EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CA0161
Case C-161/13: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 8 May 2014 (request for a preliminary ruling from the Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia –Italy) — Idrodinamica Spurgo Velox and Others v Acquedotto Pugliese SpA (Public procurement — Water sector — Directive 92/13/EEC — Effective and rapid review procedures — Time-limits for bringing an action — Date from which time begins to run)
Kawża C-161/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat- 8 ta’ Mejju 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – l-Italja) – Idrodinamica Spurgo Velox et vs Acquedotto Pugliese SpA (Kuntratti pubbliċi — Settur tal-ilma — Direttiva 92/13/KEE — Proċeduri ta’ reviżjoni effikaċi u rapidi — Termini għall-preżentata ta’ rikors — Data li minnha dawn it-termini jibdew jiddekorru)
Kawża C-161/13: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat- 8 ta’ Mejju 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – l-Italja) – Idrodinamica Spurgo Velox et vs Acquedotto Pugliese SpA (Kuntratti pubbliċi — Settur tal-ilma — Direttiva 92/13/KEE — Proċeduri ta’ reviżjoni effikaċi u rapidi — Termini għall-preżentata ta’ rikors — Data li minnha dawn it-termini jibdew jiddekorru)
OJ C 202, 30.6.2014, p. 9–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 202/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-8 ta’ Mejju 2014 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – l-Italja) – Idrodinamica Spurgo Velox et vs Acquedotto Pugliese SpA
(Kawża C-161/13) (1)
((Kuntratti pubbliċi - Settur tal-ilma - Direttiva 92/13/KEE - Proċeduri ta’ reviżjoni effikaċi u rapidi - Termini għall-preżentata ta’ rikors - Data li minnha dawn it-termini jibdew jiddekorru))
2014/C 202/10
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Idrodinamica Spurgo Velox, Giovanni Putignano e figli srl, Cogeir srl, Splendor Sud srl, Sceap srl
Konvenuta: Acquedotto Pugliese SpA
fil-preżenza ta’: Tundo srl, Giovanni XXIII Soc. coop. arl
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari – Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia – Interpretazzjoni tal-Artikoli 1, 2a, 2c u 2f tad-Divettiva tal-Kunsill 92/13/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 315) – Terminu għall-preżentata ta’ rikors – Bidu tad-dekorrenza – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-terminu għall-preżentata ta’ rikors jibda jiddekorri mid-data tan-notifika lir-rikorrent tad-deċiżjoni definittiva ta’ għoti tal-kuntratt – Rikorrent li sar jaf bl-eżistenza ta’ ksur tad-dispożizzjonijiet dwar l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi wara l-imsemmija notifika
Dispożittiv
L-Artikolu 1(1) u (3), kif ukoll l-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 2a(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE, tal-25 ta’ Frar 1992, li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għall-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni, kif emendata bid-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Diċembru 2007, għandhom jiġu interpretati fis-sens li t-terminu għall-preżentata ta’ rikors għal annullament fir-rigward tad-deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt għandu jibda jiddekorri mill-ġdid ladarba tkun ingħatat deċiżjoni ġdida mill-entità kontraenti, adottata sussegwentement għal din id-deċiżjoni ta’ għoti iżda qabel l-iffirmar tal-kuntratt u li tista’ taffettwa l-legalità ta’ din id-deċiżjoni ta’ għoti. Dan it-terminu jibda jiddekorri mid-data tal-komunikazzjoni lill-offerenti tad-deċiżjoni sussegwenti jew, fin-nuqqas ta’ dan, mill-mument meta dawn tal-aħħar ikunu saru jafu biha.
Fil-każ li wara l-iskadenza tat-terminu għall-preżentata ta’ rikors previst mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, offerent isir jaf b’irregolarità li allegatament twettqet qabel id-deċiżjoni ta’ għoti ta’ kuntratt, dritt għall-preżentata ta’ rikors kontra din id-deċiżjoni huwa biss żgurat f’dan it-terminu, sakemm ma jkunx espressament ipprovdut permezz ta’ dispożizzjoni tad-dritt nazzjonali li tiggarantixxi tali dritt li hija konformi mad-dritt tal-Unjoni.