d'Amérique

Per gli Stati Uniti d'America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

az Amerikai Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti ta' l-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Pelos Estados Unidos da América

Za Spojené štáty americké

Za Združene države Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

På Amerikas förenta staters vägnar

signatory

ANNESS I

(a)   L-Istati Uniti

1. Id-dispożizzjonijiet elenkati fil-paragrafu 2 jirrigwardaw pratki enoloġiċi awtorizzati mil-liġijiet, regolamenti u rekwiżiti ta' l-Istati Uniti, kif imsemmija fl-Artikoli 3 u 4, awtorizzati l-14 ta' Settembru 2005 jew qabel. Il-Komunità għandha tippermetti li jiġi importat fi kwantitajiet limitati nbid magħmul minn għeneb li ma jkunx ta' l-ispeċi vitis vinifera prodott skond metodi tradizzjonali u identifikat bħala nbid kosher li joriġina mill-Istati Uniti.

2. Il-liġijiet, ir-regolamenti u r-rekwiżiti ta' l-Istati Uniti.

LIĠIJIET:

26 USC. Part III–Cellar Treatment and Classification of Wine

26 USC. 5381

Natural wine

26 USC. 5382

Cellar treatment of natural wine

26 USC. 5383

Amelioration and sweetening limitations for natural grape wines

26 USC. 5385

Specially sweetened natural wines

26 USC. 5351

Bonded wine cellar

26 USC. Part II–Operations

26 USC. 5361

Bonded wine cellar operations

26 USC. 5363

Tax paid wine bottling house operations

26 USC. 5373

Wine spirits

REGOLAMENTI:

27 CFR Part 24 Wine

Subpart B Definitions

Subpart F Production Practices

Subpart G Production of Effervescent Wine

Subpart K Spirits

24.225

General

24.233

Addition of spirits to wine

24.234

Other use of spirits

24.237

Spirits added to juice or concentrated fruit juice

Subpart L Storage, Treatment and Finishing of Wine

27 CFR Part 4 Labelling and Advertising of Wine

Subpart B Definitions

Subpart C Standards of Identity for Wine

4.21

The standards of identity

4.22

Blends, cellar treatment, alteration of class or type

▼M1

(b)   L-Unjoni Ewropea

1. Id-dispożizzjonijiet elenkati fil-paragrafu 2 dwar il-prattiki biex isir l-inbid awtorizzati bil-liġijiet, ir-regolamenti u r-rekwiżiti tal-Unjoni Ewropea, kif jissemma fl-Artikoli 3 u 4, awtorizzati fi jew qabel l-1 ta’ April 2010. L-inbid ittrattat bir-reżina miż-żnuber tal-Aleppo magħrufa bħala Retsina ma għandux jiġi kkunsidrat mill-Istati Uniti li fih aromattizant skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1).

2. Il-liġijiet, ir-regolamenti u r-rekwiżiti tal-Unjoni Ewropea:

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1), Titolu II, Kapitolu I, Taqsima IIa, Sottotaqsima II u l-Annessi XIb, XVa u XVb.

Sottotaqsima II

Prattiki u restrizzjonijiet enoloġiċi

Anness XIb

Kategoriji għall-prodotti tad-dwieli

Anness XVa

Arrikkament, aċidifikazzjoni u deaċidifikazzjoni f’ċerti żoni tat-tkabbir tad-dwieli

Anness XVb

Restrizzjonijiet

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009 (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 1)

Artikolu 3

Prattiki u restrizzjonijiet enoloġiċi awtorizzati

Artikolu 5

Prattiki enoloġiċi applikabbli għall-kategoriji ta’ inbejjed frizzanti

Artikolu 6

Prattiki enoloġiċi applikabbli għall-kategoriji ta’ inbejjed likuri

Artikolu 7

Definizzjoni ta’ taħlit permezz tal-coupage

Artikolu 8

Regoli ġenerali dwar taħlit permezz tal-blending u taħlit permezz tal-coupage

Artikolu 9

Speċifikazzjonijiet dwar il-purezza u l-identifikazzjoni ta’ sustanzi użati fi prattiki enoloġiċi

Artikolu 14

Tferrigħ ta’ inbid jew most għan-naqal jew ir-residwu mill-għasra jew il-polpa magħsura tal-“aszú”/“výber”

Anness IA

Prattiki u proċessi enoloġiċi awtorizzati

Appendiċi 1

Rekwiżiti għall-beta-glukanas

Appendiċi 2

Aċidu L(+) tartariku

Appendiċi 3

Reżina miż-żnuber tal-Aleppo

Appendiċi 4

Reżini ta’ skambju joniku

Appendiċi 5

Ferroċjanur tal-potassju, kalċju fitat, aċidu DL tartariku

Appendiċi 6

Rekwiżiti għad-dimetildikarbonat

Appendiċi 7

Rekwiżiti għat-trattament bl-elettrodijaliżi

Appendiċi 8

Rekwiżiti għall-ureża

Appendiċi 9

Rekwiżiti għall-biċċiet tal-injam tal-ballut

Appendiċi 10

Rekwiżiti għat-trattament għad-dealkoħolizzazzjoni parzjali tal-inbejjed

Appendiċi 11

Rekwiżiti għat-trattament bil-kopolimeri PVI/PVP

Appendiċi 12

Rekwiżiti għat-trattament bl-iskambju tal-katjoni biex tiġi żgurata l-istabbilizzazzjoni tartarika tal-inbid

Anness IB

Massimu tal-kontenut ta’ dijossidu tal-kubrit fl-inbejjed

Appendiċi 1

Żieda tal-kontenut massimu totali tad-dijossidu tal-kubrit fejn meħtieġ minħabba l-kundizzjonijiet tal-klima

Anness IC

Massimu tal-kontenut tal-aċidu volatili fl-inbejjed

Anness ID

Limiti u kundizzjonijiet għaż-żieda ta’ ħlewwa fl-inbejjed

Anness II

Prattiki enoloġiċi awtorizzati u restrizzjonijiet applikabbli għall-inbejjed frizzanti, għall-inbejjed frizzanti ta’ kwalità għolja, u għall-inbejjed frizzanti aromatiċi ta’ kwalità għolja

Appendiċi 1

Lista tal-varjetajiet ta’ dwieli li l-għeneb tagħhom jista’ jintuża għall-kostituzzjoni tal-cuvée għall-preparazzjoni tal-inbejjed frizzanti aromatiċi ta’ kwalità għolja u tal-inbejjed frizzanti ta’ kwalità għolja b’denominazzjoni protetta tal-oriġini

Anness III

Prattiki enoloġiċi awtorizzati u restrizzjonijiet applikabbli għall-inbejjed likuri b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta

Appendiċi 1

Lista tal-inbejjed likuri b’denominazzjoni protetta tal-oriġini li l-produzzjoni tagħhom tinvolvi regoli speċjali

Appendiċi 2

A. Listi msemmija fil-paragrafu 5(a) tal-Anness III B

B. Lista msemmija fil-paragrafu 5(b) tal-Anness III B

Appendiċi 3

Lista tal-varjetajiet li jistgħu jintużaw għall-produzzjoni tal-inbejjed likuri b’denominazzjoni protetta tal-oriġini li għandhom t-termini speċifiċi tradizzjonali “vino dulce natural”, “vino dolce naturale”, “vinho doce natural” u “οινος γλυκυς ψυσικος”

▼B

ANNESS II

Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Port, Retsina, Rhine, Sauterne, Sherry u Tokay.

▼M1

ANNESS III

(a)    L-Unjoni Ewropea

Dokument kummerċjali ( 1 )li għandu jakkumpanja prodotti tal-inbid li joriġinaw fl-Istati Uniti tal-Amerika

image

Noti għall-preparazzjoni tad-dokument ta’ ċertifikazzjoni

Esportatur:

Isem u indirizz sħiħ fl-Istati Uniti.

Numru tas-serje:

Numru tas-serje li jidentifika l-konsenja fir-reġistri tal-esportatur (pereżempju, in-numru tal-fattura).

Importatur:

Isem u indirizz sħiħ fl-Unjoni Ewropea

Awtorità kompetenti fil-post tad-dispaċċ:

Awtorità kompetenti fil-post tad-dispaċċ: l-isem u l-indirizz tal-uffiċċju lokali tal-Uffiċċju tat-Taxxa u l-Kummerċ tal-Alkoħol u t-Tabakk tal-Istati Uniti li huwa responsabbli mill-verifika tal-informazzjoni msemmija fid-dokument ta' ċertifikazzjoni fil-fabbrika tal-inbid/il-post tal-produzzjoni.

Timbru doganali:

Timbru doganali (ħalli vojt, għall-użu fl-UE biss)

Data li fiha l-inbid jiġi approvat mid-dwana tal-UE:

Data tad-dispaċċ (ħalli vojt, għall-użu tal-UE biss)

Mezzi tat-trasport u dettalji dwar it-trasport:

Irreferi biss għat-trasport użat għat-twassil lejn il-port tad-dħul fit-territorju tal-UE:

 Speċifika l-mod ta’ trasport (bil-vapur, bl-ajru, eċċ.),

 Agħti l-isem u l-indirizz tal-persuna responsabbli għat-trasport (jekk differenti mill-esportatur),

 Agħti l-isem tal-vapur jew in-numru tat-titjira, eċċ.

Post tal-konsenja:

Jekk il-merkanzija ma għandhiex titwassal fl-indirizz mogħti minn min irid jirċievi l-konsenja (taħt kaxxa 3: importatur), agħti l-post attwali għall-konsenja fl-UE.

Deskrizzjoni tal-prodott:

Agħti dawn li ġejjin:

 Tip ta’ prodott (eż. “Inbid importat”);

 Denominazzjoni tal-bejgħ (eż. kif tidher fuq it-tikketta, bħall-isem tal-produttur u ż-żona vitikulturali; il-marka kummerċjali; eċċ.);

 Isem il-pajjiż tal-oriġini (eż. “l-Istati Uniti tal-Amerika”);

 Isem id-denominazzjoni ġeografika, dejjem jekk l-inbid jikkwalifika għal dik id-denominazzjoni (eż. l-isem tal-AVA, l-istat, il-kontea);

 Qawwa alkoħolika attwali skont il-volum;

 u l-kulur tal-prodott (ikteb “aħmar”, “rożé”, “roża” jew “abjad” biss).

Kwantità:

Indika (a) it-tip (bl-ingrossa jew bil-flixkun), (b) il-volum, (c) il-kwantità tal-kontenituri tal-inbid.

Ċertifikati:

Agħti n-numru tal-permess Federali għall-fabbrika tal-inbid.

Kun af li l-firmatarju qed jagħti garanzija li din l-istqarrija hi vera u preċiża.

Reġistrazzjoni ta’ kontroll. Għall-użu mill-awtorità kompetenti:

(ħalli vojt, għall-użu tal-UE biss)

Il-kumpanija tal-firmatarju, in-numru tal-permess Federali u n-numru tat-telefown:

Agħti l-isem tal-produttur tal-inbid (persuna jew kumpanija), in-numru tal-permess federali u n-numru tat-telefown, u fejn disponibbli, dettalji personali oħra.

Isem il-firmatarju:

eż. l-isem tal-produttur tal-inbid, jew l-uffiċċjal tal-kumpanija tal-produtturi awtorizzat biex jiffirma ċ-ċertifikat.

Post u data:

Il-post fejn u d-data meta jiġi ffirmat id-dokument.

Firma:

Il-firma oriġinali, bil-linka, tal-persuna indikata fil-kaxxa 14.

(b)    L-Istati Uniti

Il-formola tal-applikazzjoni COLA hija dik intitolata “Application for and certification/exemption of label/bottle approval”, magħmula mid-Dipartiment tal-Istati Uniti tal-Uffiċċju tat-Teżor, l-Uffiċċju tat-Taxxa u l-Kummerċ tal-Alkoħol u t-Tabakk, il-Formola TTB 5 100,31, datata Mejju 2005, jew l-aktar verżjoni riċenti kif ippubblikata fis-sit www.ttb.gov.

ANNESS IV

PARTI A

Fl-Awstrija

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Burgenland sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Carnuntum sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Kamptal sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Kremstal sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Kärnten sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Leithaberg sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Mittelburgenland sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Neusiedlersee sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Neusiedlersee-Hügelland sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Niederösterreich sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Oberösterreich sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Salzburg sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Steiermark sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Süd-Oststeiermark sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Südburgenland sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Südsteiermark sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Thermenregion sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Tirol sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Traisental sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Vorarlberg sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Wachau sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Wagram sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Weinviertel sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Weststeiermark sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Wien sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Bergland

Steirerland

Weinland

Wien

Fil-Belġju

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Crémant de Wallonie

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse Wijn

Vin mousseux de qualité de Wallonie

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Vin de pays des Jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

Fil-Bulgarija

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Асеновград sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Asenovgrad

Болярово sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Bolyarovo

Брестник sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Brestnik

Варна sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Varna

Велики Преслав sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Veliki Preslav

Видин sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Vidin

Враца sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Vratsa

Върбица sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Varbitsa

Долината на Струма sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Struma valley

Драгоево sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Dragoevo

Евксиноград sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Evksinograd

Ивайловград sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Ivaylovgrad

Карлово sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Karlovo

Карнобат sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Karnobat

Ловеч sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Lovech

Лозицa sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Lozitsa

Лом sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Lom

Любимец sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Lyubimets

Лясковец sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Lyaskovets

Мелник sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Melnik

Монтана sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Montana

Нова Загора sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Nova Zagora

Нови Пазар sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Novi Pazar

Ново село sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Novo Selo

Оряховица sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Oryahovitsa

Павликени sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Pavlikeni

Пазарджик sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Pazardjik

Перущица sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Perushtitsa

Плевен sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Pleven

Пловдив sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Plovdiv

Поморие sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Pomorie

Русе sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Ruse

Сакар sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Sakar

Сандански sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Sandanski

Свищов sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Svishtov

Септември sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Septemvri

Славянци sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Slavyantsi

Сливен sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Sliven

Стамболово sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Stambolovo

Стара Загора sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Stara Zagora

Сунгурларе sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Sungurlare

Сухиндол sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Suhindol

Търговище sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Targovishte

Хан Крум sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Han Krum

Хасково sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Haskovo

Хисаря sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Hisarya

Хърсово sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Harsovo

Южно Черноморие sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Southern Black Sea Coast

Черноморски район - Северен sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Northern Black Sea Region

Шивачево sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Shivachevo

Шумен sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Shumen

Ямбол sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Yambol

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Дунавска равнина

Terminu ekwivalenti: Danube Plain

Тракийска низина

Terminu ekwivalenti: Thracian Lowlands

F’Ċipru

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη

Terminu ekwivalenti: Vouni Panayia - Ampelitis

Κουμανδαρία

Terminu ekwivalenti: Commandaria

Κρασοχώρια Λεμεσού sew jekk hu jew mhux segwit minn Αφάμης

Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou sew jekk hu jew mhux segwit minn Afames

Κρασοχώρια Λεμεσού sew jekk hu jew mhux segwit minn Λαόνα

Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou sew jekk hu jew mhux segwit minn Laona

Λαόνα Ακάμα

Terminu ekwivalenti: Laona Akama

Πιτσιλιά

Terminu ekwivalenti: Pitsilia

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Λάρνακα

Terminu ekwivalenti: Larnaka

Λεμεσός

Terminu ekwivalenti: Lemesos

Λευκωσία

Terminu ekwivalenti: Lefkosia

Πάφος

Terminu ekwivalenti: Pafos

Fir-Repubblika Ċeka

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Morava sew jekk hu jew mhux segwit minn Mikulovská

Morava sew jekk hu jew mhux segwit minn Slovácká

Morava sew jekk hu jew mhux segwit minn Velkopavlovická

Morava sew jekk hu jew mhux segwit minn Znojemská

Čechy sew jekk hu jew mhux segwit minn Litoměřická

Čechy sew jekk hu jew mhux segwit minn Mělnická

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Moravské

České

Fi Franza

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Ajaccio

Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergbieten

Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergheim

Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Wolxheim

Alsace Grand Cru segwit minn Brand

Alsace Grand Cru segwit minn Bruderthal

Alsace Grand Cru segwit minn Eichberg

Alsace Grand Cru segwit minn Engelberg

Alsace Grand Cru segwit minn Florimont

Alsace Grand Cru segwit minn Frankstein

Alsace Grand Cru segwit minn Froehn

Alsace Grand Cru segwit minn Furstentum

Alsace Grand Cru segwit minn Geisberg

Alsace Grand Cru segwit minn Gloeckelberg

Alsace Grand Cru segwit minn Goldert

Alsace Grand Cru segwit minn Hatschbourg

Alsace Grand Cru segwit minn Hengst

Alsace Grand Cru segwit minn Kanzlerberg

Alsace Grand Cru segwit minn Kastelberg

Alsace Grand Cru segwit minn Kessler

Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Barr

Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Ribeauvillé

Alsace Grand Cru segwit minn Kitterlé

Alsace Grand Cru segwit minn Mambourg

Alsace Grand Cru segwit minn Mandelberg

Alsace Grand Cru segwit minn Marckrain

Alsace Grand Cru segwit minn Moenchberg

Alsace Grand Cru segwit minn Muenchberg

Alsace Grand Cru segwit minn Ollwiller

Alsace Grand Cru segwit minn Osterberg

Alsace Grand Cru segwit minn Pfersigberg

Alsace Grand Cru segwit minn Pfingstberg

Alsace Grand Cru segwit minn Praelatenberg

Alsace Grand Cru segwit minn Rangen

Alsace Grand Cru segwit minn Saering

Alsace Grand Cru segwit minn Schlossberg

Alsace Grand Cru segwit minn Schoenenbourg

Alsace Grand Cru segwit minn Sommerberg

Alsace Grand Cru segwit minn Sonnenglanz

Alsace Grand Cru segwit minn Spiegel

Alsace Grand Cru segwit minn Sporen

Alsace Grand Cru segwit minn Steinen

Alsace Grand Cru segwit minn Steingrubler

Alsace Grand Cru segwit minn Steinklotz

Alsace Grand Cru segwit minn Vorbourg

Alsace Grand Cru segwit minn Wiebelsberg

Alsace Grand Cru segwit minn Wineck-Schlossberg

Alsace Grand Cru segwit minn Winzenberg

Alsace Grand Cru segwit minn Zinnkoepflé

Alsace Grand Cru segwit minn Zotzenberg

Alsace Grand Cru segwit minn Rosacker

Anjou Coteaux de la Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Anjou-Villages Brissac sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Arbois sew jekk hu jew mhux segwit minn Pupillin sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

Auxey-Duresses sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Bandol

Terminu ekwivalenti: Vin de Bandol

Banyuls sew jekk hu jew mhux segwit minn “Grand Cru” u/jew “Rancio”

Bellet

Terminu ekwivalenti: Vin de Bellet

Bergerac sew jekk hu jew mhux segwit minn “sec”

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Blaye

Bonnezeaux sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bourg

Terminu ekwivalenti: Côtes de Bourg / Bourgeais

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Coulanges-la-Vineuse

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Côte Chalonnaise

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Côte Saint-Jacques

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Côtes d'Auxerre

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Côtes du Couchois

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar La Chapelle Notre-Dame

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Le Chapitre

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Vézelay

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew bl-isem ta’ unità ġeografika iżgħar Épineuil

Bourgogne sew jekk hu jew mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé”, “ordinaire” jew “grand ordinaire”

Bourgogne aligoté

Bourgogne passe-tout-grains

Bourgueil

Bouzeron

Bugey sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vins du”, “Mousseux du”, “Pétillant” jew “Roussette du” jew segwit minn “Mousseux” jew “Pétillant” sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Buzet

Béarn sew jekk hu jew mhux segwit minn Bellocq

Cabardès

Cabernet d'Anjou sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Cabernet de Saumur sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Cadillac

Cahors

Cassis

Chablis ( *1 )sew jekk hu jew mhux segwit minn Beauroy sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Berdiot sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Beugnons

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Butteaux sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Chapelot sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Chatains sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Chaume de Talvat

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Bréchain sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Cuissy

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Fontenay sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Jouan sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Léchet sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Savant sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte de Vaubarousse sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Côte des Prés Girots sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Forêts sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Fourchaume sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn L'Homme mort sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Beauregards sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Fourneaux sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Lys sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Épinottes sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Mont de Milieu sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Montmains sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Montée de Tonnerre

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Morein sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Mélinots sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Pied d'Aloup sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Roncières sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Sécher sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Troesmes sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaillons sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vau Ligneau sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vau de Vey sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaucoupin sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaugiraut sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaulorent sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaupulent sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaux-Ragons sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Vosgros sew jekk hu jew mhux segwit minn “premier cru”

Chablis (*1) 

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Blanchot

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Bougros

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Grenouilles

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Clos

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Preuses

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Valmur

Chablis grand cru sew jekk hu jew mhux segwit minn Vaudésir

Chambertin-Clos-de-Bèze

Champagne (*1) 

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon

Cheverny

Chinon

Chorey-les-Beaune sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Château Grillet

Château-Chalon

Châteaumeillant

Châtillon-en-Diois

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette de Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Clos Saint-Denis

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Collioure

Condrieu

Corbières

Cornas

Corse sew jekk hu jew mhux segwit minn Calvi sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Corse sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux du Cap Corse sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Corse sew jekk hu jew mhux segwit minn Figari sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Corse sew jekk hu jew mhux segwit minn Porto-Vecchio sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Corse sew jekk hu jew mhux segwit minn Sartène sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Corse sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Vin de”

Costières de Nîmes

Coteaux Varois en Provence

Coteaux champenois sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Ancenis segwit mill-isem tat-tip ta’ inbid

Coteaux de Die

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Coteaux de l'Aubance sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Cabrières

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Vérargues / Vérargues

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Montpeyroux

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Quatourze

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Saint-Drézéry

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Saint-Georges-d'Orques

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Saint-Saturnin

Coteaux du Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit minn Pic-Saint-Loup

Coteaux du Layon Chaume sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Coteaux du Loir sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Cour-Cheverny sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Criots-Bâtard-Montrachet

Crozes-Hermitage

Terminu ekwivalenti: Crozes-Ermitage

Crémant d'Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Cérons

Côte roannaise

Côtes Canon Fronsac

Terminu ekwivalenti: Canon Fronsac

Côtes d'Auvergne sew jekk hu jew mhux segwit minn Boudes

Côtes d'Auvergne sew jekk hu jew mhux segwit minn Chanturgue

Côtes d'Auvergne sew jekk hu jew mhux segwit minn Châteaugay

Côtes d'Auvergne sew jekk hu jew mhux segwit minn Corent

Côtes d'Auvergne sew jekk hu jew mhux segwit minn Madargue

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence

Côtes de Toul

Côtes du Brulhois

Côtes du Forez

Côtes du Jura sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Roussillon sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Aspres

Côtes du Roussillon Villages sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge

Faugères

Fiefs Vendéens sew jekk hu jew mhux segwit minn Brem

Fiefs Vendéens sew jekk hu jew mhux segwit minn Mareuil

Fiefs Vendéens sew jekk hu jew mhux segwit minn Pissotte

Fiefs Vendéens sew jekk hu jew mhux segwit minn Vix

Fitou

Fixin

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Muscat de”

Fronton

Gaillac sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

Gaillac premières côtes

Gigondas

Givry

Grand Roussillon sew jekk hu jew mhux segwit minn “Rancio”

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros plant du Pays nantais

Haut-Montravel

Haut-Poitou

l'Hermitage jew Ermitage jew l'Ermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Juliénas

Jurançon sew jekk hu jew mhux segwit minn “sec”

L'Étoile sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

La Grande Rue

Ladoix sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Lalande de Pomerol

Languedoc sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Languedoc Grès de Montpellier

Languedoc La Clape

Languedoc Picpoul-de-Pinet

Languedoc Terrasses du Larzac

Languedoc-Pézénas

Latricières-Chambertin

Lavilledieu

Les Baux de Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lussac-Saint-Émilion

Macvin du Jura

Madiran

Malepère

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn Clos de la Boutière

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn La Croix Moines

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn La Fussière

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn Le Clos des Loyères

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn Le Clos des Rois

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Clos Roussots

Maranges sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Marcillac

Marsannay sew jekk hu jew mhux segwit minn “rosé”

Maury sew jekk hu jew mhux segwit minn “Rancio”

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Menetou-Salon sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar jew sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Minervois

Minervois-La-Livinière

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Montlouis-sur-Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant”

Montravel

Morey-Saint-Denis

Moselle (*1) 

Moulis

Terminu ekwivalenti: Moulis-en-Médoc

Muscadet-Coteaux de la Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Muscadet-Côtes de Grandlieu sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Muscadet-Sèvre et Maine sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Lunel

Muscat de Mireval

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

Muscat du Cap Corse

Néac

Orléans sew jekk hu jew mhux segwit minn Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh sew jekk hu jew mhux segwit minn “sec”

Palette

Patrimonio

Pernand-Vergelesses sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Pessac-Léognan

Petit Chablis sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Pineau des Charentes

Terminu ekwivalenti: Pineau Charentais

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Pouilly-sur-Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Terminu ekwivalenti: Blanc Fumé de Pouilly sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Puisseguin-Saint-Emilion

Pécharmant

Quarts de Chaume sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Quincy sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Rasteau sew jekk hu jew mhux segwit minn “Rancio”

Reuilly sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Rivesaltes sew jekk hu jew mhux segwit minn “Rancio” sew jekk hu jew mhux preċedut minn “Muscat de”

Romanée (La)

Rosette

Rosé de Loire sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Rosé des Riceys

Roussette de Savoie sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Ruchottes-Chambertin

Rully

Régnié

Saint Sardos

Saint-Aubin sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Saint-Bris

Saint-Chinian

Saint-Georges-Saint-Émilion

Saint-Joseph

Saint-Mont

Saint-Nicolas-de-Bourgueil sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Saint-Pourçain

Saint-Péray sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

Saint-Romain sew jekk hu jew mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages”

Saint-Véran

Saint-Émilion Grand Cru

Sainte-Croix du Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saumur-Champigny sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Saussignac

Sauternes

Savennières sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Savennières-Coulée de Serrant sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Savennières-Roche-aux-Moines sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Seyssel sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux”

Touraine Amboise sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Touraine Azay-le-Rideau sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Touraine Mestand sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Touraine Noble Joué sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Loire

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Savoie sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar sew jekk hu jew mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant”

Vins Fins de la Côte de Nuits

Vins du Thouarsais

Viré-Clessé

Volnay Santenots

Vougeot

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Agenais

Aigues

Ain

Allier

Allobrogie

Alpes Maritimes

Alpes de Haute Provence

Alpilles

Ardèche

Argens

Ariège

Aude

Aveyron

Balmes Dauphinoises

Bessan

Bigorre

Bouches du Rhône

Bourbonnais

Bénovie

Bérange

Calvados

Cassan

Cathare

Caux

Cessenon

Charentais sew jekk hu jew mhux segwit minn Ile d'Oléron

Charentais sew jekk hu jew mhux segwit minn Ile de Ré

Charentais sew jekk hu jew mhux segwit minn Saint Sornin

Charente

Charentes Maritimes

Cher

Cité de Carcassonne

Collines Rhodaniennes

Collines de la Moure

Comté Tolosan

Comté de Grignan

Comtés Rhodaniens

Corrèze

Coteaux Charitois

Coteaux Flaviens

Coteaux de Bessilles

Coteaux de Coiffy

Coteaux de Cèze

Coteaux de Fontcaude

Coteaux de Glanes

Coteaux de Laurens

Coteaux de Miramont

Coteaux de Montélimar

Coteaux de Murviel

Coteaux de Narbonne

Coteaux de Peyriac

Coteaux de Tannay

Coteaux de l'Ardèche

Coteaux de la Cabrerisse

Coteaux de l’Auxois

Coteaux des Baronnies

Coteaux du Cher et de l’Arnon

Coteaux du Grésivaudan

Coteaux du Libron

Coteaux du Littoral Audois

Coteaux du Pont du Gard

Coteaux du Salagou

Coteaux du Verdon

Coteaux d’Enserune

Coteaux et Terrasses de Montauban

Creuse

Cucugnan

Cévennes sew jekk hu jew mhux segwit minn Mont Bouquet

Côte Vermeille

Côtes Catalanes

Côtes de Ceressou

Côtes de Gascogne

Côtes de Lastours

Côtes de Meuse

Côtes de Montestruc

Côtes de Prouilhe

Côtes de Pérignan

Côtes de Thau

Côtes de Thongue

Côtes du Brian

Côtes du Condomois

Côtes du Tarn

Côtes du Vidourle

Deux-Sèvres

Dordogne

Doubs

Drôme

Duché d’Uzès

Franche-Comté sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Champlitte

Gard

Gers

Haute Vallée de l'Orb

Haute Vallée de l’Aude

Haute-Garonne

Haute-Marne

Haute-Saône

Haute-Vienne

Hauterive sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux du Termenès

Hauterive sew jekk hu jew mhux segwit minn Côtes de Lézignan

Hauterive sew jekk hu jew mhux segwit minn Val d’Orbieu

Hautes-Alpes

Hautes-Pyrénées

Hauts de Badens

Indre

Indre et Loire

Isère

Landes

Loir et Cher

Loire-Atlantique

Loiret

Lot

Lot et Garonne

Maine et Loire

Maures

Meuse

Mont Baudile

Mont-Caume

Monts de la Grage

Méditerranée

Nièvre

Pays d'Oc

Pays d'Hérault

Petite Crau

Principauté d'Orange

Puy de Dôme

Pyrénées Orientales

Pyrénées-Atlantiques

Périgord sew jekk hu jew mhux segwit minn Vin de Domme

Sables du Golfe du Lion

Saint-Guilhem-le-Désert

Saint-Sardos

Sainte Baume

Sainte Marie la Blanche

Sarthe

Saône et Loire

Seine et Marne

Tarn

Tarn et Garonne

Terroirs Landais sew jekk hu jew mhux segwit minn Coteaux de Chalosse

Terroirs Landais sew jekk hu jew mhux segwit minn Côtes de L’Adour

Terroirs Landais sew jekk hu jew mhux segwit minn Sables Fauves

Terroirs Landais sew jekk hu jew mhux segwit minn Sables de l’Océan

Thézac-Perricard

Torgan

Urfé

Val de Cesse

Val de Dagne

Val de Loire

Val de Montferrand

Vallée du Paradis

Var

Vaucluse

Vaunage

Vendée

Vicomté d'Aumelas

Vienne

Vistrenque

Yonne

Île de Beauté

Fil-Ġermanja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Ahr sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Baden sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Franken sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Hessische Bergstraße sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Mittelrhein sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Nahe sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Pfalz sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Rheingau sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Rheinhessen sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Saale-Unstrut sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Sachsen sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Württemberg sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Ahrtaler

Badischer

Bayerischer Bodensee

Brandenburger

Mosel

Ruwer

Saar

Main

Mecklenburger

Mitteldeutscher

Nahegauer

Neckar

Oberrhein

Pfälzer

Regensburger

Rhein

Rhein-Neckar

Rheinburgen

Rheingauer

Rheinischer

Saarländischer

Schleswig-Holsteinischer

Schwäbischer

Starkenburger

Sächsischer

Taubertäler

Fil-Greċja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Αγχίαλος

Terminu ekwivalenti: Anchialos

Αμύνταιο

Terminu ekwivalenti: Amynteo

Αρχάνες

Terminu ekwivalenti: Archanes

Γουμένισσα

Terminu ekwivalenti: Goumenissa

Δαφνές

Terminu ekwivalenti: Dafnes

Ζίτσα

Terminu ekwivalenti: Zitsa

Λήμνος

Terminu ekwivalenti: Lemnos

Μαντινεία

Terminu ekwivalenti: Mantinia

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Terminu ekwivalenti: Mavrodafne of Cephalonia

Μαυροδάφνη Πατρών

Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne of Patras

Μεσενικόλα

Terminu ekwivalenti: Messenikola

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Terminu ekwivalenti: Cephalonia Muscatel

Μοσχάτος Λήμνου

Terminu ekwivalenti: Lemnos Muscatel

Μοσχάτος Πατρών

Terminu ekwivalenti: Patras Muscatel

Μοσχάτος Ρίου Πατρών

Terminu ekwivalenti: Rio Patron Muscatel

Μοσχάτος Ρόδου

Terminu ekwivalenti: Rhodes Muscatel

Νάουσα

Terminu ekwivalenti: Naoussa

Νεμέα

Terminu ekwivalenti: Nemea

Πάρος

Terminu ekwivalenti: Paros

Πάτρα

Terminu ekwivalenti: Patras

Πεζά

Terminu ekwivalenti: Peza

Πλαγιές Μελίτωνα

Terminu ekwivalenti: Cotes de Meliton

Ραψάνη

Terminu ekwivalenti: Rapsani

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Terminu ekwivalenti: Robola of Cephalonia

Ρόδος

Terminu ekwivalenti: Rhodes

Σάμος

Terminu ekwivalenti: Samos

Σαντορίνη

Terminu ekwivalenti: Santorini

Σητεία

Terminu ekwivalenti: Sitia

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Κω

Terminu ekwivalenti: Κοs

Μαγνησίας

Terminu ekwivalenti: Magnissia

Αιγαιοπελαγίτικος

Terminu ekwivalenti: Aegean Sea

Αττικός

Terminu ekwivalenti: Attiki-Attikos

Αχαϊκός

Terminu ekwivalenti: Αchaia

Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου

Terminu ekwivalenti: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou

Ηπειρωτικός

Terminu ekwivalenti: Epirus-Epirotikos

Ηρακλειώτικος

Terminu ekwivalenti: Heraklion-Herakliotikos

Θεσσαλικός

Terminu ekwivalenti: Thessalia-Thessalikos

Θηβαϊκός

Terminu ekwivalenti: Thebes-Thivaikos

Θρακικός jew Θράκης

Terminu ekwivalenti: Thrace-Thrakikos jew Thrakis

Ισμαρικός

Terminu ekwivalenti: Ismaros-Ismarikos

Κορινθιακός

Terminu ekwivalenti: Korinthos-Korinthiakos

Κρητικός

Terminu ekwivalenti: Crete-Kritikos

Λακωνικός

Terminu ekwivalenti: Lakonia-Lakonikos

Μακεδονικός

Terminu ekwivalenti: Macedonia-Macedonikos

Μεσημβριώτικος

Terminu ekwivalenti: Nea Messimvria

Μεσσηνιακός

Terminu ekwivalenti: Messinia-Messiniakos

Μετσοβίτικος

Terminu ekwivalenti: Metsovo-Metsovitikos

Μονεμβάσιος

Terminu ekwivalenti: Monemvasia-Monemvasios

Παιανίτικος

Terminu ekwivalenti: Peanea

Παλληνιώτικος

Terminu ekwivalenti: Pallini-Palliniotikos

Πελοποννησιακός

Terminu ekwivalenti: Peloponnese-Peloponnesiakos

Ρετσίνα Αττικής jista’ jkollu miegħu l-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Attiki

Ρετσίνα Βοιωτίας jista’ jkollu miegħu l-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Viotia

Ρετσίνα Γιάλτρων sew jekk ikollu miegħu jew le Εύβοια

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Gialtra sew jekk ikollu miegħu jew le Evvia

Ρετσίνα Ευβοίας jista’ jkollu miegħu l-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Evvia

Ρετσίνα Θηβών sew jekk ikollu miegħu jew le Βοιωτία

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Thebes sew jekk ikollu miegħu jew le Viotia

Ρετσίνα Καρύστου sew jekk ikollu miegħu jew le Εύβοια

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Karystos sew jekk ikollu miegħu jew le Evvia

Ρετσίνα Κρωπίας “jew” Ρετσίνα Κορωπίου sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Kropia “jew” Retsina (*1)  of Koropi sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Markopoulo sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Μεγάρων sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Megara sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Μεσογείων sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Mesogia sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Παιανίας “jew” Ρετσίνα Λιοπεσίου sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Peania “jew” Retsina (*1)  of Liopesi sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Παλλήνης sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Pallini sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Πικερμίου sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Pikermi sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Σπάτων sew jekk ikollu miegħu jew le Αττική

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Spata sew jekk ikollu miegħu jew le Attika

Ρετσίνα Χαλκίδας sew jekk ikollu miegħu jew le Εύβοια

Terminu ekwivalenti: Retsina (*1)  of Halkida sew jekk ikollu miegħu jew le Evvia

Συριανός

Terminu ekwivalenti: Syros-Syrianos

Αβδήρων

Terminu ekwivalenti: Avdira

Αγίου Όρους, - Αγιορείτικος

Terminu ekwivalenti: Mount Athos - Holy Mountain

Αγοράς

Terminu ekwivalenti: Agora

Αδριανής

Terminu ekwivalenti: Adriani

Αναβύσσου

Terminu ekwivalenti: Anavyssos

Αργολίδας

Terminu ekwivalenti: Argolida

Αρκαδίας

Terminu ekwivalenti: Arkadia

Βίλιτσας

Terminu ekwivalenti: Vilitsa

Βελβεντού

Terminu ekwivalenti: Velventos

Γερανείων

Terminu ekwivalenti: Gerania

Γρεβενών

Terminu ekwivalenti: Grevena

Δράμας

Terminu ekwivalenti: Drama

Δωδεκανήσου

Terminu ekwivalenti: Dodekanese

Επανομής

Terminu ekwivalenti: Epanomi

Εύβοιας

Terminu ekwivalenti: Evia

Ηλιείας

Terminu ekwivalenti: Ilia

Ημαθίας

Terminu ekwivalenti: Imathia

Θαψανών

Terminu ekwivalenti: Thapsana

Θεσσαλονίκης

Terminu ekwivalenti: Thessaloniki

Ικαρίας

Terminu ekwivalenti: Ikaria

Ιλίου

Terminu ekwivalenti: Ilion

Ιωαννίνων

Terminu ekwivalenti: Ioannina

Κέρκυρας

Terminu ekwivalenti: Corfu

Καρδίτσας

Terminu ekwivalenti: Karditsa

Καρύστου

Terminu ekwivalenti: Karystos

Καστοριάς

Terminu ekwivalenti: Kastoria

Κισάμου

Terminu ekwivalenti: Kissamos

Κλημέντι

Terminu ekwivalenti: Klimenti

Κοζάνης

Terminu ekwivalenti: Kozani

Κοιλάδας Αταλάντης

Terminu ekwivalenti: Valley of Atalanti

Κορωπίου

Terminu ekwivalenti: Koropi

Κρανιάς

Terminu ekwivalenti: Krania

Κραννώνος

Terminu ekwivalenti: Krannona

Κυκλάδων

Terminu ekwivalenti: Cyclades

Λασιθίου

Terminu ekwivalenti: Lasithi

Λετρίνων

Terminu ekwivalenti: Letrines

Λευκάδας

Terminu ekwivalenti: Lefkada

Ληλάντιου Πεδίου

Terminu ekwivalenti: Lilantio Pedio

Μαντζαβινάτων

Terminu ekwivalenti: Mantzavinata

Μαρκόπουλου

Terminu ekwivalenti: Markopoulo

Μαρτίνου

Terminu ekwivalenti: Μartino

Μεταξάτων

Terminu ekwivalenti: Metaxata

Μετεώρων

Terminu ekwivalenti: Meteora

Οπούντια Λοκρίδος

Terminu ekwivalenti: Opountia Lokridos

Πέλλας

Terminu ekwivalenti: Pella

Παγγαίου

Terminu ekwivalenti: Pangeon

Παρνασσού

Terminu ekwivalenti: Parnasos

Πιερίας

Terminu ekwivalenti: Pieria

Πισάτιδος

Terminu ekwivalenti: Pisatis

Πλαγίες Πάικου

Terminu ekwivalenti: Slopes of Paiko

Πλαγιές Αιγιαλείας

Terminu ekwivalenti: Slopes of Egialia

Πλαγιές Αμπέλου

Terminu ekwivalenti: Slopes of Ambelos

Πλαγιές Βερτίσκου

Terminu ekwivalenti: Slopes of Vertiskos

Πλαγιές του Αίνου

Terminu ekwivalenti: Slopes of Enos

Πλαγιών Κιθαιρώνα

Terminu ekwivalenti: Slopes of Kitherona

Πλαγιών Κνημίδος

Terminu ekwivalenti: Slopes of Knimida

Πλαγιών Πάρνηθας

Terminu ekwivalenti: Slopes of Parnitha

Πλαγιών Πεντελικού

Terminu ekwivalenti: Slopes of Pendeliko

Πλαγιών Πετρωτού

Terminu ekwivalenti: Slopes of Petroto

Πυλίας

Terminu ekwivalenti: Pylia

Ριτσώνας

Terminu ekwivalenti: Ritsona

Σερρών

Terminu ekwivalenti: Serres

Σιάτιστας

Terminu ekwivalenti: Siatista

Σιθωνίας

Terminu ekwivalenti: Sithonia

Σπάτων

Terminu ekwivalenti: Spata

Στερεάς Ελλάδας

Terminu ekwivalenti: Sterea Ellada

Τεγέας

Terminu ekwivalenti: Tegea

Τριφυλίας

Terminu ekwivalenti: Trifilia

Τυρνάβου

Terminu ekwivalenti: Tyrnavos

Φλώρινας

Terminu ekwivalenti: Florina

Χαλικούνας

Terminu ekwivalenti: Halikouna

Χαλκιδικής

Terminu ekwivalenti: Halkidiki

Fl-Ungerija

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Badacsony sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Balaton

Balaton-felvidék sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Balatonboglár sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Balatonfüred-Csopak sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Balatoni

Bükk sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Csongrád sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Debrői Hárslevelű

Duna

Eger sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Egerszóláti Olaszrizling

Egri Bikavér

Egri Bikavér Superior

Etyek-Buda sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Hajós-Baja sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Izsáki Arany Sárfehér

Kunság sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Káli

Mátra sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Mór sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Nagy-Somló sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Neszmély sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Pannon

Pannonhalma sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Pécs sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Somlói

Somlói Arany

Somlói Nászéjszakák bora

Sopron sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Szekszárd sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Tihany

Tokaj sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Tolna sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Villány sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Villányi védett eredetű classicus

Zala sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem tas-sottoreġjun, il-muniċipalità jew is-sit

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Alföldi sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Balatonmelléki sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Duna melléki

Duna-Tisza-közi

Dunántúli

Dél-alföldi

Dél-dunántúli

Felső-magyarországi

Nyugat-dunántúli

Tisza melléki

Tisza völgyi

Zempléni

Észak-dunántúli

Fl-Italja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Aglianico del Taburno

Terminu ekwivalenti: Taburno

Aglianico del Vulture

Albana di Romagna

Albugnano

Alcamo

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero

Alta Langa

Alto Adige segwit minn Terlano

Terminu ekwivalenti: Südtirol Terlaner

Alto Adige segwit minn Meranese di collina

Terminu ekwivalenti: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner

Alto Adige

Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler

Alto Adige segwit minn Valle Isarco

Terminu ekwivalenti: Südtiroler Eisacktal / Eisacktaler

Alto Adige segwit minn Valle Venosta

Terminu ekwivalenti: Südtirol Vinschgau

Alto Adige segwit minn Santa Maddalena

Terminu ekwivalenti: Südtiroler St.Magdalener

Alto Adige segwit minn Colli di Bolzano

Terminu ekwivalenti: Südtiroler Bozner Leiten

Alto Adige jew dell'Alto Adige sew jekk hu jew mhux segwit minn Burgraviato

Terminu ekwivalenti:“jew” dell'Alto Adige Südtirol jew Südtiroler Buggrafler

Alto Adige jew dell'Alto Adige sew jekk hu jew mhux segwit minn Bressanone

Terminu ekwivalenti:“jew” dell'Alto Adige Südtirol jew Südtiroler Brixner

Ansonica Costa dell'Argentario

Aprilia

Arborea

Arcole

Assisi

Asti preċedut minn “Moscato di”

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra

Terminu ekwivalenti: Bagnoli

Barbera del Monferrato

Barbera del Monferrato Superiore

Barco Reale di Carmignano

Terminu ekwivalenti: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice

Bardolino Superiore

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell'Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Terminu ekwivalenti: Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di San Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri sew jekk hu jew mhux segwit minn Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Brachetto d'Acqui

Terminu ekwivalenti: Acqui

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc'e' mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Campi Flegrei

Campidano di Terralba

Terminu ekwivalenti: Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Capo Ferrato

Cannonau di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Oliena / Nepente di Oliena

Cannonau di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis

Carmignano

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Terminu ekwivalenti: Piglio

Cesanese di Affile

Terminu ekwivalenti: Affile

Cesanese di Olevano Romano

Terminu ekwivalenti: Olevano Romano

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Colli Fiorentini

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Colline Pisane

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Colli Aretini

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Rufina

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Colli Senesi

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Montalbano

Chianti (*1) sew jekk hu jew mhux segwit minn Montespertoli

Chianti Classico

Cilento

Cinque Terre sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Campu

Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Campu

Cinque Terre sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa da Posa

Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa da Posa

Cinque Terre sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Sera

Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà sew jekk hu jew mhux segwit minn Costa de Sera

Circeo

Cirò

Cisterna d'Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Asolani - Prosecco

Terminu ekwivalenti: Asolo - Prosecco

Colli Berici

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Serravalle

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Terre di Montebudello

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Monte San Pietro

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Colline di Oliveto

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Colline di Riosto

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Colline Marconiane

Colli Bolognesi sew jekk hu jew mhux segwit minn Zola Predosa

Colli Bolognesi Classico - Pignoletto

Colli d'Imola

Colli del Trasimeno

Terminu ekwivalenti: Trasimeno

Colli dell'Etruria Centrale

Colli della Sabina

Colli di Conegliano sew jekk hu jew mhux segwit minn Refrontolo

Colli di Conegliano sew jekk hu jew mhux segwit minn Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani

Colli Orientali del Friuli sew jekk hu jew mhux segwit minn Cialla

Colli Orientali del Friuli sew jekk hu jew mhux segwit minn Rosazzo

Colli Orientali del Friuli sew jekk hu jew mhux segwit minn Schiopettino di Prepotto

Colli Orientali del Friuli Picolit sew jekk hu jew mhux segwit minn Cialla

Colli Perugini

Colli Pesaresi sew jekk hu jew mhux segwit minn Focara

Colli Pesaresi sew jekk hu jew mhux segwit minn Roncaglia

Colli Piacentini sew jekk hu jew mhux segwit minn Gutturnio

Colli Piacentini sew jekk hu jew mhux segwit minn Valnure

Colli Piacentini sew jekk hu jew mhux segwit minn Monterosso Val d'Arda

Colli Piacentini sew jekk hu jew mhux segwit minn Vigoleno

Colli Piacentini sew jekk hu jew mhux segwit minn Val Trebbia

Colli Romagna centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Joniche Tarantine

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano

Terminu ekwivalenti: Collio

Conegliano - Valdobbiadene - Prosecco

Cònero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell'Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d'Amalfi sew jekk hu jew mhux segwit minn Tramonti

Costa d'Amalfi sew jekk hu jew mhux segwit minn Ravello

Costa d'Amalfi sew jekk hu jew mhux segwit minn Furore

Coste della Sesia

Curtefranca

Delia Nivolelli

Dolcetto d'Acqui

Dolcetto d'Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d'Alba

Terminu ekwivalenti: Diano d'Alba

Dolcetto di Dogliani

Dolcetto di Dogliani Superiore

Terminu ekwivalenti: Dogliani

Dolcetto di Ovada

Terminu ekwivalenti: Dolcetto d'Ovada

Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada

Donnici

Elba

Eloro sew jekk hu jew mhux segwit minn Pachino

Erbaluce di Caluso

Terminu ekwivalenti: Caluso

Erice

Esino

Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani

Terminu ekwivalenti: Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Fiano di Avellino

Franciacorta

Freisa d'Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo

Terminu ekwivalenti: Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda

Garda Colli Mantovani

Gavi

Terminu ekwivalenti: Cortese di Gavi

Genazzano

Ghemme

Gioia del Colle

Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi

Terminu ekwivalenti: Guardiolo

I Terreni di San Severino

Irpinia sew jekk hu jew mhux segwit minn Campi Taurasini

Ischia

Lacrima di Morro

Terminu ekwivalenti: Lacrima di Morro d'Alba

Lago di Caldaro

Terminu ekwivalenti: Caldaro / Kalterer / Kalterersee

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano sew jekk hu jew mhux segwit minn Oltre Po Mantovano

Lambrusco Mantovano sew jekk hu jew mhux segwit minn Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison-Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d'Asti

Terminu ekwivalenti: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mamertino di Milazzo

Terminu ekwivalenti: Mamertino

Mandrolisai

Marino

Marsala (*1) 

Martina

Terminu ekwivalenti: Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi sew jekk hu jew mhux segwit minn Bonera

Menfi sew jekk hu jew mhux segwit minn Feudo dei Fiori

Merlara

Molise

Terminu ekwivalenti: del Molise

Monferrato sew jekk hu jew mhux segwit minn Casalese

Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri-Colonna

Terminu ekwivalenti: Montecompatri / Colonna

Montecucco

Montefalco

Montefalco Sagrantino

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d'Abruzzo sew jekk hu jew mhux segwit minn Colline Teramane

Montepulciano d'Abruzzo sew jekk ikollu miegħu jew le Casauria / Terre di Casauria

Montepulciano d'Abruzzo sew jekk ikollu miegħu jew le Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini

Terminu ekwivalenti: Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari

Moscato di Pantelleria

Terminu ekwivalenti: Passito di Pantelleria / Pantelleria

Moscato di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Tempio Pausania

Moscato di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Tempo

Moscato di Sardegna sew jekk hu jew mhux segwit minn Gallura

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori

Terminu ekwivalenti: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari

Nettuno

Noto

Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Ostuni

Pagadebit di Romagna sew jekk hu jew mhux segwit minn Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina sew jekk hu jew mhux segwit minn Gragnano

Penisola Sorrentina sew jekk hu jew mhux segwit minn Sorrento

Penisola Sorrentina sew jekk hu jew mhux segwit minn Lettere

Pentro di Isernia

Terminu ekwivalenti: Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio

Terminu ekwivalenti: Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Prosecco

Ramandolo

Recioto di Gambellara

Recioto di Soave

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano

Terminu ekwivalenti: Garda Bresciano

Riviera ligure di ponente sew jekk hu jew mhux segwit minn Albenga / Albengalese

Riviera ligure di ponente sew jekk hu jew mhux segwit minn Finale / Finalese

Riviera ligure di ponente sew jekk hu jew mhux segwit minn Riviera dei Fiori

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua

Terminu ekwivalenti: Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa sew jekk hu jew mhux segwit minn Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano

Terminu ekwivalenti: Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salaparuta

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro

Terminu ekwivalenti: San Colombano

San Gimignano

San Ginesio

San Martino della Battaglia

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant'Agata de' Goti

Terminu ekwivalenti: Sant’Agata dei Goti

Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto

Sant'Antimo

Santa Margherita di Belice

Sardegna Semidano sew jekk hu jew mhux segwit minn Mogoro

Savuto

Scanzo

Terminu ekwivalenti: Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca

Serrapetrona

Sforzato di Valtellina

Terminu ekwivalenti: Sfursat di Valtellina

Sizzano

Soave Superiore

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Taurasi

Teroldego Rotaliano

Terracina

Terminu ekwivalenti: Moscato di Terracina

Terratico di Bibbona sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar

Terre dell'Alta Val d'Agri

Terre di Casole

Terre Tollesi

Terminu ekwivalenti: Tullum

Torgiano

Torgiano rosso riserva

Trebbiano d'Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino sew jekk hu jew mhux segwit minn Ziresi / dei Ziresi

Trentino sew jekk hu jew mhux segwit minn Isera / d'Isera

Trentino sew jekk hu jew mhux segwit minn Sorni

Trento

Val d'Arbia

Val di Cornia sew jekk hu jew mhux segwit minn Suvereto

Val Polcèvera sew jekk hu jew mhux segwit minn Coronata

Valcalepio

Valdadige sew jekk hu jew mhux segwit minn Terra dei Forti

Terminu ekwivalenti: Etschtaler sew jekk hu jew mhux segwit minn Terra dei Forti

Valdadige Terradeiforti

Terminu ekwivalenti: Terradeiforti Valdadige

Valdichiana

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Arnad-Montjovet

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Arnad-Montjovet

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Donnas

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Donnas

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Torrette

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Torrette

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Nus

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Nus

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Chambave

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Chambave

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Enfer d'Arvier

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Enfer d'Arvier

Valle d'Aosta sew jekk hu jew mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle

Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste sew jekk hu jew mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle

Valsusa

Valtellina Superiore sew jekk hu jew mhux segwit minn Inferno

Valtellina Superiore sew jekk hu jew mhux segwit minn Grumello

Valtellina Superiore sew jekk hu jew mhux segwit minn Maroggia

Valtellina Superiore sew jekk hu jew mhux segwit minn Sassella

Valtellina Superiore sew jekk hu jew mhux segwit minn Valgella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga

Terminu ekwivalenti: Verduno

Vermentino di Gallura

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernaccia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave

Terminu ekwivalenti: Piave

Vittoria

Zagarolo

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco del Sillaro

Terminu ekwivalenti: Sillaro

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d'Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli Trevigiani

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Collina del Milanese

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Colline di Genovesato

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese

Terminu ekwivalenti: Histonium

Delle Venezie

Dugenta

Emilia

Terminu ekwivalenti: Dell'Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate

Terminu ekwivalenti: del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia

Terminu ekwivalenti: Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma Toscana

Marmilla

Mitterberg tra Cauria e Tel

Terminu ekwivalenti: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena

Terminu ekwivalenti: Provincia di Modena / di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco

Terminu ekwivalenti: Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona

Terminu ekwivalenti: Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi Varesini

Ronchi di Brescia

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre Aquilane

Terminu ekwivalenti: Terre dell'Aquila

Terre Lariane

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscano

Terminu ekwivalenti: Toscana

Trexenta

Umbria

Val Tidone

Val di Magra

Val di Neto

Valcamonica

Valdamato

Vallagarina

Valle Belice

Valle Peligna

Valle d'Itria

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti

Terminu ekwivalenti: Weinberg Dolomiten

Fil-Lussemburgu

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Crémant du Luxemboug

Moselle Luxembourgeoise segwit minn Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher segwit minn Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise segwit minn Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus segwit minn Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise segwit minn Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen jew Wormeldingen segwit minn Appellation contrôlée

Moselle Luxembourgeoise segwit mill-isem tat-tip ta’ inbid segwit minn Appellation contrôlée

F’Malta

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Gozo

Malta

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Maltese Islands

Fl-Olanda

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Drenthe

Flevoland

Friesland

Gelderland

Groningen

Limburg

Noord Brabant

Noord Holland

Overijssel

Utrecht

Zeeland

Zuid Holland

Fil-Portugall

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Alenquer

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Borba

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Granja-Amareleja

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Moura

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Portalegre

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Redondo

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Reguengos

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Vidigueira

Alentejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Évora

Arruda

Bairrada

Beira Interior sew jekk hu jew mhux segwit minn Castelo Rodrigo

Beira Interior sew jekk hu jew mhux segwit minn Cova da Beira

Beira Interior sew jekk hu jew mhux segwit minn Pinhel

Biscoitos

Bucelas

Carcavelos

Colares

Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Baixo Corgo

Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Baixo Corgo

Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Cima Corgo

Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Cima Corgo

Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Douro Superior

Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro sew jekk hu jew mhux segwit minn Douro Superior

Encostas d’Aire sew jekk hu jew mhux segwit minn Alcobaça

Encostas d’Aire sew jekk hu jew mhux segwit minn Ourém

Graciosa

Lafões

Lagoa

Lagos

Madeira (*1) 

Terminu ekwivalenti: Madera / Vinho da Madeira (*1)  / Madeira (*1) Weine / Madeira (*1) Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira (*1) Wijn

Madeirense

Moscatel de Setúbal

Moscatel do Douro

Palmela

Pico

Portimão

Vin de Porto / Port (*1)  / Port (*1) Wine / Port (*1) wein / Port (*1) vin / Port (*1) wijn

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Almeirim

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Cartaxo

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Chamusca

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Coruche

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Santarém

Ribatejo sew jekk hu jew mhux segwit minn Tomar

Setúbal

Setúbal Roxo

Tavira

Torres Vedras

Trás-os-Montes sew jekk hu jew mhux segwit minn Chaves

Trás-os-Montes sew jekk hu jew mhux segwit minn Planalto Mirandês

Trás-os-Montes sew jekk hu jew mhux segwit minn Valpaços

Távora-Varosa

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Amarante

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Ave

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Baião

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Basto

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Cávado

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Lima

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Monção e Melgaço

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Paiva

Vinho Verde sew jekk hu jew mhux segwit minn Sousa

Vinho Verde Alvarinho

Vinho Verde Alvarinho Espumante

Óbidos

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Lisboa sew jekk hu jew mhux segwit minn Alta Estremadura

Lisboa sew jekk hu jew mhux segwit minn Estremadura

Península de Setúbal

Tejo

Vinho Espumante Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Beira Alta

Vinho Espumante Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Beira Litoral

Vinho Espumante Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Sicó

Vinho Licoroso Algarve

Vinho Regional Alentejano

Vinho Regional Algarve

Vinho Regional Açores

Vinho Regional Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Beira Alta

Vinho Regional Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Beira Litoral

Vinho Regional Beiras sew jekk hu jew mhux segwit minn Terras de Sicó

Vinho Regional Duriense

Vinho Regional Minho

Vinho Regional Terras Madeirenses

Vinho Regional Transmontano

Fir-Rumanija

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Aiud sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Alba Iulia sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Babadag sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Banat sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Tirolului

Banat sew jekk hu jew mhux segwit minn Moldova Nouă

Banat sew jekk hu jew mhux segwit minn Silagiu

Banu Mărăcine sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Bohotin sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Cernătești - Podgoria sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Cotești sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Cotnari

Crișana sew jekk hu jew mhux segwit minn Biharia

Crișana sew jekk hu jew mhux segwit minn Diosig

Crișana sew jekk hu jew mhux segwit minn Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Boldești

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Breaza

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Ceptura

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Merei

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Tohani

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Urlați

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Valea Călugărească

Dealu Mare sew jekk hu jew mhux segwit minn Zorești

Drăgășani sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Huși sew jekk hu jew mhux segwit minn Vutcani

Iana sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Iași sew jekk hu jew mhux segwit minn Bucium

Iași sew jekk hu jew mhux segwit minn Copou

Iași sew jekk hu jew mhux segwit minn Uricani

Lechința sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Mehedinți sew jekk hu jew mhux segwit minn Corcova

Mehedinți sew jekk hu jew mhux segwit minn Golul Drâncei

Mehedinți sew jekk hu jew mhux segwit minn Orevița

Mehedinți sew jekk hu jew mhux segwit minn Severin

Mehedinți sew jekk hu jew mhux segwit minn Vânju Mare

Miniș sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Murfatlar sew jekk hu jew mhux segwit minn Cernavodă

Murfatlar sew jekk hu jew mhux segwit minn Medgidia

Nicorești sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Odobești sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Oltina sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Panciu sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Pietroasa sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Recaș sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Sarica Niculițel sew jekk hu jew mhux segwit minn Tulcea

Sebeș - Apold sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Segarcea sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Sâmburești sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Târnave sew jekk hu jew mhux segwit minn Blaj

Târnave sew jekk hu jew mhux segwit minn Jidvei

Târnave sew jekk hu jew mhux segwit minn Mediaș

Ștefănești sew jekk hu jew mhux segwit minn Costești

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Colinele Dobrogei sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Dealurile Crișanei sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ sottoreġjun

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Covurluiului

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Hușilor

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Hârlăului

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Iașilor

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Dealurile Tutovei

Dealurile Moldovei sew jekk hu jew mhux segwit minn Terasele Siretului

Dealurile Moldovei

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

Fis-Slovakkja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Dunajskostredský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Galantský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Hurbanovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Komárňanský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Palárikovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Strekovský vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Bratislavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Doľanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Hlohovecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Modranský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Orešanský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Pezinský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Senecký vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Skalický vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Stupavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Trnavský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Vrbovský vinohradnícky rajón

Malokarpatská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Záhorský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Nitriansky vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Pukanecký vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Radošinský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Tekovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Vrábeľský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Zlatomoravecký vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Šintavský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Želiezovský vinohradnícky rajón

Nitrianska vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Žitavský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Fil'akovský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Gemerský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Hontiansky vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Ipeľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Modrokamencký vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Tornaľský vinohradnícky rajón

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Vinický vinohradnícky rajón

Vinohradnícka oblasť Tokaj sew jekk hu jew mhux segwit minn waħda mill-unitajiet ġeografiċi iżgħar li ġejjin Bara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky

Východoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn sottoreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar

Východoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Michalovský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Moldavský vinohradnícky rajón

Východoslovenská vinohradnícka oblasť sew jekk hu jew mhux segwit minn Sobranecký vinohradnícky rajón

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Južnoslovenská vinohradnícka oblasť

Malokarpatská vinohradnícka oblasť

Nitrianska vinohradnícka oblasť

Stredoslovenská vinohradnícka oblasť

Východoslovenská vinohradnícka oblasť

Fis-Slovenja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Bela krajina sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Belokranjec sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Bizeljsko-Sremič sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Terminu ekwivalenti: Sremič-Bizeljsko

Bizeljčan sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Cviček, Dolenjska sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Dolenjska sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Goriška Brda sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Terminu ekwivalenti: Brda

Kras sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Metliška črnina sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Prekmurje sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Terminu ekwivalenti: Prekmurčan

Slovenska Istra sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Teran, Kras sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Vipavska dolina sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Terminu ekwivalenti: Vipava, Vipavec, Vipavčan

Štajerska Slovenija sew jekk hu jew mhux segwit mill-isem ta’ unità ġeografika iżgħar u/jew mill-isem ta’ żona tad-dwieli

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

Podravje

Posavje

Primorska

Fi Spanja

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

Abona

Alella

Alicante sew jekk hu jew mhux segwit minn Marina Alta

Almansa

Arabako Txakolina

Terminu ekwivalenti: Txakolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem

Bizkaiko Txakolina

Terminu ekwivalenti: Chacolí de Bizkaia

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Campo de la Guardia

Cangas

Cariñena

Cataluña

Cava

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

Costers del Segre sew jekk hu jew mhux segwit minn Artesa

Costers del Segre sew jekk hu jew mhux segwit minn Les Garrigues

Costers del Segre sew jekk hu jew mhux segwit minn Raimat

Costers del Segre sew jekk hu jew mhux segwit minn Valls de Riu Corb

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Empordà

Finca Élez

Getariako Txakolina

Terminu ekwivalenti: Chacolí de Getaria

Gran Canaria

Granada

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry

Terminu ekwivalenti: Jerez

Terminu ekwivalenti: Xérès

Terminu ekwivalenti: Sherry (*1) 

Jumilla

La Gomera

La Mancha

La Palma sew jekk hu jew mhux segwit minn Fuencaliente

La Palma sew jekk hu jew mhux segwit minn Hoyo de Mazo

La Palma sew jekk hu jew mhux segwit minn Norte de la Palma

Lanzarote

Lebrija

Manchuela

Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Terminu ekwivalenti: Manzanilla

Mondéjar

Monterrei sew jekk hu jew mhux segwit minn Ladera de Monterrei

Monterrei sew jekk hu jew mhux segwit minn Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

Málaga

Méntrida

Navarra sew jekk hu jew mhux segwit minn Baja Montaña

Navarra sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Alta

Navarra sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Baja

Navarra sew jekk hu jew mhux segwit minn Tierra Estella

Navarra sew jekk hu jew mhux segwit minn Valdizarbe

Pago Florentino

Pago de Arínzano

Terminu ekwivalenti: Vino de pago de Arinzano

Pago de Otazu

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Prado de Irache

Priorat

Ribeira Sacra sew jekk hu jew mhux segwit minn Amandi

Ribeira Sacra sew jekk hu jew mhux segwit minn Chantada

Ribeira Sacra sew jekk hu jew mhux segwit minn Quiroga-Bibei

Ribeira Sacra sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribeiras do Miño

Ribeira Sacra sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Cañamero

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Matanegra

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Montánchez

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Alta

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribera Baja

Ribera del Guadiana sew jekk hu jew mhux segwit minn Tierra de Barros

Ribera del Júcar

Rioja sew jekk hu jew mhux segwit minn Alavesa

Rioja sew jekk hu jew mhux segwit minn Alta

Rioja sew jekk hu jew mhux segwit minn Baja

Rueda

Rías Baixas sew jekk hu jew mhux segwit minn Condado do Tea

Rías Baixas sew jekk hu jew mhux segwit minn O Rosal

Rías Baixas sew jekk hu jew mhux segwit minn Ribeira do Ulla

Rías Baixas sew jekk hu jew mhux segwit minn Soutomaior

Rías Baixas sew jekk hu jew mhux segwit minn Val do Salnés

Sierras de Málaga sew jekk hu jew mhux segwit minn Serranía de Ronda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia sew jekk hu jew mhux segwit minn Alto Turia

Valencia sew jekk hu jew mhux segwit minn Clariano

Valencia sew jekk hu jew mhux segwit minn Moscatel de Valencia

Valencia sew jekk hu jew mhux segwit minn Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente

Valtiendas

Vinos de Madrid sew jekk hu jew mhux segwit minn Arganda

Vinos de Madrid sew jekk hu jew mhux segwit minn Navalcarnero

Vinos de Madrid sew jekk hu jew mhux segwit minn San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

3 Riberas

Abanilla

Altiplano de Sierra Nevada

Bailén

Bajo Aragón

Barbanza e Iria

Betanzos

Campo de Cartagena

Castelló

Castilla

Castilla y León

Contraviesa-Alpujarra

Costa de Cantabria

Cumbres del Guadalfeo

Cádiz

Córdoba

Desierto de Almería

El Terrerazo

Extremadura

Formentera

Ibiza

Illes Balears

Isla de Menorca

Laujar-Alpujarra

Lederas del Genil

Liébana

Los Palacios

Mallorca

Murcia

Norte de Almería

Ribera del Andarax

Ribera del Gállego-Cinco Villas

Ribera del Jiloca

Ribera del Queiles

Serra de Tramuntana-Costa Nord

Sierra Norte de Sevilla

Sierra Sur de Jaén

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

Torreperogil

Valdejalón

Valle del Cinca

Valle del Miño-Ourense

Valles de Sadacia

Villaviciosa de Córdoba

Fir-Renju Unit

Ismijiet ta’ inbejjed bid-denominazzjonijiet protetti tal-oriġini

English Vineyards

Welsh Vineyards

Ismijiet ta’ inbejjed bl-ismijiet protetti tal-oriġini

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Berkshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Buckinghamshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Cheshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Cornwall

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Derbyshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Devon

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Dorset

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn East Anglia

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Gloucestershire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Hampshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Herefordshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Isle of Wight

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Isles of Scilly

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Kent

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Lancashire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Leicestershire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Lincolnshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Northamptonshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Nottinghamshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Oxfordshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Rutland

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Shropshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Somerset

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Staffordshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Surrey

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Sussex

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Warwickshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn West Midlands

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Wiltshire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Worcestershire

England sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Yorkshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Cardiff

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Cardiganshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Carmarthenshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Denbighshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Gwynedd

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Monmouthshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Newport

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Pembrokeshire

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Rhondda Cynon Taf

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Swansea

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn The Vale of Glamorgan

Wales sew jekk hu jew mhux sostitwit minn Wrexham

PARTI B

L-Awstrija

Il-Belġju

Il-Bulgarija

Ċipru

Ir-Repubblika Ċeka

Id-Danimarka

L-Estonja

Il-Finlandja

Franza

Il-Greċja

Il-Ġermanja

L-Ungerija

L-Irlanda

L-Italja

Il-Latvja

Il-Litwanja

Il-Lussemburgu

Malta

Il-Polonja

Il-Portugall

Ir-Rumanija

Is-Slovakkja

Is-Slovenja

Spanja

L-Isvezja

L-Olanda

Ir-Renju Unit

PARTI C

Fil-Ġermanja

Bernkasteler Doctor (Doktor), Deidesheimer, Dexheimer Doktor, Erbacher Marcobrunn, Forster, Forster Jesuitengarten, Graacher Himmelreich, Liebfraumilch, Liebfrauenmilch, Mosel, Mosel-Saar-Ruwer, Ockfener Bockstein, Piesporter Goldtröpfchen, Piesporter Michelsberg, Piesporter Treppchen, Rüdesheimer, Scharzhofberger, Schloss Johannisberger, Schloss Vollrads, Wehlener Sonnenuhr, Zeller Schwarze Katz.

Fi Franza

Aloxe-Corton, Alsace jew Vin d’Alsace, Anjou, Barsac, Batard-Montrachet, Beaujolais, Beaujolais Villages, Beaune, Bonnes Mares, Bordeaux, Bordeaux Blanc, Bordeaux Rouge, Bourgogne, Brouilly, Chambertin, Chambolle-Musigny, Charmes-Chambertin, Chassagne-Montrachet, Château Lafite, Château Margaux, Château Yquem, Châteauneuf-du-Pape, Chenas, Chevalier-Montrachet, Chiroubles, Clos de la Roche, Clos de Vougeot, Corton, Corton-Charlemagne, Côte de Beaune, Côte de Beaune-Villages, Côte de Brouilly, Côte de Nuits, Côte de Nuits-Villages, Côte Rotie, Coteaux du Layon, Côtes du Rhône, Échezeaux, Entre-Deux-Mers, Fleurie, Gevrey-Chambertin, Grands Échezeaux, Graves, Haut Médoc, Hermitage, La Tache, Loire, Macon, Margaux, Médoc, Mercurey, Meursault, Montrachet, Morgon, Moulin-à-Vent, Muscadet, Musigny, Nuits jew Nuits-Saint-Georges, Pauillac, Pomérol, Pommard, Pouilly-Fuissé, Pouilly Fumé, Puligny-Montrachet, Rhône, Richebourg, Romanée-Conti, Romanée Saint-Vivant, Rosé d’Anjou, Saint-Amour, Saint-Émilion, Saint-Éstèphe, Saint-Julien, Sancerre, Santenay, Saumur, Savigny jew Savigny-les-Beaunes, Tavel, Touraine, Volnay, Vosne-Romanée, Vouvray.

Fl-Italja

Asti Spumante, Barbaresco, Barbera d’Alba, Barbera d’Asti, Bardolino, Barolo, Brunello di Montalcino, Dolcetto d’Alba, Frascati, Gattinara, Lacryma Christi, Nebbiolo d’Alba, Orvieto, Soave, Valpolicella, Vino Nobile de Montepulciano.

Fil-Portugall

Dao, Oporto, Porto, Vinho do Porto.

Fi Spanja

Lagrima, Rioja.

Noti ta' spjega:

ANNESS V

PARTI A:

Alexander Valley

Alexandria Lakes

Alta Mesa

Altus

Anderson Valley

Antelope Valley of the California High Desert

Applegate Valley

Arkansas Mountain

Arroyo Grande Valley

Arroyo Seco

Atlas Peak

Augusta

Bell Mountain

Ben Lomond Mountain

Benmore Valley

Bennett Valley

Borden Ranch

California Shenandoah Valley

Calistoga

Capay Valley

Carmel Valley

Carneros (Los Carneros)

Catoctin

Cayuga Lake

Central Coast

Central Delaware Valley

Chalk Hill

Chalone

Chehalem Mountains

Chiles Valley

Cienega Valley

Clarksburg

Clear Lake

Clements Hills

Cole Ranch

Columbia Gorge

Columbia Valley

Cosumnes River

Covelo

Cucamonga Valley

Cumberland Valley

Diablo Grande

Diamond Mountain District

Dos Rios

Dry Creek Valley

Dundee Hills

Dunnigan Hills

Edna Valley

El Dorado

Eola-Amity Hills

Escondido Valley

Fair Play

Fennville

Fiddletown

Finger Lakes

Fredericksburg in the Texas Hill Country

Grand River Valley

Grand Valley

Green Valley of Russian River Valley

Guenoc Valley

Hames Valley

Haw River Valley

Hermann

High Valley

Horse Heaven Hills

Howell Mountain

Hudson River Region

Isle St. George

Jahant

Kanawha River Valley

Knights Valley

Lake Chelan

Lake Erie

Lake Michigan Shore

Lake Wisconsin

Lancaster Valley

Leelanau Peninsula

Lehigh Valley

Leona Valley

Lime Kiln Valley

Linganore

Livermore Valley

Lodi

Long Island

Loramie Creek

Los Carneros

Madera

Malibu-Newton Canyon

Martha's Vineyard

McDowell Valley

McMinnville

Mendocino

Mendocino Ridge

Merritt Island

Mesilla Valley

Middle Rio Grande Valley

Mimbres Valley

Mississippi Delta

Mokelumne River

Monterey

Monticello

Mt. Harlan

Mt. Veeder

Napa Valley

Niagara Escarpment

North Coast

North Fork of Long Island

North Fork of Roanoke

North Yuba

Northern Neck George Washington Birthplace

Northern Sonoma

Oak Knoll District of Napa Valley

Oakville

Ohio River Valley

Old Mission Peninsula

Outer Coastal Plain

Ozark Highlands

Ozark Mountain

Pacheco Pass

Paicines

Paso Robles

Potter Valley

Puget Sound

Ramona Valley

Rattlesnake Hills

Red Hill Douglas County, Oregon

Red Hills Lake County

Red Mountain

Redwood Valley

Ribbon Ridge

River Junction

Rockpile

Rocky Knob

Rogue Valley

Russian River Valley

Rutherford

Saddle Rock-Malibu

Salado Creek

San Antonio Valley

San Benito

San Bernabe

San Francisco Bay

San Lucas

San Pasqual Valley

San Ysidro District

Santa Clara Valley

Santa Cruz Mountains

Santa Lucia Highlands

Santa Maria Valley

Santa Ynez Valley

Seiad Valley

Seneca Lake

Shawnee Hills

Shenandoah Valley

Sierra Foothills

Sloughhouse

Snake River Valley

Snipes Mountain

Solano County Green Valley

Sonoita

Sonoma Coast

Sonoma County Green Valley

Sonoma Mountain

Sonoma Valley

South Coast

Southeastern New England

Southern Oregon

Spring Mountain District

Sta. Rita Hills

St. Helena

Stags Leap District

Suisun Valley

Swan Creek

Temecula Valley

Texas Davis Mountains

Texas High Plains

Texas Hill Country

Texoma

The Hamptons, Long Island

Tracy Hills

Trinity Lakes

Umpqua Valley

Upper Mississippi River Valley

Virginia's Eastern Shore

Wahluke Slope

Walla Walla Valley

Warren Hills

West Elks

Western Connecticut Highlands

Wild Horse Valley

Willamette Valley

Willow Creek

Yadkin Valley

Yakima Valley

Yamhill-Carlton

York Mountain

Yorkville Highlands

Yountville

PARTI B:

Alabama

Alaska

Arizona

Arkansas

California

Colorado

Connecticut

Delaware

Florida

Georgia

Hawaii

Idaho

Illinois

Indiana

Iowa

Kansas

Kentucky

Louisiana

Maine

Maryland

Massachusetts

Michigan

Minnesota

Mississippi

Missouri

Montana

Nebraska

Nevada

New Hampshire

New Jersey

New Mexico

New York

North Carolina

North Dakota

Ohio

Oklahoma

Oregon

Pennsylvania

Rhode Island

South Carolina

South Dakota

Tennessee

Texas

Utah

Vermont

Virginia

Washington

West Virginia

Wisconsin

Wyoming

PARTI C:

Arkansas

Baxter County (Ozark Mountain)

Benton County (Ozark Mountain)

Boone County (Ozark Mountain)

Carroll County (Ozark Mountain)

Clay County (Ozark Mountain)

Cleburne County (Ozark Mountain)

Conway County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Crawford County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Faulkner County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Franklin County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Fulton County (Ozark Mountain)

Independence County (Ozark Mountain)

Izard County (Ozark Mountain)

Jackson County (Ozark Mountain)

Johnson County (Altus, Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Lawrence County (Ozark Mountain)

Logan County (Arkansas Mountain)

Madison County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Marion County (Ozark Mountain)

Newton County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Pope County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Randolph County (Ozark Mountain)

Searcy County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Sharp County (Ozark Mountain)

Sebastian County (Arkansas Mountain)

Stone County (Ozark Mountain)

Van Buren County (Arkansas Mountain, Ozark Mountain)

Washington County (Ozark Mountain)

White County (Ozark Mountain)

Yell County (Arkansas Mountain)

Arizona

Cochise County (Sonoita)

Pima County (Sonoita)

Santa Cruz County (Sonoita)

California

Alameda County (Central Coast, Livermore Valley, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

Amador County (Fiddletown, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

Calaveras County (Sierra Foothills)

Contra Costa County (San Francisco Bay)

El Dorado County (El Dorado, Fair Play, Shenandoah Valley California, Sierra Foothills)

Fresno County (Madera)

Humboldt County (Willow Creek)

Kern County (Antelope Valley of the California High Desert)

Lake County (Benmore Valley, Clear Lake, Guenoc Valley, High Valley, North Coast, Red Hills Lake County)

Los Angeles County (Antelope Valley of the California High Desert, Malibu-Newton Canyon)

Madera County (Madera)

Marin County (North Coast)

Mariposa County (Sierra Foothills)

Mendocino County (Anderson Valley, Cole Ranch, McDowell Valley, Mendocino, Mendocino Ridge, North Coast, Potter Valley, Redwood Valley, Yorkville Highlands)

Monterey County (Arroyo Seco, Carmel Valley, Central Coast, Chalone, Hames Valley, Monterey, San Bernabe, San Lucas, Santa Lucia Highlands)

Napa County (Atlas Peak, Calistoga, Chiles Valley, Diamond Mountain District, Howell Mountain, Los Carneros, Mt. Veeder, Napa Valley, North Coast, Oak Knoll District of Napa Valley, Oakville, Rutherford, Spring Mountain District, St. Helena, Stags Leap District, Wild Horse Valley, Yountville)

Nevada County (Sierra Foothills)

Orange County (South Coast)

Placer County (Sierra Foothills)

Riverside County (Cucamonga Valley, South Coast, Temecula Valley)

Sacramento County (Clarksburg, Lodi)

San Benito County (Central Coast, Chalone, Cienega Valley, Lime Kiln Valley, Mt. Harlan, Pacheco Pass, Paicines, San Benito, San Francisco Bay, Santa Clara Valley)

San Bernardino County (Cucamonga Valley)

San Diego County (San Pasqual Valley, South Coast)

San Francisco County (San Francisco Bay)

San Joaquin County (Lodi, River Junction)

San Luis Obispo County (Arroyo Grande Valley, Central Coast, Edna Valley, Paso Robles, Santa Maria Valley, York Mountain)

San Mateo County (San Francisco Bay, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

Santa Barbara County (Central Coast, Santa Maria Valley, Sta. Rita Hills, Santa Ynez Valley)

Santa Clara County (Central Coast, Pacheco Pass, San Francisco Bay, San Ysidro District, Santa Clara Valley, Santa Cruz Mountains)

Santa Cruz County (Ben Lomond Mountain, Central Coast, San Francisco Bay, Santa Cruz Mountains)

Siskiyou County (Seiad Valley)

Solano County (Clarksburg, North Coast, Solano County Green Valley, Suisun Valley, Wild Horse Valley)

Sonoma County (Alexander Valley, Bennett Valley, Chalk Hill, Dry Creek Valley, Knights Valley, Los Carneros, North Coast, Northern Sonoma, Rockpile, Russian River Valley, Sonoma Coast, Sonoma County Green Valley, Sonoma Mountain, Sonoma Valley)

Stanislaus County (Diablo Grande, Salado Creek)

Trinity County (Trinity Lakes, Willow Creek)

Tuolumne County (Sierra Foothills)

Yolo County (Capay Valley, Clarksburg, Dunnigan Hills, Merritt Island)

Yuba County (North Yuba, Sierra Foothills)

Colorado

Delta County (West Elks)

Mesa County (Grand Valley)

Connecticut

Fairfield County (Western Connecticut Highlands)

Hartford County (Western Connecticut Highlands)

Litchfield County (Western Connecticut Highlands)

Middlesex County (Southeastern New England)

New Haven County (Western Connecticut Highlands, Southeastern New England)

New London County (Southeastern New England)

Illinois

Carroll County (Upper Mississippi River Valley)

Jo Davis County (Upper Mississippi River Valley)

Lee County (Upper Mississippi River Valley)

Ogle County (Upper Mississippi River Valley)

Rock Island County (Upper Mississippi River Valley)

Stephenson County (Upper Mississippi River Valley)

Whiteside County (Upper Mississippi River Valley)

Winnebago County (Upper Mississippi River Valley)

Indiana

Clark County (Ohio River Valley)

Crawford County (Ohio River Valley)

Dearborn County (Ohio River Valley)

Decatur County (Ohio River Valley)

Dubois County (Ohio River Valley)

Floyd County (Ohio River Valley)

Franklin County (Ohio River Valley)

Gibson County (Ohio River Valley)

Harrison County (Ohio River Valley)

Jefferson County (Ohio River Valley)

Jennings County (Ohio River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Perry County (Ohio River Valley)

Pike County (Ohio River Valley)

Posey County (Ohio River Valley)

Ripley County (Ohio River Valley)

Scott County (Ohio River Valley)

Spencer County (Ohio River Valley)

Switzerland County (Ohio River Valley)

Vandergurgh County (Ohio River Valley)

Warrick County (Ohio River Valley)

Washington County (Ohio River Valley)

Iowa

Allamakee County(Upper Mississippi River Valley)

Black Hawk County (Upper Mississippi River Valley)

Bremer County (Upper Mississippi River Valley)

Buchanan County (Upper Mississippi River Valley)

Cedar County (Upper Mississippi River Valley)

Chickasaw County (Upper Mississippi River Valley)

Clayton County (Upper Mississippi River Valley)

Clinton County (Upper Mississippi River Valley)

Delaware County (Upper Mississippi River Valley)

Dubuque County (Upper Mississippi River Valley)

Fayette County (Upper Mississippi River Valley)

Howard County (Upper Mississippi River Valley)

Jackson County (Upper Mississippi River Valley)

Johnson County (Upper Mississippi River Valley)

Jones County (Upper Mississippi River Valley)

Linn County (Upper Mississippi River Valley)

Scott County (Upper Mississippi River Valley)

Winneshiek County (Upper Mississippi River Valley)

Kentucky

Ballard County (Ohio River Valley)

Boone County (Ohio River Valley)

Boyd County (Ohio River Valley)

Bracken County (Ohio River Valley)

Breckenridge County (Ohio River Valley)

Bullitt County (Ohio River Valley)

Caldwell County (Ohio River Valley)

Campbell County (Ohio River Valley)

Carroll County (Ohio River Valley)

Carter County (Ohio River Valley)

Crittenden County (Ohio River Valley)

Daviess County (Ohio River Valley)

Elliott County (Ohio River Valley)

Fleming County (Ohio River Valley)

Gallatin County (Ohio River Valley)

Grant County (Ohio River Valley)

Greenup County (Ohio River Valley)

Hancock County (Ohio River Valley)

Hardin County (Ohio River Valley)

Henderson County (Ohio River Valley)

Henry County (Ohio River Valley)

Jefferson County (Ohio River Valley)

Kenton County (Ohio River Valley)

Lewis County (Ohio River Valley)

Livingston County (Ohio River Valley)

Lyon County (Ohio River Valley)

Marshall County (Ohio River Valley)

Mason County (Ohio River Valley)

McCracken County (Ohio River Valley)

McLean County (Ohio River Valley)

Meade County (Ohio River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Oldham County (Ohio River Valley)

Owen County (Ohio River Valley)

Pendleton County (Ohio River Valley)

Rowan County (Ohio River Valley)

Shelby County (Ohio River Valley)

Spencer County (Ohio River Valley)

Trimble County (Ohio River Valley)

Union County (Ohio River Valley)

Louisiana

East Carroll Parish (Mississippi Delta)

Madison Parish (Mississippi Delta)

Massachusetts

Barnstable County (Southeastern New England)

Bristol County (Southeastern New England)

Dukes County (Martha's Vineyard, Southeastern New England)

Nantucket County (Southeastern New England)

Norfolk County (Southeastern New England)

Plymouth County (Southeastern New England)

Maryland

Carroll County (Linganore)

Frederick County (Catoctin, Linganore)

Washington County (Catoctin, Cumberland Valley)

Michigan

Allegan County (Fennville, Lake Michigan Shore)

Berrien County (Lake Michigan Shore)

Cass County (Lake Michigan Shore)

Grand Traverse County (Old Mission Peninsula)

Kalamazoo County (Lake Michigan Shore)

Leelanau County (Leelanau Peninsula)

Van Buren County (Fennville, Lake Michigan Shore)

Minnesota

Dakota County (Upper Mississippi River Valley)

Dodge County (Upper Mississippi River Valley)

Douglas County (Alexandria Lakes)

Fillmore County (Upper Mississippi River Valley)

Goodhue County (Upper Mississippi River Valley)

Houston County (Upper Mississippi River Valley)

Mower County (Upper Mississippi River Valley)

Olmstead County (Upper Mississippi River Valley)

Wabasha County (Upper Mississippi River Valley)

Washington County (Upper Mississippi River Valley)

Winona County (Upper Mississippi River Valley)

Missouri

Barry County (Ozark Mountain)

Barton County (Ozark Mountain)

Benton County (Ozark Mountain)

Bollinger County (Ozark Mountain)

Butler County (Ozark Mountain)

Camden County (Ozark Mountain)

Cape Girardeau County (Ozark Mountain)

Carter County (Ozark Mountain)

Cedar County (Ozark Mountain)

Christian County (Ozark Mountain)

Crawford County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Dade County (Ozark Mountain)

Dallas County (Ozark Mountain)

Dent County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Douglas County (Ozark Mountain)

Franklin County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Gasconade County (Hermann, Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Greene County (Ozark Mountain)

Hickory County (Ozark Mountain)

Howell County (Ozark Mountain)

Iron County (Ozark Mountain)

Jasper County (Ozark Mountain)

Jefferson County (Ozark Mountain)

Laclede County (Ozark Mountain)

Lawrence County (Ozark Mountain)

Maries County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

McDonald County (Ozark Mountain)

Miller County (Ozark Mountain)

Newton County (Ozark Mountain)

Oregon County (Ozark Mountain)

Osage County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Ozark County (Ozark Mountain)

Perry County (Ozark Mountain)

Phelps County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Polk County (Ozark Mountain)

Pulaski County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Reynolds County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Ripley County (Ozark Mountain)

Saint Charles County (Augusta)

Shannon County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

St. Clair County (Ozark Mountain)

St. Louis County (Ozark Mountain)

Ste. Genevieve County (Ozark Mountain)

Stoddard County (Ozark Mountain)

Stone County (Ozark Mountain)

Taney County (Ozark Mountain)

Texas County (Ozark Highlands, Ozark Mountain)

Vernon County (Ozark Mountain)

Washington County (Ozark Mountain)

Wayne County (Ozark Mountain)

Webster County (Ozark Mountain)

Wright County (Ozark Mountain)

Mississippi

Bolivar County (Mississippi Delta)

Carroll County (Mississippi Delta)

Coahoma County (Mississippi Delta)

De Soto County (Mississippi Delta)

Grenada County (Mississippi Delta)

Holmes County (Mississippi Delta)

Humphreys County (Mississippi Delta)

Issaquena County (Mississippi Delta)

Leflore County (Mississippi Delta)

Panola County (Mississippi Delta)

Quitman County (Mississippi Delta)

Sharkey County (Mississippi Delta)

Sunflower County (Mississippi Delta)

Tallahatchie County (Mississippi Delta)

Tate County (Mississippi Delta)

Tunica County (Mississippi Delta)

Warren County (Mississippi Delta)

Washington County (Mississippi Delta)

Yazoo County (Mississippi Delta)

New Jersey

Hunterdon County (Central Delaware Valley)

Mercer County (Central Delaware Valley)

Warren County (Warren Hills)

New Mexico

Bernalillo County (Middle Rio Grande Valley)

Dona Ana County (Mesilla Valley)

Grant County (Mimbres Valley)

Luna County (Mimbres Valley)

Sandoval County (Middle Rio Grande Valley)

Socorro County (Middle Rio Grande Valley)

Valencia County (Middle Rio Grande Valley)

New York

Cattaraugus County (Lake Erie)

Cayuga County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

Chatauqua County (Lake Erie)

Chemung County (Finger Lakes)

Columbia County (Hudson River Region)

Cortland County (Finger Lakes)

Duchess County (Hudson River Region)

Erie County (Lake Erie)

Livingston County (Finger Lakes)

Monroe County (Finger Lakes)

Nassau County (Long Island)

Niagara County (Niagara Escarpment)

Onondaga County (Finger Lakes)

Ontario County (Finger Lakes, Seneca Lake)

Orange County (Hudson River Region)

Putnam County (Hudson River Region)

Rockland County (Hudson River Region)

Schuyler County (Finger Lakes, Seneca Lake)

Seneca County (Cayuga Lake, Finger Lakes, Seneca Lake)

Steuben County (Finger Lakes)

Suffolk County (Long Island, North Fork of Long Island, The Hamptons, Long Island)

Sullivan County (Hudson River Region)

Tioga County (Finger Lakes)

Tompkins County (Cayuga Lake, Finger Lakes)

Ulster County (Hudson River Region)

Wayne County (Finger Lakes)

Westchester County (Hudson River Region)

Yates County (Finger Lakes, Seneca Lake)

North Carolina

Davidson County (Yadkin Valley)

Davie County (Yadkin Valley)

Forsyth County (Yadkin Valley)

Stokes County (Yadkin Valley)

Surry County (Yadkin Valley)

Wilkes County (Yadkin Valley)

Yadkin County (Yadkin Valley)

Ohio

Adams County (Ohio River Valley)

Ashtabula County (Lake Erie, Grand River Valley)

Athens County (Ohio River Valley)

Belmont County (Ohio River Valley)

Brown County (Ohio River Valley)

Butler County (Ohio River Valley)

Cleremont County (Ohio River Valley)

Clinton County (Ohio River Valley)

Cuyahoga County (Lake Erie)

Erie County (Lake Erie)

Gallia County (Ohio River Valley)

Geauga County (Lake Erie, Grand River Valley)

Hamilton County (Ohio River Valley)

Highland County (Ohio River Valley)

Hocking County (Ohio River Valley)

Huron County (Lake Erie)

Jackson County (Ohio River Valley)

Lake County (Lake Erie, Grand River Valley)

Lawrence County (Ohio River Valley)

Lorain County (Lake Erie)

Lucas County (Lake Erie)

Meigs County (Ohio River Valley)

Monroe County (Ohio River Valley)

Morgan County (Ohio River Valley)

Muskingum County (Ohio River Valley)

Noble County (Ohio River Valley)

Ottawa County (Lake Erie, Isle St. George)

Perry County (Ohio River Valley)

Pike County (Ohio River Valley)

Ross County (Ohio River Valley)

Sandusky County (Lake Erie)

Sciotto County (Ohio River Valley)

Shelby County (Loramie Creek)

Vinton County (Ohio River Valley)

Warren County (Ohio River Valley)

Washington County (Ohio River Valley)

Wood County (Lake Erie)

Oklahoma

Adair County (Ozark Mountain)

Cherokee County (Ozark Mountain)

Delaware County (Ozark Mountain)

Mayes County (Ozark Mountain)

Muskogee County (Ozark Mountain)

Ottawa (Ozark Mountain)

Sequoyah County (Ozark Mountain)

Wagner County (Ozark Mountain)

Oregon

Amook County (Willamette Valley)

Benton County (Willamette Valley)

Clackamas County (Willamette Valley)

Douglas County (Southern Oregon, Umpqua Valley)

Gillman County (Columbia Valley)

Hood River County (Columbia Gorge)

Jackson County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

Josephine County (Applegate Valley, Rogue Valley, Southern Oregon)

Lane County (Willamette Valley)

Linn County (Willamette Valley)

Marion County (Willamette Valley)

Morrow County (Columbia Valley)

Multnomah County (Willamette Valley)

Polk County (Willamette Valley)

Sherman County (Columbia Valley)

Umatilla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

Wasco County (Columbia Gorge, Columbia Valley)

Washington County (Willamette Valley, Yamhill-Carlton)

Yamhill County (Dundee Hills, McMinnville, Ribbon Ridge, Willamette Valley, Yamhill-Carlton)

Pennsylvania

Bucks County (Central Delaware Valley)

Chester County (Lancaster Valley)

Cumberland County (Cumberland Valley)

Erie County (Lake Erie)

Franklin County (Cumberland Valley)

Lancaster County (Lancaster Valley)

Rhode Island

Bristol County (Southeastern New England)

Newport County (Southeastern New England)

Providence County (Southeastern New England)

Washington County (Southeastern New England)

Tennessee

Shelby County (Mississippi Delta)

Texas

Armstrong County (Texas High Plains)

Bandera County (Texas Hill Country)

Barley County (Texas High Plains)

Bexar County (Texas Hill Country)

Blanco County (Texas Hill Country)

Borden County (Texas High Plains)

Briscoe County (Texas High Plains)

Burnet County (Texas Hill Country)

Castro County (Texas High Plains)

Cochran County (Texas High Plains)

Comal County (Texas Hill Country)

Crosby County (Texas High Plains)

Dawson County (Texas High Plains)

Deaf Smith County (Texas High Plains)

Dickens County (Texas High Plains)

Edwards County (Texas Hill Country)

El Paso County (Mesilla Valley)

Floyd County (Texas High Plains)

Gaines County (Texas High Plains)

Garza County (Texas High Plains)

Gillespie County (Bell Mountain, Fredericksburg in the Texas Hill Country, Texas Hill Country)

Guadalure County (Texas Hill Country)

Hale County (Texas High Plains)

Hays County (Texas Hill Country)

Hockley County (Texas High Plains)

Jeff Davis County (Texas Davis Mountains)

Kendall County (Texas Hill Country)

Kerr County (Texas Hill Country)

Kimble County (Texas Hill Country)

Lamb County (Texas High Plains)

Lampasas County (Texas Hill Country)

Llano County (Texas Hill Country)

Lubbock County (Texas High Plains)

Lynn County (Texas High Plains)

Mason County (Texas Hill Country)

McCulloch County (Texas Hill Country)

Medina County (Texas Hill Country)

Menard County (Texas Hill Country)

Motley County (Texas High Plains)

Parmer County (Texas High Plains)

Pecos County (Escondido Valley)

Randall County (Texas High Plains)

Real County (Texas Hill Country)

San Saba County (Texas Hill Country)

Swisher County (Texas High Plains)

Terry County (Texas High Plains)

Travis County (Texas Hill Country)

Uvalde County (Texas Hill Country)

Williamson County (Texas Hill Country)

Yoakum County (Texas High Plains)

Virginia

Accomack County (Virginia's Eastern Shore)

Albemarle County (Monticello)

Amherst County (Shenandoah Valley)

Augusta County (Shenandoah Valley)

Botetourt County (Shenandoah Valley)

Clarke County (Shenandoah Valley)

Floyd County (Rocky Knob)

Frederick County (Shenandoah Valley)

Greene County (Monticello)

King George County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Lancaster County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Louisa County (Monticello)

Montgomery County (North Fork of Roanoke)

Nelson County (Monticello)

Northhampton County (Virginia's Eastern Shore)

Northumberland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Orange County (Monticello)

Page County (Shenandoah Valley)

Patrick County (Rocky Knob)

Richmond County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Roanoke County (North Fork of Roanoke)

Rockbridge County (Shenandoah Valley)

Rockingham County (Shenandoah Valley)

Shenandoah County (Shenandoah Valley)

Warren County (Shenandoah Valley)

Westmoreland County (Northern Neck George Washington Birthplace)

Washington

Adams County (Columbia Valley)

Benton County (Red Mountain, Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

Calallam County (Puget Sound)

Chelan County (Columbia Valley)

Columbia County (Columbia Valley)

Douglas County (Columbia Valley)

Fery County (Columbia Valley)

Franklin County (Columbia Valley)

Garfield County (Columbia Valley)

Grant County (Columbia Valley)

King County (Puget Sound)

Kitsap County (Puget Sound)

Kittitas County (Columbia Valley)

Klickitat County (Columbia Gorge, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

Lincoln County (Columbia Valley)

Mason County (Puget Sound)

Okanogan County (Columbia Valley)

Pieru County (Puget Sound)

San Juan County (Puget Sound)

Skagit County (Puget Sound)

Skamania County (Columbia Gorge)

Snohomish County (Puget Sound)

Stevens County (Columbia Valley)

Thurston County (Puget Sound)

Walla Walla County (Columbia Valley, Walla Walla Valley)

Whitman County (Columbia Valley)

Yakima County (Yakima Valley, Columbia Valley, Horse Heaven Hills)

West Virginia

Berkeley County (Shenandoah Valley)

Cabell County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Calhoun County (Ohio River Valley)

Doddridge County (Ohio River Valley)

Gilmer County (Ohio River Valley)

Jackson County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Jefferson County (Shenandoah Valley)

Kanawha County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Lincoln County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Marshall County (Ohio River Valley)

Mason County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Ohio County (Ohio River Valley)

Pleasants County (Ohio River Valley)

Putnam County (Ohio River Valley, Kanawha River Valley)

Ritchie County (Ohio River Valley)

Roane County (Ohio River Valley)

Tyler County (Ohio River Valley)

Wayne County (Ohio River Valley)

Wetzel County (Ohio River Valley)

Wirt County (Ohio River Valley)

Wood County (Ohio River Valley)

Wisconsin

Buffalo County (Upper Mississippi River Valley)

Clark County (Upper Mississippi River Valley)

Columbia County (Lake Wisconsin, Upper Mississippi River Valley)

Crawford County (Upper Mississippi River Valley)

Dane County (Lake Wisconsin, Upper Mississippi River Valley)

Dunn County (Upper Mississippi River Valley)

Eau Claire County (Upper Mississippi River Valley)

Grant County (Upper Mississippi River Valley)

Green County (Upper Mississippi River Valley)

Iowa County (Upper Mississippi River Valley)

Jackson County (Upper Mississippi River Valley)

Juneau County (Upper Mississippi River Valley)

La Crosse County (Upper Mississippi River Valley)

La Fayette County (Upper Mississippi River Valley)

Monroe County (Upper Mississippi River Valley)

Pepin County (Upper Mississippi River Valley)

Pierce County (Upper Mississippi River Valley)

Richland County (Upper Mississippi River Valley)

Rock County (Upper Mississippi River Valley)

Sauk County (Lake Wisconsin, Upper Mississippi River Valley)

St. Croix County (Upper Mississippi River Valley)

Trempealeau County (Upper Mississippi River Valley)

Vernon County (Upper Mississippi River Valley)

ANNESS VI

(a)    L-Istati Uniti

Assistant Administrator

Headquarters Operations

Alcohol and Tobacco Tax and Trade Bureau

U.S. Department of the Treasury

1310 G Street, N.W., Suite 200E

Washington, D.C. 20220

USA

Tel: (+1) (202) 453-2260

Feks: (+1) (202) 453-2970

Posta elettronika: itd@ttb.gov

(b)    L-Unjoni Ewropea

Il-Kummissjoni Ewropea

Id-Direttorat Ġenerali għall-Iżvilupp Agrikolu u Rurali

Id-Direttorat A – Affarijiet Internazzjonali

Kap tal-Unità A.2 – Pajjiżi industrijalizzati, OECD

B-1049 Bruxelles / Brussels B-1049

Belgium (Il-Belġju)

Tel: (+32-2) 299 11 11

Feks: (+32-2) 296 96 36

Posta elettronika: agri-ec-us-winetrade@ec.europa.eu

▼B

PROTOKOLL

dwar it-tikkettar ta' l-inbid

imsemmi fl-Artikolu 8(2) tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid



PARTI A

Inbejjed li joriġinaw mill-Istati Uniti

1. F'din il-Parti tal-Protokoll, “l-inbid ta' l-Istati Uniti” jirreferi għal inbid li joriġina mill-Istati Uniti u jiġi esportat lejn il-Komunità, u mqiegħed fis-suq tagħha, taħt il-kundizzjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid, minn hawn 'il quddiem “il-Ftehim”.

2. L-indikazzjonijiet fakoltattivi huma:

2.1

 

(a) is-sena ta' l-għasir;

(b) l-isem ta' varjetà waħda ta' dwieli jew aktar;

(ċ) post tal-bottiljar;

(d) premju, medalja jew xi referenza oħra għal xi kompetizzjoni;

(e) l-isem tad-dielja;

(f) terminu elenkat fil-punt 1 ta' l-Appendiċi I;

(g) indikazzjoni li tikkonċerna l-metodu użat għall-produzzjoni ta' l-inbid, skond l-Appendiċi II;

2.2 it-terminu “Estate Bottled” (“ibbottiljat fl-oriġini”)

2.3

 

(a) it-tip ta' prodott kif speċifikat fl-Appendiċi III;

(b) isem, titolu u indirizz ta' persuna ġuridika jew fiżika li tkun ħadet sehem fil-kummerċjalizzazzjoni ta' l-inbid;

(ċ) kulur speċifiku. Il-kulur speċifiku ma jirriferix għal “rosé/pink”, “red” jew “white” (“rożé”, “aħmar” jew “abjad”) bl-Ingliż jew fit-traduzzjonijiet u japplika għall-kuluri l-oħra kollha.

3. L-inbid ta' l-Istati Uniti jista' jkollu fuqu tikketta bl-indikazzjonijiet fakoltattivi li jidhru taħt il-punt 2 dejjem jekk l-indikazzjonijiet fakoltattivi jintużaw konformement mar-rekwiżiti kollha stipulati hawn taħt:

3.1. L-indikazzjonijiet fakoltattivi jistgħu jintużaw biss konformement mal-Parti 4 tat-Titolu 27 tal-Code of Federal Regulation ta' l-Istati Uniti, kif emendata.

3.2. L-indikazzjonijiet fakoltattivi fil-punt 2.2.1 jistgħu jintużaw biss jekk l-inbid ikollu fuqu wkoll l-isem ta' l-oriġini elenkat fl-Anness V tal-Ftehim.

3.3. L-indikazzjoni fakoltattiva fil-punt 2.2.2 tista' tintuża biss jekk l-inbid ikollu fuqu wkoll l-isem ta' l-oriġini elenkat fl-Anness V, Parti A tal-Ftehim.

3.4. Inbid li jkollu jew ma jkollux l-isem ta' l-oriġini jista' juża l-indikazzjonijiet fakoltattivi li hemm fil-punt 2.2.3.

3.5. Għajr għal dak previst f'dan il-Protokoll, l-indikazzjonijiet fakoltattivi ma jistgħux jinkludu termini li jkunu l-istess bħall-ismijiet ta' l-oriġini protetti fil-Komunità kif elenkati fl-Anness IV tal-Ftehim.

3.6 Fir-rigward ta' l-użu ta' ismijiet ta' varjetajiet ta' dwieli bħala indikazzjonijiet fakoltattivi :

(a) l-ismijiet ta' varjetajiet ta' dwieli li jistgħu jintużaw bħala indikazzjonijiet fakoltattivi huma dawk elenkati fl-Appendiċi IV. Din id-dispożizzjoni hija mingħajr preġudizzju għall-użu ta' ismijiet ta' varjetajiet oħra ta' dwieli, sew jekk elenkati jew le fl-Appendiċi IV, permessi taħt regolamenti tal-Komunità u, b'mod partikolari, taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002, kif emendat.

(b) meta l-Istati Uniti jagħmlu talba, il-Partijiet għandhom jimmodifikaw l-Appendiċi IV sabiex jinkludi kull varjetà ta' dwieli li ġew notifikati mill-Istati Uniti lill-Komunità, sakemm il-Komunità ma tgħarrafx lill-Istati Uniti fi żmien 60 ġurnata minn meta tirċievi n-notifika li l-użu ta' dan l-isem tal-varjetà ta' dwieli ma jkunx permess taħt ir-regolamenti tal-Komunità, u, b'mod partikolari, taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002, kif emendat.

(ċ) is-subparagrafu (b) huwa mingħajr preġudizzju għall-kapaċitajiet tal-Partijiet li jemendaw l-Appendiċi IV skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim fejn ma kien hemm l-ebda notifika taħt is-subparagrafu (b).

3.7 Fir-rigward l-indikazzjonijiet fakoltattivi fil-punt 2.2.1(b), it-tikketta tista' tindika:

(a) l-isem ta' varjetà waħda, dejjem jekk 75 fil-mija (75 %) ta' l-inbid ikunu ġejjin minn għeneb ta' dik il-varjetà u dejjem jekk il-varjetà tiddetermina l-karattru ta' l-inbid skond ir-regoli u l-pratki ta' l-Istati Uniti;

(b) l-ismijiet ta' żewġ varjetajiet ta' dwieli jew aktar, dejjem jekk 100 fil-mija (100 %) ta' l-għeneb użat, wara li jkun hemm aġġustament għall-kwantità ta' għeneb użat għaż-żieda taz-zokkor, ikunu tal-varjetajiet indikati, għalkemm erba' ismijiet tal-varjetajiet jew aktar jistgħu biss jissemmew fuq it-tikketta ta' wara.

3.8. L-użu ta' l-indikazzjonijiet fakoltattivi fil-punt 2.2.1(f) huwa wkoll suġġett għall-Appendiċi I.

4. Inbid li joriġina mill-Istati Uniti, kif definit fl-Artikolu 2(ċ) tal-Ftehim, jista' jkun tikkettat bl-isem ta' Stat jew kontea ta' l-oriġini elenkati fil-Partijiet B u C ta' l-Anness V dejjem jekk għall-anqas 75 fil-mija (75 %) ta' l-inbid konċernat ikunu magħmula minn għeneb maħsud fil-post imsemmi.

PARTI B

Inbejjed li joriġinaw mill-Komunità

1. F'din il-Parti tal-Protokoll, “inbid tal-Komunità” jirriferi għall-inbid li joriġina mill-Komunità u li jkun esportat lejn l-Istati Uniti u mqiegħed fis-suq tagħhom taħt il-kundizzjonijiet tal-Ftehim.

2. L-inbid tal-Komunità jista' jkun tikkettat b'informazzjoni addizzjonali, kif definita fit-Titolu 27, tal-Kodiċi ta' Regolamenti Federali ta' l-Istati Uniti, Taqsima 4.38(f), kif emendat, u konformement mal-Kapitolu II tat-Titolu V u l-Annessi VII u VIII tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999, kif emendat, u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002, kif emendat, bil-kondizzjoni li l-informazzjoni addizzjonali tintuża konformement mar-rekwiżiti ta' l-Istati Uniti, u bil-kondizzjoni wkoll li dik l-informazzjoni li ma tmurx kontra r-rekwiżiti regolatorji obbligatorji ta' l-Istati Uniti u ma tikkwalifikax b'xi mod informazzjoni meħtieġa minn dawk ir-rekwiżiti u li l-informazzjoni addizzjonali tkun vera, preċiża, speċifika u la tmaqdar u lanqas tqarraq.

Appendiċi I

Termini kif imsemmi fil-punt 2.2.1(f) tal-Parti A tal-Protokoll

1. Din l-Appendiċi tapplika għal dawn li ġejjin: chateau, classic, clos, cream, crusted/crusting, fine, late bottled vintage, noble, ruby, superior, sur lie, tawny, vintage u vintage character.

2. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8(1) tal-Ftehim, il-Komunità għandha tippermetti li jintużaw it-termini elenkati fil-punt 1 ta' din l-Appendiċi fuq tikketti ta' l-inbid għall-inbid ta' l-Istati Uniti jekk, meta saret l-importazzjoni, it-terminu ġie approvat sabiex jintuża fuq tikketti ta' l-inbid ta' l-Istati Uniti fl-Istati Uniti fuq il-COLA.

3. B'deroga mill-punt 2 ta' din l-Appendiċi, il-Komunità għandha tippermetti li jintużaw it-termini elenkati hawn taħt u msemmija fil-punt 1 ta' din l-Appendiċi fuq tikketti ta' l-inbid għall-inbid ta' l-Istati Uniti jekk, meta ssir l-importazzjoni, jintużaw kif ġej:



classic

— fuq inbejjed spumanti u alkolizzati;

— fuq inbejjed oħra jekk użati fuq tikketta li ma tkunx bil-lingwa Ġermaniża u ma tkunx użata bħala kelma Ġermaniża.

cream, crusted/crusting, late bottled vintage, ruby, tawny, vintage, vintage character

— fuq inbejjed spumanti u mhux.

fine

— fuq inbejjed spumanti u mhux;

— fuq inbejjed oħra jekk użata fuq tikketta li ma tkunx bil-lingwa Taljana u ma tkunx użata bħala kelma Taljana.

noble

— fuq inbejjed spumanti u mhux;

— fuq inbejjed oħra jekk użata fuq tikketta li ma tkunx bil-lingwa Spanjola u ma tkunx użata bħala kelma Spanjola.

Superior

— fuq inbejjed spumanti u mhux;

— fuq inbejjed oħra jekk użata fuq tikketta li ma tkunx bil-lingwa Spanjola u ma tkunx użata bħala kelma Spanjola.

Superior

— fuq inbejjed spumanti;

— fuq inbejjed oħra jekk użata fuq tikketta li ma tkunx bil-lingwa Portuġiża u ma tkunx użata bħala kelma Portugiża.

sur lie

— fuq inbejjed spumanti u alkolizzati.

4. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-użu tat-termini msemmija fil-punt 1 ta' din l-Appendiċi huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tad-detenturi tat-trade mark fi ħdan il-Komunità.

5. Il-Punti 1 u 2 ta' din l-Appendiċi għandhom jibqgħu fis-seħħ għal perjodu ta' tliet snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, li għandu jkun estiż għal perjodi addizzjonali suċċessivi ta' sentejn, għajr:

(a) jekk waħda mill-Partijiet tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra li dak il-perjodu ma għandux jiġi estiż;

jew

(b) jekk il-Partijiet jaqblu flimkien dwar perjodi differenti ta' estensjoni jew dwar kundizzjonijiet differenti ta' użu.

Kull notifika taħt il-Punt 5(a) ta' din l-Appendiċi għandha tiġi provduta sa mhux aktar tard minn sitt xhur qabel ma jiskadi l-perjodu li matulu tiġi provduta n-notifika.

Appendiċi II

Definizzjoni tal-metodi ta' produzzjoni kif imsemmi fil-Punt 2.2.1(g) tal-Parti A tal-Protokoll

1. Jekk it-termini li ġejjin jintużaw għad-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta' nbid, ghandhom ikunu konformi mar-regolamenti ta' l-Istati Uniti li jipprojbixxu t-tqarriq bil-konsumatur. L-inbid irid ikun maturat, fermentat jew staġjonat fl-injam/fil-ballut jew fil-btieti ta' l-injam/tal-ballut jew f'reċipjenti ta' l-injam/tal-ballut:



“barrel aged”

“barrel fermented”

“barrel matured”

“oak aged”

“oak fermented”

“oak matured”

“wood aged”

“wood fermented”

“wood matured”

2. Jistgħu jintużaw termini oħra relatati mal-produzzjoni ta' l-inbid għad-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta' l-inbid, dejjem jekk l-inbid ikun prodott skond is-sens ta' dawk it-termini kif ġeneralment jintużaw u jinftiehmu mill-produtturi ta' l-inbid fil-pajjiż fejn isir l-inbid u li l-użu ta' dawk it-termini ma jiżgwidax lill-konsumaturi.

Appendiċi III

Tip ta' prodott kif imsemmi fil-Punt 2.2.3(a) tal-Parti A tal-Protokoll



Termini

Limitu ta' residwi ta' zokkor li jifdal għall-inbejjed mhux spumanti

Dry

< 4 gr/l, jew

< 9 gr/l jekk l-aċidità totali espressa bħala grammi ta' aċidu tartariku kull litru < 2 gr taħt il-kontenut ta' residwi ta' zokkor

Medium dry

bejn 4 u 12 gr/l

Medium sweet

bejn 12 u 45 gr/l

Sweet

> 45 gr/l



Termini

Limitu ta' residwi ta' zokkor li jifdal għall-inbejjed spumanti

Brut nature

< 3 gr/l

Extra brut

bejn 0 u 6 gr/l

Brut

bejn 0 u 15 gr/l

Extra dry

bejn 12 u 20 gr/l

Dry

bejn 17 u 35 gr/l

Medium dry

bejn 33 u 50 gr/l

Sweet

> 50 gr/l

▼M2

Appendiċi IV

dwar l-ismijiet tal-varjetajiet tal-vinja kif jissemma fil-Parti A, il-Punt 3.3.6 tal-Protokoll

Aglianico

Agawam

Albariño

Albemarle

Aleatico

Alicante Bouschet

Aligote

Alvarelhão

Alvarinho

Arneis

Aurore

Auxerrois

Bacchus

Baco blanc

Baco noir

Barbera

Beacon

Beclan

Bellandais

Beta

Biancolella

Black Corinth

Black Malvoisie

(Cinsaut)

Black Monukka

Black Muscat

(Muscat Hamburg)

Black Pearl

Blanc Du Bois

Blue Eye

Bonarda

Bountiful

Brianna

Burdin 4672

Burdin 5201

Burdin 11042

Burgaw

Burger

Cabernet franc

Cabernet Diane

Cabernet Doré

Cabernet Pfeffer

Cabernet Sauvignon

Calzin

Campbell Early

(Island Belle)

Kanada Muscat

Canaiolo

(Canaiolo Nero)

Canaiolo Nero

(Canaiolo)

Captivator

Carignan

(Carignane)

Carignane

(Carignan)

Carlos

Carmenère

Carmine

Carnelian

Cascade

Castel 19-637

Catawba

Cayuga White

Centurion

Chambourcin

Chancellor

Charbono

Chardonel

Chardonnay

Chasselas doré

Chelois

Chenin blanc

Chief

Chowan

Cinsaut

(Black Malvoisie)

Clairette blanche

Clinton

Colombard

(French Colombard)

Colobel

Corot noir

Cortese

Corvina

Concord

Conquistador

Couderc noir

Counoise

Cowart

Creek

Crimson Cabernet

Cynthiana

(Norton)

Dearing

De Chaunac

Delaware

Diamond

Dixie

Dolcetto

Doreen

Dornfelder

Dulcet

Durif

(Petite Sirah)

Dutchess

Early Burgundy

Early Muscat

Edelweiss

Eden

Ehrenfelser

Ellen Scott

Elvira

Emerald Riesling

Erbaluce

Favorite

Feher Szagos

Fernao Pires

Fern Munson

Fiano

Flora

Florental

Folle blanche

Forastera

Fredonia

Freedom

French Colombard

(Colombard)

Freisa

Frontenac

Frontenac gris

Fry

Fumé blanc

(Sauvignon blanc)

Furmint

Gamay noir

Garnacha

(Grenache, Grenache noir)

Garnacha blanca

(Grenache blanc)

Garronet

Geneva Red 7

Gewürztraminer

Gladwin 113

Glennel

Gold

Golden Isles

Golden Muscat

Graciano

Grand Noir

Green Hungarian

Grenache

(Garnacha, Grenache noir)

Grenache blanc

(Garnacha blanca)

Grenache noir

(Garnacha, Grenache)

Grignolino

Grillo

Gros Verdot

Grüner Veltliner

Helena

Herbemont

Higgins

Horizon

Hunt

Interlaken

Iona

Isabella

Island Belle

(Campbell Early)

Ives

James

Jewell

Joannes Seyve 12-428

Joannes Seyve 23-416

Kerner

Kay Gray

Kleinberger

La Crescent

LaCrosse

Lagrein

Lake Emerald

Lambrusco

Landal

Landot noir

Lenoir

Leon Millot

Lemberger

(Limberger)

Limberger

(Lemberger)

Louise Swenson

Lucie Kuhlmann

Madeline Angevine

Magnolia

Magoon

Malbec

Malvasia bianca

(Moscato greco)

Mammolo

Marechal Foch

Marquette

Marsanne

Mataro

(Monastrell, Mourvèdre)

Melody

Melon

(Melon de Bourgogne)

Melon de Bourgogne

(Melon)

Merlot

Meunier

(Pinot Meunier)

Mish

Mission

Missouri Riesling

Monastrell

(Mataro, Mourvèdre)

Mondeuse

(Refosco)

Montefiore

Moore Early

Morio-Muskat

Moscato greco

(Malvasia bianca)

Mourvèdre

(Mataro, Monastrell)

Müller-Thurgau

Münch

Muscadelle

Muscat blanc

(Muscat Canelli)

Muscat Canelli

(Muscat blanc)

Muscat du Moulin

Muscat Hamburg

(Black Muscat)

Muscat of Alexandria

Muscat Ottonel

Naples

Nebbiolo

Negrara

Négrette

Negro Amaro

Nero d’Avola

New York Muscat

Niagara

Noah

Noble

Noiret

Norton

(Cynthiana)

Ontario

Orange Muscat

Palomino

Pamlico

Pedro Ximenes

Peloursin

Petit Bouschet

Petit Manseng

Petit Verdot

Petite Sirah

(Durif)

Peverella

Picpoul

(Piquepoul blanc)

Pinotage

Pinot blanc

Pinot Grigio

(Pinot gris)

Pinot gris

(Pinot Grigio)

Pinot Meunier

(Meunier)

Pinot noir

Piquepoul blanc

(Picpoul)

Prairie Star

Precoce de Malingre

Pride

Primitivo

Princess

Rayon d’Or

Ravat 34

Ravat 51

(Vignoles)

Ravat noir

Redgate

Refosco

(Mondeuse)

Regale

Reliance

Riesling

(White Riesling)

Rkatsiteli

(Rkatziteli)

Rkatziteli

(Rkatsiteli)

Roanoke

Rondinella

Rosette

Roucaneuf

Rougeon

Roussanne

Royalty

Rubired

Ruby Cabernet

Sabrevois

Sagrantino

St. Croix

St. Laurent

St. Pepin

St. Vincent

Saint Macaire

Salem

Salvador

Sangiovese

Sauvignon blanc

(Fumé blanc)

Sauvignon gris

Scarlet

Scheurebe

Sémillon

Sereksiya

Seyval

(Seyval blanc)

Seyval blanc

(Seyval)

Shiraz

(Syrah)

Siegerrebe

Siegfried

Southland

Souzão

Steuben

Stover

Sugargate

Sultanina

(Thompson Seedless)

Summit

Suwannee

Sylvaner

Symphony

Syrah

(Shiraz)

Swenson Red

Tannat

Tarheel

Taylor

Tempranillo

(Valdepeñas)

Teroldego

Thomas

Thompson Seedless

(Sultanina)

Tinta Madeira

Tinto cão

Topsail

Touriga

Traminer

Traminette

Trebbiano

(Ugni blanc)

Trousseau

Trousseau gris

Ugni blanc

(Trebbiano)

Valdepeñas

(Tempranillo)

Valdiguié

Valerien

Valiant

Valvin Muscat

Van Buren

Veeblanc

Veltliner

Ventura

Verdelet

Verdelho

Vergennes

Vermentino

Vidal blanc

Vignoles

(Ravat 51)

Villard blanc

Villard noir

Vincent

Viognier

Vivant

Watergate

Welder

Welsch Rizling

White Riesling

(Riesling)

Wine King

Yuga

Zinfandel

Zinthiana

Zweigelt

▼B

DIKJARAZZJONIJIET KONĠUNTI

Minħabba d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti ta' l-Amerika dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid (“il-Ftehim”), il-Komunità u l-Istati Uniti qegħdin jiddikjaraw b'mod konġunt dan li ġej, sakemm jibqa' fis-seħħ il-Ftehim.

Dwar id-djalogu dwar it-tikkettar ta' l-inbid

Il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jibdew djalogu kostruttiv dwar it-tikkettar ta' l-inbid, bil-għan li jikkontribwixxu sabiex jinkiseb qbil kif previst fl-Artikolu 10(1) tal-Ftehim. Id-diskussjonijiet għandhom ikopru kull kwistjoni li xi waħda mill-Partijiet tixtieq tqajjem, inklużi:

 il-proporzjon ta' għeneb li għandu jiġi minn post, varjetà jew sena ta' l-għasir sabiex ir-referenzi għal dawk it-termini jistgħu jintużaw fuq tikketti, bil-għan li jaqblu dwar livell armonizzat;

 referenzi għal kategorija, klassi jew tip ta' nbid, bil-għan li jiġu rikonoxxuti termini komuni;

 l-ispeċifikazzjonijiet, inkluż it-tolleranzi u l-intervalli numeriċi, għal referenzi għall-perċentwali ta' alkoħol, bil-għan li jkun hemm qbil dwar speċifikazzjonijiet komuni.

Dwar l-użu tat-termini fil-punt 1 ta' l-Appendiċi I tal-Protokoll

Il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jikkonsultaw lil xulxin fil-każ li tinħoloq xi problema rigward l-użu ta' terminu elenkat fil-punt 1 ta' l-Appendiċi I dwar it-tikketti ta' l-inbid ta' l-Istati Uniti.

Dwar politika futura fil-qasam ta' l-inbid

Il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jidħlu fi djalogu sabiex jifhmu aħjar il-politika ta' xulxin dwar l-inbid, inkluż kull żvilupp tal-politika fil-ġejjieni. Id-djalogu jista' jikkonċerna elementi li qegħdin jiġu diskussi fl-Aġenda ta' Doha għall-Iżvilupp (Doha Deveolpment Agenda, DDA), bħal sussidji fuq l-esportazzjoni, tariffi, is-sostenn intern u kwistjonijiet oħra li qegħdin jiġu negozjati. Ir-riżultati ta' dan id-djalogu jistgħu jwasslu għal pożizzjonijiet komuni tal-Partijiet fid-DDA u jistgħu jwasslu għal approċċi siewja għal xi negozjati futuri skond l-Artikolu 10 tal-Ftehim.

Dwar id-djalogi futuri

Il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jidħlu fi djalogu dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi konnessi ma' l-inbid, bil-għan li jifhmu aħjar il-politika ta' xulxin. Sabiex ikun hemm approċċi siewja għan-negozjati futuri taħt l-Artikolu 10 tal-Ftehim, il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jidħlu fi djalogu dwar il-kwistjoni ta' l-ismijiet ta' l-oriġini u t-termini fl-Anness II tal-Ftehim, bil-għan li jifhmu aħjar il-politika ta' xulxin u jsaħħu r-rikonoxximent, kif jixraq, ta' dawn l-ismijiet u t-termini fil-Komunità u fl-Istati Uniti.

Barra minn hekk, il-Partijiet għandhom il-ħsieb ukoll li jidħlu fi djalogi dwar il-kwistjonijiet li ġejjin:

 it-termini msemmija fl-Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002, kif emendat, bil-għan li jifhmu aħjar il-pożizzjonijiet ta' xulxin dwar l-użu ta' dawn it-termini. Il-Partijiet huma tal-fehma li dawn it-termini ma jikkostitwixxux jew ma joħolqux forma ġdida ta' proprjetà intelletwali;

 inbid mhux kopert bil-Ftehim;

 pratki enoloġiċi;

 ċertifikazzjoni; u

 ħolqien ta' kumitat konġunt dwar kwistjonijiet relatati ma' l-inbid.

B'relazzjoni mal-kummerċ bilaterali

Il-Partijiet jiddikjaraw b'dan l-intenzjoni tagħhom sabiex jagħmlu ħilithom, in bona fide u għal perjodu raġonevoli ta' żmien, sabiex jirrisolvu kull kwistjoni bilaterali li tikkonċerna l-kummerċ ta' l-inbid, inkluża kull kwistjoni li tinqala' mill-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002, kif emendat, permezz ta' konsultazzjonijiet bilaterali informali, minflok permezz ta' mekkaniżmi formali ta' riżoluzzjoni ta' tilwim.

Dwar il-koperazzjoni internazzjonali

Il-Partijiet għandhom il-ħsieb li jiskambjaw il-fehmiet tagħhom dwar kwistjonijiet relatati ma' u li jitqajmu f'organizzazzjonijiet plurilaterali u multilaterali involuti fi kwistjonijiet dwar l-inbid li jolqtu l-kummerċ internazzjonali u dwar kif il-koperazzjoni internazzjonali fuq kwistjonijiet marbuta ma' l-inbid tista' tkun strutturata bl-aħjar mod.

DIKJARAZZJONI MILL-ISTATI UNITI

dwar l-użu ta' ċerti termini fir-rigward ta' nbejjed esportati mill-Istati Uniti

Fid-dawl tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Istati Uniti ta' l-Amerika u l-Komunità Ewropea dwar il-Kummerċ ta' l-Inbid, l-Istati Uniti tiddikjara kif ġej.

Kull wieħed mill-membri ta' l-organizzazzjonijiet tal-produtturi ta' l-inbid fl-1 ta' Lulju 2005, elenkati hawn taħt qablu, fir-rigward ta' l-użu tat-termini elenkati fl-Anness II tal-Ftehim li, sakemm idum fis-seħħ il-Ftehim, l-inbid esportat mill-Istati Uniti għandu jkun tikkettat konsistentement mar-regoli applikabbli fi ħdan it-territorju ta' l-Istati Uniti sakemm tali tikkettar ma jkunx inkonsistenti mar-rekwiżiti tal-Parti li timportah.

Lista ta' organizzazzjonijiet ta' produtturi ta' l-inbid ta' l-Istati Uniti:

Wine Institute

WineAmerica



( 1 ) Skont l-Anness III għall-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti tal-Amerika dwar il-kummerċ tal-inbid.

( *1 ) Termini soġġetti biss għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 u mhux għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7.

 Il-kliem miktub bil-korsiv, inkluż l-ismijiet tal-oriġini u dawk li jikkwalifikaw l-ismijiet tal-oriġini, qegħdin hemm biss għall-finijiet ta’ informazzjoni jew biex jispjegaw, jew inkella t-tnejn, u mhumiex soġġetti għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7(1) u (3).

 Għal aktar ċarezza, il-Partijiet jinnutaw li l-Istati Uniti jirrikjedu li l-ismijiet tal-oriġini jkunu ppreżentati f’karattri Latini; il-preżentazzjonijiet addizzjonali f’karattri mhux Latini huma fakoltattivi u soġġetti għar-rekwiżiti legali tal-Istati Uniti; u xejn fl-Artikolu 7 jew f’dan l-Anness ma għandu jkun interpretat li jeħtieġ xort'oħra.