02020R1784 — MT — 01.05.2025 — 001.001


Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument

►B

REGOLAMENT (UE) 2020/1784 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-25 ta’ Novembru 2020

dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti)

(riformulazzjoni)

(ĠU L 405 2.12.2020, p. 40)

Emendat bi:

 

 

Il-Ġurnal Uffiċjali

  Nru

Paġna

Data

►M1

REGOLAMENT (UE) 2023/2844 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL  tat-13 ta’ Diċembru 2023

  L 2844

1

27.12.2023


Ikkoreġut bi:

►C1

Rettifika, ĠU L 188, 27.7.2023, p.  61 ((UE) 2020/1784)

►C2

Rettifika, ĠU L 90073, 2.2.2024, p.  1 ((UE) 2020/1784)




▼B

REGOLAMENT (UE) 2020/1784 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

tal-25 ta’ Novembru 2020

dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti)

(riformulazzjoni)



KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Kamp ta’ applikazzjoni

1.  
Dan ir-Regolament japplika għan-notifika transfruntiera ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali. Dan ma japplikax, b’mod partikolari, għal materji fiskali, doganali jew amministrattivi jew għar-responsabbiltà ta’ Stat Membru għal atti jew ommissjonijiet fl-eżerċizzju tal-awtorità tal-Istat (acta iure imperii).
2.  
Bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 7, dan ir-Regolament ma japplikax meta l-indirizz tal-persuna li għandha tiġi nnotifikata b’dokument ma jkunx magħruf.
3.  
Dan ir-Regolament ma japplikax għan-notifika ta’ dokument fl-Istat Membru tal-forum lir-rappreżentant awtorizzat mill-parti li għandha tiġi nnotifikata, irrispettivament mill-post ta’ residenza ta’ dik il-persuna.

Artikolu 2

Definizzjonijiet

Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(1) 

“Stat Membru tal-forum” tfisser l-Istat Membru li fih isiru l-proċedimenti ġudizzjarji;

(2) 

“sistema tal-IT deċentralizzata” tfisser netwerk ta’ sistemi nazzjonali tal-IT u punti ta’ aċċess interoperabbli, li joperaw taħt ir-responsabbiltà u l-ġestjoni individwali ta’ kull Stat Membru, li jippermetti l-iskambju transfruntier sigur u affidabbli ta’ informazzjoni bejn is-sistemi tal-IT nazzjonali.

Artikolu 3

Aġenziji mittenti u riċeventi

1.  
Kull Stat Membru għandu jaħtar lill-uffiċjali pubbliċi, l-awtoritajiet jew lil persuni oħra kompetenti biex jittrażmettu dokumenti ġudizzjarji jew extraġudizzjarji li jridu jkunu nnotifikati fi Stat Membru ieħor (“aġenziji mittenti”).
2.  
Kull Stat Membru għandu jaħtar lill-uffiċjali pubbliċi, l-awtoritajiet jew lil persuni oħra kompetenti biex jirċievu dokumenti ġudizzjarji jew extraġudizzjarji minn Stat Membru ieħor (“aġenziji riċeventi”).
3.  
L-Istati Membri jistgħu jaħtru aġenziji mittenti u aġenziji riċeventi separati jew jaħtru aġenzija waħda jew aktar li jwettqu ż-żewġ funzjonijiet. Stati Membri federali, Stati Membri li fihom japplikaw diversi sistemi legali u Stati Membri b’unitajiet territorjali awtonomi jistgħu jaħtru aktar minn aġenzija waħda bħal din. Il-ħatra għandha tkun għal perijodu ta’ ħames snin u tista’ tiġġedded għal perijodu ulterjuri ta’ ħames snin.
4.  

Kull Stat Membru għandu jipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni li ġejja:

(a) 

l-ismijiet u l-indirizzi tal-aġenziji riċeventi msemmija fil-paragrafi 2 u 3;

(b) 

iż-żoni ġeografiċi li fihom dawk l-aġenziji riċeventi għandhom ġuriżdizzjoni;

(c) 

il-mezzi li bihom dawk l-aġenziji riċeventi jkunu jistgħu jirċievu d-dokumenti fejn japplika l-Artikolu 5(4); u

(d) 

il-lingwi li jistgħu jintużaw għall-mili tal-formoli li jinsabu fl-Anness I.

L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’kull tibdil sussegwenti tal-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu.

Artikolu 4

Korp ċentrali

Kull Stat Membru għandu jaħtar korp ċentrali li jkun responsabbli għal:

(a) 

il-forniment ta’ informazzjoni lill-aġenziji mittenti;

(b) 

it-tiftix ta’ soluzzjonijiet għal kwalunkwe diffikultà li tista’ tinqala’ waqt it-trażmissjoni tad-dokumenti li jridu jkunu nnotifikati;

(c) 

it-trażmissjoni, f’każijiet eċċezzjonali, ta’ talba għan-notifika lill-aġenzija riċeventi kompetenti fuq talba ta’ aġenzija mittenti.

Stati Membri Federali, Stati Membri li fihom japplikaw diversi sistemi legali u Stati Membri b’unitajiet territorjali awtonomi jistgħu jaħtru aktar minn korp ċentrali wieħed.

Artikolu 5

Mezzi ta’ komunikazzjoni li għandhom jintużaw mill-aġenziji mittenti, mill-aġenziji riċeventi u mill-korpi ċentrali

1.  
Dokumenti li għandhom jiġu nnotifikati, talbiet, konfermi, riċevuti, ċertifikati u kull komunikazzjonijiet magħmula abbażi tal-formoli fl-Anness I bejn l-aġenziji mittenti u riċeventi, bejn dawk l-aġenziji u l-korpi ċentrali, jew bejn il-korpi ċentrali tal-Istati Membri differenti għandhom jiġu trażmessi permezz ta’ sistema tal-IT deċentralizzata, sigura u affidabbli. Dik is-sistema tal-IT deċentralizzata għandha tkun ibbażata fuq soluzzjoni interoperabbli bħal e-CODEX.
2.  
Il-qafas legali ġenerali għall-użu ta’ servizzi fiduċjarji kwalifikati stabbilit fir-Regolament (UE) Nru 910/2014 għandu japplika għad-dokumenti li għandhom jiġu nnotifikati, għat-talbiet, għall-konfermi, għar-riċevuti, għaċ-ċertifikati u għal komunikazzjonijiet trażmessi permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata.
3.  
Fejn id-dokumenti li għandhom jiġu nnotifikati, it-talbiet, il-konfermi, ir-riċevuti, iċ-ċertifikati u komunikazzjonijiet oħrajn imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jeħtieġu jew ikollhom siġill jew firma miktuba bl-idejn, minflok jistgħu jintużaw siġilli elettroniċi kkwalifikati jew firem elettroniċi kkwalifikati, kif definit fir-Regolament (UE) Nru 910/2014.
4.  
Meta t-trażmissjoni f’konformità mal-paragrafu 1 ma tkunx possibbli minħabba interruzzjoni tas-sistema tal-IT deċentralizzata jew minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali, it-trażmissjoni għandha ssir bl-aktar mezz alternattiv xieraq u rapidu, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġu żgurati l-affidabbiltà u s-sigurtà.

Artikolu 6

Effetti legali ta’ dokumenti elettroniċi

Id-dokumenti li jiġu trażmessi permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata ma għandhomx jiġu miċħuda effett legali jew meqjusin inammissibbli bħala provi fil-proċedimenti unikament minħabba li huma f’forma elettronika.

Artikolu 7

Assistenza f’inkjesti dwar indirizzi

1.  

Meta l-indirizz tal-persuna li għandha tiġi nnotifikata b’dokument ġudizzjarju jew extraġudizzjarju fi Stat Membru ieħor ma jkunx magħruf, dak l-Istat Membru għandu jipprovdi assistenza biex jiġi ddeterminat l-indirizz b’mill-inqas wieħed mill-metodi li ġejjin:

(a) 

jipprovdi għall-awtoritajiet maħturin li lilhom l-aġenziji mittenti jkunu jistgħu jindirizzaw talbiet dwar id-determinazzjoni tal-indirizz tal-persuna li għandha tiġi nnotifikata;

(b) 

iħalli lil persuni minn Stati Membri oħra jippreżentaw talbiet, inkluż b’mod elettroniku, għal informazzjoni dwar indirizzi ta’ persuni li għandhom jiġu nnotifikati direttament fir-reġistri dwar id-domiċilju jew f’bażijiet tad-data oħra pubblikament aċċessibbli permezz ta’ formola standard disponibbli fuq il-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika; jew

(c) 

jipprovdi informazzjoni dettaljata, permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika, dwar kif għandhom jinstabu l-indirizzi tal-persuni nnotifikati.

2.  

Kull Stat Membru għandu jipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni li ġejja, bil-ħsieb li ssir disponibbli permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika:

(a) 

il-mezzi ta’ assistenza li l-Istat Membru ser jipprovdi fit-territorju tiegħu skont il-paragrafu 1;

(b) 

fejn applikabbli, l-ismijiet u d-dettalji ta’ kuntatt tal-awtoritajiet imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1;

(c) 

jekk l-awtoritajiet tal-Istat Membru indirizzat humiex ser jippreżentaw, fuq inizjattiva tagħhom stess, talbiet lir-reġistri dwar id-domiċilju jew lill-bażijiet tad-data oħra għal informazzjoni dwar l-indirizzi f’każijiet fejn l-indirizz indikat fit-talba għan-notifika ma jkunx korrett.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe bidla sussegwenti fl-informazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu.

KAPITOLU II

DOKUMENTI ĠUDIZZJARJI

TAQSIMA 1

Trażmissjoni u notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji

Artikolu 8

Trażmissjoni tad-dokumenti

1.  
Id-dokumenti ġudizzjarji għandhom jiġu trażmessi direttament u kemm jista’ jkun malajr bejn l-aġenziji mittenti u riċeventi.
2.  
Id-dokument li għandu jiġi trażmess għandu jkun akkumpanjat minn talba mfassla bl-użu tal-formola A fl-Anness I. Il-formola għandha timtela bil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru indirizzat jew, jekk dak l-Istat Membru jkollu diversi lingwi uffiċjali, bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post fejn ikollha titwettaq in-notifika, jew b’lingwa oħra li dak l-Istat Membru jkun indika li jista’ jaċċetta.

Kull Stat Membru għandu jgħarraf lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Unjoni minbarra dik tiegħu li fiha l-formola tista’ timtela.

3.  
Id-dokumenti li jiġu trażmessi skont dan ir-Regolament għandhom ikunu eżenti mir-rekwiżiti tal-legalizzazzjoni jew minn kwalunkwe formalità ekwivalenti.
4.  
Fejn l-aġenzija mittenti titlob li tintbagħtilha lura kopja tad-dokument li jkun intbagħat f’forma kartaċja f’konformità mal-Artikolu 5(4) flimkien maċ-ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 14, hija għandha tibgħat żewġ kopji ta’ dak id-dokument.

Artikolu 9

Traduzzjoni ta’ dokumenti

1.  
L-aġenzija mittenti li liha l-applikant bagħtilha d-dokument għat-trażmissjoni għandha tavża lill-applikant li d-destinatarju jista’ jirrifjuta li jaċċetta d-dokument jekk dan ma jkunx miktub b’waħda mil-lingwi previsti fl-Artikolu 12(1).
2.  
L-applikant għandu jġarrab l-ispejjeż kollha tat-traduzzjoni qabel ma jintbagħat id-dokument, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe deċiżjoni sussegwenti possibbli mill-qorti jew minn awtorità kompetenti dwar ir-responsabbiltà għal dawn l-ispejjeż.

Artikolu 10

Riċevuta tad-dokumenti għand l-aġenzija riċeventi

1.  
Mar-riċevuta tad-dokument, l-aġenzija riċeventi għandha awtomatikament tibgħat lill-aġenzija mittenti konferma tar-riċevuta kemm jista’ jkun malajr permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata jew, meta l-konferma tintbagħat b’mezzi oħra, kemm jista’ jkun malajr, u f’kull każ, fi żmien sebat ijiem mir-riċevuta, bl-użu tal-formola D fl-Anness I.
2.  
Meta t-talba għan-notifika ma tkunx tista’ tiġi sodisfatta abbażi tal-informazzjoni jew id-dokumenti li jkunu ntbagħtu, l-aġenzija riċeventi għandha tikkuntattja lill-aġenzija mittenti mingħajr dewmien żejjed sabiex tikseb l-informazzjoni jew id-dokumenti nieqsa, bl-użu tal-formola E fl-Anness I.
3.  
Fejn it-talba għan-notifika tkun b’mod ċar ’il barra mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament jew fejn in-nuqqas ta’ konformità mal-kondizzjonijiet formali mitluba jagħmel in-notifika impossibbli, it-talba u d-dokumenti rikjesti għandhom jintbagħtu lura lill-aġenzija mittenti mal-wasla, mingħajr dewmien żejjed, flimkien ma’ avviż ta’ ritorn bl-użu tal-formola F fl-Anness I.
4.  
Fejn aġenzija riċeventi tirċievi dokument għal notifika li ma għandhiex ġuriżdizzjoni territorjali biex tinnotifikah, hija għandha tibgħat dak id-dokumenti mingħajr dewmien żejjed, flimkien mat-talba, lill-aġenzija riċeventi li jkollha ġuriżdizzjoni territorjali fl-Istat Membru indirizzat, jekk it-talba tikkonforma mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 8(2). L-aġenzija riċeventi għandha tgħarraf lill-aġenzija mittenti dwar dan fl-istess ħin, bl-użu tal-formola G fl-Anness I. Malli l-aġenzija riċeventi li jkollha ġuriżdizzjoni territorjali fl-Istat Membru indirizzat tirċievi d-dokument u t-talba, dik l-aġenzija riċeventi għandha tibgħat konferma tar-riċevuta lill-aġenzija mittenti kemm jista’ jkun malajr u, f’kull każ, fi żmien sebat ijiem minn meta jaslu bl-użu tal-formola H fl-Anness I.

Artikolu 11

Notifika ta’ dokumenti

1.  
L-aġenzija riċeventi għandha tinnotifika d-dokument hi stess jew tqabbad lil min jinnotifikah f’konformità mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat jew permezz ta’ metodu partikolari mitlub mill-aġenzija mittenti, ħlief jekk dak il-metodu ma jkunx kompatibbli mal-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
2.  

L-aġenzija riċeventi għandha tieħu l-passi kollha neċessarji biex twettaq in-notifika tad-dokument malajr kemm jista’ jkun, u f’kull każ, fi żmien xahar minn meta tirċievih. Jekk ma jkunx possibbli li n-notifika titwettaq fi żmien xahar mir-riċevuta tad-dokument, l-aġenzija riċeventi għandha:

(a) 

immedjatament tinforma lill-aġenzija mittenti permezz tal-formola K fl-Anness I jew, jekk l-aġenzija mittenti tkun talbet informazzjoni permezz tal-formola I fl-Anness I, permezz tal-formola J fl-Anness I; u

(b) 

tkompli tieħu l-passi kollha neċessarji biex tinnotifika d-dokument, meta jkun jidher li ser ikun possibbli li titwettaq in-notifika f’perijodu ta’ żmien raġonevoli, sakemm l-aġenzija mittenti ma tindikax li n-notifika ma għandhiex neċessarja.

Artikolu 12

Meta d-destinatarju jirrifjuta li jaċċetta dokument

1.  

Id-destinatarju jista’ jirrifjuta li jaċċetta d-dokument li għandu jiġi notifikat jekk id-dokument ma jkunx miktub, jew ma jkunx akkumpanjat bi traduzzjoni:

(a) 

f’lingwa li jifhimha d-destinatarju; jew

(b) 

fil-lingwa uffiċjali tal-Istat Membru indirizzat jew, jekk dak l-Istat Membru jkollu diversi lingwi uffiċjali, il-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post fejn ser issir in-notifika.

2.  

L-aġenzija riċeventi għandha tinforma lid-destinatarju bid-dritt previst fil-paragrafu 1 fejn id-dokument ma jkunx miktub jew ma jkunx akkumpanjat bi traduzzjoni, f’lingwa msemmija fil-punt (b) ta’ dak il-paragrafu, billi tehmeż flimkien mad-dokument li għandu jiġi nnotifikat il-formola L fl-Anness I li għandha tkun ipprovduta:

(a) 

fil-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini; u

(b) 

f’lingwa msemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1.

Jekk ikun hemm indikazzjoni li d-destinatarju jifhem lingwa uffiċjali ta’ Stat Membru ieħor, il-formola L fl-Anness I għandha tkun ipprovduta ukoll b’dik il-lingwa.

Fejn Stat Membru jittraduċi l-formola L fl-Anness I b’lingwa ta’ pajjiż terz, huwa għandu jikkomunika dik it-traduzzjoni lill-Kummissjoni bil-ħsieb li din issir disponibbli fuq il-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

3.  
Id-destinatarju jista’ jirrifjuta li jaċċetta d-dokument jew fil-mument li ssir in-notifika jew fi żmien ġimagħtejn mill-mument li ssir in-notifika permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub ta’ rifjut ta’ aċċettazzjoni. Għal dak il-għan, id-destinatarju jista’ jibgħat lura lill-aġenzija riċeventi l-formola L fl-Anness I jew dikjarazzjoni bil-miktub li tiddikjara li d-destinatarju jirrifjuta li jaċċetta d-dokument minħabba l-lingwa li fiha ġiet innotifikat.
4.  
Fejn l-aġenzija riċeventi tkun infurmata li d-destinatarju qed jirrifjuta li jaċċetta d-dokument skont il-paragrafi 1, 2 u 3, hija għandha tavża immedjatament lill-aġenzija mittenti permezz taċ-ċertifikat ta’ notifika jew ta’ nuqqas ta’ notifika, bl-użu tal-formola K fl-Anness I, u tibgħat lura t-talba u, fejn disponibbli, kull dokument li tintalab traduzzjoni tiegħu.
5.  
In-notifika ta’ dokument irrifjutat tista’ tiġi rimedjata permezz tan-notifika lid-destinatarju, f’konformità ma’ dan ir-Regolament, ta’ dak id-dokument flimkien ma’ traduzzjoni b’lingwa prevista fil-paragrafu 1. F’dak il-każ, id-data tan-notifika tad-dokument għandha tkun id-data li fiha d-dokument u t-traduzzjoni tiegħu jkunu ġew innotifikati f’konformità mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat. Madankollu, fejn, il-liġi ta’ Stat Membru tirrikjedi li dokument jiġi nnotifikat f’perijodu ta’ żmien partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward tal-applikant għandha tkun id-data tan-notifika tad-dokument oriġinali, ddeterminata f’konformità mal-Artikolu 13(2).
6.  
Il-paragrafi 1 sa 5 japplikaw ukoll għall-mezzi l-oħra tat-trażmissjoni u n-notifika tad-dokumenti ġudizzjarji previsti fit-Taqsima 2.

▼M1

7.  
Għall-finijiet tal-paragrafi 1 u 2, l-aġenti diplomatiċi jew l-uffiċjali konsulari, f’każijiet fejn in-notifika issir f’konformità mal-Artikolu 17, u l-awtorità jew il-persuna, f’każijiet fejn in-notifika ssir f’konformità mal-Artikolu 18, 19, 19a jew 20, għandhom jinfurmaw lid-destinatarju li d-destinatarju jista’ jirrifjuta li jaċċetta d-dokument u li jew il-formola L fl-Anness I jew dikjarazzjoni bil-miktub tar-rifjut trid tintbagħat lil dawk l-aġenti jew l-uffiċjali jew lil dik l-awtorità jew persuna rispettivament.

▼B

Artikolu 13

Data tan-notifika

1.  
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 12(5), id-data tan-notifika magħmula skont l-Artikolu 11 għandha tkun id-data li fiha d-dokument ġie nnotifikat f’konformità mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat.
2.  
Madankollu, fejn il-liġi ta’ Stat Membru tirrikjedi li dokument għandu jiġi nnotifikat f’perijodu ta’ żmien partikolari, id-data li trid titqies fir-rigward tal-applikant għandha tkun dik iffissata mil-liġi ta’ dak l-Istat Membru.

▼M1

3.  
Dan l-Artikolu japplika wkoll għall-mezzi l-oħra ta’ trażmissjoni u ta’ notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji previsti fit-Taqsima 2 bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 19a.

▼B

Artikolu 14

Ċertifikat tan-notifika u kopja tad-dokument notifikat

1.  
Mat-tlestija tal-formalitajiet dwar in-notifika tad-dokument inkwistjoni l-aġenzija riċeventi għandha toħroġ ċertifikat ta’ tlestija ta’ dawk il-formalitajiet bl-użu tal-formola K fl-Anness I u tibagħtu lill-aġenzija mittenti, flimkien ma’ kopja tad-dokument notifikat, fejn japplika l-Artikolu 8(4).
2.  
Iċ-ċertifikat imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jimtela bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini jew b’lingwa oħra li l-Istat Membru ta’ oriġini jkun indika bħala aċċettabbli għalih. Kull Stat Membru għandu jindika kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-Unjoni minbarra dik tiegħu fi fiha tista’ timtela’ l-formola K fl-Anness I..

Artikolu 15

Spejjeż tan-notifika

1.  
In-notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji li joriġinaw fi Stat Membru m’għandha tagħti lok għall-ebda obbligu ta’ pagament jew rimborż ta’ taxxi jew spejjeż għas-servizzi mogħtija mill-Istat Membru indirizzat.
2.  

B’deroga mill-paragrafu 1, l-applikant għandu jħallas jew irodd lura l-ispejjeż għal:

(a) 

l-użu ta’ uffiċjal ġudizzjarju jew ta’ persuna kompetenti skont il-liġi tal-Istat Membru indirizzat;

(b) 

l-użu ta’ metodu partikolari ta’ notifika.

L-Istati Membri għandhom jistipulaw ħlas fiss uniku għall-użu ta’ uffiċjal ġudizzjarju jew ta’ persuna kompetenti skont il-liġi tal-Istat Membru indirizzat. Dak il-ħlas għand jkun f’konformità mal-prinċipji ta’ proporzjonalità u n-nondiskriminazzjoni. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw tali ħlas fiss lill-Kummissjoni.

TAQSIMA 2

Mezzi oħra ta’ trażmissjoni u notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji

Artikolu 16

Trażmissjoni b’mezzi diplomatiċi jew konsulari

F’ċirkostanzi eċċezzjonali, kull Stat Membru jista’ juża mezzi diplomatiċi jew konsulari biex jittrażmetti d-dokumenti ġudizzjarji bil-għan li jinnotifikahom lil l-aġenziji riċeventi jew lill-korpi ċentrali ta’ Stat Membru ieħor.

Artikolu 17

Notifika minn aġenti diplomatiċi jew uffiċjali konsulari

1.  
Kull Stat Membru jista’ jwettaq in-notifika tad-dokumenti ġudizzjarji lil persuni li joqogħdu fi Stat Membru ieħor, mingħajr l-użu ta’ miżuri koerċittivi, direttament permezz tal-aġenti diplomatiċi jew l-uffiċjali konsulari tiegħu.
2.  
Stat Membru jista’ jikkomunika lill-Kummissjoni li hu jopponi notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji, kif imsemmi fil-paragrafu 1, fit-territorju tiegħu, sakemm id-dokumenti ma għandhomx jiġu nnotifikati lil ċittadini tal-Istat Membru li fih ikunu oriġinaw id-dokumenti.

Artikolu 18

Notifika bis-servizzi postali

In-notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji tista’ ssir direttament bis-servizzi postali lil persuni preżenti fi Stat Membru ieħor permezz ta’ ittra rreġistrata b’konferma tar-riċevuta jew l-ekwivalenti.

Artikolu 19

Servizz elettroniku

1.  

In-notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji tista’ ssir direttament lil persuna li għandha indirizz magħruf għal notifika fi Stat Membru ieħor permezz ta’ kwalunkwe mezz ta’ notifika elettronika disponibbli skont il-liġi tal-Istat Membru tal-forum għan-notifika domestika ta’ dokumenti, dment li:

(a) 

id-dokumenti jintbagħtu u jiġu riċevuti bl-użu ta’ servizzi elettroniċi kwalifikati ta’ konsenja rreġistrati skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 910/2014 u d-destinatarju jkun ta l-kunsens espliċitu minn qabel għall-użu ta’ mezzi elettroniċi għan-notifika ta’ dokumenti matul proċedimenti legali; jew

(b) 

id-destinatarju jkun ta l-kunsens espliċitu minn qabel lill-qorti jew lill-awtorità vestita bil-proċedimenti jew lill-parti responsabbli min-notifika ta’ dokumenti f’tali proċedimenti għall-użu tal-posta elettronika mibgħuta lejn indirizz tal-posta elettronika speċifikat għall-fini tan-notifika ta’ dokumenti matul dawk il-proċedimenti u d-destinatarju jikkonferma r-riċevuta tad-dokument b’konferma tar-riċevuta, inkluż id-data tar-riċevuta.

2.  
Sabiex tiġi ggarantita s-sigurtà tat-trażmissjoni, kull Stat Membru jista’ jispeċifika u jgħarraf lill-Kummissjoni l-kondizzjonijiet addizzjonali li skonthom huwa ser jaċċetta notifika elettronika imsemmija fil-punt (b) tal-paragrafu 1, meta l-liġi tiegħu tistabbilixxi kondizzjonijiet aktar stretti f’dak ir-rigward jew ma tippermettix notifika elettronika bil-posta elettronika.

▼M1

Artikolu 19a

Servizz elettroniku permezz tal-punt ta’ aċċess elettroniku Ewropew

1.  
In-notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji tista’ ssir direttament lil persuna li jkollha indirizz magħruf għan-notifika fi Stat Membru ieħor permezz tal-punt ta’ aċċess elettroniku Ewropew stabbilit skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) 2023/2844 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ( 1 ), dment li d-destinatarju jkun ta kunsens espliċitu minn qabel għall-użu ta’ dak il-mezz elettroniku għan-notifika ta’ dokumenti matul il-proċedimenti legali kkonċernati.
2.  
Id-destinatarju għandu jikkonferma li rċieva d-dokumenti b’konferma tar-riċevuta, inkluż id-data tar-riċevuta. Id-data tan-notifika tad-dokumenti għandha tkun id-data speċifikata fil-konferma tar-riċevuta. L-istess regola għandha tapplika fil-każ ta’ notifika ta’ dokumenti rrifjutati li tiġi rimedjata f’konformità mal-Artikolu 12(5).

▼B

Artikolu 20

Notifika diretta

1.  
Kwalunkwe persuna b’interess fi proċedimenti ġudizzjarju partikolari tista’ twettaq in-notifika ta’ dokumenti ġudizzjarji direttament permezz tal-uffiċjali ġudizzjarji, uffiċjali jew persuni kompetenti oħra tal-Istat Membru li fih hija mitluba n-notifika, dment li tali notifika diretta tkun permessa taħt il-liġi ta’ dak l-Istat Membru.
2.  
Stat Membru li jippermetti notifika diretta għandu jipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni dwar liema professjonijiet jew persuni kompetenti huma permessi li jwettqu n-notifika diretta ta’ dokumenti fit-territorju tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tagħmel dik l-informazzjoni disponibbli permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

KAPITOLU III

DOKUMENTI EXTRAĠUDIZZJARJI

Artikolu 21

Trażmissjoni u notifika ta’ dokumenti extraġudizzjarji

Id-dokumenti extraġudizzjarji jistgħu jintbagħtu u innotifikati fi Stat Membru ieħor f’konformità ma’ dan ir-Regolament.

KAPITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 22

Meta l-konvenut ma jidhirx għall-proċedimenti

1.  

Meta dokument li jniedi l-proċedimenti jew l-ekwivalenti tiegħu kellu jiġi trażmess lil Stat Membru ieħor għall-fini ta’ notifika skont dan ir-Regolament u l-konvenut ma deherx għall-proċedimenti, is-sentenza ma għandhiex tinqata’ qabel ma jiġi stabbilit li n-notifika jew il-konsenja tad-dokument kienet saret kmieni biżżejjed biex tippermetti lill-konvenut jippreżenta d-difiża tiegħu u li:

(a) 

id-dokument kien innotifikat permezz ta’ metodu preskritt mil-liġi tal-Istat Membru indirizzat għan-notifika ta’ dokumenti f’azzjonijiet domestiċi għal persuni li jinsabu fit-territorju tiegħu; jew

(b) 

id-dokument kien fil-fatt twassal lill-konvenut jew lir-residenza tal-konvenut b’metodu ieħor previst minn dan ir-Regolament.

2.  

Kull Stat Membru jista’ jgħarraf lill-Kummissjoni l-fatt li qorti, minkejja l-paragrafu 1, tista’ tagħti s-sentenza anki jekk ma jkun wasal l-ebda ċertifikat ta’ notifika jew riċevuta tad-dokument li beda l-proċedimenti jew l-ekwivalenti tiegħu, dment li jiġu ssodisfati l-kondizzjonijiet kollha li ġejjin:

(a) 

id-dokument ikun ġie trażmess permezz ta’ wieħed mill-metodi previsti f’dan ir-Regolament;

(b) 

ikun għadda perijodu meqjus xieraq mill-qorti fil-każ partikolari, li ma għandux ikun inqas minn sitt xhur, mid-data tat-trażmissjoni tad-dokument;

(c) 

ma jkun wasal l-ebda tip ta’ ċertifikat, għalkemm ikun sar kull sforz raġonevoli biex dan jinkiseb permezz tal-awtoritajiet kompetenti jew il-korpi tal-Istat Membru indirizzat.

Dik l-informazzjoni għandha ssir disponibbli permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

3.  
Minkejja l-paragrafi 1 u 2, f’każijiet ta’ urġenza ġustifikati, il-qrati jistgħu jordnaw kwalunkwe miżura proviżorja jew protettiva.
4.  

Meta d-dokument li jniedi l-proċedimenti jew l-ekwivalenti tiegħu kellu jiġi trażmess lil Stat Membru ieħor għall-fini ta’ notifika f’konformità ma’ dan ir-Regolament u s-sentenza tkun inqatgħet kontra konvenut li ma jkunx deher għall-proċedimenti, l-imħallef għandu jkollu s-setgħa li jeħles lill-konvenut mill-effetti tal-iskadenza taż-żmien għall-appell mis-sentenza meta ż-żewġ kondizzjonijiet li ġejjin ikunu ssodisfati:

(a) 

il-konvenut, mingħajr ma kellu ebda ħtija, ma kienx jaf bid-dokument fi żmien biżżejjed biex jippreżenta d-difiża tiegħu, jew ma kienx jaf bis-sentenza fi żmien biżżejjed biex jappella; u

(b) 

il-konvenut wera li għandu eċċezzjonijiet prima facie xi jressaq kontra l-merti tal-azzjoni.

Applikazzjoni għal tali ħelsien mir-responsabbiltà tista’ tiġi ppreżentata biss fi żmien raġonevoli wara li l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.

Kull Stat Membru jista’ jgħarraf lill-Kummissjoni l-fatt li applikazzjoni għall-ħelsien mir-responsabbiltà mhux ser tkun ammissibbli jekk tiġi ppreżentata wara l-iskadenza ta’ data stabbilita mill-Istat Membru f’dik il-komunikazzjoni. L-iskadenza ma għandha fl-ebda każ tkun anqas minn sena wara d-data tas-sentenza. Dik l-informazzjoni għandha ssir disponibbli permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

5.  
Il-paragrafu 4 m’għandux japplika għal sentenzi dwar l-istatus jew il-kapaċità ta’ persuni.

Artikolu 23

Emenda tal-Anness I

Il-Kummissjoni għandha s-setgħa li tadotta atti delegati f’konformità mal-Artikolu 24 biex temenda l-Anness I sabiex taġġorna l-formoli standard stipulati hemmhekk jew sabiex tagħmel tibdil tekniku f’dawk il-formoli.

Artikolu 24

Eżerċizzju tad-delega

1.  
Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati hija mogħtija lill-Kummissjoni soġġett għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu.
2.  
Is-setgħa ta’ adozzjoni ta’ atti delegati msemmija fl-Artikolu 23 għandha tingħata lill-Kummissjoni għal perijodu ta’ ħames snin mit-22 ta’ Diċembru 2020. Il-Kummissjoni għandha tfassal rapport fir-rigward tad-delega ta’ setgħa mhux iktar tard minn disa’ xhur qabel tmiem il-perijodu ta’ ħames snin. Id-delega ta’ setgħa għandha tiġi estiża awtomatikament għal perijodi ta’ żmien identiċi, ħlief jekk il-Parlament Ewropew jew il-Kunsill joġġezzjonaw għal tali estensjoni mhux iktar tard minn tliet xhur qabel it-tmiem ta’ kull perijodu.
3.  
Id-delega ta’ setgħa msemmija fl-Artikolu 23 tista’ tiġi revokata fi kwalunkwe mument mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik id-deċiżjoni. Din għandha ssir effettiva fil-jum wara l-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea jew f’data aktar tard speċifikata fiha. Din ma għandha taffettwa l-validità tal-ebda att delegat li jkun diġà fis-seħħ.
4.  
Qabel tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tikkonsulta esperti maħturin minn kull Stat Membru f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet.
5.  
Hekk kif tadotta att delegat, il-Kummissjoni għandha tinnotifikah simultanjament lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
6.  
Att delegat adottat skont l-Artikolu 23 għandu jidħol fis-seħħ biss jekk la l-Parlament Ewropew u lanqas il-Kunsill ma jkunu oġġezzjonaw għalih fi żmien xahrejn minn meta dak l-att ikun ġie nnotifikat lill-Parlament Ewropew u l-Kunsill jew jekk, qabel ma jiskadi dak il-perijodu, il-Parlament Ewropew kif ukoll il-Kunsill ikunu infurmaw lill-Kummissjoni li mhumiex ser joġġezzjonaw għalih. Dak il-perijodu għandu jiġi estiż b’xahrejn fuq l-inizjattiva tal-Parlament Ewropew jew tal-Kunsill.

Artikolu 25

Adozzjoni ta’ atti ta’ implimentazzjoni mill-Kummissjoni

1.  

Il-Kummissjoni għandha tadotta atti ta’ implimentazzjoni li jistabbilixxu s-sistema tal-IT deċentralizzata, li jistabbilixxu s-segwenti:

(a) 

l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li jiddefinixxu l-metodi ta’ komunikazzjoni b’mezzi elettroniċi għall-finijiet tas-sistema tal-IT deċentralizzata;

(b) 

l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għall-protokolli ta’ komunikazzjoni;

(c) 

l-objettivi tas-sigurtà tal-informazzjoni u l-miżuri tekniċi rilevanti li jiżguraw l-istandards minimi ta’ sigurtà tal-informazzjoni għall-ipproċessar u l-komunikazzjoni ta’ informazzjoni fis-sistema tal-IT deċentralizzata;

(d) 

l-objettivi ta’ disponibbiltà minima u r-rekwiżiti tekniċi relatati possibbli għas-servizzi pprovduti mis-sistema tal-IT deċentralizzata;

(e) 

l-istabbiliment ta’ kumitat ta’ tmexxija li fih rappreżentanti tal-Istati Membri biex jiġu żgurati t-tħaddim u l-manutenzjoni tas-sistema tal-IT deċentralizzata sabiex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan ir-Regolament.

2.  
L-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati sat-23 ta’ Marzu 2022 f’konformità mal-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 26(2).

Artikolu 26

Proċedura ta’ kumitat

1.  
Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita minn kumitat. Dak il-kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.
2.  
Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011.

Artikolu 27

Software ta’ implimentazzjoni ta’ referenza

1.  
Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-ħolqien, il-manutenzjoni u l-iżvilupp futur ta’ software ta’ implimentazzjoni ta’ referenza li l-Istati Membri jistgħu jagħżlu li japplikaw bħala s-sistema back-end tagħhom minflok sistema tal-IT nazzjonali. Il-ħolqien, il-manutenzjoni u l-iżvilupp futur tas-software ta’ implimentazzjoni ta’ referenza għandhom jiġu ffinanzjati mill-baġit ġenerali tal-Unjoni.
2.  
Il-Kummissjoni għandha tipprovdi, twettaq il-manutenzjoni u tappoġġa implimentazzjoni mingħajr ħlas tal-komponenti tas-software li jservu bħala l-bażi tal-punti ta’ aċċess.

Artikolu 28

Spejjeż tas-sistema tal-IT deċentralizzata

1.  
Kull Stat Membru għandu jġarrab l-ispejjeż marbuta mal-installazzjoni, it-tħaddim u l-manutenzjoni tal-punti ta’ aċċess tiegħu li għandhom interkonnessjoni mas-sistemi tal-IT nazzjonali fil-kuntest tas-sistema tal-IT deċentralizzata.
2.  
Kull Stat Membru għandu jġarrab l-ispejjeż marbuta mal-istabbiliment u l-aġġustament tas-sistemi tal-IT nazzjonali tiegħu biex jagħmilhom interoperabbli mal-punti ta’ aċċess u għandu jġarrab l-ispejjeż tal-amministrazzjoni, it-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ dawk is-sistemi.
3.  
Il-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà tal-Istati Membri li japplikaw għal għotjiet li jappoġġaw l-attivitajiet imsemmija f’dawk il-paragrafi skont il-programmi finanzjarji tal-Unjoni.

Artikolu 29

Relazzjoni ma’ ftehimiet jew arranġamenti bejn l-Istati Membri

1.  
Dan ir-Regolament għandu jieħu preċedenza fir-rigward ta’ materji li japplika għalihom fuq dispożizzjonijiet oħra li jinsabu fil-ftehimiet jew l-arranġamenti bilaterali jew multilaterali konklużi mill-Istati Membri, u b’mod partikolari l-Konvenzjoni ta’ The Hague tal-15 ta’ Novembru 1965 dwar in-Notifika barra l-Pajjiż ta’ Dokumenti Ġudizzjarji u Extraġudizzjarji fi Kwistjonijiet Ċivili jew Kummerċjali fir-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri parti għaliha.
2.  
Dan ir-Regolament ma jipprekludix lill-Istati Membri milli jkollhom jew jikkonkludu ftehimiet jew arranġamenti biex jgħaġġlu jew jissimplifikaw aktar it-trażmissjoni tad-dokumenti, dment li dawk il-ftehimiet jew l-arranġamenti jkunu kompatibbli ma’ dan ir-Regolament.
3.  

L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni:

(a) 

kopja ta’ kwalunkwe ftehim jew arranġament imsemmi fil-paragrafu 2 konklużi bejn l-Istati Membri, kif ukoll abbozzi ta’ kwalunkwe ftehim jew arranġament li bi ħsiebhom jadottaw; u

(b) 

kull denunzja ta’, jew emenda għal, dawk il-ftehimiet jew arranġamenti.

Artikolu 30

Għajnuna legali

Dan ir-Regolament m’għandux jaffettwa l-applikazzjoni tal-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ The Hague tal-1 ta’ Marzu 1954 dwar il-Proċedura Ċivili jew l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni dwar l-aċċess internazzjonali għall-ġustizzja tal-25 ta’ Ottubru 1980 bejn l-Istati Membri li huma parti għal dawk il-Konvenzjonijiet.

Artikolu 31

Protezzjoni tal-informazzjoni trażmessa

1.  
Kwalunkwe ipproċessar ta’ data personali li jsir skont dan ir-Regolament, inkluż l-iskambju jew it-trażmissjoni ta’ data personali mill-awtoritajiet kompetenti, għandu jkun f’konformità mar-Regolament (UE) 2016/679.

Kwalunkwe skambju jew trażmissjoni ta’ data mill-awtoritajiet kompetenti fil-livell tal-Unjoni għandu jsir f’konformità mar-Regolament (UE) 2018/1725.

Data personali li mhijiex rilevanti għat-trattament ta’ każ speċifiku għandha titħassar minnufih.

2.  
L-awtorità jew l-awtoritajiet kompetenti skont il-liġi nazzjonali għandhom jitqiesu bħala kontrolluri fit-tifsira tar-Regolament (UE) 2016/679 fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali skont dan ir-Regolament.
3.  
Minkejja l-paragrafi 1 u 2, l-informazzjoni trażmessa taħt dan ir-Regolament għandha tintuża mill-aġenzija riċeventi biss għall-għan li għalih tkun intbagħtet.
4.  
L-aġenziji riċeventi għandhom jiżguraw li tali informazzjoni tibqa’ kunfidenzjali, f’konformità mal-liġi nazzjonali tagħhom.
5.  
Il-paragrafi 3 u 4 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għal-liġijiet nazzjonali li jippermettu li s-suġġetti tad-data jkunu mgħarrfa dwar l-użu li jkun sar mill-informazzjoni trażmessa taħt dan ir-Regolament.
6.  
Dan ir-Regolament għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-Direttiva 2002/58/KE.

Artikolu 32

Ir-rispett għad-drittijiet fundamentali tal-liġi tal-Unjoni

Id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali tal-persuni kollha involuti għandhom jiġu osservati u rrispettati b’mod sħiħ mal-liġi tal-Unjoni, b’mod partikolari d-drittijiet għal aċċess ugwali għall-ġustizzja, għan-nondiskriminazzjoni u għall-protezzjoni tad-data personali u l-privatezza.

Artikolu 33

Komunikazzjoni, pubblikazzjoni u manwal

1.  
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni l-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 3, 7, 12, 14, 17, 19, 20 u 22.

L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni jekk il-liġi nazzjonali tagħhom tkun tirrikjedi li dokument jiġi nnotifikat f’perijodu ta’ żmien partikolari kif imsemmi fl-Artikoli 12(5) u 13(2).

2.  
L-Istati Membri jistgħu jinnotifikaw lill-Kummissjoni jekk ikunu f’pożizzjoni li jħaddmu s-sistema tal-IT deċentralizzata qabel iż-żmien meħtieġ minn dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli elettronikament, b’mod partikolari permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

▼C2

3.  
Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-informazzjoni kkomunikata f’konformità mal-paragrafu 1 permezz ta’ mezzi xierqa, inkluż permezz tal-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

▼B

4.  
Il-Kummissjoni għandha tfassal u regolarment taġġorna manwal li jkun fih l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Hija għandha tagħmel il-manwal disponibbli elettronikament, b’mod partikolari permezz tan-Netwerk Ġudizzjarju Ewropew fil-Materji Ċivili u Kummerċjali u fuq il-Portal Ewropew tal-Ġustizzja Elettronika.

Artikolu 34

Monitoraġġ

1.  
Sat-2 ta’ Lulju 2023, il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi programm dettaljat għall-monitoraġġ tal-eżiti, tar-riżultati u tal-impatt ta’ dan ir-Regolament.
2.  
Il-programm ta’ monitoraġġ għandu jispeċifika l-azzjoni li għandha tittieħed mill-Kummissjoni u mill-Istati Membri biex jimmonitorjaw l-eżiti, ir-riżultati u l-impatt ta’ dan ir-Regolament. Huwa għandu jistabbilixxi meta id-data msemmija fil-paragrafu 3 għandha tinġabar għall-ewwel darba, li ma għandhiex tkun aktar tard mit-2 ta’ Lulju 2026, u f’liema intervalli ulterjuri dik id-data għandha tinġabar.
3.  

L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni d-data li ġejja u li hi neċessarja għall-finijiet ta’ monitoraġġ, fejn tkun disponibbli:

(a) 

l-għadd ta’ talbiet għan-notifika ta’ dokumenti trażmessi f’konformità mal-Artikolu 8;

(b) 

l-għadd ta’ talbiet għan-notifika ta’ dokumenti mwettqa f’konformità mal-Artikolu 11;

(c) 

l-għadd ta’ każijiet fejn it-talba għan-notifika ta’ dokumenti ġiet trażmessa b’mezzi oħra minflok permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata f’konformità mal-Artikolu 5(4);

(d) 

l-għadd ta’ ċertifikati ta’ nuqqas ta’ notifika ta’ dokumenti riċevuti;

(e) 

l-għadd ta’ rifjuti ta’ dokumenti għal raġunijiet ta’ lingwa li rċevew l-aġenziji mittenti.

4.  
Is-software ta’ implimentazzjoni ta’ referenza u, fejn tkun mgħammra biex tagħmel dan, is-sistema back-end nazzjonali għandhom jiġbru b’mod programmatiku d-data msemmija fil-punt (a), (b) u (d) tal-paragrafu 3 u jittrażmettuha lill-Kummissjoni fuq bażi regolari.

Artikolu 35

Evalwazzjoni

1.  
Mhux aktar tard minn ħames snin mid-data ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 5 f’konformità mal-Artikolu 37(2), il-Kummissjoni għandha twettaq evalwazzjoni ta’ dan ir-Regolament u tippreżenta rapport dwar is-sejbiet ewlenin tagħha lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, meta jkun xieraq, flimkien ma’ proposta leġiżlattiva.
2.  
L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni neċessarja lill-Kummissjoni għat-tħejjija tar-rapport imsemmi fil-paragrafu 1.

Artikolu 36

Tħassir

1.  
Ir-Regolament (KE) Nru 1393/2007 għandu jitħassar mid-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 4 u 6 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007, li għandhom jitħassru mid-data ta’ applikazzjoni tal-Artikoli 5, 8 u 10 msemmija fl-Artikolu 37(2) ta’ dan ir-Regolament.
2.  
Referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw f’konformità mat-tabella ta’ korrelazzjoni tal-Anness III.

Artikolu 37

Dħul fis-seħħ u applikazzjoni

1.  
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Għandu jibda japplika mill-1 ta’ Lulju 2022.

2.  
L-Artikoli 5, 8 u 10 għandhom japplikaw mill-ewwel jum tax-xahar wara l-perijodu ta’ tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 25.

▼M1

3.  
L-Artikolu 19a għandu japplika mill-ewwel jum tax-xahar wara l-perjodu ta’ sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-atti ta’ implimentazzjoni msemmija fl-Artikolu 10(3)(a) tar-Regolament (UE) 2023/2844.

▼B

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri f’konformità mat-Trattati.




ANNESS I

FORMOLA A



TALBA GĦAN-NOTIFIKA TA’ DOKUMENTI

(Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

1.   AĠENZIJA MITTENTI

1.1. 

Identità:

1.2. 

Indirizz:

1.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.3. 

Pajjiż:

1.3. 

Tel.

1.4. 

Fax ( 2 ):

1.5. 

Posta elettronika:

2.   AĠENZIJA RIĊEVENTI

2.1. 

Identità:

2.2. 

Indirizz:

2.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

2.2.2. 

Post u kodiċi postali:

2.2.3. 

Pajjiż:

2.3. 

Tel.

2.4. 

Fax (2) :

2.5. 

Posta elettronika:

3.   APPLIKANT(I) ( 3 )

3.1. 

Identità:

3.2. 

Indirizz:

3.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

3.2.2. 

Post u kodiċi postali:

3.2.3. 

Pajjiż:

3.3. 

Tel. (2) :

3.4. 

Fax (2) :

3.5. 

Posta elettronika (2) :

4.   DESTINATARJU

4.1. 

Identità:

4.1.1. 

Data tat-twelid, jekk disponibbli:

4.2. 

Indirizz

4.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

4.2.2. 

Post u kodiċi postali:

4.2.3. 

Pajjiż:

4.3. 

Tel. (2) :

4.4. 

Fax (2) :

4.5. 

Posta elettronika (2) :

4.6. 

Numru tal-identità/numru tas-sigurtà soċjali/numru tal-organizzazzjoni/jew l-ekwivalenti (2) :

4.7. 

Kwalunkwe informazzjoni oħra relatata mad-destinatarju (2) :

5.   METODU TA’ NOTIFIKA

5.1. 

F’konformità mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat□

5.2. 

Bil-metodu partikolari li ġej□

5.2.1. 

Jekk dan il-metodu huwa inkompatibbli mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat, id-dokument(i) għandu/għandhom jiġi/u notifikat(i) f’konformità mal-liġi ta’ dak l-Istat Membru:

5.2.1.1. 

iva□

5.2.1.2. 

le□

6.   DOKUMENT LI GĦANDU JIĠI NNOTIFIKAT

6.1. 

Natura tad-dokument:

6.1.1. 

ġudizzjarju□

6.1.1.1. 

ċitazzjoni□

6.1.1.2. 

deċiżjoni/sentenza□

6.1.1.3. 

appell□

6.1.1.4. 

ieħor (jekk jogħġbok speċifika):

6.1.2. 

extraġudizzjarju□

6.2. 

Data jew limitu ta’ żmien li warajh ma tkunx aktar neċessarja n-notifika (2) :

(jum) (xahar) (sena)

6.3. 

Lingwa tad-dokument:

6.3.1. 

oriġinali BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, oħra □ (jekk jogħġbok speċifika)

6.3.2. 

traduzzjoni (2)  BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, oħra □ (jekk jogħġbok speċifika)

6.4. 

Għadd ta’ dokumenti mehmuża:

7.   LINGWA TAL-INFORMAZZJONI LID-DESTINATARJU DWAR ID-DRITT LI JIRRIFJUTA D-DOKUMENT

Għall-finijiet tal-Artikolu 12(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784, jekk jogħġbok indika b’liema minn dawn il-lingwi li ġejjin, minbarra l-lingwa tal-Istat Membru destinatarju, għandha tingħata l-informazzjoni:

7.1. 

Lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini ( 4 ): BG □, ES □, CZ □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□

7.2. 

Lingwa uffiċjali ta’ Stat Membru ieħor li d-destinatarju jista’ jkun li jifhem: BG □, ES □, CZ □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□,

8.   KOPJA TAD-DOKUMENT LI TRID TINTBAGĦAT LURA FLIMKIEN MAĊ-ĊERTIFIKAT TA’ NOTIFIKA (Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) 2020/1784)

8.1. 

Iva (f’dan il-każ, ibgħat żewġ kopji tad-dokument li għandu jiġi nnotifikat)□

8.2. 

Le□

9.   RAĠUNIJIET GĦAN-NUQQAS TA’ TRAŻMISSJONI PERMEZZ TAS-SISTEMA TAL-IT DEĊENTRALIZZATA (Artikolu 5(4) tar-Regolament (UE) 2020/1784) ( 5 )

It-trażmissjoni elettronika ma kinitx possibbli minħabba:

□ 

interruzzjoni fis-sistema tal-IT

□ 

ċirkostanzi eċċezzjonali



1.  Inti mitlub(a) li, skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784, tieħu l-passi kollha neċessarji biex twettaq in-notifika tad-dokument kemm jista’ jkun malajr, u f’kull każ fi żmien xahar minn meta tirċievi d-dokument. Jekk ma kienx possibbli li twettaq in-notifika fi żmien xahar minn mindu tirċievi d-dokument, int għandek tinforma lil din l-aġenzija billi tindika dak il-fatt fil-punt 2 taċ-ċertifikat ta’ notifika jew ta’ nuqqas ta’ notifika ta’ dokumenti

2.  Jekk ma tistax tissodisfa din it-talba għal notifika abbażi tal-informazzjoni jew tad-dokumenti trażmessi, int mitlub(a) li, skont l-Artikolu 10(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tikkuntattja lil din l-aġenzija biex tikseb l-informazzjoni jew id-dokumenti nieqsa billi tuża l-formola E fl-Anness I għar-Regolament (UE) 2020/1784

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA B ( 6 )



TALBA BIEX JIĠI DETERMINAT L-INDIRIZZ TAL-PERSUNA LI GĦANDHA TIĠI NNOTIFIKATA

(Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1)(2)

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

(2)   

Din il-formola tapplika biss għall-Istati Membri li jipprovdu assistenza f’konformità mal-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

1.   AĠENZIJA MITTENTI

1.1. 

Identità:

1.2. 

Indirizz:

1.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.3. 

Pajjiż:

1.3. 

Tel. ( 7 ):

1.4. 

Fax (7) :

1.5. 

Posta elettronika:

2.   AWTORITÀ RIJKESTA

2.1. 

Identità:

2.2. 

Indirizz:

2.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

2.2.2. 

Post u kodiċi postali:

2.2.3. 

Pajjiż:

2.3. 

Tel. (7) :

2.4. 

Fax (7) :

2.5. 

Posta elettronika:

3.   DESTINATARJU

3.1. 

Identità:

3.2. 

L-aħħar indirizz magħruf:

3.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

3.2.2. 

Post u kodiċi postali:

3.2.3. 

Pajjiż:

3.3. 

Dettalji personali magħrufa tad-destinatarju (jekk persuna fiżika), jekk disponibbli:

3.3.1. 

Kunjom mat-twelid:

3.3.2. 

Isem/ismijiet ieħor/oħra magħruf(in):

3.3.3. 

Data u post tat-twelid:

3.3.4. 

Numru tal-identifikazzjoni/numru tas-sigurtà soċjali/jew l-ekwivalenti:

3.3.5. 

Kunjom tal-omm jew tal-missier mat-twelid:

3.3.6. 

Informazzjoni oħra:

3.4. 

Dettalji magħrufa tad-destinatarju (jekk persuna ġuridika), jekk disponibbli:

3.4.1. 

Numru tar-reġistrazzjoni jew l-ekwivalenti:

3.4.2. 

Isem/ismijiet tal-membru/i tal-bord/tar-rappreżentant:

3.5. 

Tel. (7) :

3.6. 

Fax (7) :

3.7. 

Posta elettronika (7) :

3.8. 

Informazzjoni oħra, jekk disponibbli:

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA C ( 8 )



TWEĠIBA GĦAT-TALBA BIEX JIĠI DETERMINAT L-INDIRIZZ TAL-PERSUNA LI GĦANDHA TIĠI NNOTIFIKATA

(Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali fl-Istati Membri (notifika ta’ dokumenti (1)(2)

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

(2)   

Din il-formola tapplika biss għall-Istati Membri li jipprovdu assistenza f’konformità mal-Artikolu 7(1)(a) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

▼C1

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-awtorità rikjesta:

▼B

1.   DESTINATARJU

1.1. 

Identità:

1.2. 

Indirizz magħruf:

1.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.3. 

Pajjiż:

1.3. 

Ma seta’ jiġi determinat l-ebda indirizz□

1.4. 

Informazzjoni oħra:

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA D



KONFERMA TAR-RIĊEVUTA

(Artikolu 10(1) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



Din il-konferma tar-riċevuta għandha tintbagħat permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata jew b’xi mod ieħor kemm jista’ jkun malajr wara li jiġi rċevut id-dokument u f’kull każ fi żmien sebat ijiem minn meta jasal. (1)

(1)   

L-obbligu li tintbagħat il-konferma permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata japplika biss mid-data tal-applikazzjoni tas-sistema tal-IT deċentralizzata f’konformità mal-Artikolu 37(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

1.   DATA TAR-RIĊEVUTA:

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA E



TALBA GĦAL INFORMAZZJONI JEW DOKUMENTI ADDIZZJONALI GĦAN-NOTIFIKA TA’ DOKUMENTI

(Artikolu 10(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

1. 

It-talba ma tistax tiġi eżegwita mingħajr l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:

1.1. 

Identità tad-destinatarju ( 9 ):

1.2. 

Data tat-twelid (9) :

1.3. 

Numru tal-identità/numru tas-sigurtà soċjali/numru tal-organizzazzjoni/jew l-ekwivalenti (9) :

1.4. 

Informazzjoni oħra (jekk jogħġbok speċifika):

2. 

It-talba ma tistax tiġi eżegwita mingħajr id-dokumenti li ġejjin:

2.1. 

Dokumenti li għandhom jiġu notifikati (9) :

2.2. 

Prova tal-pagament (9) :

2.3. 

Dokumenti oħra (jekk jogħġbok speċifika):

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA F



AVVIŻ TA’ RITORN TAT-TALBA U D-DOKUMENT

(Artikolu 10(3) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



It-talba u d-dokument iridu jintbagħtu lura malli jiġu rċevuti.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

1.   RAĠUNI GĦAR-RITORN:

1.1. 

It-talba hija manifestament barra l-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament:

1.1.1. 

l-indirizz mhux magħruf□

1.1.2. 

il-kwistjoni mhix ċivili jew kummerċjali□

1.1.3. 

In-notifika mhix minn Stat Membru wieħed għal Stat Membru ieħor□

1.1.4. 

raġuni oħra (jekk jogħġbok speċifika):

1.2. 

In-nuqqas ta’ konformità mal-kondizzjonijiet formali meħtieġa jrendi n-notifika impossibbli:□

1.2.1. 

id-dokument ma jinqarax b’mod faċli□

1.2.2. 

il-lingwa użata biex timtela l-formola mhix korretta□

1.2.3. 

raġuni oħra (jekk jogħġbok speċifika):

1.3. 

Il-metodu ta’ notifika huwa inkompatibbli mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat (Artikolu 11(1) tar-Regolament (UE) 2020/1784)□

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA G



AVVIŻ TA’ RITRAŻMISSJONI TAT-TALBA U D-DOKUMENT LILL-AĠENZIJA RIĊEVENTI ADATTA

(Artikolu 10(4) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



It-talba u d-dokument intbagħtu lill-aġenzija riċeventi li ġejja, li għandha l-ġuriżdizzjoni territorjali biex teżegwixxi n-notifika:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

1.   AĠENZIJA RIĊEVENTI ADATTA

1.1. 

Identità:

1.2. 

Indirizz:

1.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.3. 

Pajjiż:

1.3. 

Tel.

1.4. 

Fax ( 10 ):

1.5. 

Posta elettronika:

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA H



KONFERMA TAR-RIĊEVUTA MILL-AĠENZIJA RIĊEVENTI ADATTA BIL-ĠURIŻDIZZJONI TERRITORJALI LILL-AĠENZIJA MITTENTI

(Artikolu 10(4) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



Din il-konferma ta’ riċevuta għandha tintbagħat permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata jew b’xi mod ieħor kemm jista’ jkun malajr wara li jiġi rċevut id-dokument u f’kull każ fi żmien sebat ijiem minn meta jiġi rċevut. (1)

(1)   

L-obbligu li tintbagħat il-konferma permezz tas-sistema tal-IT deċentralizzata japplika biss mid-data tal-applikazzjoni tas-sistema tal-IT deċentralizzata f’konformità mal-Artikolu 37(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

DATA TAR-RIĊEVUTA:

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA I ( 11 )



TALBA GĦAL INFORMAZZJONI DWAR IN-NOTIFIKA JEW IN-NUQQAS TA’ NOTIFIKA TA’ DOKUMENTI

(Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



Notifika għandha titwettaq kemm jista’ jkun malajr. Jekk ma kienx possibbli li n-notifika titwettaq fi żmien xahar mir-riċevuta, l-aġenzija riċeventi għandha tinforma lill-aġenzija mittenti.

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi (jekk disponibbli):

1.   IT-TALBA NTBAGĦTET IŻDA MA WASLET EBDA INFORMAZZJONI DWAR IN-NOTIFIKA JEW IN-NUQQAS TA’ NOTIFIKA

1.1. 

It-talba ntbagħtet□

data: …

1.2. 

Waslet il-konferma tar-riċevuta□

data: …

1.3. 

Ġiet riċevuta informazzjoni oħra:□

2.   AĠENZIJA MITTENTI

2.1. 

Identità:

Punti 2.2 sa 2.6 mhumiex obbligatorji meta tkun mehmuża kopja tat-talba għan-notifika ta’ dokumenti:

2.2. 

Indirizz:

2.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

2.2.2. 

Post u kodiċi postali:

2.3. 

Pajjiż:

2.4. 

Tel.

2.5. 

Fax ( 12 ):

2.6. 

Posta elettronika:

3.   AĠENZIJA RIĊEVENTI

3.1. 

Identità:

Dawn il-punti mhumiex obbligatorji meta tkun mehmuża kopja tat-talba għan-notifika ta’ dokumenti:

3.2. 

Indirizz:

3.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

3.2.2. 

Post u kodiċi postali:

3.3. 

Pajjiż:

3.4. 

Tel.

3.5. 

Fax (12) :

3.6. 

Posta elettronika:

4.   DESTINATARJU

4.1. 

Identità:

4.1.1. 

Data tat-twelid, jekk disponibbli:

Dawn il-punti mhumiex obbligatorji meta tkun mehmuża kopja tat-talba għan-notifika ta’ dokumenti:

4.2. 

Indirizz:

4.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

4.2.2. 

Post u kodiċi postali:

4.2.3. 

Pajjiż:

4.3. 

Tel. (12) :

4.4. 

Fax (12) :

4.5. 

Posta elettronika (12) :

4.6. 

Numru tal-identità/numru tas-sigurtà soċjali/numru tal-organizzazzjoni/jew l-ekwivalenti (12) :

4.7. 

Kwalunkwe informazzjoni oħra relatata mad-destinatarju (12) :

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA J ( 13 )



TWEĠIBA GĦAT-TALBA GĦAL INFORMAZZJONI DWAR IN-NOTIFIKA JEW IN-NUQQAS TA’ NOTIFIKA TA’ DOKUMENTI

(Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784. tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika tad-dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

▼C1

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

▼B

Destinatarju:

1.   INFORMAZZJONI DWAR L-ISTATUS TA’ NOTIFIKA TA’ DOKUMENT

1.1. 

It-talba ma waslitx□

1.2. 

It-talba ma tistax tiġi eżegwita fi żmien xahar mir-riċevuta minħabba r-raġunijiet li ġejjin:

1.2.1. 

Id-determinazzjoni tal-indirizz attwali tad-destinatarju għaddejja bħalissa□

1.2.2. 

In-notifika għaddejja bħalissa – id-dokumenti ntbagħtu lid-destinatarju, madankollu l-kunsinna tagħhom għadha ma ġietx ikkonfermata□

1.2.3. 

In-notifika għaddejja bħalissa – id-dokumenti ntbagħtu lid-destinatarju, madankollu l-iskadenza għar-rifjut għadha ma skadietx□

1.2.4. 

Għadhom ma ġewx eżawriti l-għażliet kollha għan-notifika□

1.2.5. 

In-notifika diġà ġiet eżegwita, ara kopja taċ-ċertifikat mehmuż□

1.2.6. 

It-talba twieġbet fi (data). Tweġiba mehmuża□

1.2.7. 

Talba għal informazzjoni jew dokument addizzjonali għadha pendenti□

1.2.8. 

Raġuni oħra□

1.3. 

Huwa stmat li t-talba ser tiġi eżegwita sa

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA K



ĊERTIFIKAT TA’ NOTIFIKA TAD-DOKUMENT JEW TAN-NUQQAS TAGĦHA

(Artikoli 11(2), 12(4) u 14 tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.



Notifika għandha titwettaq kemm jista’ jkun malajr. Jekk ma kienx possibbli li n-notifika titwettaq fi żmien xahar mir-riċevuta tad-dokument, l-aġenzija riċeventi għandha tinforma lill-aġenzija mittenti (Artikolu 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784)

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija mittenti:

Nru ta’ Referenza tal-aġenzija riċeventi:

Destinatarju:

1.   TLESTIJA TAN-NOTIFIKA (Artikolu 14)

1.1. 

Data u indirizz tan-notifika

1.2. 

Id-dokument kien

1.2.1. 

notifikat f’konformità mal-liġi tal-Istat Membru indirizzat, jiġifieri

1.2.1.1. 

mgħoddi bl-idejn lil□

1.2.1.1.1. 

id-destinatarju nnifsu□

1.2.1.1.2. 

persuna oħra□

1.2.1.1.2.1. 

Isem:

1.2.1.1.2.2. 

Indirizz:

1.2.1.1.2.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.1.1.2.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.1.1.2.2.3. 

Pajjiż:

1.2.1.1.2.3. 

Natura tar-relazzjoni mad-destinatarju:

familja□ impjegat□ relazzjoni oħra□

1.2.1.1.3. 

l-indirizz tad-destinatarju□

1.2.1.1.4. 

indirizz ieħor (jekk jogħġbok speċifika) ( 14 )□

1.2.1.2. 

notifika bis-servizzi postali□

1.2.1.2.1. 

mingħajr konferma tar-riċevuta□

1.2.1.2.2. 

bil-konferma tar-riċevuta mehmuża□

1.2.1.2.2.1. 

mid-destinatarju□

1.2.1.2.2.2. 

minn persuna oħra□

1.2.1.2.2.2.1. 

Isem:

1.2.1.2.2.2.2. 

Indirizz:

1.2.1.2.2.2.2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

1.2.1.2.2.2.2.2. 

Post u kodiċi postali:

1.2.1.2.2.2.2.3. 

Pajjiż:

1.2.1.2.2.2.3. 

Natura tar-relazzjoni mad-destinatarju:

qarib□ impjegat□ relazzjonijiet oħra□

1.2.1.3. 

notifikat elettronikament (jekk jogħġbok għid kif):□

1.2.1.4. 

notifikat permezz ta’ metodu ieħor (jekk jogħġbok għid kif):□

1.2.2. 

notifika permezz tal-metodu partikolari li ġej (jekk jogħġbok għid kif):□

1.3. 

Id-destinatarju tad-dokument ġie infurmat, f’konformità mal-Artikolu 12(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784, bil-miktub li jista’ jirrifjuta li jaċċetta d-dokument jekk dan ma jkunx miktub b’lingwa li jifhem jew akkumpanjat bi traduzzjoni jew b’lingwa li jifhem jew bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post tan-notifika.

2.   INFORMAZZJONI F’KONFORMITÀ MAL-ARTIKOLU 11(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784

Ma kienx possibbli li n-notifika titwettaq fi żmien xahar mir-riċevuta tad-dokument□

3.   DOKUMENT RIFJUTAT (Artikolu 12(4) tar-Regolament (UE) 2020/1784.)

3.1. 

Id-destinatarju rrifjuta li jaċċetta d-dokument minħabba l-lingwa użata□

3.1.1. 

Data tat-tentattiv ta’ notifika:

3.1.2. 

Data tar-rifjut, jekk disponibbli:

3.2. 

Id-dokument huwa anness għal dan iċ-ċertifikat.

3.2.1. 

Iva□

3.2.2. 

Le□

4.   RAĠUNI GĦALIEX ID-DOKUMENT MA ĠIEX NOTIFIKAT

4.1. 

L-indirizz mhux magħruf

4.1.1. 

Ittieħdu passi biex jiġi stabbilit l-indirizz ( 15 ) iva□le□

4.2. 

Id-destinatarju ma jistax jiġi lokalizzat□

4.3. 

Id-dokument ma jistax ikun notifikat qabel id-data jew l-iskadenza stipulati fil-punt 6.2. fit-talba għan-notifika ta’ dokumenti (Formola A)□

4.4. 

Raġuni oħra (jekk jogħġbok speċifika)□

4.5. 

Id-dokument huwa anness għal dan iċ-ċertifikat iva□ le□

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:

FORMOLA L



INFORMAZZJONI LID-DESTINATARJU DWAR ID-DRITT LI JIRRIFJUTA LI JAĊĊETTA DOKUMENT

(Artikolu 12(2) u (3) tar-Regolament (UE) 2020/1784 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2020 dwar in-notifika fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji f’materji ċivili jew kummerċjali (notifika ta’ dokumenti) (1))

(1)   

ĠU L 405, 2.12.2020, p. 40.

Destinatarju:

I.   INFORMAZZJONI LID-DESTINATARJU

Id-dokument mehmuż huwa notifikat f’konformità mar-Regolament (UE) 2020/….

Inti tista’ tirrifjuta li taċċetta d-dokument mehmuż jekk dan mhux miktub b’lingwa li tifhem jew mhux akkumpanjat minn traduzzjoni b’waħda mil-lingwi li tifhem jew bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post tan-notifika.

Jekk tixtieq teżerċita dan id-dritt, għandek tirrifjuta li taċċetta d-dokument fil-mument li ssir in-notifika direttament mal-persuna li tinnotifikak bid-dokument jew billi, fi żmien ġimagħtejn min-notifika, tirritorna fl-indirizz indikat hawn taħt, din il-formola mimlija minnek jew dikjarazzjoni bil-miktub li tindika li tirrifjuta li taċċetta d-dokument mehmuż minħabba l-lingwa li fiha ġie ppreżentat.

Jekk jogħġbok ħu nota tal-fatt li jekk tirrifjuta li taċċetta d-dokument mehmuż iżda l-qorti jew l-awtorità vestita bil-proċedimenti legali, li matulhom n-notifika tkun saret neċessarja, sussegwentement tiddeċiedi li r-rifjut ma kienx ġustifikat, hija tista’ tapplika konsegwenzi legali previsti mil-liġi tal-forum tal-Istat Membru, bħal pereżempju tqis in-notifika bħala valida, għal rifjuti mhux ġustifikati.

II.   INDIRIZZ FEJN GĦANDHA TINTBAGĦAT LURA L-FORMOLA ( 16 ):

1. 

Identità:

2. 

Indirizz:

2.1. 

Triq u numru/kaxxa postali:

2.2. 

Post u kodiċi postali:

2.3. 

Pajjiż:

3. 

Nru ta’ Referenza:

4. 

Tel.

5. 

Fax ( 17 ):

6. 

Posta elettronika:

III.   DIKJARAZZJONI TAD-DESTINATARJU ( 18 ):

Jien nirrifjuta li naċċetta d-dokument għaliex mhux miktub b’lingwa li nifhem jew akkumpanjat bi traduzzjoni b’lingwa li nifhem jew bil-lingwa uffiċjali jew b’waħda mil-lingwi uffiċjali tal-post tan-notifika.

Jien nifhem bil-lingwa/lingwi li ġejja/ġejjin:



Bulgaru

Litwan

Spanjol

Ungeriż

Ċek

Malti

Ġermaniż

Netherlandiż

Estonjan

Pollakk

Grieg

Portugiż

Ingliż

Rumen

Franċiż

Slovakk

Irlandiż

Sloven

Kroat

Finlandiż

Taljan

Żvediż

Latvjan

Lingwa oħra□ (jekk jogħġbok speċifika):

Magħmul fi:

Data:

Firma u/jew timbru jew firma elettronika u/jew siġill elettroniku:




ANNESS II

Regolament imħassar u elenku tal-emendi suċċessivi tiegħu



Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Novembru 2007 dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz ta’ dokumenti) u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000 (ĠU L 324, 10.12.2007, p. 79)

 

Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 517/2013 tat-13 ta’ Mejju 2013 li jadatta ċerti regolamenti u deċiżjonijiet fl-oqsma tal-moviment liberu tal-merkanzija, il-moviment liberu tal-persuni, d-dritt soċjetarju, il-politika tal-kompetizzjoni, l-agrikoltura, is-sikurezza tal-ikel, il-politika veterinarja u fitosanitarja, il-politika tat-trasport, l-enerġija, it-tassazzjoni, l-istatistika, in-netwerks trans-Ewropej, id-drittijiet ġudizzjarji u fundamentali, il-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà, l-ambjent, l-unjoni doganali, ir-relazzjonijiet esterni, il-politika barranija, ta’ sigurtà u ta’ difiża u l-istituzzjonijiet, minħabba l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja (ĠU L 158, 10.6.2013, p. 1)

L-emendi biss għall-Annessi I u II għar-Regolament (KE) Nru 1393/2007




ANNESS III

TABELLA TA’ KORRELAZZJONI



Regolament (KE) Nru 1393/2007

Dan ir-Regolament

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(3)

-

-

Artikolu 1(3)

-

Artikolu 2

Artikolu 2

Artikolu 3

Artikolu 3

Artikolu 4

-

Artikolu 5(2), (3) u (4)

-

Artikolu 6

-

Artikolu 7

Artikolu 4(1)

Artikolu 8(1)

Artikolu 4(2)

Artikolu 5(1)

Artikolu 4(3)

Artikolu 8(2)

Artikolu 4(4)

Artikolu 8(3)

Artikolu 4(5)

Artikolu 8(4)

Artikolu 5

Artikolu 9

Artikolu 6

Artikolu 10

Artikolu 7

Artikolu 11

Artikolu 8(1)

Artikolu 12(1), (2) u (3)

Artikolu 8(2)

Artikolu 12(4)

Artikolu 8(3)

Artikolu 12(5)

Artikolu 8(4)

Artikolu 12(6)

Artikolu 8(5)

Artikolu 12(7)

Artikolu 9

Artikolu 13

Artikolu 10

Artikolu 14

Artikolu 11

Artikolu 15

Artikolu 12

Artikolu 16

Artikolu 13

Artikolu 17

Artikolu 14

Artikolu 18

-

Artikolu 19

Artikolu 15

Artikolu 20(1)

-

Artikolu 20(2)

Artikolu 16

Artikolu 21

Artikolu 17

Artikolu 23

-

Artikolu 24

-

Artikolu 25

Artikolu 18

Artikolu 26

-

Artikolu 27

-

Artikolu 28

Artikolu 19

Artikolu 22

Artikolu 20

Artikolu 29

Artikolu 21

Artikolu 30

-

Artikolu 31(1)

-

Artikolu 31(2)

Artikolu 22(1)

Artikolu 31(3)

Artikolu 22(2)

Artikolu 31(4)

Artikolu 22(3)

Artikolu 31(5)

Artikolu 22(4)

Artikolu 31(6)

-

Artikolu 32

Artikolu 23(1)

Artikolu 33(1)

-

Artikolu 33(2)

Artikolu 23(2)

Artikolu 33(3)

Artikolu 23(3)

Artikolu 33(4)

-

Artikolu 34

Artikolu 24

Artikolu 35(1)

-

Artikolu 35(2)

Artikolu 25

Artikolu 36

Artikolu 26

Artikolu 37

Anness I

Anness I

Anness II

Anness I

-

Anness II

Anness III

Anness III



( 1 ) Ir-Regolament (UE) 2023/2844 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2023 dwar id-diġitalizzazzjoni tal-kooperazzjoni ġudizzjarja u l-aċċess għall-ġustizzja f’materji ċivili, kummerċjali u kriminali transfruntieri, u li jemenda ċerti atti fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja (ĠU L, 2023/2844, 27.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2844/oj).

( 2 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 3 ) Fejn ikun hemm aktar minn applikant wieħed, jekk jogħġbok agħti informazzjoni kif stabbilit fil-punti 3.1. sa 3.5.

( 4 ) Dan il-punt japplika biss għall-Istati Membri li għandhom diversi lingwi uffiċjali.

( 5 ) Dan il-punt japplika biss mid-data tal-applikazzjoni tas-sistema tal-IT deċentralizzata f’konformità mal-Artikolu 37(2) tar-Regolament (UE) 2020/1784

( 6 ) L-użu ta’ din il-formola mhux obbligatorju.

( 7 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 8 ) L-użu ta’ din il-formola mhux obbligatorju.

( 9 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 10 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 11 ) L-użu ta’ din il-formola mhux obbligatorju.

( 12 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 13 ) L-użu ta’ din il-formola mhux obbligatorju.

( 14 ) L-indirizz stabbilit mill-aġenzija riċeventi skont l-Artikolu 7(2)(c) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

( 15 ) Dan il-punt japplika biss għall-Istati Membri li jipprovdu l-assistenza f’konformità mal-Artikolu 7(2)(c) tar-Regolament (UE) 2020/1784.

( 16 ) Għandha timtela mill-awtorità li twettaq in-notifika.

( 17 ) Dan il-punt mhux obbligatorju.

( 18 ) Għandha timtela u tiġi ffirmata mid-destinatarju.