This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62016CC0527
Opinion of Advocate General Saugmandsgaard Øe delivered on 31 January 2018.#Salzburger Gebietskrankenkasse and Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz v Alpenrind GmbH and Others.#Request for a preliminary ruling from the Verwaltungsgerichtshof.#Reference for a preliminary ruling — Social security — Regulation (EC) No 987/2009 — Articles 5 and 19(2) — Workers posted in a Member State other than that in which the employer usually carries out its activities — Issue of the A1 attestations by the Member State of origin after recognition by the host Member State that the workers are subject to its social security scheme — Opinion of the Administrative Board — Incorrect issue of A1 certificates — Finding — Binding nature and retroactive effect of those certificates — Regulation (EC) No 883/2004 — Legislation applicable — Article 12(1) — Concept of a person ‘sent to replace another person’.#Case C-527/16.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali H. Saugmandsgaard Øe, ippreżentati fil-31 ta’ Jannar 2018.
Salzburger Gebietskrankenkasse u Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz vs Alpenrind GmbH et.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali – Regolament (KE) Nru 987/2009 – Artikoli 5 u 19(2) – Ħaddiema kkollokati fi Stat Membru differenti minn dak li fih hija l-persuna li timpjega teżerċita normalment l-attivitajiet tagħha – Ħruġ ta’ ċertifikati A1 mill-Istat Membru ta’ oriġini wara r-rikonoxximent mill-Istat Membru ospitanti tal-issuġġettar tal-ħaddiema għall-iskema tas-sigurtà soċjali tiegħu – Opinjoni tal-Bord Amministrattiv – Ħruġ bi żball taċ-ċertifikati A1 – Konstatazzjoni – Natura vinkolanti u effett retroattiv ta’ dawn iċ-ċertifikati – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Leġiżlazzjoni applikabbli – Artikolu 12(1) – Kunċett ta’ persuna li tkun “intbagħtet hemm biex tieħu post persuna oħra”.
Kawża C-527/16.
Konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali H. Saugmandsgaard Øe, ippreżentati fil-31 ta’ Jannar 2018.
Salzburger Gebietskrankenkasse u Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz vs Alpenrind GmbH et.
Talba għal deċiżjoni preliminari, imressqa mill-Verwaltungsgerichtshof.
Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Sigurtà soċjali – Regolament (KE) Nru 987/2009 – Artikoli 5 u 19(2) – Ħaddiema kkollokati fi Stat Membru differenti minn dak li fih hija l-persuna li timpjega teżerċita normalment l-attivitajiet tagħha – Ħruġ ta’ ċertifikati A1 mill-Istat Membru ta’ oriġini wara r-rikonoxximent mill-Istat Membru ospitanti tal-issuġġettar tal-ħaddiema għall-iskema tas-sigurtà soċjali tiegħu – Opinjoni tal-Bord Amministrattiv – Ħruġ bi żball taċ-ċertifikati A1 – Konstatazzjoni – Natura vinkolanti u effett retroattiv ta’ dawn iċ-ċertifikati – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Leġiżlazzjoni applikabbli – Artikolu 12(1) – Kunċett ta’ persuna li tkun “intbagħtet hemm biex tieħu post persuna oħra”.
Kawża C-527/16.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2018:52
KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
SAUGMANDSGAARD ØE
ippreżentati fil-31 ta’ Jannar 2018 ( 1 )
Kawża C‑527/16
Salzburger Gebietskrankenkasse,
Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz
fil-preżenza ta’
Alpenrind GmbH,
Martin-Meat Szolgáltató és Kereskedelmi Kft,
Martimpex-Meat Kft,
Pensionsversicherungsanstalt,
Allgemeine Unfallversicherungsanstalt
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Ħaddiema migranti – Sigurtà soċjali – Ħaddiema kkollokati fi Stat Membru differenti minn dak li fih hija stabbilita l-persuna li timpjega – Regolament (KE) Nru 987/2009 – Artikolu 5(1) u Artikolu 19(2) – Dokument portabbli A1 – Effett vinkolanti – Deċiżjoni mogħtija mill-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni tas-Sistemi ta’ Sigurtà Soċjali dwar l-irtirar tad-dokument portabbli A1 – Effett retroattiv tad-dokument portabbli A1 – Ħruġ tad-dokument portabbli A1 wara l-issuġġettar tal-ħaddiem għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti – Regolament (KE) Nru 883/2004 – Artikolu 12(1) – Kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni tal-persuni kkollokati”
I. Introduzzjoni
1. |
It-talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija) tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 ( 2 ) kif ukoll tal-Artikolu 5(1) u tal-Artikolu 19(2) tar-Regolament (KE) Nru 987/2009 ( 3 ). |
2. |
Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ kawża bejn, minn naħa, is-Salzburger Gebietskrankenkasse (il-Fond Reġjonali tal-Mard tal-Land ta’ Salzburg, l-Awstrija, iktar ’il quddiem il-“Fond tal-Mard ta’ Salzburg”) u l-Bundesminister für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (il-Ministru Federali għax-Xogħol, għall-Affarijiet Soċjali u għall-Protezzjoni tal-Konsumaturi, l-Awstrija) u min-naħa l-oħra, impriża Awstrijaka, minn banda waħda, u żewġ impriżi Ungeriżi, mill-banda l-oħra, dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-qasam tas-sigurtà soċjali fir-rigward tal-ħaddiema kkollokati fl-Awstrija. |
3. |
L-ewwel u t-tieni domandi preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju jistiednu lill-Qorti tal-Ġustizzja tispeċifika l-effetti ta’ dokument portabbli A1 ( 4 ), maħruġ skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament Nru 987/2009, sabiex jipprovdi attestazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli għal persuna taħt it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004. F’dan ir-rigward, permezz tal-ewwel domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk id-dokument portabbli A1 jorbotx lil qorti, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE, tal-Istat Membru ospitanti. Fil-każ ta’ risposta affermattiva, il-qorti tar-rinviju, permezz tat-tieni domanda tagħha, tistaqsi, essenzjalment, jekk id-dokument portabbli A1 jorbotx ukoll meta l-Kummissjoni Amministrattiva għall-Koordinazzjoni tas-Sistemi ta’ Sigurtà Soċjali (iktar ’il quddiem il-“Kummissjoni Amministrattiva”) ( 5 ) tkun tat deċiżjoni dwar l-irtirar ta’ dan id-dokument, iżda l-istituzzjoni emittenti ma tkunx irtirat l-imsemmi dokument. Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1, fil-każ li dan id-dokument ikun inħareġ wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti u, jekk ikun il-każ, dwar l-eventwali effetti retroattivi tal-imsemmi dokument. |
4. |
Permezz tat-tielet domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 li skontu persuna li tiġi kkollokata mill-persuna li timpjegaha sabiex twettaq xogħol fi Stat Membru ieħor tibqa’ suġġetta, taħt ċerti kundizzjonijiet, għal-leġiżlazzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini. F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-kundizzjoni stabbilita f’din id-dispożizzjoni li teżiġi li l-persuna kkollokata “ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna stazzjonata [kkollokata] oħra” (iktar ’il quddiem il-“kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni”) tinkisirx meta s-sostituzzjoni ssir fil-forma ta’ kollokament magħmul mhux mill-istess persuna li timpjega iżda minn persuna oħra li timpjega u jekk, f’dan il-kuntest, huwiex rilevanti jekk iż-żewġ persuni li jimpjegaw ikollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru jew jekk bejniethom ikunux jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva. |
II. Id-dritt tal-Unjoni
A. Ir-Regolament Nru 883/2004
5. |
L-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 883/2004, intitolat “Regoli ġenerali”, li jinsab fit-Titolu II ta’ dan ir-regolament, intitolat “Determinazzjoni ta’ liema leġislazzjoni tapplika”, jistabbilixxi fil-paragrafu 1 u fil-paragrafu 3(a) tiegħu: “1. Il-persuni li għalihom japplika dan ir-Regolament għandhom ikunu suġġetti għal-leġislazzjoni ta’ Stat Membru wieħed biss. Din il-leġislazzjoni għandha tkun determinata skond dan it-Titolu. […] 3. Bla ħsara għall-Artikolu 12 sa 16:
[…]” |
6. |
L-Artikolu 12, li jinsab fl-istess titolu tar-Regolament Nru 883/2004, u li huwa intitolat “Regoli speċjali”, fil-verżjoni inizjali tiegħu, kien jistabbilixxi, fil-paragrafu 1 tiegħu: “Persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata fi Stat Membru f’isem il-prinċipal tagħha, liema prinċipal normalment iwettaq l-attivitajiet tiegħu hemmhekk, u li tintbagħat mill-prinċipal tagħha fi Stat Membru ieħor biex taħdem f’isem il-prinċipal għandha tibqa’ suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ l-ewwel Stat Membru sakemm mhux maħsub li x-xogħol idum aktar minn 24 xahar u sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna oħra.” |
7. |
Matul il-perijodu kontenzjuż fil-kawża prinċipali, jiġifieri l-perijodu bejn l-1 ta’ Frar 2012 u t-13 ta’ Diċembru 2013, l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ġie emendat bir-Regolament Nru 465/2012 b’effett mit-28 ta’ Ġunju 2012 ( 6 ). B’mod partikolari, il-kliem “sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna oħra”, li jinsabu fl-aħħar parti ta’ din id-dispożizzjoni, ġew issostitwiti bil-kliem “sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna stazzjonata [kkollokata] oħra” ( 7 ). |
8. |
L-Artikolu 76, intitolat “Koperazzjoni”, li jinsab fit-Titolu V tar-Regolament Nru 883/2004, intitolat “Disposizzjonijiet mixxellanji”, jistabbilixxi fil-paragrafu 6 tiegħu: “F’każ ta’ diffikultajiet fl-interpretazzjoni jew fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li jistgħu jipperikolaw id-drittijiet ta’ persuna koperta minnu, l-istituzzjoni ta’ l-Istat Membru kompetenti jew ta’ l-Istat Membru ta’ residenza tal-persuna konċernata għandha tikkuntattja lill-istituzzjoni (jew istituzzjonijiet) ta’ l-Istat Membru (jew Stati Membri) konċernat (jew konċernati). Jekk ma tkunx tista’ tinstab soluzzjoni f’perjodu raġjonevoli, l-awtoritajiet konċernati jistgħu jitolbu lill-Kummissjoni Amministrattiva biex tindaħal.” |
B. Ir-Regolament Nru 987/2009
9. |
L-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 987/2009, intitolat “Valur legali tad-dokumenti u l-evidenza ta’ sostenn maħruġa fi Stat Membru ieħor”, li jinsab fit-Titolu I ta’ dan ir-regolament, intitolat “Dispożizzjonijiet ġenerali”, jistabbilixxi: “1. Id-dokumenti maħruġa mill-istituzzjoni ta’ Stat Membru u li juru l-pożizzjoni ta’ persuna għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament bażiku u tar-Regolament implimentattiv, u l-evidenza ta’ sostenn li abbażi tagħha nħarġu d-dokumenti, għandhom jiġu aċċettati mill-istituzzjonijiet tal-Istati Membri l-oħrajn sakemm dawn ma jkunux ġew irtirati jew iddikjarati li huma invalidi mill-Istat Membru li fih inħarġu. 2. F’każ ta’ dubju dwar il-leġittimità tad-dokument jew l-eżattezza tal-fatti li huma l-bażi tad-dettalji li jidhru fih, l-istituzzjoni tal-Istat Membru li tirċievi d-dokument għandha titlob mill-istituzzjoni li ħarġitu l-kjarifiki meħtieġa u, jekk ikun l-każ, l-irtirar ta’ dak id-dokument. L-istituzzjoni li ħarġitu għandha tikkunsidra mill-ġdid ir-raġunijiet għall-ħruġ tad-dokument u, jekk meħtieġ, li tirtirah. 3. Konformement mal-paragrafu 2, f’każ ta’ dubju dwar l-informazzjoni pprovduta mill-persuni kkonċernati, dwar il-validità ta’ dokument jew il-prova ta’ sostenn jew l-eżattezza tal-fatti li huma l-bażi tad-dettalji li jidhru fih, l-istituzzjoni tal-post taż-żjara jew ta’ residenza għandha, sa fejn dan ikun possibli, fuq talba mill-istituzzjoni kompetenti, twettaq il-verifika meħtieġa ta’ din l-informazzjoni jew ta’ dan id-dokument. 4. Fejn ma jintlaħaqx qbil bejn l-istituzzjonijiet konċernati, il-kwistjoni tista’ titressaq quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva mill-awtoritajiet kompetenti mhux qabel xahar wara d-data li fiha l-istituzzjoni li rċeviet id-dokument tkun ippreżentat it-talba tagħha. Il-Kummissjoni Amministrattiva għandha tfittex li tirrikonċilja l-fehmiet fi żmien sitt xhur mid-data li fiha l-kwistjoni tressqet quddiemha.” |
10. |
L-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 987/2009, intitolat “L-għoti ta’ informazzjoni lil persuni kkonċernati u lil min iħaddem”, li jinsab fit-Titolu II ta’ dan ir-regolament, intitolat “Determinazzjoni tal-leġislazzjoni applikabbli”, jistabbilixxi fil-paragrafu 2 tiegħu: “Fuq talba tal-persuna kkonċernata jew ta’ min iħaddimha, l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li tiegħu l-leġislazzjoni hija applikabbli taħt it-Titolu II tar-Regolament bażiku għandha tipprovdi attestazzjoni li tali leġislazzjoni hija applikabbli u għandha tindika, fejn ikun il-każ, sa liema data u taħt liema kondizzjonijiet.” |
III. Il-kawża prinċipali, id-domandi preliminari u l-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja
11. |
Alpenrind GmbH, li hija stabbilita fl-Awstrija, hija kumpannija attiva fis-settur tal-kummerċ fil-bhejjem u tal-laħam. Hija ilha mill-1997 topera biċċerija li hija tikri f’Salzburg. |
12. |
Fl-2007, Alpenrind (jew il-kumpannija S GmbH li hija ssuċċediet) ikkonkludiet kuntratt mal-kumpannija Martin-Meat Szolgáltató és Kereskedelmi Kft (iktar ’il quddiem “Martin-Meat”), stabbilita fl-Ungerija, li skontu din tal-aħħar impenjat ruħha li twettaq xogħlijiet ta’ tqattigħ ta’ laħam u ta’ imballaġġ. Dawn ix-xogħlijiet kienu jitwettqu fil-bini ta’ Alpenrind minn ħaddiema kkollokati fl-Awstrija ( 8 ). Martin-Meat wettqet dawn ix-xogħlijiet sal-31 ta’ Jannar 2012. |
13. |
Fl-24 ta’ Jannar 2012, Alpenrind ikkonkludiet kuntratt mal-kumpannija Martimpex-Meat Kft, stabbilita fl-Ungerija, li skontu din tal-aħħar impenjat ruħha li twettaq xogħlijiet ta’ tqattigħ ta’ laħam u ta’ imballaġġ bejn l-1 ta’ Frar 2012 u l-31 ta’ Jannar 2014. Dawn ix-xogħlijiet kienu jitwettqu fil-bini ta’ Alpenrind minn ħaddiema kkollokati fl-Awstrija. |
14. |
Mill-1 ta’ Frar 2014, Alpenrind inkarigat mill-ġdid lil Martin-Meat bit-twettiq tal-imsemmija xogħlijiet ta’ tqattigħ ta’ laħam fil-bini msemmi iktar ’il fuq permezz tal-persunal tagħha. |
15. |
Għall-ħaddiema, li kienu ’l fuq minn 250 ruħ, imħaddma minn Martimpex-Meat matul il-perijodu kontenzjuż, jiġifieri mill-1 ta’ Frar 2012 sat-13 ta’ Diċembru 2013, l-istituzzjoni Ungeriża kompetenti ħarġet dokumenti portabbli A1 li jipprovdu attestazzjoni tal-applikazzjoni tal-iskema Ungeriża ta’ sigurtà soċjali għal dawn il-ħaddiema, skont l-Artikoli 11 sa 16 tar-Regolament Nru 883/2004 u l-Artikolu 19 tar-Regolament Nru 987/2009. Il-qorti tar-rinviju tispjega li dawn id-dokumenti nħarġu “inparti retroattivament u inparti f’każijiet fejn l-istituzzjoni Awstrijaka ta’ sigurtà soċjali kienet diġà stabbilixxiet permezz ta’ deċiżjoni (mhux definittiva) l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-assigurazzjoni obbligatorja taħt il-leġiżlazzjoni Awstrijaka” ( 9 ). Kull wieħed minn dawn id-dokumenti kien jindika lil Alpenrind bħala persuna li timpjega fil-post fejn kienet qiegħda titwettaq attività professjonali. |
16. |
Permezz ta’ deċiżjoni tat-13 ta’ Diċembru 2013, il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg stabbilixxa l-issuġġettar tal-ħaddiema msemmija iktar ’il fuq għall-assigurazzjoni obbligatorja fl-Awstrija matul il-perijodu kontenzjuż skont il-leġiżlazzjoni Awstrijaka fil-qasam tas-sigurtà soċjali. |
17. |
Permezz ta’ sentenza tas-7 ta’ Marzu 2016, il-Bundesverwaltungsgericht (il-Qorti Amministrattiva Federali, l-Awstrija) annullat id-deċiżjoni tal-Fond tal-Mard ta’ Salzburg, għar-raġuni li dan tal-aħħar ma kellux kompetenza. Il-qorti tar-rinviju tispjega li dik is-sentenza kienet immotivata b’mod partikolari mill-fatt li “l-istituzzjoni Ungeriża ta’ sigurtà soċjali kompetenti ħarġet, għal kull waħda mill-persuni suġġetti għall-assigurazzjoni obbligatorja fl-Awstrija, dokument [portabbli] A1 li kien jistabbilixxi li, minn data speċifika ’l quddiem, din il-persuna hija mħaddma fl-Ungerija minn [Martimpex-Meat] bħala impjegat suġġett għall-assigurazzjoni obbligatorja u x’aktarx hija kkollokata fl-Awstrija ma’ [Alpenrind] għat-tul tal-perijodu indikat f’kull formola, li jinkludi l-perijodu kontenzjuż.” |
18. |
Il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg u l-Ministru Federali għax-Xogħol, għall-Affarijiet Soċjali u għall-Protezzjoni tal-Konsumaturi ppreżentaw appell ta’ “Revision (reviżjoni)” minn dik is-sentenza quddiem il-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva), billi jiċħdu li d-dokumenti portabbli A1 għandhom effett vinkolanti assolut. Skont dawn il-partijiet, dan l-effett vinkolanti huwa bbażat fuq l-osservanza tal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali bejn l-Istati Membri, stabbilit mill-Artikolu 4(3) TUE. Issa, l-istituzzjoni Ungeriża kompetenti kisret dan il-prinċipju f’dan il-każ. F’dan ir-rigward, fil-proċedura għal reviżjoni, il-Ministru Federali għax-Xogħol, għall-Affarijiet Soċjali u għall-Protezzjoni tal-Konsumaturi pproduċa dokumenti li minnhom jirriżulta li l-Kummissjoni Amministrattiva kkonkludiet, fl-20 u fil-21 ta’ Ġunju 2016, li l-Ungerija żbaljat meta ddikjarat li kienet kompetenti fir-rigward tal-ħaddiema kkonċernati u li, għaldaqstant, id-dokumenti portabbli A1 kellhom jiġu rtirati. |
19. |
Permezz tal-konklużjonijiet tagħha tal-20 u tal-21 ta’ Ġunju 2016, il-Kummissjoni Amministrattiva approvat, b’unanimità tad-delegazzjonijiet li ma kinux involuti fit-tilwima, l-opinjoni tal-Bord ta’ Konċiljazzjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva (iktar ’il quddiem il-“Bord ta’ Konċiljazzjoni”) tad-9 ta’ Mejju 2016 dwar tilwima bejn ir-Repubblika tal-Awstrija u l-Ungerija ( 10 ). Mill-imsemmija opinjoni jirriżulta li l-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva kienet toriġina f’tilwima li kienet ilha għaddejja għal diversi snin bejn ir-Repubblika tal-Awstrija u l-Ungerija dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli għall-ħaddiema li ġew ikkollokati fl-Awstrija minn Martin-Meat u minn Martimpex-Meat fil-kuntest tal-ftehimiet konklużi minn dawn l-impriżi ma’ Alpenrind. Din it-tilwima tifforma parti mill-kuntest ta’ diskussjoni iktar ġenerali fi ħdan il-Kummissjoni Amministrattiva dwar l-interpretazzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 11 ). |
20. |
Permezz tal-opinjoni tiegħu tad-9 ta’ Mejju 2016, il-Bord ta’ Konċiljazzjoni kkonkluda favur il-pożizzjoni adottata mir-Repubblika tal-Awstrija, billi qies, essenzjalment, li l-fatt li l-persuna tkun ikkollokata minn persuna li timpjega differenti mill-persuna li timpjega lill-ħaddiem li kien ikkollokat qabel ma jistax jeskludi li s-sitwazzjoni tista’ tiġi kklassifikata bħala “tieħu post [sostituzzjoni]” fis-sens tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 12 ). Fuq din il-bażi, il-Bord ta’ Konċiljazzjoni qies li, fil-każ inkwistjoni, id-dokumenti portabbli A1 maħruġa fir-rigward tal-ħaddiema sostituti kienu nħarġu b’mod żbaljat u kellhom jiġu rtirati, bħala prinċipju, mid-data li fiha l-istituzzjoni Ungeriża kompetenti kienet ġiet informata u kienet irċeviet il-provi relatati mas-sitwazzjoni fl-Istat Membru ospitanti. Madankollu, peress li rrikonoxxa li l-irtirar retroattiv tad-dokumenti portabbli A1 jikkawża diffikultajiet amministrattivi sostanzjali u jkollu effetti żvantaġġużi għall-ħaddiema kkonċernati, il-Bord ta’ Konċiljazzjoni invoka l-possibbiltà li r-Repubblika tal-Awstrija u l-Ungerija jinnegozjaw ftehim f’dan ir-rigward ( 13 ). |
21. |
Huwa paċifiku li d-dokumenti portabbli A1 maħruġa fir-rigward tal-ħaddiema kkonċernati ma ġewx irtirati jew annullati mill-istituzzjoni Ungeriża kompetenti wara l-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva. F’dan ir-rigward, mill-osservazzjonijiet ippreżentati mill-Gvern Ungeriż u mill-Gvern Awstrijak jirriżulta li sar djalogu bejn l-awtoritajiet taż-żewġ Stati Membri dwar il-modalitajiet ta’ rtirar tal-imsemmija dokumenti, iżda li dan id-djalogu huwa attwalment sospiż sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni dwar din it-talba għal deċiżjoni preliminari. |
22. |
Permezz ta’ deċiżjoni tal-14 ta’ Settembru 2016, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fl-14 ta’ Ottubru 2016, il-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva) iddeċidiet li tissospendi l-proċeduri u li tagħmel id-domandi preliminari li ġejjin lill-Qorti tal-Ġustizzja:
|
23. |
Il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg, Alpenrind, Martin Meat u Martimpex-Meat ( 14 ), il-Gvern Awstrijak, il-Gvern Belġjan, il-Gvern Ċek, il-Gvern Ġermaniż, il-Gvern Irlandiż, il-Gvern Ungeriż u l-Gvern Pollakk kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. Matul is-seduta li nżammet fit-28 ta’ Settembru 2017, il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg, Alpenrind, Martin Meat u Martimpex-Meat, il-Gvern Awstrijak, il-Gvern Ċek, il-Gvern Irlandiż, il-Gvern Franċiż, il-Gvern Ungeriż u l-Gvern Pollakk kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw sottomissjonijiet orali. |
IV. Analiżi
A. Fuq l-ewwel domanda preliminari
24. |
Permezz tal-ewwel domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 għandux jiġi interpretat fis-sens li dokument portabbli A1 maħruġ mill-istituzzjoni kompetenti ta’ Stat Membru, skont l-Artikolu 19(2) tal-imsemmi regolament, li jipprovdi attestazzjoni tal-affiljazzjoni tal-ħaddiem mal-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru, taħt it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, jorbot lil qorti, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE, ta’ Stat Membru ieħor ( 15 ). |
25. |
Bħall-partijiet interessati kollha li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja dwar dan il-punt, b’eċċezzjoni tal-Fond tal-Mard ta’ Salzburg ( 16 ), inqis, għar-raġunijiet li ġejjin, li din id-domanda timmerita risposta affermattiva ( 17 ). |
26. |
Qabelxejn, għandu jiġi kkonstatat li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, sakemm ma jiġix irtirat jew iddikjarat invalidu, iċ-ċertifikat E 101 (il-predeċessur tad-dokument portabbli A1 ( 18 )) huwa vinkolanti fl-ordinament ġuridiku tal-Istat Membru li fih il-ħaddiem impjegat jittrasferixxi ruħu sabiex iwettaq xogħol, u, għaldaqstant, jorbot lill-istituzzjonijiet ta’ dan l-Istat Membru. Minn dan jirriżulta li qorti tal-Istat Membru ospitanti ma hijiex awtorizzata tivverifika l-validità ta’ ċertifikat E 101 fid-dawl tal-elementi li abbażi tagħhom ikun inħareġ ( 19 ). |
27. |
Kif ikkonstatat il-Qorti tal-Ġustizzja, ir-Regolament Nru 987/2009, li attwalment huwa fis-seħħ, ikkodifika l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, billi stabbilixxa, b’mod partikolari, in-natura vinkolanti taċ-ċertifikat E 101 u l-kompetenza esklużiva tal-istituzzjoni emittenti fir-rigward tal-evalwazzjoni tal-validità tal-imsemmi ċertifikat ( 20 ). Fil-fatt, l-Artikolu 5(1) tal-imsemmi regolament jipprovdi li d-dokumenti maħruġa mill-istituzzjoni ta’ Stat Membru u li juru l-pożizzjoni ta’ persuna għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolamenti Nru 883/2004 u Nru 987/2009, u l-evidenza ta’ sostenn li abbażi tagħha nħarġu d-dokumenti, għandhom jiġu aċċettati mill-istituzzjonijiet tal-Istati Membri l-oħra sakemm dawn ma jkunux ġew irtirati jew iddikjarati li huma invalidi mill-Istat Membru li fih inħarġu ( 21 ). |
28. |
Fil-fehma tiegħi, xejn ma jippermetti li jiġi preżunt li, meta wettaq din il-kodifikazzjoni, il-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jillimita l-effett vinkolanti tad-dokumenti previsti fl-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 987/2009 biss għall-istituzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri u, għaldaqstant, li jitbiegħed mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sens li ċ-ċertifikat E 101 jorbot ukoll lill-qrati nazzjonali tal-Istati Membri l-oħra ( 22 ). |
29. |
Huwa minnu li l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 ma jsemmix il-qrati tal-Istati Membri l-oħra. Madankollu, għandu jiġi kkonstatat li l-imsemmija dispożizzjoni hija fformulata f’termini li jikkorrispondu, fil-parti l-kbira tagħhom, għal dawk użati mill-Qorti tal-Ġustizzja fil-ġurisprudenza tagħha dwar iċ-ċertifikat E 101. Il-Qorti tal-Ġustizzja għaldaqstant ikkonstatat li ċ-ċertifikat E 101 jorbot lill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li fih dan il-ħaddiem iwettaq xogħol u li, sakemm l-imsemmi ċertifikat ma jiġix irtirat jew iddikjarat invalidu, l-imsemmija istituzzjoni għandha tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li dan tal-aħħar huwa diġà suġġett għal-leġiżlazzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-Istat fejn l-impriża li timpjegah hija stabbilita u din l-istituzzjoni ma tistax, konsegwentement, tissuġġetta lill-ħaddiem inkwistjoni għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tagħha ( 23 ). Barra minn hekk, l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 jipprovdi espressament li d-dokumenti previsti minn din id-dispożizzjoni għandhom jiġu aċċettati, sakemm ma jiġux irtirati jew iddikjarati invalidi mill-Istat Membru li fih inħarġu, ħaġa li tikkorrobora l-konklużjoni li din id-dispożizzjoni ma tippermettix lil Stat Membru ieħor iqiegħed fid-dubju, permezz tal-qrati tiegħu, il-validità tal-imsemmija dokumenti. |
30. |
Lanqas ix-xogħol preparatorju relatat mar-Regolament Nru 987/2009 ma jinkludi indikazzjonijiet ta’ intenzjoni min-naħa tal-leġiżlatur tal-Unjoni li jitbiegħed mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifikat E 101 fir-rigward tal-qrati nazzjonali. Għall-kuntrarju, mill-proposta li wasslet għall-adozzjoni tal-imsemmi regolament jirriżulta li din tal-aħħar kienet intiża biss li tissemplifika u li timmodernizza d-dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 574/72 ( 24 ). |
31. |
Barra minn hekk, għandu jiġi kkonstatat li mill-premessa 12 tar-Regolament Nru 987/2009 jirriżulta li l-miżuri u l-proċeduri previsti minn dan ir-regolament “huma r-riżultat tal-każistika tal-[Qorti tal-Ġustizzja], tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni amministrattiva kif ukoll tal-esperjenza ta’ aktar minn tletin sena ta’ applikazzjoni tal-koordinazzjoni tal-iskemi ta’ sigurtà soċjali fil-qafas tal-libertajiet fundamentali speċifikati mit-Trattat” ( 25 ). Din il-konstatazzjoni tagħti x’tifhem li, kieku l-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jitbiegħed mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifikat E 101, kien jindika din l-intenzjoni espressament. |
32. |
Fl-aħħar nett, f’dak li jirrigwarda l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 987/2009, li għalih tagħmel riferiment il-qorti tar-rinviju, għandu jiġi kkonstatat li din id-dispożizzjoni tipprevedi l-applikazzjoni provviżorja ta’ leġiżlazzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali, fejn ikun hemm differenza ta’ fehmiet bejn l-istituzzjonijiet jew l-awtoritajiet ta’ żewġ Stati Membri jew iktar dwar id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli ( 26 ). Issa, fl-opinjoni tiegħi, xejn ma jippermetti li jitqies li l-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jillimita, permezz ta’ din id-dispożizzjoni, l-effett vinkolanti tad-dokumenti previsti fl-Artikolu 5 tal-imsemmi regolament. F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, skont il-paragrafu 1 tiegħu, l-imsemmi Artikolu 6 japplika “[s]akemm mhux previst mod ieħor fir-Regolament [Nru 987/2009]” ( 27 ). |
33. |
Fl-opinjoni tiegħi, abbażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jitqies li, meta adotta r-Regolament Nru 987/2009 u, b’mod partikolari, l-Artikolu 5(1) tiegħu, il-leġiżlatur tal-Unjoni ried sempliċement jikkodifika l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifikat E 101. Għal din ir-raġuni, jidhirli li l-imsemmija ġurisprudenza hija applikabbli, mutatis mutandis, għad-dokumenti portabbli A1. |
34. |
Inżid, barra minn hekk, li interpretazzjoni tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 li tillimita l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1 biss għall-istituzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri tipperikola li ċċaħħad lil din id-dispożizzjoni mill-effett utli tagħha. Kif ikkonstatat il-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward taċ-ċertifikat E 101, li kieku kellu jiġi aċċettat li l-istituzzjoni nazzjonali kompetenti tista’, billi tiftaħ proċeduri quddiem qorti tal-Istat Membru ospitanti tal-ħaddiem ikkonċernat li għalih tappartjeni, tikseb dikjarazzjoni ta’ invalidità tal-imsemmi ċertifikat, dan jista’ jikkomprometti s-sistema bbażata fuq il-kooperazzjoni leali bejn l-istituzzjonijiet kompetenti tal-Istati Membri ( 28 ). |
35. |
F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkonstatat li, għalkemm il-qafas leġiżlattiv preċedenti rregolat mir-Regolamenti Nru 1408/71 u Nru 574/72 ma kienx jinkludi dispożizzjoni li tikkorrispondi għall-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009, il-Qorti tal-Ġustizzja madankollu bbażat il-ġurisprudenza tagħha dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifikat E 101, b’mod partikolari, fuq l-osservanza tal-prinċipju ta’ uniċità tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-qasam tas-sigurtà soċjali, stabbilit fl-Artikolu 13(1) tar-Regolament Nru 1408/71 (li jikkorrispondi għall-attwali Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 29 )) u tal-prinċipju ta’ ċertezza legali tal-persuni li jiċċaqilqu ġewwa l-Unjoni, kif ukoll fuq l-obbligi li jirriżultaw mill-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali bejn l-Istati Membri, stabbilit fl-Artikolu 4(3) TUE ( 30 ). Fl-opinjoni tiegħi, dawn il-kunsiderazzjonijiet jibqgħu kompletament validi fil-kuntest tar-Regolament Nru 883/2004 u 987/2009. |
36. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-ewwel domanda preliminari fis-sens li l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 għandu jiġi interpretat fis-sens li, sakemm ma jiġix irtirat jew iddikjarat invalidu, dokument portabbli A1 maħruġ mill-istituzzjoni kompetenti ta’ Stat Membru, skont l-Artikolu 19(2) tal-imsemmi regolament, li jipprovdi attestazzjoni tal-affiljazzjoni tal-ħaddiem mal-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru, taħt it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, jorbot lil qorti, fis-sens tal-Artikolu 267 TFUE, ta’ Stat Membru ieħor ( 31 ). |
B. Fuq it-tieni domanda preliminari
37. |
It-tieni domanda preliminari, li qiegħda ssir biss fil-każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda, tinqasam f’żewġ partijiet li jirrigwardaw żewġ każijiet speċifiċi. Permezz tal-ewwel parti, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1 fil-każ li tkun inbdiet proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva (punt a) tat-tieni domanda preliminari). Permezz tat-tieni parti, dik il-qorti tistaqsi jekk id-dokument portabbli A1 ikollux effett vinkolanti fil-każ li jkun inħareġ wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti u, fil-każ ta’ risposta affermattiva, jekk id-dokument, f’dan il-każ, ikollux effett retroattiv (punt b) tat-tieni domanda preliminari). Ser nittratta dawn iż-żewġ każijiet wieħed wara l-ieħor. |
1. L-ewwel każ: il-proċedura mibdija quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva (punt a) tat-tieni domanda preliminari)
38. |
Permezz tal-punt a) tat-tieni domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi dwar l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1, fil-każ li proċedura preċedenti quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva la tkun wasslet għal ftehim u lanqas għal irtirar tad-dokumenti kontenzjużi. |
39. |
Fil-motivazzjoni tagħha, il-qorti tar-rinviju tispjega li din id-domanda tfittex li tiddetermina jekk, “tal-inqas wara proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva li la tkun wasslet għal ftehim (li fih l-istituzzjonijiet taż-żewġ Stat Membri issa jqisu li ċ-ċertifikat huwa validu u eżatt) u lanqas tkun wasslet għall-irtirar tad-dokument kontenzjuż (jew għaliex ma tkunx wasslet għal rakkomandazzjoni għal dan l-iskop jew għaliex l-istituzzjoni li ħarġet iċ-ċertifikat ma tkunx tat segwitu għal din ir-rakkomandazzjoni), l-effett vinkolanti tad-dokument ma jkunx iddekada jew jekk tkunx tista’ tiġi prevista proċedura sabiex tistabbilixxi l-issuġġettar għall-assigurazzjoni obbligatorja”. |
40. |
Mid-deċiżjoni tar-rinviju u mill-osservazzjonijiet ippreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, f’dan il-każ, l-Istati Membri kkonċernati ressqu l-kwistjoni quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva li tat deċiżjoni dwar l-irtirar tad-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni. Barra minn hekk, minn dawn jirriżulta li l-imsemmija dokumenti madankollu ma ġewx irtirati mill-istituzzjoni kompetenti Ungeriża wara l-proċedura quddiem din il-kummissjoni ( 32 ). |
41. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, inqis li l-punt a) tat-tieni domanda preliminari għandu jinftiehem li huwa intiż li jiddetermina, essenzjalment, jekk id-dokument portabbli A1 jorbotx ukoll f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-Kummissjoni Amministrattiva tkun tat deċiżjoni dwar l-irtirar ta’ dan id-dokument, iżda l-istituzzjoni emittenti ma tkunx irtirat l-imsemmi dokument ( 33 ). |
42. |
Il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg u l-Gvern Awstrijak, il-Gvern Belġjan, il-Gvern Ċek ( 34 ) u l-Gvern Franċiż jipproponu, essenzjalment, li din id-domanda tingħata risposta negattiva. F’dan ir-rigward, dawn il-partijiet u persuni ikkonċernati jinvokaw, b’mod partikolari, ksur tal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali bejn l-Istati Membri, stabbilit fl-Artikolu 4(3) TUE, meta l-istituzzjoni emittenti ma tannullax jew ma tirtirax id-dokument portabbli A1, konformement ma’ deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva. Min-naħa l-oħra, il-partijiet u l-persuni interessati l-oħra li ppreżentaw osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja jsostnu li l-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva ma jistax ikollha impatt fuq l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1. Din hija wkoll il-konvinzjoni tiegħi, għar-raġunijiet li ġejjin. |
43. |
Qabelxejn, għandu jiġi kkonstatat li din il-kawża hija differenti minn dik li wasslet għas-sentenza A‑Rosa Flussschiff ( 35 ), sa fejn, f’dan il-każ, l-Istati Membri kkonċernati bdew il-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva li tat deċiżjoni dwar l-irtirar tad-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni ( 36 ). Fil-fehma tiegħi, din id-differenza madankollu ma għandhiex taffettwa l-konklużjoni li tirriżulta mill-imsemmija sentenza, li hija bbażata fuq ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja ( 37 ), fis-sens li ċ-ċertifikat E 101 (li sar id-dokument portabbli A1) jorbot kemm lill-istituzzjonijiet ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru li fih jitwettaq ix-xogħol kif ukoll lill-qrati ta’ dan l-Istat Membru. |
44. |
Fil-fatt, inqis li interpretazzjoni tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 fis-sens li d-dokument portabbli A1 jitlef l-effett vinkolanti tiegħu f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali tammonta, fir-realtà, għall-għoti ta’ natura vinkolanti lid-deċiżjonijiet mogħtija mill-Kummissjoni Amministrattiva. Fil-fehma tiegħi, tali riżultat huwa inkompatibbli mal-qafas leġiżlattiv attwali. |
45. |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, fis-sentenza Romano ( 38 ), il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li, kemm mid-dritt primarju fil-qasam tal-kompetenzi mogħtija mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea lill-Kummissjoni għall-implementazzjoni ta’ regoli li jistabbilixxi l-Kunsill kif ukoll mis-sistema ġudizzjarja stabbilita mit-Trattat [KEE], kien jirriżulta li korp bħall-Kummissjoni Amministrattiva ma jistax jingħata s-setgħa mill-Kunsill li jadotta “atti li huma ta’ natura normattiva”. Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, deċiżjoni ta’ tali korp, filwaqt li tista’ tipprovdi għajnuna lill-istituzzjonijiet responsabbli għall-applikazzjoni tad-dritt tal-Unjoni, ma hijiex ta’ natura li tobbliga lil dawn tal-aħħar isegwu ċerti metodi jew jadottaw ċerti interpretazzjonijiet meta japplikaw ir-regoli tal-Unjoni. Minn dan il-Qorti tal-Ġustizzja kkonkludiet li d-deċiżjoni kontenzjuża adottata minn din il-kummissjoni amministrattiva “ma kinitx torbot” lill-qorti tar-rinviju ( 39 ). |
46. |
Għalkemm wieħed jista’ ċertament jistaqsi, wara t-tibdiliet li saru għad-dritt primarju, b’mod partikolari permezz tat-Trattat ta’ Lisbona, jekk din il-ġurisprudenza għadhiex tapplika, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-possibbiltà li korp bħall-Kummissjoni Amministrattiva jingħata l-kompetenza li jadotta atti intiżi li jipproduċu effetti legali ( 40 ), xejn ma jippermetti li jiġi preżunt li l-leġiżlatur tal-Unjoni effettivament kellu l-intenzjoni li jagħti tali kompetenza lill-Kummissjoni Amministrattiva. |
47. |
Fil-fatt, l-Artikolu 72 tar-Regolament Nru 883/2004, li jelenka l-kompiti tal-Kummissjoni Amministrattiva, jipprovdi, fil-punt (a) tiegħu, li l-imsemmija kummissjoni għandha “titratta l-kwistjonijiet amministrattivi u l-kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni kollha li jinħolqu dwar id-disposizzjonijiet [tar-RegolamentNru 883/2004] jew tar-Regolament [Nru 987/2009], jew dwar kull ftehim konkluż jew arranġament magħmul taħt dawn ir-Regolamenti. Dan mingħajr ħsara għad-dritt ta’ l-awtoritajiet, istituzzjonijiet u persuni konċernati li jirrikorru għall-proċeduri u għat-tribunali stabbiliti fil-leġislazzjoni ta’ l-Istati Membri, [fir- RegolamentNru 883/2004] jew fit-Trattat” ( 41 ). Fir-rigward tad-dispożizzjoni kważi identika prevista fl-Artikolu 43 tar-Regolament preċedenti Nru 3 ( 42 ), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li “l-awtorità tad-deċiżjonijiet [tal-Kummissjoni Amministrattiva] hija ddefinita mit-test innifsu tal-imsemmi Artikolu 43” u li “dan it-test ma jaffettwax is-setgħat tal-qrati li għandhom ġurisdizzjoni li jevalwaw il-validità u l-kontenut tad-dispożizzjonijiet [tal-imsemmi regolament Nru 3], li fir-rigward tagħhom id-deċiżjonijiet ta’ [din il-kummissjoni] għandhom biss valur ta’ opinjoni” ( 43 ). |
48. |
Barra minn hekk, f’dak li jirrigwarda t-tressiq tal-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva, l-Artikolu 76(6) tar-Regolament Nru 883/2004 jistabbilixxi li, jekk ma tkunx tista’ tinstab soluzzjoni f’terminu raġonevoli, l-awtoritajiet ikkonċernati jistgħu jressqu l-kwistjoni quddiem din il-kummissjoni. L-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 987/2009 jispeċifika wkoll li l-Kummissjoni Amministrattiva għandha tfittex li tirrikonċilja l-fehmiet fi żmien sitt xhur mid-data li fiha l-kwistjoni tkun tressqet quddiemha ( 44 ). It-termini “għandha tfittex li tirrikonċilja”, li jintużaw ukoll fl-Artikolu 6(3) tar-Regolament Nru°987/2009 u fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva Nru A1 ( 45 ), jindikaw ċar, fil-fehma tiegħi, in-natura mhux vinkolanti tal-proċedura quddiem din il-kummissjoni ( 46 ). |
49. |
Jidhirli li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar iċ-ċertifikat E 101 hija wkoll ibbażata fuq il-premessa li d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Amministrattiva ma għandhomx effett vinkolanti. Permezz ta’ din il-ġurisprudenza, il-Qorti tal-Ġustizzja identifikat l-għażliet disponibbli għal Stat Membru fil-każ ta’ nuqqas ta’ qbil ma’ Stat Membru wieħed jew iktar fir-rigward tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-qasam tas-sigurtà soċjali f’każ speċifiku ( 47 ). Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, għandha, l-ewwel nett, tiġi segwita t-triq tad-djalogu mal-istituzzjoni emittenti tad-dokument ikkonċernat. It-tieni nett, fil-każ li l-istituzzjonijiet ikkonċernati ma jaslux li jaqblu, huma jistgħu jitolbu l-intervent tal-Kummissjoni Amministrattiva. Fl-aħħar nett, jekk din tal-aħħar ma tasalx li tirrikonċilja l-fehmiet tal-istituzzjonijiet kompetenti, tibqa’ l-possibbiltà għall-Istat Membru ospitanti, bla ħsara għall-eventwali rimedji ta’ natura ġudizzjarja li jeżistu fl-Istat Membru li għalih tappartjeni l-istituzzjoni emittenti, li jibda proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, skont l-Artikolu 259 TFUE ( 48 ). Min-naħa l-oħra, il-Qorti tal-Ġustizzja ma tinvokax, f’dan il-kuntest, il-possibbiltà li jiġi ppreżentat rikors għal annullament skont l-Artikolu 263 TFUE kontra d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva, ħaġa li madankollu kienet tkun loġika, fil-fehma tiegħi, li kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kienet ikkunsidrat li d-deċiżjonijiet ta’ din il-kummissjoni kellhom effett vinkolanti ( 49 ). |
50. |
Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nikkonkludi li, fl-istat attwali tas-sistema stabbilita mir-Regolamenti Nru 883/2004 u Nru 987/2009, id-deċiżjonijiet mogħtija mill-Kummissjoni Amministrattiva dwar tilwima bejn żewġ Stati Membri jew iktar f’dak li jirrigwarda l-leġiżlazzjoni applikabbli f’każ speċifiku ma għandhomx effett vinkolanti. Fil-fehma tiegħi, minn dan jirriżulta li l-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva ma jistax ikollha impatt fuq l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1. |
51. |
Fi kliem ieħor, inqis li, anki f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn l-Istati Membri kkonċernati ressqu l-kwistjoni quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva, skont l-Artikolu 76(6) tar-Regolament Nru 883/2004 u l-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 987/2009 ( 50 ), u fejn din il-kummissjoni tat deċiżjoni dwar l-irtirar tad-dokument portabbli A1, dan id-dokument jorbot sakemm ma jkunx ġie rtirat jew iddikjarat invalidu mill-istituzzjoni emittenti. |
52. |
Fil-fehma tiegħi, dan japplika indipendentement mill-eventwali ksur tal-obbligi li jirriżultaw mill-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali stabbilit mill-Artikolu 4(3) TUE min-naħa tal-Istat Membru li għalih tappartjeni l-istituzzjoni emittenti, fil-kuntest tal-proċedura quddiem il-Kummissjoni Amministrattiva. Jekk l-Istat Membru ospitanti jqis li l-ewwel Stat Membru naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt id-dritt tal-Unjoni, huwa jista’ jippreżenta rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 259 TFUE jew jitlob lill-Kummissjoni taġixxi hija stess kontra l-Istat Membru inkwistjoni ( 51 ). |
53. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-punt a) tat-tieni domanda preliminari fis-sens li d-dokument portabbli A1 jorbot ukoll f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn il-Kummissjoni Amministrattiva tkun tat deċiżjoni dwar l-irtirar ta’ dan id-dokument, iżda fejn l-istituzzjoni emittenti ma tkunx irtirat l-imsemmi dokument. |
2. It-tieni każ: l-effett retroattiv tad-dokument portabbli A1 (punt b) tat-tieni domanda preliminari)
54. |
Permezz tal-punt b) tat-tieni domanda preliminari tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk id-dokument portabbli A1 jorbotx ukoll fil-każ li dan id-dokument ikun inħareġ wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti u, fil-każ ta’ risposta affermattiva, jekk l-imsemmi dokument ikollux effett retroattiv. |
55. |
Qabelxejn, nikkonstata li din id-domanda ma hijiex ta’ natura ipotetika, kif jissuġġerixxi l-Gvern Ungeriż. Dan il-gvern isostni, b’mod partikolari, li ma ġiex ipprovat, f’dan il-każ, li l-istituzzjoni kompetenti Ungeriża ħarġet dokumenti portabbli A1 retroattivament, wara li l-awtoritajiet Awstrijaċi kienu stabbilixxew l-issuġġettar tal-ħaddiema kkonċernati għall-iskema ta’ sigurtà soċjali Awstrijaka. |
56. |
Għandu jitfakkar li, fil-kuntest ta’ proċedura prevista fl-Artikolu 267 TFUE, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha s-setgħa li tiddeċiedi dwar l-interpretazzjoni ta’ test tal-Unjoni biss abbażi tal-fatti li jiġu indikati lilha mill-qorti nazzjonali. Għalhekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ma għandhiex ġurisdizzjoni li tiddeċiedi dwar il-fatti tal-kawża prinċipali, peress li dan il-kompitu jaqa’ taħt il-ġurisdizzjoni esklużiva tal-qorti nazzjonali ( 52 ). Issa, fid-deċiżjoni tar-rinviju, il-qorti tar-rinviju tispjega li d-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni nħarġu inparti retroattivament u inparti wara l-issuġġettar tal-ħaddiema kkonċernati għall-iskema ta’ sigurtà soċjali Awstrijaka ( 53 ). Minn dan isegwi li hemm lok li tingħata risposta għall-punt b) tat-tieni domanda preliminari. |
57. |
Bħal Alpenrind, Martin Meat u Martimpex-Meat, il-Gvern Ċek, il-Gvern Irlandiż, il-Gvern Ungeriż, il-Gvern Pollakk u l-Kummissjoni, u kuntrarjament għall-Fond tal-Mard ta’ Salzburg u għall-Gvern Awstrijak, għall-Gvern Belġjan, għall-Gvern Ġermaniż ( 54 ) u għall-Gvern Franċiż, inqis li din id-domanda għandha tingħata risposta affermattiva. Fil-fatt, għar-raġunijiet spjegati iktar ’il quddiem, inqis li d-dokument portabbli A1 jorbot ukoll fil-każ li dan id-dokument ikun inħareġ wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti u li, f’każ bħal dan, l-imsemmi dokument jista’ jkollu effett retroattiv. |
58. |
Kif tispjega l-qorti tar-rinviju, mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li ċ-ċertifikat E 101 jista’ jipproduċi effetti retroattivi. Il-Qorti tal-Ġustizzja għaldaqstant ikkonstatat li, meta toħroġ tali ċertifikat, l-istituzzjoni kompetenti tillimita ruħha li tiddikjara li l-ħaddiem ikkonċernat jibqa’ suġġett għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru li din l-istituzzjoni tappartjeni għalih tul perijodu partikolari li matulu huwa jwettaq xogħol fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor. Issa, dejjem skont il-Qorti tal-Ġustizzja, għalkemm tali dikjarazzjoni għandha preferibbilment issir qabel ma jibda l-perijodu kkonċernat, hija tista’ ssir ukoll matul dan il-perijodu jew saħansitra wara l-iskadenza tiegħu. F’dawn iċ-ċirkustanzi, xejn ma jipprekludi li ċ-ċertifikat E 101 jipproduċi, jekk ikun il-każ, effetti retroattivi ( 55 ). |
59. |
Fil-fehma tiegħi, din il-ġurisprudenza hija applikabbli, mutatis mutandis, għall-qafas leġiżlattiv il-ġdid ( 56 ). F’dan il-kuntest, għandu jiġi kkonstatat li l-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 987/2009, li jirrigwarda l-proċedura għall-applikazzjoni, b’mod partikolari, tal-Artikolu 12 tar-Regolament Nru 883/2004, jistabbilixxi espressament, fil-paragrafu 1 tiegħu, li “fejn persuna twettaq l-attività tagħha fi Stat Membru li m’huwiex l-Istat Membru kompetenti taħt it-Titolu II tar-[Regolament Nru 883/2004], il-persuna li tħaddem jew, fil-każ ta’ persuna li ma twettaqx attività bħala persuna impjegata, il-persuna kkonċernata, għandha tinforma b’dan lill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li tiegħu hija applikabbli l-leġislazzjoni, kull meta ikun possibbli minn qabel. Dik l-istituzzjoni għandha toħroġ l-attestazzjoni msemmija fl-Artikolu 19(2) [tar-Regolament Nru 987/2009] lill-persuna kkonċernata u għandha mingħajr dewmien tagħmel disponibbli informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli lil dik il-persuna, skont […] l-Artikolu 12 tar-[Regolament Nru 883/2004], disponibbli lill-istituzzjoni maħtura mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru li fih qed titwettaq l-attività” ( 57 ). |
60. |
Il-qorti tar-rinviju madankollu tqajjem il-kwistjoni jekk id-dokument portabbli A1 ikollux effett vinkolanti wkoll fil-każ li dan id-dokument jinħareġ biss wara li jiġi stabbilit l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti. Fil-fatt, skont dik il-qorti, jista’ jitqies li l-atti li jistabbilixxu tali ssuġġettar ukoll jikkostitwixxu “dokumenti” previsti fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009, ħaġa li timplika li dawn l-atti wkoll jipproduċu effetti vinkolanti fil-konfront tal-awtoritajiet tal-Istati Membri l-oħra. |
61. |
Tali raġunament ma jikkonvinċinix. |
62. |
L-ewwel nett, inqis li tali interpretazzjoni ma hijiex konformi mat-test tar-Regolament Nru 987/2009. Infakkar li l-Artikolu 5(1) tal-imsemmi regolament jirrigwarda d-dokumenti maħruġa mill-istituzzjoni ta’ Stat Membru li juru l-pożizzjoni ta’ persuna għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolamenti Nru 883/2004 u 987/2009, kif ukoll l-evidenza ta’ sostenn ( 58 ). Issa, deċiżjoni dwar l-issuġġettar ta’ persuna għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru ma “turix” il-pożizzjoni ta’ din il-persuna fis-sens tal-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009, iżda, fil-fehma tiegħi, hija pjuttost intiża li tistabbilixxi l-pożizzjoni legali ta’ din il-persuna. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament Nru 987/2009, l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu hija applikabbli taħt it-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004 għandha tipprovdi attestazzjoni li tali leġiżlazzjoni hija applikabbli, fuq talba tal-persuna kkonċernata jew tal-persuna li timpjegaha ( 59 ). Madankollu, deċiżjoni li tistabbilixxi l-issuġġettar ta’ persuna għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru ma tinħariġx “fuq talba tal-persuna kkonċernata jew ta’ min iħaddimha”, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni tal-aħħar, iżda pjuttost fuq l-inizjattiva tal-awtoritajiet ikkonċernati. |
63. |
It-tieni nett, kif diġà spjegajt f’dawn il-konklużjonijiet, għandu jitqies li, meta adotta l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009, il-leġiżlatur tal-Unjoni kellu l-intenzjoni li jikkodifika l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifikat E 101 ( 60 ). Issa, din il-ġurisprudenza tirrigwarda biss iċ-ċertifikati E 101 (li sar id-dokument portabbli A1), u mhux tipi oħra ta’ dokumenti ( 61 ). Barra minn hekk, jidhirli, f’dan il-kuntest, li s-sentenza Banks et kienet tirrigwarda sitwazzjoni li tikkorrispondi għal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha ċ-ċertifikati E 101 ikkonċernati kienu nħarġu, tal-inqas parzjalment, wara l-issuġġettar tal-ħaddiema kkonċernati għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti ( 62 ). Madankollu, dan il-fatt ma affettwax l-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fis-sens li l-imsemmija ċertifikati kellhom effett vinkolanti. |
64. |
It-tielet nett, jidhirli li interpretazzjoni fis-sens li deċiżjoni li tistabbilixxi l-issuġġettar ta’ persuna għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru tista’ tiġi kklassifikata bħala “dokument” previst fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 987/2009 tista’ tipproduċi riżultati mhux xierqa jew saħansitra arbitrarji. Fil-fatt, kif isostni l-Gvern Pollakk, tali approċċ jista’ jwassal għal tellieqa kontra l-ħin bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri li biha kull waħda tfittex li tkun l-ewwel waħda li toħroġ deċiżjoni ta’ ssuġġettar għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tagħha, ħaġa li tipperikola li tikkomprometti ċ-ċertezza legali tal-persuni kkonċernati ( 63 ). Fil-fatt, f’xenarju bħal dan, kull Stat Membru jkollu interess finanzjarju li jkun tal-ewwel. |
65. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-punt b) tat-tieni domanda preliminari fis-sens li d-dokument portabbli A1 jorbot ukoll fil-każ li dan id-dokument ikun inħareġ wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti u li, f’każ bħal dan, l-imsemmi dokument jista’ jkollu effett retroattiv. |
66. |
F’dan ir-rigward, inżid li l-kwistjoni jekk, permezz tal-ħruġ tad-dokument portabbli A1 wara l-issuġġettar tal-ħaddiem ikkonċernat għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti, l-istituzzjoni emittenti eventwalment kisritx id-dmir tagħha ta’ kooperazzjoni leali, skont l-Artikolu 4(3) TUE, jew jekk l-awtoritajiet ikkonċernati messhomx, f’sitwazzjoni bħal din, irrikorrew għall-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 987/2009, hija irrilevanti għall-effett vinkolanti li jipproduċi l-imsemmi dokument ( 64 ). Infakkar li, jekk Stat Membru jqis li Stat Membru ieħor naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt id-dritt tal-Unjoni, huwa jista’ jippreżenta rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 259 TFUE ( 65 ). |
C. Fuq it-tielet domanda preliminari
1. Fuq is-suġġett tad-domanda u l-interpretazzjonijiet proposti
67. |
It-tielet domanda preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 66 ). Il-qorti tar-rinviju tispjega li din id-domanda hija magħmula biss fil-każ li, taħt ċerti kundizzjonijiet, id-dokument portabbli A1 ikollu biss effett vinkolanti limitat. Għalhekk, fid-dawl tar-risposta li nipproponi li tingħata għall-ewwel u għat-tieni domandi preliminari, ma huwiex neċessarju, bħala prinċipju, li tingħata risposta għat-tielet domanda preliminari. |
68. |
Madankollu, għall-kompletezza, u fid-dawl tal-fatt li t-tielet domanda preliminari hija l-qofol tat-tilwima bejn ir-Repubblika tal-Awstrija u l-Ungeria li tikkostitwixxi l-isfond tal-kawża prinċipali ( 67 ), ser nagħmel l-osservazzjonijiet li ġejjin dwar din id-domanda. |
69. |
Skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, “persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata fi Stat Membru f’isem il-prinċipal tagħha, liema prinċipal normalment iwettaq l-attivitajiet tiegħu hemmhekk, u li tintbagħat mill-prinċipal tagħha fi Stat Membru ieħor biex taħdem f’isem il-prinċipal għandha tibqa’ suġġetta għal-leġislazzjoni ta’ l-ewwel Stat Membru sakemm mhux maħsub li x-xogħol idum aktar minn 24 xahar u sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna oħra” ( 68 ). Matul il-perijodu kontenzjuż fil-kawża inkwistjoni, it-termini “sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna oħra” ġew issostitwiti bit-termini “sakemm din il-persuna ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna stazzjonata [kkollokata] oħra” ( 69 ). |
70. |
Il-qorti tar-rinviju għandha dubji dwar il-portata ta’ din il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni u, b’mod partikolari, dwar il-kwistjoni jekk din il-kundizzjoni tinkisirx f’sitwazzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, fejn is-sostituzzjoni ssir fil-forma ta’ kollokament magħmul mhux mill-istess persuna li timpjega iżda minn persuna oħra li timpjega. F’dan ir-rigward, dik il-qorti tispjega li, filwaqt li l-persuni kkollokati minn Martimpex-Meat matul il-perijodu kontenzjuż effettivament ma kienu qiegħdin jissostitwixxu lil ebda ħaddiem tal-imsemmija kumpannija, huma probabbilment issostitwixxew lill-ħaddiema ta’ Martin-Meat ( 70 ). Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk, f’dan ir-rigward, huwiex rilevanti jekk iż-żewġ persuni li jimpjegaw ikollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru (punt a) tat-tielet domanda preliminari jew jekk, bejn l-imsemmija persuni li jimpjegaw, ikunux jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva (punt b) tat-tielet domanda preliminari. |
71. |
Żewġ pożizzjonijiet huma difiżi quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004. |
72. |
Skont l-ewwel approċċ, li jikkorrispondi għall-pożizzjoni difiża mill-Fond tal-Mard ta’ Salzburg, mill-Gvern Awstrijak, mill-Gvern Belġjan, mill-Gvern Ċek, mill-Gvern Ġermaniż u mill-Gvern Franċiż, kif ukoll mill-Kummissjoni, il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni tipprekludi kull sostituzzjoni tal-ħaddiema kkollokati, mingħajr ma huwa rilevanti jekk il-kollokamenti jsirux mill-istess persuna li timpjega jew minn persuni li jimpjegaw differenti. Minn dan jirriżulta li din il-kundizzjoni ma tiġix issodisfatta meta l-persuna li timpjega B tikkolloka ħaddiem fi Stat Membru ieħor sabiex iwettaq xogħol li qabel kien jitwettaq minn ħaddiem ikkollokat mill-persuna li timpjega A, u dan mingħajr ma huwa rilevanti jekk iż-żewġ persuni li jimpjegaw ikollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru jew jekk, bejniethom, ikunux jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva. Din l-interpretazzjoni wiesgħa tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni tikkorrispondi, mutatis mutandis, għal dik spjegata fil-Gwida Prattika tal-Kummissjoni Amministrattiva ( 71 ). |
73. |
Skont it-tieni approċċ, li jikkorrispondi għall-pożizzjoni difiża minn Alpenrind u mill-Gvern Ungeriż u mill-Gvern Pollakk, il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni għandha tingħata interpretazzjoni iktar stretta. Fil-fatt, din il-kundizzjoni ma tinkisirx meta jkunu inkwistjoni kollokamenti magħmula minn persuni li jimpjegaw differenti, mingħajr ma huwa rilevanti, f’dan ir-rigward, jekk il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati jkollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru ( 72 ). |
74. |
Iż-żewġ approċċi huma bbażati fuq perspettivi differenti sewwa. Skont l-ewwel approċċ, il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni għandha titqies mhux biss mill-perspettiva tal-Istat Membru ta’ oriġini, iżda wkoll minn dik tal-Istat Membru ospitanti. Għalhekk, din il-kundizzjoni tipprekludi li ċerti kompiti jew funzjonijiet fl-Istat Membru ospitanti jitwettqu, b’mod kontinwu, minn ħaddiema kkollokati li ma humiex suġġetti għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru. |
75. |
Fil-prattika, dan l-approċċ jimplika, minn naħa, li l-persuna li timpjega B hija pprojbita milli tinvoka s-sistema prevista fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, billi tikkolloka l-ħaddiema tagħha fi Stat Membru ieħor bil-għan li tipprovdi servizz, jekk preċedentement il-persuna li timpjega A tkun għamlet użu minn din is-sistema bil-għan li tipprovdi l-istess servizz f’dan l-Istat Membru. Min-naħa l-oħra, skont dan l-approċċ, id-destinatarju tas-servizz fl-Istat Membru ospitanti (jiġifieri, f’dan il-każ, Alpenrind) huwa pprojbit milli jirrikorri għal kuntratti suċċessivi u distinti ma’ impriżi differenti li jirrigwardaw it-twettiq tal-istess xogħlijiet minn ħaddiema kkollokati li ma jkunux suġġetti għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti. |
76. |
Min-naħa l-oħra, it-tieni approċċ huwa bbażat fuq il-perspettiva tal-Istat Membru ta’ oriġini u tal-persuna li timpjega li tikkolloka l-ħaddiema. Skont dan l-approċċ, dak li huwa rilevanti huwa biss jekk, mill-perspettiva tal-imsemmija persuna li timpjega, ikunx hemm sostituzzjoni tal-ħaddiema kkollokati jew le. |
77. |
L-ewwel nett, għandu jiġi kkonstatat li l-qorti tar-rinviju ma tipprovdi ebda indikazzjoni fis-sens li l-fatti mressqa quddiemha fil-kawża prinċipali jistgħu jikkostitwixxu frodi jew abbuż ta’ dritt ( 73 ). Għalhekk, nitlaq mill-premessa li t-tielet domanda preliminari ma tirrigwardax każijiet speċifiċi ta’ frodi jew ta’ abbuż. |
78. |
It-tieni nett, għandu jiġi kkonstatat li d-deċiżjoni tar-rinviju ma tinkludi ebda indikazzjoni fis-sens li, f’dan il-każ, jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, jiġifieri Martin-Meat u Martimpex-Meat, u lanqas, jekk ikun il-każ, dwar in-natura ta’ tali rabtiet ( 74 ). Permezz tal-punt b) tat-tielet domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju madankollu tistaqsi dwar ir-rilevanza tal-eżistenza ta’ tali rabtiet, bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, għall-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 75 ). |
79. |
Fl-analiżi li ġejja, ser neżamina, fl-ewwel lok, il-mistoqsija jekk, fil-każ li ma jeżistux rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, tipprekludix li persuna li timpjega tikkolloka ħaddiem fi Stat Membru ieħor sabiex iwettaq xogħol li qabel kien jitwettaq minn ħaddiem ikkollokat minn persuna oħra li timpjega (taqsima 2). |
80. |
Nindika, minn issa, li, fil-fehma tiegħi, din il-mistoqsija għandha tingħata tweġiba negattiva. Fil-fatt, inqis, għar-raġunijiet spjegati iktar ’il quddiem, li interpretazzjoni wiesgħa tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni hija infondata u li xejn ma jipprojbixxi lill-persuna li timpjega B milli tagħmel kollokament, skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, meta preċedentement il-persuna li timpjega A kienet għamlet tali kollokament. |
81. |
Fit-tieni lok, ser neżamina l-punti a) u b) tat-tielet domanda preliminari, li permezz tagħhom il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk iċ-ċirkustanzi, minn naħa, li l-persuni li jimpjegaw ikollhom is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru u, min-naħa l-oħra, li bejniethom ikunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva, jistgħux jibdlu r-risposta li għandha tingħata għat-tielet domanda preliminari. F’dan ir-rigward, ser nispjega, l-ewwel nett, ir-raġunijiet li għalihom inqis li l-post tas-sede ta’ kull waħda mill-persuni li jimpjegaw ikkonċernati ma huwiex rilevanti għall-finijiet tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni (taqsima 3). It-tieni nett, ser nittratta fil-qosor il-każ fejn, bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, ikunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva (taqsima 4). |
2. Fuq l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004
a) Fuq is-sistema prevista fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004
82. |
Id-dispożizzjonijiet tat-Titolu II tar-Regolament Nru 883/2004, li l-Artikolu 12(1) jifforma parti minnu, jikkostitwixxu sistema kompleta u uniformi ta’ regoli ta’ kunflitt tal-liġijiet li l-għan tagħha huwa li l-ħaddiema li jiċċaqilqu fi ħdan l-Unjoni jkunu suġġetti għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ Stat Membru wieħed biss, b’mod li jiġu evitati l-każijiet ta’ kumulu ta’ leġiżlazzjonijiet nazzjonali applikabbli u l-kumplikazzjonijiet li jistgħu jirriżultaw minnhom ( 76 ). |
83. |
L-Artikolu 11(3)(a) tar-Regolament Nru 883/2004 jistabbilixxi r-regola ġenerali dwar l-għażla tad-dritt nazzjonali applikabbli li skontha persuna li twettaq attività bħala persuna impjegata jew bħala persuna li taħdem għal rasha fi Stat Membru għandha tkun suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru (lex loci laboris) ( 77 ). Skont l-Artikolu 12(1) tal-imsemmi regolament, persuna kkollokata fi Stat Membru ieħor mill-persuna li timpjegaha għandha, madankollu, tibqa’ suġġetta għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini. Fi kliem ieħor, l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 jipprevedi l-possibbiltà għall-persuna li timpjega, taħt ċerti kundizzjonijiet, li tikkolloka l-ħaddiema tagħha fi Stat Membru ieħor mingħajr ma jkollha tissuġġetta lil dawn il-ħaddiema għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru tal-aħħar. |
84. |
L-għan tal-imsemmi Artikolu 12(1) huwa, b’mod partikolari, li jippromwovi l-libertà li jiġu pprovduti servizzi għall-benefiċċju tal-impriżi li jagħmlu użu minnha billi jibagħtu ħaddiema fi Stati Membri differenti minn dak li fih huma jkunu stabbiliti. Fil-fatt, huwa jfittex li jegħleb l-ostakoli li jistgħu jfixklu l-moviment liberu tal-ħaddiema u wkoll li jiffavorixxi l-interpenetrazzjoni ekonomika billi jevita l-kumplikazzjonijiet amministrattivi, b’mod partikolari għall-ħaddiema u għall-impriżi ( 78 ). |
85. |
Għandu jiġi speċifikat li, kuntrarjament għal dak li jissuġġerixxu l-Fond tal-Mard ta’ Salzburg, il-Gvern Awstrijak, il-Gvern Belġjan, il-Gvern Ċek, il-Gvern Ġermaniż u l-Gvern Franċiż, kif ukoll il-Kummissjoni, l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ma jistax jiġi kklassifikat bħala “eċċezzjoni”. Fil-fatt, kif jirriżulta espressament mill-intestatura tal-imsemmi Artikolu 12, huwa, jikkostitwixxi regola speċjali li tkopri sitwazzjoni speċifika li tiġġustifika kriterju ieħor ta’ applikabbiltà ( 79 ). F’dan il-kuntest, il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat, fir-rigward tal-Artikolu 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71 (il-predeċessur tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004), li, “f’ċerti sitwazzjonijiet partikolari, is-sempliċi applikazzjoni tar-regola ġenerali msemmija fl-Artikolu 13(2)(a) [l-attwali Artikolu 11(3)(a) tar-Regolament Nru 883/2004] [tar-Regolament Nru 1408/71] għandha r-riskju mhux li tevita, iżda għal kuntrarju, li toħloq, kemm għall-ħaddiem kif ukoll għall-persuna li timpjega u għall-korpi tas-sigurtà soċjali, kumplikazzjonijiet amministrattivi li l-effett tagħhom jista’ jostakola l-eżerċizzju tal-libertà għall-moviment tal-persuni koperti mill-imsemmi regolament […]. Regoli speċifiċi għal tali sitwazzjoni[jiet] huma previsti, b’mod partikolari, fl-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 1408/71 [l-attwali Artikolu 12 tar-Regolament Nru 883/2004]” ( 80 ). |
86. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, inqis li ma teżisti ebda raġuni għalfejn l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 għandu jingħata interpretazzjoni partikolarment restrittiva. |
b) Fuq il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004
87. |
Skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, persuna kkollokata għandha tibqa’ suġġetta għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini, sakemm, b’mod partikolari, “ma ntbagħtitx biex tieħu post persuna stazzjonata [kkollokata] oħra”. |
88. |
Din il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni ma kinitx tinsab fil-verżjoni inizjali tal-Artikolu 13(a) tar-Regolament Nru 3 (il-predeċessur tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004), iżda ddaħħlet fit-test tal-imsemmija dispożizzjoni permezz tar-Regolament Nru 24/64/KEE ( 81 ). Mill-ewwel premessa ta’ dan ir-regolament tal-aħħar jirriżulta li “l-applikazzjoni tal-Artikolu 13(a) [tar-Regolament Nru 3], tat lok għal ċerti abbużi u li din id-dispożizzjoni għandha tiġi rreveduta sabiex jiġu evitati dawn l-abbużi filwaqt li tinżamm il-possibbiltà għall-ħaddiema kkollokati li jibqgħu suġġetti għal-leġiżlazzjoni tal-pajjiż li fih huma impjegati b’mod abitwali” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. |
89. |
Skont l-interpretazzjoni tiegħi tal-oriġini tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, il-leġiżlatur tal-Unjoni, permezz ta’ din il-kundizzjoni, fittex li jimla lakuna manifesta identifikata fir-Regolament Nru 3, li kienet tikkonsisti fil-fatt li ċerti persuni li jimpjegaw kienu qiegħdin jevadu l-kundizzjoni dwar it-tul tal-kollokazzjoni ( 82 ), billi jagħmlu r-rotazzjonijiet neċessarji tal-persunal ikkollokat tagħhom sabiex dan il-persunal ikun jista’ jibqa’ suġġett għal-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini li fih il-piżijiet soċjali kienu inqas għolja milli fl-Istat Membru ospitanti ( 83 ). Il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni sussegwentement inżammet, mingħajr emendi sostanzjali, fl-Artikolu 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71 u, wara, fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 ( 84 ). |
90. |
Il-kwistjoni li tqum f’din il-kawża hija jekk, permezz tal-introduzzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, il-leġiżlatur tal-Unjoni fittixx ukoll li jevita sitwazzjonijiet oħra minbarra dik li fiha l-istess persuna li timpjega twettaq rotazzjonijiet tal-persunal ikkollokat tagħha bil-għan li tevadi l-kundizzjoni dwar it-tul tal-kollokament, u, b’mod partikolari, jekk xtaqx jipprojbixxi kollokamenti suċċessivi magħmula minn persuni li jimpjegaw differenti. |
91. |
Fil-fehma tiegħi, dan ma huwiex il-każ. |
92. |
L-ewwel nett, ma nara li hemm xejn fit-test tar-Regolamenti Nru 3, Nru 1408/71 u Nru 883/2004 jew fix-xogħol preparatorju relatat magħhom li juri tali intenzjoni min-naħa tal-leġiżlatur. |
93. |
Għalkemm il-formulazzjoni tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, li skontu l-persuna kkollokata ma tistax “ntbagħtitx [tintbagħat] biex tieħu post persuna stazzjonata [kkollokata] oħra”, ma hijiex konklużiva, inqis madankollu li hija xxaqleb lejn interpretazzjoni fis-sens li l-għan tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni ma huwiex li jiġu evitati kollokamenti suċċessivi magħmula minn persuni li jimpjegaw differenti. Fil-fatt, fit-tifsira letterali tagħhom, it-termini “ntbagħtitx biex tieħu post” li jinsabu fil-verżjonijiet lingwistiċi kollha tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, b’eċċezzjoni tal-verżjoni bil-Ġermaniż, jimplikaw, fil-fehma tiegħi, li l-ħaddiem jiġi kkollokat mill-persuna li timpjega bil-għan li jissostitwixxi lil ħaddiem ikkollokat ieħor ( 85 ). |
94. |
Issa, ħlief fil-każ ta’ abbuż, l-għan ta’ kollokament magħmul mill-persuna li timpjega B ma huwiex is-sostituzzjoni ta’ ħaddiem ikkollokat mill-persuna li timpjega A. Huwa intiż pjuttost għall-provvista ta’ servizz fl-Istat Membru ospitanti. F’dan ir-rigward, inżid li lanqas ma huwa ċert li l-persuna li timpjega B tkun konxja mill-kollokament preċedenti magħmul mill-persuna li timpjega A ( 86 ). |
95. |
Barra minn hekk, fil-fehma tiegħi, it-termini “ntbagħtitx biex tieħu post” jikkorroboraw l-argument li l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni għandha titqies biss mill-perspettiva tal-persuna li timpjega li tikkolloka l-ħaddiem. Infakkar li l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 jipprevedi ċ-ċirkustanzi li fihom din il-persuna li timpjega tista’ tikkolloka l-ħaddiema tagħha mingħajr ma jkollha tissuġġettahom għall-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru ( 87 ). F’dan ir-rigward, din id-dispożizzjoni tistabbilixxi l-kundizzjoni li l-persuna kkollokata ma tistax tintbagħat (mill-imsemmija persuna li timpjega) sabiex tissostitwixxi lil persuna kkollokata oħra. Mill-aspett redazzjonali, il-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni għalhekk titlaq mill-perspettiva tal-persuna li timpjega li tikkolloka l-ħaddiem. |
96. |
Għalhekk inqis li ma hemmx “tieħu post [sostituzzjoni]” fis-sens tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, meta l-persuna li timpjega B tikkolloka ħaddiem sabiex iwettaq xogħol li qabel kien jitwettaq minn ħaddiem ikkollokat mill-persuna li timpjega A. Fi kliem ieħor, inqis li xejn ma jipprekludi lill-persuna li timpjega B milli tagħmel tali kollokament. Minn dan jirriżulta wkoll li d-destinatarju tas-servizz fl-Istat Membru ospitanti ma huwiex prekluż milli jirrikorri għal kuntratti suċċessivi u distinti ma’ impriżi differenti li jirrigwardaw it-twettiq tal-istess xogħlijiet minn ħaddiema kkollokati li ma jkunux suġġetti għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ospitanti. |
97. |
F’dan ir-rigward, inżid li l-konsegwenza ta’ interpretazzjoni opposta tkun li l-persuna li timpjega B titqiegħed f’sitwazzjoni inqas vantaġġuża minn dik tal-persuna li timpjega A, sempliċement minħabba li din tal-aħħar kienet l-ewwel waħda li għamlet użu mill-possibbiltà li jipprovdi l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 (prinċipju ta’ “min jiġi l-ewwel jinqeda l-ewwel”). Issa, fl-opinjoni tiegħi, xejn ma jippermetti li jiġi preżunt li l-leġiżlatur tal-Unjoni xtaq tali riżultat. Fil-fehma tiegħi, tali interpretazzjoni għalhekk twassal għall-introduzzjoni, fl-imsemmija dispożizzjoni, ta’ kundizzjoni ġdida li ma tirriżultax mill-formulazzjoni tagħha, ħaġa li, fil-fehma tiegħi, tmur kontra l-prinċipju ta’ ċertezza legali tal-persuni kkonċernati ( 88 ). |
98. |
F’dan il-kuntest, għandu jitqies li, meta adotta r-Regolament Nru 883/2004, il-leġiżlatur tal-Unjoni kien perfettament konxju mill-problema dwar is-sostituzzjoni tal-ħaddiema kkollokati u li kien konxju wkoll mill-vantaġġi ekonomiċi potenzjali li jinvolvi l-Artikolu 12(1) tal-imsemmi regolament għall-persuna li timpjega u, b’mod anċillari, għall-parti kontraenti l-oħra fl-Istat Membru ospitanti. Li kieku xtaq jevita kollokamenti suċċessivi magħmula minn persuni li jimpjegaw differrenti, kien bla dubju jagħmel dan f’termini ferm iktar ċari. |
99. |
It-tieni nett, f’dak li jirrigwarda l-għan li jfittex li jiġu evitati abbużi, inqis li xejn ma jippermetti li jiġi preżunt, b’mod ġenerali, li huwa l-każ ta’ abbuż meta l-persuna li timpjega B tagħmel kollokament tal-ħaddiema tagħha, skont l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, sabiex iwettqu xogħlijiet li qabel kienu jitwettqu minn ħaddiema kkollokati mill-persuna li timpjega A. Barra minn hekk, infakkar li, f’każ bħal dan, il-persuna li timpjega B ma tkunx neċessarjament konxja mill-kollokament preċedenti magħmul mill-persuna li timpjega A ( 89 ). |
100. |
It-tielet nett, inqis li interpretazzjoni wiesgħa tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni fis-sens li din tal-aħħar tkopri wkoll il-kollokamenti suċċessivi magħmula minn persuni li jimpjegaw differenti, tista’ tikkomprometti l-għanijiet li jfittex li jilħaq l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004. Infakkar li din id-dispożizzjoni tfittex, b’mod partikolari, li tippromwovi l-libertà li jiġu pprovduti servizzi u l-moviment liberu tal-ħaddiema kif ukoll li tiffavorixxi l-interpenetrazzjoni ekonomika, billi tevita l-kumplikazzjonijiet amministrattivi, b’mod partikolari għall-ħaddiema u għall-impriżi ( 90 ). |
101. |
Fil-prattika, interpretazzjoni wiesgħa tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni timplika li l-persuna li timpjega tkun potenzjalment f’inċertezza, fil-mument tal-kollokament, dwar jekk is-sitwazzjoni tal-ħaddiem ikkollokat taqax taħt l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 jew le u, għaldaqstant, jekk l-imsemmi ħaddiem ikunx suġġett, meta jiġi kkollokat, għall-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-Istat Membru ta’ oriġini jew għal dik tal-Istat Membru ospitanti. Fil-fatt, il-persuna li timpjega B tista’ leġittimament tqis li l-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 huma ssodisfatti. Issa, jekk sussegwentement jirriżulta li ħaddiem ikkollokat mill-persuna li timpjega A qabel kien iwettaq ix-xogħol ikkonċernat fl-Istat Membru ospitanti, il-persuna li timpjega B, skont l-imsemmija interpretazzjoni, ikollha taċċetta li l-ħaddiem ikkollokat minnha jkun suġġett għall-iskema tal-Istat Membru ospitanti. Dan ikun il-każ minkejja l-eventwali ħruġ ta’ dokument portabbli A1 mill-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru ta’ oriġini, li jipprovdi attestazzjoni tal-affiljazzjoni tal-imsemmi ħaddiem mal-iskema ta’ sigurtà soċjali ta’ dan l-Istat Membru ( 91 ). |
102. |
Tali żvilupp jista’ jibdel b’mod kunsiderevoli l-kundizzjonijiet ekonomiċi li fihom il-persuna li timpjega B tipprovdi s-servizzi tagħha fl-Istat Membru ospitanti ( 92 ) u, barra minn hekk, iwassal għal kumplikazzjonijiet amministrattivi għall-persuna li timpjega B u għall-ħaddiem ikkonċernat relatati, b’mod partikolari, mal-issuġġettar tal-imsemmi ħaddiem għall-iskema tal-Istat Membru ospitanti, mat-talba għall-kontribuzzjonijiet diġà mħallsa fl-Istat Membru ta’ oriġini u mal-irtirar tad-dokument portabbli A1 mill-istituzzjoni emittenti. Inqis li l-eżistenza ta’ tali inċertezza għall-persuna li timpjega B ma hijiex konformi mal-prinċipju ta’ ċertezza legali u li tista’ tostakola l-libertà li jiġu pprovduti servizzi u l-moviment liberu tal-ħaddiema fl-Unjoni, kuntrarjament għall-għan li jfittex li jilħaq l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004. |
103. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għat-tielet domanda preliminari fis-sens li l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, ma tipprekludix li persuna li timpjega tikkolloka ħaddiem sabiex iwettaq xogħol li qabel kien jitwettaq minn ħaddiem ikkollokat minn persuna oħra li timpjega. |
104. |
Għall-kompletezza, nixtieq nenfasizza li l-interpretazzjoni li qiegħed nissuġġerixxi, fir-rigward tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, hija differenti minn dik adottata mill-Kummissjoni Amministrattiva ( 93 ). F’dan ir-rigward, huwa suffiċjenti li jiġi kkonstatat li l-leġiżlatur tal-Unjoni jibqa’ liberu li jemenda l-imsemmi regolament, jekk ikun jixtieq jestendi l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, prevista f’din id-dispożizzjoni, għal kollokamenti suċċessivi magħmula minn persuni li jimpjegaw differenti. Madankollu, fil-kuntest ġuridiku eżistenti, ma nara li hemm ebda bażi għall-għażla ta’ tali riżultat. |
3. Fuq il-każ fejn il-persuni li jimpjegaw ikollhom is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru (punt a) tat-tielet domanda preliminari
105. |
Permezz tal-punt a) tat-tielet domanda preliminari, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-fatt li l-persuni li jimpjegaw ikkonċernati jkollhom is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru jistax jibdel ir-risposta li għandha tingħata għat-tielet domanda preliminari. |
106. |
Fl-opinjoni tiegħi, ma hemmx dubju li din id-domanda timmerita risposta negattiva. |
107. |
Fil-fatt, l-analiżi preċedenti ma żvelat ebda element li jiġġustifika li ssir distinzjoni skont il-post tas-sede ta’ kull waħda mill-persuni li jimpjegaw ikkonċernati. Għalhekk inqis li l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni, stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004, ma tipprekludix li l-persuna li timpjega tikkolloka ħaddiem sabiex iwettaq xogħol li qabel kien jitwettaq minn ħaddiem ikkollokat minn persuna oħra li timpjega, indipendentement minn jekk l-imsemmija persuni li jimpjegaw ikollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru jew le. |
108. |
Għalhekk nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-punt a) tat-tielet domanda fis-sens li, għall-finijiet tat-tielet domanda preliminari, ma huwiex rilevanti jekk il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati jkollhomx is-sede tagħhom fl-istess Stat Membru. |
4. Fuq il-każ fejn ikunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw (il-punt b) tat-tielet domanda preliminari)
109. |
Permezz tal-punt b) tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk il-fatt li, bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, ikunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva, jistax jibdel ir-risposta li għandha tingħata għat-tielet domanda preliminari. |
110. |
Għandu jitfakkar li l-analiżi li għadni kif esponejt dwar l-interpretazzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni stabbilita fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 tirrigwarda l-każ fejn ma jkunux jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati ( 94 ). Barra minn hekk, infakkar li l-qorti tar-rinviju ma pprovdiet ebda indikazzjoni li, f’dan il-każ, jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati u lanqas, jekk ikun il-każ, dwar in-natura ta’ tali rabtiet ( 95 ). |
111. |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, nillimita ruħi li nikkonstata li, fil-każ li jkunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, ikun hemm lok, fl-opinjoni tiegħi, li jiġi eżaminat jekk il-kollokamenti magħmula mill-imsemmija persuni li jimpjegaw ikunux intiżi li jevadu l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni prevista fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004. Infakkar li, skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-partijiet fil-kawża ma jistgħux b’mod frawdolenti jew abbużiv jinvokaw regoli tad-dritt tal-Unjoni u l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni ma tistax tiġi estiża sabiex tkopri l-prattiki abbużi ta’ operaturi ekonomiċi ( 96 ). |
112. |
Madankollu, il-qorti tar-rinviju ma pprovdiet ebda indikazzjoni li l-fatti mressqa quddiemha fil-kawża prinċipali jistgħu jikkostitwixxu frodi jew abbuż ta’ dritt ( 97 ). F’dawn iċ-ċirkustanzi, inqis li ma hemmx lok għal evalwazzjoni ulterjuri mill-Qorti tal-Ġustizzja f’dan ir-rigward. |
113. |
Abbażi tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għall-punt b) tat-tielet domanda preliminari fis-sens li, fil-każ li jkunu jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, ikun hemm lok li jiġi eżaminat jekk il-kollokamenti magħmula mill-imsemmija persuni li jimpjegaw ikunux intiżi li jevadu l-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni prevista fl-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004. |
V. Konklużjoni
114. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nipproponi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi kif ġej għad-domandi preliminari magħmula mill-Verwaltungsgerichtshof (il-Qorti Amministrattiva, l-Awstrija):
|
( 1 ) Lingwa oriġinali: il-Franċiż.
( 2 ) Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑29 ta’ April 2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 72), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 465/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat‑22 ta’ Mejju 2012 (ĠU 2012, L 149, p. 4) (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 883/2004”). F’dak li jirrigwarda l-verżjoni tar-Regolament Nru 883/2004 li hija applikabbli għall-fatti fil-kawża prinċipali, ara l-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 3 ) Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ Settembru 2009 li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (ĠU 2009, L 284, p. 1), kif emendat bir-Regolament (UE) Nru 465/2012 (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 987/2009”).
( 4 ) Id-dokument portabbli A1 huwa s-suċċessur taċ-ċertifikat E 101 li kien jikkostitwixxi l-formola standard għall-attestazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli fil-qasam tas-sigurtà soċjali taħt ir-Regolamenti preċedenti tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 tal‑14 ta’ Ġunju 1971 dwar l-applikazzjoni ta’ l-iskemi tas-sigurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 35) u tal-Kunsill (KEE) Nru 574/72 tal‑21 ta’ Marzu 1972 li jistipula l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 83).
( 5 ) F’dak li jirrigwarda l-Kummissjoni Amministrattiva, ara, b’mod partikolari, l-Artikoli 71 u 72 tar-Regolament Nru 883/2004.
( 6 ) Ara l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 465/2012. F’dak li jirrigwarda l-perijodu kontenzjuż fil-kawża prinċipali, ara l-punt 15 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 7 ) Enfasi miżjuda minni. F’dak li jirrigwarda l-għan ta’ din l-emenda għall-imsemmi 12(1), ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 69 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 8 ) F’dak li jirrigwarda l-klassifikazzjoni tar-relazzjoni kuntrattwali bejn Martin-Meat u Alpenrind fid-dawl tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas‑16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-istazzjonar ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 2, p. 431, rettifika fil-ĠU 2009, L 16, p. 66), ara s-sentenza tat-18 ta’ Ġunju 2015, Martin Meat (C‑586/13, EU:C:2015:405).
( 9 ) Il-Gvern Ungeriż iqiegħed fid-dubju l-ispjegazzjoni tal-qorti tar-rinviju fis-sens li d-dokumenti portabbli A1 ikkonċernati nħarġu sussegwentement għall-issuġġettar tal-ħaddiema kkonċernati għall-iskema ta’ sigurtà soċjali Awstrijaka. F’dan ir-rigward, ara l-punti 55 u 56 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 10 ) Ara l-punt IV tal-konklużjonijiet prinċipali tat-347 laqgħa tal-Kummissjoni Amministrattiva, li nżammet f’Amsterdam, fl-20 u fil-21 ta’ Ġunju 2016 (C.A. 827/16) u l-opinjoni tal-Bord ta’ Konċiljazzjoni tad-9 ta’ Mejju 2016, Opinion of the conciliation board in case CB-4/15 concerning Austria and Hungary, Subject: Replacement of posted workers (AC 336/16). F’dak li jirrigwarda l-isfond storiku tat-tilwima, ara l-punt 1 tal-imsemmija opinjoni.
( 11 ) Din id-diskussjoni ġiet riflessa fil-Gwida Prattika tal-Kummissjoni Amministrattiva dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni Ewropea (UE), fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) u fl-Isvizzera. Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 71 ta’ dawn il-konklużjonijiet. L-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 huwa ċċitat fil-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 12 ) Ara l-punt 4 tal-opinjoni tal-Bord ta’ Konċiljazzjoni tad-9 ta’ Mejju 2016, imsemmija iktar ’il fuq.
( 13 ) Ara l-punt 5 tal-opinjoni tal-Bord ta’ Konċiljazzjoni tad-9 ta’ Mejju 2016, imsemmija iktar ’il fuq. F’dan ir-rigward, il-Bord ta’ Konċiljazzjoni jispjega li r-rimbors tal-kontribuzzjonijiet li diġà tħallsu u l-irkupru ta’ kull benefiċċju li diġà ngħata lill-ħaddiema kkonċernati jista’ jwassal għal “inkubu amministrattiv”.
( 14 ) Martin Meat u Martimpex-Meat kienu rrappreżentati flimkien quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja.
( 15 ) Nixtieq niġbed l-attenzjoni għax-xogħol leġiżlattiv pendenti li huwa intiż li jemenda r-Regolamenti Nru 883/2004 u Nru 987/2009 u li jirrigwarda, b’mod partikolari, l-Artikoli 5 u 19 tar-Regolament Nru 987/2009. Ara l-Proposta tal-Kummissjoni tat‑13 ta’ Diċembru 2016 għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-kordinazzjoni ta’ sistemi ta’ sigurtà soċjali u r-Regolament (KE) Nru 987/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-proċedura għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (COM(2016) 815 finali) (Artikolu 2(7) u (11) tal-imsemmija proposta u spjegazzjonijiet relatati miegħu fil-memorandum ta’ spjegazzjoni).
( 16 ) Il-Gvern Franċiż ma pprovdiex risposta għal din id-domanda.
( 17 ) Għandha tinġibed l-attenzjoni għall-fatt li, fid-deċiżjoni tar-rinviju, il-qorti tar-rinviju ma tagħti ebda indikazzjoni fis-sens li l-fatti mressqa quddiemha fil-kawża prinċipali jiżvelaw frodi jew abbuż ta’ dritt. Għalhekk, nitlaq mill-premessa li l-ewwel domanda preliminari ma tirrigwardax każijiet speċifiċi ta’ frodi jew ta’ abbuż, iżda tirrigwarda l-kwistjoni iktar ġenerali jekk id-dokument portabbli A1 jorbotx lill-qrati tal-Istati Membri. Ara wkoll il-punt 77 ta’ dawn il-konklużjonijiet. F’dak li jirrigwarda l-każ fejn qorti tal-Istat Membru ospitanti tikkonstata li ċ-ċertifikat E 101 ġie akkwistat jew invokat b’mod frawdolenti, ara l-konklużjonjiet tiegħi fil-kawża Altun et (C‑359/16, EU:C:2017:850).
( 18 ) Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 4 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 19 ) Ara s-sentenza reċenti tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309, punti 48 u 49, u l-ġurisprudenza ċċitata). Fuq il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar in-natura vinkolanti taċ-ċertifikat E 101, ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Altun et (C‑359/16, EU:C:2017:850, punti 32 sa 34). Minħabba l-limitazzjoni tal-istħarriġ ġudizzjarju tal-validità tiegħu, iċ-ċertifikat E 101 huwa differenti minn tipi oħra ta’ attestazzjonijiet. F’dan ir-rigward, ara s-sentenza tat-12 ta’ Frar 2015, Bouman (C‑114/13, EU:C:2015:81, punti 26 u 27). Ara wkoll in-nota ta’ qiegħ il-paġna 61 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 20 ) Sentenza tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309, punt 59). Ara wkoll il-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:12, punt 56) u fil-kawża Altun et (C‑359/16, EU:C:2017:850, punt 20).
( 21 ) L-imsemmi Artikolu 5 huwa ċċitat fil-punt 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet. F’dak li jirrigwarda d-definizzjoni tat-terminu “istituzzjoni”, ara l-Artikolu 1(p) tar-Regolament Nru 883/2004.
( 22 ) Ara l-punt 26 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 19 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 23 ) Ara s-sentenza reċenti tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309, punti 41 u 43 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 24 ) Ara, b’mod partikolari, il-punti 1 u 3 tal-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-modalitajiet ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, ippreżentata mill-Kummissjoni fil-31 ta’ Jannar 2006 [KUMM(2006)16 finali].
( 25 ) Enfasi miżjuda minni.
( 26 ) F’dan ir-rigward, l-imsemmi Artikolu 6 jipprevedi, fil-paragrafu 1 tiegħu, ordni ta’ prijorità li jkopri, fl-ewwel lok, il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru fejn il-persuna attwalment twettaq l-impjieg tagħha jew taħdem għal rasha, jekk l-impjieg jew l-impjieg għal rasha jitwettaq fi Stat Membru wieħed biss.
( 27 ) F’dak li jirrigwarda l-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 987/2009, ara wkoll il-punt 66 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 28 ) Ara s-sentenza tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309, punt 47 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 29 ) L-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 883/2004 huwa ċċitat fil-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 30 ) Ara l-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:12, punti 45 sa 57) u fil-kawża Altun et (C‑359/16, EU:C:2017:850, punti 35 sa 37).
( 31 ) F’dak li jirrigwarda r-riferiment magħmul mill-qorti tar-rinviju għall-Artikolu 267 TFUE, diġà spjegajt, fil-konklużjonijiet tiegħi fil-kawża Altun et (C‑359/16, EU:C:2017:850, punti 22 sa 26), ir-raġunijiet għalfejn inqis li l-proċedura għal deċiżjoni preliminari ma hijiex adatta sabiex tirriżolvi l-kwistjoni jekk iċ-ċertifikat E 101 (li sar id-dokument portabbli A1) inħariġx b’mod korrett, f’każ speċifiku.
( 32 ) Ara l-punti 18 sa 21 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 33 ) Għandu jiġi rrilevat li, kuntrarjament għal dak li jissuġġerixxu l-Gvern Irlandiż u l-Gvern Ungeriż, il-punt a) tat-tieni domanda preliminari ma huwiex ta’ natura ipotetika. Fil-fatt, għalkemm, f’dan il-każ, il-Gvern Ungeriż jidher li aċċetta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva li skontha d-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni kellhom jiġu rtirati, l-awtoritajiet Ungeriżi għadhom ma wettqux dan l-irtirar. Barra minn hekk, għalkemm huwa minnu, kif jenfasizza l-Gvern Irlandiż, li l-Bord ta’ Konċiljazzjoni, fl-opinjoni tiegħu tad-9 ta’ Mejju 2016, invoka l-possibbiltà li r-Repubblika tal-Awstrija u l-Ungerija jinnegozjaw ftehim dwar il-modalitajiet preċiżi ta’ implementazzjoni tal-irtirar tad-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni u dwar il-korrezzjonijiet li għandhom isiru fir-rigward tal-ħaddiema kkonċernati, għandu jiġi kkonstatat li, sal-lum, tali ftehim ma ġiex konkluż bejn l-imsemmija Stati Membri. Ara l-punti 18 sa 21 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 34 ) Il-Gvern Ċek isostni, b’mod iktar partikolari, li, fil-każ previst mill-punt a) tat-tieni domanda preliminari, id-dokument portabbli A1 jitlef provviżorjament l-effett vinkolanti tiegħu u li, f’każ bħal dan, wieħed għandu jirrikorri għall-Artikolu 6 tar-Regolament Nru 987/2009 dwar l-applikazzjoni provviżorja ta’ leġiżlazzjoni fil-qasam tas-sigurtà soċjali. F’dak li jirrigwarda l-imsemmi artikolu, ara l-punt 32 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 35 ) Sentenza tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309).
( 36 ) Fil-punt 56 tas-sentenza tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309), il-Qorti tal-Ġustizzja kkonstatat li “l-awtoritajiet Franċiżi ma eżawrewx it-triq tad-djalogu mal-istituzzjoni Svizzera u lanqas ma pprovaw jirreferu għall-Kummissjoni Amministrattiva, b’tali mod li l-fatti li taw lok għal din it-tilwima ma humiex ta’ natura li jesponu l-allegati nuqqasijiet tal-proċedura ddeterminata mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jew li juru l-impossibbiltà li jiġu riżolti sitwazzjonijiet possibbli ta’ kompetizzjoni żleali jew dumping soċjali”.
( 37 ) Fuq il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar in-natura vinkolanti taċ-ċertifikat E101, ara l-punt 26 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 19 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 38 ) Sentenza tal-14 ta’ Mejju 1981, Romano (98/80, EU:C:1981:104, punt 20).
( 39 ) Ara s-sentenza tat-22 ta’ Jannar 2014, Ir-Renju Unit vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑270/12, EU:C:2014:18, punt 63 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-5 ta’ Diċembru 1967, van der Vecht (19/67, EU:C:1967:49, p. 457 u 459); tal-5 ta’ Lulju 1988, Borowitz (21/87, EU:C:1988:362, punt 19); tal-1 ta’ Ottubru 1992, Grisvard u Kreitz (C‑201/91, EU:C:1992:368, punt 25), kif ukoll tal-10 ta’ Frar 2000, FTS (C‑202/97, EU:C:2000:75, punt 32 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 40 ) Ara, b’mod partikolari, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jääskinen fil-kawża Ir-Renju Unit vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑270/12, EU:C:2013:562, punti 60 sa 88) u s-sentenza tat-22 ta’ Jannar 2014, Ir-Renju Unit vs Il‑Parlament u Il‑Kunsill (C‑270/12, EU:C:2014:18, punti 63 sa 65). Ara, f’dan ir-rigward, l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, li skontu l-Qorti tal-Ġustizzja għandha teżamina, b’mod partikolari, “il-legalità ta’ l-atti ta’ korpi jew organi ta’ l-Unjoni maħsuba sabiex jipproduċu effetti legali fil-konfront ta’ partijiet terzi” (enfasi miżjuda minni). Barra minn hekk, skont il-punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 267 TFUE, il-Qorti tal-Ġustizzja għandu jkollha l-ġurisdizzjoni li tagħti sentenzi dwar “il-validità u l-interpretazzjoni ta’ l-atti ta’ l-istituzzjonijiet, korpi jew organi ta’ l-Unjoni” (enfasi miżjuda minni).
( 41 ) Enfasi miżjuda minni. Ara wkoll il-punt 3 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva Nru A1 tat-12 ta’ Ġunju 2009 dwar l-istabbiliment ta’ proċedura ta’ djalogu u konċiljazzjoni dwar il-validità ta’ dokumenti, id-determinazzjoni tal-leġiżlazzjoni applikabbli u l-provvista ta’ benefiċċji skont ir-Regolament […] (KE) Nru 883/2004 (ĠU 2010, C 106, p. 1).
( 42 ) Regolament tal-Kunsill dwar is-sigurtà soċjali tal-ħaddiema emigranti (ĠU 1958, p. 561).
( 43 ) Ara s-sentenza tal-5 ta’ Diċembru 1967, van der Vecht (19/67, EU:C:1967:49, p. 457), enfasi miżjuda minni.. Skont l-imsemmi Artikolu 43(a), ser tinħoloq Kummissjoni Amministrattiva bir-responsabbiltà “li tirriżolvi l-kwistjonijiet amministrattivi u l-kwistjonijiet ta’ interpretazzjoni kollha li jinħolqu dwar id-disposizzjonijiet ta’ dan ir-regolament jew tar-regolamenti sussegwenti, jew dwar kull ftehim jew arranġament li jiġi konkluż taħt dawn ir-regolamenti, mingħajr ħsara għad-dritt tal-awtoritajiet, istituzzjonijiet u persuni kkonċernati li jirrikorru għall-proċeduri u għall-qrati stabbiliti fil-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri, f’dan ir-regolament jew fit-Trattat” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
( 44 ) L-Artikolu 76(6) tar-Regolament Nru 883/2004 u l-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 987/2009 huma ċċitati fil-punti 8 u 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet, rispettivament.
( 45 ) Ara l-punt 18 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva Nru A1, imsemmija iktar ’il fuq.
( 46 ) Din l-analiżi ma tistax titqiegħed fid-dubju mill-fatt li l-Artikolu 89(3) tar-Regolament Nru 987/2009 jimponi, b’mod ġenerali, fuq l-awtoritajiet kompetenti li jiżguraw “li l-istituzzjonijiet tagħhom huma konxji ta’ u japplikaw id-dispożizzjonijiet Komunitarji kollha, leġislattivi jew ta’ natura oħra, inklużi d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Amministrattiva”. Fil-fehma tiegħi, din id-dispożizzjoni ma tistax tiġi interpretata fis-sens li tfittex li tagħti lill-Kummissjoni Amministrattiva l-kompetenza sabiex tadotta atti intiżi li jipproduċu effetti legali.
( 47 ) Din il-ġurisprudenza ġiet ikkodifikata, inparti, fil-paragrafi 2 sa 4 tal-Artikolu 5 tar-Regolament Nru 987/2009 li huma ċċitati fil-punt 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 48 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza reċenti tas-27 ta’ April 2017, A‑Rosa Flussschiff (C‑620/15, EU:C:2017:309, punti 44 sa 46 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 49 ) Infakkar li, skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha teżamina, b’mod partikolari, il-legalità tal-atti ta’ korpi jew organi tal-Unjoni intiżi li jipproduċu effetti legali fil-konfront ta’ terzi.
( 50 ) L-Artikolu 76(6) tar-Regolament Nru 883/2004 u l-Artikolu 5(4) tar-Regolament Nru 987/2009 huma ċċitati fil-punti 8 u 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet, rispettivament.
( 51 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tad-29 ta’ Mejju 1997, Denuit (C‑14/96, EU:C:1997:260, punt 34 u l-ġurisprudenza ċċitata). Inqis li ma huwiex utli li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti deċiżjoni, fil-kuntest ta’ din il-kawża, dwar il-kwistjoni jekk il-fatt li Stat Membru ma jikkonformax ruħu ma’ deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva jwassalx għal ksur tal-prinċipju ta’ kooperazzjoni leali, stabbilit fl-Artikolu 4(3) TUE.
( 52 ) Ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-11 ta’ Settembru 2008, CEPSA (C‑279/06, EU:C:2008:485, punt 28 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 53 ) Ara l-punt 15 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Waqt is-seduta, il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg spjega wkoll li d-dokumenti portabbli A1 inkwistjoni nħarġu kemm qabel kif ukoll wara l-issuġġettar tal-ħaddiema kkonċernati mill-awtoritajiet Awstrijaċi għall-iskema ta’ sigurtà soċjali Awstrijaka.
( 54 ) Il-Gvern Ġermaniż iqis, b’mod iktar partikolari, li l-effett vinkolanti tad-dokument portabbli A1 ma japplikax meta dan id-dokument ikun inħareġ biss wara li l-Istat Membru ospitanti jkun aċċetta uffiċjalment l-issuġġettar għall-assigurazzjoni obbligatorja taħt il-leġiżlazzjoni tiegħu u wara li l-Istat Membru ta’ oriġini jkun ġie informat b’dan.
( 55 ) Ara s-sentenza tat-30 ta’ Marzu 2000, Banks et (C-178/97, EU:C:2000:169, punti 53 u 54). Ara wkoll is-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2012, Format Urządzenia i Montaże Przemysłowe (C‑115/11, EU:C:2012:606, punt 43), li minnha jirriżulta li ċ-ċertifikat E 101 huwa intiż li jinħareġ, bħala regola ġenerali, qabel jew fil-bidu tal-perijodu kopert minnu. Ara wkoll il-punt 6 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva Nru 181 tat‑13 ta’ Diċembru 2000 dwar l-interpretazzjoni tal-Artikoli 14(1), 14a(1) u 14b(1) u (2) tar-Regolament Nru 1408/71 (ĠU 2001, L 329, p. 73).
( 56 ) Ara l-punt 33 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 57 ) Enfasi miżjuda minni.
( 58 ) L-imsemmi Artikolu 5(1) huwa ċċitat fil-punt 9 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 59 ) L-imsemmi Artikolu 19(2) huwa ċċitat fil-punt 10 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ara wkoll l-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 987/2009, li skontu l-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru li l-leġiżlazzjoni tiegħu hija applikabbli għandha toħroġ l-attestazzjoni msemmija fl-Artikolu 19(2) tar-Regolament Nru 987/2009 lill-persuna kkonċernata.
( 60 ) Ara l-punti 27 sa 33 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 61 ) F’dak li jirrigwarda d-distinzjoni bejn l-effetti li jipproduċi ċ-ċertifikat E 101 u dawk li jipproduċu tipi oħra ta’ dokumenti, ara s-sentenzi tat-12 ta’ Frar 2015, Bouman (C‑114/13, EU:C:2015:81, punti 26 u 27), u tad-9 ta’ Settembru 2015, X u van Dijk (C‑72/14 u C‑197/14, EU:C:2015:564, punti 47 sa 50).
( 62 ) Sentenza tat-30 ta’ Marzu 2000, Banks et (C‑178/97, EU:C:2000:169). Ara, b’mod partikolari, il-punti 5 sa 7 tal-imsemmija sentenza.
( 63 ) Infakkar li l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-effett vinkolanti taċ-ċertifkat E 101 hija bbażata, b’mod partikolari, fuq kunsiderazzjonijiet relatati maċ-ċertezza legali tal-persuni li jiċċaqilqu fi ħdan l-Unjoni. Ara l-punt 35 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Nixtieq insemmi, f’dan il-kuntest, li mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, fil-proċedura quddiem il-qorti tar-rinviju, il-Fond tal-Mard ta’ Salzburg irrileva li, “[f]il-fehma tiegħu, l-uniku mod kif tiġi pprovokata deċiżjoni fuq il-mertu [kien] li jiġi stabbilit permezz ta’ deċiżjoni l-issuġġettar għall-assigurazzjoni obbligatorja, minkejja l-preżentazzjoni tad-dokumenti [portabbli] A1 tal-istituzzjoni Ungeriża”.
( 64 ) F’dak li jirrigwarda r-relazzjoni bejn l-Artikoli 5 u 6 tar-Regolament Nru 987/2009, ara l-punt 32 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 65 ) Ara wkoll il-punt 52 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 66 ) Nixtieq niġbed l-attenzjoni għall-fatt li l-Proposta tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Diċembru 2016, imsemmija iktar ’il fuq, tfittex li temenda l-Artikolu 12 tar-Regolament Nru 883/2004. Ara l-Artikolu 1(13) tal-imsemmija proposta u l-ispjegazzjonijiet relatati miegħu fil-memorandum ta’ spjegazzjoni.
( 67 ) Ara l-punti 18 sa 21 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 68 ) Enfasi miżjud minni. Mid-deċiżjoni tar-rinviju jirriżulta li, f’dan il-każ, ma huwiex ikkontestat li ma kienx maħsub li x-xogħol idum iktar minn 24 xahar, kif jeżiġi l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004.
( 69 ) Enfasi miżjuda minni. Mix-xogħol preparatorju relatat mar-Regolament Nru 465/2012 jirriżulta li din l-emenda kienet intiża li tiċċara li persuna kkollokata ma tistax tiġi sostitwita b’persuna kkollokata oħra wara li jiskadi l-perjodu ta’ kollokament tal-ewwel persuna, peress li t-terminu “stazzjonata [kkollokata]” tħalla barra bi żball fil-verżjoni inizjali tar-Regolament Nru 883/2004. Ara l-punt 5 tal-memorandum ta’ spjegazzjoni tal-Proposta tal-Kummissjoni tal‑20 ta’ Diċembru 2010 għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 883/2004 (KUMM(2010) 794 finali]. Ara wkoll il-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 70 ) Ara l-punti 12 u 13 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 71 ) Ara l-punt 7 tal-Ewwel Parti tal-Gwida Prattika tal-Kummissjoni Amministrattiva dwar il-leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni Ewropea (UE), fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) u fl-Isvizzera, ta’ Diċembru 2013, li minnu jirriżulta li “[i]l-ħaddiem stazzjonat [ikkollokat] ma jistax jittiħidlu postu minnufih fl-Istat Membru li jirċievi [ospitanti] A minn ħaddiem stazzjonat mill-istess impriża tal-Istat Membru B minn fejn isir l-istazzjonament [il-kollokament], u lanqas minn ħaddiem stazzjonat minn impriża differenti bbażata fl-Istat Membru B jew ħaddiem stazzjonat minn impriża bbażata fl-Istat Membru Ċ[…] [J]ekk attività fl-impriża li tirċievi tal-Istat Membru A qabel kienet imwettqa minn ħaddiem stazzjonat mill-Istat Membru B minn fejn isir l-istazzjonament, dan il-ħaddiem ma jistax jittiħidlu postu minnufih minn ħaddiem stazzjonat ġdid minn kwalunkwe Stat Membru. Irrispettivament minn liema impriża ikun ġej il-ħaddiem stazzjonat il-ġdid jew minn liema Stat Membru minn fejn isir l-istazzjonament – ħaddiem stazzjonat ma jistax jittiħidlu postu minnufih minn ħaddiem stazzjonat ieħor”. Nixtieq niġbed l-attenzjoni għall-fatt li din il-verżjoni tal-Gwida Prattika ġiet ippubblikata biss wara l-perijodu kontenzjuż li huwa s-suġġett tal-kawża prinċipali. Il-verżjoni preċedenti tal-Gwida Prattika tal-Kummissjoni Amministrattiva, ta’ Jannar 2011, ma kinitx tinkludi din l-ispjegazzjoni.
( 72 ) La Martin Meat u Martimpex-Meat u lanqas il-Gvern Irlandiż ma pprovdew risposta għat-tielet domanda preliminari.
( 73 ) Ara wkoll in-nota ta’ qiegħ il-paġna 17 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 74 ) Martin-Meat u Martimpex-Meat isostnu li ma teżisti ebda rabta ta’ proprjetà, ta’ organizzazzjoni jew ta’ ġestjoni bejn iż-żewġ kumpanniji. B’mod simili, il-Gvern Ungeriż isostni li din il-kawża tirrigwarda persuni ġuridiċi li huma differenti minn xulxin. Min-naħa l-oħra, il-Gvern Awstrijak isostni li teżisti identiċità qawwija fir-rigward tal-ismijiet u tal-istruttura organizzattiva taż-żewġ persuni li jimpjegaw u, parzjalment, fir-rigward tal-ħaddiema kkollokati wkoll.
( 75 ) Nixtieq nispeċifika li, fil-fehma tiegħi, il-punt b) tat-tielet domanda preliminari ma huwiex ta’ natura ipotetika b’mod li jwassal għall-inammissibbiltà tiegħu, skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja. Abbażi tad-deċiżjoni tar-rinviju, jidhirli, fil-fatt, li l-qorti tar-rinviju, f’dan l-istadju, għadha ma qatgħetx il-kwistjoni jekk jeżistux jew le, f’dan il-każ, rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati, sa fejn din il-kwistjoni tqum biss li kieku l-Qorti tal-Ġustizzja kellha tiċħad interpretazzjoni wiesgħa tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni.
( 76 ) F’sens analogu fir-rigward tal-Artikolu 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71 (il-predeċessur tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004), ara s-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2000, Plum (C‑404/98, EU:C:2000:607, punt 18 u l-ġurisprudenza ċċitata). F’dak li jirrigwarda l-prinċipju ta’ uniċità tal-leġiżlazzjoni applikabbli, ara l-Artikolu 11(1) tar-Regolament Nru 883/2004, li huwa ċċitat fil-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 77 ) Ara l-punt 5 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ara wkoll il-premessa 17 tar-Regolament Nru 883/2004.
( 78 ) F’sens analogu fir-rigward tal-Artikolu 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71 (il-predeċessur tal-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004), ara s-sentenza tad-9 ta’ Novembru 2000, Plum (C‑404/98, EU:C:2000:607, punt 19 u l-ġurisprudenza ċċitata). Ara wkoll il-premessi 1 u 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Amministrattiva Nru A2 tat‑12 ta’ Ġunju 2009 dwar l-interpretazzjoni tal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 (ĠU 2010, C 106, p. 5).
( 79 ) L-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 huwa ċċitat fil-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet. Ara wkoll il-premessa 18 tar-Regolament Nru 883/2004 li skontha “[f’]sitwazzjonijiet speċifiċi li jiġġustifikaw kriterji oħra ta’ applikabilità, jkun hemm il-bżonn li jsiru derogi minn dik ir-regola ġenerali”.
( 80 ) Enfasi miżjuda minni. Ara s-sentenza tal-4 ta’ Ottubru 2012, Format Urządzenia i Montaże Przemysłowe (C‑115/11, EU:C:2012:606, punt 31).
( 81 ) Regolament tal-Kunsill tal 10 ta’ Marzu 1964 li jemenda l-Artikolu 13 tar-Regolament Nru 3 u l-Artikolu 11 tar-Regolament Nru 4 (leġiżlazzjoni applikabbli għall-ħaddiema kkollokati u għall-ħaddiema li normalment iwettqu l-attivitajiet tagħhom f’diversi pajjiżi) (ĠU 1964, Nru 47, p. 746).
( 82 ) L-Artikolu 13(a) l-antik tar-Regolament Nru 3 kien jipprevedi “tul probabbli” [traduzzjoni mhux uffiċjali] li ma jeċċedix tnax-il xahar, li seta’ jiġi estiż għal erbgħa u għoxrin xahar. Infakkar li l-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 “[tul] maħsub” li ma jeċċedix erbgħa u għoxrin xahar. Ara l-punt 6 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 83 ) Ara, f’dan is-sens, il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Dutheillet de Lamothe fil-kawża Manpower (35/70, mhux ippubblikati, EU:C:1970:104, p. 1265), li jirrileva li “[l-Artikolu 13(a) tar-Regolament Nru 3] kien ta lok għal xi abbużi. Ċerti impriżi kienu jiftħu postijiet tax-xogħol barra mill-pajjiż ta’ oriġini tagħhom u kienu jwettqu r-rotazzjonijiet neċessarji permezz tal-persunal ikkollokat sabiex dan il-persunal ikun jista’ jibqa’ suġġett għal-leġiżlazzjoni tal-pajjiż ta’ oriġini li fih il-piżijiet soċjali kienu inqas għolja milli fil-pajjiż li fih dan il-persunal kien impjegat. Dawn il-prattiki ġew ikkonstatati b’mod partikolari fi Franza, fl-industrija tal-bini u tal-injam. Min-naħa l-oħra, kien ġie kkonstatat, b’mod partikolari fir-relazzjonijiet bejn il-Pajjiżi l-Baxxi u l-Ġermanja, li ‘persuni li jirreklutaw’ jew ‘subimprendituri’ li huma stess ma kellhomx il-kwalità ta’ persuni li jimpjegaw fl-ewwel pajjiż kienu jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-imprendituri tat-tieni pajjiż ħaddiema li kienu jibqgħu suġġetti għal-leġiżlazzjoni ta’ sigurtà soċjali tal-ewwel pajjiż”. L-osservazzjonijiet tal-Avukat Ġenerali jirrigwardaw, b’mod partikolari, l-introduzzjoni, b’mod parallel, tal-kunċett ta’ “kollokament”, fit-test tal-Artikolu 13(a) tar-Regolament Nru 3. Ara, wkoll, il-ħames rapport annwali tal-kummissjoni amministrattiva dwar l-implementazzjoni tar-regolamenti dwar is-sigurtà soċjali tal-ħaddiema, Jannar‑Diċembru 1963, p. 12 u p. 56. Ara wkoll il-konklużjonijiet tal-Avukat Ġenerali Jacobs fil-kawża FTS (C‑202/97, EU:C:1999:33, punt 26) li wkoll jagħmel riferiment għall-introduzzjoni tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ sostituzzjoni.
( 84 ) L-Artikolu 13(a) tar-Regolament Nru 3, kif emendat bir-Regolament Nru 24/64, kien jipprovdi li l-ħaddiem ikkollokat “ma jintbagħatx biex jieħu post ħaddiem ieħor li jkun għalaqlu l-perijodu ta’ kollokament tiegħu” [traduzzjoni mhux uffiċjali]. L-Artikolu 14(1)(a) tar-Regolament Nru 1408/71 kien jipprovdi li l-ħaddiem ikkollokat “ma jintbagħatx biex jieħu post ħaddiem ieħor li jkun għalaqlu ż-żmien tiegħu fuq il-post [l-perijodu ta’ kollokament tiegħu]”. L-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 huwa ċċitat fil-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 85 ) Ċerti verżjonijiet lingwistiċi saħansitra jistabbilixxu li l-persuna ma tistax tintbagħat “biex” tissostitwixxi lil persuna kkollokata oħra. Ara, b’mod partikolari, il-verżjoni bid-Daniż (“ikke udsendes for at afløse en anden person”), bl-Ingliż (“not sent to replace another person”), u bl-Isvediż (“inte sänds ut för att ersätta någon annan person”). Min-naħa l-oħra, il-verżjoni bil-Ġermaniż tipprovdi li l-persuna ma tissostitwixxix lil persuna oħra (“nicht eine andere [entsandte] Person ablöst”). L-emendi għall-Artikolu 12(1) tar-Regolament Nru 883/2004 magħmula permezz tar-Regolament Nru 465/2012 ma jaffettwaw b’ebda mod din l-analiżi tad-diversi verżjonijiet lingwistiċi. Ara l-punti 6 u 7 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 86 ) Infakkar li l-analiżi esposta f’din it-taqsima tirrigwarda l-każ li ma jkunux jeżistu rabtiet personali u/jew rabtiet ta’ natura organizzattiva bejn il-persuni li jimpjegaw ikkonċernati. Ara l-punti 78 u 79 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 87 ) Ara wkoll il-punt 83 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 88 ) Skont il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-prinċipju ta’ ċertezza legali jeżiġi, b’mod partikolari, li d-dispożizzjonijiet legali jkunu ċari, preċiżi u prevedibbli fl-effetti tagħhom, b’mod partikolari meta dawn jista’ jkollhom konsegwenzi żvantaġġużi. Ara, b’mod partikolari, is-sentenza tat-18 ta’ Diċembru 2008, Altun (C‑337/07, EU:C:2008:744, punt 60).
( 89 ) Infakkar li l-qorti tar-rinviju ma tipprovdi ebda indikazzjoni li l-fatti mressqa quddiemha fil-kawża prinċipali jistgħu jikkostitwixxu frodi jew abbuż ta’ dritt. Ara l-punt 77 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 90 ) Ara l-punt 84 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 91 ) F’dan ir-rigward, ara l-punt 7 tal-Ewwel Parti tal-Gwida Prattika tal-Kummissjoni Amministrattiva, ta’ Diċembru 2013, imsemmi iktar ’il fuq, li minnu jirriżulta li, “[m]ill-perspettiva tal-istituzzjoni kompetenti tal-Istat Membru minn fejn isir l-istazzjonament [il-kollokament], il-kundizzjonijiet tal-istazzjonar jistgħu jidhru li huma ssodisfatti meta jiġu vvalutati l-kundizzjonijiet tal-istazzjonar”.
( 92 ) F’dan il-każ, Martin-Meat u Martimpex-Meat jindikaw li, fil-21 ta’ Marzu 2016, l-awtoritajiet ta’ sigurtà soċjali Awstrijaċi bagħtu lil Martimpex-Meat avviż għall-ħlas tal-kontribuzzjonijiet għall-imsemmija ħaddiema għal ammont ta’ iktar minn EUR 4 miljun, flimkien ma’ interessi moratorji, jiġifieri total ta’ madwar EUR 5 miljun.
( 93 ) Ara l-punt 72 u n-nota ta’ qiegħ il-paġna 71 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 94 ) Ara l-punt 79 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 95 ) Ara l-punt 78 ta’ dawn il-konklużjonijiet.
( 96 ) Ara s-sentenza tat-22 ta’ Novembru 2017, Cussens et (C‑251/16, EU:C:2017:881, punt 27 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 97 ) Ara l-punt 77 ta’ dawn il-konklużjonijiet.