Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2020:021:FULL

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, L 021, 27 ta' Jannar 2020


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1977-074X

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

L 21

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Leġiżlazzjoni

Volum 63
27ta' Jannar 2020


Werrej

 

II   Atti mhux leġiżlattivi

Paġna

 

 

REGOLAMENTI

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/111 tat-13 ta’ Jannar 2020 li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1998 fir-rigward tal-approvazzjoni tat-tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili kif ukoll tal-pajjiżi terzi rikonoxxuti bħala pajjiżi li japplikaw standards tas-sigurtà ekwivalenti għall-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili

1

 

*

Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/112 tat-22 ta’ Jannar 2020 li jnaqqas il-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2019 minħabba sajd eċċessiv ta’ stokkijiet oħrajn fis-snin ta’ qabel u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726

6

 

 

DEĊIŻJONIJIET

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/113 tat-23 ta’ Jannar 2020 li temenda d-Deċiżjoni 2009/11/KE li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali fi Spanja (notifikata bid-dokument C(2020) 232)

16

 

*

Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/114 tal-24 ta’ Jannar 2020 li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 dwar miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f’ċerti Stati Membri (notifikata bid-dokument C(2020) 487)  ( 1 )

20

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE.

MT

L-Atti li t-titoli tagħhom huma stampati b'tipa ċara huma dawk li għandhom x'jaqsmu mal-maniġment ta' kuljum ta' materji agrikoli, u li ġeneralment huma validi għal perijodu limitat.

It-titoli ta'l-atti l-oħra kollha huma stampati b'tipa skura u mmarkati b'asterisk quddiemhom.


II Atti mhux leġiżlattivi

REGOLAMENTI

27.1.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 21/1


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/111

tat-13 ta’ Jannar 2020

li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1998 fir-rigward tal-approvazzjoni tat-tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili kif ukoll tal-pajjiżi terzi rikonoxxuti bħala pajjiżi li japplikaw standards tas-sigurtà ekwivalenti għall-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 300/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2008 dwar regoli komuni fil-qasam tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2320/2002 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Billi:

(1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 272/2009 (2) jissupplimenta l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili stabbiliti fl-Anness tar-Regolament (KE) Nru 300/2008.

(2)

Ir-Regolament (KE) Nru 272/2009 jinkariga lill-Kummissjoni tirrikonoxxi l-ekwivalenza tal-istandards tas-sigurtà ta’ pajjiżi terzi, f’konformità mal-kriterji stabbiliti fil-Parti E tal-Anness ta’ dak ir-Regolament.

(3)

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1998 (3) jelenka l-pajjiżi terzi rikonoxxuti bħala pajjiżi li japplikaw standards tas-sigurtà li huma ekwivalenti għall-istandards bażiċi komuni.

(4)

Il-Kummissjoni vverifikat li, fir-rigward tal-Ajruport ta’ Belgrad Nikola Tesla, ir-Repubblika tas-Serbja tissodisfa l-kriterji stabbiliti fil-Parti E tal-Anness tar-Regolament (KE) Nru 272/2009.

(5)

Il-Kummissjoni vverifikat li, fir-rigward tal-Ajruport Internazzjonali Ben Gurion, l-Istat ta’ Iżrael jissodisfa l-kriterji stabbiliti fil-Parti E tal-Anness tar-Regolament (KE) Nru 272/2009, fir-rigward tas-sigurtà tal-inġenji tal-ajru u l-iskrinjar tal-passiġġieri u l-bagalji tal-kabina.

(6)

Il-miżuri dettaljati għall-implimentazzjoni tal-istandards bażiċi komuni msemmija fir-Regolament (KE) Nru 300/2008 jinkludu proċeduri għall-approvazzjoni u l-użu ta’ tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili.

(7)

Il-passi meħuda biex jiġi żgurat li t-tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili jissodisfa l-istandards tal-prestazzjoni meħtieġa jenħtieġ jiġu armonizzati biex tiġi żgurata l-aħjar implimentazzjoni tal-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni.

(8)

Il-Kummissjoni tirrikonoxxi l-proċess komuni tal-evalwazzjoni tal-Konferenza Ewropea tal-Avjazzjoni Ċivili bħala prekundizzjoni obbligatorja għall-approvazzjoni ta’ tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili. Għalhekk jenħtieġ li t-tagħmir tas-sigurtà li jkun għadda minn dak il-proċess jibbenefika minn skema ta’ approvazzjoni tal-UE li tikkonsisti f’marka ta’ timbru viżwali u l-inklużjoni tiegħu f’bażi tad-data kkonsolidata tal-Unjoni li tippermetti l-iskjerament immedjat ta’ tagħmir tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili fl-Unjoni kollha.

(9)

Billi l-approvazzjoni finali ta’ tagħmir tal-avjazzjoni ċivili se tingħata bl-adozzjoni ta’ att legali, l-installazzjoni u l-użu ta’ tagħmir tas-sigurtà ta’ dan it-tip jenħtieġ ikunu permessi legalment bi status pendenti sal-approvazzjoni finali.

(10)

Għalhekk, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1998 jiġi emendat skont dan.

(11)

Il-miżuri previsti f’dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat stabbilit permezz tal-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 300/2008,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1998 huwa emendat f’konformità mal-Anness ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Madankollu, il-punti (1)(b) u (2)(b) tal-Anness ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw mill-1 ta’ April 2020.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Jannar 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 97, 9.4.2008, p. 72.

(2)  Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 272/2009 tat-2 ta’ April 2009 li jissupplimenta l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili stabbiliti fl-Anness tar-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 300/2008 (ĠU L 91, 3.4.2009, p. 7).

(3)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1998 tal-5 ta’ Novembru 2015 li jistipula miżuri dettaljati għall-implimentazzjoni tal-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà tal-avjazzjoni (ĠU L 299, 14.11.2015, p. 1).


ANNESS

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2015/1998 huwa emendat kif ġej:

(1)

il-lista fid-Dokument Mehmuż 3-B tal-Kapitolu 3 hija emendata kif ġej:

(a)

l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward il-Montenegro:

“Ir-Repubblika tas-Serbja, fir-rigward tal-Ajruport ta’ Belgrad Nikola Tesla”;

(b)

l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward Singapore:

“L-Istat ta’ Iżrael, fir-rigward tal-Ajruport Internazzjonali Ben Gurion”;

(2)

il-lista fid-Dokument Mehmuż 4-B tal-Kapitolu 4 hija emendata kif ġej:

(a)

l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward il-Montenegro:

“Ir-Repubblika tas-Serbja, fir-rigward tal-Ajruport ta’ Belgrad Nikola Tesla”;

(b)

l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward Singapore:

“L-Istat ta’ Iżrael, fir-rigward tal-Ajruport Internazzjonali Ben Gurion”;

(3)

fil-lista fid-Dokument Mehmuż 5-A tal-Kapitolu 5, l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward il-Montenegro:

“Ir-Repubblika tas-Serbja, fir-rigward tal-Ajruport ta’ Belgrad Nikola Tesla”;

(4)

fil-lista fid-Dokument Mehmuż 6-F tal-Kapitolu 6, l-entrata li ġejja tiddaħħal wara l-entrata rigward il-Montenegro:

“Ir-Repubblika tas-Serbja”;

(5)

fil-Kapitolu 12, il-Kapitolu 12.0 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“12.0.   DISPOŻIZZJONI ĠENERALI U APPROVAZZJONI TAT-TAGĦMIR TAS-SIGURTÀ

12.0.1.   Dispożizzjoni ġenerali

12.0.1.1.

L-awtorità, l-operatur jew l-entità li jużaw tagħmir għall-implimentazzjoni ta’ miżuri li jkunu responsabbli għalihom skont il-programm nazzjonali tas-sigurtà tal-avjazzjoni ċivili kif imsemmi fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 300/2008 għandhom jiżguraw li t-tagħmir jissodisfa l-istandards stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

L-informazzjoni li tinsab f’dan il-Kapitolu u li hi klassifikata f’konformità mad-Deċiżjoni (UE, Euratom) 2015/444 (*1) għandha ssir disponibbli għall-manifatturi mill-awtorità xierqa, fuq bażi ta’ ħtieġa ta’ għarfien.

12.0.1.2.

Għandu jsir ittestjar regolari għal kull biċċa tagħmir tas-sigurtà.

12.0.1.3.

Il-manifatturi tat-tagħmir għandhom jipprovdu kunċett tal-operazzjonijiet u t-tagħmir għandu jiġi evalwat u għandu jintuża skont dak il-kunċett.

12.0.1.4.

Fejn diversi tipi ta’ tagħmir tas-sigurtà jintużaw flimkien, kull wieħed minnhom għandu jikkonforma mal-ispeċifikazzjonijiet definiti u jissodisfa l-istandards stabbiliti f’dan il-Kapitolu, kemm meta jintużaw b’mod separat u kemm meta jintużaw flimkien bħala sistema.

12.0.1.5.

It-tagħmir għandu jiġi ppożizzjonat, installat u miżmum f’konformità mar-rekwiżiti tal-manifatturi tat-tagħmir.

12.0.2.   Approvazzjoni ta’ tagħmir tas-sigurtà

12.0.2.1.

Mingħajr preġudizzju għall-punt 12.0.5, it-tagħmir tas-sigurtà li ġej jista’ jiġi installat wara l-1 ta’ Ottubru 2020 biss jekk ikun ingħata marka ta’ “Timbru tal-UE” jew status ta’ marka ta’ “Timbru tal-UE pendenti” kif previst fil-punti 12.0.2.5 u 12.0.2.6:

(a)

tagħmir ta’ bokok għall-individwazzjoni tal-metall (WTMD);

(b)

tagħmir ta’ sistemi għall-individwazzjoni tal-isplussivi (EDS);

(c)

tagħmir għall-individwazzjoni ta’ traċċi ta’ splussivi (ETD);

(d)

tagħmir ta’ sistemi għall-individwazzjoni ta’ splussivi likwidi (LEDS);

(e)

tagħmir għall-individwazzjoni tal-metall (MDE);

(f)

skeners tas-sigurtà;

(g)

tagħmir għall-iskenjar taż-żraben; kif ukoll

(h)

tagħmir għall-individwazzjoni tal-fwar splussiv (EVD).

12.0.2.2.

Il-Kummissjoni għandha tapprova t-tagħmir tas-sigurtà elenkat fi 12.0.2.1 u għandha tagħti l-marka ta’ “Timbru tal-UE”.

12.0.2.3.

Il-marka ta’ “Timbru tal-UE” tista’ tingħata biss lil tagħmir tas-sigurtà li jiġi ttestjat minn ċentri tal-ittestjar li għalihom awtorità xierqa jkollha r-responsabbiltà għall-miżuri ta’ kontroll tal-kwalità skont il-Proċess ta’ Evalwazzjoni Komuni tal-Konferenza Ewropea tal-Avjazzjoni Ċivili.

12.0.2.4.

Il-Kummissjoni tista’ tagħti marka ta’ “Timbru tal-UE” lil tagħmir tas-sigurtà biss wara li tkun irċeviet ir-rapporti tat-testijiet għat-tagħmir inkwistjoni jew ir-rapporti tal-Livell 2 mill-Proċess ta’ Evalwazzjoni Komuni tal-Konferenza Ewropea tal-Avjazzjoni Ċivili.

Il-Kummissjoni tista’ titlob informazzjoni addizzjonali b’rabta mar-rapporti tat-testijiet.

12.0.2.5.

Il-Kummissjoni tista’ tagħti marka ta’ “Timbru tal-UE” lil tagħmir tas-sigurtà li jkun ġie kkonfermat mill-Proċess ta’ Evalwazzjoni Komuni tal-Konferenza Ewropea tal-Avjazzjoni Ċivili. Tali tagħmir għandu jkun eliġibbli awtomatikament għall-marka ta’ “Timbru tal-UE”, u għandu jingħata status ta’ marka ta’ “Timbru tal-UE pendenti” sakemm tinħareġ l-approvazzjoni finali.

Tagħmir tas-sigurtà bi status ta’ marka ta’ “Timbru tal-UE pendenti” għandu jkun permess għall-installazzjoni u l-użu.

12.0.3.   Marka ta’ “Timbru tal-UE” u l-bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista – tagħmir tas-sigurtà

12.0.3.1.

Tagħmir tas-sigurtà elenkat fil-punt 12.0.2.1 li għalih tkun ingħatat marka ta’ “Timbru tal-UE” għandu jiddaħħal fil-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista — tagħmir tas-sigurtà”.

12.0.3.2.

Il-marka ta’ “Timbru tal-UE” għandha titwaħħal mill-manifatturi fuq tagħmir tas-sigurtà approvat mill-Kummissjoni, u għandha tkun viżibbli fuq naħa waħda.

12.0.3.3.

It-tagħmir bil-marka ta’ “Timbru tal-UE” għandu jiġi installat b’verżjonijiet ta’ hardware u software li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni tiegħu fil-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista — tagħmir tas-sigurtà”.

12.0.3.4.

Mingħajr preġudizzju għall-punti 12.0.4 u 12.0.5, it-tagħmir tas-sigurtà b’marka ta’ “Timbru tal-UE” għandu jibbenefika mir-rikonoxximent reċiproku u għandu jiġi rikonoxxut għad-disponibbiltà, id-distribuzzjoni u l-użu fl-Istati Membri kollha.

12.0.3.5.

Il-Kummissjoni żżomm aġġornata l-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista — tagħmir tas-sigurtà”.

12.0.3.6.

Kull entrata fil-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista — tagħmir tas-sigurtà” għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:

(a)

identifikatur alfanumeriku uniku;

(b)

isem il-manifattur;

(c)

l-isem tad-deżinjazzjoni;

(d)

il-konfigurazzjoni dettaljata, b’mill-inqas:

(i)

il-verżjoni tal-hardware;

(ii)

l-algoritmu ta’ individwazzjoni;

(iii)

jekk ikun hemm bżonn, il-verżjoni tas-software tas-sistema;

(iv)

jekk ikun hemm bżonn, il-verżjoni tal-hardware awżiljarju; kif ukoll

(v)

jekk ikun hemm bżonn, il-verżjoni tal-kunċett tal-operazzjonijiet;

(e)

l-istandard miksub;

(f)

l-istatus tat-tagħmir, b’dikjarazzjoni ta’ wieħed minn dawn li ġejjin:

(i)

“Timbru tal-UE”;

(ii)

“Timbru tal-UE pendenti”;

(iii)

“Timbru tal-UE sospiż”;

(iv)

“Timbru tal-UE rtirat”;

(v)

“Timbru tal-UE skadut”;

(g)

id-data tal-ħruġ tal-istatus tat-tagħmir.

12.0.4.   Sospensjoni u rtirar tal-marka ta’ “Timbru tal-UE”

12.0.4.1.

Fuq talba mill-Istati Membri jew b’inizjattiva tagħha stess, il-Kummissjoni tista’ tissospendi l-marka ta’ “Timbru tal-UE” u l-istatus ta’ marka “Timbru tal-UE pendenti” ta’ tagħmir tas-sigurtà mingħajr avviż minn qabel meta tirċievi informazzjoni li tindika li t-tagħmir ma jissodisfax l-istandard li għalih ikun ġie approvat. B’hekk, il-Kummissjoni taġġorna l-istatus fil-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista – tagħmir tas-sigurtà” kif xieraq.

12.0.4.2.

It-tagħmir tas-sigurtà li l-marka ta’ “Timbru tal-UE” jew l-istatus ta’ marka “Timbru tal-UE pendenti” tiegħu tkun ġiet sospiża, ma jistax jibqa’ jintuża u l-partijiet li jkunu diġà ġew installati għandhom jitħaddmu biż-żieda ta’ miżuri ta’ kumpens, kif xieraq.

12.0.4.3.

Fuq talba mill-Istati Membri jew b’inizjattiva tagħha stess, il-Kummissjoni tista’ tirtira l-marka ta’ “Timbru tal-UE” jew l-istatus ta’ marka “Timbru tal-UE pendenti” ta’ tagħmir tas-sigurtà meta ma tkunx għadha sodisfatta li t-tagħmir tas-sigurtà jissodisfa l-istandard li għalih ikun ġie approvat.

12.0.4.4.

It-tagħmir tas-sigurtà li l-marka ta’ “Timbru tal-UE” jew l-istatus ta’ marka “Timbru tal-UE pendenti” tiegħu jkunu ġew irtirati jew ikun skada, ma jistax jibqa’ jitħaddem mid-data tal-ħruġ tal-istatus kif irreġistrata fil-“Bażi tad-data tal-Unjoni dwar is-sigurtà tal-katina tal-provvista – tagħmir tas-sigurtà”.

12.0.4.5.

Il-Kummissjoni tista’ terġa’ tistabbilixxi l-marka ta’ “Timbru tal-UE” jew l-istatus ta’ marka “Timbru tal-UE pendenti” meta tirċievi informazzjoni li t-tagħmir reġa’ qed jissodisfa l-istandard li għalih ikun ġie approvat.

12.0.5.   Miżuri aktar stretti dwar it-tagħmir tas-sigurtà u l-approvazzjoni nazzjonali

12.0.5.1.

L-Istati Membri jistgħu jidderogaw mill-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku billi japplikaw miżuri aktar stretti b’rabta mat-tagħmir tas-sigurtà. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dawn il-miżuri, bl-approvazzjonijiet tagħhom tat-tagħmir tas-sigurtà u bil-passi meħuda biex jiġi żgurat li t-tagħmir tas-sigurtà li japprovaw jissodisfa l-istandards stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

12.0.5.2.

L-Istati Membri jistgħu jidderogaw mill-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku billi japplikaw il-mekkaniżmu ta’ approvazzjoni nazzjonali tagħhom stess b’rabta mat-tagħmir tas-sigurtà. Huma għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dan il-mekkaniżmu, bl-approvazzjonijiet tagħhom tat-tagħmir u bil-passi addizzjonali meħuda biex jiġi żgurat li t-tagħmir tas-sigurtà jissodisfa l-istandards stabbiliti f’dan il-Kapitolu.

12.0.5.3.

It-tagħmir tas-sigurtà approvat fil-livell nazzjonali abbażi tal-punt 12.0.5.1 jew 12.0.5.2 ma għandux jirċievi l-marka ta’ “Timbru tal-UE”.

(*1)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli tas-Sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 53).”."

(6)

fil-Kapitolu 12, jiżdied id-Dokument Mehmuż 12-N li ġej:

ID-DOKUMENT MEHMUŻ 12-N

Dispożizzjonijiet dettaljati dwar ir-rekwiżiti tal-prestazzjoni għall-SED huma stipulati fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2015) 8005.”;

(7)

fil-Kapitolu 12, jiżdied id-Dokument Mehmuż 12-O li ġej:

ID-DOKUMENT MEHMUŻ 12-O

Id-dispożizzjonijiet dettaljati dwar ir-rekwiżiti tal-prestazzjoni għall-EVD huma stipulati fid-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni C(2015) 8005.”.


(*1)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE, Euratom) 2015/444 tat-13 ta’ Marzu 2015 dwar ir-regoli tas-Sigurtà għall-protezzjoni ta’ informazzjoni klassifikata tal-UE (ĠU L 72, 17.3.2015, p. 53).”.”


27.1.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 21/6


REGOLAMENT TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/112

tat-22 ta’ Jannar 2020

li jnaqqas il-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2019 minħabba sajd eċċessiv ta’ stokkijiet oħrajn fis-snin ta’ qabel u li jemenda r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema tal-Unjoni ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 847/96, (KE) Nru 2371/2002, (KE) Nru 811/2004, (KE) Nru 768/2005, (KE) Nru 2115/2005, (KE) Nru 2166/2005, (KE) Nru 388/2006, (KE) Nru 509/2007, (KE) Nru 676/2007, (KE) Nru 1098/2007, (KE) Nru 1300/2008, (KE) Nru 1342/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1627/94 u (KE) Nru 1966/2006 (1), u b’mod partikulari l-Artikolu 105(1), (2), (3) u (5) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-kwoti tas-sajd għas-sena 2018 ġew stabbiliti bir-Regolamenti li ġejjin:

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/2285 (2),

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1970 (3),

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2360 (4), u

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/120 (5).

(2)

Il-kwoti tas-sajd għas-sena 2019 ġew stabbiliti bir-Regolamenti li ġejjin:

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1628 (6),

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/2025 (7),

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/2058 (8), u

ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/124 (9).

(3)

Skont l-Artikolu 105(1) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009, meta l-Kummissjoni tkun stabbiliet li Stat Membru jkun qabeż il-kwoti tas-sajd li kienu allokati lilu, hija għandha tnaqqas il-kwoti tas-sajd futuri ta’ dak l-Istat Membru.

(4)

Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1726 (10) stabbilixxa tnaqqis mill-kwoti tas-sajd għal ċerti stokkijiet fl-2019 minħabba sajd eċċessiv fis-snin ta’ qabel.

(5)

Madankollu, għal ċerti Stati Membri ma seta’ jsir ebda tnaqqis bir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726 mill-kwoti allokati għall-istokkijiet li nstadu b’mod eċċessiv, għaliex dawn il-kwoti mhumiex disponibbli għal dawk l-Istati Membri fis-sena 2019.

(6)

L-Artikolu 105(5) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 jipprevedi li, meta ma jkunx jista’ jsir tnaqqis b’rabta mal-istokkijiet li jkunu ġew mistada żżejjed fis-sena ta’ wara dik li fiha jkunu ġew mistada żżejjed minħabba li l-Istat Membru kkonċernat ma jkollux kwoti disponibbli għalihom, jista’ jsir tnaqqis b’rabta ma’ stokkijiet oħrajn fl-istess żona ġeografika jew bl-istess valur kummerċjali, wara konsultazzjonijiet mal-Istati Membri kkonċernati. Skont il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni Nru 2012/C 72/07 li fiha Linji Gwida għat-tnaqqis tal-kwoti skont l-Artikolu 105(1), (2) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 (11), dan it-tnaqqis għandu preferibbilment jiġi operat fis-sena jew fis-snin ta’ wara mill-kwoti allokati għall-istokkijiet mistada mill-istess flotta li tkun wettqet sajd żejjed mill-kwota.

(7)

L-Istati Membri kkonċernati ġew ikkonsultati b’rabta mat-tnaqqis propost mill-kwoti allokati għal stokkijiet oħrajn minbarra dawk li ġew mistada żżejjed.

(8)

F’ċerti każijiet, l-iskambji tal-opportunitajiet tas-sajd konklużi f’konformità mal-Artikolu 16(8) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (12) jippermettu t-tnaqqis b’rabta mal-istess stokkijiet fil-kuntest tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726.

(9)

Barra minn hekk, jidher li ċertu tnaqqis li jeżiġi r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726 huwa iktar mill-kwota adattata disponibbli fl-2019 u għalhekk ma jistax isir kollu f’dik is-sena. Skont il-Komunikazzjoni 2012/C 72/07, jenħtieġ li l-ammonti li jifdal jitnaqqsu mill-kwoti adattati disponibbli fis-snin ta’ wara sa ma jingħata lura l-ammont kollu tas-sajd żejjed.

(10)

Xorta jistgħu jseħħu aktar aġġornamenti jew korrezzjonijiet wara d-detezzjoni, għall-eżerċizzju attwali jew preċedenti, ta’ żbalji, omissjonijiet jew rappurtar ħażin fiċ-ċifri tal-qbid iddikjarati mill-Istati Membri skont l-Artikolu 33 tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009.

(11)

Għaldaqstant, jenħtieġ li r-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726 jiġi emendat skont dan,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Il-kwoti tas-sajd għas-sena 2019 li huma stabbiliti fir-Regolamenti (UE) 2018/1628, (UE) 2018/2025, (UE) 2018/2058 u (UE) 2019/124 msemmija fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament għandhom jitnaqqsu permezz tat-twettiq tat-tnaqqis tal-istokkijiet alternattivi stipulati f’dak l-Anness.

Artikolu 2

L-Anness tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) 2019/1726 huwa sostitwit bit-test mogħti fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, it-22 ta’ Jannar 2020.

Għall-Kummissjoni

Il-President

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2016/2285 tat-12 ta’ Diċembru 2016 li jiffissa għall-2017 u l-2018 l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għal ċerti stokkijiet ta’ ħut tal-fond u li jemenda r-Regolament (UE) 2016/72 (ĠU L 344, 17.12.2016, p. 32).

(3)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/1970 tas-27 ta’ Ottubru 2017 li jiffissa għall-2018 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/127 (ĠU L 281, 31.10.2017, p. 1).

(4)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2017/2360 tal-11 ta’ Diċembru 2017 li jiffissa għall-2018 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut fil-Baħar l-Iswed (ĠU L 337, 19.12.2017, p. 1).

(5)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/120 tat-23 ta’ Jannar 2018 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2018 għal ċerti stokkijiet tal-ħut u ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tas-sajd tal-Unjoni, f’ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni, u li jemenda r-Regolament (UE) 2017/127 (ĠU L 27, 31.1.2018, p. 1).

(6)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/1628 tat-30 ta’ Ottubru 2018 li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd għall-2019 għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut applikabbli fil-Baħar Baltiku u li jemenda r-Regolament (UE) 2018/120 fir-rigward ta’ ċerti opportunitajiet ta’ sajd f’ilmijiet oħra (ĠU L 272, 31.10.2018, p. 1).

(7)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/2025 tas-17 ta’ Diċembru 2018 li jiffissa l-opportunitajiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għal ċerti stokkijiet ta’ ħut tal-baħar fond għall-2019 u għall-2020 (ĠU L 325, 20.12.2018, p. 7).

(8)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2018/2058 tas-17 ta’ Diċembru 2018 li jiffissa għall-2019 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet ta’ ħut u gruppi ta’ stokkijiet ta’ ħut fil-Baħar l-Iswed (ĠU L 329, 27.12.2018, p. 8).

(9)  Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) 2019/124 tat-30 ta’ Jannar 2019 li jistabbilixxi għall-2019 l-opportunitajiet tas-sajd għal ċerti stokkijiet tal-ħut u ċerti gruppi ta’ stokkijiet tal-ħut, applikabbli fl-ilmijiet tal-Unjoni u, għal bastimenti tas-sajd tal-Unjoni, f’ċerti ilmijiet mhux tal-Unjoni (ĠU L 29, 31.1.2019, p. 1).

(10)  Ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2019/1726 tal-15 ta’ Ottubru 2019 li jnaqqas il-kwoti tas-sajd disponibbli għal ċerti stokkijiet fl-2019 minħabba sajd eċċessiv fis-snin ta’ qabel (ĠU L 263, 16.10.2019, p. 3).

(11)  Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni – Linji Gwida għat-tnaqqis tal-kwoti skont l-Artikolu 105(1), (2) u (5) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 (2012/C 72/07) (ĠU C 72, 10.3.2012, p. 27).

(12)  Ir-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2013 dwar il-Politika Komuni tas-Sajd, li jemenda r-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 1954/2003 u (KE) Nru 1224/2009 u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 2371/2002 u (KE) Nru 639/2004 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/585/KE (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 22).


ANNESS I

TNAQQIS MILL-KWOTI TAS-SAJD GĦAS-SENA 2019 GĦAL STOKKIJIET ALTERNATTIVI

STOKKIJIET MISTADA ŻŻEJJED

STOKKIJIET ALTERNATTIVI

Stat Membru

Kodiċi tal-ispeċi

Kodiċi taż-żona

Isem l-ispeċi

Isem iż-żona

Kwantità li ma tistax titnaqqas mill-kwota tas-sajd għall-2019 għall-istokk mistad iżżejjed (f’kilogrammi)

Stat Membru

Kodiċi tal-ispeċi

Kodiċi taż-żona

Isem l-ispeċi

Isem iż-żona

Kwantità li trid titnaqqas mill-kwota tas-sajd tal-2019 għall-istokkijiet alternattivi

ES

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Greenland

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

41 604

ES

HAD

1N2AB.

Merluzz tal-linja sewda

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

26 783

COD

1N2AB.

Bakkaljaw

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

3 418

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

6 786

RED

51214D

Redfish

l-ilmijiet tal-Unjoni u dawk internazzjonali taż-żona 5; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni 12 u 14

4 617

FR

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Greenland

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

15 380

FR

RED

1N2AB.

Redfish

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

15 380

NL

WHG

56-14

Merlangu

6; l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żona 5b; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni 12 u 14

4 492

NL

WHG

2AC4.

Merlangu

4; l-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona 2a

4 492

UK

RHG

5B67-

Grenadier rasu raffa

L-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żoni Vb, VI u VII

5 016

UK

RNG

5B67-

Grenadier imnieħru tond

L-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żoni 5b, 6 u 7

5 016


ANNESS II

L-Anness tar-Regolament ta"Implimentazzjoni (UE) 2019/1726 jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS

TNAQQIS MILL-KWOTI TAS-SAJD GĦAS-SENA 2019

Stat Membru

Kodiċi tal-ispeċi

Kodiċi taż-żona

Isem l-ispeċi

Isem iż-żona

Kwota oriġinali tal-2018 (f’kilogrammi)

Ħatt l-art permess għall-2018 (il-kwantità totali adattata f’kilogrammi) (1)

Qabdiet totali li saru fl-2018 (il-kwantità f’kilogrammi)

Il-konsum tal-kwota meta mqabbel mal-ħatt l-art permess

Is-sajd eċċessiv relatat mal-ħatt l-art permess (il-kwantità f’kilogrammi)

Il-fattur ta’ multiplikazzjoni (2)

Fattur addizzjonali ta’ multiplikazzjoni (3)  (4)

It-tnaqqis pendenti mis-sena jew mis-snin ta’ qabel (5) (il-kwantità f’kilogrammi)

Tnaqqis mill-kwoti tas-sajd għall-2019 (6) u għas-snin ta’ wara (il-kwantità f’kilogrammi)

Tnaqqis mill-kwoti tas-sajd għall-2019 għall-istokkijiet mistada żżejjed (7)(il-kwantità f’kilogrammi)

Tnaqqis mill-kwoti tas-sajd għall-2019 għall-istokkijiet alternattivi f’konformità mal-Anness I tar-Regolament (UE) 2019/1726 (8) (il-kwantità f’kilogrammi)

Ammont li għandu jitnaqqas mill-kwoti tas-sajd għall-2020 u għas-sena jew għas-snin ta’ wara (il-kwantità f’kilogrammi)

BE

RJE

7FG.

Raja għewejna

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni 7f u 7 g

14 000

15 400

19 888

129,14 %

4 488

1,00

/

/

4 488

4 488

/

/

BE

RJU

07D. (9)

Raja ondjata

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona 7d

2 000

969

1 394

143,86 %

425 (10)

N/A

N/A

2 617

2 617

2 617

/

/

DE

COD

3BC+24

Bakkaljaw

Is-subdiviżjonijiet 22 sa 24

1 194 000

1 349 400

1 393 360

103,26 %

43 960

/

C (11)

/

43 960

43 960

/

/

DK

COD

3BC+24

Bakkaljaw

Is-subdiviżjonijiet 22 sa 24

2 444 000

2 594 270

2 617 780

100,91 %

23 510

/

C (11)

/

23 510

23 510

/

/

ES

BET

ATLANT

Tonn obeż

L-Oċean Atlantiku

9 791 920

9 281 920

9 756 069

105,11 %

474 149

/

C (11)

/

474 149

474 149

/

/

ES

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Greenland

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

/

0

27 736

Mhux applikabbli

27 736

1,00

A

/

41 604

/

41 604

/

ES

GHL

N3LMNO

Ħalibatt tal-Greenland

NAFO 3LMNO

4 534 000

4 496 772

4 508 020

100,25 %

11 248

/

A (11) + C (11)

/

11 248

11 248

/

/

ES

NEP

*07U16

Skampu

L-unità funzjonali 16 tas-subżona 7 tal-ICES

825 000

155 000

158 375

102,18 %

3 375

/

/

/

3 375

3 375

/

/

ES

RJU

9-C.

Raja ondjata

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona 9

15 000

15 000

17 067

113,78 %

2 067

1,00

/

/

2 067

0

/

2 067

ES

YFT

IOTC

Tonn isfar

Iż-Żona ta’ Kompetenza tal-IOTC

45 682 000

45 354 940

44 964 373

99,14 %

- 390 567  (12)

Mhux applikabbli

Mhux applikabbli

2 138 460

2 138 460

2 138 460

/

/

EE

COD

N3M.

Bakkaljaw

NAFO 3M

124 000

916 170

953 232

104,05 %

37 062

/

/

/

37 062

37 062

/

/

FR

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Greenland

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

/

0

18 084

Mhux applikabbli

18 084

1,00

/

/

18 084

2 704  (13)

15 380

/

IE

HER

07 A/MM

Aringi

7a

1 826 000

1 850 311

1 979 666

106,99 %

129 355

/

/

/

129 355

129 355

/

/

IE

MAC

2CX14-

Kavall

6, 7, 8a, 8b, 8d u 8e; l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żona 5b; l-ilmijiet internazzjonali ta’ 2a, 12 u 14

69 141 000

66 541 055

66 965 925

100,64 %

424 870

/

/

/

424 870

424 870

/

/

NL

POK

2C3A4

Pollakkju iswed

3a u 4; l-ilmijiet tal-Unjoni ta’ 2a

110 000

210 994

265 115

125,65 %

54 121

1,00

/

/

54 121

54 121

/

/

NL

WHG

56-14

Merlangu

6; l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żona 5b; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni 12 u 14

/

0

4 492

Mhux applikabbli

4 492

1,00

/

/

4 492

/

4 492

/

PL

COD

3BC+24

Bakkaljaw

Is-subdiviżjonijiet 22 sa 24

654 000

786 200

858 164

109,15 %

71 964

/

C (11)

32 331

104 295

104 295

/

/

PT

ALF

3X14-

Fonsa ħamra

l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali ta’ III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII u XIV

182 000

179 044

184 010

102,77 %

4 966

/

/

/

4 966

4 966

/

/

PT

BET

ATLANT

Tonn obeż

L-Oċean Atlantiku

3 717 470

4 152 470

4 405 184

106,09 %

252 714

/

C (11)

/

252 714

252 714

/

/

PT

BFT

AE45WM

Tonn

L-Oċean Atlantiku fil-Lvant ta’ 45° W u l-Mediterran

470 190

437 190

450 343

103,01 %

13 153

/

C (11)

/

13 153

13 153

/

/

PT

BUM

ATLANT

Marlin blu

L-Oċean Atlantiku

50 440

45 428

74 337

163,64 %

28 909

1,00

A

/

43 364

43 364

/

/

PT

RJU

9-C.

Raja ondjata

L-ilmijiet tal-Unjoni taż-żona 9

15 000

33 000

36 295

109,98 %

3 295

/

/

/

3 295

3 295

/

/

UK

COD

N1GL14

Bakkaljaw

L-ilmijiet ta’ Greenland li jinsabu fiż-żona 1F tan-NAFO u l-ilmijiet ta’ Greenland taż-żoni 5, 12 u 14

382 000

497 520

512 187

102,95 %

14 667

/

/

/

14 667

10 500

/

4 167

UK

GHL

1N2AB.

Ħalibatt tal-Greenland

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

25 000

22 000

24 434

111,06 %

2 434

1,00

/

/

2 434

2 434

/

/

UK

HER

4AB.

Aringi

L-ilmijiet tal-Unjoni u Norveġiżi ta’ 4 fit-Tramuntana ta’ 53° 30′ N

79 381 000

84 694 795

84 739 599

100,05 %

44 804

/

/

/

44 804

44 804

/

/

UK

MAC

2CX14-

Kavall

6, 7, 8a, 8b, 8d u 8e; l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żona 5b; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni 2a, 12 u 14

190 143 000

186 253 028

189 644 893

101,82 %

3 391 865

/

A (11)

/

3 391 865

3 391 865

/

/

UK

POK

1N2AB.

Pollakkju iswed

L-ilmijiet Norveġiżi taż-żoni 1 u 2

182 000

459 700

463 509

100,83 %

3 809

/

/

/

3 809

3 809

/

/

UK

RHG

5B67-

Grenadier rasu raffa

L-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali ta’ Vb, VI u VII

1 510

1 510

7 588

502,52 %

6 078

1,00

/

/

6 078

1 062

5 016  (14)

/

UK

WHG

56-14

Merlangu

6; l-ilmijiet tal-Unjoni u internazzjonali taż-żona 5b; l-ilmijiet internazzjonali taż-żoni 12 u 14

122 000

124 060

139 470

112,42 %

15 410

1,00

/

/

15 410

15 410

/

/


(1)  Il-kwoti disponibbli għal Stat Membru skont ir-Regolamenti rilevanti dwar l-opportunitajiet tas-sajd wara li jitqiesu l-iskambji tal-opportunitajiet tas-sajd f’konformità mal-Artikolu 16(8) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 354, 28.12.2013, p. 22), it-trasferimenti tal-kwoti mill-2017 għall-2018 f’konformità mal-Artikolu 4(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/96 (ĠU L 115, 9.5.1996, p. 3) u mal-Artikolu 15(9) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 jew ir-riallokazzjoni u t-tnaqqis tal-opportunitajiet tas-sajd f’konformità mal-Artikoli 37 u 105 tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009.

(2)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(2) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009. Tnaqqis ekwivalenti għas-sajd eċċessiv * 1,00 għandu japplika fil-każijiet kollha ta’ sajd eċċessiv ta’ 100 tunnellata jew inqas.

(3)  Kif stabbilit fl-Artikolu 105(3) tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009 u dejjem jekk is-sajd eċċessiv ikun jaqbeż l-10 %.

(4)  L-ittra “A” turi li ġie applikat fattur addizzjonali ta’ multiplikazzjoni ta’ 1,5 minħabba li kien hemm sajd eċċessiv b’mod konsekuttiv fl-2016, fl-2017 u fl-2018. L-ittra “C” turi li ġie applikat fattur addizzjonali ta’ multiplikazzjoni ta’ 1,5 minħabba li l-istokk huwa soġġett għal pjan pluriennali.

(5)  Il-kwantitajiet li fadal mis-sena jew mis-snin ta’ qabel.

(6)  It-tnaqqis li għandu jsir fl-2019.

(7)  It-tnaqqis li għandu jsir fl-2019 li jista’ jsir fir-realtà meta wieħed iqis il-kwota disponibbli fit-22 ta’ Ottubru 2019.

(8)  ĠU L 263, 16.10.2019, p. 3.

(9)  Għandu jitnaqqas minn RJU/7DE. (l-ilmijiet tal-Unjoni taż-żoni 7d u 7e).

(10)  Il-kwantitajiet ta’ inqas minn tunnellata ma jitqisux.

(11)  Il-fattur addizzjonali ta’ multiplikazzjoni ma jistax jiġi applikat billi s-sajd eċċessiv ma jaqbiżx l-10 % tal-ħatt l-art permess.

(12)  It-tnaqqis ma jistax jitnaqqas b’din il-kwantità li ma ntużatx minħabba li l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 847/96 ma japplikax għall-istokk YFT/IOTC.

(13)  Għalkemm Franza ma kellhiex kwota oriġinali għal dan l-istokk mistad iżżejjed, hija kkonkludiet skambji tal-opportunitajiet tas-sajd f’konformità mal-Artikolu 16(8) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 li jippermettu li jsir tnaqqis parzjali mill-istess stokk.

(14)  Irid jitnaqqas minn RNG/5B67- (grenadier imnieħru tond fl-Unjoni u l-ilmijiet internazzjonali ta’ Vb, VI u VII. fs


DEĊIŻJONIJIET

27.1.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 21/16


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/113

tat-23 ta’ Jannar 2020

li temenda d-Deċiżjoni 2009/11/KE li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali fi Spanja

(notifikata bid-dokument C(2020) 232)

(it-test bl-Ispanjol biss huwa awtentiku)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b’mod partikolari l-Artikoli 20(p) u (t) tiegħu,

Billi:

(1)

Il-punt 1 tat-Taqsima B.IV tal-Anness IV tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistipula li, għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal, il-kontenut tal-laħam dgħif irid jiġi vvalutat permezz ta’ metodi ta’ klassifikazzjoni awtorizzati mill-Kummissjoni u jistgħu jiġu awtorizzati biss metodi ta’ valutazzjoni ppruvati statistikament ibbażati fuq il-kejl fiżiku ta’ parti anatomika waħda jew aktar tal-karkassa tal-majjal. Jenħtieġ li l-awtorizzazzjoni tal-metodi ta’ klassifikazzjoni tkun soġġetta għall-konformità ma’ tolleranza massima għall-erruri statistiċi fil-valutazzjoni. Dik it-tolleranza hi definita fil-Parti A tal-Anness V tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1182 (2).

(2)

Permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/11/KE (3), ġie awtorizzat l-użu ta’ disa’ metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali fi Spanja.

(3)

Jenħtieġ li ma jitħallewx isiru modifiki tal-apparat jew tal-metodi ta’ klassifikazzjoni, sakemm dawn ma jkunux awtorizzati espliċitament permezz ta’ Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni.

(4)

Spanja talbet lill-Kummissjoni biex tirtira l-awtorizzazzjoni tal-metodu “Ultrafom 300” mil-lista tal-metodi awtorizzati għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali fit-territorju tagħha, minħabba li l-metodu ma għadux jintuża fit-territorju tagħha.

(5)

Spanja talbet lill-Kummissjoni tawtorizza metodu ġdid għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjal fit-territorju tagħha, u ppreżentat deskrizzjoni dettaljata tal-provi tad-dissezzjoni, u indikat il-prinċipji li fuqhom se jissejsu dawn il-metodi, ir-riżultati tal-provi tad-dissezzjoni tagħha u l-ekwazzjonijiet użati biex jiġi vvalutat il-perċentwal tal-laħam dgħif fil-protokoll previst fl-Artikolu 11(3) tar-Regolament Delegat (UE) 2017/1182.

(6)

L-eżami ta’ dik it-talba wera li l-kundizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni ta’ dawk il-metodi ta’ klassifikazzjoni huma ssodisfati. Għalhekk, jenħtieġ li dawk il-metodi ta’ klassifikazzjoni jiġu awtorizzati fi Spanja.

(7)

Għaldaqstant jenħtieġ li d-Deċiżjoni 2009/11/KE tiġi emendata skont dan.

(8)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2009/11/KE hija emendata kif ġej:

(1)

L-Artikolu 1 huwa emendat kif ġej:

(a)

L-ewwel paragrafu huwa emendat kif ġej:

(i)

il-punt (c) jitħassar;

(ii)

il-punt (i) jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“(i)

l-apparat “gmSCAN” u l-metodi ta’ valutazzjoni marbuta miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fil-Parti 9 tal-Anness;”;

(iii)

jiżdied il-punt (j) li ġej:

“(j)

l-apparat “OptiScan TP” u l-metodi ta’ valutazzjoni marbuta miegħu, li d-dettalji tagħhom jinsabu fil-Parti 10 tal-Anness.”;

(b)

it-tieni paragrafu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

“Il-metodu manwali ZP b’riga, imsemmi fil-punt (g) tal-ewwel paragrafu, għandu jiġi awtorizzat biss għall-biċċeriji:

(a)

li fihom ma jinqatlux iktar minn 700 majjal fil-ġimgħa fuq bażi medja annwali; kif ukoll

(b)

li jkollhom linja tal-qatla li fiha ma jkunux jistgħu jiġu pproċessati aktar minn 50 majjal fis-siegħa.”;

(2)

L-Anness hu emendat skont l-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lir-Renju ta’ Spanja.

Magħmul fi Brussell, it-23 ta’ Jannar 2020.

Għall-Kummissjoni

Janusz WOJCIECHOWSKI

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1182 tal-20 ta’ April 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-iskali tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi taċ-ċanga, tal-majjal u tan-nagħaġ u dwar ir-rapportar tal-prezzijiet tas-suq ta’ ċerti kategoriji ta’ karkassi u annimali ħajjin (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 74).

(3)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/11/KE tad-19 ta’ Diċembru 2008 li tawtorizza metodi għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali fi Spanja (ĠU L 6, 10.1.2009, p. 79).


ANNESS

L-Anness huwa emendat kif ġej:

(1)

il-Parti 3 titħassar;

(2)

il-Partijiet 5, 6 u 7 jiġu sostitwiti b’dan li ġej:

Parti 5

FAT-O-MEAT’ER (FOM II)

1.

Ir-regoli previsti f’din il-Parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali ssir permezz tal-apparat magħruf bħala “Fat-O-Meat’er (FOM II)”.

2.

L-apparat huwa verżjoni ġdida tas-sistema tal-kejl Fat-O-Meat’er. Il-FOM II jikkonsisti f’sonda ottika b’sikkina, tagħmir għall-kejl tal-fond li jkollu distanza operattiva ta’ bejn 0 u 125 mm u bord tal-akkwist u l-analiżi tad-data - kompjuter Carometec Touch Panel i15 (Ingress Protection IP69K). Ir-riżultati tal-kejl jinqalbu f’kontenut tal-laħam dgħif stmat permezz tal-apparat FOM II stess.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif ta’ karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

Ŷ = 69,592 – (0,741 × X1)+ (0,066 × X2)

fejn:

Ŷ =

il-perċentwal tal-laħam dgħif stmat f’karkassa;

X1 =

il-ħxuna tax-xaħam tad-dahar (bil-ġilda ta’ barra) f’millimetri, imkejla b’mod perpendikulari sad-dahar tal-karkassa f’6 ċentimetri ’l bogħod mil-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma, bejn it-tielet u r-raba’ kustilja tal-aħħar,

X2 =

il-ħxuna tal-muskolu dorsali f’millimetri, imkejla fl-istess ħin, fl-istess post u bl-istess mod bħal X1.

Din il-formula għandha tkun valida għall-karkassi li jiżnu bejn 60 u 120 kilogramm (f’piż tal-karkassa sħuna).

Parti 6

AUTOFOM III

1.

Ir-regoli stipulati f’din il-Parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali ssir permezz ta’ apparat magħruf bħala “AutoFOM III”.

2.

L-apparat għandu jkun mgħammar b’16-il transducer ultrasoniċi ta’ 2 MHz (Carometec A/S), b’distanza operattiva bejn it-transducers ta’ 25 mm. Id-data ultrasonika għandha tinkludi l-kejl tal-ħxuna tax-xaħam tad-dahar, il-ħxuna tal-muskolu u l-parametri relatati. Ir-riżultati tal-kejl jinqalbu fi stimi tal-perċentwal tal-laħam dgħif bl-użu ta’ kompjuter.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif ta’ karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

Ŷ = 75,39088 – (1,39968 × R2P1) – (0,45787 × R2P4) – (0,47094 × R2P10) + (0,20349 × R4P6)

fejn:

Ŷ =

il-perċentwal tal-laħam dgħif stmat f’karkassa,

R2P1 =

il-ħxuna medja tal-ġilda;

R2P4 =

Il-kejl tax-xaħam P2 fil-pożizzjoni magħżula f’millimetri;

R2P10 =

ix-xaħam minimu tas-sezzjoni trażversali f’millimetri;

R4P6 =

il-kejl tax-xaħam fat 1 fil-punt MFT magħżul.

Din il-formula hija valida għall-karkassi li jiżnu bejn 60 u 120 kg (piż tal-karkassa sħuna).

Parti 7

METODU MANWALI (ZP)

1.

Ir-regoli pprovduti f’din il-Parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali ssir permezz tal-“metodu manwali (ZP)” bil-kejl bir-riga.

2.

Dan il-metodu jista’ jiġi implimentat permezz ta’ riga, meta l-klassifika tiġi ddeterminata abbażi ta’ ekwazzjoni ta’ tbassir. Huwa bbażat fuq il-kejl manwali tal-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma tal-ħxuna tax-xaħam u l-ħxuna tal-muskolu.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif tal-karkassi għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

Ŷ = 66,324 – (0,526 × F) + (0,034 × M)

fejn:

Ŷ =

il-perċentwal stmat ta’ laħam dgħif fil-karkassa,

F =

il-ħxuna minima tax-xaħam viżibbli (inkluża l-ġilda ta’ barra), f’millimetri, fuq il-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma f’millimetri, li tkopri l-muskolu gluteus medius,

M =

il-ħxuna viżibbli tal-muskolu lumbari, f’millimetri, fuq il-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma, imkejla fuq l-iqsar konnessjoni bejn it-tarf ta’ quddiem (tal-kranju) tal-muskolu gluteus medius u t-tarf ta’ fuq (dorsali) tal-kanal vertebrali.

Din il-formula għandha tkun valida għall-karkassi li jiżnu bejn 60 u 120 kg (piż tal-karkassa sħuna).”

(3)

Tiżdied il-Parti 10 li ġejja:

Parti 10

OPTISCAN TP

1.

Ir-regoli stipulati f’din il-parti għandhom japplikaw meta l-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-majjali ssir permezz tal-apparat magħruf bħala “OptiScan TP”.

2.

L-apparat Optiscan-TP għandu jkun mgħammar b’imager diġitali li tieħu ritratt illuminat taż-żewġ punti tal-kejl fuq il-karkassi. L-immaġnijiet għandhom ikunu l-bażi għall-kalkolu tal-ħxuna tax-xaħam u tal-muskolu. Ir-riżultati tal-kejl għandhom ikunu kkonvertiti f’kontenut ta’ laħam dgħif stmat permezz tal-apparat Optiscan-TP nnifsu. Ir-ritratti jinħażnu u mbagħad aktar tard jistgħu jiġu kkontrollati. L-interfaċċa Bluetooth® integrata tippermetti t-trasferiment faċli tad-data.

3.

Il-kontenut tal-laħam dgħif ta’ karkassa għandu jiġi kkalkulat skont il-formula li ġejja:

Ŷ = 67,496 – (0,522 × F) + (0,032 × M)

fejn:

Ŷ =

il-perċentwal tal-laħam dgħif stmat f’karkassa;

F =

il-ħxuna minima tax-xaħam viżibbli (inkluża l-ġilda ta’ barra), f’millimetri, fuq il-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma f’millimetri, li tkopri l-muskolu gluteus medius;

M =

il-ħxuna viżibbli tal-muskolu lumbari, f’millimetri, fuq il-linja tan-nofs tal-karkassa maqsuma, imkejla fuq l-iqsar konnessjoni bejn it-tarf ta’ quddiem (tal-kranju) tal-muskolu gluteus medius u t-tarf ta’ fuq (dorsali) tal-kanal vertebrali.

Din il-formula għandha tkun valida għall-karkassi li jiżnu bejn 60 u 120 kilogramm (f’piż tal-karkassa sħuna).”.


27.1.2020   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 21/20


DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/114

tal-24 ta’ Jannar 2020

li temenda l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 dwar miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f’ċerti Stati Membri

(notifikata bid-dokument C(2020) 487)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989 dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 9(4) tagħha,

Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar l-iċċekkjar veterinarju applikabbli għall-kummerċ intra-Unjoni ta’ ċertu annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 10(4) tagħha,

Billi:

(1)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/47 (3) kienet adottata wara t-tifqigħat tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f’azjendi li jżommu l-pollam fil-Polonja, fis-Slovakkja, fl-Ungerija u fir-Rumanija (“l-Istati Membri kkonċernati”) u l-istabbiliment ta’ żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza mill-awtorità kompetenti tal-Istati Membri kkonċernati f’konformità mad-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE (4).

(2)

Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 tipprevedi li ż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza stabbiliti mill-Istati Membri kkonċernati f’konformità mad-Direttiva 2005/94/KE għandhom jinkludu mill-inqas iż-żoni elenkati bħala żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza fl-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni.

(3)

Mid-data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47, l-Istati Membri kkonċernati nnotifikaw lill-Kummissjoni dwar tifqigħat addizzjonali ta’ influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f’azjendi fejn jinżamm il-pollam, barra miż-żoni elenkati fl-Anness ta’ dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni, u ħadu l-miżuri meħtieġa f’konformità mad-Direttiva 2005/94/KE, inkluż l-istabbiliment ta’ żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza madwar dawk it-tifqigħat il-ġodda.

(4)

Ir-Rumanija nnotifikat lill-Kummissjoni dwar tifqigħat ġodda tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fil-pollam fid-distretti ta’ Ostrowski u Legnicki.

(5)

Is-Slovakkja nnotifikat lill-Kummissjoni dwar it-tieni tifqigħa ta’ influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fil-pollam fid-distrett ta’ Trnava.

(6)

L-Ungerija nnotifikat lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ġdida tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fil-pollam fir-reġjun ta’ Komárom-Esztergom.

(7)

Il-Rumanija nnotifikat lill-Kummissjoni dwar tifqigħa ġdida tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fil-pollam fir-reġjun ta’ Maramureș.

(8)

Barra minn hekk, ċ-Ċekja nnotifikat lill-Kummissjoni dwar tifqigħa tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 fit-territorju tagħha, f’azjenda fejn jinżamm il-pollam, fir-reġjun ta’ Vysočina, u din ħadet il-miżuri meħtieġa f’konformità mad-Direttiva 2005/94/KE, inkluż l-istabbiliment ta’ żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza madwar dik it-tifqigħa. Dan l-Istat Membru attwalment mhuwiex elenkat fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47, iżda minħabba dik it-tifqigħa, jenħtieġ li jkun kopert mir-regoli stabbiliti f’dik id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni u li jiġi elenkat kif dovut fl-Anness tagħha.

(9)

Fil-każijiet kollha, il-Kummissjoni eżaminat il-miżuri meħuda mill-Polonja, mill-Ungerija, mis-Slovakkja, mir-Rumanija u miċ-Ċekja f’konformità mad-Direttiva 2005/94/KE u ħarġet sodisfatta li l-fruntieri taż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza, stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti ta’ dawk l-Istati Membri, jinsabu ’l bogħod biżżejjed minn kwalunkwe azjenda fejn tkun ġiet ikkonfermata tifqigħa tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8.

(10)

Sabiex jiġi evitat kwalunkwe disturb bla bżonn fil-kummerċ fi ħdan l-Unjoni u sabiex tiġi evitata l-impożizzjoni ta’ ostakoli mhux ġustifikati fil-kummerċ fuq pajjiżi terzi, huwa meħtieġ li fil-livell tal-Unjoni, flimkien mal-Polonja, mal-Ungerija, mas-Slovakkja, mar-Rumanija u maċ-Ċekja, jiġu deskritti b’mod rapidu ż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza ġodda stabbiliti f’dawk l-Istati Membri skont id-Direttiva 2005/94/KE. Għalhekk, iż-żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza elenkati għall-Polonja, għall-Ungerija, għas-Slovakkja u għar-Rumanija fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 jenħtieġ li jiġu emendati, u jenħtieġ li jiġu elenkati żoni ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza ġodda għaċ-Ċekja.

(11)

Bl-istess mod, jenħtieġ li jiġi emendat l-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 biex jiġu aġġornati r-reġjonalizzazzjoni fil-livell tal-Unjoni biex tinkludi ż-żoni l-ġodda ta’ protezzjoni u ta’ sorveljanza stabbiliti f’konformità mad-Direttiva 2005/94/KE minn dawk il-ħames Stati Membri u t-tul ta’ żmien tar-restrizzjonijiet li japplikaw fihom.

(12)

Għaldaqstant, jenħtieġ li d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 tiġi emendata skont dan.

(13)

Minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni epidemjoloġika fl-Unjoni fir-rigward tat-tixrid tal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8, huwa importanti li jenħtieġ li l-emendi li jkunu saru fl-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 permezz ta’ din id-Deċiżjoni isiru effettivi mill-aktar fis possibbli.

(14)

Il-miżuri previsti f’din id-Deċiżjoni huma f’konformità mal-opinjoni tal-Kumitat Permanenti dwar il-Pjanti, l-Annimali, l-Ikel u l-Għalf,

ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 huwa sostitwit bit-test stipulat fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, l-24 ta’ Jannar 2020.

Għall-Kummissjoni

Stella KYRIAKIDES

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2020/47 tal-20 ta’ Jannar 2020 dwar miżuri protettivi marbuta mal-influwenza avjarja b’patoġeniċità għolja tas-sottotip H5N8 f’ċerti Stati Membri (ĠU L 16, 21.1.2020, p. 31).

(4)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2005/94/KE tal-20 ta’ Diċembru 2005 dwar miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-influwenza tat-tjur u li tħassar id-Direttiva 92/40/KEE (ĠU L 10, 14.1.2006, p. 16).


ANNESS

L-Anness tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni (UE) 2020/47 huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS

PARTI A

Żoni ta’ protezzjoni fl-Istati Membri kkonċernati kif imsemmija fl-Artikoli 1 u 2:

Stat Membru: Iċ-Ċekja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2005/94/KE

Ir-Reġjun ta’ Vysočina:

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

10.2.2020

Stat Membru: L-Ungerija

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2005/94/KE

Komárom-Esztergom megye:

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

17.2.2020

Hajdú-Bihar megye:

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

8.2.2020

Stat Membru: Is-Slovakkja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2005/94/KE

Ir-reġjun ta’ Nitra:

Muniċipalitajiet: Zbehy, Čajakovce

30.1.2020

Ir-reġjun ta’ Trnava:

Muniċipalità: Cífer

10.2.2020

Ir-reġjun ta’ Senec:

Muniċipalità: Jablonec

10.2.2020

Stat Membru: Il-Polonja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2005/94/KE

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów

29.1.2020

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

29.1.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

26.1.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

8.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

8.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin,

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

5.2.2020

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

8.2.2020

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

9.2.2020

Stat Membru: Ir-Rumanija

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 29(1) tad-Direttiva 2005/94/KE

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini - localitatea Săbișa

13.2.2020

Județul Satu Mare

Comuna Pomi, localitatea Pomi

13.2.2020

PARTI B

Żoni ta’ sorveljanza fl-Istati Membri kkonċernati kif imsemmija fl-Artikoli 1 u 3:

Stat Membru: Iċ-Ċekja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

Ir-Reġjun ta’ Vysočina:

Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988)

17.2.2020

Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471)

Mill-11.2.2020 sas-17.2.2020

Ir-reġjun tan-Nofsinhar tal-Moravja:

Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112)

17.2.2020

Stat Membru: L-Ungerija

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

Komárom-Esztergom megye:

Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei

26.2.2020

Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei

Mit-18.2.2020 sas-26.2.2020

Győr-Moson-Sopron megye:

Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei

26.2.2020

Hajdú-Bihar megye:

Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei

17.2.2020

Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei

Mid-9.2.2020 sas-17.2.2020

Stat Membru: Is-Slovakkja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

Ir-reġjun ta’ Nitra:

Muniċipalitajiet fir-reġjun ta’ Nitra: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hroboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Risnovce

Partijiet mill-belt żgħira ta’ Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek

8.2.2020

Muniċipalitajiet fir-reġjun ta’ Nitra:

Il-belt ta’ Komarno, parti minn Nova Straz, parti mill-muniċipalità ta’ Zitna na Ostrove

26.2.2020

Muniċipalitajiet: Zbehy, Čajakovce

Mill-31.1.2020 sat-8.2.2020

Ir-reġjun ta’ Topoľčany:

Muniċipalità: Koniarovce

8.2.2020

Ir-reġjun ta’ Trnava:

Muniċipalità: Cífer

Mill-11.2.2020 sas-17.2.2020

Ir-reġjun ta’ Trnava:

Muniċipalitajiet: Il-Belt ta’ Trnava, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice

17.2.2020

Ir-reġjun ta’ Senec:

Muniċipalità: Jablonec

Mill-11.2.2020 sas-17.2.2020

Ir-reġjun ta’ Senec:

Muniċipalitajiet: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj

17.2.2020

Ir-reġjun ta’ Pezinok:

Muniċipalitajiet: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice

17.2.2020

Ir-reġjun ta’ Galanta:

Muniċipalità: Veľký Grob

19.2.2020

Stat Membru: Il-Polonja

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim:

1.

W powiecie lubartowskim w gminie Uścimów miejscowości: Krasne, Nowa Jedlanka, Ochoża, Rudka Starościańska, Stara Jedlanka;

2.

Wpowiecie lubartowskim w gminie Ostrów Lubelski miejscowości: Ostrów Lubelski, Bójki, Jamy, Kolechowice, Kolechowice Folwark; Kolechowice Kolonia, Rozkopaczew, Rudka Kijańska;

3.

Wpowiecie łęczyńskim w gminie Ludwin miejscowości: Dratów Kolonia, Jagodno, Krzczeń, Piaseczno, Rogóźno, Rozpłucie Pierwsze, Rozpłucie Drugie;

4.

W powiecie parczewskim w gminie Sosnowica miejscowości: Stary Orzechów, Nowy Orzechów, Lejno, Komarówka, Zienki, Górki, Sosnowica, Libiszów, Bohutyn, Lipniak, Pasieka, Zbójno;

5.

W powiecie parczewskim w gminie Dębowa Kłoda miejscowości: Białka, Makoszka, Uhnin,

6.

W powiecie parczewskim w gminie Parczew: miejscowości: Babianka, Tyśmienica;

7.

W powiecie włodawskim w gminie Urszulin: miejscowości: Jamniki, Łomnica, Zawadówka

7.2.2020

W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim:

W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów

Mit-30.1.2020 sas-7.2.2020

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim

1.

W powiecie krasnostawskim miasto Krasnystaw;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Piaski Szlacheckie, Widniówka;

3.

W powiecie krasnostawskim gmina Izbica (bez obszaru zapowietrzonego);

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Krasnystaw miejscowości: Białka, Łany, Małochwiej Duży, Niemienice, Niemienice Kolonia, Siennica Nadolna, Tuligłowy, Rońsko, Widniówka, Zastawie Kolonia, Zażółkiew;

5.

W powiecie krasnostawskim w gminie Kraśniczyn miejscowości: Anielpol, Brzeziny, Czajki, Franciszków, Majdan Surhowski, Łukaszówka, Surhów, Surhów Kolonia;

6.

W powiecie krasnostawskim w gminie Siennica Różana miejscowości: Rudka, Siennica Królewska Duża;

7.

W powiecie zamojskim w gminie Skierbieszów miejscowości: Kalinówka, Kolonia Wiszenki, Wiszenki, Zabytów;

8.

W powiecie zamojskim w gminie Stary Zamość miejscowości: Krasne, Majdan Sitanecki, Podkrasne, Podstary Zamość, Stary Zamość, Wierzba Druga.

7.2.2020

W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim:

1.

W gminie Izbica miejscowości: Wólka Orłowska, Topola, Orłów Drewniany, Orłów Drewniany Kolonia, Wał, Dworzyska, część miejscowości Izbica położona na północ od ulic Stokowej, Cichej, Targowej i Gminnej, północno – wschodnia część miejscowości Tarnogóra położona na wschód od rzeki Wieprz, część miejscowości Romanów położona na wschód od drogi 2141L;

2.

W gminie Krasnystaw miejscowości: Latyczów, Małochwiej Mały;

3.

W gminie Żółkiewka miejscowości: Borówek, Borówek Kolonia, Makowiska, Olchowiec Wieś, Olchowiec Kolonia, Poperczyn, Wola Żółkiewska;

4.

W gminie Gorzków miejscowości: Czysta Dębina, Borów.

Mit-30.1.2020 sas-7.2.2020

W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim

1.

W powiecie krasnostawskim w gminie Żółkiewka miejscowości: Dąbie, Dąbie Kolonia, Tokarówka, Celin, Siniec, Adamówka, Makowiska Małe, Żółkiewka, Rożki, Rożki Kolonia, Huta, Żółkiew Wieś, Żółkiew Kolonia, Zaburze, Zaburze Kolonia, Markiewiczów, Gany, Koszarsko, Chruściechów, Majdan Wierzchowiński, Wierzchowin, Chłaniów, Chłaniów Kolonia, Średnia Wieś, Władysławin;

2.

W powiecie krasnostawskim w gminie Rudnik: Majdan Borowski Pierwszy, Majdan Borowski Drugi, Suszeń, Joanin, Potasznia, Majdan Średni, Majdan Kobylański, Majdan Łuczycki, Majdan Borowski, Suche Lipie, Rudnik, Równianki, Wierzbica, Wierzbica Kolonia, Międzylas, Mościska Kolonia, Mościska, Płonka, Maszów, Romanówek, Bzowiec, Kaszuby;

3.

W powiecie krasnostawskim w gminie Gorzków miejscowości: Antoniówka, Bogusław, Orchowiec, Kolonia Orchowiec, Bobrowe, Felicjan, Baranica, Wielkopole, Zamostek, Gorzków, Gorzków Wieś, Gorzków Osada, Piaski Szlacheckie, Chorupnik, Chorupnik Kolonia, Borsuk, Józefów, Czysta Debina Kolonia, Borów Kolonia, Góry, Olesin, Wielobycz, Wiśniów;

4.

W powiecie krasnostawskim w gminie Izbica miejscowości: Bobliwo, Wirkowice Drugie;

5.

W powiecie lubelskim w gminie Krzczonów miejscowości: Sobieska Wola Pierwsza, Sobieska Wola Druga;

6.

W powiecie lubelskim w gminie Wysokie miejscowość: Antoniówka;

7.

W powiecie świdnickim w gminie Rybczewice miejscowości: Bazar, Częstoborowice, Izdebno, Izdebno Kolonia, Pilaszkowice Pierwsze, Pilaszkowice Drugie, Zygmuntów.

7.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

Pozostała część gminy Przygodzice bez obszaru zapowietrzonego,

2.

Pozostała część gminy Ostrów Wielkopolski bez obszaru zapowietrzonego,

3.

gmina Raszków,

4.

gmina Odolanów.

4.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim:

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sobótka, Borowiec, Gutów, Górzenko, Górzno, Biniew, Szczury, Kwiatków, Lewkowiec, Stary Staw, Karski, Lamki, Zacharzew, Świeligów, Ostrów Wielkopolski, Wtórek, Sadowie, Nowe Kamienice, Wysocko Wielkie, Smardowskie Olendry

2.

W gminie Raszków miejscowości: Grudzielec, Nowy Grudzielec, Korytnica, Bieganin, Głogowa, Skrzebowa, Szczurawice, Raszków, Pogrzybów, Przybysławice, Rąbczyn, Jelitów, Jaskółki, Radłów

3.

W gminie Nowe Skalmierzyce miejscowości: Pawłówek, Gałązki Wielkie, Kotowiecko, Żakowice, Głóski, Droszew, Gałązki Małe, Trkusów, Miedzianów, Boczków, Kurów, Kościuszków, Gniazdów, Fabian, Ociąż, Skalmierzyce, Śliwniki, Nowe Skalmierzyce, Biskupice Ołoboczne, Bilczew

4.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Latowice, Latowice-Kęszyce, Parczew, Bibianki

17.2.2020

W gminie Przygodzice miejscowości: Topola Osiedle, Topola Wielka, Strugi, Trzcieliny, Szkudlarka, Dębnica, Olendry, Smardów, Bogufałów, Chynowa, Chynowa Lipie, Klady, Opłotki;

2.

W gminie Raszków miejscowości: Jelitów, Jaskółki, Radłów

3.

W gminie Odolanów miejscowości: Chujary, Pustkowie, Gorzyce Male, Egipt, Madera I, Tarchały Małe, Parcele, Tarchały Wielkie, Harych, Zieluchowiec, Chałupki, Huta, Żuraw, Szmata, Nadstawki, Grochowiska, Papiernia

4.

W gminie Sieroszewice miejscowości: Parczew, Westrza, Zmyślona

5.

w gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Sadowie, Smardowskie Olendry, Nowe Kamienice, Wtórek, Trąba, Kąkolewo, Bagatela, Czekanów, Karski, Kołątajew, Baby, Lewków, Michałków, Gręblów, Franklinów, Madera II, Biedrusko, Topola Mała, Świeligów, Gorzyce Wielkie, Radziwiłów, Zacharzew, Lamki, Zalesie

17.2.2020

Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski.

Mis-26.1.2020 sal-4.2.2020

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów

Mid-9.2.2020 sas-17.02.2020

1.

W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowość: Wysocko Wielkie

2.

W gminie Przygodzice miejscowości: Janków Przygocki, Przygodzice, Wysocko Małe

Mid-9.2.2020 sas-17.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Olszówka miejscowości: Drzewce, Młynik, Łubianka, Ostrów Kolonia, Adamin;

2.

W gminie Dąbie miejscowości: Tarnówka Wiesiołowska, Baranowiec, Tarnówka, Zalesie

Mis-6.2.2020 sal-14.2.2020

W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim:

1.

W gminie Koło miejscowość: Przybyłów, Skobielice;

2.

W gminie Olszówka miejscowości: Zawadka, Krzewata, Przybyszew, Nowa Wioska, Grabina, Dębowiczki, Mniewo, Ponętów Górny Pierwszy, Ponętów Górny Drugi, Szczepanów, Tomaszew, Głębokie, Olszówka, Umień, Złota;

3.

W gminie Kłodawa miejscowości: Górki, Podgajew,

4.

W gminie Dąbie miejscowości: Rośle, Lisice, Krzewo, Karszew, Kupinin, Wiesiołów, Domanin, Cichmiana, Chruścin, Augustynów, Krzykosy, Bród, Lutomirów, Gaj, Rzuchów, Majdany, Ladorudz, Grabina Mała, Chełmno Parcele, Chełmno, Grabina Wielka, Sobótka, Dąbie;

5.

W gminie Grzegorzew miejscowości: Ladorudzek, Ponętów Dolny, Grodna, Tarnówka;

14.2.2020

W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim:

1.

W powiecie łęczyckim w gminie Świnice Warckie miejscowości: Chęcin, Chorzepin, Chorzepinek, Chorzepinek, Chwalborzyce, Góry Chwalborskie, Hektary, Kaznów, Kaznówek, Kozanki Podleśne, Kraski, Miniszew, Odrada, Polusin, Wyganów, Wylazłów, Zbylczyce;

2.

W powiecie łęczyckim w gminie Grabów miejscowości: Besiekiery, Besiekiery-Kolonia, Biała Góra, Bugaj, Bujak, Byszew, Byszew-Parcele, Celinów, Ciasna, Goszczędza, Goszczędza-Parcele, Grabinka, Grabów-Cegielnia, Grabów-Dwór, Jamy, Janów, Jastrzębia, Kadzidłowa, Kadzidłowa-Adamów, Kadzidłowa-Borki, Kadzidłowa-Brzezinka, Kadzidłowa-Grabinka, Kadzidłowa-Karolewo, Kępina, Kobyle, Kontrowers, Kotowice, Leszno, Osiny, Ostrówek, Ostrówek-Kolonia, Pieczew, Pieczew Poduchowny, Pokrzywnia, Polamy, Probostwo, Pruchyniec, Rybnik, Smardzew, Smardzew-Osada, Stanisławki, Zachciałki, Źrebięta;

3.

W powiecie poddębickim w gminie Uniejów miejscowości: Brzozówka, Czepów, Czepów Górny, Czepów Średni, Grodzisko, Jaszczurów, Kozia nóżka, Lekaszyn, Osina, Rożniatów, Rożniatów-Kolonia, Sachalina, Skotniki, Wilamów, Wilamówka, Żabieniec

14.2.2020

W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim:

1.

W gminie Myślibórz miejscowości: Rościn, Rościnko, Rokicienko, Gryżyno, Dąbrowa-osada, Nawrocko, Iłowo, Wrzelewo, Pszczelnik;

2.

W gminie Dębno miejscowość: Juncewo

Mid-9.2.2020 sas-17.2.2020

W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim:

1.

W powiecie myśliborskim w gminie Myślibórz miejscowości: Wierzbnica, Myślibórz, Myśliborzyce, Kolonia Myśliborzyce, Klicko, Dąbrowa, Zgoda, Sobienice, Listomie, Kruszwin, Golenice, Jezierzyce, Pacynowo, Straszym, Golenicki Młyn, Pniów, Chłopowo, Dalsze, Golczew, Podłążek, Wierzbówek, Pluty, Płośno, Turzyniec, Mirawno, Zarzece, Jarużyn, Nawojczyn, Czerników, Sarbinowo, Mączlino, Utonie, Chłopówko,

2.

W powiecie myśliborskim w gminie Dębno miejscowości: Dolsk, Borne, Turze, Różańsko, Ostrowiec, Dyszno, Warnice, Krężelin, Borówno, Przylaszczka, Grzybno, Piołunek, Radzicz, Sulisław;

3.

W powiecie gryfińskim w gminie Trzcińsko-Zdrój: Piaseczno, Stołeczna, Tchórzno, Dobropole, Wesoła, Babin

17.2.2020

W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim:

W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo

17.2.2020

W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim:

1.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Strupice, Budziwojów, Dzwonów, Gołocin, Pawlikowice;

2.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowość: Brochocin;

3.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Podolany, Kolonia Kwiatów m. Lubiatów,

Mill-10.2.2020 sat-18.2.2020

1.

W powiecie legnickim miasto Chojnów,

2.

W powiecie legnickim w gminie Chojnów miejscowości: Biała, Dobroszów, Goliszów, Gołaczów, Jerzmanowice, Konradówka, Michów, Niedźwiedzice, Osetnica, Piotrowice,

3.

w powiecie legnickim w gminie Miłkowice miejscowości: Goślinów, Gniewomirowice, Jezierzany, Miłkowice, Siedliska, Studnica, Ulesie,

4.

W powiecie legnickim w gminie Krotoszyce miejscowości: Czerwony Kościół, Jaszków, Krotoszyce, Pawłowice Małe, Szymanowice, Wilczyce,

5.

W powiecie złotoryjskim w gminie Zagrodno miejscowości: Jadwisin, Łukaszów, Modlikowice, Wojciechów, Zagrodno,

6.

W powiecie złotoryjskim w gminie Złotoryja miejscowości: Brennik, Ernestynów, Gierałtowiec, Kopacz, Kozów, Lubiatów bez kolonii Kwiatów, Nowa Wieś Złotoryjska, Pyskowice, Rokitnica, Rzymówka, Wyskok, Wysocko.

18.2.2020

Stat Membru: Ir-Rumanija

Żona li tinkludi:

Id-data sa meta applikabbli f’konformità mal-Artikolu 31 tad-Direttiva 2005/94/KE

Județul Maramureș

Oraș Seini

Oraș Seini - localitatea Săbișa

Mill-14.2.2020 sat-22.2.2020

Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău

Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău

Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei

Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba

Oraș Seini - Localitatea Viile Apei

Comuna Ardușat- Localitatea Ardușat

22.2.2020

Județul Satu Mare

Comuna Pomi, localitatea Pomi

Mill-14.2.2020 sat-22.2.2020

Comuna Orașu Nou - Localitatea Orașu Nou Vii

Comuna Orașu Nou - Localitatea Racșa Vii

Comuna Pomi - Localitatea Aciua

Comuna Pomi - Localitatea Bicău

Comuna Pomi - Localitatea Borlești

Comuna Apa - Localitatea Apa

Comuna Apa - Localitatea Someșeni

Comuna Crucișor - Localitatea Crucișor

Comuna Crucisor - Localitatea Iegheriște

Comuna Valea Vinului - Localitatea Valea Vinului

Comuna Valea Vinului - Localitatea Roșiori

Comuna Medieșu Aurit - Localitatea Medieș Râturi

Comuna Medieșu Aurit - Localitatea Medieș Vii

Comuna Orașu Nou - Racșa

22.2.2020

Județul Bihor

Comuna Diosig – Localitatea Diosig

17.2.2020


Top