This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Konvenzjoni dwar l-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid- 19 ta' Ġunju 1980
92/529/EEC: Convention on the accession of the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic to the Convention on the Law applicable to Contractual Obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980
Konvenzjoni dwar l-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid- 19 ta' Ġunju 1980
OJ C 169, 8.7.2005, p. 26–27 (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
OJ L 333, 18.11.1992, p. 1–26 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 19 Volume 011 P. 101 - 126
Special edition in Romanian: Chapter 19 Volume 011 P. 101 - 126
Special edition in Croatian: Chapter 01 Volume 013 P. 59 - 84
In force
8.7.2005 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C NaN/26 |
KONVENZJONI
dwar l-adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980
IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA GĦAT-TRATTAT LI JISTABBILIXXI L-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA,
WARA LI KKUNSIDRAW li r-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża, ladarba saru Membri tal-Komunità, intrabtu li jaderixxu għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980,
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI:
Melchior WATHELET,
Deputat Prim Ministru, Ministru għall-Ġustizzja u l-Affarijiet Ekonomiċi
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA:
Michael BENDIK,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA:
Wolfgang HEYDE,
Direttur Ministerjali fil-Ministeru Federali għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA:
Michalis PAPACONSTANTINOU,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA' SPANJA:
Tomás DE LA QUADRA-SALCEDO y Fernández DEL CASTILLO,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA:
Michel VAUZELLE,
Gwardjan tas-Siġilli, Ministru għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TA' L-IRLANDA:
Pádraig FLYNN,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA:
Giovanni BATTISTINI,
Ambaxxatur f'Liżbona
L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU:
Charles ELSEN,
L-Ewwel Kunsillier tal-Gvern
IL- MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TA' L-OLANDA:
E. M. H. HIRSCH BALLIN,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA:
Álvaro José BRILHANTE LABORINHO LÚCIO,
Ministru għall-Ġustizzja
IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ:
John Mark TAYLOR,
Sotto-Segretarju Parlamentari ta' l-Istat għad-Dipartiment tal-Lord Kanċillier
FTIEHMU KIF ĠEJ:
L-Artikolu 1
Ir-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża b'dan jaderixxu għall-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali, miftuħa għall-firma f'Ruma fid-19 ta' Ġunju 1980.
L-Artikolu 2
Il-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali hija b'dan emendata kif ġej:
1. |
L-Artikolu 22(2), l-Artikolu 27 u t-tieni sentenza ta' l-Artikolu 30(3) għandhom jitħassru; |
2. |
dan li ġej għandu jissostitwixxi l-Artikolu 31(d):
. |
L-Artikolu 3
Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej għandu jibgħat kopja ċertifikata tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali bil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Irlandiża u Taljana lill-Gvernijiet tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża.
It-test tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali bil-lingwa Portugiża u Spanjola jinsab fl-Annessi I u II ta' din il-Konvenzjoni. It-testi mfassla bil-lingwa Portugiża u Spanjola għandhom ikunu awtentiċi taħt l-istess kondizzjonijiet bħat-testi l-oħra tal-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali.
L-Artikolu 4
Din il-Konvenzjoni għandha tiġi ratifikata mill-Istati Firmatarji. L-istrumenti ta' ratifika għandhom jiġu depożitati mas-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej.
L-Artikolu 5
Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ, fir-relazzjonijiet bejn l-Istati li rratifikawha, fl-ewwel jum tat-tielet xahar wara d-depożitu ta' l-aħħar strument ta' ratifika mir-Renju ta' Spanja jew ir-Repubblika Portugiża u minn Stat wieħed li rratifika l-Konvenzjoni dwar il-Liġi applikabbli għal Obbligi Kuntrattwali.
Din il-Konvenzjoni għandha tidħol fis-seħħ għal kull Stat Kontraenti li sussegwentement jirratifikaha fl-ewwel jum tat-tielet xahar wara d-depożitu ta' l-istrument ta' ratifika tiegħu.
L-Artikolu 6
Is-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej għandu jinnotifika lill-Istati firmatarji dwar:
(a) |
id-depożitu ta' kull strument ta' ratifika |
(b) |
id-dati tad-dħul fis-seħħ ta' din il-Konvenzjoni għall-Istati Kontraenti. |
L-Artikolu 7
Din il-Konvenzjoni, imfassla f'oriġinal uniku bil-lingwa Daniża, Olandiża, Ingliża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Irlandiża, Taljana, Portugiża u Spanjola, bit-testi kollha jkunu ugwalment awtentiċi, għandha tiġi depożitata fl-arkivji tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Komunitajiet Ewropej. Is-Segretarju Ġenerali għandu jibgħat kopja ċertifikata lill-Gvern ta' kull Stat Firmatarju.