02001R0044 — MT — 14.03.2012 — 009.001
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 012 16.1.2001, p. 1) |
Emendat bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
Nru |
Paġna |
Data |
||
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KEE) Nru 1496/2002 tal-21 Awissu 2002 |
L 225 |
13 |
22.8.2002 |
|
COMMISSION REGULATION (EC) No 1937/2004 of 9 November 2004 (*) |
L 334 |
3 |
10.11.2004 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 2245/2004 tas-27 ta' Diċembru 2004 |
L 381 |
10 |
28.12.2004 |
|
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1791/2006 ta' l-20 ta’ Novembru 2006 |
L 363 |
1 |
20.12.2006 |
|
REGOLAMENT (KE) Nru 1103/2008 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tat-22 ta' Ottubru 2008 |
L 304 |
80 |
14.11.2008 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 280/2009 tas-6 ta' April 2009 |
L 93 |
13 |
7.4.2009 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 416/2010 tat-12 ta’ Mejju 2010 |
L 119 |
7 |
13.5.2010 |
|
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru 156/2012 tat-22 ta’ Frar 2012 |
L 50 |
3 |
23.2.2012 |
Emendat bi:
L 236 |
17 |
23.9.2003 |
(*) |
Dan l-att qatt ma ġie ppubblikat bil-Malti. |
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 44/2001
tat-22 ta' Diċembru 2000
dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali
KAPITOLU I
KAMP TA' APPLIKAZZJONI
Artikolu 1
Dan ir-Regolament ma japplikax għal:
l-istatus jew il-kapaċità ġuridika ta' persuni naturali, drittijiet ta' propjetà li joriġinaw minn relazzjonijiet matrimonjali, testmenti u suċċessjoni;
falliment, proċedimenti li għandhom x'jaqsmu ma' għeluq ta' kumpanija falluti jew ta' persuni ġuridiċi oħra, arranġamenti ġuridiki, komposizzjoni jew proċedimenti analogi;
sigurtà soċjali;
arbitraġġ.
KAPITOLU II
ĠURISDIZZJONI
Sezzjoni 1
Disposizzjonijiet ġenerali
Artikolu 2
Artikolu 3
Artikolu 4
Sezzjoni 2
Ġurisdizzjoni speċjali
Artikolu 5
Persuna domiċiljata fi Stat Membru tista', fi Stat Membru ieħor, tkun imfittxijja:
f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' xi kuntratt, fil-qrati tal-post tat-twettieq ta' l-obbligi f'dak il-każ;
għall-iskopijiet ta' din id-disposizzjoni u sa kemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-post tat-twettieq ta' l-obbligi f'dak il-każ għandu jkun:
jekk sub-paragrafu (b) ma japplikax, japplika s-sub-paragrafu (a);
f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' manteniment, fil-qrati tal-post ta' fejn il-kreditur tal-manteniment ikollu d-domiċilju jew ir-residenza abitwali tiegħu jew, jekk il-materja tagħmel parti minn proċedimenti li jikkonċernaw l-istatus ta' persuna, fil-qorti li, skond il-liġi tagħha, jkollha l-ġurisdizzjoni li tilqa' dawk il-proċedimenti, sa kemm dik il-ġurisdizzjoni tkun ibbażata biss fuq in-nazzjonalità ta' wieħed mill-partijiet;
f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' tort, delitt jew kwasi delitt, fil-qrati tal-post fejn l-effett tal-ħsara jkun twettaq jew jista' jitwettaq;
f'dak li għandu x'jaqsam ma' talba għad-danni jew restituzzjoni bbażata fuq att li jagħti bidu għal proċedimenti kriminali, fil-qorti li jkollha l-pussess ta' dawk il-proċedimenti, sal-limitu li dik il-qorti jkollha ġurisdizzjoni permezz tal-liġi tagħha li tilqa' proċedimenti ċivili bħal dawk;
f'dak li għandu x'jaqsam ma' kwistjoni li toriġina mill-operazzjonijiet ta' fergħa, aġenzija jew stabbiliment ieħor, fil-qrati tal-post li fih jkunu jinstabu l-fergħa, l-aġenzija jew l-istabbiliment;
bħala assiguratur, depositarju jew benefiċjarju ta' depositu maħluq bl-operat ta' statut, jew bi strument miktub, jew maħluq verbalment u ikkonfermat bil-kitba, fil-qrati ta' l-Istat Membru li fih ikun iddomiċiljat id-depositu;
f'dak li għandu x'jaqsam ma' kwistjoni dwar l-pagament tar-remunerazzjoni mitluba għas-salvataġġ ta' tagħbija jew merkanzija, fil-qorti li jkollha awtorità fuq it-tagħbija jew merkanzija in kwistjoni:
ikun ġie arrestat sabiex jiżgura dak il-pagament, jew
seta' ġie arrestat, iżda li jkun ingħata pleġġ jew garanzija oħra;
basta illi din id-disposizzjoni tapplika biss jekk jiġi allegat illi l-konvenut ikollu interess fit-tagħbija jew il-merkanzija jew li kellu tali interess fil-mument tas-salvataġġ.
Artikolu 6
Persuna li tkun domiċiljata fi Stat Membru tista' wkoll tiġi mfittxija:
meta tkun waħda minn numru ta' konvenuti, fil-qrati tal-post fejn wieħed minnhom jkun domiċiljat, basta illi t-talbiet ikunu marbuta hekk mill-qrib li jkun aktar espedjenti li jinstemgħu u jiġu determinati flimkien sabiex jevitaw ir-riskju ta' ġudizzji irrikkonċiljabbli li jirriżultaw minn proċedimenti separati;
bħala parti terza f'azzjoni dwar mandat jew garanzija jew f'xi proċedimenti oħra dwar terzi partijiet, fil-qorti li tkun fil-pussess tal-proċedimenti oriġinali, sa kemm dawn kienu ġew mibdija biss bl-obbjettiv uniku li jitneħħa mill-ġurisdizzjoni tal-qorti kompetenti li tisma' l-każ tiegħu;
fuq kontro talba li toriġina mill-istess kuntratt dwar fatti li fuqhom kienet ibbażata t-talba oriġinali, fil-qorti li fiha tkun pendenti t-talba oriġinali;
f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' kuntratt, jekk l-azzjoni tista' tkun marbuta ma' azzjoni kontra l-istess konvenut f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' drittijiet in rem fuq propjetà immobbli, fil-qorti ta' l-Istat Membru li fih tinsab il-propjetà.
Artikolu 7
Bis-saħħa ta' dan ir-Regolament qorti ta' Stat Membru għandha ġurisdizzjoni f'azzjonijiet li għandhom x'jaqsmu mar-responsabbiltà mill-użu jew l-operat ta' vapur, dik il-qorti, jew xi qorti oħra sostitwita għal dan l-iskop mil-liġi interna ta' dak l-Istat Membru, għandha wkoll ikollha l-ġurisdizzjoni fuq talbiet għal-limitazzjoni ta' dik ir-responsabbilità.
Sezzjoni 3
Ġurisdizzjoni f'materji li għandhom x'jaqsmu ma' assigurazzjoni
Artikolu 8
F'materji li għandhom x'jaqsmu ma' assigurazzjoni, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b'din is-Sezzjoni bla ħsara għal l-Artikolu 4 u punt 5 ta' l-Artikolu 5.
Artikolu 9
Assiguratur domiċiljat fi Stat Membru jista' jiġi mfittex:
fil-qrati tal-Istat Membru fejn jkun domiċiljat, jew
fi Stat membru ieħor, fil-każ ta' azzjonijiet miġjuba minn dak li jkollu l-polza ta' assigurazzjoni, dak li jkun assigurat jew xi benefiċjarju, fil-qrati tal-post fejn l-attur ikun domiċiljat,
jekk ikun ko-assiguratur, fil-qrati ta' Stat Membru li fih jinġiebu il-proċedimenti kontra l-assiguratur prinċipali.
Artikolu 10
F'dak li għandu x'jaqsam ma' assigurazzjoni ta' responsabbilità jew assigurazzjoni fuq propjetà immobli, l-assiguratur jista' jiġi mfittex ukoll fil-qrati tal-post fejn tkun seħħet il-ħsara. L-istess japplika jekk propjetà mobbli u immobli taqa' taħt l-istess polza ta' assigurazzjoni u t-tnejn jiġu effettwati ħażin bl-istess kontinġenza.
Artikolu 11
Artikolu 12
Artikolu 13
Id-disposizzjonijiet ta' din is-Sezzjoni jistgħu jitwarrbu biss bi ftehim:
li jkun seħħ wara li tkun qamet il-kwistjoni, jew
li tippermetti lil min ikollu polza ta' assigurazzjoni, dak li jkun assigurat jew benefiċjarju li jressaq proċedimenti fi qrati apparti minn dawk indikati f'din is-Sezzjoni, jew
li jkunu ġew konklużi bejn dak li jkollu l-polza ta' l-assigurazzjoni u dak li jassigura, li t-tnejn li huma fil-waqt tal-konklużjoni tal-kontratt ikunu domiciljati jew abitwalment residenti fl-istess Stat Membru, u li jkollu l-poter li jagħti ġurisdizzjoni fuq il-qrati ta' dak l-Istat anki jekk l-inċident ta' ħsara kellu jseħħ il-barra mill-Istat, basta illi ftehim bħal dak ma jmurx kontra l-liġi ta' dak l-Istat, jew
li jiġi konkluż ma' dak li jkollu polza ta' assigurazzjoni li ma jkunx domiċiljat fi Stat Membru, ħlief sal-limitu li l-assigurazzjoni tkun obbligatorja jew relatata ma' propjetà immobli fi Stat Membru, jew
li tkun relatata ma' kuntratt ta' assigurazzjoni sa kemm ikopri wieħed jew aktar mir-riskji mniżżla fl-Artikolu 14.
Artikolu 14
Dawn li ġejjin huma r-riskji msemmija fl-Artikolu 13(5):
xi telf jew ħsara għal:
vapuri tajbin għat-tbaħħir, installazzjonijiet il-barra mix-xatt jew fuq il-baħar, jew ajruplani, li joriġinaw mill-perikoli li għandhom x'jaqsmu ma' l-użu tagħhom jew għal skopijiet kummerċjali;
oġġetti fi transitu apparti minn bagalji tal-passiġġieri meta t-transitu jkun jikkonsisti jew jinkludi t-trasport b'tali vapuri jew ajruplani;
xi responsabbilità, apparti minn dik ta' korriment tal-passiġġieri jew telf jew ħsara tal-bagalji tagħhom:
li joriġinaw mill-użu jew operat tal-vapuri, installazzjonijiet jew ajruplani li hemm referenza għalihom f'punt 1(a) sakemm, f'dak li għandu x'jaqsam ma' dawn ta' l-aħħar, il-liġi ta' l-Istat Membru fejn ikun irreġistrat dak l-ajruplan ma jkunx għamel ftehim ipprojbit dwar il-ġurisdizzjoni li tirrigwardja l-assigurazzjoni ta' riskji bħal dawk;
għal telf jew ħsara ikkawżata lill-oġġetti fi transitu kif deskritti f'punt 1(b);
xi telf finanzjarju konness ma' l-użu jew l-operat ta' vapuri, installazzjonijiet jew ajruplani msemmija f'punt 1(a), b'mod partikolari t-telf ta' tagħbija jew ta' kiri b'charter;
kull riskju jew interess konness ma' uħud minn dawk msemmija f'punti 1 sa 3;
Sezzjoni 4
Ġurisdizzjoni fuq kuntratti tal-konsumatur
Artikolu 15
F'materji li għandhom x'jaqsmu ma' kuntratt konkluż minn xi persuna, il-konsumatur, għal skop li jista' jkun meqjus ‘l hinn minn negozju jew professjoni tiegħu, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi determinata b'din is-Sezzjoni, mingħajr preġudizju għall-Artikolu 5 u punt 5 tal-Artikolu 5, jekk:
ikun kuntratt ta' bejgħ ta' oġġetti bin-nifs b'termini ta' kreditu; jew
ikun kuntratt għal self li jitħallas bin-nifs, jew għal xi għamla oħra ta' kreditu, magħmula sabiex tiffinanzja l-bejgħ ta' oġġetti; jew
fil-każijiet l-oħra kollha, il-kuntratt ikun ġie konkluż ma' persuna li tinvolvi ruħha f'attivitajiet kummerċjali jew professjonali fl-Istat Membru tad-domiċilju tal-konsumatur jew, b'xi meżżi, imexxi tali attivitajiet għal dak l-Istat Membru jew għal diversi Stati inkluż dak l-Istat Membru, u li l-kuntratt jidħol fl-iskop ta' attivitajiet bħal dawk.
Artikolu 16
Artikolu 17
Id-disposizzjonijiet ta' din is-Sezzjoni jistgħu jitwarrbu biss bi ftehim:
li jkun seħħ wara li tkun qamet il-kwistjoni; jew
li jippermetti lill-konsumatur li jressaq proċedimenti fi qrati apparti minn dawk indikati f'din is-sezzjoni; jew
li jkun sar mill-konsumatur u l-parti l-oħra tal-kuntratt li t-tnejn li huma fil-waqt tal-konklużjoni tal-kuntratt ikunu domiċiljati jew ikunu abitwalment residenti fl-istess Stat Membru, u li jagħti l-ġurisdizzjoni lill-qrati ta' dak l-Istat Membru, basta li ftehim bħal dak ma jkunx kuntrarju għal-liġi ta' dak l-Istat Membru.
Sezzjoni 5
Ġurisdizzjoni dwar kuntratti individwali ta' impjieg
Artikolu 18
Artikolu 19
Wieħed li jimpjega domiċiljat fi Stat Membru jista' jiġi imfittex:
fil-qrati tal-Istat Membru fejn jkun domiċiljat jew
fi Stat Membru ieħor:
fil-qrati tal-post fejn l-impjegat abitwalment iwettaq ix-xogħol tiegħu jew fil-qrati ta' l-aħħar post fejn kien jagħmel hekk, jew
jekk l-impjegat ma jkunx jew inkella ma kienx abitwalment iwettaq ix-xogħol tiegħu f'pajjiż wieħed, fil-qrati tal-post fejn ikun jinstab in-negozju li kien jimpiega lill-impjegat.
Artikolu 20
Artikolu 21
Id-disposizzjonijiet ta' din is-Sezzjoni jistgħu jitwarrbu biss bi ftehim dwar il-ġurisdizzjoni:
li jkun seħħ wara li tkun qamet il-kwistjoni; jew
li jippermetti lill-impjegat li jressaq proċedimenti fi qrati apparti minn dawk indikati f'din is-sezzjoni.
Sezzjoni 6
Ġurisdizzjoni esklussiva
Artikolu 22
Dawn il-qrati li ġejjin għandhom ikollhom ġurisdizzjoni esklussiva, independentament mid-domiċilju:
fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom in rem fi propjetà immobbli jew kirjiet ta' propjetà immobbli, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih tkun tinstab il-propjetà.
B' dana kollu, fi proċedimenti li jkollhom l-obbjettiv tagħhom kirjiet ta' propjetà immobbli li jkunu konklużi għal użu privat temporanju għal massimu ta' sitt xhur konsekuttivi, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih jkun domiċiljat il-konvenut għandhom ukoll ikollhom il-ġurisdizzjoni, basta illi l-kerrej tkun persuna naturali u li s-sid tal-kera u l-kerrej ikunu domiċiljati fl-Istat Membru;
fi proċedimenti li jkollhom bħala l-obbjettiv tagħhom il-validità tal-kostituzzjoni, in-nullità jew id-dissoluzjoni ta' kumpanniji jew ta' persuni ġuridiċi oħra jew għaqdiet ta' persuni naturali jew ġuridiċi, jew il-validità tad-deċiżjonijiet ta' l-organi tagħhom, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih il-kumpannija, persuna ġuridika jew għaqda jkollha s-sede tagħhom. Sabiex tiġi determinata s-sede, il-qorti għandha tapplika r-regoli tal-liġi privata internazzjonali;
fi proċedimenti li jkollhom bħala l-obbjettiv tagħhom il-validità tad-dħul f'reġistri pubbliċi, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih jinżamm ir-reġistru;
fi proċedimenti li għandhom x'jaqsmu mar-reġistrazzjoni jew validità ta' patenti, trade marks, disinnji, jew drittijiet oħra simili meħtieġa sabiex jiġu depożitati jew reġistrati, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih tkun saret l-applikazzjoni għad-depożitu jew ir-reġistrazzjoni, ikun seħħ jew ikunu taħt it-termini ta' strument tal-Komunità jew ta' konvenzjoni internazzjoni huwa meqjus li jkun seħħ.
Bla ħsara għal ġurisdizzjoni ta' l-Uffiċju Ewropew tal-Patenti skond il-Konvenzjoni dwar l-Għoti ta' Patenti Ewropew, iffirmata f'Munich fil-5 ta' Ottubru 1973, il-qrati ta' kull Stat Membru għandhom ikollhom il-ġurisdizzjoni esklussiva, independentament mid-domiċilju, fi proċedimenti li jikkonċernaw ir-reġistrazzjoni jew il-validità ta' xi patent Ewopew mogħti għal dak l-Istat;
fi proċedimenti li għandhom x'jaqsmu ma' l-eżekuzzjoni ta' sentenzi, il-qrati ta' l-Istat Membru li fih il-ġudizzju kien jew li għandu jiġi eżegwit.
Sezzjoni 7
Prorogazzjoni ta' ġurisdizzjoni
Artikolu 23
Jekk il-partijiet, wieħed jew aktar minnhom ikollu d-domiċilju fi Stat Membru, ikunu qablu li qorti jew qrati ta' Stat Membru għandu jkollu ġurisdizzjoni sabiex isolvu xi kwistjonijiet li jkunu qamu jew li jistgħu iqumu in konnessjoni ma' relazzjoni legali partikolari, dak il-qorti jew dawk il-qrati għandhom ikollhom ġurisdizzjoni. Ġurisdizzjoni bħal dik għandha tkun esklussiva sa kemm il-partijiet ma jiftehmux mod ieħor. Ftehim bħal dak li jagħti ġurisdizzjoni għandhu jkun jew:
bil-kitba jew ikkonfermat bil-kitba; jew
f'għamla li taqbel mal-prattiċi li l-partijiet ikunu stabbilixxew bejniethom; jew
f'negozju jew kummerċ internazzjonali, f'għamla li taqbel ma' l-użanza li biha l-partijiet huma jew li għandhom ikunu konxji u li dwarhom dak in-negozju jew kummerċ ikun magħruf sewwa, u regolarment osservat minn, partijiet għal kuntratti tat-tip involut f'dak in-negozju jew kummerċ partikolari ikkonċernat.
Artikolu 24
Apparti mill-ġurisdizzjoni li toħroġ minn disposizzjonijiet oħra ta' dan ir-Regolament, qorti ta' Stat Membru fejn il-konvenut ikun deher għandha jkollha l-ġurisdizzjoni. Din ir-regola m'għandiex tapplika meta d-dehra kienet saret biex ikun ikkontestat il-ġurisdizzjoni, jew meta qorti oħra jkollha ġurisdizzjoni esklussiva bis-saħħa ta' l-Artikolu 22.
Sezzjoni 8
Eżami dwar ġurisdizzjoni u ammisibilità
Artikolu 25
Meta qorti ta' Stat Membru jkollha quddiemha talba li tkun prinċipalment konċernata b' materja li dwarha l-qrati ta' Stat Membru ieħor ikollhom il-ġurisdizzjoni esklussiva bis-saħħa ta' l-Artikolu 22, din għandha tiddikjara b'inizjattiva tagħha li m' għandhiex ġurisdizzjoni.
Artikolu 26
Sezzjoni 9
Lis pendens - azzjonijiet relatati
Artikolu 27
Artikolu 28
Artikolu 29
Meta azzjonijiet jidħlu fil-ġurisdizzjoni esklussiva ta' diversi qrati, xi qorti oħra apparti mill-ewwel qorti invokata għandha tastieni mill-ġurisdizzjoni favur dik il-qorti.
Artikolu 30
Għall-iskopijiet ta' din is-Sezzjoni, qorti għandha tkun meqjusa bħala invokata:
fil-waqt meta d-dokument li jiftaħ il-proċedimenti jew dokument ekwivalenti jkun ippreżentat fil-qorti, basta illi l-attur ma jkunx sussegwentament naqas milli jieħu l-passi li kien meħtieġ jieħu sabiex ikollu s-servizz effettwat fuq il-konvenut, jew
jekk id-dokument għandu jkun servut qabel ma jkun ippreżentat fil-qorti, fil-waqt meta jitwassal għand l-awtorità responsabbli għas-servizz, basta illi l-attur ma jkunx sussegwentament naqas milli jieħu l-passi li kien meħtieġ jieħu biex jara li d-dokument ikun ippreżentat lill-qorti.
Sezzjoni 10
Miżuri proviżorji, inklużi miżuri protettivi
Artikolu 31
Tista' ssir applikazzjoni lill-qrati ta' Stat Membru għal miżuri proviżorji bħal dawn, inklużi miżuri protettivi, skond kif jista' jkun disponibbli permezz tal-liġi ta' dak l-Istat, permezz ta' dan ir-Regolament, li qrati ta' Stat Membru ieħor li jkollhom il-ġurisdizzjoni dwar is-sustanza tal-materja.
KAPITOLU III
RIKONOXXIMENT U EŻEKUZZJONI
Artikolu 32
Għall-iskopijiet ta' dan ir-Regolament, “sentenza” tfisser xi sentenza mogħtija minn qorti jew tribunal ta' Stat Membru, independentament minn kif tista' tissejjaħ dik is-sentenza, inkluża dikjarazzjoni, ordni, deċiżjoni jew mandat ta' eżekuzzjoni, kif ukoll dwar id-determinazzjoni tan-nefqa u l-ispejjeż minn uffiċjal tal-qorti.
Sezzjoni 1
Rikonoxximent
Artikolu 33
Artikolu 34
Sentenza m'għandhiex tiġi rikonoxxuta:
jekk dak ir-rikonoxximent ikun manifestament kontra l-istrateġija pubblika ta' l-Istat Membru li fih ġie mfittex ir-rikonoxximent;
meta jkun b'nuqqas ta' dehra, jekk il-konvenut ma kienx ġie servut bid-dokument li jkun fetaħ il-proċedimenti jew b'dokument ekwivalenti fi żmien suffiċjenti u b'tali manjiera li dan ikun jista' jħejji għad-difiża tiegħu, sa kemm id-difensur ma jkunx naqas milli jibda l-proċedimenti biex jiddisputa s-sentenza meta kien possibli għalih jagħmel hekk;
jekk ikun irrikonċiljabbli ma' sentenza mogħtija fi kwistjoni bejn l-istess partijiet fl-Istat Membru li fih ġie mfittex ir-rikonoxximent;
jekk ikun irrikonċiljabbli ma' sentenza mogħtija aktar kmieni fi Stat Membru ieħor jew fi Stat terz li jinvolvi l-istess kawża ta' azzjoni u bejn l-istess partijiet, basta illi dik is-sentenza aktar kmieni twettaq il-kondizzjonijiet meħtieġa għar-rikonoxximent tagħha fl-Istat Membru indirizzat.
Artikolu 35
Artikolu 36
Sentenza barranija taħt l-ebda ċirkostanzi ma' tista' tiġi reveduta fuq is-sustanza tagħha.
Artikolu 37
Sezzjoni 2
Eżekuzzjoni
Artikolu 38
Artikolu 39
Artikolu 40
Artikolu 41
Is-sentenza għandha tiġi ddikjarata eżegwibbli immedjatament mat-twettieq tal-formalitajiet fl-Artikolu 53 mingħajr xi reviżjoni permezz ta' l-Artikoli 34 u 35. Il-parti li kontra tagħha tkun imfittxija l-eżekuzzjoni m'għandiex f'dan l-istadju tal-proċeduri tkun intitolata li tagħmel xi sottomissjonijiet dwar l-applikazzjoni.
Artikolu 42
Artikolu 43
Artikolu 44
Il-ġudizzju mogħti fuq appell jista' jiġi kkontestat biss bl-appell imsemmi f'L-Anness IV.
Artikolu 45
Artikolu 46
Artikolu 47
Artikolu 48
Artikolu 49
Sentenza barranija li tordna pagamenti perjodiċi bħala penali għandu jkun eżegwibbli, fl-Istat Membru li fih tkun imfittxija l-eżekuzzjoni, biss jekk l-ammont tal-pagament ikun ġie finalment determinat mill-qrati ta' l-Istat Membru ta' l-oriġini.
Artikolu 50
Applikant li, fl-Istat Membru ta' l-oriġini, ikun ibbenefika minn għajnuna legali sħiħa jew parzjali jew mill-eżenzjoni tan-nefqa u l-ispejjeż għandu jkun intitolat, fil-proċedura li hemm disposizzjoni dwarha f'din is-Sezzjoni, għal benefiċċju ta' għajnuna legali l-aktar favorevoli jew l-eżenzjoni l-aktar estensiva mill-infiq u l-ispejjeż li hemm disposizzjoni dwarhom fil-liġi ta' l-Istat Membru indirizzat.
Artikolu 51
L-ebda garanzija, obbligu jew depożitu, independentament kif deskritt, m'għandu jkun meħtieġ minn parti li fi Stat Membru japplika għal eżekuzzjoni ta' sentenzi mogħtija fi Stat Membru ieħor fuq il-bażi li hu jkun ċittadin barrani jew li hu ma jkunx domiċiljat jew residenti fl-Istat li fih tkun imfittxija l-eżekuzzjoni.
Artikolu 52
Fil-proċedimenti għal ħruġ ta' dikjarazzjoni ta' eżekuzzjoni, m'għandhom jiġu mposti l-ebda impost, dazju jew miżata kkalkulati b'referenza għal valur tal-materja f'dak il-każ fl-Istat Membru li fih tkun imfittxija l-eżekuzzjoni.
Sezzjoni 3
Disposizzjonijiet komuni
Artikolu 53
Artikolu 54
Il-qorti jew l-awtorità kompetenti ta' Stat Memnru fejn kienet ingħatat is-sentenza għandha toħroġ, fuq it-talba ta' xi parti interessata, ċertifikat li juża l-formola normali f'L-Anness V ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 55
Artikolu 56
L-ebda legaliżazzjoni jew formalità oħra simili m'għandha tkun meħtieġa rigward id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 55(2), jew rigward dokument li jaħtar rappreżentant ad litem.
KAPITOLU IV
STRUMENTI AWTENTIĊI U TWETTIEQ TAL-QRATI
Artikolu 57
Artikolu 58
Ftehim approvat minn qorti matul il-kors ta' proċedimenti u li jkun eżegwibbli fl-Istat Membru li fih ikun ġie konkluż għandu jkun eżegwibbli fl-Istat indirizzat premezz ta' l-istess kondizzjonijiet bħal strumenti awtentiċi. Il-qorti jew l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru fejn it-twettieq tal-qorti kien ġie approvat għandha toħroġ, fuq it-talba ta' xi parti interessata, ċertifikat li juża l-formola normali f'L-Anness V ta' dan ir-Regolament.
KAPITOLU V
DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 59
Artikolu 60
Għall-iskopijiet ta' dan ir-Regolament, kumpannija jew persuna ġuridika oħra jew assoċjazzjoni ta' persuni naturali jew ġuridika jkollha d-domiċilju fil-post fejn hi jkollha:
is-sede statutorja, jew
iċ-ċentru amministrattiv, jew
il-post prinċipali tan-negozju.
Artikolu 61
Bla ħsara għal xi disposizzjonijiet aktar favorevoli tal-liġijiet nazzjonali, persuni li jkollhom d-domiċilju fi Stat Membru li jkunu għaddejin minn prosekuzzjoni fil-qrati kriminali ta' Stat Membru ieħor li tiegħu ma jkunux ċittadini għal offiża li ma kienitx imwettqa intenzjonalment jistgħu jiġi difiżi minn persuni hekk kwalifikati, anki jekk ma jidhrux huma personalment. B'dana kollu, il-qorti invokata fil-materja tista' tordna d-dehra personali; fil-każ ta' nuqqas ta' dehra, ġudizzju mogħti fl-azzjoni ċivili mingħajr ma' l-persuna jkollha l-opportunità li tħejji għad-difiża tagħha mhux bil-fors li jiġi rikonoxxut jew eżegwibbli fl-Istati Membri l-oħra.
Artikolu 62
Fl-Isvezja, proċedimenti sommarji li jirrigwardjaw l-ordnijiet għal ħlas (betalningsföreläggande) u l-assistenza (handräckning), l-espressjoni “qorti” tinkludi “Is-Servizz ta' Infurzar Svediż”(kronofogdemyndighet)
Artikolu 63
Artikolu 64
Artikolu 65
Il-ġurisdizzjoni speċifikata fl-Artikolu 6(2) u fl-Artikolu 11 f'azzjonjiet dwar xi pleġġ ta' garanzija jew f'xi proċedimenti oħra li jirrigwardaw terzi persuni fil-Ġermanja, l-Awstrija u l-Ungerija. Kull persuna jkollha d-domiċilju tagħha f'xi Stat Membru ieħor tista' tiġi mħarrka fil-qrati:
tal-Ġermanja, skond l-Artikoli 68 u 72 sa 74 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili (Zivilprozessordnung) li jirrigwardaw avviżi lil terzi;
ta' l-Awstrija, skond l-Artikolu 21 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili (Zivilprozessordnung) li jirrigwarda avviżi lil terzi;
ta' l-Ungerija, skond l-Artikoli 58 sa 60 tal-Kodiċi ta' Proċedura Ċivili (Polgári perrendtartás) li jirrigwarda avviżi lil terzi.
KAPITOLU VI
DISPOSIZZJONIJIET TRANSITORJI
Artikolu 66
B'dana kollu, jekk il-proċedimenti fl-Istat Membru ta' l-oriġini infetħu qabel id-dħul b'effett ta' dan ir-Regolament, sentenza mogħtija wara dik id-data għandhom ikunu rikonoxxuti u eżegwibbli skond il-Kapitolu III,
jekk il-proċedimenti fl-Istat Membru ta' l-oriġini infetħu wara d-dħul fis-seħħ tal-Konvenzjoni ta' Brussel jew il-Konvenzjoni ta' Lugano, kemm fl-Istat Membru ta' l-oriġini u fl-Istat Membru indirizzat;
fil-każi l-oħra kollha, jekk il-ġurisdizzjoni kienet ibbażata fuq ir-regoli li kienu mogħtija ma' dawk li hemm disposizzjoni dwarhom jew f'Kapitolu II jew f'konvenzjoni konkluża bejn l-Istat Membru ta' l-oriġini u l-Istat Membru indirizzat li kienet tapplika meta nfetħu l-proċedimenti.
KAPITOLU VII
RELAZZJONIJIET MA' STRUMENTI OĦRA
Artikolu 67
Dan ir-Regolament m'għandux jippreġudika l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet li jirregolaw ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-eżekuzzjoni ta' sentenza f'materji speċifiċi li jinstabu fi strumenti tal-Komunità jew f'leġislazzjoni nazzjonali armoniżżata bis-saħħa ta' strumenti bħal dawn.
Artikolu 68
Artikolu 69
Suġġett għal l-Artikolu 66(2) u l-Artikolu 70, dan ir-Regolament għandu, bħal bejn Stati Membri, jissupera dawn il-konvenzjonijiet u t-trattat li ġejjin konklużi bejn tnejn jew aktar minnhom:
Artikolu 70
Artikolu 71
Bil-għan ta' l-interpretazzjoni uniformi tiegħu, paragrafu 1 għandu jiġi applikat b'dan il-mod:
dan ir-Regolament m'għandux ifixkel qorti ta' Stat Membru, li jkun parti mill-konvenzjoni dwar materja partikolari, milli jassumi ġurisdizzjoni skond dik il-konvenzjoni, anki meta l-konvenut ikun domiċiljat fi Stat Membru ieħor li ma jkunx partu minn dik il-konvenzjoni. Il-qorti li jkun jisma' l-azzjoni għandu, fi kwalunkwe każ, japplika l-Artikolu 26 ta' dan ir-Regolament;
sentenzi mgħotija fi Stat Membru minn qorti fl-eżerċizju ta' ġurisdizzjoni li hemm disposizzjoni dwarha f'konvenzjoni dwar materja partikolari għandhom jiġu rikonoxxuti u eżegwibbli fl-Istati Membru l-oħra skond dan ir-Regolament.
Meta konvenzjoni dwar materja parikolari li dwarha kemm l-Istat Membru tal-oriġini u l-Istat Membru indirizzat ikunu partijiet ikunu qiegħdu kondizzjonijet għall-eżekuzzjoni ta' sentenzi, dawn il-kondizzjonijiet għandhom japplikaw. Fi kwalunkwe każ, id-disposizzjonijiet ta' dan ir-Regolament li jikkonċernaw il-proċedura għal rikonoxximent u eżekuzzjoni ta' sentenzi jistgħu japplikaw.
Artikolu 72
Dan ir-Regolament m'għandux jaffetwa ftehim li permezz tiegħu Stati Membri ntrabtu, qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament bis-saħħa ta' l-Artikolu 59 tal-Konvenzjoni ta' Brussel, li ma jirrikonoxxux sentenzi mogħtija, b'mod partikolari fi Stati Kontrattanti oħra għal dik il-Konvenzjoni, kontra konvenuti li jkunu domiċiljati jew abitwalment residenti f'pajjiż terz meta, f'każi li hemm disposizzjoni dwarhom fl-Artikolu 4 ta' dik il-Kovenzjoni, il-ġudizzju jista' biss ikun ibbażat fuq bażi ta' ġurisdizzjoni speċifkata fit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni.
KAPITOLU VIII
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 73
Mhux aktar tard minn ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku w Soċjali rapport dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat, jekk hemm bżonn, minn proposti għal xi tibdiliet f'dan ir-Regolament.
Artikolu 74
Artikolu 75
Artikolu 76
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ mill-1 ta' Marzu 2002.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri bi qbil mat-Trattat li jistabilixxi il-Komunità Ewropea.
ANNESS I
Regoli dwar il-ġurisdizzjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) u fl-Artikolu 4(2)
— |
fil-Belġju : l-Artikoli 5 sa 14 tal-Liġi tas-16 ta’ Lulju 2004 dwar id-dritt internazzjonali privat; |
— |
fil-Bulgarija : l-Artikolu 4(1)(2) tal-Kodiċi dwar id-Dritt Internazzjonali Privat, |
— |
fir-Repubblika Ċeka : l-Artikolu 86 tal-Att Nru 99/1963 Coll., il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (občanský soudní řád), kif emendat, |
— |
fid-Danimarka : l-Artikolu 246(2) u (3) tal-Att dwar l-Amministrazzjoni tal-Ġustizzja (lov om rettens pleje), |
— |
fil-Ġermanja : l-Artikolu 23 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Zivilprozeßordnung), |
— |
fl-Estonja : l-Artikolu 86 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (tsiviilkohtumenetluse seadustik), |
— |
fil-Greċja : l-Artikolu 40 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας), |
— |
fi Franza : l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fl-Irlanda : ir-regoli li permezz tagħhom il-ġurisdizzjoni tista’ tkun imsejsa fuq l-att promotorju li jkun ġie notifikat lill-konvenut waqt li jkun temporanjament preżenti fl-Irlanda, |
— |
fl-Italja : l-Artikoli 3 u 4 tal-liġi 218 tal-31 ta’ Mejju 1995, |
— |
f’Ċipru : l-Artikolu 21(2) tal-Liġi tal-Qrati tal-Ġustizzja Nru 14 tal-1960, kif emendata, |
— |
fil-Latvja : l-Artikolu 27 u l-paragrafi 3, 5, 6, u 9 tal-Artikolu 28 tal-Liġi tal-Proċedura Ċivili (Civilprocesa likums), |
— |
fil-Litwanja : l-Artikolu 31 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Civilinio proceso kodeksas), |
— |
fil-Lussemburgu : l-Artikoli 14 u 15 tal-Kodiċi Ċivili (Code civil), |
— |
fl-Ungerija : l-Artikolu 57 tad-Digriet tal-Liġi Nru 13 tal-1979 dwar id-Dritt Internazzjonali Privat (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet), |
— |
f’Malta : l-Artikoli 742, 743 u 744 tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12 u l-Artikolu 549 tal-Kodiċi tal-Kummerċ – Kap. 13, |
— |
fl-Awstrija : l-Artikolu 99 tal-Liġi dwar il-Ġurisdizzjoni tal-Qrati (Jurisdiktionsnorm), |
— |
fil-Polonja : l-Artikolu 1103(4) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Kodeksu postępowania cywilnego), |
— |
fil-Portugall : l-Artikolu 65(1)(b) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili (Código de Processo Civil), safejn dan jista’ jinkludi raġunijiet eżorbitanti għall-ġurisdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn ikunu jinsabu l-fergħa, l-aġenzija jew stabbiliment ieħor (jekk ikunu jinsabu fil-Portugall) meta l-amministrazzjoni ċentrali (jekk tkun tinsab fi Stat barrani) tkun il-konvenut, u l-Artikolu 10 tal-Kodiċi dwar il-Proċedura Industrijali (Código de Processo do Trabalho), safejn dan jista’ jinkludi raġunijiet eżorbitanti għall-ġurisdizzjoni, bħall-qrati tal-post fejn ikun domiċiljat l-attur, fi proċeduri relatati ma’ kuntratti individwali ta’ impjieg li jitressqu mill-impjegat kontra min iħaddmu, |
— |
fir-Rumanija : l-Artikoli 148-157 tal-Liġi Nru 105/1992 dwar ir-Relazzjonijiet tad-Dritt Internazzjonali Privat, |
— |
fis-Slovenja : l-Artikolu 48(2) tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b’rabta mal-Artikolu 47(2) tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku) u l-Artikolu 58 tal-Att dwar id-Dritt u l-Proċedura Internazzjonali Privati (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) b’rabta mal-Artikolu 59 tal-Att dwar il-Proċedura Ċivili (Zakon o pravdnem postopku), |
— |
fis-Slovakkja : l-Artikolu 37 sa 37e tal-Att Nru 97/1963 dwar il-Dritt Internazzjonali Privat u r-Regoli ta’ Proċedura relatati miegħu, |
— |
fil-Finlandja : il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 18(1) tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken), |
— |
fl-Isvezja : l-ewwel sentenza tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ġudizzjarja (rättegångsbalken), |
— |
fir-Renju Unit : ir-regoli li jippermettu li l-ġurisdizzjoni tista’ tkun imsejsa fuq:
(a)
l-att promotorju li jkun ġie notifikat lill-konvenut waqt li jkun temporanjament preżenti fir-Renju Unit; jew
(b)
il-preżenza fir-Renju Unit ta’ propjetà li tappartjeni lill-konvenut; jew
(c)
is-sekwestru mill-attur ta’ propjetà li tinsab fir-Renju Unit. |
ANNESS II
Il-qrati jew awtoritajiet kompetenti li lilhom tista’ tiġi ppreżenta l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 39 huma dawn li ġejjin:
l-imħallef li jippresjedi f’awla tal-“Landgericht”,
nutar fi proċedura għal dikjarazzjoni tal-eżegwibbiltà ta’ strument awtentiku,
il-“greffier en chef du tribunal de grande instance”,
il-“président de la chambre départementale des notaires” fil-każ ta’ applikazzjoni għal dikjarazzjoni ta’ eżegwibbiltà ta’ att notarili awtentiku.
fl-Ingilterra u Wales, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Ministru;
fl-Iskozja, il-“Court of Session”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, ix-“Sheriff Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Ministri Skoċċiżi;
fl-Irlanda ta’ Fuq, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-Maġistrates Court wara li tiġi mibgħuta lilha mid-Dipartiment tal-Ġustizzja.
F’Ġibiltà, is-“Supreme Court of Gibraltar”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court” wara li tiġi mibgħuta lilha mill-Avukat Ġenerali ta’ Ġibiltà.
ANNESS III
Il-qrati fejn jistgħu jiġu ppreżentati l-appelli msemmija fl-Artikolu 43(2) huma dawn li ġejjin:
f’dak li għandu x’jaqsam ma’ appell mill-konvenut, it-“tribunal de première instance” jew ir-“rechtbank van eerste aanleg” jew l-“erstinstanzliche Gericht”,
fil-każ ta’ appell mir-rikorrent: il-“Cour d’appel” jew il-“hof van beroep”,
il-“cour d’appel” fir-rigward ta’ deċiżjonijiet dwar jekk għandhiex tintlaqa’ l-applikazzjoni,
l-imħallef li jippresjedi t-“tribunal de grande instance” dwar deċiżjonijiet li permezz tagħhom tinċaħad l-applikazzjoni,
fl-Ingilterra u Wales, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court”;
fl-Iskozja, il-“Court of Session”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, ix-“Sheriff Court”;
fl-Irlanda ta’ Fuq, il-“High Court of Justice”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-Maġistrates’ Court;
f’Ġibiltà, is-“Supreme Court of Gibraltar”, jew fil-każ ta’ sentenza dwar manteniment, il-“Magistrates’ Court”.
ANNESS IV
L-appelli li jistgħu jiġu ppreżentati bis-saħħa tal-Artikolu 44 huma dawn li ġejjin:
ANNESS V
Ċertifikat imsemmi fl-Artikoli 54 u 58 tar-Regolament dwar sentenzi u deċiżjonijiet tal-qrati
(English, inglés, anglais, inglese,…)
1. |
Stat Membru tal-oriġini |
2. |
Il-qorti jew l-awtorità kompetenti li toħroġ ic-ċertifikat
|
2.4. |
Il-qorti li tat is-sentenza/jew approvat il-ftehim tal-qorti ( *1 )
|
2.7. |
Is-sentenza jew ftehim tal-qorti (*1)
|
3. |
Ismijiet tal-partjiet li ingħatalhom għajnuna legali |
Is-sentenza/ftehim tal-qorti (*1) huwa infurzabbli fl-Istat Membru tal-oriġini (L-Artikoli 38 and 58 tar-Regolament) kontra:
Isem:
Magħmul fi …, data…
Firma u/jew timbru…
ANNESS VI
Ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 57(4) tar-Regolament fl-istrumenti awtentiċi
(English, inglés, anglais, inglese…)
1. |
Stat Member ta' oriġini |
2. |
L-awtorità kompetenti li toħroġ ic-ċertifikat
|
3. |
L-awtorità li awtentikat l-istrument
|
4. |
Strument awtentiku
|
5. |
Test tal-obbligu eżegwibbli kif anness maċ-ċertifikat |
L-instrument awtentiku huwa eżegwibbli kontra d-debitur fl-Istat Membru tal-oriġini (L-Artikolu 57(1) tar-Regolament)
Magħmul …, data…
Firma u/jew timbru…
( 1 ) ĠU C 376, 28.12.1999, p. 1.
( 2 ) L-opinjoni mogħtija fil-21 ta' Settembru 2000 (li għadha ma ġietx ippublikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
( 3 ) ĠU C 117, 26.4.2000, p. 6.
( 4 ) ĠU L 299, 31.12.1972, p. 32.
ĠU 304, 30.10.1978, p. 1.
ĠU L 388, 31.12.1982, p. 1.
ĠU L 285, 3.10.1989, p. 1.
ĠU C 15, 15.1.1997, p. 1.
Għal test ikkonsolidat, ara ĠU C 27, 26.1.1998, p. 1.
( 5 ) ĠU L 204, 2.8.1975, p. 28.
ĠU L 304, 30.10.1978, p. 1.
ĠU L 388, 31.12.1982, p. 1.
ĠU L 285, 3.10.1989, p. 1.
ĠU C 15, 15.1.1997, p. 1.
Għal test ikkonsolidat, ara ĠU C 27, 26.1.1998, p. 28.
( 6 ) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
( 7 ) ĠU L 228, 16.8.1973, p. 3. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 181, 20.7.2000, p. 65).
( 8 ) ĠU L 172, 4.7.1988, p. 1. Direttiva kif emendata bid-Direttiva 2000/26/KE.
( 9 ) ĠU L 330, 29.11.1990, p. 44.
( 10 ) ĠU L 160, 30.6.2000, p. 37.
( *1 ) Ħassar fejn xieraq.