EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0005
2013/5/EU: Council Decision of 17 December 2012 on the accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
2013/5/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tas- 17 ta’ Diċembru 2012 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll dwar il-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu
2013/5/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tas- 17 ta’ Diċembru 2012 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll dwar il-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu
OJ L 4, 9.1.2013, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 15 Volume 028 P. 181 - 182
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/5(1)/oj
9.1.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 4/13 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tas-17 ta’ Diċembru 2012
dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll dwar il-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu
(2013/5/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 192(1), flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew (1),
Billi:
(1) |
Il-Konvenzjoni għall-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-Tniġġis, li sussegwentement ġiet imsemmija mill-ġdid bħala l-Konvenzjoni għall-Ħarsien tal-Ambjent tal-Baħar u tar-Reġjun Kostali tal-Mediterran (“il-Konvenzjoni ta’ Barċellona”), ġiet konkluża f’isem il-Komunità Ewropea permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 77/585/KEE (2) u l-emendi għall-Konvenzjoni ta’ Barċellona ġew aċċettati permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/802/KE (3). |
(2) |
Skont l-Artikolu 7 tal-Konvenzjoni ta’ Barċellona, il-Partijiet Kontraenti għandhom jieħdu l-miżuri kollha xierqa sabiex jipprevjenu, inaqqsu, jiġġieldu, u safejn tabilħaqq possibbli jeliminaw it-tniġġis taż-Żona tal-Baħar Mediterran ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu. |
(3) |
Wieħed mill-Protokolli għall-Konvenzjoni ta’ Barċellona jittratta l-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu (“il-Protokoll Offshore”). Daħal fis-seħħ fl-24 ta’ Marzu 2011. Sal-lum, irratifikawh l-Albanija, Ċipru, il-Libja, il-Marokk, is-Sirja u t-Tuneżija. Minbarra Ċipru, xi Stati Membri oħra li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta’ Barċellona ħabbru reċentement il-ħsieb tagħhom li jirratifikaw ukoll il-Protokoll. |
(4) |
Huwa stmat li hemm iktar minn 200 pjattaforma offshore attivi fil-Mediterran, u aktar istallazzjonijiet qegħdin jiġu kkunsidrati. Huwa mistenni li l-attivitajiet ta’ esplorazzjoni u sfruttament tal-idrokarburi jiżdiedu wara li jiġu skoperti riżervi kbar ta’ fjuwils fossili fil-Mediterran. Minħabba l-idrodinamika speċjali tal-Mediterran, u l-fatt li huwa baħar sa ċertu punt magħluq, inċident bħal dak li sar fil-Golf tal-Messiku fl-2010 jkollu konsegwenzi immedjati, tal-waħx u li jisbqu l-fruntieri, fuq l-ekosistemi fraġli tal-baħar u tax-xtut tal-Mediterran, kif ukoll fuq l-ekonomija tar-reġjun. X’aktarx li, fiż-żmien medju, riżorsi minerali oħra li jinsabu fil-fond tal-baħar, f’qiegħ il-baħar u fis-sottoswol tiegħu, ikunu soġġetti għal attivitajiet ta’ esplorazzjoni u sfruttament. |
(5) |
Jekk ma jiġux indirizzati b’mod effikaċi r-riskji inerenti għal tali attivitajiet, jistgħu jiġu kompromessi serjament l-isforzi tal-Istati membri kollha li għandhom l-obbligu li jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiksbu u jżommu qagħda ambjentali tajba fl-ilmijiet marittimi tagħhom fil-Mediterran, kif mitlub mid-Direttiva 2008/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 li tistabbilixxi Qafas għal Azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-Politika tal-Ambjent Marin (Direttiva Kwadru dwar l-Istrateġija Marina) (4). Barra minn hekk, it-teħid tal-azzjoni meħtieġa jikkontribwixxi għall-ilħuq tal-impenji u r-rispett tal-obbligi li Ċipru, Franza, il-Greċja, l-Italja, Malta, is-Slovenja, Spanja u l-Unjoni nnifisha daħlu għalihom bħala Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta’ Barċellona. |
(6) |
Il-Protokoll Offshore ikopri firxa wiesgħa ta’ dispożizzjonijiet li jkollhom jiġu implimentati minn livelli differenti ta’ amministrazzjoni. Filwaqt li huwa xieraq għall-Unjoni li taġixxi favur is-sikurezza tal-attiviajiet ta’ esplorazzjoni u sfruttament fil-baħar, b’kunsiderazzjoni, fost l-oħrajn, tal-probabbiltà għolja ħafna tal-effetti transkonfinali tal-problemi ambjentali li jitnisslu minn tali attivitajiet, l-Istati Membri u l-awtoritajiet kompetenti korrispondenti tagħhom għandhom ikunu responsabbli għal ċerti miżuri ddettaljati stipulati fil-Protokoll Offshore. |
(7) |
Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni intitolata “Iffaċċjar tal-isfida tas-sikurezza tal-attivitajiet taż-żejt u l-gass fil-baħar”, adottata fit-12 ta’ Ottubru 2010, tidentifika l-ħtieġa għal kooperazzjoni internazzjonali biex tippromwovi s-sikurezza u l-kapaċitajiet ta’ reazzjoni mad-dinja kollha, u waħda mill-azzjonijiet relatati hija l-esplorazzjoni tal-potenzjal tal-konvenzjonijiet reġjonali. Hija tirrakkomanda li terġa’ tingħata spinta, f’kollaborazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri kkonċernati, lill-proċess li jwassal għad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Offshore. |
(8) |
Fil-Konklużjonijiet tiegħu dwar is-sikurezza tal-attivitajiet ta’ żejt u gass fil-baħar adottati fit-3 ta’ Diċembru 2010, il-Kunsill iddikjara li l-Unjoni u l-Istati Membri għandhom ikomplu jaqdu rwol ċentrali fit-tiftix tal-ogħla standards possibbli ta’ sikurezza, fil-qafas ta’ inizjattivi u fora internazzjonali, kif ukoll tal-kooperazzjoni reġjonali bħal fil-Mediterran. Il-Kunsill talab ukoll lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri sabiex jagħmlu l-aqwa użu mill-konvenzjonijiet internazzjonali eżistenti. |
(9) |
Fir-riżoluzzjoni tiegħu tat-13 ta’ Settembru 2011, il-Parlament Ewropew saħaq fuq l-importanza li jiddaħħal fis-seħħ, u bis-sħiħ, il-Protokoll Offshore li għadu ma ġiex irratifikat, b’attenzjoni mmirata l-iktar għall-ħarsien mit-tniġġis li jirriżulta mill-esplorazzjoni u l-isfruttament. |
(10) |
Wieħed mill-għanijiet tal-politika ambjentali tal-Unjoni huwa li jiġu promossi miżuri fuq il-livell internazzjonali sabiex jattakkaw problemi ambjentali reġjonali. F’dak li jirrigwarda l-Protokoll Offshore, huwa partikularment importanti li wieħed iżomm f’moħħu l-probabbiltà għolja ta’ effetti ambjentali transkonfinali fil-każ ta’ inċidenti f’baħar sa ċertu punt magħluq, bħalma hu l-Baħar Mediterran. Għaldaqstant, jaqbel li l-Unjoni tieħu l-miżuri kollha meħtieġa favur is-sikurezza tal-attivitajiet ta’ esplorazzjoni u sfruttament fil-baħar, kif ukoll favur il-ħarsien tal-ambjent marittimu fil-Baħar Mediterran. |
(11) |
Il-Kummissjoni qiegħda tipproponi wkoll Regolament dwar is-sikurezza tal-attivitajiet ta’ pprospettar, esplorazzjoni u produzzjoni taż-żejt u tal-gass fil-baħar (“ir-Regolament propost”). |
(12) |
Il-Protokoll Offshore jikkonċnerna qasam li l-liġi tal-Unjoni tkopri fil-wisa’. Dan jinkludi, pereżempju, elementi bħall-ħarsien tal-ambjent tal-baħar, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali, u r-responsabbiltà ambjentali. Soġġett għad-deċiżjoni finali tal-leġiżlaturi dwar ir-Regolament propost, il-Protokoll Offshore huwa konsistenti wkoll mal-għanijiet tiegħu, inkluż f’dak li jirrigwarda l-awtorizzazzjoni, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali, u l-ħiliet tekniċi u finanzjarji tal-operaturi. |
(13) |
Huwa essenzjali li tiġi żgurata kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, kemm fil-proċess ta’ negozjar u ta’ konklużjoni kif ukoll fil-qadi tal-impenji li jkunu daħlu għalihom. Dan l-obbligu ta’ kooperazzjoni ġej mill-ħtieġa ta unità fir-rappreżentanza internazzjonali tal-Unjoni. Għalhekk, dawk l-Istati Membri li huma Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni ta’ Barċellona għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jiffinalizzaw il-proċeduri għar-ratifikazzjoni tal-Protokoll Offshore jew l-adeżjoni fih, jekk għadhom ma għamlux dan. |
(14) |
L-Unjoni għandħa għalhekk taċċedi għall-Protokoll Offshore, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll dwar il-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu, hija b’dan approvata f’isem l-Unjoni.
It-test tal-Protokoll Offshore jinsab mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jaħtar lill-persuna jew persuni bis-setgħa li jipproċedu, f’isem l-Unjoni, għad-depożitu tal-istrument ta’ approvazzjoni mal-Gvern ta’ Spanja li jassumi r-rwol ta’ Depożitarju, skont l-Artikolu 32(2) tal-Protokoll Offshore, sabiex jiġi espress il-kunsens tal-Unjoni Ewropea li tintrabat bil-Protokoll Offshore (5).
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell, is-17 ta’ Diċembru 2012.
Għall-Kunsill
Il-President
S. ALETRARIS
(1) Kunsens tal-20 ta’ Novembru 2012 (għad mhuwiex ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali).
(2) ĠU L 240, 19.9.1977, p. 1.
(3) ĠU L 164, 25.6.2008, p. 19.
(4) ĠU L 164, 25.6.2008, p. 19.
(5) Id-data tad-dħul fis-seħħ tal-Protokoll Offshore għall-Unjoni ser tiġi ppublikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
TRADUZZJONI
PROTOKOLL
dwar il-Ħarsien tal-Baħar Mediterran mit-tniġġis ikkaġunat mill-esplorazzjoni u l-isfruttament tal-blata kontinentali, qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu
PREAMBOLU
IL-PARTIJIET KONTRAENTI F’DAN IL-PROTOKOLL,
FILWAQT LI HUMA PARTIJIET fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Baħar Mediterran kontra t-Tniġġis, li ġiet adottata f’Barċellona fis-16 ta’ Frar 1976,
FILWAQT LI JQISU l-Artikolu 7 ta’ din il-Konvenzjoni,
FILWAQT LI JQISU ż-żieda fl-attivitajiet li jikkonċernaw l-esplorazzjoni u l-isfruttament ta’ qiegħ il-baħar Mediterran u s-sottoswol tiegħu,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU li t-tniġġis li jista’ jirriżulta minnhom jirrappreżenta periklu serju għall-ambjent u għall-bnedmin,
FILWAQT LI JIXTIEQU li l-baħar Mediterran jiġi protett u ppreżervat minn tniġġis li jirriżulta minn attivitajiet ta’ esplorazzjoni u sfruttament,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW il-Protokolli relatati mal-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Baħar Mediterran kontra t-Tniġġis u, b’mod partikolari, il-Protokoll rigward il-Kooperazzjoni fil-Ġlieda Kontra t-Tniġġis tal-Baħar Mediterran b’Żejt u Sustanzi Oħra ta’ Ħsara f’Każijiet ta’ Emerġenza, adottat f’Barċellona fis-16 ta’ Frar 1976, u l-Protokoll dwar iż-Żoni tal-Mediterran Protetti b’Mod Speċjali, adottat f’Ġenova fit-3 ta’ April 1982,
FILWAQT LI JQISU d-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, li saret f’Montego Bay fl-10 ta’ Diċembru 1982 u li ġiet iffirmata minn ħafna Partijiet Kontraenti,
FILWAQT LI JIRRIKONOXXU d-differenzi fil-livelli ta’ żvilupp bejn l-Istati kostali u jikkunsidraw l-imperattivi ekonomiċi u soċjali tal-pajjiżi li qed jiżviluppaw,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
TASQIMA I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:
(a) |
“Konvenzjoni” tfisser il-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tal-Baħar Mediterran kontra t-Tniġġis, li ġiet adottata f’Barċellona fis-16 ta’ Frar 1976; |
(b) |
“Organizzazzjoni” tfisser il-korp imsemmi fl-Artikolu 17 tal-Konvenzjoni; |
(c) |
“Riżorsi” tfisser ir-riżorsi minerali kollha, kemm solidi, kemm likwidi jew gassużi; |
(d) |
“Attivitajiet li jirrigwardaw l-esplorazzjoni u/jew l-isfruttament tar-riżorsi fiż-Żona tal-Protokoll” (minn hawn ‘il quddiem l-‘attivitajiet’) tfisser:
|
(e) |
“Tniġġis” hija ddefinita fl-Artikolu 2, il-paragrafu (a), tal-Konvenzjoni; |
(f) |
“Stallazzjoni” tfisser kull struttura fissa jew li żżomm f’wiċċ l-ilma, u kwalunkwe parti integrali minnha li tkun involuta f’attivitajiet, inkluż b’mod partikolari:
|
(g) |
“Operatur” tfisser:
|
(h) |
“Żona ta’ sikurezza” tfisser żona stabbilita madwar l-istallazzjonijiet b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali ġenerali u rekwiżiti tekniċi, b’immarkar xieraq sabiex tiġi żgurata s-sikurezza kemm tan-navigazzjoni kemm tal-istallazzjonijiet; |
(i) |
“Skart” tfisser sustanzi u materjali ta’ kull tip, forma jew deskrizzjoni li jirriżultaw minn attivitajiet koperti minn dan il-Protokoll, li jintremew, huma intenzjonati għar-rimi jew li hemm bżonn li jintremew; |
(j) |
“Sustanzi u materjali ta’ ħsara jew noċivi” tfisser sustanzi u materjali ta’ kull tip, forma jew deskrizzjoni, li jistgħu jikkawżaw tniġġis jekk jiġu introdotti fiż-Żona tal-Protokoll; |
(k) |
“Pjan għall-Użu ta’ Sustanzi Kimiċi” tfisser pjan imfassal mill-operatur ta’ kwalunkwe stallazzjoni offshore li juri:
|
(l) |
“Żejt” tfisser petroleum fi kwalunkwe forma inkluż żejt mhux raffinat, żejt tal-fjuwil, ħama żejtnija, skart taż-żejt u prodotti raffinati u, mingħajr ma tiġi llimitata l-ġeneralità ta’ dak li ntqal qabel, inklużi s-sustanzi elenkati fl-Appendiċi għal dan il-Protokoll; |
(m) |
“Taħlita żejtnija” tfisser taħlita bi kwalunkwe kontenut ta’ żejt; |
(n) |
“Drenaġġ” tfisser:
|
(o) |
“Żibel” tfisser kull tip ta’ ikel, skart domestiku u operazzjonali ġġenerat waqt l-operat normali tal-istallazzjoni u li jista’ jintrema kontinwament jew perjodikament, ħlief għal dawk is-sustanzi li huma ddefiniti jew elenkati x’imkien ieħor f’dan il-Protokoll; |
(p) |
“Limitu ta’ ilma ħelu” tfisser il-post fil-korsiji tal-ilma fejn, f’marea baxxa u f’perjodu ta’ fluss baxx ta’ ilma ħelu, ikun hemm żieda notevoli fis-salinità minħabba l-preżenza ta’ ilma baħar. |
Artikolu 2
Kopertura ġeografika
1. Iż-żona li għaliha japplika dan il-Protokoll (f’dan il-Protokoll imsemmija “ż-Żona tal-Protokoll”) għandha tkun:
(a) |
Iż-Żona tal-Baħar Mediterran kif iddefinita fl-Artikolu 1 tal-Konvenzjoni, inkluża l-blata kontinentali u qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu; |
(b) |
L-ilmijiet, inkluż qiegħ il-baħar u s-sottoswol tiegħu, fuq in-naħa tal-art tal-linji bażi li minnhom titkejjel il-wisa’ tal-baħar territorjali u li testendi, fil-każ ta’ korsiji tal-ilma, sal-limitu tal-ilma ħelu. |
2. Kwalunkwe Parti Kontraenti għal dan il-Protokoll (f’dan il-Protokoll imsemmija “l-Partijiet”) jistgħu jinkludu wkoll fil-Protokoll artijiet mistagħdra jew żoni kostali tat-territorju tagħhom.
3. Xejn f’dan il-Protokoll, u l-ebda att adottat fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll, ma jippreġudika d-drittijiet ta’ kwalunkwe Stat dwar id-delimitazzjoni tal-blata kontinentali.
Artikolu 3
Impenji ġenerali
1. Il-Partijiet għandhom jieħdu, individwalment jew permezz ta’ kooperazzjoni bilaterali jew multilaterali, il-miżuri kollha xierqa sabiex jipprevjenu, inaqqsu, jikkumbattu u jikkontrollaw it-tniġġis fiż-Żona tal-Protokoll li jirriżultaw minn attivitajiet, inter alia billi jiżguraw li l-aqwa tekniki disponibbli, li jkunu effettivi mil-lat ambjentali u xierqa mil-lat ekonomiku, jintużaw għal dan l-iskop.
2. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li jittieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex l-attivitajiet ma jikkawżawx tniġġis.
TAQSIMA II
SISTEMA TA’ AWTORIZZAZZJONI
Artikolu 4
Prinċipji ġenerali
1. L-attivitajiet kollha fiż-Żona tal-Protokoll, inklużi l-bini fuq is-sit ta’ stallazzjonijiet, għandhom ikunu soġġetti għall-awtorizzazzjoni minn qabel bil-miktub għall-esplorazzjoni jew l-isfruttament mill-awtorità kompetenti. Tali awtorità, qabel ma tagħti l-awtorizzazzjoni, għandha tkun sodisfatta li l-istallazzjoni tkun ġiet mibnija skont standards u prattika internazzjonali u li l-operatur għandu l-kompetenza teknika u l-kapaċità finanzjarja biex iwettaq l-attivitajiet. Tali awtorizzazzjoni għandha tingħata skont il-proċedura xierqa, kif iddefinita mill-awtorità kompetenti.
2. Awtorizzazzjoni għandha tiġi rrifjutata jekk ikun hemm indikazzjonijiet li l-attivitajiet proposti aktarx li jikkawżaw effetti negattivi sinifikanti fuq l-ambjent li ma setgħux jiġu evitati b’konformità mal-kundizzjonijiet stipulati fl-awtorizzazzjoni u msemmija fl-Artikolu 6, il-paragrafu 3, ta’ dan il-Protokoll.
3. Meta tikkunsidra l-approvazzjoni tas-sit ta’ stallazzjoni, il-Parti Kontraenti għandha tiżgura li l-ebda effett detrimentali ma jiġi kkawżat lill-faċilitajiet eżistenti permezz ta’ tali lokalizzazzjoni, b’mod partikolari lill-pajpijiet u lill-kejbils ta’ taħt il-baħar.
Artikolu 5
Rekwiżiti għall-awtorizzazzjonijiet
1. Il-Parti Kontraenti għandha tippreskrivi li kwalunkwe applikazzjoni għal awtorizzazzjoni jew għat-tiġdid ta’ awtorizzazzjoni hija soġġetta għall-preżentazzjoni tal-proġett mill-operatur kandidat lill-awtorità kompetenti u li kwalunkwe applikazzjoni bħal din għandha tinkludi, b’mod partikolari, dawn li ġejjin:
(a) |
Servej rigward l-effetti tal-attivitajiet proposti fuq l-ambjent; l-awtorità kompetenti tista’, fid-dawl tan-natura, l-iskop, it-tul ta’ żmien u l-metodi tekniċi użati fl-attivitajiet u tal-karatteristiċi taż-żona, tesiġi li titħejja valutazzjoni tal-impatt ambjentali skont l-Anness IV għal dan il-Protokoll; |
(b) |
Id-definizzjoni preċiża taż-żoni ġeografiċi fejn l-attività hija prevista, inklużi ż-żoni tas-sikurezza; |
(c) |
Dettalji tal-kwalifiki professjonali u tekniċi tal-operatur kandidat u l-persunal fuq l-istallazzjoni, kif ukoll tal-kompożizzjoni tal-ekwipaġġ; |
(d) |
Il-miżuri tas-sikurezza kif speċifikat fl-Artikolu 15; |
(e) |
Il-pjan ta’ kontinġenza tal-operatur kif speċifikat fl-Artikolu 16; |
(f) |
Il-proċeduri tal-monitoraġġ kif speċifikat fl-Artikolu 19; |
(g) |
Il-pjanijiet għat-tneħħija tal-istallazzonijiet kif speċifikat fl-Artikolu 20; |
(h) |
Prekawzjonijiet għal żoni protetti b’mod speċjali kif speċifikat fl-Artikolu 21; |
(i) |
L-assigurazzjoni jew sigurtà finanzjarja oħra li tkopri r-responsabbiltà kif preskritt fl-Artikolu 27, il-paragrafu 2 (b). |
2. L-awtorità kompetenti tista’ tiddeċiedi, għal attivitajiet ta’ riċerka xjentifika u ta’ esplorazzjoni, li tillimita l-ambitu tar-rekwiżiti stabbiliti fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, fid-dawl tan-natura, l-ambitu, it-tul ta’ żmien u l-metodi tekniċi użati fl-attivitajiet u tal-karatteristiċi taż-żona.
Artikolu 6
Għoti ta’ awtorizzazzjonijiet
1. L-awtorizzazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4 għandhom jingħataw biss wara eżami mill-awtorità kompetenti tar-rekwiżiti elenkati fl-Artikolu 5 u l-Anness IV.
2. Kull awtorizzazzjoni għandha tispeċifika l-attivitajiet u l-perjodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni, tistabbilixxi l-limiti ġeografiċi taż-żona soġġetta għall-awtorizzazzjoni u tispeċifika r-rekwiżiti tekniċi u l-istallazzjonijiet awtorizzati. Iż-żoni tas-sikurezza meħtieġa għandhom jiġu stabbiliti fi stadju xieraq aktar tard.
3. L-awtorizzazzjoni tista’ timponi kundizzjonijiet rigward il-miżuri, it-tekniki jew il-metodi ddisinjati biex inaqqsu sal-minimu r-riskji ta’ tniġġis u ħsara minħabba t-tniġġis li jirriżulta mill-attivitajiet.
4. Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lill-Organizzazzjoni mill-aktar fis possibbli dwar l-awtorizzazzjoni mogħtija jew imġedda. L-Organizzazzjoni għandha żżomm reġistru tal-istallazzjonijiet awtorizzati fiż-Żona tal-Protokoll.
Artikolu 7
Sanzjonijiet
Kull parti għandha tippreskrivi s-sanzjonijiet li għandhom jiġu imposti f’każ ta’ ksur tal-obbligi li jirriżultaw minn dan il-Protokoll, jew għan-nuqqas ta’ konformità mal-liġijiet nazzjonali jew mar-regolamenti li jimplimentaw dan il-Protokoll, jew għan-nuqqas ta’ konformità mal-kundizzjonijiet speċifiċi mehmużin mal-awtorizzazzjoni.
TAQSIMA III
SKART U SUSTANZI U MATERJALI TA’ ĦSARA JEW NOĊIVI
Artikolu 8
Obbligu ġenerali
Mingħajr preġudizzju għal standards jew obbligi oħra msemmija f’din it-Taqsima, il-Partijiet għandhom jimponu obbligu ġenerali fuq l-operaturi biex jużaw l-aqwa tekniki disponibbli li huma effettivi mil-lat ambjentali u xierqa mil-lat ekonomiku u biex josservaw standards aċċettati internazzjonalment rigward skart, kif ukoll ta’ użu, ħżin u rimi ta’ sustanzi u materjali ta’ ħsara u noċivi, bil-għan li jiġi minimizzat ir-riskju ta’ tniġġis.
Artikolu 9
Sustanzi u materjali ta’ ħsara u noċivi
1. L-użu u l-ħżin ta’ sustanzi kimiċi għall-attivitajiet għandhom jiġu approvati mill-awtorità kompetenti, abbażi tal-Pjan għall-Użu ta’ Sustanzi Kimiċi.
2. Il-Parti Kontraenti għandha tirregola, tillimita jew tipprojbixxi l-użu ta’ sustanzi kimiċi għall-attivitajiet skont il-linji gwida li se jiġu adottati mill-Partijiet Kontraenti.
3. Għall-finijiet tal-ħarsien tal-ambjent, il-Partijiet għandhom jiżguraw li kull sustanza u materjal użati għall-attivitajiet jiġu akkumpanjati minn deskrizzjoni tal-komposti pprovduta mill-entità li tipproduċi tali sustanza jew materjal.
4. Ir-rimi fiż-Żona tal-Protokoll ta’ sustanzi jew materjali ta’ ħsara jew noċivi li jirriżultaw mill-attivitajiet koperti minn dan il-Protokoll u elenkati fl-Anness I għal dan il-Protokoll huwa pprojbit.
5. Ir-rimi fiż-Żona tal-Protokoll ta’ sustanzi u materjali ta’ ħsara jew noċivi li jirriżultaw mill-attivitajiet koperti minn dan il-Protokoll u elenkati fl-Anness II għal dan il-Protokoll jeħtieġ, f’kull każ, permess speċjali minn qabel mill-awtorità kompetenti.
6. Ir-rimi fiż-Żona tal-Protokoll ta’ sustanzi u materjali ta’ ħsara jew noċivi li jirriżultaw mill-attivitajiet koperti minn dan il-Protokoll u li jistgħu jikkawżaw tniġġis jeħtieġ permess ġenerali minn qabel mill-awtorità kompetenti.
7. Il-permessi msemmija fil-paragrafi 5 u 6 hawn fuq għandhom jinħarġu biss wara kunsiderazzjoni b’attenzjoni tal-fatturi kollha stabbiliti fl-Anness III għal dan il-Protokoll.
Artikolu 10
Żejt u taħlitiet żejtnin u fluwidi u tirqim tat-tħaffir
1. Il-Partijiet għandhom jifformulaw u jadottaw standards komuni għar-rimi ta’ żejt u taħlitiet żejtnin minn stallazzjonijiet fiż-Żona tal-Protokoll:
(a) |
Standards komuni bħal dawn għandhom jiġu fformulati skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness V, A; |
(b) |
Standards komuni bħal dawn ma għandhomx ikunu anqas restrittivi minn dawn li ġejjin, b’mod partikolari:
|
(c) |
Il-Partijiet għandhom jiddeterminaw permezz ta’ ftehim komuni l-metodu li għandu jintuża għall-analiżi tal-kontenut taż-żejt. |
2. Il-Partijiet għandhom jifformulaw u jadottaw standards komuni għall-użu u r-rimi tal-fluwidi tat-tħaffir u t-tirqim tat-tħaffir fiż-Żona tal-Protokoll. Standards komuni bħal dawn għandhom jiġu fformulati skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness V, B.
3. Kull Parti għandha tieħu l-miżuri xierqa biex tinforza l-istandards komuni skont dan l-Artikolu jew biex tinforza strandards aktar restrittivi li setgħet adottat.
Artikolu 11
Drenaġġ
1. Il-Parti Kontraenti għandha tipprojbixxi r-rimi tad-drenaġġ minn stallazzjonijiet b’ekwipaġġ permanenti ta’ 10 persuni jew iżjed fiż-Żona tal-Protokoll għajr fil-każijiet fejn:
(a) |
L-istallazzjoni qed tarmi drenaġġ wara trattament kif approvat mill-awtorità kompetenti f’distanza ta’ mill-anqas erba’ mili nawtiċi mill-eqreb art jew stallazzjoni tas-sajd fissa, li tħalli l-Parti Kontraenti tiddeċiedi każ b’każ; jew |
(b) |
Id-drenaġġ mhuwiex ittrattat, iżda r-rimi jitwettaq skont regoli u standards internazzjonali; jew |
(c) |
Id-drenaġġ għadda minn ġo impjant tat-trattament tad-drenaġġ approvat iċċertifikat mill-awtorità kompetenti. |
2. Il-Parti Kontraenti għandha timponi dispożizzjonijiet aktar stretti, kif xieraq, fejn meqjus neċessarju, fost l-oħrajn minħabba r-reġim tal-kurrenti fiż-żona jew il-prossimità għal kwalunkwe żona msemmija fl-Artikolu 21.
3. L-eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ma għandhomx japplikaw jekk ir-rimi jipproduċi solidi viżibbli li jżommu f’wiċċ l-ilma jew jipproduċi tilwin, nuqqas ta’ tilwin jew opaċità fl-ilma tal-madwar.
4. Jekk id-drenaġġ jitħallat ma’ skart u sustanzi u materjali ta’ ħsara jew noċivi li għandhom rekwiżiti tar-rimi differenti, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti l-iżjed stretti.
Artikolu 12
Żibel
1. Il-Parti Kontraenti għandha tipprojbixxi r-rimi fiż-Żona tal-Protokoll tal-prodotti u l-materjali li ġejjin:
(a) |
Il-plastiks kollha, li jinkludu iżda li mhumiex limitati għal ħbula sintetiċi, xbieki tas-sajd sintetiċi u boroż taż-żibel tal-plastik; |
(b) |
Kull żibel ieħor mhux bijodegradabbli, inklużi prodotti tal-karta, ċraret, ħġieġ, metall, fliexken, ċaqquf, bċejjeċ tal-injam, materjali tal-kisi u tal-ippakkjar. |
2. Rimi fiż-Żona tal-Protokoll ta’ skart tal-ikel għandu jsir ‘il bogħod kemm jista’ jkun mill-art, skont ir-regoli u l-istandards internazzjonali.
3. Jekk iż-żibel jitħallat ma’ rimi ieħor li għandu rekwiżiti ta’ rimi differenti, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti l-aktar stretti.
Artikolu 13
Faċilitajiet ta’ ġbir, struzzjonijiet u sanzjonijiet
Il-Partijiet għandhom jiżguraw li:
(a) |
L-operaturi jarmu l-iskart u s-sustanzi u materjali ta’ ħsara jew noċivi kollha b’mod sodisfaċenti f’faċilitajiet ta’ ġbir onshore ddeżinjati, għajr jekk ikun awtorizzat mod ieħor mill-Protokoll; |
(b) |
Jingħataw struzzjonijiet lill-persunal kollu rigward mezzi ta’ rimi xierqa; |
(c) |
Jiġu imposti sanzjonijiet fir-rigward ta’ rimi illegali. |
Artikolu 14
Eċċezzjonijiet
1. Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ma għandhomx japplikaw fil-każ ta’:
(a) |
Forza maġġuri u b’mod partikolari għal rimi:
sakemm jittieħdu l-prekawzjonijiet kollha raġonevoli wara li tiġi skoperta il-ħsara jew wara li jkun sar ir-rimi biex jitnaqqsu l-effetti negattivi. |
(b) |
Ir-rimi fil-baħar ta’ sustanzi li fihom iż-żejt jew sustanzi jew materjali ta’ ħsara jew noċivi li, soġġett għall-approvazzjoni minn qabel tal-awtorità kompetenti, qed jintużaw għall-ġlieda kontra inċidenti speċifiċi ta’ tniġġis sabiex tiġi minimizzata il-ħsara minħabba t-tniġġis. |
2. Madankollu, id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima għandhom japplikaw fi kwalunkwe każ fejn l-operatur ikun aġixxa bl-intenzjoni li jikkawża ħsara jew b’mod imprudenti u bl-għarfien li probabbli se tirriżulta ħsara.
3. Ir-rimi li jsir fiċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jiġi rrapportat minnufih lill-Organizzazzjoni u, jew permezz tal-Organizzazzjoni jew direttament, lil kwalunkwe Parti jew Partijiet li probabbli se jiġu affettwati, flimkien mad-dettalji kollha taċ-ċirkostanzi u tan-natura u l-kwantitajiet mormija tal-iskart jew tas-sustanzi jew tal-materjali ta’ ħsara jew noċivi.
TAQSIMA IV
SALVAGWARDJI
Artikolu 15
Miżuri ta’ sikurezza
1. Il-Parti Kontraenti li fi ħdan il-ġurisdizzjoni tagħha hemm previsti jew qed jitwettqu attivitajiet għandha tiżgura li jittieħdu miżuri ta’ sikurezza fir-rigward tad-disinn, il-bini, is-sit, it-tagħmir, l-immarkar, l-operat u l-manutenzjoni tal-istallazzjonijiet.
2. Il-Parti Kontraenti għandha tiżgura li l-operatur, fuq l-istallazzjonijiet, dejjem ikollu t-tagħmir u l-apparat xierqa, miżmuma f’kundizzjoni tajba ta’ operat, għall-protezzjoni tal-ħajja tal-bniedem, għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-tniġġis aċċidentali u għall-faċilitazzjoni ta’ reazzjoni immedjata għal emerġenzi, skont l-aqwa tekniki disponibbli li jkunu effettivi mil-lat ambjentali u xierqa mil-lat ekonomiku u d-dispożizzjonijiet tal-pjan ta’ kontinġenza tal-operatur imsemmija fl-Artikolu 16.
3. L-awtorità kontraenti għandha tesiġi ċertifikat tas-sikurezza u l-adegwatezza għall-iskop (minn hawn ‘il quddiem iċ-“ċertifikat”) maħruġ minn korp rikonoxxut li għandu jiġi sottomess fir-rigward ta’ pjattaformi tal-produzzjoni, unitajiet tat-tħaffir offshore mobbli, faċilitajiet tal-ħżin offshore, sistemi tat-tagħbien offshore u sistemi ta’ pajpjiet u fir-rigward ta’ stallazzjonijiet oħra bħal dawn skont kif jista’ jiġi speċifikat mill-Parti Kontraenti.
4. Il-Partijiet għandhom jiżguraw permezz ta’ spezzjoni li l-attivitajiet jitwettqu mill-operaturi skont dan l-Artikolu.
Artikolu 16
Ippjanar ta’ kontinġenza
1. F’każijiet ta’ emerġenza l-Partijiet Kontraenti għandhom jimplimentaw mutatis mutandis id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll li jikkonċernaw il-Kooperazzjoni fil-Ġlieda Kontra t-Tniġġis tal-Baħar Mediterran b’Żejt u Sustanzi Oħra ta’ Ħsara f’Każijiet ta’ Emerġenza.
2. Kull Parti għandha tesiġi li l-operaturi responsabbli għall-istallazzjonijiet taħt il-ġurisdizzjoni tagħha jkollhom pjan ta’ kontinġenza sabiex jiġġieldu kontra tniġġis aċċidentali, ikkoordinat mal-pjan ta’ kontinġenza tal-Parti Kontraenti stabbilit skont il-Protokoll dwar il-Kooperazzjoni fil-Ġlieda Kontra t-Tniġġis tal-Baħar Mediterran b’Żejt u Sustanzi Oħra ta’ Ħsara f’Każijiet ta’ Emerġenza u approvat f’konformità mal-proċeduri stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti.
3. Kull Parti Kontraenti għandha tistabbilixxi l-koordinazzjoni għall-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza. Tali pjanijiet għandhom jiġu stabbiliti skont il-linji gwida adottati mill-organizzazzjoni internazzjonali kompetenti. Dawn għandhom, b’mod partikolari, ikunu skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness VII għal dan il-Protokoll.
Artikolu 17
Notifika
Kull Parti għandha tesiġi li l-operaturi responsabbli għall-istallazzjonijiet taħt il-ġurisdizzjoni tagħha jirrapportaw mingħajr dewmien lill-awtorità kompetenti:
(a) |
Kwalunkwe avveniment fuq l-istallazzjonijiet tagħhom li jkun qed jikkawża jew li probabbilment se jikkawża tniġġis fiż-Żona tal-Protokoll; |
(b) |
Kwalunkwe avveniment fil-baħar osservat li qed jikkawża jew li probabbilment se jikkawża tniġġis fiż-Żona tal-Protokoll. |
Artikolu 18
Assistenza reċiproka f’każijiet ta’ emerġenza
F’każijiet ta’ emerġenza, Parti li tkun teħtieġ assistenza sabiex tevita, tnaqqas jew tiġġieled kontra t-tniġġis li jirriżulta minn attivitajiet tista’ titlob għajnuna mill-Partijiet l-oħra, jew direttament jew permezz taċ-Ċentru Reġjonali tal-Mediterran għal Intervent f’każ ta’ Emerġenza kontra t-Tniġġis Aċċidentali tal-Baħar (Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, REMPEC), li għandhom jagħmlu mill-aħjar biex jipprovdu l-assistenza mitluba.
Għal dan l-iskop, Parti li hija wkoll Parti fil-Protokoll rigward il-Kooperazzjoni fil-Ġlieda Kontra t-Tniġġis tal-Baħar Mediterran b’Żejt u Sustanzi Oħra ta’ Ħsara f’Każijiet ta’ Emerġenza għandha tapplika d-dispożizzjonijiet pertinenti tal-Protokoll imsemmi.
Artikolu 19
Monitoraġġ
1. L-operatur għandu jkun meħtieġ li jkejjel, jew li jqabbad lil entità kkwalifikata li tkun esperta f’dan il-qasam biex tkejjel, l-effetti tal-attivitajiet fuq l-ambjent fid-dawl tan-natura, l-iskop, it-tul ta’ żmien u l-metodi tekniċi użati fl-attivitajiet u tal-karatteristiċi taż-żona u li jirrapporta dwarhom perjodikament jew fuq talba mill-awtorità kompetenti għall-fini ta’ evalwazzjoni mit-tali awtorità kompetenti skont proċedura stabbilita mill-awtorità kompetenti fis-sistema ta’ awtorizzazzjoni tagħha.
2. L-awtorità kompetenti għandha tistabbilixxi, fejn xieraq, sistema ta’ monitoraġġ nazzjonali sabiex tkun f’pożizzjoni li timmonitorja regolarment l-istallazzjonijiet u l-impatt tal-attivitajiet fuq l-ambjent, sabiex tiżgura li l-kundizzjonijiet għall-għoti tal-awtorizzazzjoni jiġu ssodisfati.
Artikolu 20
Tneħħija tal-istallazzjonijiet
1. L-operatur għandu jkun meħtieġ mill-awtorità kompetenti jneħħi kwalunkwe stallazzjoni li hija abbandunata jew li ma għadhiex tintuża, sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tan-navigazzjoni, filwaqt li jitqiesu l-linji gwida u l-istandards adottati mill-organizzazzjoni internazzjonali kompetenti. Tali tneħħija għandha tikkunsidra wkoll b’mod xieraq użi leġittimi oħra tal-baħar, b’mod partikolari s-sajd, il-protezzjoni tal-ambjent tal-baħar u d-drittijiet u l-obbligi ta’ Partijiet Kontraenti oħra. Qabel tali tneħħija, l-operatur, taħt ir-responsabbiltà tiegħu, għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jevita t-tixrid jew it-tnixxija mis-sit tal-attivitajiet.
2. L-awtorità kompetenti għandha tesiġi li l-operatur ineħħi pajpijiet abbandunati jew li ma għadhomx jintużaw skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jew li jnaddafhom minn ġewwa u jabbandunahom jew li jnaddafhom minn ġewwa u jidfinhom sabiex la jikkawżaw tniġġis, la jipperikolaw in-navigazzjoni, la jostakolaw is-sajd, la jheddu l-ambjent tal-baħar, u lanqas jinterferixxu ma’ użi leġittimi oħra tal-baħar jew mad-drittijiet u l-obbligi ta’ Partijiet Kontraenti oħra. L-awtorità kompetenti għandha tiżgura li tingħata pubbliċità xierqa lill-fond, il-pożizzjoni u d-dimensjonijiet ta’ kwalunkwe pajp midfun u li t-tali informazzjoni tiġi indikata fuq ċarts u nnotifikata lill-Organizzazzjoni u lil organizzazzjonijiet internazzjonali oħra kompetenti u lill-Partijiet.
3. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu japplikaw ukoll għal stallazzjonijiet li ma għadhomx jintużaw jew li ġew abbandunati minn kwalunkwe operatur li l-awtorizzazzjoni tiegħu setgħet ġiet irtirata jew sospiża f’konformità mal-Artikolu 7.
4. L-awtorità kompetenti tista’ tindika modifiki eventwali li għandhom isiru fil-livell tal-attivitajiet u lill-miżuri għall-protezzjoni tal-ambjent tal-baħar li fil-bidu kien sar provvediment għalih.
5. L-awtorità kompetenti tista’ tirregola ċ-ċessjoni jew it-trasferiment ta’ attivitajiet awtorizzati lil persuni oħra.
6. Meta l-operatur jonqos milli jikkonforma mad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, l-awtorità kompetenti għandha twettaq, bl-ispejjeż għall-operatur, tali azzjonijiet jew azzjonijiet meqjusa meħtieġa sabiex jiġi rrimedjat in-nuqqas tal-operatur li jaġixxi.
Artikolu 21
Żoni protetti b’mod speċjali
Għall-protezzjoni taż-żoni ddefiniti fil-Protokoll rigward Żoni Protetti b’mod Speċjali fil-Mediterran u kwalunkwe żona oħra stabbilita minn Parti u sabiex jinkisbu l-għanijiet stabbiliti fih, il-Partijiet għandhom jieħdu miżuri speċjali f’konformità mal-liġi internazzjonali, jew individwalment inkella permezz ta’ kooperazzjoni multilaterali jew bilaterali, għall-prevenzjoni, it-tnaqqis, il-ġlieda kontra u l-kontroll ta’ tniġġis li jirriżulta mill-attivitajiet f’dawn iż-żoni.
Minbarra l-miżuri msemmija fil-Protokoll rigward Żoni Protetti b’mod Speċjali fil-Mediterran għall-għoti ta’ awtorizzazzjoni, tali miżuri jistgħu jinkludu, fost l-oħrajn:
(a) |
Restrizzjonijiet jew kundizzjonijiet speċjali meta jingħataw awtorizzazzjonijiet għal tali żoni:
|
(b) |
Skambju intensifikat ta’ informazzjoni bejn l-operaturi, l-awtoritajiet kompetenti, il-Partijiet u l-Organizzazzjoni dwar kwistjonijiet li jistgħu jaffettwaw tali żoni. |
TAQSIMA V
KOOPERAZZJONI
Artikolu 22
Studji u programmi ta’ riċerka
F’konformità mal-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni, il-Partijiet għandhom, fejn xieraq, jikkooperaw fil-promozzjoni ta’ studji u t-twettiq ta’ programmi ta’ riċerka xjentifika u teknoloġika għall-iżvilupp ta’ metodi ġodda ta’:
(a) |
Twettiq ta’ attivitajiet b’mod li jimminimizza r-riskju ta’ tniġġis; |
(b) |
Prevenzjoni, tnaqqis, ġlieda kontra u kontroll ta’ tniġġis, b’mod speċjali fil-każijiet ta’ emerġenza. |
Artikolu 23
Regoli, standards u prattiki u proċeduri rakkomandati internazzjonali
1. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw, jew direttament inkella permezz tal-Organizzazzjoni jew organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti oħra, sabiex:
(a) |
Jistabbilixxu kriterji xjentifiċi xierqa għat-tfassil u l-elaborazzjoni ta’ regoli, standards u prattiki u proċeduri rakkomandati internazzjonali għall-kisba tal-għanijiet ta’ dan il-Protokoll; |
(b) |
Ifasslu u jelaboraw tali regoli, standards u prattiki u proċeduri rakkomandati internazzjonali; |
(c) |
Ifasslu u jadottaw linji gwida skont prattiki u proċeduri internazzjonali sabiex jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Anness VI. |
2. Il-Partijiet għandhom, safejn possibbli, ifittxu li jarmonizzaw il-liġijiet u r-regolamenti tagħhom mar-regoli, standards u prattiki u proeċeduri rakkomandati internazzjonali msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
3. Il-Partijiet għandhom ifittxu, safejn possibbli, li jiskambjaw informazzjoni rilevanti għall-politiki, il-liġijiet u r-regolamenti domestiċi tagħhom u l-armonizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 24
Assistenza xjentifika u teknika lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw
1. Il-Partijiet għandhom, direttament jew bl-assistenza ta’ organizzazzjonijiet reġjonali kompetenti jew organizzazzjonijiet internazzjonali oħra, jikkooperaw bil-għan li jfasslu u, safejn possibbli, jimplimentaw programmi ta’ assistenza lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw, b’mod partikolari fl-oqsma tax-xjenza, il-liġi, l-edukazzjoni u t-teknoloġija, sabiex jipprevjenu, inaqqsu, jiġġieldu kontra u jikkontrollaw it-tniġġis minħabba attivitajiet fiż-Żona tal-Protokoll.
2. L-assistenza teknika għandha tinkludi, b’mod partikolari, it-taħriġ ta’ persunal xjentifiku, legali u tekniku, kif ukoll l-akkwist, l-użu u l-produzzjoni minn dawk il-pajjiżi ta’ tagħmir xieraq b’termini vantaġġużi li jridu jiġu miftiehma bejn il-Partijiet konċernati.
Artikolu 25
Informazzjoni reċiproka
Il-Partijiet għandhom jinformaw lil xulxin direttament jew permezz tal-Organizzazzjoni rigward miżuri meħuda, riżultati miksuba u, jekk ikun il-każ, rigward diffikultajiet li kellhom fl-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Il-proċeduri għall-ġbir u l-preżentazzjoni ta’ tali informazzjoni għandhom jiġu ddeterminati fil-laqgħat tal-Partijiet.
Artikolu 26
Tniġġis transkonfinali
1. Kull Parti għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tiżgura li l-attivitajiet taħt il-ġurisdizzjoni tagħha jitwettqu b’mod li ma jikkawżawx tniġġis lil hinn mil-limiti tal-ġurisdizzjoni tagħha.
2. Parti li fil-ġurisdizzjoni tagħha hemm previsti jew qed jitwettqu attivitajiet għandha tikkunsidra kwalunkwe effett ambjentali negattiv, irrilevanti mill-fatt jekk tali effetti aktarx li jseħħu fil-limiti tal-ġurisdizzjoni tagħha jew lil hinn minn tali limiti.
3. Jekk Parti ssir taf dwar każijiet fejn l-ambjent tal-baħar ikun f’periklu imminenti li ssirlu ħsara, jew saritlu ħsara, mit-tniġġis, għandha tinnotifika minnufih lill-Partijiet l-oħra li fl-opinjoni tagħha probabbli se jkunu affettwati minn tali ħsara, kif ukoll liċ-Ċentru Reġjonali tal-Mediterran għal Intervent f’każ ta’ Emerġenza kontra t-Tniġġis Aċċidentali tal-Baħar (REMPEC), u tipprovdilhom informazzjoni fil-ħin opportun sabiex tippermettilhom, fejn neċessarju, jieħdu l-miżuri xierqa. Ir-REMPEC għandu jiddistribwixxi l-informazzjoni minnufih lill-Partijiet kollha rilevanti.
4. Il-Partijiet għandhom ifittxu, skont is-sistemi legali tagħhom u, fejn xieraq, abbażi ta’ ftehim, li jagħtu aċċess u trattament ugwali fi proċeduri amministrattivi lil persuni fi Stati oħra li jistgħu jiġu affettwati mit-tniġġis jew effetti oħra negattivi li jirriżultaw mill-operazzjonijiet proposti jew eżistenti.
5. Fejn it-tniġġis joriġina fit-territorju ta’ Stat li mhuwiex Parti Kontraenti f’dan il-Protokoll, kwalunkwe Parti Kontraenti affettwata għandha tfittex li tikkoopera mal-Istat imsemmi sabiex il-Protokoll ikun jista’ jiġi applikat.
Artikolu 27
Responsabbiltà u kumpens
1. Il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkooperaw mill-aktar fis possibbli fit-tfassil u l-adozzjoni ta’ regoli u proċeduri xierqa għad-determinazzjoni tar-responsabbilta u l-kumpens għal ħsara li tirriżulta mill-attivitajiet indirizzati f’dan il-Protokoll, f’konformità mal-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni.
2. Sakem jiġu żviluppati tali proċeduri, kull Parti:
(a) |
Għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tiżgura li r-responsabbiltà għal ħsara kkawżata mill-attivitajiet tiġi imposta fuq l-operaturi, u dawn għandhom ikunu meħtieġa jħallsu kumpens xieraq u fil-pront; |
(b) |
Għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tiżgura li l-operaturi jkollhom u jżommu kopertura tal-assigurazzjoni jew sigurtà finanzjarja oħra tat-tip u taħt it-termini li għandha tispeċifika l-Parti Kontraenti biex tiżgura kumpens għal ħsara kkawżata mill-attivitajiet koperti minn dan il-Protokoll. |
TAQSIMA VI
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 28
Ħatra tal-awtoritajiet kompetenti
Kull Parti Kontraenti għandha taħtar awtorità kompetenti waħda jew aktar sabiex:
(a) |
Jagħtu, iġeddu u jirreġistraw l-awtorizzazzjonijiet stipulati fit-Taqsima II ta’ dan il-Protokoll; |
(b) |
Joħorġu u jirreġistraw il-permessi speċjali u ġenerali msemmija fl-Artikolu 9 ta’ dan il-Protokoll; |
(c) |
Joħorġu l-permessi msemmija fl-Anness V għal dan il-Protokoll; |
(d) |
Japprovaw is-sistema ta’ trattament u jiċċertifikaw l-impjant tat-trattament tad-drenaġġ imsemmi fl-Artikolu 11, il-paragrafu 1, ta’ dan il-Protokoll; |
(e) |
Jagħtu approvazzjoni minn qabel għal rimi eċċezzjonali msemmi fl-Artikolu 14, il-paragrafu 1 (b), ta’ dan il-Protokoll; |
(f) |
Iwettqu d-doveri fir-rigward tal-miżuri tas-sikurezza msemmija fl-Artikolu 15, il-paragrafi 3 u 4, ta’ dan il-Protokoll; |
(g) |
Iwettqu l-funzjonijiet relatati mal-ippjanar ta’ kontinġenza deskritt fl-Artikolu 16 u l-Anness VII għal dan il-Protokoll; |
(h) |
Jistabbilixxu proċeduri ta’ monitoraġġ kif stipulat fl-Artikolu 19 ta’ dan il-Protokoll; |
(i) |
Jissorveljaw l-operazzjonijiet ta’ tneħħija tal-istallazzjonijiet kif stipulat fl-Artikolu 20 ta’ dan il-Protokoll. |
Artikolu 29
Miżuri tranżizzjonali
Kull Parti għandha telabora l-proċeduri u r-regolamenti rigward l-attivitajiet, irrispettivament minn jekk humiex awtorizzati jew le, li jkunu nbdew qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, biex tiżgura l-konformità tagħhom, safejn prattikabbli, mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 30
Laqgħat
1. Il-laqgħat ordinarji tal-Partijiet għandhom isiru flimkien mal-laqgħat ordinarji tal-Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni li jsiru skont l-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni. Il-Partijiet għandhom jagħmlu laqgħat straordinarji skont l-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni.
2. Il-funzjonijiet tal-laqgħat tal-Partijiet għal dan il-Protokoll għandhom, fost l-oħrajn:
(a) |
Iżommu l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll taħt analiżi u jikkunsidraw l-effikaċja tal-miżuri adottati u l-opportunità li tiġi implimentata kwalunkwe miżura oħra, b’mod partikolari fil-forma ta’ annessi u appendiċi; |
(b) |
Jirrevedu u jemendaw kwalunkwe anness jew appendiċi għal dan il-Protokoll; |
(c) |
Jikkunsidraw l-informazzjoni li tikkonċerna l-awtorizzazzjonijiet mogħtija jew imġedda skont it-Taqsima II ta’ dan il-Protokoll; |
(d) |
Jikkunsidraw l-informazzjoni li tikkonċerna l-permessi maħruġa u l-approvazzjonijiet mogħtija skont it-Taqsima III ta’ dan il-Protokoll; |
(e) |
Jadottaw il-linji gwida msemmija fl-Artikolu 9, il-paragrafu 2, u l-Artikolu 23, il-paragrafu 1 (c), ta’ dan il-Protokoll; |
(f) |
Jikkunsidraw ir-reġistri tal-pjanijiet ta’ kontinġenza u l-mezzi ta’ intervent f’emerġenzi adottati skont l-Artikolu 16 ta’ dan il-Protokoll; |
(g) |
Jistabbilixxu kriterji u jfasslu regoli, standards u prattiki u proċeduri rakkomandati internazzjonali skont l-Artikolu 23, il-paragrafu 1, ta’ dan il-Protokoll, fi kwalunkwe forma li l-Partijiet jistgħu jaqblu dwarha; |
(h) |
Jiffaċilitaw l-implimentazzjoni tal-politiki u l-kisba tal-għanijiet imsemmija fit-Taqsima V, b’mod partikolari l-armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u tal-Komunità Ewropea skont l-Artikolu 23, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll; |
(i) |
Janalizzaw il-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-Artikolu 27 ta’ dan il-Protokoll; |
(j) |
Iwettqu funzjonijiet oħra tali skont kif ikun xieraq għall-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. |
Artikolu 31
Relazzjonijiet mal-konvenzjoni
1. Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni li jkollhom x’jaqsmu ma’ kwalunkwe Protokoll għandhom japplikaw għal dan il-Protokoll.
2. Ir-regoli ta’ proċedura u r-regoli finanzjarji adottati skont l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni għandhom japplikaw fir-rigward ta’ dan il-Protokoll, għajr jekk il-Partijiet f’dan il-Protokoll jiftiehmu xorta oħra.
Artikolu 32
Klawżola finali
1. Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-iffirmar f’Madrid mill-14 ta’ Ottubru 1994 sal-14 ta’ Ottubru 1995, minn kwalunkwe Stat Parti fil-Konvenzjoni mistieden għall-Konferenza tal-Plenipotenzjari tal-Istati Kostali tar-Reġjun Mediterran dwar il-Protokoll għall-Protezzjoni tal-Baħar Mediterran kontra t-Tniġġis li jirriżulta minn Esplorazzjoni u Sfruttament ta’ Qiegħ il-Baħar u s-Sottoswol tiegħu, li saret f’Madrid fit-13 u l-14 ta’ Ottubru 1994. Dan għandu jkun miftuħ ukoll sal-istess dati għall-iffirmar mill-Komunità Ewropea u minn kwalunkwe grupp ekonomiku reġjonali ieħor simili li tal-inqas membru wieħed tiegħu huwa Stat kostali taż-Żona tal-Protokoll u li jeżerċita kompetenza fl-oqsma koperti minn dan il-Protokoll f’konformità mal-Artikolu 30 tal-Konvenzjoni.
2. Dan il-Protokoll għandu jkun soġġett għal ratifikazzjoni, aċċettazzjoni jew approvazzjoni. L-istrumenti tar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni għandhom jiġu ddepożitati mal-Gvern ta’ Spanja, li għandu jassumi l-funzjonijiet ta’ Depożitarju.
3. Mill-15 ta’ Ottubru 1995, dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-adeżjoni mill-Istati msemmija fil-paragrafu 1 hawn fuq, mill-Komunità Ewropea u minn kwalunkwe grupp imsemmi f’dak il-paragrafu.
4. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fit-tletin jum wara d-data tad-depożitu ta’ mill-anqas sitt strumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni ta’, jew adeżjoni ma’, il-Protokoll mill-Partijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu.
B’XHIEDA TA’ DAN is-sottoskritti, debitament awtorizzati, iffirmaw dan il-Protokoll.
ANNESS I
Sustanzi u materjali ta’ ħsara u noċivi li r-rimi tagħhom fiż-żona tal-protokoll huwa pprojbit
A. |
Is-sustanzi u l-materjali li ġejjin u l-komposti tagħhom huma elenkati għall-finijiet tal-Artikolu 9, il-paragrafu 4, tal-Protokoll. Dawn intgħażlu l-aktar abbażi tat-tossiċità, il-persistenza u l-bijoakkumulazzjoni tagħhom:
|
B. |
Dan l-Anness ma japplikax għal rimi li jkun fih sustanzi elenkati fit-Taqsima A li huma taħt il-limiti ddefiniti b’mod konġunt mill-Partijiet u, fir-rigward taż-żejt, taħt il-limiti ddefiniti fl-Artikolu 10 ta’ dan il-Protokoll. |
(1) Bl-eċċezzjoni ta’ dawk li ma jagħmlux ħsara bijoloġika jew li jikkonvertu rapidament f’sustanzi li ma jagħmlux ħsara bijoloġika.
ANNESS II
Sustanzi u materjali ta’ ħsara u noċivi li r-rimi tagħhom fiż-żona tal-protokoll huwa soġġett għal permess speċjali
A. |
Is-sustanzi u l-materjali li ġejjin u l-komposti tagħhom intgħażlu għall-finijiet tal-Artikolu 9, il-paragrafu 5, tal-Protokoll.
|
B. |
Il-kontroll u l-limitazzjoni stretta tar-rimi tas-sustanzi msemmija fit-Taqsima A għandhom jiġu implimentati skont l-Anness III. |
ANNESS III
FATTURI LI GĦANDHOM JIĠU KKUNSIDRATI GĦALL-ĦRUĠ TAL-PERMESSI
Għall-finijiet tal-ħruġ ta’ permess meħtieġ skont l-Artikolu 9, il-paragrafu 7, tingħata kunsiderazzjoni partikolari, skont il-każ, tal-fatturi li ġejjin:
A. |
Karatteristiċi u kompożizzjoni tal-iskart
|
B. |
Karatteristiċi tal-kostitwenti tal-iskart fir-rigward ta’ kemm jagħmlu ħsara
|
C. |
Karatteristiċi tas-sit tar-rimi u tal-ambjent tal-baħar riċevitur
|
D. |
Disponibbiltà ta’ teknoloġiji tal-iskart Il-metodi tat-tnaqqis u r-rimi tal-iskart għal effluwenti industrijali kif ukoll għad-drenaġġ domestiku għandhom jintgħażlu b’kunsiderazzjoni tad-disponibbiltà u l-fattibbiltà ta’:
|
E. |
Ħsara potenzjali tal-ekosistema tal-baħar u tal-użi tal-ilma baħar
|
ANNESS IV
VALUTAZZJONI TAL-IMPATT AMBJENTALI
1. |
Kull Parti għandha tesiġi li l-valutazzjoni tal-impatt ambjentali jkun fiha mill-anqas dan li ġej:
|
2. |
Kull Parti għandha tippromulga standards b’kunsiderazzjoni tar-regoli, standards u prattiki u proċeduri rakkomandati internazzjonali, adottati skont l-Artikolu 23 tal-Protokoll, li permezz tagħhom għandhom jiġu evalwati l-valutazzjonijiet tal-impatt ambjentali. |
ANNESS V
ŻEJT U TAĦLITIET ŻEJTNIN U FLUWIDI U TIRQIM TAT-TĦAFFIR
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom jiġu preskritti mill-Partijiet skont l-Artikolu 10:
A. |
Żejt u Taħlitiet Żejtnin
|
B. |
Fluwidi tat-Tħaffir u tat-Tirqim tat-Tħaffir
|
ANNESS VI
MIŻURI TA’ SIKUREZZA
Id-dispożizzjonijiet li ġejjin għandhom jiġu preskritti mill-Partijiet skont l-Artikolu 15:
(a) |
Li l-istallazzjoni trid tkun sikura u tajba għall-iskop li se tintuża għalih, b’mod partikolari, trid tkun iddisinjata u mibnija sabiex tirreżisti, flimkien mat-tagħbija massima tagħha, kwalunkwe kundizzjoni naturali, inkluż, b’mod aktar speċifiku, il-kundizzjonijiet massimi ta’ riħ u mewġ kif stabbiliti mill-mudelli storiċi tat-temp, il-possibilitajiet ta’ terremoti, il-kundizzjonijiet u l-istabbiltà ta’ qiegħ il-baħar, u l-fond tal-ilma; |
(b) |
Li l-fażijiet kollha tal-attivitajiet, inkluż il-ħżin u t-trasport tar-riżorsi rkuprati, jiġu ppreparati sew, li l-attività kollha tkun miftuħa għall-kontroll għal raġunijiet ta’ sikurezza u titwettaq bl-aktar mod sikur possibbli, u li l-operatur għandu japplika sistema ta’ monitoraġġ għall-attivitajiet kollha; |
(c) |
Li jintużaw s-sistemi tas-sikurezza l-aktar avvanzati u dawn jiġu ttestjati perjodikament sabiex jiġu minimizzati l-perikli ta’ nixxigħat, tixrid, rimi aċċidentali, nar, splużjonijiet, żbroffi jew kwalunkwe theddida oħra għas-sikurezza tal-bniedem jew l-ambjent, li ekwipaġġ speċjalizzat imħarreġ għat-tħaddim u l-manutenzjoni ta’ dawn is-sistemi jkun preżenti u li dan l-ekwipaġġ iwettaq eżerċizzji perjodiċi. Fil-każ ta’ stallazzjonijiet awtorizzati li mhumiex imħaddma minn ekwipaġġ b’mod permanenti, għandha tkun żgurata d-disponibbiltà permanenti ta’ ekwipaġġ speċjalizzat; |
(d) |
Li l-istallazzjoni u, fejn neċessarju, iż-żona tas-sikurezza stabbilita, għandhom ikunu mmarkati skont ir-rakkomandazzjonijiet internazzjonali sabiex tingħata twissija xierqa tal-preżenza tagħhom u dettalji suffiċjenti għall-identifikazzjoni tagħhom; |
(e) |
Li skont prattika marittima internazzjonali, l-istallazzjonijiet għandhom ikunu indikati fuq ċarts u notifikati lil dawk konċernati; |
(f) |
Li, sabiex tiġi żgurata l-konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija, il-persuna u/jew persuni li għandha/għandhom ir-responsabbiltà għall-istallazzjoni u/jew l-attivitajiet, inkluża l-persuna responsabbli għat-tagħmir għall-prevenzjoni ta’ żbroffi, għandhom ikollhom il-kwalifiki meħtieġa mill-awtorità kompetenti, u li persunal kwalifikat suffiċjenti għandu jkun disponibbli b’mod permanenti. Tali kwalifiki għandhom jinkludu, b’mod partikolari, taħriġ, fuq bażi kontinwa, dwar kwistjonijiet ta’ sikurezza u ambjentali. |
ANNESS VII
PJAN TA’ KONTINĠENZA
A. Il-pjan ta’ kontinġenza tal-operatur
1. |
L-operaturi huma obbligati jiżguraw:
|
2. |
L-operatur għandu jikkoopera, fuq bażi istituzzjonali, ma’ operaturi oħra jew entitajiet li kapaċi jagħtu l-assistenza meħtieġa, sabiex jiġi żgurat li, fil-każijiet fejn il-kobor jew in-natura tal-emerġenza joħolqu riskju li għalih hija meħtieġa jew tista’ tkun meħtieġa assistenza, tali assistenza tista’ tingħata. |
B. Koordinazzjoni u tmexxija nazzjonali
L-awtorità kompetenti għall-emerġenzi ta’ Parti Kontraenti għandha tiżgura:
(a) |
Il-koordinazzjoni tal-pjan u/jew il-proċeduri ta’ kontinġenza nazzjonali u l-pjan ta’ kontinġenza tal-operatur u l-kontroll tat-tmexxija tal-azzjonijiet, speċjalment fil-każ ta’ effetti negattivi sinifikanti tal-emerġenza; |
(b) |
Li tmexxi lill-operatur sabiex jieħu kwalunkwe azzjoni li tista’ tispeċifika matul il-prevenzjoni, it-tnaqqis jew il-ġlieda kontra t-tniġġis jew fit-tħejjija ta’ azzjoni ulterjuri għal dak l-iskop, inkluż li tiġi ordnata pjattaforma tat-tħaffir ta’ salvataġġ, jew li tipprevjeni lill-operatur milli jieħu kwalunkwe azzjoni speċifikata; |
(c) |
Il-koordinazzjoni tal-azzjonijiet matul il-prevenzjoni, it-tnaqqis jew il-ġlieda kontra t-tniġġis jew fit-tħejjija għal azzjoni ulterjuri għal dak l-iskop fil-ġurisdizzjoni nazzjonali b’azzjonijiet bħal dawn meħudin fil-ġurisdizzjoni ta’ Stati oħra jew minn organizzazzjonijiet internazzjonali; |
(d) |
Il-ġbir u d-disponibbiltà immedjata tal-informazzjoni kollha neċessarja dwar l-attivitajiet eżistenti; |
(e) |
Il-provvediment ta’ lista aġġornata tal-persuni u l-entitajiet li jridu jiġu avżati u informati dwar l-emerġenza, l-iżvilupp tagħha u l-miżuri meħudin; |
(f) |
Il-ġbir tal-informazzjoni kollha meħtieġa dwar il-mezzi kontra l-kontinġenzi u l-firxa tagħhom, u t-tixrid ta’ din l-informazzjoni lill-Partijiet interessati; |
(g) |
Il-koordinazzjoni u s-superviżjoni tal-assistenza msemmija fil-Parti A hawn fuq, b’kooperazzjoni mal-operatur; |
(h) |
L-organizzazzjoni u jekk neċessarju, il-koordinazzjoni ta’ azzjonijiet speċifikati, inkluż l-intervent minn esperti tekniċi u persunal imħarreġ bit-tagħmir u l-materjali meħtieġa; |
(i) |
Komunikazzjoni immedjata lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Partijiet oħra li jistgħu jiġu affettwati minn kontinġenza sabiex ikunu jistgħu jieħdu l-miżuri xierqa fejn meħtieġ; |
(j) |
Il-provvediment ta’ assistenza teknika lil Partijiet oħra, jekk meħtieġ; |
(k) |
Komunikazzjoni immedjata lill-organizzazzjonijiet internazzjonali kompetenti bil-għan li jiġi evitat il-periklu għan-navigazzjoni u interessi oħra. |
Appendiċi
LISTA TA’ ŻJUT (1)
|
Soluzzjonijiet tal-asfalt
|
|
Żjut
|
|
Distillati
|
|
Żejt tal-Gass Krekkjat |
|
Fjuwils tal-Ġettijiet
|
|
Nafta
|
|
Sustanzi għat-Taħlit tal-Gażolina
|
|
Gażolina
|
(1) Il-lista taż-żjut ma għandhiex neċessarjament titqies bħala eżawrjenti.