This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1899
Council Regulation (EC) No 1899/2005 of 27 June 2005 on administering certain restrictions on imports of certain steel products from the Russian Federation
Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1899/2005 tas- 27 ta' Ġunju 2005 dwar l-amministrazzjoni ta' certi restrizzjonijiet ta' certi prodotti ta' l-azzar mill-Federazzjoni Russa
Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1899/2005 tas- 27 ta' Ġunju 2005 dwar l-amministrazzjoni ta' certi restrizzjonijiet ta' certi prodotti ta' l-azzar mill-Federazzjoni Russa
ĠU L 303, 22.11.2005, p. 1–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali
(BG, RO, HR)
ĠU L 175M, 29.6.2006, p. 18–37
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 20/08/2006
29.6.2006 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
18 |
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 1899/2005
tas-27 ta' Ġunju 2005
dwar l-amministrazzjoni ta' certi restrizzjonijiet ta' certi prodotti ta' l-azzar mill-Federazzjoni Russa
IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 133 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim ta' Sħubija u Koperazzjoni li jistabbilixxi sħubija bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa waħda, u l-Federazzjoni Russa, min-naħa l-oħra (1), minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-PCA” (Partnership and Cooperation Agreement), daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1997. |
(2) |
L-Artikolu 21(1) tal-Ftehim ta' Sħubija u Koperazzjoni jipprovdi li l-kummerċ f'ċerti prodotti ta’ l-azzar għandu jkun regolat mit-Titolu III ta’ dak il-Ftehim, ħlief għall-Artikolu 15 tiegħu, u mid-dispożizzjonijiet ta’ ftehim dwar arranġamenti kwantitattivi. |
(3) |
Fi 24 ta' Ottubru 2005, l-Unjoni Ewropea u l-Federazzjoni Russa ikkonkludew tali Ftehim dwar kummerċ f'ċerti prodotti ta’ l-azzar (2), minn hawn “il quddiem imsejjaħ il-Ftehim”. |
(4) |
Huwa neċessarju li jkunu provduti l-mezzi għall-amministrazzjoni ta’ dan il-Ftehim fi ħdan il-Komunità, b’kont meħud ta’ l-esperjenza miksuba minn Ftehim preċedenti li pprevedew reġimi simili. |
(5) |
Huwa opportun li l-prodotti in kwistjoni jkunu kklassifikati abbażi tan-Nomenklatura Magħquda (NM) stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru. 2658/87 tat-23 ta’ Lulju 1987 dwar in-nomenklatura tat-tariffi u ta' l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni (3). |
(6) |
Huwa neċessarju li jiġi żgurat li l-oriġini tal-prodotti in kwistjoni tiġi verifikata u li jiġu stabbiliti metodi adegwati ta’ koperazzjoni amministrattiva għal dan il-għan. |
(7) |
L-applikazzjoni effettiva tal-Ftehim teħtieġ l-introduzzjoni ta’ liċenzja ta’ l-importazzjoni tal-Komunità bħala rekwiżit għad-dħul fiċ-ċirkolazzjoni libera fil-Komunità tal-prodotti in kwistjoni flimkien ma’ sistema għall-amministrazzjoni ta’ l-għoti ta’ tali liċenzji ta’ importazzjoni Komunitarji. |
(8) |
Il-prodotti mqiegħda f’żona franka jew importati taħt l-arranġamenti li jirregolaw id-depożiti doganali, l-importazzjoni temporanja jew il-perfezzjonament attiv (sistema ta’ sospensjoni) ma għandhomx jiġu attribwiti għal-limiti stabbiliti għall-prodotti in kwistjoni. |
(9) |
Sabiex ikun żgurat li dawn il-limiti kwantitattivi ma jinqabżux, huwa neċessarju li tiġi stabbilita proċedura ta’ amministrazzjoni li permezz tagħha l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma joħorġux liċenzji ta’ importazzjoni qabel ma jiksbu konferma preċedenti mingħand il-Kummissjoni li għad hemm disponibbli ammonti adegwati fil-limitu kwantitattiv in kwistjoni. |
(10) |
Il-Ftehim jaħseb għal sistema ta’ koperazzjoni bejn il-Federazzjoni Russa u l-Komunità bil-għan li tkun prevenuta l-elużjoni permezz tat-trasbord, jew tad-devjazzjoni jew ta' mezzi oħra. Għandha titwaqqaf proċedura ta’ konsultazzjoni li taħtha jista’ jintlaħaq ftehim mal-pajjiż konċernat dwar aġġustament ekwivalenti għal-limitu kwantitattiv pertinenti meta jkun jidher li l-Ftehim ġie eluż. Il-Federazzjoni Russa qablet li tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura li l-aġġustamenti jkunu jistgħu jiġu applikati malajr. Fin-nuqqas ta’ ftehim fil-limitu ta’ żmien dispost, il-Komunità għandha, fejn ikun hemm prova ċara ta’ elużjoni, jkollha l-possibbiltà li tapplika l-aġġustament ekwivalenti. |
(11) |
Mill-1 ta’ Jannar 2005 l-importazzjonijiet fil-Komunità ta’ prodotti koperti b’dan ir-Regolament ġew suġġetti għal liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill 2267/2004/KE tal-20 ta’ Diċembru 2004 dwar kummerċ f'ċerti prodotti ta’ l-azzar bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa (4). Il-Ftehim jipprovdi sabiex dawn l-importazzjonijiet jiġu attribwiti għal-limiti stabbiliti għall-2005 f’dan ir-Regolament. |
(12) |
Għall-fini taċ-ċarezza, huwa meħtieġ għalhekk li r-Regolament 2267/2004/KE jiġi sostitwit minn dan ir-Regolament, |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
1. Dan ir-Regolament japplika għal importazzjonijiet ta’ prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I, li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
2. Il-prodotti ta’ l-azzar għandhom ikunu klassifikati fi gruppi ta’ prodotti kif esposti fl-Anness I.
3. L-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi stabbilita skond ir-regoli li jkun hemm fis-seħħ fil-Komunità.
4. Il-proċeduri għall-verifika ta’ l-oriġini tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 huma stabbiliti fil-Kapitoli II u III.
Artikolu 2
1. L-importazzjoni fil-Komunità tal-prodotti ta’ l-azzar elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandha tkun suġġetta għal-limiti kwantitattivi annwali stabbiliti fl-Anness V. Ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fil-Komunità tal-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa għandha tkun suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ ċertifikat ta’ l-oriġini, espost fl-Anness II, u ta' awtorizzazzjoni ta' l-importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri skond l-Artikolu 4.
L-importazzjonijiet awtorizzati għandhom jiġu attribwiti għal-limiti kwantitattivi stabbiliti għas-sena li fiha l-prodotti jiġu mbarkati fil-pajjiż ta’ l-esportazzjoni.
2. Sabiex jiġi żgurat li l-kwantitajiet li għalihom jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni fl-ebda mument ma jaqbżu l-limiti kwantitattivi għal kull grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni biss malli jkollhom konferma mill-Kummissjoni li jkun għad baqa’ kwantitajiet disponibbli fil-limiti kwantitattivi għall-grupp rilevanti ta' prodotti ta’ l-azzar fir-rigward tal-pajjiż fornitur, li għalihom ġew preżentati applikazzjonijiet minn importatur jew importaturi lil dawk l-awtoritajiet. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament huma elenkati fl-Anness IV.
3. L-importazzjonijiet ta’ prodotti mill-1 ta’ Jannar 2005, li għalihom kienet meħtieġa liċenzja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 2267/2004/KE għandhom jiġu attribwiti għal-limiti pertinenti għall-2005 stabbiliti fl-Anness V ta' dan ir-Regolament.
4. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, u mid-data ta’ l-applikazzjoni tiegħu, l-imbarkazzjoni tal-prodotti għandha tiġi kunsidrata bħala li seħħet fid-data li fiha dawn tgħabbew fuq il-mezz ta’ trasport ta’ l-esportazzjoni.
Artikolu 3
1. Il-limiti kwantitattivi esposti fl-Anness V ma għandhomx japplikaw għal prodotti mqiegħda f’żona franka jew f’depożitu liberu jew importati taħt l-arranġamenti li jiggvernaw id-depożiti doganali, l-importazzjoni temporanja jew il-perfezzjonament attiv (sistema ta’ sospensjoni).
2. Fejn il-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ikunu sussegwentement rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera, fi stat mhux alterat jew wara li jkunu suġġetti għal xi xogħol jew proċess, għandu japplika l-Artikolu 2 (2) u l-prodotti hekk rilaxxati għandhom jiġu attribwiti għal-limitu kwantitattiv pertinenti espost fl-Anness V.
Artikolu 4
1. Għall-fini ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 2 (2), qabel joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-ammonti ta’ talbiet għal awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni, appoġġati mil-liċenzji ta’ esportazzjoni oriġinali, li huma jkunu rċevew. Min-naħa tagħha, il-Kummissjoni għandha tinnotifika l-konferma tagħha li l-ammont jew ammonti mitluba ta’ kwantitajiet huma disponibbli għall-importazzjoni fl-ordni kronoloġika li fiha ġew riċevuti n-notifiki ta’ l-Istati Membri.
2. It-talbiet inklużi fin-notifiki lill-Kummissjoni għandhom ikunu validi jekk jistabbilixxu b’mod ċar f’kull każ il-pajjiż ta’ l-esportazzjoni, il-grupp tal-prodott konċernat, l-ammonti għall-importazzjoni, in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, is-sena tal-kwota u l-Istat Membru li fih huwa maħsub li l-prodotti jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera.
3. Safejn ikun possibbli, il-Kummissjoni għandha tikkonferma lill-awtoritajiet l-ammont sħiħ indikat fit-talbiet notifikati għal kull grupp ta' prodotti. Barra minn hekk, il-Kummissjoni għandha minnufih tikkuntattja l-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa f’każijiet fejn it-talbiet notifikati jaqbżu l-limiti sabiex tfittex kjarifika u soluzzjoni rapida.
4. L-awtoritajiet kompetenti ta' l-Istati Membri għandhom minnufih javżaw lill-Kummissjoni wara li jkunu infurmati b’xi kwantità li ma tkunx użata tul il-perjodu ta’ validità ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni. Dawn il-kwantitajiet mhux użati għandhom awtomatikament jiġu trasferiti fil-kwantitajiet li jifdal tat-total tal-limitu kwantitattiv tal-Komunità għal kull grupp ta’ prodotti.
5. In-notifiki msemmija fil-paragrafi 1, 2, 3 u 4 għandhom jiġu komunikati elettronikament fi ħdan in-network integrat stabbilit għal dan il-għan, sakemm ma jkunx neċessarju minħabba xi raġunijiet tekniċi li temporanjament jintużaw mezzi oħra ta’ komunikazzjoni.
6. L-awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni jew dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu skond il-Kapitolu II.
7. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bi kwalunkwe kanċellazzjoni ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni jew ta’ dokumenti ekwivalenti li jkunu diġà nħarġu f’każijiet fejn il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni korrispondenti jkunu ġew irtirati jew kanċellati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa. Madankollu, jekk il-Kummissjoni jew l-awtoritajiet kompetenti ta’ xi Stat Membru jkunu ġew infurmati mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bl-irtirar jew kanċellazzjoni ta’ liċenzja ta’ l-esportazzjoni wara li l-prodotti relatati jkun ġew importati fil-Komunità, il-kwantitajiet in kwistjoni għandhom jiġu attribwiti għal-limitu kwantitattiv għas-sena li fiha tkun saret l-imbarkazzjoni tal-prodotti.
Artikolu 5
Għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 3(3) u (4) tal-Ftehim, il-Kummissjoni hija b'dan awtorizzata tagħmel l-aġġustamenti meħtieġa.
Artikolu 6
1. Fejn, wara l-investigazzjonijiet imwettqa skond il-proċeduri stabbiliti fil-Kapitolu III, il-Kummissjoni tinnota li l-informazzjoni fil-pussess tagħha tikkostitwixxi prova li l-prodotti elenkati fl-Anness I li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa ġew trasbordati, devjati jew b'xi mod ieħor importati fil-Komunità permezz ta’ l-elużjoni tal-limiti kwantitattivi msemmija fl-Artikolu 2 u li hemm ħtieġa li jsiru l-aġġustamenti neċessarji, hija għandha titlob li jinfetħu l-konsultazzjonijiet sabiex jintlaħaq ftehim dwar aġġustament ekwivalenti għal-limiti kwantitattivi korrispondenti.
2. Sa meta joħroġ ir-riżultat tal-konsultazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-Kummissjoni tista’ titlob lill-Federazzjoni Russa sabiex tieħu l-passi prekawzjonali meħtieġa sabiex tiżgura li l-aġġustamenti għal-limiti kwantitattivi miftiehma wara dawn il-konsultazzjonijiet ikunu jistgħu jitwettqu għas-sena li fiha tkun saret it-talba għall-konsultazzjonijiet jew għas-sena ta’ wara, jekk il-limiti kwantitattivi għas-sena kurrenti jkunu eżawriti, fejn ikun hemm prova ċara ta’ elużjoni.
3. Jekk il-Komunità u l-Federazzjoni Russa ma jsibux soluzzjoni sodisfaċenti u jekk il-Kummissjoni tinnota li hemm prova ċara ta’ elużjoni, il-Kummissjoni għandha tnaqqas mil-limiti kwantitattivi volum ekwivalenti ta’ prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa.
Artikolu 7
Dan ir-Regolament ma għandu bl-ebda jikkostitwixxi deroga mid-dispożizzjonijiet tal-Ftehim li, f'kull każ ta’ konflitt, għandhom jipprevalixxu.
KAPITOLU II
MODALITAJIET APPLIKABBLI GĦALL-AMMINISTRAZZJONI TAL-LIMITI KWANTITATTIVI
TAQSIMA 1
Klassifikazzjoni
Artikolu 8
Il-klassifikazzjoni tal-prodotti ta’ l-azzar koperti b’dan ir-Regolament għandha tkun ibbażata fuq in-nomenklatura magħquda (NM) stabbilita permezz tar-Regolament Nru. 2658/87/KEE.
Artikolu 9
Fuq l-inizjattiva tal-Kummissjoni jew ta’ xi Stat Membru, it-Taqsima tan-Nomenklatura tat-Tariffi u ta' l-Istatistika tal-Kumitat tal-Kodiċi Doganali, li kienet ġiet stabbilita bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 għandha teżamina b’mod urġenti, skond id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament, il-kwistjonijiet li jikkonċernaw il-klassifikazzjoni ta' prodotti koperti b’dan ir-Regolament fi ħdan in-nomenklatura magħquda sabiex tikklassifikhom fil-gruppi tal-prodotti korretti.
Artikolu 10
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Federazzjoni Russa bi kwalunkwe bidla fin-nomenklatura magħquda (NM) u fil-kodiċi TARIC li jolqtu l-prodotti koperti b’dan ir-Regolament mill-inqas xahar qabel id-data tad-dħul fis-seħħ tagħhom fil-Komunità.
Artikolu 11
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa bi kwalunkwe deċiżjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ fil-Komunità konnessi mal-klassifikazzjoni tal-prodotti koperti b’dan ir-Regolament, mhux aktar tard minn xahar mill-adozzjoni tagħhom. Tali komunikazzjoni għandha tinkludi:
(a) |
deskrizzjoni tal-prodotti konċernati; |
(b) |
il-grupp rilevanti tal-prodott, u l-kodiċi tan-nomenklatura magħquda (il-kodiċi NM) u l-kodiċi TARIC; |
(ċ) |
ir-raġunijiet li wasslu għal din id-deċiżjoni. |
Artikolu 12
1. Fejn deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri fis-seħħ tal-Komunità tirriżulta f’tibdil tal-prassi tal-klassifikazzjoni jew f’tibdil fil-grupp tal-prodott ta’ xi prodott kopert b’dan ir-Regolament, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jagħtu pre-avviż ta’ 30 ġurnata, mid-data tan-notifika tal-Kummissjoni, qabel id-deċiżjoni tiddaħħal fis-seħħ.
2. Prodotti mbarkati qabel id-data ta’ l-applikazzjoni tad-deċiżjoni għandhom jibqgħu suġġetti għall-prassi ta’ klassifikazzjoni preċedenti, bil-kondizzjoni li l-oġġetti in kwistjoni jiġu preżentati għall-importazzjoni fi żmien 60 jum minn dik id-data.
Artikolu 13
Fejn deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata skond il-proċeduri Komunitarji fis-seħħ imsemmija fl-Artikolu 12 tinvolvi grupp ta’ prodotti li jkun suġġett għal limitu kwantitattiv, il-Kummissjoni għandha, fejn meħtieġ, tibda mingħajr telf ta’ żmien konsultazzjonijiet skond l-Artikolu 9, sabiex tilħaq ftehim dwar kwalunkwe aġġustament neċessarju għal-limiti kwantitattivi korrispondenti esposti fl-Anness V.
Artikolu 14
1. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni oħra dwar dan is-suġġett, fejn il-klassifikazzjoni indikata fid-dokumentazzjoni neċessarja għall-importazzjoni ta’ prodotti koperti b’dan ir-Regolament tkun differenti mill-klassifikazzjoni determinata mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru li fih sejrin jiġu importati, il-merkanzija in kwistjoni għandha tkun provviżorjament suġġetta għall-arranġamenti ta’ importazzjoni li, skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament, huma applikabbli għaliha abbażi tal-klassifikazzjoni determinata mill-awtoritajiet imsemmija hawn fuq.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-każijiet msemmija fil-paragrafu 1, waqt li b’mod partikolari jindikaw:
(a) |
il-kwantitajiet ta’ prodotti involuti; |
(b) |
il-grupp ta’ prodotti indikat fuq id-dokumentazzjoni ta’ l-importazzjoni u dak miżmum mill-awtoritajiet kompetenti; |
(ċ) |
in-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u l-kategorija indikata. |
3. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri ma għandhomx joħorġu awtorizzazzjoni ġdida ta’ importazzjoni għal prodotti ta’ l-azzar li jkunu suġġetti għal limitu kwantitattiv Komunitarju espost fl-Anness V wara r-riklassifikazzjoni qabel ma jkunu kisbu konferma mill-Kummissjoni skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4 li l-ammonti għall-importazzjoni huma disponibbli.
4. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi ta’ l-esportazzjoni konċernati bil-każijiet imsemmija f’dan l-Artikolu.
Artikolu 15
Fil-każijiet msemmija fl-Artikolu 14, kif ukoll f’dawk il-każijiet ta’ natura simili mqajma mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa, il-Kummissjoni, jekk meħtieġ, għandha tidħol f’konsultazzjonijiet mal-Federazzoni Russa sabiex tilħaq ftehim dwar il-klassifikazzjoni applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diverġenza.
Artikolu 16
Il-Kummissjoni, bi qbil ma’ l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat jew Stati Membri ta' l-importazzjoni u tal-Federazzjoni Russa, tista’, fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 15, tiddetermina l-klassifikazzjoni applikabbli definittivament għall-prodotti involuti fid-diverġenza.
Artikolu 17
Meta każ ta’ diverġenza msemmi fl-Artikolu 14 ma jkunx jista’ jiġi solvut skond l-Artikolu 15, il-Kummissjoni għandha tadotta, skond l-Artikolu 10 tar-Regolament (KEE) Nru 2658/87, miżura li tistabbilixxi l-klassifikazzjoni tal-prodotti fin-Nomenklatura Magħquda.
TAQSIMA 2
Sistema ta’ verifika doppja għall-amministrazzjoni tal-limiti kwantitattivi
Artikolu 18
1. L-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa għandhom joħorġu liċenzja ta’ l-esportazzjoni fir-rigward tal-kunsinni kollha tal-prodotti ta’ l-azzar suġġetti għal-limiti kwantitattivi esposti fl-Anness V sal-livell ta' dawk il-limiti.
2. L-importatur għandu jippreżenta l-oriġinali tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għall-finijiet tal-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjoni ta’ importazzjoni msemmija fl-Artikolu 21.
Artikolu 19
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni għal-limiti kwantitattivi għandha tkun konformi mal-mudell espost fl-Anness II u għandha tiċċertifika, inter alia, li l-kwantità ta’ l-oġġetti in kwistjoni tkun ġiet attribwita għal-limitu kwantitattiv stabbilit għall-grupp ta’ prodotti konċernat.
2. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni għandha tkopri wieħed biss mill-gruppi ta’ prodotti elenkati fl-Anness I.
Artikolu 20
L-esportazzjonijiet għandhom jiġu attribwiti għal-limiti kwantitattivi stabbiliti għas-sena li fiha l-prodotti koperti mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jkunu imbarkati fis-sens ta’ l-Artikolu 2(4).
Artikolu 21
1. Sa fejn il-Kummissjoni, skond l-Artikolu 4, tkun ikkonfermat li l-ammont mitlub huwa disponibbli fil-limitu kwantitattiv in kwistjoni, l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom joħorġu awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni fi żmien massimu ta’ għaxart ijiem tax-xogħol mill-preżentazzjoni mill-importatur ta' l-oriġinali tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni korrispondenti. Din il-preżentazzjoni għandha ssir mhux iktar tard mill-31 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara dik li fiha l-merkanzija koperta mil-liċenzja ta’ l-esportazzjoni tkun ġiet imbarkata. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ kwalunkwe Stat Membru irrespettivament mill-Istat Membru indikat fuq il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni, sa fejn il-Kummissjoni tkun ikkonfermat, skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4, li l-ammont mitlub huwa disponibbli fil-limitu kwantitattiv in kwistjoni.
2. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu validi għal erba’ xhur mid-data tal-ħruġ tagħhom. Fuq talba debitament motivata mill-importatur, l-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru jistgħu jestendu l-perjodu ta’ validità għal perjodu ulterjuri li ma jaqbiżx l-erba’ xhur.
3. L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għandhom ikunu mfassla skond il-mudell espost fl-Anness III u għandhom ikunu validi fit-territorju doganali kollu tal-Komunità.
4. Id-dikjarazzjoni jew talba magħmula mill-importatur sabiex jikseb l-awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni għandha jkollha fiha:
(a) |
l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-esportatur; |
(b) |
l-isem u l-indirizz sħiħ ta’ l-importatur; |
(ċ) |
deskrizzjoni eżatta tal-merkanzija u l-kodiċi TARIC tagħha; |
(d) |
il-pajjiż ta’ l-oriġini tal-merkanzija; |
(e) |
il-pajjiż tal-kunsinna; |
(f) |
il-grupp korrett tal-prodotti u l-kwantità għall-prodotti in kwistjoni; |
(g) |
il-piż nett bl-intestatura tan-NM; |
(h) |
il-valur cif tal-prodotti fil-fruntiera tal-Komunità bl-intestatura tan-NM; |
(i) |
fejn meħtieġ, dati tal-pagament u tal-kunsinna u kopja tal-polza tat-tagħbija u tal-kuntratt tax-xiri; |
(j) |
id-data u ħ-numru tal-liċenzja ta’ l-esportazzjoni; |
(k) |
kwalunkwe kodiċi intern użat għal għanijiet amministrattivi; |
(l) |
id-data u l-firma ta’ l-importatur. |
5. L-importaturi ma għandhomx ikunu obbligati li jimportaw il-kwantità totali koperta minn awtorizzazzjoni ta’ l-importazzjoni f’kunsinna waħda.
6. L-awtorizzazzjonji ta’ l-importazzjoni tista’ tinħareġ permezz ta’ mezzi elettroniċi sakemm l-uffiċċji doganali involuti jkollhom aċċess għad-dokument permezz ta’ network informatiku.
Artikolu 22
Il-validità ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ importazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri għandha tkun suġġetta għall-validità tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u għall-kwantitajiet indikati fil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa li fuq il-bażi tagħhom ġew maħruġa l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni.
Artikolu 23
L-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni jew dokumenti ekwivalenti għandhom jinħarġu mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond l-Artikolu 2(2) u mingħajr diskriminazzjoni vis-à-vis kwalunkwe importatur fil-Komunità, ikun fejn ikun il-post ta’ l-istabbilimenti tiegħu fil-Komunità, mingħajr preġudizzju għall-kondizzjonijiet oħrajn imposti mir-regoli attwali.
Artikolu 24
1. Jekk il-Kummissjoni ssib li l-kwantitajiet totali koperti bil-liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa mill-Federazzjoni Russa għal grupp partikolari ta’ prodotti fi kwalunkwe sena jaqbżu l-limitu kwantitattiv stabbilit għal dak il-grupp ta’ prodotti, l-awtoritajiet kompetenti tal-liċenzji fl-Istati Membri għandhom ikunu infurmati minnufih sabiex jissospendu l-ħruġ ulterjuri ta’ awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni. F’dan il-każ, il-Kummissjoni għandha tibda l-konsultazzjonijiet minnufih.
2. L-awtoritajiet kompetenti ta’ Stat Membru għandhom jirrifjutaw li joħorġu awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni għal prodotti li joriġinaw mill-Federazzjoni Russa li ma jkunux koperti minn liċenzji ta’ l-esportazzjoni maħruġa skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
TAQSIMA 3
Dispożizzjonijiet komuni
Artikolu 25
1. Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni msemmija fl-Artikolu 18 u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini msemmi fl-Anness II jistgħu jinkludu kopji addizzjonali debitament indikati bħala tali. L-oriġinali u l-kopji ta' dawn id-dokumenti għandhom isiru bl-Ingliż.
2. Jekk id-dokumenti msemmija fil-paragrafu 1 jitlestew bl-idejn, l-entrati għandhom isiru bil-linka u b'ittri kbar.
3. Il-liċenzji ta’ l-esportazzjoni jew dokumenti ekwivalenti u ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini għandhom ikollhom daqs ta’ 210 × 297 mm. Il-karta għandha tkun karta bajda tal-kitba, ta' daqs uniformi, li ma tkunx magħmula minn polpa mekkanika u li tkun tiżen mhux inqas minn 25 g/m2. Kull parti għandha ikollha sfond b’disinn guilloche stampat li jirrendi kwalunkwe falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi viżibbli għall-għajn.
4. Għandu jiġi aċċettat bħala validu l-oriġinali biss mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-finijiet ta’ l-importazzjoni konformement mad-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament.
5. Kull liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew dokument ekwivalenti u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini għandhom ikollhom numru tas-serje standardizzat, kemm jekk stampat jew le, li bih dan ikun jista’ jiġi identifikat.
6. Dan in-numru għandu jkun kompost mill-elementi li ġejjin:
— |
żewġ ittri li jidentifikaw il-pajjiż esportatur kif ġej:
|
— |
żewġ ittri li jidentifikaw l-Istat Membru tad-destinazzjoni kif ġej:
|
— |
numru ta’ figura waħda li jindika s-sena tal-kwota, korrispondenti għall-aħħar figura fis-sena in kwistjoni, eż. “5” għas-sena 2005; |
— |
numru b’żewġ figuri li jidentifikaw l-uffiċċju tal-ħruġ fil-pajjiż ta’ l-esportazzjoni; |
— |
numru b’ħames figuri konsekuttivament minn 00001 sa 99999 allokat lill-Istat Membru tad-destinazzjoni speċifiku. |
Artikolu 26
Il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni u ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jistgħu jinħarġu wara l-imbarkazzjoni tal-prodotti li għalihom dawn ikunu jirriferu. F’dawn il-każijiet, dawn għandhom jindikaw fuqhom stess l-espressjoni “issued retrospectively”.
Artikolu 27
Fil-każ li liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew ċertifikat ta’ l-oriġini jinsterqu, jintilfu jew jinqerdu, l-esportatur jista’ japplika għand l-awtoritajiet kompetenti li jkunu ħarġu d-dokument għal dokument duplikat li għandu jsir abbażi tad-dokumenti ta’ l-esportazzjoni fil-pussess tiegħu. Il-liċenzja jew iċ-ċertifikat duplikati maħruġa b’dan il-mod għandhom jindikaw fuqhom stess l-espressjoni “duplicate”. Id-dokument duplikat għandu jkollu fuqu stess id-data tal-liċenzja jew ċertifikat oriġinali.
TAQSIMA 4
Liċenzja ta’ l-importazzjoni tal-komunità – formola komuni
Artikolu 28
1. Il-formoli li għandhom jintużaw mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għall-ħruġ ta’ l-awtorizzazzjonijiet ta’ l-importazzjoni imsemmija fl-Artikolu 21 għandhom ikunu konformi mal-mudell tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni espost fl-Anness III.
2. Il-formoli tal-liċenzji ta’ importazzjoni u l-estratti tagħhom għandhom jitfasslu duplikatament, b'kopja waħda, markata “Kopja tad-detentur” u li jkollha n-numru 1 sabiex tinħareġ lill-applikant, u bl-oħra, markata “Kopja għall-awtorità tal-ħruġ” li jkollha n-numru 2, sabiex tinżamm mill-awtorità li toħroġ il-liċenzja. Għal finijiet amministrattivi l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jżidu kopji addizzjonali mal-formola 2.
3. Il-formoli għandhom jiġu stampati fuq karta bajda mingħajr polpa mekkanika, magħmula għall-kitba u ta' piż bejn 55 u 65 g/m2. Id-daqs tagħhom għandu jkun ta’ 210 × 297 mm; l-ispazju bejn il-linji għandu jkun ta' 4,24 mm (wieħed minn sitta ta’ pulzier); il-format tal-formoli għandu jkun segwit b’mod preċiż. Iż-żewġ naħat tal-kopja Nru 1, li tikkostitwixxi l-liċenzja stess, għandhom barra minn hekk ikollhom sfond b’disinn guilloche stampat bl-aħmar sabiex jikxef kwalunkwe falsifikazzjoni b'mezzi mekkaniċi jew kimiċi.
4. L-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli mill-istampar tal-formoli. Il-formoli jistgħu wkoll ikunu stampati minn stampaturi nominati mill-Istat Membru li fih jkunu stabbiliti. F’dan l-aħħar każ, għandu jidher fuq kull formola riferiment għan-nomina mill-Istat Membru. Kull formola għandha tindika fuqha stess l-isem u l-indirizz ta’ l-istampatur jew marka li tippermetti l-identifikazzjoni ta' l-istampatur.
5. Mal-ħruġ tagħhom il-liċenzji ta’ l-importazzjoni jew l-estratti tagħhom għandhom jingħataw numru tal-ħruġ assenjat mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istat Membru. In-numru tal-liċenzja ta’ l-importazzjoni għandha tiġi notifikata lill-Kummissjoni elettronikament fi ħdan in-network integrat stabbilit taħt l-Artikolu 4.
6. Il-liċenzji u l-estratti tagħhom għandhom jitfasslu fil-lingwa uffiċjali, jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali, ta’ l-Istat Membru tal-ħruġ.
7. Fil-kaxxa 10 l-awtoritajiet kompetenti għandhom jindikaw il-grupp korrett tal-prodotti ta’ l-azzar.
8. Il-marki ta’ l-aġenziji tal-ħruġ u ta’ l-awtoritajiet li jagħmlu l-attribuzzjonijiet għandhom jiġu applikati permezz ta’ timbru. Madankollu, it-timbru ta’ l-awtorità tal-ħruġ jista' jiġi sostitwit minn stampar b’tipi mqabbżin kombinati ma’ ittri jew figuri magħmula permezz ta’ perforazzjoni, jew minn stampar fuq il-liċenzja. L-awtoritajiet tal-ħruġ għandhom jużaw kwalunkwe metodu mhux falsifikabbli sabiex jirreġistraw il-kwantità allokata b’tali mod li jagħmilha impossibbli li jiġu inseriti figuri jew riferimenti.
9. In-naħa ta' wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 għandhom jillustraw kaxxa li fiha jkunu jistgħu jiġu inseriti l-kwantitajiet, mill-awtoritajiet tad-dwana meta jitlestew il-formalitajiet ta’ l-importazzjoni, jew mill-awtoritajiet amministrattivi kompetenti meta jinħareġ estratt. Jekk fuq liċenzja jew l-estratt tagħha ma jkunx suffiċjenti l-ispazju riservat għall-attribuzzjonijiet, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jehmżu paġna ta' estensjoni jew aktar li jillustraw kaxxi korrispondenti għal dawk illustrati fuq in-naħiet ta' wara tal-kopja Nru 1 u tal-kopja Nru 2 tal-liċenzja jew l-estratt. L-awtoritajiet li jagħmlu l-attribuzzjonijiet għandhom iqiegħdu t-timbru tagħhom b’tali mod li nofsu jiġi stampat fuq il-liċenzja jew l-estratt tagħha u n-nofs l-ieħor jiġi stampat fuq il-paġna estensiva. Jekk ikun hemm iktar minn paġna waħda estensiva, għandu jitqiegħed timbru ieħor bl-istess mod fuq kull paġna u l-paġna preċedenti.
10. Il-liċenzji ta’ l-importazzjoni u l-estratti maħruġa flimkien ma' l-entrati magħmula u l-awtorizzazzjonijiet imniżżla mill-awtoritajiet ta’ Stat Membru partikolari għandhom ikollhom l-istess effett legali f’kull wieħed mill-Istati Membri l-oħra bħal dokumenti maħruġa u entrati magħmula u awtorizzazzjonijiet imniżżla mill-awtoritajiet ta’ dawn l-istess Stati Membri.
11. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri konċernati jistgħu, fejn dan ikun indispensabbli, jitolbu li l-kontenuti tal-liċenzji jew l-estratti jiġu tradotti fil-lingwa uffiċjali jew f’waħda mil-lingwi uffiċjali ta’ dak l-Istat Membru.
KAPITOLU III
KOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 29
Il-Kummissjoni għandha tforni lill-awtoritajiet ta’ l-Istati Membri l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-awtoritajiet fil-Federazzjoni Russa kompetenti sabiex joħorġu ċ-ċertifikati ta’ l-oriġini u l-liċenzji ta’ l-esportazzjoni flimkien ma’ kampjuni tat-timbri użati minn dawn l-awtoritajiet.
Artikolu 30
1. Għandha issir, sussegwentement fuq bażi każwali, il-verifika taċ-ċertifikati ta’ l-oriġini jew tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni, jew kull meta l-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri jkollhom xi dubbju raġonevoli dwar l-awtentiċità taċ-ċertifikat jew tal-liċenzja jew dwar l-eżattezza ta' l-informazzjoni dwar l-oriġini vera tal-prodotti in kwistjoni.
F’dawn il-każijiet l-awtoritajiet kompetenti Komunitarji għandhom jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta’ l-oriġini jew il-liċenzja ta’ l-esportazzjoni jew kopji tagħhom lill-awtoritajiet kompetenti tal-Federazzjoni Russa waqt li jagħtuhom, fejn ikun il-każ, ir-raġunijiet, rigward forma jew kontenut, li jiġġustifikaw li ssir inkjesta. Jekk tkun ġiet preżentata fattura, tali fattura jew kopja tagħha għandha tiġi mehmuża maċ-ċertifikat ta' l-oriġini jew mal-liċenzja ta' l-esportazzjoni jew mal-kopji tagħhom. L-awtoritajiet għandhom jgħaddu wkoll kull informazzjoni mogħtija li tissuġġerixxi li d-dettalji mogħtija fiċ-ċertifikat jew fil-liċenzja ma jkunux korretti.
2. Il-paragrafu 1 għandu japplika wkoll għall-verifiki sussegwenti tad-dikjarazzjonijiet ta' l-oriġini.
3. Ir-riżultati tal-verifiki sussegwenti li jkunu saru skond il-paragrafu 1 għandhom jiġu komunikati lill-awtoritajiet kompetenti Komunitarji fi żmien mhux aktar tard minn tliet xhur. L-informazzjoni komunikata għandha tindika jekk iċ-ċertifikat, jew il-liċenzja jew id-dikjarazzjoni kontestati japplikawx għall-merkanzija li fil-fatt ġiet esportata u jekk il-merkanzija tistax tiġi esportata lejn il-Komunità taħt dan l-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti Komunitarji jistgħu jitolbu kopji tad-dokumentazzjoni kollha neċessarja sabiex jiddeterminaw il-fatti b’mod sħiħ, inkluża, b’mod partikolari, l-oriġini tal-merkanzija.
4. Jekk dawn il-verifiki jiżvelaw xi abbuż jew xi irregolaritajiet gravi fl-użu tad-dikjarazzjonijiet ta’ l-oriġini, l-Istat Membru konċernat għandu jinforma lill-Kummissjoni b’dan il-fatt. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħra.
5. Ir-rikors fuq bażi każwali għall-proċedura ta’ verifika speċifikata f’dan l-Artikolu ma għandux jikkostitwixxi ostakolu għar-rilaxx tal-prodotti in kwistjoni għaċ-ċirkolazzjoni libera.
Artikolu 31
1. Fejn il-proċedura ta’ verifika msemmija fl-Artikolu 30 jew fejn l-informazzjoni fil-pussess tal-awtoritajiet kompetenti Komunitarji tindika li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ikunu qegħdin jiġu miksura, l-awtoritajiet imsemmija għandhom jitolbu lill-Federazzjoni Russa sabiex twettaq l-inkjesti xierqa jew tirranġa sabiex isiru tali inkjesti fir-rigward ta' l-operazzjonijiet li jiksru jew jidhru li jiksru d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. Ir-riżultati ta’ dawn l-inkjesti għandhom jiġu komunikati lill-awtoritajiet kompetenti Komunitarji flimkien ma’ kwalunkwe informazzjoni pertinenti oħra li tgħin sabiex tiġi determinata l-oriġini vera tal-merkanzija.
2. Fl-ambitu tal-miżuri meħuda konformement ma' dan il-Kapitolu, l-awtoritajiet kompetenti Komunitarji jistgħu jiskambjaw kwalunkwe informazzjoni, ma’ l-awtoritajiet kompetenti governattivi tar-Repubblika tal-Federazzjoni Russa, li tkun meqjusa utli sabiex jiġi prevenut il-ksur tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu.
3. Fejn jiġi stabbilit li d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ġew miksura, il-Kummissjoni tista’ tieħu l-miżuri neċessarji sabiex timpedixxi r-rikorrenza ta' tali ksur.
Artikolu 32
Il-Kummissjoni għandha tikkoordina l-miżuri meħuda mill-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri skond id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu. L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħra bil-miżuri li huma jieħdu u bir-riżultati miksuba.
KAPITOLU IV
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 33
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (KE) 2267/2004 hija b'dan imħassra.
Artikolu 34
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, nhar is-27 ta' Ġunju 2005.
Għall-Kunsill
Il-President
L. LUX
(1) ĠU L 327, tat-28.11.1997, p. 3.
(2) Ara paġna 39 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali.
(3) ĠU L 256, 7.9.1987, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir- Regolament (KE) Nru 493/2005 (ĠU L 82, 31.3.2005, p. 1).
(4) ĠU L 395, 31.12.2004, p. 38.
ANNESS I
SA Prodotti ċatti rrumblati
SA1. Kojl
|
7208100000 |
|
7208250000 |
|
7208260000 |
|
7208270000 |
|
7208360000 |
|
7208370010 |
|
7208370090 |
|
7208380010 |
|
7208380090 |
|
7208390010 |
|
7208390090 |
|
7211140010 |
|
7211190010 |
|
7219110000 |
|
7219121000 |
|
7219129000 |
|
7219131000 |
|
7219139000 |
|
7219141000 |
|
7219149000 |
|
7225200010 |
|
7225301000 |
|
7225309000 |
SA2. Pjanċa tqila
|
7208400010 |
|
7208512010 |
|
7208512091 |
|
7208512093 |
|
7208512097 |
|
7208512098 |
|
7208519110 |
|
7208519190 |
|
7208519810 |
|
7208519891 |
|
7208519899 |
|
7208529110 |
|
7208529190 |
|
7208521000 |
|
7208529900 |
|
7208531000 |
|
7211130000 |
SA3. Prodotti oħra ċatti rrumblati
|
7208400090 |
|
7208539000 |
|
7208540000 |
|
7208900010 |
|
7209150000 |
|
7209161000 |
|
7209169000 |
|
7209171000 |
|
7209179000 |
|
7209181000 |
|
7209189100 |
|
7209189900 |
|
7209250000 |
|
7209261000 |
|
7209269000 |
|
7209271000 |
|
7209279000 |
|
7209281000 |
|
7209289000 |
|
7209900010 |
|
7210110010 |
|
7210122010 |
|
7210128010 |
|
7210200010 |
|
7210300010 |
|
7210410010 |
|
7210490010 |
|
7210500010 |
|
7210610010 |
|
7210690010 |
|
7210701010 |
|
7210708010 |
|
7210903010 |
|
7210904010 |
|
7210908091 |
|
7211140090 |
|
7211190090 |
|
7211233091 |
|
7211238091 |
|
7211290010 |
|
7211900011 |
|
7212101000 |
|
7212109011 |
|
7212200011 |
|
7212300011 |
|
7212402010 |
|
7212402091 |
|
7212408011 |
|
7212502011 |
|
7212503011 |
|
7212504011 |
|
7212506111 |
|
7212506911 |
|
7212509013 |
|
7212600011 |
|
7212600091 |
|
7219211000 |
|
7219219000 |
|
7219221000 |
|
7219229000 |
|
7219230000 |
|
7219240000 |
|
7219310000 |
|
7219321000 |
|
7219329000 |
|
7219331000 |
|
7219339000 |
|
7219341000 |
|
7219349000 |
|
7219351000 |
|
7219359000 |
|
7225401290 |
|
7225409000 |
SA4. Prodotti lligati
|
7226200010 |
|
7226912000 |
|
7226919100 |
|
7226919900 |
|
7226990010 |
SA5. Pjanċi kwarto lligati
|
7225401230 |
|
7225404000 |
|
7225406000 |
|
7225990010 |
SA6. Pjanċi lligati rrumblati kiesħa u miksija
|
7225500000 |
|
7225910010 |
|
7225920010 |
|
7226920010 |
SB Prodotti twal
SB1. Travi
|
7207198010 |
|
7207208010 |
|
7216311010 |
|
7216311090 |
|
7216319000 |
|
7216321100 |
|
7216321900 |
|
7216329100 |
|
7216329900 |
|
7216331000 |
|
7216339000 |
SB2. Virga
|
7213100000 |
|
7213200000 |
|
7213911000 |
|
7213912000 |
|
7213914100 |
|
7213914900 |
|
7213917000 |
|
7213919000 |
|
7213991000 |
|
7213999000 |
|
7221001000 |
|
7221009000 |
|
7227100000 |
|
7227200000 |
|
7227901000 |
|
7227905000 |
|
7227909500 |
SB3. Prodotti twal oħra
|
7207191210 |
|
7207191291 |
|
7207191299 |
|
7207205200 |
|
7214200000 |
|
7214300000 |
|
7214911000 |
|
7214919000 |
|
7214991000 |
|
7214993100 |
|
7214993900 |
|
7214995000 |
|
7214997110 |
|
7214997190 |
|
7214997910 |
|
7214997990 |
|
7214999510 |
|
7214999590 |
|
7215900010 |
|
7216100000 |
|
7216210000 |
|
7216220000 |
|
7216401000 |
|
7216409000 |
|
7216501000 |
|
7216509100 |
|
7216509900 |
|
7216990010 |
|
7218992000 |
|
7222111100 |
|
7222111900 |
|
7222118110 |
|
7222118190 |
|
7222118910 |
|
7222118990 |
|
7222191000 |
|
7222199000 |
|
7222309710 |
|
7222401000 |
|
7222409010 |
|
7224900289 |
|
7224903100 |
|
7224903800 |
|
7228102000 |
|
7228201010 |
|
7228201091 |
|
7228209110 |
|
7228209190 |
|
7228302000 |
|
7228304100 |
|
7228304900 |
|
7228306100 |
|
7228306900 |
|
7228307000 |
|
7228308900 |
|
7228602010 |
|
7228608010 |
|
7228701000 |
|
7228709010 |
|
7228800010 |
|
7228800090 |
|
7301100000 |
ANNESS IV
LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES
SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ
LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER
LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN
PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI
ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ
LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES
LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES
ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI
VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS
ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS
AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA
LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI
LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES
LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH
LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV
SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV
LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA
FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER
BELGIQUE/BELGIË
Service public fédéral, économie, PME, classes moyennes et énergie |
Administration du potentiel économique |
Direction “Industries”(Textile, diamant et autres secteurs) |
Rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
Fax (32-2) 277 53 09 |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., |
Middenstand & Energie |
Bestuur Economisch Potentieel |
Directie Nijverheid (Textiel—Diamant en andere sectoren) |
Vooruitgangsstraat 50 |
B-1210 Brussel |
Fax (32-2) 277 53 09 |
ČESKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
Česká republika |
Fax: (420) 224 212 133 |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Økonomi- og Erhvervsministeriet |
Vejlsøvej 29 |
DK-8600 Silkeborg |
Fax (45) 35 46 64 01 |
EESTI
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Faks: (372 6) 31 36 60 |
ΕΛΛΑΔΑ
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών |
Κορνάρου 1 |
GR-105 63 Αθήνα |
Φαξ (30-210) 328 60 94 |
ESPAÑA
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio |
Secretaría General de Comercio Exterior |
Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales |
Paseo de la Castellana, 162 |
E-28046 Madrid |
Fax (34) 913 49 38 31 |
FRANCE
Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie |
Direction générale des entreprises |
Sous-direction des biens de consommation |
Bureau textile-importations |
Le Bervil, 12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Fax (33-1) 53 44 91 81 |
DEUTSCHLAND
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle |
(BAFA) |
Frankfurter Straße 29–35 |
D-65760 Eschborn 1 |
Fax: (+ 49) 6196 942 26 |
ITALIA
Ministero delle Attività produttive |
Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi |
Viale America, 341 |
I-00144 Roma |
Fax (39) 06 59 93 22 35/06 59 93 26 36 |
ΚΥΠΡΟΣ
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής |
Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ. 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
Φαξ (357-22) 37 51 20 |
LATVIJA
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
Brīvības iela 55 |
LV-1519 Rīga |
Fakss: + 371 728 08 82 |
LIETUVA
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
Prekybos departamentas |
Gedimino pr. 38/2 |
LT-01104 Vilnius |
Faksas + 370 5 26 23 974 |
LUXEMBOURG
Ministère des affaires étrangères |
Office des licences |
BP 113 |
L-2011 Luxembourg |
Fax (352) 46 61 38 |
MAGYARORSZÁG
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Margit krt. 85. |
H-1024 Budapest |
Fax: + 36-1-336 73 02 |
MALTA
Diviżjoni għall-Kummerċ |
Servizzi Kummerċjali |
Lascaris |
MT-Valletta CMR02 |
Fax: + 356 25 69 02 99 |
NEDERLAND
Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer |
Postbus 30003, Engelse Kamp 2 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Fax (31-50) 523 23 41 |
IRELAND
Department of Enterprise, Trade and Employment |
Import/Export Licensing, Block C |
Earlsfort Centre |
Hatch Street |
Dublin 2 |
Ireland |
Fax (353-1) 631 25 62 |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Außenwirtschaftsadministration |
Abteilung C2/2 |
Stubenring 1 |
A-1011 Wien |
Fax: (+ 43) 1 7 11 00/83 86 |
POLSKA
Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki |
Społecznej |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Faks: + 48 22 693 40 21/693 40 22 |
PORTUGAL
Ministério das Finanças |
Direcção-Geral das alfândegas e dos impostos especiais sobre o consumo |
Rua Terreiro do Trigo, edifício da Alfândega de Lisboa |
P-1140-060 Lisboa |
Fax: (351) 218 814 261 |
SLOVENIJA
Ministrstvo za gospodarstvo |
Področje ekonomskih odnosov s tujino |
Kotnikova 5 |
SI-1000 Ljubljana |
Faks (386-1) 478 36 11 |
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Ministerstvo hospodárstva SR |
Odbor licencií |
Mierová 19 |
SK-827 15 Bratislava 212 |
Fax: (421-2) 43 42 39 19 |
SUOMI
Tullihallitus |
PL 512 |
FIN-00101 Helsinki |
Faksi (358-20) 492 28 52 |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
S-113 86 Stockholm |
Fax (46-8) 30 67 59 |
UNITED KINGDOM
Department of Trade and Industry |
Import Licensing Branch |
Queensway House — West Precinct |
Billingham |
TS23 2NF |
United Kingdom |
Fax (44-1642) 36 42 69 |
ANNESS V
LIMITI KWANTITATTIVI
(tunnellati metriċi) |
||
Prodotti |
Sena 2005 |
Sena 2006 |
SA. Prodotti ċatti rrumblati |
||
SA1. Kojl |
908 268 |
930 975 |
SA2. Pjanċi tqal |
190 593 |
195 358 |
SA3. Prodotti ċatti rrumblati oħra |
389 741 |
399 485 |
SA4. Prodotti lligati |
97 080 |
99 507 |
SA 5. Pjanċi kwarto lligati |
21 509 |
22 047 |
SA 6. Pjanċi lligati rrumblati kiesħa u miksija |
100 095 |
102 597 |
SB. Prodotti twal |
||
SB1. Travi |
44 948 |
46 072 |
SB2. Vireg |
172 676 |
176 993 |
SB3. Prodotti oħra twal |
292 376 |
299 685 |
Nota: SA u SB huma kategoriji ta’ prodotti. SA1 sa SA6 u SB1 sa SB3 huma gruppi ta' prodotti. |