EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22002A0430(04)
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products - Final Act - Joint Declarations - Information relating to the entry into force of the seven Agreements with the Swiss Confederation in the sectors free movement of persons, air and land transport, public procurement, scientific and technological cooperation, mutual recognition in relation to conformity assessment, and trade in agricultural products
Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kummerċ fi prodotti agrikoli
Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kummerċ fi prodotti agrikoli
OJ L 114, 30.4.2002, p. 132–368
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 041 P. 159 - 406
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 028 P. 3 - 250
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 028 P. 3 - 250
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 060 P. 133 - 369
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2023
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/309(4)/oj
Official Journal L 114 , 30/04/2002 P. 0132 - 0368
Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kummerċ fi prodotti agrikoli IL-KOMUNITÀ EWROPEA. minn issa l quddiem imsejjħa l-"Komunità", u L-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA minn issa l quddiem imsejjħa bħala "Svizzera", flimkien imsejjħa bħala "l-Partijiet", IDDEĊIDEW gradwalment li jeliminaw il-barrieri li jaffettwaw ‘l biċċa ‘l kbira tal-kummerċ tagħhom bi qbil mad-dispożizzjonijiet dwar it-twaqqif ta' erji ta' kummerċ ħieles fil-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa. Billi, fl-Artikolu 15 tal-Ftehim tal-Kummerċ Ħieles tat-22 ta' Lulju 1972, il-Partijiet Kontraenti jiddikjaraw il-prontezza tagħhom li jkabbru u jiżviluppaw, safejn u sakemm tippermetti l-politika agrikola tagħhom, l-iżvilupp armonjuż ta' kummerċ fi prodotti agrikoli li għalihom ma japplikax il-Ftehim. FTIEHMU KIF ĠEJ: Artikolu 1 Għan 1. L-għan ta' dan il-Ftehim għandu jkun li jissaħħu r-relazzjonijiet ta' kummerċ ħieles bejn il-Partijiet billi jitjieb l-aċċess ta' kull wieħed minhom għas-suq fi prodotti agrikoli ta' l-ieħor. 2. "Prodotti agrikoli" ifissru l-prodotti mniżżla f'lista fil-Kapitoli 1 sa 24 tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema ta' Deskrizzjoni Armonizzata u l-Kodifika ta' l-Oġġetti. Għall-għanijiet li jiġu applikati l-Annessi 1, 2 u 3 ma' dan il-Ftehim, il-prodotti li jidħlu taħt il-Kapitolu 2 u l-intestaturi 16.04 u 16.05 tas-Sistema Armonizzata u l-prodotti koperti mill-kodiċijiet tan-NK 05119110, 05119190, 19022010 u 23012000 għandhom jiġu esklużi. 3. Dan il-Ftehim m'għandux japplika għas-suġġetti koperti mill-Protokoll 2 mal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles, bl-eċċezzjoni tal-konċessjonjiet rilevanti mogħtija fl-Annessi 1 u 2 miżjuda miegħu. Artikolu 2 Konċessjonijiet tat-tariffa 1. Mingħajr preġudizzju għall-konċessjonijiet imsemmija fl-Anness 3, il-konċessjonijiet tat-tariffa mogħtija mill-Isvizzera lill-Komunità għandhom jitniżżlu f'lista fl-Anness 1 li ġej. 2. Mingħajr preġudizzju għall-konċessjonijiet imsemmija fl-Anness 3, il-konċessjonijiet tat-tariffa mogħtija mill-Komuntia lill-Isvizzera għandhom jitniżżlu f'lista fl-Anness 2 li ġej. Artikolu 3 Konċessjonijiet li għandhom x'jaqsmu mal-ġobon Id-dispożizzjonijiet speċifiċi applikabbli għall-kummerċ fil-ġobon għandhom ikunu kif imsemmija fl-Anness 3 li ġej. Artikolu 4 Regoli dwar l-oriġini Ir-regoli dwar l-oriġini applikabbli bejn xulxin skond l-Annessi 1, 2 u 3 ma' dan il-Ftehim għandhom ikunu kif imsemmija fil-Protokoll 3 mal-Ftehim ta' Kummerċ Ħieles. Artikolu 5 Tneħħija ta' xkilijiet tekniċi għall-kummerċ 1. Il-mod kif jistgħu jitneħħew ostakli tekniċi għall-kummerċ fi prodotti agrikoli fl-oqsma varji għandu jkun kif imsemmi fl-Annessi li ġejjin kif ġej: - l-Anness 4 dwar is-saħħa tal-pjanti, - l-Anness 5 dwar l-għalf ta' l-annimali, - l-Anness 6 dwar iż-żerriegħa, - l-Anness 7 dwar il-kummerċ fi prodotti fis-settur ta' l-inbid, - l-Anness 8 dwar l-għarfien bejn xulxin u l-protezzjoni ta' ismijiet ta' xorb spirituż u xorb bil-bażi ta' l-inbid aromatizzat, - l-Anness 9 dwar prodotti agrikoli u oġġetti ta' l-ikel mkabbra (prodotti) b'mod organiku, - l-Anness 10 dwar l-għarfien ta' spezzjonijiet ta' konformita għal frott u ħaxix bla ħsara għal livelli stabbiliti ta' bejgħ fis-suq, - l-Anness 11 dwar saħħa ta' l-annimal u miżuri żootekniċi applikabbli għal kummerċ f'annimali ħajjin u prodotti mill-annimali. 2. L-Artikolu 1(2) u (3) u l-Artikoli 6, 7, 8, u 10 sa 13 ta' dan il-Ftehim m'għandhomx japplikaw għall-Anness 11. Artikolu 6 Kumitat Konġunt għall-Agrikoltura 1. Għandu jitwaqqaf Kumitat Konġunt (minn issa "l quddiem imsejjaħ il-" Kumitat ") magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet." 2. Il-Kumitat għandu jkun responsabbli għall-amministrazzjoni ta' dan il-Ftehim u għandu jiżgura l-funzjonament tajjeb tiegħu. 3. Il-Kumitat għandu jingħata l-poter sabiex jadotta deċiżjonijiet kif provvdut f'dan il-Ftehim u l-Annessi li ġejjin. Dawn id-deċiżjonijiet għandhom jiġu implimentati mill-Partijiet bi qbil mar-regoli tagħhom stess. 4. Il-Kumitat għandu jistabbilixxi r-Regoli tiegħu ta' Proċedura. 5. Il-Kumitat għandu jaġixxi bi ftehim bejn xulxin. 6. Biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni kif suppost ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom ikollhom konsultazzjonijiet mal-Kumitat fuq it-talba ta' waħda mill-Partijiet. 7. Il-Kumitat għandu jwaqqaf il-gruppi tax-xogħol meħtieġa biex jamministraw l-Annessi ma' dan il-Ftehim. Ir-Regoli ta' Proċedura tiegħu għandhom jispeċifikaw, b'mod partikolari, l-isħubija ta' gruppi tax-xogħol bħal dawn u l-mod ta' kif iridu joperaw. Artikolu 7 Ftehim f'nuqqas ta' qbil Kull Parti jista' jressaq materja fejn ikun hemm nuqqas ta' qbil li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim lill-Kumitat. Dan ta' l-aħħar għandu jagħmel mill-aħjar biex ikun hemm ftehim fin-nuqqas ta' qbil. Għandu jiġi provvdut lill-Kumitat kull tagħrif li jista' jkun ta' użu biex isir possibbli eżami fil-fond tas-sitwazzjoni bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni aċċettabbli. Għal dan il-għan, il-Kumitat għandu jeżamina l-possibiltajiet kollha biex iżomm il-funzjonament kif suppost ta' dan il-Ftehim. Artikolu 8 Bdil ta' Tagħrif 1. Il-Partijiet għandhom jibdlu t-tagħrif rilevanti kollu li għandu x'jaqsam ma' l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim. 2. Kull Parti għandha tgħarraf lill-oħra b'kull tibdil maħsub sabiex iġib lill-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fl-iskop ta' dan il-Ftehim, u għandha tgħarraf lill-Parti l-oħra b'xi dispożizzjonijiet ġodda kemm jista' jkun malajr. Artikolu 9 Kunfidenzalita Rappreżentanti, esperti u aġenti oħra tal-Partijiet għandhom jinħtieġu, anke wara li jkunu temmew id-doveri tagħhom, li ma jiżvelawx tagħrif, miksub fil-qafas ta' dan il-Ftehim, li huwa kopert mill-obbligazzjoni ta' segretezza professjonali. Artikolu 10 Miżuri ta' salvagward 1. Fejn, in konnessjoni ma' l-applikazzjoni ta' l-Annessi 1, 2 u 3 ma' dan il-Ftehim u wara li titqies is-sensitivita "speċjali tas-swieq agrikoli tal-Partijiet, importazzjonijiet ta' prodotti li joriġinaw minn Parti waħda jikkawżaw, jew jheddu li jikkawżaw tfixkil serju fis-swieq ta' l-oħra, il-Partijiet għandhom immedjatament ikollhom konsultazzjonijiet biex ifittxu soluzzjoni xierqa. Sakemm tinstab din is-soluzzjoni, il-Parti konċernata tista' tieħu xi miżuri li hija tħoss meħtieġa." 2. Fejn miżuri ta' salvagwardja jitieħdu kif provdut f'paragrafu 1 jew fl-Annessi l-oħra li ġejjin: (a) il-proċeduri li ġejjin għandhom japplikaw fl-assenza ta' dispożizzjonijiet speċifiċi: - fejn waħda mill-Partijiet għandha l-ħsieb li timplimenta miżuri ta' salvagwardja rigward parti minn, jew it-territorju kollu ta' l-oħra, għandha tgħarraf lil din ta' l-aħħar bil-quddiem, fejn tiddikjara r-raġunijiet tagħha. - fejn waħda mill-Partijiet tieħu miżuri ta' salvagwardja rigward parti minn, jew it-territorju kollu tagħha jew dak ta' pajjiż terz, għandha tgħarraf lill-ieħor kemm jista' jkun malajr. - mingħajr preġudizzju għall-possibilta’ li l-miżuri ppjanati jiddaħħlu fis-seħħ immedjatament, konsultazzjonijiet għandhom isiru bejn iż-żewġ Partijiet kemm jista' jkun malajr bil-ħsieb li jinstabu soluzzjonijiet xierqa. - fejn miżuri ta' salvagwardja jittieħdu minn Stat Membru tal-Komunità rigward l-Isvizzera, Stat Membru ieħor jew pajjiż terz, il-Komunità għandha tgħarraf kif mistħoqq lill-Isvizzera kemm jista' jkun malajr; (b) miżuri li l-inqas ifixklu l-mod li bih jopera dan il-Ftehim jridu jingħataw priorita. Artikolu 11 Emendi Il-Kumitat jista' jiddeċiedi li jemenda l-Annessi 1 u 2 u l-Appendiċijiet ma' dawn l-Annessi. Artikolu 12 Reviżjoni 1. Fejn waħda mill-Partijiet tfittex reviżjoni ta' dan il-Ftehim, għandha tisottometti talba raġunata lill-Parti l-oħra. 2. Il-Partijiet jistgħu jafdaw lill-Kumitat bix-xogħol li jikkunsidra din it-talba u, fejn xieraq, li jagħmel rakkomandazzjonijiet, b'mod partikolari bil-ħsieb li jżomm negozjati. 3. Kull Ftehim li jirriżulta min-negozjati kif provduti fl-paragrafu 2 għandhom jiġu sottomessi għal ratifikazzjoni jew approvazzjoni mill-Partjiet bi qbil mal-proċeduri rispettivi tagħhom. Artikolu 13 Klawsola ta' evoluzzjoni 1. Il-Partijiet hawnhekk jindaħlu biex ikomplu x-xogħol lejn il-kisba ta' liberalizzazzjoni gradwalment akbar ta' kummerċ bejniethom fi prodotti agrikoli. 2. Għal dak il-għan, il-Partijiet għandhom regolarment jirrevedu fil-Kumitat il-kondizzjonijiet li jirregolaw il-kummerċ bejniethom fi prodotti agrikoli. 3. Fid-dawl tar-riżultat ta' dawn konsiderazzjonijiet u l-politika agrikola rispettiva tagħhom u waqt li titqies is-sensitivita tas-swieq agrikoli, il-Partijiet jistgħu jidħlu f'negozjati skond dan il-Ftehim bil-ħsieb li jnaqqsu aktar ostakli għal kummerċ fi prodotti agrikoli fuq bażi ta' preferenzi reċiproki u vantaġġjużi għalihom it-tnejn. 4. Kull Ftehimijiet li jirriżultaw min-negozjati kif provvduti fl-paragrafu 3 għandhom jiġu sottomessi għal ratifikazzjoni jew approvazzjoni mill-Partjiet bi qbil mal-proċeduri rispettivi tagħhom. Artikolu 14 Implimentazzjoni tal-Ftehim 1. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha, kemm jekk ġenerali jew speċifiċi, biex jiżguraw il-qadi ta' l-obbligazzjonijiet li jinħolqu minn dan il-Ftehim. 2. Għandhom jastjenu minn kull miżuri li x'aktarx tista' tipperikola l-ksib ta' l-għanijiet ta' dan il-Ftehim. Artikolu 15 L-Annessi L-Annessi ma' dan il-Ftehim, inklużi l-Appendiċijiet tagħhom, għandhom jiffurmaw parti integrali minnu. Artikolu 16 Skop territorjali Dan il-Ftehim għandu jgħodd, mill-banda waħda, għat-territorji li fihom it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea jiġi applikat u skond il-kondizzjonijiet preskritti f'dak it-Trattat u, mill-banda l-oħra, għat-territorju ta' l-Isvizzera. Artikolu 17 Dħul fis-seħħ u tul ta' żmien 1. Dan il-Ftehim għandu jiġi ratifikat jew approvat mill-Partijiet bi qbil mal-proċeduri rispettivi tagħhom. Għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara n-notifika finali tad-depożitu ta' l-istrumenti ta' ratifikazzjoni jew approvazzjoni ta' kull wieħed mis-seba' Ftehimijiet li ġejjin: Ftehim dwar Kummerċ fi Prodotti Agrikoli Ftehim dwar il-Moviment Ħieles ta' Persuni Ftehim dwar it-Trasport bl-Ajru Ftehim dwar il-Ġarr ta' Merkanzija u Passiġieri bit-Triq jew bil-Ferrovija Ftehim dwar l-Għarfien bejn Xulxin f'Relazzjoni ma' Stima ta' Konformità Ftehim dwar Ċerti Aspetti ta' Akkwist tal-Gvern Ftehim dwar Koperazzjoni Xjentifika u Teknoloġika. 2. Dan il-Ftehim huwa konkluż għal perjodu inizjali ta' seba' snin. Għandu jiġi mġedded indefinittivament minbarra jekk il-Komunità jew l-Isvizzera jgħarrfu lill-Parti l-oħra għall-kuntrarju qabel ma jiskadi l-perjodu inizjali. Fil-każ ta' notifika bħal din, id-dispożizzjonijiet ta' paragrafu 4 għandhom jgħoddu. 3. Jew il-Komunità jew l-Isvizzera jistgħu jtemmu dan il-Ftehim billi jgħarrfu lill-Parti l-oħra bid-deċiżjoni tagħhom. Fil-każ ta' notifika bħal din, id-dispożizzjonijiet ta' paragrafu 4 għandhom jgħoddu. 4. Is-seba' Ftehimijiet riferiti fl-paragrafu 1 għandhom jiefqu jgħoddu sitt xhur wara li tiġi rċevuta notifika ta' nuqqas ta' tiġdid riferita fil-paragrafu 2 jew temma riferita fl-paragrafu 3. Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfemsi to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο ατνίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är giltiga. Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Por la Confederación SuizaFor Det Schweiziske EdsforbundFür der Schweizerischen EidgenossenschaftΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatPela Confederação SuíçaSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska Edsförbundets vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- WERREJ | | | | ANNESS 1: | Konċessjonijiet mogħtija mill-Isvizzera | ANNESS 2: | Konċessjonijiet mogħtija mill-Komunità | ANNESS 3: | Konċessjonijiet dwar il-ġobnijiet | Appendiċi 1: | Konċessjonijiet mogħtija mill-Komunità | Appendiċi 2: | Konċessjonijiet mogħtija mill-Isvizzera | Appendiċi 3: | Lista ta' ismijiet ta' ġobon "Italico' li jistgħu jiġu importati fl-Isvizzera" | Appendiċi 4: | Deskrizzjoni tal-ġobon | ANNESS 4 | dwar is-saħħa tal-pjanti | (Appendiċi 1 sa 4 għandhom jiġu miktubin) | Appendiċi 5: | Skambju ta' informazzjoni | ANNESS 5 | dwar l-għalf għall-annimali | (Appendiċi 1 għandu jiġi mħejji) | Appendiċi 2: | Lista ta' disposizzjonijiet leġislattivi li ssir referenza għalihom fl-Artikolu 9 | ANNESS 6 | dwar iż-żerriegħa | Appendiċi 1: | Leġislazzjoni | Appendiċi 2: | Spezzjoni taż-żerriegħa u korpi taċ-ċertifikazzjoni | Appendiċi 3: | Derogi Komunitarji permessi mill-Isvizzera | Appendiċi 4: | Lista ta' pajjiżi terzi | ANNESS 7 | dwar il-kummerċ fil-prodotti tas-settur ta'l-inbid | Appendiċi 1: | Lista ta' strumenti li ssir referenza għalihom fl-Artikolu 4 relatati mal-prodotti tas-settur ta'l-inbid | Appendiċi 2: | Ismijiet protetti li ssir referenza għalihom fl-Artikolu 6 | Appendiċi 3: | relatati ma' l-Artikoli 6 u 25 | ANNESS 8 | dwar ir-rikonoxximent reċiproku u l-protezzjoni ta'l-ismijiet ta' xorb alkoħoliku u tax-xorb aromatiku bbażat fuq l-inbid | Appendiċi 1: | Ismijiet protetti ta' xorb alkoħoliku li joriġina fil-Komunità | Appendiċi 2: | Ismijiet protetti ta'xorb alkoħoliku li joriġina fl-Isvizzera | Appendiċi 3: | Ismijiet protetti ta' xorb aromatiku li joriġina fil-Komunità | Appendiċi 4: | Ismijiet protetti ta' xorb aromatiku li joriġina fl-Isvizzera | ANNESS 9 | dwar prodotti u oġġetti ta'l-ikel agrikoli mkabbrin organikament | Appendiċi 1: | Lista ta' regolamenti applikabbli | Appendiċi 2: | Regoli ta'l-applikazzjoni | ANNESS 10 | dwar ir-rikonoxximent ta' kontrolli ta' konformità għall-frott u ħaxix bla ħsara għall-istandards tal-marketing | Appendiċi: | Korpi ta' spezzjoni Svizzeri awtorizzati joħorġu ċ-ċertifikati ta' spezzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 3 ta' l-Anness 10 | ANNESS 11 | dwar is-saħħa ta'l-annimali u miżuri żootekniċi applikabbli fil-kummerċ fl-annimali ħajjin u fil-prodotti ta'l-annimali | Appendiċi 1: | Miżuri ta' kontroll/notifika ta' mard | Appendiċi 2: | Is-saħħa ta'l-annimali: kummerċ u tpoġġija fis-suq | Appendiċi 3: | Importazzjonijiet ta' annimali ħajjin u ċerti prodotti ta'l-annimali minn pajjiżi terzi | Appendiċi 4: | Disposizzjonijiet żootekniċi, inklużi dawk li jirregolaw l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi | Appendiċi 5: | Kontrolli u ħlas | Appendiċi 6: | Prodotti ta'l-annimali | Appendiċi 7: | Awtoritajiet responsabbli | Appendiċi 8: | Aġġustamenti tal-kondizzjonijiet reġjonali | Appendiċi 9: | Linji gwida dwar il-proċeduri għat-tmexxija għall-verifika tal-kontijiet | Appendiċi 10: | Kontrolli fuq il-fruntiera u ħlas ta' l-ispezzjoni | Appendiċi 11: | Il-punti ta' kuntatt | -------------------------------------------------- ANNESS 1 KONĊESSJONIJIET MOGĦTIJA MILL-ISVIZZERA Il-konċessjonijiet tat-tariffa stabbiliti hawn taħt huma mogħtijamill-Isvizzera għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw fil-Komunità u li, fejn applikabbli, huma soġġetti għall-kwantità ta' kull sena. Il-kategorija tat-tariffa Svizzera | Deskrizzjoni | Id-dazju dognali applikabbli (CHF/100 kg piż gross) | Ail-kwantità ta' kull sena (tunnellatimetriċi piż nett) | ex02101191 | Prieżet u qatgħat miġjubin minnhom, bl-għadma, tal-ħanżir (oħrajn għajr taċ-ċingjal), immellħin jew fis-salmura, imnixxfin jew iffumigati | Bla ħlas | | ex02101991 | Prieżet u qatgħat miġjubin minnhom, bla għadma, tal-ħanżir (oħrajn għajr taċ-ċingjal), immellħin jew fis-salmura, imnixxfin jew iffumigati | Bla ħlas | 1000 | 02102010 | Laħam imnixxef ta'l-ifrat | Bla ħlas | 200 | 06021000 | Tirqird u friegħi bla għeruq | Bla ħlas | Bla limitu | | Pjanti fil-forma tar-riżoma tal-frott li minnhom joħorġu it-tagħsir (ta'l-oriġini tan-nebbieta jew bit-tnissil veġetattiv): | Bla ħlas | | 06022011 | – Imlaqqmin, bla għeruq | 06022019 | – Imlaqqmin, bil-ballun ta'l-għeruq | 06022021 | – Mhux imlaqqmin, bla għeruq | 06022029 | – Mhux imlaqqmin, bil-ballun ta'l-għeruq | | Pjanti fil-forma tar-riżoma tal-frott ta'l-għadma (ta'l-oriġini tan-nebbieta jew bit-tnissil veġetattiv): | Bla ħlas | | 06022031 | – Imlaqqmin, bla għeruq | 06022039 | – Imlaqqmin, bil-ballun ta'l-għeruq | 06022041 | – Mhux imlaqqmin, bla għeruq | 06022049 | - Mhux imlaqqmin, bil-ballun ta'l-għeruq | | Pjanti fil-forma tar-riżoma tal-frott li minnhom joħorġu it-tagħsir jew ta'l-għadma (ta'l-oriġini tan-nebbieta jew bit-tnissil veġetattiv), tas-speċi li jagħmlu frott li jittiekel jew ġewż: | Bla ħlas | Bla limitu | 06022051 | – Bla għeruq | 06022059 | – Oħrajn għajr dawk ta' bla għeruq | | Siġar, arbuxelli u buxxijiet, tas-speċi li jagħmlu frott jew ġewż ta'l-ikel, bla għeruq: | | | 06022071 | – Tas-speċi li jagħmlu frott li minnhom joħorġu it-tagħsir | | | 06022072 | – Tas-speċi li jagħmlu frott ta'l-għadma | Bla ħlas | | 06022079 | – Oħrajn għajr dawk l-ispeċi li jagħmlu frott li minnhom joħorġu it-tagħsir jew ta'l-għadma | Bla ħlas | Bla limitu | | Siġar, arbuxelli u buxxijiet, tas-speċi li jagħmlu frott jew ġewż, bil-balloon ta'l-għeruq: | | | 06022081 | – Tas-speċi li jagħmlu frott li minnhom joħorġu it-tagħsir | | | 06022082 | – Tas-speċi li jagħmlu frott ta'l-għadma | Bla ħlas | | 06022089 | – Oħrajn għajr dawk l-ispeċi li jagħmlu frott li minnhom joħorġu it-tagħsir jew ta'l-għadma | Bla ħlas | Bla limitu | 06023000 | Rododendri u ażalei, imlaqqmin jew mhux imlaqqmin | Bla ħlas | Bla limitu | | Ward, imlaqqam jew mhux imlaqqam: | Bla ħlas | Bla limitu | 06024010 | – Ward selvaġġ u zkuk tal-ward selvaġġ | | – Oħrajn għajr il-ward salvaġġ jew iz-zkuk tal-ward salvaġġ: | 06024091 | – Bla għeruq | 06024099 | – Oħrajn għajr bla għeruq, bil-ballun ta'l-għeruq | | Pjanti (ta'l-oriġini tan-nebbieta jew bit-tnissil veġetattiv), ta' speċi utli; il-materja li minnha jkabbru l-faqqiegħ: | Bla ħlas | Bla limitu | 06029011 | – Ħaxix taż-żerriegħa u tubi tal-ħaxix | 06029012 | – Il-materja li minnha jkabbru l-faqqiegħ | 06029019 | - Ohrajn barra ħaxix taż-zeriegħa, turf rolls jew żeriegha tal-faqqieħ | | Pjanti ħajjin oħrajn (inklużi l-għeruq tagħhom): | Bla ħlas | Bla limitu | 06029091 | – Bla għeruq | 06029099 | – Oħrajn għajr dawk ta' bla għeruq, bil-ballun ta'l-għeruq | 06031031 | Qronfol maqtugħin tas-speċi adattati għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski, mill-1 ta' Mejju sal-25 ta' Ottubru | Bla ħlas | 1000 | 06031041 | Ward maqtugħin tas-speċi adaddata għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski, mill-1 ta' Mejju sal-25 ta' Ottubru | | Fjuri u blanzuni maqtugħin (oħrajn għajr il-qronfol jew il-ward) tas-speċi adattati għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski, mill-1 ta' Mejju sal-25 ta' Ottubru: | 06031051 | – B'fibra ta' injam fiz-zokk | 06031059 | – Oħrajn għajr bil-fibra ta' injam fiz-zokk | 06031071 | Tulipani maqtugħin tas-speċi adattati għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski, mis-26 ta' Ottubru sat-30 ta' April | Bla ħlas | Bla limitu | | Fjuri u blanzuni maqtugħin (oħrajn għajr it-tulipani jew il-ward) tas-speċi adattati għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski, mis-26 ta' Ottubru sat-30 ta' April: | Bla ħlas | Bla limitu | 06031091 | – B'fibra ta' injam fiz-zokk | 06031099 | – Oħrajn għajr b'fibra ta' injam fiz-zokk | | Tadam, frisk jew imkessaħ: | Bla ħlas | 10000 | | – Tadam żgħir: | 07020010 | – Mill-21 ta' Ottubru sat-30 ta' April | | – Tadam Peretti (żenguli): | 07020020 | – Mill-21 ta' Ottubru sat-30 ta' April | | – Tadam ieħor, ta' dijametru ta' 80 mm jew iktar (tadam ta' tip beef) | 07020030 | – Mill-21 ta' Ottubru sat-30 ta' April | | – Oħrajn | 07020090 | – Mill-21 ta' Ottubru sat-30 ta' April | 07051111 | Ħass ikkaboċċjat, mingħajr il-werqa ta' barra: | Bla ħlas | 2000 | | – Mill-1 ta' Jannar sa'l-aħħar ta' Frar | 07052110 | ¬ikwejr ta' tip witloof, frisk jew imkessaħ: | Bla ħlas | 2000 | | – Mill-21 ta' Mejju sat-30 ta' Settembru | | Brunġiel, frisk jew imkessaħ: | Bla ħlas | 1000 | 07093010 | – Mis-16 ta' Ottubru sal-31 ta' Mejju | 07095100 | Faqqiegħ, frisk jew imkessaħ | Bla ħlas | Bla limitu | 07096011 | Bżar ħelu, frisk jew imkessaħ: | 2,5 | Bla limitu | | – Mill-1 ta' Novembru sal-31 ta' Marzu | | Żukkini (inkluzi l-fjuri taż-żukkini), friski jew imkessħin: | Bla ħlas | 2000 | 07099050 | – Mill-31 ta' Ottubru sad-19 ta' April | ex07108090 | Faqqiegħ (mhux imsajjar jew imsajjar fuq il-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat | Bla ħlas | Bla limitu | | Ġellewż jew filberts (Corylus spp.), frisk jew imnixxef: | Bla ħlas | Bla limitu | 08022190 | – Fil-qoxra, oħrajn għajr għall-użu għall-għalf jew għall-għasir taż-żejt | 08022290 | – Bla qoxra, oħrajn għajr għall-użu għall-għalf jew għall-għasir taż-żejt | ex08029090 | Ġewż ta'l-arżnu, frisk jew imnixxef | Bla ħlas | Bla limitu | 08051000 | Larinġ, frisk jew imnixxef | Bla ħlas | Bla limitu | 08052000 | Mandolin (inklużi ta' tip tangerines u satsumas); klementini, wilkings u ibridi simili taċ-ċitru, friski jew imnixxfin | Bla ħlas | Bla limitu | 08071100 | Dulliegħ, frisk | Bla ħlas | Bla limitu | 08071900 | Bettieħ, frisk, oħrajn għajr id-dulliegħ | Bla ħlas | Bla limitu | | Berquq, frisk, fl-imballaġġ miftuħ: | Bla ħlas | 2000 | 08091011 | – Mill-1 ta' Settembru sat-30 ta'Ġunju | | f'imballaġġ oħrajn | 08091091 | – Mill-1 ta' Settembru sat-30 ta'Ġunju | 08101010 | Frawli, frisk: | Bla ħlas | 10000 | | – Mill-1 ta' Settembru sa'l-14 ta' Mejju | 08105000 | Frott kiwi, frisk | Bla ħlas | Bla limitu | 09102000 | Żagħfran | Bla ħlas | Bla limitu | | Żejt taż-żebbuġa verġni, oħrajn għajr għall-użu għall-għalf: | | | 15091091 | – Fil-kontenituri tal-ħġieġ li jesgħu 2 litri jew inqas | 60,60 | Bla limitu | 15091099 | – Fil-kontenituri tal-ħġieġ li jesgħu iktar minn 2 litri jew f'kontenituri oħrajn | 86,70 | Bla limitu | | Żejt taż-żebbuġa u l-frazzjonijiet tiegħu, sew raffinat sew mhux raffinat, iżda mhux immodifikat b'mod kimiku, għajr għall-użu għall-għalf: | | | 15099091 | – Fil-kontenituri tal-ħġieġ li jesgħu 2 litri jew inqas | 60,60 | Bla limit | 15099099 | – Fil-kontenituri tal-ħġieġ li jesgħu iktar minn 2 litri jew f'kontenituri oħrajn | 86,70 | Bla limitu | | Tadam, sħiħ jew f'biċċiet, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku: | | | 20021010 | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5 kg | 2,50 | Bla limitu | 20021020 | – Fil-kontenituri li jesgħu 5kg jew inqas | 4,50 | Bla limitu | 20029010 | Tadam, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, u għajr milli sħiħ jew f'biċċiet: | Bla ħlas | Bla limitu | | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5kg | 20029021 | Polpa tat-tadam, purè u kkonċentrat, fil-kontenituri ssiġillati b'mod ermetiku, b'kontenut ta' sustanza xotta ta' 25 % jew iktar bil-piż, li jkun kompost mit-tadam u mill-ilma u possibbilment melħ jew ħwawar oħrajn, fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | Bla ħlas | Bla limitu | 20029029 | Tadam, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, għajr milli sħiħ jew f'biċċiet, u għajr milli polpa tat-tadam, purè jew ikkonċentrat: | Bla ħlas | Bla limitu | | – Fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | | Qaqoċċ, ippreparat jew ippresrvat b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, iffriżat, għajr mill-prodotti taħt il-kategorija Nru 2006: | | | ex20049018 | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5 kg | 17,50 | Bla limitu | ex20049049 | – Fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | 24,50 | Bla limitu | | Asparagi, ippreparati jew ippreservati b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati, għajr mill-prodotti taħt il-kategorija Nru 2006: | Bla ħlas | Bla limitu | 20056010 | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5 kg | 20056090 | – Fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | | Żebbuġ, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, mhux iffriżat, għajr mill-prodotti taħt il-kategorija Nru 2006: | Bla ħlas | Bla limitu | 20057010 | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5 kg | 20057090 | – Fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | | Kappar u qaqoċċ, ippreparati jew ippreservati b'mod ieħor għajr milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati, għajr mill-prodotti taħt il-kategorija Nru 2006: | | | ex20059011 | – Fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 5 kg | 17,5 | Bla limitu | ex20059040 | – Fil-kontenituri li jesgħu 5 kg jew inqas | 24,5 | Bla limitu | 20083090 | Frott taċ-ċitru, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor, sew jekk fih zokkor miżjud jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra jew alkoħol u sew jekk ma fihx, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra | Bla ħlas | Bla limitu | 20085010 | Polpa tal-berquq, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor, sew jekk fih zokkor miżjud jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra jew alkoħol u sew jekk ma fihx, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra | 10 | Bla limitu | 20085090 | Berquq, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor, sew jekk fih zokkor miżjud jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra jew alkoħol u sew jekk ma fihx, li mhumiex speċifikati jew indikati band'oħra | 15 | Bla limitu | 20087010 | Polpa tal-ħawħ, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor,, sew jekk fih zokkor miżjud jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra jew alkoħol u sew jekk ma fihx, li mhumiex speċifikati jew indikati band'oħra | Bla ħlas | Bla limitu | 20087090 | Ħawħ, ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor,, sew jekk fih zokkor miżjud jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra jew alkoħol u sew jekk ma fihx, li mhumiex speċifikati jew indikati band'oħra | Bla ħlas | Bla limitu | | Il-meraq ta' xi frotta taċ-ċitru oħra għajr dak tal-larinġ, tat-tronġ jew tal-pomeli, mhux iffermentat, li ma fihx alkoħol miżjud miegħu: | | | ex20093019 | – Mingħajr zokkor miżjud miegħu jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra, ikkonċentrat | 6 | Bla limitu | ex20093020 | – Biz-zokkor miżjud miegħu jew xi sustanza ta' ħlewwa oħra, ikkonċentrat | 14 | Bla limitu | | Inbid ħelu, speċjalitajiet u mistelli fil-kontenituri: | | | 22042150 | – Li jesgħu 2 litri jew inqas | 8,5 | Bla limitu | 22042950 | – Li jesgħu iktar minn 2 litri | 8,5 | Bla limitu | ex22042150 | Inbid Port, fil-kontenituri li jesgħu 2 litri jew inqas, kif deskritt | Bla ħlas | 1000 hl | ex22042121 | Retsina (inbid abjad Grieg) fil-kontenituri li jesgħu 2 litri jew inqas, kif deskritt | Bla ħlas | 500 hl | | Retsina (inbid abjad Grieg) fil-kontenituri li jesgħu iktar minn 2 litri, kif deskritt, ta' qawwa alkoħolika skond il-volum: | | | ex22042921 | – Ta' iktar minn 13 % vol. | | | ex22042922 | – Ta' 13 % vol jew inqas. | | | -------------------------------------------------- ANNESS 2 KONĊESSJONIJIET MOGĦTIJA MILL-KOMMUNITÀ Il-konċessjonijiet tat-tariffi stabbiliti hawn taħt huma konċessi mill-Komunità għall-prodotti li ġejjin li joriġinaw mill-Isvizzera u li, fejn huwa applikabli, huma suġġetti għal kwantità annwali. Kodiċi NM | Deskrizzjoni | Dazju doganaliapplikabbli (EUR/100 kg nett) | Kwantità annwali (tunnellati metriċi piż nett) | ex02102090 | Laħam ta' l-ifrat, mingħajr għadam, mnixxef | Xejn | 1200 | ex040130 | Krema b' kontenut ta' xaħam, bl-użin, li jaqbeż is-6 % | Xejn | 2000 | 040310 | Yogurt | | | 04022911ex04049083 | Ħalib speċjali, għat-trabi, f'kontenituri issiġġillati ermetikament ta' kontenut nett li ma jaqbiżx il-500 g ta' kontenut ta' xaħam, bl-użin, li jaqbeż l-10 % | 43,8 | Mingħajr limiti | 0602 | Pjanti oħra ħajjin (inklużi l-għeruq), tirqid u fergħat; spawn tal-faqqiegħ | Xejn | Mingħajr limiti | 060310 | Fjuri u blanzuni maqtugħin ta' tip addattat għall-bukketti jew għall-użu ornamentali, friski | Xejn | Mingħajr limiti | 07011000 | Patata taż-żrigħ, friska jew imkessħa | Xejn | 4000 | 070200 | Tadam, frisk jew imkessaħ | Xejn | 1000 | 0703101907039000 | Basal barra minn xtieli żgħar għat-taħwil, kurrati u ħxejjex relatati ma' ġens it-tewm ieħor, frisk jew imkessaħ | Xejn | 5000 | 070410070490 | Kaboċċi, pastard, ġdur, kaboċċi u ħxejjex simili tal-ġenus Brassica li jittieklu bl-eċċezzjoni ta' Brussels sprouts, friski jew imkessħin | Xejn | 5500 | 0705110705190007052900 | Ħass (Lactuca sativa) u indivja (Cichorium spp.), bl-eċċezzjoni ta' ċikwejra (Chicorum intybus var. foliosum,) friski jew imkessħin | Xejn | 3000 | 07061000 | Karrotti u nevew, friski jew imkessħa | Xejn | 5000 | 07069005070690110706901707069090 | Pitravi ta' l-insalata, sassefrika, xorta ta' krafes, ravanelli u għeruq bħallhom li jittieklu, bl-eċċezzjoni ta' l-għerq mustarda (Cochlearia armoracia), friski jew imkessħin | Xejn | 3000 | 07070005 | Ħjar, frisk jew imkessaħ | Xejn | 1000 | 070820 | Fażola (Vigna, spp., Phaseolus spp.), friska, jew imkessħa | Xejn | 1000 | 07093000 | Brunġiel, frisk jew imkessaħ | Xejn | 500 | 07094000 | Karfus ieħor barra minn xorta ta' krafes, frisk jew imkessaħ | Xejn | 500 | 070951 | Faqqiegħ, frisk jew imkessaħ | Xejn | Mingħajr limit | 07095200 | Tartufi, friski jew imkessħin | Xejn | Mingħajr limiti | 07097000 | Spinaċi, New Zealand spinach u orache spinach (garden spinach), friski jew imkessħin | Xejn | 1000 | 07099010 | Insalata imħallta, barra minn ħass (Lactuca sativa) u ċikwejra (Chichorium spp.), friska jew imkessħa | Xejn | 1000 | 07099050 | Busbież, frisk jew imkessaħ | B'xejn | 1000 | 07099070 | Zukkini, friski jew imkessħin | Xejn | 1000 | 07099090 | Ħxejjex oħra, friski jew imkessħin | Xejn | 1000 | 0710806107108069 | Faqqiegħ (nej jew imsajjar fuq il-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat | Xejn | Mingħajr limiti | 071290 | Ħxejjex niexfa, sħaħ, mqatta', mqattgħa fettet, imkissrin jew magħmulin trab, meħudin jew le minn ħxejjex imsajrin, iżda mhux preparati aktar, bl-eċċezzjoni ta' basal, faqqiegħ u tartufi | Xejn | Mingħajr limiti | ex08081020ex08081050ex08081090 | Tuffieħ, barra minn tuffieħ tas-sîdru, frisk | Xejn | 3000 | 080820 | Lanġas u sfarġelli, friski | Xejn | 3000 | 08091000 | Berquq, frisk | Xejn | 500 | 08092095 | Ċirasa, barra minn ċirasa qarsa (Prunus cerasus), friska | Xejn | 1500 | 080940 | Għambaqar u pruna selvaġġa, friski | Xejn | 1000 | 08102010 | Lampuni, friski | Xejn | 100 | 08102090 | Tut, ċawsli u loganberries, friski | Xejn | 100 | 11063010 | Tqiq, qamħ oħxon u trab tal-banana | Xejn | 5 | 11063090 | Tqiq, qamħ oħxon u trab ta' frott ieħor ta' Kapitlu 8 | Xejn | Mingħajr limiti | ex20029090 | Trab tat-tadam, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | 20031080 | Faqqiegħ, barra minn il-ġenus Agaricus, preparat jew preservat f'mod ieħor barra minn fil-ħall jew f'aċidu aċetiku | Xejn | Mingħajr limiti | 07101000 | Patata, nejja jew imsajjra fuq il-fwar jew mgħollija fl-ilma, iffriżata | Xejn | 3000 | 2004101020041099 | Patata preparata jew preservata f'mod ieħor barra minn fil-ħal jew f'aċidu aċetiku, mhux iffriżata, barra minn prodotti ta' t-titlu Nru 2006, bl-eċċezzjoni ta' tqiq, qamħ oħxon jew flak | 20052080 | Patata preparata jew preservata f'mod ieħor barra minn fil-ħall jew f'aċtu aċetiku, mhux iffriżata, barra minn prodotti ta' l-intestatura Nru 2006, bl-eċċezzjoni ta' tqiq, qamħ oħxon jew laqx u preparazzjonijiet li huma mqattgħa fettet irqaq, moqlija jew moħmija fil-forn, sew jekk immelħa u sew jekk imħawwra, f'ippakkjar mitbuq, addattata għall-konsumm immedjat | ex200590 | Preparazzjonijiet ta' trab ta' ħxejjex jew taħlita ta' ħxejjex, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200830 | Frott taċ-ċitru magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200840 | Lanġas magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200850 | Berquq magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | 200860 | Ċirasa, oħrajn preparati jew preservati, bi jew mingħajr zokkor jew sustanzi li jagħmlu ħelu jew spirtu, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra | Xejn | 500 | ex08119019ex08119039 | Ċirasa, nejja jew imsajjra fuq il-fwar jew mgħollija fl-ilma, iffriżata, biz-zokkor jew sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | 08119080 | Ċirasa, barra minn ċirasa qarsa (Prunus cerasus), nejja jew msajjra fuq il-fwar jew mgħollija fl-ilma, iffriżata, mingħajr zokkor jew sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | ex200870 | Ħawħ magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200880 | Frawli magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200899 | Frott magħmul laqx jew trab, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu jew lamtu | Xejn | Mingħar limiti | ex200919 | Trab tal-meraq tal-larinġ, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200920 | Trab tal-meraq tal-grejpfrut, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200930 | Trab tal-meraq ta' kull tip ieħor ta' frott taċ-ċitru, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200940 | Traq tal-meraq tal-ananass, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200970 | Trab tal-meraq tat-tuffieħ, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħar limiti | ex200980 | Trab tal-meraq tal-lanġas, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | ex200980 | Trab tal-meraq ta' kwalunkwe frott jew ħxejjex oħra, bi jew mingħajr zokkor miżjud, sustanzi oħra li jagħmlu ħelu | Xejn | Mingħajr limiti | -------------------------------------------------- ANNESS 3 KONĊESSJONIJIET DWAR IL-ĠOBNIJIET 1. Il-Komunità u l-Isvizzera qegħdin preżentement jimpenjaw ruħhom li jilliberalizzaw il-kummerċ ma' xulxin fil-ġobnijiet li jaqgħu taħt it-titolu 0406 tas-Sistema Armonizzata tul il-ħames snin ta' wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. 2. Il-proċess ta' liberalizzazzjoni għandu jsir kif ġej: (a) Importazzjoni fil-Komunità Fl-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, il-Komunità għandha gradwalment tneħħi jew telimina d-dazji fuq l-importazzjoni tal-ġobnijiet li ġejjin mill-Isvizzera, suġġett, skond il-każ, għal kwantità annwali. Id-dazji bażiċi u l-kwantitajiet bażiċi annwali għad-diversi tipi ta' ġobnijiet għandhom jiġu stabbiliti fl-Appendiċi I. (i) Il-Komunità għandha tnaqqas id-dazji bażiċi elenkati fit-tabella fl-Appendiċi I b'20 % kull sena. L-ewwel tnaqqis għandu jsir sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. (ii) Il-Komunità għandha żżid il-kwota tariffali fit-tabella ta' l-Appendiċi 1 b'1250 tunnellata fis-sena, bl-ewwel żieda sseħħ sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. Il-kummerċ għandu jkun liberalizzat kompletament sal-bidu tas-sitt sena. (iii) L-Isvizzera għandha tkun eżentata mir-rekwiżit li taderixxi mal-prezzijiet liberi ta' fuq il-fruntiera stipulati fid-deskrizzjoni ta' l-ikel kopert mill-kodiċi NM 0406 tat-Tariffa Doganali Komuni. (b) Esportazzjoni mill-Komunità Il-Komunità m'għandhiex tapplika r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni lejn l-Isvizzera ta' ġobnijiet li jaqgħu taħt it-titolu 0406 tas-Sistema Armonizzata. (c) Importazzjoni fl-Isvizzera Fl-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, l-Isvizzera għandha gradwalment tneħħi jew telimina d-dazji fuq l-importazzjoni ta' ġobnijiet li jkunu ġejjin mill-Komunità, suġġett, skond il-każ, għal kwantità annwali. Id-dazji bażiċi u l-kwantitajiet bażiċi annwali għad-diversi tipi ta' ġobnijiet għandhom jiġu stabbiliti fl-Appendiċi 2. (i) L-Isvizzera għandha tnaqqas id-dazji bażiċi elenkati fit-tabella fl-Appendiċi I b'20 % kull sena. L-ewwel tnaqqis għandu jsir sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. (ii) L-Isvizzera għandha żżid il-kwoti tariffali kollha elenkati fit-tabella ta' l-Appendiċi 2(a) b'2500 tunnellata fis-sena. L-ewwel żieda għandha ssir sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. Mill-anqas erba' xhur wara l-bidu ta' kull sena, il-Komunità għandha tistabbilixxi l-kategorija jew kategoriji ta' ġobnijiet li għalihom għandha tapplika dik iż-żieda. Il-kummerċ għandu jkun liberalizzat kompletament sal-bidu tas-sitt sena. (d) Esportazzjoni mill-Isvizzera Fl-ewwel sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, l-Isvizzera għandha telimina gradwalment is-sussidji fuq l-esportazzjoni fuq kunsinni ta' ġobon lill-Komunità kif ġej. (i) L-ammonti li fuqhom irid ikun ibbażat il-proċess ta' l-eliminazzjoni [1] għandu jkun kif stipulat fl-Appendiċi 2(b). (ii) Dawk l-ammonti bażiċi għandhom jitnaqqsu kif ġej: - sena wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, bi 30 %, - sentejn wara d-dħul fis-seħħ, b'55 %, - tlett snin wara d-dħul fis-seħħ, bi 80 %, - erba' snin wara d-dħul fis-seħħ, b'90 %, - ħames snin wara d-dħul fis-seħħ, b'100 %. 3. Il-Komunità u l-Isvizzera għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa kollha sabiex jiżguraw li l-liċenzi ta' l-importazzjoni jiġu mqassma b'mod li jiżgura importazzjoni regolari, wara li jittieħdu in kunsiderazzjoni r-rekwiżiti tas-suq. 4. Il-Komunità u l-Isvizzera għandhom jiżguraw illi l-benefiċċji mogħtija reċiprokament ma jiġux preġudikati minn miżuri oħrajn li jaffettwaw l-importazzjoni u l-esportazzjoni. 5. Jekk l-iżvilupp tal-prezzijiet u/jew l-importazzjoni tirriżulta f'disturb tas-suq ta' xi Parti, għandhom jinbdew diskussjonijiet kemm jista' jkun malajr fi ħdan il-Kumitat stabbilit taħt l-Artikolu 6 tal-Ftehim fuq talba ta' Parti sabiex jinstabu s-soluzzjonijiet xierqa. F'dan ir-rigward, il-Partijiet qegħdin preżentement jaqblu illi ser jiskambjaw bejniethom informazzjoni dwar prezzijiet u kull informazzjoni oħra relevanti dwar is-suq ta' ġobon prodott lokalment u ieħor importat. [1] L-ammonti bażiċi għandhom jiġu kalkolati bi ftehim komuni bejn il-Partijiet fuq il-bażi tad-differenza bejn il-prezzijiet istituzzjonali għall-ħalib li probabilment ikunu fis-seħħ meta jidħol fis-seħħ il-Ftehim u ammont addizzjonali għall-ħalib ipproċessat biex isir ġobon, miksub fuq il-bażi tal-kwantità ta' ħalib meħtieġa sabiex isiru l-ġobnijiet in kwistjoni, u jitnaqqas (ħlief fil-każ ta' ġobon suġġett għal kwotiħ ir-riduzzjoni tad-dazju applikat mill-Komunità. Jistgħu jingħataw sussidji biss fuq ġobnijiet prodotti mill-ħalib kompletament fit-territorju Svizzeru. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Konċessjonijiet mogħtija mill-Komunità Importazzjoni lejn il-Komunità Kodiċi tan-NM | Deskrizzjoni | Dazju Bażiku (EUR/100 kg net) | Kwantità annwali Bażika (tunnellati) | ex040620 | Ġobon maħkuk jew fi trab, b'kontenut ta' l-ilma akbar minn 400 g/kg ta' ġobon | Xejn | Bla limitu | 040630 | Ġobon ipproċessat | Xejn | Bla Limitu | 0406900204069003040690040406900504069006040690130406901504069017 | Emmentaler, Gruyere, Sbrinz, Bergkäse u Appenzell | 6,58 | Bla limitu | 04069018 | Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or u Tête de Moine | Xejn | Bla limitu | 04069019 | Ġobon bil-ħwawar Glarus (magħruf Schabziger) | Xejn | Bla limitu | ex04069087 | Fromage des Grisons | Xejn | Bla limitu | 04069025 | Tilsit | Xejn | Bla limitu | ex0406 | Ġobnijiet mhux dawk elenkati hawn fuq | Xejn | 3000 | -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Konċessjonijiet mogħtija mill-Isvizzera (a) Importazzjoni fl-Isvizzera Numru tariffali doganali Svizzeru | Deskrizzjoni | Dazju Bażiku (CHF/100 kg piż gross) | Kwantità annwali bażiċi (tunnellati) | 04061010 | Mascarpone u Ricotta Romana skond il-Lista LIX Svizzera -Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | Bla limitu | ex040620 | Ġobnijiet maħkuka jew fi trab b'kontenut li ma jaqbisx 400 g/kg ta' ġobon | Xejn | Bla limitu | 040640 | – Danish Blue, Gorgonzola u Roquefort skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh – Roquefort mhux skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh, bi prova ta' l-oriġini – Ġobon b'vinatura blu li mhux Danish blue, Gorgonzola u Roquefort | Xejn | Bla limitu | 04069011 | Brie, Camembert, Crescenza, Italico, Pont l'Evêque, Reblochon, Robbiola u Stracchino skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | Bla limitu | ex04069019 | Feta, kif deskritt fl-Appendiċi 4 | Xejn | Bla limitu | ex04069019 | Ġobon abjad tal-ħalib tal-mogġoż, fis-salmura, kif deskritt fl-Appendiċi 4 | Xejn | Bla limitu | 04069021 | Ġobon tal-ħwawar b'kontenut ta' ilma li ma jaqbisx 65 % f'kontenut mhux grass | Xejn | Bla limitu | 0406903104069039 | Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostaler Fontina, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, other Pecorino) u Provolone skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | Bla limitu | 0406905104069059 | – Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port Salut) u Saint-Nectaire skond il-Lista LIX Switzerland-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | 5000 | ex04069091 | – Ġobnijiet tat-tip Raclette, kif deskritt fl-Appendiċi 4 | 04069060 | Cantal skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | Bla Limitu | ex04069091ex04069099 | Manchego, Idiazabal u Roncal, kif deskritt fl-Appendiċi 4 | Xejn | Bla limitu | ex04069099 | Parmigiano Reggiano u Grana Padano, f'biċċiet, bil-qoxra jew mingħajr, li fuq il-qoxra hemm l-isem tal-ġobon, il-kontenut ta' xaħam, l-isem ta' min ippakkjah u l-pajjiż tal-produzzjoni, b'kontenut ta' xaħam ta' 32 % jew aktar fil-parti niexfa, Parmigiano Reggiano: kontenut ta' ilma li ma jaqbisx it-32 %, Grana Padano: kontenut ta' ilma li ma jaqbisx it-33,2 % | Xejn | Bla limitu | ex04061090 | Ġobon tat-tip Mozzarella, mhux skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh | Xejn | 500 | ex04069091ex04069099 | Ġobon tat-tip Provolone, mhux skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh, b'kontenut ta' mhux aktar minn 65 % fil-materja mhux imxaħħma | Xejn | 500 | ex0406 | Ġobon iebes u medju li mhux imsemmi hawn fuq, ta' kontenut ta' ilma li ma jaqbisx il-65 % fil-materja mhux imxaħħma | Xejn | 5000 | ex0406 | Ġobnijiet li mhux imsemmija hawn fuq | Xejn | 1000 | 04061020 | Mozzarella, skond il-Lista LIX Svizzera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh, fil-preservazzjoni tal-likwidi, kif deskritt fl-Appendiċi 4 | 185 | Bla limitu | 040630 | Ġobon ipproċessat, li mhux maħkuk jew fi trab | 180,55 | Bla limitu | 04069051 | Asiago, Bitto, Fontal, Saint-Paulin (Port Salut) u Saint-Nectaire skond il-Lista LIX Svixxera-Liechtenstein, anness mal-Protokoll ta' Marrakesh, barra l-kwota annwali ta' 5000 t | 289 | Bla limitu | 04069091 | Ġobnijiet oħra ta' ebusija medja li għandhom kontenut ta' xaħam li aktar minn 54 % iżda li ma jaqbisx il-65 % | 315 | Bla limitu | Numru tariffali doganali Svizzeru | Deskrizzjoni | Għajnuna massima fuq l-esportazzjoni (CHF/100 kg net) | 040630 | Ġobon ipproċessat, mhux maħkuk jew fi trab | 0 | 040620 | Ġobon maħkuk jew fi trab, tat-tipi kollha | 0 | ex04069019 | Vacherin Mont d'Or | 204 | 04069021 | Ġobon erbali Glarus | 139 | ex04069099 | Emmentaler | 343 | ex04069091 | Fromage fribourgeois (Vacherin fribourgeois) | 259 | ex04069091 | Fromage des Grisons | 259 | ex04069091 | Tilsit | 113 | ex04069091 | Tête de Moine | 259 | ex04069091 | Appenzell | 274 | ex04069091ex04069099 | Bergkäse | 343 | ex04069099 | Gruyere | 343 | ex04069099 | Sbrinz | 384 | ex0406 | Ġobnijiet li mhumiex dawk elenkati hawn fuq | | – Ġobon frisk u ġobnijiet rotob | 219 | – Ġobnijiet ta' ebusija medja | 274 | – Ġobnijiet iebsa u iebsin ħafna | 343 | -------------------------------------------------- Appendiċi 3 Lista ta' ismijiet ta' ġobon "Italico" li jistgħu jiġu mportati fl-Isvizzera Bel Piano Lombardo Stella Alpina Cerriolo Italcolombo Tre Stelle Cacio Giocondo Il Lombardo Stella d'Oro Bel Mondo Bick Pastorella Cacio Reale Valsesia Casoni Lombardi Formaggio Margherita Formaggio Bel Paese Monte Bianco Metropoli L'Insuperabile Universal Fior d'Alpe Alpestre Primavera Italico Milcosa Caciotto Milcosa Italia Reale La Lombarda Codogno Il Novarese Mondo Piccolo Bel Paesino Primula Gioconda Alfiere Costino Montagnino Lombardo Lagoblu Imperiale Antica Torta Cascina S. Anna Torta Campagnola Martesana Caciotta Casalpiano -------------------------------------------------- Appendiċi 4 Deskrizzjonijiet tal-Ġobon Il-ġobon imsemmi elenkat hawn isfel huwa eliġibbli għal dazju konvenzjonali biss jekk jikkonforma mad-deskrizzjoni mogħtija hawn isfel, ikollu l-karatteristiċi tipiċi stipulati u jkun importat taħt l-isem korrispendenti. 1.Feta Isem | Feta | Żona ta'produzzjoni | Traċe, Maċedonia, Tessalja, Epirus, il-Greċja Kontinentali, Peloponnese u Lesbos (Greċja) | Forma u daqs | Kubi jew tavli ortogonali ta'qisien differenti | Karatteristiċi | Ġobon artab bla qoxra; abjad, artab imma kumpatt u konsistenza li kemmxejn titfarrak, b'togħma kemmxejn qarsa u mielħa; manifatturat esklussivament mill-ħalib tan-nagħġa jew bi 30 % ta'ħalib tal-mogħża miżjud, mħolli joqgħod għal l-anqas għal xahrejn. | Kontenut ta' xaħam fil-forma materja niexfa | Mill-anqas 43 % | Kontenut f'forma mnixxfa | Mill-anqas 44 % | 2.Ġobon abjad mill-ħalib tan-nagħġa, fis-salmura. Deskrizzjoni | Ġobon abjad mill-ħalib tan-nagħġa, pajjiż ta'l-oriġini, fis-salmura, manifatturat esklussivament mill-ħalib tan-nagħġa jew ġobon abjad mill-ħalib tan-nagħġa, pajjiż ta'l-oriġini, fis-salmura, manifatturat mill-ħalib tan-nagħġa u mill-ħalib tal-mogħża. | Żona ta'produzzjoni | Stati Membri ta'l-Unjoni Ewropea. | Forma u daqs | Kubi jew materjali solidi ortogonali ta'miżuri differenti | Karatteristiċi | Ġobon artab bla qoxra; abjad, artab imma kumpatt u konsistenza li kemmxejn titfarrak, b'togħma kemmxejn qarsa u mielħa Ġobon manifatturata esklussivament mill-ħalib tan-nagħġa jew b'10 % taa' ħalib tal-mogħża miżjudmħolli joqgħod għal l-anqas għal xahrejn. | Kontenut mxaħħam f'forma mnixxfa | Mill-anqas 43 % | Kontenut ta' materja mnixxfa | Mill-anqas 44 % | Il-ġobon hu eliġibbli għal rata ta' dazju konvenzjonali biss jekk l-ippakkjar ta'kull biċċa tagħti l-indirizz komplet ta'min ipproduċieh u issemmi li l-ġobon ġie manifatturat esklussivament mill-ħalib tan-nagħġa, biż-żieda, fejn japplika, tal-ħalib tal-mogħoż. | 3.Manchego Isem | Manchego | Żona ta'produzzjoni | Komunità awtonoma ta' Castile-La Mancha (Fil-Provinċji ta' Albacete, Ciudad Real, Cuenca u Toledo) | Forma, daqs u piż ta'kull ġobna | Ġobon ċilindriku b' wiċċ/qiegħ kważi ċatt. Għoli: 7 ċm sa 12 ċm. Diametru: 9 ċm sa 22 ċm. Piż kull ġobon: 1 kg sa 3,5 kg | Karatteristiċi | Qoxra iebsa, isfar ċar jew iswed ħadrani; sod, konsistenza kumpatta, abjad sa avorju saffrani, possibilment b'toqob żgħar u mqassmin b'mod irregolari; rieħa u togħma karateristiċi. Ġobon iebes jew nofsu iebes, manifatturat esklussivament mill-ħalib tan-nagħaġ tar-razza Manchega, kemm jekk nej kif ukoll jekk pasturizzat, msaħħan minn 28 | Kontenut mxaħħam f'forma mnixxfa | Mill-anqas 50 % | Kontenut f'forma mnixxfa | Mill-anqas 55 % | 4.Idiazabal Isem | Idiazabal | Żona ta'produzzjoni | Provinċji ta' Guipuzcoa, Navarre, Alava u Vizcaya | Forma, daqs u piż ta'kull ġobna. | Ġobon ċilindriku b' uċuħ/qiegħan kważi ċatti Għoli: 8 ċm sa 12 ċm. Diametru: 10 ċm sa 30 ċm. Għoli ta'kull ġobna: 1 kg sa 3 kg. | Karatteristiċi | Qoxra iebsa, isfar pallidu jew kannella skur fejn il-ġobon ikun affumikat; sod, konsistenza kumpatta, abjad sa avorju saffrani, possibilment b'toqob żgħar u mqassmin b'mod irregolari; rieħa u togħma karatteristiċi.. Ġobon manifatturat esklussivament mill-ħalib nej tan-nagħaġ tar-razza Lacha u Carranzana, msaħħan minn 28 | Kontenut mxaħħam f'forma mnixxfa | Mill-anqas 45 % | Kontenut f'forma mnixxfa | Mill-anqas 55 % | 5.Roncal Isem | Roncal | Żona ta'produzzjoni | Wied Roncal (Navarre) | Forma, daqs u piż ta'kull ġobna. | Ġobon ċilindriku b' uċuh/qiegħan kważi ċatti. Għoli: 8 ċm sa 12 ċm. Diametru u piż li jvarja. | Karatteristiċi | Iebes, bil-vina tidher sewwa, u mxaħħam, qoxra kulur it-tiben; sod, konsistenza kumpatta, poruża fl-apparenza pero mingħajr toqob, abjad sa avorju safrani; rieħa u togħma karattteristiċi. Ġobon iebes jew nofsu iebes, manifatturat esklussivament mill-ħalib tan-nagħaġ, msaħħan minn 32 | Kontenut ta' xaħam fil-materja mnixxfa | Mill-anqas 50 % | Kontenut ta' materja mnixxfa | Mill-anqas 60 % | 6.Ġobon tat-tip Raclette Deskrizzjoni | Pajjiż ta'l-oriġini eżempju, ġobon Ġermaniż tat-tip raclette jew ġobon Franċiż tat-tip raclette. | Żona ta'produzzjoni | Stati Membri ta'l-Unjoni Ewropea | Forma, daqs u piż ta'kull ġobna. | Ġobon jew blokki sħaħ. Għoli: 5,5 ċm sa 8 ċm; diametru: 28 ċm sa 42 ċm jew wisa': 28 ċm sa 36 ċm. Piż kull ġobna: 4,5 kg sa 7,5 kg | Karatteristiċi | Ġobon nofsu iebes b'qoxra kumpatta, safranija sa kannella ċara, li jista'jkollha roqgħat griżi; ġobon mhux qawwi, tajjeb biex jinħall, ta' kulur l-avorju jew safrani, kumpatt, possibilment bi ftit toqob; rieħa u togħma karatteristiċi, li jvarja minn mhux qawwi għal qawwi; manifatturat minn ħalib tal-baqra pasturizzat, msaħħan jew nej, mżewwaq bil-ferment tal-lattożju u sustanzi oħra li jgħaqqdu. Il-ġobon moxx jiġi ppressat; il-ġobon moxx jiġi ġeneralment maħsul. Mħolli joqgħod mill-anqas tminn ġimgħat. | Kontenut ta' xaħam fil-materja mnixxfa | Mill-anqas 45 % | Kontenut ta' materja mnixxfa | Mill-anqas 55 % | 7.Mozzarella fil-likwidu Il-ġobon hu eliġibbli għar-rata tad-dazju konvenzjonali biss jekk il-ġobon jew biċċiet ikunu preservati ġo l-ilma u ssiġillati ermetikament. L-ilma għandu jammonta mill-anqas għal 25 % tal-piż totali, inklużi l-ġobon jew il-biċċiet tal-ġobon, is-soluzzjoni u l-ewwel ippakkjar. | -------------------------------------------------- ANNESS 4 DWAR IS-SAĦĦA TAL-PJANTI Artikolu 1 Għan L-għan ta' dan l-Anness għandu jkun biex jiffaċilita l-kummerċ bejn il-Partijiet, fil-pjanti, fil-prodotti ta' pjanti, u f'oġġetti oħra suġġetti għall-miżuri fuq saħħet il-pjanti, li joriġinaw mit-territorji rispettivi tagħhom jew importati minn pajjiżi terzi u mniżżla fl-Appendiċi 1 li għandu jitfassal mill-Kumitat skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim. Artikolu 2 Prinċipji 1. Il-Partijiet jinnotaw li għandhom leġislazzjonijiet simili dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni u l-propagazzjoni ta' organiżmi li jistgħu jagħmlu l-ħsara minn pjanti, minn prodotti ta' pjanti jew minn oġġetti oħra li għandhom riżultati ekwivalenti dwar il-protezzjoni kontra l-introduzzjoni u l-propagazzjoni ta' organiżmi li jistgħu jagħmlu l-ħsara lill-pjanti jew lill-prodotti tal-pjanti mniżżla fl-Appendiċi 1, kif jipprovdi l-Artikolu 1. L-istess ħaġa tgħodd ukoll għall-miżuri fuq saħħet il-pjanti meħuda dwar pjanti, prodotti ta' pjanti u oġġetti oħra introdotti minn pajjiżi terzi. 2. Il-leġislazzjoni riferuta fil-paragrafu 1 għandha titniżżel fl-Appendiċi 2 li għandu jitfassal mill-Kumitat skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim. 3. Il-Partijiet it-tnejn jirrikonoxxu l-passaporti tal-pjanti maħruġa mill-organizazzjonijiet imniżżla fl-Appendiċi 3 li għandhom jitfasslu mill-Kumitat skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim. It-tali passaporti għandhom jaffermaw konformità mal-leġislazzjoni tagħhom kif imniżżla fl-Appendiċi 2 kif ipprovdut fil-paragrafu 2 u għandhom jitqiesu li jilħqu l-kondizzjonijiet meħtieġa tad-dokumenti hekk imniżżla għall-moviment fit-territorji tal-Partijiet rispettivi tal-pjanti, tal-prodotti ta' pjanti, u ta' oġġetti oħra mniżżla fl-Appendiċi 1 kif jipprovdi l-Artikolu 1. 4. Il-pjjanti, il-prodotti tal-pjanti u affarijiet oħra kif imniżżla fl-Appendiċi 1, kif jipprovdi l-Artikolu 1, li m'humiex suġġetti għall-arranġamenti tal-passaport tal-pjanti li japplikaw għall-kummerċ ġewwa t-territorju taż-żewġ Partijiet jistgħu jiġu nnegozjati bejn iż-żewġ Partijiet mingħajr ebda passaport tal-pjanti, mingħajr preġudizzju, madankollu, għal dokumenti oħra meħtieġa taħt il-liġijiet rispettivi tal-Partijiet, u b'mod partikolari dokumenti li jiffurmaw parti minn sistema biex ikunu intraċċati l-oriġini tat-tali pjanti, prodotti ta' pjanti u oġġetti oħra ta' oriġini. Artikolu 3 1. Pjanti, prodotti ta' pjanti u oġġetti oħra li m'humiex imniżżla b'mod espliċitu fl-Appendiċi 1kif previst fl-Artikolu 1 u li m'humiex suġġetti għall-miżuri dwar saħħet il-pjanti fl-ebda mill-Partijiet jistgħu jkunu nnegozjati bejniethom mingħajr dokumentazzjoni, identità, jew kontrolli fuq saħħet il-pjanti dwar il-miżuri fuq saħħet il-pjanti. 2. Meta xi Parti bi ħsiebha tadotta miżura dwar saħħet il-pjanti fir-rigward tal-pjanti, prodotti ta' pjanti u oġġetti oħra riferuti fil-paragrafu 1, għandha tinforma lill-Parti l-oħra. 3. Skond l-Artikolu 10(2), il-Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanti għandu jistma l-konsegwenzi għal dan l-Anness ta' tibdiliet skond il-paragrafu 2 bil-għan li jipproponi kull emenda għall-appendiċi relevanti. Artikolu 4 Ħtiġiet reġjonali 1. Kull Parti tista' tniżżel, b'referenza għal kriterja simili, ħtiġiet speċifiċi dwar il-movimenti tal-pjanti, tal-prodotti tal-pjanti u ta' oġġetti oħra, ikun xi jkun l-oriġini tagħhom, ġewwa u lejn żoni fit-territorju tagħhom, fejn hu garantit mis-sitwazzjoni tas-saħħa tal-pjanti f'dawk iż-żoni. 2. L-Appendiċi 4, li għandu jitfassal mill-Kumitat skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim, għandu jiddefinixxi ż-żoni kif riferuti fil-paragrafu 1 u fil-ħtiġiet speċifiċi relatati magħhom. Artikolu 5 Kontrolli fuq importazzjonijiet 1. Kull Parti għandha twettaq kontrolli fuq saħħet il-pjanti permezz ta' kampjuni b'rata li ma taqbiżx ċertu persentaġġ ta' kunsinni ta' pjanti, ta' prodotti tal-pjanti u ta' oġġetti oħra mniżżla fl-Appendiċi 1 kif previst fl-Artikolu 1. Dak il-persentaġġ, li għandu jkun ipproponut mill-Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanti u stabbilit mill-Kumitat, għandu jkun iddeterminat mill-pjanti, mill-prodotti tal-pjanti jew minn oġġetti oħra skond ir-riskju tas-saħħa tal-pjanti. Fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, dak il-persentaġġ għandu jkun ta' 10 %. 2. Skond l-Artikolu 10(2) ta' dan l-Anness, il-Kumitat, waqt li jaġixxi fuq proposta mill-Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanti, jista' jiddeċiedi li jnaqqas ir-rata tal-kontrolli previsti fil-paragrafu 1. 3. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw biss għall-kontrolli fuq saħħet il-pjanti tal-kummerċ fil-pjanti, fil-prodotti tal-pjanti u f'oġġetti oħra bejn iż-żewġ Partijiet. 4. Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw suġġetti għall-Artikolu 11 tal-Ftehim u għall-Artikoli 6 u 7 ta' dan l-Anness. Artikolu 6 Miżuri ta' protezzjoni Miżuri ta' protezzjoni għandhom jittieħdu skond il-proċeduri previsti fl-Artikolu 10(2) tal-Ftehim. Artikolu 7 Derogi 1. Jekk waħda miż-żewġ Partijiet bi ħsiebha tapplika d-derogi dwar parti mit-terrtorju jew it-territorju sħiħ tal-Parti l-oħra, għandha tinforma lil din ta' l-aħħar minn qabel, u tagħti r-raġunijiet tagħha. Mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li jinġiebu fis-seħħ id-derogi ppjanati mill-ewwel, konsultazzjonijiet għandhom jinżammu malajr kemm jista' jkun, bejn iż-żewġ Partijiet bil-għan li jinstabu soluzzjonijiet xierqa. 2. Jekk waħda miż-żewġ Partijiet tapplika d-derogi dwar parti mit-territorju tagħha jew ta' pajjiż terz, għandha tinforma lill-Parti l-oħra bil-quddiem, u tagħti r-raġunijiet tagħha. Mingħajr preġudizzju għall-possibbiltà li jinġiebu fis-seħħ id-derogi ppjanati mill-ewwel, konsultazzjonijiet għandhom jinżammu malajr kemm jista' jkun, bejn iż-żewġ Partijiet bil-għan li jinstabu soluzzjonijiet xierqa. Artikolu 8 Kontrolli konġunti 1. Kull Parti għandha taqbel fuq kontrolli konġunti magħmula fuq it-talba tal-Parti l-oħra biex tistma s-sitwazzjoni ta' saħħet il-pjanta u l-miżuri li għandhom riżultat ekwivalenti kif previst fl-Artiklu 2. 2. "Kontrolli konġunti" tfisser kontroll magħmul fuq il-fruntiera biex jivverifikaw il-konformità mal-ħtiġiet dwar saħħet il-pjanti ta' kunsinna minn minn kull Parti. 3. It-tali kontrolli għandhom isiru skond il-proċedura adottata mill-Kumitat fuq proposta tal-Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanti. Artikolu 9 Skambju ta' informazzjoni 1. Skond l-Artikolu 8 tal-Ftehim, il-Partijiet għandhom jagħmlu skambju ta' l-informazzjoni kollha relevanti dwar l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-disposizzjonijiet amministrattivi tagħhom koperti minn dan l-Anness u n-notifiki riferuti fl-Appendiċi 5. 2. Bil-għan li tiżgura l-ekwivalenza fl-applikazzjoni tar-regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-leġislazzjoni koperta minn dan l-Anness, kull Parti għandha, fuq it-talba ta' l-oħra, taċċetta żjarat ta' esperti minn ta' din ta' l-aħħar fit-territorju tagħha, li jsiru bil-koperazzjoni ma' l-organizzazzjoni uffiċjali dwar saħħet il-pjanti responsabbli mit-territorju kkonċernat. Artikolu 10 Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanti 1. Il-Grupp ta' Ħidma dwar Saħħet il-Pjanta, riferut bħala "il-Grupp ta' Ħidma", stabbilit taħt l-Artikolu 6(7) ta' dan il-Ftehim, għandu jikkunsidra l-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu dwar dan l-Anness u dwar l-implimentazzjoni tiegħu. 2. Il-Grupp ta' Ħidma għandu perjodikament jikkunsidra l-istat tal-liġijiet u tar-regolamenti tal-Partijiet fl-oqsma koperti minn dan l-Anness. Hu jista', b'mod partikolari jressaq proposti quddiemil-Kumitat bil-għan li dawn l-Appendiċi jkunu adattati u aġġornati. -------------------------------------------------- Appendiċi 5 Skambju ta' informazzjoni In-notifiki riferuti fl-Artikolu 9(1) huma dawn li ġejjin: - notifiki ta' interċettazzjoni ta' kunsinni u organiżmi li jagħmlu l-ħsara minn pajjiżi terzi jew minn partijiet tat-territorji tal-Partijiet u li jippreżentaw periklu imminenti għal saħħet il-pjanti kif previst fid-Direttiva 94/3/KEE, - notifiki kif previsti fl-Artikolu 15 tad-Direttiva 77/93/KEE. -------------------------------------------------- ANNESS 5 FUQ L-IKEL GĦALL-ANNIMALI Artikolu 1 Għan 1. Il-Partijiet hawnhekk jaċċettaw li jqarrbu l-leġislazzjoni tagħhom dwar l-ikel għall-annimali bil-għan li jiffaċilitaw il-kummerċ ta' bejniethom fit-tali prodotti. 2. Il-lista tal-prodotti u tal-gruppi ta' prodotti li għalihom id-disposizzjonijiet leġislattivi tal-Partijiet li huma kkunsidrati minn dawn ta' l-aħħar li għandhom l-istess effett u, fejn applikabbli, il-lista tad-disposizzjonijiet leġislattivi tal-Partijiet ikkunsidrati minn dawn ta' l-aħħar li għandhom l-istess effett, għandha tkun ippreżentat fl-Apppendiċi 1, li għandu jitfassal mill-Kumitat skond l-Artikolu 11 tal-Ftehim. 3. Il-Partijiet għandhom jabolixxu kontrolli fuq il-fruntiera fuq il-prodotti u fuq il-gruppi tal-prodotti mniżżla fl-Appendiċi 1 kif riferut fil-paragrafu 2. Artikolu 2 Definizzjonijiet Għall-għan ta' dan l-Anness: (a) "prodott" ifisser l-ikel għall-annimali jew kull sustanza wżata fih; (b) "stabbiliment" ifisser kull unit li jipproduċi jew jimmanifattura xi prodott jew li jżomm xi prodott fi stadju intermedjarju qabel id-dħul tiegħu għal ċirkolazzjoni libera, inklużi l-istadji ta' l-ipproċessar u l-ippakkjar, jew li jqiegħed il-prodott fuq is-suq; (c) "awtorità kompetenti" tfisser l-awtorità responsabbli f'xi Parti biex tagħmel kontrolli uffiċjali fil-qasam ta' l-ikel għall-annimali. Artikolu 3 Skambju ta' informazzjoni Taħt l-Artikolu 8 tal-Ftehim, il-Partijiet għandhom jibagħtu lil xulxin: - dettalji ta' l-awtorità jew awtoritajiet kompetenti, il-ġurisdizzjoni ġeografika tagħhom u l-isfera tal-kompetenza tagħhom, - lista tal-laboratorji inkarigati li jwettqu l-analiżi għall-iskopijiet tal-kontrolli, - fejn applikabbli, lista ta' punti għad-dħul ġewwa t-territorju tagħhom għat-tipi varji ta' prodotti, - il-programmi tagħhom ta' kontrolli biex jiżguraw li l-prodotti huma konformi mal-leġislazzjoni tagħhom fuq l-ikel għall-annimali. Il-programmi riferuti fir-raba' inċiż iridu jikkunsidraw is-sitwazzjonijiet pekuljari għall-Partijiet u b'mod partikolari, iridu jistipulaw it-tipi ta' kontrolli li għandhom jitwettq b'mod regolari u l-frekwenza tagħhom. Artikolu 4 Disposizzjonijiet ġenerali fuq kontrolli Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li prodotti li għandhom ikunu kkunsinnati lill-Parti l-oħra huma kkontrollati bl-attenzjoni daqs dawk li għandhom jitqegħdu fuq is-suq ġewwa t-territorju tagħhom stess; b'mod partikolari huma għandhom jiżguraw li l-ispezzjonijiet: - isiru b'mod regolari, fejn hemm suspetti ta' nuqqas ta' konformità, bl-użu ta' mezzi fil-proporzjon ta' l-għan mixtieq, u b'mod partikolari fid-dawl tar-riskji u l-esperjenza li nkisbet, - ikopru l-istadji kollha tal-produzzjoni u tal-manifattura, l-istadji intermedjarji ta' qabel il-promozzjoni, il-bejgħ, inkluż l-importazzjoni, u l-użu tal-prodotti, - jitwettqu fl-aktar stadju adattat għall-għan tagħhom, - ġeneralment isiru mingħajr ma jingħata avviż minn qabel, - ikopru wkoll is-sustanzi li l-użu tagħhom mhux permess fl-ikel għall-annimali. Artikolu 5 Kontrolli fl-oriġini 1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jagħmlu kontrolli fuq stabbilimenti biex jiżguraw li huma jwettqu l-obbligi tagħhom u li l-prodotti li għandhom jitqegħdu fuq is-suq huma konformi mad-disposizzjonijiet leġislattivi mniżżla fl-Appendiċi 1 kif riferuti fl-Artikolu 1 u applikabbli fit-territorju ta' oriġini. 2. Fejn hemm lok għas-suspett li dawk il-ħtiġiet ma tħarsux, l-awtorità kompetenti għandha tagħmel aktar kontrolli u, jekk is-suspetti jkunu kkonfermati, għandha tieħu miżuri xierqa. Artikolu 6 Kontrolli fid-destinazzjoni 1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Parti destinatarja tista' tikkontrolla l-prodotti fid-destinazzjoni permezz ta' kontrolli mhux diskriminatorji fuq kampjuni biex tiżgura li jħarsu d-disposizzjonijiet koperti minn dan l-Anness. 2. Madankollu, fejn l-awtorità kompetenti tal-Parti destinatarja għandha fil-pussess tagħha informazzjoni li turi xi ksur tal-liġi, il-kontrolli jistgħu jsiru ukoll waqt it-trasport tal-prodotti ġewwa it-territorju tagħha. 3. Fejn, waqt kontroll ta' kunsinna fid-destinazzjoni jew matul it-trasport, l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti kkonċernata jinnutaw li l-prodotti ma jħarsux id-disposizzjonijiet koperti minn dan l-Anness, huma għandhom jieħdu l-passi xierqa u għandhom jinfurmaw lill-kunsinnatur, lill-kunsinnatarju jew lil kull parti kkonċernata biex: - iġib il-prodotti f'konformità f'limitu ta' żmien li għandu jkun stabbilit, jew - jiddikontaminahom fejn ikun il-każ, jew - jittrattahom b'kull mezz xieraq ieħor, jew - jużahom għal xi skopijiet oħra, jew - jibgħat il-prodotti lura lill-Parti ta' l-oriġini wara li javża lill-awtorità kompetenti ta' din ta' l-aħħar, jew - jeqred il-prodotti. Artikolu 7 Kontrolli fuq prodotti minn territorji "l barra mill-Partijiet" 1. Minkejja l-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 4, il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li meta l-prodotti jiddaħħlu fit-territorju tad-dwana tagħhom minn territorji oħra għajr dawk definiti fl-Artikolu 16 tal-Ftehim, l-awtoritajiet kompetenti jagħmlu kontroll tad-dokumenti ta' kull lott u jagħmlu kontrolli permezz ta' kampjuni fuq l-identità sabiex jiżguraw: - n-natura, - l-oriġini, - id-destinazzjoni ġeografika, bil-għan li jistabbilixxu l-proċeduri doganali applikabbli għalihom. 2. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw l-konformità tal-prodotti billi jagħmlu kontrolli fiżiċi permezz ta' teħid ta' kampjuni qabel ma jkunu rilaxxati għal ċirkulazzjoni libera. Artikolu 8 Koperazzjoni f'każ ta' ksur tal-liġi 1. Il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin bil-mod u taħt il-kondizzjonijiet imniżżla f'dan l-Anness. Huma għandhom jiżguraw li d-disposizzjonijiet leġislattivi li jkopru l-prodotti wżati fl-ikel għall-annimali huma applikati kif suppost, b'mod partikolari permezz ta' assistenza lejn xulxin u l-iskoperta u l-investigazzjoni ta' ksur ta' dawn id-disposizzjonijiet. 2. L-assistenza kif prevista f'dan l-Artikolu għandha tkun mingħajr preġudizju għad-disposizzjonijiet li jirregolaw il-proċeduri kriminali jew il-koperazzjoni ġudizzjarja bejn il-Partijiet f'affarijiet kriminali. Artikolu 9 Prodotti suġġetti għall-awtorizzazzjoni minn qabel 1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu sforz biex jiżguraw li l-listi tagħhom tal-prodotti koperti mid-disposizzjonijiet leġislattivi mniżżla fl-Appendiċi 2 huma indentiċi. 2. Il-Partijiet għandhom jinformaw lil xulxin bl-applikazzjonijiet li ntefgħu għall-awtorizzazzjoni tal-prodotti riferuti fil-paragrafu 1. Artikolu 10 Konsultazzjonijiet u miżuri ta' protezzjoni 1. Meta waħda miż-żewġ Partijiet tikkunsidra li l-oħra naqset milli twettaq obbligu taħt dan l-Anness, iż-żewġ Partijiet għandhom jagħmlu konsultazzjonijiet. 2. Il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tipprovdi lill-Parti l-oħra l-informazzjoni kollha meħtieġa għal eżami dettaljat tal-każ in kwistjoni. 3. Miżuri ta' protezzjoni kif previsti fid-disposizzjonijiet leġislattivi dwar il-prodotti u dwar il-gruppi tal-prodotti u mniżżla fl-Appendiċi 1 kif previst fl-Artikolu 1 għandhom jittieħdu skond il-proċeduri mniżżla fl-Artikolu 10(2). 4. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet previsti fil-paragrafu 1 u fit-tielet inċiż ta' l-Artikolu 10(2)(a) tal-Ftehim, il-Partijiet jonqsu milli jilħqu ftehim, il-Parti li talbet il-konsultazzjonijiet jew li ħadet il-miżuri riferuti fil-paragrafu 3 tista' tieħu miżuri protettivi temporanji biex tiżgura li dan l-Anness ikun applikat. Artikolu 11 Grupp ta' Ħidma fuq l-Ikel għall-Annimali 1. Il-Grupp ta' Ħidma fuq l-Ikel għall-Annimali, minn hawn "il-quddiem riferut bħala" il-Grupp ta' Ħidma', stabbilit taħt Artikolu 6(7) tal-Ftehim għandu jikkunsidra kull kwistjoni li tista' tinqala' dwar dan l-Anness u dwar l-implimentazzjoni tiegħu. 2. Il-Grupp ta' Ħidma għandu, perjodikament, jikkunsidra l-istat tal-liġijiet domestiċi tal-Partijiet fl-oqsma koperti min dan l-Anness. B'mod partikolari, huwa għandu jressaqproposti quddiem il-Kumitat bil-għan li dawn l-Appendiċi jkunu aġġornati. Artikolu 12 Kunfidenzalità 1. Kull informazzjoni kkomunikata f'kull forma taħt dan l-Anness għandha tkun kunfidenzali. Hija għandha tkun koperta mill-obbligu taż-żamma tas-segretezza professjonali u għandha tgawdi mill-protezzjoni estiża lil informazzjoni simili taħt il-liġijiet relevanti applikabbli għand il-Parti li rċevitha. 2. Il-prinċipju tal-kunfidenzalità riferut fil-paragrafu 1 m'għandux japplika għall-informazzjoni kif riferut fl-Artikolu 3. 3. L-ebda Parti li l-leġislazzjoni jew il-prattika amministrattiva tagħha timponi limiti aktar stretti minn dawk imniżżla f'dan l-Anness dwar il-protezzjoni ta' sigrieti industrijali u kummerċjali m'għandha tkun obbligata li tagħti informazzjoni meta l-Parti l-oħra ma tieħux passi biex tħares dawk il-limiti aktar stretti. 4. L-informazzjoni miksuba tista' tintuża biss minn Parti b'mod differenti mill-iskopijiet ta' dan l-Anness bil-kunsens miktub minn qabel ta' l-awtorità amministrattiva li qed tipprovdiha u għandha, aktar minn hekk, tkun suġġetta għar-restrizzjonijiet imniżżla minn dik l-awtorità. Il-paragrafu 1 m'għandux jipprekludi l-użu ta' l-informazzjoni fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi istitwiti wara dwar ksur tal-liġi kriminali komuni, sakemm inkisbet permezz ta' koperazzjoni ġudizzjarjainternazzjonali. 5. Fir-rekords tagħhom ta' l-evidenza, tar-rapporti u tax-xhieda u fil-proċeduri u l-akkużi miġjuba quddiem il-qorti, il-Partijiet jistgħu jużaw bħala evidenza informazzjoni miksuba u dokumenti kkonsultati skond dan l-Artikolu. -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Lista ta' disposizzjonijiet leġiżlattivi msemmija fl-Artikolu 9 Disposizzjonijiet tal-Komunità Direttiva tal-Kunsill 70/524/KEE tat-23 ta' Novembru 1970 dwar addittivi fl-għalf tal-bhejjem (ĠU L 270, 14.12.1970, p. 1), kif ġiet emendate l-aħħar bid-Direttiva 98/19/KE (ĠU L 96, 28.3.1998, p. 39) Direttiva tal-Kunsill 82/471/KEE tat-30 ta' Ġunju 1982 dwar ċerti prodotti użati fl-ikel ta' l-annimali (ĠU L 213, 21.7.1982, p. 8), kif ġiet emendata l-aħħar bid-Direttiva 96/25/KE (ĠU L 125, 23.5.1996, p. 35) Disposizzjonijiet Svizzeri Ordinanza mill-Kunsill Federali tas-26 ta' Jannar 1994 dwar il-produzzjoni u l-marketing ta' l-għalf tal-bhejjem, kif ġiet emendata l-aħħar fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999 312) Ordinanza mid-Dipartiment Federali ta' l-Ekonomija Pubblika ta' l-1 ta' Marzu 1995 dwar il-produzzjoni u l-marketing ta' l-għalf tal-bhejjem, l-addittivi intiżi għall-ikel ta' l-annimali u l-addittivi fil-ħżin ta' l-għalf, kif ġiet emendata l-aħħar fl-10 ta' Jannar 1996 (RO 1996 208) -------------------------------------------------- ANNESS 6 DWAR IŻ-ŻRIERAGĦ Artikolu 1 Għan 1. Dan l-Anness għandu jkopri żrieragħ ta' l-agrikultura, tal-ħaxix, tal-frott u ta' speċi ta' pjanti ornamentali u tad-dwieli. 2. Għall-għan ta' dan l-Anness, "żrieragħ" ifissru l-materjali tal-propagazzjoni kollha u materjali intiżi għat-tħawwil. Artikolu 2 Rikonoxximent tal-konformità tal-leġislazzjoni 1. Il-Partijiet ta' hawnhekk jirrikonoxxu li l-ħtiġiet stabbiliti fil-leġislazzjoni illistjati fis-sezzjoni I ta' l-Appendiċi 1 hawn fuq għandhom l-istess effetti. 2. Żrieragħ ta' l-ispeċi ddefiniti fil-leġislazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu nnegozjati bejn iż-żewġ Partijiet u mqiegħeda fis-suq fit-territorju taż-żewġ Partijiet, mingħajr preġudizzju lejn l-Artikoli 5 u 6. L-unika dokument meħtieġ bħala ċertifikazzjoni ta' konformità mal-liġijiet rispettivi taż-żewġ Partijiet għandu jkun it-tabella jew kull dokument ieħor meħtieġ għat-tqiegħed fis-suq taħt il-liġijiet imsemmija. 3. Il-partijiet responsabbli mill-kontrolli tal-konformità għandhom jiġu llistjati fl-Appendiċi 2. Artikolu 3 Rikonoxximent reċiproku taċ-ċertifikati 1. Kull Parti għandha tirrikonoxxi, fir-rigward ta' l-ispeċi kopruti mill-leġislazzjoni llistjati fis-sezzjoni 2 ta' l-Appendiċi 1, iċ-ċertifikati kif inhuma ddefiniti fil-paragrafu 2 li kienu magħmulin skond il-leġislazzjoni ta' l-ieħor mill-partijiet illistjati fl-Appendiċi 2. 2. Għall-għanijiet tal-paragrafu 1, "ċertifikati" jfissru d-dokumenti meħtieġa taħt il-liġijiet rispettivi tal-Partijiet applikabbli għall-importazzjoni taż-żrieragħ kif inhu llistjat fis-sezzjoni 2 ta' l-Appendiċi 1. Artikolu 4 Approssimazzjoni tal-liġijiet 1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex japprossimaw il-liġijiet tagħhom dwar it-tqegħid fis-suq taż-żrieragħ ta' l-ispeċi kopruti mill-leġislazzjoni llistjati fis-sezzjoni 2 ta' l-Appendiċi 1 u ta' speċi li mhumiex kopruti mill-leġislazzjoni llistjati fis-sezzjonijiet 1 u 2 ta' l-Appendiċi 1. 2. Fejn Parti jew oħra taddotta disposizzjonijiet leġislattivi ġodda, iż-żewġ Partijiet huma marbutin li jagħtu stima tal-possibilità li jestendu l-iskop ta' dan l-Anness biex jinkludu s-settur il-ġdid skond il-proċedura stipulata fl-Artikoli 11 u 12 tal-Ftehim. 3. Meta Parti jew oħra temenda disposizzjonijiet leġislattivi dwar settur koprut minn dan l-Anness, iż-żewġ Partijiet huma marbutin li jagħtu stima tal-konsegwenzi ta' emenda bħal din skond il-proċedura stipulata fl-Artikoli 11 u 12 tal-Ftehim. Artikolu 5 Varjetajiet 1. L-Isvizzera għandha tagħti permess għat-tqegħid fis-suq fit-territorji tagħha taż-żrieragħ tal-varjetajiet illistjati fil-katalogu komuni tal-Komunità fil-każ ta' l-ispeċi kopruti mill-leġislazzjoni llistjati fis-sezzjoni 1 ta' l-Appendiċi 1. 2. Il-Komunità għandha tagħti permess għat-tqegħid fis-suq fit-territorji tagħha taż-żrieragħ tal-varjetajiet illistjati fil-katalogu nazzjonali Svizzeru fil-każ ta' l-ispeċi kopruti mill-leġislazzjoni llistjati fis-sezzjoni 1 ta' l-Appendiċi 1. 3. Il-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw għall-varjetajiet modifikati ġenetikament. 4. Il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar applikazzjonijiet u tneħħija ta' applikazzjonijiet għall-aċċettazzjoni u r-reġistrazzjoni ta' varjetajiet ġodda f'katalogu nazzjonali u kull emendi fih. Huma għandhom jipprovdu lil xulxin fuq talba b'deskrizzjoni qasira tal-karatteristiċi prinċipali għall-użu ta' kull varjetà ġdida u l-karatteristiċi li bihom varjetà tingħaraf minn varjetajiet magħrufa oħrajn. Kull Parti għandha żżomm fajls għad-disposizzjoni ta' l-oħra li jkun fih deskrizzjoni ta' kull varjetà aċċettata u sommarju ċar tar-raġunijiet kollha li fuhom dawn l-aċċettazzjonijiet huma bbażati. Fil-każ ta' varjetajiet modifikati ġenetikament, il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin bir-riżultati ta' l-istima tar-riskji tar-rilaxx ta' varjetajiet bħal dawn fl-ambjent. 5. Il-Partijiet jistgħu jagħmlu konsultazzjonijiet tekniċi bil-għan li jagħtu stima ta' l-informazzjoni li fuqha l-aċċettazzjoni ta' varjetà partikolari hija bbażata f'Parti jew oħra. Meta approprjat, il-Grupp ta' Ħidma għandu jinżamm infurmat dwar ir-riżultati ta' konsultazzjonijiet bħal dawn. 6. Il-Partijiet għandhom jużaw sistemi ta' skambju ta' l-informazzjoni kompjuterizzati eżistenti jew sistemi bħal dawn li għad iridu jiġu żviluppati biex jiffaċilitaw l-iskambju ta' l-informazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 4. Artikolu 6 Derogazzjonijiet 1. Derogazzjonijiet mill-Komunità u mill-Isvizzera kif illistjati fl-Appendiċi 3 għandhom jitħallew mill-Isvizzera u mill-Komunità rispettivament fil-kummerċ taż-żrieragħ kopruti mill-leġislazzjoni llistjata fis-sezzjoni 1 ta' l-Appendiċi 1. 2. Il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar il-marketing ta' żrieragħ li għandhom l-intenzjoni li jimplimentaw fit-territorju tagħhom jew f'parti minn dan. Fil-każ ta' derogazzjonijiet fuq perjodu qasir jew li jridu jidħlu fis-seħħ immedjatament, notifika ex post għandha tkun biżżejjed. 3. Minkejja l-Artikolu 5(1), l-Isvizzera tista' tiddeċiedi li tipprojbixxi l-marketing fit-territorju tagħha ta' żrieragħ ta' varjetajiet aċċettati fil-katalogu komuni tal-Komunità. 4. Minkejja l-Artikolu 5(2), il-Komunità tista' tiddeċiedi li tipprojbixxi l-marketing fit-territorju tagħha ta' żrieragħ ta' varjetajiet aċċettati fil-katalogu nazzjonali Svizzeru. 5. Il-paragrafi 3 u 4 għandhom japplikaw fil-każi pprovduti għalihom fil-leġislazzjoni taż-żewġ Partijiet illistjati fis-sezzjoni 1 ta' l-Appendiċi1. 6. Iż-żewġ partijiet jistgħu jagħmlu rikors għall-paragrafi 3 u 4: - fi żmien it-tliet snin ta' wara d-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, fil-każ ta' varjetajiet illistjati fil-katalogu komuni tal-Komunità jew fil-katalogu nazzjonali Svizzeru qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, - fi żmien it-tliet snin ta' wara r-riċeviment ta' l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 5(4), fil-każ tal-varjetajiet imdaħħlin fil-katalogu komuni tal-Komunità jew fil-katalogu nazzjonali Svizzeru wara d-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness. 7. Il-paragrafu 6 għandu japplika b'analoġija għall-varjetajiet ta' l-ispeċi kopruti fid-disposizzjonijiet miżjuda, skond l-Artikolu 4, mal-lista fis-sezzjoni 1 ta' l-AppendiċI 1 wara d-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness. 8. Il-Partijiet jistgħu jagħmlu konsultazzjonijiet tekniċi bil-għan li jagħtu stima ta' l-implikazzjonijiet ta' dan l-Anness ta' derogi kif imsemmi fil-paragrafi 1 sa 4. 9. Il-paragrafu 8 m'għandux japplika fejn l-Istati Membri tal-Komunità huma responsabbli mid-deċiżjoni tad-derogi skond il-leġislazzjoni llistjata fis-sezzjoni 1 ta' l-AppendiċI 1. Il-paragrafu 8 m'għandux japplika għad-derogi addottati fl-Isvizzera f'każijiet simili. Artikolu 7 Pajjiżi terzi 1. Mingħajr preġudizzju lejn l-Artikolu 10, dan l-Anness għandu japplika wkoll għal żrieragħ imqiegħda fis-suq fiż-żewġ Partijiet u li joriġinaw f'pajjiż li mhux Stat Membru tal-Komunità jew l-Isvizzera u rikonoxxut miż-żewġ Partijiet. 2. Il-lista ta' pajjiżi terzi msemmija fil-paragrafu 1, l-ispeċi kkonċernati u l-iskop ta' rikonoxximent bħal dan għandhom ikunu kif inhuma stabbiliti fl-Appendiċi 4. Artikolu 8 Proċessi komparattivi 1. Il-proċessi komparattivi għandhom isiru bil-għan ta' kontrolli ex-post ta' kampjuni ta' żrieragħ meħudha minn mazzijiet imqiegħeda fis-suq fiż-żewġ Partijiet. L-Isvizzera għandha tipparteċipa fil-proċessi komparattivi tal-Komunità. 2. Il-Grupp ta' Ħidma fuq iż-Żrieragħ għandu jagħti stima ta' l-organizzazzjoni tal-proċessi komparattivi fil-Partijiet. Artikolu 9 Grupp ta' Ħidma fuq iż-Żrieragħ 1. Il-Grupp ta' Ħidma fuq iż-Żrieragħ, imsemmi bħala "l-Grupp ta' Ħidma", stabbilit fl-Artikolu 6(7) tal-Ftehim, għandu jikkunsidra kull kwistjoni li tista' tinqala' b'konnessjoni ma' dan l-Anness u l-implimentazzjoni tiegħu. 2. Il-Grupp ta' Ħidma għandu jikkunsidra kull tant żmien l-istat tal-liġijiet u tar-regolamenti tal-Partijiet fl-oqsma kopruti minn dan l-Anness. B'mod partikolari, huwa għandu jressaq proposti lill-Kumitat bil-għan ta' l-adozzjoni u l-aġġornament ta' l-Appendiċi ta' hawnhekk. Artikolu 10 Ftehim ma' pajjizi oħra Il-Partijiet jaqblu li l-ftehim dwar rikonoxximent reċiproku konkluż minn Parti jew oħra ma' kull pajjiż terz, taħt l-ebda ċirkostanzi ma jista' jwassal għal xi obbligu fuq l-ieħor biex jaċċetta rapporti, ċertifikati, awtorizzazzjonijiet jew marki maħruġa mill-korp ta' l-istima ta' konformità ta' pajjiżi terzi bħal dawn, ħlief meta l-Partijiet ikunu qablu formalment dwar dan. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Legislazzjoni Artikolu 1 (rikonoxximent tal-konformita' tal-leġislazzjoni) A. PROVEDIMENTI TAL-KOMUNITA' 1. Leġislazzjoni bażika - Direttiva tal-Kunsill 66/402/EEC ta' l-14 Ġunju 1966 fuq il-kummerċjalizazzjoni taż-żrieragħ taċ-ċereali (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2309/66), kif emendata l-aħħar fid-Direttiva 96/72/KE (ĠU L 304, 27.11.1996, p. 10) - Direttiva tal-Kunsill 66/403/EEC ta' l-14 ta' Ġunju 1966 fuq il-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ tal-patata (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2320/66), kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 98/111/KE (ĠU L 28, 4.2.1998, p. 42) - Direttiva tal-Kunsill 70/457/KEE tad- 29 ta' Settembru 1970 fuq il-katalogu komuni ta' speċji varji ta'pjanti agrikoli (ĠU L 225, 12.10.1970, p. 1), kif emendata l-aħħar mill-Att tas-Sħubija ta' l-1994 [1]. 2. Id-dispożizzjonijiet li jimplementaw [2] - Direttiva tal-Kummissjoni 72/180/KEE ta' l-14 t' April 1972 li tiddetermina l-karatterristiċi u kondizzjonijiet minimi biex jiġu eżaminati l-varjetajiet agrikoli (ĠU L 108, 8.5.1972, p. 8) - Direttiva tal-Kummissjoni 74/268/KEE tat-2 ta' Mejju 1974 li tistabbilxxi kondizzjonijiet speċjali rigwardanti l-preżenza ta' l-Avena fatua fi ħxejjex għall-għalf u żrieragħ taċ-ċereali (ĠU L 141, 24.5.1974, p. 19), kif emendata l-aħħar mid- Direttiva 78/511/KEE (ĠU L 157, 15.6.1978, p. 34) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 80/755/EEC tas-17 ta'Lulju 1980 li tawtorizza l-istampar li ma jitħassarx ta' tagħrif preskritt fuq xkejjer ta' żrieragħ taċ-ċereali (ĠU L 207, 9.8.1980, p. 37), kif emendata l-aħħar minn Deċiżjoni 81/109/EEC (ĠU L 64, 11.3.1981, p. 13) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 81/675/KEE tat-28 ta' Lulju 1981 li tistabbilixxi li ċerti sistemi ta' siġallar huma "sistemi li ma' jistgħux jiġu użati mill-ġdid" fil-kuntest tad-Direttivi tal-Kunsill 66/400/KEE, 66/401/KEE, 66/402/KEE, 69/208/KEE u 70/458/KEE (ĠU L 246, 29.8.1981, p. 26), kif emendata minn Deċizjoni 86/563/KEE (ĠU L 327, 22.11.1986, p. 50) - Deċizjoni tal-Kummissjoni 86/110/KEE tas-27 ta' Frar 1986 fuq il-kondizzjonijiet li taħthom id-derogi mill-projbizzjoni ta' l-użu ta' tikketti KEE għall-iskop ta' silliġar u ttikkettjar mill-ġdid ta' xkejjer ta' żrieragħ prodotti f'pajjiżi terzi (ĠU L 93, 8.4.1986, p. 23) - Direttiva tal-Kummisjoni 93/17/KEE tat-30 ta' Marzu 1993 li tistabbilixxi gradi Kommunitarji ta' żrieragħ tal-patata bażika, flimkien mal-kondizzjonijiet u desinjazzjonijiet applikabbli għal gradi ta' dan it-tip (ĠU L 106, 30.4.1993, p. 7) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/650/KE tad- 9 ta' Settembru 1994 fuq l-organizzazzjoni ta' esperiment temporanju fuq il-bejgħ ta' żrieragħ bl-ingross lill-konsumatur aħħari (ĠU L 252, 28.9.1994, p. 15), kif emendat l-aħħar mid-Deċiżjoni 98/174/KE (ĠU L 63, 4.3.1998, p. 31) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 98/320/KE tas-27 ta' April 1998 fuq l-organizazzjoni ta' esperiment temporanju dwar kampjuni ta' żerriegħa u ttestjar ta' żerriegħa skond id-Direttivi tal-Kunsill 66/400/KEE, 66/401/KEE, 66/402/KEE u 69/208/KEE (ĠU L 140, 12.5.1998, p. 14). B. PROVEDIMENTI SVIZZERI [3] - Liġi Federali tad-29 t' April 1998 dwar l-agrikoltura (RO 19983033) - Ordinanza tas-7 ta' Diċembru 1998 fuq il-produzzjoni u d-dħul fiċ-' ċirkolazzjoni ħielsa ta' materjal ta' tkabbir u tixrid ta' pjanti (RO 1999420) - Ordinanza tad-DFE tas-7 ta' Diċembru 1998 dwar żerriegħa ta' speċi ta' prodotti agrikoli u pjanti għall-għalf (RO 1999781) - Ordinanza ta' l-OFAG fuq il-katalogu ta' varjetajiet ta' ċereali, patata, pjanti għall-għalf u qanneb (RO 1999429) [4]. Artikolu 2 (rikonoxximent reċiproku ta' ċertifikati) A. PROVEDIMENTI TAL-KOMUNITA' 1. Leġislazzjoni bażika - Direttiva tal-Kunsill 66/400/KEE ta' l-14 ta' Ġunju 1966 dwar il-kummerċjalizzazzjoni taż-żerriegħa ta' pitravi (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2290/66), kif emendata l-aħħar minn Direttiva 96/72/KE (ĠU L 304, 27.11.1996, p. 10) - Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE ta' l-14 ta' Ġunju 1966 dwar il-kummerċjalizzajoni ta' żrieragħ għall-għalf (ĠU 125, 11.7.1966, p. 2298/66), emendata minn Direttiva 96/72/KE (ĠU L 304, 27.11.1996, p. 10) - Direttiva tal-Kunsill 69/208/KEE tat-30 ta' Ġunju 1969 dwar il-kummerċjalizzazzjoni taż-żrieragħ ta' xtieli taż-żejt u fibra (ĠU L 169, 10.7.1969, p. 3), kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 96/72/KE (ĠU L 304, 27.11.1996, p. 10). 2. Provedimenti Implimentattivi [5] - Direttiva tal-Kumissjoni 75/502/KEE tal-25 ta' Lulju 1975 li tillimita l-kummerċjalizazzjoni ta' żerriegħa tal-mellieġ (Poa pratensis L.) għal żerriegħa li ġiet uffiċjalment ċertifikata bħala "żerriegħa bażika" jew "żerriegħa ċertifikata" (ĠU L 228, 29.8.1975, p. 26) - Deċiżjoni tal-Kummisjoni 81/675/KEE tat-28 ta'Lulju 1981 li tistabbilixxi li sistemi partikolari ta' sigillar huma "sistemi li ma jistgħux jintużaw mill-ġdid" fil-kuntest tat-tifsira tad-Direttivi tal-Kunsill 66/400/KEE, 66/401/KEE, 66/402/KEE, 69/208/KEE u 70/458/KEE (ĠU L 246, 29.8.1981, p. 26), kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 86/563/KEE (ĠU L 327, 22.11.1986, p. 50) - Direttiva tal-Kummissjoni 86/109/KEE tas-27 ta' Frar 1986 li tillimita l-bejgħ ta' żerriegħa ta' ċerti speċi ta'pjanti għall-għalf u pjanti ta' żejt u fibra għal żerriegħa uffiċjalment ċertifikat bħala "żerriegħa bażika" jew "żerriegħa ċertifikata" (ĠU L 93, 8.4.1986, p. 21), kif emendata l-aħħar minn Direttiva 91/376/KEE (ĠU L 203, 26.7.1991, p. 108) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 86/110/KEE tas-27 ta' Frar 1986 dwar il-kondizzjonijet li taħthom id-derogi mill-projbizzjoni mill-użu ta' tikketti KEE għall-iskop ta' siġillar mill-ġdid u ttikettjar mill-ġdid ta' pakketti ta' żrieragħ prodott f'pajjiżi terzi (ĠU L 93, 8.4.1996, p. 23) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 87/309/KEE tat-2 ta' Ġunju 1987 li tawtorizza l-istampar li ma jitħassarx kif preskritt ta' informazzjoni fuq pakketti ta' ċerti speċi ta' pjanti ta' l-għalf 6.1987, p. 26), kif emendata l-aħħar minn Deċiżjoni 97/125/CE (ĠU L 48, 19.2.1997, p. 35) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 92/195/KEE tas-17 ta' Marzu 1992 dwar l-organizzazzjoni ta' esperiment temporanju skond id-Direttiva tal-Kunsill 66/401/KEE dwar il-bejgħ taż-żrieragħ ta' l-għalf rigward ż-żieda tal-piż massimu ta' ammont totali (ĠU L 88, 3.4.1992, p. 59), kif emendat l-aħħar minn Deċiżjoni 96/203/KE (ĠU L 65, 15.3.1996, p. 41) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/650/KE tad- 9 ta' Settembru 1994 dwar l-organizzazzjoni ta' esperiment temporanju fuq il-bejgħ ta' żrieragħ bl-ingross lill-konsumatur finali (ĠU L 252, 28.9.1994, p. 15), kif emendata l-aħħar minn Deċiżjoni 98/174/EC (ĠU L 63, 4.3.1998, p. 3) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/232/KE ta' 27 ta' Ġunju 1995 dwar l-organizazzjoni ta' esperiment temporanju taħt id-Direttiva tal-Kunsill 69/208/KEE sabiex ikunu stabbiliti l-kondizzjonijiet li jridu jiġu sodisfatti miż-żerriegħa, ibridi u tlaqqigħ varjat ta' rutabaga u ġdur (ĠU L 154, 5.7.1995, p. 22), kif emedata l-aħħar minn Deċiżjoni 98/173/KE (ĠU L 63, 4.3.1998, p. 30) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/202/KE tas-6 ta' Marzu 1996 dwar l-organizzazzjoni ta' esperiment temporanju rigward l-kontenut massimu ta' sustanzi mhux attivi fiż-żerriegħa tas-soja (ĠU L 65, 15.3.1996, p. 39) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/125/KE ta' l-24 ta' Jannar 1997 li tawtorizza l-istampar li ma jitħassarx ta' tagħrif preskritt fuq pakketti ta' żrieragħ ta' pjanti ta' żejt u fibra u li temenda Deċiżjoni 87/309/KEE li tawtorizza l-istampar li ma jitħassarx ta' informazzjoni preskritta fuq pakketti ta' ċerti speċi ta' pjanti ta' l-għalf (ĠU L 48, 19.2.1997, p. 35) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 98/320/KE tas-27 t'April 1998 dwar l-organizazzjoni ta' esperiment temporanju fuq teħid ta' kampjuni u ttestjar ta' żrieragħ skond id-Direttivi tal-Kunsill 66/400/KEE, 66/401/KEE, 66/402/KEE u 69/208/KEE (ĠU L 140, 12.5.98, p. 14). B. PROVEDIMENTI SVIZZERI - Liġi Federali tad- 29 t'April 1998 dwar l-agrikoltura (RO 19983033) - Ordinanza tas-7 ta' Diċembru 1998 dwar il-produzzjoni u d-dħul fiċ-ċirkulazzjoni ħielsa ta' materjal ta' tkabbir ta' pjanti (RO 1999420) - Ordinanza DFE tas-7 ta' Diċembru 1998 dwar żrieragħ u xtieli ta' speċi ta' raba' bagħli u pjanti għall-għalf (RO 1999781) - Katalogu DFEP ta' żrieragħ ta' 6 ta' Ġunju 1974, kif emendat l-aħħar fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999408). C. ĊERTIFIKATI MEHTIEĠA GĦALL-IMPORTAZZJONI (a) Mill-Komunità Ewropea: dokumenti kif provduti mid- Deċiżjoni 95/514/KE (ĠU L 296, 9.12.1995, p. 34), kif emendata l-aħħar mid-Deċiżjoni 98/162/KE (ĠU L 53, 24.2.1998, p. 21). (b) Mill-Izvizzera: tikketti fuq pakketti uffiċjali tal-KE jew OECD maħruġa mill-korpi elenkati f'Appendiċi 2 għal dan l-Anness u ċertifikati oranġjo jew ħodor ta' l-ISTA jew ċertifikati simili ta' analiżi ta' żrieragħ għal kull grupp ta' żerriegħa. [1] Fejn applikabbli, fil-konfront biss ta' żerriegħa taċ-ċereali jew żrieragħ tal-patata [2] Fejn applikabbli, fil-konfront biss ta' żerrriegħa taċ-ċereali jew żrieragħ tal-patata [3] Varjetajiet awtorizzati għal kummerċjalizazzjoni fl-Izvizzera m'humiex koperti. [4] Fejn applikabbli, fil-konfront biss ta' żerriegħa taċ-ċereali jew żrieragħ tal-patata. [5] Fejn applikabbli, esklużi żerriegħa taċ-ċereali jew żrieragħ tal-patata. -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Korpi ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni taż-żrieragħ A. Komunità Ewropea | Belġju | Ministère des Classes Moyennes et de l'AgricultureService Matériel de ReproductionBrussels | | Danimarka | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministeru tal-Ikel, Agrikoltura u Sajd)Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate)Lyngby | | Ġermanja | Senatsverwaltung für Wirtschaft und BetriebeReferat Ernährung und Landwirtschaft— Abteilung IV E 3 —Berlin | B | Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als LandesbeauftragterSaatenanerkennungsstelleBonn | BN | Regierungspräsidium Freiburg— Abt. III, Referat 34 —Freiburg i. Br. | FR | Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau — Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut —Freising | FS | Landwirtschaftskammer HannoverReferat 32Hannover | H | Regierungspräsidium HalleAbteilung 5, Dezernat 51Samenprüf-und AnerkennungsstelleHalle | HAL | Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und UmweltschutzReferat 33Bremen | HB | WirtschaftsbehördeAmt Wirtschaft u. LandwirtschaftAbt. Land-und ErnährungswirtschaftHamburg | HH | Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-VorpommernLandesanerkennungsstelle für Saat-und PflanzgutRostock | HRO | Thüringer Landesanstalt für LandwirtschaftSachgebiet 270Jena | J | Regierungspräsidium Karlsruhe— Referat 34 —Karlsruhe | KA | Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz— Amtliche Saatanerkennung —Bad Kreuznach | KH | Landwirtschaftskammer Schleswig-HolsteinLUFA-ITLKiel | KI | Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und LandwirtschaftDez. 23Kassel | KS | Sächsisches Landesamt für LandwirtschaftFachbereich 5, Sortenprüfung und FeldversuchswesenSaatenanerkennungNossen | MEI | Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als LandesbeauftragterGruppe 31 LandbauMünster | MS | Landwirtschaftskammer Weser-EmsInstitut für Pflanzenbau und PflanzenschutzReferet P4Oldenburg | OL | Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und FlurneuordnungSaatenanerkennungsstelle PotsdamPotsdam | Kabinett fejn togħla | Regierungspräsidium StuttgartReferat 34 aStuttgart | S | Landwirtschaftskammer für das SaarlandSaarbrücken | SB | Regierungspräsidium TübingenReferat 34Tübingen | TÜ | Regierung von Unterfranken— Anerkennungs-und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern —Würzburg | WÜ | Regierung von UnterfrankenAbteilung Landwirtschaft— Sachgebiet Weinbau —Würzburg | WÜ | Greċja | Ministry of AgricultureDirectorate of Inputs of Crop ProductionAthens | | Spanja | Ministerio de Agricultura Pesca y AlimentaciónDirección General de Producciones y Mercados AgrícolasSubdireccíon General de Semillas y Plantas de ViveroMadrid Generalidad de CataluñaDepartamento de Agricultura, Ganadería y PescaBarċellona Comunidad Autónoma de País VascoDepartamento de Industria, Agricultura y PescaVitoria Junta de GaliciaConsejería de Agricultura, Ganadería y MontesSantiago de Campostela Diputación Regional de CantabriaConsejería de Ganadería, Agricultura y PescaSantander Principado de AsturiasConsejería de AgriculturaOviedo Junta de AndalucíaConsejería de Agricultura y PescaSeville Comunidad Autonoma de la Región de MurciaConsejería de Medio Ambiente, Agricultura y PescaMurcia Diputacion General de AragónConsejería de Agricultura y Medio AmbienteZaragoza Junta de Comunidades de Castilla-La ManchaConsejería de Agricultura y Medio AmbienteToledo Generalidad ValencianaConsejería de Agricultura y Medio AmbienteValencia Comunidad Autónoma de La RiojaConsejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo RuralLogroño Junta de ExtremaduraConsejería de Agricultura y ComercioMérida Il-Comunidad Autónoma ta' Canarias (l-Kanarji)Consejería de Agricultura, Pesca y AlimentaciónSanta Cruz de Tenerife Junta de Castillay LeónConsejería de Agricultura y GanaderíaValladolid Comunidad Autónoma de las Islas BalearesConsejería de Agricultura, Comercio e IndustriaPalma de Mallorca Comunidad de MadridConsejería de Economía y EmpleoMadrid Diputación Foral de NavarraDepartamento de Agricultura, Ganadería y AlimentaciónPamplona | | Franza | Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'AlimentationService Officiel de Contrôle et de Certification (SOC)Paris | | Irlanda | The Department of Agriculture, Food and ForestryAgriculture HouseDublin | | Italja | Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE)Milan | | Lussemburgu | L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA)Service de la Production VégétaleLuxembourg | | Awstrija | Bundesamt und Forschungszentrum für LandwirtschaftVienna Bundesamt für AgrarbiologieLinz | | Olanda | Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK)Ede | | Portugall | Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das PescasDirecçäo Geral de Protecçäo das CulturaLisbon | | Finland | Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK)/Kontroll-centralen för växtproduktionSiementarkastusosasto/FrökontrollavdelingenLoimaa | | Sweden | (a)L-Ingilterra u Wales:Statens utsädeskontroll (SUK)(Swedish Seed Testing and Certification Institute)SvalövFrökontrollen Mellansverige ABLinköpingFrökontrollen Mellansverige ABÖrebro(b)Żerriegħa tal-patataStatens utsädeskontroll (SUK)(Swedish Seed Testing and Certification Institute)Svalöv | | Renju Unit | L-Ingilterra u Wales:(a)Żrieragħ li mhux żerriegħa tal-patata:Ministry of Agriculture, Fisheries and FoodSeeds BranchCambridge(b)Żerriegħa tal-patataMinistry of Agriculture, Fisheries and FoodPlant Health DivisionYorkSkozja:Scottish OfficeAgriculture Fisheries and Environment DepartmentEdinburghIrlanda ta' Fuq:Department of Agriculture for Northern IrelandSeeds BranchBelfast | | B. Svizzera | Service des Semences et PlantsRAC ChanginsNyon Dienst für Saat-unf PflanzgutFAL ReckenholzZürich | | -------------------------------------------------- Appendiċi 3 Derogi Komunitarji permessi mill-Isvizzera [1] (a) Li jeżentaw lil ċerti Stati Membri mill-obbligazzjoni li japplikaw id-Direttiva tal-Kunsill 66/402/KEE dwar il-marketing taż-żerriegħa taċ-ċereali ta' ċerti speċi: - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 69/270/KEE (ĠU L 220, 1.9.1969, p. 8) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 69/271/KEE (ĠU L 220, 1.9.1969, p. 9) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 69/272/KEE (ĠU L 220, 1.9.1969, p. 10) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 70/47/KEE (ĠU L 13, 19.1.1970, p. 26), kif fl-aħħar emendat minn Deċiżjoni 80/301/KEE (ĠU L 68, 14.3.1980, p. 30) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/5/KEE (ĠU L 12, 15.1.1974, p. 13) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/361/KEE (ĠU L 196, 19.7.1974, p. 19) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/532/KEE (ĠU L 299, 7.11.1974, p. 14) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 80/301/KEE (ĠU L 68, 14.3.1980, p. 30) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 86/153/KEE (ĠU L 115, 3.5.1986, p. 26) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 89/101/KEE (ĠU L 38, 10.2.1989, p. 37). (b) Li jawtoriżżaw lil ċerti Stati Membri biex jirrestrinġu l-marketing taż-żerriegħa ta' ċerta varjetajiet ta' ċereali u l-patata taż--żriegħ ta' ċerti varjetajiet (ara l-Katalgu Komuni tal-Varjetajiet ta' Speċi ta' Pjanti Agrikoli, l-20 edizzjoni kompluta, kolonna 4 (ĠU C 264 A, 30.8.1997, p. 1). (ċ) Li jawtoriżżaw lil ċerti Stati Membri sabiex jadottaw disposizzjonijiet iktar restrittivi dwar il-preżenza ta' Avena fatua fiż-żerriegħa taċ-ċereali: - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/269/KEE (ĠU L 141, 24.5.1974, p. 20), kif emendata mid-Deċiżjoni 78/512/KEE (ĠU L 157, 15.6.1978, p. 35) [2] - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 74/531/KEE (ĠU L 299, 7.11.1974, p. 13) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/75/KE (ĠU L 60, 18.3.1995, p. 30) - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/334/KE (ĠU 127, 25.5.1996, p. 39). (d) Li jawtoriżżaw, fir-rigward tal-marketing tal-patata taż-żriegħ f'kull jew f'parti mit-territorju ta' ċerti Stati Membri, miżuri iktar restrittivi kontra ċerta mard minn kif provvdut fl-Annessi I u II għad-Direttiva tal-Kunsill 66/403/KEE: - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/231/KEE (ĠU L 106, 30.4.1993, p. 11), kif emendata mid-Deċiżjonijiet: - 95/21/KE (ĠU L 28, 7.2.1995, p. 13) - 95/76/KE (ĠU L 60, 18.3.1995, p. 31) - 96/332/KE (ĠU L 127, 25.5.1996, p. 31). [1] Fejn japplika, għar-rigward tal-varjetajiet taż-żerriegħa taċ-ċereali u żerriegħa tal-patata biss. [2] Fejn japplika, fir-rigward taż-żerriegħa taċ-ċereali u żerriegħa tal-patata biss. -------------------------------------------------- Appendiċi 4 Lista ta' pajjiżi [1] Arġentina Awstralja Bulgaria Kanada Ċhile Croatia Repubblika Ċeka Ungerija Israel Marokk Nova Żelanda Norveġja Polonja Romania Slovakia Slovenia Afrika t'Isfel Turkija Istati Uniti ta' l-Amerika Urugwaj [1] L-għarfien hu bbażat fuq Deċiżjoni tal-Kunsill 95/514/KE (ĠU L 296, 9.12.1995, p. 34), kif l-aħħar emendat mid-Deċiżjoni 98/162/KE (ĠU L 53, 24.2.1998, p. 21) għal spezzjonijiet fir-raba' ta' uċuħ tar-raba' li jipproduċu ż-żerriegħa u żrieragħ prodotti, u fuq id-Deċiżjoni tal-Kunsill 97/788/KE (ĠU L 322, 25.11.1998, p. 39) għall-kontrolli ta' prassi biex jinżammu l-varjetajiet. Il-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea japplika fil-każ tan-Norveġja -------------------------------------------------- ANNESS 7 FUQ NEGOZJU TAL-PRODOTTI FIS-SETTUR TA' L-INBID Artikolu 1 Il-partijiet hawnhekk jaqblu, skond il-prinċipji tan-non-diskriminazzjoni u reċiproċità biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ ta' bejniethom tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fit-territorju tagħhom skond il-kondizzjonijiet imsemmija hawnhekk. Artikolu 2 Dan l-Anness għandu japplika għall-prodotti fis-settur ta' l-inbid kif imfissra: - għall-Komunità: fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru. 822/87 [1], kif l-aħħar emendat mir-Regolament (KE) Nru 1627/98 [2], u koperti bil-Kodiċi NM200960 u 2204, - għall-Isvizzera: fil-Kapitolu 36 ta' l-Ordinanza ta' l-1 ta' Marzu 1995 fuq l-oġġetti ta' l-ikel, u koperti min-numri tat-tariffi tad-dwana Svizzera 200960 u 2204. Artikolu 3 Għall-għanijiet ta' dan l-Anness u minbarra, fejn ikun espressament provdut mod ieħor hawnhekk: (a) "prodott fis-settur ta' l-inbid li joriġina fi" bl-isem ta' wieħed mill-Partijiet, tfisser li prodott fit-tifsira ta' l-Artikolu 2, prodott fit-territorju ta' l-imsemmi Parti mill-għeneb li jkun kollu nħasad fit-territorju tagħha skond dan l-Anness; (b) "indikazzjoni ġeografika" tfisser kull indikazzjoni, inklużi l-ismijiet ta' l-oriġini, fit-tifsira ta' l-Artikolu 22 tal-Ftehim fuq Aspetti Relatati mal-Kummerċ tal-Propjetà Intellettwali (hawnhekk iżjed "l quddiem imsemmija bħala 'l-Ftehim TRIPs"), li hu magħruf mill-liġijiet jew Regolamenti ta' Parti waħda sabiex jiġi deskritt u ppreżentat prodott ibbażat fuq l-inbid fit-tifsira ta' l-Artikolu 2 u li joriġina fit-territorju tagħha; (ċ) "espressjoni tradizzjonali" ifisser isem użat tradizzjonalment li jirreferi b'mod partikolari għall-metodu ta' produzzjoni jew il-kwalità l-kulur jew tip ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid skond it-tifsira ta' l-Artikolu 2, li hu magħruf mil-liġijiet u r-regolamenti ta' Parti sabiex issir deskrizzjoni u preżentazzjoni ta' prodott li joriġina fit-territorju ta' dik il-Parti; (d) "isem protett" tfisser indikazzjoni ġeografika jew espressjoni tradizzjonali kif imfisser fil-paragrafi (b) u (ċ) rispettivament, li huma protetti taħt dan l-Anness; (e) "deskrizzjoni" tfisser l-ismijiet użati fuq it-tikketti fuq dokumenti li jakkumpanjaw il-prodott fis-settur ta' l-inbid skond it-tifsira ta' l-Artikolu 2 waqt it-trasport, fuq dokumenti kummerċjail, b'mod partikolari il-fatturi u noti ta' kunsinna, u fir-reklamar; (f) "tikkettar" tfisser id-deskrizzjonijiet kollha u referenzi oħra, simboli, illustrazzjonijiet u trade marks li jidentifikaw il-prodotti fis-settur ta' l-inbid skond it-tifsira ta' l-Artikolu 2 u li jidhru fuq l-istess kontenitur, inkluż id-disinn tas-siġill, jew it-tikketta mwaħħla miegħu, u l-għata li tiksi l-għonq tal-fliexken; (g) "preżentazzjoni" tfisser l-ismijiet użati fuq il-kontenituri, inkluż strumenti ta' l-egħluq, fuq it-tikkketti u fuq id-disinn u manifattura ta' materjali għall-ippakkjar; (h) "disin" tfisser tgeżwir protettiv bħall-karta, tgeżwir tat-tiben ta' kull tip, kartun u kaxxi użati għat-trasport ta' wieħed jew iktar mill-kontenituri u/jew għall-preżentazzjoni għall-bejgħ lill-konsumaturi finali. TITOLU I DISPOSIZZJONIJIET APPLIKABBLI GĦALL-IMPORTAZZJONI U L-BEJGĦ Artikolu 4 1. Il-kummerċ bejn il-Partijiet tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' l-Artikolu 2 li joriġinaw fit-territorju tagħhom, għandu jiġi amministrat skond id-disposizzjonijiet tekniċi stabbiliti f'dan l-Anness. 'Disposizzjonijiet tekniċi' tfisser id-disposizzjonijiet kollha elenkati fl-Appendiċi 1 li relatati mad-definizzjoni tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid, prattiċi enoloġiċi, l-komposizzjoni tal-prodotti msemmija u r-regoli rigward it-trasport u l-marketing. 2. Il-Kumitat jista' jiddeċiedi li jestendi ż-żoni koperti mill-paragrafu 1. 3. Id-disposizzjonijiet ta' l-Instrumenti elenkati fl-Appendiċi 1 li jirreletaw mad-dħul fis-seħħ jew l-implimentazzjoni tagħhom m'għandhomx japplikaw għall-għanijiet ta' dan l-Anness. 4. Dan l-Anness m'għandux ikun ta' preġudizzju għall-applikazzjoni ta' regoli nazzjonali jew tal-Komunità fuq it-tassazzjoni jew il-miżuri ta' kontroll relevanti. TITOLU II PROTEZZJONI REĊIPROKA TA' ISMIJIET TAL-PRODOTTI FIS-SETTUR TA' L-INBID FIS-SENS TA' L-ARTIKOLU 2 Artikolu 5 1. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi meħtieġa skond dan l-Anness biex jassiguraw protezzjoni reċiproka fuq l-ismijiet imsemmija fl-Artikolu 6 u wżati għad-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' l-Artikolu 2 li joriġinaw fit-territorju tal-Partijiet. Għal dan l-għan, kull Parti għandha tintroduċi l-miżuri legali xierqa biex tassigura protezzjoni effettiva u timpedixxi indikazzjonijiet ġeografiċi u espressjonjijiet tradizzjonali milli jiġu wżati biex jiddeskrivu prodotti fis-settur ta' l-inbid mhux koperti mill-indikazzjonijiet jew deskrizzjonijiet ikkonċernati. 2. L-ismijiet protetti tal-Partijiet għandhom ikunu riservati esklussivament għall-prodotti li joriġinaw fil-Parti li għaliha jkun japplikaw u jistgħu jintużaw biss taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-liġijiet u r-regoli ta' dik il-Parti. 3. Il-protezzjoni kif imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandha teskludi b'mod partikolari kull użu ta' ismijiet protetti għall-prodotti fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' l-Artikolu 2 li ma joriġinawx fiż-żona ġeografika in kwistjoni, anke jekk: - l-oriġini reali tal-prodott hija murija, - l-indikazzjoni ġeografika in kwistjoni hija wżata fit-traduzzjoni, - l-isem huwa akkumpanjat b'termini bħal 'għamla', 'tip', 'stil', 'imitazzjoni', 'metodu' jew espressjonijiet oħra ta' din ix-xorta. 4. Fil-każ ta' indikazzjonijiet ġeografiċi omonomi: (a) fejn żewġ indikazzjonijiet protetti taħt dan l-Anness huma omonomi, għandha tingħata protezzjoni lit-tnejn li huma, sakemm il-konsumatur ma jiġix żgwidat rigward l-oriġini reali tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid; (b) fejn indikazzjoni protetta taħt dan l-Anness tkun omonoma ma' l-isem ta' żona ġeografika barra t-territorju tal-Partijiet, l-isem msemmi l-aħħar jista' jintuża biex jiddeskrivi u jippreżenta prodott fis-settur ta' l-inbid fiż-żona ġeografika li għaliha jirreferi l-isem, sakemm ikun tradizzjonalment u konsistentament użat, l-użu tiegħu għal dak l-għan huwa regolat mill-pajjiż ta' l-oriġini u l-konsumaturi ma jkunux żgwidati biex jemmnu li l-inbid joriġina fit-territorju tal-Parti konċernata. 5. Fil-każ ta' espressjonijiet tradizzjonali omonomi: (a) fejn żewġ espressjonijiet protetti taħt dan l-Anness huma omonomi, protezzjoni għandha tingħata lit-tnejn li huma, sakemm il-konsumatur ma jkunx żgwidati rigward l-oriġini reali tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid; (b) fejn espressjoni protetta taħt dan l-Anness tkun omonoma ma' l-isem użat għall-prodott fis-settur ta' l-inbid li ma joriġinax fit-territorju tal-Partijiet, l-isem msemmi l-aħħar jista' jintuża biex jiddeskrivi u jippreżenta prodott fis-settur ta' l-inbid, sakemm ikun tradizzjonalment u konsistentament użat, l-użu tiegħu għal dak l-għan ikun regolat mill-pajjiż ta' l-oriġini u konsumaturi ma jkunux żgwidati biex jemmnu li l-inbid joriġina fit-territorju tal-Parti kkonċernata. 6. Il-Kumitat jista', fejn hu meħtieġ, jistabbilixxi kondizzjonijiet prattiċi għall-użu biex tkun tista' ssir distinzjoni bejn l-indikazzjonijiet omonomi jew espressjonijiet imsemmija fil-paragrafi 4 u 5, meta wieħed iżomm f'moħħu l-bżonn li jitratta lill-produtturi kkonċernati b'mod ġust u biex jassigura li l-konsumaturi ma jkunux żgwidati. 7. Il-Partijiet hawnhekk iċedu d-dritt tagħhom li jużaw l-Artikolu 24(4) sa (7) tal-Ftehim TRIPs sabiex jirrifjutaw li jagħtu protezzjoni lil xi isem mill-Parti l-oħra. 8. Il-protezzjoni esklussiva pprovduta fil-paragrafi 1, 2 u 3 għandha tapplika għall-isem "Xampanja" fil-lista tal-Komunità fl-Appendiċi 2 għal dan. Madankollu, għal perijodu transizzjonali ta' sentejn mid-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, protezzjoni esklussiva ta' din ix-xorta m'għandhiex timpedixxi l-kelma "Xampanja" milli tiġi wżata biex tiddeskrivi u tippreżenta ċertu inbejjed li joriġinaw fil-kanton Svizzeru ta' Vaud, sakemm dawn l-inbejjed ma jiġux impoġġija fis-swieq tat-territorju tal-Komunità u li l-konsumatur ma jkunx żgwidat rigward l-oriġini reali ta' l-inbid. Artikolu 6 Dawn l-ismjiet għandhom jiġu protetti: (a) rigward prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fil-Komunità: - it-termini li jirriferu għall-Istat Membri minn fejn il-prodott joriġina, - it-termini speċifiċi tal-Komunità li jidhru fl-Appendiċi 2, - l-indikazzjonijiet ġeografiċi u espressjonijiet tradizzjonali li jidhru fl-Appendiċi 2; (b) rigward prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fl-Isvizzera: - it-termini 'Suisse', 'Schweiz', 'Svizzera', 'Svizra' u kull isem ieħor li jirriferi għal dak il-pajjiż, - it-termini Svizzeri speċifiċi li jidhru fl-Appendiċi 2, - l-indikazzjonijiet ġeografiċi u espressjonijiet tradizzjonali li jidhru fl-Appendiċi 2. Artikolu 7 1. Ir-reġistrazzjoni ta' isem il-prodott għal prodott fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' l-Artikolu 2 li fih jew li jikkonsisti minn indikazzjoni ġeografika jew espressjoni tradizzjonali protetta taħt dan l-Anness għandu jiġi rrifjutat jew, jekk mixtieq mill-Parti kkonċernata, invalidat jekk il-prodott in kwistjoni ma joriġinax ġewwa: - l-post li għalih tirreferi l-indikazzjoni ġeografika, jew - l-post fejn l-espressjoni tradizzjonali hi wżata. 2. Madankollu, trademark reġistrata mhux aktar tard mill-15 ta' April 1995 tista' jintuża sas-16 ta' April 2005, sakemm kienet fil-fatt f'użu kontinwu minn mindu ġiet irreġistrat. Artikolu 8 Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jassiguraw li, fejn prodotti fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' l-Artikolu 2 li joriġinaw fil-Partijiet jiġu esportati u mpoġġija fis-swieq barra mit-territorju tagħhom, l-ismijiet ta' Parti waħda protetta taħt dan l-Anness ma jkunux użati biex jiddeskrivu u jippreżentaw prodotti ta' din ix-xorta li joriġinaw fil-Parti l-oħra. Artikolu 9 Sakemm il-leġislazzjoni relevanti tal-Partijiet tippermetti, il-protezzjoni mogħtija minn dan l-Anness għandha testendi għall-persuni naturali u ġuridiċi, federazzjonijiet, assoċjazzjonijiet u organizzazzjonijiet ta' produtturi, negozjanti u konsumaturi li l-uffiċċji ewlenija tagħhom jinsabu fit-territorju tal-Parti l-oħra. Artikolu 10 1. Jekk id-deskrizzjoni jew il-preżentazzjoni ta' prodott fis-settur ta' l-inbid, b'mod partikolari fuq it-tikkettjar, f'dokumenti uffiċjali jew kummerċjali jew fir-reklamar, taffettwa id-drittijiet li joħorġu minn dan l-Anness, il-Partijiet għandhom japplikaw il-miżuri amministrattivi neċessarji jew għandhom jibdew proċeduri legali bl-intenzjoni li jiġġieldu kontra l-kompetizzjoni inġusta jew biex jimpedixxu l-użu ħażin ta' l-isem protett bi kwalunkwe mod ieħor. 2. Il-miżuri jew proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jittieħdu b'mod partikolari f'dawn il-każijiet li ġejjin: (a) fejn it-traduzzjoni tad-deskrizzjonijiet sanzjonati taħt il-leġislazzjoni Komunitarja jew Svizzera f'waħda mill-lingwi tal-Parti l-oħra ġġib magħha kelma li tista' tiżgwida rigward l-oriġini tal-prodott fis-settur ta' l-inbid li ġie deskritt jew ippreżentat; (b) fejn indikazzjonijiet, trademarks, ismijiet, referenzi jew illustrazzjonijiet li direttament jew indirettament jagħtu informazzjoni falza jew li tista' tinftiehem ħażin rigward il-provenjenza, l-oriġini, t-tip jew il-karatteristiċi materjali tal-prodott jidhru fuq kontenituri jew l-ippakkjar, fir-reklamar jew f'dokumenti uffiċjali jew kummerċjali dwar prodott li ismu ikun protett taħt dan l-Anness; (ċ) fejn il-kontenituri jew l-ippakkjar użati jagħtu idea ħażina rigward l-oriġini tal-prodott. Artikolu 11 Dan l-Anness m'għandux jipprekludi protezzjoni estensiva oħra mogħtija issa jew fil-futur għal dekrizzjonijiet protetti taħt dan l-Anness skond il-leġislazzjoni interna tagħhom jew ftehim internazzjonali ieħor. TITOLU III ASSISTENZA REĊIPROKA BEJN KORPI TA' KONTROLL UFFIĊJALI Subtitolu I Disposizzjonijiet preliminarji Artikolu 12 Għall-għanijiet ta' dan it-Titolu: (a) "regoli li jikkonċernaw il-kummerċ fi prodotti fis-settur ta' l-inbid" tfisser id-disposizzjonijiet kollha koperti minn dan l-Anness; (b) "awtorità kompetenti" tfisser kull awtorità jew dipartiment maħtur minn Parti biex ikun responsabbli li jara li jiġu applikati r-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid; (ċ) "awtorità tal-kuntatt" tfisser il-korp uffiċjali jew awtorità kompetenti maħtura minn Parti waħda biex ikunu responsabbli għall-komunikazzjoni u l-ko-operazzjoni skond kif meħtieġ ma' l-awtorità tal-kuntatt tal-Parti l-oħra; (d) "l-awtorità li titlob" tfisser awtorità kompetenti maħtura apposta minn waħda mill-Partijiet u li tippreżenta talba għall-assistenza f'żoni koperti minn dan it-titolu; (e) "l-awtorità mitluba" tfisser korp uffiċjali jew awtorità kompetenti maħtura apposta minn waħda mill-Partijiet u li tirċievi talba għall-assistenza f'żoni koperti minn dan it-titolu; (f) "ksur ta' ftehim" jfisser kull vjolazzjoni jew tentattiv ta' vjolazzjoni tar-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid. Artikolu 13 1. Il-Partijiet għandhom jassistu lil xulxin skond u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan it-titolu. Huma għandhom jassiguraw li r-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ tal-prodottti fis-settur ta' l-inbid ikunu applikati kif inhu xieraq, b'mod partikolari billi jipprovdu lil xulxin b'assistenza u josservaw u jinvestigaw ksur tal-leġislazzjoni. 2. L-assistenza kif ipprovduta f'dan it-titolu għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet li jiggvernaw il-proċeduri kriminali jew assistenza ġudizzjarja bejn il-Partijiet f'każijiet kriminali. Subtitolu II Kontrolli li għandhom jagħmlu l-Partijiet Artikolu 14 1. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jiggarantixxu l-assistenza prevista fl-Artikolu 13 permezz ta' miżuri ta' kontroll xierqa. 2. Kontrolli ta' din ix-xorta għandhom jiġu magħmula jew sistematikament jew b'iċċekkjar ibbażat fuq kampjuni. Fil-każ ta' l-iċċekkjar ibbażat fuq kampjuni, il-Partijiet għandhom jiżguraw li jkunu rappreżentati permezz tan-numru, t-tip u l-frekwenza tagħhom. 3. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi meġtieġa biex jiffaċilitaw ix-xogħol ta' l-uffiċjali ta' l-awtoritajiet kompetenti tagħhom, b'mod partikolari billi jassiguraw li huma: - għandhom aċċess għall-għelieqi tad-dwieli u għall-produzzjoni, preparazzjoni, ħażna u l-faċilitajiet ta' l-ipproċessar għall-prodotti fis-settur ta' l-inbid, u għall-mezzi tat-trasport ta' dawn il-prodotti, - għandhom aċċess għall-bejgħ u l-bini fejn isir il-ħżin u l-mezzi tat-trasport ta' kull persuna li żżomm għall-bejgħ, tbiegħ jew titrasporta prodotti fis-settur ta' l-inbid jew prodotti li jistgħu jintużaw biex jippreparawhom, - jistgħu jagħmlu inventorju tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid u ta' sustanzi jew prodotti li jistgħu jintużaw fil-preparazzjoni tagħhom, - jistgħu jieħdu kampjuni ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid miżmuma għall-bejgħ, mibjugħa jew trasportati, - jistgħu jistudjaw data tal-kontijiet u dokumenti oħra wżati fil-proċeduri tal-kontroll, u jagħmlu kopji jew estratti ta' dawn, - jistgħu jieħdu miżuri temporanji ta' protezzjoni xierqa dwar il-produzzjoni, preparazzjoni, ħażna, trasport, deskrizzjoni, preżentazzjoni u esportazzjoni għall-Parti l-oħra u l-marketing ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid jew prodotti li jistgħu jintużaw fil-preparazzjoni tagħhom fejn hemm suspett raġonevoli biżżejjed ta' ksur gravi ta' dan l-Anness, u b'mod speċjali fl-avveniment ta' tbagħbis qarrieqi fil-prodott jew riskju għas-saħħa pubblika. Artikolu 15 1. Fejn Parti taħtar diversi awtoritajiet kompetenti, għandha tassigura koordinazzjoni ta' l-attivitajiet tagħhom. 2. Kull Parti għandha taħtar awtorità tal-kuntatt waħda. Dik l-awtorità: - għandha tibgħat rikjesti għall-kollaborazzjoni, għall-għan li tpoġġi fil-prattika dan it-titolu, lill-awtorità tal-kuntatt tal-Parti l-oħra, - għandha tirċievi rikjesti ta' din ix-xorta mill-awtorità msemmija u tibgħathom lill-awtoritajiet kompetenti jew awtoritajiet tal-Parti li tappartjeni għalihom, - għandha tirrappreżenta lil dik il-Parti fil-konfronti ma' l-oħra fil-kwadru tal-kollaborazzjoni msemmija fis-Subtitolu III, - għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-passi meħuda taħt l-Artikolu 14. Subtitolu III Assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet li jissorveljaw Artikolu 16 1. Wara li ssir applikazzjoni minn awtorità, l-awtorità mitluba għandha tikkomunikalha kull informazzjoni utli għaliha sabiex tkun tista' tivverifika li r-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid ikunu qed jiġu applikati kif suppost, u b'mod speċjali informazzjoni rigward operazzjonijiet eżistenti jew ippjanati li jikkostitwixxu, jew li jistgħu jikkostitwixxu, ksur ta' dawk ir-regoli. 2. Fejn applikazzjoni bir-raġunijiet issir mill-awtorità li tagħmel it-talba, l-awtorità mitluba għandha teżerċita superviżjoni speċjali jew kontrolli bl-għan li tilħaq l-għanijiet mixtieqa jew għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tassigura li superviżjoni ta' din ix-xorta tiġi hekk eżerċizzata. 3. L-awtorità mitluba msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandha tipproċedi daqs li kieku qed taħdem f'isimha stess jew għar-rikjesta ta' xi awtorità tal-pajjiż tagħha stess. 4. Bi qbil ma' l-awtorità mitluba, l-awtorità li tagħmel it-talba tista' taħtar uffiċjali fis-servizz tagħha jew fis-servizz ta' awtorità oħra kompetenti tal-Parti li hi tirrappreżenta biex: - tiġbor, fil-bini ta' l-awtoritajiet kompetenti tal-Parti fejn l-awtorità mitluba hija stabbilita, informazzjoni relatata ma' l-applikazzjoni xierqa tar-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid jew biex tikkontrolla proċeduri, u biex tagħmel kopji tat-trasport u dokumenti oħra u tad-dħul fir-reġistri, - tieħu sehem fil-miżuri mitluba taħt paragrafu 2 Il-kopji msemmija fl-ewwel dħul 'il ġewwa jistgħu jintużaw bil-kunsens ta' l-awtorità mitluba. 5. Awtorità li tagħmel talba li tixtieq tibgħat uffiċjal maħtur skond l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 4 lil Parti oħra biex jieħu sehem fi proċeduri ta' kontroll kif imsemmi fit-tieni inċiż ta' dak is-subparagrafu għandha tinforma lill-awtorità mitluba fil-ħin qabel ma jkunu bdew il-proċeduri ta' din ix-xorta. L-uffiċjali ta' l-awtorità mitluba għandhom jibqgħu inkarigati mill-proċeduri ta' kontroll fil-ħinijiet kollha. L-uffiċjali ta' l-awtorità li titlob għandhom: - jipproduċu mandat bil-miktub li jistqarr l-identità u l-pożizzjoni uffiċjali tagħhom, - igawdu, bla ħsara għar-restrizzjonijiet li l-leġislazzjoni applikabbli għall-awtorità mitluba timponi fuq l-uffiċjali tagħha fl-eżerċizzju tal-proċeduri ta' kontroll in kwistjoni - drittijiet ta' aċċess kif previst fl-Artikolu 14 (3), - dritt għall-informazzjoni li tikkonċerna r-riżultati tal-kontrolli magħmula mill-uffiċjali ta' l-awtorità mitluba taħt l-Artikolu 14 (3), - matul il-kontrolli, juru attitudini li taqbel mar-regoli u l-imġieba skond id-dmir ta' l-uffiċjali tal-Parti li fit-territorju tagħha l-proċedura ta' kontroll tkun qiegħda sseħħ. 6. Applikazzjonijiet raġonevoli kif previsti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu mgħoddija 'l quddiem lill-awtorità mitluba tal-Parti kkonċernata permezz ta' l-awtorità tal-kuntatt ta' dik il-Parti. L-istess proċedura għandha tapplika għal: - risposti għal applikazzjoniet ta' din ix-xorta, - kommunikazzjonijiet relatati ma' l-applikazzjoni tal-paragrafi 2, 4 u 5. Minkejja l-ewwel paragrafu, sabiex titjieb l-effettività u r-rapidità tal-kollaborazzjoni bejn il-Partijiet, din ta' l-aħħar tista', fejn hu xieraq, tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti li: - jindirizzaw rikjesti bir-raġunijiet u komunikazzjonijiet direttament lill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra, - iwieġbu direttament rikjesti bir-raġunijiet u komunikazzjonijiet mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra. F'dawn il-każijiet, dawk l-awtoritajiet kompetenti għandhom immedjatament jinfurmaw lill-awtorità tal-kuntatt tal-Parti kkonċernata. Artikolu 17 Fejn awtorità kompetenti ta' Parti jkollha suspett raġonevoli, jew issir konxja, li: - prodott fis-settur ta' l-inbid ma jikkonformax mar-regoli li jikkonċernaw il-kummerċ tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid jew hu involut f'azzjoni qarrieqa li tipproduċi jew tqiegħed fis-suq prodott ta' din ix-xorta, u li - nuqqas ta' konformità ta' din ix-xorta hi ta' interess speċjali għal waħda mill-partijiet u tista' tirriżulta f'miżuri amministrattivi jew proċeduri legali, Għandha immedjatament tinforma lill-awtorità tal-kuntatt tal-Parti in kwistjoni, permezz ta' l-awtorità tal-kuntatt li tagħmel parti minnha. Artikolu 18 1. Applikazzjonijiet taħt dan it-titolu għandhom isiru bil-miktub. Huma għandhom jiġu akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa għall-iskop ta' risposta. Applikazzjonijiet preżentati oralment jistgħu jiġi aċċettati fejn is-sitwazzjoni tirrikjedi hekk, imma jridu jiġu kkonfermati immedjatament bil-miktub. 2. Applikazzjonijiet konformi mal-paragrafu 1 għandhom jiġu akkumpanjati bl-informazzjoni li ġejja: - l-isem ta' l-awtorità li titlob, - l-miżura rikjesta, - l-għan jew ir-raġuni għall-applikazzjoni, - l-leġislazzjoni, regoli jew instrumenti legali oħra kkonċernati, - informazzjoni preċiża u sħiħa kemm jista' jkun li tikkonċerna l-persuni naturali jew legali taħt investigazzjoni, - sommarju tal-fatti relevanti. 3. L-applikazzjonijiet għandhom isiru f'waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Partijiet. 4. Fejn l-applikazzjonijiet ma jkunux konformi mal-kondizzjonijiet formali, l-awtorità litagħmel it-talba tista' tiġi mitluba biex tikkoreġi jew iżżid; miżuri protettivi temporanji jistgħu, madankollu, jiġu ordnati fil-ħinijiet kollha. Artikolu 19 1. L-awtorità mitluba għandha tikkomunika s-sejbiet ta' l-investigazzjonijiet tagħha lill-awtorità li tagħmel it-talba fil-forma ta' dokumenti, kopji ċertifikati, rapporti u modi simili. 2. Id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 jista' jistgħu jiġu mibdula b'informazzjoni kompjuterizzata prodotta f'kull forma li teżisti għall-istess għanijiet Artikolu 20 1. Il-Parti li minnha tkun tifforma parti l-awtorità mitluba tista' tirrifjuta li tipprovdi assistenza taħt dan it-titolu jekk l-assistenza ta' din ix-xorta tista' taffettwa ħażin is-sovranità, l-ordni pubbliku, s-sigurtà jew interessi oħra vitali ta' dik il-Parti. 2. Fejn l-awtorità li titlob tfittex assistenza li hi nnifisha ma tistax tipprovdi jekk tiġi hekk mitluba, għandha tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fl-applikazzjoni tagħha. Għandu mbagħad ikun f'idejn l-awtorità mitluba biex tiddeċiedi kif se tirrispondi għall-applikazzjoni. 3. Jekk l-assistenza tiġi rrifjutata, d-deċiżjoni u r-raġunijiet għaliha jridu jiġu notifikati immedjatament lill-awtorità li tagħmel it-talba. Artikolu 21 1. L-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 16 u 17 għandha tiġi akkumpanjata mid-dokumenti relevanti jew evidenza oħra u dettalji tal-miżuri amministrattivi jew proċeduri legali kollha, u għandha tirreleta speċifikament: - mal-kompożizzjoni u l-kwalitajiet organolettiċi tal-prodott fis-settur ta' l-inbid in kwistjoni, - mad-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tagħha, - mal-konformità mar-regoli li jkopru l-produzzjoni, preparazzjoni u l-marketing. 2. L-awtoritajiet tal-kuntatt ikkonċernati bl-affari li minħabba fiha l-proċess ta' assistenza reċiproka previst fl-Artikoli 16 u 17 ġie mibdi għandhom jinfurmaw lil xulxin immedjatament b'dawn li ġejjin: - it-tiswir ta' l-investigazzjoniet, b'mod partikolari permezz ta' rapporti u dokumenti oħra jew sorsi ta' informazzjoni, - il-proċeduri amministrattivi jew legali konsegwenti fuq l-operazzjonijiet in kwistjoni. 3. Spejjeż ta' l-ivvjaġġar magħmula matul l-applikazzjoni ta' dan it-titolu għandhom jitħallsu mill-Parti li ħatret uffiċjal għall-miżuri previsti fl-Artikoli 16(2) u (4). 4. Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet nazzjonali li jiggvernaw il-kunfidenzalità ta' l-investigazzjonijiet ġudizzjarji. Subtitolu IV Disposizzjonijiet Ġenerali Artikolu 22 1. Għall-għanijiet li jiġu applikati Sottotitoli II u III, l-awtoritajiet kompetenti ta' Parti waħda tista' titlob lil waħda mill-awtoritajiet kompeteni ta' l-oħra biex tiġbor kampjuni skond id-disposizzjonijiet relevanti li japplikaw f'dik il-Parti. 2. L-awtorità mitluba għandha żżomm il-kampjuni miġbura konformement mal-paragrafu 1 u għandha taħtar il-laboratorju ġewwa liema għandhom jintbagħtu għall-ittestjar. L-awtorità li tagħmel it-talba tista' taħtar laboratorju ieħor biex fih isir analiżi paralleli tal-kampjuni. Għal dan l-għan, l-awtorità mitluba għandha tpoġġi 'l quddiem numru xieraq ta' kampjuni lill-awtorità li titlob. 3. Fl-eventwalità ta' nuqqas ta' ftehim bejn l-awtorità mitluba u l-awtorità li tagħmel it-talba rigward ir-riżultati tat-testijiet msemmija fil-paragrafu 2, għandha ssir analiżi ta' arbitraġġ minn laboratorju maħtur mit-tnejn. Artikolu 23 1. Kull informazzjoni komunikata fi kwalunkwe forma taħt dan it-titolu għandha tkun kunfidenzali. Għandha tkun koperta minn segretezza professjonali u tgawdi l-protezzjoni mogħtija għal informazzjoni simili mil-liġjiiet li japplikaw f'dan il-qasam mill-Parti li tirċevieha, jew mid-disposizzjonijiet korrispondenti li japplikaw għall-awtoritajiet tal-Komunità, skond kif ikun il-każ. 2. Fejn il-leġislazzjoni jew il-prattiċi amministrattivi ta' Parti jagħmlu limiti iżjed stretti għall-protezzjoni ta' sigrieti industrijali u kummerċjali minn dawk previsti f'dan it-titolu, dawn ta' l-aħħar m'għandhomx jobbligaw li dik il-Parti biex jipprovdu informazzjoni jekk il-Parti li titlob ma tiħux il-passi biex tikkonforma ma' dawk il-limiti iżjed stretti. 3. L-informazzjoni akkwistata għandha tintuża biss għall-għanijiet ta' dan it-titolu; ma tistax tintuża għal għanijiet oħra fuq it-territorju ta' Parti minbarra bil-permess bil-miktub minn qabel ta' l-awtorità amministrattiva li pprovdietha, u għandha tkun f'kull każ soġġetta għar-restrizzjonijiet magħmula minn dik l-awtorità. 4. Paragrafu 1 m'għandux jimpedixxi l-użu ta' l-informazzjoni fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi istitwiti wara minħabba ksur tal-liġi kriminali ordinarja, pprovdut li ġiet akkwistata permezz ta' koperazzjoni ġudizzjarja internazzjonali. 5. Fir-rekords tagħhom ta' l-evidenza, rapporti u testimonjanzi u fil-proċeduri u l-akkużi miġjuba quddiem il-qrati, l-Partijiet jistgħu jużaw bħala evidenza informazzjoni akkwistata u dokumenti li ġew ikkonsultati skond dan it-titolu. Artikolu 24 Persuni naturali u ġuridiċi u assoċjazzjonijiet ta' persuni ta' din ix-xorta li l-attivitajiet tal-kummerċ tagħhom jistgħu jkunu soġġetti għall-kontrolli previsti f'dan it-titolu ma jistgħux jimpedixxu l-eżerċizzju ta' kontrolli ta' din ix-xorta u għandhom jiffaċilizzawhom f'kull ħin. TITOLU IV Disposizzjonijiet ġenerali Artikolu 25 It-Titli I u II ma japplikawx għall-prodotti fis-settur ta' l-inbid fis-sens ta' Artikolu 2 li: (a) jgħaddu in transitu mit-territorju ta' wieħed mill-partijiet; jew (b) joriġinaw fit-territorju ta' wieħed mill-partijiet u huma kkumerċjati bejniethom fi kwantitajiet żgħar, taħt il-kondizzjonijiet u suġġett għall-arranġamenti pprovduti fl-Appendiċi 3 ta' dan it-Titolu. Artikolu 26 Il-Partijiet għandhom: (a) jibagħtu lil xulxin, fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness: - il-listi tagħhom ta' awtoritajiet kompetenti biex jagħmlu d-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid skond l-Artikolu 4(1), - il-listi tagħhom ta' awtoritajiet kompetenti li jiċċertufikaw l-ismijiet ta' l-oriġini tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid fid-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta' dawn il-prodotti skond Arikolu 4(1), - il-listi tagħhom ta' awtoritajiet kompetenti u l-awtoritajiet ta' kuntatt kif msemmija fl-Artikolu 12 (b) u (c), - il-listi tagħhom ta' laboratorji li jwettqu analiżi skond l-Artikolu 22(2); (b) jikkonsultaw u jinfurmaw lil xulxin bil-passi li kull parti ħadet dwar l-applikazzjoni ta' dan l-Anness. B'mod partikolari, għandhom jibagħtu lil xulxin d-disposizzjonijiet applikabbli tagħhom u sommarji tad-deċiżjonijiet amministrattivi u ġudizzjarji li huma partikolarment importanti għall-applikazzjoni tajba tagħhom. Artikolu 27 1. Il-Grupp ta' Ħidma dwar il-Prodotti fis-Settur ta' l-Inbid, hawnhekk iktar il-quddiem msejjaħ 'il-Grupp ta' Ħidma', mwaqqaf taħt l-Artikolu 6(7) tal-Ftehim għandu jikkunsidra kull materja li tista' tinqala' dwar dan l-Anness u l-implimentazzjoni tiegħu. 2. Il-Grupp ta' Ħidma għandu jikkunsidra perjodikament l-istat tal-liġijiet domestiċi u regolamenti tal-Partijiet fi-settur msemmi f'dan l-Anness. B'mod partikolari hu jista' jpoġġi proposti lill-Kumitat bil-għan li jadatta u jaġġorna l-Appendiċi msemmija hawnhekk. Artikolu 28 1. Minkejja l-Artikolu 5(8), prodotti fis-settur ta' l-inbid li, fil-ħin tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, ġew prodotti, ppreparati, deskritti u ppreżentati skond il-liġijiet jew regolamenti interni tal-Partijiet iżda li huma projbiti b'dan l-Anness jistgħu jinbiegħu sakemm jispiċċaw il-ħażniet. 2. Ħlief għad-disposizzjonijiet kuntrarji adottati mill-Kumitat, prodotti fis-settur ta' l-inbid li ġew prodotti, ppreparati, deskritti u ppreżentati skond dan l-Anness iżda li l-produzzjoni, preparazzjoni, deskrizzjoni u presentazzjoni tagħhom ma tibqax konformi ma l-istess Anness bħala riżultat ta' xi emenda jistgħu jibqgħu jiġu mqiegħedha fis-suq sakemm jispiċċaw il-ħażniet. Artikolu 29 1. Il-Partijiet għandhom jidħlu f'konsultazzjonijiet jekk naħa tikkunsidra li l-oħra naqset milli tonora l-obbligazzjonijiet taħt dan l-Anness. 2. Il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tipprovdi lill-oħra bl-informazzjoni neċessarja kollha għall-eżami dettaljat tal-każ fi kwistjoni. 3. Fejn minħabba xi perjodu ta' skadenza jew dewmien ikun hemm riskju li s-qawwa tal-bniedem titqiegħed fil-periklu jew li tiġi mxekkla l-effikaċja tal-miżuri li jiġġieldu l-frodi, miżuri ta' salvagwardja interim jistgħu jiġu adottati mingħajr konsultazzjoni minn qabel, sakemm il-konsultazzjonijiet isiru immedjatament wara li jittieħdu dawn il-miżuri. 4. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet pprovduti f'paragrafi 1 u 3, il-Partijiet ma jaslux f'arranġament, il-Parti li talbet il-konsultazzjonijiet jew li ħadet il-miżuri pprovduti f'paragrafu 3 tista' tieħu miżuri ta' salvagwardja adegwati bil-għan li ssir applikazzjoni tajba ta' dan l-Anness. Artikolu 30 L-applikazzjoni ta' l-Iskambju ta' Ittri bejn il-Komunità u l-Isvizzera fuq koperazzjoni dwar kontrolli uffiċjali ta' l-inbejjed iffirmat fi Brussel fil-15 ta' Ottubru 1984, għandu jiġi sospiż sakemm dan l-Anness jibqa' fis-seħħ. [1] ĠU L 84, 27.03.87, p. 1. [2] ĠU L 210, 28.07.98, p. 8. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Lista ta' strumenti msemmija f'Artikolu 4 dwarprodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fil-Komunità A. Strumenti li japplikaw għall-importi u l-marketing fil-Komunità ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fl-Isvizzera. STRUMENTI LI GĦALIHOM SSIR REFERENZA [1] 1. 373 R 2805: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2805/73 tat-12 ta' Ottubru 1973 li jiddetermina lista ta' inbejjed bojod ta' kwalità, prodotti f'reġunijiet speċifiċi u ta' inbejjed ta' kwalità bajda li fihom ċeru persentaġġ ta' diossidju tal-kubrit u li jniżżel ċertu disposizzjonijiet transizzjonali dwar il-persentaġġ ta' sulphur dioxide fl-inbejjed prodotti qabel 1 ta' Ottubru 1973 (ĠU L 289, 16.10.1973, p. 21), kif emendat bir-: - 377 R 0966: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 966/77 (ĠU L 115, 6.5.1977, p. 77) 2. 374 R 2319: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2319/74 tal-10 ta' September 1974 li jispeċifika ċertu żoni ta' tkabbir tad-dwieli ta' l-inbid li jistgħu jipproduċu inbejjed tal-mejda li għandhom massimu ta' qawwa alkoħolika ta' 17o (ĠU L 248, 11.9.1974, p. 7) 3. 375 L 0106: Direttiva tal-Kunsill 75/106/KEE tad-19 ta' Diċembru 1974 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar il-kumpens bil-volum ta' ċertu likwidi ppakjati minn qabel (ĠUL 42, 15.2.1975, p. 1) kif l-aħħar emendat bid-: - 389 L 0676: Direttiva tal-Kunsill 89/676/KEE (ĠU L 398, 30.12.1989, p. 18) 4. 376 L 0895: Direttiva tal-Kunsill 76/895/KEE tat-23 ta' Novembru 1976 dwar l-iffissar ta' livelli massimi għar-residwi tal-pestiċidi ġo u fuq frott u ħaxix (ĠU L 340, 9.12.1976, p. 26), kif l-aħħar emendat bid: - 397 L 0041: Direttiva tal-Kunsill 97/41/KE (ĠU L 184, 12.7.1997, p. 33) 5. 378 R 1972: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1972/78 tas-16 ta' Awwissu 1978 li jniżżel regoli dettaljati dwar il-prattiċi oenoloġiċi (ĠU L 226, 17.8.1978, p. 11), kif l-aħħar emendat bir: - 380 R 0045: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 45/80 (ĠU L 7, 11.1.1980, p. 12) 6. 379 L 0700: Direttiva tal-Kummissjoni 79/700/KEE tal-24 ta' Lulju 1979 li tistabilixxi metodi tat-teħid ta' kampjuni tal-Komunità għall-kontroll uffiċjali tar-residwi tal-pestiċidi ġo u fil-frott u ħaxix (ĠU L 207, 15.8.1979, p. 26) 7. 384 R 2394: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2394/84 tal-20 ta' Awwissu 1984 li jniżżel għas-snin tat-tkabbir ta' l-inbid 1984/85 u 1985/86 kondizzjonijiet fl-użu ta' bdil ta' jone tar-reżina u regoli dettaljati ta' implimentazzjoni għall-preparazzjoni tal-most tal-għeneb ikkoreġut u kkonċentrat (ĠU L 224, 21.8.1984, p. 8), kif l-aħħar emendat bir-: - 386 R 2751: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2751/86 (ĠU L 253, 5.9.1986, p. 11) 8. 385 R 3804: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3804/85 tal-20 ta' Diċembru 1985 li jipprovdi l-lista ta' żoni tad-dwieli f'ċertu reġjunijuet Spanjoli fejn l-inbejjed tal-mejda jista' jkollhom qawwa alkoħolika attawali inferjuri għal dik tal-ħtiġijiet tal-Komunità (ĠU L 367, 31.12.1985, p. 37) 9. 386 R 0305: ĠU Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 305/86 tat-12 ta' Frar 1986 fuq il-kontenut massimu totali ta' diossidju tal-kubrit fl-inbid li joriġina fil-Komunità prodott qabel l-1 ta' Settembru 1986 u, għal perjodu transizzjonali, inbid importat (ĠU L 38, 13.2.1986, p. 13) 10. 386 R 1888: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1888/86 tat-18 ta' Ġunju 1986 fuq il-kontenut massimu totali ta' diossidju tal-kubrit ta' ċertu inbejjed bil-gass li joriġinaw fil-Komunità u ppreparat qabel l-1 ta' Settembru 1986, u, għal żmien transizzjonali, ta' inbejjed bil-gass importati. (ĠU L 163, 19.6.1986, p. 19) 11. 386 R 2094: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2094/86 tat-3 ta' Lulju 1986 li jipprovdi regoli dettaljati fl-użu tal-aċidu tartariku għal kontra l-aċidifikazzjoni ta' prodotti speċifiċi ta' l-inbid f'ċertu reġjunijiet f'Żona A (ĠU L 180, 4.7.1986, p. 17), kif emendat bir-: - 386 R 2736: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2736/86 (ĠU L 252, 4.9.1986, p. 15) 12. 387 R 0822: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87 tas-16 ta' Marzu 1987 fuq l-organizzazzjoni komuni tas-suq fl-inbid (ĠU L 84, 27.3.1987, p. 1), kif emendat bir-: - 398 R 1627: Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 1627/98 (ĠU L 210, 28.7.1998, p. 8) 13. 387 R 0823: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 823/87 tas-16 ta' Marzu 1987 li jipprovdi disposizzjinijiet speċjali dwar inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjunijiet speċifikati (ĠU L 84, 27.3.1987, p. 59) kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 1426: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1426/96 (ĠU L 184, 24.7.1996, p. 1) 14. 388 R 3377: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3377/88 tat-28 ta' Ottubru 1988 li jawtorizza lir-Renju Unit biex b'ċertu kondizzjonijiet iħalli żieda addizzjonali ta' qawwa alkoħolika f'ċertu inbejjed tal-mejda (ĠU L 296, 29.10.1988, p. 69) 15. 388 R 4252: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4252/88 tal-21 ta' Diċembru 1988 fuq il-preparazzjoni u l-marketing ta' inbejjed tal-likuri prodotti fil-Komunità (ĠU L 373, 31.12.1988, p. 59),) kif l-aħħar emendat bir-: - 398 R 1629: Council Regulation (EC) Nru 1629/98 (ĠU L 210, 28.7.1998, p. 11) 16. 389 L 0107: Direttiva tal-Kunsill 89/107/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar addittivi ta' l-ikel awtorizzati għall-użu f-ikel maħsub għall-konsum tal-bniedem (ĠU L 40, 11.2.1989, p. 27), kif emendat bid-: - 394 L 0034: Direttiva tal-Kunsill 94/34/KEE (ĠU L 237, 10.9.1994, p. 1) 17. 389 L 0109: Direttiva tal-Kunsill 89/109/KEE tal-21 ta' Diċembru 1988 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar materjali u oġġetti maħsuba li jiġu f'kuntatt ma ikel (ĠU L 40, 11.2.1989, p. 38), kif irranġat b' ĠU L 347, 28.11.1989, p. 37 18. 389 L 0396: Direttiva tal-Kunsill 89/396/KEE tal-14 ta' Ġunju 1989 fuq indikazzjonijiet jew marki li jidentifikaw il-lott li tiegħu l-ikel jappartjeni (ĠU L 186, 30.6.1989, p. 21), kif l-aħħar emendat bid-: - 392 L 0011: Direttiva tal-Kunsill 92/11/KEE (ĠU L 65, 11.3.1992, p. 32) 19. 389 R 2202: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2202/89 tal-20 ta' Lulju 1989 li jiddefinixxi il-kliem 'coupage', 'il-bdil f'inbid', 'bottiljatur' and 'bottiljar' (ĠU L 209, 21.7.1989, p. 31) 20. 389 R 2392: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2392/87 tal-24 ta' Lulju 1989 li jistabilixxi r-regoli ġenerali għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' nbejjed u most tal-għeneb (ĠU L 232, 9.8.1989, p. 13), kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 1427: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1427/96 (ĠU L 184, 24.7.1996, p. 3) 21. 390 L 0642: Direttiva tal-Kunsill 90/642/KEE tas-27 ta' Novembru 1990 fuq l-iffissar ta' livelli massimi għar-residwi ta' pestiċidi fi u ġo ċertu prodotti li joriġinaw mill-pjanti, inkluż il-frott u l-ħaxix (ĠU L 350, 14.12.1990, p. 26), kif l-aħħar emendat bir: - 397 L 0071: Direttiva tal-Kumissjoni 97/71/KE (ĠU L 347, 18.12.1997, p. 42) 22. 390 R 2676: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2676/90 tas-17 ta' Settembru 1990 li jiddetermina l-metodi tal-Komunità għall-analiżi ta' l-inbid (ĠU L 272, 3.10.1990, p. 1), kif l-aħħar emendat bir-: - 397 R 0822: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 822/97 (ĠU L 117, 7.5.1997, p. 10) 23. 390 R 3201: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3201/90 tas-16 ta' Ottubru 1990 li jistabilixxi regoli dettaljati għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' inbejjed u most tal-għeneb (ĠU L 309, 8.11.1990, p. 1), kif l-aħħar emendat bir-: - 398 R 0847: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 847/98 (ĠU L 120, 23.4.1998, p. 14) Għall-iskop ta' dan l-Anness, ir-Regolament għandu jinqara bit-tibdil li ġej: it-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9(2) u l-Artikolu 9(3) ma għandux japplika. 24. 390 R 3220: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3220/90 tas-7 ta' Novembru 1990 li jistabilixxi kondizzjonijiet għall-użu ta' ċertu prattiċi oenoloġiċi msemmija previsti fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87 (ĠU L 308, 8.11.1990, p. 22), kif l-aħħar emendat bir-: - 397 R 2053: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2053/97 (ĠU L 287, 21.10.1997, p. 15) 25. 391 R 3223: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3223/91 tal-5 ta' Novembru 1991 li jawtorizza lir-Renju Unit biex b'ċertu kondizzjonijiet iħalli żieda addizzjonali ta' qawwa alkoħolika f'ċertu inbejjed tal-mejda (ĠU L 305, 6.11.1991, p. 14) 26. 391 R 3895: Regolament tal-Kunsill (KEE) No 3895/91 tal-11 ta' Diċembru 1991 li jistabbilixxi regoli għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' inbejjed speċjali (ĠU L 368, 31.12.1991, p. 1) 27. 391 R 3901: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3901/91 tat-18 ta' Diċembru 1991 li jistabilixxi ċertu regoli dettaljati dwar id-deskrizzjoni u l-presentazzjoni ta' inbejjed speċjali (ĠU L 368, 31.12.1991, p. 15) 28. 392 R 1238: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1238/92 tat-8 ta' Mejju 1992 li jiddetermina metodi tal-Komunità applikabbli fis-settur ta' l-inbid għall-analiżi ta' alkoħol newtrali (ĠU L 130, 15.5.1992, p. 13) 29. 392 R 2332: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2332/92 tat-13 ta' Lulju 1992 fuq l-inbejjed bil-gass prodotti fil-Komunità (ĠU L 231, 13.8.1992, p. 1), kif l-aħħar emendat bir-: - 398 R 1629: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1629/98 (ĠU L 210, 28.7.1998, p. 11) 30. 392 R 2333: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2333/92 tat-13 ta' Lulju 1992 li jistabilixxi regoli ġenerali għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' inbejjed bil-gass u arjati bil-gass (ĠU L 231, 13.8.1992, p. 9), kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 1429: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1429/96 (ĠU L 184, 24.7.1996, p. 9) 31. 392 R 3459: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3459/92 tat-30 ta' Novenbru 1992 li jawtorizza lir-Renju Unit biex b'ċertu kondizzjonijiet iħalli żieda addizzjonali ta' qawwa alkoħolika f'inbejjed tal-mejda u inbejjed ta' kwalità f'reġjuni speċifika (ĠU L 350, 1.12.1992, p. 60) 32. 393 R 0315: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 315/93 tat-8 ta' Frar 1993 li jistabilixxi proċeduri tal-Komunità fil-każ ta' kontaminanti fl-ikel (ĠU L 37, 13.2.1993, p. 1) 33. 393 R 586: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 586/93 tat-12 ta' Marzu 1993 li jipprovdi għall-eċċezzjoni fil-każ tal-kontenut ta' aċidu li jevapora malajr ta' ċertu inbejjed (ĠU L 61, 13.3.1993, p. 39), kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 0693: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 693/96 (ĠU L 97, 18.4.1996, p. 17) 34. 393 R 2238: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2238/93 tas-26 ta' Lulju 1993 fuq id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta' prodotti ta' nbid u r-reġistri rilevanti li għandhom jinżammu (ĠU L 200, 10.8.1993, p. 10), kif mibdul f'ĠU L 301, 8.12.1993, p. 29 Għall-iskop ta' dan l-Anness, ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: (a) fejn id-dokument li jakkumpanja huwa meqjus bħala konferma tad-deskrizzjoni ta' l-oriġini kif imsemmi f'Artikolu 7 tar-Regolament, l-indikazzjonijiet għandhom jiġu kkonfermati f'każi msemmija fl-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 7(1)(c): - dwar kopji 1, 2 u 4 fil-każ tad-dokumenti msemmija f'Regolament (KEE) Nru 2719/92, jew - dwar kopji 1 u 2 fil-każ tad-dokument msemmi f'Regolament (KEE) Nru 3649/92; (b) għall-operazzjonijiet ta' ġarr msemmija f'Artikolu 8(2), ir-regoli li ġejjin għandhom japplikaw: (i) fil-każ tad-dokument msemmi fir-Regolament (KEE) Nru 2719/92: - kopja 4 għandha takkumpanja l-prodott mill-post tat-tagħbija għall-post tal-ħatt fl-Isvizzera u għandha tingħata lill-kunsinnatarju jew ir-rappreżentant tiegħu, - kopja 4 jew kopja ċertufikata tagħha għandha tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet Svizzeri kompetenti mill-kunsinnatarju. (ii) fil-każ tad-dokument msemmi fir-Regolament (KEE) Nru 3649/92: - kopja 2 għandha takkumpanja l-prodott mill-post tat-tagħbija għall-post tal-ħatt fl-Isvizzera u għandha tingħata lill-kunsinnatarju jew lir-rappreżentant tiegħu, - kopja ċertufikata ta' kopja 4 għandha tiġi ppreżentata lill-awtoritajiet Svizzeri kompetenti mill-kunsinnatarju; (c) Minn barra l-informazzjoni mitluba f'Artikolu 3, id-dokument għandu jinkludi dettalji li jagħmluha possibli li bihom tiġi identifikata l-kunsinna tal-prodotti fis-settur ta' l-inbid, skond id-Direttiva tal-Kunsill 89/396/KEE (ĠU L 186, 30.6.1989, p. 21). 35. 393 R 3111: Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 3111/93 tal-10 ta' Novembru 1993 li jistabilixxi l-listi ta' l-inbejjed tal-likuri ta' kwalità prodotti f'reġjunijiet speċifiċi msemmija f'Artikoli 3 u 12 tar-Regolament (KEE) Nru 4252/88 (ĠU L 278, 11.11.1993, p. 48 kif emendat bir-: - 398 R 0693: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 693/98 tas-27 ta' Marzu 1998 (ĠU L 96, 28.3.1998, p. 17) 36. 394 L 0036: Direttiva 94/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta' Ġunju 1994 dwar kuluri għall-użu fl-ikel (ĠU L 237, 10.9.1994, p. 13), kif irranġati fi ĠU L 252, 4.10.1996, p. 23 37. 394 R 2733: Regolament tal-Kunsill (KE) No 2733/94 tad-9 ta' Novembru 1994 li jawtorizza lir-Renju Unit biex iħalli żieda addizzjonali ta' qawwa alkoħolika f'inbejjed tal-mejda u inbejjed ta' kwalità f'reġjuni speċifika (ĠU L 289, 10.11.1994, p. 5) 38. 394 R 3299: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3299/94 tal-21 ta' Diċembru 1994 fuq miżuri transizzjonali applikabbli fl-Awstrija fis-settur tat-tkabbir ta' l-inbid (ĠU L 341, 30.12.1994, p. 37), kif emendat bir-: - 395 R 0670: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 670/95 (ĠU L 70, 30.3.1995) 39. 395 L 0002: Direttiva 95/2/KEE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Frar 1995 dwar addittivi ta' l-ikel barra minn kuluri u dolċifikanti (ĠU L 61, 18.3.1995, p. 1), kif emendata bid-: - 396 L 0085: Direttiva 96/85/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 86, 28.3.1997, p. 4) 40. 395 R 0554: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 554/95 tat-13 ta' Marzu 1995 li jistabilixxi regoli dettaljati għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' nbejjed bi-gass u arjati bil-gass (ĠU L 56, 14.3.1995, p. 3), kif emendat bir-: - 396 R 1915: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1915/96 (ĠU L 252, 4.10.1996, p. 10) 41. 395 R 0593: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 593/95 tas-17 ta' Marzu 1995 li jistabilixxi miżuri transizzjonali dwar coupage ta' l-inbid tal-mejda fi Spanja għall-1995 (ĠU L 60, 18.3.1995, p. 3) 42. 395 R 0594: Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 594/95 tas-17 ta' Marzu 1995 li jistabilixxi miżuri transizzjonali dwar il-kontenut totali ta' aċidita fl-inbid tal-mejda prodott fi Spanja u l-Portugall u rilaxxat fis-swieq ta' dawk l-Istati Membri għall-1995 (ĠU L 60, 18.3.1995, p. 5) 43. 395 R 0878: Regolament tal-Kunsill (KE) No 878/95 tal-21 ta' April 1995 li jidderoga mir-Regolament (KEE) Nru 822/87 għal dak li għandu x'jaqsam mal-aċidifikazzjoni ta' nbejjed arrikkiti prodotti fl-1994/95 fil-provinċji ta' Verona u Piacenza (Italja) (ĠU L 91, 22.4.1995, p. 1) 44. 395 R 2729: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2729/95 tas-27 ta' Novembru 1995 dwar il-qawwa alkoħolika naturali bil-volum tal-'Prosecco di Conegliano Valdobbiadene' u l-'Prosecco del Montello e dei Colli Asolani' prodotti matul s-sena ta' l-inbid 1995/96 u fuq il-qawwa minima alkoħolika totali bil-volum tal-cuvées użati biex jipproduċuhom (ĠU L 284, 28.11.1995, p. 5) 45. 396 R 1128: Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 1128/96 tal-24 ta' Ġunju 1996 li jistabilixxi regoli dettaljati għall-coupage ta' l-inbid tal-mejda fi Spanja (ĠU L 150, 25.6.1996, p. 13) 46. 398 R 0881: ĠU Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 881/98 tal-24 ta' April 1998 li jistabilixxi regoli dettaljati għall-protezzjoni tal-kliem tradizzjonali addizzjonali użat biex jiġi nominat ċertu tip ta' nbid ta' kwalità prodotti f'reġjunijiet speċifiċi (inbid ta' kwalità psr) (ĠU L 124, 25.4.1998, p. 22) STRUMENTI LI DWARHOM IL-PARTIJIET JIEĦDU NOTA Il-Partijiet hawnhekk jieħdu nota tal-kontenut ta' dawn l-istrumenti: B. Strumenti li japplikaw għall-importi u l-marketing fil-Komunità ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fl-Isvizzera. STRUMENTI LI GĦALIHOM SSIR REFERENZA [2] 1. Liġi Federali tad-29 ta' April 1998 dwar l-Agrikoltura (RO 19983033) 2. Ordinanza tas-7 ta' Diċembru 1998 fuq it-tkabbir tal-għeneb u l-importazzjoni ta' l-inbid (RO199986) 3. OFAG Ordinanza tas-7 ta' Diċembru 1998 dwar l-assortiment federali ta' varjetajiet ta' nbejjed u l-eżaminazzjoni tar-raba' (RO 1999535) 4. Liġi Federali tad-9 ta' Ottubru 1992 dwar ikel u oġġetti konswtudinarji (Liġi dwar l-ikel, LDA1), kif l-aħħar emendat fid-29 ta' April 1998 (RO 19983033) 5. Ordinanza ta' l-1 ta' Marzu 1995 fuq ikel (ODA1), kif l-aħħar emendata fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999303) Għall-iskop ta' dan l-Anness, l-Ordinanza għandha tinqara bl-adattamenti li ġejjin: (a) Skond Artikoli 11 sa 16, il-prattiċi oenoloġiċi u proċessi li ġejjin għandhom jiġu awtorizzati: (1) arjazzjoni jew bżieżaq bl-użu ta' l-argon, nitroġenu u ossiġenu; (2) trattament bis-sħana; (3) użu f'inbejjed xotti fi kwantitajiet li ma jaqbżux il-5 % tal-fond ta' l-inbid li huma f'saħħithom u mhux mħallta u li fihom il-ħmira li ġejja minn vinifikazzjoni ta' l-inbid xott; (4) ċentrifugazzjoni u filtrazzjoni, b'aġent ta' filtraġġ inerti jew mingħajru, sakemm ma jibqa' l-ebda residwu mhux mixtieq fil-prodotti hekk trattati; (5) użu ta' ħmira għall-produzzjoni ta' l-inbid; (6) użu ta' preparazzjonijiet ta' ċelloli tal-ħmira, sa massimu ta' 40 gramma għal kull ettolitru; (7) użu ta' polyvinylpolypyrrolidone sa massimu ta' 80 gramma għal kull ettolitru; (8) use of lactic acid bacteria in a vinous suspension; (9) żieda ta' wieħed jew iżjed mis-sustanzi li ġejjin biex iħeġġu t-tkabbir tal-ħmira: - żieda ta' fosfat tad-diammonium jew sulfat ta' l-ammonju sa 0,3 grammi għal kull litru, - żieda ta' sulfat ta' l-ammonju jew bisulfat ta' l-ammonju sa 0,2 grammi għal kull litru; dawn il-prodotti jistgħu ukoll jintużaw flimkien sa totali ta' of 0,3 grammi għal kull litru, mingħajr preġudizzju għall-limitu msemmi hawn fuq ta' 0,2 grammi għal kull litru, - żieda ta' thiamin hydrochloride sa 0,6 grammi għal kull litru espressi bħala thiamin; (10) użu ta' dissodju karboniku, argon jew nitroġenu, waħdu jew mħallat, unikament biex joħloq atmosfera inerti u għalhekk il-prodott jista' jiġi mmaniġjat fin-nuqqas ta' l-arja; (11) żieda ta' dissodju karboniku, sakemm il-kontenut ta' dissodju karboniku fl-inbid hekk ittrattat ma jaqbiżx iż-żewġ grammi għal kull litru; (12) użu, fil-limiti stabbiliti fir-regoli Svizzeri, ta' diossidju tal-kubrit, bisulfat tal-potassju jew metabisulfat tal-potassju metabisulphite, imsejjaħ ukoll disulfat tal-potassju jew pyrosulfat tal-potassju; (13) żieda ta' aċidu qares jew potassium sorbate, sakemm il-kontenut finali ta' aċidu qares tal-prodott trattat meta jinħareġ fuq is-suq għall-konsum dirett tal-bniedem ma jaqbiżx 200 milligramma għall kull litru; (14) żieda sa 150 milligrammi għal kull litru ta' aċidu L-assorbiku; (15) żieda ta' aċidu ċitriku għall-istabilizzazzjoni ta' l-inbid, sakemm il-kontenut finali fl-inbid trattat ma jaqbiżx 1 gramma għal kull litru; (16) użu ta' aċidu tartariku għall-skopijiet ta' aċidifikazzjoni, sakemm il-kontenut aċiduż tal-bidu ma jitħalliex jitla iżjed minn 2,5 grammi għal kull litru espressi bħala aċidu tartariku; (17) użu ta wieħed jew iżjed mis-sustanzi li ġejjin għall-skopijiet ta' kongra l-aċidifikazzjoni: - potassju tartariku newtrali, - bikarbonat tal-potassju, - calcium carbonate, possibly containing kwantitajiet żgħar tal-the double calcium salt of L (+) tartaric u L (-) malic acids, - calcium tartrate jew aċidu tartariku, - preparazzjoni omoġenja ta aċidu tartariku u karbunat tal-kalċju fi proporzjonijiet indaqs u mitħuna fin; (18) klarifikazzjoni billi jintuża wieħed jew iżjed mis-sustanzi li ġejjin għal użu oenoloġiku: - ġelatina li tittiekel, - isinglass, - casein u potassium caseinate, - albumina ta' l-annimal, - bentonite, - silicon disoxide bħala ġel jew f'soluzzjoni colloidal, - kaolin, - tannin, - enżimi pectolytic, - preparazzjonijiet enżimatiċi ta' betaglucanase, sa massimu ta 3 grammi għal kull ettolitru; (19) żieda ta' tannin; (20) trattament bil-faħam għal użu oenoloġiku (faħam attiv) sa massimu ta' 100 gramma ta' prodott xott għal kull ettolitru; (21) trattament: - ta' inbejjed bojod u rose' bil-potassium ferrocyanide, - ta' inbejjed ħomor bil-potassium ferrocyanide jew bil-calcium phytate sakemm l-inbid hekk trattat ikollu ħadid residwu; (22) żieda sa 100 milligramma għal kull litru ta' aċidu metatartariku; (23) użu ta' l-akaċja; (24) użu ta' DL-aċidu tartariku, imsejjaħ ukoll aċidu racemic, jew tal-melħ newtrali tiegħu tal-potassju biex jiġi ppreċipitat il-kalċju eċċessiv; (25) użu għall-manifattura ta' inbejjed bil-gass li nkiseb bil-fermentazzjoni fil-flixkun u bil-fond ta' l-inbid separat billi jinħareġ f'daqqa ta': - calcium alginate, jew - potassium alginate; (26) użu ta' sulfat tar-ramm biex jiġu eliminati difetti fit-togħma jew fir-rieħa fl-inbid, sa massimu ta' 1 gramma għal kull ettolitru, sakemm il-kontenut ta' ramm fl-inbid hekk trattat ma jaqbiżx 1 milligramma għal kull litru; (27) żieda ta' aċidu tartariku tal-potassju biex jgħin fil-preċipitazzjoni tar-tartru; (28) żieda ta karamella biex jissaħħaħ il-kulur ta' l-inbejjed likuri; (29) użu ta' sulfat tal-kalċju għall-manifattura ta' inbejjed likuri, sakemm il-kontenut ta' sulfat ta' l-inbid hekk trattat ma jaqbiżx 2 grammi għal kull litru espressi bħala sulfat tal-potassju; (30) trattament ta' l-inbid bl-elettrodialiżi biex tassikura l-istabilizzazzjoni tartarika f'kondizzjonijiet li jħarsu ir-regoli aċċettati mill-Uffiċju Internazzjonali tal-għeneb u l-Inbid (IWO); (31) użu ta' urease biex tnaqqas il-kontenut ta' urea fl-inbid f'kondizzjonijiet li jħarsu ir-regoli aċċettati mill-Uffiċju Internazzjonali tal-għeneb u l-Inbid (IWO); (32) żieda ta' inbid jew distillat ta' għeneb distillat jew li joriġina minn inbid alkoħoliku newtrali għall-manifattura ta' inbejjed likuri taħt kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'regoli Svizzeri; (33) żieda, taħt kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'regoli Svizzeri, ta' sucrose, most tal-għeneb jew most tal-għeneb ikkoreġut u kkonċentrat biex tiżdied il-qawwa alkoħolika naturali tal-għeneb, most tal-għeneb jew inbid; (34) żieda, taħt kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti f'regoli Svizzeri, ta' most tal-għeneb jew most tal-għeneb ikkoreġut u kkonċentrat għall-ħlewwa ta' l-inbid. (b) minkejja Artikolu 371 tal-Ordinanza, coupage ta' l-inbid Svizzeru ma' inbid ta' oriġini differenti għandu jkun projbit: - għall-inbejjed rose' u inbejjed ħomor f'kategoriji 1 u 2 (inbejjed bid-Denominazzjoni ta' l-Oriġini u indikazzjoni tal-provenjenza), mill-1 ta' Jannar tar-raba' sena wara d-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, - għall-inbejjed rose' u inbejjed ħomor f'kategoriji 1 u 2 (inbejjed bid-Denominazzjoni ta' l-Oriġini u indikazzjoni tal-provenjenza) barra minn dawk imsemmija fl-ewwel inċiż mid-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness. (c) Minkejja Artikolu 373 ta' l-Ordinanza msemmija hawn fuq, ir-regoli li jirregolaw d-deskrizzjoni u l-presentazzjoni għandhom ikunu dawk msemmija fir-Regolamenti li ġejjin, u li japplikaw għall-prodotti importati minn pajjiżi terzi: (1) 389 R 2392: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2392/87 tal-24 ta' Lulju 1989 li jistabilixxi regoli ġenerali għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' nbejjed u most tal-għeneb (ĠU L 232, 9.8.1989, p. 13 kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 1427: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1427/96 (ĠU L 184, 24.7.1996, p. 3) Għall-iskop ta' dan l-Anness, ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: (aa) fejn l-inbid Svizzeru ġie mqiegħed f'kontenituri ta' volum nominali ta' mhux iktar minn 60 litru, l-isem ta' l-importatur għall-iskop ta' l-Artikoli 25(1)(c) u 26(1)(c) tar-Regolament jistgħu jiġu mibdula bl-isem tal-produttur Svizzeru, b'dak li jieħu ħsieb il-kantina ta' l-inbid, kummerċjant jew bottiljatur; (bb) Minkejja Artikolu 2(3)(i), Artikolu 28(1) u Artikolu 43(1)(b) tar-Regolament, il-frażi 'inbid tal-mejda', biż-żieda tal-kliem addizzjonali 'vin de pays' tista' tintuża għall-inbejjed Svizzeri b'indikazzjoni tal-provenjenza (kategorija 2 inbejjed) b'dawk il-kondizzjonijiet stabiliti bir-regoli Svizzeri; (cc) Minkejja Artikolu 30(1)(b) tar-Regolament, l-isem ta' varjeta ta' nbid waħda jew iżjed tista' tintuża jekk il-varjeta jew varjetajiet msemmija if the variety or varieties mentioned jammontaw għal mill-inqas 85 % tal-għeneb użat biex isir l-inbid Svizzeru. Jekk jissemmew numru ta' varjetajiet, huma għandhom jidhru f'ordni ta' proporzjon mill-kbir għaż-żgħir; (dd) Minkejja Artikolu 31(1)(a) tar-Regolament, referenza għall-istaġun tal-qtiegħ u l-għasir ta' l-għeneb għandha titħalla għall-kategorija 1 jew 2 inbid jekk mill-inqas 85 % tal-għeneb użat għall-produzzjoni ta' l-inbid inħasad f'dik is-sena; (2) 390 R 3201: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3201/90 tas-16 ta' Ottubru 1990 li jistabilixxi regoli dettaljati dwar id-deskrizzjoni u l-presentazzjoni ta' nbejjed u most tal-għeneb (ĠU L 309, 8.11.1990, p. 1), kif l-aħħar emendat bir-: - 398 R 0847: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 847/98 (ĠU L 120, 23.4.1998, p. 14) Għall-iskop ta' dan l-Anness ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: (aa) Minkejja Artikolu 9(1) tar-Regolament, il-qawwa alkoħolika tista' tingħata fl-għaxriet tal-unita tal-persentaġġ bil-volum; (bb) Minkejja Artikolu 14(7), il-frażijiet 'demi-sec' u 'moelleux' jistgħu jinbidlu bu 'légèrement doux' u 'demi-doux' rispettivament; (3) 392 R 2333: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2333/92 tat-13 ta' Lulju 1992 li jistabilixxi regoli ġenerali għad-deskrizzjoni u l-presentazzjoni ta' nbejjed bil-gass u nbejjed arjat bil-gass (ĠU L 231, 13.8.1992, p. 9), kif l-aħħar emendat bir-: - 396 R 1429: Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1429/96 (ĠU L 184, 24.7.1996, p. 9) Għall-iskop ta' dan l-Anness ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: ir-referenza għall-'Membru Stat produttur' fit-tielet subparagrafu ta' l-Artikolu 6(2) għandha tinftiehem li testendi għall-Isvizzera; (4) 395 R 0554: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 554/95 tat-13 ta' Marzu 1995 li jistabilixxi regoli dettaljati għad-deskrizzjoni u presentazzjoni ta' nbejjed bil-gass u arjat bil-gass (ĠU L 56, 14.3.1995, p. 3), kif emendat bir-: - 396 R 1915: Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1915/96 (ĠU L 252, 4.10.1996, p. 10) Għall-iskop ta' dan l-Anness ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: Minkejja l-ewwel paragrafu ta' Artikolu 2 tar-Regolament, il-qawwa alkoħolika tista' tingħata fl-għaxriet tal-unita tal-persentaġġ bil-volum. 6. Ordinanza tas-26 ta' Ġunju 1995 fuq adittivi awtorizzati fl-ikel, kif l-aħħar emendati fit-30 ta' Jannar 1998 (RO 1998530) 7. Ordinanza tas-26 ta' Ġunju 1995 fuq sustanzi barranin u komponenti ta' l-ikel, kif l-aħħar emendata fit-30 ta' Jannar 1998 (RO 1998273) 8. 375 L 0106: Direttiva tal-Kunsill 75/106/KEE tad-19 ta' Diċembru 1974 fuq l-approssimazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri dwar l-ikkumpensar bil-volum ta' ċertu likwidi ippakjati minn qabel (ĠU L 42, 15.2.1975, p. 1), kif l-aħħar emendata bid-: - 389 L 0676: Direttiva tal-Kunsill 89/676/KEE (ĠU L 398, 30.12.1989, p. 18) 9. 393 R 2238: Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2238/93 tas-26 ta' Lulju 1993 fuq id-dokumenti li jakkumpanjaw il-ġarr ta' prodotti ta' nbid u r-reġistri rilevanti li għandhom jinżammu (ĠU L 200, 10.8.1993, p. 10), kif irranġat f'ĠU L 301, 8.12.1993, p. 29 Għall-iskop ta' dan l-Anness ir-Regolament għandu jinqara bl-adattamenti li ġejjin: (a) l-importi kollha fil-Komunità ta' prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fl-Isvizzera għandhom ikuni soġġetti għall-presentazzjoni tad-dokumenti li jakkumpanjaw magħmulha skond ir-Regolament. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 4, id-dokument li jakkumpanja għandu jsir skond il-mudell li jidher f'Anness III tar-Regolament. Minn barra l-ħtiġijiet mitluba skond Artikolu 3, id-dokument għandu jinkludi dettalji li jidentifikaw il-qabda li fihom hemm l-prodotti tas-settur ta' l-inbid; (b) id-dokument li jakkumpanja msemmi f'punt (a) għandu jieħu post id-dokument ta' l-importazzjoni pprovdut fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3590/85 tat-18 ta' Diċembru 1985 fuq ir-rapport taċ-ċertufikat u analiżi meħtieġa għall-importazzjoni ta' l-inbid, meraq tal-għeneb u most tal-għeneb (ĠU L 343, 20.12.1985, p. 20), kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 960/98 tas-7 ta' Mejju 1998 (ĠU L 135, 8.5.1998, p. 4). (c) referenzi fir-Regolament għall-'Stat(i) Membru(i)' jew 'disposizzjonijiet nazzjonali jew tal-Komunità' għandhom jinftehmu li japplikaw ukoll għall-Isvizzera u l-leġislazzjoni Svizzera. STRUMENTI LI DWARHOM IL-PARTIJIET ĦADU NOTA Il-Partijiet hawnhekk jieħdu nota tal-kontenut ta' dawn l-istrumenti: [1] Għall-leġislazzjoni tal-Komunità, s-sitwazzjoni fil-1 ta' Awwissu 1998 [2] Għall-leġislazzjoni tal-Komunità, s-sitwazzjoni fil-1 ta' Awwissu 1998 -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Ismijiet protetti msemmija f'artikolu 6 A. Ismijiet protetti għall-prodotti fis-settur ta' l-inbid li joriġinaw fil-Komunità I. Frażijiet speċifiċi tradizzjonali tal-Komunità 1.1. Il-frażijiet li ġejjin imsemmija f'Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 823/87 [1] tas-16 ta' Marzu 1987 li jistabilixxi disposizzjonijiet dwar inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjunijiet speċifiċi, kif l-aħħar emendati b'Regolament (KE) Nru 1426/96 [2]: (i) il-frażijiet "inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjunijiet speċifiċi", "inbejjed ta' kwalità psr" u l-frażijiet ekwivalenti u abbrevjazzjonijiet fil-lingwi l-oħra tal-Komunità; (ii) il-frażijiet "inbejjed bil-gass ta' kwalità prodotti f'reġjunijet speċifiċi", "inbejjed bil-gass ta' kwalità psr" u l-frażijiet ekwivalenti u abbrevjazzjonijiet fil-lingwi l-oħra tal-Komunità, u l-frażijiet "Sekt bestimmter Anbaugebiete"' jew "Sekt b.A."; (iii) il-frażijiet "inbejjed bi ftit gass ta' kwalità prodotti f'reġjunijet speċifiċi", "inbejjed bi ftit gass ta' kwalità psr" u l-frażijiet ekwivalenti u abbrevjazzjonijiet fil-lingwi l-oħra tal-Komunità; (iv) il-frażijiet "inbejjed likuri ta' kwalità prodotti f'reġjunijet speċifiċi", "inbejjed likuri ta' kwalità psr" u l-frażijiet ekwivalenti u abbrevjazzjonijiet fil-lingwi l-oħra tal-Komunità. 1.2. Il-kliem li ġejjin msemmija fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4252/88 [3] tal-21 ta' Diċembru 1988 dwar il-preparazzjojni u l-marketing ta' inbejjed likuri prodotti fil-Komunità, kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 1629/98 [4]: - "οίνος φυσικός γλυκύς" ("vin doux naturel") - "vino generoso" - "vino generoso de licor" - "vinho generoso" - "vino dulce natural" - "vino dolce naturale" - "vinho doce natural" - "vin doux naturel". 1.3. Il-kelma "Crémant". II. Indikazzjonijiet Ġeografiċi u espressjonijiet tradizzjonali fl-Istati Membri I. Inbejjed li joriġinaw fil-Ġermanja II. Inbejjed li joriġinaw fil-Franza III. Inbejjed li joriġinaw fl-Ispanja IV. Inbejjed li joriġinaw fil-Ġreċja V. Inbejjed li joriġinaw fl-Italja VI. Inbejjed li joriġinaw fil-Lussemburgu VII. Inbejjed li joriġinaw fil-Portugall VIII. Inbejjed li joriġinaw fir-Renju Unit IX. Inbejjed li joriġinaw fl-Awstrija I. INBEJJED LI JORIĠINA FIR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA A. Indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifiċi ("Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete") 1.1. Isminijiet tar-reġjuni speċifiċi - Ahr - Baden - Franken - Hessische Bergstrasse - Mittelrhein - Mosel-Saar-Ruwer - Nahe - Pfalz - Rheingau - Rheinhessen - Saale-Unstrut - Sachsen - Württemberg 1.2. Ismijiet tas-sottoreġjuni, muniċipalitajiet u partijiet minnhom 1.2.1. Reġjun Speċifikat Ahr (a) Sottoreġjuni: Bereich Walporzheim/Ahrtal (b) Grosslage: Klosterberg (ċ) Einzellagen: Blume Burggarten Goldkaul Hardtberg Herrenberg Laacherberg Mönchberg Pfaffenberg Sonnenberg Steinkaul Übigberg (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Ahrbrück Ahrweiler Altenahr Bachem Bad Neuenahr-Ahrweiler Dernau Ehlingen Heimersheim Heppingen Lohrsdorf Marienthal Mayschoss Neuenahr Pützfeld Rech Reimerzhoven Walporzheim 1.2.2. Reġjun Speċifikat Hessische Bergstrasse (a) Sottreġjuni: Bereich Starkenburg Bereich Umstadt (b) Grosslagen: Rott Schlossberg Wolfsmagen (ċ) Einzellagen: Eckweg Fürstenlager Guldenzoll Hemsberg Herrenberg Höllberg Kalkgasse Maiberg Paulus Steingeröll Steingerück Steinkopf Stemmler Streichling (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Alsbach Bensheim Bensheim-Auerbach Bensheim-Schönberg Dietzenbach Erbach Gross-Umstadt Hambach Heppenheim Klein-Umstadt Rossdorf Seeheim Zwingenberg 1.2.3. Reġjun speċifikat Mittelrhein (a) Sottoreġjuni: Bereich Loreley Bereich Siebengebirge (b) Grosslagen: Burg-Hammerstein Burg Rheinfels Gedeonseck Herrenberg Lahntal Loreleyfelsen Marxburg Petersberg Schloss Reichenstein Schloss Schönburg Schloss Stahleck (ċ) Einzellagen: Brünnchen Fürstenberg Gartenlay Klosterberg Römerberg Schloß Stahlberg Sonne St. Martinsberg Wahrheit Wolfshöhle (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Ariendorf Bacharach Bacharach-Steeg Bad Ems Bad Hönningen Boppard Bornich Braubach Breitscheid Brey Damscheid Dattenberg Dausenau Dellhofen Dörscheid Ehrenbreitstein Ehrental Ems Engenhöll Erpel Fachbach Filsen Hamm Hammerstein Henschhausen Hirzenach Kamp-Bornhofen Karthaus Kasbach-Ohlenberg Kaub Kestert Koblenz Königswinter Lahnstein Langscheid Leubsdorf Leutesdorf Linz Manubach Medenscheid Nassau Neurath Niederburg Niederdollendorf Niederhammerstein Niederheimbach Nochern Oberdiebach Oberdollendorf Oberhammerstein Obernhof Oberheimbach Oberwesel Osterspai Patersberg Perscheid Rheinbreitbach Rheinbrohl Rheindiebach Rhens Rhöndorf Sankt-Goar Sankt-Goarshausen Schloss Fürstenberg Spay Steeg Trechtingshausen Unkel Urbar Vallendar Weinähr Wellmich Werlau Winzberg 1.2.4. Reħjun Speċifikat Mosel-Saar-Ruwer (a) Ġenerali: Mosel Moseltaler Ruwer Saar (b) Sottreġjuni: Bereich Bernkastel Bereich Moseltor Bereich Obermosel Bereich Saar-Ruwer Bereich Zell (ċ) Grosslagen: Badstube Gipfel Goldbäumchen Grafschaft Köningsberg Kurfürstlay Münzlay Nacktarsch Probstberg Römerlay Rosenhang Sankt Michael Scharzlay Schwarzberg Schwarze Katz Vom heissem Stein Weinhex (d) Einzellagen: Abteiberg Adler Altarberg Altärchen Altenberg Annaberg Apotheke Auf der Wiltingerkupp Blümchen Bockstein Brauneberg Braunfels Brüderberg Bruderschaft Burg Warsberg Burgberg Burglay Burglay-Felsen Burgmauer Busslay Carlsfelsen Doctor Domgarten Domherrenberg Edelberg Elzhofberg Engelgrube Engelströpfchen Euchariusberg Falkenberg Falklay Felsenkopf Fettgarten Feuerberg Frauenberg Funkenberg Geisberg Goldgrübchen Goldkupp Goldlay Goldtröpfchen Grafschafter Sonnenberg Großer Herrgott Günterslay Hahnenschrittchen Hammerstein Hasenberg Hasenläufer Held Herrenberg Herrenberg Herzchen Himmelreich Hirschlay Hirtengarten Hitzlay Hofberger Honigberg Hubertusberg Hubertuslay Johannisbrünnchen Juffer Kapellchen Kapellenberg Kardinalsberg Karlsberg Kätzchen Kehrnagel Kirchberg Kirchlay Klosterberg Klostergarten Klosterkammer Klosterlay Klostersegen Königsberg Kreuzlay Krone Kupp Kurfürst Lambertuslay Laudamusberg Laurentiusberg Lay Leiterchen Letterlay Mandelgraben Marienberg Marienburg Marienburger Marienholz Maximiner Maximiner Burgberg Maximiner Meisenberg Monteneubel Moullay-Hofberg Mühlenberg Niederberg Niederberg-Helden Nonnenberg Nonnengarten Osterlämmchen Paradies Paulinsberg Paulinslay Pfirsichgarten Quiriniusberg Rathausberg Rausch Rochusfels Römerberg Römergarten Römerhang Römerquelle Rosenberg Rosenborn Rosengärtchen Rosenlay Roterd Sandberg Schatzgarten Scheidterberg Schelm Schießlay Schlagengraben Schleidberg Schlemmertröpfchen Schloß Thorner Kupp Schloßberg Sonnenberg Sonnenlay Sonnenuhr St. Georgshof St. Martin St. Matheiser Stefanslay Steffensberg Stephansberg Stubener Treppchen Vogteiberg Weisserberg Würzgarten Zellerberg (e) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Alf Alken Andel Avelsbach Ayl Bausendorf Beilstein Bekond Bengel Bernkastel-Kues Beuren Biebelhausen Biewer Bitzingen Brauneberg Bremm Briedel Briedern Brodenbach Bruttig-Fankel Bullay Burg Burgen Cochem Cond Detzem Dhron Dieblich Dreis Ebernach Ediger-Eller Edingen Eitelsbach Ellenz-Poltersdorf Eller Enkirch Ensch Erden Ernst Esingen Falkenstein Fankel Fastrau Fell Fellerich Filsch Filzen Fisch Flussbach Franzenheim Godendorf Gondorf Graach Grewenich Güls Hamm Hatzenport Helfant-Esingen Hetzerath Hockweiler Hupperath Igel Irsch Kaimt Kanzem Karden Kasel Kastel-Staadt Kattenes Kenn Kernscheid Kesten Kinheim Kirf Klotten Klüsserath Kobern-Gondorf Koblenz Köllig Kommlingen Könen Konz Korlingen Kövenich Köwerich Krettnach Kreuzweiler Kröv Krutweiler Kues Kürenz Langsur Lay Lehmen Leiwen Liersberg Lieser Löf Longen Longuich Lorenzhof Lörsch Lösnich Maring-Noviand Maximin Grünhaus Mehring Mennig Merl Mertesdorf Merzkirchen Mesenich Metternich Metzdorf Meurich Minheim Monzel Morscheid Moselkern Moselsürsch Moselweiss Müden Mühlheim Neef Nehren Nennig Neumagen-Dhron Niederemmel Niederfell Niederleuken Niedermennig Nittel Noviand Oberbillig Oberemmel Oberfell Obermennig Oberperl Ockfen Olewig Olkenbach Onsdorf Osann-Monzel Palzem Pellingen Perl Piesport Platten Pölich Poltersdorf Pommern Portz Pünderich Rachtig Ralingen Rehlingen Reil Riol Rivenich Riveris Ruwer Saarburg Scharzhofberg Schleich Schoden Schweich Sehl Sehlem Sehndorf Sehnhals Senheim Serrig Soest Sommerau St. Aldegund Staadt Starkenburg Tarforst Tawern Temmels Thörnich Traben-Trarbach Trarbach Treis-Karden Trier Trittenheim Ürzig Valwig Veldenz Waldrach Wasserliesch Wawern Wehlen Wehr Wellen Wiltingen Wincheringen Winningen Wintersdorf Wintrich Wittlich Wolf Zell Zeltingen-Rachtig Zewen-Oberkirch 1.2.5 Specified region Nahe (a) Sottoreġjuni: Bereich Kreuznach Bereich Schloss Böckelheim Bereich Nahetal (b) Grosslagen: Burgweg Kronenberg Paradiesgarten Pfarrgarten Rosengarten Schlosskapelle Sonnenborn (ċ) Einzellagen: Abtei Alte Römerstraße Altenberg Altenburg Apostelberg Backöfchen Becherbrunnen Berg Bergborn Birkenberg Domberg Drachenbrunnen Edelberg Felsenberg Felseneck Forst Frühlingsplätzchen Galgenberg Graukatz Herrenzehntel Hinkelstein Hipperich Hofgut Hölle Höllenbrand Höllenpfad Honigberg Hörnchen Johannisberg Kapellenberg Karthäuser Kastell Katergrube Katzenhölle Klosterberg Klostergarten Königsgarten Königsschloß Krone Kronenfels Lauerweg Liebesbrunnen Löhrer Berg Lump Marienpforter Mönchberg Mühlberg Narrenkappe Nonnengarten Osterhöll Otterberg Palmengarten Paradies Pastorei Pastorenberg Pfaffenstein Ratsgrund Rheingrafenberg Römerberg Römerhelde Rosenberg Rosenteich Rothenberg Saukopf Schloßberg Sonnenberg Sonnenweg Sonnnenlauf St. Antoniusweg St. Martin Steinchen Steyerberg Straußberg Teufelsküche Tilgesbrunnen Vogelsang Wildgrafenberg (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Alsenz Altenbamberg Auen Bad Kreuznach Bad Münster-Ebernburg Bayerfeld-Steckweiler Bingerbrück Bockenau Boos Bosenheim Braunweiler Bretzenheim Burg Layen Burgsponheim Cölln Dalberg Desloch Dorsheim Duchroth Ebernburg Eckenroth Feilbingert Gaugrehweiler Genheim Guldental Gutenberg Hargesheim Heddesheim Hergenfeld Hochstätten Hüffelsheim Ippesheim Kalkofen Kirschroth Langenlonsheim Laubenheim Lauschied Lettweiler Mandel Mannweiler-Cölln Martinstein Meddersheim Meisenheim Merxheim Monzingen Münster Münster-Sarmsheim Münsterappel Niederhausen Niedermoschel Norheim Nussbaum Oberhausen Obermoschel Oberndorf Oberstreit Odernheim Planig Raumbach Rehborn Roxheim Rüdesheim Rümmelsheim Schlossböckelheim Schöneberg Sobernheim Sommerloch Spabrücken Sponheim St. Katharinen Staudernheim Steckweiler Steinhardt Schweppenhausen Traisen Unkenbach Wald Erbach Waldalgesheim Waldböckelheim Waldhilbersheim Waldlaubersheim Wallhausen Weiler Weinsheim Windesheim Winterborn Winzenheim 1.2.6 Reġjun speċifikat Rheingau (a) Sottreġjun: Bereich Johannisberg (b) Grosslagen: Burgweg Daubhaus Deutelsberg Erntebringer Gottesthal Heiligenstock Honigberg Mehrhölzchen Steil Steinmacher (ċ) Einzellagen: Dachsberg Doosberg Edelmann Fuschsberg Gutenberg Hasensprung Hendelberg Herrnberg Höllenberg Jungfer Kapellenberg Kilzberg Klaus Kläuserweg Klosterberg Königin Langenstück Lenchen Magdalenenkreuz Marcobrunn Michelmark Mönchspfad Nußbrunnen Rosengarten Sandgrub Schönhell Schützenhaus Selingmacher Sonnenberg St. Nikolaus Taubenberg Viktoriaberg (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Assmannshausen Aulhausen Böddiger Eltville Erbach Flörsheim Frankfurt Geisenheim Hallgarten Hattenheim Hochheim Johannisberg Kiedrich Lorch Lorchhausen Mainz-Kostheim Martinsthal Massenheim Mittelheim Niederwalluf Oberwalluf Oestrich Rauenthal Reichartshausen Rüdesheim Steinberg Vollrads Wicker Wiesbaden Wiesbaden-Dotzheim Wiesbaden-Frauenstein Wiesbaden-Schierstein Winkel 1.2.7 Reġjun speċifikat Rheinhessen (a) Sottreġjuni: Bereich Bingen Bereich Nierstein Bereich Wonnegau (b) Grosslagen: Abtey Adelberg Auflangen Bergkloster Burg Rodenstein Domblick Domherr Gotteshilfe Güldenmorgen Gutes Domtal Kaiserpfalz Krötenbrunnen Kurfürstenstück Liebfrauenmorgen Petersberg Pilgerpfad Rehbach Rheinblick Rheingrafenstein Sankt Rochuskapelle Sankt Alban Spiegelberg Sybillinenstein Vögelsgärten (ċ) Einzellagen: Adelpfad Äffchen Alte Römerstraße Altenberg Aulenberg Aulerde Bildstock Binger Berg Blücherpfad Blume Bockshaut Bockstein Bornpfad Bubenstück Bürgel Daubhaus Doktor Ebersberg Edle Weingärten Eiserne Hand Engelsberg Fels Felsen Feuerberg Findling Frauenberg Fraugarten Frühmesse Fuchsloch Galgenberg Geiersberg Geisterberg Gewürzgärtchen Geyersberg Goldberg Goldenes Horn Goldgrube Goldpfad Goldstückchen Gottesgarten Götzenborn Hähnchen Hasenbiß Hasensprung Haubenberg Heil Heiligenhaus Heiligenpfad Heilighäuschen Heiligkreuz Herrengarten Herrgottspfad Himmelsacker Himmelthal Hipping Hoch Hochberg Hockenmühle Hohberg Hölle Höllenbrand Homberg Honigberg Horn Hornberg Hundskopf Johannisberg Kachelberg Kaisergarten Kallenberg Kapellenberg Katzebuckel Kehr Kieselberg Kirchberg Kirchenstück Kirchgärtchen Kirchplatte Klausenberg Kloppenberg Klosterberg Klosterbruder Klostergarten Klosterweg Knopf Königsstuhl Kranzberg Kreuz Kreuzberg Kreuzblick Kreuzkapelle Kreuzweg Leckerberg Leidhecke Lenchen Liebenberg Liebfrau Liebfrauenberg Liebfrauenthal Mandelbaum Mandelberg Mandelbrunnen Michelsberg Mönchbäumchen Mönchspfad Moosberg Morstein Nonnengarten Nonnenwingert Ölberg Osterberg Paterberg Paterhof Pfaffenberg Pfaffenhalde Pfaffenkappe Pilgerstein Rheinberg Rheingrafenberg Rheinhöhe Ritterberg Römerberg Römersteg Rosenberg Rosengarten Rotenfels Rotenpfad Rotenstein Rotes Kreuz Rothenberg Sand Sankt Georgen Saukopf Sauloch Schelmen Schildberg Schloß Schloßberg Schloßberg-Schwätzerchen Schloßhölle Schneckenberg Schönberg Schützenhütte Schwarzenberg Schloß Hammerstein Seilgarten Silberberg Siliusbrunnen Sioner Klosterberg Sommerwende Sonnenberg Sonnenhang Sonnenweg Sonnheil Spitzberg St. Annaberg St.Julianenbrunnen St. Georgenberg St. Jakobsberg Steig Steig-Terassen Stein Steinberg Steingrube Tafelstein Teufelspfad Vogelsang Wartberg Wingertstor Wißberg Zechberg Zellerweg am schwarzen Herrgott (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Abenheim Albig Alsheim Alzey Appenheim Armsheim Aspisheim Badenheim Bechenheim Bechtheim Bechtolsheim Bermersheim Bermersheim vor der Höhe Biebelnheim Biebelsheim Bingen Bodenheim Bornheim Bretzenheim Bubenheim Budenheim Büdesheim Dalheim Dalsheim Dautenheim Dexheim Dienheim Dietersheim Dintesheim Dittelsheim-Hessloch Dolgesheim Dorn-Dürkheim Drais Dromersheim Ebersheim Eckelsheim Eich Eimsheim Elsheim Engelstadt Ensheim Eppelsheim Erbes-Büdesheim Esselborn Essenheim Finthen Flomborn Flonheim Flörsheim-Dalsheim Framersheim Freilaubersheim Freimersheim Frettenheim Friesenheim Fürfeld Gabsheim Gau-Algesheim Gau-Bickelheim Gau-Bischofshei Gau-Heppenheim Gau-Köngernheim Gau-Odernheim Gau-Weinheim Gaulsheim Gensingen Gimbsheim Grolsheim Gross-Winternheim Gumbsheim Gundersheim Gundheim Guntersblum Hackenheim Hahnheim Hangen-Weisheim Harxheim Hechtsheim Heidesheim Heimersheim Heppenheim Herrnsheim Hessloch Hillesheim Hohen-Sülzen Horchheim Horrweiler Ingelheim Jugenheim Kempten Kettenheim Klein-Winterheim Köngernheim Kriegsheim Laubenheim Leiselheim Lonsheim Lörzweiler Ludwigshöhe Mainz Mauchenheim Mettenheim Mölsheim Mommenheim Monsheim Monzernheim Mörstadt Nack Nackenheim Neu-Bamberg Nieder-Flörsheim Nieder-Hilbersheim Nieder-Olm Nieder-Saulheim Nieder-Wiesen Nierstein Ober-Flörsheim Ober-Hilbersheim Ober-Olm Ockenheim Offenheim Offstein Oppenheim Osthofen Partenheim Pfaffen-Schwabenheim Spiesheim Sponsheim Sprendlingen Stadecken-Elsheim Stein-Bockenheim Sulzheim Tiefenthal Udenheim Uelversheim Uffhofen Undenheim Vendersheim Volxheim Wachenheim Wackernheim Wahlheim Wallertheim Weinheim Weinolsheim Weinsheim Weisenau Welgesheim Wendelsheim Westhofen Wies-Oppenheim Wintersheim Wolfsheim Wöllstein Wonsheim Worms Wörrstadt Zornheim Zotzenheim 1.2.8. Reġjun speċifikat Pfalz (a) Sottreġjuni: Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstrasse Bereich südliche Weinstrasse (b) Grosslagen: Bischofskreuz Feuerberg Grafenstück Guttenberg Herrlich Hochmess Hofstück Höllenpfad Honigsäckel Kloster Liebfrauenberg Kobnert Königsgarten Mandelhöhe Mariengarten Meerspinne Ordensgut Pfaffengrund Rebstöckel Schloss Ludwigshöhe Schnepfenpflug vom Zellertal Schnepfenpflug an der Weinstrasse Schwarzerde Trappenberg (ċ) Einzellagen: Abtsberg Altenberg Altes Löhl Baron Benn Berg Bergel Bettelhaus Biengarten Bildberg Bischofsgarten Bischofsweg Bubeneck Burgweg Doktor Eselsbuckel Eselshaut Forst Frauenländchen Frohnwingert Fronhof Frühmeß Fuchsloch Gässel Geißkopf Gerümpel Goldberg Gottesacker Gräfenberg Hahnen Halde Hasen Hasenzeile Heidegarten Heilig Kreuz Heiligenberg Held Herrenberg Herrenmorgen Herrenpfad Herrgottsacker Hochbenn Hochgericht Höhe Hohenrain Hölle Honigsack Im Sonnenschein Johanniskirchel Kaiserberg Kalkgrube Kalkofen Kapelle Kapellenberg Kastanienbusch Kastaniengarten Kirchberg Kirchenstück Kirchlöh Kirschgarten Klostergarten Klosterpfad Klosterstück Königswingert Kreuz Kreuzberg Heidegarten Heilig Kreuz Heiligenberg Held Herrenberg Herrenmorgen Herrenpfad Herrgottsacker Hochbenn Hochgericht Martinshöhe Michelsberg Münzberg Musikantenbuckel Mütterle Narrenberg Neuberg Nonnengarten Nonnenstück Nußbien Nußriegel Oberschloß Ölgassel Oschelskopf Osterberg Paradies Pfaffenberg Reiterpfad Rittersberg Römerbrunnen Römerstraße Römerweg Roßberg Rosenberg Rosengarten Rosenkranz Rosenkränzel Roter Berg Sauschwänzel Schäfergarten Schloßberg Schloßgarten Schwarzes Kreuz Seligmacher Silberberg Sonnenberg St. Stephan Steinacker Steingebiß Steinkopf Stift Venusbuckel Vogelsang Vogelsprung Wolfsberg Wonneberg Zchpeter (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Albersweiler Albisheim Albsheim Alsterweiler Altdorf Appenhofen Asselheim Arzheim Bad Dürkheim Bad Bergzabern Barbelroth Battenberg Bellheim Berghausen Biedesheim Billigheim Billigheim-Ingenheim Birkweiler Bischheim Bissersheim Bobenheim am Berg Böbingen Böchingen Bockenheim Bolanden Bornheim Bubenheim Burrweiler Colgenstein-Heidesheim Dackenheim Dammheim Deidesheim Diedesfeld Dierbach Dirmstein Dörrenbach Drusweiler Duttweiler Edenkoben Edesheim Einselthum Ellerstadt Erpolzheim Eschbach Essingen Flemlingen Forst Frankenthal Frankweiler Freckenfeld Freimersheim Freinsheim Freisbach Friedelsheim Gauersheim Geinsheim Gerolsheim Gimmeldingen Gleisweiler Gleiszellen-Gleishorbach Göcklingen Godramstein Gommersheim Gönnheim Gräfenhausen Gronau Grossfischlingen Grosskarlbach Grossniedesheim Grünstadt Haardt Hainfeld Hambach Harxheim Hassloch Heidesheim Heiligenstein Hergersweiler Herxheim am Berg Herxheim bei Landau Herxheimweyher Hessheim Heuchelheim Heuchelheim bei Frankental Heuchelheim-Klingen Hochdorf-Assenheim Hochstadt Ilbesheim Immesheim Impflingen Ingenheim Insheim Kallstadt Kandel Kapellen Kapellen-Drusweiler Kapsweyer Kindenheim Kirchheim an der Weinstrasse Kirchheimbolanden Kirrweiler Kleinfischlingen Kleinkarlbach Kleinniedesheim Klingen Klingenmünster Knittelsheim Knöringen Königsbach an der Weinstrasse Lachen/Speyerdorf Lachen Landau in der Pfalz Laumersheim Lautersheim Leinsweiler Leistadt Lustadt Maikammer Marnheim Mechtersheim Meckenheim Mertesheim Minfeld Mörlheim Morschheim Mörzheim Mühlheim Mühlhofen Mussbach an der Weinstrasse Neuleiningen Neustadt an der Weinstrasse Niederhorbach Niederkirchen Niederotterbach Niefernheim Nussdorf Oberhausen Oberhofen Oberotterbach Obersülzen Obrigheim Offenbach Ottersheim/Zellerthal Ottersheim Pleisweiler Pleisweiler-Oberhofen Queichheim Ranschbach Rechtenbach Rhodt Rittersheim Rödersheim-Gronau Rohrbach Römerberg Roschbach Ruppertsberg Rüssingen Sausenheim Schwegenheim Schweigen Schweigen-Rechtenbach Schweighofen Siebeldingen Speyerdorf St. Johann St. Martin Steinfeld Steinweiler Stetten Ungstein Venningen Vollmersweiler Wachenheim Walsheim Weingarten Weisenheim am Berg Weyher in der Pfalz Winden Zeiskam Zell Zellertal 1.2.9. Reġjun speċifikat Franken (a) Sottreġjuni: Bereich Bayerischer Bodensee Bereich Maindreieck Bereich Mainviereck Bereich Steigerwald (b) Grosslagen: Burgweg Ewig Leben Heiligenthal Herrenberg Hofrat Honigberg Kapellenberg Kirchberg Markgraf Babenberg Ölspiel Ravensburg Renschberg Rosstal Schild Schlossberg Schlosstück Teufelstor (ċ) Einzellagen: Abtsberg Abtsleite Altenberg Benediktusberg Berg Berg-Rondell Bischofsberg Burg Hoheneck Centgrafenberg Cyriakusberg Dabug Dachs Domherr Eselsberg Falkenberg Feuerstein First Fischer Fürstenberg Glatzen Harstell Heiligenberg Heroldsberg Herrgottsweg Herrrenberg Herrschaftsberg Himmelberg Hofstück Hohenbühl Höll Homburg Johannisberg Julius-Echter-Berg Kaiser Karl Kalb Kalbenstein Kallmuth Kapellenberg Karthäuser Katzenkopf Kelter Kiliansberg Kirchberg Königin Krähenschnabel Kreuzberg Kronsberg Küchenmeister Lämmerberg Landsknecht Langenberg Lump Mainleite Marsberg Maustal Paradies Pfaffenberg Ratsherr Reifenstein Rosenberg Scharlachberg Schloßberg Schwanleite Sommertal Sonnenberg Sonnenleite Sonnenschein Sonnenstuhl St. Klausen Stein Stein/Harfe Steinbach Stollberg Storchenbrünnle Tannenberg Teufel Teufelskeller Trautlestal Vögelein Vogelsang Wachhügel Weinsteig Wölflein Zehntgaf (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Abtswind Adelsberg Adelshofen Albertheim Albertshofen Altmannsdorf Alzenau Arnstein Aschaffenburg Aschfeld Astheim Aub Aura an der Saale Bad Windsheim Bamberg Bergrheinfeld Bergtheim Bibergau Bieberehren Bischwind Böttigheim Breitbach Brück Buchbrunn Bullenheim Bürgstadt Castell Dampfach Dettelbach Dietersheim Dingolshausen Donnersdorf Dorfprozelten Dottenheim Düttingsfeld Ebelsbach Eherieder Mühle Eibelstadt Eichenbühl Eisenheim Elfershausen Elsenfeld Eltmann Engelsberg Engental Ergersheim Erlabrunn Erlasee Erlenbach bei Marktheidenfeld Erlenbach am Main Eschau Escherndorf Euerdorf Eussenheim Fahr Falkenstein Feuerthal Frankenberg Frankenwinheim Frickenhausen Fuchstadt Gädheim Gaibach Gambach Gerbrunn Germünden Gerolzhofen Gnötzheim Gössenheim Grettstadt Greussenheim Greuth Grossheubach Grosslangheim Grossostheim Grosswallstadt Güntersleben Haidt Hallburg Hammelburg Handthal Hassfurt Hassloch Heidingsfeld Helmstadt Hergolshausen Herlheim Herrnsheim Hesslar Himmelstadt Höchberg Hoheim Hohenfeld Höllrich Holzkirchen Holzkirchhausen Homburg am Main Hösbach Humprechtsau Hundelshausen Hüttenheim Ickelheim Iffigheim Ingolstadt Iphofen Ippesheim Ipsheim Kammerforst Karlburg Karlstadt Karsbach Kaubenheim Kemmern Kirchschönbach Kitzingen Kleinheubach Kleinlangheim Kleinochsenfurt Klingenberg Knetzgau Köhler Kolitzheim Königsberg in Bayern Krassolzheim Krautheim Kreuzwertheim Krum Külsheim Laudenbach Leinach Lengfeld Lengfurt Lenkersheim Lindac Lindelbach Lülsfeld Machtilshausen Mailheim Mainberg Mainbernheim Mainstockheim Margetshöchheim Markt Nordheim Markt Einersheim Markt Erlbach Marktbreit Marktheidenfeld Marktsteft Martinsheim Michelau Michelbach Michelfeld Miltenberg Mönchstockheim Mühlbach Mutzenroth Neubrunn Neundorf Neuses am Berg Neusetz Nordheim am Main Obereisenheim Oberhaid Oberleinach Obernau Obernbreit Oberntief Oberschleichach Oberschwappach Oberschwarzach Obervolkach Ochsenfurt Ottendorf Pflaumheim Possenheim Prappach Prichsenstadt Prosselsheim Ramsthal Randersacker Remlingen Repperndorf Retzbach Retzstadt Reusch Riedenheim Rimbach Rimpar Rödelsee Rossbrunn Rothenburg ob der Tauber Rottenberg Rottendorf Röttingen Rück Rüdenhausen Rüdisbronn Rügshofen Saaleck Sand am Main Schallfeld Scheinfeld Schmachtenberg Schnepfenbach Schonungen Schwanfeld Schwarzach Schwarzenau Schweinfurt Segnitz Seinsheim Sickershausen Sommerach Sommerau Sommerhausen Staffelbach Stammheim Steigerwald Steinbach Stetten Sugenheim Sulzfeld Sulzheim Sulzthal Tauberrettersheim Tauberzell Theilheim Thüngen Thüngersheim Tiefenstockheim Tiefenthal Traustadt Triefenstein Trimberg Uettingen Uffenheim Ullstadt Unfinden Unterdürrbach Untereisenheim Unterhaid Unterleinach Veitshöchheim Viereth Vogelsburg Vögnitz Volkach Waigolshausen Waigolsheim Walddachsbach Wasserlos Wässerndorf Weigenheim Weiher Weilbach Weimersheim Wenigumstadt Werneck Westheim Wiebelsberg Wiesenbronn Wiesenfeld Wiesentheid Willanzheim Winterhausen Wipfeld Wirmsthal Wonfurt Wörth am Main Würzburg Wüstenfelden Wüstenzell Zeil am Main Zeilitzheim Zell am Ebersberg Zell am Main Zellingen Ziegelanger 1.2.10. Reġjun speċifikat Württemberg (a) Sottreġjuni: Bereich Württembergischer Bodensee Bereich Kocher-Jagst-Tauber Bereich Oberer Neckar Bereich Remstal-Stuttgart Bereich Württembergisch Unterland (b) Grosslagen: Heuchelberg Hohenneuffen Kirchenweinberg Kocherberg Kopf Lindauer Seegarten Lindelberg Salzberg Schalkstein Schozachtal Sonnenbühl Stautenberg Stromberg Tauberberg Wartbühl Weinsteige Wunnenstein (ċ) Einzellagen: Altenberg Berg Burgberg Burghalde Dachsberg Dachsteiger Dezberg Dieblesberg Eberfürst Felsengarten Flatterberg Forstberg Goldberg Grafenberg Halde Harzberg Heiligenberg Herrlesberg Himmelreich Hofberg Hohenberg Hoher Berg Hundsberg Jupiterberg Kaiserberg Katzenbeißer Katzenöhrle Kayberg Kirchberg Klosterberg König Kriegsberg Kupferhalde Lämmler Lichtenberg Liebenberg Margarete Michaelsberg Mönchberg Mönchsberg Mühlbächer Neckarhälde Paradies Propstberg Ranzenberg Rappen Reichshalde Rozenberg Sankt Johännser Schafsteige Schanzreiter Schelmenklinge Schenkenberg Scheuerberg Schloßberg Schloßsteige Schmecker Schneckenhof Sommerberg Sommerhalde Sonnenberg Sonntagsberg Steinacker Steingrube Stiftsberg Wachtkopf Wanne Wardtberg Wildenberg Wohlfahrtsberg Wurmberg Zweifelsberg (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Abstatt Adolzfurt Affalterbach Affaltrach Aichelberg Aichwald Allmersbach Aspach Asperg Auenstein Baach Bad Mergentheim Bad Friedrichshall Bad Cannstatt Beihingen Beilstein Beinstein Belsenberg Bensingen Besigheim Beuren Beutelsbach Bieringen Bietigheim Bietigheim-Bisssingen Bissingen Bodolz Bönnigheim Botenheim Brackenheim Brettach Bretzfeld Breuningsweiler Bürg Burgbronn Cleebronn Cleversulzbach Creglingen Criesbach Degerloch Diefenbach Dimbach Dörzbach Dürrenzimmern Duttenberg Eberstadt Eibensbach Eichelberg Ellhofen Elpersheim Endersbach Ensingen Enzweihingen Eppingen Erdmannhausen Erlenbach Erligheim Ernsbach Eschelbach Eschenau Esslingen Fellbach Feuerbach Flein Forchtenberg Frauenzimmern Freiberg am Neckar Freudenstein Freudenthal Frickenhausen Gaisburg Geddelsbach Gellmersbach Gemmrigheim Geradstetten Gerlingen Grantschen Gronau Grossbottwar Grossgartach Grossheppach Grossingersheim Grunbach Güglingen Gündelbach Gundelsheim Haagen Haberschlacht Häfnerhaslach Hanweiler Harsberg Hausen an der Zaber Hebsack Hedelfingen Heilbronn Hertmannsweiler Hessigheim Heuholz Hirschau Hof und Lembach Hofen Hoheneck Hohenhaslach Hohenstein Höpfigheim Horkheim Horrheim Hösslinsülz Illingen Ilsfeld Ingelfingen Ingersheim Kappishäusern Kernen Kesselfeld Kirchberg Kirchheim Kleinaspach Kleinbottwar Kleingartach Kleinheppach Kleiningersheim Kleinsachsenheim Klingenberg Knittlingen Kohlberg Korb Kressbronn/Bodensee Künzelsau Langenbeutingen Laudenbach Lauffen Lehrensteinsfeld Leingarten Leonbronn Lienzingen Lindau Linsenhofen Löchgau Löwenstein Ludwigsburg Maienfels Marbach/Neckar Markelsheim Markgröningen Massenbachhausen Maulbronn Meimsheim Metzingen Michelbach am Wald Möckmühl Mühlacker Mühlhausen an der Enz Mülhausen Mundelsheim Münster Murr Neckarsulm Neckarweihingen Neckarwestheim Neipperg Neudenau Neuenstadt am Kocher Neuenstein Neuffen Neuhausen Neustadt Niederhofen Niedernhall Niederstetten Nonnenhorn Nordhausen Nordheim Oberderdingen Oberohrn Obersöllbach Oberstenfeld Oberstetten Obersulm Obertürkheim Ochsenbach Ochsenburg Oedheim Offenau Öhringen Ötisheim Pfaffenhofen Pfedelbach Poppenweiler Ravensburg Reinsbronn Remshalden Reutlingen Rielingshausen Riet Rietenau Rohracker Rommelshausen Rosswag Rotenberg Rottenburg Sachsenheim Schluchtern Schnait Schöntal Schorndorf Schozach Schützingen Schwabbach Schwaigern Siebeneich Siglingen Spielberg Steinheim Sternenfels Stetten im Remstal Stetten am Heuchelberg Stockheim Strümpfelbach Stuttgart Sülzbach Taldorf Talheim Tübingen Uhlbach Untereisesheim Untergruppenbach Unterheimbach Unterheinriet Unterjesingen Untersteinbach Untertürkheim Vaihingen Verrenberg Vorbachzimmern Waiblingen Waldbach Walheim Wangen Wasserburg Weikersheim Weiler bei Weinsberg Weiler an der Zaber Weilheim Weinsberg Weinstadt Weissbach Wendelsheim Wermutshausen Widdern Willsbach Wimmental Windischenbach Winnenden Winterbach Winzerhausen Wurmlingen Wüstenrot Zaberfeld Zuffenhausen 1.2.11. Reġjun speċifikat Baden (a) Sottreġjuni: Bereich Badische Bergstrasse Kraichgau Bereich Badisches Frankenland Bereich Bodensee Bereich Breisgau Bereich Kaiserstuhl Bereich Tuniberg Bereich Markgräflerland Bereich Ortenau (b) Grosslagen: Attilafelsen Burg Lichteneck Burg Neuenfels Burg Zähringen Fürsteneck Hohenberg Lorettoberg Mannaberg Rittersberg Schloss Rodeck Schutterlindenberg Stiftsberg Stiftsberg Tauberklinge Tauberklinge Vogtei Rötteln Vogtei Rötteln Vulkanfelsen Vulkanfelsen (ċ) Einzellagen: Abtsberg Alte Burg Altenberg Alter Gott Baßgeige Batzenberg Betschgräbler Bienenberg Bühl Burggraf Burgstall Burgwingert Castellberg Eckberg Eichberg Engelsberg Engelsfelsen Enselberg Feuerberg Fohrenberg Gänsberg Gestühl Haselstaude Hasenberg Henkenberg Herrenberg Herrenbuck Herrenstück Hex von Dasenstein Himmelreich Hochberg Hummelberg Kaiserberg Kapellenberg Käsleberg Katzenberg Kinzigtäler Kirchberg Klepberg Kochberg Kreuzhalde Kronenbühl Kuhberg Lasenberg Lerchenberg Lotberg Maltesergarten Mandelberg Mühlberg Oberdürrenberg Oelberg Ölbaum Ölberg Pfarrberg Plauelrain Pulverbuck Rebtal Renchtäler Rosenberg Roter Berg Rotgrund Schäf Scheibenbuck Schloßberg Schloßgarten Silberberg Sommerberg Sonnenberg Sonnenstück Sonnhalde Sonnhohle Sonnhole Spiegelberg St. Michaelsberg Steinfelsen Steingässle Steingrube Steinhalde Steinmauer Sternenberg Teufelsburg Ulrichsberg Weingarten Weinhecke Winklerberg Wolfhag (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Achern Achkarren Altdorf Altschweier Amoltern Auggen Bad Bellingen Bad Rappenau Bad Krozingen Bad Mingolsheim Bad Mergentheim Baden-Baden Badenweiler Bahlingen Bahnbrücken Ballrechten-Dottingen Bamlach Bauerbach Beckstein Berghaupten Berghausen Bermatingen Bermersbach Berwangen Bickensohl Biengen Bilfingen Binau Binzen Bischoffingen Blankenhornsberg Blansingen Bleichheim Bodmann Bollschweil Bombach Bottenau Bötzingen Breisach Britzingen Broggingen Bruchsal Buchholz Buggingen Bühl Bühlertal Burkheim Dainbach Dattingen Denzlingen Dertingen Diedesheim Dielheim Diersburg Diestelhausen Dietlingen Dittigheim Dossenheim Durbach Dürrn Eberbach Ebringen Efringen-Kirchen Egringen Ehrenstetten Eichelberg Eichstetten Eichtersheim Eimeldingen Eisental Eisingen Ellmendingen Elsenz Emmendingen Endingen Eppingen Erlach Ersingen Erzingen Eschbach Eschelbach Ettenheim Feldberg Fessenbach Feuerbach Fischingen Flehingen Freiburg Friesenheim Gailingen Gemmingen Gengenbach Gerlachsheim Gissigheim Glottertal Gochsheim Gottenheim Grenzach Grossrinderfeld Grosssachsen Grötzingen Grunern Hagnau Haltingen Haslach Hassmersheim Hecklingen Heidelberg Heidelsheim Heiligenzell Heimbach Heinsheim Heitersheim Helmsheim Hemsbach Herbolzheim Herten Hertingen Heuweiler Hilsbach Hilzingen Hochburg Hofweier Höhefeld Hohensachsen Hohenwettersbach Holzen Horrenberg Hügelheim Hugsweier Huttingen Ihringen Immenstaad Impfingen Istein Jechtingen Jöhlingen Kappelrodeck Karlsruhe-Durlach Kembach Kenzingen Kiechlinsbergen Kippenhausen Kippenheim Kirchardt Kirchberg Kirchhofen Kleinkems Klepsau Klettgau Köndringen Königheim Königschaffhausen Königshofen Konstanz Kraichtal Krautheim Külsheim Kürnbach Lahr Landshausen Langenbrücken Lauda Laudenbach Lauf Laufen Lautenbach Lehen Leimen Leiselheim Leutershausen Liel Lindelbach Lipburg Lörrach Lottstetten Lützelsachsen Mahlberg Malsch Mauchen Meersburg Mengen Menzingen Merdingen Merzhausen Michelfeld Mietersheim Mösbach Mühlbach Mühlhausen Müllheim Münchweier Mundingen Münzesheim Munzingen Nack Neckarmühlbach Neckarzimmern Nesselried Neudenau Neuenbürg Neuershausen Neusatz Neuweier Niedereggenen Niederrimsingen Niederschopfheim Niederweiler Nimburg Nordweil Norsingen Nussbach Nussloch Oberachern Oberacker Oberbergen Obereggenen Obergrombach Oberkirch Oberlauda Oberöwisheim Oberrimsingen Oberrotweil Obersasbach Oberschopfheim Oberschüpf Obertsrot Oberuhldingen Oberweier Odenheim Ödsbach Offenburg Ohlsbach Opfingen Ortenberg Östringen Ötlingen Ottersweier Paffenweiler Rammersweier Rauenberg Rechberg Rechberg Reichenau Reichenbach Reichholzheim Renchen Rettigheim Rheinweiler Riedlingen Riegel Ringelbach Ringsheim Rohrbach am Gisshübel Rotenberg Rümmingen Sachsenflur Salem Sasbach Sasbachwalden Schallbach Schallstadt Schelingen Scherzingen Schlatt Schliengen Schmieheim Schriesheim Seefelden Sexau Singen Sinsheim Sinzheim Söllingen Stadelhofen Staufen Steinbach Steinenstadt Steinsfurt Stetten Stettfeld Sulz Sulzbach Sulzburg Sulzfeld Tairnbach Tannenkirch Tauberbischofsheim Tiefenbach Tiengen Tiergarten Tunsel Tutschfelden Überlingen Ubstadt Ubstadt-Weiler Uissigheim Ulm Untergrombach Unteröwisheim Unterschüpf Varnhalt Wagenstadt Waldangelloch Waldulm Wallburg Waltershofen Walzbachtal Wasenweiler Weiher Weil Weiler Weingarten Weinheim Weisenbach Weisloch Welmlingen Werbach Wertheim Wettelbrunn Wildtal Wintersweiler Wittnau Wolfenweiler Wollbach Wöschbach Zaisenhausen Zell-Weierbach Zeutern Zungweier Zunzingen (e) Oħrajn: Affental/Affentaler Badisch Rotgold Ehrentrudis 1.2.12. Reġjun speċifikat Saale - Unstrut (a) Sottreġjuni: Bereich Schloß Neuenburg Bereich Thüringen (b) Grosslagen: Blütengrund Göttersitz Kelterberg Schweigenberg (ċ) Einzellagen: Hahnenberg Mühlberg Rappental (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Bad Sulza Bad Kösen Burgscheidungen Domburg Dorndorf Eulau Freyburg Gleina Goseck Großheringen Großjena Gröst Höhnstedt Jena Kaatschen Kalzendorf Karsdorf Kirchscheidungen Klosterhäseler Langenbogen Laucha Löbaschütz Müncheroda Naumburg Nebra Neugönna Reinsdorf Rollsdorf Roßbach Schleberoda Schulpforte Seeburg Spielberg Steigra Vitzenburg Weischütz Weißenfels Werder/Havel Zeuchfeld Zscheiplitz 1.2.13. Reġjun speċifikat Sachsen (a) Sottreġjuni: Bereich Dresden Bereich Elstertal Bereich Meißen (b) Grosslagen: Elbhänge Lößnitz Schloßweinberg Spaargebirge (ċ) Einzellagen: Kapitelberg Heinrichsburg (d) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Belgern Jessen Kleindröben Meißen Merbitz Ostritz Pesterwitz Pillnitz Proschwitz Radebeul Schlieben Seußlitz Weinböhla 1.2.14. Indikazzjonijiet oħrajn Liebfraumilch Liebfrauenmilch 2. Inbejjed tal-mejda li għandhom indikazzjoni ġeografika: Ahrtaler Landwein Altrheingauer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Fränkischer Landwein Landwein der Ruwer Landwein der Saar Landwein der Mosel Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Südbadischer Landwein Taubertäler Landwein Unterbadischer Landwein B. Espressjonijiet tradizzjonali Auslese Beerenauslese Deutsches Weinsiegel Eiswein Hochgewächs Kabinett Landwein Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U. Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U. Qualitätswein mit Prädikat/Q.b.A.m.Pr./Prädikatswein Schillerwein Spätlese Trockenbeerenauslese Weissherbst Winzersekt II. INBEJJED LI JORIĠINAW FIR-REPPUBBLIKA FRANĊIŻA A. Indikazzjonijiet ġeografiċi: 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifiċi 1.1. Ismijiet tar-reġjuni speċifiċi 1.1.1. Alsace u reġjuni oħrajn tal-lvant ta' Franza 1.1.1.1. Appellations d'origine contrôlées Alsace Alsace, segwita bl-isem tal-lokalita ("lieu-dit"): - Altenberg de Bergbieten - Altenberg de Bergheim - Altenberg de Wolxheim - Brand - Bruderthal - Eichberg - Engelberg - Florimont - Frankstein - Froehn - Furstentum - Geisberg - Gloeckelberg - Goldert - Hatschbourg - Hengst - Kanzlerberg - Kastelberg - Kessler - Kirchberg de Barr - Kirchberg de Ribeauvillé - Kitterlé - Mambourg - Mandelberg - Marckrain - Moenchberg - Muenchberg - Ollwiller - Osterberg - Pfersigberg - Pfingstberg - Praelatenberg - Rangen - Rosacker - Saering - Schlossberg - Schoenenbourg - Sommerberg - Sonnenglanz - Spiegel - Sporen - Steingrubler - Steinert - Steinklotz - Vorbourg - Wiebelsberg - Wineck-Schlossberg - Winzenberg - Zinnkoepflé - Zotzenberg Côtes de Toul 1.1.1.2. Vins délimités de qualité supérieure Moselle 1.1.2. Reġjun ta' Champagne 1.1.2.1. Appellations d'origine contrôlées Champagne Coteaux Champenois Riceys 1.1.3. Reġjun ta' Burgundy 1.1.3.1. Appellations d'origine contrôlées Aloxe-Corton Auxey-Duresses Auxey-Duresses Côte de Beaune Bâtard-Montrachet Beaujolais Beaujolais, segwita bil-muiċipalita tar-reġjun: - Arbuisonnas - Beaujeu - Blacé - Cercié - Chânes - Charentay - Chenas - Chiroubles - Denicé - Durette - Emeringes - Fleurie - Juliénas - Jullié - La Chapelle-de-Guinchay - Lancié - Lantignié - Le Perréon - Les Ardillats - Leynes - Marchampt - Montmelas - Odenas - Pruzilly - Quincié - Regnié - Rivolet - Romanèche - Saint-Amour-Bellevue - Saint-Etienne-des-Ouillères - Saint-Etienne-la-Varenne - Saint-Julien - Saint-Lager - Saint-Symphorien-d'Ancelles - Saint-Vérand - Salles - Vaux - Vauxrenard - Villié Morgon Beaujolais-Villages Beaune Bienvenues Bâtard-Montrachet Blagny Blagny Côte de Beaune Bonnes Mares Bourgogne Bourgogne Aligoté Bourgogne jew Bourgogne Clairet, segwita jew le bis-sottoreġjun: - Côte Chalonnaise - Côtes d'Auxerre - Hautes-Côtes de Beaune - Hautes-Côtes de Nuits - Vézélay Bourgogne jew Bourgogne Clairet, segwita jew le bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Chitry - Coulanges-la-Vineuse - Epineuil - Irancy Bourgogne jew Bourgogne Clairet, segwita jew le bi: - Côte Saint-Jacques - En Montre-Cul - La Chapelle Notre-Dame - Le Chapitre - Montrecul - Montre-cul Bouzeron Brouilly Chablis Chablis, segwita jew le bi "Climat d'origine:" - Blanchot - Bougros - Les Clos - Grenouilles - Preuses - Valmur - Vaudésir Chablis, segwita jew le bi "Climat d'originejew b'wieħed milli ġejjin:" - Mont de Milieu - Montée de Tonnerre - Chapelot - Pied d'Aloup - Côte de Bréchain - Fourchaume - Côte de Fontenay - L'Homme mort - Vaulorent - Vaillons - Chatains - Séchers - Beugnons - Les Lys - Mélinots - Roncières - Les Epinottes - Montmains - Forêts - Butteaux - Côte de Léchet - Beauroy - Troesmes - Côte de Savant - Vau Ligneau - Vau de Vey - Vaux Ragons - Vaucoupin - Vosgros - Vaugiraut - Les Fourneaux - Morein - Côte des Près-Girots - Côte de Vaubarousse - Berdiot - Chaume de Talvat - Côte de Jouan - Les Beauregards - Côte de Cuissy Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin Chassagne-Montrachet Chassagne-Montrachet Côte de Beaune Chenas Chevalier-Montrachet Chiroubles Chorey-lès-Beaune Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune Clos de la Roche Clos des Lambrays Clos de Tart Clos de Vougeot Clos Saint-Denis Corton Corton-Charlemagne Côte de Beaune Côte de Beaune-Villages Côte de Brouilly Côte de Nuits-Villages Côte Roannaise Criots Bâtard-Montrachet Echezeaux Fixin Fleurie Gevrey-Chambertin Givry Grands Echezeaux Griotte-Chambertin Juliénas La Grande Rue Ladoix Ladoix Côte de Beaune Latricières-Chambertin Mâcon Mâcon-Villages Mâcon, segwita bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Azé - Berzé-la-Ville - Berzé-le-Chatel - Bissy-la-Mâconnaise - Burgy - Bussières - Chaintres - Chânes - Chardonnay - Charnay-lès-Mâcon - Chasselas - Chevagny-lès-Chevrières - Clessé - Crèches-sur-Saône - Cruzilles - Davayé - Fuissé - Grévilly - Hurigny - Igé - La Chapelle-de-Guinchay - La Roche Vineuse - Leynes - Loché - Lugny - Milly-Lamartine - Montbellet - Peronne - Pierreclos - Prissé - Pruzilly - Romanèche-Thorins - Saint-Amour-Bellevue - Saint-Gengoux-de-Scissé - Saint-Symphorien-d'Ancelles - Saint-Vérand - Sologny - Solutré-Pouilly - Uchizy - Vergisson - Verzé - Vinzelles - Viré Maranges, segwiti jew le bi Climat d'origine’ jew b'wieħed milli ġejjin: - Clos de la Boutière - La Croix Moines - La Fussière - Le Clos des Loyères - Le Clos des Rois - Les Clos Roussots Maranges Côte de Beaune Marsannay Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Mercurey Meursault Meursault Côte de Beaune Montagny Monthélie Monthélie Côte de Beaune Montrachet Morey-Saint-Denis Morgon Moulin-à-Vent Musigny Nuits Nuits-Saint-Georges Pernand-Vergelesses Pernand-Vergelesses Côte de Beaune Petit Chablis, segwita jew le bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Beine - Béru - Chablis - La Chapelle-Vaupelteigne - Chemilly-sur-Serein - Chichée - Collan - Courgis - Fleys - Fontenay - Lignorelles - Ligny-le-Châtel - Maligny - Poilly-sur-Serein - Préhy - Saint-Cyr-les-Colons - Villy - Viviers Pommard Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Puligny-Montrachet Puligny-Montrachet Côte de Beaune Régnié Richebourg Romanée (La) Romanée Conti Romanée Saint-Vivant Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Amour Saint-Aubin Saint-Aubin Côte de Beaune Saint-Romain Saint-Romain Côte de Beaune Saint-Véran Santenay Santenay Côte de Beaune Savigny Savigny Côte de Beaune Savigny-lès-Beaune Savigny-lès-Beaune Côte de Beaune Tâche (La) Vin Fin de la Côte de Nuits Volnay Volnay Santenots Vosne-Romanée Vougeot 1.1.3.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes du Forez Saint Bris 1.1.4. Reġjuni ta' Jura u Savoy 1.1.4.1. Appellations d'origine contrôlées Arbois Arbois Pupillin Château Châlon Côtes du Jura Coteaux du Lyonnais Crépy Jura L'Etoile Macvin du Jura Savoie, segwiti bi: - Abymes - Apremont - Arbin - Ayze - Bergeron - Chautagne - Chignin - Chignin Bergeron - Cruet - Frangy - Jongieux - Marignan - Marestel - Marin - Monterminod - Monthoux - Montmélian - Ripaille - St-Jean de la Porte - St-Jeoire Prieuré Seyssel 1.1.4.2. Vins délimités de qualité supérieure Bugey Bugey, segwit bl-isem ta' cru kif ġej: - Anglefort - Arbignieu - Cerdon - Chanay - Lagnieu - Machuraz - Manicle - Montagnieu - Montagnieu - Virieu-le-Grand - Virieu-le-Grand 1.1.5. Côtes du Rhône region 1.5.1.1. Appellations d'origine contrôlées Beaumes-de-Venise Château Grillet Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois Condrieu Cornas Côte Rôtie Coteaux de Die Coteaux de Pierrevert Coteaux du Tricastin Côtes du Lubéron Côtes du Rhône Côtes du Rhône Villages Côtes du Rhône Villages, segwit bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Beaumes de Venise - Cairanne - Chusclan - Laudun - Rasteau - Roaix - Rochegude - Rousset-les-Vignes - Sablet - Saint-Gervais - Saint-Maurice sur Eygues - Saint-Pantaléon-les-Vignes - Séguret - Valréas - Vinsobres - Visan Côtes du Ventoux Crozes-Hermitage Crozes Ermitage Die Ermitage Gigondas Hermitage Lirac Rasteau Saint-Joseph Saint-Péray Tavel Vacqueyras 1.1.5.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes du Vivarais Côtes du Vivarais, segwit bl-isem ta' 'cru' kif ġej: - Orgnac-l'Aven - Saint-Montant - Saint-Remèze 1.1.6. Provence and Corsica regions 1.1.6.1. Appellations d'origine contrôlées Ajaccio Bandol Bellet Cap Corse Cassis Corse, segwit jew le bi: - Calvi - Coteaux du Cap-Corse - Figari - Sartène - Porto Vecchio Coteaux d'Aix-en-Provence Les-Baux-de-Provence Coteaux Varois Côtes de Provence Palette Patrimonio Provence 1.1.7. Languedoc-Roussillon region 1.1.7.1. Appellations d'origine contrôlées Banyuls Bellegarde Collioure Corbières Costières de Nîmes Coteaux du Languedoc Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet Coteaux du Languedoc, segwit jew b'wieħed minn dawn l-ismijiet: - Cabrières - Coteaux de La Méjanelle - Coteaux de Saint-Christol - Coteaux de Vérargues - La Clape - La Méjanelle - Montpeyroux - Pic-Saint-Loup - Quatourze - Saint-Christol - Saint-Drézéry - Saint-Georges-d'Orques - Saint-Saturnin - Vérargues Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon Villages Côtes du Roussillon Villages Caramany Côtes du Roussillon Villages Latour de France Côtes du Roussillon Villages Lesquerde Côtes du Roussillon Villages Tautavel Faugères Fitou Frontignan Languedoc, segwit jew le bil-muniċpalita ta' l-oriġini: - Adissan - Aspiran - Le Bosc - Cabrières - Ceyras - Fontès - Lieuran-Cabrières - Nizas - Paulhan - Péret - Saint-André-de-Sangonis Limoux Lunel Maury Minervois Mireval Saint-Jean-de-Minervois Rivesaltes Roussillon Saint-Chinian 1.1.7.2. Vins délimités de qualité supérieure Cabardès Côtes du Cabardès et de l'Orbiel Côtes de la Malepère Côtes de Millau 1.1.8. Reġjun tal-Lbiċ 1.1.8.1. Appellations d'origine contrôlées Béarn Béarn-Bellocq Bergerac Buzet Cahors Côtes de Bergerac Côtes de Duras Côtes du Frontonnais Côtes du Frontonnais Fronton Côtes du Frontonnais Villaudric Côtes du Marmandais Côtes de Montravel Floc de Gascogne Gaillac Gaillac Premières Côtes Haut-Montravel Irouléguy Jurançon Madiran Marcillac Monbazillac Montravel Pacherenc du Vic-Bilh Pécharmant Rosette Saussignac 1.1.8.2. Vins délimités de qualité supérieure Côtes de Brulhois Côtes de Saint-Mont Tursan Entraygues Estaing Fel Lavilledieu 1.1.9. Reġjun ta' Bordeaux 1.1.9.1. Appellations d'origine contrôlées Barsac Blaye Bordeaux Bordeaux Clairet Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bourg Bourgeais Côtes de Bourg Cadillac Cérons Côtes Canon-Fronsac Canon-Fronsac Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Castillon Entre-Deux-Mers Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Fronsac Graves Graves de Vayres Haut-Médoc Lalande de Pomerol Listrac-Médoc Loupiac Lussac Saint-Emilion Margaux Médoc Montagne Saint-Emilion Moulis Moulis-en-Médoc Néac Pauillac Pessac-Léognan Pomerol Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux Premières Côtes de Bordeaux, segwiti bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Bassens - Baurech - Béguey - Bouliac - Cadillac - Cambes - Camblanes - Capian - Carbon blanc - Cardan - Carignan - Cenac - Cenon - Donzac - Floirac - Gabarnac - Haux - Latresne - Langoiran - Laroque - Le Tourne - Lestiac - Lormont - Monprimblanc - Omet - Paillet - Quinsac - Rions - Saint-Caprais-de-Bordeaux - Saint-Eulalie - Saint-Germain-de-Graves - Saint-Maixant - Semens - Tabanac - Verdelais - Villenave de Rions - Yvrac Puisseguin Saint-Emilion Sainte-Croix-du-Mont Saint-Emilion Saint-Estèphe Sainte-Foy Bordeaux Saint-Georges Saint-Emilion Saint-Julien Sauternes 1.1.10. Reġjun tal-Loire 1.1.10.1. Appellations d'origine contrôlées Anjou Anjou Coteaux de la Loire Anjou-Villages Anjou-Villages Brissac Blanc Fumé de Pouilly Bourgueil Bonnezeaux Cheverny Chinon Coteaux de l'Aubance Coteaux du Giennois Coteaux du Layon Coteaux du Layon, segwit bil-muiċipalita ta' l-oriġini: - Beaulieu-sur Layon - Faye-d'Anjou - Rablay-sur-Layon - Rochefort-sur-Loire - Saint-Aubin-de-Luigné - Saint-Lambert-du-Lattay Coteaux du Layon Chaume Coteaux du Loir Coteaux de Saumur Cour-Cheverny Jasnières Loire Menetou Salon, segwit jew le bil-muniċipalita ta' l-oriġini: - Aubinges - Menetou-Salon - Morogues - Parassy - Pigny - Quantilly - Saint-Céols - Soulangis - Vignoux-sous-les-Aix - Humbligny Montlouis Muscadet Muscadet Coteaux de la Loire Muscadet Sèvre-et-Maine Muscadet Côtes de Grandlieu Pouilly-sur-Loire Pouilly Fumé Quarts-de-Chaume Quincy Reuilly Sancerre Saint-Nicolas-de-Bourgueil Saumur Saumur Champigny Savennières Savennières-Coulée-de-Serrant Savennières-Roche-aux-Moines Touraine Touraine Azay-le-Rideau Touraine Amboise Touraine Mesland Val de Loire Vouvray 1.1.10.2. Vins délimités de qualité supérieure: Châteaumeillant Côteaux d'Ancenis Coteaux du Vendômois Côtes d'Auvergne, segwit jew le bil-muniċpalita ta' l-oriġini: - Boudes - Chanturgue - Châteaugay - Corent - Madargues Fiefs-Vendéens, segwit b'mod obligatorju b'wieħed mill-ismijiet li ġejjin: - Brem - Mareuil - Pissotte - Vix Gros Plant du Pays Nantais Haut Poitou Orléanais Saint-Pourçain Thouarsais Valençay 1.1.11. Reġjun ta'Cognac 1.1.11.1. Appellations d'origines contrôlées Charentes 2. "Vins de pays" deskritt bl-isem tal-unit ġeografiku Vin de pays de l'Agenais Vin de pays d'Aigues Vin de pays de l'Ain Vin de pays de l'Allier Vin de pays d'Allobrogie Vin de pays des Alpes de Haute-Provence Vin de pays des Alpes Maritimes Vin de pays de l'Ardailhou Vin de pays de l'Ardèche Vin de pays d'Argens Vin de pays de l'Ariège Vin de pays de l'Aude Vin de pays de l'Aveyron Vin de pays des Balmes dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays des Bouches du Rhône Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays de Cassan Vin de pays Catalans Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays des Cévennes Vin de pays des Cévennes 'Mont Bouquet' Vin de pays Charentais Vin de pays Charentais 'Ile de Ré' Vin de pays Charentais 'Saint-Sornin' Vin de pays de la Charente Vin de pays des Charentes-Maritimes Vin de pays du Cher Vin de pays de la cité de Carcassonne Vin de pays des collines de la Moure Vin de pays des collines rhodaniennes Vin de pays du comté de Grignan Vin de pays du comté tolosan Vin de pays des comtés rhodaniens Vin de pays de Corrèze Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux charitois Vin de pays des coteaux d'Enserune Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux de Foncaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux de l'Ardèche Vin de pays des coteaux de l'Auxois Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux des Baronnies Vin de pays des coteaux des Fenouillèdes Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du Littoral audois Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteaux du Quercy Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes catalanes Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays de la Creuse Vin de pays de Cucugnan Vin de pays des Deux-Sèvres Vin de pays de la Dordogne Vin de pays du Doubs Vin de pays de la Drôme Vin de pays du Duché d'Uzès Vin de pays de Franche Comté Vin de pays de Franche Comté 'Coteaux de Champlitte' Vin de pays du Gard Vin de pays du Gers Vin de pays des gorges de l'Hérault Vin de pays des Hautes-Alpes Vin de pays de la Haute-Garonne Vin de pays de la Haute-Marne Vin de pays des Hautes-Pyrénées Vin de pays d'Hauterive Vin de pays d'Hauterive 'Val d'Orbieu' Vin de pays d'Hauterive 'Coteaux du Termenès' Vin de pays d'Hauterive 'Côtes de Lézignan' Vin de pays de la Haute-Saône Vin de pays de la Haute-Vienne Vin de pays de la haute vallée de l'Aude Vin de pays de la haute vallée de l'Orb Vin de pays des hauts de Badens Vin de pays de l'Hérault Vin de pays de l'île de Beauté Vin de pays de l'Indre et Loire Vin de pays de l'Indre Vin de pays de l'Isère Vin de pays du jardin de la France Vin de pays du jardin de la France 'Marches de Bretagne' Vin de pays du jardin de la France 'Pays de Retz' Vin de pays des Landes Vin de pays de Loire-Atlantique Vin de pays du Loir et Cher Vin de pays du Loiret Vin de pays du Lot Vin de pays du Lot et Garonne Vin de pays des Maures Vin de pays de Maine et Loire Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont Baudile Vin de pays du Mont Caumes Vin de pays des Monts de la Grage Vin de pays de la Nièvre Vin de pays d'Oc Vin de pays du Périgord Vin de pays de la Petite Crau Vin de pays de Pézenas Vin de pays de la principauté d'Orange Vin de pays du Puy de Dôme Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays des Sables du golfe du Lion Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays de Sainte Marie la Blanche Vin de pays de Saône et Loire Vin de pays de la Sarthe Vin de pays de Seine et Marne Vin de pays du Tarn Vin de pays du Tarn et Garonne Vin de pays des Terroirs landais Vin de pays des Terroirs landais 'Coteaux de Chalosse' Vin de pays des Terroirs landais 'Côtes de l'Adour' Vin de pays des Terroirs landais 'sables fauves' Vin de pays des Terroirs landais 'sables de l'océan' Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays du Torgan Vin de pays d'Urfé Vin de pays du Val de Cesse Vin de pays du Val de Dagne Vin de pays du Val de Montferrand Vin de pays de la vallée du Paradis Vin de pays des vals d'Agly Vin de pays du Var Vin de pays du Vaucluse Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la Vendée Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas Vin de pays de la Vienne Vin de pays de la Vistrenque Vin de pays de l'Yonne B. Traditional expressions 1er cru Premier cru 1er cru classé Premier cru classé 1er grand cru classé Premier grand cru classé 2e cru classé Deuxième cru classé Appellation contrôlée/AC Appellation d'origine/AO Appellation d'origine contrôlée/AOC Clos Cru Cru artisan Cru bourgeois Cru classé Edelzwicker Grand cru Grand cru classé Schillerwein Sélection de grains nobles Vendange tardive Vin de paille Vin de pays Vin délimité de qualité supérieure/VDQS III. INBEJJED LI JORIĠINAW FIR-RENJU TA' SPANJA A. Indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifiċi ("Vino de calidad producido en región determinada") 1.1. Ismijiet ta' reġjuni speċifikati Abona Alella Alicante Almansa Ampurdán-Costa Brava Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko txakolina Chacoli de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barbera Condado de Huelva Costers del Segre Hierro Jerez / Xérès / Sherry Jumilla Lanzarote Madrid Malaga Mancha Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Monterrei Montilla-Moriles Navarra Palma Penedés Priorato Rias Baixas Ribeiro Ribera del Duero Rioja (DO Ca) Rueda Somontano Tacoronte-Acentejo Tarragona Terra Alta Toro Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas Valencia Valle de Güímar Valle de la Orotava Ycoden-Daute-Isora Yecla 1.2. Ismijiet ta' subreġjuni u komuni 1.2.1. Reġjun speċifikat Abona Adeje Vilaflor Arona San Miguel de Abona Granadilla de Abona Villa de Arico Fasnia 1.2.2. Reġjun speċifikat Alella Alella Argentona Cabrils Martorelles Masnou Mongat Montornés del Vallès Orrius Premià de Dalt Premià de Mar Roca del vallès San Fost de Campcentelles Santa Maria de Martorelles Teia Tiana Vallromanes Vilassar de Dalt Villanova del Vallès 1.2.3. Specified region Alicante (a) Alicante Algueña Alicante Bañeres Benejama Biar Campo de Mirra Cañada Castalla Elda Hondón de los Frailes Hondón de las Nieves Ibi Mañán Monovar Onil Petrer Pinoso Romana Salinas Sax Tibi Villena (b) La Marina Alcalali Beniarbeig Benichembla Benidoleig Benimeli Benissa Benitachell Calpe Castell de Castells Denia Gata de Gorgos Jalón Lliber Miraflor Murla Ondara Orba Parcent Pedreguer Sagra Sanet y Negrals Senija Setla y Mirarrosa Teulada Tormos Vall de Laguart Vergel Xabia 1.2.4. Reġjun speċifikat Almansa Alpera Almansa Bonete Chinchilla de Monte-Aragón Corral-Rubio Higueruela Hoya Gonzalo Pétrola Villar de Chinchilla 1.2.5. Reġjun speċifikat Ampurdán-Costa Brava Agullana Aviñonet de Puigventós Boadella Cabanes Cadaqués Cantallops Capmany Colera Darnius Espolla Figueres Garriguella Jonquera Llançà Llers Masarach Mollet de Perelada Palau-Sabardera Pau Pedret i Marsà Perelada Pont de Molins Port-Bou Port de la Selva Rabós Roses Riumors Sant Climent de Sescebes Selva de Mar Terrades Vilafant Vilajuïga Vilamaniscle Vilanant Viure 1.2.6. Reġjun speċifikat Bierzo Arganza Bembibre Borrenes Cabañas Raras Cacabelos Camponaraya Carracedelo Carucedo Castropodame Congosto Corullón Cubillos del Sil Fresnedo Molinaseca Noceda Ponferrada Priaranza Puente de Domingo Flórez Sancedo Toral de los Vados Vega de Espinareda Villadecanes Villafranca del Bierzo 1.2.7. Reġjun speċifikat Binissale m -Mallorca Binissalem Consell Santa María del Camí Sancellas Santa Eugenia 1.2.8. Reġjun speċifikat Bullas Bullas Cehegín Mula Ricote Calasparra Caravaca Moratalla Lorca 1.2.9. Reġjun speċifikat Calatayud Abanto Acered Alarba Alhama de Aragón Aniñón Ateca Belmonte de Gracia'n Bubierca Calatayud Cárenas Castejón de Alarba Castejón de las Armas Cervera de la Cañada Clarés de Ribota Codos Fuentes de Jiloca Godojos Ibdes Maluenda Mara Miedes Monterde Montón Morata de Jiloca Moros Munébrega Nuévalos Olvés Orera Paracuellos de Jiloca Ruesca Sediles Terrer Torralba de Ribota Torrijo de la Cañada Valtorres Villalba del Perejil Villalengua Villaroya de la Sierra Viñuela 1.2.10. Reġjun speċifikat Campo de Borja Agón Ainzón Alberite de San Juan Albeta Ambel Bisimbre Borja Bulbuente Bureta Buste Fuendejalón Magallón Maleján Pozuelo de Aragón Tabuenca Vera de Moncayo 1.2.11. Reġjun speċifikat Cariñena Aguarón Aladrén Alfamén Almonacid de la Sierra Alpartir Cariñena Cosuenda Encinacorba Longares Muel Mezalocha Paniza Tosos Villanueva de Huerva 1.2.12. Reġjun speċifikat Cigales Cabezón de Pisuerga Cigales Corcos del Valle Cubillas de Santa Marta Dueñas Fuensaldaña Mucientes Quintanilla de Trigueros San Martín de Valveni Santovenia de Pisuerga Trigueros del Valle Valoria la Buena 1.2.13. Reġjun speċifikat Conca de Barbera Barberà de la Conca Blancafort Conesa Forés Espluga de Francolí Montblanc Pira Rocafort de Queralt Sarral Senan Solivella Vallclara Vilaverd Vimbodí 1.2.14. Reġjun speċifikat Condado de Huelva Almonte Beas Bollullos del Condado Bonares Chucena Hinojos Lucena del Puerto Manzanilla Moguer Niebla Palma del Condado Palos de la Frontera Rociana del Condado San Juan del Puerto Trigueros Villalba del Alcor Villarrasa 1.2.15. Reġjun speċifikat Costers del Segre (a) Subregion Raimat Lleida (b) Subregion Artesa Alòs de Balaguer Artesa de Segre Foradada Penelles Preixens (c) Subregion Valle del Rio Corb Belianes Ciutadilla Els Omells de na Gaia Granyanella Granyena de Segarra Guimerá Maldá Montoliu de Segarra Montornés de Segarra Nalec Preixana San Marti de Riucorb Tarrega Vallbona de les Monges Vallfogona de Riucorb Verdú (d) Subregion Les Garrigues Arbeca Bellaguarda Cerviáde les Garrigues El Vilosell Els Omellons Fulleda Albi Espluga Calba La Floresta La Pobla de Cérvoles Tarrés Vinaixa 1.2.16. Reġjun speċifikat Chacolíde Bizkaia/Bizkaiko Txakolina Bakio Balmaseda Barakaldo Derio Durango Elorrio Erandio Forua Galdames Gamiz-Fika Gat Gerñika Gordexola Guefles Larrabetzu Lezama Lekeitio Markina Mendata Mendexa Morga Mungia Muskiz Muxika Orduna Sestao Sopelana Sopuerta Zalla Zamudio Zaratamo 1.2.17. Reġjun speċifikat Chacolí De Getaria/Getariako Txakolína Aia Getaria Zarautz 1.2.18. Reġjun speċifikat El Hierro Frontera Valverde 1.2.19. Reġjun speċifikat Jerez-Xérès-Sherry and Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Chiclana de la Frontera Chipiona Jerez de la Frontera Lebrija Puerto de Santa Maria Puerto Real Rota Sanlúcar de Barrameda Trebujena 1.2.20. Specified region Jumilla Albatana Fuente-Alamo Hellin Jumilla Montealegre del Castillo Ontur Tobarra 1.2.21. Specified region Lanzarote Arrecife Hariá San Bartolomé Teguise Tías Tinajo Yaiza 1.2.22. Reġjun speċifikat Málag a Alameda Alcaucin Alfarnate Alfarnatejo Algarrobo Alhaurín de la Torre Almachar Almogia Antequera Archez Archidona Arenas Benamargosa Benamocarra Borge Campillos Canillas de Albaida Canillas del Aceituno Casabermeja Casares Colmenar Comares Cómpeta Cuevas de San Marcos Cuevas Bajas Cutar Estepona Frigiliana Fuente Piedra Humilladero Iznate Macharaviaya Manilva Moclinejo Mollina Nerja Periana Rincón de la Victoria Riogordo Salares Sayalonga Sedella Sierra de Yeguas Torrox Totalán Velez-Málaga Villanueva del Trabuco Villanueva de Tapia Villanueva del Rosario Villanueva de Algaidas Viñuela 1.2.23. Reġjun speċifikat La Mancha Acabrón Ajofrin Albaladejo Alberca de Záncara Alcázar de San Juan Alcolea de Calatrava Alconchel de la Estrella Aldea del Rey Alhambra Almagro Almarcha Almedina Almendros Almodovar del Campo Almonacid del Marquesado Almonacid de Toledo Arenas de San Juan Argamasilla de Alba Argamasilla de Calatrava Atalaya del Cañavate Ballesteros de Calatrava Barajas de Melo Belinchón Belmonte Bolaños de Calatrava Cabanas de Yepes Cabezamesada Calzada de Calatrava Campo de Criptana Camuñas Cañada de Calatrava Cañadajuncosa Cañavate Carrascosa de Haro Carríon de Calatrava Carrizosa Casas de Fernando Alonso Casas de Haro Casas de los Pinos Casas de Benitez Casas de Guijarro Castellar de Santiago Castillo de Garcimuñoz Cervera del Llano Chueca Ciruelos Ciudad Real Consuegra Corral de Almaguer Cortijos Cózar Daimiel Dosbarrios Fernancaballero Fuenllana Fuensanta Fuente el Fresno Fuente de Pedro Naharro Fuentelespino de Haro Granátula de Calatrava Guardia Herencia Hinojosa Hinojosos Honrubia Hontanaya Horcajo de Santiago Huelves Huerta de Valdecarábanos Labores Leganiel Lezuza Lillo Madridejos Malagon Manzanares Manzaneque Marjaliza Mascaraque Membrilla Mesas Miguel Esteban Miguelturra Minaya Monreal del Llano Montalbanejo Montalvos Montiel Mora Mota del Cuervo Munera Nambroca Noblejas Ocaña Olivares de Júcar Ontigola con Oreja Orgaz con Arisgotas Osa de la Vega Ossa de Montiel Pedernoso Pedro Muñoz Pedroñeras Picón Piedrabuena Pinarejo Poblete Porzuna Pozoamargo Pozorrubio Pozuelo de Calatrava Pozoamargo Provencio Puebla de Almoradiel Puebla del Principe Puebla de Almenara Puerto Lápice Quero Quintanar de la Orden Rada de Haro Roda Romeral Rozalén del Monte Saelices San Clemente Santa Cruz de la Zarza Santa Maria de los Llanos Santa Cruz de los Cañamos Santa Maria del Campo Sisante Socuéllamos Solana Sonseca con Casalgordo Tarancón Tarazona de la Mancha Tembleque Terrinches Toboso Tomelloso Torralba de Calatrava Torre de Juan Abad Torrubia del Campo Torrubia del Castillo Tresjuncos Tribaldos Turleque Uclés Urda Valenzuela de Calatrava Valverde de Jucar Vara de Rey Villa de Don Fadrique Villacañas Villaescusa de Haro Villafranca de los Caballeros Villahermosa Villamanrique Villamayor de Calatrava Villamayor de Santiago Villaminaya Villamuelas Villanueva de Alcardete Villanueva de Bogas Villanueva de los Infantes Villanueva de la Fuente Villar del Pozo Villar de la Encina Villanueva de los Infantes Villar del Pozo Villar de la Encina Villar de Cañas Villarejo de Fuentes Villares del Saz Villarrobledo Villarrubia de Santiago Villarrubia de los Ojos Villarrubio Villarta de San Juan Villasequilla de Yepes Villatobas Villaverde y Pasaconsol Yebénes Yepes Zarza del Tajo 1.2.24. Specified region Mentrida Albarreal de Tajo Alcabón Aldea en Cabo Almorox Arcicóllar Barcience Burujón Camarena Camarenilla Carmena Carranque Casarrubios del Monte Castillo de Bayuela Cebolla Cedillo del Condado Cerralbos Chozas de Canales Domingo Pérez Escalona Escalonilla Fuensalida Gerindote Hinojosa de San Vincente Hormigos Huecas Lominchar Lucillos Maqueda Mentrida- Montearagón Nombela Novés Otero Palomeque Paredes Paredas de Escalona Pelahustán Portillo Real de San Vincente Recas Rielves Santa Olalla Santa Cruz del Retamar Torre de Esteban Hambrán Torrijos Val de Santo Domingo Valmojado Ventas de Retamosa Villamiel Viso Yunclillos 1.2.25. Reġjun speċifikat Montilla - Moriles Aguilar de la Frontera Baena Cabra Castro del Rio Doña Mencia Espejo Fernán-Nuñez Lucena Montalbán Montemayor Montilla Monturque Moriles Nueva Carteya Puente Genil Rambla Santaella 1.2.26. Reġjun speċifikat Navarra (a) Subreġjun Ribera Baja Ablitas Arguedas Barillas Cascante Castejón Cintruénigo Corella Fitero Monteagudo Murchante Tudela Tulebras Valtierra (b) Subregjun Ribera Alta Artajona Beire Berbinzana Cadreita Caparroso Cárcar Carcastillo Falces Funes Larraga Lerin Lodosa Marcilla Mélida Milagro Miranda de Arga Murillo el Fruto Murillo el Cuende Olite Peralta Pitillas Sansoain Santacara Sesma Tafalla Villafranca (ċ) Subreġjun Tierra Estella Aberin Allo Arcos Arellano Arróniz Ayeguí Barbarín Busto Desojo Discastillo Espronceda Estella Igúzquiza Lazagurria Luquín Mendaza Morentin Oteiza de la Solana Sansol Torralba del Rio Torres del Rio Valle de Yerri Villatuerta Villa mayor de Monjardín (d) Subreġjun Valdizarbe Adios Añorbe Artazu Barásoain Biurrun Cirauqui Etxauri Enériz Garinoain Guirguillano Legarda Leoz Mañeru Mendigorria Muruzábal Obanos Orisoain Oloriz Puente la Reina Pueyo Tiebas-Muruarte de Reta Tirapu Ucar Unzué Uterga (e) Subregion Baja Montaña Aibar Aoiz Cáseda Eslava Ezprogui Gallipienzo Javier Leache Lerga Llédena Lumbier Sada San Martin de Unx Sanguesa Ujué 1.2.27. Reġjun speċifikat Penedès Abrera Aiguamurcia Albinyana Avinyonet Banyeres Begues Bellvei Bisbal del Penedès, La Bonastre Cabanyas Cabrera d'Igualada Calafell Canyelles Castellet i Gornal Castellvi Rosanes Castellvi de la Marca Cervelló Corbera de Llobregat Creixell Cubelles Cunit Font-rubí Gelida Granada Hostalets de Pierola Llacuna Llorenç del Penedès Martorell Mascefa Mediona Montmell Olèrdola Olesa de Bonesvalls Olivella Pacs del Penedès Piera Pla del Penedès Pontons Puigdálber Roda de Barà Sant Llorenç d'Hortons Sant Quinti de Mediona Sant Sadurni d'Anoia Sant Cugat Sesgarrigues Sant Esteve Sesrovires Sant Jaume dels Domenys Santa Margarida i els Monjos Santa Fe del Penedès Santa Maria de Miralles Santa Oliva Sant Jaume dels domenys Sant Marti Sarroca Sant Pere de Ribes Sant Pere de Riudebitlles Sitges Subirats Torrelavid Torrelles de Foix Vallirana Vendrell, El Vilafranca del Penedès Vilanova i la Geltrú Viloví 1.2.28. Reġjun speċifikat Priorato Bellmunt del Priorat Gratallops Lloà Morera de Montsant Poboleda Porrerá Torroja del Priorat Vilella Alta Vilella Baixa 1.2.29. Reġjun speċifikat Rias Baixas (a) Subreġjun Val do Salnés Caldas de Reis Cambados Meaño Meis Portas Ribadumia Sanxenxo Vilanova de Arousa Villagracia de Arousa (b) Subreġjun Condado do Tea A Cañiza Arbo As Neves Crecente Salvaterra de Miño (ċ) Subreġjun O Rosal O Rosal Tomiño Tui 1.2.30. Reġjun speċifikat Ribeiro Arnoia Beade Carballeda de Avia Castrelo de Miño Cenlle Cortegada Leiro Punxin Ribadavia 1.2.31. Reġjun speċifikat Ribeira del Duero Adrada de Haza Aguilera Alcubilla de Avellaneda Aldehorno Anguix Aranda de Duero Baños de Valdearados Berlangas de Roa Boada de Roa Bocos de Duero Burgo de Osma Caleruega Campillo de Aranda Canalejas de Peñafiel Castillejo de Robledo Castrillo de la Vega Castrillo de Duero Cueva de Roa Curiel de Duero Fompedraza Fresnilla de las Dueñas Fuentecén Fuentelcésped Fuentelisendo Fuentemolinos Fuentenebro Fuentespina Gumiel del Mercado Gumiel de Hizán Guzmán Haza Honrubia de la Cuesta Hontangas Hontoria de Valdearados Horra Hoyales de Roa Langa de Duero Mambrilla de Castrejón Manzanillo Milagros Miño de san Esteban Montejo de la Vega de la Zerrezuela Moradillo de Roa Nava de Roa Olivares de Duero Olmedillo de Roa Olmos de Peñafiel Pardilla Pedrosa de Duero Peñafiel Peñaranda de Duero Pesquera de Duero Piñel de Abajo Piñel de Arriba Quemada Quintana del Pidio Quintanamanvirgo Quintanilla de Onésimo Quintanilla de Arriba Rábano Roa de Duero Roturas San Esteban de Gormaz San Juan del Monte San Martin de Rubiales Santa Cruz de la Salceda Sequera de Haza Sotillo de la Ribera Terradillos de Esgueva Torre de Peñafiel Torregalindo Tórtoles de Esgueva Tubilla del Lago Vadocondes Valbuena de Duero Valcabado de Roa Valdeande Valdearcos de la Vega Valdezate Vid Villaescusa de Roa Villalba de Duero Villalbilla de Gumiel Villatuelda Villaverde de Montejo Villovela de Esgueva Zazuar 1.2.32. Reġjun speċifikat Rioja (a) Subreġjun Rioja Alavena Baños de Ebro Barriobusto Cripán Elciego Elvillar de Alava Labastida Labraza Laguardia Lanciego Lapuebla de Labarca Leza Moreda de Alava Navaridas Oyón Salinillas de Buradon Samaniego Villanueva de Alava Yécora (b) Subreġjun Rioja Alta Abalos Alesón Alesanco Anguciana Arenzana de Arriba Arenzana de Abajo Azofra Badarán Bañares Baños de Rio Tobía Baños de Rioja Berceo Bezares Bobadilla Briñas Briones Camprovín Canillas Cañas Cárdenas Casalarreina Castañares de Rioja Cellorigo Cenicero Cidamón Cihuri Cirueña Cordovín Cuzcurrita de Rio Tirón Daroca de Rioja Entrena Estollo Fonseca Fonzaleche Fuenmayor Galbárruli Gimileo Haro Herramélluri Hervias Hormilleja Hormilla Hornos de Moncalvillo Huércanos Lardero Leiva Logroño Manjarrés Matute Medrano Nájera Navarrete Ochándurí Ollaurí Rodezno Sajazarra San Millán de Yécora San Torcuato San Vicente de la Sonsierra San Asensio Santa Coloma Sojuela Sorzano Sotés Tirgo Tormantos Torrecilla Sobre Alesanco Torremontalbo Treviana Tricio Uruñuela Ventosa Villajero Villalba de Rioja Villar de Torre Zarratón (ċ) Subreġjun Rioja Baja Agoncillo Aguilar del río Alhama Albelda de Iregua Alberite Alcanadre Aldeanueva de Ebro Alfaro Andosilla Aras Arnedo Arrúbal Ausejo Autol Azagra Bargota Bergasa Bergasilla Calahorra Cervera del rio alhama Clavijo Corera Cornago Galilea Grávalos Herce Igea Lagunilla del Jubera Leza del Río Leza Mendavia Molinos de Ocón Murillo del Río Leza Nalda Ocón Pradejón Quel Redal Ribafrecha Rincón de Soto San Adrián Santa Engracia de Jubera Sartaguda Tudelilla Viana Villa de Ocón Villamediana de Iregua Villar de Arnedo 1.2.33. Reġjun speċifikat Rueda Aguasal Alaejos Alcazarén Aldehuela del Codonal Almenara de Adaja Ataquines Bernuy de Coca Blasconuño de Matacabras Bobadilla del Campo Bócigas Brahojos de Medina Campillo Carpio del Campo Castrejón Castronuño Cervillego de la Cruz Codorniz Donhierro Fresno el Viejo Fuente Olmedo Fuente de Santa Cruz Fuente el sol Gomeznarro Hornillos Juarros de Voltoya Llano de Olmedo Llomoviejo Madrigal de las Altas Torres Matapozuelos Medina del Campo Mojados Montejo de Arévalo Montuenga Moraleja de Coca Moraleja de las Panaderas Muriel Nava del Rey Nava de La Asunción Nieva Nueva Villa de las Torres Olmedo Pollos Pozal de Gallinas Pozáldez Puras Ramiro Rapariegos Rodilana Rubi de bracamonte Rueda San Cristobal de la Vega Santuiste de San Juan Bautista Salvador de Zapardiel San Pablo de la Moraleja Seca Serrada Siete Iglesias de Travancos Tordesillas San Vicente del Palacio Torrecilla de la Orden Torrecilla de la Abadesa Torecilla del Valle Tolocirio Valdestillas Velascalvaro Ventosa de la Cuesta Villafranca de Duero Villagonzalo de Coca Villanueva de Duero Villaverde de Medina Zarza 1.2.34. Reġjun speċifikat Somontano Abiego Adahuesca Angues Alcalá del Obispo Alquézar Antillón Argavieso Azara Azlor Barbastro Barbuñales Berbegal Bierge Blecua y Torres Capella Casbas de Huesca Castillazuelo Colungo Estada Estadilla Fonz Grado Graus Hoz y Costean Ibieca Ilche Laluenga Laperdiguera Lascellas-Ponzano Naval Olvena Peralta de Alcofea Peraltilla Perarrúa Pertusa Pozán de Vero Puebla de Castro Salas Altas Salas Bajas Santa Maria Dulcis Secastilla Siétamo Torres de Alcanadre 1.2.35. Reġjun speċifikat Tacoronte - Acentejo El Sauzal Matanza de Acentejo Victoria de Acentejo Laguna Santa Úrsula Tacoronte Tegueste 1.2.36. Reġjun speċifikat Specified r egion Tarragona (a) Subregion Campo de Tarragona Alcover Aleixar Alforja Alió Almoster Altafulla Argentera Ascó Benisanet Borges del Camp Botarell Bràfim Cabra del Camp Cambrils Castellvell del Camp Catllar Colldejou Constantí Cornudella Duesaigües Figuerola del Camp Garcia Garidells Ginestar Masó Masllorens Maspujols Milà Miraver Montbriódel Camp Montferrí Mont-roig Mora d'Ebre Mora la Nova Morell Nou de Gaià Nulles Pallaresos Perafort Pla da Santa María Pobla de Montornès Pobla de Mafumet Puigpelat Renau Reus Riera de Gaià Riudecanyes Rodonyà Rourell Ruidecols Ruidoms Salomó Secuita Selva del Camp Tarragona Tivissa Torre del Espanyol Torredembarra Ulldemolins Vallmoll Valls Vespella Vila-rodona Vilabella Vilallonga del Camp Vilanova d'Escornalbou Vilaseca i Salou Vinebre Vinyols i els Arcs (b) Subreġjun Falset Cabassers Capçanes Figuera Guiamets, Els, i Marça Masroig Pradell Torre de Fontaubella 1.2.37. Reġjun speċifikat Terra Alta Arnés Batea Bot Pinell de Brai Caseres Corbera de Terra Alta Fatarella, Gandesa Horta de Sant Joan Pobla de Massalauca Prat de Comte Vilalba dels Arcs 1.2.38. Reġjun speċifikat Toro Argujillo Bóveda de Toro Morales de Toro Pego Peleagonzalo Piñero San Román de Hornija San Miguel de la Ribera Sanzoles Toro Valdefinjas Venialbo Villabuena del Puente Villafranca de Duero 1.2.39. Reġjun speċifikat Utiel - Requena Camporrobles Caudete Fuenterrobles Siete Aguas Sinarcas Utiel Venta del Moro Villagordo 1.2.40. Reġjun speċifikat Valdeorras Barco Bollo Carballeda de Valdeorras Laroco Petín Rúa Rubiana Villamartin 1.2.41. Reġjun speċifikat Valdepeñas Alcubillas Moral de Calatrava San Carlos del Valle Santa Cruz de Mudela Torrenueva Valdepeñas 1.2.42. Reġjun speċifikat Valencia Camporrobles Caudete de las Fuentes Fuenterrobles Requena Sieteaguas Sinarcas Utiel Venta del Moro Villargordo del Cabriel (a) Subregion Alto Turia Alpuente Aras de Alpuente Chelva La Yesa Titaguas Tuéjar (b) Subreġjun Valentino Alborache Alcublas Andilla Bugarra Buñol Casinos Cheste Chiva Chulilla Domeño Estivella Gestalgar Godelleta Higueruelas Lliria Losa del Obispo Macastre Monserrat Montroy Montserrat Pedralba Real de Montroy Turís Villamarxant Villar del Arzobispo (ċ) Subreġjun Moscatel de Valencia Catadau Cheste Chiva Godelleta Llombai Monserrat Montroy Real de Montroy Turis (d) Subreġjun Clariano Adzaneta de Albaida Agullent Albaida Alfarrasí Ayelo de Malferit Ayelo de Rugat Bèlgida Bellús Beniatjar Benicolet Benigànim Bocairem Bufalí Castellóde Rugat Font la Figuera Fontanars dels Alforins Guadasequies L'Olleria La Pobla del Duc Llutxent Moixent Montaberner Montesa Montichelvo Ontinyent Otos Palomar Pinet Quatretonda Ràfol de Salem Sempere Terrateig Vallada 1.2.43. Reġjun speċifikat Valle d e Güimar Arafo Candelaria Güimar 1.2.44. Reġjun speċifikat Valle de la Orotava La Orotava Puerto de la Cruz Los Realejos 1.2.45. Reġjun speċifikat Vinos de Madrid (a) Subreġjun Arganda Ambite Aranjuez Arganda del Rey Belmonte de Tajo Campo Real Carabaña Chinchón Colmenar de Oreja Fuentidueña de Tajo Getafe Loeches Mejorada del Campo Morata de Tajuña Orusco Perales de Tajuña Pezuela de las Torres Pozuelo del Rey Tielmes Titulcia Valdaracete Valdelaguna Valdilecha Villaconejos Villamanrique de Tajo Villar del Olmo Villarejo de Salvanés (b) Subregġjun Navalcarnero Álamo Aldea del Fresno Arroyomolinos Batres Brunete Fuenlabrada Griñion Humanes de Madrid Moraleja de Enmedio Móstoles Navalcarnero Parla Serranillos del Valle Sevilla la Nueva Valdemorillo Villamanta Villamantilla Villanueva de la Cañada Villaviciosa de Odón (ċ) Subreġjun San Martín del Valdeiglesias Cadalso de los Vidrios Cenicientos Chapinería Colmenar de Arroyo Navas del Rey Pelayos de la Presa Rozas de Puerto Real San Martín de Valdeiglesias Villa del Prado 1.2.46. Reġjun speċifikat Ycoden - Daute - Isora San Juan de la Rambla La Guancha Icod de los vinos Garachico Los Silos Buenavista del Norte El Tanque Santiago del Teide Guía de Isora 1.2.47. Reġjun speċifikat Yecla Yecla 2. Inbejjed tal-mejda li għandhom indikazzjoni ġeografika Abanilla Bages Bajo Aragón Cádiz Campo de Cartagena Cañamero Cebreros Contraviesa-Alpujarra Fermoselle-Arribes del Duero Gálvez La Gomera Gran Canaria-El Monte Manchuela Matanegra Medina del Campo Montánchez Plà i Llevant de Mallorca Pozohondo Ribeira Sacra Ribera Alta del Guadiana Ribera Baja del Guadiana Sacedón-Mondéjar Sierra de Alcaraz Tierra de Barros Tierra del Vino de Zamora Tierra Baja de Aragón Valdejalón Valdevimbre-Los Oteros Valle del Cinca Valle del Miño-Ourense B. Espressjonijiet tradizzjonali Amontillado Chacoli-Txakolina Criadera Criaderas y Soleras Crianza Denominacíon de Origen/DO Denominacíon de Origen calificada/DOCa Fino Fondillón Lagrima Oloroso Pajarete Palo cortado Raya Vendimia temprana Vendimia seleccionada Vino de la Tierra IV. INBEJJED LI JORIĠINAW FIR-REPUBBLIKA ĦELLENIKA A. Indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifikati 1.1. Ismijiet ta' reġjuni speċifikati 1.1.1. Ονομασία προελεύσεως ελεγχομένη (appellation d'origine contrôlée) Σάμος (Samos) Πατρών (Patras) Ρίου Πατρών (Patras) Κεφαλληνίας (Cephalonie) Ρόδου (Rhodos) Λήμνου (Lemnos) 1.1.2. Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (appellation d'origine de qualité supérieure) Σητεία (Sitia) Νεμέα (Némée) Σαντορίνη (Santorin) Δαφνές (Dafnes) Ρόδος (Rhodos) Νάουσα (Naoussa) Κεφαλληνίας (Cephalonie) Ραψάνη (Rapsani) Μαντινεία (Mantinee) Πεζά (Peza) Αρχάνες (Archanes) Πάτραι (Patras) Ζίτσα (Zitsa) Αμύνταιον (Amynteon) Γουμένισσα (Gumenissa) Πάρος (Paros) Λήμνος (Lemnos) Αγχίαλος (Anchialos) Πλαγιές Μελίτωνα (Côtes de Meliton) Μεσενικόλα (Mesenicola) 2. Inbejjed tal-mejda 2.1. Oνομασία κατά παράδοση (disignazzjoni tradizzjonali) Αττικής (Attikis) Βοιωτίας (Viotias) Ευβοίας (Evias) Μεσογείων (Messoguion) Κρωπίας (Kropias) Κορωπίου (Koropiou) Μαρκοπούλου (Markopoulou) Μεγάρων (Megaron) Παιανίας (Peanias) Λιοπεσίου (Liopessiou) Παλλήνης (Pallinis) Πικερμίου (Pikermiou) Σπάτων (Spaton) Θηβών (Thivon) Γιάλτρων (Guialtron) Καρύστου (Karystou) Χαλκίδας (Halkidas) Ζακύνθου (Zante) 2.2. Τοπικός οίνος (mbid locali) Τοπικός οίνος Τριφυλίας (Trifilia) Μεσημβριώτικος τοπικός οίνος (Messimvria) Επανωμίτικος τοπικός οίνος (Epanomie) Τοπικός οίνος Πλαγιών ορεινής Κορινθίας (côtes montagneuses de Korinthia) Τοπικός οίνος Πυλίας (Pylie) Τοπικός οίνος Πλαγιές Βερτίσκου (côtes de Vertiskos) Ηρακλειώτικος τοπικός οίνος (Heraklion) Λασιθιώτικος τοπικός οίνος (Lassithie) Πελοποννησιακός τοπικός οίνος (Peloponnèse) Μεσσηνιακός τοπικός οίνος (Messina) Μακεδονικός τοπικός οίνος (Macédonie) Κρητικός τοπικός οίνος (Crete) Θεσσαλικός τοπικός οίνος (Thessalia) Τοπικός οίνος Κισάμου (Kissamos) Τοπικός οίνος Τυρνάβου (Tyrnavos) Τοπικός οίνος πλαγιές Αμπέλου (côtes de Ampelos) Τοπικός οίνος Βίλλιζας (Villiza) Τοπικός οίνος Γρεβενών (Grevena) Τοπικός οίνος Αττικής (Attique) Αγιορείτικος τοπικός οίνος (Agioritikos) Δωδεκανησιακός τοπικός οίνος (Dodekanese) Aναβυσιωτικός τοπικός οίνος (de Anavyssiotikos) Παιανίτικος τοπικός οίνος (de Peanitikos) Τοπικός οίνος Δράμας (Drama) Κρανιώτικος τοπικός οίνος (Krania) Τοπικός οίνος πλαγιών Πάρνηθας (Côtes de Parnitha) Συριανός τοπικός οίνος (Syros) Θηβαϊκός τοπικός οίνος (Thiva) Τοπικός οίνος πλαγιών Κιθαιρώνα (côtes du Kitheron) Τοπικός οίνος πλαγιών Πετρωτού (côtes de Petrotou) Τοπικός οίνος Γερανίων (Gerania) Παλληνιώτικος τοπικός οίνος (Pallini) Αττικός τοπικός οίνος (Attique) Αγοριανός τοπικός οίνος (Agorianos) Τοπικός οίνος Κοιλάδας Αταλάντης (vallée de Atalanti) Τοπικός οίνος Αρκαδίας (Vin de pays de Arcadia) Παγγαιορείτικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Paggeoritikos) Τοπικός οίνος Μεταξάτων (Vin de pays de Metaxata) Τοπικός οίνος Κλημέντι (Vin de pays de Klimenti) Τοπικός οίνος Ημαθίας (Vin de pays de Hemathia) Τοπικός οίνος Κέρκυρας (Vin de pays de Kerkyra (Corfu)) Τοπικός οίνος Σιθωνίας (Vin de pays de Sithonia) Τοπικός οίνος Μαντζαβινάτων (Vin de pays de Mantzavinata) Ισμαρικός τοπικός οίνος (Vin de pays d'Ismarikos) Τοπικός οίνος Αβδήρων (Vin de pays de Avdira) Τοπικός οίνος Ιωαννίνων (Vin de pays de Ioannina) Τοπικός οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας (Vin de pays de côtes de Aigialieias) Τοπικός οίνος Πλαγιές του Αίνου (Vin de pays de côtes du Ainou) Θρακικός τοπικός οίνος (Vin de pays de Thrakie) Τοπικός οίνος Ιλιου (Vin de pays de Ilion) Μετσοβίτικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Metsovon) Κορωπιότικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Koropie) Τοπικός οίνος Θαψάνων (Vin de pays de Thapsanon) Σιατιστινός τοπικός οίνος (Vin de pays de Siatistinon) Τοπικός οίνος Ριτσώνας Αυλίδος (Vin de pays de Ritsona Avlidos) Τοπικός οίνος Λετρίνων (Vin de pays de Letrina) Τοπικός οίνος Τεγέας (Vin de pays de Tegeas) Αιγαιοπελαγίτικος τοπικός οίνος ή (Vin de pays de la Mer Egée) Τοπικός οίνος Αιγαίου Πελάγους (Vin de pays de Aigaion pelagos) Τοπικός οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού (Vin de pays de côtes nord de Penteli) Σπατανέικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Spata) Μαρκοπουλιώτικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Markopoulo) Τοπικός οίνος Ληλαντίου Πεδίου (Vin de pays de Lilantio Pedion) Τοπικός οίνος Χαλκιδικής (Vin de pays de Chalkidiki) Καρυστινός τοπικός οίνος (Vin de pays de Karystos) Τοπικός οίνος Χαλικούνας (Vin de pays de Chalikouna) Τοπικός οίνος Οπουντίας Λοκρίδος (Vin de pays de Opountia Lokrida) Τοπικός οίνος Πέλλας (Vin de pays de Pella) Ανδριανιώτικος τοπικός οίνος (Vin de pays de Andriani) Τοπικός οίνος Σερρών (Vin de pays de Serres) Τοπικός οίνος Στερεάς Ελλάδος (Vin de pays de Sterea Ellada) B. Espressjonijiet tradizzjonali Ονομασία προελεύσεως ελεγχόμενη (bejegyzett eredetmegjelölés) Ονομασία προελεύσεως ανωτέρας ποιότητας (kiváló minőségű bor eredetmegjelöléssel) Ονομασία κατά παράδοση Ρετσίνα (Retsina hagyományos elnevezés) Ονομασία κατά παράδοση Βερντέα Ζακύνθου (Verdea de Zante hagyományos elnevezés) Τοπικός οίνος (tájbor, vin de pays) από διαλεκτούς αμπελώνες ("grand cru)" Κάβα (Caνa) Ρετσίνα (Retsina) Κτήμα (Ktima) Αρχοντικό (Archontiko) Αμπελώνες (Ampelones) Οίνος φυσικώς γλυκύς (vin naturellement doux) V. INBEJJED LI JORIĠINAW MIR-REPUBBLIKA TALJANA A. Indikazzjonjiet ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifikati ("vino di qualità prodotto in una regione determinata") 1.1. Inbejjed ta' kwalità psr deskritti bl-espressjoni "Denominazione di origine controllata e garantita" Albana di Romagna Asti Barbaresco Barolo Brachetto d'Acqui Brunello di Montalcino Carmignano Chianti/Chianti Classico, sew jekk akkumpanjat minn waħda mill-indikazzjonijiet ġeografiċi li ġejjin u sew jekk le: - Montalbano - Rufina - Colli fiorentini - Colli senesi - Colli aretini - Colline pisane - Montespertoli Cortese di Gavi Franciacorta Gattinara Gavi Ghemme Montefalco Sagrantino Montepulciano Recioto di Soave Taurasi Torgiano Valtellina Valtellina Grumello Valtellina Inferno Valtellina Sassella Valtellina Valgella Vernaccia di San Gimignano Vermentino di Gallura 1.2. Inbejjed ta' kwalità psr deskritti bl-espressjoni "Denominazione di origine controllata" 1.2.1. Reġjun Tal-Pjemonte Alba Albugnano Alto Monferrato Acqui Asti Boca Bramaterra Caluso Canavese Cantavenna Carema Casalese Casorzo d'Asti Castagnole Monferrato Castelnuovo Don Bosco Chieri Colli tortonesi Colline novaresi Colline saluzzesi Coste della Sesia Diano d'Alba Dogliani Fara Gabiano Langhe monregalesi Langhe Lessona Loazzolo Monferrato Monferrato Casalese Ovada Piemonte Pinorelese Roero Sizzano Valsusa Verduno 1.2.2. Reġjun tal-Vald' Aosta Arnad-Montjovet Chambave Nus Donnas La Salle Enfer d'Arvier Morgex Torrette Valle d'Aosta Vallée d'Aoste 1.2.3. Lombardy region Botticino Capriano del Colle Cellatica Garda Garda Colli Mantovani Lugana Mantovano Oltrepoċ Pavese Riviera del Garda Bresciano San Colombano al Lambro San Martino Della Battaglia Terre di Franciacorta Valcalepio 1.2.4. Reġjun tat-Trentino -Alto Adige Alto Adige Bozner Leiten Bressanone Brixner Buggrafler Burgraviato Caldaro Casteller Colli di Bolzano Eisacktaler Etschtaler Gries Kalterer Kalterersee Lago di Caldaro Meraner Hügel Meranese di collina Santa Maddalena Sorni St. Magdalener Südtirol Südtiroler Terlaner Terlano Teroldego Rotaliano Trentino Trento Val Venosta Valdadige Valle Isarco Vinschgau 1.2.5. Reġjun tal-Veneto Bagnoli di Sopra Bagnoli Bardolino Breganze Breganze Torcolato Colli Asolani Colli Berici Colli Berici Barbarano Colli di Conegliano Colli di Conegliano Fregona Colli di Conegliano Refrontolo Colli Euganei Conegliano Conegliano Valdobbiadene Conegliano Valdobbiadene Cartizze Custoza Etschtaler Gambellara Garda Lessini Durello Lison Pramaggiore Lugana Montello Piave San Martino della Battaglia Soave Valdadige Valdobbiadene Valpantena Valpolicella 1.2.6. Reġjun tal-Friuli - Venezia Giulia Carso Colli Orientali del Friuli Colli Orientali del Friuli Cialla Colli Orientali del Friuli Ramandolo Colli Orientali del Friuli Rosazzo Collio Collio Goriziano Friuli Annia Friuli Aquileia Friuli Grave Friuli Isonzo Friuli Latisana Isonzo del Friuli Lison Pramaggiore 1.2.7. Reġjun tal-Liguria Albenga Albenganese Cinque Terre Colli di Luni Colline di Levanto Dolceacqua Finale Finalese Golfo del Tigullio Riviera Ligure di Ponente Riviera dei fiori 1.2.8. Reġjun ta' l-Emilia - Romagna Bosco Eliceo Castelvetro Colli Bolognesi Colli Bolognesi Classico Colli Bolognesi Colline di Riosto Colli Bolognesi Colline Marconiane Colli Bolognesi Colline Oliveto Colli Bolognesi Monte San Pietro Colli Bolognesi Serravalle Colli Bolognesi Terre di Montebudello Colli Bolognesi Zola Predosa Colli d'Imola Colli di Faenza Colli di Parma Colli di Rimini Colli di Scandiano e Canossa Colli Piacentini Colli Piacentini Monterosso Colli Piacentini Val d'Arda Colli Piacentini Val Nure Colli Piacentini Val Trebbia Reggiano Reno Romagna Santa Croce Sorbara 1.2.9. Reġjun tat-Toskana Barco Reale di Carmignano Bolgheri Bolgheri Sassicaia Candia dei Colli Apuani Carmignano Chianti Chianti classico Colli Apuani Colli dell'Etruria Centrale Colli di Luni Colline Lucchesi Costa dell "Argentario" Elba Empolese Montalcino Montecarlo Montecucco Montepulciano Montereggio di Massa Marittima Montescudaio Parrina Pisano di San Torpè Pitigliano Pomino San Gimignano San Torpè Sant'Antimo Scansano Val d'Arbia Val di Cornia Val di Cornia Campiglia Marittima Val di Cornia Piombino Val di Cornia San Vincenzo Val di Cornia Suvereto Valdichiana Valdinievole 1.2.10. Reġjun ta' l-Umbria Assisi Colli Martani Colli Perugini Colli Amerini Colli Altotiberini Colli del Trasimeno Lago di Corbara Montefalco Orvieto Orvietano Todi Torgiano 1.2.11. Reġjun tal-Marche Castelli di Jesi Colli pesaresi Colli Ascolani Colli maceratesi Conero Esino Focara Matelica Metauro Morro d'Alba Piceno Roncaglia Serrapetrona 1.2.12. Lazio region Affile Aprilia Capena Castelli Romani Cerveteri Circeo Colli albani Colli della Sabina Colli lanuvini Colli etruschi viterbesi Cori Frascati Genazzano Gradoli Marino Montecompatri Colonna Montefiascone Olevano romano Orvieto Piglio Tarquinia Velletri Vignanello Zagarolo 1.2.13. Reġjun ta' l-Abruzzi Abruzzo Abruzzo Colline teramane Controguerra Molise 1.2.14. Reġjun tal-Molise Biferno Pentro d'Isernia 1.2.15. Reġjun tal-Campania Avellino Aversa Campi Flegrei Capri Castel San Lorenzo Cilento Costa d'Amalfi Furore Costa d'Amalfi Ravello Costa d'Amalfi Tramonti Costa d'Amalfi Falerno del Massico Galluccio Guardiolo Guardia Sanframondi Ischia Massico Penisola Sorrentina Penisola Sorrentina-Gragnano Penisola Sorrentina-Lettere Penisola Sorrentina-Sorrento Sannio Sant'Agata de' Goti Solopaca Taburno Tufo Vesuvio 1.2.16. Reġjun ta' l-Apulia Alezio Barletta Brindisi Canosa Castel del Monte Cerignola Copertino Galatina Gioia del Colle Gravina Leverano Lizzano Locorotondo Lucera Manduria Martinafranca Matino Nardoċ Ortanova Ostuni Il-Puglia Salice salentino San Severo Squinzano Trani 1.2.17. Reġjun tal-Basilicata Vulture 1.2.18. Reġjun tal-Calabria Bianco Bivongi Ciroċ Donnici Lamezia Melissa Pollino San Vito di Luzzi Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto Savuto Scavigna Verbicaro 1.2.19. Reġjun ta' Sqallija Alcamo Contea di Sclafani Contessa Entellina Delia Nivolalli Eloro Etna Faro Lipari Marsala Menfi Noto Pantelleria Sambuca di Sicilia Santa Margherita di Belice Sciacca Siracusa Vittoria 1.2.20. Reġjun ta' Sardinja Alghero Arborea Bosa Cagliari Campidano di Terralba Mandrolisai Oristano Sardegna Sardegna-Capo Ferrato Sardegna-Jerzu Sardegna-Mogoro Sardegna-Nepente di Oliena Sardegna-Oliena Sardegna-Semidano Sardegna-Tempio Pausania Sorso Sennori Sulcis Terralba 2. Inbejjed tal-mejda li għandhom indikazzjoni ġeografika 2.1. Abruzzi Alto tirino Colline Teatine Colli Aprutini Colli del sangro Colline Pescaresi Colline Frentane Histonium Terre di Chieti Valle Peligna Vastese 2.2. Basilicata Basilicata 2.3. Provinċja awtonoma' ta' Bolzano Dolomiti Dolomiten Mitterberg Mitterberg tra Cauria e Tel Mitterberg zwischen Gfrill und Toll 2.4. Calabria Arghilla Calabria Condoleo Costa Viola Esaro Lipuda Locride Palizzi Pellaro Scilla Val di Neto Valdamato Valle dei Crati 2.5. Campania Colli di Salerno Dugenta Epomeo Irpinia Paestum Pompeiano Roccamonfina Terre del Volturno 2.6. Emilia-Romagna Castelfranco Emilia Bianco dei Sillaro Emilia Fortana del Taro Forli Modena Ravenna Rubicone Sillaro Terre die Veleja Val Tidone 2.7. Friuli-Venezia Giulia Alto Livenza Venezia Giulia Venezie 2.8. Lazio Civitella d'Agliano Colli Cimini Frusinate Dei Frusinate Lazio Nettuno 2.9. Liguria Colline Savonesi Val Polcevera 2.10. Lombardia Alto Mincio Benaco bresciano Bergamasca Collina del Milanese Montenetto di Brescia Mantova Pavia Quistello Ronchi di Brescia Sabbioneta Sebino Terrazze Retiche di Sondrio 2.11. Marche Marche 2.12. Molise Osco Rotae Terre degli Osci 2.13. Apulia Daunia Murgia Puglia Salento Tarantino Valle d'Itria 2.14. Sardinja Barbagia Colli del Limbara Isola dei Nuraghi Marmila Nuoro Nurra Ogliastro Parteolla Planargia Romangia Sibiola Tharros Trexenta Valle dei Tirso Valli di Porto 2.15. Sqallija Pino Camarro Colli Ericini Fontanarossa di Cerda Salemi Salina Sicilia Valle Belice 2.16. Toscana Alta Valle della Greve Colli della Toscano centrale Maremma toscana Orcia Toscana Toscano Val di Magra 2.17. Provinċja awtonoma ta' Trento Dolomiten Dolomiti Atesino Venezie Vallagarina 2.18. Umbria Allerona Bettona Cannara Narni Spello Umbria 2.19. Veneto Alto Livenza Colli Trevigiani Conselvano Dolomiten Dolomiti Venezie Marca Trevigiana Vallagarina Veneto Veneto orientale Verona Veronese B. Espressjonijiet tradizzjonali Amarone Auslese Buttafuoco Cacc'e mmitte Cannellino Cerasuolo Denominazione di origine controllata / DOC / D.O.C Denominazione di origine controllata e garantita / DOCG / D.O.C.G. Est! Est!! Est!!! Fior d'arancio Governo all'uso Toscano Gutturnio Indicazione geografica tipica / IGT / I.G.T Lacrima Lacrima Christi Lambiccato Ramie Rebola Recioto Sangue di Guida Scelto Sciacchetrà Sforzato, Sfurzat Torcolato Vendemmia Tardiva Vin Santo Occhio di Pernice Vin Santo Vino nobile VI. INBEJJED LI JORIĠINAW FIL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU A. Indikazzjonijiet Ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifikati 1.1. Ismijiet ta' reġjuni speċifikati Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellange Elvange Erpeldange Gostingen Greiveldange Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldange Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsange Stadtbredimus Trintange Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldange 2. Inbejjed tal-mejda b'indikazzjoni ġeografika … B. Espressjonijiet tradizzjonali Grand premier cru Marque nationale appellation contrôlée/AC Premier cru Vin de pays VII. INBEJJED LI JORIĠINAW FIR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA A. Indikazzjonijiet ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità f'reġjuni speċifikati ("vinho de qualidade produzido em região determinada") 1.1. Ismijiet ta' reġjuni speċifikati Alcobaça Alenquer Almeirim Arruda Bairrada Biscoitos Borba Bucelas Carcavelos Cartaxo Castelo Rodrigo Chamusca Chaves Colares Coruche Cova da Beira Däo Douro Encostas da Nave Encostas de Aire Evora Graciosa Granja-Amareleja Laföes Lagoa Lagos Madeira/Madère/Madera Setúbal Moura Ó bidos Palmela Pico Pinhel Planalto Mirandês Portalegre Portimäo Porto/Port/Oporto/Portwein/Portvin/Portwijn Redondo Reguengos Santarém Tavira Tomar Torres Vedras Valpaços Varosa Vidigueira Vinho Verde Vinhos Verdes 1.2. Ismijiet ta' Subreġjuni 1.2.1. Reġjun speċifikat D äo Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Senhorim Terras de Azurara 1.2.3. Reġjun Douro speċifikat Alijó Lamego Meda Sabrosa Vila Real 1.2.4. Subreġjun Favaios 1.2.5. Reġjun Varosa speċifikat Tarouca 1.2.6. V inhos Verdesta' reġjun speċifikat Amarante Basto Braga Lima Monçäo Penafiel Vinho Verde 1.2.7. Oħrajn Däo Nobre Setubal roxo 2. Inbejjed tal-mejda b'indikazzjoni ġeografika Alentejo Algarve Alta Estremadura Beira Litoral Beira Alta Beiras Estremadura Ribatejo Minho Terras Durienses Terras de Sico Terras do Sado Trás-os-Montes B. Espressjonijiet tradizzjonali Colheita Seleccionada Denominação de Origem/DO Denominação de Origem Controlada/DOC Garrafeira Indicação de Proveniência Regulamentada/IPR Região demarcada Roxo Vinho leve Vinho regional Region Madeira Frasqueira Region Porto Crusted/Crusting Lágrima Late Bottled Vintage/LBV Ruby Tawny Vintage VIII. INBEJJED ĠEJJIN MIR-RENJU UNIT A. Indikazzjonijiet Ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifiċi English Vineyards Welsh Vineyards 2. Inbejjed tal-mejda li għandhom indikazzjoni ġeografika English Counties Welsh Counties B. Espressjonijiet tradizzjonali Regional wine IX. INBEJJED LI ĠEJJIN MIR-REPUBBLIKA FEDERALI TA' L-AWSTRIJA A. Indikazzjonijiet Ġeografiċi 1. Inbejjed ta' kwalità prodotti f'reġjuni speċifikati ('Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete') 1.1. Ismijiet ta' reġjuni li jagħmlu l-inbid Burgenland Niederösterreich Steiermark Tirol Vorarlberg Wien 1.2. Ismijiet ta' reġjuni speċifikati 1.2.1. Reġjun speċifikat tal-Burgenland Neusiedlersee Neusiedlersee-Hügelland Mittelburgenland Südburgenland 1.2.2. Reġjun speċifikat tan- Niederösterreich Carnuntum Donauland Kamptal Kremstal Thermenregion Traisental Wachau Weinviertel 1.2.3. Reġjun speċifikat ta' Steiermark Süd-Oststeiermark Südsteiermark Weststeiermark 1.2.4. Reġjun speċifikat Wien Wien 1.3. Il-Muniċipalitajiet u l-partijiet tagħhom tal-Großlagen, Riede, Flure, Einzellagen 1.3.1. Reġjun speċifikat tan-Neusiedlersee (a) Großlage: Kaisergarten (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Altenberg Bauernaussatz Bergäcker Edelgründe Gabarinza Goldberg Hansagweg Heideboden Henneberg Herrnjoch Herrnsee Hintenaussere Weingärten Jungerberg Kaiserberg Kellern Kirchäcker Kirchberg Kleinackerl Königswiese Kreuzjoch Kurzbürg Ladisberg Lange Salzberg Langer Acker Lehendorf Neuberg Pohnpühl Prädium Rappbühl-Weingärten Römerstein Rustenäcker Sandflur Sandriegel Satz Seeweingärten Ungerberg Vierhölzer Weidener Zeiselberg Weidener Ungerberg Weidener Rosenberg (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Andau Apetlon Bruckneudorf Deutsch Jahrndorf Edelstal Frauenkirchen Gattendorf Gattendorf-Neudorf Gols Halbturn Illmitz Jois Kittsee Mönchhof Neudorf bei Parndorf Neusiedl am See Nickelsdorf Pamhagen Parndorf Podersdorf Potzneusiedl St. Andrä am Zicksee Tadten Wallern im Burgenland Weiden am See Winden am See Zurndorf 1.3.2. Reġjun speċifikat tan-Neusiedlersee-Hügelland (a) Großlagen: Rosaliakapelle Sonnenberg Vogelsang (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Adler/Hrvatski vrh Altenberg Bergweinärten Edelgraben Fölligberg Gaisrücken Goldberg Großgebirge/Veliki vrh Hasenriegel Haussatz Hochkramer Hölzlstein Isl Johanneshöh Katerstein Kirchberg Kleingebirge/Mali vrh Kleinhöfleiner Hügel Klosterkeller Siegendorf Kogel Kogl/Gritsch Krci Kreuzweingärten Langäcker/Dolnj sirick Leithaberg Lichtenbergweingärten Marienthal Mitterberg Mönchsberg/Lesicak Purbacher Bugstall Reisbühel Ripisce Römerfeld Römersteig Rosenberg Rübäcker/Ripisce Schmaläcker St. Vitusberg Steinhut Wetterkreuz Wolfsbach Zbornje (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Antau Baumgarten Breitenbrunn Donnerskirchen Draßburg Draßburg-Baumgarten Eisenstadt Forchtenstein Forchtenau Großhöflein Hirm Hirm-Antau Hornstein Kleinhöflein Klingenbach Krensdorf Leithaprodersdorf Loipersbach Loretto Marz Mattersburg Mörbisch/See Müllendorf Neudörfl Neustift an der Rosalia Oggau Oslip Pöttelsdorf Pöttsching Purbach/See Rohrbach Rust St. Georgen St. Margarethen Schattendorf Schützengebirge Siegendorf Sigless Steinbrunn Steinbrunn-Zillingtal Stöttera Stotzing Trausdorf/Wulka Walbersdorf Wiesen Wimpassing/Leitha Wulkaprodersdorf Zagersdorf Zemendorf 1.3.3. Reġjun speċifikat Mittelburgenland (a) Großlage: Goldbachtal (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Altes Weingebirge Deideckwald Dürrau Gfanger Goldberg Himmelsthron Hochäcker Hochberg Hochplateau Hölzl Im Weingebirge Kart Kirchholz Pakitsch Raga Sandhoffeld Sinter Sonnensteig Spiegelberg Weingfanger Weislkreuz (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Deutschkreutz Frankenau Frankenau-Unterderpullendorf Girm Großmutschen Großwarasdorf Haschendorf Horitschon Kleinmutschen Kleinwarasdorf Klostermarienberg Kobersdorf Kroatisch Gerersdorf Kroatisch Minihof Lackenbach Lackendorf Lutzmannsburg Mannersdorf Markt St. Martin Nebersdorf Neckenmarkt Nikitsch Raiding Raiding-Unterfrauenhaid Ritzing Stoob Strebersdorf Unterfrauenheid Unterpetersdorf Unterpullendorf 1.3.4. Reġjun speċifikat Südburgenland (a) Großlagen: Pinkatal Rechnitzer Geschriebenstein (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Gotscher Rosengarten Schiller Tiefer Weg Wohlauf (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Bonisdorf Burg Burgauberg Burgauberg-Neudauberg Deutsch Tschantschendorf Deutschschützen-Eisenberg Deutsch Bieling Deutsch Ehrensdorf Deutsch Kaltenbrunn Deutsch-Schützen Eberau Edlitz Eisenberg an der Pinka Eltendorf Gaas Gamischdorf Gerersdorf-Sulz Glasing Großmürbisch Güssing Güttenbach Hackerberg Hagensdorf Hannersdorf Harmisch Hasendorf Heiligenbrunn Hoell Inzenhof Kalch Kirchfidisch Kleinmürbisch Kohfidisch Königsdorf Kotezicken Kroatisch Tschantschendorf Kroatisch Ehrensdorf Krobotek Krottendorf bei Güssing Krottendorf bei Neuhaus am Klausenbach Kukmirn Kulmhohe Gfang Limbach Luising Markt-Neuhodis Minihof-Liebau Mischendorf Moschendorf Mühlgraben Neudauberg Neumarkt im Tauchental Neusiedl Neustift Oberbildein Ollersdorf Poppendorf Punitz Rax Rechnitz Rehgraben Reinersdorf Rohr Rohrbrunn Schallendorf St Michael St Nikolaus St Kathrein Stadtschlaining Steinfurt Strem Sulz Sumetendorf Tobau Tschanigraben Tudersdorf Unterbildein Urbersdorf Weichselbaum Weiden bei Rechnitz Welgersdorf Windisch Minihof Winten Woppendorf Zuberbach 1.3.5. Reġjun speċifikat Thermenregion (a) Großlagen: Badener Berg Vöslauer Hauerberg Weißer Stein Tattendorfer Steinhölle (Stahölln) Schatzberg Kappellenweg (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Am Hochgericht Badener Berg Brunner Berg Dornfeld Goldeck Gradenthal Großriede Les'hanl Hochleiten Holzspur In Brunnerberg Jenibergen Kapellenweg Kirchenfeld Kramer Lange Bamhartstäler Mandl-Höh Mitterfeld Oberkirchen Pfaffstättner Kogel Prezessbühel Rasslerin Römerberg Satzing Steinfeld Weißer Stein (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Bad Fischau-Brunn Bad Vöslau Bad Fischau Baden Berndorf Blumau Blumau-Neurißhof Braiten Brunn am Gebirge Brunn/Schneebergbahn Brunnenthal Deutsch-Brodersdorf Dornau Dreitstetten Ebreichsdorf Eggendorf Einöde Enzesfeld Frohsdorf Gainfarn Gamingerhof Gießhübl Großau Gumpoldskirchen Günselsdsorf Guntramsdorf Hirtenberg Josefsthal Katzelsdorf Kottingbrunn Landegg Lanzenkirchen Leesodrf Leobersdorf Lichtenwörth Lindabrunn Maria Enzersdorf Markt Piesting Matzendorf Matzendorf-Hölles Mitterberg Mödling Möllersdorf Münchendorf Obereggendorf Oberwaltersdorf Oyenhausen Perchtoldsdorf Pfaffstätten Pottendorf Rauhenstein Reisenberg Schönau/Triesting Seibersdorf Siebenhaus Siegersdorf Sollenau Sooß St Veit Steinabrückl Steinfelden Tattendorf Teesdorf Theresienfeld Traiskirchen Tribuswinkel Trumau Vösendorf Wagram Wampersdorf Weigelsdorf Weikersdorf/Steinfeld Wiener Neustadt Wiener Neudorf Wienersdorf Winzendorf Winzendorf-Muthmannsdorf Wöllersdorf Wöllersdorf-Steinabrückl Zillingdorf 1.3.6. Reġjun speċifikat Kremstal (a) Großlagen: Göttweiger Berg Kaiser Stiege (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Ebritzstein Ehrenfelser Emmerlingtal Frauengrund Gartl Gärtling Gedersdorfer Kaiserstiege Goldberg Großer Berg Hausberg Herrentrost Hochäcker Im Berg Kirchbühel Kogl Kremsleithen Pellingen Pfaffenberg Pfennigberg Pulverturm Rammeln Reisenthal Rohrendorfer Gebling Sandgrube Scheibelberg Schrattenpoint Sommerleiten Sonnageln Spiegel Steingraben Tümelstein Weinzierlberg Zehetnerin (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Aigen Angern Brunn im Felde Droß Egelsee Eggendorf Furth Gedersdorf Gneixendorf Göttweig Höbenbach Hollenburg Hörfarth Imbach Krems Krems an der Donau Krustetten Landersdorf Meidling Neustift bei Schönberg Oberfucha Oberrohrendorf Palt Paudorf Priel Rehberg Rohrendorf bei Krems Scheibenhof Senftenberg Stein an der Donau Steinaweg-Kleinwien Stift Göttweig Stratzing Stratzing-Droß Thallern Tiefenfucha Unterrohrendorf Walkersdorf am Kamp Weinzierl bei Krems 1.3.7. Reġjun speċifikat Kamptal (a) Großlage: — (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Anger Auf der Setz Friesenrock Gaisberg Gallenberg Gobelsberg Heiligenstein Hiesberg Hofstadt Kalvarienberg Kremstal Loiser Berg Obritzberg Pfeiffenberg Sachsenberg Sandgrube Spiegel Stein Steinhaus Weinträgerin Wohra (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Altenhof Diendorf am Walde Diendorf/Kamp Elsarn im Straßertale Engabrunn Etsdorf am Kamp Etsdorf-Haitzendorf Fernitz Gobelsburg Grunddorf Hadersdorf am Kamp Hadersdorf-Kammern Haindorf Kammern am Kamp Kamp Langenlois Lengenfeld Mittelberg Mollands Obernholz Oberreith Plank/Kamp Peith Rothgraben Schiltern Schönberg am Kamp Schönbergneustift Sittendorf Stiefern Straß im Straßertale Thürneustift Unterreith Walkersdorf Wiedendorf Zöbing 1.3.8. Reġjun speċifikat Donauland (a) Großlagen: Klosterneuburger Weinberge Tulbinger Kogel Wagram-Donauland (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Altenberg Bromberg Erdpreß Franzhauser Fuchsberg Gänsacker Georgenberg Glockengießer Gmirk Goldberg Halterberg Hengsberg Hengstberg Himmelreich Hirschberg Hochrain Kreitschental Kühgraben Leben Ortsried Purgstall Satzen Schillingsberg Schloßberg Sonnenried Steinagrund Traxelgraben Vorberg Wadenthal Wagram Weinlacke Wendelstatt Wora (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Ahrenberg Abstetten Altenberg Ameisthal Anzenberg Atzelsdorf Atzenbrugg Baumgarten/Reidling Baumgarten/Wagram Baumgarten/Tullnerfeld Chorherrn Dietersdorf Ebersdorf Egelsee Einsiedl Elsbach Engelmannsbrunn Fels Fels/Wagram Feuersbrunn Freundorf Gerasdorf b.Wien Gollarn Gösing Grafenwörth Groß-Rust Großriedenthal Großweikersdorf Großwiesendorf Gugging Hasendorf Henzing Hintersdorf Hippersdorf Höflein an der Donau Holzleiten Hütteldorf Judenau-Baumgarten Katzelsdorf im Dorf Katzelsdorf/Zeil Kierling Kirchberg/Wagram Kleinwiesendorf Klosterneuburg Königsbrunn Königsbrunn/Wagram Königstetten Kritzendorf Landersdorf Michelhausen Michelndorf Mitterstockstall Mossbierbaum Neudegg Oberstockstall Ottenthal Pixendorf Plankenberg Pöding Reidling Röhrenbach Ruppersthal Saladorf Sieghartskirchen Sitzenberg-Reidling Spital St Andrä-Wördern Staasdorf Stettenhof Tautendorf Thürnthal Tiefenthal Trasdorf Tulbing Tulln Unterstockstall Wagram am Wagram Waltendorf Weinzierl bei Ollern Wipfing Wolfpassing Wördern Würmla Zaußenberg Zeißelmauer 1.3.9. Reġjun speċifikat Traisental (a) Großlage: Traismaurer Weinberge (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Am Nasenberg Antingen Brunberg Eichberg Fuchsenrand Gerichtsberg Grillenbühel Halterberg Händlgraben Hausberg In der Wiegn'n In der Leithen Kellerberg Kölbing Kreit Kufferner Steinried Leithen Schullerberg Sonnleiten Spiegelberg Tiegeln Valterl Weinberg Wiegen Zachling Zwirch (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Absdorf Adletzberg Ambach Angern Diendorf Dörfl Edering Eggendorf Einöd Etzersdorf Franzhausen Frauendorf Fugging Gemeinlebarn Getzersdorf Großrust Grünz Gutenbrunn Haselbach Herzogenburg Hilpersdorf Inzersdorf ob der Traisen Inzersdorf-Geztersdorf Kappeln Katzenberg Killing Kleinrust Kuffern Langmannersdorf Mitterndorf Neusiedl Neustift Nußdorf ob derTraisen Oberndorf am Gebirge Oberndorf in der Ebene Oberwinden Oberwölbing Obritzberg-Rust Ossarn Pfaffing Rassing Ratzersdorf Reichersdorf Ried Rottersdorf Schweinern St Andrä/Traisen St Pölten Statzendorf Stollhofen Thallern Theyern Traismauer Unterradlberg Unterwölbing Wagram an der Traisen Waldletzberg Walpersdorf Weidling Weißenkrichen/Perschling Wetzmannsthal Wielandsthal Wölbing 1.3.10. Reġjun speċifikat Carnuntum (a) Großlage: — (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Aubühel Braunsberg Dorfbrunnenäcker Füllenbeutel Gabler Golden Haidäcker Hausweinäcker Hausweingärten Hexenberg Kirchbergen Lange Letten Lange Weingärten Mitterberg Mühlbachacker Mühlweg Rosenberg Spitzerberg Steinriegl Tilhofen Ungerberg Unterschilling (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Arbesthal Au am Leithagebirge Bad Deutsch-Altenburg Berg Bruck an der Leitha Deutsch-Haslau Ebergassing Enzersdorf/Fischa Fischamend Gallbrunn Gerhaus Göttlesbrunn Göttlesbrunn-Arbesthal Gramatneusiedl Hainburg/Donau Haslau/Donau Haslau-Maria Ellend Himberg Hof/Leithaberge Höflein Hollern Hundsheim Mannersdorf/Leithagebirge Margarethen am Moos Maria Ellend Moosbrunn Pachfurth Petronell Petronell-Carnuntum Prellenkirchen Regelsbrunn Rohrau Sarasdorf Scharndorf Schloß Prugg Schönabrunn Schwadorf Sommerein Stixneusiedl Trautmannsdorf/Leitha Velm Wienerherberg Wildungsmauer Wilfleinsdorf Wolfsthal-Berg Zwölfaxing 1.3.11. Reġjun speċifikat Wachau (a) Großlage: Frauenweingärten (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Burgberg Frauengrund Goldbügeln Gottschelle Höhlgraben Im Weingebirge Katzengraben Kellerweingärten Kiernberg Klein Gebirg Mitterweg Neubergen Niederpoigen Schlucht Setzberg Silberbühel Singerriedel Spickenberg Steiger Stellenleiten Tranthal (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Aggsbach Aggsbach-Markt Baumgarten Bergern/Dunkelsteinerwald Dürnstein Eggendorf Elsarn am Jauerling Furth Groisbach Gut am Steg Höbenbach Joching Köfering Krustetten Loiben Mautern Mauternbach Mitterarnsdorf Mühldorf Oberarnsdorf Oberbergern Oberloiben Rossatz-Rührsdorf Schwallenbach Spitz St. Lorenz St. Johann St. Michael Tiefenfucha Unterbergern Unterloiben Vießling Weißenkirchen/Wachau Weißenkirchen Willendorf Willendorf in der Wachau Wösendorf/Wachau 1.3.12 Reġjun speċifikat Weinviertel (a) Großlagen: Bisamberg-Kreuzenstein Falkensteiner Hügelland Matzner Hügel Retzer Weinberge Wolkersdorfer Hochleithen (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Adamsbergen Altenberg Altenbergen Alter Kirchenried Altes Gebirge Altes Weingebirge Am Berghundsleithen Am Lehmim Am Wagram Antlasbergen Antonibergen Aschinger Auberg Auflangen Bergen Bergfeld Birthaler Bogenrain Bruch Bürsting Detzenberg Die alte Haider Ekartsberg Feigelbergen Fochleiten Freiberg Freybergen Fuchsenberg Fürstenbergen Gaisberg Galgenberg Gerichtsberg Geringen Goldberg Goldbergen Gollitschen Großbergen Grundern Haad Haidberg Haiden Haspelberg Hausberg Hauseingärten Hausrucker Heiligengeister Hermannschachern Herrnberg Hinter der Kirchen Hirschberg Hochfeld Hochfeld Hochstraß Holzpoint Hundsbergen Im Inneren Rain Im Potschallen In Aichleiten In den Hausweingärten In Hamert In Rothenpüllen In Sechsern In Trenken Johannesbergen Jungbirgen Junge Frauenberge Jungherrn Kalvarienberg Kapellenfeld Kirchbergen Kirchenberg Kirchluß Kirchweinbergen Kogelberg Köhlberg Königsbergen Kreuten Lamstetten Lange Ried Lange Vierteln Lange Weingärten Leben Lehmfeld Leitenberge Leithen Lichtenberg Ließen Lindau Lissen Martal Maxendorf Merkvierteln Mitterberge Mühlweingärten Neubergergen Neusatzen Nußberg Ölberg Ölbergen Platten Pöllitzern Preussenberg Purgstall Raschern Reinthal Reishübel Retzer Winberge Rieden um den Heldenberg Rösel Rosenberg Roseneck Saazen Sandbergen Sandriegl Satzen Sätzweingärten Sauenberg Sauhaut Saurüßeln Schachern Schanz Schatz Schatzberg Schilling Schmallissen Schmidatal Schwarzerder Sechterbergen Silberberg Sommerleiten Sonnberg Sonnen Sonnleiten Steinberg Steinbergen Steinhübel Steinperz Stöckeln Stolleiten Strassfeld Stuffeln Tallusfeld Veigelberg Vogelsinger Vordere Bergen Warthberg Weinried Weintalried Weisser Berg Zeiseln Zuckermandln Zuckermantel Zuckerschleh Züngel Zutrinken Zwickeln Zwiebelhab Zwiefänger (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Alberndorf im Pulkautal Alt Höflein Alt Ruppersdorf Altenmarkt im Thale Altenmarkt Altlichtenwarth Altmanns Ameis Amelsdorf Angern an der March Aschendorf Asparn an der Zaya Aspersdorf Atzelsdorf Au Auersthal Auggenthal Bad Pirawarth Baierdorf Bergau Bernhardsthal Bisamberg Blumenthal Bockfließ Bogenneusiedl Bösendürnbach Braunsdorf Breiteneich Breitenwaida Bruderndorf Bullendorf Burgschleinitz Burgschleinitz–Kühnring Deinzendorf Diepolz Dietersdorf Dietmannsdorf Dippersdorf Dobermannsdorf Drasenhofen Drösing Dürnkrut Dürnleis Ebendorf Ebenthal Ebersbrunn Ebersdorf an der Zaya Eggenburg Eggendorf am Walde Eggendorf Eibesbrunn Eibesthal Eichenbrunn Eichhorn Eitzersthal Engelhartstetten Engelsdorf Enzersdorf bei Staatz Enzersdorf im Thale Enzersfeld Erdberg Erdpreß Ernstbrunn Etzmannsdorf Fahndorf Falkenstein Fallbach Föllim Frättingsdorf Frauendorf/Schmida Friebritz Füllersdorf Für th Gaindorf Gaisberg Gaiselberg Gaisruck Garmanns Gars am Kamp Gartenbrunn Gaubitsch Gauderndorf Gaweinstal Gebmanns Geitzendorf Gettsdorf Ginzersdorf Glaubendorf Gnadendorf Goggendorf Goldgeben Göllersdorf Gösting Götzendorf Grabern Grafenberg Grafensulz Groißenbrunn Groß Ebersdorf Groß–Engersdorf Groß–Inzersdorf Groß–Schweinbarth Großharras Großkadolz Großkrut Großmeiseldorf Großmugl Großnondorf Großreipersdorf Großrußbach Großstelzendorf Großwetzdorf Grub an der March Grübern Grund Gumping Guntersdorf Guttenbrunn Hadres Hagenberg Hagenbrunn Hagendorf Hanfthal Hardegg Harmannsdorf Harrersdorf Hart Haselbach Haslach Haugsdorf Hausbrunn Hauskirchen Hausleiten Hautzendorf Heldenberg Herrnbaumgarten Herrnleis Herzogbirbaum Hetzmannsdorf Hipples Höbersbrunn Hobersdorf Höbertsgrub Hochleithen Hofern Hohenau an der March Hohenruppersdorf Hohenwarth Hohenwarth–Mühlbach Hollabrunn Hollenstein Hörersdorf Horn Hornsburg Hüttendorf Immendorf Inkersdorf Jedenspeigen Jetzelsdorf Kalladorf Kammersdorf Karnabrunn Kattau Katzelsdorf Kettlasbrunn Ketzelsdorf Kiblitz Kirchstetten Kleedorf Klein Hadersdorf Klein Riedenthal Klein Haugsdorf Klein–Harras Klein–Meiseldorf Klein–Reinprechtsdorf Klein–Schweinbarth Kleinbaumgarten Kleinebersdorf Kleinengersdorf Kleinhöflein Kleinkadolz Kleinkirchberg Kleinrötz Kleinsierndorf Kleinstelzendorf Kleinstetteldorf Kleinweikersdorf Kleinwetzdorf Kleinwilfersdorf Klement Kollnbrunn Königsbrunn Kottingneusiedl Kotzendorf Kreuttal Kreuzstetten Kronberg Kühnring Laa an der Thaya Ladendorf Langenzersdorf Lanzendorf Leitzersdorf Leobendorf Leodagger Limberg Loidesthal Loosdorf Magersdorf Maigen Mailberg Maisbirbaum Maissau Mallersbach Manhartsbrunn Mannersdorf Marchegg Maria Roggendorf Mariathal Martinsdorf Matzelsdorf Matzen Matzen–Raggendorf Maustrenk Meiseldorf Merkersdorf Michelstetten Minichhofen Missingdorf Mistelbach Mittergrabern Mitterretzbach Mödring Mollmannsdorf Mörtersdorf Mühlbach a. M. Münichsthal Naglern Nappersdorf–Kammersdorf Neubau Neudorf bei Staatz Neuruppersdorf Neusiedl/Zaya Nexingin Niederabsdorf Niederfellabrunn Niederhollabrunn Niederkreuzstetten Niederleis Niederrußbach Niederschleinz Niedersulz Nursch Oberdürnbach Oberfellabrunn Obergänserndorf Obergrabern Obergrub Oberhautzental Oberkreuzstetten Obermallebarn Obermarkersdorf Obernalb Oberolberndorf Oberparschenbrunn Oberravelsbach Oberretzbach Oberrohrbach Oberrußbach Oberschoderlee Obersdorf Obersteinabrunn Oberstinkenbrunn Obersulz Oberthern Oberzögersdorf Obritz Olbersdorf Olgersdorf Ollersdorf Ottendorf Ottenthal Paasdorf Palterndorf Palterndorf/Dobermannsdorf Paltersdorf Passauerhof Passendorf Patzenthal Patzmannsdorf Peigarten Pellendorf Pernersdorf Pernhofen Pettendorf Pfaffendorf Pfaffstetten Pfösing Pillersdorf Pillichsdorf Pirawarth Platt Pleißling Porrau Pottenhofen Poysbrunn Poysdorf Pranhartsberg Prinzendorf/Zaya Prottes Puch Pulkau Pürstendorf Putzing Pyhra Rabensburg Radlbrunn Raffelhof Rafing Ragelsdorf Raggendorf Rannersdorf Raschala Ravelsbach Reikersdorf Reinthal Retz Retz–Altstadt Retz–Stadt Retzbach Reyersdorf Riedenthal Ringelsdorf Ringelsdorf–Niederabsdorf Ringendorf Rodingersdorf Roggendorf Rohrbach Rohrendorf/Pulkau Ronthal Röschitz Röschitzklein Roseldorf Rückersdorf Rußbach Schalladorf Schleinbach Schletz Schönborn Schöngrabern Schönkirchen Schönkirchen–Reyersdorf Schrattenberg Schrattenthal Schrick Seebarn Seefeld Seefeld–Kadolz Seitzerdorf–Wolfpassing Senning Siebenhirten Sierndorf Sierndorf/March Sigmundsherberg Simonsfeld Sitzendorf an der Schmida Sitzenhart Sonnberg Sonndorf Spannberg St. Bernhard–Frauenhofen St. Ulrich Staatz Staatz–Kautzendorf Starnwörth Steinabrunn Steinbrunn Steinebrunn Stetteldorf/Wagram Stetten Stillfried Stockerau Stockern Stoitzendorf Straning Stranzendorf Streifing Streitdorf Stronsdorf Stützenhofen Sulz im Weinviertel Suttenbrunn Tallesbrunn Traunfeld Tresdorf Ulrichskirchen Ulrichskirchen–Schleinbach Ungerndorf Unterdürnbach Untergrub Unterhautzental Untermallebarn Untermarkersdorf Unternalb Unterolberndorf Unterparschenbrunn Unterretzbach Unterrohrbach Unterstinkenbrunn Unterthern Velm Velm–Götzendorf Viendorf Waidendorf Waitzendorf Waltersdorf Waltersdorf/March Walterskirchen Wartberg Waschbach Watzelsdorf Weikendorf Wetzelsdorf Wetzleinsdorf Weyerburg Wieselsfeld Wiesern Wildendürnbach Wilfersdorf Wilhelmsdorf Windisch–Baumgarten Windpassing Wischathal Wolfpassing an der Hochleithen Wolfpassing Wolfsbrunn Wolkersdorf/Weinviertel Wollmannsberg Wullersdorf Wultendorf Wulzeshofen Würnitz Zellerndorf Zemling Ziersdorf Zissersdorf Zistersdorf Zlabern Zogelsdorf Zwentendorf Zwingendorf 1.3.13 Reġjun speċifikat Südsteiermark (a) Großlagen: Sausal Südsteirisches Rebenland (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Altenberg Brudersegg Burgstall Czamillonberg/Kaltenegg Eckberg Eichberg Einöd Gauitsch Graßnitzberg Harrachegg Hochgraßnitzberg Karnerberg Kittenberg Königsberg Kranachberg Lubekogel Mitteregg Nußberg Obegg Päßnitzerberger Römerstein Pfarrweingarten Schloßberg Sernauberg Speisenberg Steinriegl Stermitzberg Urlkogel Wielitsch Wilhelmshöhe Witscheinberg Witscheiner Herrenberg Zieregg Zoppelberg (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom : Aflenz an der Sulm Altenbach Altenberg Arnfels Berghausen Brudersegg Burgstall Eckberg Ehrenhausen Eichberg-Arnfels Eichberg-Trautenburg Einöd Empersdorf Ewitsch Flamberg Fötschach Gamlitz Gauitsch Glanz Gleinstätten Goldes Göttling Graßnitzberg Greith Großklein Großwalz Grottenhof Grubtal Hainsdorf/Schwarzautal Hasendorf an der Mur Heimschuh Höch Kaindorf an der Sulm Kittenberg Kitzeck im Sausal Kogelberg Kranach Kranachberg Labitschberg Lang Langaberg Langegg Lebring — St. Margarethen Leibnitz Leutschach Lieschen Maltschach Mattelsberg Mitteregg Muggenau Nestelbach Nestelberg/Heimschuh Nestelberg/Großklein Neurath Obegg Oberfahrenbach Obergreith Oberhaag Oberlupitscheni Obervogau Ottenberg Paratheregg Petzles Pistorf Pößnitz Prarath Ratsch an der Weinstraße Remschnigg Rettenbach Rettenberg Retznei Sausal Sausal-Kerschegg Schirka Schloßberg Schönberg Schönegg Seggauberg Sernau Spielfeld St Andrä i.S. St Andrä-Höch St Johann im Saggautal St Nikolai im Sausal St Nikolai/Draßling St Ulrich/Waasen Steinbach Steingrub Steinriegel Sulz Sulztal an der Weinstraße Tillmitsch Unterfahrenbach Untergreith Unterhaus Unterlupitscheni Vogau Wagna Waldschach Weitendorf Wielitsch Wildon Wolfsberg/Schw. Zieregg 1.3.14 Reġjun speċifikat Weststeiermark (a) Großlagen: — (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Burgegg Dittenberg Guntschenberg Hochgrail St. Ulrich i. Gr. (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Aibl Bad Gams Deutschlandsberg Frauental an der Laßnitz Graz Greisdorf Groß St. Florian Großradl Gundersdorf Hitzendorf Hollenegg Krottendorf Lannach Ligist Limberg Marhof Mooskirchen Pitschgau Preding Schwanberg Seiersberg St Bartholomä St Martin i.S. St Stefan ob Stainz St Johann ob Hohenburg St Peter i.S. Stainz Stallhofen Straßgang Sulmeck-Greith Unterbergla Unterfresen Weibling Wernersdorf Wies 1.3.15 Reġjun speċifikat Südoststeiermark (a) Großlagen: Oststeirisches Hügelland Vulkanland (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Annaberg Buchberg Burgfeld Hofberg Hoferberg Hohenberg Hürtherberg Kirchleiten Klöchberg Königsberg Prebensdorfberg Rathenberg Reiting Ringkogel Rosenberg Saziani Schattauberg Schemming Schloßkogel Seindl Steintal Stradenberg Sulzberg Weinberg (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Aigen Albersdorf-Prebuch Allerheiligen bei Wildon Altenmarkt bei Fürstenfeld Altenmarkt bei Riegersburg Aschau Aschbach bei Fürstenfeld Auersbach Aug-Radisch Axbach Bad Waltersdorf Bad Radkersburg Bad Gleichenberg Bairisch Kölldorf Baumgarten bei Gnas Bierbaum am Auersbach Bierbaum Breitenfeld/Rittschein Buch-Geiseldorf Burgfeld Dambach Deutsch Goritz Deutsch Haseldorf Dienersdorf Dietersdorf am Gnasbach Dietersdorf Dirnbach Dörfl Ebersdorf Edelsbach bei Feldbach Edla Eichberg bei Hartmannsdorf Eichfeld Entschendorf am Ottersbach Entschendorf Etzersdorf-Rollsdorf Fehring Feldbach Fischa Fladnitz im Raabtal Flattendorf Floing Frannach Frösaugraben Frössauberg Frutten Frutten-Geißelsdorf Fünfing bei Gleisdorf Fürstenfeld Gabersdorf Gamling Gersdorf an der Freistritz Gießelsdorf Gleichenberg-Dorf Gleisdorf Glojach Gnaning Gnas Gniebing Goritz Gosdorf Gossendorf Grabersdorf Grasdorf Greinbach Großhartmannsdorf Grössing Großsteinbach Großwilfersdorf Grub Gruisla Gschmaier Gutenberg an der Raabklamm Gutendorf Habegg Hainersdorf Haket Halbenrain Hart bei Graz Hartberg Hartberg-Umgebung Hartl Hartmannsdorf Haselbach Hatzendorf Herrnberg Hinteregg Hirnsdorf Hochenegg Hochstraden Hof bei Straden Hofkirchen bei Hardegg Höflach Hofstätten Hofstätten bei Deutsch Hohenbrugg Hohenkogl Hopfau Ilz Ilztal Jagerberg Jahrbach Jamm Johnsdorf-Brunn Jörgen Kaag Kaibing Kainbach Lalch Kapfenstein Karbach Kirchberg an der Raab Klapping Kleegraben Kleinschlag Klöch Klöchberg Kohlgraben Kölldorf Kornberg bei Riegersburg Krennach Krobathen Kronnersdorf Krottendorf Krusdorf Kulm bei Weiz Laasen Labuch Landscha bei Weiz Laßnitzhöhe Leitersdorf im Raabtal Lembach bei Riegersburg Lödersdorf Löffelbach Loipersdorf bei Fürstenfeld Lugitsch Maggau Magland Mahrensdorf Maierdorf Maierhofen Markt Hartmannsdorf Marktl Merkendorf Mettersdorf am Saßbach Mitterdorf an der Raab Mitterlabill Mortantsch Muggendorf Mühldorf bei Feldbach Mureck Murfeld Nägelsdorf Nestelbach im Ilztal Neudau Neudorf Neusetz Neustift Nitscha Oberdorf am Hochegg Obergnas Oberkarla Oberklamm Oberspitz Obertiefenbach Öd Ödgraben Ödt Ottendorf an der Rittschein Penzendorf Perbersdorf bei St. Peter Persdorf Pertlstein Petersdorf Petzelsdorf Pichla bei Radkersburg Pichla Pirsching am Traubenberg Pischelsdorf in der Steiermark Plesch Pöllau Pöllauberg Pölten Poppendorf Prebensdorf Pressguts Pridahof Puch bei Weiz Raabau Rabenwald Radersdorf Radkersburg Umgebung Radochen Ragnitz Raning Ratschendorf Reichendorf Reigersberg Reith bei Hartmannsdorf Rettenbach Riegersburg Ring Risola Rittschein Rohr an der Raab Rohr bei Hartberg Rohrbach am Rosenberg Rohrbach bei Waltersdorf Romatschachen Ruppersdorf Saaz Schachen am Römerbach Schölbing Schönau Schönegg bei Pöllau Schrötten bei Deutsch-Goritz Schwabau Schwarzau im Schwarzautal Schweinz Sebersdorf Siebing Siegersdorf bei Herberstein Sinabelkirchen Söchau Speltenbach St Peter am Ottersbach St Johann bei Herberstein St Veit am Vogau St Kind St Anna am Aigen St Georgen an der Stiefing St Johann in der Haide St Margarethen an der Raab St Nikolai ob Draßling St Marein bei Graz St Magdalena am Lemberg St Stefan im Rosental St Lorenzen am Wechsel Stadtbergen Stainz bei Straden Stang bei Hatzendorf Staudach Stein Stocking Straden Straß Stubenberg Sulz bei Gleisdorf Sulzbach Takern Tatzen Tautendorf Tiefenbach bei Kaindorf Tieschen Trautmannsdorf/Oststeiermark Trössing Übersbach Ungerdorf Unterauersbach Unterbuch Unterfladnitz Unterkarla Unterlamm Unterlaßnitz Unterzirknitz Vockenberg Wagerberg Waldsberg Walkersdorf Waltersdorf in der Oststeiermark Waltra Wassen am Berg Weinberg an der Raab Weinberg Weinburg am Sassbach Weißenbach Weiz Wetzelsdorf bei Jagerberg Wieden Wiersdorf Wilhelmsdorf Wittmannsdorf Wolfgruben bei Gleisdorf Zehensdorf Zelting Zerlach Ziegenberg 1.3.16 Reġjun speċifikat Wien (a) Großlagen: Bisamberg-Wien Georgenberg Kahlenberg Nußberg (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: Altweingarten Auckenthal Bellevue Breiten Burgstall Falkenberg Gabrissen Gallein Gebhardin Gernen Herrenholz Hochfeld Jungenberg Jungherrn Kuchelviertel Langteufel Magdalenenhof Mauer Mitterberg Oberlaa Preußen Reisenberg Rosengartl Schenkenberg Steinberg Wiesthalen (ċ) Muniċipalitajiet u partijiet minnhom: Dornbach Grinzing Groß Jedlersdorf Heiligenstadt Innere Stadt Josefsdorf Kahlenbergerdorf Kalksburg Liesing Mauer Neustift Nußdorf Ober Sievering Oberlaa-Stadt Ottakring Pötzleinsdorf Rodaun Stammersdorf Strebersdorf Unter Sievering 1.3.17. Reġjun speċifikat Vorarlberg (a) Großlagen: — (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: — (c) Muniċipalitajiet: Bregenz Röthis 1.3.18. Reġjun speċifikat Tirol (a) Großlagen: — (b) Rieden, Fluren, Einzellagen: — (c) Muniċipalità: Zirl 2. Inbejjed tal-mejda li għandhom indikazzjoni ġeografika Burgenland Niederösterreich Steiermark Tirol Vorarlberg Wien B. Espressjonijiet tradizzjonali Ausbruchwein Auslese Auslesewein Beerenauslese Beerenauslesewein Bergwein Eiswein Heuriger Kabinett Kabinettwein Landwein Prädikatswein Qualitätswein besonderer Reife und Leseart Spätlese Spätlesewein Strohwein Sturm Trockenbeerenauslese B. Ismijiet protetti għal prodotti tas-settur ta' l-inbid li ġejjin mill-Isvizzera I. Indikazzjonijiet Ġeografiċi 1. Cantons Zürich Bern/Berne Luzern Uri Schwyz Nidwalden Glarus Fribourg/Freiburg Basel-Land Basel-Stadt Solothurn Schaffhausen Appenzell Innerrhoden Appenzell Ausserrhoden St. Gallen Graubünden Aargau Thurgau Ticino Vaud Valais/Wallis Neuchâtel Genève Jura 1.1. Zürich 1.1.1. Zürichsee Erlenbach - Mariahalde - Turmgut Herrliberg - Schipfgut Hombrechtikon - Feldbach - Rosenberg - Trüllisberg Küsnacht Kilchberg Männedorf Meilen - Appenhalde - Chorherren Richterswil Stäfa - Lattenberg - Sternenhalde - Uerikon Thalwil Uetikon am See Wädenswil Zollikon 1.1.2. Limmattal Höngg Oberengstringen Oetwil an der Limmat Weiningen 1.1.3. Züricher Unterland Bachenbülach Boppelsen Buchs Bülach Dielsdorf Eglisau Freienstein - Teufen - Schloss Teufen Glattfelden Hüntwangen Kloten Lufingen Niederhasli Niederwenigen Nürensdorf Oberembrach Otelfingen Rafz Regensberg Regensdorf Steinmaur Wasterkingen Wil Winkel Weiach 1.1.4. Weinland Adlikon Andelfingen - Heiligberg Benken Berg am Irchel Buch am Irchel Dachsen Dättlikon Dinhard Dorf - Goldenberg - Schloss Goldenberg - Schwerzenberg Elgg Ellikon Elsau Flaach - Worrenberg Flurlingen Henggart Hettlingen Humlikon - Klosterberg Kleinandelfingen - Schiterberg Marthalen Neftenbach - Wartberg Ossingen Pfungen Rheinau Rickenbach Seuzach Stammheim Trüllikon - Rudolfingen - Wildensbuch Truttikon Uhwiesen (Laufen-Uhwiesen) Volken Waltalingen - Schloss Schwandegg - Schloss Giersberg Wiesendangen Wildensbuch Winterthur-Wülflingen 1.2. Bern/Berne Biel/Bienne Erlach/Cerlier Gampelen/Champion Ins/Anet Neuenstadt/La Neuveville - Schafis/Chavannes Ligerz/Gléresse - Schernelz Oberhofen Sigriswil Spiez Tschugg Tüscherz/Daucher - Alfermée Twann/Douane - St Petersinsel/Ile St-Pierre Vignelz/Vigneule 1.3. Luzern Aesch Altwis Dagmersellen Ermensee Gelfingen Heidegg Hitzkirch Hohenrain Horw Meggen Weggis 1.4. Uri Bürglen Flüelen 1.5. Schwyz Altendorf Küssnacht am Rigi Leutschen Wangen Wollerau 1.6. Nidwalden Stans 1.7. Glarus Niederurnen Glarus 1.8. Fribourg/Freiburg Vully - Nant - Praz - Sugiez - Môtier - Mur Cheyres Font 1.9. Basel-Land Aesch - Tschäpperli Arisdorf Arlesheim Balstahl - Klus Biel-Benken Binningen Bottmingen Buus Ettingen Itingen Liestal Maisprach Muttenz Oberdorf Pfeffingen Pratteln Reinach Sissach Tenniken Therwil Wintersingen Ziefen Zwingen 1.10. Basel-Stadt Riehen 1.11. Solothurn Buchegg Dornach Erlinsbach Flüh Hofstetten Rodersdorf Witterswil 1.12. Schaffhausen Altdorf Beringen Buchberg Buchegg Dörflingen - Heerenberg Gächlingen Hallau Löhningen Oberhallau Osterfingen Rüdlingen Schaffhausen - Heerenberg - Munot - Rheinhalde Schleitheim Siblingen - Eisenhalde Stein am Rhein - Blaurock - Chäferstei Thayngen Trasadingen Wilchingen 1.13. Appenzell Innerrhoden Oberegg 1.14. Appenzell Ausserrhoden Lutzenberg 1.15. St Gallen Altstätten - Forst Amden Au - Monstein Ragaz - Freudenberg Balgach Berneck - Pfauenhalde - Rosenberg Bronchhofen Eichberg Flums Frümsen Grabs - Werdenberg Heerbrugg Jona Marbach Mels Oberriet Pfäfers Quinten Rapperswil Rebstein Rheineck Rorschacherberg Sargans Sax Sevelen St. Margrethen Thal - Buchberg Tscherlach Walenstadt Wartau Weesen Werdenberg Wil 1.16. Graubünden Bonaduz Cama Chur Domat/Ems Felsberg Fläsch Grono Igis Jenins Leggia Maienfeld - St. Luzisteig Malans Mesolcina Monticello Roveredo San Vittore Verdabbio Zizers 1.17. Aargau Auenstein Baden Bergdietikon - Herrenberg Biberstein Birmenstorf Böttstein Bözen Bremgarten - Stadtreben Döttingen Effingen Egliswil Elfingen Endingen Ennetbaden - Goldwand Erlinsbach Frick Gansingen Gebensdorf Gipf-Oberfrick Habsburg Herznach Hornussen - Stiftshalde Hottwil Kaisten Kirchdorf Klingnau Küttigen Lengnau Lenzburg - Goffersberg - Burghalden Magden Manndach Meisterschwanden Mettau Möriken Muri Niederrohrdorf Oberflachs Oberhof Oberhofen Obermumpf Oberrohrdorf Oeschgen Remigen Rüfnach - Bödeler - Rütiberg Schaffisheim Schinznach Schneisingen Seengen - Berstenberg - Wessenberg Steinbruck Spreitenbach Sulz Tegerfelden Thalheim Ueken Unterlunkhofen Untersiggenthal Villigen - Schlossberg - Steinbrüchler Villnachern Wallenbach Wettingen Wil Wildegg Wittnau Würenlingen Würenlos Zeiningen Zufikon 1.18. Thurgau 1.18.1. Produktionszone I Diessenhofen - St Katharinental Frauenfeld - Guggenhürli - Holderberg Herdern - Kalchrain - Schloss Herdern Hüttwilen - Guggenhüsli - Stadtschryber Niederneuenforn - Trottenhalde - Landvogt - Chrachenfels Nussbaumen - St Anna-Oelenberg - Chindsruet-Chardüsler Oberneuenforn - Farhof - Burghof Schlattingen - Herrenberg Stettfurt - Schloss Sonnenberg - Sonnenberg Uesslingen - Steigässli Warth - Karthause Ittingen 1.18.2. Produktionszone II Amlikon Amriswil Buchackern Götighofen - Buchenhalde - Hohenfels Griesenberg Hessenreuti Märstetten - Ottenberg Sulgen - Schützenhalde Weinfelden - Bachtobel - Scherbengut - Schloss Bachtobel Schmälzler Straussberg Sunnehalde Thurgut 1.18.3. Produktionszone III Berlingen Ermatingen Eschenz - Freudenfels Fruthwilen Mammern Mannenbach Salenstein - Arenenberg Steckborn 1.19. Ticino 1.19.1. Bellinzona Arbedo-Castione Bellinzona Cadenazzo Camorino Giubiasco Gnosca Gorduno Gudo Lumino Medeglia Moleno Monte Carasso Pianezzo Preonzo Robasacco Sanantonino Sementina 1.19.2. Blenio Corzoneso Dongio Malvaglia Ponte-Valentino Semione 1.19.3. Leventina Anzonico Bodio Giornico Personico Pollegio 1.19.4. Locarno Ascona Auressio Berzona Borgnone Brione s/Minusio Brissago Caviano Cavigliano Contone Corippo Cugnasco Gerra Gambarogno Gerra Verzasca Gordola Intragna Lavertezzo Locarno Loco Losone Magadino Mergoscia Minusio Mosogno Muralto Orselina Piazzogna Ronco s/Ascona San Nazzaro S. Abbondio Tegna Tenero-Contra Verscio Vira Gambarogno Vogorno 1.19.5. Lugano Agno Agra Aranno Arogno Astano Barbengo Bedano Bedigliora Bioggio Bironico Bissone Busco Luganese Breganzona Brusion Arsizio Cademario Cadempino Cadro Cagiallo Camignolo Canobbio Carabbia Carabietta Carona Caslano Cimo Comano Croglio Cureggia Cureglia Curio Davesco Soragno Gentilino Grancia Gravesano Iseo Lamone Lopagno Lugaggia Lugano Magliaso Manno Maroggia Massagno Melano Melide Mezzovico-Vira Miglieglia Montagnola Monteggio Morcote Muzzano Neggio Novaggio Origlio Pambio-Noranco Paradiso Pazallo Ponte Capriasca Porza Pregassona Pura Rivera Roveredo Rovio Sala Capriasca Savosa Sessa Sigirino Sonvico Sorengo Tesserete Torricella-Taverne Vaglio Vernate Vezia Vico Morcote Viganello Villa Luganese 1.19.6. Mendrisio Arzo Balerna Besazio Bruzella Caneggio Capolago Casima Castel San Pietro Chiasso Chiasso-Pedrinate Coldrerio Genestrerio Ligornetto Mendrisio Meride Monte Morbio Inferiore Morbio Superiore Novazzano Rancate Riva San Vitale Salorino Stabio Tremona Vacallo 1.19.7. Rivier a Biasca Claro Cresciano Iragna Lodrino Osogna 1.19.8. Valle Maggia Aurigeno Avegno Cavergno Cevio Giumaglio Gordevio Lodano Maggia Moghegno Someo 1.20. Vaud 1.20.1 Région est de Lausanne Aigle Belmont-sur-Lausanne Bex Blonay Calamin Chardonne - Cure d'Attalens Chexbres Corbeyrier Corseaux Corsier-sur-Vevey Cully Dezaley Dezaley-Marsens Epesses Grandvaux Jongny La Tour-de-Peilz Lavey-Morcles Lutry - Savuit Montreux Ollon Paudex Puidoux Pully Riex Rivaz Roche St-Légier-La Chiésaz St-Saphorin - Burignon - Faverges Treytorrens Vevey Veytaux Villeneuve Villette - Châtelard Yvorne 1.20.2. Région ouest de Lausanne Aclens Allaman Arnex-sur-Nyon Arzier Aubonne Begnins Bogis-Bossey Borex Bougy-Villars Bremblens Buchillon Bursinel Bursins Bussigny-près-Lausanne Bussy-Chardonney Chigny Clarmont Coinsins Colombier Commugny Coppet Crans-près-Céligny Crassier Crissier Denens Denges Duillier Dully Echandens Echichens Ecublens Essertines-sur-Rolle Etoy Eysins Féchy Founex Genolier Gilly Givrins Gollion Gland Grens Lavigny Lonay Luins - Château de Luins Lully Lussy-sur-Morges Mex Mies Monnaz Mont-sur-Rolle Morges Nyon Perroy Prangins Préverenges Prilly Reverolle Rolle Romanel-sur-Morges Saint-Livres Saint-Prex Signy-Avenex St-Saphorin-sur-Morges Tannay Tartegnin Saint-Sulpice Tolochenaz Trélex Vaux-sur-Morges Vich Villars-Sainte-Croix Villars-sous-Yens Vinzel Vufflens-la-Ville Vufflens-le-Château Vullierens Yens 1.20.3 Côtes - de - l' Orbe Agiez Arnex-sur-Orbe Baulmes Bavois Belmont-sur-Yverdon Chamblon Champvent Chavornay Corcelles-sur-Chavornay Eclépens Essert-sous-Champvent La Sarraz Mathod Montcherand Orbe Orny Pompaples Rances Suscévaz Treycovagnes Valeyres-sous-Rances Villars-sous-Champvent Yvonand 1.20.4. Nord vaudois Bonvillars Concise Corcelles-près-Concise Fiez Fontaines-sur-Grandson Grandson Montagny-près-Yverdon Novalles Onnens Valeyres-sous-Montagny 1.20.5. Vully Bellerive Chabrey Champmartin Constantine Montmagny Mur Vallamand Villars-le-Grand 1.21. Valais/Wallis Agarn Ardon Ausserberg Ayent - Signèse Baltschieder Bovernier Bratsch Brig/Brigue Chablais Chalais Chamoson - Ravanay - Saint Pierre-de-Clage - Trémazières Charrat Chermignon - Ollon Chippis Collombey-Muraz Collonges Conthey Dorénaz Eggerberg Embd Ergisch Evionnaz Fully - Beudon - Branson - Châtaignier Gampel Grimisuat - Champlan - Molignon - Le Mont - Saint Raphaël Grône Hohtenn Lalden Lens - Flanthey - Saint-Clément - Vaas Leytron - Grand-Brûlé - Montagnon - Montibeux - Ravanay Leuk/Loèche - Lichten Martigny - Coquempey Martigny-Combe - Plan Cerisier Miège Montana - Corin Monthey Nax Nendaz Niedergesteln Port-Valais - Les Evouettes Randogne - Loc Raron /Rarogne Riddes Saillon Saint-Léonard Saint-Maurice Salgesch/Salquenen Salins Saxon Savièse - Diolly Sierre - Champsabé - Crétaplan - Géronde - Goubing - Granges - La Millière - Muraz - Noës Sion - Batassé - Bramois - Châteauneuf - Châtroz - Clavoz - Corbassière - La Folie - Lentine - Maragnenaz - Molignon - Le Mont - Mont d'Or - Montorge - Pagane - Uvrier Stalden Staldenried Steg Troistorrents Turtmann/Tourtemagne Varen/Varone Venthône - Anchette - Darnonaz Vernamiège Vétroz - Balavaud - Magnot Veyras - Bernune Muzot Ravyre Vernayaz Vex Vionnaz Visp/Viège Visperterminen Vollèges Vouvry Zeneggen 1.22. Neuchâtel Auvernier Bevaix Bôle Boudry Colombier Corcelles Cormondrèche Cornaux Cortaillod Cressier Fresens Gorgier Hauterive Le Landeron Neuchâtel - Champréveyres - La Coudre Peseux Saint-Aubin Saint-Blaise Vaumarcus 1.23. Geneva Aire-la-Ville Anières Avully Avusy Bardonnex - Charrot - Landecy Bellevue Bernex - Lully Cartigny Céligny ou Côte Céligny Chancy Choulex Collex-Bossy Collonge-Bellerive Cologny Confignon Corsier Dardagny - Essertines Genthod Gy Hermance Jussy Laconnex Meinier - Le Carre Meyrin Perly-Certoux Plans-les-Ouates Presinge Puplinges Russin Satigny - Bourdigny - Choully - Peissy Soral Troinex Vandoeuvres Vernier Veyrier 1.24. Jura Buix Soyhières II. Espressjonijiet tradizzjonali Svizzeri Appellation d'origine Appellation d'origine contrôlée Attestierter Winzerwy Bondola Clos Cru Denominazione di origine Denominazione di origine controllata Dôle Dorin Fendant Goron Grand Cru Kontrollierte Ursprungsbezeichnung La Gerle Landwein Nostrano Perdrix Blanche Perlan Premier Cru Salvagnin Schiller Terravin Ursprungsbezeichnung Vin de pays Vinatura VITI Winzerwy [1] ĠU L 84, 27.3.87, p. 59. [2] ĠU L 184, 24.7.96 , p. 1. [3] ĠU L 373, 31.12.88, p. 59. [4] ĠU L 210, 28.07.98, p. 11. -------------------------------------------------- Appendiċi 3 dwar l-artikoli 6 u 25 I. Il-protezzjoni ta' l-ismijiet msemmija fl-Artikolu 6 ta' l-Anness mhux ser iżżomm l-ismijiet li ġejjin milli jintużaw għall-inbejjed li joriġinaw fl-Isvizzera, sakemm dawn jintużaw skond il-liġi Svizzera u flimkien ma' l-isem ġeografiku li juri b'mod ċar l-oriġini ta' l-inbid: - Ermitage/Hermitage - Johannisberg II. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20 ta' dan l-Anness dwar il-protezzjoni tat-termini tradizzjonali u sakemm ikun hemm l-adozzjoni mill-Isvizzera, fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, tar-regolamenti neċessarji li jfissru l-ismijiet imniżżla hawn taħt, sabiex dawn ikunu protetti bħala espressjonijiet tradizzjonali skond it-Titolu II ta' dan l-Anness, dawn l-ismijiet jistgħu jintużaw biex jiddeskrivu u jippreżentaw l-inbejjed li joriġinaw fl-Isvizzera, sakemm dawn jinbiegħu barra t-territorju Komunitarju: - Auslese - Beerenauslese - Beerli - Beerliwein - Eiswein - Gletscherwein - OEil de Perdrix - Sélection de grain noble - Spätlese - Strohwein - Süssdruck - Trockenbeerenauslese - Vendange tardive - Vendemmia tardiva - Vin de gelée - Vin des Glaciers - Vin de paille - Vin doux naturel - Weissherbst Madankollu, skond l-Anness I tar-Regolament (KEE) Nru 3201/90, l-ismijiet 'Auslese', 'Beerliwein' u 'Spätlese' jistgħu jintużaw għall-kummerċ fil-Komunità. III. Skond l-Artikolu 25(b) u skond id-disposizzjonijiet li japplikaw għall-ftehim dwar id-dokumenti tat-trasport, l-Anness mhux ser japplika għall-prodotti tas-settur ta' l-inbid illi: (a) jkunu jinsabu fil-pussess ta' min jivvjaġġa għall-konsum personali tagħhom; (b) jintbagħtu minn persuna privata għal oħra għall-konsum personali; (c) jkunu jagħmlu parti mill-oġġetti li jinsabu fid-dar ta' l-individwi li jkunu qiegħdin ibiddel id-dar għal oħra jew f'każ ta' wirt; (d) huma mportati fi kwantitajiet sa' mhux aktar minn ettolitru wieħed għal esperimenti xjentifiċi u tekniċi; (e) jagħmlu parti minn konċessjonijiet mill-ħlas tad-dazzji ta' missjonijiet diplomatiċi, konsli u għaqdiet inkorporati: (f) jagħmlu parti minn provisti li jkunu qiegħdin jiġu trasportati permezz ta' mezzi tat-trasport internazzjonali. -------------------------------------------------- ANNESS 8 DWAR IR-RIKONOXXIMENT TAL-WIEĦED LEJN L-IEĦOR U L-PROTEZZJONI TA' L-ISMIJIET TA' SPIRTI U XORB B'BAŻI BL-INBID LI JSIR AROMATIKU Artikolu 1 Hawnhekk, il-Partijiet qiegħdin jaqblu, skond il-prinċipji kontra d-diskriminazzjoni u reċiproċità, li jiffaċilitaw u jippromovu l-kummerċ bejniethom fl-ispirti u xorb aromatiku magħmul mill-inbid. Artikolu 2 Dan l-Anness japplika għall-prodotti li ġejjin: (a) spirti kif imfissra: - għall-Komunità f'Regolament (KEE) Nru 1576/89, kif l-aħħar emendat bl-Att dwar il-Kondizzjonijiet tas-Sħubija tar-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju ta' l-Isvezja, - għall-Isvizzera, fil-Kapitolu 39 ta' l-Ordinanza dwar l-oġġetti ta' l-ikel, kif l-aħħar emendat fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999 303), u li jaqgħu taħt il-kodiċi 2208 tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata dwar id-Deskrizzjoni u l-Kodiċi tal-Merkanzija; (b) inbejjed aromatiċi, xorb aromatiku magħmul mill-inbid u koktejls aromatiċi bi prodotti ta' l-inbid, minn issa "l quddiem imsejħa" xarbiet aromatiċi , "kif imfissra:" - għall-Komunità, fir-Regolament (KEE) Nru 1601/91, kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2061/96, - għall-Isvizzera, fil-Kapitolu 36 ta' l-Ordinanza dwar l-oġġetti ta' l-ikel, kif l-aħħar emendat fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999 303), u li jaqgħu taħt il-kodiċi 2205 u ex2206 tal-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata dwar id-Deskrizzjoni u l-Kodiċi tal-Merkanzija. Artikolu 3 Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness: (a) "spirti li joriġinaw fi", u wara dan ikun hemm l-isem ta' wieħed mill-Partijiet, tfisser xarba ta' l-spirtu mniżżla fl-Appendiċi 1 jew 2 u prodotta fit-territorju ta' dik il-Parti; (b) xarbiet aromatiċi li joriġinaw fi u wara dan ikun hemm l-isem ta' wieħed mill-Partijiet, tfisser xarba ta' l-ispirtu mniżżla fl-Appendiċi 3 u 4 u li tkun saret fit-territorju ta' dik il-Parti, (c) "deskrizzjoni" tfisser l-ismijiet użati fuq it-tiketti, fuq id-dokumenti li jakkumpanjaw ix-xarbiet aromatiċi matul it-trasport, fuq dokumenti kummerċjali, b'mod partikolari l-fatturi u n-noti tal-kunsinna, u fir-reklamar; (d) "ittikettjar", ifisser id-deskrizzjonijiet kollha u nformazzjoni oħra, simboli, illustrazzjonijiet u ismijiet tad-ditta li jiddentifikaw l-ispirti aromatiċi u li jkunu jidhru fuq l-istess kontenitur, u tinkludi l-istrument ta' l-issiġillar jew it-tikketta mwaħħla miegħu, u l-kisi li jkun fuq l-għonq tal-fliexken; (e) "preżentazzjoni" tfisser l-ismijiet użati fuq il-kontenituri, u tinkludi l-istrumenti li jagħlqu, fuq l-ittikkettjar u l-ippakkjar; (f) "ippakkjar" ifisser tgeżwir protettiv bħal karti, tgeżwir tat-tiben ta' kull tipi, kartun u kaxex, użati għat-trasport ta' kontenitur wieħed jew aktar. Artikolu 4 1. L-ismijiet li ġejjin għandhom ikunu protetti: (a) fir-rigward ta' spirti li joriġinaw fil-Komunità, l-ismijiet imniżżla fl-Appendiċi 1; (b) fir-rigward tax-xarbiet ta' l-ispirtu li joriġinaw fl-Isvizzera, id-denomiazzjonijiet mniżżla fl-Appendiċi 2; (c) fir-rigward ta' xarbiet aromatiċi li joriġinaw fil-Komunità, id-denominazzjonijiet mniżżla fl-Appendiċi 3; (d) fir-rigward ta' xarbiet aromatiċi li joriġinaw fl-Isvizzera, id-denominazzjonijiet mniżżla fl-Appendiċi 4. 2. Skond ir-Regolament (KEE) Nru 1576/89 u minkejja t-tieni subparagrafu ta' l-Artiklu 1(4)(f) tiegħu, l-ismijiet 'marc' u 'grape marc spirit' jistgħu jinbidlu bl-isem 'grappa' għal spirti magħmula fil-partijiet fl-Isvizzera fejn jitkellmu t-Taljan, minn għeneb minn dawk ir-reġjuni u mniżżla fl-Appendiċi 2. Artikolu 5 1. Fl-Isvizzera, l-ismijiet Komunitarji protetti: - ma' jistgħux jintużaw b'xi mod ieħor milli skond il-kondizzjonijiet stabbliti fil-liġijiet u r-regolamenti tal-Komunità, u - għandhom jinżammu b'mod esklussiv għal spirti u xarbiet ta' l-ispirtu aromatiċi li joriġinaw fil-Komunità li japplikaw għalihom. 3. Fil-Komunità, l-ismijiet protetti Svizzeri: - ma jistgħux jintużaw b'mod ieħor milli skond il-kondizzjonijiet imniżżla fil-liġijiet u r-regolamenti ta' l-Isvizzera, u - għandhom jinżammu b'mod esklussiv għal spirti u xarbiet li jinbidlu u jsiru aromatiċi li joriġinaw fl-Isvizzera li japplikaw għalihom. 3. Mingħajr preġudizzju għall-Artikoli 22 u 23 tal-Ftehim dwar Aspetti li jirrigwardaw in-Negozju ta' Drittijiet tal-Proprjetà Intelletwali li hemm fl-Anness 1C tal-Ftehim li jwaqqaf l-Organizzazzjoni Dinjija tan-Negozju (minn issa "l quddiem imsejjaħ il-Ftehim TRIP), il-Partijiet ser jieħdu l-miżuri kollha neċessarji, skond dan l-Anness, biex jiżguraw il-protezzjoni reċiproka ta' l-ismijiet imsemmija fl-Artikolu 4 u wżati biex jagħtu deskrizzjoni ta' spirti u xarbiet li jinbidlu u jsiru aromatiċi li joriġinaw fit-territorju tal-Partijiet. Kull Parti għandha tagħti lill-partijiet interessati l-mezzi legali biex ikun evitat l-użu ta' denominazzjonijiet ta' xarbiet ta' l-ispirtu jew xarbiet aromatiċi li ma joriġinawx fil-post indikat minn dan l-isem jew fil-post fejn dan l-isem jintuża tradizzjonalment." 4. Il-Partijiet m'għandhomx jinneggaw il-protezzjoni skond dan l-Artikolu fiċ-ċirkustanzi imsemmija fl-Artikolu 24(4), (5), (6) u (7) tal-Ftehim TRIP. Artikolu 6 Il-protezzjoni mogħtija mill-Artikolu 5 għandha tapplika wkoll fejn tintwera l-oriġini attwali ta' l-ispirtu jew ta' xarbiet aromatiċi jew fejn l-isem ikun użat fit-traduzzjoni jew ikollu miegħu termini bħal 'għamla', 'tip', 'stil', 'mod', 'imitatazzjoni', 'metodu' jew espressjonijiet oħra, inkluż simboli ġeografiċi, li jistgħu jagħtu lok għall-konfuzzjoni. Artikolu 7 F'każijiet ta' omonimi dwar ismijiet ta' spirti u xarbiet aromatiċi, għandha tingħata protezzjoni lil kull isem. Il-Partijiet għandhom iniżżlu l-kondizzjonijiet prattiċi li fuqhom dawn l-ismijiet omonimi għandha issirilhom distinzjoni minn xulxin, waqt li jittieħed kont tal-bżonn li jittrattaw il-produtturi kkonċernati b'mod ġust biex il-konsumatur ma jkunx sgwidat. Artikolu 8 Dan l-Anness m'għandu bl-ebda mod jippreġudika d-dritt ta' xi persuna li tuża, għall-iskopijiet tan-negozju, l-isem tagħha jew l-isem tal-persuna li n-negozju tagħha jkun ittieħed, sakemm dawn l-ismijiet ma jintużawx b'tali mod li jiżgwidaw il-konsumatur. Artikolu 9 Xejn f'dan l-Anness m'għandu jobbliga lill-Parti li tipproteġi xi isem tal-Parti l-oħra li mhux protett jew li ma jibqax protett fil-pajjiz ta' l-oriġini jew li ma baqax jintuża f'dak il-pajjiz. Artikolu 10 Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri kollha neċessarji biex jiżguraw illi, f'każijiet fejn l-ispirti jew xarbiet aromatiċi li joriġinaw f'dak it-territorju tal-Partijiet ikunu esportati u negozjati barra t-territorju tagħhom, l-ismijiet ta' Parti waħda protetta skond dan l-Anness ma' jkunux użati biex jinnominaw u jippreżentaw spirti jew xarbiet aromatiċi li joriġinaw fil-Parti l-oħra. Artikolu 11 Sakemm tippermetti l-leġislazzjoni relevanti tal-Partijiet, il-benefiċċju tal-protezzjoni mogħti minn dan l-Anness għandu jkopri l-persuni fiżiċi u legali u federazzjonijiet, assoċjazzjonijiet u organizzazzjonijiet ta' produtturi, negozzjanti u konsumaturi bl-uffiċċju prinċipali tagħhom fit-territorju tal-Parti l-oħra. Artikolu 12 Jekk id-deskrizzjoni jew il-preżentazzjoni ta' l-ispirtu jew xarbiet aromatiċi, b'mod partikolari fuq l-ittikkettjar f'dokumenti uffiċjali jew kummerċjali jew fir-reklamar, ikun qiegħed jikser dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom japplikaw il-miżuri amministrattivi neċessarji jew jibdew il-proċeduri legali xierqa bl-iskop li jiġġieldu kompetizzjoni mhux ġusta jew jevitaw l-użu ħażin ta' l-isem protett fi kwalunkwe mod ieħor. Artikolu 13 Dan l-Anness m'għandux japplika għal spirti u xarbiet li jinbidlu u jsiru aromatiċi li: (a) jgħaddu mit-territorju ta' wieħed mill-Partijiet biex jibqgħu sejrin x'imkien ieħor, jew (b) li joriġinaw fit-territorju ta' wieħed mill-Partijiet u jintbagħtu minn Parti għall oħra fi kwantitajiet żgħar kif ġej: (aa) bħala parti mill-oġġetti personali ta' min jivvjaġġa għall-konsum personali tagħhom; (bb) bħala kunsinna minn persuna privata għall-oħra għall-konsum personali; (cc) bħala parti mill-oġġetti li jinsabu fid-dar ta' min ikun qiegħed ibiddel id-djar jew f'każ ta' wirt; (dd) bħala importazzjoni fi kwantitajiet sa' mhux aktar minn ettolitru wieħed għal esperimenti xjentifiċi u tekniċi; (ee) bħala importazzjoni li jagħmel parti minn konċessjonijiet mill-ħlas tad-dazzji ta' missjonijiet diplomatiċi, konsli u għaqdiet inkorporati; (ff) bħala parti minn provisti li jkunu qiegħdin jiġu trasportati permezz ta' mezzi tat-trasport internazzjonali Artikolu 14 1. Kull wieħed mill-Partijiet ser jinnomina l-awtoritajiet responsabbli għall-infurzar ta' dan l-Anness. 2. Il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin l-ismijiet u l-indirizzi ta' l-awtoritajiet hawn fuq imsemmija mhux aktar tard minn xahrejn minn meta dan l-Anness jidħol fis-seħħ. Dawk l-awtoritajiet ser jikkoperaw mill-qrib u direttament ma' xulxin. Artikolu 15 1. Jekk xi waħda mill-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 14 għandha raġun tissusspetta illi: (a) spirti jew xarbiet aromatiċi kif imfissra fl-Artikolu 2, li huma qiegħdin jew li ġew innegozzjati bejn l-Isvizzera u l-Komunità, ma jikkonformawx ma' dan l-Anness jew mal-liġi Komunitarja jew Svizzera li tapplika għal spirti u xarbiet li jinbidlu u jsiru aromatiċi; u illi (b) dan in-nuqqas ta' konformita huwa ta' interess partikolari għal Parti u jista' jirriżulta fit-teħid ta' miżuri amministrattivi jew proċeduri legali; dik l-awtorità għandha tinforma immedjatament lill-Kummissjoni u lill-awtorità jew awtoritajiet relevanti tal-Parti. 2. L-informazzjoni li għandha tingħata skond il-paragrafu 1 ser ikollha magħha dokumenti uffiċjali, kummerċjali u dokumenti xierqa oħra, bid-dettalji tal-miżuri amministrattivi jew proċeduri legali li jistgħu jittieħdu. L-informazzjoni ser tinkludi, b'mod partikolari, id-dettalji li ġejjin dwar dan l-ispirti jew xorb aromatiku: (a) min jipproduċi u l-persuna fil-pussess ta' l-ispirtu jew xorb aromatiku; (b) il-kompożizzjoni ta' dik ix-xarba; (c) id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tagħhu; (d) id-dettalji tan-nuqqas ta' konformità mar-regoli dwar il-produzzjoni u n-negozju. Artikolu 16 1. Il-Partijiet għandhom jibdew konsultazzjonijiet jekk xi ħadd minnhom iqis li l-ieħor naqas milli jwettaq xi obbligu skond dan l-Anness. 2. Il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tagħti lill-oħra l-informazzjoni kollha neċessarja għall-eżaminazzjoni dettaljata ta' dan il-każ. 3. F'każijiet fejn il-limitu taż-żmien jew id-dewmien jistgħu jipperikolaw is-saħħa tal-bniedem jew ifixxklu kemm ikunu effettivi l-miżuri biex jikkontrollaw frodi, jistgħu jittieħdu miżuri proviżorji ta' protezzjoni, mingħajr konsultazzjoni minn qabel, sakemm il-konsultazzjonijiet isiru immedjatament wara li jittieħdu miżuri bħal dawn. 5. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Partijiet ma jilħqux ftehim, il-Parti li tkun talbet il-konsultazzjonijiet jew li ħadet il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 tista tieħu miżuri xierqa ta' protezzjoni sabiex tippermetti l-applikazzjoni xierqa ta' dan l-Anness. Artikolu 17 1. Il-Grupp fuq l-Ispirti, minn issa "l quddiem imsejjaħ 'il-Grupp', imwaqqaf skond Artikolu 6(7) tal-Ftehim ser jiltaqa' fuq it-talba ta' xi wieħed mill-Partijiet u, skond ir-rekwiżiti għall-implimentazzjoni tal-Ftehim, darba fil-Komunità' u darba fl-Isvizzera." 2. Il-Grupp ser iqis is-suġġetti li jistgħu jqumu li għandhom x'jaqsmu ma' l-implimentazzjoni ta' dan l-Anness. B'mod partikolari, jista' jagħmel rakkmandazzjonijiet lill-Kumitat biex jgħin sabiex jintlaħqu l-oġġettivi ta' dan l-Anness. Artikolu 18 Fejn il-liġi ta' xi Parti hija emendata biex tipproteġi l-ismijiet minbarra dawk imniżżla f'dan l-Appendiċi, dawk l-ismijiet ser jiddaħħlu fi żmien raġonevoli wara li jispiċċaw il-konsultazzjonijiet. Artikolu 19 1. Spiriti u xarbiet aromatiċi li, fil-ħin tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, ġew prodotti, deskritti u ppreżentati b'mod legali iżda li huma projbiti minn dan l-Anness jistgħu jinbiegħu minn bejjiegħa bl-ingrossa għal perjodu ta' sena mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u minn bejjiegħa bl-imnut sakemm tispiċċa l-ħażna. Minn meta jidħol fis-seħħ dan l-Anness, spirti u xarbiet aromatiċi li huma msemmija hawn ma jistgħux jibqgħu jiġu prodotti barra l-limiti tar-reġjun ta' l-oriġini tagħhom. 2. Salv li l-Kumitat jiddeċiedi mod ieħor, spirti u xarbiet aromatiċi magħmula, deskritti u ppreżentati skond dan il-Ftehim bid-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni tagħhom ma tibqax tikkonforma ma' dan il-ftehim wara emenda fih, jistgħu jibqgħu jinbiegħu sakemm tispiċċa l-ħażna. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Ismijiet protetti ta' spirti li joriġinaw fil-Komunità 1. Rum Rhum de la Martinique Rhum de la Guadeloupe Rhum de la Réunion Rhum de la Guyane (It-terminu "traditionnel" jista' jiżdied ma' dawn l-ismijiet.) Ron de Málaga Ron de Granada Rum da Madeira 2. (a) Whisky Scotch whisky Irish whisky Whisky español (It-terminu "malt" jew "grain" jista' jiżdied ma' dawn l-ismijiet) (b) Whiskey Irish whiskey Uisce Beatha Eireannach/Irish whiskey (It-terminu "pot still" jista' jiżdied ma' dawn l-ismijiet) 3. Grain spirit Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise Korn Kornbrand 4. Wine spirit Eau-de-vie de Cognac Eau-de-vie des Charentes Cognac (Wieħed mit-termini li ġejjin jista' jiżdied ma' dan l'isem: - Fine, - Grande Fine Champagne, - Grande Champagne, - Petite Fine Champagne, - Fine Champagne, - Borderies, - Fins Bois, - Bons Bois.) Fine Bordeaux Armagnac Bas-Armagnac Haut-Armagnac Ténarèse Eau-de-vie de vin de la Marne Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de vin de Bourgogne Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de vin originaire du Bugey Eau-de-vie de vin de Savoie Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône Eau-de-vie de vin originaire de Provence Faugères or eau-de-vie de Faugères Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc Aguardente do Minho Aguardente do Douro Aguardente da Beira Interior Aguardente da Bairrada Aguardente do Oeste Aguardente do Ribatejo Aguardente do Alentejo Aguardente do Algarve 5. Brandy Brandy de Jerez Brandy del Penedès Brandy italiano Brandy Αττικής/Brandy Attikából Brandy Πελοποννήσου/Brandy a Pelloponészoszról Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy Közép-Görögországból Deutscher Weinbrand Wachauer Weinbrand, Weinbrand Dürnstein 6. Grape marc spirit Eau-de-vie de marc de Champagne or marc de Champagne Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine Eau-de-vie de marc de Bourgogne Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté Eau-de-vie de marc originaire de Bugey Eau-de-vie de marc originaire de Savoie Marc de Bourgogne Marc de Savoie Marc d'Auvergne Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône Eau-de-vie de marc originaire de Provence Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc Marc d'Alsace Gewürztraminer Marc de Lorraine Bagaceira do Minho Bagaceira do Douro Bagaceira da Beira Interior Bagaceira da Bairrada Bagaceira do Oeste Bagaceira do Ribatejo Bagaceiro do Alentejo Bagaceira do Algarve Orujo gallego Grappa Grappa di Barolo Grappa piemontese or del Piemonte Grappa lombarda or di Lombardia Grappa trentina or del Trentino Grappa friulana or del Friuli Grappa veneta or del Veneto Südtiroler Grappa vagy dell'Alto Adige Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise 7. Spirtu tal-frott Schwarzwälder Kirschwasser Schwarzwälder Himbeergeist Schwarzwälder Mirabellenwasser Schwarzwälder Williamsbirne Schwarzwälder Zwetschgenwasser Fränkisches Zwetschgenwasser Fränkisches Kirschwasser Fränkischer Obstler Mirabelle de Lorraine Kirsch d'Alsace Quetsch d'Alsace Framboise d'Alsace Mirabelle d'Alsace Kirsch de Fougerolles Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige Südtiroler Aprikot or Südtiroler Marille/Aprikot dell'Alto Adige or Marille dell'Alto Adige Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige Williams friulano or Williams del Friuli Sliwovitz del Veneto Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia Sliwovitz del Trentino-Alto Adige Distillato di mele trentino or del Trentino Williams trentino or del Trentino Sliwovitz trentino or del Trentino Aprikot trentino or del Trentino Medronheira do Algarve Medronheira do Buçaco Kirsch or Kirschwasser Friulano Kirsch or Kirschwasser Trentino Kirsch or Kirschwasser Veneto Aguardente de pèra da Lousa Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise Wachauer Marillenbrand 8. Spirtu tas-sidru u spirtu tas-sidru tal-lanġas Calvados du Pays d'Auge Calvados Eau-de-vie de cidre de Bretagne Eau-de-vie de poiré de Bretagne Eau-de-vie de cidre de Normandie Eau-de-vie de poiré de Normandie Eau-de-vie de cidre du Maine Aguardiente de sidra de Asturias Eau-de-vie de poiré du Maine 9. Gentian spirit Bayerischer Gebirgsenzian Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige Genziana trentina or del Trentino 10. Xarbiet ta' l-ispirtu tal-frott Pacharán Pacharán navarro 11. Juniper-flavoured spirit drinks Ostfriesischer Korngenever Genièvre Flandre Artois Hasseltse jenever Balegemse jenever Péket de Wallonie Steinhäger Plymouth Gin Gin de Mahón 12. Caraway-flavoured spirit drinks Dansk Akvavit/Dansk Aquavit Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit 13. Xarbiet ta' l-ispirtu b'togħma ta' żerriegħa tal-ħlewwa Anis español Évoca anisada Cazalla Chinchón Ojén Rute Ouzo/ύζο 14. Likuri Berliner Kümmel Hamburger Kümmel Münchener Kümmel Chiemseer Klosterlikör Bayerischer Kräuterlikör Cassis de Dijon Cassis de Beaufort Irish Cream Palo de Mallorca Ginünha portuguesa Licor de Singevergs Benediktbeurer Klosterlikör Ettaler Klosterlikör Ratafia de Champagne Ratafia catalana Anis portuguès Finnish berry/fruit liqueur Grossglockner Alpenbitter Marizzeller Magenlikör Mariazeller Jagasaftl Puchheimer Bitter Puchheimer Schlossgeist Steinfelder Magenbitter Wachauer Marüllenlikör Jäsgertee, Jagertee, Jagatee 15. Spirit drinks Pommeau de Bretagne Pommeau du Maine Pommeau de Normandie Svensk punsch/Swedish punsch 16. Vodka Svensk vodka/Swedish vodka Suomalainen vodka/Finsk vodka/Vodka of Finland -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Ismijiet protetti ta' xarbiet ta' l-ispirtu li joriġinaw fl-Isvizzera Spirti ta' l-inbid Eau-de-vie de vin du Valais Brandy du Valais Grape marc spirit Baselbieter Marc Grappa del Ticino/Grappa Ticinese Grappa della Val Calanca Grappa della Val Bregaglia Grappa della Val Mesolcina Grappa della Valle di Poschiavo Marc d'Auvernier Marc de Dôle du Valais Spirtu tal-frott Aargauer Bure Kirsch Abricot du Valais Abricotine du Valais Baselbieterkirsch Baselbieter Zwetschgenwasser Bernbieter Kirsch Bernbieter Mirabellen Bernbieter Zwetschgenwasser Bérudges de Cornaux Canada du Valais Coing d'Ajoie Coing du Valais Damassine d'Ajoie Damassine de la Baroche Emmentaler Kirsch Framboise du Valais Freiämter Zwetschgenwasser Fricktaler Kirsch Golden du Valais Gravenstein du Valais Kirsch d'Ajoie Kirsch de la Béroche Kirsch du Valais Kirsch suisse Luzerner Kirsch Luzerner Zwetschgenwasser Mirabelle d'Ajoie Mirabelle du Valais Poire d'Ajoie Poire d'Orange de la Baroche Pomme d'Ajoie Pomme du Valais Prune d'Ajoie Prune du Valais Prune impériale de la Baroche Pruneau du Valais Rigi Kirsch Seeländer Pflümliwasser Urschwyzerkirsch Williams du Valais Zuger Kirsch Cider spirit and perry spirit Bernbieter Birnenbrand Freiämter Theilerbirnenbrand Luzerner Birnenträsch Luzerner Theilerbirnenbrand Gentian spirit Gentiane du Jura Juniper-flavoured spirit drink Genièvre du Jura Liqueurs Bernbieter Cherry Brandy Liqueur Bernbieter Griottes Liqueur Bernbieter Kirschen Liqueur Liqueur de poires Williams du Valais Liqueur d'abricot du Valais Liqueur de framboise du Valais Herb-flavoured spirits (spirit drinks) Bernbieter Kräuterbitter Eau-de-vie d'herbes du Jura Eau-de-vie d'herbes du Valais Genépi du Valais Gotthard Kräuterbrand Luzerner Chrüter (Kräuterbrand) Walliser Chrüter (Kräuterbrand) Oħrajn Lie du Mandement Lie de Dôle du Valais Lie du Valais -------------------------------------------------- Appendiċi 3 Ismijiet protetti ta' xarbiet aromatiċi li joriġinaw fil-Komunità Clarea Sangría Nürnberger Glühwein Thüringer Glühwein Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino -------------------------------------------------- Appendiċi 4 Ismijiet protetti ta' xarbiet aromatiċi li joriġinaw fl-Isvizzera Xejn -------------------------------------------------- ANNESS 9 DWAR PRODOTTI U OĠĠETTI TAL-IKEL MAGĦMULIN ORGANIKAMENT Artikolu 1 Għan Mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet tagħhom fir-rigward tal-prodotti li ma joriġinawx fil-Partijiet jew disposizzjonijiet leġislattivi oħra fis-seħħ, il-Partijiet jobbligaw ruħhom, skond il-prinċipji tan-non diskriminazzjoni u reċiproċità, li jkattru l-kummerċ fi prodotti u oġġetti tal-ikel magħmulin organikament mill-Komunità u l-Isvizzera li jħarsu l-liġijiet u r-regolamenti elenkati fl-Appendiċi 1. Artikolu 2 Ambitu 1. Dan l-Anness għandu japplika għall-prodotti tal-pjanti u oġġetti tal-ikel magħmulin organikament li jħarsu l-liġijiet u r-regolamenti elenkati fl-Appendiċi 1. 2. Il-Partijiet jobbligaw ruħhom li jestendu l-ambitu ta' dan l-Anness għall-annimali tat-trobbija, prodotti tal-annimali u oġġetti tal-ikel li jikkontjenu igredjenti li joriġinaw mill-annimali ġaladarba jkunu adottaw il-liġijiet u regolamenti relevanti. Il-Kumitat jista' jiddeċiedi li jestendi l-ambitu ta' dan l-Anness wara li dawk il-liġijiet u regolamenti jkunu ġew rikonoxxuti bħala ekwivalenti skond l-Artikolu 3 u bl-emendar tal-AppendiċI 1 skond il-proċedura stipulate fl-Artikolu 8. Artikolu 3 Prinċipju tal-ekwivalenza 1. Permezz tal-preżenti l-Partijiet jirrikonoxxu l-liġijiet u r-regolamenti elenkati fl-AppendiċI ċ għal dan l-Anness bħala ekwivalenti. Il-Partijiet jistgħu jiftehmu li jeskludu ċerti aspetti jew prodotti mill-arranġamenti tal-ekwivalenza. Huma għandhom jispeċifikaw dan fl-Appendiċi 1. 2. Il-Partijiet għandhom jagħmlu l-almu tagħhom sabiex jiżguraw li l-liġijiet u r-regolamenti li jkopru speċifikament prodotti kif msemmija fl-Artikolu 2 jiżviluppaw skond linji ekwivalenti. Artikolu 4 Moviment ħieles ta' prodotti organiċi Il-Partijiet għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa skond il-proċeduri interni tagħhom f'dan il-qasam, sabiex il-prodotti msemmija fl-Artikolu 2 u li jħarsu l-liġijiet u r-regolamenti ta' xulxin kif elenkati fl-AppendiċI 1 jistgħu jiġu importati u mqegħda fis-suq . Artikolu 5 Ittikkettjar 1. Bil-għan li jiġu żviluppati arranġamenti biex jipprevjenu l-ittikketjar mill-ġdid tal-prodotti organiċI koperti minn dan l-Anness, il-Partijiet għandhom jagħmlu l-almu tagħhom sabiex jiżguraw li l-liġijiet u r-regolamenti tagħhom jipprovdu għal: - protezzjoni tal-istess termini li jiddeżinjaw il-prodotti fil-ligwi uffiċjail varji tagħhom, - l-użu tal-istess termini obbligatorji f'dikjarazzjonijiet fuq l-ittikketjar tal-prodotti li jilħqu l-istess kondizzjonijiet ekwivalenti. 2. Il-Partijiet jistgħu jispeċifikaw li l-prodotti importati mingħand xulxin għandhom jilħqu l-ħtiġijiet dwar l-ittikketjar stipulate fil-liġijiet u regolamenti tagħhom kif stipulate fl-Appendiċi 1. Artikolu 6 Pajjiżi terzi 1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu l-almu tagħhom sabiex jiżguraw li l-arranġamenti tagħhom dwar l-importazzjoni applikabbli għall-prodotti magħmulin organikament minn pajjiżi terzi huma ekwivalenti. 2. Sabiex tiġI żgurata l-ekwivalenza fil-prattika fir-rigward tar-rikonoxximent fil-każ ta' pajjiżi terzi, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin u jinkludu kwalunkwe pajjiż terz fil-lista mħejjija għal dak il-għan fil-liġijiet u r-regolamenti tagħhom. Artikolu 7 Skambju ta' informazzjoni Skond l-Artikolu 8 tal-Ftehim, il-Partijiet u l-Istati Membri għandhom jibgħatu lil xulxin b'mod partikolari s-segwenti informazzjoni: - listi tal-awtoritajiet kompetenti u korpi ta' spezzjoni tagġhom u –numri tal-kodiċi tagħhom, u rapporti dwar is-orveljanza mill-awtoritajiet responsabbli minnhom, - listi tad-deċiżjonijiet amministrattivi li jawtorizzaw l-importazzjoni ta' prodotti magħmula organikament minn pajjiżi terzi, - dettalji tal-irregolaritajiet u vjolazzjonijiet tal-l-iġijiet u regolamenti elenkati fl-Appendiċi 1 osservati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 10a(1) tar-Regolamenti (KEE) Nru 2092/91. Artikolu 8 Grupp ta' Ħidma dwar Prodotti Organiċi 1. Il-Grupp ta' Ħidma dwar Prodotti Organiċi, hawn aktar "l isfel imsejjaħ 'Il-Grupp ta' Ħidma', stabbilit skond l-Artikolu 6(7) tal-Ftehim għandu jikkonsidra l-materji kollha li jistgħu jinqalgħu in konnessjoni ma' dan l-Anness u limplimentazzjoni tiegħu." 2. Il-Grupp ta' Ħidma għandu perjodikament jikkonsidra l-istat tal-liġijiet u regolamenti rispettivi tal-Partijiet fl-oqsma koperti minn dan l-Anness. Għandu jkun responsabbli b'mod partikolari sabiex: - jivverdika li l-liġijiet u r-regolamenti tal-Partijiet huma ekwivalenti bil-għan li jiġu inklużi fl-Appediċi 1, - jirrakkomanda lill-Kumitat, fejn meħtieġ, li r-regoli meħtieġa għall-implimentazzjoni jiġu inklużi fl-Appendiċi 2 bil-għan li tiġi żgurata implimentazzjoni konsistenti tal-liġijiet u regolamenti koperu minn dan l-Anness fit-territorju tal-Partijiet, - jirrakomanda lill-Kumita li l-iskop ta' dan l-Anness jiġi estiż għall-prodotti minbarra dawk koperti mill-Artikolu 2(1). Artikolu 9 Miżuri ta' salvagwardja 1. Fejn kwalunkwe dewmien jista' jissarraf fi preġudizzju li huwa diffiċli li jiġi ikkorreġut, jistgħu jittieħdu miżuri ta' salvagwardja proviżorji mingħajr konsultazzjoni minn qabel, sakemm il-konsultazzjonijiet isiru immedjatament wara li jittieħdu kwalunkwe miżuri simili. 2. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1, il-Partijiet jonqsu milli jilħqu qbil, il-Parti li talbet il-konsultazzjonijiet jew ħadet il-miżuri msemmija fil-paragrafu 1 tista' tieħu miżuri protettivi temporanji sabiex tiżgura li dan l-Anness jiġi applikat kif suppost. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Regolamenti applikabbli fil-Komunità - Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 tal-24 ta' Ġunju 1991 dwar il-produzzjoni organika tal-prodotti agrikoli u l-indikazzjonijiet li jirreferu għaliha fuq prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 198, 22.7.1991, p. 1), kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1900/98 (ĠU L 247, 5.9.1998, p. 6) - Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 94/92 tal-14 ta' Jannar 1992 li jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tal-arranġamenti għall-importazzjoni minn pajjiżi terzi msemmija fir-Regolament (KEE) Nru 2092/91 dwar il-produzzjoni organika tal-prodotti agrikoli u l-indikazzjonijiet li jirreferu għaliha fuq prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 11, 17.1.1992, p. 14), kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1367/98 (ĠU L 185, 30.6.1998, p. 11) - Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3457/92 tat-30 ta' Novembru 1992 li jistipula regoli dettaljati rigward iċ-ċertfikat tal-ispezzjoni għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi fil-Komunità msemmi fir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2092/91 dwar il-produzzjoni organika tal-prodotti agrikoli u l-indikazzjonijiet li jirreferu għaliha fuq prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 350, 1.12.1992, p. 56) - Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 207/93 tad-29 ta' Jannar 1993 li jfisser il-kontenut tal-Anness VI għar-Regolament (KEE) Nru 2092/91 dwar il-produzzjoni organika tal-prodotti agrikoli agrikoli u l-indikazzjonijiet li jirreferu għaliha fuq prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel u jistipula regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-Artikolu 5(4) tiegħu (ĠU L 25, 2.2.1993, p. 5),), kif l-aħħar emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 345/97 (ĠU L 58, 27.2.1997, p. 38) Regolamenti applikabbli fl-Isvizzera - L-Ordinanza tat-22 ta' Settembru 1997 dwar l-agrikoltura organika u l-ittikkettjar tal-prodotti tal-pjanti u oġġetti tal-ikel prodotti organikament (Ordinanza dwar l-agrikoltura organika), kif l-aħħar emendata fis-7 ta' Diċembru 1998 (RO 1999 399) - Ordinanza tad-Département Fédéral de l'Economie tat-22 ta' Settembru 1997 dwar l-agrikoltura organika,), kif l-aħħar emendata fis-7 ta' Dicembru 1998 (RO 1999 292) Esklużjoni mill-arranġamenti ta' ekwivalenza Prodotti Svizzeri bażati fuq ingredjenti prodotti taħt l-arranġamenti għall-konverżjoni għall-agrikoltura organika -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Regoli tal-applikazzjoni L-ebda dħul -------------------------------------------------- ANNESS 10 DWAR IR-RIKONOXXIMENT TAL-KONTROLLI TAL-KONFORMITÀ GĦALL-FROTT U L-ĦXEJJEX SOĠĠETTI GĦALL-ISTANDARDS TAL-MARKETING Artikolu 1 Ambitu Dan l-Anness għandu japplika għall-frott frisk u ħxejjex li għandhom jiġu ikkonsmati friski fir-rigward ta’ liema l-Komunito stipulat standards ta’ marketing taħt ir-Regolament (KE) Nru 2200/96, bl-eċċezzjoni tal-frott taċ-ċitru. Artikolu 2 Għan 1. Prodotti kif msemmija fl-Artikolu 1 li joriġinaw fl-Isvizzer, jew joriġinaw fil-Komunità u ri-esportati mill_Komunità għall-Isvizzera, u akkumpanjati b’ċertfikati ta’ ispezzjoni kif msemmija fl-Artikolu 3, m’għandhomx jiġu soġġetti għall-kontrolli ta’ konformit fil_Komunità qabel ma jiġu ammessi fit-territorju doganali tal-Komunità. 2. L-Office Fédéral de l’Agriculture huma permezz tal-preżenti nominat bħala l-aġenzija responsabbli sabiex tikkontrolla l-konformità mal-istandards Komunitarji jew ekwivalenti tal-prodotti li joriġinaw fl-Isvizzera jew li joriġinaw fil-Komunità u ri-esportati mill_Komunità għall-Isvizzera. Għal dak il-għan l-Uffiċju msemmi jista’ jiddelega il-poteri tiegħu li jwettaq tali kontrolli lill-entitajiet elenkati fl-Appendiċi, bis-segwenti kondizzjonijiet: - l-Office Fédéral de l’Agriculture għandu jinnotifika lill-Kummissjoni Ewropea bl-entitajiet li ngħataw il-poter li jwettqu l-kontrolli, - dawk l-entitajiet għandhom joħorġ ċ-ċertifikati mseemija fl-Artikolu 3, - l-entitajiet li jingħataw il-poteri għandu jkollhom spetturi li ngħataw taħriġ approvat mill-Office Fédéral de l’Agriculture, l-apparat meħtieġ sabiex iwettqu l-kontrolli u l-analiżi li l-ispezzjoni tkun teħtieġ, faċilitajiet idoneji għall-komunikazzjoni. 3. Jekk L-iSvizzera tapplika kontrolli dwar il-konformit mal-istandards tal-marketing fir-rigward tal-prodotti msemmija fl-Artikolu1 qabel l-introduzzjoni tagħhom fit-territorju doganali Svizzeru, għandha tadotta disposizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stipulati f’dan l-Anness sabiex tiddispensa prodotti li jorġinaw mill-Komunità minn tali miżuri. Artikolu 3 Ċertifikati ta’ ispezzjoni 1. Għall-għanijiet ta’ dan l-Anness, ’ċertifikat ta’ ispezzjoni’ jfisser: - il-formola msemmija fl-Annes I għar-Regolament (KEE) Nru 2251/92, jew - il-formola UN/ECE annessa mal-Protokoll ta’ Ġinevra dwar l-istandardizazzjoni tal-frott u l-ħxejjex friki, lewż u frott imnixxef, jew - il-formola tal-OECD annessa mad-deċiżjoni tal-Kunsill tal_OECD dwar l-arranġamenti għall-applikazzjoni ta’ standards internazzjonali dwar il-frott u l-ħxejjex. 2. Kunsinni ta’ prodotti li joriġinaw fl-Isvizzera u ta’ prodotti li joriġinaw fil-Komunità u ri-esportati għall-Isvizzera għandhom jiġu akkumpanjati minn ċertfikati tal-ispezzjoni sakemm jipu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera fit-territorju tal-Komunità. 3. Iċ-ċertifikati tal-ispezzjoni għandhom ikollhom it-timbru ta’ wieħed mill-entitajiet elenkati fl-Appendiċi għal dan l-Anness. 4. fejn id-delegazzjoni tal-poter kif msemmi fl-Artikolu 2(2) tiġi irtirata mingħand waħda mill-entitajiet li kienet ingħatat tali poter, iċ-ċertifikati tal-ispezzjoni maħruġa minn dik l-entità m’għandhomx jibqgħu iżjed rikonoxxuti għall-iskopijiet ta’ dan l-Anness. Artikolu 4 Skambju ta’ informazzjoni 1. Skond l-Artikolu 8 tal_Ftehim, Il-Partijiet ghandhom jibgħatu lil xulxin, inter alia, il-listi tagħhom tal-aġenziji u kopri bil-poetr ta’ ispezzjoni tagħhom. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinforma lill-Office Fédéral de l’Agriculture bi kwalunkwe irregolarità jew infrazzjoni misjuba in konnessjoni mal-konformità mal-istandards dwar il-kwalità fis-seħħ fir-rigward tal-kunsinni ta’ frott u ħxejjex li joriġinaw fl_Isvizzera jew li joriġinaw fil-Komunità u jiġu esportati mill-ġdid lejn l-Isvizzera koperti miċ-ċertifikati tal-ispezzjoni. 2. Sabiex tiġi aċċertata l-konformità mal-kondizzjonijiet stipulati fit-tielet inċiż tal_Artikolu 2(2), l-Office Fédéral de l’Agriculture għandu jaċċetta, fuq talba tal-Kummissjoni Ewropea, li jsiru spezzjonijiet konġunti fil-fondi tal-korpi li ngħataw il-poter. 3. Tali spezzjonijiet konġunti għandhom jitwettqu skond il-proċedura li għandha tiġi proposta mill-Grupp ta’ Ħidma dwar il_Frott u Ħxejjex u adottata mill-Kumitat. Artikolu 5 Klawsola ta’ salvagwardja 1. Fejn waħda mill-Partijiet tikkonsidra li l-oħra naqset li tissodisfa obbligu taħt dan l-Anness, iż-żewġ partijiet għandhom jagħmlu konsultazzjonijiet. 2. Il-Parti li titlob il-konsultazzjonijiet għandha tipprovdi lill-oħra bl-informazzjoni kollha meħtieġa għall-eżaminazzjoni dettaljata tal-każ in kwistjoni. 3. Fejn kunsinni ta’ frott u ħxejjex li joriġinaw fl-Isvizzera jew li joriġinaw fil-Komunit u ri-esportati lejn il-Komunità mill-Isvizzera koperti miċ-ċertifikati tal-ispezzjoni jinstabu li ma jikkonformawx mal-istandards fis-seħħ u fejn xi terminu ta’ żmien jew dewmien jistà jnaqqas l-effettività ta’ miżuri għall-prevenzjoni tal-frodi jew iħarbtu l-kompetizzjoni, miżuri temporanji ta’ salvagwardja jistgħu jittieħdu mingħajr konsultazzjonijiet minn qabel, sakemm il-konsultazzjonijiet isiru immedjatament wara li jkunu ittieħdu t-tali miżuri. 4. Jekk, wara l-konsultazzjonijiet msemmija fil-paragrafi 1 jew 3, il-Partijiet jonqsu milli jilħqu qbil fi żmien tlett xhur minn mindu jibdew il-konsultazzjonijiet, il-Parti li talbet il-konsultazzjonijiet jew ħadet il-miżuri msemmija fil-paragrafu 3 tista’ tieħu miżuri ta’ protezzjoni xierqa, li jistgħu jinkludu s-sospensjoni parzjali jew totali ta’ dan l-Anness. Artikolu 6 Grupp ta’ Ħidma dwar il-Frott u l-Ħxejjex 1. Il-Grupp ta’ Ħidma dwar il-Frott u l-Ħxejjex stabbilit taħt l-Artikolu 6(7) tal_Ftehim għandu jikkonsidra kwalunkwe materja li tqum in konnessjoni ma’ dan l-Anness u l-implimentazzjoni tiegħu. Għandu perjodikament jirrevedi l-liġijiet u regolamenti interni tal-Partijiet fl-oqsma koperti minn dan l-Anness. 2. Partikolarment għandu jressaq proposti lill-Kumitat bil-għan tal-adazzjoni u l-aġġornar tal-Appendiċi t’hawn. -------------------------------------------------- Appendiċi Entitajiet tal-ispezzjoni Svizzeri awtorizzati li joħorġu ċertfikati tal-ispezzjoni kif stipulat fl-Artikolu 3 tal-Anness 10 1. Fruit-Union Suisse Baarer Str. 88 CH-6302 ZUG 2. Union Suisse du Légume Bahnhofstraße 87 CH-3232 INS -------------------------------------------------- ANNESS 11 DWAR IS-SAĦĦA TA' L-ANNIMALI U MIŻURI ZOOTEKNIĊI APPLIKABBLI GĦALL-KIMMERĊ FL-ANNIMALI U L-PRODOTTI TA' L-ANNIMALI. Artikolu 1 1. It-Titolu I ta' dan l-Anness għandu jkopri: - il-miżuri għall-kontroll u notifikazzjoni ta' ċertu mard ta' l-annimali - in-negozju u l-importazzjonijiet minn terzi pajjiżi ta' annimali ħajjin, il-fluwidu seminali tagħhom, il-bajd u l-embrijuni. 2. It-titolu II ta' dan l-anness għandu jkopri l-kummerċ ta' prodotti ta' l-annimali. TITOLU I KUMMERĊ F'ANNIMALI ĦAJJIN, IL-FLUWIDU SEMINALI, IL-BAJD U L-EMBRIJUNI TAGĦHOM. Artikolu 2 1. Il-partijiet hawnhekk jinnotaw li huma gġandhom leġislazzjoni li tixxibaħ li twassil għal riżultati identiċI fir-rigward ta' miżuri għall-kontroll u notifikazzjoni tal-mard tal-annimali. 2. Il-leġislazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 hija speċifikata fl-Appendiċi I. Dik il-leġislazzjoni għandha tapplika bla ħsara għar-regoli speċjail u proċeduri stabbiliti f'dak l-Appendiċi. Artikolu 3 Il-partijiet hawnhekk jaqblu li l-kummerċ f'annimali ħajjin, il-fluwidu seminali, il-bajd u l-embrijuni tagħhom, għandu jsir skond il-leġislazzjoni speċifiata fl-Appendiċi 2. Dik il-leġislazzjoni għandha tapplika bla ħsara għar-regoli speċjail u proċeduri mniżżla f'dak l-Appendiċi. Artikolu 4 1. Il-Partijiet hawnhekk jinnutaw li huma għandhom leġislazzjoni smili li twassal għal riżultati identiċi rigward l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta' annimali ħajjin, il-fluwidu seminali, l-bajd u l-embrijuni tagħhom. 2. Il-leġislazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 hija speċifikat f'dak l-Appendiċi. Artikolu 5 Il-partijiet hawnhekk jaqblu fuq il-disposizzjonijiet ta' l-Appendiċi 4 li tirrigwarda l-aspetti zootekniċi. Artikolu 6 Il-partijiet hawnhekk jaqblu li l-ispezzjonijiet fuq il-kummerċ u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta' annimali ħajjin, il-fluwidu seminali, il-bajd u l-embrijuni tagħhom għandhom isiru skond il-disposizzjonijiet stabbiliti fl-Appendici 5. TITOLU II KUMMERĊ FI PRODOTTI TA' L-ANNIMALI. Artikolu 7 Għan L-għan ta' dan it-Titolu għandu jkun li jiffaċilita l-kummerċ fil-prodotti ta' l-annimali bejn il-Partijiet billi jistabbilixxi mekkaniżmu għar-rikonoxximent ta' ekwivalenza ta' miżuri għas-saħħa ta' l-annimali applikati għal-prodotti ta' dan it-tip mill-Partijiet b'rispett għall-protezzjoni tas-saħħa pubblika u ta' l-annimali, u biex tittejjeb il-kommunikazzjoni u l-koperazzjoni fuq miżuri tas-saħħa ta' l-annimali. Artikolu 8 Obligazzjonijiet multilaterali. Xejn f'dan it-Titolu m'għandu jillimita id-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tal-Partijiet taħt il-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ u l-annessi tiegħu, u partikolarment il-Ftehim fuq l-Appliakzzjoni ta' Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (SPS). Artikolu 9 Ambitu 1. L-ambitu ta' dan it-Titolu għandu ikun inizjalment limitat għal miżuri ta' saħħa ta' l-annimal applikati miż-żewġ Partijiet għall-prodotti ta' l-annimali elenkati fl-Appendiċi 6 2. Ħlief jekk ikun provdut mod ieħor fl-Appendici għal dan it-Titolu u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 20 ta' dan l-Anness, dan it-Titolu m'għandux japplika għal miżuri tas-saħħa tal-annimal relatati ma' l-addittivi ta' l-ikel (l-addittivi ta' l-ikel kollha u l-aġenti li jagħtu l-kulur, għajnuniet għall-proċessazzjoni u essenzi), irradjazzjoni, kontaminanti (kontaminanti fiżiċi u residwi ta' prodotti mediċinali veterinarji), kimiċi ġenerati mill-emigrazzjoni ta' sustanzi minn materjali tal-ippakkjar, sustanzi kimiċi mhux awtoriżżati (addittivi ta' l-ikel, għajnuniet għall-ipproċessar, prodotti mediċinali tal-veterinarju projbiti, eċċ.) jew l-ittikkettjar ta' oġġetti ta' l-ikel, ikel medikat u dak li jkun mħallat minn qabel. Artikolu 10 Definizzjonijiet Għall-finijiet ta' dan it-Titolu, id-definizzjonijiet li ġejjien għandhom japplikaw; (a) "prodotti ta' l-annimali" tfisser il-prodotti ta' l-annimali koperti mill-Appendiċi 6. (b) Miżuri dwar "is-saħħa ta' l-annimali" tfisser miżuri sanitarji kif definiti fil-paragrafu 1 ta' l-Anness A għall-Ftehim SPS għall-prodotti ta' l-annimal. (ċ) Livell xieraq ta' protezzjoni tas-saħħa ta' l-annimali tfisser il-livell ta' protezzjoni kif definit fil-paragrafu 5 tal-Anness A għall-Ftehim SPS għall-prodotti tal-annimal. (d) "Awtoritajiet kompetenti": (i) L-Isvizzera – l-awtoritajiet msemmija fil-parti (a) ta' l-Appendici 7: (ii) Il-Kommunita' - l-awtoritajiet msemmija fil-parti (b) ta' l-Appendici 7 Artikolu 11 Adattament għall-kondizzjonijiet reġjonali 1. Għall-finijiet tal-kummerċ bejn il-Partijiet, il-miżuri msemmija fl-Artikolu 2 għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 hawn taħt. 2. Meta wieħed mill-partijiet jikkonsidra li għandu status ta' saħħa ta' l-annimali speċjali rigward marda speċifika, jista' jirrikjedi ir-rikonoxximent ta' dak l-istatus. Il-Parti konċernata tista' ukoll tirrikjedi garanziji addizjonali skond dak l-istatus fir-rigward ta' importazzjonijiet ta' prodotti ta' l-annimal. Il-garanziji għal mard speċifiku għandhom ikunu kif speċifikat fl-Appendici 8. Artikolu 12 Ekwivalenza 1. Ir-rikonoxximent ta' l-ekwivalenza jirrikjedi eżaminazzjoni u aċċettazzjoni tal- - leġislazzjoni, standards u proċeduri, kif ukoll il-programmi stabbilit li jippermetti l-kontroll u li jiżgura li r-rekwiżiti tal-pajjiż domestiku jew ta' dak li jimporta jkunu mħarsa. - l-istruttura dokumentata ta' l-awtorità jew awtoritajiet kompetenti, il-poteri taghħom, il-ġerarkija tagħhom, il- modus operandi tagħhom u r-riżorsi disponibbli għalihom. - il-prestazzjoni ta' l-awtorità kompetenti rigward il-programm ta' kontroll u livell ta' assikurazzjonijiet mogħtija. F'din l-evalwazzjoni, il-Partijiet għandhom jieħdu kont ta' l-esperjenzi li jkunu diga' akkwistaw. 2. L-ekwivalenza għandha tapplika għall-miżuri dwar is-saħħa ta' l-annimali fis-seħħ rigward is-setturi jew partijiet minn setturi tas-saħħa ta' l-annimali, għal leġislazzjoni, sistemi ta' kontroll u spezzjoni jew partijiet minn sistemi u disposizzjonijiet leġislattivi speċifiċi u rekwiżiti ta' spezzjoni u/jew ta' iġjene. Artikolu 13 Determinazzjoni ta' l-ekwivalenza. 1. Biex ikun stabbilit jekk miżura tas-saħħa ta' l-annimali applikata minn Parti esportatriċi tilħaqx il-livell adegwat ta' protezzjoni tas-saħħa ta' l-annimali tal-Parti importatriċi, il-partijiet għandhom isegwu proċedura li tinkludi il-passi li ġejjin: (i) il-miżura tas-saħħa tal-annimal li għaliha tkun mfittex rikonoxximent ta' l-ekwivalenza għandha tkun identifikata: (ii) Il-Parti importatriċi għandha tispjega l-għan tal-miżura tas-saħħa ta' l-annimali, billi tipprovdi stima, skond iċ-ċirkustanzi, tar-riskju jew riskji li l-miżura hija intiża li tindirizza; din għandha tfisser il-livell adegwat ta' protezzjoni tas-saħħa ta' l-annimali: (iii) il-Part esportatriċi għandha turi li l-miżura taghħa tas-saħħa tal-annimali tilħaq il-livell adegwat ta' protezzjoni tas-saħħa tal-annimali tal-Parti importatriċi (iv) Il-Parti importatriċi għandha tidditermina jekk il-miżura tas-saħħa tal-annimal tal-Parti esportatriċi tilħaqx il-livell adegwat ta' protezzjoni tagħha. (v) Il-Parti li timporta għandha taċċetta il-miżura tas-saħħa ta' l-annimali tal-Parti esportatricibħala ekwivalenti jekk il-Parti esportatricitipprovdi evidenza oġġettiva li tiddemonstra li il-miżuri tagħħa jiltaqawx mal-protezzjoni tal-livell adegwat tal-Parti li timporta. 2. Fejn l-ekwivalenza ma tkunx rikonoxxuta, il-kummerċ jista' jieħu postu taħt kondizzjonijiet li jiġu stabbiliti mill-Parti li timporta biex jiltaqa mal-livell adegwat ta' protezzjoni kif stabbilit fl-Appendici 6. Il-Parti esportatriċi tista' tiftiehem li tilħaq il-kondizzjonijiet tal-Parti importatriċi mingħajr pregudizzju għar-riżultat tal-proċedura stabbilita fil-paragrafu 1. Artikolu 14 Rikonoxximent ta' miżuri sanitarji 1. Is-setturi jew partijiet ta' setturi li għalihom il-miżuri rispettivi tas-saħħa tal-annimali huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti għal finijiet ta' kummerċ fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness għandhom jiġu elenkati fl-Appendici 6. Għal dawk is-setturi jew partijiet ta' setturi, kummerċ fil-prodotti ta' l-annimali għandhom isiru b'mod konformi mal-leġislazzjoni msemmija fl-Appendiċi 6. Dik il-leġislazzjoni għandha tapplika bla ħsara għar-regoli speċjali u proċeduri li jkunu stabbiliti f'dak l-Appendiċi. 2. Is-setturi jew partijiet ta' setturi li għalihom il-Partijiet japplikaw miżrui differenti fuq is-saħħa ta' l-annimal għandhom jiġu elenkati fl-Appendici 6. Artikolu 15 Kontrolli fil-konfini u pagament ta' ħlasijiet. Il-kontrolli fuq kummerċ ta' prodotti tal-annimal bejn il-Kommunità u L-isvizzera għandhom jiġu eżegwit skond (a) il-parti A ta' l-Appendiċi 10 rigward il-miżuri rikonoxxuti bħala ekwivalenti. (b) il-parti B ta' l-Appendici 10 rigward il-miżuri li mhumiex rikonoxxuti bħala ekwivalenti; (ċ) parti Ċ ta' l-Appendici 10 rigward miżuri speċifiċi: (d) il-parti D ta' l-Appendiċi 10 rigward il-pagamenti ta' ħlasijiet. Artikolu 16 Verifika 1. Biex titkabbar il-kunfidenza fl-implimentazzjoni effettiva tad-disposizzjonijiet ta' dan it-Titolu, kull Parti għandha jkollha d-dritt li teżegwixxi reviżjoni tal-kontijiet u verifika tal-proċeduri fir-rigward tal-Parti li tesporta, li tista' tinkludi: (a) eżaminazzjoni tal-programm ta' kontroll tal-awtoritajiet competent kollu jew parti minnhu, li tinkludi, fejn xieraq, reviżjoni tal-programmi ta' spezzjoni u verifika: (b) kontrolli ta' dak il-ħin. Dawn il-proċeduri iridu jiġu eżegwiti skond l-Appendici 9. 2. Rigward il-Kommunità - Il-Kommunità għandha teżegwixxi il-proċeduri ta' verifika provduti fil-paragrafu 1. - L-istati Membri għandhom jeżegwixxu il-kontrolli fil-konfini kif provdut fl-Artikolu 15. 3. Rigward l-Isvizzera, l-awtoritajiet Svizzeri għandhom jeżegwixxu il-proċeduri ta' verifika provduti fil-paragrafu 1 u l-kontrolli fil-konfini provduti fl-Artikolu 15. 5. Iż-żewġ partijiet jistgħu, bil-kunsens tal-Parti l-oħra. (a) jaqsmu r-riżultati u konklużjonijiet tal-proċeduri ta' verifika u kontrolli fil-konfini ma' pajjiżi li ma ffirmawx dan l-Anness. (b) jużaw ir-riżultati u konklużjonijiet tal-proċeduri ta' verifika u tal-kontrolli fil-konfini li jkopru pajjiżi li ma ffirmawx dan l-Anness. Artikolu 17 In-Notifika 1. Dan l-Artikolu għandu japplika f'ċirkustanzi fejn id-disposizzjonijiet relevanti ta' l-Artikoli 2 sa 20 ma japplikawx. 2. Il-partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin b'kull: - tibdil li hu importanti fl-istat tas-saħħa ta' l-annimali fi żmien 24 siegħa. - Sejba epidemjologika dwar mard li mhux kopert mill-paragrafu 1 u mard ġdid kif ikun possibbli. - miżuri addizjonali oħra li ikunu jinsabu l barra mir-rekwiżiti basiċi tal-miżuri tagħhom rispettivi dwar is-saħħa ta' l-annimali meħuda sabiex jikkontrollaw u jeliminaw il-mard ta' l-annimali jew biex jipproteġu is-saħħa pubblika, u kull tibdil fir-regoli tal-prevenzjoni, li jinkludu regoli fuq it-tilqim. 3. Notifikazzjonijiet kif provduti fil-paragrafu 2 għandhom isiru bil-miktub lill-punti ta' kuntratt stabiliti fl-Appendici 11. 4. F'każijiet serji u immedjati għas-saħħa pubblika jew għas-saħħa ta' l-annimal, notifikazzjoni bil-kelma trid issir lill-punti ta' kuntatt kif stabbilit fl-Appendici 11, li għandhom jiġu konfermati bil-miktub fi żmien 24 siegħa. 5. Fejn Parti jew oħra ikollha dubji serji dwar riskju għas-saħħa ta' l-annimali jew għas-saħħa pubblika, il-konsultazzjonijiet għandhom, fuq talba, isiru malajr kemm jista' jkun, u fi kwalunkwe każ fi żmien 14 il-ġurnata. Kull Parti għandha tipprova f'dawn is-sitwazzjonijiet tipprovdi l-informazzjoni neċessarja kollha biex tevita tfixkil fil-kummerċ u biex tintlaħaq soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn. Artikolu 18 Skambju ta' informazzjoni u sottomissjoni ta' riċerka xjentifika u data. 1. Il-Partijiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni relevanti għall-implementazzjoni ta' dan it-Titolu fuq bażi uniformi u sistematika, bil-għan li jipprovdu assikurazzjonijiet, jnisslu kunfidenzi reċiproċi u juru l-effettivita tal-progrommi kontrollati. Fejn xieraq, skambji ta' uffiċjali jistgħu wkoll jikkontribbwixxu lejn it-twettieq ta' dawk għanijiet. 2. L-iskambju ta' informazzjoni fuq kambjamenti fil-miżuri dwar is-saħħa ta'l-annimali rispettivi tagħhom u informazzjoni oħra relevanti għandhom jinkludu - kunsiderazzjoni possibbli ta' proposti għal tibdil fl-istandards jew rekwiżiti regolatorji li jistgħu jaffettwaw dan it-Titolu qabel ir-ratifikazzjoni. Jekk neċessarju, fuq talba ta' Parti jew oħra, il-kwistjonijiet jistgħu jiġu riferuti lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. - tgħarif dwar żviluppi kurrenti li jaffettwaw il-kummerċ fil-prodotti ta' l-annimali. - informazzjoni fuq ir-riżultati tal-proċeduri ta' verifika kif provduti fl-Artikolu 16. 3. Il-Partijiet għandhom jassiguraw li l-karti xjentisti jew data li tissostanza l-opinjoni tagħhom jew it-talbiet jiġu sottomessi lill-awtoritajiet xjentifiċi relevanti. Dawk l-awtoritajiet għandhom jevalwaw dak il-materjal fi żmien opportun u jibgħatu is-sjbiet tagħhom liż-żewġ Partijiet 4. Il-punti ta' kuntatt għal dan l-iskambju ta' informazzjoni għandhom jkunu kif stabbiliti fl-Appendici 11. TITOLU III DISPOSIZZJONIJIET ĠENERALI Artikolu 19 Kumitat Konġgunt tal-Veterinarji 1. Għandu jkun stabbilit Kumitat Veterinarju Konġunt magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet. Dan għandu jikkunsidra kull materja li gġandha x'taqsam ma' dan l-Anness u l-implimentazzjoni tiegħu. Għandu jkun responsabbli wkoll għall-kompiti li dan l-Anness jipprovdi għalihom. 2. Il-Kumitat Veterinarju KonĠunt għandu jingħata s-setgħa li jadotta deċiżjonijiet fil-każijiet fejn dan l-Anness hekk jipprovdi.Id-deċizjonijiet li jadotta il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandhom jiġu implimentati mill-partijiet bi qbil mar-regoli tagħhom. 3. Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu minn żmien gġal żmien jikkunsidra l-istat tal-liġijiet domestiżi u r-regolamenti tal-partijiet fl-oqsma koperti minn dan l-Anness. Jista' jiddeċiedi li jemenda l-appendiċi għal dan l-att, b'mod partikolari bil-għan li jkunu adattati u aġġornati. 4. Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jaġixxi bi ftehim reċiproku. 5. Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jistabbilixxi r-Regoli tal-Proċedura tiegħu. 6. Il-Kumitat Veterinarju Konġunt jista' jwaqqaf gruppi ta' ħidma tekniċi li jikkonsistu minn rapreżentanti tal-Partijiet ta' livell ta' esperti, li għandhom jidentifikaw u jindirizzaw il-problemi xjentifiċi u tekniċi li joħorġu minn dan l-Anness. Meta tkun meħtieġa aktar kompetenza, il-Kumitat Veterinarju Konġunt jista' jistabilixxi gruppi ta' ħidma tekniċi u xjentifiċi ad hoc, li s-sħubija tagħhom mhux neċessarjament tkun ristretta għar -rappreżentanti tal-Partijiet. Artikolu 20 Klawżola ta' protezzjoni 1. Fejn il-Komunità jew l-Isvizzera jkollhom il-ħsieb li jimplementaw miżuri taċ protezzjoni fir-rigward tal-Parti l-oħra, għandha tinforma lil din ta' l-aħħar bil-quddiem. Mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' kull parti li ddaħħal fis-seħħ il-miżuri maħsuba b'mod immedjat, għandhom isiru konsulatzzjonjiet malajr kemm jista' jkun bejn id-dipartimenti kompetenti tal-Kummissjoni u l-awtoritajiet Svizzeri biex isibu soluzzjonijiet xierqa Jekk ikun hemm bżonn, il-problema tista' tiġi mressqa quddiem il-Kumitat konġunt jekk dan jiġi mitlub minn wieħed mill-partijiet 2. Meta Stat Membru tal-Komunitàċ għandu l-ħsieb li jwettaq miżuri ta' protezzjoni temporarji ma' l-Isvizzera, għandu jinforma lill-Isvizzera bil-quddiem. 3. Meta l-Komunitàċ tiddeċiedi li tadotta miżuri ta' sigurtaċ għall-partijiet tat-territorju tal-Komunitàċ jew pajjiż ieħor, id-Dipartiment tal-Kummissjoni kompetenti għandu jgħarraf lill-awtoritajiet Svizzeri kompetenti b'mod immedjat. Wara li ċiet ikkunsidrata s-sitwazzjoni, l-Isvizzera għandha tadotta l-miżuri li jirriżultaw minn dik id-deċiżjoni jekk ma kkunsidrawx li dawn il-miżuri mhumiex ġġustifikati. Fil-każ ta' l-aħħar, paragrafu 1 għandu japplika. 4. Meta l-Isvizzera tiddeċiedi li tadotta miżuri ta' sigurtaċ ma' pajjizi oħra, għandu jinfurma id-dipartimenti tal-Kummissjoni kompetenti b'mod immedjat. Mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' l-Isvizzera li jiġi mwettaq id-dritt li jidħol fis-seħħ b'mod immedjat, konsultazzjonijiet għandhom jinżammu malajr kemm jista' jkun bejn id-Dipartimenti kompetenti tal-Kummissjoni u l-awtoritajiet Svizzeri biex jinstabu soluzzjonijiet tajbin. Jekk ikun hemm bżonn, il-problema tista' tiġi riferuta lill-Kumitat Konġunt b'talba mingħand kwalunkwe Parti. -------------------------------------------------- Appendiċi 1 Miżuri ta' kontroll /notifiki ta' mard I. Marda ta' l-ilsien u d-dwiefer A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | 1.Id-Direttiva tal-Kunsill 85/511/KEE tat-18 ta’ Novembru 1985 li tintroduċi miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer (ĠU L 315, 26.11.1985, p. 11), kif l-aħħar emendata mill-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja. | 1.Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 rigward il-mard epiżootiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (miżuri kontra mard epiżotiku li jittieħed, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (provissti tekniċi ta’ implimentazzjoni, koperazzjoni internazzjonali ta’ dawn). | 2.Id-Direttiva tal-Kunsill 90/423/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 li temenda d-Direttiva 85/511/KEE li tintroduċi miżuri Komunitarji għall-kontroll tal-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer, d-Direttiva 64/432/KEE rigward problemi relatati mas-saħħa tal-bhejjem li taffetwa kummerċ ta’ l-ifrat u ta’ ħnieżer fi ħdan il-Komunità u d-Direttiva 72/462/KEE dwar is-saħħa u problemi relatati ma spezzjoni veterinarja fuq importazzjoni ta’ ifrat u ħnieżer u laħam frisk jew prodotti tal-laħam, minn pajjiżi terzi (ĠU L 224, 18.8.1990, p. 13) | 2.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 rigward il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996, (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (mard epiżuwotiku kontaġġuż), 49 (il-ġestjoni tal-mikro-organiżmi patoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (t-tindif u d-disinfezzjoni), 77 sat-98 (provvisti komuni li jikkonċernaw mard epiżotiku kontaġġuż) u 99 sal-103 (miżuri speċifiċi biex tiġi miġġielda l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer). | | 3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 dwar l-Institut de Virologie et d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 ta’ dan (laboratorju ta’ referenza, reġistrazzjoni, kontroll u provissta ta’ tilqim kontra l-marda ta’ l-ilsien u d-dwiefer). | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Fil-prinċipju, l-Kummisjoni u l-Office Vétérinaire Fédéral għandhom lil xulxin dwar kull ħsieb biex isir tilqim ta' emerġenza. . F'emerġenzi estremi, in-notifikazzjoni tista' tkopri id-deċiżjoni kif ġiet meħudha u r-regoli u l-proċeduri li jirregolaw l-implimentazzjoni tagħha F'kull każ, għandhom isiru konsultazzjonijiet f'qasir żmien fi ħdan il-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza rigward il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' twissija ta' emerġenza. Ir-regola t'implimentazzjoni teknika Nru 95/65 maħruġa mill-Office Vétérinaire Fédéral tniżżel il-proċeduri għal dak il-pjan. 3. Il-laboratorju ta' referenza konġunt biex jiġi identifikat il-virus tal-ilsien u d-dwiefer se jkun l-Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, United Kingdom. L-Isvizzera se tħallas l-ispejjeż li tinkorri għall-operazzjonijiet li jsiru mill-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju se jkunu kif imniżżla fid-Deċiżjoni 89/531/KEE (ĠU L 279, 28.9.1989, p. 32). II. Deni tal-ħnieżer A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva 80/217/KEE tat-22 ta’ Jannar 1980 li tintroduċi miżuri għall-kontroll tad-deni tal-ħnieżer (ĠU L 47, p. 11), kif l-aħħar emendata mill-Att ta’ l-Adeżjoni ta’ l-Awstrija u l-Isvezja. | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 rigward il-mard epiżuwotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (miżuri kontra mard epiżuwotiku kontaġġjuż, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (provissti tekniċi ta’ implimentazzjoni, koperazzjoni internazzjonali ta’ dawn).2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 rigward il-mard epiżuwotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996, (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (mard epiżotiku kontaġġuż), 40 sas-47 (ir-rimi u l-użu ta’ l-iskart), 49 (l-immaniġjar tal-mikro-organiżmi patoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (t-tindif u d-disinfentazzjoni) 77 sat-98 (provvisti komuni li jikkonċernaw mard epiżotiku li jittieħed) u 116 sa 121 (skoperta tad-deni tal-ħnieżer waqt it-tbiċċir, miżuri speċifiċi biex jiġi miġġieled id-deni tal-ħnieżer)3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 dwar l-Institut de Virologieet d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 ta’ dan (laboratorju ta’ referenza)4.L-Ordinanza tat-3 ta’ Frar 1993 rigward l-eliminazzjoni ta’ skart ta’ l-annimali (OELDA), kif l-aħħar emdendata fis-17 ta’ April 1996 (RS 916.441.22). | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Il-Kummissjoni u l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandhom jinnotifikaw lil xulxin b'kwalunkwe intenzjoni li jwettqu vaċċinazzjonijiet ta' emerġenza. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru mill-aktar fis possibli fi ħdan il-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Jekk ikun hemm bżonn, skond l-Artikolu 117(5) ta' l-Ordinanza dwar il-mard epiżotiku, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu jistabbilixxi r-regoli tekniċi implimentattivi fuq l-immarkar u t-trattament tal-laħam li jkun ġej minn żoni ta' sorveljanza u protezzjoni. 3. Skond l-Artikolu 121 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera tintrabat li timplimenta pjan biex teqred id-deni klassiku tal-ħnieżer fuq ħnieżer slavaġ skond l-Artikolu 6a tad-Direttiva 80/217/KEE. Il-konsultazzjonijiet għandhom isiru mill-aktar fis possibli fi ħdan il-Kumitat Konġunt Veterinarju. 4. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola ta' l-implimentazzjoni teknika Nru 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. 5. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 14a tad-Direttiva 80/217/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. 6. Jekk ikun hemm bżonn, skond l-Artikolu 89(2) ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu jistabbilixxi regoli tekniċi ta' implimentazzjoni fuq il-kontrolli seroloġiċi f'żoni ta' sorveljanza u protezzjoni skond l-Anness IV għad-Direttiva 80/217/KEE. 7. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għad-deni klassiku tal-ħnieżer għandu jkun l-Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Bischofsholer Damm 15, Hanover, Ġermanja. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet li jitwettqu mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness VI għad-Direttiva 80/217/KEE. III. Marda Afrikana taż-żiemel A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 92/35/KEE tad-29 ta’ April 1992 li tistabbilixxi r-regoli u l-miżuri ta’ kontroll li jikkombattu l-marda Afrikana taż-żiemel (ĠU L 157, 10.6.1992, p. 19), kif l-aħħar emendata bl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (il-miżuri kontra l-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (il-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna), 49 (il-ġestjoni ta’ mikro-organiżmi lpatoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (tindif u disinfezzjoni), 77 sa 98 (id-disposizzjonijiet komuni rigward mard epiżotiku kontaġjuż ħafna) u 112 sa 115 (il-miżuri speċifiċi li jikkombattu l-marda taż-żwiemel Afrikana) tagħha3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 rigward l-Institut de Virologieet d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tagħha (referenza tal-laboratorju) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Fejn tiżviluppa fl-Isvizzera marda epiżotika ta' qilla partikolari, Il-Kumitat Konġunt Veterinarju għandu jiltaqa' sabiex jikkonsidra s-sitwazzjoni. L-awtoritajiet kompetenti Svizzeri jintrabtu li jieħdu l-miżuri neċessarji fid-dawl ta' dik l-eżaminazzjoni. 2. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għall-marda taż-żwiemel Afrikana għandu jkun il-Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28119 Algete, Madrid, Spanja. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet li jitwettqu mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness III għad-Direttiva 92/35/KEE. 3. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 16 tad-Direttiva 92/35/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. 4. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola ta' implimentazzjoni teknika Nru 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. IV. Influwenza Avjana A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 92/40/KEE tad-19 ta’ Mejju 1992 li tintroduċi l-miżuri tal-Komunità għall-kontroll ta’ l-influwenza avjana (ĠU L 167, 22.6.1992, p. 1) kif l-aħħar emendata bl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (il-miżuri kontra l-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (il-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna), 49 (l-immaniġġjar ta’ mikro-organiżmi li huma patoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (tindif u disinfezzjoni), 77 sa 98 (id-disposizzjonijiet komuni rigward mard epiżotiku kontaġjuż ħafna) u 122 sa 125 (il-miżuri speċifiċi rigward l-influwenza avjana) tagħha3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 rigward l-Institut de Virologieet d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tagħha (referenza tal-laboratorju) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għall-influwenza avjana għandu jkun Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Renju Unit. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet li jitwettqu mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness V għad-Direttiva 92/40/KEE. 2. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola teknika implimentattiva Nru 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. 3. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 18 tad-Direttiva 92/40/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. V. Marda ta' Newcastle A. LEĠISLAZZJONI Komunità | L-Isvizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 92/66/KEE ta’ l-14 ta’ Lulju 1992 li tintroduċi l-miżuri tal-Komunità għall-kontroll tal-marda ta’ Newcastle (ĠU L 260, 5.9.1992, p. 1), kif l-aħħar emendata permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (il-miżuri kontra l-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (mard epiżotiku kontaġjuż ħafna), 40 sa 47 (rimi u użu ta’ skart), 49 (l-immaniġġjar ta’ mikro- organiżmi li huma patoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (tindif u disinfezzjoni), 77 sa 98 (id-disposizzjonijiet komuni rigward mard epiżotiku kontaġjuż ħafna) u 122 sa 125 (il-miżuri speċifiċi rigward il-marda ta’ Newcastle) tagħha3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 rigward l-Institut de Virologie et d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tagħha (referenza tal-laboratorju)4.L-Istruzzjoni (direttiva teknika) ta’ l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral ta’ l-20 ta’ Ġunju 1989 fuq il-ġlieda kontra l-paramyxovirosis fil-ħamiem Bulettin ta’ l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral Nru 90(13) p. 113 (vaċċinazzjoni, etc.)5.L-Ordinanza tat-3 ta’ Frar 1993 fuq l-eliminazzjoni ta’ ħmieġ ta’ l-annimali (OELDA), kif l-aħħar emendata fis-17 ta’ April 1996 (RS 916.441.22) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għall-marda ta' Newcastle għandu jkun Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, Renju Unit. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet li jitwettqu mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness V għad-Direttiva 92/66/KEE. 2. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola teknika implimentattiva Nru 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. 3. L-informazzjoni msemmija fl-Artikoli 17 u 19 tad-Direttiva 92/66/KEE għandha tkun responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju. 4. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 22 tad-Direttiva 92/66/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. VI. Mard tal-ħut A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 93/53/KEE ta’ l-24 ta’ Ġunju 1993 li tintroduċi l-miżuri minimi tal-Komunità għall-kontroll ta’ ċertu mard tal-ħut (ĠU L 175, 19.7.1993, p. 23), kif emendata bl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 10 (il-miżuri kontra l-mard epiżotiku) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 3 u 4 (il-mard epiżotiku msemmi), 61 (l-obbligi ta’ dawk li jikru d-drittijiet tas-sajd u tal-korpi responsabbli mill-moniteraġġ tas-sajd), 62 sa 76 (il-miżuri ġenerali fil-ġlieda kontra l-mard) 275 sa 290 (il-miżuri speċifiċi li jikkonċernaw il-mard tal-ħut, laboratorju ta’ dijanjosi) tagħha | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Fil-preżent it-trobbija tas-salamun mhix awtorizzata u l-ispeċi mhix preżenti fl-Isvizzera. Ir-regoli Svizzeri eżistenti jikkonsidraw biss l-anemija infettata fis-salamun bħala marda li għandha tiġi osservata. Taħt dan l-Anness, l-awtoritajiet Svizzeri jintrabtu li jemendaw il-leġislazzjoni tagħhom biex l-anemija infettata fis-salamun tiġi ikkonsidrata bħala marda li għandha tiġi ikkontrollata. Is-sitwazzjoni għandha tiġi riveduta fil-Kumitat Konġunt Veterinarju sena wara li jidħol fis-seħħ dan l-Anness. 2. Fil-preżent il-biedja fil-gajdra ċatta mhix prattikata fl-Isvizzera. Jekk jidhru każi ta' bonamiosi jew marteiliosi, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral jintrabat li jieħu l-miżuri ta' emerġenza skond ir-regoli tal-Komunità fuq bażi ta' l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. 3. Fil-każi kif imsemmija fl-Artikolu 7 tad-Direttiva 93/53/KEE, l-informazzjoni għandha tiġi mgħoddija lill-Kumitat Konġunt Veterinarju. 4. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għall-mard tal-ħut għandu jkun l-Istatens Veterinaere Serumlaboratorium, Landbrugsministeriet, Hangövej 2, 8200 Århus, Danimarka. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet mwettqa mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness Ċ għad-Direttiva 93/53/KEE. 5. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola teknika implimentattiva 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. 6. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 16 tad-Direttiva 93/53/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. VII. Mard ieħor A. LEĠISLAZZJONI Komunità | L-Isvizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 92/119/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tintroduċi l-miżuri ġenerali tal-Komunità għall-kontroll ta’ ċertu mard ta’ l-annimali u l-miżuri speċifiċi rigward il-marda vexxikoluża tal-ħnieżer (ĠU L 62, 15.3.1992, p. 69), kif l-aħħar emendata bl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 1, 1a u 9a (il-miżuri kontra l-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna, għanijiet ta’ kontroll) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 (il-mard epiżotiku kontaġjuż ħafna), 49 (l-immaniġġjar ta’ mikro-organiżmi li huma patoġeniċi għall-annimali), 73 u 74 (tindif u disinfezzjoni), 77 sa 98 (id-disposizzjonijiet komuni rigward mard epiżotiku kontaġjuż ħafna) u 103 sa 105 (il-miżuri speċifiċi rigward il-kontroll tal-marda vexxikoluża tal-ħnieżer) tagħha3.L-Ordinanza ta’ l-1 ta’ Lulju 1992 fuq l-Institut de Virologie et d’Immunoprophylaxie (RS 172.216.35), u b’mod partikolari l-Artikolu 2 tagħha (laboratorju ta’ referenza) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Fil-każi kif imsemmija fl-Artikolu 6 tad-Direttiva 92/119/KEE, l-informazzjoni għandha tiġi mgħoddija lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Il-laboratorju konġunt ta' referenza għall-marda vexxikoluża tal-ħnieżer għandu jkun l-AFR Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey, GU24 0NF, Renju Unit. L-Isvizzera għandha tħallas l-ispejjeż involuti għall-operazzjonijiet mwettqa mil-laboratorju f'dik il-kapaċità. Il-funzjonijiet u l-kompiti tal-laboratorju għandhom ikunu dawk stabbiliti fl-Anness Ċ għad-Direttiva 93/53/KEE. 3. Skond l-Artikolu 97 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Isvizzera stabbiliet pjan ta' emerġenza ta' twissija. Ir-regola teknika implimentattiva 95/65 maħruġa mill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral tistabbilixxi l-proċeduri għal dak il-pjan. 4. L-ispezzjonijiet fil-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 22 tad-Direttiva 92/119/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżotiku. VIII. Notifikazzjoni ta' mard A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 82/894/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1992 fuq in-notifikazzjoni tal-mard ta’ l-annimali fil-Komunità (ĠU L 378, 31.12.1982, p. 58), kif l-aħħar emendata bl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, l-Finlandja u l-Isvezja. | 1.Il-Liġi ta’ l-1 ta’ Lulju 1966 fuq il-mard epiżotiku (LFE), kif l-aħħar emendata fit-18 ta’ Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikoli 11 (it-tagħrifa u d-dikjarazzjoni tal-mard) u 57 (id-disposizzjonijiet tekniċi implimentattivi, koperazzjoni internazzjonali) tagħha.2.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 2 sa 5 (il-mard imsemmi), 59 sa 65 u 291 (l-obbligu li tirrapporta, notifikazzjoni) u 292 sa 299 (moniteraġġ, implimentazzjoni, għajnuna amministrattiva) tagħha. | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI Il-Kummissjoni, b'koperazzjoni ma' l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral, għandha tintegra lill-Isvizzera fis-sistema ta' notifikazzjoni fuq mard ta' l-annimali kif ipprovduta fid-Direttiva 82/894/KEE. -------------------------------------------------- Appendiċi 2 Saħħa ta' l-Annimali: il-kummerċ u t-tpoġġija fis-suq I. L-ifrat u l-ħnieżer A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964 fuq il-problemi ta’ saħħa ta’ l-annimali li jolqtu l-kummerċ intra-Komunitarju ta’ l-annimali ta’ l-ifrat u l-ħnieżer (ĠU L 121, 29.7.1964, p. 1977/64), kif l-aħħar emendata bid-Direttiva 95/25/KE (ĠU L 243, 11.10.1995, p. 16) | 1.L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq il-mard epiżotiku (OFE), kif l-aħħar emenadata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 27 sa 31 (swieq, wirjiet), 34 sa 37 (il-kummerċ), 73 u 74 (tindif u disinfezzjoni), 116 sa 121 (id-deni tal-ħnieżer Afrikan), 135 sa 141 (il-marda ta’ Aujeszky), 150 sa 157 (il-bruċellosi tal-bovini), 158 sa 165 (it-tuberkulosi), 166 sa 169 (il-lewkosi enżotika ta’ l-ifrat), 170 sa 174 (IBR/IPV), 175 sa 195 (l-enċefalopatija sponġiformi), 186 sa 189 (l-infezzjonijiet fil-ġenitali ta’ l-ifrat), 207 sa 211 (il-bruċellosi tal-ħnieżer), 297 (l-approvazzjoni ta’ swieq, iċ-ċentri ta’ laqgħa u l-postijiet ta’ disinfezzjoni) tagħha2.L-Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ l-annimali u l-prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif l-aħħar emendata fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 297 ta' l-Ordinanza fuq il-mard epiżotiku, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu japprova ċ-ċentri ta' laqgħa kif imsemmija fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 64/432/KEE. 2. L-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 3(8) tad-Direttiva 64/432/KEE għandha tiġi mgħoddija lill-Kumitat Konġunt Veterinarju. 3. Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta bħala pajjiż li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(13) tad-Direttiva 64/432/KEE rigward il-bruċellosi ta' l-ifrat. Sabiex iżżomm l-istatut tagħha bħala pajjiż li uffiċjalment jippossiedi merħla ta' l-ifrat ħielsa mill-bruċellosi, l-Isvizzera tintrabat li tirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin: (a) kwalunkwe annimal ta' l-ispeċi ta' l-ifrat b'suspett ta' infezzjoni bil-bruċellosi għandu jiġi irraportat lill-awtoritajiet kompetenti u fuq l-annimal ikkonċernat għandhom isiru t-testijiet uffiċjali għall-bruċellosi, li bħala minimu jinkludu żewġ testijiet seroloġiċi b'fissazzjoni komplementari u eżami mikrobioloġiku ta' kampjuni adattati li jittieħdu f'każi ta' abort; (b) sakemm jasal iż-żmien meta jitemm s-suspett tal-marda, i.e. meta t-testijiet imsemmija f'(a) ikunu ipproduċew riżultati negattivi, l-istatut uffiċjali tal-merħla bħala ħielsa mill-bruċellosi ma' liema statut jappartjenu l-annimal (jew l-annimali) ta' l-ispeċi ta' l-ifrat suspettati bl-infezzjoni għandu jiġi sospiż. Informazzjoni dettaljata dwar ir-riżultati ta' l-ittestjar tal-merħliet u rapport epidemjoloġiku għandhom jiġu mogħtija lill-Kumitat Konġunt Veterinarju. Jekk xi waħda mill-kondizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 3(13) tad-Direttiva 64/432/KEE ma tkunx rispettata mill-Isvizzera, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu b'mod immedjat jinnotifika lill-Kummissjoni. Is-sitwazzjoni għandha tiġi ikkonsidrata fil-Kumitat Konġunt Veterinarju bil-għan li jiġi rivedut dan il-paragrafu. 4. Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta bħala pajjiż li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 3(14) tad-Direttiva 64/432/KEE rigward it-tuberkulosi ta' l-ifrat. Sabiex iżżomm l-istatut tagħha bħala pajjiż li uffiċjalment jippossiedi merħla ta' l-ifrat ħielsa mit-tuberkulosi, l-Isvizzera tintrabat li tirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin: (a) Tintroduċi sistema ta' identifikazzjoni li permezz tagħha tkun tista' tiġi ittraċċata l-merħla ta' l-oriġini ta' kull annimal ta' l-ifrat; (b) Wara l-qatla l-annimali kollha ssir fuqhom ispezzjoni minn veterinarju uffiċjali; (c) kwalunkwe każ b'suspett ta' tuberkulosi fuq annimali ħajjin, mejtin jew maqtula għandu jiġi irraportat lill-awtoritajiet kompetenti; (d) f'kull każ l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu l-investigazzjonijiet neċessarji sabiex jistabbilixxu jekk il-marda suspettata tkunx preżenti, inkluż riċerka dettaljata fuq il-merħliet ta' oriġini u l-merħliet ta' transitu. Kull fejn waqt l-awtopsja jew waqt il-qatla jinstabu feriti b'suspett li jkunu ikkaġunati mit-tuberkulosi, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu eżami tal-laboratorju fuq il-feriti; (e) l-istatut uffiċjali tal-merħliet ta' oriġini u tal-merħliet ta' transitu bħala ħielsa mit-tuberkulosi ma' liema statut jappartjeni l-annimal ta' l-ifrat suspettat bl-infezzjoni għandu jiġi sospiż sakemm it-testijiet kliniċi, tuberkolini u tal-laboratorju jikkonfermaw li l-ebda tuberkulosi bovina ma tkun preżenti; (f) kull fejn it-testijiet tuberkolini, kliniċi u tal-laboratorju jikkonfermaw li t-tuberkulosi hija preżenti, l-istatut uffiċjali tal-merħliet ta' oriġini u tal-merħliet ta' transitu bħala ħielsa mit-tuberkulosi għandu jiġi rtirat; (g) l-istatut uffiċjali ta' ħielsa mit-tuberkulosi m'għandux jiġi stabbilit sakemm l-annimali kollha suspettati bl-infezzjoni ma jiġux imneħħija mill-merħla, il-bini u l-apparat ma jiġix disinfettat u l-bqija ta' l-annimali ta' sitt ġimgħat jew aktar ma jkunux irreaġixxew b'mod negattiv għal ta' l-inqas żewġ injezzjonijiet intradermali ta' tuberkolina skond l-Anness B għad-Direttiva 64/432/KEE, l-ewwel waħda tingħata mill-inqas sitt xhur wara li l-annimal infettat ikun tneħħa mill-merħla u t-tieni mill-inqas sitt xhur wara l-ewwel waħda. Informazzjoni dettaljata fuq il-merħliet infettati u rapport epidemjoloġiku għandhom jiġu mgħoddija lill-Kumitat Konġunt Veterinarju. Jekk xi waħda mill-kondizzjonijiet stabbiliti fl-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 3(14) tad-Direttiva 64/432/KEE ma tkunx rispettata, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu b'mod immedjat jinnotifika lill-Kummissjoni. Is-sitwazzjoni għandha tiġi ikkonsidrata fil-Kumitat Konġunt Veterinarju bil-għan li jiġi rivedut dan il-paragrafu. 5. Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness l-Isvizzera hija rikonoxxuta bħala pajjiż li jissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu I.(B) ta' l-Anness Ġ għad-Direttiva 64/432/KEE rigward il-lewkosi enżotika ta' l-ifrat. Sabiex iżżomm l-istatus tagħha bħala pajjiż li uffiċjalment jippossiedi merħla ħielsa mil-lewkosi enżotika ta' l-ifrat, l-Isvizzera tintrabat li tirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin: (a) isir moniteraġġ fuq il-merħla Svizzera permezz ta' teħid ta' kampjuni. Il-daqs tal-kampjun għandu jkun tali li jista' jkun dikjarat affidabbli sa 99 % li inqas minn 0,2 % tal-merħliet huma infettati bil-lewkosi enżotika ta' l-ifrat; (b) Wara l-qatla l-annimali kollha issir fuqhom ispezzjoni minn veterinarju uffiċjali; (c) kwalunkwe każ suspettuż ta' lewkosi enżotika ta' l-ifrat li jinstab fl-eżaminazzjonijiet kliniċi, awtopsji jew kontrolli fuq il-laħam għandu jiġi irraportat lill-awtoritajiet kompetenti; (d) fejn tinstab preżenti jew tkun suspettata il-lewkosi enżotika ta' l-ifrat, l-istatut uffiċjali tal-merħla bħala ħielsa mil-lewkosi għandu jiġi sospiż sakemm jintemm il-perjodu ta' iżolament; (e) il-perjodu ta' iżolament għandu jintemm hekk kif, wara li l-annimali infettati u, fejn xieraq, iż-żgħar tagħhom jiġu eliminati, żewġ eżamijiet seroloġiċi mwettqa b'intervall ta' mill-inqas 90 ġurnata ikunu ipproduċew riżultati negattivi. Jekk il-lewkosi enżotika ta' l-ifrat tiġi misjuba f'0,2 % tal-merħliet, l-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu b'mod immedjat jinnotifika lill-Kummissjoni. Is-sitwazzjoni għandha tiġi ikkonsidrata fil-Kumitat Konġunt Veterinarju bil-għan li ssir reviżjoni ta' dan il-paragrafu. 6. Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta bħala uffiċjalment ħielsa mir-rhinotracheitis ta' l-ifrat infettiv. Sabiex iżżomm dak l-istatut, l-Isvizzera tintrabat li tirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin: (a) isir moniteraġġ fuq il-merħla Svizzera permezz ta' teħid ta' kampjuni. Il-daqs tal-kampjun għandu jkun tali li b'99 % affidament fuqu jkun jista' jiġi iddikjarat li inqas minn 0,1 % tal-merħliet huma infettati bir-rhinotracheitis ta' l-ifrat infettiv; (b) barrin tat-trobbija ta' 24 xahar jew aktar għandu jsir eżami seroloġiku fuqhom kull sena; (c) kwalunkwe każ suspettuż ta' rhinotracheitis ta' l-ifrat infettiv għandu jiġi irraportat lill-awtoritajiet kompetenti u l-annimali ikkonċernati għandhom isiru testijiet uffiċjali fuqhom għar-rhinotracheitis ta' l-ifrat infettiv, li jinkludu testijiet viroloġiċi u seroloġiċi; (d) fejn tinstab preżenti jew ikun hemm suspett ta' rhinotracheitis ta' l-ifrat infettiv, l-istatus uffiċjali tal-merħla bħala ħielsa mill-infezzjoni għandu jiġi sospiż sakemm jintemm il-perjodu ta' iżolament; (e) il-perjodu ta' iżolament għandu jintemm hekk kif l-eżami seroloġiku li jkun twettaq mill-inqas 30 ġurnata wara li l-annimali infettati jkunu ġew eliminati jipproduċi riżultati negattivi. Bis-saħħa ta' l-istatut rikonoxxut ta' l-Isvizzera, id-Deċiżjoni 93/24/KEE għandha tapplika mutatis mutandis. L-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu jinnotifika b'mod immedjat lill-Kummissjoni b'kwalunkwe bidla fil-kondizzjonijiet li fuqhom kien ibbażat ir-rikonoxximent ta' dak l-istatut. Is-sitwazzjoni għandha tiġi ikkonsidrata fil-Kumitat Konġunt Veterinarju bil-għan li ssir reviżjoni ta' dan il-paragrafu. 7. Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta b'mod uffiċjali bħala ħielsa mill-marda ta' Aujeszky. Sabiex iżżomm dak l-istatut, l-Isvizzera tintrabat li tirrispetta l-kondizzjonijiet li ġejjin: (a) Isir moniteraġġ tal-merħla Svizzera permezz ta' teħid ta' kampjuni. Il-daqs tal-kampjun għandu jkun tali li b'99 % affidament fuqu jkun jista' jiġi iddikjarat li inqas minn 0,1 % tal-merħliet huma infettati bil-marda ta' Aujeszky; (b) kwalunkwe każ suspettuż tal-marda ta' Aujeszky għandu jiġi irraportat lill-awtoritajiet kompetenti u l-annimali ikkonċernati għandhom isiru testijiet uffiċjali fuqhom għall-marda ta' Aujeszky, li jinkludu testijiet viroloġiċi jew seroloġiċi; (c) fejn tinstab preżenti jew ikun hemm suspett tal-marda ta' Aujeszky, l-istatut uffiċjali tal-merħla bħala ħielsa mill-infezzjoni għandu jiġi sospiż sakemm jintemm il-perjodu ta' iżolament; (d) il-perjodu ta' iżolament għandu jintemm hekk kif, wara li l-annimali infettati jiġu eliminati, żewġ eżamijiet seroloġiċi mwettqa b'intervall ta' mill-inqas 21 ġurnata fuq l-annimali kollha tat-trobbija u fuq numru rappreżentattiv ta' l-annimali msemnin ikunu ipproduċew riżultati negattivi.; Bis-saħħa ta' l-istatut rikonoxxut ta' l-Isvizzera, id-Deċiżjoni 93/24/KEE għandha tapplika mutatis mutandis. L-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral għandu jinnotifika b'mod immedjat lill-Kummissjoni b'kwalunkwe bidla fil-kondizzjonijiet li fuqhom kien ibbażat ir-rikonoxximent ta' dak l-istatut. Is-sitwazzjoni għandha tiġi ikkonsidrata fil-Kumitat Konġunt Veterinarju bil-għan li ssir reviżjoni ta' dan il-paragrafu. 8. Il-kwistjoni tal-possibbiltà ta' garanziji addizzjonali fuq il-gastroenteritis trasmissibli tal-ħnieżer (TGE) u l-marda respiratorja u riproduttiva tal-ħnieżer (PRRS) għandha tiġi ikkonsidrata minnufiħ mill-Kumitat Konġunt Veterinarju. Il-Kummssjoni għandha tinforma lill-Uffiċċju Vétérinaire Fédéral b'kwalunkwe żviluppi f'dan il-qasam. 9. Fl-Isvizzera l-Institut de Bactériologie Vétérinaire ta' l-Università ta' Berna huwa responsabbli mill-ittestjar uffiċjali tat-tuberkolini fis-sens tal-punt 12 ta' l-Anness B għad-Direttiva 64/432/KEE. 10. L-Institut de Bactériologie Vétérinaire ta' l-Università ta' Berna għandu jkun responsabbli mill-ittestjar uffiċjali ta' l-antiġeni (bruċellosi) fl-Isvizzera skond il-punt 9 ta' l-Anness Ċ(A) għad-Direttiva 64/432/KEE. 11. L-annimali ta' l-ifrat u l-ħnieżer innegozjati bejn l-Istati Membri tal-Komunità u l-Isvizzera għandhom ikunu akkumpanjati b'ċertifikati tas-saħħa skond il-mudelli stabbiliti fl-Anness F għad-Direttiva 64/432/KEE. Il-modifikazzjonijiet li ġejjin għandhom japplikaw: - il-kliem "u l-Isvizzera" għandhom jiġu miżjuda mat-titoli, - il-kliem "jew mill-Isvizzera" għandhom jiġu miżjuda mal-punt 3 ta' kull mudell, - fin-nota 4 għall-mudell I, nota 5 għall-mudell II, nota 4 għall-mudell III u nota 5 għall-mudell IV, il-kliem 'fl-Isvizzera: "vétérinaire de contrôle" għandu jiġi miżjud. II. Ngħaġ u mogħoż A. LEGISLAZZJONI Komunità | l-Isvizzera | Direttiva tal-Kunsill 91/68/KEE tat-28 ta’ Jannar 1991 fuq il-kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw in-negozju tan-nagħaġ u tal-mogħoż fil-Komunità.(ĠU L 46, 19.2.1991 p. 19), kif emendat l-aħħar fl-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrja, il-Filandja u l-Isvezzja | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq mard epiżootiku (OFE), kif emendat l-aħħar fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 27 sa 31 (suqijiet u esibizzjonijiet), 34 sa 37 (negozju), 73 u 74 (ħasil u disinfezzjoni), 142 sa 149 (rabja), 158 sa 165 (tuberkolożi), 166 sa 169 (scrapie), 190 sa 195 (bruċellosi tan-nagħaġ u l-mogħoż), 196 sa 199 (agalactia li titieħed), 200 sa 203 (artrite/ enċefalite tal-mogħoż), 233 sa 235 (bruċellosi fil-muntuni) u 297 (approvazzjoni ta’ swieq, ċentri ta’ assemblea u postijiet ta’ disinfezzjoni) tiegħu2.Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, passaġġ u esportazzjoni ta’ annimali u prodotti ta’ l-annimali (OIPE), kif emendat l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11) | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLEMENTAZZJONI 1. Għal-finijiet tat-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 91/68/KEE, l-informazzjoni li ssir refernza għaliha hemmhekk ser tkun ippreżentata lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Għandhom isiru spezzjonijiet fuq il-post taħt ir-responsabilità tal-Kumitat Veterinarju Konġunt b'konformità b'mod partikolari ma' l-Artikolu 11 tad-Direttiva 91/68/KEE u l-Artikolu 57 tal-LiġI fuq il-mard epiżootiku. 3. Għal-finijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta uffiċjalment bħala ħielsa mill-bruċellosi tan-nagħaġ u l-mogħoż. Biex jinżam dan l-istatus, l-Isvizzera aċċettat li timplimenta il-miżuri provduti fil-punt II(2) tal-Kapitolu I ta' l-Anness A. Fil-każ li l-bruċellosi tan-nagħaġ u tal-mogħoż tfeġġ jew terġa tfeġġ, l-Isvizzera għandha tinforma il-Kumitat Veterinarju Konġunt sabiex l-miżuri neċċessarji jkunu jistgħu jittieħdu skond l-iżvilluppi tas-sitwazzjoni. 4. Għal sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, mogħoż imsemmija u mrobbija li huma intenzjonati għall-Isvizzera ser ikunu suġġetti għall-kondizzjonijiet li ġejjin: - il-mogħoż kollha ta' l-istabbiliment ta' l-oriġni ta' età l'fuq minn sitt xhur għandhom ikunu r-riżultaw negattivi għat-testijiet seroloġiċi għall-artrite/ enċefalite virali tal-mogħoż magħmulin tlett darbiet fit-tliet snin preċedenti b'intervalli ta' tnax –il xhar., - il-mogħoż għandhom jiġu ttestjati w ikunu r-riżultaw negattivi għat-testijiet seroloġiċi għall-artrite/ enċefalite virali tal-mogħoż fi żmien ta' tletin (30) ġurnata qabel id-dispaċċ. Dan il-paragrafu ser jerġa jkun eżaminat mil-Kumitat Veterinarju Konġunt fi żmien ta' sena mid-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness. 5. Nagħaġ u mogħoż mibjugħa bejn l-Istati Membri tal-Komunità u l-Isvizzera ser ikunu akkompanjati b'ċertifikati tas-saħħa b'konformità mal-mudelli li hemm fl-Anness E tad-Direttiva 91/68/KEE. L-aġġustamenti li ġejjin ser japplikkaw: - il-kliem "u l-Isvizzera' ser ikunu miżjuda fit-titli," - il-kliem 'jew mill-Isvizzera' ser ikunu miżjuda fil-punt III(a) ta' kull mudell. III. Ekwini A. LEGISLAZZJONI Komunità | L-Isvizzera | Council Directive 90/426/EEC of 26 June 1990 on animal health conditions equidae (ĠU L 224, 18.8.1990 p. 42), kif emendat l-aħħar fl-Att ta’ Inkorporazzjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlanja u l-Isvezzja | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq mard epiżootiku (OFE), kif emendat l-aħħar fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 112 sa 115 (Marda taż-żiemel Afrikan), 204 sa 206 (dourine, encephalomyelitis, anemia infettiva, glanders), u 240 sa 244 (metrite ekwina kontaġġuża) tiegħu2.Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, passaġġ u esportazzjoni ta’ annimali u ta’ prodotti ta’ l-annimali (OIPE), kif emendat l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11) | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLEMENTAZZJONI 1. Għall-finijiet ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva 90/426/KEE, l-informazzjoni għandha tkun ippreżentata lil-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Għall-finijiet ta' l-Artikolu 6 tad-Direttiva 90/426/KEE, l-informazzjoni għandha tkun ippreżentata lil-Kumitat Veterinarju Konġunt. 3. L-ispezzjonijiet fuq il-post għandhom ikunu mmexxija taħt ir-responsabilità tal-Kumitat Veterinarju Konġunt b'konformità b'mod partikolari, ma' l-Artikolu 10 tad-Direttiva 90/66/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżootiku. 4. (a) Anness B tad-Direttiva 90/426/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. (b) Anness Ċ tad-Direttiva 90/426/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. Il-kliem 'u l-Isvizzera' ser ikunu miżjuda fit-titlu. Fin-nota tal-qiegħ ċ, it-terminu applikabbli għall-Isvizzera ser ikun 'vétérinaire de contrôle'. IV. Tjur u bajd li ser ifaqqas A. LEGISLAZZJONI Komunità | L-Isvizzera | Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta’ Ottubru 1990 fuq il-kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw in-negozju fil-Komunità, u l-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi ta’, tjur u bajd li ser ifaqqas (ĠU L 303, 31.10.1990 p. 6), kif emendat l-aħħar fl-Att ta’ Inkorporazzjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezzja | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 fuq il-mard epiżootiku (OME), kif emendat l-aħħar fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 25 (trasport), 122 sa 125 (influenza ta’ l-għasafar u l-marda tan-Newcastle), 255 sa 261 (Salmonella enteritidis) u 262 sa 265 (laryngotracheitis infettiva ta’ l-għasafar) tiegħu2.Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, il-passaġġ u l-esportazzjoni ta’ annimali u prodotti ta’ l-annimali (OIPE), kif emendat l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari l-Artikolu 64a (approvazzjoni ta’ stabilimenti ta’ esportazzjoni) tiegħu | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLEMENTAZZJONI 1. Għall-finijiet ta' l-Artikolu 3 tad-Direttiva 90/539/KEE, l-Isvizzera ser tissottometti pjan lill-Kumitat Veterinarju Konġunt fejn turi l-miżuri li għandha l-ħsieb li timplimenta għall-approvazzjoni ta' l-istabilimenti tagħha. 2. Għall-finijiet ta' l-Artikolu 4 tad-Direttiva 90/539/KEE, il-laboratorju nazzjonali ta' referenza għall-Isvizzera ser ikun l-Institut de Bactériologie Vétérinaire ta' l-Università ta' Bern. 3. Ir-rekwiżit li jikkonċerna bajd miżmuma qabel il-konsenja fl-ewwel indent ta' l-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 90/539/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. 4. Għall-konsenji ta' bajd li ser ifaqqas lill-Komunità, l-awtoritajiet Svizzeri aċċettaw li jikkonformaw mar-regoli fuq il-markar imniżel fir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1868/77. Il-marka għall-Isvizzera ser tkun 'CH'. 5. Ir-rekwiżit li jikkonċerna bajd miżmuma qabel il-konsenja fl-Artikolu 9(a) tad-Direttiva 90/539/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. 6. Ir-rekwiżit li jikkonċerna bajd miżmuma qabel il-konsenja fl-Artikolu 10(a) tad-Direttiva 90/539/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. 7. Ir-rekwiżit li jikkonċerna bajd miżmuma qabel il-konsenja fl-ewwel inċiż ta' l-Artikolu 11(2) tad-Direttiva 90/539/KEE ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. 8. Għall-finijiet ta' dan l-Anness, l-Isvizzera hija rikonoxxuta bħala pajjiż li jilħaq ir-rekwiżiti ta' l-Artikolu 12(2) tad-Direttiva 90/539/KEE b'rispett għall-marda tan-Newcastle u għalhekk ser ikollha l-istatus ta' pajjiż li ma jagħmilx tilqim kontra il-marda tan-Newcastle. L-Uffiċju Vétérinaire Fédéral ser jinnotifika immedjatament il-Kummissjoni jekk ikun hemm xi bidliet fil-kondizzjonijiet li rigward tagħhom dak l-istatus kien ibbażat. Is-sitwazzjoni għandha tkun ikkonsidrata mill-Kumitat Veterinarju Konġunt bil-ħsieb li jikkonsidraw dan il-paragrafu. 9. Għal sena mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness, tjur għat-trobbija u tjur produttiv li huma intenzzjonati għall-Isvizzera għandhom jikkonformaw mal-kondizzjonijiet li ġejjin: - l-ebda kaz ta' laryngotracheitis infettiva tat-tjur (LIT) ma għandu jkun ġie ddinjanjostikat fil-qatgħa ta' l-oriġni jew fil-maqfas għal mill-inqas sitt xhur qabel il-konsenja, - it-tjur għat-trobbija u t-tjur produttiv m'għandux ikun ġie mlaqqam kontra l-laryngotracheitis infettiva tat-tjur. Dan il-paragrafu ser jerġa jkun kkonsidrat mill-Kumitat Veterinarju Konġunt fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta' dan l-Anness. 10. Ir-referenzi għall-isem ta' l-Istat Membru f'Artikolu 15 ser japplika mutatis mutandis għall-Isvizzera. 11. (a) Għall-konsenji mill-Komunità għall-Isvizzera, iċ-ċertifikati ta' saħħa ser ikunu provduti fl-Anness IV tad-Direttiva 90/539/KEE. Fis-sezzjoni 9, 'Stat Membru għad-Destinazzjoni' ser ikun sostitwit b' 'Pajjiż ta' destinazzjoni: l-Isvizzera'. (b) Għal konsenji minn l-Isvizzera għall-Komunità, iċ-ċertifikati ta' saħħa ser ikunu provduti fl-Anness IV tad-Direttiva 90/539/KEE, addattata kif ġej: - fl-intestatura, 'Komunità' ser tkun sostitut b' "l-Isvizzera", - fit-tieni sezzjoni, 'Stat Membru ta' Oriġini' ser ikun sostitut b' 'Pajjiż ta' oriġini: l-Isvizzera', - fis-sezzjoni 14, id-dekjarazzjonijiet f'(a) ser ikunu sostitwiti b': L-ewwel mudell: "Il-bajd deskritti hawn fuq jikkonformaw ma' l-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'… (punt IV ta' l-AppendiċI 2 ta' l-Anness 11)", It-tieni mudell: "Il-flieles deskritti hawn fuq jikkonformaw mal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'… (punt IV ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)", It-tielet mudell: "L-għasafar deskritti hawn fuq jikkonformaw mal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'… (punt IV ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)", Ir-raba' mudell: "L-għasafar u l-bajd deskritti hawn fuq jikkonformaw mal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'… (punt IV ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)", Il-ħames mudell 5: "L-għasafar deskritti hawn fuq jikkonformaw mal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'… (punt IV ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)", Is-sitt mudell: "L-għasafar deskritti hawn fuq jikkonformaw mal-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera… (punt IV ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)". 12. Fl-eventwalità ta' konsenji mill-Isvizzera għall-Finlandja jew l-Isvezzja, l-awtoritajiet Svediżi aċċettaw li jipprovdu l-garanziji li jikkonċernaw is-salmonella meħtieġa mill-leġislazzjoni tal-Komunità. V. Annimali u Prodotti tal-Akwakultura A. LEĠISLAZZJONI Komunità’ | Svizzera | Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta’ Jannar 1991 li tirrigwarda il-kondizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-bejgħ ta’ annimali u prodotti tal-akwakultura (ĠU L 46, tad-19.2.1991, p. 1) kif l-aħħar emendat b’Direttiva tal-Kunsill 95/22/KE (ĠU L 243, tal-11.10.1995, p. 1) | 1.Ordinanza tat-27 ta’ Ġunju 1995 dwar mard ta’ natura epizootic (OFE) kif l-aħħar emendat fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari minn Artikolu 275 sa Artikolu 290 (mard tal-ħut u tal-awwista) u Artikolu 297 (approvazzjoni ta’ stabbilimenti, żoni u laboratorji) tal-imsemmija Ordinanza2.Ordinanza tal-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali (OITE), kif l-aħħar emendat fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari Artikolu 64a (approvazzjoni ta’ stabbilimenti għall-esportazzjoni) tal-imsemmija Ordinanza. | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. L-informazzjoni prevista f'Artikolu 4 tad-Direttiva 91/67/KEE ser tiġi mogħtija lill-Kumitat Konġunt tal-Veterinarji. 2. Il-Kumitat Konġunt tal-Veterinarji ser jiddeċiedi dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 5, 6 u 10 tad-Direttiva 91/67/KEE fir-rigward tal-Isvizzera. 3. Il-Kumitat Konġunt tal-Veterinarji ser jiddeċiedi dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 12 u 13 tad-Direttiva 91/67/KEE fir-rigward tal-Isvizzera. 4. Għall-għanijiet tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 91/67/KEE, l-awtoritajiet Svizzeri jobbligaw ruħhom li jimplimentaw skemi ta' teħid ta' kampjuni u metodi ta' djanjosi skond leġislazzjoni tal-Komunità'. 5. Ispezzjonijiet fuq il-lok ser jiġu eżegwiti taħt ir-responsabbilta' tal-Kumitat Konġunt tal-Veterinarji b'mod partikolari skond Artikolu 17 tad-Direttiva 91/67/KEE u Artikolu 57 tal-Liġi dwar il-mard ta' natura "epizootic." 6. (a) Meta ħut ħaj, bajd jew ċellolli maturi riproduttivi minn żona approvata jitpoġġew fis-suq, id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fil-Kapitolu 1 tal-Anness E tad-Direttiva 91/67/KEE. Meta dan id-dokument jiġi redatt mill-awtoritajiet Svizzeri, fil-punt VI, il-kliem "tad-Direttiva 91/67/KEE' jiġu sostitwiti mill-kliem" tal-Ftehim bejn il-Komunità' u l-Isvizzera tal-.… (punt V tal-Appendiċi 2 tal-Anness 11). (b) Meta ħut ħaj, bajd jew ċelloli maturi riproduttivi minn koltivazzjoni jitpoġġew fis-suq, id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fil-Kapitolu 2 tal-Anness E tad-Direttiva 91/67/KEE. Meta dan id-dokument jiġi redatt mill-awtoritajiet Svizzeri, fil-punt VI, il-kliem "tad-Direttiva 91/67/KEE" jiġu sostitwiti mill-kliem "tal-Ftehim bejn il-Komunità' u l-Isvizzera tal-.… (punt V tal-Appendiċi 2 tal-Anness 11)". (c) Meta molluski minn żona kostali approvata jitpoġġew fis-suq id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fil-Kapitolu 3 tal-Anness E tad-Direttiva 91/67/KEE. (d) Meta molluski minn koltivazzjoni approvata jitpoġġew fis-suq, id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fil-Kapitolu 4 tal-Anness E tad-Direttiva 91/67/KEE. (e) Meta ħut koltivat, molluski jew krustaċeji, il-bajd tagħhom jew iċ-ċelloli maturi riproduttivi li ma jappartjenux lil speċi li huma suxxettibbili ghall-IHN, VHS jew ghall-mard tal-bonamiosis jew marteiliosis, kif applikabbli, jitpoġġew fis-suq, id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness I tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/22/KEE. Meta dan id-dokument jiġi redatt mill-awtoritajiet Svizzeri, fil-punt V(c), il-kliem 'speċi suxxettibbli msemmija fl-Anness A kolonna 2, listi I u II tad-Direttiva 91/67/KEE' jiġu sostitwiti mill-kliem 'speċi suxxettibbili għall-IHN, VHS jew għall-mard tal-bonamiosis jew martieliosis, kif applikabbli'. (f) Meta ħut ħaj salvaġġ, molluski jew krustaċeji, il-bajd tagħhom jew iċ-ċelloli maturi riproduttivi jitpoġġew fis-suq, id-dokument tal-moviment għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness II tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/22/KEE. VI. Embrijoni tal-Bovini A. LEĠISLAZZJONI Komunità’ | Svizzera | Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta’ Settembru 1989 dwar il-kunidizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-kummerċ fil-Komunità’ u importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ embrijoni ta’ annimali domestiċi tal-ispeċi bovina (ĠU L 302, tad-19.10.1989 p. 1), kif l-aħħar emendat minn Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/113/KE (ĠU L 53,tal- 24.2.1994, p. 23) | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar mard ta’ natura epizootic (OFE), kif l-aħħar emendat fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari minn Artikolo 56 sal-Artikolu 58 (trasferiment tal-embrijon) tal-imsemmija Ordinanza2.Ordinanza tal-20 ta April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali (OITE), kif l-aħħar emendat fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari Artikoli 64a u 76 (approvazzjoni ta’ aġenziji ta’ ġbir bħala entrapriżi tal-esportazzjoni) tal-imsemmija Ordinanza. | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Ispezzjonijiet fuq il-lok ser jiġu eżegwiti taħt ir-responsabbilta' tal-Kumitat Konġunt tal-Veterinarji b'mod partikolari skond l-Artikolu 15 tad-Direttiva 89/556/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi dwar mard ta' natura epizootic. 2. (a) Għall-kunsinni mill-Komunità' għall-Isvizzera, iċ-certifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness C tad-Direttiva 89/556/KEE.. Fl-Artikolu 9, il-kliem 'Stat Membru tad-destinazzjoni' jiġu sostitwiti mill-kliem 'Pajjiż ta' destinazzjoni: Svizzera'. (b) Ghall-kunsinni mill-Isvizzera ghall-Komunità', iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness C tad-Direttiva 89/556/EEC, adattat kif ġej: - fl-artikolu 2, il-kliem "Stat Membru ta' kollezzjoni" jiġu sostitwiti mill-kliem "Pajjiż ta' kollezzjoni: Svizzera", - fl-artikolu 13(a) u (b), il-kliem "Direttiva 89/556/KEE" jiġu sostitwiti mill-kliem "il-Ftehim bejn il-Komunità' u l-Isvizzera tal-… (punt VI tal-Appendiċi 2 tal-Anness 11)". VII. Sperma tal-Bovini A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Isvizzera | Direttiva tal-Kunsill 88/407/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1988 li tistabbilixxi il-kondizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali applikabli għall-kummerċ intra-Komunitarju u l-importazzjoni ta’ sperma iffriżata ta’annimali domestici tal-ispeċi bovina (ĠU L 194, tat-22.7.1988, p. 10), kif l-aħħar emendata mill-Att ta’Adeżjoni ta’ l-Awstrija, tal-Finlandja u ta’ l-Isvezja. | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar il-mard ta’ natura epiżootikac (OFE), kif l-aħħar emendat fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari mill-Artikoli 51 sa 55 (inseminazzjoni artifiċjali) tal-imsemmija Ordinanza2.Ordinanza tal-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ annimali u prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif l-aħħar emendata fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari l-Artikoli 64a u 76 (approvazzjoni ta’ ċentri tal-inseminazzjoni bħala entrapriżi tal-esportazzjoni) tagħha | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Għall-ghanijiet tal-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 88/407/KEE, fl-Isvizzera, iċ-ċentri kollha jżommu biss annimali li għandhom reazzjoni negattiva għat-test ta' newtralizzazzjoni tas-sjeru jew it-test ta' Elisa. 2. L-informazzjoni prevista fl-Artikolu 5(8) tad-Direttiva 88/407/KEE għandha tigi mogħtija lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 3. Għandhom isiru spezzjonijiet fuq il-post taħt ir-responsabilità tal-KumitatVeterinarju Konġunt b'mod partikolari skond l-Artikolu 16 tad-Direttiva 88/407/EEC u Artikolu 57 tal-Liġi dwar il-mard ta' natura epizootika. 4. (a) Għall-kunsinni mill-Komunità ghall-Isvizzera, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness D tad-Direttiva 88/407/KEE. (b) Għall-kunsinni mill-Isvizzera għall-Komunità, iċ-certifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness D tad-Direttiva 88/407/KEE, addattat kif ġej: - fit-taqsima IV, ir-referenzi għad-'Direttiva 88/407/KEE' għandhom jiġu sostitwiti bil-kliem 'il-Ftehim bejn il-Komunità' u l-Isvizzera ta'… (punt VII tal-Appendiċi 2 tal-Anness 11)'. VIII. Sperma tal-ħnieżer A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Svizzera | Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 li tistabbilixxi il-kondizzjonijiet tas-saħħa applikabbli għall-kummerċ fil-Komunità’ u importazzjoni ta’ sperma ta’ annimali domestiċi tal-ispeċi tal-ħnieżer (ĠU L 224, tat-18.8.1990 p. 62), kif emendata mill-Att ta’Adeżjoni ta’ l-Awstrija, tal-Finlandja u ta’ l-Isvezja. | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar mard ta’ natura epizootika (OFE), kif l-aħħar emendat fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari mill-Artikolu 51 sa’ l-Artikolu 55 (inseminazzjoni artifiċjali) ta’ l-imsemmija Ordinanza2.Ordinanza tal-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ annimali u ta’ prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif l-aħħar emendata fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari l-Artikoli 64a u 76 (approvazzjoni ta’ ċentri ta’ inseminazzjoni bħala entrapriżi tal-esportazzjoni) tal-imsemmijua Ordinanza. | B. REGOLI U PROĊEDURI SPEĊJALI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. L-informazzjoni provduta fl-Artikolu 5(2) tad-Direttiva 90/429/KEE għandha tigi mogħtija lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Għandhom isru spezzjonijiet fuq il-post taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Konġunt Veterinarju b'mod partikolari skond l-Artikolu 16 tad-Direttiva 90/429/KEE u Artikolu 57 tal-Liġi dwar il-mard ta' natura epizootika. 3. (a) Għall-kunsinni mill-Komunità għall-Isvizzera, iċ-certifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness D tad-Direttiva 90/429/KEE, addattat kif ġej: Fl-artikolu 9, il-kliem 'Stat Membru tad-destinazzjoni' għandu jiġu sostitwiti mill-kliem 'Pajjiż ta' destinazzjoni: L-Isvizzera'. (b) Għall-kunsinni mill-Isvizzera għall-Komunità, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jiġi redatt kif previst fl-Anness D tad-Direttiva 90/429/KEE, addattat kif ġej: - fl-artikolu 2, il-kliem "Stat Membru fejn isir il-ġbir" għandu jiġu sostitwiti mill-kliem "Pajjiż fejn isir il-ġbir: L-Isvizzera", - fl-artikolu 13, ir-referenzi għad-Direttiva 90/429/KEE' għandhom jiġu sostitwiti mill-kliem 'il-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'.… (punt VIII tal-Appendiċi 2 tal-Anness 11)'. IX. Speċi oħra A. LEĠISLAZZJONI Komunità | L-Isvizzera | Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE tat-13 ta’ Lulju 1992 li tistabbilixxi ħtiġiet dwar is-saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw kummerċ u mportazzjoni fil-Komunità ta’ annimali, spermasperma, bajd u embrijuniembrijuni li m’humiex soġġetti għal ħtiġiet dwar saħħa ta’ l-annimali stabbiliti f’regoli speċifiċi tal-Komunità imsemmija fl-Anness A(I) tad-Direttiva 90/425/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992 p. 54), kif l-aħħar emendata permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/176/KE (ĠU L 117, 25.5.1995, p. 23) | 1.Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar mard epiżootiku (OFE), kif l-aħħar emendata fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 51 sa’ 55 (inseminazzjoni artifiċjali) u 56 sa’ 58 (trasferiment ta’ embriju) miġjuba fiha2.Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, transitu u esportazzjoni ta’ annimali u prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif l-aħħar emendata fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari l-Artikoli 25 sa’ 30 (importazzjoni ta’ klieb, qtates u annimali oħra), 64 (kondizzjonijiet ta’ esportazzjoni), 64a u 76 (approvazzjoni ta’ ċentri ta’ inseminazzjoni u aġenziji ta’ mmuntar - bħala intrapriżi ta’ esportazzjoni) miġjuba fiha | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Għall-għanijiet ta' dan l-Anness, dan il-punt għandu jkopri l-kummerċ f'annimali ħajjin li m'humiex soġġetti għall-punti I sa' V inklużivi, u fi spermasperma, bajd u embrijuni li m'humiex soġġetti għall-punti VI sa' VIII inklużivi. 2. Il-Komunità u l-Isvizzera jikkommettu ruħhom li ma jipprojbixxux jew li jirrestrinġu l-kummerċ fl-annimali ħajjin, sperma, bajd u embrijuni imsemmija fil-punt 1 għal raġunijiet ta' saħħa ta' annimali minbarra dawk li jirriżultaw mill-applikazzjoni ta' dan l-Anness, u b'mod partikolari kull miżura ta' salvagwardja meħuda skond l-Artikolu tiegħu. 3. (a) Għal kunsinni mill-Komunità lejn l-Isvizzera ta' annimali bid-dwiefer imgħawġa minbarra kif imsemmi fil-punti I, II u III, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jkun dak stabbilit fl-Anness E mad-Direttiva 92/65/KEE, li jkun fih id-dikjarazzjoni prevista fl-Artikolu 6(A)(1)(f) tad-Direttiva 92/65/KEE. (b) Għal kunsinni minn l-Isvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jkun kif stabbilit fl-Anness E mad-Direttiva 92/65/KEE, u jkun fih id-dikjarazzjoni prevista fl-Artikolu 6(A)(1)(f) tad-Direttiva 92/65/KEE, adattata kif ġej: - ir-riferenza għad-"Direttiva 64/432/KEE" għandha tkun sostitwita b'dan "il-Ftehim bejn il-Komunità u l-Isvizzera ta'.… (punt IX ta' l-Appendiċi 2 ta' l-Anness 11)." 4. (a) Għal kunsinni ta' lagomorfi mill-Komunità lejn l-Isvizzera, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jkun kif stabbilit fl-Anness E mad-Direttiva 92/65/KEE, u jkollu fih fejn meħtieġ id-dikjarazzjoni prevista fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 92/65/KEE. (b) Għal kunsinni ta' lagomorfi mill-Isvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jkun kif stabbilit fl-Anness E mad-Direttiva 92/65/KEE, li jkollu fejn meħtieġ id-dikjarazzjoni prevista fit-tieni subparagrafu ta' l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 92/65/KEE. Dik id-dikjarazzjoni tista' tkun adattata mill-awtoritajiet Svizzeri biex tinkludi fl-intier il-ir-rekwiżiti ta' l-Artikolu 9 tad-Direttiva 92/65/KEE. 5. L-informazzjoni prevista fir-raba' subparagrafu ta' l-Artikolu 9(2) tad-Direttiva 92/65/KEE għandha tkun sottomessa lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 6. (a) Kunsinni ta' qtates u klieb mill-Komunità għall-Isvizzera għandhom ikunu soġġetti għall-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 92/65/KEE. (b) Kunsinni ta' qtates u klieb mill-Isvizzera lejn l-iStati Membri tal-Komunità minbarra r-Renju Unit, l-Irlanda u l-iSvezja għandhom ikunu soġġetti għall-ħtiġiet ta' l-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 92/65/KEE. L-awtoritajiet Svizzeri jistgħu jadattaw id-dikjarazzjoni prevista fil-ħames indent ta' l-Artikolu 10(2)(a) tad-Direttiva 92/65/KEE biex tinkludi fl-intier il-ħtiġiet ta' l-Artikolu 10(2)(a) u (b) u 10(3)(b) miġjuba fih. (ċ) Kunsinni ta' qtates u klieb mill-iSvizzera lejn ir-Renju Unit, l-Irlanda u l-iSvezja għandhom ikunu soġġetti għall-ħtiġiet ta' l-Artikolu 10(3) tad-Direttiva 92/65/KEE. Iċ-ċertifikat li għandu jkun użat għandu jkun dak previst fid-Deċiżjoni tal-Kumissjoni 94/273/KE, adattat kif ġej: 'Stat Membru Kunsinjatur' għandha tkun sosititwita bi 'Pajjiż Mittenti: Svizzera'. Is-sistema ta' identifikazzjoni għandha tkun stabbilita fid-Deċiżjoni tal-Kumissjoni 94/274/KE. 7. (a) Għal kunsinni ta' sperma (semen), bajd (ova) jew embrijuni ta' l-ispeċi ovina jew kaprina mill-Komunità lejn l-iSvizzera, iċ-ċertifikati previsti fid-Deċiżjoni 95/388/KE għandhom japplikaw, adattati kif ġej: - fit-titli, 'jew ma' l-iSvizzera' għandha tiddaħħal wara 'intra-Komunitarju', - fit-taqsima 9, 'Stat Membru ta' destinazzjoni' għandha tkun sostitwita bi 'Pajjiż ta' destinazzjoni: Svizzera'. (b) Għal kunsinni ta' sperma (semen), bajd (ova) jew embrijuni ta' l-ispeċi ovina jew kaprina mill-iSvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikati previsti fid-Deċiżjoni 95/388/KE għandhom japplikaw, adattati kif ġej: - fit-taqsima 2, 'Stat Membru ta' ġbir' hi sostitwita b' 'Pajjiż ta' ġbir: Svizzera'. - fit-taqsima 13, l-awtoritajiet Svizzeri jistgħu jistabbilixxu fl-intier il-ħtiġiet imsemmija hemmhekk. 8. (a) Għal kunsinni ta' sperma ta' l-ispeċi ekwina mill-Komunità lejn l-iSvizzera, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/307/EC għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-taqsimafit-taqsima 9, 'Stat Membru ta' destinazzjoni' hi sostitiwita bi 'Pajjiż ta' destinazzjoni: Svizzera'. (b) Għal kunsinni ta' sperma ta' l-ispeċi ekwina mill-iSvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/307/KE għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-taqsima 2, 'Stat Membru ta' ġbir' hi sostitwita bi 'Pajjiż ta' ġbir: Svizzera'. 9. (a) Għal kunsinni ta' bajd u embrijuni ta' l-ispeċi ekwina mill-Komunità għall-iSvizzera, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/294/KE għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-taqsima 9, 'Stat Membru ta' destinazzjoni' hi sostitwita bi 'Pajjiż ta' destinazzjoni: Svizzera'. (b) Għal kunsinni ta' bajd u embrijuni ta' l-ispeċi ekwina mill-iSvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/294/KE għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-taqsima 2, 'Stat Membru ta' ġbir' hi sostitwita bi 'Pajjiż ta' ġbir: Svizzera', 10. (a) Għal kunsinni ta' bajd u embrijuni ta' l-ispeċi porċina mill-Komunità għall-iSvizzera, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/483/KE għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-titoli, 'u kummerċ ma' l-iSvizzera' għandha tiddaħħal wara 'kummerċ intra-Komunitarju', - fit-taqsima 9, 'Stat Membru ta' destinazzjoni' hi sostitwita bi 'Pajjiż ta' destinazzjoni: Svizzera'. (b) Għal kunsinni ta' bajd (ova) u embrijuni ta' l-ispeċi porċina mill-iSvizzera lejn il-Komunità, iċ-ċertifikat previst fid-Deċiżjoni 95/483/KE għandu japplika, adattat kif ġej: - fit-taqsima 2, 'Stat Membru ta' ġbir' hi sostitwita bi 'Pajjiż ta' ġbir: Svizzera'. 11. Għall-għanijiet ta' l-Artikolu 24 tad-Direttiva 92/65/KEE, l-informazzjoni prevista fil-paragrafu 2 ta' dak l-Artikolu għandha tkun sottomessa lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 12. Għal kummerċ bejn il-Komunità u l-iSvizzera f'annimali ħajjin kif imsemmi fil-punt 1, iċ-ċertifikat previst fl-Anness E ma' Direttiva 92/65/KEE għandu japplika mutatis mutandis. -------------------------------------------------- Appendiċi 3 Importazzjoni ta’ annimali ħajjin u ċerti prodotti ta’ annimali minn pajjiżi terzi I. Komunità - Leġislazzjoni A. Annimali bovini, porċini, ovini u kaprini Direttiva tal-Kunsill 72/462/KEE tat-12 ta’ Diċembru 1972 dwar saħħa u problemi ta’ spezzjonar veterinarju f’każi ta’ mportazzjoni ta’ annimali bovini u majjali u laħam frisk minn pajjiżi terzi (ĠU L 302, 31.12.1972, p. 28), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awtrija, il-Finlandja u l-iSvezja B. Equidae Direttiva tal-Kunsill 90/426/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ annimali li jirregolaw il-movimen u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ equidae (ĠU L 224, 18.8.1990, p. 42), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awtrija, il-Finlandja u l-iSvezja C. Tjur u bajd tal-fqis Direttiva tal-Kunsill 90/539/KEE tal-15 ta’ Ottubru 1990 dwar kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ annimali li jirregolaw kummerċ intra-Komunitarju u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi tjur u bajd tat-tifqis (ĠU L 303, 31.10.1990, p. 6), kif l-aħħar emendat permezz ta’ Direttiva 95/22/KE (ĠU L 243, 11.10.1995, p. 1) D. Annimali ta’ akwakultura Direttiva tal-Kunsill 91/67/KEE tat-28 ta’ Jannar 1991 dwar kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ annimali li jirregolaw it-tqegħid fis-suq ta’ annimali ta’ akwakultura u prodotti (ĠU L 46, 19.2.1991, p. 1), kif l-aħħar emendat permezz ta’ Direttiva 95/22/KE (ĠU L 243, 11.10.1995, p. 1) E. Molluski Direttiva tal-Kunsill 91/492/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet ta’ saħħa għall-produzzjoni u tqegħid fis-suq ta’ molluski bivalvi ħajjin (ĠU L 268, 24.9.1991, p. 1), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-iSvezja F. Embrijuni bovini Direttiva tal-Kunsill 89/556/KEE tal-25 ta’ Settembru 1989 dwar kondizzjonijiet ta’ saħħa ta’ annimali li jirregolaw kummerċ intra-Komunitarju f’pajjiżi terzi u mportazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ embrijuni ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi bovina (ĠU L 302, 19.10.1989, p. 1), kif l-aħħar emendat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 94/113/KE (ĠU L 53, 24.2.1994, p. 23) G. Sperma bovini Direttiva tal-Kunsill 88/407/KEE ta’ l-14 ta’ Ġunju 1988 li tistabbilixxi l-ħtiġiet ta’ saħħa ta’ l-annimali applikabbli għal kummerċ intra-Komunitarju fi, u importazzjoni ta’ sperma ffriżati f’temperaturi baxxi ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi bovina (ĠU L 194, 22.7.1988, p. 10), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-iSvezja H. Sperma porċini Direttiva tal-Kunsill 90/429/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 li tistabbilixxi l-ħtiġiet ta’ saħħa ta’ l-annimali applikabbli għal kummerċ intra-Komunitarju fi, u importazzjoni ta’ sperma ta’ annimali domestiċi ta’ l-ispeċi porċina (ĠU L 224, 18.8.1990, p. 62), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-iSvezja I. Annimali ħajjin oħra Direttiva tal-Kunsill 92/65/KEE tat-13 ta’ Lulju 1992 li tistabbilixxi ħtiġiet ta’ saħħa ta’ l-annimali li jirregolaw kummerċ fi, u importazzjoni lejn il-Komunità ta’ annimali, sperma, bajd (ova) u embrijuni li m’humiex soġġetti għal ħtiġiet ta’ saħħa ta’ l-annimali stabbiliti f’regoli speċifiċi tal-Komunità imsemmija fl-Anness mad-Direttiva 90/425/KEE (ĠU L 268, 14.9.1992 p. 54), kif l-aħħar emendat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/176/KE (ĠU L 117, 24.5.1995, p. 23) II. Svizzera – Leġislazzjoni Ordinanza (Ordonnance) ta’ l-20 ta’ April 1988 fuq l-importazzjoni, transitu u esportazzjoni ta’ annimali u prodotti ta’ annimali (OITE), kif l-aħħar emendat fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11) III. Regoli ta’ Implimentazzjoni Bħala regola ġenerali, l-għandu japplika l-istess regoli bħal dawk koperti mill-punt I ta’ dan l-Appendiċi. Madankollu, l- jista’ jadotta miżuri aktar restrittivi u jitlob garanziji addizzjonali. F’dak il-każ, mingħajr preġudizzju għad-dritt tiegħu li jimplimenta dawk il-miżuri immedjatament, għandhom isiru konsultazzjonijiet fl-ambitu tal-Kumitat Veterinarju Konġunt biex jinstabu soluzzjonijiet xierqa. Fejn l-jixtieq li jimplimenta miżuri anqas restrittivi, dan għandu jinforma lid-dipartimenti kompetenti tal-Kummissjoni minn qabel. F’każi bħal dawn, għandhom isru konsultazzjonijietfl-ambitu tal-Kumitat Veterinarju Konġunt biex jinsabu soluzzjonijiet xierqa. Sakem jinstabu dawn is-soluzzjonijuiet, l-awtoritajiet Svizzeri għandhom joqgħodu lura milli jimplimentaw il-miżuri ppjanati. -------------------------------------------------- Appendiċi 4 Disposizzjonijiet żootekniċi, inklużi dawk dwar importazzjoni minn pajjiżi terzi I. Komunità – Leġislazzjoni A. Bovini Direttiva tal-Kunsill 77/504/KEE tal-25 ta’ Lulju 1977 dwar annimali għat-tgħammir ta’ razza pura ta’ l-ispeċi bovina (ĠU L 206, 12.8.1977, p. 8), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-iSvezja B. Annimali porċini Direttiva tal-Kunsill 88/661/KEE tad-19 ta’ Diċembru 1988 dwar standards żootekniċi applikabbli għal annimali għat-tgħammir ta’ l-ispeċi porċina (ĠU L 382, 31.12.1988, p. 36), kif l-aħħar emendat permezz ta’ l-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, il-Finlandja u l-iSvezja Ċ. Annimali ovini u kaprini Direttiva tal-Kunsill 89/361/KEE tat-30 ta’ Mejju 1989 dwar nagħaġ u mogħoż tar-razza u għat-tgħammir (ĠU L 153, 6.6.1989, p. 30) D. Equidae (a) Direttiva tal-Kunsill 90/427/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi li jirregolaw kummerċ intra-Komunitarju fl-equidae(ĠU L 224, 18.8.1990, p. 55) (b) Direttiva tal-Kunsill 90/428/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar kummerċ fl-equidae intiżi għall-kompetizzjonijiet u li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni relatata(ĠU L 224, 18.8.1990, p. 60) E. Annimali tar-razza Direttiva tal-Kunsill 91/174/KEE tal-25 ta’ Marzu 1991 li tistabbilixxi ħtiġiet żootekniċi u dwar ir-razza għall-kummerċ ta’ annimali tar-razza u li temenda Direttivi 77/504/KEE u 90/425/KEE (ĠU L 85, 5.4.1991, p. 37) F. Importazzjoni minn pajjiżi terzi Direttiva tal-Kunsill 94/28/KE tat-23 ta’ Ġunju 1994 li tistabbilixxi l-prinċipji relatati mal-kondizzjonijiet żootekniċi u ġenealoġiċi applikabbli għal importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ annimali, l-isperma tagħhom, bajd u embrijuni, u li temenda Direttiva 77/504/KEE fuq annimali tar-razza u għat-tagħmmir ta’ l-ispeċi bovina (ĠU L 178, 12.7.1994, p. 66) II. Svizzera – Leġislazzjoni L-awtoritajiet Svizzeri ħejjew u ssottomettew għall-konsultazzjoni abbozz ta’ liġi fuq l-agrikoltura. L-abbozz ta’ liġi jagħti il-Kunsill Federali (Conseil Federal) ir-responsabbiltà biex jadotta ordinanzi fil-qasam kopert minn dan l-Appendiċi. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness, l-awtoritajiet Svizzeri jikkommettu ruħhom li jadottaw leġislazzjoni simili li twassal għal riżultati identiċi għal dawk speċifikati fil-punt I ta’ dan l-Appendiċi. Dan l-Appendiċi għandu jkun rivedut kemm jista’ jkun malajr fid-dawl tad-disposizzjonijiet ġodda adottati mill-awtoritajiet Svizzeri. III. Arranġamenti transizzjonali Mingħajr preġudizzju għar-regoli dwar il-kontrolli żootekniku fl-Appendiċi 5 u 6, l-awtoritajiet Svizzeri jikkommettu ruħhom biex jassiguraw li kunsinni ta’ annimali, sperma, bajd u embrijuni jkunu pproċessati skond id-Direttiva tal-Kunsill 94/28/KE. Fejn iqumu diffikultajiet fil-kummerċ, il-kwistjoni għandha tkun riferita lill-Kumitat Veterinarju Konġunt wara talba minn waħda mill-Parti. -------------------------------------------------- Appendiċi 5 Iċċekkjar u miżati KAPITOLU 1 Kummerċ bejn il-Komunità u l-iSvizzera I. Is-sistema ANIMO Il-Kummissjoni, f’ħidma b’koperazzjoni ma’ l-Office Veterinaire Federal, għandha tintegra lill-iSvizzera fis-sistema komputerizzata ANIMO. Jekk meħtieġ,għandhom ikunu stabbiliti miżuri ta’ tranżizzjoni fil-Kumitat Veterinarju Konġunt. II. Regoli għall-equidae Il-kontrolli relatati mal-kummerċ bejn il-Komunità u l-iSvizzera għandu jitwettaq skond id-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1990 dwar il-kontrolli veterinarji u żootekniki applikabbli fil-kummerċ intra-Komunitarju f’ċerti annimali ħajjin u prodotti bil-ħsieb tat-tħaddim sħiħ tas-suq intern (ĠU L 224, 18.8.1990, p. 29), kif l-aħħar emendat permezz tad-Direttiva 92/118/KEE (ĠU L 62, 15.3.1993, p. 49). Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jkun responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ l-Artikoli 9 u 22. III. Regoli għal annimali mibgħuta biex jirgħu f’żoni fil-fruntiera 1. Il-veterinarju uffiċjali tal-pajjiż tat-tluq għandu: - jinnotifika lill-veterinarju uffiċjali tal-pajjiż ta’ destinazzjoni 48 siegħa minn qabel li l-annimali jkunu mibgħuta, - jeżamina l-annimali fi żmien 48 siegħa qabel it-tluq tagħhom lejn il-mergħa; l-annimali jridu jkunu identifikati b’mod xieraq, - joħroġ ċertifikat skond mudell mħejji mill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Il-veterinarju uffiċjali tal-pajjiż ta’ destinazzjoni għandu jispezzjona l-annimali mal-wasla fil-pajjiż ta’ destinazzjoni biex jassigura li jkunu konformima’ l-istandards stabbiliti f’dan l-Anness. 3. Matul il-perjodu kollu li huma jirgħu, l-annimali għandhom jibqgħu taħt il-kontroll doganali. 4. Il-possessur ta’ l-annimali għandu jagħmel dikjarazzjoni bil-miktub u jkun marbut li: (a) jikkonforma mal-miżuri kollha meħuda skond dan l-Anness u xi miżuri oħra introdotti fil-livell lokali, bl-istess mod ta’ kull possessur li joriġina fil-Komunità jew fl-iSvizzera; (b) jħallas l-ispejjeż tal-kontrolli meħtieġ skond dan l-Anness; (ċ) jikkoopera bis-sħiħ ma’ arranġamenti għall-kontrolli doganali jew veterinarju meħtieġa mill-awtoritajiet tal-pajjiż tat-tluq jew tad-destinazzjoni. 5. Ir-rigħi għandu jkun limitat għal strixxa ta’ 10 km fuq iż-żewġ naħat tal-fruntiera bejn l-iSvizzera u l-Komunità; din id-distanza tista’ tkun miżjuda f’kondizzjonijiet speċjali sostanzjati b’mod xieraq. 6. Fejn ikun hemm bidu ta’ mard, miżuri adekwati xierqa għandhom jittieħdu b’kunsens komuni bejn l-awtoritajiet veterinarji kompetenti. Dawk l-awtoritajiet għandhom jikkonsidraw kif ikopru kull spiża involuta. Jekk meħtieġ il-kwistjoni għandha tkun riferita lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. IV. Regoli speċjali A. Fejn annimali għall-qatla jkunu destinati għall-biċċerija f’Basle, iċċekkjar tad-dokumenti biss għandu jitwettaq f’wieħed mill-punti tad-dħul fit-territorju ta’ l-iSvizzera. Din ir-regola għandha tapplika biss għal annimali li joriġinaw fid-dipartiment ta’ Haut Rhin jew il-Landkreise L örrach, Waldshut, Breisgau-Hochschwarzwald u l-belt ta’ Freibourg i.B. Din id-disposizzjoni tista’ tkun estiża għal biċċeriji oħra matul il-fruntiera bejn il-Komunità u l-iSvizzera. B. Fejn l-annimali huma destinati għall-enklava doganali ta’ Livigno, f’Ponte Gallo għadu jsir il-kontroll tad-dokumenti biss. Din ir-regola għandha tapplika biss għal annimali li joriġinaw fil-kanton ta’ Grisons. Din id-disposizzjoni tista’ tkun estiża għal żoni oħra taħt il-kontroll doganali matul il-fruntiera bejn il-Komunità u l-iSvizzera. C. Fejn l-annimali huma destinati għall-canton ta’ Grisons, iċċekkjar tad-dokumenti biss għandu jsir f’La Drossa. Din ir-regola għandha tapplika biss għal annimali li joriġinaw fit-territorju doganali ta’ Livigno. Din id-disposizzjoni tista’ tkun estiża għal żoni oħra matul il-fruntiera bejn il-Komunità u l-iSvizzera. D. Fejn annimali ħajjin huma mgħobbija direttament jew indirettament fuq ferrovija f’xi punt fit-territorju tal-Komunità għal ħatt f’xi punt ieħor fit-territorju tal-Komunità wara transitu minn ġot-territorju Svizzeru, l-unika ħtieġa għandha tkun li wieħed jinforma l-awtoritajiet veterinarji Svizzeri minn qabel. Din ir-regola għandha tapplika biss għal ferroviji li l-komposizzjoni tagħhom ma tinbidilx fir-rotta tat-trasport. V. Regoli għal annimali li jaqsmu minn ġot-territorju tal-Komunità jew ta’ l-iSvizzeru A. Fejn annimali ħajjin li joriġinaw fil-Komunità għandhom jaqsmu minn ġot-territorju Svizzeru, l-awtoritajiet Svizzeri għandhom iwettqu kontrolli tad-dokumenti biss. F’każi suspettużi, dawn jistgħu jwettqu kull spezzjonijiet oħra meħtieġa. B. Fejn annimali ħajjin li joriġinaw fl-iSvizzera għandhom jaqsmu minn ġot-territorju tal-Komunità, l-awtoritajiet tal-Komunità għandhom iwettqu kontrolli tad-dokumenti biss. F’każi suspettużi, huma jistgħu jwettqu kull spezzjonijiet oħra meħtieġa. L-awtoritajiet Svizzeri jiggarantixxu li l-annimali jkunu akkumpanjati minn ċertifikat ta’ non-refoulement maħruġ mill-awtoritajiet tal-pajjiż terz ta’ l-ewwel destinazzjoni. VI. Regoli ġenerali Dawn id-disposizzjonijiet għandhom japplikaw għal każi mhux koperti mill-punti II sa’ IV. A. Għal annimali ħajjin li joriġinaw fil-Komunità jew l-iSvizzera u ntiżi għall-importazzjoni, għandhom isiru dawn il-kontrolli li ġejjin: - kontrolli tad-dokumenti, - kontrolli ta’ l-identità, u, f’każi suspettużi, - kontrolli fiżiċi. B. Għal annimali ħajjin minn pajjiżi minbarra dawk koperti minn dan l-Anness li ġew kontrollati kif previst fid-Direttiva 91/496/KEE, għandhom jitwettqu l-kontrolli li ġejjin: - iċċekkjar tad-dokumenti, - iċċekkjar ta’ l-identità, u, f’każi suspettużi, - iċċekkjar fiżiku. VII. Postijiet ta’ spezzjoni fil-fruntiera - kummerċ bejn il-Komunità Ewropea u l-iSvizzera A. Għall-Komunità: Għall-Ġermanja, dawn il-postijiet li ġejjin: — Bietingen | triq | — Konstanz Strasse | triq | — Weil am Rhein/Mannheim | linja tal-ferrovija, triq, | għal Franza, dawn il-postijiet li ġejjin: —Divonne | triq | — Saint Julien/Bardonnex | triq | — Ferney-Voltaire/Geneva | ajru | — Saint-Louis/Bâle | ajru | għall-Italja, dawn il-postijiet li ġejjin: — Campocologno | linja tal-ferrovija | — Chiasso | linja tal-ferrovija, triq | — Gran San Bernardo-Pollein | triq, | għall-Awstrija, dawn il-postijiet ta’ qsim u postijiet ta’ kontrollkorrispondenti: — Tisis | triq | — Höchst | triq | — Buchs | triq | B. Għall-iSvizzera: — mal-Ġermanja: | Thayngen | triq | Kreuzlingen | triq | Basle | triq/linja tal-ferrovija/ajru, | — ma’ Franza: | Bardonnex | triq | Basle | triq/linja tal-ferrovija/ajru | Geneva | triq/ajru, | — ma’ l-Italja: | Campocologno | linja tal-ferrovija | Chiasso | triq/linja tal-ferrovija | Martigny | triq, | — ma’ l-Awstrija: | Schaanwald | triq | St. Margrethen | triq | Buchs | linja tal-ferrovija. | KAPITOLU 2 Importazzjonijiet minn pajjiżi terzi I. Leġislazzjoni Kontrolli fuq importazzjonijiet minn pajjiżi terzi magħmula skond id-Direttiva tal-Kunsill 91/496/KEE tal-15 ta’ Lulju 1991 li tniżżel il-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-kontrolli veterninarji fuq l-annimali li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi u temenda d-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE u 90/675/KEE (ĠU L 268, 24.4.1991, p. 56), kif emendati l-aħħar mill-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Austrija, tal-Finlandja u ta’ l-Isvezja. II. Regoli ta’ l-applikazzjoni A. Għall-iskopijiet ta’ l-Artikolu 6 tad-Direttiva 91/496/KEE, il-postazzjonijiet għall-ispezzjoni fuq il-fruntieri se jkunu: l-ajruport ta’ Basle-Mulhouse, l-ajruport ta’Ġinevra u l-ajruport ta’ Zurich. .Il-Kumitat Veterinarju Konġunt se jkun responsabbli mill-emendi ta’ wara. B. Spezzjonijiet fuq il-post għandhom isiru taħt is-superviżjoni tal-Kumitat Veterinarju Konġunt u b’mod partikolari skond l-Artikolu 19 tad-Direttiva 91/496/KEE u l-Artikolu 57 tal-Liġi fuq il-mard epiżootiku. KAPITOLU 3 Disposizzjonijiet speċjali - Għal Franza, il-każijiet ta’ Ferney-Voltaire/l-ajruport ta’ Ġinevra u l-ajruport ta’ St. Louis/Basle għandhom ikunu suġġetti għall-konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat Veterninarju Konġunt. - Għall-Isvizzera, il-każijiet ta’ l-ajruport ta’ Ġinevra-Cointrin u l-ajruport ta’ Basle-Mulhouse għandhom ikunu suġġetti għall-konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat Veterninarju Konġunt. I. Assistenza reċiproka A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Isvizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 89/608/KEE tal-21 ta’ Novembru 1989 dwar l-assistenza reċiproka bejn l-awtoritajiet amministrattivi ta’ l-Istati Membri u l-koperazzjoni bejn dawn ta’l-aħħar u l-Kummissjoni, biex tiġi assigurata l-applikazzjoni korretta tal-leġislazzjoni fuq l-affarijiet veterinarji u dawk żootekniċi (ĠU L 351, 2.12.1989, p. 34) | Il-liġi ta’ l-1 ta’Lulju 1996 dwar mard epiżootiku (LFE), kif emendata l-aħħar fit-18 ta’Ġunju 1993 (RS 916.40), u b’mod partikolari l-Artikolu 57 tiegħu | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jkun responsabli għall-applikazzjoni ta’ l-Artikoli 10, 11 u 16 tad-Direttiva 89/608/KEE. II. Identifikazzjoni ta’ l-annimali A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Isvizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 92/102/KEE tas-27 ta’ Novembru 1992 dwar l-identifikazzjoni u r-reġistrazzjoni ta’ l-annimali (ĠU L 355, 5.12.1992, p. 32), kif emendata mill-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, tal-Finlandja u ta’ l-Isvezja | L-ordinanza tas-27 ta’Ġunju 1995 dwar mard epiżootiku (OFE), kif emendata l-aħħar fis-16 ta’Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artkoli 7 sa 22 (reġistrazzjoni u identifikazzjoni) tiegħu | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. Il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jkun responsabbli mill-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 3(2), il-ħames subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1)(a) u l-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 92/102/KEE. 2. Għall-movimenti tal-ħnieżer, ta’ l-annimali ovini u kaprini ġewwa l-Isvizzera, id-data li għandha tkun ikkunsidrata għall-iskopijiet ta’ l-Artikolu 5(3) għandha tkun l-1 ta’Lulju 1999. 3. Fil-kuntest ta’ l-Artikolu 10 tad-Direttiva 92/102/KEE, fejn huma stabbiliti xi sistemi elettroniċi ta’ l-identifikazzjoni, il-Kumitat Veterinarju Konġunt għandu jkun responsabbli mill-koordinazzjoni, III. Sistema tax-"SHIFT" A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Isvizzera | Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE tat-13 ta’ Lulju 1992 dwar il-kompjuterizzazzjoni tal-proċeduri veterinarji ta’ l-importazzjoni (il-proġett "SHIFT"), li temenda d-Direttivi 90/675/KEE, 91/496/KEE, 91/628/KEE u d-Deċiżjoni 90/424/KEE, u tħassar id-Deċiżjoni 88/192/KEE (ĠU L 243, 25.8.1992, p. 27) emendata l-aħħar mill-Att ta’ Adeżjoni ta’ l-Awstrija, tal-Finlandja u ta’ l-Isvezja | L-Ordinanza tas-27 ta’Ġunju 1995 dwar il-mard epiżootiku (OFE), kif emendata l-aħħar fis-16 ta’Settembru 1996 (RS 916.401) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI Il-Kummissjoni, bil-koperazzjoni ta’ l-Office Vétérinaire Fédéral għandha tintegra lill-Isvizzera fis-sistema tax-"SHIFT" kif previst mid-Deċiżjoni tal-Kunsill 92/438/KEE. IV. Protezzjoni ta ’l-annimali A. LEĠISLAZZJONI Komunità | Isvizzera | Id-Direttiva tal-Kunsill 91/628/KEE tad-19 ta’ Novembru 1991 dwar il-protezzjoni ta’ l-annimali waqt it-trasport u li temenda d-Direttivi 90/425/KEE u 91/496/KEE (ĠU L 340, 11.12.1991, p. 17), kif emendata l-aħħar mid-Direttiva tal-Kunsill 95/29/KE (ĠU L 148, 30.6.1995, p. 52) | L-Ordinanza tas-27 ta’ Mejju 1981 dwar il-protezzjoni ta’ l-annimali (RS 455.1) Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ l-annimali u l-prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif emendat l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11) | B. REGOLI SPEĊJALI U PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI 1. L-awtoritajiet Svizzeri jintrabtu li jħarsu l-obbligi mniżżla fid-Direttiva 91/628/KEE għall-kummerċ bejn l-Isvizzera u l-Komunità u għall-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi. 2. L-informazzjoni msemmija fir-rabà paragrafu ta’ l-Artikolu 8 tad-Direttiva 91/628/KEE għandha tintbagħat lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 3. Spezzjonijiet fuq il-post għandhom isiru taħt ir-responsabbiltà tal-Kumitat Veterinarju Konġunt u b’mod partikolari skond l-Artikolu 10 tad-Direttiva 91/628/KEE u l-Artikolu 65 ta’ l-Ordinanza ta’ l-20 ta’April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu u l-esportazzjoni ta’ l-annimali u l-prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif emendati l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11). 4. L-informazzjoni pprovduta fit-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 18(3) tad-Direttiva 91/628/KEE għandha tintbagħat lill-Kumitat Veterinarju Konġunt. V. Semen, ova and embryosV. Sperma, ova u embriji It-Taqsima VI tal-Kapitolu 1 u Kapitolu 2 ta’ dan l-Appendiċi għandhom japplikaw "mutatis mutandis." VI. Miżati A. Għall-kontrolli fuq annimali ħajjin minn pajjiżi oħra għajr dawk koperti minn dan l-Anness, l-awtoritajiet Svizzeri jintrabtu li jiġbru ta’ l-inqas il-miżati msemmija fl-Anness C, il-Kapitolu 2, tad-Direttiva 96/43/KE. B. Il-miżati dovuti fuq annimali ħajjin li oriġinaw fil-Komunità jew fl-Isvizzera u maħsuba għall-importazzjoni lejn il-Komunità jew l-Isvizzera għandhom ikunu: 2,5EUR/t, b’minimu ta’ 15-il EUR u massimu ta’ 175 EUR addebitat għal kull kunsinna. C. L-ebda miżata m’għandha tkun addebitata: - fuq annimali għall-qatla diretti lejn il-biċċerija ġo Basle, - fuq annimali diretti għall-egħluq doganali ġo Livigno, - fuq annimali diretti lejn id-distrett ta’ Grisons, - fuq annimali ħajjin mgħobbija direttament jew indirettament fuq il-ferrovija f’xi punt fit-territorju tal-Komunità biex jitħattu f’xi punt ieħor fit-territorju tal-Komunità., - fuq annimali ħajjin li oriġinaw fil-Komunità fejn tinqasam il-fruntiera mat-territorju Svizzeru, - fuq annimali ħajjin li oriġinaw fl-Isvizzera fejn tinqasam il-fruntiera mat-territorju tal-Komunità, - fuq l-"equidae." D. Il-miżati dovuti fuq annimali mibgħuta għall-għalf f’żoni fuq il-fruntiera għandhom ikunu: EUR 1/ir-ras għall-pajjiż li qed jibgħat u 1 EUR/ir-ras għall-pajjiż destinatarju, b’minimu ta’ 10 EUR u massimu ta’ 100 EUR addebitat f’kull każ għal kull kunsinna. E. Għall-iskopijiet ta’ dan il-Kapitolu, ’kunsinna’ tfisser numru ta’ annimali ta’ l-istess tip, koperti mill-istess ċertifikat jew dokument tas-saħħa, li jinġarru fuq l-istess mezz ta’ trasport, mibgħuta mill-istess kunsinnatur, li ġejjin mill-istess pajjiż jew reġjun li qed jesporta u diretti lejn l-istess destinazzjoni. -------------------------------------------------- Appendiċi 6 Prodotti ta' l-annimali KAPITOLU 1 Setturi fejn ir-rikonoxximent ekwivalenti huwa reċiproku Prodotti: Ħalib u prodotti tal-ħalib ta' l-ispeċi bovini maħsuba għall-konsum tal-bniedem Ħalib u prodotti tal-ħalib ta' l-ispeċi bovini mhux maħsuba għall-konsum tal-bniedem | Esportazzjonijiet mill-Komunità għall-Isvizzera | Esportazzjonijiet mill-Isvizzera għall-Komunità | Kondizzjonijiet tal-kummerċ | | Kondizzjonijiet tal-kummerċ | Ekwivalenza | Standards tal-KE | Standards Svizzeri | Standards Svizzeri | Standards tal-KE | Disposizzjonijiet tas-saħħa ta’ l-annimali — Bovini | 64/432/KEE 92/46/KEE 92/118/KEE | L-Ordinanza tas-27 ta’Ġunju 1995 dwar il-mard epiżootiku (OFE), kif emendata l-aħħar fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari .l-Artikoli 47, 61, 65, 101, 155, 163, 169, 173, 177, 224 u 295 tiegħu. | Iva | L-Ordinanza tas-27 ta’ Ġunju 1995 dwar mard epiżootiku (OFE), kif emendata l-aħħar fis-16 ta’ Settembru 1996 (RS 916.401), u b’mod partikolari l-Artikoli 47, 61, 65, 101, 155, 163, 169, 173, 177, 224 u 295 tiegħu. | 64/432/KEE 92/46/KEE 92/118/KEE | Iva | Saħħa pubblika | 92/46/KEE 92/118/KEE | L-Ordinanza tat-18 ta’ Ottubru 1995 li tiżgura l-kwalità fis-settur tal-prodotti tal-ħalib (Jew-AOL, RS 916.351.0) | Iva | -L-Ordinanza tat-18 ta’ Ottubru 1995 li tiżgura l-kwalità fis-settur tal-prodotti tal-ħalib (Jew-AOL, RS 916.351.0) | 92/46/KEE 92/118/KEE | Iva | L-Ordinanza tal-25 ta’ Jannar 1996 ta’ l-Union Centrale des Producteurs Suisses du Lait, li tiżgura l-kwalità fl-ipproċessar industrijali tal-ħalib (RS 916.351.04) | L-Ordinanza tal-25 ta’ Jannar 1996 ta’ Union Centrale des Producteurs Suisses li tiżgura l-kwalità fl-ipproċessar industrijali tal-ħalib(RS 916.351.04) | L-Ordinanza tas-16 ta’ Jannar 1996 ta’ l- Union Centrale des Producteurs Suisses du Lait li tiżgura l-kwalità fil-produzzjoni tal-ħalib (RS 916.351.04) | L-Ordinanza tas-16 ta’ Jannar 1996 dwar l-Union Centrale des Producteurs Suisses du Lait biex tiżgura l-kwalità fil-produzzjoni tal-ħalib (RS 916.351.05) | L-Ordinanza tal-USAL ta’ l-24 ta’Jannar 1996 li tiżgura l-kwalità fl-ipproċessar artiġjanali tal-ħalib (RS 916.351.06) | L-Ordinanza tal-USAL ta’ l-24 ta’ Jannar 1996 li tiżgura l-kwalità fl-ipproċessar artiġjanali tal- ħalib (RS 916.351.06) | L-Ordinanza tat-30 ta' Jannar 1996 ta' l-Union Suisse du Commerce du Fromage SA li tiżgura l-kwalità matul il-maturazzjoni u l-ippakkjar tal-ġobon (RS 916.351.07) | L-Ordinanza tat-30 ta' Jannar 1996 ta' l-Union Suisse du Commerce du Fromage SA li tiżgura l-kwalità matul il-maturazzjoni u l-ippakkjar tal-ġobon (RS 916.351.07) | Prodotti: Skart ta’ l-annimali Esportazzjonijiet mill-Komunità għall-Isvizzera | Esportazzjonijiet mill-Isvizzera għall-Komunità | Kondizzjonijiet tal-Kummerċ | Ekwivalenza | Ħtiġiet speċjali | Kondizzjonijiet tal-Kummerċ | Ekwivalenza | Ħtiġiet speċjali | Standards tal-KE | Standards Svizzeri | Standards Svizzeri | Standards tal-KE | 90/667/KEE | L-Ordinanza tat-3 ta’ Frar 1993 dwar l-eliminazzjoni ta’ skart ta’ l-annimali (OEL-DA), kif emendata fis-17 ta’ April 1996 (RS 916.441.22) | Iva | Kummerċ ta’ materjal ta’ riskju għoli huwa pprojbit Ikun ikkunsidrat mill-ġdid mill-Kumitat Veterinarju Konġunt. | L-Ordinanza tat-3 ta’ Frar 1993 dwar l-eliminazzjoni ta’ l-iskart ta’ l-annimali (OEL-DA), kif emendata l-aħħar fis-17 ta’ April 1996 (RS 916.401) | 90/667/KEE | Iva | Kummerċ f’materjal ta’ riskju għoli huwa pprojbit ikun ikkunsidrat mill- Kumitat Veterinarju Konġunt. | | -L-Ordinanza ta’ l-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu, u l-esportazzjoni ta’ l-annimali u l-prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif emendata l-aħħar fl-14 ta’Mejju 1997 (RS 916.443.11), u b’mod partikolari l-Artikoli 64a, 76 u 77 (approvazzjoni ta’ stabbilimenti ta’ l-esportazzjoni, kondizzjonijiet għall-esportazzjoni ta’ l-iskart ta’ l-annimali) thereof tagħha, | | | L-Ordinanza ta’l-20 ta’ April 1988 dwar l-importazzjoni, it-transitu, u l-esportazzjoni ta’ l-annimali u tal-prodotti ta’ l-annimali (OITE), kif emendata l-aħħar fl-14 ta’ Mejju 1997 (RS 916.443.11),u b’mod partikolari l-Artikoli 64a, 76 u 77 (approvazzjoni ta’ stabbilimenti ta’ l-esportazzjoni, kondizzjonijiet għall-esportazzjoni ta’ l-iskart ta’ l-annimali) tagħha | | | | KAPITOLU II Setturi għajr dawk koperti mill-Kapitolu I I. Esportazzjonijiet mill-Komunità lejn l-Isvizzera L-Esportazzjonijiet mill-Komunità għall-Isvizzera għandhom ikunu soġġetti għall-istess kondizzjonijiet tal-kummerċ intra-Komunitarju. Madankollu, fil-każijiet kollha, għandu jinħareġ ċertifikat li jakkompanja l-konsenji mill-awtoritajiet kompetenti u li jagħti xhieda tal-konformità ma' dawn il-kondizzjonijiet. Jekk meħtieġ, il-mudelli taċ-ċertifikati għandhom jiġu diskussi fil-Kumitat Veterinarju Konġunt. II. Esportazzjonijiet mill-Isvizzera lejn il-Komunità; L-esportazzjonijiet mill-Isvizzera lejn il-Komunità għandhom ikunu soġġetti għall–kondizzjonijiet relevanti mniżżla fir-regoli tal-Komunità.. Il-mudelli taċ-ċertifikati għandhom jiġu diskussi fil-Kumitat Veterinarju Konġunt. Sakemm tittieħed deċiżjoni dwar dawn il-mudelli, ir-rekwiżiti preżenti għaċ-ċertifikazzjoni għandhom japplikaw. KAPITOLU III It-trasferiment ta' settur minn Kapitolu II għal Kapitolu I Hekk kif l-Isvizzera tadotta xi leġislazzjoni meqjusa ekwivalenti għall-leġislazzjoni tal-Komunità, din għandha titressaq quddiem il-Kumitat Veterinarju Konġunt. Kapitolu I ta' dan l-Anness għandu jiġi aġġustat biex jirrifletti dak li joħroġ mid-deliberazzjonijiet tal-Kumitat. -------------------------------------------------- Appendiċi 7 Awtoritajiet responsabbli PARTI A Svizzera Ir-responsabbiltà għas-saħħa ta’ l-annimali u l-kontrolli veterinarji għandhom jinqasmu bejn id- Département Fédéral de l’Economie u d-Département Fédéral de l’Intérieur. F’dan ir-rigward għandu japplika dan li ġej: - għall-esportazzjonijiet lejn il-Komunità, id- Département Fédéral de l’Economie għandu jkun responsabbli mill-ħruġ ta’ ċertifikati tas-saħħa li jixhdu l-konformità ma’ l-istandards u r-rekwiżiti veterinarji mniżżla, - għall-importazzjonijiet ta’ prodotti ta’ l-ikel li joriġinaw mill-annimali, id-Département Fédéral de l’Economie għandu jkun responsabbli mill-istandards u r-rekwiżiti veterinarji li jirrelataw mal-laħam (inkluż il-ħut, il-krostaċji u l-molluski), u prodotti tal-laħam (inkluż il-ħut, il-krostaċji u l-molluski), u d- Département Fédéral de l’Intérieur għandu jkun responsabbli mill-ħalib, mill-prodotti magħmula mill-ħalib, mill-bajd u minn prodotti magħmula mill-bajd, - għall-importazzjonijiet ta’ prodotti oħra li ġejjin mill-annimali, d-Département Fédéral de l’Economie għandu jkun responsabbli mill-istandards u r-rekwiżiti veterinarji. PARTI B Il-Komunità Ir-responsabbiltà għandha tinqasam bejn is-servizzi nazzjonali fl-Istati Membri individwali u bejn il-Kummissjoni Ewropea. F’dan ir-rigward għandu japplika dan li ġej: - għall-esportazzjonijiet lejn l-Isvizzera, l-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli mill-monitoraġġ tal-konformità mal-kondizzjonijiet u r-rekwiżiti tal-produzzjoni, u, b’mod partikolari l-ispezzjonijiet statutorji u l-ħruġ ta’ ċertifikati tas-saħħa li jixhdu l-konformità ma’ l-istandards u r-rekwiżiti mniżżla, - il-Kummissjoni Ewropea għandha tkun responsabbli mill-koordinazzjoni ġenerali, l-ispezzjonijiet/verifika tas-sistemi spezzjonarji u l-azzjoni leġislattiva neċessarja biex tassigura l-applikazzjoni uniformi ta’ l-istandards u r-rekwiżiti tas-Suq Waħdieni. -------------------------------------------------- Appendiċi 8 L-Aġġustamenti għal kondizzjonijiet reġjonali -------------------------------------------------- Appendiċi 9 Linji ta’ gwida dwar it-twettieq ta’ verifiki Għall-għanijiet ta’ dan l-Appendiċi, "verifika" tfisser l-istima tal-prestazzjoni. 1. Prinċipji Ġenerali 1.1. Il-Verifiki għandhom isiru b’mod konġunt mill-Parti responsabbli biex tmexxi l-verifika (l-"awditur") u l-Parti li tagħha qiegħed isir l-verifika ("il-persuna verifikata"), skond id-dispożizzjonijiet imniżżla hawn taħt. L-istabbilimenti u l-faċilitajiet jistgħu jiġu spezzjonati jekk ikun meħtieġ. 1.2. Il-Verifiki għandhom jiġi maħsuba biex jikkontrollaw l-effettività ta’ l-awtorità ta’ kontroll, aktar milli biex ikunu rifjutati konsenji ta’ ikel ta’ individwi jew stabbilimenti. Fejn il-verifika tiżvela theddid serju għas-saħħa ta’ l-annimali jew tal-bniedem, il-persuna verifikata għandu jieħu azzjoni korrettiva immedjata. Il-proċedura tistà tinkludi eżaminazzjoni tar-regolamenti relevanti, ir-regoli ta’ l-implementazzjoni, l-istima tar-riżultat aħħari, il-livell ta’ konformità u l-azzjoni korrettiva sussegwenti. 1.3. Il-frekwenza tal-verifiki għandha tkun ibbażata fuq il-prestazzjoni. Meta jkun hemm livell baxx ta’ prestazzjoni għandu jkun hemm frekwenza akbar ta’ verifiki; prestazzjoni mhux sodisfaċenti għandha tiġi kkoreġuta mill-persuna verifikata għas-sodisfazzjoni ta’ l-awditur. 1.4. Il-verifiki u d-deċiżjonijiet li jirriżultaw minnhom għandhom ikunu trasparenti u konsistenti. 2. Prinċipji li jirrigwardaw lill-awditur Dawk responsabbli mit-tmexxija tal-verifika għandhom jippreparaw pjan, preferibbilment skond l-istandards internazzjonali rikonoxxuti, li jkopri dawn il-punti: 2.1. is-suġġett, il-profondità u l-għan tal-verifika; 2.2. id-data u l-post ta-verifika, flimkien ma’ skeda sa u li tinkludi t-tħejjija bil-kitba tar-rapport aħħari; 2.3. il-lingwa jew lingwi li fihom se jsiru l-verifika u r-rapport abbozzat; 2.4. l-identità ta’ l-awdituri, inkluż, jekk jintuża l-metodu ta’ tim, il-mexxej. Abbiltajiet professjonali speċjalizzati jistgħu jkunu meħtieġa biex issir il-verifika ta’ sistemi u programmi speċjalizzati; 2.5. skeda ta’ laqgħat ma’ uffiċjali u ta’ żjarat lill-istabbilimenti u l-faċilitajiet. Id-dettalji ta’ l-istabbilimenti u l-faċilitajiet miżjura m’għandhomx għalfejn ikunu nklużi minn qabel; 2.6. suġġett għad-dispożizzjonijiet dwar il-libertà ta’ l-informazzjoni, l-awditur għandu jirrispetta l-kunfidenzalità kummerċjali. Il-Kunflitti ta’ interess għandhom jiġu evitati; 2.7. Konformità mar-regoli li jiggvernaw is-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, u rispett għad-drittijiet ta’ l-operatur. Il-pjan għandu jiġi rivedut minn qabel ma’ rappreżentanti tal-persuna verifikata. 3. Prinċipji li jirrigwardaw lill-il-persuna verifikata Bil-għan li jiġi ffaċilitat ix-xogħol ta’ l-awditur, il-prinċipji li ġejjin għandhom japplikaw għal azzjoni mill-persuna verifikata. 3.1. Il-persuna verifikata għandha tikkoopera mill-qrib ma’ l-awditur u għandha tindika l-persuni responsabbli għal dan ix-xogħol Il-koperazzjoni tistà, per eżempju, tkopri: - l-aċċess għar-regolamenti u l-istandards applikabbli kollha, - l-aċċess għall-programmi ta’ implementazzjoni u għar-rekords u d-dokumenti relevanti, - l-aċċess għar-rapporti tal-verifika u ta’ l-ispezzjonijiet - id-dokumentazzjoni li tirrigwarda azzjoni korrettiva u l-penali, - l-aċċess għall-istabbilimenti. 3.2. Il-persuna verifikata għandha timplementa programm dokumentat biex turi lil terzi persuni li l-istandards qed jintlaħqu b’mod konsistenti u uniformi 4. Proċeduri 4.1. Laqgħa tal-ftuħ Laqgħa tal-ftuħ għandha tinżamm bejn ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet. F’dik il-laqgħa, l-awditur għandu jiġi fdat bir-reviżjoni tal-pjan tal-verifika, u bil-konferma li riżorsi adegwati, dokumentazzjoni, u faċilitajiet oħra meħtieġa huma disponibbli biex issir il-verifika. 4.2. Reviżjoni tad-dokument Ir-reviżjoni tad-dokument tista’ tikkonsisti f’reviżjoni tad-dokumenti u tar-rekords li hemm referenza għalihom f’punt 3.1, l-istrutturi u l-poteri tal-persuna verifikata, u kwalunkwe tibdiliet fis-sistemi ta’ l-ispezzjoni ta’ l-ikel u taċ-ċertifikazzjoni sa mill-adozzjoni ta’ dan l-Anness jew sa mill-verifika ta’ qabel, b’emfasi fuq dawk l-aspetti tas-sistema ta’ l-ispezzjoni u taċ-ċertifikazzjoni li għandhom x’jaqsmu ma’ l-annimali jew mal-prodotti konċernati. Dan jista’ jinkludi l-eżaminazzjoni tar-rekords u d-dokumenti relevanti ta’ l-ispezzjoni u taċ-ċertifikazzjoni. 4.3. Verifikazzjoni fuq is-sit 4.3.1. Id-deċiżjoni li jittieħed dan il-pass għandha tkun ibbażata fuq l-istima tar-riskju, u għandu jittieħed kont ta’ fatturi bħall-prodotti konċernati, l-istorja passata ta’ konformità mar-rekwiżiti imposti mis-settur industrijali jew mill-pajjiż li qiegħed jesporta, il-kwantitajiet prodotti u impurtati jew esportati, tibdiliet fl-infrastruttura u n-natura tas-sistemi ta’ l-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni nazzjonali. 4.3.2. Il-verifikazzjoni fuq il-post tista’ titlob għal żjajjar fil-faċilitajiet tal-produzzjoni u tal-manifattura, l-immaniġġjar ta’ l-ikel jew ta’ żoni fejn jinżammu l-ħażniet, u l-kontroll tal-laboratorji sabiex jiġi ċċekkjat jekk l-informazzjoni fil-materjal dokumentarju li hemm referenza għalih f’punt 4.2 taqbilx. 4.4. Verifika suċċessiva Meta ssir verifika suċċessiva biex jiġi ċċekkjat jekk ċerti nuqqasijiet ġewx irranġati, jista’ jkun biżżejjed li jiġu ċċekkjati biss dawk il-punti li kellhom xi nuqqas. 5. Dokumenti tax-xogħol Il-formoli għar-rappurtaġġ tas-sejbiet u l-konklużjonijiet tal-verifika għandhom, sa fejn hu possibbli, jiġu standardizzati sabiex il-verifika ssir bl-aktar mod uniformi, trasparenti u effiċjenti possibbli. Id-dokumenti tax-xogħol jistgħu jinkludu listi għall-iċċekkjar ta’ punti għall-istima. Dawn il-listi għall-iċċekkjar jistgħu jkopru: - leġislazzjoni, - l-istruttura tas-servizzi ta’ l-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni u l-mod kif jaħdmu, - dettalji ta’ l-istabbilimenti u l-mod kif dawn joperaw, - statistiċi tas-saħħa, pjanijiet għat-teħid ta’ kampjuni u riżultati, - miżuri ta’ implementazzjoni u proċeduri, - proċeduri għar-rappurtaġġ u għall-appelli, - programmi ta’ taħriġ. 6. Laqgħa ta’ l-għeluq Għandha ssir laqgħa ta’ l-għeluq bejn ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet, li għaliha għandhom jattendu, fejn xieraq, l-uffiċċjali responsabbli mill-implementazzjoni tal-programmi nazzjonali ta’ l-ispezzjoni u ċ-ċertifikazzjoni. F’dik il-laqgħa, l-awditur għandu jippreżenta s-sejbiet tal-verifika. L-informazzjoni għandha tiġi ppreżentata b’mod ċar u konċiż sabiex il-konklużjonijiet tal-verifika jinftiehmu b’mod ċar. Pjan ta’ azzjoni sabiex jiġu korretti in-nuqqasijiet innutati għandu jitħejja mill-persuna verifikata, preferibbilment b’dati għat-tlestija. 7. Rapport L-abbozz tar-rapport tal-verifika għandu jingħata lill-persuna verifikata malajr kemm jista’ jkun. Dan ta’ l-aħħar għandu żmien xahar biex jikkummenta fuq ir-rapport imħejji; kwalunkwe kummenti mill-persuna verifikata għandhom jiġu inklużi fir-rapport aħħari. -------------------------------------------------- Appendiċi 10 L-iċċekkjar fil-fruntieri u t-tariffi għall-ispezzjonijiet A. L-iċċekkjar fil-fruntieri għal setturi fejn hemm rikonoxximent ta’ l-ekwivalenza lejn xulxin Tip ta’ iċċekkjar fil-fruntiera | Rata | 1.L-iċċekkjar tad-dokumenti | 100 % | 2.L-iċċekkjar fiżiku: | | — Ħalib u prodotti tal-ħalib | 1 % | — Skart ta’ l-annimali | 1 % | B. L-iċċekkjar fil-fruntieri għal setturi għajr dawk li hemm referenza għalihom f’punt A Tip ta’ iċċekkjar fil-fruntiera | Rata | 1.L-iċċekkjar tad-dokumenti | 100 % | 2.Kontrolli fiżiċi | massa. 10 % | C. Miżuri speċjali 1. Qed tittieħed nota ta’ l-Anness 3 tar-Rekomandazzjoni Nru 1/94 tal-Kumitat Konġunt KE-Svizzera dwar l-iffaċilitar ta’ ċertu iċċekkjar u formalitajiet veterinarji għal prodotti li ġejjin mill-annimali u għal annimali ħajjin. Dan is-suġġett għandu jiġi eżaminat mill-aktar fis possibbli mill-Kumitat Veterinarju Konġunt. 2. Is-suġġett tal-kummerċ bejn Franza u l-Isvizzera fil-prodotti tal-ħut li jinqabad mill-Għadira ta’ Ġinevra, u l-kummerċ bejn il-Ġermanja u l-Isvizzera fil-prodotti tal-ħut li jinqabad mill-Għadira ta’ Kostanza għandhom jiġu kkunsidrati mill-aktar fis possibbli mill-Kumitat Veterinarju Konġunt. D. Tariffi 1. Għal setturi fejn ir-rikonoxximent ta’ l-ekwivalenza huwa mutwu, it-tariffi għandhom ikunu: EUR 1,5/t, minimu ta’ EUR 30 u massimu ta’ EUR 350 li jiġu ntaxxati fuq kull konsenja 2. Għal setturi għajr dak li hemm referenza għalih f’punt 1, it-tariffi għandhom ikunu: EUR 3,5/t, minimu ta’ EUR 30 u massimu ta’ EUR 350 li jiġu ntaxxati fuq kull konsenja. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu riveduti mill-Kumitat Veterinarju Konġunt sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Anness. -------------------------------------------------- Appendiċi 11 Punti ta' kuntatt Għall-Komunità Ewropea Id-Direttur VI/BII Saħħa pubblika, ta' l-annimali u tal-pjanti Kummissjoni Ewropea B-1049 Brussel Kuntatti importanti oħra: Id-Direttur Uffiċju Veterinarju u ta' l-Ikel Dublin L-Irlanda Kap ta' l-Unità DG VI/B/II/4 Koordinazzjoni ta' kwistjonijiet orizzontali dwar is-saħħa Kummissjoni Ewropea B-1049 Brussel Għall-Isvizzera Office Vétérinaire Fédéral Case postale 3003 Berne Switzerland Tel. (41-31) 323 85 01/02 Fax (41-31) 323 85 90 Kuntatti importanti oħra: Office Fédéral de la Santé Publique Case postale 3003 Berne Tel. (41-31) 322 21 11 Fax (41-31) 322 95 07 Centrale du Service d'Inspection et de Consultation en Matière d'Economie Laitière Schwarzenburgstraße 161 3097 Liebefeld-Berne Tel. (41-31) 323 81 03 Fax (41-31) 323 82 27 -------------------------------------------------- Att Finali Il-plenipotenzari tal- KOMUNITÀ EWROPEA u tal-KONFEDERAZZJONI SVIZZERA, li ltaqgħet fil-wieħed u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elf disà mija u disgħa u disgħin fil-Lussemburgu għall-iffirmar ta’ dan il-Qbil bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera fuq il-kummerċ fil-prodotti agrikoli, adottaw id-Dikjarazzjonijiet Konġunti msemmija hawn taħt u mehmuża ma’ l-Att Finali: - Dikjarazzjoni Konġunta bejn il-ftehim bilaterali bejn l-Istati Membri ta’ l-Unjoni Ewropea u l-Isvizzera, - Dikjarazzjoni Konġunta fuq il-klassifikazzjoni tat-tariffi tal-ħxejjex u l-frott misħuqa, - Dikjarazzjoni Konġunta fuq is-settur tal-laħam, - Dikjarazzjoni Konġunta dwar il-metodu Svizzeru ta’ l-amministrazzjoni tal-kwoti tat-tariffi għal-laħam - Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-implementazzjoni ta’ l-Anness 4 dwar is-saħħa tal-pjanti, - Dikjarazzjoni Konġunta dwar il-coupage ta’ prodotti mis-settur ta’ l-inbid li joriġinaw fil-komunità u li huma mpoġġija fis-suq tat-territorju Svizzeru, - Dikjarazzjoni Konġunta dwar leġislazzjoni li tikkonċerna l-ispirti u x-xorb ta’ prodotti li ġejjin mill-inbid aromatizzat - Dikjarazzjoni Konġunta dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u l-indikazzjonijiet ta’ l-oriġini ta’ prodotti u prodotti ta’ l-ikel agrikoli, - Dikjarazzjoni Konġunta dwar l-Anness 11 dwar is-saħħa ta’ l-annimali u l-miżuri tekniċi li jittieħdu fiz-zoos applikabbli għall-kummerċ fl-annimali ħajjin u l-prodotti li ġejjin mill-annimali, - Dikjarazzjoni Konġunta dwar aktar negozjati. - Huma ħadu nota wkoll tad-Dikjarazzjonijiet li ġejjin, mehmuża ma’ dan l-Att Finali: Dikjarazzjoni mill-Komunità Ewropea dwar il-fondues tal-ġobon, - Dikjarazzjoni mill-Isvizzera dwar il-grappa, - Dikjarazzjonijiet mill-Isvizzera dwar l-ismijiet għal tiġieġ relatat mat-tip ta’ biedja, - Dikjarazzjoni dwar l-attendenza Svizzera fil-kumitati. Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.Fatto a Lussembourgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio. Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Por la Confederación SuizaFor Det Schweiziske EdsforbundFür die Schweizerische EidgenossenschaftΓια την Ελβετική ΣυνομοσπονδίαFor the Swiss ConfederationPour la Confédération suissePer la Confederazione svizzeraVoor de Zwitserse BondsstaatPela Confederação SuíçaSveitsin valaliiton puolestaPå Schweiziska edsförbundets vägnar +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-Ftehim Bilaterali bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u l-Isvizzera Il-Komunità Ewropea u l-Isvizzera hawnhekk jirrikonoxxu li l-Ftehim bilaterali bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u l-Isvizzera għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju u suġġett għall-obbligazzjonijiet imposti fuq l-Istati Partijiet għal dan il-Ftehim permezz tas-sħubija tagħhom fl-Unjoni Ewropea jew fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ. Huma jirrikonoxxu wkoll li d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jorbtu biss safejn huma kompatibbli mal-liġi tal-Komunità, inkluż il-Ftehim internazzjonali konkluż mill-Komunità. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-klassifikazzjoni tat-tariffi fuq il-ħxejjex u l-frott misħuqa Bil-għan li jassiguraw l-għotja, u jmantnu l-valur, tal-konċessjonijiet mogħtija lill-Isvizzera mill-Komunità, għal ċerti ħxejjex u frott fil-forma ta' trab, koperti mill-Anness 2 tal-Ftehim fuq il-kummerċ fil-prodotti agrikoli, l-awtoritajiet doganali tal-Partijiet hawnhekk jaqblu li jikkunsidraw li jemendaw il-klassifikazzjoni tat-tariffi tal-ħxejjex u l-frott fil-forma ta' tarb fid-dawl ta' l-esperjenza miġjuba bl-applikazzjoni tal-konċessjonijiet fit-tariffi. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA fuq is-settur tal-laħam Sa mill-1 ta' Lulju 1999, fid-dawl tal-kriżi tal-BSE u l-miżuri meħuda fil-konfront ta' l-esportazzjonijiet Svizzeri minn ċerti Stati Membri u bħala eċċezzjoni, kwota annwali awtonoma għandha tinfetaħ mill-Komunità għal 700 tunnellata netti ta' ċanga mnixxfa suġġetta għat-taxxa ad valorem u eżentata mit-taxxa speċifika u għandha tapplika għal sena mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim. Is-sitwazzjoni għandha tiġi riveduta fejn ir-restrizzjonijiet fl-importazzjonijiet imposti minn ċerti Stati Membri fuq l-Isvizzera jkunu għadhom ma tneħħewx sa dik id-data. Bi tpattija, għall-istess perijodu u fuq l-istess termini bħal dawk li japplikaw s'issa, l-Isvizzera għandha żżomm il-konċessjonijiet eżistenti (480 t netti ta' perżut Parma u San Daniele, 50 t netti ta' perżut Serrano u 170 t netti ta' Bresaola). Ir-regoli ta' l-oriġini applikabbli għandhom ikunu dawk ta' arranġamenti mhux preferenzali. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-metodu Svizzeru ta' l-amministrazzjoni tal-kwoti tagħha tat-tariffi fuq il-laħam Il-Komunità Ewropea u l-Isvizzera hawnhekk jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom, b'mod konġunt u b'mod partikolari fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-WTO, li jirrevedu l-metodu Svizzeru ta' l-amministrazzjoni tal-kwoti tagħha tat-tariffi fuq il-laħam bil-għan li jaslu għal metodu ta' amministrazzjoni li jkun anqas ta' xkiel għall-kummerċ. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar l-implementazzjoni ta' l-Anness 4 dwar is-saħħa tal-pjanti L-Isvizzera u l-Komunità, minn issa "l quddiem imsejħa" il-Partijiet, "qed jintrabtu li jimplementaw l-Anness 4 dwar is-saħħa tal-pjanti bl-aktar mod mgħaġġel possibbli. L-Anness 4 għandu jiġi implementat fl-istat li jkun meta l-leġislazzjoni Svizzera li tkopri l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra imniżżla fl-Appendiċi A tiġi magħmula ekwivalenti għal-leġislazzjoni tal-Komunità kif imniżżla fl-Appendiċi B skond proċedura intenzjonata biex tinkludi il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra fl-Appendiċi 1 ta' l-Anness 4 u l-leġislazzjoni taż-żewġ Partijiet fl-Appendiċi 2 tiegħu. Dik il-proċedura għandha tintuża wkoll biex tissupplimenta l-Appendiċi 3 u 4 ta' dak l-Anness skond l-Appendiċi Ċ u D tiegħu f'dak li jirrigwarda lill-Komunità u a bażi tad-dispożizzjonijiet relevanti f'dak li jirrigwarda lill-Isvizzera." L-Artikoli 9 u 10 ta' l-Anness 4 għandhom jiġu implementati meta dan l-Anness jidħol fis-seħħ, bil-għan li jintroduċu malajr kemm jistà jkun l-istrumenti li jirreġistraw il-pjanti, il-prodotti li ġejjin mill-pjanti, u oġġetti oħra fl-Appendiċi 1 ta' l-Anness 4, li jirreġistarw id-dispożizzjonijiet leġislattivi taż-żewġ Partijiet li għandhom riżultati ekwivalenti f'termini ta' protezzjoni kontra l-introduzzjoni u l-propagazzjoni ta' organiżmi ta' periklu għall-pjanti u l-prodotti mill-pjanti fl-Appendiċi 2 ta' l-Anness 4, li jirrekordjaw l-awtoritajiet responsabbli mill-ħruġ ta' passaporti tas-saħħa tal-pjanti fl-Appendiċi 3 ta' l-Anness 4 u, fejn hu neċessarju, jiddefinixxu ż-żoni u r-rekwiżiti speċjali fir-rigward tiegħu fl-Appendiċi 4 ta' l-Anness 4. Il-Grupp ta' Ħidma għas-Saħħa tal-Pjanti, li hemm referenza għalih fl-Artikolu 10 ta' l-Anness 4 għandu jikkunsidra l-emendi fil-leġislazzjoni Svizzera mill-aktar fis possibbli bil-għan li jaċċerta jekk hemmx riżultati ekwivalenti għad-dispożizzjonijiet tal-Komunità f'termini tal-protezzjoni kontra l-introduzzjoni u l-propagazzjoni ta' organiżmi ta' periklu għall-pjanti u l-prodotti mill-pjanti. Dan għandu jassigura li l-Anness 4 ikun implementat gradwalment sabiex jkun jistà japplika malajr kemm jistà jkun għall-akbar numru possibbli ta' pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra mniżżla fl-Appendiċi A hawnhekk. Il-Partijiet jintrabtu li jżommu konsultazzjonijiet tekniċi bil-għan li jippromwovu l-introduzzjoni ta' leġislazzjoni li jkollha riżultati ekwivalenti f'termini ta' protezzjoni kontra l-introduzzjoni u l-propagazzjoni ta' organiżmi ta' periklu għall-pjanti u l-prodotti li ġejjin mill-pjanti. -------------------------------------------------- Appendiċi A IL-PJANTI, IL-PRODOTTI MILL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI GĦALIHOM IŻ-ŻEWĠ PARTIJIET QED JAQBLU LI JSIBU S-SOLUZZJONI SKOND L-ANNESS 4 A. IL-PJANTI, IL-PRODOTTI MILL-PJANTI U OĠĠETTI OĦRA LI JORIĠINAW FIT-TERRITORJU TA' XI ĦADD MILL-PARTIJIET 1. Il-pjanti u l-prodotti mill-pjanti fejn dawn ikunu qegħdin jiċċirkolaw 1.1. Pjanti intenzjonati għat-tħawwil, li ma jinkludux iż-żerriegħa Beta vulgaris L. Humulus lupulus L. Prunus L. [1] 1.2. Partijiet minn pjanti li ma jinkludux il-frott jew iż-żerriegħa, iżda li jinkludu dak it-trab isfar li jidher fil-fjuri għad-dakkir Chaenomeles Lindl. Cotoneaster Ehrh. Crataegus L. Cydonia Mill. Eriobotrya Lindl. Malus Mill. Mespilus L. Pyracantha Roem. Pyrus L. Sorbus L. ħlief għas-S. Intermedia (Ehrh.) Pers. Stranvaesia Lindl. 1.3. Pjanti ta' speċje stolonifera u tubera intenzjonata għat-tħawwilSolanum L. u speċi mħallta tagħha 1.4. Pjanti, li ma jinkludux il-frott jew iż-żerriegħa Vitis L. 2. Pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra prodotti minn produtturi awtorizzati li jipproduċu għal bejgħ lill-persuni huma involuti bi professjoni fil-produzzjoni tal-pjanti, għajr għall-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra ppreparati u lesti għall-bejgħ lill-konsumatur aħħari u li għalihom hemm garanzija mill-(awtoritajiet responsabbli fil-) partijiet, li l-produzzjoni tagħhom hija separata b'mod ċar minn dik ta' prodotti oħra 2.1. Pjanti, għajr għaż-żerriegħa Abies spp. Apium graveolens L. Argyranthemum spp. Aster spp. Brassica spp. Castanea Mill. Cucumis spp. Dendranthema (DC) Des Moul. Dianthus L. and hybrids thereof Exacum spp. Fragaria L. Gerbera Cass. Gypsophila L. Impatiens L.: il-varjetajiet kollha ta' speċi mħallta min-New Guinea Lactuca spp. Larix Mill. Leucanthemum L. Lupinus L. Pelargonium L'Hérit. ex Ait. Picea A. Dietr. Pinus L. Populus L. Pseudotsuga Carr. Quercus L. Rubus L. Spinacia L. Tanacetum L. Tsuga Carr. Verbena L. 2.2. Pjanti intenzjonati għat-tħawwil, għajr għaż- żerriegħat Solanaceae, għajr għal dawk li hemm referenza għalihom f'1.3. 2.3. Pjanti bl-għeruq jew pjanti bil-medju tat-tħawwil imwaħħal jew assoċjat Araceae Marantaceae Musaceae Persea Mill. Strelitziaceae 2.4. Żrieragħ u basa; Allium ascalonicum L. Allium cepa L. Allium schoenoprasum L. 2.5. Pjanti intenzjonati għat-tħawwil Allium porrum L. 2.6. Basal intenzjonat għat-tħawwil Camassia Lindl. Chionodoxa Boiss. Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow Galanthus L. Galtonia candicans (Baker) Decne Gladiolus Tourn. ex L.: varjetajiet fil-minjatura u speċi mħallta tagħhom, bħall-G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. u l-G. tubergenii hort. Hyacinthus L. Iris L. Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.) Muscari Mill. Narcissus L. Ornithogalum L. Puschkinia Adams Scilla L. Tigridia Juss. Tulipa L. B. IL-PJANTI U L-PRODOTTI MILL-PJANTI LI JORIĠINAW F'TERRITORJI GĦAJR GĦAL DAWK IT-TERRITORJI LI HEMM REFERENZA GĦALIHOM F'A 3. Il-pjanti kollha intenzjonati għat-tħawwil għajr għal: għajr għaż: - żrieragħ għajr għal dawk imniżżla f'punt 4, - dawn il-pjanti li ġejjin: Citrus L. Clausena Burm. f. Fortunella Swingle Murraya Koenig ex L. Palmae Poncirus Raf. 4. Seeds 4.1. Żrieragħ li joriġinaw mill-Arġentina, mill-Awstralja, mill-Bolivia, miċ-Ċile, minn New Zealand u mill-Urugwaj Cruciferae Gramineae Trifolium spp. 4.2. Żrieragħ li joriġinaw f'post li mhux fit-territorju ta' xi wieħed mill-Partijiet Allium cepa L. Allium porrum L. Allium schoenoprasum L. Capsicum spp. Helianthus annuus L. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw. Medicago sativa L. Phaseolus L. Prunus L. Rubus L. Zea mays L. 4.3. Żrieragħ ta' dawn l-ispeċje li joriġinaw fl-Afganistan, fl-Indja, fl-Iraq, fil-Messiku, fin-Nepal, fil-Pakistan, fl-Istati Uniti Triticum Secale X Triticosecale 5. Pjanti, għajr għal frott u żrieragħ Vitis L. 6. Partijiet minn pjanti, għajr għal frott u żrieragħ Coniferales Dendranthema (DC) Des Moul. Dianthus L. Pelargonium L'Hérit. ex Ait. Populus L. Prunus L. (li toriġina f'pajjiżi li mhumiex Ewropej) Quercus L. 7. Frott (minn pajjiżi li mhumiex Ewropej) Annona L. Cydonia Mill. Diospyros L. Malus Mill. Mangifera L. Passiflora L. Prunus L. Psidium L. Pyrus L. Ribes L. Syzygium Gaertn. Vaccinium L. 8. Tuberi għajr għal dawk intenzjonati għat-tħawwil Solanum tuberosum L. 9. Injam li totalment jew parzjalment żamm il-wiċċ tond naturali tiegħu, bil-qoxra taz-zokk tas-siġra jew mingħajrha, jew li hu ppreżentat taħt il-forma ta' biċċiet żgħar ta' l-injam, partikli, ċana, skart ta' l-injam jew biċċiet żgħar. (a) fejn ikun miksub fl-intier jew parzjalment mill-pjanti kif deskritt aktar "l isfel:" - Castanea Mill. - Castanea Mill., Quercus L. (li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina f'pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq) - Coniferales għajr għal Pinus L. (li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina f'pajjiżi li mhumiex Ewropej) - Pinus L. (li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu) - Populus L. (li joriġina f'pajjiżi Amerikani) - Acer saccharum Marsh. (li jinkludi injam li ma żammx il-wiċċ tond naturali tiegħu, li joriġina f'pajjiżi ta' l-Amerika ta' Fuq), u (b) fejn tissodisfa waħda minn dawn id-deskrizzjonijiet: Kodiċi tan-NM | Deskrizzjoni | 440110 | Injam użat bħala karburanti maqtugħ fi zkuk, f'ħatab, fi friegħi żgħar, f'għesieleġ jew f'forom simili | ex440121 | Injam maqtugħ f'biċċiet żgħar jew imfarrak: — ta' Koniferi li joriġinaw minn pajjiżi mhux Ewropej | 440122 | Injam maqtugħ f'biċċiet żgħar jew imfarrak — — għajr għall-koniferi | 440130 | Skart u bċejjeċ żgħar ta' l-injam, magħquda fi zkuk, fi briquettes, fi pr itkuni jew f'forom simili | ex440320 | Injam fil-forma ħarxa tiegħu, imqaxxar mill-qoxra jew mil-likwidu ta' ġo fih jew le, jew bejn wieħed u ieħor maqtugħ f'kaxex: — għajr għal dak ittrattat biż-żebgħa, bit-tbajjà, bil-krijożot jew bi preservattivi oħra tal-Koniferi li joriġinaw f'pajjiżi li mhumiex Ewropej | 440391 | Injam fil-forma ħarxa tiegħu, imqaxxar mill-qoxra jew mil-likwidu ta' ġo fih jew le, jew bejn wieħed u ieħor maqtugħ f'kaxex: — għajr għal dak ittrattat biż-żebgħa, bit-tbajjà, bil-krijożot jew bi preservattivi oħra — — tal-QuercusL. | 440399 | Injam fil-forma ħarxa tiegħu, imqaxxar mill-qoxra jew mil-likwidu ta' ġo fih jew le, jew bejn wieħed u ieħor maqtugħ f'kaxex: — għajr għal dak ittrattat biż-żebgħa, bit-tbajjà, bil-krijożot jew bi preservattivi oħra — — għajr għall-Koniferi Quercus L. jew Fagus L. | ex440410 | Zkuk twal maqsuma: puntali, serratizzi bil-ponta u bsaten ta' l-injam, ippuntati iżda mhux maqsuma minn tulhom: — ta' Koniferi li joriġinaw f'pajjiżi li mhumiex Ewropej | ex440420 | Zkuk twal maqsuma: puntali, serratizzi bil-ponta u bsaten ta' l-injam, ippuntati iżda mhux maqsuma minn tulhom — għajr għall-Koniferi | 440610 | L-injam ta' bejn iż-żewġ ħadidiet tal-linji tal-ferrovija) — mhux imprenjat | ex440710 | Injam isserrat jew maqtugħ minn tulu, imqattà jew imqaxxar, mhux inċanat, xkatlat jew imwaħħal bl-idejn, ta' ħxuna li teċċedi s-6 mm; b'mod partikolari t-travi, planki, għuda, bordijiet, fuljetti: — ta' Con li joriġina f'pajjiżi mhux Ewropej | ex440791 | Injam isserrat jew maqtugħ minn tulu, imqattà jew imqaxxar, mhux inċanat, xkatlat jew imwaħħal bl-idejn, ta' ħxuna li teċċedi s-6mm; b'mod partikolari t-travi, planki, għuda, bordijiet, fuljetti: — ta' Quercus L. | ex440799 | Injam isserrat jew maqtugħ minn tulu, imqattà jew imqaxxar, inċanat, xkatlat imwaħħal bl-idejn jew le, ta' ħxuna li teċċedi s-6mm; b'mod partikolari t-travi, planki, għuda, bordijiet, fuljetti: — għajr għall-foresti tal-Con tropikali,, Quercus L. jew Fa L. | ex441510 | Ippakkjar, kaxex, kontenituri ta' l-injam għat-trasport ta' oġġetti, u oġġetti ta' l-injam irrumblat li ma joriġinawx f'pajjiżi Ewropej | ex441520 | Pjattaformi jew kaxex ta' l-injam għall-ġarr jew ħżin ta' merkanzija, u twavel għat-tagħbija ta' injam li ma joriġinax f'pajjiżi Ewropej | ex441600 | Krietel ta' l-injam, li jinkludu kull waħda mill-bċejjeċ ta' l-injam imqawwas użat għall-ġnieb tal-krietel, tal-Quercus L. | Pjattaformi u kaxex ta' l-injam għall-ġarr jew ħżin ta' merkanzija (kodiċi CN ex441520) huma wkoll eżenti fejn dawn jissodisfaw l-istandards applikabbli għal pjattaformi "UIC" u jġorru marka li tindika tali konformità. 10. Ħamrija u materjal għat-tkabbir (a) Ħamrija u materjal għat-tkabbir bħala tali, li jikkonsisti fl-intier jew parti minnu f'ħamrija jew f'sustanzi organiċi solidi bħal partijiet minn pjanti, humus li jinkludi l-pit jew iz-zkuk tas-siġar, għajr għal dak li hu kompost kompletament mill-pit (b) Ħamrija u materjal ieħor għat-tkabbir, imwaħħal jew assoċjat mal-pjanti, li jikkonsisti fl-intier jewparti tiegħu minn materjal speċifikat fil-punt (a) jew li jikkonsisti fl-intier jew parti tiegħu minn pit jew minn sustanzi solidi inorganiċi intenzjonati li jsostnu l-vitalità tal-pjanti. [1] Suġġett għal dispożizzjonijiet speċjali kkontemplati fir-rigward tal-virus plum pox -------------------------------------------------- Appendiċi B LEĠISLAZZJONI Dispożizzjonijiet tal-Komunità Ewropea - Direttiva tal-Kunsill 69/464/KEE tat-8 ta' Diċembru 1969 dwar il-kontroll tas-susa fil-patata - Direttiva tal-Kunsill 69/465/KEE tat-8 ta' Diċembru 1969 dwar il-kontroll tas-sallur li jattakka l-patata - Direttiva tal-Kunsill 69/466/KEE tat-8 ta' Diċembru 1969 dwar il-kontroll tal-qoxra San José - Direttiva tal-Kunsill 74/647/KEE tad- 9 ta' Diċembru 1974 dwar il-kontroll tax-xagħat gerbiebi - Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE tal-21 ta' Diċembru 1976 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jistgħu jagħmlu ħsara lill-pjanti jew lill-prodotti ġejjin mill-pjanti, kif l-aħħar emendat bid-Direttiva tal-Kummissjoni 98/2/KE - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 91/261/KEE tat-2 ta' Mejju 1991 li tirrikonoxxi li l-Awstralja hija ħielsa mill-Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. - Direttiva tal-Kummissjoni 92/70/KEE tat-30 ta' Lulju 1992 li telenka r-regoli dettaljati dwar surveys li jistgħu jsiru bil-għan li jirrikonoxxu ż-żoni protetti fil-Komunità - Direttiva tal-Kummissjoni 92/76/KEE tas-6 ta' Ottubru 1992 li tirrikonoxxi żoni protetti fil-Komunità li huma esposti għal perikli partikolari għas-saħħa tal-pjanti, kif l-aħħar emendat bid-Direttiva 98/17/KE - Direttiva tal-Kummissjoni 92/90/KEE tat-3 ta' Novembru 1992 li tistabilixxi l-obligazzjonijiet li l-produtturi u l-importaturi tal-pjanti, tal-prodotti li ġejjin mill-pjanti u ta' oġġetti oħra huma suġġetti għalihom u li tistabilixxi d-dettalji għar-reġistrazzjoni tagħhom - Direttiva tal-Kummissjoni 92/105/KEE tat-3 ta' Diċembru 1992 li tistabilixxi livell ta' standardizzazzjoni għal passaporti għall-pjanti biex jintużaw għaċ-ċaqliq ta' ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra fi ħdan il-Komunità, u li jistabilixxu l-proċeduri dettaljati li jirrelataw mal-ħruġ ta' dawn il-passaporti għall-pjanti u l-kondizzjonijiet u l-proċeduri dettaljati għall-bdil tagħhom - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/359/KEE tat-28 ta' Mejju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri biex jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta' injam tat-Thuja L., li joriġina fl-Istati Uniti ta' l-Amerika - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/360/KEE tat-28 ta' Mejju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri biex jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta' l-injam tat-Thuja L., li joriġina fil-Kanada - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/365/KEE tat-2 ta' Ġunju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta' injam koniferu ttrattat bis-sħana, li joriġina fil-Kanada, u li tistabilixxi d-dettalji tas-sistema indikata li għandha tintuża fl-injam ittrattat bis-sħana - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/422/KEE tat-22 ta' Ġunju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi min ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta' injam koniferu mnixxef f'kalkara, li joriġina fil-Kanada, u li tistabilixxi d-dettalji tas-sistema indikata li għandha tintuża fir-rigward ta' injam imnixxef f'kalkara - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/423/KEE tat-22 ta' Ġunju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward ta' injam koniferu mnixxef fil-kalkara, li joriġina fl-Istati Uniti ta' l-Amerika, u li tistabilixxi d-dettalji tas-sistema indikata li għandha tintuża fir-rigward ta' injam imnixxef fil-kalkara - Direttiva tal-Kummissjoni 93/50/KEE ta' l-24 ta' Ġunju 1993 li tispeċifika ċerti pjanti li mhumiex imniżżla fl-Anness V, parti A, tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE, li l-produtturi jew l-imħażen tagħhom, jew iċ-ċentri tad-dispaċċ fiż-żoni tal-produzzjoni ta' dawn il-pjanti, għandhom jiġu mniżżla f'reġistru uffiċjali - Direttiva tal-Kummissjoni 93/51/KEE ta' l-24 ta' Ġunju 1993 li tistabilixxi regoli għaċ-ċaqliq ta' ċerti pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra minn żona protetta, u għaċ-ċaqliq ta' dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra li joriġinaw u jimxu f'din iż-żona protetta - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/452/KEE tal-15 ta' Lulju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri biex jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE, fir-rigward tal-pjanti tal-Chamaecyparis Spach, Juniperus L. u l-Pinus L., rispettivament, li joriġinaw fil-Ġappun, kif l-aħħar emendat bid-Deċiżjoni 96/711/KE - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 93/467/KEE tad-19 ta' Lulju 1993 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward tal-ballut (Quercus L.), zkuk bil-qoxra mwaħħla, li joriġinaw fil-Kanada u fl-Istati Uniti ta' l-Amerika, kif l-aħħar emendat bid-Deċiżjoni 96/724/KE - Direttiva tal-Kunsill 93/85/KEE ta' l-4 ta' Ottubru 1993 dwar il-kontroll tal-ġlata fil-patata - Direttiva tal-Kummissjoni 95/44/KE tas-26 ta' Lulju 1995 li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet li taħthom ċerti organiżmi perikolużi, pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħra elenkati fl-Annessi I sa V tad-Direttiva tal-Kunsil 77/93/KEE jistgħu jiġu introdotti jew immċaqalqa fil-Komunità jew f'żoni protetti tagħha, għal raġunijiet ta' provi jew xjentifiċi u għax-xogħol fuq selezzjonijiet varjetali, kif l-aħħar emendati bid-Direttiva 97/46/KE - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 95/506/KE ta' l-24 ta' Novembru 1995 li tawtorizza lill-Istati Membri biex temporanjament jieħdu miżuri addizzjonali kontra d-diseminazzjoni tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward tar-Renju Daniż, kif l-aħħar emendati bid-Deċiżjoni 97/649/KE - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/301/KE tat-3 ta' Mejju 1996 li tawtorizza lill-Istati Membri biex temporanjament jieħdu miżuri addizzjonali kontra d-disseminazzjoni tal-Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith fir-rigward ta' l-Eġittu - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/618/KE tas-16 ta' Ottubru 1996 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward tal-patata, għajr għal patata intenzjonata li tinżera' u li toriġina fir-Repubblika tas-Senegal - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/5/KE tat-12 ta' Diċembru 1996 li tirrikonoxxi lill-Ungerija bħala ħielsa mill-Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al spp. Sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. - Deċiżjoni tal-Kummissjoni 97/353/KE ta' l-20 ta' Mejju 1997 li tawtorizza lill-Istati Membri jipprovdu għal derogi minn ċerti dispożizzjonijiet tad-Direttiva tal-Kunsill 77/93/KEE fir-rigward tal-pjanti tal-frawli (Fragaria L.), intenzjonati għat-tħawwil, għajr għaż-żerriegħa, li joriġinaw fl-Arġentina - Direttiva tal-Kummissjoni 98/22/KE tal-15 ta' April 1998 li tistabbilixxi l-kondizzjonijiet minimi għat-twettieq ta' kontrolli fuq is-saħħa tal-pjanti fil-Komunità, f'postijiet ta' ispezzjoni għajr għal dawk fil-post tad-destinazzjoni, ta' pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti ġejjin minn pajjiżi terzi. -------------------------------------------------- Appendiċi Ċ AWTORITAJIET RESPONSABBLI GĦALL-ĦRUĠ TA' PASSAPORTI TAL-PJANTI Komunità Ministière des Classes Moyennes et de l'Agriculture Service de la Qualité et de la Protection de végétaux WTC 3 — 6ème étage Boulevard Simon Bolivar 30 B-1210 Brussels Tel. (32-2) 208 37 04 Fax (32-2) 208 37 05 Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskerei Plantedirektoratet Skovbrynet 20 DK-2800 Lyngby Tel. (45) 45 96 66 00 Fax (45) 45 96 66 10 Bunderministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten Rochusstraβe 1 D-53123 Bonn 1 Tel. (49-228) 529 35 90 Fax (49-228) 529 42 62 Ministry of Agriculture and Forestry Directorate of Plant Produce Plant Protection Service 3-5, Ippokratous Str. GR-10164 Athens Tel. (30-1) 360 54 80 Fax (30-1) 361 71 03 Ministério de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Sanidad de la Producción Agraria Subdirección general de Sanidad Vegetal MAPA, c/Velazquez, 147 la Planta E-28002 Madrid Tel. (34-1) 347 82 54 Fax (34-1) 347 82 63 Ministry of Agriculture and Forestry Plant Production Inspection Centre Plant Protection Service Vilhonvuorenkatu 11 C,PO box 42 FIN-00501 Helsinki Tel. (358-0) 13 42 11 Fax (358-0) 13 42 14 99 Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Direction générale de l'Alimentation Sous-direction de la Protection des végétaux 175 rue du Chevaleret F-75013 Paris Tel. (33-1) 49 55 49 55 Fax (33-1) 49 55 59 49 Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali DGPAAN — Servizio Fitosanitario Centrale Via XX Settembre, 20 I-00195 Rome Tel.: (39-6) 488 42 93 — 46 65 50 70 Fax (39-6) 481 46 28 Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij Plantenziektenkundige Dienst (PD) Geertjesweg 15—Postbus 9102 6700 HC Wageningen L-Olanda Tel. (31-317) 49 69 11 Fax (31-317) 42 17 01 Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft Stubenring 1 Abteilung Pflanzenschutzdienst A-1012 Wien Tel. (43-1) 711 00 68 06 Fax (43-1) 711 00 65 07 Direcção-geral de Protecção das culturas Quinta do Marquês P-2780 Oeiras Tel. (351-1) 443 50 58/443 07 72/3 Fax (351-1) 442 06 16/443 05 27 Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S-551 82 Jönkoping Tel. (46-36) 15 59 13 Fax (46-36) 12 25 22 Ministère de l'Agriculture ASTA 16, route d'Esch BP 1904 L-1019 Luxemburg Tel. (352) 45 71 72218 Fax (352) 45 71 72340 Department of Agriculture, Food and Forestry Plant Protection Service Agriculture House (7 West) Kildare street Dublin 2 L-Irlanda Tel. (353-1) 607 20 03 Fax (353-1) 661 62 63 Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Devision Foss House, Kings Pool 1-2 Peasholme Green York YO1 2PX United Kingdom Tel. (44-1904) 45 51 61 Fax (44-1904) 45 51 63 -------------------------------------------------- Appendiċi D ŻONI LI L-ARTIKOLU 4 JIRREFERI GĦALIHOM U L-KONDIZZJONIJIET SPEĊALI KOLLHA DWARHOM Iż-żoni li l-Artikolu 4 jirreferi għalihom u l-kondizzjonijiet speċjali kollha dwarhom huma definiti fid-dispożizzjonjiet leġislattivi u amministrattivi taż-żewġ partijiet rispettivament kif jidehr hawn taħt. Disposizzjonijiet tal-Komunità Ewropea - Id-Direttiva 92/76/KEE tal-Kummissjoni tas-6 ta' Ottubru 1992 li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 92/103/KEE tal-Kummissjoni ta' l-1 ta' Diċembru 1992 li temenda l-Annessi I u IV tad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi biex jilqgħu għall-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 93/106/KEE tal-Kummissjoni tad-29 ta' Novembru 1993 li temenda id-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 93/110/KE tal-Kummissjoni tad-9 ta' Diċembru 1993 li temenda ċerti annessi tad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 94/61/KE tal-Kummissjoni tal-15 ta' Diċembru 1994 li testendi l-perjodu ta' rikonoxximent proviżorju għal ċerti żoni protetti kif kif jipprovdi l-Artikolu 1 tad-Direttiva 92/76/KEE - Id-Direttiva 95/4/KE tal-Kummissjoni tal-21 ta' Frar 1995 li temenda xi annessi tad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi biex jilqgħu għall-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 95/40/KE tal-Kummissjoni tad-19 ta' Lulju 1995 li temenda d-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 95/65/KE tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Diċembru 1995 li temenda d-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 95/66/KE tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Diċembru 1995 li temenda ċerti Annessi għad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi biex jilqgħu għall-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 96/14/Euratom, KEFA, KE tal-Kummissjoni tat-12 ta' Marzu 1996 li temenda xi annessi tad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi biex jilqgħu għall-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 96/15/KE tal-Kummissjoni ta' l-14 ta' Marzu 1996 li temenda d-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 96/76/KE tal-Kummissjoni tad-29 ta' Novembru 1996 li temenda d-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità - Id-Direttiva 95/41/KE tal-Kummissjoni tad-19 ta' Lulju 1995 li temenda xi annessi tad-Direttiva 77/93/KEE tal-Kunsill dwar miżuri protettivi biex jilqgħu għall-introduzzjoni fil-Komunità ta' organiżmi li jagħmlu ħsara lill-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità - Id-Direttiva 98/17/KE tal-Kummissjoni tal-11 ta' Marzu 1998 li temenda d-Direttiva 92/76/KEE li tirrikonoxxi ż-żoni protetti esposti għal riskji partikolari għas-saħħa tal-pjanti fil-Komunità -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-coupage ta' prodotti fis-settur ta' l-inbejjed li joriġinaw fil-Komunità u mqegħda fis-suq fit-Territorju Svizzeru L-Artikolu 4(1) ta' l-Anness 7, moqri flimkien mal-punt A ta' l-Appendiċi 1 tiegħu, jippermetti il-coupage fuq Territorju Svizzeru ta' prodotti mis-settur ta' l-inbejjed li joriġinaw fil-Komunità flimkien ma' prodotti oħra mis-settur ta' l-inbejjed fil-Komunità jew flimkien ma' prodotti minn oriġini oħra biss skond kondizzjonijiet stabbiliti fid-disposizzjonijiet relattivi tal-Komunità jew, fejn ma jeżistux dawn id-disposizzjonijiet, fid-disposizzjonijiet ta' l-Istati Membri stabbiliti fl-Appendiċi 1. Bħala konsegwenza, l-Artikolu 371 ta' l-Ordinanza Svizzera ta' l-1 ta' Marzu 1995 dwar oġġetti ta' l-ikel ma' tapplikax għal dawn il-prodotti. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-leġislazzjoni dwar xorb ta' spirtu u xorb aromatiku magħmul mill-inbid aromatizzat Xewqana li jistabbilixxu kondizzjonijiet favorevoli biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ bejniethom xorb ta' spirtu u xorb aromatiku magħmul mill-inbid aromatizzat u, għal dak il-għan, li jeliminaw il-barrieri tekniċi għall-kummerċ f'dawn ix-xarbiet, il-Partijiet qed jaqblu kif ġej: L-Isvizzera hawnekk tiggarantixxi li tagħmel il-leġislazzjoni tagħha ekwivalenti għall-leġislazzjoni tal-Komunità dwar is-suġġett u minn issa tibda l-proċeduri relevanti bl-iskop li, fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, tadatta l-leġislazzjoni tagħha fuq it-tifsira, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta' xorb ta' spirtu u xorb aromatiku magħmul mill-inbid aromatizzat. Hekk kif l-Isvizzera ddaħħal leġislazzjoni li ż-żewġ Partijiet iqiesu bħala ekwivalenti għal dawk tal-Komunità, il-Komunità Ewropea u l-Isvizzera għandhom jibdew il-proċeduri sabiex fil-Ftehim dwar il-kummerċ fi prodotti agrikoli jinkorporaw anness dwar l-għarfien reċiproku tal-leġislazzjonijiet tagħhom dwar xorb ta' spirti u xorb aromatiku minn prodotti ta' inbejjed. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar il-protezzjoni ta' indikazzjonijiet ġeografiċi u denominazzjoni ta' oriġini ta' prodotti agrikoli u oġġetti ta' l-ikel Il-Komunità Ewropea u l-Isvizzera (minn hawn il-quddiem jidhru bħal "il-Partijiet") hawn qed jiftehmu li l-protezzjoni ta' xulxin ta' denominazzjoni ta' oriġini (PDO) u indikazzjonijiet ġeografiċi (PGI) hi essenzali għal-liberalizazzjoni tal-kummerċ fi prodotti agrikoli u oġġetti ta' l-ikel bejn il-Partijiet. L-inkorporazzjoni tad-disposizzjonijiet dwarhom fil-Ftehim bilaterali fuq il-kummerċ fi prodotti agrikoli hi żieda meħtieġa ma' l-Anness 7 tal-Ftehim fuq il-kummerċ fi prodotti mis-settur ta' l-inbejjed, u b'mod partikolari it-Titlu II tiegħu, li jipprovdi għall-protezzjoni reċiproka ta' l-ismijiet ta' dawn il-prodotti, u għall-Anness 8 mal-Ftehim dwar ir-rikonoxximent u l-protezzjoni reċiproka ta' l-ismijiet ta' xorb ta' spirtu u xorb aromatiku magħmul mill-inbid aromatizzat. Il-Partijiet għandhom jagħmlu d-disposizzjonijiet meħtieġa għall-protezzjoni reċiproka ta' PDO u PGI sabiex dawn ikunu inkorporati fil-Ftehim dwar il-kummerċ fi prodotti agrikoli fuq bażi ta' leġislazzjoni ekwivalenti, sew dwar kondizzjonijiet li jirregolaw ir-registrazzjoni ta' PDO u PGI kif ukoll dwar l-arranġamenti ta' kontroll. L-inkorporazzjoni ta' dawn id-disposizzjonijiet għandha sseħħ f'data li hi aċċettabbli għaż-żewġ Partijiet, u mhux qabel ma l-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 ikun applikat bi sħiħ rigward il-Komunità kif kostitwita fil-preżent. Sa frattant, il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar il-ħidma tagħhom f'dan il-qasam filwaqt li jżommu quddiem għajnejhom il-limitazzjonijiet legali. -------------------------------------------------- DIKJARAZZONI KONĠUNTA dwar l-Anness 11 dwar is-saħħa ta' l-annimali u miżuri żootekniċi applikabbli fil-kummerċ ta' annimali ħajjin u prodotti ta' l-annimali Flimkien ma' l-Istati Membri konċernati, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha timmonitora mill-qrib l-iżvilupp tal-BSE u tal-miżuri kontra l-marda kif adottati fl-Isvizzera bl-iskop li tinstab soluzzjoni xierqa F'dawn iċ-ċirkostanzi, l-Isvizzera hawnhekk tiggrantixxi li ma tibda ebda proċedura kontra l-Komunità jew l-Istati Membri tagħha fi ħdan l-Organizazzjoni Dinjija tal-Kummerċ. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI KONĠUNTA dwar aktar negozjati Il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera jiddikjaraw l-intenzjoni tagħhom li jibdew negozjati sabiex jikkonkludu ftehim f'oqsma ta' interess komuni bħall-aġġornamnet tal-Protokoll 2 għall-Ftehim għall-Kummerċ Ħieles ta' l-1972 u l-parteċipazzjoni ta' l-Isvizzera f'ċerti programmi tal-Komunità fl-oqsma tat-taħriġ, żgħażagħ, medja, statistika u ambjent. Il-ħidma ta' tħejjija għal dawn in-negozjati għandha tipproċedi b'mod rapidu hekk kif in-negozjati bilaterali jkunu konklużi. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI MILL-KOMUNITÀ EWROPEA dwar fondues tal-ġobon Il-Komunità Ewropea hawnhekk tiddikjara li hi lesta, b'konnessjoni ma' l-adozzjoni tal-Protokoll 2 mal-Ftehim tal-Kummerċ Ħieles ta' l-1972, sabiex tikkonsidra il-lista ta' ġobon użati fil-fondues tal-ġobon. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI MILL-ISVIZZERA dwar il-grappa L-Isvizzera tiddikjara li tiggrantixxi li tirrispetta d-definizjoni stabbilita mill-Komunità għall-isem ta' "grappa" ("grape marc spirit" jew "grape marc") li jirreferi għaliha l-Artikolu 1(4)(f) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1576/89. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI MILL-ISVIZZERA dwar ismijiet ta' tjur relatati mat-tip ta' biedja L-Isvizzera qed tiddikjara li fil-preżent m'għandha ebda leġislazzjoni speċifikament fuq it-tip ta' biedja u l-ismijiet għat-tjur. Madankollu, tiddikjara l-intenzjoni tagħha li minn issa tibda l-proċeduri relevanti bil-għan li, fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, li tadotta leġislazzjoni speċifika dwar it-tip ta' biedja u l-ismijiet tat-tjur li tkun ekwivalenti għal-leġislazzjoni tal-Komunità fuq is-suġġett. L-Isvizzera hawnhekk tiddikjara li għandha leġislazzjoni relevanti b'mod partikolari dwar il-protezzjoni tal-konsumatur kontra prattiċi qarrieqa, dwar protezzjoni ta' l-annimali, dwar protezzjoni ta' marki u dwar il-ġlieda kontra kompetizzjoni inġusta. Tiddikjara li l-leġislazzjoni eżistenti hi applikata b'tali mod li tisgura li l-konsumatur jinagħta informazzjoni oġġettiva u relevanti bil-għan li tiggarantixxi kompetizzjoni ġusta bejn tjur ta' oriġini Svizzera u tjur ta' oriġini mill-Komunità. Għanda tagħti attenzjoni speċjali għall-prevenzjoni ta' l-użu ta' informazzjoni mhux eżatta u qarrieqa li tista' tqarraq lill-konsumatur dwar in-natura tal-prodotti, it-tipi ta' biedja u l-ismijiet tat-tjur li jitqegħdu fis-suq Svizzeru. -------------------------------------------------- DIKJARAZZJONI dwar l-attendenza Svizzera fil-kumitati Il-Kunsill jaqbel li r-rappreżentanti ta' l-Isvizzera jistgħu, safejn is-suġġett jinteressahom, jattendu għal-laqgħat ta' dawn il-kumitati u gruppi ta' ħidma ta' esperti bħala osservaturi: - Kumitati ta' programmi ta' riċerka, inkluż il-Kumitat ta' Riċerka Teknika u Xjentifika (CREST), - Il-Kummissjoni Amministrattiva dwar Sigurtà Soċjali għall-Ħaddiema Migranti, - Gruppi ta' Koordinament dwar l-għarfien reċiproku ta' diplomi ta' edukazzjoni ogħlja, - Kumitati konsultattivi dwar ir-rotot ta' l-ajru u l-applikazzjoni ta' regoli ta' kompetizzjoni fil-qasam tat-trasport bl-ajru. Ir-rappreżentanti ta' l-Isvizzera m'għandhomx ikunu preżenti meta dawn il-kumitati jivvutaw. Fil-każ ta' kumitati oħra li jolqtu oqsma skond dawn il-ftehim li fihom l-Isvizzera adottat jew l-aquis communautaire jew miżuri ekwivalent, il-Kummissjoni tikkonsulta ma' esperti Svizzeri skond il-metodi speċifikati fl-Artikolu 100 tal-Ftehim ŻEE.Tagħrif dwar id-dħul fis-seħħ tas-seba' Ftehim mal-Konfederazzjoni Svizzera fis-setturi ta' moviment ħieles ta' persuni, trasport bl-ajru u bl-art, ksib pubbliku ta' materjal, koperazzjoni xjentifika u teknoloġika, tagħrif ta' xulxin dwar valutar bi qbil, u kummerċ fi prodotti agrikoliBilli n-notifikazzjoni finali tat-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għad-dħul fis-seħħ tas-seba' Ftehim fis-setturi tal-moviment ħieles tal-persuni, it-trasport bl-ajru u bl-art, l-offerti pubbliċi, il-koperazzjoni xjentifika u teknoloġika, ir-rikonoxximent reċiproku dwar l-evalwazzjoni tal-konformità, u l-kummerċ fi prodotti agrikoli bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha fuq in-naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera fuq in-naħa l-oħra, iffirmati fil-Lussemburgu fil-21 ta' Ġunju 1999, saret fis-17 ta' April 2002, dawn il-ftehim sa jidħlu fis-seħħ b'mod simultanju fl-1 ta' Ġunju 2002. --------------------------------------------------