1998R0327 — MT — 01.01.2002 — 002.001
Dan id-dokument ġie magħmul bil-ħsieb li jintuża bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u l-istituzzjonijiet ma jassumu l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu
|
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 327/98 ta' fl-10 ta' Frar 1998. (ĠU L 037, 11.2.1998, p.5) |
Emendat bi:
|
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
|
No |
page |
date |
||
|
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 648/98 tat-23 ta' Marzu 1998 |
L 88 |
3 |
24.3.1998 |
|
|
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 2458/2001 ta' l-14 ta' Diċembru 2001 |
L 331 |
10 |
15.12.2001 |
|
IR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 327/98 ta'
fl-10 ta' Frar 1998.
li jiftaħ u li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' ċerti kwoti ta' tariffi għall-importazzjoni ta' ross u ross miksur
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1095/96 tat-18 ta' Ġunju 1996 dwar l-implimentazzjoni tal-konċessjonijiet stabbiliti fl-Iskeda CXL ifformolata wara l-konkużjoni tan-negozjati tal-GATT XXIV(6) ( 1 ), u b'mod partikolari l-Artikolu 1 tiegħu,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill 96/317/KE tat-13 ta' Mejju 1996 dwar il-konklużjoni tar-riżultati tal-konsultazzjonijiet mat-Tajlandja bi qbil ma' l-Artikolu XXIII ( 2 ) tal-GATT, u b'mod partikolari l-Artikolu 3 tagħha,
Billi, taħt n-negozjati konklużi bi qbil ma' l-Artikolu XXIV(6) tal-GATT wara l-adeżjoni ta' l-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja fil-Komunità Ewropea, ġie miftiehem li mill-1 ta' Jannar 1996 jinfetħu l-kwoti annwali ta' importazzjoni gat-63 000 tunnellata ta' ross nofsu mitħun u ross mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30 ta' bla dazju għal 20 000 tunnellata ta' ross bil-qoxra kopert bil-kodiċi NM 1006 20 b' dazju fiss ta' ECU 88 għal kull tunnellata; billi dawn il-kwoti ġew inklużi fil-lista tal-Komunità Ewropea li għaliha hemm provdut fl-Artikolu II(1)(a) tal-GATT 1994; billi matul in-negozjati ġie miftiehem ma' l-Istati Uniti ta' l-Amerika li għandhom isiru aktar konsultazzjonijiet dwar kif għandhom jiġu mplimentati l-kwoti miftehma; billi dawn il-konsultazzjonijiet għadhom ma ntemmux; billi l-importazzjonijiet tar-ross mill-Istati Uniti taħt il-kwoti ta' tariffi għandhom iseħħu biss meta jintemmu l-konsultazzjonijiet;
Billi, taħt il-konsultazzjonijiet mat-Tajlandja bi qbil ma' l-Artikolu XXIII tal-GATT, ġie miftiehem li tinfetaħ kwota annwali għal 80 000 tunnellata ta' ross miksur kopert bil-kodiċi NM 1006 40 00 b'dazju ta' importazzjoni imnaqqas b'ECU 28 għal kull tunnellata;
Billi l-impenni msemmija qabel jipprovdu li l-amministrazzjoni ta' dawk il-kwoti tagħti kas tal-fornituri tradizzjonali;
Billi, sabiex importazzjonijiet taħt dawk il-kwoti ma jitħallewx jikkawżaw disturb għall-marketing normali ta' ross imkabbar fil-Komunità, importazzjonijiet bħal dawn għandhom jiġu mifruxin fuq is-sena sabiex ikunu jistgħu jiġu assorbiti aktar faċilment mis-suq tal-Komunità;
Billi, sabiex ikun hemm amministrazzjoni tajba tal-kwoti msemmija qabel u b'mod partikolari sabiex jiġi żgurat li l-kwantitajiet stabbiliti ma jiġux maqbuża, għandhom jiġu stabbiliti regoli dettaljati speċjali biex ikopru is-sottomissjoni ta' l-applikazzjonijiet u l-ħruġ tal-liċenzi; billi regoli dettaljati bħal dawn għandhom jew jissupplimentaw jew jidderogaw mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3719/88 tas-16 ta' Novembru 1998 li jistabbilixxi regoli dettaljati u komuni għall-applikazzjoni tas-sistema ta' importazzjoni u esportazzjoni u ċertifikati li jiffissaw minn qabel għall-prodotti agrikoli ( 3 ), kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 1404/97 ( 4 );
Billi għandu jiġi stipulat li r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1162/95 tat-23 ta' Mejju 1995 li jistabbilixxi regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni ta' sistema ta' liċenzi ta' importazzjoni u esportazzjoni għal ċereali u ross ( 5 ), kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 932/97 ( 6 ), japplika taħt dan ir-Regolament;
Billi l-Kummissjoni adottat miżuri dwar il-ftuħ u l-amministrazzjoni ta' dawn il-kwoti ta' tariffi tal-5 ta' Lulju 1996; billi dawn il-miżuri ma kienux skond l-opinjoni tal-Kumitat ta' Ġestjoni għaċ-Ċereali; billi l-Kummissjoni iddeferit l-applikazzjoni tagħhom u kkomunikathom lill-Kunsill; billi, skond l-Artikolu 23(3) tar-Regolament (KEE) Nru 1766/92 ( 7 ), kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 923/96 ( 8 ), il-Kunsill ħa deċiżjoni differenti fi żmien xahar; billi dik id-deċiżjoni għandha x'taqsam mal-kontroll mill-Kummissjoni taċ-ċirkolazzjoni tal-kummerċ tradizzjonali għall-Komunità, b'mod partikolari f'termini ta' importazzjoni f'pakketti żgħar, u għar-riskju possibbli tas-sussidju; billi, għalhekk, id-disposizzjonijiet introdotti mill-Kunsill f'dan ir-rigward fir-Regolament (KE) Nru 1522/96 ta' l-24 ta' Lulju 1996 li jiftaħ u li jipprovdi għall-amministrazzjoni ta' ċerti kwoti ta' tariffi għall-importazzjoni ta' ross u ross miksur ( 9 ), kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 112/97 ( 10 ), għandhom jiġu nklużi;
Billi, taħt il-konsultazzjonijiet mat-Tajlandja bi qbil ma' l-Artikolu XXIII tal-GATT, ġie miftiehem li jiġu addattati ċerti disposizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1522/96, b'mod partikolari dawk li għandhom x'jaqsmu mal-perjodu ta' validità tal-liċenzi ta' importazzjoni u d-distribuzzjoni ta' kwantitajiet ta' kwoti għal ross mitħun għal kollox u ross miksur; billi, sabiex jiġu mħarsa r-riżultati ta' dawn il-konsultazzjonijiet, it-tranche ta' Jannar 1998 għal ross nofsu mitħun u ross mitħun għal kollox li joriġina fit-Tajlandja u għal ross miksur tal-pajjiżi kollha ta' oriġini għandu jiġi kkompletat bi tranche addizzjonali li għandu jinfetaħ sa minn meta jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament;
Billi, għal raġunijiet ta' ċarezza u simplifikazzjoni, ir-Regolament (KE) Nru 1522/96 għandu jiġi rrevokat u mibdul b'dan ir-Regolament;
Billi il-Kumitat ta' Ġestjoni għaċ-Ċereali ma tax opinjoni fil-limitu ta' żmien stabbilit mill-president tiegħu,
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
1. Kwota ta' tariffi annwali huma b'dan il-mezz miftuħa għal importazzjonijiet għal ġewwa l-Komunità ta':
(a) 63 000 tunnellata ta' ross nofsu mitħun u ross mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30 bla dazju (numru serjali tal-kwota 09.4076), suddiviż skond il-pajjiż ta' oriġini kif ġej:
— 38 721 tunnellata mill-Istati Uniti ta' l-Amerika,
— 21 455 tunnellata mit-Tajlandja,
— 1 019-il tunnellata mill-Awstralja,
— 1 805 tunnellati minn pajjiżi oħra;
(b) 20 000 tunnellata ta' ross imnaddaf kopert bil-kodiċi NM 1006 20 b'dazju ta' ECU 88 għal kull tunnellata (numru serjali tal-kwota 09.4077), suddiviż skond il-pajjiż ta' oriġini kif ġej:
— 10 429 tunnellata mill-Awstralja,
— 7 642 tunnellata mill-Istati Uniti ta' l-Amerika,
— 1 812-il tunnellata mit-Tajlandja,
— 117-il tunnellata minn pajjiżi oħra;
(ċ) 80 000 tunnellata ta' ross miksur kopert bil-kodiċi NM 1006 40 00 bi tnaqqis ta' ECU 28 għal kull tunnellata fuq id-dazju stabbilit fin-Nomenklatura Magħquda (numru serjali tal-kwota 09.4078), suddiviż skond il-pajjiż ta' oriġini kif ġej:
— 41 600 tunnellata mit-Tajlandja,
— 12 913-il tunnellata mill-Awstralja,
— 8 503 tunnellati mill-Gujana,
— 7 281 tunnellata mill-Istati Uniti ta' l-Amerika,
— 9 703 tunnellati minn pajjiżi oħra.
▼M1 —————
Artikolu 2
1. Għandhom jinħarġu liċenzi ta' importazzjoni għal kwantitajiet ta' kwoti li hemm referenza għalihom fl-Artikolu 1 taħt it-tranches li ġejjin, imfissra f'tunnellati:
(a) fil-każ tal-kwota imsemmija fl-Artikolu 1(1)(a):
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
|
Istati Uniti |
9 681 |
19 360 |
9 680 |
— |
|
Tajlandja |
10 727 |
5 364 |
5 364 |
— |
|
Awstralja |
— |
1 019 |
— |
— |
|
Pajjiżi oħra |
— |
1 805 |
— |
— |
|
20 408 |
27 548 |
15 044 |
— |
(b) fil-każ tal-kwota msemmija fl-Artikolu 1(1)(b):
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
|
Awstralja |
2 608 |
5 214 |
2 607 |
— |
|
Istati Uniti |
1 911 |
3 821 |
1 910 |
— |
|
Tajlandja |
— |
1 812 |
— |
— |
|
Pajjiżi oħra |
— |
117 |
— |
— |
|
4 519 |
10 964 |
4 517 |
— |
(ċ) fil-każ tal-kwota msemmija fl-Artikolu 1(1)(ċ):
|
Jannar |
Lulju |
|
|
Tajlandja |
29 120 |
12 480 |
|
Awstralja |
6 456 |
6 457 |
|
Gujana |
4 251 |
4 252 |
|
Stati Uniti |
3 640 |
3 641 |
|
Pajjiżi oħra |
4 851 |
4 852 |
|
48 318 |
31 682 |
2. Iżda, sabiex ikun jista' jsir il-ħruġ tal-liċenzi għal Jannar 1998 għall-kwantitajiet stabbiliti fil-paragrafu 1(a) fir-rigward tal-prodotti li joriġinaw fit-Tajlandja, u fil-paragrafu 1(ċ) fir-rigward tal-pajjiżi kollha ta' oriġini, għandu jinfetaħ tranche sa massimu ta':
(i) ross nofsu mitħun u ross mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30
|
Oriġini |
Kwantità |
|
Tajlandja |
5 363 |
(ii) ross miksur kopert bil-kodiċi NM 1006 40 00
|
Oriġini |
Kwantità |
|
Tajlandja |
18 720 |
|
Awstralja |
3 227 |
|
Gujana |
2 125 |
|
Stati Uniti ta' l-Amerika |
1 820 |
|
Pajjiżi oħra |
2 426 |
Applikazzjonijiet għal liċenzi għandhom jiddaħħlu fl-ewwel għaxart'ijiem xogħol mid-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.
2a. Għas-snin 1998, 1999 u 2000, il-kwantitajiet ta' ross mitħun u ross imnaddaf li joriġina fl-Istati Uniti u stabbilit fil-paragrafi 1(a) u (b) għandu jitqassmu kif ġej:
(i) għall-1998:
— ross nofsu mitħun u mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30:
—
|
April |
Lulju |
Settembru |
|
19 361 |
19 360 |
— |
— ross imnaddaf kopert bil-kodiċi NM 1006 20:
—
|
April |
Lulju |
Settembru |
|
4 776 |
4 776 |
— |
(ii) għall-1999:
— ross nofsu mitħun u mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30:
—
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
19 361 |
19 360 |
19 360 |
— |
— ross imnaddaf kopert bil-kodiċi NM 1006 20:
—
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
3 821 |
3 821 |
3 821 |
— |
(iii) għas-sena 2000:
— ross nofsu mitħun u mitħun għal kollox kopert bil-kodiċi NM 1006 30:
—
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
19 362 |
19 360 |
19 360 |
— |
— ross imnaddaf kopert bil-kodiċi NM 1006 20:
—
|
Jannar |
April |
Lulju |
Settembru |
|
3 822 |
3 821 |
1 910 |
— |
3. Kwantitajiet mhux koperti b'liċenzi ta' importazzjoni maħruġa fir-rigward ta' tranche għandhom jinġarru għat-tranche ta' wara tal-kwota relevanti.
Għal kwantitajiet mhux koperti b'liċenzi ta' importazzjoni maħruġa taħt it-tranche ta' Settembru, l-applikazzjonijiet għal liċenzi ta' importazzjoni jistgħu jiddaħħlu fir-rigward tal-pajjiżi ta' oriġini kollha koperti bil-kwota relevanti taħt tranche addizzjonali f'Ottubru skond l-Artikolu 4(1), għajr fir-rigward tal-kwantitajiet msemmija fil-paragrafu 1(ċ) fuq.
Artikolu 3
Billi jiġu sottomessi applikazzjonijet għal liċenzji ta' importazzjoni fir-rigward tar-ross u ross miksur li joriġina fit-Tajlandja u ross li joriġina fl-Awstralja jew fl-Istati Uniti skond il-kwantitajiet imsemmija fl-Artikolu 2, dawn għandhom jiġu akkumpanjati mil-liċenzja ta' esportazzjoni oriġinali magħmulha b'mod konformi ma' l-Annessi I, II u IV u maħruġa mill-korp kompetenti fil-pajjiżi msemmija hemmhekk.
Id-daħliet fis-sezzjonijiet 7, 8 u 9 ta' l-Anness I ma għandhomx ikunu obbligatorji.
Il-liċenzji ta' l-esportazzjoni maħruġa fir-rigward tal-kwantitajiet stabbiliti fl-Artikolu 2 għandhom ikunu validi għas-sena konċernata biss.
Artikolu 4
1. L-applikazzjonijiet għal liċenzi għandhom jiddaħħlu għand l-awtorità kompetenti fl-Istat Membru konċernat fl-ewwel għaxart'ijiem xogħol tax-xahar li jikkorrispondi għal kull tranche.
2. Minkejja l-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1162/95, id-depożitu għal-liċenzi ta' importazzjoni għandu jkun:
— ECU 46 għal kull tunnellata għall-kwoti li għalihom hemm provdut fl-Artikolu 1(1)(a),
— ECU 22 għal kull tunnellata għall-kwoti li għalihom hemm provdut fl-Artikolu 1(1)(b),
— ECU 5 għal kull tunnellata għall-kwoti li għalihom hemm provdut fl-Artikolu 1(1)(ċ).
3. Il-pajjiż ta' oriġini għandu jiddaħħal fis-sezzjoni 8 ta' l-applikazzjonijiet għal liċenzi u għal liċenzi ta' importazzjoni u l-kelma “iva” għandha tiġi mmarkata b'salib.
4. Is-sezzjoni 24 tal-liċenzi għandu jkollha waħda mid-daħliet li ġejjin:
(a) fil-każ tal-kwota msemmija fl-Artikolu 1(1)(a):
— Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Ατελώς μέχρι τπν ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού ġκανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98].
— Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 327/98]
— Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]
— Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98);
(b) fil-każ tal-kwota msemmija fl-Artikolu 1(1)(b):
— Derecho de aduana reducido a 88 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Nedsat told 88 ECU/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Ermäßigter Zollsatz von 88 ECU/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Μειωμένος δασμός σε 88 Ecu ανά τόνο μέχρι τπν ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού ġκανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
— Reduced duty to ECU 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Droit réduit à 88 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 327/98)
— Dazio ridotto a 88 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98)
— Verminderd douanerecht van 88 ECU/ton voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— Direito reduzido a 88 ecus/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— Tulli, joka on alennettu 88 ecuun/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullsatsen nedsatt till 88 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98);
(ċ) fil-każ tal-kwota msemmija fl-Artikolu 1(1)(ċ):
— Derecho de aduana reducido de 28 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Reduceret afgift med 28 ECU/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Um 28 ECU/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Μειωμένος δασμός κατά 28 Ecu ανά τόνο μέχρι τπν ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού ġκανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98].
— Reduced duty by ECU 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Droit réduit de 28 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 327/98)
— Dazio ridotto di 28 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98)
— Douanerecht verminderd met 28 ECU/ton voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— Direito reduzido em 28 ecus/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
— Tulli, jota on alennettu 28 ecua/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullsatsen nedsatt med 28 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98).
5. Applikazzjonijiet għal liċenzi ta' importazzjoni għandhom ikunu ammissibbli biss fejn il-kondizzjonijiet li ġejjin huma sodisfatti:
— l-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi minn persuni naturali jew legali li, f'għallinqas sena mit-tlett snin ta' qabel id-data ta' sottomissjoni ta' l-applikazzjoni, kienu nvoluti fin-negozju tar-ross jew issottomettew applikazzjonijiet ta' liċenzi ta' importazzjoni li jkopru r-ross u li ġew imdaħħla f'reġistru pubbliku ta' Stat Membru,
— l-applikanti għandhom jissottomettu l-applikazzjonijiet tagħhom fl-Istat Membru fejn huma mdaħħlin f'reġistru pubbliku. Fejn applikazzjonijiet jiġu sottomessi mill-istess persuna f'żewġ Stati Membri jew aktar, ebda waħda minn dawn l-applikazzjonijiet ma għandha tiġi aċċettata,
— fejn mhuwiex meħtieġ ebda ċertifikat ta' esportazzjoni, l-applikati għandhom jissottomettu biss applikazzjoni waħda fi ħdan il-kwantità massima li għaliha hemm provdut fir-rigward ta' kull tranche u pajjiż ta' oriġini.
Artikolu 5
1. Fi żmien jumejn xogħol mid-data ta' għeluq għas-sottomissjoni ta' applikazzjonijiet għal liċenzi, l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni permezz ta' fax jew telex u skond l-Anness III għal dan ir-Regolament bil-kwantitajiet, suddiviżi skond kodiċi NM bi tminn figuri u l-pajjiż ta' oriġini, kopert mill-applikazzjonijiet ta' liċenzi ta' importazzjoni, b'dettalji tan-numru tal-liċenza li għaliha saret l-applikazzjoni u l-isem u l-indirizz ta' l-applikant.
Għandha ssir notifikazzjoni bħal din ukoll fejn ma tkun ġiet sottomessa ebda applikazzjoni fi Stat Membru.
L-informazzjoni ta' fuq għandha tiġi nnotifikata separatament minn dik li għandha x'taqsam ma' l-applikazzjonijiet ta' liċenzi ta' importazzjoni oħrajn li jkopru r-ross u bi qbil ma' l-istess proċedura.
2. Fi żmien 10 t'ijiem mid-data ta' għeluq tan-notifikazzjoni mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandha:
— tiddeċiedi sa liema punt tista' tiġi aċċettata l-applikazzjoni. Fejn il-kwantitajiet li għalihom tkun saret applikazzjoni jaqbżu dawk disponibbli fir-rigward tat-tranche u l-pajjiż ta' oriġini msemmi, hija għandha tistabbilixxi perċentwali ta' tnaqqis sabiex ikun applikat għal kull applikazzjoni,
— tistabbilixxi l-kwantitajiet disponibbli taħt it-tranche li ġej u, fejn xieraq, taħt it-tranche addizzjonali f'Ottubru.
3. Jekk it-tnaqqis imsemmi fl-ewwel inċiż ta' paragrafu 2 jirriżulta fi kwantità waħda jew aktar ta' inqas minn 20 tunnellata għal kull applikazzjoni, l-Istati Membri għandhom jallokaw it-total ta' dawn il-kwantitajiet billi jiġbru l-lottijiet f'lottijiet ta' 20 tunnellata u, fejn applikabbli, il-lott li jibqa.
Artikolu 6
1. Fi żmien tlett ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, għandhom jinħarġu l-liċenzi ta' importazzjoni għall-kwantitajiet li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta' l-Artikolu 5(2).
Fejn il-kwantitajiet koperti mil-liċenzi ta' importazzjoni maħruġa huma inqas minn dawk li tkun saret applikazzjoni għalihom, is-sigurtà stabbilita fl-Artikolu 4(2) għandha tiġi mnaqqsa b'mod proporzjonali.
2. Minkejja l-Artikolu 9 tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88, id-drittijiet ipprovduti mil-liċenzi ta' importazzjoni ma għandhomx ikunu trasferibbli.
Artikolu 7
1. Ir-raba' inċiż ta' l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 ma għandux japplika.
2. Il-benefiċji fit-termini tad-dazji doganali li għalihom hemm provdut fl-Artikolu 1(1) ma għandhomx japplikaw għall-kwantitajiet importati taħt it-tolleranza speċifikata taħt l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88.
3. Artikolu 33(5) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88 għandu japplika.
4. Minkejja l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1162/95 u taħt l-Artikolu 21(2) tar-Regolament (KEE) Nru 3719/88:
— il-liċenzi ta' importazzjoni għal ross imnaddaf, ross nofsu mitħun u ross mitħun għal kollox għandhom ikunu validi mid-data attwali ta' ħruġ sa l-aħħar tat-tielet xahar minn hemm 'il quddiem,
— liċenzi ta' importazzjoni għal ross miksur għandhom ikunu validi mid-data attwali tal-ħruġ sal-31 ta' Diċembru tas-sena tal-ħruġ tal-liċenza.
Iżda, il-perjodu ta' validità għal liċenzi ta' importazzjoni ma jistax jestendi aktar mill-31 ta' Diċembru tas-sena tal-ħruġ.
Artikolu 8
Il-korpi kompetenti għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni permezz ta' fax jew telex u skond l-Anness III għal dan ir-Regolament:
— fi żmien jumejn mill-ħruġ tagħhom, tal-kwantitajiet, subdiviżi b'kodiċi NM ta' tmien numri u l-pajjiż ta' oriġini, kopert bil-liċenzi ta' importazzjoni maħruġa, b'dettalji tad-data tal-ħruġ, in-numru taċ-ċertifikat ta' esportazzjoni, in-numru tal-liċenza u l-isem u l-indirizz tal-pussessur,
— fi żmien xahrejn mill-għeluq tal-perjodu ta' validità ta' kull liċenza, tal-kwantitajiet, suddiviżi skond kodiċi NM ta' tminn figuri, ippakkjar u l-pajjiż ta' oriġini, fil-fatt rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera, b'dettalji tad-data ta' rilaxx għal ċirkolazzjoni libera, in-numru tal-liċenza wżat u l-isem u l-indirizz tal-pussessur.
Notifikazzjonijiet bħal dawn għandhom isiru wkoll meta ma tkun inħarġet ebda liċenza u meta ma jkunu seħħew ebda importazzjonijiet.
Artikolu 9
1. Il-Kummissjoni għandha tikkontrolla l-kwantitajiet ta' oġġetti mportati taħt dan ir-Regolament, b'mod partikolari bil-għan li tistabbilixxi:
— kemm huma mibdula ċ-ċirkolazzjonijiet tal-kummerċ tradizzjonali, f'termini ta' volum u preżentazzjoni, għall-Komunità mkabbra, u
— jekk hemmx sussidju bejn esportazzjonijiet li jibbenefikaw dirattament minn dan ir-Regolament u esportazzjonijiet soġġetti għal ħlas ta' importazzjoni normali.
2. Jekk xi wieħed mill-kriterji stabbilit fl-inċiż ta' paragrafu 1 jiġi sodisfatt, u b'mod partikolari jekk l-importazzjonijiet tar-ross f'pakketti ta' ħames kilogrammi jew inqas jaqbżu l-figura ta' 33 428 tunnellata, u fi kwalunkwe każ fuq bażi annwali, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport lill-Kunsill akkompanjat, jekk ikun hemm bżonn, bi proposti xierqa sabiex jevitaw disturbi għas-settur tar-ross tal-Komunità.
3. Kwantitajiet importati f'pakketti tat-tip li hemm referenza għalih fil-paragrafu 2 u rilaxxati għal ċirkolazzjoni libera għandhom ikunu indikati fil-liċenza ta' importazzjoni relevanti skond l-Artikolu 22 tar-Regolament (KE) Nru 3719/88.
Artikolu 10
1. Ir-Regolament (KE) Nru 1522/96 huwa sostitwit.
2. Dan ir-Regolament ma għandux japplika għal liċenzi maħruġa bi qbil mar-Regolament (KE) Nru 1522/96.
Artikolu 11
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
ANEXO I —BILAG I —ANHANG I —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι —ANNEX I —ANNEXE I —ALLEGATO I —BIJLAGE I —ANEXO I —LIITE I —BILAGA I
ANNESS II
“ANEXO II —BILAG II —ANHANG II —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II —ANNEX II —ANNEXE II —ALLEGATO II —BIJLAGE II —ANEXO II —LIITE II —BILAGA II
ANNESS III
Ross - Regolament (KE) Nru 327/98
ANEXO IV —BILAG IV —ANHANG IV —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV —ANNEX IV —ANNEXE IV —ALLEGATO IV —BIJLAGE IV —ANEXO IV —LIITE IV —BILAGA IV
( 1 ) ĠU L 146, ta' l-20.6.1996, p. 1.
( 2 ) ĠU L 122, tat-22.5.1996, p. 15.
( 3 ) ĠU L 331, tat-2.12.1988, p. 1.
( 4 ) ĠU L 194, tat-23.7.1997, p. 5.
( 5 ) ĠU L 117, ta' l-24.5.1995, p. 2.
( 6 ) ĠU L 135, tas-27.5.1997, p. 2.
( 7 ) ĠU L 181, ta' l-1.7.1992, p. 21.
( 8 ) ĠU L 126, ta' l-24.5.1996, p. 37.
( 9 ) ĠU L 190, tal-31.7.1996, p. 1.
( 10 ) ĠU L 20, tat-23.1.1997, p. 23.