Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31979L0409

Id-Direttiva tal-Kunsill tat-2 ta’ April 1979 Dwar il-konservazzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi

ĠU L 103, 25.4.1979, p. 1–18 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/02/2010; Imħassar b' 32009L0147

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1979/409/oj

31979L0409



Official Journal L 103 , 25/04/1979 P. 0001 - 0018
Greek special edition: Chapter 15 Volume 1 P. 0202
Spanish special edition: Chapter 15 Volume 2 P. 0125
Portuguese special edition Chapter 15 Volume 2 P. 0125
Finnish special edition: Chapter 15 Volume 2 P. 0161
Swedish special edition: Chapter 15 Volume 2 P. 0161


Id-Direttiva tal-Kunsill

tat-2 ta’ April 1979

Dwar il-konservazzjoni ta’ l-għasafar selvaġġi

(79/409/KEE)

Il-kunsill tal-komunitajiet ewropej,

Wara li kkunsidra t-trattat li jistabbilixxi l-komunità ekonomika ewropea, u partikolarment l-artikolu 235 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-kummissjoni [1],

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-parlament ewropew [2],

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-kumitat ekonomiku u soċjali [3],

Billi d-dikjarazzjoni tal-kunsill tat- 22 ta’ novembru 1973 dwar il-programm ta’ l-azzjoni tal-komunitajiet ewropej dwar l-ambjent [4] isejħa għall-azzjonijiet speċifiċi għal protezzjoni ta’ l-għasafar, supplimentata mir-reżoluzzjoni tal-kunsill tal-komunitajiet ewropej u r-rappreżentanti tal-gvernijiet ta’ l-istati membri laqgħa fil-kunsill tas-17 ta’ mejju 1977 dwar il-kontinwazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politika tal-komunitá ewropea u tal-programm ta’ l-azzjoni dwar l-ambjent [5];

Billi numru kbir ta’ speċi ta’ l-għasafar selvaġġi naturali li jinsabu fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri qed jonqsu fin-numru, f’ħafna każi b’mod magħġġel; billi dan it-tnaqqis jirrapreżenta theddid serju għal konservazzjoni ta’ l-ambjent naturali, partikolarment minħabba l-bilanċi bijoloġiċi mhedda minn dan;

Billi l-ispeċi ta’ l-għasafar selvaġġi naturali li jinsabu fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri huma prinċipalment speċi li jemigraw; billi speċi bħal dawn jikkostitwixxu patrimonju komuni u billi l-protezzoni effettiva ta’ l-għasafar hija problema ambjentali tipikament trans-konfinali li ġġib magħha responsabbilitajiet komuni;

Billi l-kundizzjonijiet tal-ħajja għall-għasafar fil-groenlandja huma fundamentalment differenti minn dawk f’reġjunijiet oħra tat-territorji ewropej ta’ l-istati membri fuq il-ħsieb ta’ ċirkostanzi ġenerali u partikolarment fil-klima, densità baxxa tal-popolazzjoni u daqs eċċezjonali u s-sitwazzjoni ġeografika tal-gżira;

Billi għalhekk din id-direttiva ma għandix tapplika għall-groenlandja;

Billi l-konservazzjoni ta’ l-ispeċi ta’ l-għasafar selvaġġi naturali li jinsabu fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri hija neċessarja li tintlaħaq, fil-ħidma tas-suq komuni, ta’ l-għanijiet tal-komunitá rigward it-tmexxija ’l quddiem tal-kundizzjonijiet tal-ħajja, l-iżvilupp armonizzat ta’ l-attivitajiet ekonomiċi fil-komunità u l-espansjoni kontinwa u bilanċjata, iżda l-poteri speċifiċi meħtieġa biex jaġġixxu ma ġewx provduti fit-trattat;

Billi l-miżuri li għandhom ikunu meħuda ma għandhomx japplikaw għal fatturi varji li jistgħu jaffetwaw in-numru ta’ l-għasafar, prinċipalment tar-riperkussjonijiet ta’ l-attivitaiet tal-bniedem u partikolarment fid-drawwiet tagħhom u partikolarment fid-distruzzjoni u tniġġis ta’ l-habitat tagħhom, qbid u qtil mill-bniedem u l-kummerċ li jirriżulta minn prattiċi simili; billi l-ebusija tal-miżuri simili għandhom ikunu adottati għas-sitwazzonijiet partikolari ta’ l-ispeċi varji fil-qafas tal-politika tal-konservazzjoni;

Billi l-konservazzjoni hija mmirata lejn protezzjoni fit-tul u l-amministrazzjoni tar-riżorsi naturali bħala parti integrali tal-patrimonju tal-poplu ta’ l-ewropa; billi din tagħmel possibbli għall- kontroll tar-riżorsi naturali u tirregola l-użu tagħhom fuq il-bażi tal-miżuri neċessarji għal manutenzjoni u l-aġġustamenti tal-bilanċi naturali bejn speċi sakemm huwa raġonevolment possibbli;

Billi l-preservazzjoni, l-manutenzzoni jew ir-restawrazzjoni tad-diversità suffiċjenti u ż-żoni ta’ habitat huma essenzjali għall-konservazzjoni ta’ l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar; billi ċerti speċi ta’ l-għasafar għandhom ikunu suġġetti għal miżuri speċjali ta’ konservazzjoni li jikkonċernaw l-habitat tagħhom bil-għan li jassiguraw is-sopravvivenza tagħhom u r-riproduzzjoni fiż-żoni tad-distribuzzjoni tagħhom; billi miżuri simili għandhom jieħdu ukoll in kunsiderazzjoni l-ispeċi li jemigraw u għandhom ikunu koordinati bil-għan li jirriżultaw f’ koerenza sħiħa;

Billi, bil-għan li jkunu prevenut li l-interessi kummerċjali jeżerċitaw pressjoni possibbili perikoluża dwar il-livelli ta’ l-isfruttar huwa neċessarju li tkun imposta projbizzjoni ġenerali fuq il-kummerċ u li jkunu ristretti d-derogi kollha għal dawk l-ispeċi li l-istatus bijoloġiku tagħhom jippermeti dan, kunsiderazzjoni tkun meħuda tal-kondizzjonijiet speċifiċi li jkun hemm f’reġjunji differenti;

Billi, minħabba l-livell għoli tal-popolazzjoni tagħhom, id-distribuzzjoni ġeografika u r-rata tar-riproduzzjoni fil-komunitá bħala parti sħiħa, ċerti speċi jistgħu jkunu soġġetti għall-kaċċa, li jikostitwixxu sfruttar aċċetabbli; billi ċerti limiti huma stabbiliti u rispettati, kaċċa bħal din għandha tkun kompatibbli mal-manteniment tal-popolazzjoni ta’ dawn l-ispeċi f’livell sodisfaċenti;

Billi l-meżżi differenti, l-apparat u l-metodi ta’ kaċċa jew qtil fuq skala kbira jew tal-kaċċa li ma hix selettiva jew qtil u kaċċa flimkien ma’ ċerti forom ta’ trasport għandhom ikunu projbiti minħabba l-pressjoni eċċessiva li huma jeżerċitaw fuq in-numri ta’ l-ispeċi konċernati;

Billi, minħabba l-importanza li tista tkun marbuta ma’ ċerti sitwazzjonijiet speċifiċi, għandu jkun hemm dispożizzjoni għall-possibilità ta’ derogi dwar ċerti kundizzjonijiet u suġġetti għal sorveljar mill-kummissjoni;

Billi l-konservazzjoni ta’ l-għasafar u, partikolarment, ta’ l-għasafar li jemigraw tippreżenta problemi li jixirqilhom riċerka xjentifika; billi riċerka simili tagħmilha possibbli ukoll li tagħmel stima ta’ l-effettività tal-miżuri meħuda;

Billi għandha ssir attenzjoni b’ konsultazzjoni mal-kummissjoni biex wieħed jassigura li wara l-introduzzjoni ta’ xi speċi ta’ l-għasafar selvaġġi li ma jinsabux fin-nautra fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri ma jikkawżawx perikolu għall-flora u l-fawna lokali;

Billi l-kummissjoni kull tlett snin għandha tipprepara u tittrasmetti lill-istati membri rapport kompost bażat fuq l-informazzjoni mogħtija mill-istati membri dwar l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali introdotti skond din id-direttiva;

Billi huwa neċessarju li jkunu adattati kemm jista jkun malajr ċerti l-annessi fid-dawl tal-progress tekniku u xjentifiku; billi, biex tkun faċilitata l-implimentazzjoni tal-miżuri meħtieġa għal dan il-għan, għandha tkun provduta proċedura li tistabbilixxi kooperazzjoni stretta bejn l-istati membri u l-kummissjoni fil-kumitat għall-adattazzjoni għal progress tekniku u xjentifiku,

Adotta din id-direttiva:

L-artikolu 1

1. Din id-direttiva hija dwar il-konservazzjoni ta’ l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar li jinsabu fin-natura fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri għall-liema japplika t-trattat. Din tkopri l-protezzjoni, l-amministrazzjoni u l-kontroll ta’ dawn l-ispeċi u tipreskrivi regoli għall-isfruttar tagħhom.

2. Din għandha tapplika għall-għasafar, il-bajd, il-bejtiet u l-habitats tagħhom.

3. Din id-direttiva ma għandix tapplika għall-groenlandja.

L-artikolu 2

L-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex iżommu l-popolazzjoni għall-ispeċi li ssir referenza għalihom fl-artikolu 1 fil-livell li jikorrispondi partikolarment għall-ħtiġiet ekoloġiċi, xjentifiċi u kulturali, filwaqt li tittieħed kunsiderazzjoni tal-ħtiġijiet ekonomiċi u rekreazzjonali, jew biex tkun adattata l-popolazzjoni ta’ dawn l-ispeċi għal dak il-livell.

L-artikolu 3

1. Fid-dawl tal-ħtiġiet li ssir referenza għalihom fl-artikolu 2, l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jippriservaw, imantnu jew jirripristinaw diversita’ suffiċenti u żoni ta’ habitats għall-ispeċi kollha ta’ l-għasafar li ssir referenza għalihom fl-artikolu 1.

2. Il-preservazzjoni, il-manutenzjoni u r-ripristinar tal-bijotopi u l-habitats għandhom jinkludu primarjament l-miżuri li ġejjin:

(a) kreazzjoni ta’ żoni protetti;

(b) żamma u amministrazzjoni bi qbil mal-bżonnijiet ekoloġiċi tal-habitats ġewwa u barra ż-żoni protetti;

(ċ) ripristinar tal-bijotopi meqruda;

(d) kreazzjoni ta’ bijotopi.

L-artikolu 4

1. L-ispeċi msemmija fl-anness i għandhom ikunu s-suġġetti ta’ miżuri speċjali ta’ konservazzoni li jikonċernaw il-habitats tagħhom bil-għan li tkun assigurata s-sopravvivenza u r-riproduzzjoni tagħhom fiż-żona tad-distribuzzjoni tagħhom.

F’ konnessjoni ma’ dan, għandu jittieħed kont ta’ l-:

(a) ispeċi fil-perikolu ta’ l-estinzjoni;

(b) ispeċi vulnerabbli għat-tibdil speċifiku fil-habitats tagħhom;

(ċ) ispeċi kkunsidrati rari minħabba popolazzjonijiet żgħar jew distribuzzjoni lokali ristretta;

(d) ispeċi oħra li jkollhom bżonn attenzjoni partikolari għar-raġunijiet tan-natura speċifika tal-habitats tagħhom.

Drawwiet u varjazzjonijiet fil-livelli tal-populazzjoni għandhom ikunu meħuda in konsiderazzjoni bħala sfond għal evalwazzjonijiet.

L-istati membri għandhom jikklassifikaw partikolarment l-aktar territorji tajbin fin-numru u daqs bħala żoni speċjali tal-protezzjoni għall-konservazzjoni ta’ dawn l-ispeċi, b’ konsiderazzjoni tal-ħtiġijiet tagħhom ta’ protezzjoni fiż-żona ġeografika tal-baħar u ta’ l-art fejn tapplika din id-direttiva.

2. L-istati membri għandhom jieħdu miżuri simili għall-ispeċi migratorji regolari mhux elenkati fl-anness i, billi jżommu f’moħħom il-bżonn tagħhom għal protezzjoni fiż-żona ġeografika tal-baħar u ta’ l-art fejn tapplika din id-direttiva, rigward iż-żoni ta’ tagħmmir, tbiddil u żoni fejn iqattgħu ix-xitwa u postijiet ta’ waqfien tul ir-rotot migratorji tagħhom. Għal dan il-għan, l-istati membri għandhom jagħtu attenzjoni partikolari għall-protezzjoni fl-artijiet niedja u partikolarment għall-artijiet niedja ta’ importanza internazzjonali.

3. L-istati membri għandhom jibgħatu lill-kummissjoni l-informazzjoni kollha rilevanti sabiex din tkun tista tieħu inizjattivi xierqa bil-għan li tikkordina b’mod xieraq biex tassigura li ż-żoni li hemm provvduti fil-paragrafi 1 u 2 fuq jiffurmaw koerenza sħiħa li tkun konformi mal-ħtiġiet ta’ protezzjoni ta’ dawn l-ispeċi fiż-żona ġeografika tal-baħar u ta’ l-art fejn tapplika din id-direttiva.

4. Fir-rigward taż-żoni ta’ protezzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 fuq, l-istati membri għandhom jieħdu l-passi xierqa biex jevitaw tniġġis jew deterjorazzjoni tal-habitat jew kwalunkwe tfixkil li jaffettwa l-għasafar, sakemm dawn jistgħu ikunu sinifikanti fil-kuntest ta’ l-għanijiet ta’ dan l-artikolu. Barra minn dawn iż-żoni tal-protezzjoni, l-istati membri għandhom jistinkaw biex jevitaw it-tniġġis jew deterjorazzjoni tal-habitats.

L-artikolu 5

Mingħajr preġudizzju għall-artikoli 7 u 9, l-istati membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jistabilixxu sistema ġenerali ta’ protezzjoni għall-ispeċi kollha ta’ l-għasafar imsemmija fl-artikolu 1, li tipprojbixxi partikolarment:

(a) il-qtil u l-qabda intenzjonata bi kwalunkwe metodu;

(b) il-qerda intenzjonata ta’, jew ħsara lill-bejtiet tagħhom u l-bajd jew it-tneħħija tal-bejtiet tagħhom;

(ċ) teħid tal-bajd tagħhom fis-salvaġġ u ż-żamma ta’ dawn il-bajd anke jekk vojta;

(d) it-tfixkil intenzjonat ta’ dawn l-għasafar partikolarment waqt il-perjodu tat-tagħmmir u tkabbir, sakemm dan it-tfixkil jista jkun sinifikanti fil-kuntest ta’ l-għanijiet ta’ din id-direttiva;

(e) iż-żamma ta’ għasafar ta’ speċi li l-kaċċa u l-qabda tagħhom hija projbita

L-artikolu 6

1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 2 u 3, l-istati membri għandhom jipprojbixxu, għall-ispeċi kollha ta’ l-għasafar imsemmija fl-artikolu 1, il-bejgħ, trasport għall-bejgħ, żamma għall-bejgħ u l-offerta tal-bejgħ għal għasafar ħajjin jew mejtin ta’ xi partijiet faċilment jintgħarfu jew derivattivi ta’ dawn l-għasafar.

2. L-attivitajiet msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhomx ikunu prġubiti fir-rispett ta’ l-ispeċi msemmija fl-anness iii/1, iżda l-għasafar li kienu maqtula jew maqbuda legalment jew mod ieħor akkwistati b’mod legali.

3. L-istati membri jistgħu, għal l-ispeċi elenkati fl-anness iii/2, jippermetu fit-territorju tagħhom l-attivitajiet imsemmija fil-paragrafu 1, billi jagħmlu dispożizzjonijiet għal ċerti restrizzjonijiet, kemm il-darba l-għasafar kienu legalment maqtula jew maqbuda jew b’ xi mod ieħor legalment akkwistati.

L-istati membri li jixtiequ jagħtu awtoriżżazzjoni simili għandhom l-ewwel qabel kollox jikkonsultaw mal-kummissjoni bil-għan li jeżaminaw flimkien magħha jekk il-kummerċ tal-kampjuni ta’ l-ispeċi bħal dawn jistax jirriżulta jew jistax ikun raġonevolment maħsub li jirriżulta li l-livelli tal-popolazzjoni, id-distribuzzjoni ġeografika jew ir-rata tar-riproduzzjoni ta’ l-ispeċi jkunu perikolati fil-komunità. Jekk dan l-eżami juri li l-awtoriżżazzjoni maħsuba, fl-opinjoni tal-kummissjoni, se tirriżulta f’waħda mill-ispeċi msemmija qabel li tkun hekk perikolata jew bil-possibilità li huma jkunu hekk ipperikolati, il-kummissjoni għandha tibgħat rakkomandazzjoni raġunata lill-istat membru kkonċernat li tesprimi fiha l-opposizzjoni tagħha għall-kummerċ ta’ l-ispeċi in kwistjoni. Jekk il-kummissjoni tikkunsidra ma jeżisti li ebda riskju, din għandha tinforma b’dan lill-istat membru kkonċernat.

Ir-rakkomandazzjoni tal-kummissjoni għandha tkun ippubblikata fil-ġurnal uffiċjali tal-komunitajiet ewropej.

L-istati membri li jkunu qed jagħti awtoriżżazzjoni skond dan il-paragrafu għandhom jivverifikaw f’intervalli regolari li l-kundizzjonjiet li jirregolaw l-għoti ta’ awtoriżżazzoni bħal din jibqgħu jiġu mħarsa.

4. Il-kummissjoni għandha tagħmel studji dwar l-istat bijoloġiku ta’ l-ispeċi elenkati fl-anness iii/3 u dwar l-effetti tal-kummerċ fuq dan l-istat.

Din għandha tibgħat, mhux iktar tard minn erba’ xhur qabel il-limitu ta’ żmien imsemmi fl-artikolu 18(1) ta’ din id-direttiva, rapport u l-proposti tagħha lill-kumitat imsemmi fl-artikolu 16, bil-għan li tittieħed deċiżjoni għad-dħul ta’ dak l-ispeċi fl-anness iii/2.

Sakemm tittieħed din id-deċiżjoni, l-istati membri jistgħu japplikaw ir-regoli eżistenti nazzjonali mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3 tagħha.

L-artikolu 7

1. Minħabba l-livell tal-popolazzjoni tagħhom, d-distribuzzjoni ġeografika u r-rata tar-riproduttività fil-komunitá, l-ispeċi elenakti fl-anness ii jistgħu jkunu soġġetti għall-kaċċa skond il-leġislazzjoni nazzjonali. L-istati membri għandhom jassiguraw li l-kaċċa ta’ dawn l-ispeċi ma tfixkilx l-isforzi tal-konservazzoni fiż-żona tad-distribuzzjoni tagħhom.

2. L-ispeċi msemmija fl-anness ii/1 jistgħu jkun soġġetti għal kaċċa fiż-żona ġeografika tal-baħar u ta’ l-art fejn tapplika din id-direttiva.

3. L-ispeċi msemmija fl-anness ii/2 jistgħu jkunu soġġetti għal kaċċa biss fl-istati membri li jkunu indikati.

4. L-istati membri għandhom jassiguraw li l-prattika tal-kaċċa, inkluż il-falkunerija jekk prattikata, kif prattikata bi qbil mal-miżuri nazzjonali fis-seħħ, tikkonforma mal-prinċipji ta’ l-użu bil-għaqal u l-bilanċ ekoloġiku tal-kontroll ta’ l-ispeċi ta’ l-għasafar kkonċernati u li din il-prattika tkun kompatibbli għal dak li jirrigwarda l-popolazzjoni ta’ dawn l-ispeċi, partikolarment l-ispeċi migratorji, mall-miżuri li jirriżultaw mill-artikolu 2. Dawn għandhom jaraw partikolarment li l-ispeċi li japplikaw għalihom il-liġijiet tal-kaċċa ma humiex soġġetti għal kaċċa fl-istaġun tat-trobbija u lanqas waqt l-istadji differenti tar-riproduzzjoni. Fil-każ ta’ l-ispeċi migratorji, għandhom jaraw partikolarment għal liema r-regolamenti tal-kaċċa japplikaw ma humiex soġġetti għall-kaċċa waqt il-perjodu tar-riproduzzjoni tagħhom jew waqt il-perjodu tar-ritorn tagħhom għall-postijiet tat-trobbija. L-istati membri għandhom jibgħatu lill-kummissjoni l-informazzjoni kollha rilevanti dwar l-applikazzjoni fil-prattika tar-regolamenti tal-kaċċa tagħhom.

L-artikolu 8

1. Dwar il-kaċċa, qabda jew qtil ta’ l-għasafar taħt din id-direttiva, l-istati membri għandhom jipprojbixxu l-użu tal-meżżi, arranġamenti u l-metodi kollha użati għall-qabda jew qtil ta’ l-għasafar fuq skala kbira jew mhux selettiva jew li jkunu kapaċi jikkawżaw l-għejbien lokali ta’ speċi, partikolarment l-użu ta’ dawk elenkati fl-anness iv (a).

2. Aktar minn hekk, l-istati membri għandhom jipprojbixxu kull kaċċa mill-modi tat-trasport u taħt il-kondizzonijiet imsemmija fl-anness iv (b).

L-artikolu 9

1. L-istati membri jistgħu jidderogaw mid-dispożizzjonjiet ta’ l-artikoli 5, 6, 7 u 8, fejn ma hemmx ebda soluzzjoni oħra sodisfaċenti għar-raġunijiet li ġejjin:

(a) - fl-interess tas-saħħa u s-siġurtá tal-pubbliku

- fl-interess tas-sigurtá ta’ l-ajru,

- biex ikunu prevenuti l-ħsarat serji tal-uċuħ, tal-bhejjem, tal-foresti, tas-sajd u ta’ l-ilma,

- għall-protezzjoni tal-flora u l-fawna;

(b) għal l-għanijiet tar-riċerka u t-tagħlim, tar-ripopolazzjoni, l-introduzzjoni mill-ġdid u għat-tagħmmir neċessarju għal dawn l-għanijiet;

(ċ) biex jippermetu, taħt kondizzjonijiet ta’ sorveljanza stretta u fuq bażijiet selettivi, l-qabda, ż-żamma jew l-użi oħra meqjusa ta’ ċerti għasafar f’numri żgħar.

2. Id-derogi għandhom jispeċifikaw:

- l-ispeċi li huma suġġetti għad-derogi,

- l-meżżi, l-arranġamenti jew il-metodi awtoriżżati għall-qabda jew il-qtil,

- il-kondizzjonjiet tar-riskju u ċ-ċirkostanzi taż-żmien u l-post skond liema derogi bħal dawn jistgħu jingħataw,

- l-awtorità li jkollha s-setgħa li tiddikjara li l-kundizzjonijiet meħtieġa jkunu sodisfatti u li tiddeċidi liema meżżi, arranġamenti jew metodi jistgħu jkunu użati, f’liema limiti u minn min,

- il-kontrolli li se jkunu magħmula.

3. Kull sena l-istati membri għandhom jibgħatu rapport lill-kummissjoni dwar l-implimentazzjoni ta’ dan l-artikolu.

4. Fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni disponibbli għaliha u partikolarment fl-informazzjoni kommunikata skond il-paragrafu 3, il-kummissjoni għandha dejjem tassigura li l-kundizzjonijiet kollha ta’ dawn id-derogi ma humiex inkompatibbli ma’ din id-direttiva. Din għandha tieħu passi xierqa għal dan l-iskop.

L-artikolu 10

1. L-istati membri għandhom jinkoraġġixu r-riċerka u kull operat meħtieġ bħala bażi tal-protezzjoni, l-amministrazzjoni u l-użu tal-popolazzjoni ta’ l-ispeċi kollha ta’ l-għasafar imsemmija fl-artikolu 1.

2. Attenzjoni partikolari għandha tkun mogħtija għar-riċerka u l-operat fuq is-suġġetti elenkati fl-anness v. L-istati membri għandhom jibgħatu lill-kummissjoni kull informazzjoni meħtieġa biex jgħinuha tieħu l-miżuri xierqa għall-kordinazzjoni tar-riċerka u l-operat imsemmi f’dan l-artikolu.

L-artikolu 11

L-istati membri għandhom jaraw li kull introduzzjoni ta’ l-ispeċi ta’ l-għasafar li ma jinstabux fin-natura fl-istat selvaġġ fit-territorju ewropew ta’ l-istati membri ma jipreġudikawx il-flora u l- fawna lokali. B’ konnessjoni ma’ dan dawn għandhom jikkonsultaw lill-kummissjoni.

L-artikolu 12

1. L-istati membri għandhom jibgħatu lill-kummissjoni kull tlett snin, li jibdew mid-data ta’ l-skadenza taż-żmien limitat msemmi fl-artikolu 18(1), rapport dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali meħuda taħt dan.

2. Il-kummissjoni għandha tipprepara kull tlett snin rapport kompost bażat fuq l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1. Dik il-parti ta’ l-abbozz tar-rapport li jkopri l-informazzjoni mogħtija minn stat membru għandha tkun mibgħuta lill-awtoritajiet ta’ l-istati membri fil-kwistjoni għal verifika. Il-verżjoni finali tar-rapport għandha tkun mibgħuta lill-istati membri.

L-artikolu 13

L-applikazzjoni tal-miżuri meħuda skond din id-direttiva ma għandhomx iwasslu għad-deterjorazzjoni fis-sitwazzjoni preżenti rigward il-konservazzjoni ta’ l-ispeċi ta’ l-għasafar msemmi fl-artikolu 1.

L-artikolu 14

L-istati membri jistgħu jintroduċu miżuri protettivi aktar stretti minn dawk li hemm provvduti f’din id-direttiva.

L-artikolu 15

Emendi neċessarji għall-adattament ta’ l-anness i u v għal din id-direttiva għall-proġress tekniku u xjentifiku u l-emendi msemmija fit-tieni paragrafu ta’ l-artikolu 6(4) għandhom ikunu adottati bi qbil mal-proċedura preskritta fl-artikolu 17.

L-artikolu 16

1. Għall-għanijiet ta’ l-emendi msemmija fl-artikolu 15 ta’ din id-direttiva, huwa hawnhekk stabbilit kumitat għall-adattazzjoni tal-prograss tekniku u xjentifiku (minn hawn ’l quddiem "il-kumitat"), li jkun jikkonsisti minn rappreżentanti ta’ l-istati membri u mmexxi minn rappreżentant tal-kummissjoni.

2. Il-kumitat għandu jistipula r-regoli tal-proċedura tiegħu.

L-artikolu 17

1. Fejn il-proċedura preskritta f’dan l-artikolu għandha tkun segwita, materji għandhom ikunu riferiti lill-kumitat mill-president tiegħu, jew fuq inizjattiva tiegħu stess jew fuq it-talba tar-rappreżentant ta’ l-istat membru.

2. Ir-rappreżentant tal-kummissjoni għandu jibgħat lill-kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom ikunu meħuda. Il-kumitat għandu jibgħat l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz f’ limitu ta’ żmien preskritt mill-president wara li jikkunsidra l-urġenza tal-materja. Dan għandu jaġġixxxi bil-maġġoranza ta’ 41 vot, bil-voti ta’ l-istati membri li jkunu peżati kif provdut fl-artikolu 148(2) tat-trattat. Il-president ma għandux jivvota.

3. (a) il-kummissjoni għandha tadotta l-miżuri previsti fejn ikunu b’mod konformi ma’ l-opinjoni tal-kumitat.

(b) fejn il-miżuri previsti ma humiex bi qbil ma’ l-opinjoni tal-kumitat, jew jekk ebda opinjoni ma hija mibgħuta, il-kummissjoni għandha mingħajr dewmien tibgħat proposta lill-kunsill li tikkonċerna l-miżuri li għandhom jiġu adottati. Il-kunsill għandu jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata.

(ċ) jekk, fi żmien tliet xhur minn meta l-proposta tiġi sottomessa lilu, l-kunsill ma jkunx aġixxa, il-miżuri proposti għandhom jiġu adottati mill-kummissjoni.

L-artikolu 18

1. L-istati membri għandhom idaħħlu fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi meħtieġa sabiex ikunu konformi ma’ din id-direttiva fi żmien sentejn minn-notifika tagħha. Għandhom jgħarrfu bihom lill-kummissjoni minnufih.

2. L-istati membri għandhom jikkomunikaw lill-kummissjoni t-testi tad-dispożizzjonjiet prinċipali tal-liġi nazzjonali li jkunu adottaw fil-qasam regolat minn din id-direttiva.

L-artikolu 19

Din id-direttiva hija indirizzata lill-istati membri.

Magħmul fil-lussemburgu, it-2 ta’ april 1979.

Għall-kunsill

Il-president

J. François-Poncet

[1] ĠU C 24, TA’ L-1.2.1977, p. 3; ĠU C 201,TAT- 23. 8.. 1977, p. 2.

[2] ĠU C 163, TAL-11.7.1977, p. 28.

[3] ĠU C 152, TAD-29.6.1977, p. 3.

[4] ĠU C 112, TA’ L-20.12.1973, p. 40.

[5] ĠU C 139, TAT-13.6.1977, p. 1.

--------------------------------------------------

BILAG IANHANG IANNEX IANNEXE IALLEGATO IBIJLAGE I

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

1.Gavia immer | Islom | Eistaucher | Great northern diver | Plongeon imbrin | Strolaga maggiore | IJsduiker |

2.Calonectris diomedea | Kuhls skråpe | Gelbschnabelsturmtaucher | Cory's shearwater | Puffin cendré | Berta maggiore | Kuhls pijlstormvogel |

3.Hydrobates pelagicus | Lille stormsvale | Sturmschwalbe | Storm petrel | Pétrel tempête | Uccello delle tempeste | Stormvogeltje |

4.Oceanodroma leucorrhoa | Stor stormsvale | Wellenläufer | Leach's petrel | Pétrel cul-blanc | Uccello delle tempeste codaforcuta | Vaal stormvogeltje |

5.Phalacrocorax carbo sinensis | Skarv (kontinental race) | Kormoran (kontinentale Rasse) | Cormorant (continental race) | Grand cormoran (race continentale) | Cormorano (razza continentale) | Aalscholver (continentaal ras) |

6.Botaurus stellaris | Rørdrum | Rohrdommel | Bittern | Butor étoilé | Tarabuso | Roerdomp |

7.Nycticorax nycticorax | Nathejre | Nachtreiher | Night heron | Héron bihoreau | Nitticora | Kwak |

8.Ardeols ralloides | Tophejre | Rallenreiher | Squacco heron | Héron crabier | Sgarza ciuffetto | Ralreiger |

9.Egretta garzetta | Silkehejre | Seidenreiher | Little egret | Aigrette garzette | Garzetta | Kleine zilverreiger |

10.Egretta alba | Sølvhejre | Silberreiher | Great white heron | Grande aigrette | Airone bianco maggiore | Grote zilverreiger |

11.Ardea purpurea | Purpurhejre | Purpurreiher | Purple heron | Héron pourpré | Airone rosso | Purperreiger |

12.Ciconia nigra | Sort stork | Schwarzstorch | Black stork | Cigogne noire | Cicogna nera | Zwarte ooievaar |

13.Ciconia ciconia | Hvid stork | Weißstorch | White stork | Cigogne blanche | Cicogna bianca | Ooievaar |

14.Plegadis falcinellus | Sort ibis | Sichler | Glossy ibis | Ibis falcinelle | Mignattaio | Zwarte ibis |

15.Platalea leucorodia | Skestork | Löffler | Spoonbill | Spatule blanche | Spatola | Lepelaar |

16.Phoenicopterus ruber | Flamingo | Flamingo | Greater flamingo | Flamant rose | Fenicottero | Flamingo |

17.Cygnus colombianus bewickii(Cygnus bewickii) | Pibesvane | Zwergschwan | Bewick's swan | Cygne de Bewick | Cigno minore | Kleine zwaan |

18.Cygnus cygnus | Sangsvane | Singschwan | Whooper swan | Cygne sauvage | Cigno selvatico | Wilde zwaan |

19.Anser albifrons flavirostris | Blisgås (grønlandsk race) | Bläßgans (Grönlandrasse) | White-fronted goose (Greenland race) | Oie rieuse (race de Groenland) | Oca lombardella (razza di Groenlandia) | Kolgans (Groenland-ras) |

20.Branta leucopsis | Bramgås | Nonnengans | Barnacle goose | Bernache nonnette | Oca facciabianca | Brandgans |

21.Aythya nycroca | Hvidøjet and | Moorente | White-eyed pochard | Canard nyocra | Moretta tabacata | Witoogeend |

22.Oxyura leucicephala | Hvidhovedet and | Weißkopf-Ruderente | White-headed duck | Erismature à tête blanche | Gobbo rugginoso | Witkopeend |

23.Pernis apivorus | Hvepsevåge | Wespenbussard | Honey buzzard | Bondrée apivore | Falco pecchiaiolo | Wespendief |

24.Milvus migrans | Sort glente | Schwarzmilan | Black kite | Milan noir | Nibbio bruno | Zwarte wouw |

25.Milvus milvus | Rød glente | Rotmilan | Kite | Milan royal | Nibbio reale | Rode wouw |

26.Haliaaetus albicilla | Havørn | Seeadler | White-tailed eagle | Pygargue à queue blanche | Aquila di mare | Zeearend |

27.Gypaetus barbatus | Lammegrib | Bartgeier | Bearded vulture | Gypaète barbu | Avvoltoio degli agnelli | Lammergier |

28.Neophron percnopterus | Ådselgrib | Schmutzgeier | Egyptian vulture | Percnoptère d'Égypte | Capovaccaio | Aasgier |

29.Gyps fulvus | Gåsegrip | Gänsegeier | Griffon vulture | Vautour fauve | Grifone | Vale gier |

30.Aegypius monachus | Munkegrib | Mönchsgeier | Black vulture | Vautour moine | Avvoltoio | Monniksgier |

31.Circaetus gallicus | Slangeørn | Schlangenadler | Short-toed eagle | Circaète jean-le-blanc | Biancone | Slangenarend |

32.Circus aeroginosus | Rørhøg | Rohrweihe | Marsh harrier | Busard des roseaux | Falco di palude | Bruine kiekendief |

33.Circus cyaneus | Blå kærhøg | Kornweihe | Hen harrier | Busard saint-martin | Albanella reale | Blauwe kiekendief |

34.Circus pygargus | Hedehøg | Wiesenweihe | Montagu's harrier | Busard cendré | Albanella minore | Grauwe kiekendief |

35.Aquila chrysaetus | Kongeørn | Steinadler | Golden eagle | Aigle royal | Aquila reale | Steenarend |

36.Hieraaetus pennatus | Dværgørn | Zwergadler | Booted eagle | Aigle botté | Aquila minore | Dwergarend |

37.Hieraaetus fasciatus | Høgeørn | Habichtsadler | Bonelli's eagle | Aigle de Bonelli | Aquila del Bonelli | Havikarend |

38.Pandion haliaaetus | Fiskeørn | Fischadler | Osprey | Balbuzard pêcheur | Falco pescatore | Visarend |

39.Falco eleonorae | Eleonorafalk | Eleonorenfalke | Eleonora's falcon | Faucon d'Éléonore | Falco della regina | Eleonora's valk |

40.Falco biarmicus | Lannerfalk | Lanner | Lanner falcon | Faucon lanier | Lanario | Lannervalk |

41.Falco peregrinus | Vandrefalk | Wanderfalke | Peregrine | Faucon pèlerin | Falco pellegrino | Slechtvalk |

42.Porphyrio porphyrio | Sultanhøne | Purpurhuhn | Purple gallinule | Poule sultane | Pollo sultano | Purperkoet |

43.Grus grus | Trane | Kranich | Crane | Grue cendrée | Gru | Kraanvogel |

44.Tetrax tetrax (Otis tetrax) | Dværgtrappe | Zwergtrappe | Little bustard | Outarde canepetière | Gallina prataiola | Kleine trap |

45.Otis tarda | Stortrappe | Großtrappe | Great bustard | Outarde barbue | Otarda | Grote trap |

46.Himantopus himantopus | Stylteløber | Stelzenläufer | Black-winged stilt | Échasse blanche | Cavaliere d'Italia | Steltkluut |

47.Recurvirostra avosetta | Klyde | Säbelschnäbler | Avocet | Avocette | Avocetta | Kluut |

48.Burhinus oedicnemus | Triel | Triel | Stone curlew | Œdicnème criard | Occhione | Grief |

49.Glareola pratincola | Braksvale | Brachschwalbe | Pratincole | Glaréole à collier | Pernice di mare | Vorkstaartplevier |

50.Charadrius morinellus(Endromias morinellus) | Pomeransfugl | Mornellregenpfeifer | Dotterel | Pluvier guignard | Piviere tortolino | Morinelplevier |

51.Pluvialis apricaria | Hjejle | Goldregenpfeifer | Golden plover | Pluvier doré | Piviere dorato | Goudplevier |

52.Gallinago media | Tredækker | Doppelschnepfe | Great snipe | Bécassine double | Croccolone | Poelsnip |

53.Tringa glareola | Tinksmed | Bruchwasserläufer | Wood-sandpiper | Chevalier sylvain | Piro-piro boschereccio | Bosruiter |

54.Phalaropus lobatus | Odinshane | Odinshühnchen | Red-necked phalarope | Phalarope à bec étroit | Falarope becco sottile | Grauwe franjepoot |

55.Larus genei | Tyndnæbbet måge | Dünnschnabelmöwe | Slender-billed gull | Goéland railleur | Gabbiano roseo | Dunbekmeeuw |

56.Larus audouinii | Adouinsmåge | Korallenmöwe | Audouin's gull | Goéland d'Audouin | Gabbiano corso | Audouins meeuw |

57.Gelochelidon nilotica | Sandterne | Lachseeschwalbe | Gull-billed tern | Sterne hansel | Sterna zampenere | Lachstern |

58.Sterna sandvicensis | Splitterne | Brandseeschwalbe | Sandwich tern | Sterne caugek | Beccapesci | Grote stern |

59.Sterna dougallii | Dougallsterne | Rosenseeschwalbe | Roseate tern | Sterne de Dougall | Sterna del Dougall | Dougalls stern |

60.Sterna hirundo | Fjordterne | Flußseeschwalbe | Common tern | Sterne Pierregarin | Sterna comune | Visdief |

61.Sterna paradisaea | Havterne | Küstenseeschwalbe | Arctic tern | Sterne arctique | Sterna codalunga | Noordse stern |

62.Sterna albifrons | Dværgterne | Zwergseeschwalbe | Little tern | Sterne naine | Fraticello | Dwergstern |

63.Chelidonias niger | Sortterne | Trauerseeschwalbe | Black tern | Guifette noire | Mignattino | Zwarte stern |

64.Pterocles alchata | Spidshalet sandhøne | Spießflughuhn | Pin-tailed sandgrouse | Ganga cata | Grandule | Witbuikzandhoen |

65.Bubo bubo | Stor hornugle | Uhu | Eagle owl | Hibou grand-duc | Gufo reale | Oehoe |

66.Nyctea scandiaca | Sneugle | Schnee-Eule | Snowy owl | Chouette harfang | Gufo delle nevi | Sneeuwuil |

67.Asio flammeus | Mosehornugle | Sumpfohreule | Short-eared owl | Hibou brachyote | Gufo di palude | Velduil |

68.Alcedo atthis | Isfugl | Eisvogel | Kingfisher | Martin pêcheur d'Europe | Martin pescatore | IJsvogel |

69.Dryocopus martius | Sortspætte | Schwarzspecht | Black woodpecker | Pic noir | Picchio nero | Zwarte specht |

70.Dendrocopus leucotus | Hvidrygget spætte | Weißrückenspecht | White-backed woodpecker | Pie à dos blanc | Picchio dorsobianco | Witrugspecht |

71.Luscinia svecica | Blåhals | Blaukehlchen | Blue-throat | Gorge-bleue à miroir | Pettazzurro | Blauwborst |

72.Sylvia undata | Provencesanger | Provencegrasmücke | Dartford warbler | Fauvette pitchou | Magnanina | Provence-grasmus |

73.Sylvia nisoria | Høgesanger | Sperbergrasmücke | Barred warbler | Fauvette épervière | Bigia padovana | Gestreepte grasmus |

74.Sitta whiteheadi | Korsikansk spætmejse | Korsenkleiber | Corsican nuthatch | Sittelle corse | Picchio muratore corso | Zwartkopboomklever |

--------------------------------------------------

BILAG II/1ANHANG II/1ANNEX II/1ANNEXE II/1ALLEGATO II/1BIJLAGE II/1

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

ANSERIFORMES

1.Anser fabalis | Sædgås | Saatgans | Bean goose | Oie des moissons | Oca granaiola | Rietgans |

2.Anser anser | Grågås | Graugans | Greylag goose | Oie cendrée | Oca selvatica | Grauwe gans |

3.Branta canadensis | Kanadagås | Kanadagans | Canada goose | Bernache du Canada | Oca del Canada | Canadese gans |

4.Anas penelope | Pibeand | Pfeifente | Wigeon | Canard siffleur | Fischione | Smient |

5.Anas strepera | Knarand | Schnatterente | Gadwall | Canard chipeau | Canapiglia | Krakeend |

6.Anas crecca | Krikand | Krickente | Teal | Sarcelle d'hiver | Alzavola | Wintertaling |

7.Anas platyrhynchus | Gråand | Stockente | Mallard | Canard colvert | Germano reale | Wilde eend |

8.Anas acuta | Spidsand | Spießente | Pintail | Canard pilet | Codone | Pijlstaart |

9.Anas querquedula | Atlingand | Knäkente | Garganey | Sarcelle d'été | Marzaiola | Zomertaling |

10.Anas clypeata | Skeand | Löffelente | Shoveler | Canard souchet | Mestolone | Slobeend |

11.Aythya ferina | Taffeland | Tafelente | Pochard | Fuligule milouin | Moriglione | Tafeleend |

12.Aythya fuligula | Troldand | Reiherente | Tufted duck | Fuligule morillon | Moretta | Kuifeend |

GALLIFORMES

13.Lagopus lagopus scoticus et hibernicus | Grouse | Schottisches Moorschneehuhn | Red grouse | Lagopède des saules | Pernice bianca di Scozia | Moerassneeuwhoen |

14.Lagopus mutus | Fjeldrype | Alpenschneehuhn | Ptarmigan | Lagopède des Alpes | Pernice bianca | Alpensneeuwhoen |

15.Alectoris graeca | Stenhøne | Steinhuhn | Rock partridge | Perdrix bartavelle | Coturnice | Europese steenpatrijs |

16.Alectoris rufa | Rødhøne | Rothuhn | Red-legged partridge | Perdrix rouge | Pernice rossa | Rode patrijs |

17.Perdix perdix | Agerhøne | Rebhuhn | Partridge | Perdrix grise | Starna | Patrijs |

18.Phasianus colchicus | Fasan | Fasan | Pheasant | Faisan de chasse | Fagiano | Fazant |

GRUIFORMES

19.Fulica atra | Blishøne | Bläßhuhn | Coot | Foulque macroule | Folaga | Meerkoet |

CHARADRIIFORMES

20.Lymnocryptes minimus | Enkeltbekkasin | Zwergschnepfe | Jack snipe | Bécassine sourde | Frullino | Bokje |

21.Gallinago gallinago | Dobbeltbekkasin | Bekassine | Snipe | Bécassine des marais | Beccaccino | Watersnip |

22.Scolopax rusticola | Skovsneppe | Waldschnepfe | Woodcock | Bécasse des bois | Beccaccia | Houtsnip |

COLUMBIFORMES

23.Columba livia | Klippedue | Felsentaube | Rock dove | Pigeon biset | Piccione selvatico | Rotsduif |

24.Columba palumbus | Ringdue | Ringeltaube | Wood pigeon | Pigeon ramier | Colombaccio | Houtduif |

--------------------------------------------------

BILAG II/2ANHANG II/2ANNEX II/2ANNEXE II/2ALLEGATO II/2BIJLAGE II/2

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

25.Cygnus olor | Knopsvane | Höckerschwan | Mute swan | Cygne muet | Cigno reale | Knobbelzwaan |

26.Anser brachyrhynchus | Kortnæbbet gås | Kurzschnabelgans | Pink-footed goose | Oie à bec court | Oca zamperose | Kleine rietgans |

27.Anser albifrons | Blisgås | Bläßgans | White-fronted goose | Oie rieuse | Oca lombardella | Kolgans |

28.Branta bernicla | Knortegås | Ringelgans | Brent goose | Bernache cravant | Oca colombaccio | Rotgans |

29.Netta rufina | Rødhovedet and | Kolbenente | Red-crested pochard | Nette rousse | Fistione turco | Krooneend |

30.Aythya marila | Bjergand | Bergente | Scaup | Fuligule milouinin | Moretta grigia | Toppereend |

31.Somateria mollissima | Ederfugl | Eiderente | Eider | Eider à duvet | Edredone | Eidereend |

32.Clangula hyemalis | Havlit | Eisente | Long-tailed duck | Harelde de Miquelon | Moretta codona | IJseend |

33.Melanitta nigra | Sortand | Trauerente | Common scoter | Macreuse noire | Orchetto marino | Zwarte zeeëend |

34.Melanitta fusca | Fløjlsand | Samtente | Velvet scoter | Macreuse brune | Orco marino | Grote zeeëend |

35.Bucephala clangula | Hvinand | Schellente | Golden-eye | Garrot à l'œil d'or | Quattrocchi | Brilduiker |

36.Mergus serrator | Toppet skallesluger | Mittelsäger | Red-breasted merganser | Harle huppé | Smergo minore | Middelste zaagbek |

37.Mergus merganser | Stor skallesluger | Gänsesäger | Goosander | Harle bièvre | Smergo maggiore | Grote zaagbek |

38.Bonasia bonasia(Tetrastes bonasia) | Hjerpe | Haselhuhn | Hazel hen | Gélinotte des bois | Francolino di monte | Hazelhoen |

39.Tetrao tetrix(Lyrurus tetrix) | Urfugl | Birkhuhn ♂ | Black grouse | Tétras lyre ♂ | Fagiano di monte | Korhoen |

40.Tetrao urogallus | Tjur | Auerhuhn ♂ | Capercaillie | Grand tétras ♂ | Gallo cedrone | Auerhoen |

41.Alectoris barbara | Berberhøne | Felsenhuhn | Barbary partridge | Perdrix de Barbarie | Pernice di Sardegna | Barbarijse patrijs |

42.Coturnix coturnix | Vagtel | Wachtel | Quail | Caille des blés | Quaglia | Kwartel |

43.Meleagris gallopavo | Vildkalkun | Wildtruthuhn | Wild turkey | Dindon/Dinde sauvage | Tacchino selvatico | Wilde kalkoen |

44.Rallus aquaticus | Vandrikse | Wasserralle | Water rail | Râle d'eau | Porciglione | Waterral |

45.Gallinula chloropus | Grønbenet rørhøne | Teichhuhn | Moorhen | Poule d'eau | Gallinella d'acqua | Waterhoen |

46.Haematopus ostralegus | Strandskade | Austernfischer | Oystercatcher | Huîtrier pie | Beccaccia di mare | Scholekster |

47.Pluvialis apricaria | Hjejle | Goldregenpfeifer | Golden plover | Pluvier doré | Piviere dorato | Goudplevier |

48.Pluvialis squatarola | Strandhjejle | Kiebitzregenpfeifer | Grey plover | Pluvier argenté | Pivieressa | Zilverplevier |

49.Vanellus vanellus | Vibe | Kiebitz | Lapwing | Vanneau huppé | Pavoncella | Kievit |

50.Calidris canutus | Islandsk ryle | Knutt | Knot | Bécasseau maubèche | Piovanello maggiore | Kanoetstrandloper |

51.Philomachus pugnax | Brushane | Kampfläufer | Ruff ♂ Reeve ♀ | Chevalier combattant | Combattente | Kemphaan |

52.Limosa limosa | Stor kobbersneppe | Uferschnepfe | Black-tailed godwit | Barge à queue noir | Pittima reale | Grutto |

53.Limosa lapponica | Lille kobbersneppe | Pfuhlschnepfe | Bar-tailed godwit | Barge rousse | Pittima minore | Rosse grutto |

54.Numenius phaeopus | Lille regnspove | Regenbrachvogel | Whimbrel | Courlis corlieu | Chiurlo piccolo | Regenwulp |

55.Numenius arquata | Stor regnspove | Großer Brachvogel | Curlew | Courlis cendré | Chiurlo | Wulp |

56.Tringa erythropus | Sortklire | Dunkler Wasserläufer | Spotted redshank | Chevalier arlequin | Totano moro | Zwarte ruiter |

57.Tringa totanus | Rødben | Rotschenkel | Redshank | Chevalier gambette | Pettegola | Tureluur |

58.Tringa nebularia | Hvidklire | Grünschenkel | Greenshank | Chevalier aboyeur | Pantana | Groenpootruiter |

59.Larus ridibundus | Hættemåge | Lachmöwe | Black-headed gull | Mouette rieuse | Gabbiano comune | Kokmeeuw |

60.Larus canus | Stormmåge | Sturmmöwe | Common gull | Goéland cendré | Gavina | Stormmeeuw |

61.Larus fuscus | Slidemåge | Heringsmöwe | Lesser black-backed gull | Goéland brun | Gabbiano zafferano | Kleine mantelmeeuw |

62.Larus argentatus | Sølvmåge | Silbermöwe | Herring gull | Goéland argenté | Gabbiano reale | Zilvermeeuw |

63.Larus marinus | Svartbag | Mantelmöwe | Greater black-backed gull | Goéland marin | Mugnaiaccio | Mantelmeeuw |

64.Columba oenas | Huldue | Hohltaube | Stock dove | Pigeon columbien | Colombella | Holenduif |

65.Streptopelia decaoctoa | Tyrkerdue | Türkentaube | Collared turtle dove | Tourterelle turque | Tortora dal collare orientale | Turkse tortel |

66.Streptopelia turtur | Turteldue | Turteltaube | Turtle dove | Tourterelle des bois | Tortora | Tortelduif |

67.Alauda arvensis | Sanglærke | Feldlerche | Skylark | Alouette des champs | Lodola | Veldleeuwerik |

68.Turdus merula | Solsort | Amsel | Blackbird | Merle noir | Merlo | Merel |

69.Turdus pilaris | Sjagger | Wacholderdrossel | Fieldfare | Grive litorne | Cesena | Kramsvogel |

70.Turdus philomelos | Sangdrossel | Singdrossel | Song-thrush | Grive musicienne | Tordo | Zanglijster |

71.Turdus iliacus | Vindrossel | Rotdrossel | Redwing | Grive mauvis | Tordo sassello | Koperwiek |

72.Turdus viscivorus | Misteldrossel | Misteldrossel | Mistle-thrush | Grive draine | Tordela | Grote lijster |

+ = Medlemsstater, som i overensstemmelse med artikel 7, stk. 3, kan give tilladelse til jagt på de anførte arter.

+ = Mitgliedstaaten, die nach Artikel 7 Absatz 3 die Bejagung der aufgeführten Arten zulassen können.

+ = Member States which under Article 7 (3) may authorize hunting of the species listed.

+ = États membres pouvant autoriser, conformément à l'article 7 paragraphe 3, la chasse des espèces énumérées.

+ = Stati membri che possono autorizzare, conformemente all'articolo 7, paragrafo 3, la caccia delle specie elencate.

+ = Lid-Staten die overeenkomstig artikel 7, lid 3, toestemming mogen geven tot het jagen op de genoemde soorten.

| BelgiqueBelgië | Danmark | Deutschland | France | Ireland | Italia | Luxembourg | Nederland | United Kingdom |

25.Cynus olor | | | + | | | | | | |

26.Anser brachyrhynchus | + | + | | | + | | | | + |

27.Anser albifrons | + | + | + | + | + | | | + | + |

28.Branta bernicla | | + | + | | | | | | |

29.Netta rufina | | | | + | | | | | |

30.Aythya marila | + | + | + | + | + | | | + | + |

31.Somateria mollissima | | + | | + | + | | | | |

32.Clangula hyemalis | | + | | + | + | | | | + |

33.Melanitta nigra | | + | + | + | + | | | | + |

34.Melanitta fusca | | + | + | + | + | | | | + |

35.Bucephala clangula | | + | | + | + | | | | + |

36.Mergus serrator | | + | | | + | | | | |

37.Mergus merganser | | + | | | + | | | | |

38.Bonasia bonasia (Tetrastes bonasia) | | | | + | | | | | |

39.Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix) | + | | + ♂ | + ♂ | | + | | | + |

40.Tetrao urogallus | | | + ♂ | + ♂ | | + | | | + |

41.Alectoris barbara | | | | | | + | | | |

42.Coturnix coturnix | | | | + | | + | | | |

43.Meleagris gallopavo | | | + | | | | | | |

44.Rallus aquaticus | | | | + | | + | | | |

45.Gallinula chloropus | + | | | + | | + | | | + |

46.Haematopus ostralegus | | + | | + | | | | | |

47.Pluvialis apricaria | + | + | | + | + | + | | + | + |

48.Pluvialis squatarola | | + | | + | | | | | + |

49.Vanellus vanellus | + | + | | + | + | + | | | |

50.Calidris canutus | | + | | + | | | | | |

51.Philomachus pugnax | | | | + | | + | | | |

52.Limosa limosa | | + | | + | | + | | | |

53.Limosa lapponica | | + | | + | | + | | | + |

54.Numenius phaeopus | | + | | + | | | | | + |

55.Numenius arquata | | + | | + | + | + | | | + |

56.Tringa erythropus | | + | | + | | | | | |

57.Tringa totanus | | + | | + | | + | | | + |

58.Tringa nebularia | | + | | + | | | | | |

59.Larus ridibundus | | + | + | | | | | | |

60.Larus canus | | + | + | | | | | | |

61.Larus fuscus | | + | + | | | | | | |

62.Larus argentatus | | + | + | | | | | | |

63.Larus marinus | | + | + | | | | | | |

64.Columba oenas | | | | + | | | | | |

65.Streptopelia decaoctoa | | + | + | + | | | | | |

66.Streptopelia turtur | | | | + | | + | | | |

67.Alauda arvensis | | | | + | | + | | | |

68.Turdus merula | | | | + | | + | | | |

69.Turdus pilaris | | | | + | | + | | | |

70.Turdus philomelos | | | | + | | + | | | |

71.Turdus iliacus | | | | + | | + | | | |

72.Turdus viscivorus | | | | + | | | | | |

--------------------------------------------------

BILAG III/1ANHANG III/1ANNEX III/1ANNEXE III/1ALLEGATO III/1BIJLAGE III/1

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

1.Anas platyrhynchus | Gråand | Stockente | Mallard | Canard colvert | Germano reale | Wilde eend |

2.Lagopus lagopus scoticus et hibernicus | Grouse | Schottisches Moorschneehuhn | Red grouse | Lagopède des saules | Pernice bianca di Scozia | Moerassneeuwhoen |

3.Alectoris rufa | Rødhøne | Rothuhn | Red-legged partridge | Perdrix rouge | Pernice rossa | Rode patrijs |

4.Alectoris barbara | Berberhøne | Felsenhuhn | Barbary partridge | Perdrix de Barbarie | Pernice di Sardegna | Barbarijse patrijs |

5.Perdix perdix | Agerhøne | Rebhuhn | Partridge | Perdrix grise | Starna | Patrijs |

6.Phasianus colchicus | Fasan | Fasan | Pheasant | Faisan de chasse | Fagiano | Fazant |

7.Columba palumbus | Ringdue | Ringeltaube | Wood pigeon | Pigeon ramier | Colombaccio | Houtduif |

--------------------------------------------------

BILAG III/2ANHANG III/2ANNEX III/2ANNEXE III/2ALLEGATO III/2BIJLAGE III/2

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

8.Anser anser | Grågås | Graugans | Greylag goose | Oie cendrée | Oca selvatica | Grauwe gans |

9.Anas penelope | Pibeand | Pfeifenente | Wigeon | Canard siffleur | Fischione | Smient |

10.Anas crecca | Krikand | Krickente | Teal | Sarcelle d'hiver | Alzavola | Wintertaling |

11.Anas acuta | Spidsand | Spießente | Pintail | Canard pilet | Codone | Pijlstaart |

12.Aythya ferina | Taffeland | Tafelente | Pochard | Fuligule milouin | Moriglione | Tafeleend |

13.Aythya fuligula | Troldand | Reiherente | Tufted duck | Fuligule morillon | Moretta | Kuifeend |

14.Somateria mollissima | Ederfugl | Eiderente | Eider | Eider à duvet | Edredone | Eidereend |

15.Lagopus mutus | Fjeldrype | Alpenschneehuhn | Ptarmigan | Lagopède des Alpes | Pernice bianca | Alpensneeuwhoen |

16.Tetrao urogallus | Tjur | Auerhuhn | Capercaillie | Grand tétras | Gallo cedrone | Auerhoen |

17.Fulica atra | Blishøne | Bläßhuhn | Coot | Foulque macroule | Folaga | Meerkoet |

--------------------------------------------------

BILAG III/3ANHANG III/3ANNEX III/3ANNEXE III/3ALLEGATO III/3BIJLAGE III/3

| Dansk | Deutsch | English | Français | Italiano | Nederlands |

18.Anser albifrons | Blisgås | Bläßgans | White-fronted goose | Oie rieuse | Oca lombardella | Kolgans |

19.Anas clypeata | Skeand | Löffelente | Shoveler | Canard souchet | Mestolone | Slobeend |

20.Aythya marila | Bjergand | Bergente | Scaup | Fuligule milouinin | Moretta grigia | Toppereend |

21.Melanitta nigra | Sortand | Trauerente | Common scoter | Macreuse noire | Orchetto marino | Zwarte zeeëend |

22.Tetrao tetrix (Lyrurus tetrix) | Urfugl | Birkhuhn | Black grouse | Tétras lyre | Fagiano di monte | Korhoen |

23.Pluvialis apricaria | Hjejle | Goldregenpfeifer | Golden plover | Pluvier doré | Piviere dorato | Goudplevier |

24.Lymnocryptes minimus | Enkeltbekkasin | Zwergschnepfe | Jack snipe | Bécassine sourde | Frullino | Bokje |

25.Gallinago gallinago | Dobbeltbekkasin | Bekassine | Snipe | Bécassinne de marais | Beccaccino | Watersnip |

26.Scolopax rusticola | Skovsneppe | Waldschnepfe | Woodcock | Bécasse des bois | Beccaccia | Houtsnip |

--------------------------------------------------

L-ANNESS IV

(a) - nasses, ġebel ganċijiet, għasafar ħajjin li huma għomja jew mutilati użati bħal lixki, tape recorders, apparat li jagħti xokkijiet.

- sorsi artifiċjali tad-dawl, mirja, apparat li jiluminaw miri, apparat tal-vista għal kaċċa bil-lejl li jkun fihom lenti jew konvertitur ta' l-imaġġini.

- splussivi.

- xbiek, nasses, lixki valenati jew anestetiċi.

- armi nofshom awtomatiċi jew awtomatiċi bil-magazin kapaċi li jaħżen aktar minn żewġ dawriet ta' munizzjoni.

(b) - ajruplani u vetturi.

- Dgħajjes misjuqa f'veloċità qawwija li taqbeż il-ħames kilometri fis-siegħa. Fil-baħar miftuħ, l-istati membri jistgħu, għar-raġunijiet tas-sigurtá jawtoriżżaw l-użu tad-dgħajjes bil-mutur bil-veloċità massima ta' 18-il kilometru fis-siegħa. L-istati membri għandhom jinfurmaw lill-kummissjoni b'kull awtoriżazzjoni mogħtija.

--------------------------------------------------

L-ANNESS V

(a) listi nazzjonali ta' l-ispeċi fil-perikolu li jispiċċaw jew partikolarment speċi fil-perikolu, b'kunsiderazzjoni tad-distribuzzjoni ġeografika tagħhom.

(b) elenkar u deskrizzjoni ekoloġika taż-żoni partikolarment importanti tar-rotot migratorji u postijiet tat-trobbija u tal-bejtiet.

(ċ) elenkar tad-data fuq il-livelli tal-popolazzjoni ta' l-ispeċi li jemigraw dwar ir-rotot tagħhom ta' l-migrazzjoni u l-postijiet tat-trobbija u tal-bejtiet.

(ċ) elenkar tad-data dwar il-livelli tal-popolazzjoni ta' l-ispeċi li jemigraw kif muri permezz taċ-ċrieket.

(d) stima ta' l-influwenza tal-metodi li jieħdu l-għasafar selvaġġi dwar il-livelli tal-popolazzjoni.

(e) żvillupp u raffinar tal-metodi lokali li jipprevjenu t-tip tal-ħsara kawżata mill-għasafar.

(f) stabbiliment ta' l-irwol ta' ċerti speċi bħala indikaturi tat-tniġġis.

(g) studju ta' l-effett ħażin tat-tniġġis kimiku fuq il-livelli tal-popolazzjoni ta' l-ispeċi ta' l-għasafar.

--------------------------------------------------

Top