EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R2004

2004/2006/KE: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2004/2006 tal- 22 ta’ Diċembru 2006 li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2273/93 dwar iċ-ċentri ta’ l-intervent għaċ-ċereali, u jadotta r-Regolament imsemmi minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija

OJ L 379, 28.12.2006, p. 54–64 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OJ L 319M, 29.11.2008, p. 470–480 (MT)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 080 P. 243 - 253
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 080 P. 243 - 253

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/06/2008; Impliċitament imħassar minn 32008R0428

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/2004/oj

29.11.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

470


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 2004/2006

tal-22 ta’ Diċembru 2006

li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2273/93 dwar iċ-ċentri ta’ l-intervent għaċ-ċereali, u jadotta r-Regolament imsemmi minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxil-Komunità Ewropea,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u l-aktar l-Artikolu 4(3),

Wara li kkunsidrat l-Att ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u l-aktar l-Artikolu 56,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1784/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jwassal għal organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur taċ-ċereali (1), u l-aktar l-Artikolu 6, (a),

Billi:

(1)

Ċerti Stati membri introduċew talbiet għall-modifika ta’ wħud miċ-ċentri ta’ l-intervent li jidhru fl-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2273/93 (2), għal lokalizzazzjoni aħjar ta’ dawn ta’ l-aħħar jew biex il-kundizzjonijiet meħtieġa jiġu ssodisfati. Jaqbel li l-imsemmija talbiet jiġu segwiti.

(2)

Meta wieħed iqis l-Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, jirriżulta li jinħtieġu jiġu ddeterminati għal dawn l-Istati membri ġodda ċ-ċentri ta’ l-intervent u li dawn ta’ l-aħħar jerġgħu jiġu nklużi fil-lista stabbilita permezz tar-Regolament (KEE) Nru 2273/93.

(3)

Ir-Regolament (KEE) Nru 2273/93 għandu jiġi emendat b’konsegwenza.

(4)

Il-miżuri maħsuba fir-Regolament preżenti huma konformi ma’ l-Opinjoni tal-Kumitat għall-Ġestjoni taċ-Ċereali,

(5)

Jistabbilixxi dan li Ġej:

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu I

L-Anness għar-Regolament (KEE) Nru 2273/93 hu emendat kif ġej b’mod konformi ma’ l-Anness ta’ Regolament.

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu idħol fis-seħħ fit-tielet jum wara li jiġi ppublikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Dan għandu japplika mill-1 ta’ Jannar 2007. Madankollu, il-punti 1, 2 u 6 ta’ l-Anness japplikaw taħt riżerva u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta’ Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija.

Dan ir-Regolament għandu japplika fl-intier tiegħu u u japplikabbli direttament f’ kull Stat membru.

Maħruġ Brussell, 22 ta’ Diċembru 2006.

Mill-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 270, 21.10.2003, p. 78. Ir-Regolament emendat b’Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1154/2005 (ĠU L 187, 19.7.2005, p. 11).

(2)  ĠU L 207, 18.8.1993, p. 1. Ir-Regolament li hu emendat bl-aħħar parti mir-Regolament (KE) Nru 1805/2004 (ĠU L 318, 19.10.2004, p. 9).


ANNESS

L-Anness tar-Regolament (KEE) Nru 2273/93 hu emendat kif ġej:

1)

It-titolu, in-noti ta’ spjegazzjoni jippreċiedu t-tabella u t-titoli tal-kolonni huma mibdula bit-test li ġej:

“AHEKC — ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — BIJLAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ PRÍLOHA — PRILOGA — LIITE — BILAGA

1.

Знакът + означава, че определеното място се счита за интервенционен център за въпросния вид зърно.

2.

Знакът – означава, че определеното място не трябва да се счита за интервенционен център за въпросния вид зърно.

1.

El signo + significa que el lugar indicado se considera centro de intervención para el cereal en cuestión.

2.

El signo – significa que el lugar indicado no ha de considerarse centro de intervención para el cereal en cuestión.

1.

Označení + znamená, že uvedené místo je považováno za intervenční centrum pro příslušnou obilovinu.

2.

Označení – znamená, že uvedené místo není považováno za intervenční centrum pro příslušnou obilovinu.

1.

Tegnet + angiver, at det anførte sted betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort.

2.

Tegnet – angiver, at det anførte sted ikke betragtes som interventionscenter for den pågældende kornsort.

1.

Das Zeichen + bedeutet, daß der angegebene Ort als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt.

2.

Das Zeichen – bedeutet, daß der angegebene Ort nicht als Interventionsort für die betreffende Getreideart gilt.

1.

Märge + näitab, et tähistatud piirkonda käsitletakse nimetatud teravilja sekkumiskeskusena.

2.

Märge – näitab, et tähistatud piirkonda ei käsitleta nimetatud teravilja sekkumiskeskusena.

1.

Το σημείο + καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά.

2.

Το σημείο – καθορίζει ότι ο αναγραφόμενος τόπος δεν θεωρείται ως κέντρο παρεμβάσεως για τα εν λόγω σιτηρά.

1.

The sign + indicates that the location shown is treated as an intervention centre for the cereal in question.

2.

The sign – indicates that the location shown is not to be treated as an intervention centre for the cereal in question.

1.

Le signe + précise que le lieu indiqué est considéré comme centre d'intervention pour la céréale en cause.

2.

Le signe – précise que le lieu indiqué n'est pas à considérer comme centre d'intervention pour la céréale en cause.

1.

Il segno + significa che il luogo indicato è considerato centro d'intervento per il cereale in causa.

2.

Il segno – significa che il luogo indicato non è da considerarsi centro di intervento per il cereale in causa.

1.

Zīme + norāda uz to, ka šī vieta uzskatāma par intervences centru minētajiem graudaugiem.

2.

Zīme – norāda uz to, ka šī vieta nav uzskatāma par intervences centru minētajiem graudaugiem.

1.

Ženklas + nurodo, kad tam tikri produktai yra sandėliuojami intervencinėje agentūroje.

2.

Ženklas – nurodo, kad tam tikri produktai nėra sandėliuojami intervencinėje agentūroje.

1.

A + jel azt jelzi, hogy a feltüntetett hely a kérdéses gabonaféle szempontjából intervenciós központnak minősül.

2.

A – jel azt jelzi, hogy a feltüntetett hely a kérdéses gabonaféle szempontjából nem minősül intervenciós központnak.

1.

Het teken + geeft aan, dat deze plaats interventiecentrum is voor de betrokken graansoort.

2.

Het teken – geeft aan, dat deze plaats geen interventiecentrum is voor de betrokken graansoort.

1.

Znak + oznacza, że wskazane miejsce traktuje się jako centrum interwencji w odniesieniu do danego zboża.

2.

Znak – oznacza, że wskazanego miejsca nie należy traktować jako centrum interwencji w odniesieniu do danego zboża.

1.

O sinal + significa que a localidade indicada é considerada centro de intervenção para o cereal em questão.

2.

O sinal – significa que a localidade indicada não é considerada centro de intervenção para o cereal em questão.

1.

Semnul ‘+’ indică faptul că locul menționat este considerat ca si centru de intervenție pentru cereala în cauză.

2.

Semnul ‘–’ indică faptul că locul menționat nu este considerat ca si centru de intervenție pentru cereala în cauză.

1.

Znamienko + označuje, že uvedené miesto sa považuje za intervenčné centrum pre daný druh obilniny.

2.

Znamienko – označuje, že uvedené miesto sa nepovažuje za intervenčné centrum pre daný druh obilniny.

1.

Znak + pomeni, da se prikazana lokacija šteje za intervencijski center za zadevno žito.

2.

Znak – pomeni, da se prikazana lokacija ne šteje za intervencijski center za zadevno žito.

1.

Merkki + ilmaisee, että mainittu paikka on kyseisen viljan interventiokeskus.

2.

Merkki – ilmaisee, että mainittu paikka ei ole kyseisen viljan interventiokeskus.

1.

Tecknet + indikerar att platsen används för intervention av det aktuella spannmålsslaget.

2.

Tecknet – indikerar att platsen inte används för intervention av det aktuella spannmålsslaget

(1)

(2)

(4)

(5)

(6)

(7)

Интервенционен център

Centros de intervención

Intervenční centrum

Interventionscentre

Interventionsort

Sekkumiskeskus

Κέντρα παρεμβάσεως

Intervention centres

Centres d'intervention

Centri di intervento

Intervences centri

Intervencinis centras

Intervenciós központok

Interventiecentrum

Centrum interwencji

Centros de intervencão

Centre de intervenție

Intervenčné centrum

Intervencijski center

Interventiokeskus

Interventionsort

Обикновена пшеница

Trigo blando

Pšenice setá

Blød hvede

Weichweizen

Harilik nisu

Σίτος μαλακός

Common wheat

Froment tendre

Frumento tenero

Mīkstie kvieši

Paprastieji kviečiai

Búza

Zachte tarwe

Pszenica zwyczajna

Trigo mole

grâu comun

Pšenica obyčajná

Navadna pšenica

Tavallinen vehnä

Vete

Ечемик

Cebada

Ječmen

Byg

Gerste

Oder

Κριθή

Barley

Orge

Orzo

Mieži

Miežiai

Árpa

Gerst

Jęczmień

Cevada

orz

Jačmeň

Ječmen

Ohra

Korn

Твърда пшеница

Trigo duro

Pšenice tvrdá

Hård hvede

Hartweizen

Kōva nisu

Σίτος σκληρός

Durum wheat

Froment dur

Frumento duro

Cietie kvieši

Kietieji kviečiai

Durumbúza

Durum tarwe

Pszenica durum

Trigo duro

Grâu dur

Psenica tvrdá

Trda pšenica

Durumvehnä

Durumvete

Царевица

Maíz

Kukuřice

Majs

Mais

Mais

Αραβόσιτος

Maize

Maïs

Granturco

Kukurūza

Kukurūzai

Kukorica

Maïs

Kukurydza

Milho porumb

Kukurica

Koruza

Maissi

Majs

Сорго

Sorgo

Čirok

Sorghum

Sorghum

Sorgo

Σόργο

Sorghum

Sorgho

Sorgo

Sorgo

Sorgas

Cirok

Sorgho

Sorgo

Sorgo

sorg

Cirok

Sirek

Durra

Sorgum”

2)

qabel is-sezzjoni intitolata “BELGIQUE”, is-sezzjoni li ġejja hi inserita:

1

2

4

5

6

7

“БЪЛГАРИЯ

Бургаска област

Айтос

+

Бургас

+

+

+

Карнобат

+

+

Варненска област

Варна

+

+

+

Вълчи дол

+

+

+

Провадия

+

+

+

Великотърновска и Габровска област

Велико Търново

+

+

+

Павликени

+

Свищов

+

+

+

Видинска област

Дунавци

+

+

+

Врачанска област

Бяла Слатина

+

+

+

Враца

+

+

+

Мизия

+

+

+

Добричка област

Балчик

+

+

+

+

Белгун

+

Генерал Тошево

+

+

+

Добрич

+

+

 

+

Каварна

+

Карапелит

+

Шабла

+

+

+

Ловешка област

Ловеч

+

+

Монтана област

Лом

+

+

+

Монтана

+

+

Пернишка област, София-град и София област

Перник

+

Плевенска област

Гулянци

+

Левски

+

+

+

Плевен

+

+

+

Пловдивска и Смолянска област

Пловдив

+

+

Разградска област

Исперих

+

+

+

Кубрат

+

Разград

+

+

+

Русенска област

Бяла

+

+

+

Русе

+

+

+

Силистренска област

Алфатар

+

Дулово

+

+

+

Силистра

+

+

+

Тутракан

+

+

+

Сливенска област

Нова Загора

+

+

Сливен

+

+

+

Старозагорска област

Гълъбово

+

Стара Загора

+

+

+

Чирпан

+

Търговищка област

Попово

+

+

+

Търговище

+

+

+

Хасковска и Кърджалийска област

Хасково

+

+

Шуменска област

Каспичан

+

+

+

Хитрино

+

Ямболска област

Елхово

+

+

+

Стралджа

+

Ямбол

+

+

+

–”

3)

is-sezzjoni intitolata “BELGIQUE” hi emendata kif ġej:

a)

iċ-ċentru ta’ “Ath” hu mneħħi;

b)

wara ċ-ċentru ta’ Liège, iċ-ċentru ta’ “Seneffe” hu inserit għall-qamħ tari u xgħir.

4)

is-sezzjoni intitolata “BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND” hi emendata kif ġej:

a)

fil-land “Brandenburg”, it-titlu taċ-ċentru ta’ “Gusow” hu mibdul b' “Gusow-Platkow”

b)

fil-land “Sachsen-Anhalt”, it-titlu taċ-ċentru ta’ “Vahldorf” hu mibdul b' “Niedere Börde”

5)

is-sezzjoni intitolata “FRANCE” hi emendata kif ġej:

a)

it-test li jikkorrispondi għad-dipartiment “Creuse-23” hu modifikat kif ġej:

i)

iċ-ċentru ta’ “Reterre” hu mneħħi;

ii)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Maison-Feyne” hi mibdula bit-test li ġej:

“Maison-Feyne

+

+

–”

b)

it-test li jikkorrispondi għad-dipartiment “Haute-Loire-43” hu modifikat kif ġej:

i)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Brioude” hi mibdula bit-test li ġej:

“Brioude

+

–”

ii)

iċ-ċentru ta’ “Le Puy” hu mneħħi;

c)

fid-dipartiment “Puy-de-Dôme-63”, il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Issoire” hi mibdula bit-test li ġej:

“Issoire

+

–”

d)

it-test li jikkorrispondi għad-dipartiment “Somme-80” hu mibdul bit-test li ġej:

Somme — 80

Abbeville

+

+

Beauquesne

+

+

Languevoisin

+

+

+

Moislains

+

+

+

Montdidier

+

+

+

Poix-de-Picardie

+

+

Saleux

+

+

–”

6)

wara s-sezzjoni intitolata “NEDERLAND”, hemm inserita s-sezzjoni li ġejja:

1

2

4

5

6

7

“ROMÂNIA

Alba

Blaj

+

+

Sebeș

+

+

Alba iulia

+

Arad

Arad

+

+

+

+

Pecica

+

+

+

Chișinău-criș

+

+

+

Pâncota

+

+

+

Argeș

Miroși

+

+

+

Bascov

+

+

+

Topoloveni

+

+

Bacău

Sascut

+

+

Bihor

Oradea

+

+

+

Salonta

+

+

+

Marghita

+

+

+

Săcuieni

+

+

+

Bistrita năsăud

Lechinta

+

Botoșani

săveni

+

+

Brăila

Făurei

+

+

Însurătei

+

+

Brăila

+

+

Movila miresei

+

+

Brașov

Codlea

+

Buzău

Pogoanele

+

+

Buzău

+

+

Râmnicu sărat

+

+

Mihăilești

+

+

Caraș-severin

Grădinari

+

călărași

Călărași

+

+

+

fundulea

+

+

+

Lehliu

+

+

+

Vlad țepeș

+

+

+

Cluj

Gherla

+

Constanța

Medgidia

+

+

+

Cobadin

+

+

+

N. Bălcescu

+

+

+

Negru vodă

+

+

+

Casimcea

+

+

+

Covasna

Covasna

+

Tg. Secuiesc

+

Ozun

+

Dâmbovița

Titu

+

+

Găiești

+

+

Răcari

+

+

Tărgoviște

+

+

Dolj

Băilești

+

+

+

Leu

+

+

+

Dobrești

+

+

+

Moțăței

+

+

+

Filiași

+

+

+

Portărești

+

+

+

Galați

Tecuci

+

Independența

+

+

Galați

+

+

Berești

+

Matca

+

+

Giurgiu

Giurgiu

+

+

+

Mihăilești

+

+

+

Băneasa

+

+

+

Izvoarele

+

+

+

Gorj

Tg. cărbunești

+

Harghita

Sânsimion

+

Hunedoara

Hațeg

+

Ialomița

Tăndărei

+

+

Fetești

+

+

+

Slobozia

+

+

Urziceni

+

+

Fierbinți

+

+

Iași

Iași

+

+

Ilfov

Balotești

+

+

+

Dragomirești Vale

+

+

+

Maramureș

Ulmeni

+

Mehedinți

Prunișor

+

+

+

Vânju mare

+

+

+

Mureș

Luduș

+

+

Tg. Mureș

+

+

Neamț

Roman

+

Olt

Drăgănești olt

+

+

+

Caracal

+

+

+

Piatra olt

+

+

+

Slatina

+

+

+

Corabia

+

+

+

Prahova

Ploiești

+

Satu Mare

Carei

+

+

+

Satu Mare

+

+

+

Tășnad

+

+

+

Sanislau

+

+

+

Sălaj

Jibou

+

Sibiu

Agnita

+

Suceava

Fălticeni

+

+

Teleorman

Videle

+

+

+

Drăgănești Vlașca

+

+

+

Alexandria

+

+

+

Roșiorii de Vede

+

+

+

Dobrotești

+

+

+

Turnu Măgurele

+

+

+

Timiș

Timișoara

+

+

+

Lugoj

+

+

+

Deta

+

+

+

Sânicolau Mare

+

+

+

Topolovătu Mare

+

+

+

Orțișoara

+

+

+

Tulcea

Tulcea

+

+

Babadag

+

+

Cataloi

+

+

Baia

+

+

Vaslui

Bârlad

+

Vaslui

+

Huși

+

Vâlcea

Drăgășani

+

Vrancea

Focșani

+

Gugești

+

Pădureni

+

–”

7)

fis-sezzjoni intitolata “OSTERREICH”, il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Ennsdorf” hi mibdula bit-test li ġej:

“Ennsdorf

+

+

+

–”

8)

is-sezzjoni intitolata “CESKA REPUBLIKA” hi emendata kif ġej:

a)

it-test li jikkorrispondi għar-reġjun “Středočeský kraj” hu modifikat kif ġej:

i)

iċ-ċentri ta’ “Lysa n. L.” u ta’ “Beroun” huma mneħħija;

ii)

it-test li ġej hu miżjud:

“Mesice

+

Zdice

+

–”

b)

it-test li jikkorrispondi għar-reġjun “Karlovarský kraj” hu mibdul bit-test li ġej:

Karlovarský kraj

Nebanice

+

–”

c)

it-test li jikkorispondi għar-reġjun “Jihomoravský kraj” hu modifikat kif ġej:

i)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Hodonice” hi mibdula bit-test li ġej:

“Hodonice

+

–”

ii)

it-test li ġej hu miżjud:

“Hosteradice

+

–”

d)

fir-reġjun “Moravskoslezský kraj”, iċ-ċentru ta’ “Mesto Albrechtice” hu miżjud għall-qamħ tari

9)

is-sezzjoni intitolata “LIETUVA” hi emendata kif ġej:

a)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Alytus” hi mibdula bit-test li ġej:

“Alytus

+

+

–”

b)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Marijampole” hi mibdula bit-test li ġej:

“Marijampole

+

+

–”

c)

it-test li ġej hu inserit:

“Pakruojis

+

+

–”

10)

is-sezzjoni intitolata “MAGYARORSZAG” hi emendata kif ġej:

a)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Kaposvar” hi mibdula bit-test li ġej:

“Kaposvar

+

+

+

+”

b)

il-linja li tikkorrispondi għaċ-ċentru ta’ “Encs” hi mibdula bit-test li ġej:

“Encs

+

+

+

–”

11)

fis-sezzjoni intitolata “SLOVENSKO” it-test li ġej hu miżjud fir-reġjun “Košický kraj”:

“Dobrá

+

–”


Top