EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007PC0089
Proposal for a Council Decision on the conclusion of the Agreement in the form of an exchange of letters on the provisional application of the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Fisheries Partnership Agreement between the European Community and the Democratic Republic of São Tomé and Príncipe for the period from 1 June 2006 to 31 May 2010
Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill li jikkonċerna l-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall- perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010
Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill li jikkonċerna l-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall- perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010
/* KUMM/2007/0089 finali */
Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill li jikkonċerna l-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall- perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010 /* KUMM/2007/0089 finali */
[pic] | KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ | Brussel 8.3.2007 KUMM(2007) 89 finali Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL li jikkonċerna l-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall- perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010 (preżentata mill-Kummissjoni) MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI Il-Komunità u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe nnegozjaw u inizjalaw Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd li jagħti lis-sajjieda tal-Komunità opportunitajiet ta’ sajd fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Dan il-ftehim ta’ sħubija, flimkien ma' protokoll u l-anness tiegħu ġie konkluż għal perjodu, li jista' jiġġedded, ta’ 4 snin, li jibdew jgħoddu mid-dħul tiegħu fis-seħħ. Fid-data tad-dħul tiegħu fis-seħħ, dan il-Ftehim għandu jabbroga u jissostitwixxi l-ftehim tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe dwar is-sajd lil hinn mix-xtut ta' São Tomé li daħal fis-seħħ fl-1984. Il-Protokoll u l-anness tiegħu li jistipulaw l-kundizzjonijiet tekniċi u finanzjarji għall-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-KE, ġew miftehma għall-perjodu ta' erba' snin li bdew jgħoddu mill-1 ta' Ġunju 2006. Sakemm jidħol fis-seħħ il-Ftehim il-ġdid, il-Protokoll preżenti u l-Anness tiegħu jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri neċessarji għal dan il-għan. Għandhom jibdew japplikaw mill-1 ta' Ġunju 2006. L-għan ewlieni tal-Ftehim ta’ Sħubija l-ġdid huwa li jsaħħaħ il-kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe lejn il-ħolqien ta’ qafas ta’ sħubija għall-iżvilupp ta’ politika ta' sajd sostenibbli u l-isfruttament raġonevoli tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé, u dan fl-interess taż-żewġ Partijiet. Sabiex waslet għall-pożizzjoni tagħha fin-negozjati, il-Kummissjoni mxiet, fost l-oħrajn, fuq ir-riżultati ta’ evalwazzjoni ex post u ex ante mwettqa minn esperti indipendenti. Iż-żewġ Partijiet huma involuti fi djalogu politiku dwar il-kwistjonijiet ta’ interess komuni fil-qasam tas-sajd. Fil-Ftehim ta’ Sħubija, il-prijoritajiet attwali tal-politika tas-sajd f'São Tomé e Príncipe jippermettu li ż-żewġ Partijiet jidentifikaw bi qbil komuni, l-għanijiet li jridu jwettqu u l-programmazzjoni annwali u multijannwali relattivi, bil-għan li jassiguraw ġestjoni sostenibbli u responsabbli tas-settur. Il-Ftehim ta’ Sħubija jipprevedi wkoll l-inkoraġġiment tal-kooperazzjoni ekonomika, xjentifika u teknika fis-settur tas-sajd u s-setturi marbuta miegħu. Il-kontribuzzjoni finanzjarja relattiva ġiet iffissat għal EUR 663 000 fis-sena. Minn din il-kontribuzzjoni finanzjarja, 50% ser jiġu allokati bħala appoġġ finanzjarju annwali għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-politika settorjali tas-sajd f'São Tomé e Príncipe, bil-ħsieb ta' l-istabbiliment ta' sajd sostenibbli u responsabbli. Dan l-appoġġ finanzjarju ser ikun imsejjes fuq programmazzjoni annwali u multijannwali (ara aktar ‘il fuq). L-opportunitajiet tas-sajd stipulati fil-ftehim ġew iffisati skond żewġ kategoriji: 1) għall-kategorija tas-sajd "bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun": 25 bastiment; 2) għall-kategorija tas-sajd "bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ": 18-il bastiment. Il-ħlasijiet li għandhom isiru minn sidien il-bastimenti ġew stipulati għal kull kategorija u b'kollox jistgħu iwasslu għal dħul addizjonali annwali ta' madwar EUR 165 900 favur São Tomé e Príncipe. Il-Kummissjoni għalhekk tipproponi li l-Kunsill jadotta, permezz ta’ Deċiżjoni, il-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni proviżorja tal-Protokoll il-ġdid, sakemm dan ta’ l-aħħar jidħol fis-seħħ definittivament. Proposta għal Regolament tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tal-ftehim il-ġdid hija s-suġġett ta’ proċedura separata. Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL li jikkonċerna l-ftehim fl-għamla ta’ skambju ta’ ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta’ sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe għall- perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010 IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 300(2) flimkien ma’ l-Artikolu 37 tiegħu. Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni, Billi: 1. Billi: Il-Komunità u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe innegozjaw u inizjalaw Ftehim ta’ Sħubija fis-settur tas-sajd li jagħti lis-sajjieda tal-Komunità opportunitajiet tas-sajd fl-ilmijiet li jaqgħu taħt is-sovranità jew il-ġurisdizzjoni tar-Repubblika ta' São Tomé e Príncipe. 2. Jaqbel illi tiġi assigurata t-tkomplija ta’ l-attivitajiet tas-sajd bejn id-data li fiha jiskadi l-protokoll preċedenti li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd lil hinn mix-xtut ta' São Tomé e Príncipe u d-data li fiha jidħol fis-seħħ il-protokoll il-ġdid, li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fl-imsemmi ftehim ta' sħubija. 3. Għal dan il-għan il-Komunità u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe inizjalaw ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll il-ġdid. 4. Huwa fl-interess tal-Komunità li l-imsemmi l-ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri jiġi approvat. 5. Jaqbel li jiġi definit il-mod prinċipali ta’ tqassim ta’ l-opportunitajiet ta’ sajd fost l-Istati Membri, IDDEĊIEDA KIF ĠEJ: Artikolu 1 Il-ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim ta' sħubija fis-settur tas-sajd bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe għall-perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010 b’dan huwa approvat f’isem il-Komunità. It-test tal-ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri huwa mehmuż ma' din id-Deċiżjoni. Artikolu 2 Il-ftehim għandu japplika provviżorjament mill-1 ta' Ġunju 2006. Artikolu 3 L-opportunitajiet tas-sajd stipulati mill-protokoll tal-ftehim ta' sħubija jitqassmu bejn l-Istati Membri kif ġej: Kategorija ta’ sajd | Tip ta' bastiment | Stat Membru | Liċenzji jew kwota | Sajd għat-tonn | Bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun | Spanja | 13 | Franza | 12 | Sajd għat-tonn | Bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ | Spanja | 13 | Il-Portugall | 5 | Jekk it-talbiet għal iċenzji ta’ dawn l-Istati Membri ma jeżawrixxux l-opportunitajiet tas-sajd stipulati mill-Protokoll tal-ftehim ta' sħubija, il-Kummissjoni tista’ tikkunsidra talbiet għal-liċenzji mill-Istati Membri l-oħra kollha. Artikolu 4 L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fil-qafas ta’ dan il-ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni dwar il-kwantitajiet, minn kull stokk, maqbuda fiż-żoni tas-sajd ta' São Tomé, skond it-termini previsti fir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 500/2001 ta' l-14 ta' Marzu 2001 li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2847/93[1]. Artikolu 5 Il-President tal-Kunsill huwa awtorizzat jaħtar persuni bil-poter li jiffirmaw il-ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri bis-saħħa li jorbtu lill-Komunità. Magħmula fi Brussell, Għall-Kunsill Il-President L-Anness Ftehim fl-għamla ta' skambju ta' ittri dwar l-applikazzjoni provviżorja tal-protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe dwar is-sajd lil hinn minn São Tomé e Príncipe għall-perjodu mill-1 ta' Ġunju 2006 sal-31 ta' Mejju 2010 A. Ittra tal-Gvern tar-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe : Sinjur, B'referenza għall-Protokoll inizjalat il-Ħamis 25 ta' Mejju 2006, li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja għall-perjodu mill-1 ta' Ġunju 2006 sal-31 ta' Mejju 2010, għandi l-unur ninfurmak illi r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe hija lesta li tapplika dan il-Protokoll provviżorjament, mill-1 ta' Ġunju 2006 sad-dħul tiegħu fis-seħħ skond l-Artikolu 12 tiegħu, kemmildarba l-Komunità Ewropea tkun disposta li tagħmel l-istess. Huwa mifhum li f'dan il-każ il-ħlas ta' l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, speċifikata fl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandu jsir sal-15 ta' Mejju 2007. Inkun nafhulek jekk tikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma’ l-applikazzjoni proviżorja msemmija. Dejjem tiegħek. Għall-Gvern ta' São Tomé e Príncipe B. L-Ittra tal-Komunità Ewropea Sinjur, Għandi l-pjaċir ninfurmak li rċevejt l-ittra tiegħek ta’ llum illi tgħid hekk: B'referenza għall-Protokoll inizjalat il-Ħamis 25 ta' Mejju 2006, li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja għall-perjodu mill-1 ta' Ġunju 2006 sal-31 ta' Mejju 2010, għandi l-unur ninfurmak illi r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe hija lesta li tapplika dan il-Protokoll provviżorjament, mill-1 ta' Ġunju 2006 sad-dħul tiegħu fis-seħħ skond l-Artikolu 12 tiegħu, kemm-il darba l-Komunità Ewropea tkun disposta li tagħmel l-istess. Huwa mifhum li f'dan il-każ il-ħlas ta' l-ewwel parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja, speċifikata fl-Artikolu 2 tal-Protokoll, għandu jsir sal-15 ta' Mejju 2007. Huwa bi pjaċir li nikkonferma l-qbil tal-Komunità Ewropea ma' din l-applikazzjoni provviżorja. Dejjem tiegħek. F’isem il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea Protokoll li jistipula l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé u Príncipe dwar is-sajd lil hinn minn São Tomé u Príncipe għall-perjodu mill-1 ta' Ġunju 2006 sal-31 ta' Mejju 2010 Artikolu 1Il-Perjodu ta’applikazzjoni u l-Opportunitajiet tas-sajd 1. Mill-1 ta' Ġunju 2006 għal perjodu ta' 4 snin, l-opportunitajiet tas-sajd konċessi skond l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu kif ġej:L-ispeċijiet b'tendenza kbira li jpassu (l-ispeċijiet elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti ta' l-1982) ▪ bastimenti bil-friża li jistadu għat-tonn bit-tartarun: 25-il bastiment, ▪ bastimenti tas-sajd bil-konzijiet tal-wiċċ: 18-il bastiment, 2. Il-paragrafu 1 japplika b'riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll. 3. Il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru tal-Komunità Ewropea ma jistgħux iwettqu attivitajiet tas-sajd fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe ħlief jekk ikollhom liċenzja valida tas-sajd maħruġa fil-qafas ta' dan il-Protokoll, u skond il-metodi deskritti fl-Anness ta' dan il-Protokoll. Artikolu 2Il-kumpens finanzjarju – Metodi ta’ ħlas 1. Il-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 7 tal-Ftehim hija magħmula għall-perjodu stipulat fl-Artikolu 1, minn ammont ta' EUR 552 500 fis-sena ekwivalenti għal tunnellaġġ ta' referenza ta' 8 500 tunnellata fis-sena, kif ukoll minn ammont speċifiku ta' EUR 110 500 fis-sena, allokati għall-għajnuna u għall-implimentazzjoni ta' l-inizjattivi meħuda fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Dan l-ammont speċifiku huwa parti integrali mill-kontribuzzjoni finanzjarja waħdanija kif definita fl-Artikolu 7 tal-Ftehim. 2. Il-paragrafu 1 japplika b'riżerva għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5 ta’ dan il-Protokoll. 3. L-ammont totali skond il-paragrafu 1 (ta' EUR 663 000), għandu jitħallas darba fis-sena mill-Komunità matul il-perjodu ta' applikazzjoni ta' dan il-protokoll. 4. Jekk il-kwantità totali ta' ħut maqbuda mill-bastimenti Komunitarji fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe teċċedi t-8 500 tunnellata fis-sena, l-ammont ta' EUR 552 500 tal-kontribuzzjoni finanzjarja jitla' għal EUR 65 għal kull tunnellata supplimentari maqbuda. Madankollu, l-ammont annwali totali mħallas mill-Kommunità ma jistax jeċċedi d-doppju ta' l-ammont ekwivalenti għat-tunnellaġġ ta' referenza (ta' EUR 1 105 000). Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu l-kwantitajiet li jikkorrispondu għad-doppju ta' l-ammont totali annwali (17 000 tunnellata), l-ammont dovut għall-kwantità li teċċedi dak il-limitu għandu jitħallas is-sena ta' wara. 5. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja skond il-paragrafu 1 għandu jsir sa mhux aktar tard mill-15 ta' Mejju 2007 għall-ewwel sena u sa mhux aktar tard mill-31 ta' Lulju 2007, 2008, 2009 għas-snin segwenti. 6. B'riżerva għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 6, l-attribuzzjoni ta' din il-kontribuzzjoni taqa' taħt il-kompetenza esklussiva ta' l-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe. 7. Il-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titħallas f'kont wieħed tat-Teżor Pubbliku ta' São Tomé e Príncipe li għandu jinfetaħ ma' istituzzjoni finanzjarja speċifikata mill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe. Artikolu 3Kooperazzjoni għal sajd responsabbli – Il-Kooperazzjoni xjentifika 1. Iż-żewġ Partijiet jimpenjaw ruħhom biex jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe imsejjes fuq il-prinċipju tan-nuqqas ta' diskriminazzjoni bejn il-flotot differenti preżenti f'dawn fl-ilmijiet. 2. Sakemm jibqa' fis-seħħ dan il-Protokoll, il-Komunità u l-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe ser jagħmlu minn kollox biex isegwu t-tibdil li jseħħ fir-riżorsi taż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe; 3. Iż-żewġ partijiet jimpenjaw ruħhom biex jippromwovu l-kooperazzjoni fuq il-livell tas-sottoreġjun, għal sajd responsabbli b'mod partikolari fi ħdan il-COREP. 4. Skond l-Artikolu 4 tal-ftehim u abbażi tar-rakkomandazzjonijiet u tar-riżoluzzjonijiet adottati fi ħdan il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn fl-Oċean Atlantiku (ICCAT) u fid-dawl ta' l-aħjar opinjonijiet xjentifiċi disponibbli, il-Partijiet se jikkonsultaw bejniethom fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta regolata mill-Artikolu 9 tal-ftehim, biex jadottaw, bi qbil bejniethom u jekk ikun meħtieġ wara laqgħa xjentifika fil-livell tas-sottoreġjun, miżuri għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd li jolqtu l-attivitajiet tal- bastimenti Komunitarji. Artikolu 4 Reviżjoni ta’ l-opportunitajiet tas-sajd bi qbil reċiproku 1. L-opportunitajiet tas-sajd stipulati fl-Artikolu 1 jistgħu jiżdiedu bi qbil bejn il-Partijiet sakemm, skond il-konklużjonijiet tal-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4), din iż-żieda ma tkunx ta’ ħsara għall-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi ta' São Tomé e Príncipe. F'dan il-każ, il-parti tal-kontribuzzjoni finanzjarja ta' EUR 552 500 stipulata Artikolu 2(1) tiżdied proporzjonalment u prorata temporis . Madanakollu, is-somma totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja maħruġa mill-Komunità Ewropea u mmirata għat-tunnellaġġ ta' referenza, ma tistax teċċedi id-doppju tas-somma ta' EUR 552 500. Meta l-kwantitajiet maqbuda mill-bastimenti Komunitarji jeċċedu d-doppju ta' 8 500 tunnellata (jiġifieri 17 000 tunnellata) fis-sena, is-somma dovuta għall-kwantità li teċċedi dan il-limitu, titħallas is-sena ta' wara. 2. Min-naħa l-oħra jekk il-Partijiet jaqblu dwar l-adozzjoni ta' tnaqqis tal-possibbiltajiet tas-sajd stipulati f'Artikolu 1, il-kontribuzzjoni finanzjarja titnaqqas proporzjonalment u prorata temporis . 3. It-tqassim ta' l-opportunitajiet tas-sajd bejn il-kategoriji differenti tal-bastimenti tista', bl-istess mod, tiġi sottomessa għar-reviżjoni wara konsultazzjoni u bi ftehim komuni bejn il-Partijiet, b'kunsiderazzjoni għal kull rakkomandazzjoni li tista' ssir mill-laqgħa xjentifika regolata mill-Artikolu 3(4), f'dak li għandu x'jaqsam mal-ġestjoni ta' l-istokkijiet li jistgħu jiġu milquta minn dan it-tqassim mill-ġdid. Il-Partijiet jaqblu fuq l-aġġustament tal-kontribuzzjoini finanzjarja jekk dan ikun ġustifikat minħabba t-tqassim mill-ġdid ta' l-opportunitajiet tas-sajd. Artikolu 5 L-opportunitajiet ġodda tas- sajd 1. F'każ li l-bastimenti tas-sajd Komunitarji jkunu interessati fl-attivitajiet tas-sajd li mhumiex imsemmija fl-Artikolu 1, il-Komunità għandha tikkonsulta lil São Tomé e Príncipe biex tinkiseb awtorizazzjoni eventwali għal dawn l-attivitajiet il-ġodda. Jekk ikun meħtieġ, il-Partijiet jaqblu dwar il-kundizzjonijiet applikabbli għal dawn l-opportunitajiet il-ġodda tas-sajd u jekk neċessarju, jemendaw il-Protokoll u l-Anness tiegħu. Artikolu 6Is-sospensjoni u r-reviżjoni tal-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarjaf'ċirkostanzi li mhuxiex normali 1. F'ċirkostanzi li mhumiex normali, għajr fenomini naturali li jwaqqfu l-eżerċizzju ta' l-attivitajiet tas-sajd fiż-Żona Ekonomika Esklussiva (ŻEE) ta' São Tomé e Príncipe, il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja skond l-Artikolu 2(1), jista' jiġi sospiż mill-Komunità Ewropea. Id-deċiżjoni għal sospensjoni tittieħed wara konsultazzjonijiet bejn iż-żewġ Partijiet sa mhux aktar tard minn xahrejn mid-data tat-talba magħmula minn waħda mill-Partijiet, u bil-kundizzjoni li l-Komunità Ewropea tkun ħallset kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni. 2. Il-ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja jerġa' jsir dovut minn meta jistabbilixxu l-Partijiet, wara konsultazzjonijiet u bi qbil komuni li ċ-ċirkonstanzi li taw lok għall-waqfien ta' l-attivitajiet tas-sajd jkunu għebu u/jew is-sitwazzjoni tkun tali li tippermetti li l-attivitajiet tas-sajd jinbdew mill-ġdid. 3. Il-validità tal-liċenzji mogħtija lill-bastimenti Komunitarji, li bħal ħlas tal-kontribuzzjoni finanzjarja tkun ġiet sospiża, hija estiża b'perjodu ta' żmien li jkun jikkorrispondi għas-sospensjoni ta' l-attivitajiet tas-sajd. Artikolu 7Il-promozzjoni ta' sajd responsabbli fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe 1. 50% (jiġifieri EUR 331 500) tas-somma totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja (EUR 663 000) stipulata fl-Artikolu 2, tikkontribwixxi ta' kull sena għall-appoġġ u għall-implimentazzjoni ta' l-inizjattivi meħuda fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd, kif definta mill-gvern ta' São Tomé e Príncipe. L-amministrazzjoni minn São Tomé e Príncipe tas-somma korrispondenti, tistrieħ fuq l-identifikazzjoni miż-żewġ Partijiet ta' ftehim komuni, b'konformità mal-prijoritajiet attwali tal-politika tas-sajd f'São Tomé e Príncipe, bl-għan li tiġi assigurata tmexxija sostenibbli u responsabbli tas-settur u għanijiet li jridu jintlaħqu, fosthom l-ippjanar annwali u multijannwali, skond il-paragrafu 2 hawn taħt. 2. Fuq proposta ta' São Tomé e Príncipe u biex jiġi implimentat il-paragrafu preċedenti, il-Komunità u São Tomé e Príncipe jiftiehmu, fi ħdan il-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, sa mid-dħul fis-seħħ tal-Protokoll u sa mhux aktar tard minn tliet xhur mid-dħul tiegħu fis-seħħ, dwar Programm Settorjali Multijannwali, u dwar il-mod kif għandu jiġi applikat, inklużi b'mod partikolari: (a) l-għażliet fuq bażi annwali u multijannwali li fuqhom il-perċentwal tal-kontribuzzjoni finanzjarja stipulata fil-paragrafu 1 imsemmi hawn fuq u l-ammonti speċifiċi għall-inizjattivi meħuda fuq bażi annwali jiġu utiliżżati. (b) l-għanijiet li jridu jintlaħqu fuq bażi annwali u multijannwali sabiex jitrawwem sajd sostenibbli u responsabbli, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet ta' São Tomé e Príncipe fi ħdan il-politika nazzjonali tas-sajd u ta' politiki oħra konnessi jew li għandhom impatt fuq il-promozzjoni tas-sajd responsabbli u sostenibbli. (c) il-kriterji u l-proċeduri li jridu jintużaw biex issir l-evalwazzjoni tar-riżultati milħuqa, fuq bażi annwali. (d) ir-reviżjoni eventwali tal-perċentwal tas-somma totali tal-kontribuzzjoni finanzjarja regolata mill-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, applikabbli għas-snin ta' wara l-ewwel sena ta' applikazzjoni tal-Protokoll preżenti. 3. L-emendi kollha proposti għall-Programm Settorjali Multijannwali jew għall-użu tas-somom speċifiċi għall-inizjattivi li se jittieħdu kull sena jridu jiġu approvati miż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt. 4. Kull sena, São Tomé e Príncipe jallokaw l-valur korrispondenti għall-perċentwal stabbilit fil-paragrafu 1, għall-implimentazzjoni tal-Programm Multijannwali. Rigward l-ewwel sena ta' validità tal-Protokoll, din l-allokazzjoni trid tiġi trażmessa lill-Komunità fil-mument ta' l-approvazzjoni tal-Programm Settorjali Multijannwali mill-Kumitat Konġunt. Għal kull sena sussegwenti, São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lil Komunità b'din l-allokazzjoni sa mhux aktar tard mill-1 ta' Mejju tas-sena ta' qabel. 5. Għal kull sena sussegwenti, São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lil Komunità b'din l-allokazzjoni sa mhux aktar tard mill-1 ta' Mejju tas-sena ta' qabel. Jekk l-evalwazzjoni annwali tar-riżultati ta' l-implimentazzjoni tal-Programm Settorjali Multijannwali tiġġustifikah, il-Komunità Ewropea tkun tista' tilob aġġustament mill-ġdid tal-kontribuzzjoni finanzarja stipulata fl-Artikolu 2(1) ta' dan il-Protokoll, biex is-somma effettiva tal-fondi allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm tiġi adattata għal dawn ir-riżultati. Artikolu 8Nuqqasijiet ta' qbil – is-sospensjoni ta' l-applikazzjoni tal-Protokoll 1. Kull nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u l-applikazzjoni tiegħu għandu jitressaq għall-konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta stipulata fl-Artikolu 9 tal-Ftehim, u jekk meħtieġ, għandha tissejjaħ laqgħa straordinarja. 2. Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 9, l-applikazzjoni tal-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq inizjattiva ta’ xi waħda mill-Partijiet meta n-nuqqas ta’ qbil bejn iż-żewġ Partijiet jitqies bħala wieħed serju u l-konsultazzjonijiet li jkunu saru fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta skond l-ewwel paragrafu ma jkunux wasslu għal soluzzjoni bonarja. 3. Is-sospensjoni ta’ l-applikazzjoni tal-Protokoll hija soġġetta għan-notifika mill-Parti interessata ta’ l-intenzjoni tagħha, liema notifika għandha tkun bil-miktub u ta' mhux anqas minn tliet xhur qabel id-dħul fis-seħħ ta' din is-sospensjoni. 4. F’każ ta’ sospensjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet sabiex ifittxu soluzzjoni bonarja għad-diverġenzi ta' bejniethom. Meta jintlaħaq ftehim bonarju, il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u prorata temporis skond it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża. Artikolu 9Is-sospensjoni ta' l-applikazzjoni tal-Protokoll minħabba n-nuqqas ta' ħlas Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6, f’każ li l-Komunità Ewropea tonqos milli tagħmel il-ħlasijiet previsti fl-Artikolu 2, l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża bil-kondizzjonijiet li ġejjin: a) L-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar in-nuqqas ta’ ħlas. Din tgħaddi għall-verifiki meħtieġa u jekk ikun il-każ għall-ħlas sa mhux aktar tard minn 60 jum ta' xogħol, li għandhom jibdew jgħoddu mid-data li fiha l-Kumissjoni tkun ġiet notifikata. b) F'każ ta' nuqqas ta’ ħlas jew ġustifikazzjoni xierqa għan-nuqqas ta’ ħlas fiż-żmien stipulat fl-Artikolu 2(5) ta' dan il-protokoll, l-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe jkunu fid-dritt li jissospendu l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea dwar dan minnufih. c) Il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid, hekk kif isir il-pagament. Artikolu 10Id-dispożizzjonjiet applikabbli tal-liġi nazzjonali L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li joperaw fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe huma rregolati mill-liġi applikabbli f' São Tomé e Príncipe, sakemm il-Ftehim, il-Protokoll preżenti, l-Anness u l-Appendiċi tiegħu ma jistipulawx xort'oħra. Artikolu 11Ir-Revoka L-Anness għall-Ftehim bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika ta' São Tomé e Príncipe dwar is-sajd lil hinn minn São Tomé e Príncipe huwa abrogat u sostitwit bl-Anness ta' dan il-Protokoll. Artikolu 12Id-Dħul fis-seħħ 1. Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa fir-rigward. 2. Japplikaw mill-1 ta’ Ġunju 2006. L-ANNESS KUNDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW IS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-KOMUNITÀ FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TA' SĀO TOMÉ U PRÍNCIPE KAPITOLU I – FORMALITAJIET APPLIKABBLI GħAT-TALBA U GħALL-ħRUġ TAL-LIċENZJI Sezzjoni 1 Ħruġ tal-liċenzji 1. Huma biss il-bastimenti eliġibbli li jistgħu jingħataw liċenzja biex jistadu fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. 2. Sabiex bastiment ikun eliġibbli, is-sid, il-kaptan u l-bastiment innifsu ma jistgħux ikunu pprojbiti mill-attivitajiet tas-sajd f' São Tomé e Príncipe. Jeħtiġilhom ikunu f'qagħda regolari ma' l-amministrazzjoni ta' São Tomé e Príncipe, fis-sens li jridu jkunu meħlusa mill-obbligi kollha preċedenti li jirriżultaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f''São Tomé e Príncipe fil-qafas ta' l-arranġamenti tas-sajd konklużi mal-Komunità. 3. L-awtoritajiet kompetenti tal-Komunità għandhom iressqu talba (elettronikament) lill-Ministru responsabbli mis-sajd f'São Tomé e Príncipe, għal kull bastiment li jixtieq jistad jew jassisti fl-attività tas-sajd bis-saħħa tal-ftehim, mill-anqas 15-il ġurnata tax-xogħol qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tal-validità mitluba. 4. It-talbiet għandhom jiġu ppreżentati lill-ministeru responsabbli mis-sajd skond il-formoli li l-format tagħhom jinsab f’Appendiċi I. L-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex l-informazzjoni li jirċievu fil-kuntest tat-talba għal-liċenzji, tkun trattata b'mod kunfidenzjali. Din l-informazzjoni tintuża biss fil-kuntest ta' l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-sajd. 5. Kull talba għal liċenzja għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin: - prova tal-ħlas bil-quddiem tas-somma stipulata, għall-perjodu tal-validità tagħha. - (kwalunkwe dokument ieħor jew prova oħra rikjesti mid-dispożizzjonijiet partikolari li japplikaw skond it-tip tal-bastiment bis-saħħa ta' dan il-Protokoll). 6. Il-ħlas ta' l-ammont dovut għal-liċenzja għandu jsir fil-kont indikat mill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe skond l-Artikolu 2(7) tal-protokoll. 7. Il-ħlasijiet jinkludu t-taxxi kollha nazzjonali u lokali, esklużi it-taxxi tal-port u l-ammonti dovuti għall-provvista tas-servizzi. 8. Il-liċenzji għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol minn meta l-ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé e Príncipe jirċievi d-dokumentazzjoni kollha stipulata f'punt 5 hawn fuq, lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom mill-intermedjarju tad-delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Gabon. 9. Il-liċenzja tinħareġ f'isem il-bastiment indikat u mhix trasferibbli. 10. Madanakollu, fuq talba tal-Komunità Ewropea u f'każ ta' prova ta' forza maġġuri, il-liċenzja ta' bastiment għandha tiġi sostitwita b'liċenzja ġdida li tinħareġ fuq bastiment ieħor ta' l-istess kategorija tal-bastiment sostitwit, kif stipulat fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, mingħajr ħlas ulterjuri. F'dan il-każ, meta jiġi kkalkolat il-livell ta' ħut maqbud, għad-determinazzjoni tal-ħlas eventwali addizzjonali, għandu jitqies it-total tal-ħut maqbud miż-żewġ bastimenti. 11. Is-sid tal-bastiment li jkun qed jiġi sostitwit, jew ir-rappreżentant tiegħu, għandu jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd ta' São Tomé e Príncipe, permezz ta' l-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea. 12. Id-data li fiha l-liċenzja l-ġdida ssir effettiva hija dik li fiha sid il-bastiment jagħti lura l-liċenzja annullata lill-ministeru responsabbli għas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Id-Delegazzjoni tal-Komunità Ewropea f' għandha tiġi mgħarrfa dwar it-trasferiment tal-liċenzja. 13. Il-liċenzja għandha tinżamm abbord f'kull ħin. Il-Komunità Ewropea żżomm aġġornament ta' l-abbozz tal-lista ta' bastimenti li għalihom saret talba għall-liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe għandhom jiġu nnotifkati b'dan l-abbozz meta jsir għall-ewwel darba u kull meta jiġi aġġornat. Meta jiġu nnotifikati dan l-abbozz tal-lista kif ukoll il-ħlas bil-quddiem indirizzat mill-Komunità Ewropea lill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe, il-bastiment jiġi rreġistrat mill-awtorità kompetenti ta' São Tomé e Príncipe fuq lista tal-bastimenti awtorizzati li jistadu, li għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tasal din ta’ l-aħħar. Sezzjoni 2 Il-kundizzjonijiet tal-liċenzja – ħlasijiet u ħlasijiet bil-quddiem 1. Il-liċenzi għandhom validità ta' sena. Jistgħu jiġġeddu. 2. Il-ħlas huwa stabbilit għal EUR 35 għal kull tunnellata ta' ħut maqbuda fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe għall-bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun u l-konzijiet tal-wiċċ. 3. Il-liċenzji jinħarġu wara li jsir il-ħlas lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta' l-ammonti segwenti: - EUR 5 250 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 150 tunnellata fis-sena; - EUR 1 925 għal kull bastiment għas-sajd tat-tonn bit-tartarun, ekwivalenti għall-ammonti dovuti għal 55 tunnellata fis-sena; 4. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-15 ta' Ġunju ta' kull sena, dwar it-tunnellaġġ tal-qabdiet li jkunu saru matul is-sena li tkun għadha kif għaddiet, kif ikkonfermat mill-istituti xjentifiċi regolati minn punt 5 hawn taħt. 5. It-tnaqqis finali ta' l-ammonti dovuti fuq bażi annwali għandu jiġi deċiż mill-Kummissjoni Ewropea sa mhux aktar tard mill-31 ta' Lulju tas-sena n+1, abbażi tad-dikjarazzjonijiet dwar il-qabdiet magħmula minn kull sid ta' bastiment u konfermati mill-istituti xjentifiċi kompetenti biex jivverifikaw l-informazzjoni dwar il-qabdiet fl-Istati Membri, bħalma huma l-IRD (Institut de Recherche pour le Développement), l-IEO (Instituto Español de Oceanografia), l-IPIMAR (Instituto Português de Investigaçao Maritima), mill-intermedjarju tad-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea. 6. Dan it-tnaqqis għandu jiġi nnotifikat fl-istess waqt lill-ministeru responsabbli għas-sajd f'São Tomé e Príncipe u lis-sidien tal-bastimenti. 7. Kull ħlas addizzjonali eventwali (għall-kwantitajiet maqbuda li jeċċedu l-150 tunnelata għall-bastimenti tat-tonn bit-tartarun u l-55 tunnellata għall-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ) għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta' São Tomé e Príncipe sa mhux aktar tard mill-31 ta' Awissu tas-sena n+1, fil–kont imsemmi f'paragrafu 6 ta' l-1 Sezzjoni tal-Kapitolu preżenti, bir-rata ta' EUR 35 għal kull tunnellata. 8. Madanakollu, jekk it-tnaqqis finali huwa inqas mis-somma mħallsa bil-quddiem skond punt 3 tas-sezzjoni preżenti, l-ammont residwu korrispondenti ma jistax jiġi rkuprat minn sid il-bastiment. KAPITOLU II – Iż-ŻONI TAS-SAJD 1. Il-bastimenti tal-Komunità jkunu jistgħu jistadu fl-ilmijiet lil hinn mit-12-il mil nawtiku mil-linji tal-bażi fil-każ tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ. 2. Mingħajr diskriminazzjoni, l-attivita' kollha tas-sajd fiż-żona maħsuba għall-isfruttament konġunt minn Sāo Tomé e Príncipe u n-Niġerja, kif definita mill-pożizzjonijiet fl-Appendiċi 3, hija projbita. KAPITOLU III – ID-DIKJARAZZJONI TAL-QABDIET TAL-ĦUT 1. Għall-finijiet ta' dan l-Anness, il-perjodu ta' żmien li matulu bastiment Komunitarju ikun fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe, għall-finijiet ta' dan l-anness huwa definit kif ġej: - iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul u l-ħruġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe; - iż-żmien li jgħaddi bejn id-dħul fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe u t-trasbord u/jew l-iżbark f'São Tomé e Príncipe. 2. Il-bastimenti kollha awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-ftehim, għandhom jinnotifikaw il-qabdiet tagħhom lill-ministeru inkarigat mis-sajd f'São Tomé e Príncipe, biex dawn l-awtoritajiet ikunu jistgħu jikkontrollaw il-kwantitajiet tal-qabdiet kif ikkonfermati mill-Istituti xjentifiċi kompetenti, skond il-proċedura stipulata f'Kapitolu I sezzjoni 2, parti 4 ta' l-anness preżenti. Il-qabdiet għandhom ikunu nnotifikati kif ġej: 2.1 Matul perjodu ta' sena ta' validità tal-liċenzja, fis-sens ta' Sezzjoni 2 tal-Kapitolu I ta' l-Anness preżenti, id-dikjarazzjonijiet għandhom jinkludu l-qabdiet tal-bastiment għal kull vjaġġ. L-oriġinal tad-dikjarazzjonijiet għandu jiġi nnotifikat lill-ministeru responsabbli mis-sajd f'São Tomé e Príncipe, permezz ta' dokument tanġibbli, fi żmien 45 ġurnata mill-aħħar vjaġġ magħmul fl-imsemmi perjodu. 2.2 Il-bastimenti għandhom jiddikjaraw il-qabdiet tagħhom permezz tal-formola rilevanti li tinsab fil-ġurnal ta' abbord, li l-mudell tagħha jinsab f'Appendiċi 2. Għall-perjodi li matulhom il-bastiment ma jkunx fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe, għandu jdaħħal nota fil-ġurnal ta' abbord bir-referenza segwenti: ''’Il Barra miż-Żona tas-Sajd ta' São Tomé e Príncipe". 2.3 Il-formoli għandhom jimtlew b'mod li jinqara faċilment u għandhom ikunu iffirmati mill-kaptan tal-bastiment jew mir-rappreżentant legali tiegħu. 3. Fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, il-Kummissjoni konġunta tista' tiltaqa' biex tikkompara l-informazzjoni dwar l-attivitajiet tas-sajd. 4. F'każ ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu, il-Gvern ta' São Tomé e Príncipe jirriżerva d-dritt li jissospendi l-liċenzja tal-bastiment inkriminat sakemm tiġi sodisfatta l-formalità u li jimponi l-penali fuq sid il-bastiment skond ir-regoli fis-seħħ f'São Tomé e Príncipe. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Istat tal-bandiera għandhom jiġu infurmati b'dan. KAPITOLU IV – IT-TRASBORD Iż-żewġ Partijiet għandhom jikkooperaw bl-għan ta' titjib fil-possibbiltajiet ta' trasbord fiż-żoni portwarji u l-portijiet ta' São Tomé e Príncipe. 1. It-Trasbord: Il-bastimenti tat-tonn Komunitarji li jħottu minn jeddhom f’żona portwarja jew f'port f'São Tomé e Príncipe, jibbenifikaw minn tnaqqis fuq l-ammont dovut ta' EUR 5 għal kull tunnellata maqbuda fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe fuq is-somma indikata f'sezzjoni 2, paragrafu 2 tal-Kapitolu I ta' l-Anness. Dan il-mekkaniżmu għandu japplika għal kull bastiment Komunitarju sa massimu ta’ 50% fuq l-ammont finali tal-qabdiet (kif definit fil-Kapitolu III ta’ l-Anness) mill-ewwel sena ta’ dan il-Protokoll. 2. Il-mod ta' kif għandu jsir il-kontroll tat-tunnellaġġ li jkun ġie trasbordat għandu jiġi definit matul l-ewwel laqgħa tal-Kummissjoni Konġunta. 3. L-Evalwazzjoni: Il-livell ta’ l-inċentivi finanzjarji kif ukoll il-perċentwal massimu ta' tnqqis finali fuq il-qabdiet għandhom jiġu aġġustati fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta, skond l-impatt soċjoekonomiku tal-ħatt l-art li jkun sar matul is-sena rilevanti. KAPITOLU V – L-IMBARKAZZJONI TAL-BAħRIN 1. Is-sidien tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun u tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bil-konzijiet tal-wiċċ jimpenjaw irwieħhom biex jimpjegaw ċittadini mill-pajjjiżi ACP bil-kundizzjonijiet u fil-limiti li ġejjin: - għall-flotta tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun, mill-inqas 20% tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd għat-tonn fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi ACP, - għall-flotta tal-bastimenti bil-konzijiet tal-wiċċ, mill-inqas 20% tal-baħrin li jitilgħu abbord matul il-kampanja tas-sajd fiż-żona tas-sajd tal-pajjiż terz għandhom ikunu ġejjin minn pajjiżi ACP. 2. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jimpenjaw irwieħhom biex itellgħu abbord baħrin supplimentari minn São Tomé e Príncipe. 3. Id-Dikjarazzjoni ta’ l-Organizazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-prinċipji u d-drittijiet fundamentali tax-xogħol, għandha tapplika fl-intier tagħha għall-baħrin li jittellgħu abbord bastimenti Komunitarji. B'mod partikolari l-applikazzjoni tad-dritt ta' assoċjazzjoni u ta’ l-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv tal-ħaddiema u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam ta’ l-impjiegi u tal-professjonijiet. 4. Il-kuntratti tax-xogħol tal-baħrin ta' l-ACP, li kopja tagħhom qed tingħata lill-firmatarji ta' dawn il-kuntratti, isiru bejn ir-rappreżentant(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Dawn il-kuntratti jiggarantixxu lill-baħrin il-benefiċċju tas-sistema tas-sigurtà soċjali applikabbli għalihom, li tinkludi assigurazzjoni f’każ ta’ mewt, mard u inċident. 5. Is-salarju tal-baħrin ta' l-ACP jitħallas mis-sidien tal-bastimenti. Għandu jiġi ffissat bi qbil komuni bejn is-sidien tal-bastimenti jew ir-rappreżentanti tagħhom u l-baħrin u/jew it-trejdjunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom. Madankollu, il-kundizzjonijiet ta’ ħlas tal-baħrin ta' l-ACP ma jistgħux ikunu agħar minn dawk applikabbli għall-ekwipaġġi tal-pajjiż rispettiv tagħhom u fi kwalunkwe każ ma jistgħux ikunu inferjuri għall-istandards ta’ l-ILO. 6. Kull baħri impjegat mill-bastimenti tal-Komunità għandu jippreżenta ruħu lill-kaptan tal-bastiment maħtur lejlet id-data proposta għall-imbarkazzjoni tiegħu. Jekk il-baħri ma jkunx preżenti fid-data u l-ħin previsti għall-imbarkazzjoni, sid il-bastiment jinħeles awtomatikament mill-obbligu li jimbarka lil dak il-baħri. 7. Madanakollu, f'kaz ta' nuqqas ta' tlugħ abbord ta' baħrin li ġejjin mill-ACP għal raġunijiet għajr dawk stipulati fil-punt preċedenti, is-sidien tal-bastimenti Komunitarji konċernati ikunu obbligati li jħallsu l-ammont stipulat ta' USD 20, għal kull jum li matulu l-bastiment jibqa' fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe. Dan il-ħlas għandu jsir sa mhux aktar tard mill-limiti stipulati f'Kapitolu I, sezzjoni 2, punt 7 ta' dan l-Anness. KAPITOLU VI – IL-MIżURI TEKNIċI 1. Il-bastimenti għandhom josservaw il-miżuri u r-rakkomandazzjonijiet adottati mil-ICCAT għar-reġjun, għal dak li għandu x’jaqsam ma’ l-inġenji tas-sajd, l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tagħhom u kull miżura teknika oħra li tapplika għall-attivitajiet tas-sajd tagħhom. 2. Il-bastimenti għas-sajd tat-tonn bit-tartarun għandhom ipoġġu l-qabdiet addizjonali tagħhom għad-dispożizzjoni tad-direttorat tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe, li jkun responsabbli biex jirkuprahom u jiżbarkahom. 3. Iż-żewġ Partijiet jaqblu li jaslu għal fethim komuni dwar dispożizzjoni li tassigura l-implimentazzjoni effettiva tal-punt preċedenti jew li jaslu għal ftehim dwar soluzzjoni alternattiva fi żmien l-ewwel Kummissjoni Konġunta, regolata mill-Artikolu 9 tal-Ftehim. F'dan ir-rigward, il-Kummissjoi Konġunta għandha tanaliżża l-possibiltajiet kollha, inkluż l-obbligu tal-bastimenti tas-sajd għat-tonn bit-tartarun li jħallsu kontribuzzjoni annwali ekwivalenti għal parti tal-valur tal-qabdiet addizjonali, li tmur f'fond tad-Direttorat tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe maħsub għall-appoġġ tas-sajd artiġjanali. KAPITOLU VII – L-OSSERVATURI 1. Il-bastimenti awtorizzati li jistadu fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-ftehim jistgħu jtellgħu abbord osservaturi magħżula mill-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd (ORP) kompetenti, bil-kundizzjonijiet stabbiliti hawn taħt: 1.1 Fuq talba ta' l-awtorità kompetenti, il-bastimenti Komunitarji jtellgħu abbord osservatur maħtur minnha, li jkollu l-kompitu li jivverifika l-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe. 1.2 L-awtorità kompetenti tistabbilixxi lista tal-bastimenti magħżula biex itellgħu osservatur abbord, kif ukoll lista ta’ l-osservaturi maħtura biex jittellgħu abbord. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Dawn għandhom jiġu notifikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu stabbiliti u mbagħad kull tliet xhur fir-rigward ta’ l-aġġornament eventwali tagħhom. 1.3 L-awtorità kompetenti għandha tinnotifika lis-sidien tal-bastimenti jew lir-rappreżentanti tagħhom bl-isem ta' l-osservatur nominat biex jittella' abbord il-bastiment tagħhom u dan mal-ħruġ tal-liċenzja jew sa mhux aktar tard minn 15-il jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella' abbord. 2. L-osservatur jibqa’ abbord il-bastiment għal vjaġġ wieħed. Madankollu, fuq talba speċifika ta' l-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe, il-perjodu li matulu l-osservatur jibqa' abbord jista' jiġi estiż għal diversi vjaġġi skond it-tul taż-żmien medju tal-vjaġġi previsti għall-bastiment partikolari. Din it-talba għandha ssir mill-awtorità kompetenti meta jiġi notifikat l-isem ta’ l-osservatur maħtur biex jitla’ abbord il-bastiment konċernat. 3. Il-kundizzjonijiet għat-tlugħ abbord ta' l-osservatur għandhom jiġu maqbula bi ftehim komuni bejn is-sid tal-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu u l-awtorità kompetenti. 4. It-tlugħ abbord ta' l-osservatur għandu jsir fil-port magħżul minn sid il-bastiment fil-bidu ta’ l-ewwel vjaġġ fl-ilmijiet tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe, wara n-notifika tal-lista tal-bastimenti magħżula. 5. Is-sidien ikkonċernati għandhom, fi żmien ġimgħatejn u b'avviż minn qabel ta' għaxart ijiem, jinnotifikaw id-dati u l-portijiet tas-sottoreġjun, previsti għat-tlugħ abbord ta' l-osservaturi. 6. Jekk l-osservatur jittella' abbord f'pajjiż li jinsab 'il barra mis-sotto-reġjun, l-ispejjeż tal-vjaġġ ta' l-osservatur għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment li jkollu osservatur reġjonali abbord joħroġ miż-żona tas-sajd reġjonali, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex jiġi assigurat li l-osservatur jittieħed lura f’pajjiżu malajr kemm jista’ jkun, bl-ispejjeż jiġu mħallsa minn sid il-bastiment. 7. Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u fil-post miftiehem u matul it-12-il siegħa mill-ħin miftiehem, sid il-bastiment ikun awtomatikament meħlus mill-obbligu tiegħu li jtella' lil dak l-osservatur abbord. 8. Meta jkun abbord, l-osservatur għandu jiġi ttrattat bħala uffiċjal. Meta l-bastiment ikun qed jopera fl-ilmjiet ta' São Tomé e Príncipe, għandu jwettaq id-dmirijiet segwenti: 8.1 josserva l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti; 8.2 jivverifika l-pożizzjoni tal-bastimenti impenjati fl-attivitajiet tas-sajd, 8.3 jipproċedi f’ħidmiet ta’ ġbir ta’ kampjuni bijoloġiċi fil-qafas tal-programmi xjentifiċi, 8.4 jinnota l-irkaptu tas-sajd użat, 8.5 jivverifika l-informazzjoni li tidher fil-ġurnal ta' abbord dwar il-qabdiet li jkunu saru fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe; 8.6 jivverifika l-perċentwali tal-qabdiet addizzjonali u jagħmel stima tal-volum ta' l-ispeċijiet ta' ħut mormija li huma tajbin għall-kummerċ; 8.7 jikkomunika, permezz ta' kull mezz xieraq, l-informazzjoni dwar is-sajd, inkluż il-volum tal-qabdiet prinċipali u addizzjonali li jkunu abbord. 9. Il-kaptan għandu jagħmel dak kollu li hu fil-poter tiegħu sabiex jiżgura s-sikurezza fiżika u morali ta' l-osservatur fit-twettiq ta' dmirijietu. 10 L-osservatur għandu jkollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-faċilitajiet kollha neċessarji għat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu. Il-kaptan għandu jagħtih aċċess għall-mezzi ta’ komunikazzjoni meħtieġa għall-eżerċizzju tal-kompiti tiegħu, għad-dokumenti marbuta direttament ma’ l-attivitajiet tas-sajd tal-bastiment, li jinkludu b’mod partikolari l-ġurnal ta' abbord u l-ġurnal tan-navigazzjoni, kif ukoll għall-partijiet tal-bastiment meħtieġa sabiex ikun jista’ jwettaq il-kompiti tiegħu b'mod aktar faċli. 11. Waqt li jkun abbord, l-osservatur għandu: 11.1 jieħu l-miżuri kollha xierqa sabiex il-kundizzjonijiet tat-tlugħ tiegħu abbord, kif ukoll il-preżenza tiegħu fuq il-bastiment, ma jinterrompux u lanqas itellfu l-ħidmiet tas-sajd, 11.2 jirrispetta l-proprjetà u l-irkaptu li jinsabu fuq il-bastiment, kif ukoll il-kunfidenzjalità ta’ kull dokument li jappartjeni lill-bastiment rilevanti. 12. Fi tmiem il-perjodu ta’ l-osservazzjoni u qabel ma jitlaq minn fuq il-bastiment, l-osservatur għandu jagħmel rapport ta’ l-attivitajiet, li għandu jintbagħat lill-awtoritajiet kompetenti b' kopja tiegħu tintbagħat lill-Kummissjoni Ewropea. Għandu jiffirmah fil-preżenza tal-kaptan li jista’ jżid jew jitlob li jiżdiedu l-osservazzjonijiet kollha li huwa jqis li huma utli u jiffirma taħthom. Kopja tar-rapport għandha tingħata lill-kaptan qabel ma l-osservatur jitniżżel l-art. 13. Sid il-bastiment huwa responsabbli għal-ispejjeż ta' l-akkomodazzjoni u ta’ l-ikel ta’ l-osservatur bl-istess kundizzjonijiet li japplikaw għall-uffiċjali, skond il-possibbiltajiet prattiċi tal-bastiment. 14. Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali ta' l-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet kompetenti. 15. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lill-pajjiżi terzi interessati, mill-aktar fis possibbli dwar id-definizzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali u l-għażla ta' l-organizzazzjoni reġjonali tas-sajd kompetenti. Fl-istennija ta' l-implimentazzjoni ta' sistema ta' osservaturi reġjonali, il-bastimenti awtorizzati li jistadu fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe fil-qafas tal-ftehim għandhom itellgħu abbord, minflok u fil-post ta' l-osservaturi reġjonali, osservaturi maħtura mill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe skond ir-regoli stabbiliti aktar 'il fuq. KAPITOLU VIII – IL-KONTROLL 1. Skond il-punt 13 tas-Sezzjoni 1 tal-Kapitolu I ta' dan l-Anness, il-Komunità Ewropea għandha żżomm aġġornat l-abbozz tal-lista ta' bastimenti li nħarġitilhom liċenzja tas-sajd skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi notifikata lill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe inkarigati mill-kontroll tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u sussegwentament kull meta tiġi aġġornata. 2. Hekk kif jiġi rċevut l-abbozz tal-lista kif ukoll in-notifika tal-ħlas bil-quddiem (stipulat f'punt 3 ta' sezzjoni 2 tal-Kapitolu I ta' l-anness preżenti) indirizzat mill-Kummissjoni Ewropea lill-awtoritajiet tal-pajjiż kostali, il-bastiment jiġi reġistrat mill-awtorità kompetenti ta' São Tomé e Príncipe fuq lista tal-bastimenti awtorizzati biex jistadu, li tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tas-sajd. F’dan il-każ, kopja ta’ din il-lista tintbagħat lil sid il-bastiment u għandha tinżamm abbord, minflok il-liċenzja tas-sajd, sakemm tasal din ta’ l-aħħar. 3. Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha: 3.1 Il-bastimenti Komunitarji għandhom jinnotifikaw, mill-inqas minn 3 sigħat qabel, lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe inkarigati mill-kontroll tas-sajd, bl-intenzjoni tagħhom li jidħlu jew joħorġu miż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Għandhom jiddikjaraw ukoll il-kwantitajiet totali u l-ispeċijiet abbord, skond il-format misjub fl-anness. 3.2 Meta jinnotifika l-ħruġ tiegħu, kull bastiment għandu wkoll jagħti l-pożizzjoni tiegħu. Dawn in-notifiki għandhom isiru, f'din l-ordni, permezz tal-feks (++ 239 222 828) jew tal-posta elettronika (dpescas1@cstome.net ) u/jew, fin-nuqqas, permezz tar-radju (Kodiċi ta’ l-identifikazzjoni bir-radju: filgħodu bejn it-08:00 u l-10:00, 12.00Hz, wara nofsinhar mill-14:00 sal-17:00 8.634 Hz ). 3.3 Bastiment li jinqabad jistad mingħajr ma jkun avża lill-awtorità kompetenti ta' São Tomé e Príncipe jitqies bħala bastiment li kiser il-liġi. 3.4 In-numri tal-feks u tat-telefown kif ukoll l-indirizz elettroniku jingħataw ukoll meta tinħareġ il-liċenza tas-sajd. 4. Il-Proċeduri ta' kontroll 4.1 Il-kaptani tal-bastimenti tal-Komunità li jkunu involuti f’attivitajiet ta’ sajd fl-ilmijiet tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe għandhom jippermettu u jiffaċilitaw it-tlugħ abbord u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal ta' São Tomé e Príncipe inkarigat mill-ispezzjoni u l-kontroll ta’ l-attivitajiet tas-sajd. 4.2. Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m'għandhiex teċċedi ż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompitu tagħhom. 4.3. Wara kull spezzjoni u kontroll, tingħata dikjarazzjoni lill-kaptan tal-bastiment. 5. Il-kontroll bis-satellita 5.1 Il-bastimenti kollha Komunitarji li jistadu fil-qafas ta’ dan il-ftehim ser ikunu sorveljati permezz tas-satellita skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Appendiċi 4. Dawn id-dispożizzjonijiet jidħlu fis-seħħ fit-tieni jum min-notifika tal-Gvern ta' São Tomé e Príncipe lid-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fil-Gabon, li ċ-Ċentru tas-Sorveljanza tas-Sajd f'São Tomé e Príncipe (CSP) beda jiffunzjona. 6. L-ispezzjoni 6.1 L-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe għandhom jinfurmaw lill-Istat tal-bandiera u lill-Kummissjoni Ewropea, fi żmien massimu ta’ 24 siegħa, b’kull spezzjoni u b’kull applikazzjoni ta’ sanzjoni ta' bastiment Komunitarju, li jkun daħal fl-ilmijiet tas-sajd ta São Tomé e Príncipe. 6.2 L-Istat tal-bandiera u l-Kummissjoni Ewropea għandhom jirċievu fl-istess waqt rapport qasir dwar iċ-ċirkostanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-ispezzjoni. 7. Ir-rapport tat-tlugħ abbord u l-ispezzjoni 7.1 Il-kaptan tal-bastiment, wara li jinkiteb ir-rapport mill-awtorità kompetenti ta' São Tomé e Príncipe, għandu jiffirmah. 7.2 Din il-firma ma tippreġudikax id-drittijiet u l-mezzi ta’ difiża li l-kaptan jista’ jkollu biex iwieġeb għall-ksur li jkun inġab kontrih. Jekk jirrifjuta li jiffirma id-dokument, irid jagħti ir-raġunijiet preċiżi għal dan u l-l-ispettur irid iniżżel ir-referenza "irrifjuta li jiffirma". 7.3 Il-kaptan għandu jiddiriġi l-bastiment tiegħu fil-port indikat mill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe. F' każ ta' ksur minuri, l-awtorità kompetenti ta' São Tomé e Príncipe tista’ tawtorizza lill-bastiment spezzjonat biex ikompli l-attivitajiet tas-sajd tiegħu. 8. Il-laqgħa ta’ konsultazzjoni f’każ ta' spezzjoni 8.1 Qabel ma jiġu kkunsidrati l-miżuri eventwali fil-konfront tal-kaptan jew ta' l-ekwipaġġ tal-bastiment jew kull azzjoni oħra li tirrigwarda t-tagħbija u t-tagħmir tal-bastiment, għajr dawk maħsuba għall-konservazzjoni tal-provi dwar il-ksur allegat, għandha ssir laqgħa ta' konsultazzjoni, fi żmien ġurnata tax-xogħol minn meta jasal dan it-tagħrif, bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe, bil-parteċipazzjoni eventwali ta' rappreżentant ta' l-Istat Membru konċernat. 8.2 Matul din il-laqgħa, il-partijiet għandhom jiskambjaw bejniethom id-dokumentazzjoni kollha jew it-tagħrif rilevanti li jistgħu jgħinu biex jiċċaraw iċ-ċirkostanzi tal-fatti allegati. Sid il-bastimenti jew ir-rappreżentant tiegħu għandu jiġi mgħarraf bir-riżultat ta' din il-laqgħa u bil-miżuri kollha li jistgħu jirriżultaw mill-ispezzjoni. 9. Is-sejba ta' soluzzjoni għat-tlugħ abbord u l-spezzjoni 9.1. Qabel ma jittieħdu proċeduri ġudizzjarji, għandu jsir tentattiv sabiex l-ksur allegat jiġi riżolt bonarjament. Din il-proċedura għandha tintemm sa mhux iktar tard minn tlett ijiem tax-xogħol mill-ispezzjoni. 9.2. F’każ ta’ tranżazzjoni bonarja, l-ammont tal-multa applikata għandu jiġi determinat skond ir-regoli applikabbli f'São Tomé e Príncipe. 9.3. F’każ li t-tilwima ma setgħetx tissolva bonarjament u f'każ li titressaq quddiem awtorità ġudizzjarja kompetenti, sid il-bastiment għandu jagħmel garanzija bankarja ma' bank magħżul mill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe, f’ammont li għandu jiġi ffissat b'kunsiderazzjoni għall-ispejjeż konnessi ma' l-ispezzjoni kif ukoll l-ammont tal-multa u tal-kumpens li jistgħu jeħlu dawk responsabbli għall-ksur. 9.4. Il-garanzija bankarja hija irrevokabbli qabel l-għeluq tal-proċedura ġudizzjarja. Tiġi rilaxxata f'każ ta' liberazzjoni. Bl-istess mod, f’każ ta’ kundanna li twassal għal multa inferjuri għall-garanzija depożitata, id-differenza tiġi rilaxxata mill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe. 9.5. Il-bastiment jiġi rilaxxat u l-ekwipaġġ jitħalla jitlaq mill-port: - kemm meta jitwettqu l-obbligi miftehma fil-proċedura bonarja; - kemm wara d-depożitu tal-garanzija bankarja skond il-punt 9.3 aktar ’il fuq u l-aċċettazzjoni tagħha mill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe, sakemm l-eżitu tal-proċedura ġudizzjarja ikun għadu pendenti. 10. It-Trasbord 10.1 Kull bastiment Komunitarju li jixtieq jagħmel trasbord tal-qabdiet fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipe għandu jagħmel dan fil-portijiet u/jew fiż-żoni tal-portijiet ta' São Tomé e Príncipe. 10.2. Is-sidien ta' dawn il-bastimenti għandhom jinnotifikaw lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe bl-informazzjoni li ġejja, mill-anqas minn 24 siegħa minn qabel: - l-isem tal-bastimenti tas-sajd qabel ma jwettqu t-trasbord; - l-isem, in-numru ta' l-IMO u tar-reġistrazzjoni tal-bastiment tal-ġarr; - it-tunnellaġġ, għal kull speċi, li jkun ser jiġi trasbordat; - il-jum u l-post tat-trasbord; 10.3. It-trasbord huwa meqjus bħala ħruġ miż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jissottomettu d-dikjarazzjonijiet tal-qabdiet lill-awtoritajiet kompetenti ta' São Tomé e Príncipe u jinnotifikawhom bl-intenzjoni tagħhom, jew li jkomplu jistadu jew inkella li joħorġu miż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. 10.4. Kull operazzjoni ta’ trasbord tal-qabdiet li mhix imsemmija fil-punti indikati hawn fuq hija pprojbita fiż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Kull ksur ta' din id-dispożizzjoni huwa soġġett għas-sanzjonijiet previsti mir-regoli fis-seħħ f'São Tomé e Príncipe. 11. Il-kaptani tal-bastimenti Komunitarji li huma involuti f’operazzjonijiet ta’ ħatt jew ta’ trasbord f’port ta' São Tomé e Príncipe għandhom jippermettu u jiffaċilitaw il-kontroll ta’ dawn l-operazzjonijiet mill-ispetturi ta' São Tomé e Príncipe. Wara’ kull spezzjoni u kontroll fil-port, jingħata ċertifikat ta' l-ispezzjoni u tal-kontroll jew attestazzjoni lill-kaptan tal-bastiment. APPENDIċIJIET 1 - Formola ta' applikazzjoni għal-liċenzja 2 – Il-ġurnal ta' abbord ta' l-ICCAT 3 – Il-pożizzjoni taż-żona projbita tas-sajd 4 – Id-dispożizzjonijiet applikabbli għas-sistema ta' sorveljanza tal-bastimenti bis-satellita (VMS) u l-pożizzjoni taż-żona tas-sajd ta' São Tomé e Príncipe. Appendiċi 1 IL-MINISTERU INKARIGAT MIS-SAJD F'SAO TOME E PRINCIPE TALBA GĦAL-LIĊENZJA GĦALL-BASTIMENTI BARRANIN TAS-SAJD INDUSTRIJALI 1. L-isem ta' sid il-bastiment: 2. L-indirizz ta' sid il-bastiment: 3. L-isem tar-rappreżentant jew ta’ l-aġent: 4. L-indirizz tar-rappreżentant jew ta’ l-aġent lokali ta’ sid il-bastiment: ……………………………………………………………………………………….. 5. L-isem tal-kaptan:: 6. L-isem tal-bastiment 7. In-numru ta’ reġistrazzjoni: 8. In-numru tal-feks: 9. L-indirizz elettroniku: 10. Il-kodiċi tar-radju 11. Id-data u l-post fejn inbena 12. L-Istat tal-bandiera: 13. Il-port ta’ reġistrazzjoni: 14. Il-port ta’ manutenzjoni: 15. It-tul totali: 16. Il-wisgħa: 17. It-tunellaġġ: 18. Il-kapaċità ta’ l-istiva: 19. Il-kapaċità tal-friża: 20. It-tip u s-saħħa tal-magna: 21. L-irkaptu tas-sajd: 22. In-numru ta' baħrin: 23. Is-sistema ta' kommunikazzjoni: 24. Il-kodiċi tar-radju 25. Il-marki ta' l-identifikazzjoni: 26. L-operazzjonijiet tas-sajd li se jwettaq: 27. Il-post ta’ l-iżbark: 28. Iż-zoni tas-sajd: 29. L-ispeċijiet li għandhom jinqabdu: 30. Il-perjodu tal-validità: 31. Il-kundizzjonijiet speċjali: L-opinjoni tad-direzzjoni ġenerali tas-sajd u ta’ l-akkwakultura: L-osservazzjonijiet tal-Ministeru inkarigat mis-Sajd: Appendiċi 2 ĠURNAL TA’ ABBORD TAS-CICTA GĦAS-SAJD TAT=TONN | Bil-konz Lixka ħajja Tartarun idur Tkarkir Outros (Oħrajn) | Bandiera: ……………………………………………………………………........................... | Kapaċità – (TM): ……………………………………………........ | Numru tar-reġistrazzjoni: ………………………………………………………………................................... | Il-Kaptan: ……………………………………………………….... | Armateur: ………………………………………………………….......................... | L-għadd ta' membri ta' l-ekwipaġġ: ….…………………………………………………........................ | Adresse: ………………………………………………………………………….... | Data tar-rapport …………………………………………..…...... ………………………………………………...... | (Awtur tar-rapport): ………………………………………………................................. | L-għadd ta’ jiem fuq il-baħar: | L-gaħħd ta’ jiem ta’ sajd: L-għadd ta’ rimjiet: | Numru tas-sajda: | Data | Is-settur | T° ta’ wiċċ il-baħar (ºC) | Sajda L-għadd ta’ snanar użati | Capturas (Qabdiet) | Isco usado na pesca (Lixka użata) | 1 – Uża paġna għal kull xahar u ringiela għal kull jum. | 3 – "Jum" ifisser il-jum li fiħ jintrama l-konz. | 5 - L-aħħar ringiela (Kwantitajiet imħatta) m’għandiex timtela’ qabel it-tmiem tas-sajda. Għandu jkun indikat il-piż reali fil-mument tal-ħatt. | 2 - Fit-tmiem ta’ kull sajda, ibgħat kopja tal-ġurnal lill-korrispondent tiegħek jew lill-ICCAT, Calle Corazón de María, 8, 28002 Madrid. Spanja. | 4 - Is-settur tas-sajd jiddetermina l-pożizzjoni tal-bastiment. Aġġusta i-minuti sa l-eqreb figura sħiħa u indika l-grad ta’ latitudni u lonġitudni. Qis li jkun hemm indikazzjoni N/S u E/W. | 6 – L-informazzjoni kollha hawn inkluża hija strettament kunfidenzjali. | Appendiċi 3 [pic] Appendiċi 4 Il-Protokoll (VMS) li jistipula d-dispożizzjonijiet ta' sorveljanza bis-satellita tal-bastimenti tas-sajd Komunitarji li jistadu fiż-ŻEE ta' São Tomé e Príncipe 1. Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll jikkompletaw il-protokoll dwar l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-ftehim bejn il-Kommunità Ewropea u r-Repubblika Demokratika ta' São Tomé e Príncipe dwar is-sajd 'il barra minn São Tomé e Príncipe għall-perjodu bejn l-1 ta' Ġunju 2006 u l-31 ta' Mejju 2010, u japplikaw skond punt 5 ta' "Kapitolu VIII – Kontroll" ta' l-Anness tiegħu. 2. Il-bastimenti kollha tas-sajd li jkollhom tul totali ta' aktar minn 15-il metru, u li jistadu fil-qafas tal-ftehim tas-sajd KE/São Tomé e Príncipe, ser ikunu ssorveljati permezz tas-satellita meta jkunu fiż-ŻEE ta' São Tomé e Príncipe. Għall-finijiet ta' sorveljanza permezz tas-satellita, l-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe javżaw lill-Parti Komunitarja dwar il-pożizzjonijiet (latitudni u lonġitudni) taż-ŻEE ta' São Tomé e Príncipe. L-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe għandhom jgħaddu din l-informazzjoni elettronikament fi gradi deċimali (WGS 84). 3. Il-Partijiet għandhom jipproċedu għal skambju ta’ informazzjoni li tikkonċerna l-indirizzi X.25 u l-ispeċifikazzjonijiet utilizzati fil-komunikazzjonijiet elettroniċi ta’ bejn iċ-Ċentri tal-Kontroll tagħhom b’konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti 5 u 7. Din l-informazzjoni għandha tinkludi, sa fejn ikun possibbli, l-ismijiet, in-numri tat-telefon, tat-telekx u tal-feks u l-indirizzi elettroniċi (Internet jew X.400) li jistgħu jkunu użati għall-komunikazzjonijiet ġenerali bejn iċ-Ċentri ta' Kontroll. 4. Il-pożizzjoni tal-bastimenti hija determinata b’marġini ta’ żball inferjuri għal 500m u b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99%. 5. Meta bastiment li qed jistad fil-kuntest tal-Ftehim u li jkun suġġett għas-sorvaljanza permezz tas-satellita fit-termini tal-leġislazzjoni Komunitarja jerġa’ jidħol fiż-ŻEE ta' São Tomé e Príncipe, ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti jiġu kkomunikati immedjatament miċ-Ċentru tal-Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera lis-Sorveljanza tas-Sajd ta' São Tomé e Príncipe (FMC), b’intervalli massimi ta’ 3 sigħat (l-identifikazzjoni tal-bastiment, il-lonġitudni, il-latitudni, ir-rotta u l-veloċità). Dawn il-messaġġi huma identifikati bħala Rapporti tal-Pożizzjoni. 6. Il-messaġġi stipulati fil-punt 5 jiġu trażmessi elettronikament fil-format X.25, jew kull protokoll ieħor sikur. Dawn il-messaġġi għandhom jiġu kkomunikati mill-ewwel, skond il-format ta' Tabella II. 7. F’każ li l-apparat ta' sorveljanza permanenti, permezz tas-satellita, installat abbord il-bastiment tas-sajd iġarrab xi nuqqas tekniku jew jieqaf jaħdem, il-kaptan ta’ dak il-bastiment għandu mill-aktar fis possibbli jitrasmetti l-informazzjoni stipulata fil-punt 5 permezz ta' feks, liċ-Ċentru tal-Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera u lill-FMC ta' São Tomé e Príncipe. F’dawn iċ-ċirkostanzi, ikun neċessarju li jintbagħat Rapport tal-Pożizzjoni globali kull 9 sigħat. Dan ir-rapport tal-pożizzjoni globali għandu jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni kif reġistrati mill-kaptan tal-bastiment kull 3 sigħat skond il-kondizzjonijiet stipulati fil-punt 5. Iċ-Ċentru ta' Kontroll ta’ l-Istat tal-bandiera għandu jibgħat dawn il-messaġġi lill-FMC ta' São Tomé e Príncipe. It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jinbidel fi żmien massimu ta’ xahar. Ladarba jgħaddi dan it-terminu, il-bastiment ikkonċernat ikollu joħroġ miż-ŻEE ta' São Tomé e Príncipe. 8. Iċ-Ċentri ta' Kontroll ta’ l-Istati tal-bandiera għandhom jissorveljaw il-movimenti tal-bastimenti tagħhom fl-ilmijiet ta' São Tomé e Príncipes. F'każ fejn is-sorveljanza tal-bastimenti ma sseħħx skond il-kondizzjonijiet stipulati, l-FMC ta' São Tomé e Príncipe għandha tiġi infurmata immedjatament, hekk kif dan jiġi osservat, u l-proċedura stipulata fil-punt 7 għandha tiġi applikata. 9. Jekk l-FMC ta' São Tomé e Príncipe jistabbilixxi li l-Istat tal-bandiera ma jkunx għadda l-informazzjoni stipulata fil-punt 5, is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni għandhom jiġu infurmati immedjatament. 10. L-informazzjoni dwar is-sorveljanza mgħoddija lill-parti l-oħra, skond dawn id-dispożizzjonijiet, għandha tintuża esklussivament għall-kontroll u s-sorveljanza mill-awtoritajiet ta' São Tomé e Príncipe tal-flotta Komunitarja li qed tistad fil-qafas tal-ftehim KE/São Tomé e Príncipe. Fl-ebda każ din l-informazzjoni ma tista' tiġi komunikata lill-partijiet oħra. 11. L-elementi tas-softwer u l-materjal tat-tagħmir tas-sistema ta’ monitoraġġ permezz tas-satellita għandhom ikunu affidabbli u ma jkunu jippermettu l-ebda falsifikazzjoni tal-pożizzjonijiet u ma jkunux jistgħu jiġu manipulati b’mod manwali. Is-sistema għandha tkun totalment awtomatika u taħdem f’kull mument u indipendentement mill-kondizzjonijiet ta’ l-ambjent u tal-klima. M’huwiex permess li tinqered, issir ħsara, titwaqqaf milli taħdem jew ikun hemm interferenza fis-sistema ta’ sorveljanza permezz tas-satellita. Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jassiguraw li: - l-informazzjoni ma tiġix mibdula; - l-antenna jew l-antenni marbuta mat-tagħmir ta’ sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx/jkunux imxekkla; - il-provvista ta’ l-elettriku tat-tagħmir ta' sorveljanza permezz tas-satellita ma tkunx interrotta; - it-tagħmir tas-sorveljanza permezz tas-satellita ma jitneħħiex. 12. Il-Partijiet jaqblu li, fuq talba, isir skambju ta’ l-informazzjoni li tikkonċerna t-tagħmir utilizzat għas-sorveljanza permezz tas-satellita, sabiex ikun verifikat li kull tagħmir huwa kompatibbli bis-sħiħ ma’ l-eżiġenzi tal-parti l-oħra għall-iskopijiet ta’ dawn id-dispożizzjonijiet. 13. Kull tilwima dwar l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet hija suġġetta għall-konsultazzjoni bejn il-partijiet fi ħdan il-Kummissjoni Konġunta stipulata fl-Artikolu 9 tal-Ftehim. 14. Il-partijiet jaqblu li jirrevedu, jekk ikun meħtieġ, dawn il-miżuri. IL-KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI VMS F' SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE RAPPORT TAL-POŻIZZJONI Informazzjoni | Kodiċi | Obbligatorju/ Mhux obbligatorju | Noti | Bidu tar-reġistrazzjoni | SR | O | Informazzjoni relattiva għas-sistema – indika l-bidu tar-reġistrazzjoni | Destinatarju | AD | O | Informazzjoni relattiva għall-messaġġ – destinatarju. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż | Min qed jitrażmetti | FR | O | Informazzjoni dwar il-messaġġ – min qed jitrażmetti. Kodiċi ISO Alpha 3 tal-pajjiż | L-Istat tal-bandiera | FS | F | Tip ta’ messaġġ | TM | O | Informazzjoni relattiva għall-messaġġ – tip ta’ messaġġ «POS» | Kodiċi tas-sinjal tar-radju | RC | O | Informazzjoni relattiva għall-vapur – kodiċi internazzjonali ta’ sinjal tar-radju tal-vapur | Numru ta’ referenza intern għall-Parti kontraenti | IR | F | Informazzjoni relattiva għall-vapur – numru uniku tal-Parti kontraenti (kodiċi ISO-3 ta’ l-Istat tar-reġistrazzjoni segwit min-numru) | Numru tar-reġistrazzjoni estern | XR | O | Informazzjoni relattiva għall-vapur – in-numru li jidher fuq il-ġenb tal-vapur | Latitudni | LA | O | Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment – il-pożizzjoni fi gradi u minuti N/S DD ddd (WGS-84) | Lonġitudni | LO | O | Informazzjoni dwar il-pożizzjoni tal-bastiment – il-pożizzjoni fi gradi u minuti E/W DDD ddd (WGS-84) | Rotta | CO | O | Ir-rotta tal-vapur fuq skala ta’ 360° | Veloċità | SP | O | Il-veloċità tal-vapur f’deċmi ta’ knots | Data | DA | O | Informazzjoni relattiva għall-pożizzjoni tal-vapur – id-data tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni TUC (SSSSXXJJ) | Ħin | TI | O | Informazzjoni relattiva għall-pożizzjoni tal-vapur – il-ħin tar-reġistrazzjoni tal-pożizzjoni TUC (SSMM) | Tmiem tar-reġistrazzjoni | ER | O | Informazzjoni dwar is-sistema – tindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni | Sett tal-karattri: ISO 8859.1 It-trażmissjoni ta’ l-informazzjoni hija strutturata kif ġej: - linja doppja mmejla (//) u kodiċi li jimmarkaw il-bidu tat-trażmissjoni, - linja waħda mmejla (/) timmarka s-separazzjoni bejn il-kodiċi u l-informazzjoni. L-informazzjoni mhux obbligatorja trid tiddaħħal bejn il-bidu u t-tmiem tar-reġistrazzjoni. IL-LIMITI TAŻ-ŻEE TA' SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE IL-POŻIZZJONI TAŻ-ŻEE ID-DETTALJI TA' KUNTATT TA' L-FMC TA' SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE Isem ta’ l-FMC: Tel. SSN: Feks SSN: Posta elettronika SSN: Tel. DSPG: Feks DSPG: Indirizz X25 = Dikjarazzjoni dħul/ħruġ: [1] ĠU L 73 ,15.3.2001, p.8.