EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22021A0203(01)
Protocol to the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America, on the other, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Protokoll għall-ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn l-unjoni ewropea u l-istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-amerika ċentrali, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tar-repubblika tal-kroazja mal-unjoni ewropea
Protokoll għall-ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn l-unjoni ewropea u l-istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-amerika ċentrali, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tar-repubblika tal-kroazja mal-unjoni ewropea
OJ L 39, 3.2.2021, p. 1–100
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.
3.2.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 39/1 |
PROTOKOLL
għall-ftehim li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn l-unjoni ewropea u l-istati membri tagħha, minn naħa waħda, u l-amerika ċentrali, min-naħa l-oħra, sabiex jittieħed kont tal-adeżjoni tar-repubblika tal-kroazja mal-unjoni ewropea
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ FRANZA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
L-UNGERIJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
IR-RENJU TAN-NETHERLANDS,
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TAL-IŻVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ,
Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea minn hawn ’il quddiem “l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea”,
u
L-UNJONI EWROPEA,
minn naħa waħda, u
IR-REPUBBLIKA TAL-KOSTA RIKA,
IR-REPUBBLIKA TA’ EL SALVADOR,
IR-REPUBBLIKA TAL-GWATEMALA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ĦONDURAS,
IR-REPUBBLIKA TAN-NIKARAGWA,
IR-REPUBBLIKA TAL-PANAMA,
minn hawn’ il quddiem imsejħa wkoll l-"Amerika Ċentrali",
min-naħa l-oħra,
BILLI l-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Amerika Ċentrali min-naħa l-oħra (1) (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”), ġie ffirmat f’Tegucigalpa, il-Honduras, fid-29 ta’ Ġunju 2012 u l-Parti IV tiegħu (Kummerċ) ġiet applikata skont l-Artikolu 353(4) tal-Ftehim bejn il-Parti tal-UE u l-Honduras, in-Nikaragwa u l-Panama mill-1 ta’ Awwissu 2013, bejn il-Parti tal-UE u l-Costa Rica u l-El Salvador mill-1 ta’ Ottubru 2013, u bejn il-Parti tal-UE u l-Gwatemala mill-1 ta’ Diċembru 2013,
BILLI t-Trattat dwar l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja (minn hawn ’il quddiem imsejħa “il-Kroazja”) mal-Unjoni Ewropea (minn hawn ’il quddiem imsejjaħ it-“Trattat ta’ Adeżjoni”) kien iffirmat fi Brussell fid-9 ta’ Diċembru 2011 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2013,
BILLI, skont l-Artikolu 6(2) tal-Att ta’ Adeżjoni tal-Kroazja, l-adeżjoni tagħha mal-Ftehim trid tiġi formalizzata permezz tal-konklużjoni ta’ Protokoll għall-Ftehim,
BILLI l-Artikolu 358(2) tal-Ftehim jistipula li l-Partijiet jistgħu jaqblu dwar kwalunkwe emenda tal-Ftehim, u l-Artikolu 359 tal-Ftehim jipprevedi l-adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda mal-Unjoni Ewropea u jistabbilixxi d-dispożizzjonijiet li jindirizzaw l-effetti ta’ tali adeżjoni fuq il-Ftehim,
FTIEHMU KIF ĠEJ:
TAQSIMA I
IL-PARTIJIET
Artikolu 1
Il-Kroazja b’dan issir Parti għall-Ftehim u hija għandha tiżdied mal-lista tal-Partijiet għall-Ftehim.
TAQSIMA II
IT-TNEĦĦIJA TAD-DAZJI DOGANALI TRATTAMENT SPEĊJALI GĦALL-BANANA
Artikolu 2
It-tabella taħt il-paragrafu 1 tal-Appendiċi 3 (Trattament Speċjali fuq il-Banana) tal-Anness I (Tneħħija tad-Dazji) tal-Ftehim għandha tiġi sostitwita mit-Tabella stabbilita fl-Anness I ta’ dan il-Protokoll.
TAQSIMA III
RIGWARD ID-DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA’ “PRODOTTI ORIĠINARJI” U L-METODI TA’ KOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 3
L-Artikoli 16(4) u 17(2) tal-Anness II (Dwar id-Definizzjoni tal-Kunċett ta’ “Prodotti tal-Oriġini” u Metodi ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva) tal-Ftehim huma b’dan emendati skont l-Anness II ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 4
L-Appendiċi 4 (Dikjarazzjoni fuq il-Fattura) tal-Anness II (Dwar id-Definizzjoni tal-Kunċett ta’ “Prodotti tal-Oriġini” u Metodi ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva) tal-Ftehim huwa sostitwit bl-Anness II ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 5
1. Dan il-Protokoll jista' jiġi applikat għal prodotti tal-oriġini kemm mill-Amerika Ċentrali kif ukoll mill-Kroazja, li jkunu konformi mal-Anness II (Dwar id-Definizzjoni tal-Kunċett ta’ “Prodotti tal-Oriġini” u Metodi ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva) tal-Ftehim u li, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, jinsabu jew fi tranżitu jew maħżuna temporanjament fil-Partijiet f’imħażen doganali jew f’żoni ħielsa.
2. Għandu jingħata trattament tariffarju preferenzjali fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 1, soġġett għall-preżentazzjoni lill-awtoritajiet doganali mill-Parti li timporta, fi żmien erba’ xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, ta’ prova tal-oriġini magħmula retrospettivament fil-Parti li tesporta.
TAQSIMA IV
L-ISTABBILIMENT, IL-KUMMERĊ FIS-SERVIZZI U L-KUMMERĊ ELETTRONIKU
Artikolu 6
It-Taqsima A tal-Anness X (Listi ta’ Impenji dwar l-Istabbiliment) tal-Ftehim hija sostitwita mill-Anness IV ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 7
It-Taqsima A tal-Anness XI (Listi ta’ Impenji ta' Forniment Transkonfinali ta’ Servizzi) mal-Ftehim hija sostitwita mill-Anness V ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 8
L-Anness XII (Riżervi dwar Persunal Ewlieni u Apprentisti Lawrejati tal-Parti tal-UE) tal-Ftehim huwa sostitwit mill-Anness VI ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 9
L-Anness XV (Puntijiet ta’ Kuntatt għall-Informazzjoni) tal-Ftehim huwa sostitwit mill-Anness VII ta’ dan il-Protokoll.
TAQSIMA V
L-AKKWIST PUBBLIKU
Artikolu 10
1. L-entitajiet tal-Kroazja elenkati fl-Anness VIII ta’ dan il-Protokoll jiżdiedu mal-lista intitolata “Lista Indikattiva tal-Awtoritajiet Kontraenti li huma l-Awtoritajiet tal-Gvern Ċentrali kif definiti mid-Direttiva tal-Akkwisti tal-UE” fl-Iskeda G (Skeda tal-Parti tal-UE) fit-Taqsima A tal-Appendiċi 1 (Kopertura) tal-Anness XVI (L-Akkwist Pubbliku) tal-Ftehim.
2. Il-Kroazja b'dan tiżdied mal-lista intitolata “Lista ta’ Provvisti u Tagħmir mixtrija mill-Ministeri tad-Difiża u Aġenziji għall-Attivitajiet tad-Difiża u s-Sigurtà tal-Belġju, il-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Irlanda, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Iżvezja u r-Renju Unit li huma koperti bit-Titolu” fl-Iskeda G (Skeda tal-Parti tal-UE) fit-Taqsima A tal-Appendiċi 1 tal-Anness XVI tal-Ftehim u t-titolu tagħha huwa sostitwit b'dan li ġej: “Lista ta’ Provvisti u ta’ Tagħmir mixtrija mill-Ministeri tad-Difiża u l-Aġenziji għall-Attivitajiet ta’ Difiża jew Sigurtà fil-Belġju, il-Bulgarija, il-Kroazja, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, l-Ungerija, Malta, in-Netherlands, l-Awstrija, il-Polonja, il-Portugall, ir-Rumanija, is-Slovenja, is-Slovakkja, il-Finlandja, l-Iżvezja u r-Renju Unit li huma koperti mit-Titolu”.
3. L-entitajiet tal-Kroazja elenkati fl-Anness IX ta’ dan il-Protokoll għandhom jiżdiedu mal-lista intitolata “Listi Indikattivi ta' Awtoritajiet Kontraenti li huma Korpi Rregolati mil-Liġi Pubblika kif iddefinit mid-Direttiva tal-Akkwisti tal-UE” fl-Iskeda G (Skeda tal-Parti tal-UE) fit-Taqsima B tal-Appendiċi 1 tal-Anness XVI tal-Ftehim.
4. L-entitajiet tal-Kroazja elenkati fl-Anness X ta’ dan il-Protokoll għandhom jiżdiedu mal-lista intitolata “Listi Indikattivi ta’ Awtoritajiet Kontraenti u Impriżi Pubbliċi li jissodisfaw il-Kriterji stabbiliti taħt it-Taqsima C” taħt it-taqsima relevanti fl-Iskeda G (Skeda tal-Parti tal-UE) fit-Taqsima C tal-Appendiċi 1 tal-Anness XVI tal-Ftehim.
5. Il-lista tal-midja għall-mezzi ta’ pubblikazzjoni rigward informazzjoni dwar l-akkwist prevista fl-Appendiċi 2 (Il-midja għall-pubblikazzjoni tal-informazzjoni dwar l-akkwisti) tal-Anness XVI tal-Ftehim hija sostitwita bil-lista stabbilita fl-Anness XI ta’ dan il-Protokoll.
TAQSIMA VI
WTO
Artikolu 11
Ir-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali ħadu l-impennn li ma jagħmlu l-ebda pretensjoni, talba jew referenza u lanqas li jimmodifikaw jew jirtiraw xi konċessjoni taħt l-Artikoli XXIV.6 u XXVIII tal-GATT tal-1994 jew l-Artikolu XXI tal-GATS f’dak li jirrigwarda l-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea.
TAQSIMA VII
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALI
Artikolu 12
1. Dan il-Protokoll għandu jiġi approvat mill-Partijiet skont il-proċeduri legali interni tagħhom stess.
2. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar wara dak li fih il-Partijiet ikunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri legali interni msemmija fil-paragrafu 1.
3. Minkejja l-paragrafu 2, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll jistgħu jiġu applikati mill-Unjoni Ewropea u minn kull waħda mir-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali mill-ewwel jum tax-xahar wara d-data li fiha jkunu nnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri legali interni neċessarji għal dan il-għan.
4. In-notifiki msemmija fil-paragrafi 2 u 3 għandhom jintbagħtu, fil-każ tal-Parti tal-UE, lis-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u, fil-każ tar-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali, lis-Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana (SG-SICA), li għandhom ikunu d-depożitarji ta’ dan il-Protokoll.
5. Il-Partijiet li għalihom ikun daħal fis-seħħ dan il-Protokoll jistgħu jużaw ukoll materjal li joriġina minn Repubblika tal-Parti tal-Amerika Ċentrali li għaliha dan il-Protokoll ma jkunx fis-seħħ.
6. Fejn, f’konformità mal-paragrafu 3, tiġi applikata dispożizzjoni ta’ dan il-Protokoll mill-Partijiet sa meta jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll, kwalunkwe referenza f’tali dispożizzjoni għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll għandha tinftiehem li tirreferi għad-data li minnha l-Partijiet jaqblu li japplikaw dik id-dispożizzjoni f’konformità mal-paragrafu 3.
Artikolu 13
1. Dan il-Protokoll huwa mfassal b’mod duplikat bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Netherlandiża, Ingliża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ungeriża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża, b’kull test ikun ugwalment awtentiku.
2. Il-Parti tal-UE għandha tikkomunika l-verżjoni bil-lingwa Kroata tal-Ftehim lir-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali. Skont meta jidħol fis-seħħ dan il-Protokoll, il-verżjoni bil-lingwa Kroata għandha ssir awtentika taħt l-istess kundizzjonijiet bħal dawk li saru fil-lingwi l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll. L-Artikolu 363 tal-Ftehim huwa b'dan emendat kif meħtieġ.
Artikolu 14
Dan il-Protokoll jifforma parti integrali mill-Ftehim. L-Annessi ta’ dan il-Protokoll jiffurmaw parti integrali minnu.
Artikolu 15
Dan il-Protokoll ma jippermettix riżervi unilaterali jew dikjarazzjonijiet interpretattivi.
B’XHIEDA TA’ DAN, il-firmatarji hawn taħt, debitament awtorizzati, iffirmaw dan il-Protokoll.
ANNESS I
(ANNESS I TAL-FTEHIM)
Appendiċi 3
TRATTAMENT SPEĊJALI GĦALL-BANANA
1.
Għall-prodott agrikolu li joriġina fl-Amerika Ċentrali taħt l-intestatura 0803.00.19 tan-Nomenklatura Magħquda (banana friska, minbarra pjantaġġini) u elenkata fil-kategorija “ST” fl-Iskeda tal-Parti tal-UE, għandu japplika d-dazju doganali preferenzjali li ġej:
Sena |
Dazju doganali preferenzjali |
Volum ta’ importazzjoni definit, f’tunnellati |
|||||
(f’EUR/t) |
Il-Costa Rica |
Il-Panama |
Il-Honduras |
Il-Gwatemala |
In-Nikaragwa |
El Salvador |
|
Sal-31 ta’ Diċembru 2010 |
145 |
1 025 000 |
375 000 |
50 000 |
50 000 |
10 000 |
2 000 |
1.1-31.12.2011 |
138 |
1 076 250 |
393 750 |
52 500 |
52 500 |
10 500 |
2 100 |
1.1-31.12.2012 |
131 |
1 127 500 |
412 500 |
55 000 |
55 000 |
11 000 |
2 200 |
1.1-31.12.2013 |
124 |
1 178 750 |
431 250 |
57 500 |
57 500 |
11 500 |
2 300 |
1.1-31.12.2014 |
117 |
1 254 419 |
458 934 |
61 191 |
61 191 |
12 238 |
2 448 |
1.1-31.12.2015 |
110 |
1 301 599 |
476 195 |
63 493 |
63 493 |
12 699 |
2 540 |
1.1-31.12.2016 |
103 |
1 349 942 |
493 881 |
65 851 |
65 851 |
13 170 |
2 634 |
1.1-31.12.2017 |
96 |
1 397 316 |
511 213 |
68 162 |
68 162 |
13 632 |
2 726 |
1.1-31.12.2018 |
89 |
1 444 767 |
528 573 |
70 476 |
70 476 |
14 095 |
2 819 |
1.1-31.12.2019 |
82 |
1 493 881 |
546 542 |
72 872 |
72 872 |
14 574 |
2 915 |
1.1.2020 u wara |
75 |
mhux applikabbli |
mhux applikabbli |
mhux applikabbli |
mhux applikabbli |
mhux applikabbli |
mhux applikabbli |
ANNESS II
(ANNESS II TAL-FTEHIM)
TITOLU IV
PROVA TAL-ORIĠINI
(1) |
L-Artikolu 16(4) tal-Anness II (Dwar id-Definizzjoni tal-Kunċett ta' “Prodotti tal-Oriġini” u Metodi ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva) tal-Ftehim huwa sostitwit b'dan li ġej:
|
(2) |
L-Artikolu 17(2) tal-Anness II (Dwar id-Definizzjoni tal-Kunċett ta' “Prodotti tal-Oriġini” u Metodi ta’ Kooperazzjoni Amministrattiva) tal-Ftehim huwa sostitwit b'dan li ġej.
|
ANNESS III
(Anness II tal-Ftehim)
Appendiċi 4
DIKJARAZZJONI FUQ FATTURA
Ir-rekwiżiti speċifiċi għat-tfassil ta’ dikjarazzjoni fuq fattura
Dikjarazzjoni fuq fattura, li t-test tagħha jidher hawn taħt, għandha titfassal f’waħda mill-verżjonijiet lingwistiċi stabbiliti u f’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tal-pajjiż li jesporta. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb bl-idejn, din għandha tinkiteb bil-linka u b’ittri kapitali. Id-dikjarazzjoni fuq il-fattura għandha tinkiteb f’konformità man-noti ta’ qiegħ il-paġna rispettivi. In-noti ta’ qiegħ il-paġna ma hemmx għalfejn ikunu riprodotti.
Verżjoni Bulgara
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (разрешение № … от митница или от друг компетентен държавен орган (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход.
Verżjoni Spanjola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad pública competente n° … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Verżjoni Ċeka
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Verżjoni Daniża
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Verżjoni Ġermaniża
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren … (2) sind.
Verżjoni Estonjana
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Verżjoni Griega
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Verżjoni Ingliża
The exporter of the products covered by this document (customs or competent public authority authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).
Verżjoni Franċiża
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l’autorité publique compétente n° … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Verżjoni Kroata
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Verżjoni Taljana
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell’autorità pubblica competente n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Verżjoni Latvjana
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu atlauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Verżjoni Litwana
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos viešosios valdžios institucijos liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Verżjoni Ungeriża
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: …) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).
Verżjoni Maltija
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni nru … (1) mill-awtorità kompetenti tad-dwana jew tal-gvern) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ origini preferenzjali … (2).
Verżjoni Netherlandiża
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Verżjoni Pollakka
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Verżjoni Portugiża
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente n° … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Verżjoni Rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizaţia vamală sau a autorităţii guvernamentale competente nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţială … (2).
Verżjoni Slovakka
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Verżjoni Slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. … (1))izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Verżjoni Finlandiża
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Verżjoni Żvediża
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
… (3) (Post u data) … (4) (Il-firma tal-esportatur; flimkien mal-isem tal-persuna li tiffirma d-dikjarazzjoni għandhom ikunu indikati b’kitba ċara) |
(1) Meta d-dikjarazzjoni fuq fattura ssir minn esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 20 tal-Anness II, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat għandu jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni fuq fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parenteżi għandu jitħalla barra jew inkella l-ispazju jitħalla vojt.
(2) L-oriġini tal-prodotti trid tiġi indikata. Meta dikjarazzjoni fuq fattura jkollha x’taqsam, totalment jew parzjalment, ma’ prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla skont it-tifsira tal-Artikolu 34 tal-Anness II, l-esportatur għandu jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu “CM”.
(3) Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu ma jingħatawx jekk it-tagħrif ikun jinsab fid-dokument innifsu.
(4) Ara l-Artikolu 19, il-paragrafu 5, tal-Anness II tal-Ftehim. F’każijiet fejn l-esportatur ma għandux għalfejn jiffirma, l-eżenzjoni mill-firma timplika wkoll eżenzjoni mill-isem tal-firmatarju.
ANNESS IV
(ANNESS X TAL-FTEHIM)
LISTA TA’ IMPENJI DWAR L-ISTABBILIMENT
1. |
Il-lista ta’ impenji li tinsab hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont l-Artikolu 166 ta’ dan il-Ftehim u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet għall-aċċess għas-suq u għat-trattament nazzjonali applikabbli għall-istabbilimenti u l-investituri tar-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali f’dawn l-attivitajiet. Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
Meta l-kolonna msemmija fil-paragrafu 1(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (N.B. in-nuqqas ta’ riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f’settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-UE kollha li jistgħu japplikaw). Is-setturi jew is-subsetturi mhux imsemmija fil-lista ta’ hawn taħt ma sarux impenji għalihom. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u tas-subsetturi individwali:
|
3. |
Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni, mal-istandards tekniċi u ma' rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta ma jikkostitwixxux limitu għall-aċċess tas-suq jew għat-trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 164 u 165 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju l-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta’ servizz universali, il-ħtieġa li jinkiseb rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa li tgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, ir-rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f’żoni ambjentali protetti jew żoni ta’ interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra. |
4. |
Skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 159 ta’ dan il-Ftehim, il-lista ta’ hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
5. |
Skont l-Artikolu 164 ta’ dan il-Ftehim, ir-rekwiżiti mhux diskriminatorji fir-rigward tat-tip ta’ forma ġuridika ta’ stabbiliment mhumiex inklużi fil-lista ta’ hawn taħt. |
6. |
Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta’ impenji ma għandu jkollhom l-ebda effett ta’ eżekuzzjoni awtomatika, u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi individwali. |
7. |
It-taqsiriet li ġejjin qed jintużaw fil-lista li tinsab hawn taħt:
|
(168) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet ma jmorrux lil hinn mil-limitazzjonijiet riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(169) Peress li l-utilitajiet pubbliċi spiss jeżistu wkoll fuq livell subċentrali, mhuwiex prattiku l-elenkar dettaljat u eżawrjenti li jkun speċifiku għas-settur. Għall-faċilitazzjoni tal-fehim, in-noti ta’ qiegħ il-paġna speċifiċi f’din il-lista ta’ impenji jindikaw b’mod illustrattiv u mhux eżawrjenti dawn is-setturi fejn l-utilitajiet pubbliċi għandhom rwol ewlieni.
(170) Servizzi ta’ pariri u konsulenza relatati mal-agrikoltura, il-kaċċa, il-foresterija u s-sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(171) Servizzi ta’ pariri u konsulenza relatati mal-agrikoltura, il-kaċċa, il-foresterija u s-sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(172) Servizzi ta’ pariri u konsulenza relatati mal-agrikoltura, il-kaċċa, il-foresterija u s-sajd jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(f) u 6.F.(g).
(173) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(174) Ma jinkludix servizzi anċillari għall-minjieri fuq bażi ta’ ħlas jew kuntratt f’impjanti taż-żejt u gass li jinstabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18.A.
(175) Ma jinkludix servizz ta’ konsulenza inċidentali dwar il-manifattura, li jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJI taħt 6.F.(h).
(176) Is-settur huwa limitat għal attivitajiet ta’ manifattura. Dan ma jinkludix attivitajiet li huma awdjoviżivi jew li jippreżentaw kontenut kulturali.
(177) Il-pubblikazzjoni u l-istampar fuq bażi ta’ ħlas jew kuntratt tinstab fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(p).
(178) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(179) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(180) Dan ma jinkludix l-operat ta’ sistemi ta’ trażmissjoni u distribuzzjoni tal-elettriku fuq bażi ta’ tariffa jew kuntratt, li jinsabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(181) Ma jinkludix it-trasport ta’ gass naturali u fjuwils gassużi bil-pipeline, it-trasmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ gass fuq bażi ta’ tariffi jew kuntratt, u l-bejgħ ta’ gass naturali u fjuwils gassużi, li jinstabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(182) Ma jinkludix it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun fuq bażi ta’ tariffi jew kuntratt u l-bejgħ ta’ fwar u misħun, li jinstabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA.
(183) Jinkludu servizzi ta’ konsulenza legali, rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta’ servizzi ġuridiċi huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn l-investitur jew il-persunal tiegħu jkunu kwalifikati bħala avukati, u bħall-għoti ta’ servizzi oħra, huwa soġġett għar-rekwiżiti ta’ liċenzja u għall-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u liġi barranija, dawn jistgħu, fost oħrajn, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċijiet lokali ta’ etika, mat-titolu tal-oriġini (sakemm ma jinkisibx ir-rikonoxximent tat-titolu tal-pajjiż ospitanti), mar-rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, mar-reġistrazzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew mal-ammissjoni ssimplifikata mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-kapaċitajiet u tad-domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat kompletament ikkwalifikat li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-Avukatura ta’ dak l-Istat Membru, huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-Unjoni Ewropea tista’ għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi dan jinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’xi Stati Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-Avukatura jkunu awtorizzati jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun intitolat jipprattika.
(184) Mhumiex inklużi s-servizzi ta’ pariri legali u ta’ rappreżentazzjoni legali dwar it-taxxa, li jinstabu taħt6.A.a). Servizzi legali.
(185) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta’ servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta’ liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F’xi Stati Membri, il-forniment ta’ mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(186) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(187) Parti mis-CPC 85201 li tinstab taħt 6.A.(h) - Servizzi mediċi u dentali.
(188) Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-proprjetà immobbli u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni dwar persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru proprjetà.
(189) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi għas-servizzi ta’ ttestjar u ta’ analiżi tekniċi meħtieġa għall-ħruġ ta’ awtorizzazzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni jew għall-awtorizzazzjonijiet tal-użu (pereż. spezzjoni tal-karozzi, spezzjoni tal-ikel).
(190) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi għal ċerti attivitajiet relatati mat-tħaffir tal-minjieri (minerali, żejt, gass, eċċ.).
(191) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu fi 6.F. l) 1 to 6.F.l) 4. Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinstabu f’6.B. Servizzi tal-kompjuters.
(192) Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6.F. (p).
(193) Għas-subsetturi minn (i) sa (iv), jistgħu jkunu meħtieġa liċenzji individwali li jimponu obbligi partikolari għas-servizzi universali u/jew kontribuzzjoni finanzjarja f’fond ta’ kumpens.
(194) It-terminu “maniġġjar” jenħtieġ li jinftiehem li jinkludi l-approvazzjoni doganali, l-issortjar, il-ġarr u t-tqassim.
(195) “Oġġett postali” tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta’ operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(196) pereżempju ittri, kartolini.
(197) Il-kotba u l-katalgi huma inkluzi hawn taħt.
(198) Ġurnali, gazzetti, rivisti.
(199) Servizzi ta’ kunsinna express jistgħu jinkludu, flimkien ma’ velocità u affidabbiltà akbar, elementi ta’ valur miżjud bħal ma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, kunsinna personali lid-destinatarju, intraċċar u tiftix, il-possibbiltà ta’ bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, u konferma tal-wasla.
(200) Provvista tal-mezzi, inkluzi l-provvista ta’ bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta’ oġġetti postali bejn utenti sottoskritti għal dan is-servizz. Oġġett postali tirreferi għall-oġġetti maniġġjati minn kwalunkwe tip ta’ operatur kummerċjali, sew pubbliku u sew privat.
(201) “Oġġetti ta’ korrispondenza”: komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u kkunsinnat fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u perjodiċi ma jitqisux bħala oġġetti ta’ korrispondenza.
(202) It-trasport ta’ posta għall-kont proprju b’kull mezz fuq l-art.
(203) It-trasport ta’ oġġetti postali għall-kont proprju bl-ajru.
(204) Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-data (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu f’6. B. (Servizzi tal-kompjuters).
(205) Ix-xandir huwa definit bħala l-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta’ programmi televiżivi u tar-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma jkoprix il-konnessjonijiet ta’ kontribuzzjoni bejn l-operaturi.
(206) Nota ta’ qiegħ il-paġna għal raġunijiet ta’ kjarifika: Uħud mill-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea għandhom parteċipazzjoni pubblika f’ċerti operaturi tat-telekomunikazzjoni. L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea jżommu d-dritt li jżommu tali parteċipazzjoni pubblika fil-futur. Mhemm l-ebda limitu għall-aċċess fis-suq. Fil-Belġju, il-parteċipazzjoni tal-gvern u d-drittijiet tal-vot fil-Belgacom huma stabbiliti b’mod liberu taħt setgħat leġiżlattivi, kif inhu bħalissa l-każ taħt il-liġi tal-21 ta’ Marzu 1991 dwar ir-riforma ta’ intrapriżi ekonomiċi tal-Istat.
(207) Dawn is-servizzi jkopru s-servizz tat-telekomunikazzjoni li jikkonsisti fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni tax-xandir bir-radju u t-televiżjoni permezz tas-satellita (il-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni ta’ sinjali ta’ programmi tat-TV u tar-radju lill-pubbliku ġenerali). Dan ikopri l-bejgħ tal-użu tas-servizzi bis-satellita, iżda ma jinkludix il-bejgħ ta’ pakketti ta’ programmi televiżivi lill-unitajiet domestiċi.
(208) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għad-distribuzzjoni ta’ prodotti kimiċi, ta’ farmaċewtiċi, ta’ prodotti għall-użu mediku bħal apparat mediku u kirurġiku, sustanzi mediċi u oġġetti għall-użu mediku, ta’ tagħmir militari u metalli prezzjużi (u ħaġar) u f’xi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea wkoll għad-distribuzzjoni ta’ tabakk u prodotti tat-tabakk u tax-xorb alkoħoliku.
(209) Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinstabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18. D.
(210) Ma jinkludux servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F. (l). Ma jinkludix servizzi bl-imnut tal-prodotti tal-enerġija li jinstabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18.E. u 18.F.
(211) Bejgħ bl-imnut ta’ prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt is-SERVIZZI PROFESSJONALI f’6.A.(k).
(212) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(213) Tikkorrispondi għas-servizzi tad-drenaġġ.
(214) Tikkorrispondi għas-servizzi ta’ tindif tal-gassijiet tal-exhaust.
(215) Tikkorrispondi għal partijiet tas-servizzi ta’ protezzjoni tan-natura u l-pajsaġġ.
(216) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(217) Il-forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinstab taħt is-SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT taħt 17. E (a) (Servizzi ta' ġestjoni fuq l-art).
(218) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(219) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għas-servizzi tal-port u għal servizzi oħra ta’ trasport marittimu li jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(220) Jinkludi servizzi ta’ distribuzzjoni (feedering) u moviment tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn ma hemmx dħul finanzjarju involut.
(221) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi għal servizzi tal-port u servizzi oħra tat-trasport fuq l-ilmijiet interni li jirrikjedu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(222) Il-limitu orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi japplika għas-servizzi tat-trasport bil-ferrovija li jkunu jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(223) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(224) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi f’xi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea.
(225) Parti minn CPC 71235, li tinstab fis-SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI taħt 7. A. (Servizzi postali u ta’ courier).
(226) It-trasport ta’ fjuwils bil-pipelines jinstab taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18. B.
(227) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(228) Ma jinkludix servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(l)1. sa 6.F.(l)4.
(229) I-limitazzjoni orizzontali tapplika fuq l-utilitajiet pubbliċi għas-servizzi tal-port, servizzi awżiljarji oħra għat-trasport marittimu li jirrikjedu l-użu tal-ispazju pubbliku u s-servizzi tal-imbuttar u l-irmunkar.
(230) I-limitazzjoni orizzontali tapplika fuq l-utilitajiet pubbliċi għas-servizzi tal-port, servizzi awżiljarji oħra għat-trasport marittimu li jirrikjedu l-użu tal-ispazju pubbliku u s-servizzi tal-imbuttar u l-irmunkar.
(231) Il-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi japplika meta s-servizzi jkunu jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(232) Il-limitu orizzontali dwar l-utilitajiet pubbliċi japplika meta s-servizzi jkunu jeħtieġu l-użu tal-ispazju pubbliku.
(233) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(234) Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pipeline jinstabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18. C.
(235) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(236) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(237) Tinkludi s-servizzi segwenti mogħtija b’tariffa jew fuq bażi kuntrattwali: Servizzi ta’ għoti ta’ pariri u ta’ konsulenza dwar it-tħaffir tal-minjieri, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni ta’ l-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, it-tħaffir, is-servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-casing u tat-tubi tat-tħaffir, l-inġinerija tat-tajn u l-provvista, il-kontroll ta’ materjal solidu, l-operazzjonijiet speċjali ta’ rkupru u fil-fond tal-bjar, il-ġeoloġija tas-siti tal-bjar u l-kontroll tat-tħaffir, it-teħid ta’ kampjuni (cores) mill-art, l-ittestjar tal-bjar, is-servizzi wireline, il-forniment u t-tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), il-forniment u l-installazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, is-cementing (l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta’ stimulazzjoni (it-tixqiq, l-aċidifikar u l-ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta’ workover u ta’ tiswija tal-bjar, l-issiġillar u l-abbandunar tal-bjar. Ma tinkludix l-aċċess dirett għar-riżorsi naturali jew l-isfruttar tagħhom. Ma tinkludix xogħol ta’ preparazzjoni fuq is-sit għat-tħaffir għal riżorsi minbarra ż-żejt u l-gass (CPC 5115), li jinstab taħt 8. SERVIZZI TA’ KOSTRUZZJONI.
(238) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(239) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(240) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(241) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(242) Ħlief għal servizzi ta’ konsulenza, tapplika l-limititajoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(243) Servizzi ta’ massaġġi terapewtiċi u ta’ kura termali jinstabu taħt 6.A.(h) (Servizzi mediċi), 6.A.(j)2. (Servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi u servizzi tas-saħħa) (13.A. u 13.C.).
(244) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi għas-servizzi ta’ Spa u massaġġi mhux terapewtiċi pprovduti fil-qasam tal-utilità pubblika bħal ċerti sorsi tal-ilma.
ANNESS V
(ANNESS XI TAL-FTEHIM)
LISTA TA’ IMPENJI DWAR IL-FORNIMENT TRANSKONFINALI TA’ SERVIZZI
1. |
Il-lista ta’ impenji li tinsab hawn taħt tindika s-setturi tas-servizzi li ġew liberalizzati skont l-Artikolu 172 ta’ dan il-Ftehim u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet għall-aċċess għas-suq u għat-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u l-fornituri ta’ servizzi tar-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali f’dawn is-setturi. Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
Meta l-kolonna msemmija fil-paragrafu 1(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (N.B. in-nuqqas ta’ riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f’settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-UE kollha li jistgħu japplikaw). Il-forniment transkonfinali ta’ servizzi fis-setturi jew fis-sottosetturi koperti b’dan il-Ftehim u li mhumiex imsemmija fil-lista li tinsab hawn taħt mhuwiex suġġett għal impenji. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u tas-subsetturi individwali:
|
3. |
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri għal-liċenzjar meta dawn ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitazzjoni għat-trattament nazzjonali fit-tifsira tal-Artikoli 170 u 171 ta’ dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz universali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati, l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa), anki jekk mhumiex elenkati, japplikaw f’kull każ għall-fornituri ta’ servizzi tar-Repubbliki tal-Parti tal-Amerika Ċentrali. |
4. |
Il-lista ta’ hawn taħt hija bla ħsara għall-fattibbiltà tal-Mod 1 f’ċerti setturi jew subsetturi ta’ servizzi u bla ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista ta’ impenji dwar l-istabbiliment. |
5. |
Skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 159 ta’ dan il-Ftehim, il-lista ta’ hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
6. |
Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta’ impenji ma għandu jkollhom l-ebda effett ta’ eżekuzzjoni awtomatika, u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew lil persuni ġuridiċi individwali. |
7. |
It-taqsiriet li ġejjin jintużaw fil-lista li tinsab hawn taħt:
|
(527) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet ma jmorrux lil hinn mil-limitazzjonijiet riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(528) Jinkludu servizzi ta’ konsulenza legali, rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. Il-forniment ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġuriżdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-forniment ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u liġi barranija, dawn jistgħu, fost oħrajn, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċijiet lokali ta’ etika, mat-titolu tal-oriġini (sakemm ma jinkisibx ir-rikonoxximent tat-titolu tal-pajjiż ospitanti), mar-rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, mar-reġistrazzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew mal-ammissjoni ssimplifikata mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-kapaċitajiet u tad-domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat kompletament ikkwalifikat li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi b’mod personali, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-Avukatura ta’ dak l-Istat Membru, huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura tal-Istat Membru relevanti tista’ għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-Qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’xi Stati Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-avukatura jistgħu jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun intitolat jipprattika.
(529) Mhumiex inklużi s-servizzi ta’ pariri legali u ta’ rappreżentazzjoni legali dwar it-taxxa, li jinstabu taħt 1.A.a). Servizzi legali.
(530) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta’ servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta’ liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F’xi Stati Membri, il-forniment ta’ mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(531) Parti minn CPC 85201, li tinstab taħt 1. A. (h) (Servizzi mediċi u dentali).
(532) Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-proprjetà immobbli u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni dwar persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru proprjetà.
(533) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu taħt 1.F.(l) 1. sa 1. F.(l).4. Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinstabu f’1.B. (Servizzi tal-kompjuters).
(534) Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u li jinsabu taħt 1.F.(p).
(535) Għas-subsetturi minn (i) sa (iv), jistgħu jkunu meħtieġa liċenzji individwali li jimponu obbligi partikolari għas-servizzi universali u/jew kontribuzzjoni finanzjarja f’fond ta’ kumpens.
(536) It-terminu “maniġġjar” għandu jinftiehem li jinkludi l-approvazzjoni doganali, l-issortjar, il-ġarr u t-tqassim.
(537) “Oġġett postali” tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta’ operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(538) pereżempju ittri, kartolini.
(539) Il-kotba u l-katalgi huma inkluzi hawn taħt.
(540) Ġurnali, gazzetti, rivisti.
(541) Servizzi ta’ kunsinna express jistgħu jinkludu, flimkien ma’ velocità u affidabbiltà akbar, elementi ta’ valur miżjud bħal ma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, kunsinna personali lid-destinatarju, intraċċar u tiftix, il-possibbiltà ta’ bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, u konferma tal-wasla.
(542) Provvista tal-mezzi, inkluzi l-provvista ta’ bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta’ oġġetti postali bejn utenti sottoskritti għal dan is-servizz. Oġġett postali tirreferi għall-oġġetti maniġġjati minn kwalunkwe tip ta’ operatur kummerċjali, sew pubbliku u sew privat.
(543) “Oġġetti ta’ korrispondenza”: komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u kkunsinnat fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u perjodiċi ma jitqisux bħala oġġetti ta’ korrispondenza.
(544) It-trasport ta’ posta għall-kont proprju b’kull mezz fuq l-art.
(545) It-trasport ta’ oġġetti postali għall-kont proprju bl-ajru.
(546) Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-data (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B. (Servizzi tal-kompjuters).
(547) Ix-xandir huwa definit bħala l-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta’ sinjali ta’ programmi televiżivi u tar-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma jkoprix il-konnessjonijiet ta’ kontribut bejn l-operaturi.
(548) Dawn is-servizzi jkopru s-servizz tat-telekomunikazzjoni li jikkonsisti fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni tax-xandir bir-radju u t-televiżjoni permezz tas-satellita (il-katina mhux interrotta ta’ trażmissjoni bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni ta’ sinjali ta’ programmi tat-TV u tar-radju lill-pubbliku ġenerali). Dan ikopri l-bejgħ tal-użu tas-servizzi bis-satellita, iżda ma jinkludix il-bejgħ ta’ pakketti ta’ programmi televiżivi lill-unitajiet domestiċi.
(549) Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinstabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13. D.
(550) Ma jinkludux servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.B. u 1. F.(l). Ma jinkludux servizzi bl-imnut tal-prodotti tal-enerġija li jinsabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13.E. u 13.F.
(551) Bejgħ bl-imnut ta’ prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt is-SERVIZZI PROFESSJONALI f’1. A. (k).
(552) Tikkorrispondi għas-servizzi tad-drenaġġ.
(553) Tikkorrispondi għas-servizzi ta’ tindif tal-gassijiet tal-exhaust.
(554) Tikkorrispondi għal partijiet tas-servizzi ta’ protezzjoni tan-natura u l-pajsaġġ.
(555) Il-catering fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinstabu fis-SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT taħt 12. E. (a) (Servizzi ta’ ġestjoni fuq l-art).
(556) Jinkludi servizzi ta’ distribuzzjoni (feedering) u moviment tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn ma hemmx dħul finanzjarju involut.
(557) Parti minn CPC 71235, li tinstab fis-SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI taħt 2.A. (Servizzi postali u ta’ courier).
(558) It-trasport ta’ fjuwils bil-pipelines jinstab taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13.B.
(559) Ma jinkludix servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 1.F.(l).1. sa 1.F.(l).4.
(560) Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13.C.
(561) Inklużi s-servizzi segwenti mogħtija b’tariffa jew fuq bażi kuntrattwali: servizzi ta’ għoti ta’ pariri u ta’ konsulenza dwar l-estrazzjoni, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, it-tħaffir, is-servizzi tal-golji tat-tħaffir, is-servizzi tal-casing u tat-tubi tat-tħaffir, l-inġinerija tat-tajn u l-provvista, il-kontroll ta’ materjal solidu, l-operazzjonijiet speċjali ta’ rkupru u fil-fond tal-bjar, il-ġeoloġija tas-siti tal-bjar u l-kontroll tat-tħaffir, it-teħid ta’ kampjuni mill-art, l-ittestjar tal-bjar, is-servizzi fuq il-kejbils, il-forniment u t-tħaddim tal-fluwidi għat-tlestija (salmuri), il-forniment u l-installazzjoni tat-tagħmir għat-tlestija, is-simentazzjoni (l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta’ stimulazzjoni (it-tixqiq, l-aċidifikar u l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta’ rikondizzjonar u ta’ tiswija tal-bjar, l-issiġillar u l-abbandun tal-bjar. Mhux inkluż l-aċċess dirett għar-riżorsi naturali jew l-isfruttar tagħhom. Mhux inkluż xogħol ta’ preparazzjoni tas-sit għall-estrazzjoni ta’ riżorsi li mhumiex żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab taħt 3. SERVIZZI TA’ KOSTRUZZJONI.
(562) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta’ kura termali jinsabu taħt 1.A.(h) (Servizzi mediċi), 1.A.(j)2. (Servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi, u servizzi tas-saħħa) (8.A. u 8.C.).
ANNESS VI
(ANNESS XII TAL-FTEHIM)
ANNESS XII
RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI U APPRENDISTI LAWREJATI TAL-PARTI TAL-UE
1.
Il-lista ta’ riżervi ta’ hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati skont l-Artikolu 166 ta’ dan il-Ftehim li għalihom japplikaw il-limitazzjonijiet fuq il-persunal ewlieni u l-apprendisti lawrejati skont l-Artikolu 174 ta’ dan il-Ftehim, u tispeċifika dawn il-limitazzjonijiet. Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
(a) |
l-ewwel kolonna li tindika s-settur jew is-subsettur fejn japplikaw il-limitazzjonijiet; |
(b) |
it-tieni kolonna li tiddeskrivi l-limiti applikabbli. |
Meta l-kolonna msemmija fil-paragrafu 1(b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (N.B. in-nuqqas ta’ riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f’settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-UE kollha li jistgħu japplikaw).
L-UE u l-Istati Membri tagħha ma jieħdu l-ebda impenn f’attivitajiet ekonomiċi li mhumiex liberalizzati (jibqgħu mingħajr restrizzjonijiet) għall-persunal ewlieni u l-apprendisti lawrejati skont l-Artikolu 166 ta’ dan il-Ftehim.
2.
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u tas-subsetturi individwali:
(a) |
'ISIC rev 3.1' tfisser il-Klassifika Industrijali Standard Internazzjonali tal-Attivitajiet Ekonomiċi kollha kif stipulat fid-Dokumenti Statistiċi, is-Serje M, Nru 4, ISIC Rev 3.1, 2002, tal-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti; |
(b) |
'CPC' (Central Product Classification) tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stipulat fid-Dokumenti Statistiċi, is-Serje M, Nru 77, CPC prov, 1991, tal-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti; |
(c) |
'CPC ver. 1.0' tfisser il-Klassifikazzjoni tal-Prodotti Ċentrali kif stabbilit mill-Uffiċċju tal-Istatistika tan-Nazzjonijiet Uniti fid-Dokumenti dwar l-Istatistika, is-Serje M, Nru 77, CPC ver. 1.0, 1998. |
3.
Impenji fuq il-persunal ewlieni u l-apprendisti lawrejati ma japplikawx f’każijiet meta l-intenzjoni jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom tkun ta’ interferenza jew meta jaffettwaw b’mod ieħor ir-riżultat aħħari ta’ kwistjoni jew negozjar relatata max-xogħol/il-ġestjoni.
4.
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 174 ta’ dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb ir-rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi l-eżamijiet tal-lingwa, il-ħtieġa li wieħed ikollu domiċilju legali fit-territorju fejn titwettaq l-attività eknomika), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni u għall-apprentisti lawrejati tal-Parti l-oħra.
5.
Skont il-paragrafu 3 tal-Artikolu 159 ta’ dan il-Ftehim, il-lista ta’ hawn taħt ma tinkludix miżuri dwar sussidji mogħtija mill-Partijiet.
6.
Ir-rekwiżiti kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Parti tal-UE rigward miżuri ta’ dħul, residenza, impjieg u sigurtà soċjali għandhom ikomplu japplikaw, inkluż ir-regolamenti dwar il-perjodu ta’ residenza, il-paga minima, kif ukoll ftehimiet kollettivi dwar is-salarju, anke jekk dawn ma jkunux elenkati hawn taħt.
7.
Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta’ impenji dwar l-istabbiliment.
8.
F’dawk is-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni relevanti tas-suq fl-Istat Membru jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward ta’ l-għadd ta’ fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom.
9.
Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta’ riżervi ma għandu jkollhom l-ebda effett ta’ awtoeżekuzzjoni u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi individwali.
10.
It-taqsiriet li ġejjin jintużaw fil-lista li tinsab hawn taħt:
AT |
L-Awstrija |
BE |
Il-Belġju |
BG |
Il-Bulgarija |
CY |
Ċipru |
CZ |
Ir-Repubblika Ċeka |
DE |
Il-Ġermanja |
DK |
Id-Danimarka |
ES |
Spanja |
EE |
L-Estonja |
UE |
L-Unjoni Ewropea, inklużi l-Istati Membri kollha tagħha |
FI |
Il-Finlandja |
FR |
Franza |
EL |
Il-Greċja |
HR |
Il-Kroazja |
HU |
L-Ungerija |
IE |
L-Irlanda |
IT |
L-Italja |
LV |
Il-Latvja |
LT |
Il-Litwanja |
LU |
Il-Lussemburgu |
MT |
Malta |
NL |
In-Netherlands |
PL |
Il-Polonja |
PT |
Il-Portugall |
RO |
Ir-Rumanija |
SK |
Ir-Repubblika Slovakka |
SI |
Is-Slovenja |
SE |
L-Iżvezja |
UK |
Ir-Renju Unit. |
Settur jew subsettur |
Deskrizzjoni tar-riżervi |
||||||||||||||||
IS-SETTURI KOLLHA |
Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi BG, HU: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi hu meħtieġ għal apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
IS-SETTURI KOLLHA |
L-ambitu tat-trasferimenti intrakorporatorji BG: L-għadd ta’ persuni bi trasferiment intrazjendali ma għandux jaqbeż l-għaxra fil-mija tal-għadd medju annwali taċ-ċittadini tal-Unjoni Ewropea impjegati mill-persuna ġuridika Bulgara rispettiva: Fejn inqas minn mitt persuna huma impjegati, l-għadd ta’ persuni bi trasferiment intrazjendali jista’, soġġett għall-awtorizzazzjoni, jaqbeż l-għaxra fil-mija. HU: Mingħajr restrizzjonijiet għal persuni fiżiċi li kienu sħab ma’ persuna ġuridika tal-Parti l-oħra. |
||||||||||||||||
IS-SETTURI KOLLHA |
Diretturi maniġerjali u awdituri AT: Diretturi maniġerjali ta’ fergħat ta’ persuni ġuridiċi jridu jkunu residenti fl-Awstrija; persuni fiżiċi responsabbli f’persuna ġuridika jew fergħa għall-osservazzjoni tal-Att Awstrijak dwar in-Negozju jridu jkunu domiċiljati fl-Awstrija. FI: Barrani involut fil-kummerċ bħala intraprenditur privat jeħtieġ permess kummerċjali u għandu jkun resident permanenti fl-UE. Għas-setturi kollha, minbarra s-servizzi tat-telekomunikazzjoni, il-Kundizzjoni tan-nazzjonalità u r-rekwiżit tar-residenza għad-direttur maniġerjali ta’ kumpaniji b’responsabbiltà limitata. Għas-servizzi tat-telekomunikazzjoni, residenza permanenti għad-direttur maniġerjali. FR: Id-direttur maniġerjali ta’ attività industrijali, kumerċjali jew artiġjanali, jekk mhuwiex detentur ta’ permess ta’ residenza, jeħtieġ awtorizzazzjoni speċifika. RO: Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u d-deputati tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni. SE: Id-direttur maniġerjali ta’ persuna ġuridika jew ta’ fergħa għandu jirrisjedi fl-Iżvezja. |
||||||||||||||||
IS-SETTURI KOLLHA |
Rikonoxximent UE: Id-Direttivi tal-UE dwar ir-rikonoxximent reċiproku tad-diplomi japplikaw biss għal ċittadini tal-UE. Id-dritt li persuna tipprattika servizz professjonali rregolat fi Stat Membru ma jiggarantix dritt awtomatiku li din tkun tista’ tagħmel l-istess fi Stat Membru ieħor (784). |
||||||||||||||||
IS-SETTURI KOLLHA |
Apprentisti lawrejati Għal AT, DE, ES, FR, HU, it-taħriġ irid ikun marbut ma’ lawrja universitarja miksuba diġà. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
HR: Rekwiżit ta’ residenza għall-pubblikaturi. IT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-pubblikatur. PL: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-editur kap ta’ gazzetti u ġurnali. SE: Rekwiżiti ta’ residenza għall-pubblikatur u sid ta’ kumpanija tal-ippubblikar u l-istampar. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
AT, CY, ES, EL, LT, MT, RO, SK: Sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati, meħtieġa għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza. Għal ES, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħtu eżenzjonijiet. |
||||||||||||||||
mhumiex inklużi servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħal nutara, huissiers de justice jew officiers publics et ministériels oħrajn |
BE, FI: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura, meħtieġa għal servizzi ta’ rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta’ nazzjonalità, flimkien ma’ rekwiżiti ta’ residenza. Fil-BE, japplikaw kwoti biex wieħed jidher quddiem il-“Cour de cassation” f’każijiet mhux kriminali. BG: Avukati barranin jistgħu biss jipprovdu servizzi ta’ rappreżentazzjoni legali ta’ ċittadin tal-pajjiż tal-oriġini tagħhom u soġġetti għar-reċiproċità u l-kooperazzjoni ma’ avukat Bulgaru. Għal servizzi ta’ medjazzjoni legali hi meħtieġa r-residenza permanenti. FR: L-aċċess tal-avukati għall-professjoni ta’ “avocat auprès de la Cour de Cassation” u “avocat auprès du Conseil d’Etat” huwa soġġett għall-kwoti u għall-kundizzjoni taċ-ċittadinanza. HR: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura, meħtieġa għal servizzi ta’ rappreżentanza legali, hija soġġetta għal kundizzjoni ta’ nazzjonalità, flimkien ma’ rekwiżiti ta’ residenza. HU: L-ammissjoni sħiħa fl-avukatura hi soġġetta għall-Kundizzjoni tan-nazzjonalità, flimkien mar-rekwiżiti tar-residenza. Għal avukati barranin l-ambitu tal-attivitajiet legali hu limitat għall-provviżjoni tal-parir legali, li għandha sseħħ fuq il-bażi ta’ kuntratt ta’ kollaborazzjoni konkluż ma’ avukat Ungeriż jew uffiċċju legali. |
||||||||||||||||
|
LV: Ir-rekwiżit ta’ nazzjonalità għal avukati bil-liċenzja, li għalihom ir-rappreżentanza legali fi proċedimenti kriminali hi riżervata. DK: Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ attivitajiet ta’ pariri legali hija riżervata għal avukati b’liċenzja tal-prattika Daniża. Ir-rekwiżit tal-eżami legali Daniż sabiex tinkiseb liċenzja Daniża. LU: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għall-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-Lussemburgu u tal-UE. SE: Is-sħubija fil-Kamra tal-Avukati, meħtieġa biss għall-użu tat-titolu Żvediż “advokat”, hija suġġetta għar-rekwiżit tar-residenza. |
||||||||||||||||
|
FR: Għoti ta’ servizzi ta’ kontabilità u żamma tal-kotba tiddependi minn deċiżjoni tal-Ministru tal-Ekonomija, il-Finanzi u l-Industrija, bi ftehim mal-Ministru tal-Affarijiet Barranin. Ir-rekwiżit tar-residenza ma jistax jaqbeż ħames snin. |
||||||||||||||||
|
AT: Kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal rappreżentazzjoni quddiem l-awtoritajiet kompetenti u għat-twettiq tal-awditjar previst f’liġijiet Awstrijaċi speċifiċi (pereżempju l-liġi dwar il-kumpaniji b’ishma konġunti, il-liġi dwar il-borża, il-liġi bankarja, eċċ.). DK: Rekwiżit tar-residenza. ES: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-awdituri statutorji u l-amministraturi, id-diretturi u s-sħab ta’ kumpaniji minbarra dawk koperti mit-8 direttiva tal-KEE dwar il-liġi tal-kumpaniji. FI: Rekwiżit ta’ residenza għal tal-inqas wieħed mill-awdituri ta’ kumpanija b’responsabbiltà Finlandiża. EL: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-awdituri statutorji. IT: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-amministraturi, id-diretturi u s-sħab ta’ kumpaniji minbarra dawk koperti mit-8 direttiva tal-KEE dwar il-liġi tal-kumpaniji. Rekwiżit tar-residenza għall-awdituri individwali. SE: L-awdituri approvati fl-Iżvezja biss jistgħu jwettqu servizzi legali ta’ awditjar f’ċerti entitajiet legali, li jinkludu l-kumpaniji limitati kollha. Hi meħtieġa r-residenza għall-approvazzjoni. |
||||||||||||||||
|
AT: Il-kundizzjoni ta’ nazzjonalità għar-rappreżentanza quddiem l-awtoritajiet kompetenti. BG, SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti. HU: Rekwiżit ta’ residenza. |
||||||||||||||||
|
EE: Mill-anqas persuna waħda responsabbli (amministratur tal-proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza fil-qasam tal-kostruzzjoni għal tal-inqas sentejn. Kundizzjoni tan-nazzjonalità għal servizzi ta’ ppjanar urban u servizzi arkitettoniċi tal-pajsaġġ. EL, HR, HU, SK: Rekwiżit tar-residenza. |
||||||||||||||||
|
EE: Mill-anqas persuna waħda responsabbli (amministratur tal-proġett jew konsulent) trid tkun residenti fl-Estonja. BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza fil-qasam tal-kostruzzjoni għal tal-inqas sentejn. EL, HR, HU, SK: Rekwiżit tar-residenza. |
||||||||||||||||
|
CZ, IT, SK: Rekwiżit tar-residenza. CZ, EE, RO, SK: Awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BE, LU: Għal apprendisti lawrejati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. BG, CY, MT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. DE: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità li tista’ titneħħa f’każi eċċezzjonali ta’ interess għas-saħħa pubblika. DK: Awtorizzazzjoni limitata għat-twettiq ta’ funżjoni speċifika tista’ tingħata għal massimu ta’ tmintax-il xahar u teħtieġ ir-residenza. FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi ħdan kwoti stabbiliti annwalment. LV: Il-prattika tal-professjoni medika minn barranin teħtieġ permess mill-awtorità tas-saħħa lokali, ibbażat fuq il-ħtiġijiet ekonomiċi għal tobba u dentisti f’reġjun partikolari. PL: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. PT: Rekwiżit tar-residenza għall-psikologi. |
||||||||||||||||
|
BG, CY, DE, EE, EL, FR, HR, HU, MT, SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. CZ u SK: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza. PL: Rekwiżit ta’ nazzjonalità Il-persuni barranin jistgħu japplikaw għal permess sabiex jipprattikaw. |
||||||||||||||||
|
AT: Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna konċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni inkwistjoni għal tliet snin qabel tistabbilixxi dik il-prattika professjonali. BE, LU: Għal apprendisti lawrejati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CZ, CY, EE, RO, SK: Awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, l-aċċess huwa possibbli fi ħdan kwoti stabbiliti annwalment. HU: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. IT: Rekwiżit tar-residenza. LV: Ħtiġijiet ekonomiċi determinati mill-għadd totali ta’ qwiebel fir-reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet lokali tas-saħħa. PL: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. Persuni barranin jistgħu japplikaw għall-permess sabiex jipprattikaw. |
||||||||||||||||
|
AT: Fornituri barranin tas-servizzi jitħallew jagħmlu l-attivitajiet li ġejjin biss: infermiera, fiżjoterapisti, terapisti okkupazzjonali, logoterapisti, esperti tad-dieta u tan-nutrizzjoni. Sabiex tistabbilixxi prattika professjonali fl-Awstrija, il-persuna konċernata trid tkun ipprattikat il-professjoni inkwistjoni għal tliet snin qabel tistabbilixxi dik il-prattika professjonali. BE, FR, LU: Għal apprendisti lawrejati, l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. CY, CZ, EE, RO, SK: Awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti hija meħtieġa għal persuni fiżiċi barranin. HU: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. DK: Awtorizzazzjoni limitata għat-twettiq ta’ funżjoni speċifika tista’ tingħata għal massimu ta’ tmintax-il xahar u teħtieġ ir-residenza. CY, CZ, EL, IT: Suġġett għal test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi: id-deċiżjoni hija suġġetta għal pożizzjonijiet battala u skarsezzi reġjonali. LV: Ħtiġijiet ekonomiċi determinati min-numru totali ta’ infermiera f’reġjun partikolari, awtorizzati mill-awtoritajiet lokali tas-saħħa. |
||||||||||||||||
|
FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, fil-limiti tal-kwoti stabbiliti, l-aċċess għal ċittadini ta’ pajjiż terz hu possibbli jekk il-fornitur tas-servizz għandu lawrea Franċiża fil-farmaċija. DE, EL, SK: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. HU: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għajr għal bejgħ bl-imnut ta’ prodotti farmaċewtiċi u bejgħ bl-imnut ta’ prodotti mediċi u ortopediċi (CPC 63211). IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
FR, HU, IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT, SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
DK: Rekwiżit tar-residenza sakemm ma jiġix eżentat mill-Aġenzija Daniża għall-Kummerċ u l-Kumpaniji. FR, HU, IT, PT: Rekwiżit tar-residenza. LV, MT, SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-apprendisti lawrejati. AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-ispeċjalisti. |
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
IT, PT: Rekwiżiti tar-residenza għall-bijologu u l-analist tal-kimika. |
||||||||||||||||
|
IT: Rekwiżiti tar-residenza għall-agronomisti u “periti agrari”. |
||||||||||||||||
|
BE: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza għal persunal amministrattiv. BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza. DK: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza għal maniġers u servizzi ta’ gwardjani fl-ajruporti. ES, PT: Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza għal persunal speċjalizzat. FR: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali u d-diretturi. IT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni neċessarja għas-servizzi ta’ gwardjani tas-sigurtà u t-trasport ta’ oġġetti ta’ valur. |
||||||||||||||||
|
BG: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti. DE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għal periti tekniċi li ġejjin mis-settur pubbliku. FR: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għal operazzjonijiet ta’ perizja marbuta mat-twaqqif ta’ drittijiet tal-proprjetà u mal-liġi tal-art. IT, PT: Rekwiżit ta’ residenza. |
||||||||||||||||
|
MT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
LV: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
UE: Għal manutenzjoni u tiswija ta’ vetturi bil-mutur, muturi u snowmobiles, kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
CY, EE, MT, PL, RO, SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti. |
||||||||||||||||
|
HR, LV: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għal servizzi fotografiċi ta’ speċjalità. PL: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-provvista ta’ servizzi fotografiċi mill-ajru. |
||||||||||||||||
|
HR: Rekwiżit ta’ residenza għall-pubblikaturi. SE: Rekwiżiti ta’ residenza għall-pubblikatur u sid ta’ kumpanija tal-ippubblikar u l-istampar. |
||||||||||||||||
|
SI: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
FI: Rekwiżit ta’ residenza għat-tradutturi ċertifikati. DK: Rekwiżit tar-residenza għal tradutturi u interpreti pubbliċi awtorizzati, sakemm ma jitneħħiex mill-Aġenzija Daniża għall-Kummerċ u l-Kumpaniji. |
||||||||||||||||
|
BE, EL, IT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
BE, EL, IT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. LV: Test tal-ħtiġijiet ekonomiċi għall-ispeċjalisti u kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
BG: Speċjalisti barranin irid ikollhom esperjenza fil-qasam tal-kostruzzjoni għal tal-inqas sentejn. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
FR: Kondizzjoni ta’ nazzjonalità għal bejjiegħa tat-tabakk (jiġifieri l-buraliste). |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, ċittadini ta’ pajjiżi terzi jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti biex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva u biex jgħallmu. IT: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-fornituri tas-servizzi li huma awtorizzati biex jagħtu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-għalliema. |
||||||||||||||||
|
FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, ċittadini ta’ pajjiżi terzi jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti biex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva u biex jgħallmu. IT: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-fornituri tas-servizzi li huma awtorizzati biex jagħtu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. EL: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-għalliema. LV: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għas-servizzi edukattivi relatati ma’ servizzi ta’ edukazzjoni teknika u vokazzjonali fi skejjel sekondarji għal studenti b’diżabilità (CPC 9224) |
||||||||||||||||
|
FR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. Madankollu, ċittadini ta’ pajjiżi terzi jistgħu jiksbu l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti biex jistabbilixxu u jmexxu istituzzjoni edukattiva u biex jgħallmu. CZ, SK: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għas-servizzi tal-edukazzjoni ogħla, għajr għas-servizzi edukattivi postsekondarji tekniċi u vokazzjonali (CPC 92310). IT: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-fornituri tas-servizzi li huma awtorizzati biex jagħtu diplomi rikonoxxuti mill-Istat. DK: Il-kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-professuri. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
AT: Il-ġestjoni ta’ fergħa trid tikkonsisti minn żewġ persuni fiżiċi residenti fl-Awstrija. EE: Għall-assigurazzjoni diretta, il-korp tal-ġestjoni ta’ kumpanija tal-assigurazzjoni b’ishma konġunti b’parteċipazzjoni ta’ kapital barrani jista’ jinkludi ċittadini minn pajjiżi mhux tal-UE biss bi proporzjon għall-parteċipazzjoni barranija u mhux aktar minn nofs il-membri tal-grupp tat-tmexxija. Id-direttur maniġerjali ta’ kumpanija sussidjarja jew ta’ kumpanija indipendenti jrid ikun residenti b’mod permanenti fl-Estonja. ES: Rekwiżit tar-residenza u tliet snin esperjenza għall-professjoni attwarjali. HR: Rekwiżit tar-residenza. IT: Rekwiżit tar-residenza għall-professjoni attwarjali. FI: Id-diretturi maniġerjali u għall-inqas awditur wieħed ta’ kumpanija tal-assigurazzjoni għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni. L-aġent ġenerali tal-kumpanija tal-assigurazzjoni barranija għandu jkollu l-post tiegħu ta’ residenza tiegħu fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE. |
||||||||||||||||
|
BG: Residenza permanenti fil-Bulgarija rikjesta għal diretturi eżekuttivi u l-aġent maniġerjali. FI: Id-diretturi maniġerjali u mill-inqas awditur wieħed ta’ istituzzjonijiet tal-kreditu għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-Awtorità għas-Superviżjoni Finanzjarja ma tkunx tat eżenzjoni. L-intermedjarju finanzjarju (persuna individwali) tal-iskambju ta’ strumenti derivattivi għandu jkollu l-post ta’ residenza tiegħu fl-UE. HR: Rekwiżit tar-residenza. Il-bord ta’ ġestjoni jidderieġi n-negozju ta’ istituzzjoni tal-kreditu mit-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja. IT: Kundizzjoni ta’ residenza fit-territorju ta’ Stat Membru tal-UE għall-“promotori di servizi finanziari” (il-bejjiegħa finanzjarji). LT: Tal-inqas maniġer wieħed irid ikun ċittadin tal-UE. PL: Rekwiżit ta’ nazzjonalità għal mill-anqas wieħed mill-uffiċjali eżekuttivi tal-bank. |
||||||||||||||||
|
FR: L-awtorizzazzjoni neċessarja għall-aċċess għall-funzjonijiet tal-immaniġġjar tikkunsidra d-disponibbiltà tal-maniġers lokali. LV: Testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi għal tobba, dentisti, qwiebel, infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi. PL: Il-prattika tal-professjoni medika mill-barranin teħtieġ permess. Tobba barranin għandhom drittijiet limitati sabiex jivvutaw fil-kmamar professjonali. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
BG: L-għadd ta’ maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta’ maniġers li huma ċittadini Bulgari, f’każijiet fejn is-sehem pubbliku (stat u/jew muniċipju) fil-kapital tal-ekwità ta’ kumpanija Bulgara jaqbeż il-ħamsin fil-mija. HR: Ir-rekwiżit ta’ nazzjonalità għal servizzi ta’ ospitalità u forniment tal-ikel f’unitajiet domestiċi u proprjetajiet residenzjali rurali (homesteads). |
||||||||||||||||
|
BG: L-għadd ta’ maniġers barranin ma għandux jaqbeż in-numru ta’ maniġers li huma ċittadini Bulgari, f’każijiet fejn is-sehem pubbliku (stat u/jew muniċipju) fil-kapital tal-ekwità ta’ kumpanija Bulgara jaqbeż il-ħamsin fil-mija. HR: Approvazzjoni tal-Ministeru tat-Turiżmu għall-pożizzjoni ta’ maniġer ta’ uffiċċju. |
||||||||||||||||
|
BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, IT, LT, MT, PL, PT, SK: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
FR: L-awtorizzazzjoni neċessarja għall-aċċess tal-funzjonijiet tal-immaniġġjar hi soġġetta għall-kundizzjoni tan-nazzjonalità meta l-awtorizzazzjoni għal aktar minn sentejn tkun meħtieġa. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-ekwipaġġi tal-bastimenti AT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
AT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għal persuni u azzjonisti intitolati jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. DK, HR: Kundizzjoni tan-nazzjonalità u rekwiżit tar-residenza għall-maniġers. BG, MT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
AT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għal persuni u azzjonisti intitolati jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. BG, MT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. HR: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità u rekwiżit ta’ residenza għall-maniġers. |
||||||||||||||||
|
AT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-ekwipaġġi tas-servizzi tal-imbuttar, irmunkar u għas-servizzi ta’ appoġġ għat-trasport marittimu. AT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-maġġoranza tad-diretturi maniġerjali BG, MT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. DK: Rekwiżit tar-residenza għas-servizzi ta’ approvazzjoni doganali. EL: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għas-servizzi ta’ approvazzjoni doganali. IT: Rekwiżit tar-residenza għar-“raccomandatorio marittimo”. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-ekwipaġġi |
||||||||||||||||
|
AT: kundizzjoni ta’ nazzjonalità għal persuni u azzjonisti intitolati jirrappreżentaw persuna ġuridika jew sħubija. BG, MT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità. |
||||||||||||||||
|
AT: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għad-diretturi maniġerjali. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
SK: Rekwiżit ta’ residenza. |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. AT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. AT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. AT: Kundizzjoni tan-nazzjonalità għall-apprendisti lawrejati. |
||||||||||||||||
|
UE: Kundizzjoni ta’ nazzjonalità għall-ispeċjalisti u l-apprendisti lawrejati. |
(784) Sabiex ċittadini ta’ pajjiżi terzi jakkwistaw rikkonoxximent mal-UE kollha tal-kwalifiki tagħhom, jeħtieġ li jiġi nnegozjat Ftehim ta’ Rikonoxximent Reċiproku fi ħdan il-qafas definit fl-Artikolu 85 ta’ dan il-Ftehim.
(785) Dan is-settur ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza relatti mal-manifattura, li jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(h).
(786) Il-pubblikazzjoni u l-istampar fuq bażi ta’ tariffa jew kuntratt tinstab fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(p).
(787) Jinkludu servizzi ta’ konsulenza legali, rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta’ servizzi ġuridiċi huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn l-investitur jew il-persunal tiegħu jkunu kwalifikati bħala avukati, u bħall-għoti ta’ servizzi oħra, huwa soġġett għar-rekwiżiti ta’ liċenzja u għall-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jista’ jkollhom, inter alia l-għamla ta’ konformità ma’ kodiċijiet lokali ta’ etika, l-użu tat-titolu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titolu ospitanti), rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Qorti tal-pajjiż ospitanti jew sempliċi ammissjoni fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-aptitudni u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat bis-sħiħ li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn avukat kompletament ikkwalifikat, jew permezz tiegħu, li jkun ammess fl-avukatura ta’ dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-Unjoni Ewropea tista’ għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi dan jinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’xi Stati Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-Avukatura jkunu awtorizzati jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun intitolat jipprattika.
(788) Mhumiex inklużi s-servizzi ta’ pariri legali u ta’ rappreżentazzjoni legali dwar it-taxxa, li jinstabu taħt 6.A.(a) (Servizzi legali).
(789) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta’ servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta’ liċenzji u kwalifiki u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Bħala regola ġenerali, din l-attività hi riżervata għall-ispiżjara. F’xi Stati Membri, il-forniment ta’ mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(790) Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-proprjetà immobbli u ma jaffettwa l-ebda dritt u/jew restrizzjoni dwar persuni fiżiċi u ġuridiċi li jixtru proprjetà.
(791) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu taħt 6.F.(l)1. sa 6.F.(l)4. Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinstabu f’6.B. (Servizzi tal-kompjuters).
(792) Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6. F. (p).
(793) Ma jinkludux servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.(l). Ma jinkludix servizzi bl-imnut tal-prodotti tal-enerġija li jinstabu taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18.E. u 18.F.
(794) Il-forniment tal-ikel fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinstabu fis-SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT taħt 17.D.(a) (Servizzi ta’ ġestjoni fuq l-art).
(795) Jinkludi servizzi ta’ distribuzzjoni (feedering) u l-moviment tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn ma hemmx dħul finanzjarju involut.
(796) Parti minn CPC 71235, li tinstab fis-SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI taħt 7.A. (Servizzi postali u ta’ courier).
(797) It-trasport ta’ fjuwils bil-pipelines jinstab taħt is-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18.B.
(798) Ma jinkludix servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinstabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.(l)1. sa 6.F.(l)4.
(799) Servizzi awżiljari għat-trasport bil-pipeline jinstabu fis-SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 18.C.
(800) Tinkludi s-servizzi segwenti mogħtija b’tariffa jew fuq bażi kuntrattwali: servizzi ta’ għoti ta’ pariri u ta’ konsulenza dwar l-estrazzjoni, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, it-tħaffir, is-servizzi tal-golji tat-tħaffir, is-servizzi tal-casing u tat-tubi tat-tħaffir, l-inġinerija tat-tajn u l-provvista, il-kontroll ta’ materjal solidu, l-operazzjonijiet speċjali ta’ rkupru u fil-fond tal-bjar, il-ġeoloġija tas-siti tal-bjar u l-kontroll tat-tħaffir, it-teħid ta’ kampjuni mill-art, l-ittestjar tal-bjar, is-servizzi fuq il-kejbils, il-forniment u t-tħaddim tal-fluwidi għat-tlestija (salmuri), il-forniment u l-installazzjoni tat-tagħmir għat-tlestija, is-simentazzjoni (l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta’ stimulazzjoni (it-tixqiq, l-aċidifikar u l-ippumpjar taħt pressjoni), is-servizzi ta’ rikondizzjonar u ta’ tiswija tal-bjar, l-issiġillar u l-abbandun tal-bjar. Mhux inkluż l-aċċess dirett għar-riżorsi naturali jew l-isfruttar tagħhom. Ma tinkludix xogħol ta’ preparazzjoni fuq is-sit għat-tħaffir għal riżorsi minbarra ż-żejt u l-gass (CPC 5115), li jinstab taħt 8. SERVIZZI TA’ KOSTRUZZJONI.
(801) Servizzi ta’ massaġġi terapewtiċi u ta’ kura termali jinstabu taħt 6.A.(h) (Servizzi mediċi), 6.A.(j)2. (Servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u ħaddiema paramediċi u servizzi tas-saħħa) (13.A .u 13.C.).
ANNESS VII
(ANNESS XV TAL-FTEHIM)
ANNESS XV
PUNTI TA' KUNTATT GĦALL-INFORMAZZJONI
GĦALL-PARTI TAL-UE:
L-UNJONI EWROPEA |
E-mail:TRADE-GATS-CONTACT-POINTS@ec.europa.eu |
||||||||||||||
L-AWSTRIJA |
Telefown: (43) 1 711 00 (ext. 6915/5946) Telefaks: (43) 1 718 05 08 E-Mail:post@C211.bmwfj.gv.at |
||||||||||||||
IL-BELĠJU |
Telefon: (32) 2 277 93 57 Telefaks: (32) 2 277 53 03 E-mail:info-gats@economie.fgov.be |
||||||||||||||
IL-BULGARIJA |
Telefon: (359 2) 940 77 61 / (359 2) 940 77 93 Telefaks: (359 2) 981 49 15 E-mail:cv.dimitrova@mee.government.bg |
||||||||||||||
IL-KROAZJA |
telefown: 01-6444-600 fax. 01-6444-601 E-mail:info@dutp.hr |
||||||||||||||
ĊIPRU |
Telefown: (357 22) 406 801 / (357 22) 406 852 Telefaks: (357 22) 666 810 E-mail:planning@cytanet.com.cy maria.philippou@planning.gov.cy |
||||||||||||||
IR-REPUBBLIKA ĊEKA |
Telefown :(420) 2 2485 2973 Telefaks: (420) 2 2422 1560 E-mail:vondrackova@mpo.cz |
||||||||||||||
ID-DANIMARKA |
Telefown: (45) 3392 0000 Telefaks: (45) 3254 0533 E-mail:hp@um.dk |
||||||||||||||
L-ESTONJA |
Telefown: (372) 639 7654 / (372) 625 6360 Telefaks: (372) 631 3660 E-mail:services@mkm.ee |
||||||||||||||
IL-FINLANDJA |
Telefown: (358-9) 1605 5533 Telefaks: (358-9) 1605 5576 |
||||||||||||||
FRANZA |
Telefown: (33) (1) 44 87 20 30 Faks: (33) (1) 53 18 96 55
Telefown: (33) (1) 44 87 10 13 Faks: (33) (1) 44 87 12 61 |
||||||||||||||
IL-ĠERMANJA |
Telefown: (49221) 2057 345 Telefaks: (49221) 2057 262 E-mail:zoll@gtai.de;trade@gtai.de |
||||||||||||||
IL-GREĊJA |
Telefown: (30 210) 3286121, 3286126 Telefaks: (30 210) 3286179 |
||||||||||||||
L-UNGERIJA, |
Telefown: 361 336 7715 Faks: 361 336 7559 E-mail:kereskedelempolitika@gkm.gov.hu |
||||||||||||||
L-IRLANDA, |
Telefown: (353 1) 6312533 Telefaks: (353 1) 6312561 |
||||||||||||||
L-ITALJA |
Telefown: (39) 06.3691.4353 / 2648 Telefaks: (39) 06.3233458 E-mail:dgce.omc@esteri.it;dgce1@esteri.it
Telefown: (39) 06 3691 2740 Telefaks: (39) 06 3691 6703 E-mail:dgie2@esteri.it
Telefown: (39) 06 5993 2589 Telefaks: (39) 06 5993 2149 E-mail:polcom5@sviluppoeconomico.gov.it |
||||||||||||||
IL-LATVJA |
Telefown: (371) 67 013 008 Telefaks: (371) 67 280 882 E-mail:pto@em.gov.lv |
||||||||||||||
IL-LITWANJA |
Telefown: (370 52) 362 594 (370 52) 362 598 Telefaks: (370 52) 362 586 E-mail:teo.ed@urm.1t |
||||||||||||||
IL-LUSSEMBURGU |
Telefown: (352) 478 2355 Telefaks: (352)22 20 48 |
||||||||||||||
MALTA |
Telefown: (356) 21 249 359 Faks: (356) 21 249 355 Email:epd@gov.mt joseph.bugeja@gov.mt |
||||||||||||||
IN-NETHERLANDS |
Telefown: (3170) 379 6451 (3170) 379 6467 Telefaks: (3170) 379 7221 E-mail:M.F.T.RiemslagBaas@MinEZ.nl |
||||||||||||||
IL-POLONJA |
Telefown: (48 22) 693 4826 / (48 22) 693 4856 / (48 22) 693 4808 Telefaks: (48 22) 693 4018 E-mail:SekretariatDPH@mg.gov.pl |
||||||||||||||
IL-PORTUGALL |
Telefown: (351 21) 790 95 00 Telefaks: (351 21) 790 95 81 E-mail: informação@icep.pt
Telefown: (351 21) 393 55 00 Telefaks: (351 21) 395 45 40 |
||||||||||||||
IR-RUMANIJA |
Telefown: 40214010558, 40214010562 Faks: 40213159698 E-mail:natalia.schink@dce.gov.ro raluca.constantinescu@dce.gov.ro |
||||||||||||||
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA |
Telefown: (421-2) 4854 7110 Telefaks: (421-2) 4854 3116 |
||||||||||||||
IS-SLOVENJA |
Telefown: (386 1) 400 35 21 Telefaks: (386 1) 400 36 11 E-mail:gp.mg@gov.si Sit elettroniku:www.mg-rs.si |
||||||||||||||
SPANJA |
Telefown: (34 91) 349 3781 Telefaks: (34 91) 349 5226 E-mail:sgcominser.sscc@mcx.es |
||||||||||||||
L-IŻVEZJA |
Telefown: (46 8) 690 4800 Telefaks: (46 8) 30 6759 E-mail:registrator@kommers.se Sit elettroniku:http://www.kommers.se
Telefown: 46 (0) 8 405 10 00 Telefaks: 46 (0) 8723 11 76 E-mail:registrator@foreign.ministry.se Sit elettroniku:http://www.sweden.gov.se/ |
||||||||||||||
IR-RENJU UNIT |
Telefown: (4420) 7215 5000 Faks: (4420) 7215 2235 E-mail:a133services@bis.gsi.gov.uk Sit elettroniku:www.bis.gov.uk/policies/trade-policy-unit/trade-in-services |
GĦAR-REPUBBLIKI TAL-AMERIKA ĊENTRALI:
IL-COSTA RICA |
Telefown: (506) 2505-4100/2505-4000 Telefaks: (506) 2505-4166 E-mail:dgce@comex.go.cr |
||||
EL SALVADOR |
Telefown: (503) 2590- 5788 Telefaks: (503) 2590- 5789 E-Mail:datco@minec.gob.sv |
||||
IL-GWATEMALA |
Telefown: (502) 2412-0200 Telefaks: (502) 2412-0327 E-mail:http://dace.mineco.gob.gt/infocomex/infocomex.php |
||||
IL-HONDURAS |
Telefown: (504) 2235- 5047 Telefaks: (504) 2235-5047 Sit elettroniku:www.sde.gob.hn |
||||
IN-NIKARAGWA |
Telefown: (505): 2248 9300 Sit elettroniku:www.mific.gob.ni |
||||
IL-PANAMA |
Telefown: (507) 560-0610 Telefaks: (507) 560-0618 E-mail:dinatradec@mici.gob.pa apineda@mici.gob.pa Sit elettroniku:www.mici.gob.pa |
ANNESS VIII
(ANNESS XVI TAL-FTEHIM)
L-AKKWIST PUBBLIKU
Appendiċi 1
KOPERTURA
TAQSIMA A
G. L-ISKEDA TAL-PARTI TAL-UE
L-entitajiet li ġejjin tal-Kroazja jenħtieġ li jiżdiedu mal-lista intitolata “Lista Indikattiva tal-Awtoritajiet Kontraenti li huma Awtoritajiet tal-Gvern Ċentrali kif definiti mid-Direttiva tal-Akkwisti tal-UE”:
“Il-Kroazja
— |
Hrvatski sabor |
— |
Predsjednik Republike Hrvatske |
— |
Ured predsjednika Republike Hrvatske |
— |
Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti |
— |
Vlada Republike Hrvatske |
— |
Uredi Vlade Republike Hrvatske |
— |
Ministarstvo gospodarstva |
— |
Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije |
— |
Ministarstvo financija |
— |
Ministarstvo obrane |
— |
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova |
— |
Ministarstvo unutarnjih poslova |
— |
Ministarstvo pravosuđa |
— |
Ministarstvo uprave |
— |
Ministarstvo poduzetništva i obrta |
— |
Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava |
— |
Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture |
— |
Ministarstvo poljoprivrede |
— |
Ministarstvo turizma |
— |
Ministarstvo zaštite okoliša i prirode |
— |
Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja |
— |
Ministarstvo branitelja |
— |
Ministarstvo socijalne politike i mladih |
— |
Ministarstvo zdravlja |
— |
Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta |
— |
Ministarstvo kulture |
— |
Državne upravne organizacije |
— |
Županijski uredi državne uprave |
— |
Ustavni sud Republike Hrvatske |
— |
Vrhovni sud Republike Hrvatske |
— |
Sudovi |
— |
Državno sudbeno vijeće |
— |
Državno odvjetništvo |
— |
Državnoodvjetničko vijeće |
— |
Pučki pravobranitelj |
— |
Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave |
— |
Hrvatska narodna banka |
— |
Državne agencije i uredi |
— |
Državni ured za reviziju”. |
ANNESS IX
(ANNESS XVI TAL-FTEHIM)
L-AKKWIST PUBBLIKU
Appendiċi 1
KOPERTURA
TAQSIMA B
G. L-ISKEDA TAL-PARTI TAL-UE
L-entitajiet li ġejjin tal-Kroazja jenħtieġ li jiżdiedu mal-lista intitolata “Listi Indikattivi ta' Awtoritajiet Kontraenti li huma Korpi Rregolati mil-Liġi Pubblika kif iddefinit mid-Direttiva tal-Akkwisti tal-UE”:
“Il-Kroazja
L-awtoritajiet kontraenti msemmijin fl-Artikolu 5, il-paragrafu 1, il-punt 3 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11), jiġifieri l-persuni ġuridiċi stabbiliti għall-fini speċifiku li jissodisfaw ħtiġijiet ta’ interess pubbliku, li ma jkollhomx karattru industrijali jew kummerċjali u li jissodisfaw waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin:
— |
huma ffinanzjati mill-Baġit Statali jew mill-baġit ta’ unita lokali jew ta’ unità tal-gvern awtonoma reġjonali, jew mill-baġit ta’ persuni ġuridiċi oħra bħal dawn f’iktar minn 50 %, jew |
— |
huma soġġetti għas-superviżjoni tal-ġestjoni minn korpi statali, unitajiet lokali u reġjonali tal-gvern awtonomi jew entitajiet ġuridiċi oħra bħal dawn, jew |
— |
għandhom bord ta’ sorveljanza, bord amministrattiv jew maniġerjali, li aktar minn nofs il-membri tiegħu huma maħtura minn korpi tal-istat, unitajiet lokali u reġjonali tal-gvern awtonomi jew minn entitajiet ġuridiċi oħra bħal dawn. |
Pereżempju:
— |
Agencija Alan d.o.o. |
— |
APIS IT d.o.o. – Agencija za podršku informacijskim sustavima i informacijskim tehnologijama |
— |
Ansambl narodnih plesova i pjesama Hrvatske LADO |
— |
CARNet – Hrvatska akademska i istraživačka mreža |
— |
centri za pomoć i njegu |
— |
centri za socijalnu skrb |
— |
domovi socijalne skrbi |
— |
ustanove za zdravstvenu njegu |
— |
državni arhivi |
— |
Državni zavod za zaštitu prirode |
— |
Fond za financiranje razgradnje i zbrinjavanja radioaktivnog otpada i istrošenoga nuklearnog goriva Nuklearne elektrane Krško |
— |
Fond za naknadu oduzete imovine |
— |
Fond za obnovu i razvoj grada Vukovara |
— |
Fond za profesionalnu rehabilitaciju i zapošljavanje osoba s invaliditetom |
— |
Fond za zaštitu okoliša i energetsku učinkovitost |
— |
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti |
— |
Hrvatska banka za obnovu i razvitak |
— |
Hrvatska kontrola zračne plovidbe d.o.o. |
— |
Hrvatska lutrija d.o.o. |
— |
Hrvatska matica iseljenika |
— |
Hrvatska poljoprivredna komora |
— |
Hrvatska radiotelevizija |
— |
Hrvatska zajednica tehničke kulture |
— |
Hrvatski audiovizualni centar |
— |
Hrvatski centar za konjogojstvo – Državne ergele Đakovo i Lipik |
— |
Hrvatski centar za poljoprivredu, hranu i selo |
— |
Hrvatski centar za razminiranje |
— |
Hrvatski memorijalno-dokumentacijski centar Domovinskog rata |
— |
Hrvatski olimpijski odbor |
— |
Hrvatski operator tržišta energije |
— |
Hrvatski paraolimpijski odbor |
— |
Hrvatski registar brodova |
— |
Hrvatski restauratorski zavod |
— |
Hrvatski športski savez gluhih |
— |
Hrvatski zavod za hitnu medicinu |
— |
Hrvatski zavod za javno zdravstvo |
— |
Hrvatski zavod za mentalno zdravlje |
— |
Hrvatski zavod za mirovinsko osiguranje |
— |
Hrvatski zavod za norme |
— |
Hrvatski zavod za telemedicinu |
— |
Hrvatski zavod za toksikologiju i antidoping |
— |
Hrvatski zavod za transfuzijsku medicinu |
— |
Hrvatski zavod za zapošljavanje |
— |
Hrvatski zavod za zaštitu zdravlja i sigurnost na radu |
— |
Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje |
— |
Hrvatski zavod za zdravstveno osiguranje zaštite zdravlja na radu |
— |
Jadrolinija (brodarsko društvo) |
— |
Javna ustanova Hrvatski olimpijski centar |
— |
javna visoka učilišta |
— |
javne ustanove nacionalni parkovi |
— |
javne ustanove parkovi prirode |
— |
javni znanstveni instituti |
— |
kazališta, muzeji, galerije, knjižnice i druge ustanove u kulturi kojima je osnivač Republika Hrvatska ili jedinice lokalne ili područne (regionalne) samouprave |
— |
kaznionice |
— |
kliničke bolnice |
— |
klinički bolnički centri |
— |
klinike |
— |
Leksikografski zavod „Miroslav Krleža” |
— |
lučke uprave |
— |
lječilišta |
— |
ljekarničke ustanove čiji je osnivač jedinica područne (regionalne) samouprave |
— |
Matica hrvatska |
— |
Međunarodni centar za podvodnu arheologiju |
— |
Nacionalna i sveučilišna knjižnica |
— |
Nacionalna zaklada za potporu učeničkom i studentskom standardu |
— |
Nacionalna zaklada za razvoj civilnog društva |
— |
Nacionalna zaklada za znanost, visoko školstvo i tehnologijski razvoj Republike Hrvatske |
— |
Nacionalni centar za vanjsko vrednovanje obrazovanja |
— |
Nacionalno vijeće za visoko obrazovanje |
— |
Nacionalno vijeće za znanost |
— |
Narodne novine d.d. |
— |
odgojni zavodi |
— |
odgojno-obrazovne ustanove kojima je osnivač Republika Hrvatska ili jedinice lokalne ili područne |
— |
(regionalne) samouprave |
— |
opće bolnice |
— |
Plovput d.o.o. (društvo u državnom vlasništvu zaduženo za sigurnost plovidbe) |
— |
poliklinike |
— |
specijalne bolnice |
— |
Središnji registar osiguranika |
— |
Sveučilišni računski centar |
— |
športske zajednice |
— |
športski savezi |
— |
ustanove za hitnu medicinsku pomoć |
— |
ustanove za palijativnu skrb |
— |
ustanove za zdravstvenu njegu |
— |
Zaklada policijske solidarnosti |
— |
zatvori |
— |
Zavod za obnovu Dubrovnika |
— |
Zavod za sjemenarstvo i rasadničarstvo |
— |
zavodi za javno zdravstvo |
— |
Zrakoplovno – tehnički centar d.d. |
— |
županijske uprave za ceste |
— |
Centar za praćenje poslovanja energetskog sektora i investicija.”. |
ANNESS X
(ANNESS XVI TAL-FTEHIM)
L-AKKWIST PUBBLIKU
Appendiċi 1
KOPERTURA
TAQSIMA C
G. L-ISKEDA TAL-PARTI TAL-UE
L-entitajiet tal-Kroazja li ġejjin jenħtieġ li jiżdiedu mal-lista intitolata “Listi indikattivi ta' Awtoritajiet Kontraenti u Impriżi Pubbliċi li jissodisfaw il-Kriterji stabbiliti taħt it-Taqsima C”:
(a) |
fil-parti intitolata “I. “PRODUZZJONI, TRASPORT U DISTRIBUZZJONI TAL-ELETTRIKU”: “Il-Kroazja L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont ir-regolamenti speċjali, huma involuti fl-attività ta’ bini (billi jipprovdu) ta’ netwerks fissi jew fil-ġestjoni ta’ netwerks fissi biex jagħtu servizz pubbliku fir-rigward tal-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-enerġija elettrika u biex jagħtu lin-netwerks fissi l-enerġija elettrika; bħall-entitajiet involuti fl-attivitajiet imsemmija abbażi tal-Liċenzja biex iwettqu attivitajiet tal-enerġija skont l-Att dwar l-Enerġija (il-Gazzetta Uffiċjali Nru. 68/01, 177/04, 76/07, 152/08, 127/10);”; |
(b) |
fil-parti intitolata “II. PRODUZZJONI, TRASPORT JEW DISTRIBUZZJONI TAL-ILMA TAX-XORB”: “Il-Kroazja L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont ir-regolamenti speċjali, huma involuti fl-attività ta’ bini (billi jipprovdu) ta’ netwerks fissi jew fil-ġestjoni ta’ netwerks fissi biex jagħtu servizz pubbliku fir-rigward tal-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-ilma tax-xorb u biex jagħtu lin-netwerks fissi l-ilma tax-xorb; bħall-entitajiet stabbiliti mill-unitajiet awtonomi tal-gvern lokali li jaġixxu bħala l-fornitur pubbliku tas-servizzi tal-ilma jew tas-servizzi tad-dranaġġ skont l-Att dwar l-Ilma (il-Gazzetta Uffiċjali Nru. 153/09 u 130/11);”; |
(c) |
fil-parti intitolata “III. SERVIZZI TAL-FERROVIJA URBANA, TAT-TRAMM, TAT-TROLLEY BUS JEW TAL-KAROZZA TAL-LINJA”: “Il-Kroazja L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont regolamenti speċjali, huma involuti f’attività biex jipprovdu netwerks jew biex jimmaniġġaw in-netwerks għas-servizzi pubbliċi tat-trasport bil-ferrovija urbana, b’sistemi awtomatizzati, bit-tramm, bil-karozzi tal-linja, bit-trolleybuses u bil-funikular; bħall-entitajiet li jaħdmu fl-attivitajiet imsemmija bħala servizz pubbliku skont l-Att dwar l-Utilitajiet (il-Gazzetta Uffiċjali Nru. 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11);”; |
(d) |
fil-parti intitolata “IV. PORT MARITTIMU JEW INTERN JEW FAĊILITAJIET TA’ TERMINALS OĦRA”: “Il-Kroazja L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma awtoritajiet kontraenti jew impriżi pubbliċi u li, skont regolamenti speċjali, huma involuti f’attivitajiet marbutin mal-isfruttament ta’ żona ġeografika bil-għan li jkun hemm disponibbli portijiet tal-baħar, tax-xmajjar u terminals oħra tat-trasport għall-operaturi tat-trasport bil-baħar jew bix-xmajjar; bħall-entitajiet involuti fl-attivitajiet imsemmijin abbażi ta’ konċessjonijiet mogħtija skont l-Att dwar il-Portijiet tal-Baħar u l-Qasam Marittimu (il-Gazzetta Uffiċjali Nru. 158/03, 100/04, 141/06 and 38/09);”; |
(e) |
fil-parti intitolata “V. INSTALLAZZJONIJIET TAL-AJRUPORTI”: “Il-Kroazja L-entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont regolamenti speċjali, huma involuti f’attivitajiet marbutin mal-isfruttament ta’ żona ġeografika bil-għan li jpoġġu għad-dispożizzjoni tal-operaturi tat-trasport bl-ajru ajruporti u tagħmir ieħor ta’ terminals; bħall-entitajiet involuti f’attivitajiet imsemmija abbażi ta’ konċessjonijiet mogħtija skont l-Att dwar l-Ajruporti (il-Gazzetta Uffiċjali Nru. 19/98 u 14/11);”; |
(f) |
fil-parti intitolata “VI. IS-SERVIZZI FERROVJARJI”: “Il-Kroazja Entitajiet kontraenti msemmija fl-Artikolu 6 taz-Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11) (l-Att dwar l-Akkwist Pubbliku, il-Gazzetta Uffiċjali Nru 90/11) li huma impriżi pubbliċi jew awtoritajiet kontraenti u li, skont regolamenti speċjali, huma involuti f’attivitajiet li jpoġġu għad-dispożizzjoni n-netwerks jew li jimmaniġġaw in-netwerks għas-servizzi tat-trasport ferrovjajru pubbliku;”. |
ANNESS XI
(ANNESS XVI TAL-FTEHIM)
Appendiċi 2
IL-MIDJA GĦALL-PUBBLIKAZZJONI TAL-INFORMAZZJONI DWAR L-AKKWISTI
Il-Costa Rica
Liġijiet, deċiżjonijiet u proċeduri amministrattivi, Diario Oficial La Gaceta
Il-ġurisprudenza, Boletín Judicial
El Salvador
L-informazzjoni tista’ tiġi ppubblikata fis-sistema elettronika Comprasal (www.mh.gob.sv/moddiv/HTML/), fil-paġna web tal-Asamblea Legislativa de El Salvador, tal-Corte Suprema de Justicia jew tad-Diario Oficial.
Il-Gwatemala
Diario de Centroamérica, Órgano Oficial de la República de Guatemala
Il-Honduras
Diario Oficial La Gaceta
Is-Sistema Elettronika Honducompras
In-Nikaragwa
Sistema de Contrataciones Administrativas del Estado:
www.nicaraguacompra.gob.ni
Il-Panama
Liġijiet, deċiżjonijiet amministrattivi: www.gacetaoficial.gob.pa
Ġurisprudenza: www.organojudicial.gob.pa
L-Unjoni Ewropea
Il-Belġju |
|
||||||
Il-Bulgarija |
|
||||||
Il-Kroazja |
|
||||||
Ir-Repubblika Ċeka |
|
||||||
Id-Danimarka |
|
||||||
Il-Ġermanja |
|
||||||
L-Estonja |
|
||||||
Il-Greċja |
|
||||||
Spanja |
|
||||||
Franza |
|
||||||
L-Irlanda |
|
||||||
L-Italja |
|
||||||
Ċipru |
|
||||||
Il-Latvja |
|
||||||
Lithuania |
|
||||||
Il-Lussemburgu |
|
||||||
L-Ungerija |
|
||||||
Malta |
|
||||||
In-Netherlands |
|
||||||
L-Awstrija |
|
||||||
Il-Polonja |
|
||||||
Il-Portugall |
|
||||||
Ir-Rumanija |
|
||||||
Is-Slovenja |
|
||||||
Is-Slovakkja |
|
||||||
Il-Finlandja |
|
||||||
L-Iżvezja |
|
||||||
Ir-Renju Unit |
|