This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011TJ0437
Judgment of the General Court (First Chamber) of 16 September 2013. # Golden Balls Ltd v Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM). # Community trade mark - Opposition proceedings - Application for Community word mark GOLDEN BALLS - Earlier Community word mark BALLON D’OR - Similarity of the signs - Likelihood of confusion - Article 8(1)(b) of Regulation No 207/2009 - Application for annulment filed by the intervener - Article 134(3) of the Rules of Procedure of the General Court - Scope of the examination to be carried out by the Board of Appeal - Obligation to rule on the entirety of the action - Articles 8(5), 64(1) and 76(1) of Regulation No 207/2009. # Case T-437/11.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) tas-16 ta' Settembru 2013.
Golden Balls Ltd vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI).
Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali GOLDEN BALLS - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BALLON D’OR - Xebh tas-sinjali - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mressqa mill-intervenjenti - Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali - Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell - Obbligu li tingħata deċiżjoni dwar l-appell kollu - Artikolu 8(5), Artikolu 64(1) u Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009.
Kawża T-437/11.
Sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) tas-16 ta' Settembru 2013.
Golden Balls Ltd vs l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (trademarks u disinni) (UASI).
Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali GOLDEN BALLS - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BALLON D’OR - Xebh tas-sinjali - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mressqa mill-intervenjenti - Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali - Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell - Obbligu li tingħata deċiżjoni dwar l-appell kollu - Artikolu 8(5), Artikolu 64(1) u Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009.
Kawża T-437/11.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:T:2013:441
SENTENZA TAL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla)
16 ta’ Settembru 2013 ( *1 )
“Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali GOLDEN BALLS — Trade mark Komunitarja verbali preċedenti BALLON D’OR — Xebh tas-sinjali — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 — Talba għal annullament imressqa mill-intervenjenti — Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali — Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell — Obbligu li tingħata deċiżjoni dwar l-appell kollu — Artikolu 8(5), Artikolu 64(1) u Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009”
Fil-Kawża T‑437/11,
Golden Balls Ltd, stabbilita f’Londra (ir-Renju Unit), irrappreżentata minn M. Edenborough, QC, u S. Smith, solicitor,
rikorrenti,
vs
L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), irrappreżentat minn A. Folliard-Monguiral, bħala aġent,
konvenut,
il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali, hija
Intra-Presse, stabbilita f’Boulogne-Billancourt (Franza), irrappreżentata minn P. Péters, T. de Haan u M. Laborde, avukati,
li għandha bħala suġġett rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tas-26 ta’ Mejju 2011 (Każ R 1310/2010‑1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Intra-Presse u Golden Balls Ltd,
IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla),
komposta minn J. Azizi (Relatur), S. Frimodt Nielsen u M. Kancheva, Imħallfin,
Reġistratur: T. Weiler, Amministratur,
wara li rat ir-rikors ippreżentat fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fil-5 ta’ Awwissu 2011,
wara li rat ir-risposta tal-UASI ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fid-19 ta’ Diċembru 2011,
wara li rat ir-risposta tal-intervenjenti ppreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fit-12 ta’ Diċembru 2011,
wara li rat ir-replika, ippreżentata fir-Reġistru tal-Qorti Ġenerali fis-26 ta’ Marzu 2012,
wara s-seduta tat-30 ta’ April 2013,
tagħti l-preżenti
Sentenza
Il-fatti li wasslu għall-kawża
1 |
Fl-1 ta’ Ottubru 2007, ir-rikorrenti, Golden Balls Ltd, ippreżentat applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja quddiem l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146), kif emendat [issostitwit bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1)]. |
2 |
It-trade mark li għaliha ntalbet ir-reġistrazzjoni huwa s-sinjal verbali GOLDEN BALLS. |
3 |
Il-prodotti li għalihom saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni jaqgħu taħt il‑klassijiet 16, 21 u 24 fis-sens tal-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif irrevedut u emendat, u li jikkorrispondu, għal kull waħda minn dawn il-klassijiet, għad-deskrizzjoni li ġejja:
|
4 |
L-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja ġiet ippubblikata fil-Bullettin tat-Trade marks Komunitarji Nru 8/2008, tat-18 ta’ Frar 2008. |
5 |
Fis-16 ta’ Mejju 2008, l-intervenjenti, Intra-Presse, ressqet oppożizzjoni skont l-Artikolu 42 tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 41 tar-Regolament Nru 207/2009) kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni fir-rigward tal-prodotti indikati fil-punt 3 iktar ’il fuq. |
6 |
L-oppożizzjoni hija b’mod partikolari bbażata fuq it-trade mark Komunitarja verbali preċedenti BALLON D’OR, ippreżentata fl-24 ta’ Diċembru 2004 u rreġistrata fis-7 ta’ Novembru 2006 taħt in-numru 4226148, għal prodotti u servizzi li jaqgħu taħt il-klassijiet 9, 14, 16, 18, 25, 28, 38 u 41 u li jikkorrispondu, għal kull waħda minn dawn il-klassijiet, għad-deskrizzjoni li ġejja:
|
7 |
Ir-raġunijiet invokati insostenn tal-oppożizzjoni kienu dawk imsemmija fl-Artikolu 8(1)(b) u fl-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 8(1)(b) u l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009). |
8 |
Fid-19 ta’ Mejju 2010, id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni ċaħdet l-oppożizzjoni fl-intier tagħha. Il-prodotti u s-servizzi koperti mis-sinjali kunfliġġenti huma parzjalment identiċi u parzjalment differenti. Is-sinjali huma viżwalment u fonetikament differenti u kunċettwalment ftit simili għal parti mill-pubbliku rilevanti. Peress li s-sinjali huma globalment differenti, ma jkun hemm ebda probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali fis-sens tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. Fir-rigward tal-argument ibbażat fuq ir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti, is-sinjali huma differenti u l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 ma huwiex applikabbli. |
9 |
Fl-15 ta’ Lulju 2010, l-intervenjenti ppreżentat appell quddiem l-UASI, skont l-Artikoli 58 sa 64 tar-Regolament Nru 207/2009, mid-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni. |
10 |
Permezz ta’ deċiżjoni tas-26 ta’ Mejju 2011 (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni kkontestata”), l-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI laqa’ parzjalment l-appell, jiġifieri għal prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 16, u parzjalment ċaħad l-appell, jiġifieri għal prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24. B’mod partikolari, huwa kkonstata dan li ġej:
|
It-talbiet tal-partijiet
11 |
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
12 |
Barra minn hekk, fir-replika ppreżentata mir-rikorrenti b’mod konformi mal-Artikolu 135(3) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali, titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha “tiċħad ir-risposta” ppreżentata mill-intervenjenti b’mod konformi mal-Artikolu 134(3) ta’ dan ir-regolament. |
13 |
L-UASI jitlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
14 |
L-intervenjenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
Id-dritt
Elementi preliminari
15 |
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. Barra minn hekk, insostenn ta’ talba għal annullament imressqa bis-saħħa tal-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura, l-intervenjenti tinvoka motiv wieħed, ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5), tal-Artikolu 64(1) u tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009. |
Fuq il-motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 invokat mir-rikorrenti
16 |
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti tinvoka ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
17 |
Essenzjalment, ir-rikorrenti tikkontesta l-konstatazzjoni tal-Bord tal-Appell li hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali kunfliġġenti għall-prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 16. B’mod partikolari, hija tikkontesta x-xebh kunċettwali u globali bejn is-sinjali kunfliġġenti adottati mill-Bord tal-Appell fid-deċiżjoni kkontestata. |
18 |
L-UASI u l-intervenjenti jikkontestaw il-fondatezza tal-motiv invokat mir-rikorrenti u jallegaw l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali kunfliġġenti għall-prodotti identiċi li jaqgħu taħt il-klassi 16. |
19 |
Il-Qorti Ġenerali tfakkar, li skont l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, fuq oppożizzjoni mill-proprjetarju ta’ trade mark preċedenti, ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha tiġi rrifjutata meta, minħabba identiċità jew xebh ma’ trade mark preċedenti u minħabba identiċità jew xebh tal-prodotti jew servizzi koperti miż-żewġ trade marks, teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku fit-territorju fejn it-trade mark preċedenti hija protetta. Il-probabbiltà ta’ konfużjoni tinkludi wkoll il-probabbiltà li ssir assoċjazzjoni mat-trade mark preċedenti. |
20 |
Hekk kif ġie rikonoxxut minn ġurisprudenza stabbilita, tikkostitwixxi probabbiltà ta’ konfużjoni, fis-sens tad-dispożizzjoni ċċitata iktar ’il fuq, il-probabbiltà li l-pubbliku jista’ jaħseb li l-prodotti jew is-servizzi inkwistjoni joriġinaw mill-istess impriża jew minn impriżi marbuta ekonomikament. Il-probabbiltà ta’ konfużjoni għandha tiġi evalwata globalment, skont il-perċezzjoni li l-pubbliku rilevanti għandu tas-sinjali u tal-prodotti jew tas-servizzi inkwistjoni, u b’kunsiderazzjoni tal-fatturi rilevanti kollha f’din il-kawża, b’mod partikolari tal-interdipendenza tax-xebh tas-sinjali u dak tal-prodotti jew tas-servizzi koperti [ara s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Lulju 2003, Laboratorios RTB vs UASI – Giorgio Beverly Hills (GIORGIO BEVERLY HILLS), T-162/01, Ġabra p. II-2821, punti 30 sa 33 u l-ġurisprudenza ċċitata]. |
21 |
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, probabbiltà ta’ konfużjoni tippresupponi kemm identiċità jew xebh tat-trade marks kunfliġġenti u identiċità jew xebh tal-prodotti jew tas-servizzi koperti minnhom. Dawn huma kundizzjonijiet kumulattivi [ara s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Jannar 2009, Commercy vs UASI – easyGroup IP Licensing (easyHotel), T-316/07, Ġabra p. II-43, punt 42, u l-ġursprudenza ċċitata fiha]. |
22 |
L-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku rilevanti tiddependi fuq numru ta’ fatturi u għandha ssir globalment, waqt li tikkunsidra l-fatturi rilevanti kollha tal-kawża inkwistjoni. Din l-evalwazzjoni globali għandha, f’dak li jirrigwarda x-xebh viżiv, fonetiku jew kunċettwali tat-trade marks inkwistjoni, tkun ibbażata fuq l-impressjoni sħiħa mogħtija minnhom, b’mod partikolari inkunsiderazzjoni tal-elementi distintivi u dominanti tagħhom (ara s-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-12 ta’ Ġunju 2007, UASI VS Shaker, C-334/05 P, Ġabra p. I-4529, punti 34 u 35, u tat-3 ta’ Settembru 2009, Aceites del Sur-Coosur vs Koipe, C-498/07 P, Ġabra p. I-7371, punti 59 u 60, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha). Barra minn hekk, din timplika ċerta interdipendenza tal-fatturi meħuda inkunsiderazzjoni, b’mod li xebh ta’ livell baxx bejn il-prodotti jew is-servizzi koperti jista’ jiġi kkumpensat minn livell għoli ta’ xebh bejn it-trade marks u viċe versa (sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-17 ta’ April 2008, Ferrero Deutschland vs UASI, C‑108/07 P, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punti 44 u 45, u sentenza easyHotel, punt 21 iktar ’il fuq, punt 41). |
Dwar il-pubbliku rilevanti
23 |
Hekk kif huwa rikonoxxut mill-ġurisprudenza, fil-kuntest tal-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-konsumatur medju tal-kategorija ta’ prodotti jew ta’ servizzi kkonċernata, normalment informat u raġonevolment attent u informat. Għandu jittieħed inkunsiderazzjoni wkoll il-fatt li l-livell ta’ attenzjoni tal-konsumatur medju jista’ jvarja skont il-kategorija ta’ prodotti jew ta’ servizzi inkwistjoni [ara s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Frar 2007, Mundipharma vs UASI – Atlana Pharma (RESPICUR), T-256/04, Ġabra p. II-449, punt 42, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha]. |
24 |
F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti tikkontesta li l-Bord tal-Appell kien stabbilixxa l-livell ta’ attenzjoni tal-pubbliku rilevanti bħala inqas minn normal meta dan kellu jżomm livell normali ta’ attenzjoni. |
25 |
Għandu jiġi kkonstatat li skont l-UASI u l-intervenjenti, dan l-ilment huwa bbażat fuq interpretazzjoni żbaljata tad-deċiżjoni kkontestata min-naħa tar-rikorrenti. |
26 |
Fil-fatt, il-Bord tal-Appell ikkunsidra, fil-punt 12 tad-deċiżjoni kkontestata, li l-pubbliku rilevanti għall-prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 16, 21 u 24 jikkonsisti fil-konsumatur medju, normalment informat u raġonevolment attent u prudenti, u li ċerti prodotti, jiġifieri “materjali għall-artisti” li jaqgħu taħt il-klassi 16 kif ukoll il-“materjal biex isiru l-pniezel” u l-“ħġieġ mhux maħdum jew nofsu maħdum” li jaqgħu taħt il-klassi 21, jirrigwardaw ukoll professjonisti. Barra minn hekk hija kkonstatat li fil-każ fejn il-pubbliku rilevanti kien jikkonsisti kemm minn konsumaturi medji kif ukoll minn professjonisti, il-probabbiltà ta’ konfużjoni għandha tiġi evalwata fir-rigward tal-parti tal-pubbliku li għandu l-iktar livell baxx ta’ attenzjoni, jiġifieri l-konsumatur medju fl-Unjoni Ewropea, u mhux il-professjonisti, hekk kif kien ukoll ġie rikonoxxut mill-ġurisprudenza [sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-15 ta’ Frar 2011, Yorma’s vs UASI – Norma Lebensmittelfilialbetrieb (YORMA’S), T‑213/09, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 25]. |
27 |
Għalhekk, il-Bord tal-Appell fil-fatt — u ġustament — ikkunsidra li l-pubbliku rilevanti kien jikkonsisti f’dan il-każ fil-konsumatur medju tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari informat u raġonevolment attent u prudenti. Kuntrarjament għal dak li ssostni r-rikorrenti, huwa bbaża ruħu fuq pubbliku li għandu livell normali ta’ attenzjoni. |
28 |
Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat li l-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell dwar il-pubbliku rilevanti u l-livell ta’ attenzjoni tiegħu ma huwiex żbaljat. |
Dwar il-paragun tal-prodotti
29 |
Kif ġie rikonoxxut minn ġurisprudenza stabbilita, sabiex jiġi evalwat ix-xebh bejn il-prodotti jew is-servizzi inkwistjoni, għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni l-fatturi rilevanti kollha li jikkaratterizzaw ir-relazzjoni bejn dawn il-prodotti u dawn is-servizzi. Dawn il-fatturi jinkludu, b’mod partikolari, in-natura tagħhom, l-użu intenzjonat tagħhom, l-użu tagħhom kif ukoll in-natura tagħhom bħala li jikkompetu jew li jikkomplementaw lil xulxin. Jistgħu jittieħdu inkunsiderazzjoni wkoll fatturi oħra, bħalma huma l-kanali ta’ distribuzzjoni tal-prodotti kkonċernati [ara s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Lulju 2007, El Corte Inglés vs UASI – Bolaños Sabri (PiraÑAM diseño original Juan Bolaños), T-443/05, Ġabra p. II-2579, punt 37, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha]. |
30 |
Fid-deċiżjoni kkontestata, il-Bord tal-Appell qabel mal-evalwazzjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni fuq il-paragun tal-prodotti koperti mis-sinjali kunfliġġenti, li, barra minn hekk, ma ġietx ikkontestata mill-partijiet. Għalhekk, il-prodotti koperti mis-sinjali kunfliġġenti li jaqgħu taħt il-klassi 16 huma identiċi, filwaqt li dawk li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24 huma differenti (punti 13 sa 16 tad-deċiżjoni kkontestata). |
31 |
F’din il-kawża, il-konklużjonijiet tal-Bord tal-Appell li jikkonċernaw il-paragun tal-prodotti, b’mod partikolari f’dak li jirrigwarda l-prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 16 inkwistjoni, ma humiex ikkontestati mill-partijiet. Barra minn hekk, peress li l-ebda punt fil-proċess ma jippermetti dubju fuq din l-evalwazzjoni, dawn il-konklużjonijiet għandhom jinżammu. |
Dwar il-paragun tas-sinjali
32 |
Skont il-ġurisprudenza, żewġ trade marks ikunu jixxiebhu meta, mill-perspettiva tal-pubbliku rilevanti, ikun hemm almenu parzjalment identiċità f’dak li jirrigwarda aspett rilevanti wieħed jew iktar [sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-23 ta’ Ottubru 2002, Matratzen Concord vs UASI – Hukla Germany (MATRATZEN), T-6/01, Ġabra p. II-4335, punt 30, ikkonfermata permezz tad-digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-28 ta’ April 2004, Matratzen Concord vs UASI, C-3/03 P, Ġabra p. I-3657]. Hekk kif ukoll ġie kkonstatat mill-ġurisprudenza, l-aspetti viżivi, fonetiċi u kunċettwali huma rilevanti (sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-11 ta’ Novembru 1997, SABEL, C-251/95, Ġabra p. I-6191, punt 23, u tat-22 ta’ Ġunju 1999, Lloyd Schuhfabrik Meyer, C-342/97, Ġabra p. I-3819, punt 25). |
33 |
L-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni għandha, f’dak li jirrigwarda x-xebh viżiv, fonetiku jew kunċettwali tas-sinjali kunfliġġenti, tkun ibbażata fuq l-impressjoni ġenerali prodotta minnhom, filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni, b’mod partikolari, l-elementi distintivi u dominanti tagħhom. Il-perċezzjoni tat-trade marks li jkollu l-konsumatur medju tal-prodotti jew tas-servizzi inkwistjoni għandha rwol determinanti fl-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà msemmija. F’dan ir‑rigward, il‑konsumatur medju normalment jipperċepixxi trade mark bħala unità u ma jagħmilx eżami tad‑diversi dettalji tagħha (ara s-sentenza UASI vs Shaker, punt 22 iktar ’il fuq, punt 35, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha). |
34 |
Fil-kawża preżenti, il-Bord tal-Appell ikkunsidra s-sinjali kunfliġġenti bħala differenti viżwalment u fonetikament, l-istess bħal fir-raġunament tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni (punt 18 tad-deċiżjoni kkontestata). Madankollu, kunċettwalment, is-sinjali inkwistjoni huma identiċi jew għall-inqas simili ħafna (punt 22 tad-deċiżjoni kkontestata). Il-kliem “golden” u “balls” huma parti mill-vokabularju bażiku tal-lingwa Ingliża magħruf mill-parti l-kbira tal-pubbliku rilevanti u jinftehmu bħala li jirreferu għal “ballun dehbi” jew “ballun tad-deheb” jew “magħmul mid-deheb” (punt 21 tad-deċiżjoni kkontestata). |
35 |
Ir-rikorrenti tikkonferma l-assenza ta’ xebh viżiv jew fonetiku bejn is-sinjali kunfliġġenti, iżda tikkontesta x-xebh kunċettwali tagħhom ikkonstatat mill-Bord tal-Appell fid-deċiżjoni kkontestata. Fil-fehma tagħha, anki l-persuna l-inqas attenta jew informata tipperċepixxi t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni bħala ta’ lingwa Ingliża u t-trade mark preċedenti bħala ta’ lingwa Franċiża. Din id-differenza fundamentali tiggarantixxi li fiċ-ċirkustanzi kollha, trade mark qatt ma tista’ tiġi konfuża ma’ oħra. Barra minn hekk, is-sinjali kunfliġġenti ma jikkostitwixxu la transliterazzjoni u lanqas traduzzjoni eżatta ta’ xulxin. Għalhekk, l-ewwel nett, il-kelma Ingliża “balls” hija fil-plural u tagħti l-idea ta’ numru ta’ blalen, filwaqt li l-kelma Franċiża “ballon” hija fis-singular u tagħti l-idea ta’ ballun wieħed. Barra minn hekk, il-kelma Franċiża “ballon”, li tista’ wkoll tfisser “diriġibbli”, ma hijiex eżattament ekwivalenti għall-kelma Ingliża “ball”, u s-sinjali ma humiex identiċi. Fl-aħħar nett, il-trade mark preċedenti BALLON D’OR hija tradotta bl-Ingliż fi “balloon of gold” jew “ball of gold” u mhux “golden ball”. |
36 |
L-UASI u l-intervenjenti ma jikkontestawx id-differenzi viżivi u fonetiċi bejn is-sinjali kunfliġġenti, iżda kuntrarjament għar-rikorrenti jallegaw identiċità jew kważi identiċità kunċettwali bejn is-sinjali kunfliġġenti u xebh globali bejn dawn is-sinjali. |
37 |
Il-Qorti Ġenerali tikkonstata li l-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell fir-rigward tal-paragun viżiv u tal-paragun fonetiku tas-sinjali kunfliġġenti, li barra minn hekk ma huwiex ikkontestat mill-partijiet, huwa korrett. |
38 |
Fil-fatt, viżwalment, is-sinjali kunfliġġenti għandhom biss l-istess grupp ta’ ittri jiġifieri “ball”, li qiegħed fil-bidu tas-sinjal fit-trade mark preċedenti u fl-aħħar tas-sinjal fit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni. Dawn is-sinjali huma differenti viżwalment għall-bqija. Fil-fatt, minbarra l-grupp ta’ ittri “ball”, it-trade mark preċedenti tinkludi l-grupp ta’ ittri “on” u l-element “d’or” fl-aħħar tas-sinjal u t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni jibda bl-element “golden” u jispiċċa bl-ittra “s”. Konsegwentement, is-sinjali kunfliġġenti huma, globalment, viżwalment differenti. |
39 |
Fonetikament, is-sinjali kunfliġġenti huma ppronunzjati b’mod kompletament distint, f’lingwi differenti, u għalhekk huma wkoll differenti. |
40 |
Konsegwentement, hemm lok li tiġi kkonfermata l-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell li tgħid li s-sinjali kunfliġġenti huma viżwalment u fonetikament differenti. |
41 |
F’dak li jirrigwarda, barra minn hekk, l-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell li tgħid li s-sinjali kunfliġġenti huma kunċettwalment identiċi jew għall-inqas simili ħafna, il-Qorti Ġenerali tqis, l-ewwel nett, li dawn is-sinjali jevokaw minn perspettiva oġġettiva u apparti minn xi differenzi fid-dettall (ara l-punt 47 iktar ’il quddiem), bħala prinċipju l-istess kontenut semantiku jew l-istess idea, jiġifieri ballun dehbi jew ballun żgħir dehbi jew magħmul mid-deheb. F’dan il-kuntest, għandu jiġi kkonstatat li, barra minn hekk, fit-tweġiba tiegħu għall-mistoqsija tal-Qorti Ġenerali, ir-rikorrenti ma seta jiċċita l-ebda eżempju ta’ traduzzjoni fil-gazzetti bl-Ingliż bl-espressjoni “ballon d’or” minbarra l-espressjoni “golden ball”. |
42 |
Madankollu, għall-finijiet tal-evalwazzjoni tax-xebh kunċettwali fl-għajnejn tal-pubbliku rilevanti, b’mod partikolari l-pubbliku Anglofonu u Frankofonu medju, għandu jittieħed kont dovut tal-fatt li t-trade mark preċedenti hija ta’ lingwa Franċiża waqt li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni hija ta’ lingwa Ingliża, b’tali mod li s-sinjali kunfliġġenti huma differenti fir-rigward tal-lingwa li tippermetti aċċess għall-fehim kunċettwali rispettiv tagħhom. |
43 |
F’dan ir-rigward, differenza lingwistika bejn is-sinjali ma hijiex, kuntrarjament għal dak li jidher li qed tissuġġerixxi r-rikorrenti, awtomatikament biżżejjed sabiex tiġi eskluża l-eżistenza ta’ xebh kunċettwali mill-perspettiva tal-konsumaturi rilevanti. Xorta waħda jibqa’ l-fatt li tali differenza – sa fejn din tkun teħtieġ traduzzjoni mill-konsumatur – tista’ b’mod partikolari tagħmel l-għarfien lingwistiku mill-pubbliku rilevanti, il-grad ta’ relazzjoni bejn il-lingwi kkonċernati u l-istess kliem tas-sinjali inkwistjoni, bħala ostakolu kunċettwali ftit jew wisq immedjat sabiex ikun hemm rikonċiljazzjoni fil-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti Ġenerali tat-28 ta’ Ġunju 2011, Oetker Nahrungsmittel vs UASI – Bonfait (Buonfatti), T‑471/09, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 82, u tas-26 ta’ Settembru 2012, Serrano Aranda vs UASI – Burg Groep (LE LANCIER), T‑265/09, punt 66]. |
44 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, għandu jiġi kkonstatat li, f’dan il-każ, ma huwiex stabbilit li s-sens tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni li tikkonsisti fil-kliem “golden” u “balls” ser tinftiehem immedjatament mill-pubbliku rilevanti, jiġifieri mill-pubbliku ġenerali fl-Unjoni Ewropea, b’mod partikolari il-pubbliku Frankofonu, li jifhem l-espressjoni Franċiża “ballon d’or” li tikkostitwixxi t-trade mark preċedenti. |
45 |
Fil-fatt, anki jekk jitqies, hekk kif qal il-Bord tal-Appell, li l-kliem “golden” u “ball” jagħmlu parti mill-vokabularju bażiku tal-lingwa Ingliża u għalhekk, bħala tali, huma jinftehmu mill-konsumatur medju, inkluż il-konsumatur medju Frankofonu, dan ma jfissirx li dan il-konsumatur li normalment ikollu, hekk kif huwa stabbilit fost il-partijiet, ftit għarfien tal-lingwa Ingliża, jifhem spontanjament dawn il-kliem fil-kombinazzjoni speċifika tagħhom “golden balls” bħala traduzzjoni bl-Ingliż tal-espressjoni Franċiża “ballon d’or” li tikkostitwixxi t-trade mark preċedenti. |
46 |
F’dan ir-rigward, hemm lok li jitqiesu d-differenzi bejn is-sinjali kunfliġġenti li jimmilitaw kontra tali rabta kunċettwali immedjata. |
47 |
L-ewwel lok, sa fejn ir-rikorrenti ssostni li s-sinjal GOLDEN BALLS ma tikkostitwixxix traduzzjoni eżatta tas-sinjal BALLON D’OR, peress li l-kelma Franċiża “ballon” ma hijiex eżattament l-ekwivalenti tal-kelma Ingliża “ball” u minħabba li l-kelma Franċiża “ballon d’or” hija tradotta b’mod korrett bil-kelma Ingliża “gold ball” jew “ball of gold” minflok bil-kelma Ingliża “golden ball”, għandu jkun ikkunsidrat, skont l-UASI u l-intervenjenti, li dawn l-ineżattezzi fit-traduzzjoni, anki jekk fil-fatt ikunu jeżistu, dawn huma irrilevanti, peress li tali dettalji lingwistiċi żgħar bħal dawn jaħarbu mill-perċezzjoni tal-pubbliku rilevanti, b’mod partikolari dik tal-konsumatur Frankofonu, li għandu għarfien limitat tal-Ingliż. Madankollu, il-Qorti Ġenerali tqis li kuntrarjament għall-evalwazzjoni tal-Bord tal-Appell, għandu jiġi kkonstatat li huwa differenti f’dak li jirrigwarda l-fatt li s-sinjal GOLDEN BALLS huwa differenti mis-sinjal BALLON D’OR permezz tal-użu tal-plural. Dan huwa element grammatikali pjuttost bażiku li jista’ wkoll ikun magħruf u meqjus mill-pubbliku Frankofonu, speċjalment peress li, hekk kif ir-rikorrenti osservat ġustament, il-plural tal-kliem isir bl-istess mod bl-Ingliż u bil-Franċiż. Għalhekk, il-konsumatur medju, b’mod partikolari dak Franċiż, li għandu, hekk kif sostnew l-UASI u l-intervenjenti għarfien limitat tal-Ingliż, iżda biżżejjed biex jifhem il-kliem “golden” u “balls”, se jipperċepixxi wkoll ukoll l-użu tal-plural. |
48 |
It-tieni lok, għandha tiġi nnotata l-pożizzjoni differenti tal-elementi “golden” u “d’or”, rispettivament, fil-bidu tas-sinjal għal wieħed u fl-aħħar tas-sinjal għall-ieħor, kif ukoll l-oriġini nettament differenti tal-kelma Ingliża “gold” li jirreferi għaliha l-ewwel element u l-kelma Franċiża “or” li jirreferi għaliha t-tieni element. Jekk dawn id-differenzi jagħmlu t-traduzzjoni tal-kelma Ingliża għall-Franċiż u tal-kelma Franċiża għall-Ingliż ftit iktar diffiċli, xorta jibqa’ l-fatt li dawn id-differenzi x’aktarx jostakolaw, kemm għall-konsumatur Frankofonu kif ukoll għall-konsomatur Anglofonu medjament attent, l-iskoperta spontanja tas-sens simili, li huwa moħbi, tas-sinjali kunfliġġenti. |
49 |
Għalhekk, anki jekk wieħed jassumi li l-konsumaturi Frankofoni għandhom, bħala prinċipju, biżżejjed għarfien tal-Ingliż sabiex jifhmu s-sens tal-espressjoni “golden balls” u li jibdew, minkejja l-fatt li dan jikkonċerna sempliċi att ta’ xiri ta’ prodotti ta’ konsum ta’ kuljum, billi jittraduċu dan is-sinjal b’mod li jsir eqreb tas-sens sottostanti tat-trade mark BALLON D’OR, jidher improbabbli li r-riżultat ta’ tali analiżi tiġi spontanja lill-konsumatur medju kkonċernat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Buonfatti, punt 43 iktar ’il fuq, punt 82). |
50 |
Għaldaqstant, konsegwentement għandu jiġi konkluż li l-Bord tal-Appell b’mod żbaljat ikkunsidra li s-sinjali kunfliġġenti għandhom xebh qawwi jew identiċità fuq livell kunċettwali. Dawn is-sinjali fil-fatt l-iktar juru livell baxx – jew baxx ħafna – ta’ xebh kunċettwali għall-pubbliku rilevanti, b’mod partikolari Frankofonu, medjament informat u attent. |
51 |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, għandu jiġi kkonstatat li f’dan il-każ ma hemm l-ebda xebh viżiv jew fonetiku bejn is-sinjali inkwistjoni u li x-xebh kunċettwali l-iktar l-iktar huwa wieħed ta’ livell baxx, li jeħtieġ traduzzjoni minn qabel. |
52 |
Għalhekk, għandu jiġi globalment evalwat jekk, f’din il-kawża, dan ix-xebh kunċettwali huwiex biżżejjed biex joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni hekk kif ikkunsidra l-Bord tal-Appell [ara, f’dan is-sens, is-sentenzi tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Marzu 2005, Osotspa vs UASI – Distribution & Marketing (Hai), T-33/03, Ġabra p. II-763, punt 62, u tat-13 ta’ Ġunju 2012, Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias vs UASI – Garmo (HELLIM), T‑534/10, punt 43]. |
Fuq l-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali kunfliġġenti
53 |
Għandu jitfakkar, minn naħa, li hekk kif ġie rikonoxxut minn ġurisprudenza stabbilita, il-probabbiltà ta’ konfużjoni hija ħafna iktar ogħla milli l-karattru distintiv tat-trade mark preċedenti huwa importanti. Għalhekk ma jistax jiġi eskluż li x-xebh kunċettwali li jirriżulta mill-fatt li żewġ trade marks jużaw sinjali li jaqblu fil-kontenut semantiku tagħhom jista’ joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni fil-każ fejn it-trade mark preċedenti jkollha karattru partikolarment distintiv, jew minħabba l-għarfien ta’ dan fuq is-suq [ara s-sentenza Hai, punt 52 iktar ’il fuq, punt 56, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha; sentenza SABEL, punt 32 iktar ’il fuq, punt 24, u s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Frar 2004, Koubi vs UASI – Flabesa (CONFORFLEX), T-10/03, Ġabra p. II-719, punt 50; ara s-sentenza Hai, punt 52 iktar ’il fuq, punt 56 u l-ġurisprudenza fiha ċċitata]. |
54 |
Min-naħa l-oħra u hekk kif ġie rikonoxxut minn din l-istess ġurisprudenza, is-sempliċi xebh kunċettwali bejn it-trade marks ma huwiex madankollu biżżejjed biex joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni f’ċirkustanzi fejn it-trade mark preċedenti ma hijiex partikolarment magħrufa u tikkonsisti f’sinjal bi ftit elementi immaġinarji (sentenzi SABEL, punt 32 iktar ’il fuq, punt 25, u Hai, punt 52 iktar ’il fuq, punt 55). |
55 |
Il-Bord tal-Appell ikkunsidra, fil-punti 31 u 32 tad-deċiżjoni kkontestata, li l-identiċità tal-prodotti inkwistjoni, flimkien ma’ identiċità jew xebh kunċettwali qawwi kien responsabbli sabiex jikkumpensa d-differenzi viżivi u fonetiċi u li, konsegwentement, kien hemm probabbiltà ta’ konfużjoni jew ta’ assoċjazzjoni fis-sens tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, bejn is-sinjali kunfliġġenti għall-prodotti identiċi li jaqgħu taħt il-klassi 16 koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni. F’dan ir-rigward, filwaqt li jiġi nnotat li l-intervenjenti kienet ipproduċiet kwantità impressjonanti ta’ dokumenti sabiex tipprova r-reputazzjoni tat-trade mark BALLON D’OR fir-rigward ta’ “kompetizzjoni sportiva”, il-Bord tal-Appell ikkonstata li fil-kuntest tal-analiżi tal-probabbiltà ta’ konfużjoni fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, ir-reputazzjoni u, lil hinn, il-karattru distintiv tat-trade mark kien ikkunsidrat biss meta din ir-reputazzjoni ġiet stabbilita fir-rigward tal-prodotti inkwistjoni (punti 27 u 28 tad-deċiżjoni kkontestata). |
56 |
Ir-rikorrenti tikkontesta l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn is-sinjali kunfliġġenti. B’mod partikolari, hija tallega karattru distintiv normali tat-trade mark preċedenti għal prodotti li jaqgħu taħt il-klassi 16 u tikkontesta l-identiċità jew ix-xebh kunċettwali qawwi tas-sinjali kunfliġġenti. |
57 |
L-UASI u l-intervenjenti jikkontestaw l-argumenti tar-rikorrenti. Barra minn hekk, l-intervenjenti ssostni karattru distintiv ħafna u r-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti. |
58 |
Fir-rigward tal-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni, il-Qorti Ġenerali l-ewwel nett tqis li, hekk kif ġie deċiż fil-punti 50 u 51 iktar ’il fuq, is-sinjali inkwistjoni ma għandhomx identiċità jew xebh kunċettwali qawwi, iżda, l-iktar l-iktar livell ta’ xebh baxx. Għalhekk, kuntrarjament għal dak li l-Bord tal-Appell ikkunsidra fil-punt 31 tad-deċiżjoni kkontestata, għalhekk għandu jingħad li, anki minħabba l-identiċità tal-prodotti inkwistjoni, dan il-livell ta’ xebh kunċettwali baxx – jew baxxa ħafna – jeħtieġ traduzzjoni minn qabel, ma huwiex suffiċjenti sabiex jagħmel tajjeb għad-differenzi viżivi u fonetiċi eżistenti. |
59 |
F’dan il-kuntest, huwa minnu li jirriżulta mill-ġurisprudenza stabbilita, hekk kif ġie mfakkar fil-punti 53 u 54 iktar ’il fuq, li ma huwiex eskluż li xebh kunċettwali bejn iż-żewġ it-trade marks jista’ joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni fil-każ ta’ xebh tal-prodotti, sakemm, madankollu, it-trade mark preċedenti għandha karattru distintiv qawwi. Iżda huwa biżżejjed li jiġi kkonstatat li tali karattru distintiv partikolari tat-trade mark BALLON D’OR f’dan il-każ ma ġiex stabbilit f’dak li jirrigwarda l-prodotti kkonċernati. Barra minn hekk, anki jekk jitqies li din it-trade mark għandha karattru distintiv qawwi, u dan waqt li wieħed jikkunsidra l-karattru identiku tal-prodotti inkwistjoni, ix-xebh kunċettwali ta’ livell baxx ħafna, li jeħtieġ traduzzjoni minn qabel, ma jistax, fiċ-ċirkustanzi tal-kawża, ikun biżżejjed biex waħdu joħloq probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku kkonċernat (sentenza Hai, punt 52 iktar ’il fuq, punti 61, 64 u 65). |
60 |
Għalhekk, għandu jiġi kkonstatat li l-Bord tal-Appell ikkonkluda b’mod żbaljat li kien hemm probabbiltà ta’ konfużjoni min-naħa tal-pubbliku rilevanti għall-prodotti identiċi koperti mis-sinjali kunfliġġenti u li jaqgħu taħt il-klassi 16. Fil-fatt, minħabba fil-lingwi differenti tas-sinjali kunfliġġenti, distinzjoni ċara bejniethom hija stabbilita sabiex, hekk kif ġie kkonstatat fil-punti 44 sa 48 iktar ’il fuq, il-konsumatur medju ma jassoċjahomx immedjatament mingħajr ma jagħti bidu għal proċess intellettwali ta’ traduzzjoni (ara, f’dan is-sens, is-sentenza Buonfatti, punt 43 iktar ’il fuq, punt 87). |
61 |
Konsegwentement għandu jiġi konkluż li d-deċiżjoni kkontestata għandha tiġi annullata f’dak li jirrigwarda l-ewwel punt tad-dispożittiv tagħha, peress li din annullat id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u laqgħet l-oppożizzjoni għall-prodotti koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni li jaqgħu taħt il-klassi 16, għall-ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
Fuq il-motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5), tal-Artikolu 64(1) u tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009 invokat mill-intervenjenti
62 |
L-intervenjenti ressqet talba bbażata fuq l-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura. |
63 |
Essenzjalment, l-intervenjenti tinvoka motiv separat ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5), tal-Artikolu 64(1), u tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009 insostenn tat-talba għal annullament tagħha tad-deċiżjoni kkontestata inkwantu hija tiċħad l-oppożizzjoni għall-prodotti koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24 fit-tieni punt tad-dispożittiv tagħha. Fil-fehma tagħha, il-Bord tal-Appell kellu jevalwa l-motiv ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5) ta’ dan ir-regolament, dwar dawn il-prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24. Dan huwa ksur ta’ forma proċedurali essenzjali kif ukoll ta’ żball ta’ liġi. |
64 |
Ir-rikorrenti tikkontesta l-argumenti tal-intervenjenti. Ġustament, il-Bord tal-Appell ikkunsidra li ma kienx neċessarju li jiddeċiedi fuq l-argument ibbażat fuq l-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 invokat mill-intervenjenti, peress li dan l-argument huwa manifestament infondat. |
65 |
L-UASI, li ma ħax l-opportunità li jippreżenta nota sabiex jirrispondi għat-talbiet u għall-motivi invokati, fuq il-bażi tal-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura, għall-ewwel darba fir-risposta tal-intervenjenti, essenzjalment ammetta matul is-seduta n-nuqqas tal-Bord tal-Appell milli jiddeċiedi fuq l-aggravju bbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 jikkostitwixxi ksur ta’ forma proċedurali sostanzjali. |
66 |
Il-Qorti Ġenerali kkonstatat li, permezz tat-talba tagħha għal ċaħda tar-rikors tar-rikorrenti u sabiex tannulla d-deċiżjoni kkontestata inkwantu hija tiċħad l-oppożizzjoni tal-intervenjenti intiża kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24, l-intervenjenti tagħmel użu mill-opportunità li ngħatat lilha mill-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura li tifformula, fir-risposta tagħha, talbiet intiżi għall-annullament tad-deċiżjoni kkontestata fuq punt mhux imqajjem fir-rikors [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-21 ta’ Frar 2006, Royal County of Berkshire Polo Club vs UASI – Polo/Lauren (ROYAL COUNTY OF BERKSHIRE POLO CLUB), T-214/04, Ġabra p. II-239, punt 50]. |
67 |
Sa fejn l-intervenjenti ssostni, fil-kuntest ta’ dan il-motiv, ksur tal-Artikolu 8(5), tal-Artikolu 64(1), u tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009, hija tikkontesta l-legalità tad-deċiżjoni kkontestata peress li l-Bord tal-Appell ma eżaminax l-aggravju ta’ oppożizzjoni bbażata fuq ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009. |
68 |
F’din il-kawża, il-Bord ta-Appell ikkunsidra, b’kuntrast mal-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni, li s-sinjali kunfliġġenti kienu jixxiebhu globalment u kkonkludiet li kienet teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni għall-prodotti identiċi li jaqgħu taħt il-klassi 16 taħt l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. Fid-dawl ta’ din il-konklużjoni, huwa kkunsidra li ma kienx neċessarju li jiġu eżaminati l-aggravji invokati mill-intervenjenti fuq il-bażi tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 (punt 33 tal-deċiżjoni kkontestata), minkejja l-fatt li s-suġġett tal-kawża jinkludi wkoll diversi prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24 koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, mhux koperti mill-evalwazzjoni tal-probabbiltà ta’ konfużjoni f’dak li jirrigwarda l-prodotti meqjusa identiċi li jaqgħu taħt il-klassi 16. |
69 |
F’dan ir-rigward, għandu jitfakkar li, skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 64(1) tar-Regolament Nru 107/2009, “[w]ara li ssir l-eżaminazzjoni tal-permissibilità tal-appell, il-Bord tal-Appell għandu jiddeċiedi l-appell”. Il-Bord tal-Appell huwa mistenni li jagħmel eżami mill-ġdid komplet tal-mertu tal-oppożizzjoni, kemm fid-dritt u fil-fatt [sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-13 ta’ Marzu 2007, UASI VS Kaul, C-29/05 P, Ġabra p. I-2213, punt 57, u sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Marzu 2007, Sigla vs UASI – Elleni Holding (VIPS), T-215/03, Ġabra p. II-711, punt 96]. Ġie rikonoxxut mill-ġurisprudenza li dan l-obbligu ta’ eżami tal-mertu tar-rikors għandu jinftiehem fis-sens li l-Bord tal-Appell huwa marbut li jiddeċiedi dwar kull wieħed mill-ilmenti mressqa quddiemu fl-intier tagħhom, billi jilqagħhom jew jiċħadhom bħala inammissibbli jew billi jiċħadhom fuq il-mertu. Sa fejn il-ksur ta’ dan l-obbligu jista’ jaffettwa l-kontenut tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell, dan jikkostitwixxi ksur ta’ forma proċedurali essenzjali [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Settembru 2011, Ergo Versicherungsgruppe vs UASI – DeguDent (ERGO), T‑382/09, mhux ippubblikata fil-Ġabra, punt 15, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha]. |
70 |
Madankollu, għandu jiġi enfasizzat f’dan il-każ, li jirriżulta mill-kliem tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 li l-identiċità jew ix-xebh tas-sinjali kunfliġġenti wkoll jikkostitwixxu waħda mit-tliet kundizzjonijiet kumulattivi għall-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu [ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Mejju 2005, Spa Monopole vs UASI – Spa-Finders Travel Arrangements (SPA-FINDERS), T-67/04, Ġabra p. II-1825, punt 30]. |
71 |
Għandu jitfakkar ukoll li mill-ġurisprudenza jirriżulta li l-ħsara msemmija fl-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009, meta sseħħ, hija l-konsegwenza ta’ ċertu livell ta’ xebh bejn it-trade marks kunfliġġenti, li minħabba fih il-pubbliku kkonċernat jagħmel konnessjoni bejn dawn it-trade marks, jiġifieri jistabbilixxi rabta bejniethom (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-27 ta’ Novembru 2008, Intel Corporation, C-252/07, Ġabra p. I-8823, punt 30, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha). |
72 |
Madankollu, fid-dawl tal-evalwazzjonijiet magħmula fil-punti 41 sa 51 iktar ’il fuq, għandu jiġi kkonstatat li s-sinjali kunfliġġenti huma nieqsa mix-xebh meħtieġ għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009. Għalhekk, il-Bord tal-Appell f’kull każ kellu, anki jekk kien eżamina l-aggravju invokat mill-intervenjenti tal-ksur ta’ din id-dispożizzjoni, jiċħad l-oppożizzjoni għall-prodotti li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24. |
73 |
Minn dan isegwi li l-oppożizzjoni f’kull każ għandha tiġi miċħuda fl-intier tagħha minħabba fl-assenza kemm ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni fis-sens tal-Artikolu 8(1)(b) u kemm ta’ probabbiltà ta’ rabta fis-sens tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009. |
74 |
F’dawn iċ-ċirkustanzi, anki jekk jitqies li l-Bord tal-Appell żbalja meta naqas milli jiddeċiedi fuq l-aggravju bbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009 f’dak li jirrigwarda l-prodotti koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24, ma jkunx xieraq li t-tieni punt tad-dispożittiv tad-deċiżjoni kkontestata jiġi annullat, peress li dan l-iżball ma setax fiċ-ċirkustanzi partikolari tal-kawża, ikollu effett fuq din il-parti tad-dispożittiv tad-deċiżjoni kkontestata (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Lulju 2008, Alitalia vs Il‑Kummissjoni, T-301/01, Ġabra p. II-1753, punt 307, u l-ġurisprudenza ċċitata fiha). |
75 |
Konsegwentement, il-motiv tal-intervenjenti bbażat fuq ksur tal-Artikolu 8(5), tal-Artikolu 64(1) u tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009 invokat insostenn tat-talba għal annullament parzjali tad-deċiżjoni kkontestata f’dak li jikkonċerna l-prodotti koperti mit-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni li jaqgħu taħt il-klassijiet 21 u 24 għandu jiġi miċħud bħala ineffettiv. Bħala riżultat ta’ dan, it-talba għal annullament imressqa mill-intervenjenti għandha tiġi miċħuda. |
76 |
Jirriżulta minn dak kollu li ntqal iktar ’il fuq li hemm lok li jiġi biss annullat l-ewwel punt tad-dispożittiv tad-deċiżjoni kkontestata. |
Fuq l-ispejjeż
77 |
Skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura, il-parti li titlef il-kawża għandha tbati l-ispejjeż, jekk dawn ikunu ġew mitluba. |
78 |
Minn naħa, peress li l-UASI tilef, hemm lok li minbarra għall-ispejjeż tiegħu, jiġi kkundannat għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti, kif mitlub minn din tal-aħħar. Min-naħa l-oħra, huwa meħtieġ li jiġi deċiż li l-intervenjenti, li tilfet it-talba tagħha għal annullament ibbażata fuq l-Artikolu 134(3) tar-Regoli tal-Proċedura, għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll tiġi kkundannata għall-ispejjeż sostnuti fir-rigward ta’ din it-talba mir-rikorrenti, kif mitlub minn din tal-aħħar. |
Għal dawn il-motivi, IL-QORTI ĠENERALI (L-Ewwel Awla) taqta’ u tiddeċiedi: |
|
|
|
|
Azizi Frimodt Nielsen Kancheva Mogħtija f’qorti bil-miftuħ fil-Lussemburgu, fis-16 ta’ Settembru 2013. Firem |
( *1 ) Lingwa tal-kawża: l-Ingliż.