This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008D0870
2008/870/EC: Council Decision of 13 October 2008 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Cuba pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Republic of Bulgaria and Romania in the course of their accession to the European Union
2008/870/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 13 ta’ Ottubru 2008 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba skont l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994, dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fl-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom għall-Unjoni Ewropea
2008/870/KE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 13 ta’ Ottubru 2008 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba skont l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994, dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fl-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom għall-Unjoni Ewropea
ĠU L 308, 19.11.2008, p. 27–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/870/oj
19.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 308/27 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-13 ta’ Ottubru 2008
dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba skont l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994, dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fl-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom għall-Unjoni Ewropea
(2008/870/KE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 133 flimkien mal-ewwel sentenza tal-ewwel sottoparagrafu tal-Artikolu 300(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Fid-29 ta’ Jannar 2007 il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati ma’ ċerti Membri oħrajn tal-WTO skont l-Artikolu XXIV:6 tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994, fil-kors ta’ l-adeżjonijiet fil-Komunità Ewropea tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Repubblika tar-Rumanija. |
(2) |
In-negozjati tmexxew mill-Kummissjoni b’konsultazzjoni mal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 133 tat-Trattat u fi ħdan il-qafas tad-direttivi dwar in-negozjati maħruġa mill-Kunsill. |
(3) |
Il-Kummissjoni ffinalizzat in-negozjati għal Ftehim fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba. Il-Ftehim għandu jkun approvat. |
(4) |
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ din id-Deċiżjoni għandhom ikunu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tipprovdi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (1), |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Il-Ftehim b’forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba skont l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994, dwar il-modifika ta’ konċessjonijiet fl-iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fil-kors tal-adeżjoni tagħhom għall-Unjoni Ewropea huwa b’dan approvat f’isem il-Komunità.
It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Ir- regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 195(2) tar-Regolament (KE) 1234/2007 tat-22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Regolament ta’ CMO Waħdieni) (2).
Artikolu 3
Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jaħtar il-persuna/i li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Ftehim b’forma ta’ Skambju ta’ Ittri msemmi fl-Artikolu 1 sabiex jorbtu lill-Komunità. (3).
Magħmula fil-Lussemburgu, 13 ta’ Ottubru 2008.
Għall-Kunsill
Il-President
B. KOUCHNER
(1) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
(2) ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) Id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill.
19.11.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
L 308/29 |
FTEHIM
fil-forma ta’ Skambju ta’ Ittri bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba skont l-Artikolu XXIV.6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 rigward il-modifika ta’ konċessjonijiet fl-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom fl-Unjoni Ewropea
Ġinevra, 24 ta’ Ottubru 2008
Sinjur,
Wara n-negozjati skont l-Artikolu XXIV:6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 rigward il-modifika tal-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Repubblika tar-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom fl-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba qablu fuq li ġej:
Il-Komunità Ewropea se tinkorpora fl-iskeda tagħha, għat-territorju doganali tal-KE-27, il-modifika li ġejja:
|
Tiżdied allokazzjoni għal pajjiż (għal Kuba) ta’ 10 000 tunnellata mal-volum attwali ta’ 106 925 tunnellata fil-kwota tar-rata tat-tariffa tal-KE għal zokkor tal-kannamieli mhux raffinat għall-irfinar (kodiċi NM 1701 11 10), biż-żamma tar-rata in-quota preżenti ta’ 98 EUR/t/net. |
|
Għas-sena kummerċjali 2008/2009 l-allokazzjoni għal pajjiż għal Kuba se tkun ta’ 20 000 tunnellata. Mis-sena kummerċjali 2009/2010 l-allokazzjoni għal pajjiż għal Kuba se tkun ta’ 10 000 tunnellata. |
Ir-Repubblika ta’ Kuba taċċetta l-approċċ tal-Komunità Ewropea għall-kalkolu skont il-bażi netta tal-kwoti tar-rata tariffarja bħala mod kif jiġu sodisfatti l-obbligi tal-GATT tal-KE-25 u dawk tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija wara t-tkabbir reċenti tal-Komunità Ewropea.
Il-ftehim se jidħol fis-seħħ xahrejn wara d-data tal-ittra ffirmata mir-Repubblika ta’ Kuba.
F’isem il-Komunità Ewropea
Съставено в Женева на двадесет и четвърти октомври две хиляди и осма година.
Hecho en Ginebra, el veinticuatro de octubre de dos mil ocho.
V Ženevě dne dvacátého čtvrtého října dva tisíce osm.
Udfærdiget i Geneve, den fireogtyvende oktober to tusind og otte.
Geschehen zu Genf am vierundzwanzigsten Oktober zweitausendundacht.
Genfis kahe tuhande kaheksanda aasta oktoobrikuu kahekümne neljandal päeval.
Έγινε στις Γενεύη, στις είκοσι τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Geneva, on the twenty-fourth day of October in the year two thousand and eight.
Fait à Genève, le vingt-quatre octobre deux mille huit.
Fatto a Ginevra, addì ventiquattro ottobre duemilaotto.
Ženēvā, divtūkstoš astotā gada divdesmit ceturtajā oktobrī.
Ženeva, du tūkstančiai aštuntųjų metų spalio dvidešimt ketvirta diena.
Kelt Genfben, a kettőezer nyolcadik év október havának huszonnegyedik napján.
Magħmula f'Ġinevra, fl-erbgħa u għoxrin ta' Ottubru ta' l-elfejn u tmienja.
Gedaan te Genève, de vierentwingtigste oktober tweeduizend acht.
Sporządzono w Genewie dnia dwudziestego czwartego października dwa tysiące ósmego roku.
Feito em Genebra, em vinte e quatro de Outubro de dois mil e oito.
Încheiat la Geneva la douăzeci și patru octombrie două mii opt.
V Ženeve dvadsiateho štvrtého októbra dvetisícosem.
V Ženevi, štiriindvajsetega oktobra dva tisoč osem.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäneljänä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Genève den tjugofjärde oktober tjugohundraåtta.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Ġinevra, 24 ta’ Ottubru 2008
Sinjur,
Qed issir referenza għall-ittra tiegħek li tgħid:
“Wara n-negozjati skont l-Artikolu XXIV:6 u l-Artikolu XXVIII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ (GATT) 1994 rigward il-modifika fl-Iskedi tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija fil-kors ta’ l-adeżjoni tagħhom fl-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta’ Kuba qablu fuq li ġej:
Il-Komunità Ewropea se tinkorpora fl-iskeda tagħha, għat-territorju doganali tal-KE-27, il-modifika li ġejja:
|
Tiżdied allokazzjoni għal pajjiż (għal Kuba) ta’ 10 000 tunnellata mal-volum attwali ta’ 106 925 tunnellata fil-kwota tar-rata tat-tariffa tal-KE għal zokkor tal-kannamieli mhux raffinat għall-irfinar (kodiċi NM 1701 11 10), biż-żamma tar-rata in-quota preżenti ta’ 98 EUR/t/net. |
|
Għas-sena kummerċjali 2008/2009 l-allokazzjoni għal pajjiż għal Kuba se tkun ta’ 20 000 tunnellata. Mis-sena kummerċjali 2009/2010 l-allokazzjoni għal pajjiż għal Kuba se tkun ta’ 10 000 tunnellata. |
Ir-Repubblika ta’ Kuba taċċetta l-approċċ tal-Komunità Ewropea għall-kalkolu skont il-bażi netta tal-kwoti tar-rata tariffarja bħala mod kif jiġu sodisfatti l-obbligi tal-GATT tal-KE-25 u dawk tar-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija wara t-tkabbir reċenti tal-Komunità Ewropea.
Il-ftehim se jidħol fis-seħħ xahrejn wara d-data tal-ittra ffirmata mir-Repubblika ta’ Kuba.”.
B’dan għandi l-unur li nesprimi l-qbil tal-gvern tiegħi.
F’isem ir-Repubblika ta’ Kuba
Hecho en Ginebra, el veinticuatro de octubre de dos mil ocho.
Съставено в Женева на двадесет и четвърти октомври две хиляди и осма година.
V Ženevě dne dvacátého čtvrtého října dva tisíce osm.
Udfærdiget i Geneve, den fireogtyvende oktober to tusind og otte.
Geschehen zu Genf am vierundzwanzigsten Oktober zweitausendundacht.
Genfis kahe tuhande kaheksanda aasta oktoobrikuu kahekümne neljandal päeval.
Έγινε στη Γενεύη, στις είκοσι τέσσερις Οκτωβρίου δύο χιλιόιδες οκτώ.
Done at Geneva, on the twenty-fourth day of October in the year two thousand and eight.
Fait à Genève, le vingt-quatre octobre deux mille huit.
Fatto a Ginevra, addì ventiquattro ottobre duemilaotto.
Ženēvā, divtūkstoš astotā gada divdesmit ceturtajā oktobrī.
Ženeva, du tūkstančiai aštuntųjų metų spalio dvidešimt ketvirta diena.
Kelt Genfben, a kettőezer nyolcadik év október havának huszonnegyedik napján.
Magħmula f'Ġinevra, fl-erbgħa u għoxrin ta' Ottubru ta' l-elfejn u tmienja.
Gedaan te Genève, de vierentwingtigste oktober tweeduizend acht.
Sporządzono w Genewie, dnia dwudziestego czwartego października dwa tysiące ósmego roku.
Feito em Genebra, em vinte e quatro de Outubro de dois mil e oito.
Încheiat la Geneva la douăzeci și patru octombrie două mii opt.
V Ženeve dvadsiateho štvrtého októbra dvetisícosem.
V Ženevi, štiriindvajsetega oktobra dva tisoč osem.
Tehty Genevessä kahdentenakymmenentenäneljänä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Utfärdat i Genève den tjugofjärde oktober tjugohundraåtta.
Por la República de Cuba
За Република Куба
Za Kubánskou republiku
For Det Republikken Cuba
Für die Republik Kuba
Kuuba Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Κούβας
For the Republic of Cuba
Pour la République de Cuba
Per la Repubblica di Cuba
Kubas Republikas vāradā —
Kubos Respublikos vardu
A Kubai Köztársaság résezéről
Għar-Repubblika ta' Kuba
Voor de Republiek Cuba
W imieniu Republiki Kuby
Pela República de Cuba
Pentru Republica Cuba
Za Kubánsku republiku
Za Republiko Kubo
Kuuban tasavallan puolesta
För Republiken Kubas vägnar