EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002L0089

Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/89/KE tat-28 ta’ Novembru 2002 li temenda d-Direttiva 2000/29/KE fuq il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi li huma perikolużi għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità

ĠU L 355, 30.12.2002, p. 45–60 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2022

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/89/oj

32002L0089



Official Journal L 355 , 30/12/2002 P. 0045 - 0060


Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/89/KE

tat-28 ta’ Novembru 2002

li temenda d-Direttiva 2000/29/KE fuq il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi li huma perikolużi għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità

IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

Billi kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 37 tiegħu,

Billi kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni [1],

Billi kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [2],

Billi kkunsidra l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali [3],

Billi:

(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 fuq il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi li huma perikolużi għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità [4] tistabbilixxi r-reġim Komunitarju tas-saħħa tal-pjanti, li jispeċifika l-kondizzjonijiet fitosanitarji, il-proċeduri u l-formalitajiet li jiġu soġġettati għalihom il-pjanti u l-prodotti mill-pjanti meta jiġu introdotti jew jiċċaqalqu fil-Komunità.

(2) Fir-rigward tal-proċeduri u l-formalitajiet, il-proċeduri u l-formalitajiet li jiġu soġġettati għalihom il-pjanti u l-prodotti mill-pjanti meta jiġu introdotti fil-Komunità, għandhom jingħataw xi kjarifiki u huma meħtieġa xi dispożizzjonijiet iddettaljati ulterjuri (9) f’ xi oqsma.

(3) Il-proċeduri u l-formalitajiet fitosanitarji għandhom jiġu kkompletati qabel ma jiġu rilaxxjati mid-dwana. Minħabba li l-konsenji tal-pjanti jew il-prodotti mill-pjanti mhux neċessarjament jiġu soġġettati għal proċeduri u l-formalitajiet fitosanitarji fl-istess Stat Membru li fih isir ir-rilaxx mid-dwana, għandha titwaqqaf sistema ta’ kooperazzjoni fil-komunikazzjoni u l-informazzjoni dwar il-korpijiet uffiċjali u l-uffiċċji tad-dwana responsabbli.

(4) Sabiex tittejjeb il-protezzjoni kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi li huma perikolużi għall-pjanti jew prodotti tal-pjanti, l-Istati Membri għandhom jintensifikaw (10) il-verifiki meħtieġa. Dawk il-verifiki għandhom ikunu effettivi u jitwettqu b’mod armoniżżat fil-Komunità kollha.

(5) Id-drittijiet mitlubagħal tali verifiki għandhom ikunu bbażati fuq kalkolazzjoni trasparenti ta’ l-ispejjeż u sa fejn possibbli jiġu alineati fl-Istati Membri kollha.

(6) Fid-dawl ta’ l-esperjenza, għandhom jiġu kkompletati diversi dispożizzjonijiet oħrajn tad-Direttiva 2000/29/KE, jew jiġu kkjarifikati jew emendati fid-dawl ta’ l-iżviluppi.

(7) Minn meta ġew implimentati l-kondizzjonijiet tas-suq intern, m’għadhomx jintużaw ċertifikati fitosanitarji kif stabbilit fil-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Ħarsien tal-Pjanti (IPPC) ta’ l-Organizzazzjoni għall-Ikel u għall-Agrikultura (FAO) fil-bejgħ fis-suq tal-pjanti u l-prodotti mill-pjanti fil-Komunità. Iżda huwa importanti li jinżammu ċertifikati standardizzati maħruġa mill-Istati Membri taħt il-IPPC.

(8) Xi wħud mill-funzjonijiet ta’ l-‘unika awtorita’’ ta’ kull Stat Membru għall-koordinazzjoni u l-kuntatt fl-operazzjonijiet prattiċi tar-reġim Komuintarju tas-saħħa tal-pjanti jirrikjedu għafien xjentifiku jew tekniku speċifiku. Għalhekk għandu jkun possibbli li jiġu ddelegati funzjonijet speċifiċi għal servizzi ieħor.

(9) Id-dispożizzjonijiet kurrenti fuq il-proċedura għall-emenda ta’ l-Annessi tad-Direttiva 2000/29/KE mill-Kummissjoni u għall-adozzjoni tad-deċiżjonijiet dwar id-derogi jinkludu xi kondizzjonijiet proċedurali li m’għadhomx neċessarji jew iġġustifikati. Huwa meħtieġ ukoll li l-emendi ta’ l-Annessi jiġu bbażati, b’mod aktar espliċitu, fuq ġustifikazzjoni teknika konsistenti mr-riskju ta’ l-annimali qerrieda involut. Il-proċedura għall-adozzjoni ta’ miżuri ta’ emerġenza ta’ miżuri interim konsistenti mal-livell ta’ emerġenza fil-każijiet speċifiċi. Id-dispożizzjonijiet dwar dawn it-tliet proċeduri għandhom għalhekk jiġu emendati f’dan is-sens.

(10) Il-lista’ ta’ funzjonijiet li rigward tagħha l-Kummissjoni tista’ torganizza verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti taħt l-awtorità tagħha, għandha tiġi estiża, sabiex tqis it-twessigħ fil-kamp ta’ attivitajiet tas-saħħa tal-pjanti permezz ta’ prattiċi u esperjenzi ġodda.

(11) Huwa xieraq li jiġu kkjarifikati xi aspetti tal-proċeduri biex ikun hemm fondi mill-[did g]all-kontribuzzjonifFitosanitarja tal-Komunità.

(12) Xi dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/29/KE (fl-ewwel, it-tieni u r-raba’ subparagrafi ta’ l-Artikolu 3(7)), kif ukoll l-Artikoli 7, 8 u 9 nbidlu b’dispożizzjonijiet oħrajn mill-1 ta’ Ġunju 1993, u għalhekk saru żejda minn dak iż-żmien. Għandhom għalhekk jitħassru.

(13) Taħt l-Artikolu 4 tal-Ftehim dwar l-Applikazzjoni ta’ miżuri Sanitarji u Fitosanitarji (Il-Ftehim SPS) il-Komunità għandha tagħraf, taħt ċerti kondizzjonijiet, l-ekwivalenza ta’ miżuri fitosanitarji ta’ Sħab oħrajn f’dak il-Ftehim. Il-proċeduri għal tali għarfien fil-kamp tas-saħħa tal-pjanti għandhom jiġu speċifikati fid-Direttiva 2000/29/Ke.

(14) Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tad-Direttiva 2000/29/KE għandhom jiġu adottati skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizju ta’ poteri ta’ implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni [5],

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Id-Direttiva 2000/29/KE hija b’ dan emendata kif ġej:

1. L-Artikolu 1 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) fit-tieni subparagrafu tal-paragrafu 1, għanduy jiżdied dan il-punt:

"(d) il-mudell ta’ "Ċertifikati Fitosanitarji"; u "ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni"; jew l-ekwivalenti elettroniku tagħhom maħruġa mill-Istati Membri taħt il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Ħarsien tal-Pjanti (IPPC).";

(b) Il-Paragrafu 4 għandu jkun sostitwit b’dan li ġej:

"4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw kooperazzjoni qrib, mgħaġġla, immedjata u effettiva bejniethom u l-Kummissjoni rigward materji koperti minn din id-Direttiva. Għal dan l-iskop kull Stat Membru għandu jwaqqaf jew jindika awtorità unika li għandha tkun responsabbli, għall-inqas, għall-koordinazzjoni u l-kuntatt rigward dwar dawn il-materji. L-organizzazzjoni uffiċjali tal-protezzjoni tal-pjanti mwaqqfa taħt il-IPPC għandha preferibbilment tiġi indikata għal dan l-iskop.

Din l-awtorità u kull tibdil ta’ wara għandu jkun nnotifikat lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni.

skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) l-awtorità unika tista’ tiġi awtorizzata li tassejna jew tiddelega funzjonijiet ta’ koordinazzjoni jew kuntatt, sa fejn jirrelataw għal materji distinti ta’ saħħa tal-pjanti koperti minn din id-Direttiva, lil servizzi ieħor."

2. L-Artikolu 2(1) għandu jiġi emendat kif ġej

(a) il-punt (a) għandu jiġi emendat kif ġej:

(i) l-ewwel subparagrafu għandu jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"pjanti għandha titqies li tifsser: pjanti ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati tagħha, inklużi ż-żrieragħ;"

(ii) It-tieni subparagrafu għandu jiġi emendat kif ġej:

- is-seba’ inċiż li ġej għandu jiddaħħal wara s-sitt inċiż:

- "— weraq, foljam"

- is-seba’ inċiż eżistenti jsir it-tmien inċiż,

- għandu jiżdied dan id-disa’ inċiż li ġej:

- "— pollini ħaj"

- għandu jiżdied dan l-għaxar inċiż:

- "— injam bir-raħsa, qtugħ, friegħi għat-tilqim"

- għandu jiżdied dan il-ħdax-il inċiż:

- "— partijiet oħrajn ta’ pjanti, li jistgħu jiġu speċifikati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).";

(b) il-punt (e) jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"(e) organiżmi ta’ ħsara għandha titqies li tfisser: kull speċje, razza jew biotip ta’ pjanta, animal jew aġent patoġeniku li jagħmel ħażin lill-pjanti jew prodotti mill-pjanti";

(ċ) fil-punt (f), it-tielet subpararafu it-terminu "Artiklu 8" għandu jiġi sostiwit b’ "L-Artikolu 18(2)"

(d) il-punt (g), għandu jiġi emendat kif ġej:

(i) Fl-ewwel subparagrafu, fil-punt (i), il-kelma "servizz (i)" għandha tiġi sostiwtita bil-kelma "organizzazzjoni(jiet)".

(ii) Il-ħames subparagrafu jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"L-awtorità unika msemmija fl-Artikolu 1(4) għandha tinforma lill-Kummissjoni bil-l-korpi responsabbli uffiċjali ta’ l-Istati Membrii kkonċernati. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lill-Istati Membri l-oħrajn.";

(e) fil-punt (h), it-tielet subparagrafu, fit-tieni sentenza u fil-ħames subparagrafi, il-kliem "bil-miktub" għandom jiddaħħlu bejn il-kliem "notifikat" u "lill-Kummissjoni"

(f) fil-punt(i), l-ewwel subparagrafu, l-ewwel inċiż għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

"— minn rappreżentanti ta’ l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti ta’ pajjiż terz jew, taħt ir-responsabbilta’ tagħħom, minn uffiċjali pubbliċi oħrajn li huma teknikament ikkwalifikati u debitament awtorizzati minn dik l-organizzazzjoni uffiċjali nazzjonali tal-protezzjoni tal-pjanti, fil-każ ta’ dikjarazzjonijiet jew miżuri relatati mal-ħruġ ta’ ċertifikati fitosanitarji u ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, jew l-ekwivalenti elettroniku tagħhom";

(g) għandhom jiżdiedu dawn il-punti li ġejjin:

"(j) punt ta’ dħul’ għandu jitqies li tfisser: il-post fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jinxtraw għall-ewwel darba fit-territorju tad-dwana tal-Komunità: l-ajruport fil-każ ta’ transport bl-ajru, il-port fil-każ ta’ transport marittimu jew fuq ix-xmajjar, l-istazzjon fil-każ ta’ transport bil-ferrovija u l-post ta’ l-uffiċċju tad-dwana risponsabbli għaż-żona fejn il-fruntiera interna tal-Komunità tkun inqasmet, fil-każ ta’ kull transport ieħor;

(k) korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul għandujitqies li tfisser: il-korp uffiċjali fi Stat Membru risponsabbli għall-punt tad-dħul;

(l) korp uffiċjali tad-destinazzjoni għandu jitqies li tfisser: il-korp uffiċjali responsabbli fi Stat inkarigat biż-żona fejn jinsab il- "korp uffiċjali tal-punt ta’ dħul";

(m) uffiċċju tad-dwana tal-punt ta’ dħul għandu jitqies li jfisser: l-uffiċju tal-punt tad-dħul kif definit f’(j) fuq;

(n) uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni għandu jitqies li jfisser: l-uffiċċju tad-destinazzjoni skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 340b(3) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 [*] ĠU L 126, tat-12.5.1984, p. 1.;

(o) lott għandha titqies li tfisser: numru ta’ unitajiet ta’ merkanzija unika, li tista’ tiġi identifkata minħabba l-omoġenejità’ tagħha ta’ komposizzjoni u oriġini, u li tifforma parti minn konsenja;

(p) konsenja għandha titqies li tfisser: kwantità ta’ merkanzija koperta minn dokument wieħed meħtieġ għall-fomalitajiet tad-dwana jew għal formalitajiet oħrajn, bħal ċertifikat fitosanitarju wieħed jew dokument alternattiv wieħed jew marka; konsenja tista’ tkun komposta minn lott wieħed jew aktar;

(q) trattament jew użu approvat mid-dwana għandu jitqies li jfisser: it-trattament jew użi approvati mid-dwana msemmija fil-punt 15 ta’ l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2931/92 tat-12 ta’ Ottubru 1993 li jwaqqaf il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju [**] ĠU L 253, tal-11.10.1993, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2787/2000 (ĠU L 330, tas-27.12.2000, p. 1). minn issa il quddiem msejjaħ il-Kodiċi tad-Dwana Komunitarju);

(r) transitu għandu jitqies li jfisser: iċ-ċaqliq tal-merkanzija li hija suġġetta għas-sorveljanza mid-dwana minn punt għal ieħor fit-territorju tad-dwana tal-Komunità kif imsemmi fl-Artikolu 91 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92."

3. L-Artikolu 3 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) il-paragrafu 3 għandu jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"3. Il-paragrafi 1 u 2 m’ għandhomx jgħoddu skond il-kondizzjonijiet li jistgħu jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), fil-każ ta’ kontaminazzjoni ħafifa tal-pjanti minbarra dawk maħsuba biex jinżergħu minn organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness I Parti A jew fl-Anness II Parti A, jew fil-każ ta’ tolleranzi xierqa stabbiliti għal organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness II, Parti A, Taqsima II rigward pjanti maħsuba li jinżergħu li ġew magħżula qabel bi ftehim ma’ l-awtoritajiet li jirrappreżentaw l-Istati Membri fil-kamp tas-saħħa tal-pjanti, u fuq il-bażi ta’analiżi ta’ riskju rilevanti dwar l-annimali qerrieda.";

(b) il-paragrafu 7 għandu jiġi sostitwit bil-paragrafi 7, 8 u 9 li ġejjin:

"7. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet li jimplimentaw għall-introduzzjoni fl-Istati Membri u t-tixrid fl-Istati Membri ta’:

(a) organiżmi li huma suspettati li huma ta’ ħsara għall-pjanti jew prodotti mill-pjanti iżda li m’humiex elenkati fl-Annessi I u II;

(b) organiżmi li huma elenkati fl-Anness II iżda li jseħħu fil-pjanti jew prodotti mill-pjanti minbarra dawk li huma elenkati f’dak l-Anness, u li huma suspettati li huma perikolużi għall-pjanti;

(ċ) organiżmi li huma elenkati fl-Anness II li huma fi stat iżolat u li jitqiesu li huma ta’ ħsara f’dak l-istat għal pjanti u prodotti tal-pjanti.

8. Il-paragrafi 1 u 5(a) u l-paragrafu 2 u 5(b) u l-paragrafu 4 m’ għandhomx jgħoddu, skond il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għal skopijiet ta’ prova jew xjentifiċi u għal xogħol f’għażliet varjetali.

9. Wara li jiġu adottati l-miżuri provduti fil-paragrafu 7, dak il-paragrafu ma jgħoddx, skond il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għal skopijiet ta’ provi jew xjentifiċi u għal xogħol f’għażliet varjetali."

4. L-Artikoli 7, 8 u 9 għandhom jitħassru;

5. L-Artikolu 10 għandu jiġi emendat kif ġej

(a) il-paragrafu 1 għandu jiġi emendat kif ġej:

(i) fl-ewwel subparagrafu, il-kliem "minflok iċ-ċertifikati fitosanitarji msemmija fl-Artikoli 7 jew 8" għandhom jitħassru.

(ii) dan is-subparagrafu għandu jiddaħħal wara l-ewwel subparagrafu:

"Iżda, fil-każ ta’ żrieragħ msemmija fl-Artikolu 6(4), passaport tal-pjanti m’għandux għalfejn jinħareġ, fejn jiġi aċċertat skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) li d-dokumenti maħruġa skond id-dispożizzjonijiet komunitarji li japplikaw għall-bejgħ fis-suq ta’ żerriegħa ċċertifikati jipprovdu biżżejjed evidenza għall-konformità mar-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 6(4). F’dan il-każ, id-dokumenti jitqiesu għall-iskopijiet kollha li huma passaporti tal-pjanti skond it-tifsira ta’ l-Artikolu 2(1)(f).";

(b) fil-paragrafu 2, fl-ewwel subparagrafu, qabel il-kliem, "ma jistgħu jiċċaqalqu" u fit-tieni subparagrafu, qabel il-kliem "ma jistgħux jiġu introdotti" il-kliem "u żerriegħa msemmija fl-Artikolu 6(4)" għandhom jiġu inseriti;

6. Fl-Artikolu 11(2), jiżdied dan li ġej fl-aħħar tal-paragrafu:

"u jista’ jintuża passaport tal-pjanti."

7. L-Artikolu 12 għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

"L-Artikolu 12

1. L-Istati Membri għandhom jorganizzaw verifiki uffiċjali biex jaċċertaw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, partikolarment ma’ l-Artikolu 10(2), li għandhom jitwettqu każwalment u mingħajr ebda diskriminazzjoni rigward l-oriġini tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn, u skond dawn id-dispożizzjonijiet:

- verifiki okkażjonali, fi kwalunkwe ħin u post fejn il-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiċċaqalqu,

- verifiki okkażjonali f’postijiet fejn pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu mkabbra, prodotti, maħżuna jew offruti għall-bejgħ, kif ukoll fil-post tax-xerrejja,

- verifiki okkażjonali fl-istess ħin bħal kull verifika oħra dokumentarja, li titwettaq għal raġunijiet oħrajn minbarra s-saħħa tal-pjanti.

Il-verifiki għandhom ikunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 10(3) u l-Artikolu 13ċ(lb), u jistgħu jkunu regolari f’post elenkat f’reġistru uffiċjali skond l-Artikolu 6(6).

Il-verifiki għandhom ikunu mmirati jekk ġew skoperti fatti li jissuġġerixxu li xi dispożizzjoni jew aktar ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux.

2. Ix-xerrejja kummerċjali ta’ pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn għandhom, bħala utenti finali li professsjonalment jipproduċu l-pjanti, iżommu l-passaporti tal-pjanti relatati għal mhux inqas minn sena u jdaħħlu r-riferenzi fir-reġistri tagħhom.

L-ispetturi għandhom ikollhom aċċess għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħrajn fl-istadji kollha fil-katina tal-produzzjoni u l-bejgħ fis-suq. Għandhom ikunu intitolati li jagħmlu kull investigazzjoni meħtieġa għall-verifiki uffiċjali kkonċernati, inklużi dawk relatati mal-passaporti tal-pjanti u r-reġistri.

3. L-Istati Membri jistgħu jiġu assistiti fil-verifiki uffiċjali mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21.

4. Fejn jiġi stabbilit, bil-verifiki uffiċjali mwettqa skond il-paragrafi 1 u 2, li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jippreżentaw riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara, għandhom ikunu s-suġġett ta’ miżuri uffiċjali skond l-Artikolu 11(3).

Bla ħsara għan-notifiki u l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw, fejn il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn konċernati jiġu minn Stat Membru ieħor, li l-awtorità unika ta’ l-Istat Membru riċevitur tinforma mill-ewwel lill-awtorità unika ta’ dak l-Istat Membru u lill-Kummissjoni dwar is-sejbiet u dwar il-miżuri uffiċjali li bi ħsiebha tieħu jew li ħadet. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata."

8. L-Artikolu 13 għandu jitħassar u jiġi sostitwit bl-Artikoli 13, 13a, 13b, 13ċ, 13d u 13e li ġejjin:

"L-Artikolu 13

1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw, bla preġudizzju għal

- id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 3(3),13b(1), (2), (3), (4) u (5),

- ir-rekwiżiti u l-kondizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fid-derogi li ġew adottati skond l-Artikolu 15(1), f’ miżuri ta’ ekwivalenza adottati skond l-Artikolu 15(2), jew f’ miżuri adottati skond l-Artikolu 16, u

- ftehim speċifiku konkluż dwar materji kkontemplati f’ dan l-Artikolu bejn il-Komunità u pajjiż terz ieħor jew aktar,

(i) - li l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn m’humiex ikkontaminati minn organiżmi ta’ ħsara elenkati fl-Anness I Parti A, u

- fil-każ ta’ pjanti jew prodotti ta’ pjanti elenkati fl-Anness II, Parti A, li ma jkunux kontaminati

- fil-każ ta’ pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV, Parti A, li jikkonformaw mar-rekwiżiti speċjali rilevanti indikati f’dak l-Anness, jew, fejn jgħodd, ma’ l-għażla ddikjarata fiċ-ċertifikat bis-saħħa ta’ l-Artikolu 13a(4)(b), u

(ii) li l-pjanti, il-prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jiġu akkumpanjati mill-oriġinal rispettiv meħtieġ taċ-"ċertifikat fitosanitarju" uffiċjali meħtieġ jew iċ-"ċertifikat fitosanitarju meħtieġ għall-esportazzjoni" maħruġ skond id-dispożizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13a(3) u (4), jew, fejn rilevanti, li l-oriġinali ta’ dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat u permess fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jakkupanjaw, jew huma mehmuża ma’, jew mod ieħor imqiegħda fuq, l-oġġett ikkonċernat.

Iċ-ċertifikazzjoni elettronika tista’ tiġi rikonoxxuta, sakemm il-kondizzjonijiet rispettivi speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw jintlaħqu.

Kopji uffiċjalment ċertifikati jistgħu jingħarfu wkoll f’ każijiet eċċezzjonali li għandhom jiġu speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw.

Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw msemmija f’(ii) fuq jistgħu jiġu addottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

2. Il-paragrafu 1 għandu jgħodd f’każijiet ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn maħsuba għal żona protetta, rigward organiżmi ta’ ħsara u u rekwiżiti speċjali elenkati fl-Anness I Parti B, l-Anness II Parti B u l-Anness IV Parti IV rispettivament għal dik iż-żona protetta.

3. L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 1 jew 2 li jiġu minn pajjiż terz u jidħlu fit-territorju tad-dwana Komunitarju, jistgħu miż-żmien tad-dħul tagħhom jiġu suġġettati għas-sorveljanza mill-korpijiet uffiċjali responsabbli, rigward l-ewwel, it-tieni jew it-tielet inċiż tal-paragrafu 1(i). Dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn jinkludu injam fil-forma ta’ paljol, spacers, pallets jew materjal ta’ l-imballaġġ li huma attwalment użati fit-trasport ta’ oġġetti ta’ kull xorta.

Fejn il-korp uffiċjali responsabbli juża dik il-fakultà, il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn ikkonċernati għandhom jibqgħu taħt is-sorveljanza msemmija fil-paragrafu 1, sakemm ikunu ġew kompletati l-formalitajiet rilevanti sabiex jiġi konkluż, b’riżultat ta’ dawn il-formalitajiet u sa fejn jista’ jiġi ddeterminat, li jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti stabbiliti f’din id-Direttiva.

Id-dispożizzjonijiet li jimplimentaw rigward it-tip ta’ informazzjoni u l-meżż ta’ trasmizzjoni tagħha li għandha tiġi fornita mill-importaturi jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, lill-korpi uffiċjali responsabbli, rigward il-pjanti, il-prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn inklużi t-tipi differenti ta’ injam, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

4. Bla ħsara għall-Artikolu 13ċ(2)(a) l-Istati Membri għandhom, jekk hemm riskju ta’ tixrid ta; organiżmi ta’ ħsara, japplikaw ukoll il-paragrafi 1, 2 u 3 għal pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jitqiegħdu taħt xi trattament jew użu approvat mid-dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(15)(b), (ċ), (d), (e) tal-Kodiċi Doganali tal-Komunita jew taħt il-proċeduri tad-Dwana kif speċifikat fl-Artikolu 4(16)(b), (ċ) ta’ dak il-Kodiċi.

Artikolu 13a

1. (a) Il-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1) għandhom jikkonsistu f’ispezzjonijiet dettaljati mill-korpi uffiċjali responsabbli għall-inqas dwar:

(i) kull konsenja ddikjarata, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li tikkonsisti fi jew li fiha pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, imsemmija fl-Artikolu 13(1), (2) jew (3) taħt il-kondizzjonijiet rispettivi, jew

(ii) fil-każ ta’ konsenja komposta minn lottijiet differenti,, kull lott iddikjarat, taħt il-formalitajiet tad-dwana, li jikkonsisti fi jew li fih dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn.

(b) L-ispezzjonijiet għandhom jiddeterminaw jekk:

(i) il-konsenja jew il-lott huma akkumpanjati miċ-ċertifikati rekwiżiti jew id-dokumenti jew marki alternattivi kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii) (verifiki dokumentarji),

(ii) il-konsenja jew il-lot kollu jew f’kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jikkonsistu fil-, jew fihom il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn iddikjarati fuq id-dokumenti meħtieġa (verifiki dwar l-identità), u

(iii) il-konsenja jew lot kollu jew f’ kampjun rappreżentattiv uniku jew aktar, jew il-materjal ta’ imballaġġ ta’ l-injam, inkluż l-imballaġġ u fejn xieraq, il-vetturi tat-trasport, jikkonformaw mar-rekwiżiti stabbiliti f’din id-Direttiva, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(i) (verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti), u jekk jgħoddx l-Artikolu 16(2).

2. Il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti għandhom jitwettqu inqas spiss jekk:

- attivitajiet ta’ ispezzjoni fuq pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lot diġa’ twettqu fil-pajjiż terz konsenjatur taħt arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6), jew

- il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott huma elenkati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw adottati għal dan l-iskop skond il-paragrafu 5(b), jew

- il-pjanti, prodotti mill-pjanti ew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew lott ġew minn pajjiż terz li għalih jew taħt ftehim komprensivi internazzjonali fitosanitarji bbażati fuq il-prinċipju ta’ trattament reċiproku bejn il-Komunità u pajjiż terz, tissemma dispożizzjoni għal frekwenza mnaqqsa ta’ verifiki dwar identità u saħħa tal-pjanti,

sakemm ma hemmx raġuni serja biex wieħed jaħseb li r-rekwiżiti ta’ din id-Direttiva ma ntlaħqux

Il-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti jistgħu jsiru wkoll inqas spiss, jekk hemm evidenza, miġbura mill-Kummissjoni u ibbażata fuq l-esperjenza meħda minn introduzzjoni qabel ta’ dan il-materjal ta’ l-istess oriġini fil-Komunità kif ikkonfermat mill-Istati Membri kkonċernati kollha, u wara konsultazzjoni fil-Kumitat kif imsemmi fl-Artikolu 18, biex wieħed jemmen illi l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn fil-konsenja jew fil-lott jikkonformaw mar-rekwiżiti mwaqqfa f’din id-Direttiva, sakemm il-kondizzjonijiet dettaljati speċifikati fid-dispożizzjonijiet li jimplimentaw skond il-paragrafu 5(c) jintlaħqu

3. Iċ-"ċertifikat fitosanitarju" uffiċjali jew iċ-"ċertifikat fitosanitarju għall-esportazzjoni" imsemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ f’għall-inqas lingwa uffiċjali waħda tal-Komunità u skond il-liġijiet jew regolament tal-pajjiż terz ta’ esportazzjoni jew riesportazzzjoni li jkunu ġew adottati, kemm jekk parti kontraenti jew le, b’konformità mad-dispożizzjonijiet tal-IPPC. Għandu jiġu indirizzat lill-"Organizzazzjonijiet tal-Ħarsien tas-Saħħa tal-Pjanti ta’ l-Istati Membri tal-Komunità Ewropea" kif imsemmi fl-Artikolu 1(4), l-ewwel subparagrafu, l-aħħar sentenza.

Iċ-ċertifikat m’għandux ikun sar aktar minn 14-il jum qabel id-data li fiha l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn koperti minnu jkunu telqu mill-pajjiż terz li jkun inħareġ fih

Għandu jkun fih informazzjoni skond il-mudelli speċifikati fl-Anness tal-IPPC, irrispettivament mill-forma tiegħu

Għandu jkun f’wieħed mill-mudelli determinati mill-Kummissjoni skond il-paragrafu 4. Iċ-ċertifikat għandu jkun inħareġ mill-awtoritajiet awtorizzati għal dan fuq il-bażi tal-liġijiet jew regolamenti tal-pajjiż terz konċernat, kif sottomess, skond id-dispożizzjonijiet tal-IPPC, lid-Direttur Ġenerali tal-FAO, jew fil-każ ta’ pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC, lill-Kummissjoni. Il-Kummisjoni għandha tinforma lill-Istati Membri dwar is-sottomissjonijiet li tkun irċeviet.

4. (a) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jiġu determinati l-mudelli ta’ aċċettazzjoni kif speċifikat f’verżjonijiet differenti ta’ l-Anness tal-IPPC. Skond l-istess proċedura, jistgħu jitwaqqfu speċifikazzjonijiet alternativi għaċ-"ċertifikati fitosanitarji" jew iċ-"ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni" għall-pajjiżi terzi li m’humiex membri tal-IPPC.

(b) Bla ħsara għall-Artikolu 15(4), iċ-ċertifikati, fil-każ tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness IV Parti A Taqsima 1 jew Parti B, għandhom jispeċifikaw, taħt l-intestatura "Dikjarazzjoni Ulterjuri" u fejn rilevanti, liema rekwiżit speċjali minn dawn elenkati bħala alternattivi fil-pożizzjoni rilevanti fil-partijiet differenti ta’ l-Anness IV ġew milħuqa. L-ispeċifikazzjoni għandha tingħata permezz ta’ riferenza għall-pożizzjoni rilevanti fl-Anness IV.

(ċ) Fil-każ ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li għalihom jgħoddu rekwiżiti speċjali mniżżla fl-Anness IV, Parti A, jew Parti B, iċ-"ċertifikat fitosanitarju" msemmi fl-Artikolu 13(1)(ii) għandu jkun inħareġ fil-pajjiż terz li fih il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ikunu oriġinaw (pajjiż ta’ l-oriġini).

(d) Iżda, fil-każ li r-rekwiżiti speċjali rilevanti jistgħu jintlaħqu wkoll f’ postijiet minbarra dak ta’ l-oriġini, jew fejn ma jgħodd l-ebda rekwiżit speċjali, iċ-"ċertifikat fitosanitarju" jista’ jkun inħareġ fil-pajjiż terz minn fejn ikunu ġew il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn (pajjiż konsenjatur).

5. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet li jimplimentaw sabiex:

(a) jitwaqqfu proċeduri għat-twettiq ta’ verifiki tas-saħħa tal-pjanti kif imsemmi fil-paragrafu 1(b), punt (iii), inklużi numri minimi u daqsijiet minimI tal-kampjuni,

(b) jitwaqqfu listi ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li fuqhom għandhom isiru verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti bi frekwenza mnaqqsa skond il-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu, tieni inċiż,

(ċ) jiġu speċifikati l-kondizzjonijiet dettaljati dwar l-evidenza imsemmija fil-paragrafu 2, tieni subparagrafu, u l-kriterji għat-tip u l-livell tat-tnaqqis tal-verifiki tas-saħħa tal-pjanti.

Il-Kummissjoni tista’ tinkludi gwidi rigward il-paragrafu 2 fir-rakkomandazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 21(6).

Artikolu 13b

1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-konsenji jew il-lottijiet li jiġu minn pajjiż terz, iżda li mhumiex iddikjarati li jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, jiġu spezzjonati wkoll mill-korpi uffiċjali responsabbli, fejn hemm raġuni serja biex wieħed jaħseb li tali pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn huma preżenti.

L-Istati Membri għandhom jaċċertaw li kull meta spezzjoni tad-dwana tiżvela li konsenja jew lott deħlin min pajjiż terz jikkonsistu f’, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn elenkati fl-Anness V, Parti B, l-uffiċċju tad-dwana li qed jispezzjona għandu javża minnufih lill-korp uffiċjali ta’ l-Istat Membru tiegħu taħt il-kooperazzjoni msemmija fl-Artikolu 13ċ(4).

Jekk, fir-riżulat ta’ l-ispejzzjoni mill-korpi uffiċjali responsabbli, jibqgħu dubji dwar l-identità tal-merkanzija, partikolarment rigward il-ġenus tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jew dwar l-oriġini tagħhom, il-konsenja titqies li jkun fija pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn kif elenkat fl-Anness V, Parti B.

2. Iżda fejn m’ hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità:

(a) L-Artikolu 13(1) m’ għandux jgħodd għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiġu mċaqalqa minn punt ieħor fil-Komunità billi jgħaddu mit-territorju ta’ pajjiż terz mingħajr ebda tibdil fl-istat tagħhom tad-dwana (transitu intern),

(b) L-Artikolu 13(1) u l-Artikolu 4(1) m’għandhomx jgħoddu għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jiċċaqalqu minn punt għall-ieħor f’pajjiż terz jew tnejn u jgħaddu mit-territorju tal-Komunità taħt proċeduri tad-dwana xierqa mingħajr tibdik fl-istat tad-dwana tagħhom.

3. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III, u kemm-il darba ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, l-Artikolu 13(1) m’għandux għalfejn japplika għad-dħul, fil-Komunità, ta’ kwantitajiet żgħar ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti, ikel jew għalf ta’ l-annimali sa fejn jirrelataw għal pjanti jew prodotti mill-pjanti fejn huma maħsuba għall-użu mill-proprjetarju jew ir-riċevent għal skopijiet mhux industrijali u mhux kummerċjali, jew għall-konsum matul it-trasport.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2) jistgħu jiġu adottati regoli dettaljati li jispeċifikaw il-kondizzjonijiet għall-implimentazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, inkluża d-determinazzjoni ta’ "kwantitajiet żgħar".

4. L-Artikolu 13(1) m’għandux jgħodd taħt kondizzjonijiet, għad-dħul, fil-Komunità, ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn għall-użu fil-provi, għal skopijiet xjentifiċi jew għal xogħol fuq selezzjonijiet vjarjetali. Il-kondizzjonijiet speċifikati għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

5. Kemm-il darba m’hemmx riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara fil-Komunità, Stat Membru jista’ jadotta deroga li l-Artikolu 13(1) ma jgħoddx fil-każijiet individwali speċifiċi għal pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li jkunu tkabbru, ġew prodotti jew użati fiż-żona tal-fruntiera immedjata ma’ pajjiż terz u introdotti f’dak l-Istat Membru sabiex jinħadmu f’postijiet qrib iż-żona tal-fruntiera tat-territorju tiegħu.

Meta jagħti tali deroga, l-Istat Membru għandu jispeċifika l-post u isem il-persuna li qed jaħdmu. Tali dettalji, li għandhom jiġu aġġornati b’mod regolari, għandhom ikunu disponibbli għall-Kummissjoni.

Il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn li jiffurmaw is-suġġett ta’ deroga taħt l-ewwel subparagrafu għandhom jiġu akkumpanjati minn evidenza dokumentarja tal-post fil-pajjiż terz rilevanti li minnhom joriġinaw dawn il-pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn

6. Jista’ jinftiehem illi, f’arranġamenti tekniċi li jkunu saru bejn il-Kummissjoni u l-korpi kompetenti f’ ċerti pajjiżi terzi u approvati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), li attivitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1)(1) jistgħu wkoll jitwettqu taħt l-awtorità tal-Kummissjoni u skond id-dispożizzjonijiet rilevanti ta’ l-Artikolu 21 fil-pajjiż terz konsenjatur, b’ kooperazzjoni mal-organizzazzjoni uffiċjali għall-ħarsien tal-pjanti ta’ dak il-pajjiż.

Artikolu 13ċ

1. (a) Il-formalitajiet speċifikati fl-Artikolu 13a(1), l-ispezzjonijiet provduti fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom jitwettqu fir-rigward tal-, kif speċifikat fil-paragrafu 2, formalitajiet meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4).

Għandha sseħħ b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni Internazzjoni dwar l-Armonizzazzjoni dwar il-Kontroll fil-Fruntieri tal-Merkanzija, partikolarment l-Anness 4 tagħha kif approvat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1262/84 [*] ĠU L 302, tad-19.10.1992, p. 1. Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 2700/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 311, tat-12.12.2000, p. 17).’;.

(b) L-Istati Membri għandhom jipprovdu li l-importaturi, kemm jekk huma produtturi jew le, tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V, Parti B, għandhom jiġu inklużi f’reġistru uffiċjali ta’ Stat Membru taħt numru ta’ reġistrazzjoni uffiċjali. Id-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 6(5), tielet u raba’ subparagrafi, għandhom jgħoddu f’dan is-sens għal tali importaturi.

(ċ) L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll li:

(i) l-importaturi, jew ir-rappreżentanti tagħhom fid-dwana, ta’ konsenju li jikkonsistu fi, jew li fihom, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, elenkati fl-Anness V Parti B, għandhom jagħmlu riferenza, għall-inqas fuq wieħed mid-dokumenti meħtieġ għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4) għal tali komposizzjoni tal-konsenja permezz ta’ din l-informazzjoni li ġejja:

- riferenza għat-tip ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn, bl-użu tal-kodiċi tat-"Tariffa Integrata tal-Komunitajiet Ewropej (Taric)",

- stqarrija "Din il-konsenja fiha prodotti ta’ rilevanza fitosanitarja", jew kull marka alternattiva kif miftiehem bejn l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul,

- numru ta’ riferenza tad-dokumentazzjoni fitosanitarja meħtieġa,

- numru tar-reġistrazzjoni uffiċjali ta’ l-importatur, kif imsemmi f’(b) fuq;

(ii) awtoritajiet ta’ l-ajruport, awtoritajiet tal-portijiet jew l-importaturi jew l-operaturi, kif irranġat bejniethom, jagħtu, malli jkunu konxji tal-wasla imminenti ta’ tali konsenji, avviż bil-quddiem tal-punt tad-dħul u tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul.

L-Istati Membri jistgħu japplikaw din id-dispożizzjoni, mutatis mutandis, għal każijiet ta’ transport fuq l-art, partikolarment fejn il-wasla hija mistennija barra mis-sigħat ta’ ħidma normali tal-korp uffiċjali rilevanti jew uffiċċju ieħor kif speċifikat fil-paragrafu 2.

2. (a) "Verifiki dokumentarji" u wkoll l-ispezzjonijiet kif provdut fl-Artikolu 13b(1) u l-verifiki għall-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4 rigward l-Anness III għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew, bi ftehim bejn il-korp uffiċjali responsabbli u l-awtoritajiet tad-dwana ta’ dak l-Istat Membru, mill-uffiċċju tal-punt tad-dħul.

(b) "Verifiki dwar l-identità" u "verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti" għandhom isiru, mingħajr ħsara għal (ċ) u (d) taħt, mill-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul b’konnessjoni mal-formalitajiet tad-dwana meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana kif imsemmi taħt l-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 13(4), u jew fl-istess post bħal dawn il-formalitajiet, fuq il-post tal-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jew f’kull post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d).

(ċ) Iżda fil-każ ta’ tranżitu ta’ merkanzija li mhix Komunitarja, l-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul jista’ jiddeċiedi, bi ftehim mal-korp uffiċjali jew il-korpjiet tad-destinazzjoni, li l-"verifiki dwar l-identità" jew il-"verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti" kollha jew parti minnhom għandhom isiru mill-korp uffiċjali tal-post tad-destinazzjoni, jew fuq il-post proprju jew inkella fi kwalunkwe post ieħor fil-qrib u indikat jew approvat mill-awtoritajiet tad-dwana u mill-korp uffiċjali responsabbli, minbarra l-post tad-destinazzjoni kif speċifikat taħt (d). Jekk ma jsir l-ebda ftehim bħal dan, il-"verifika dwar l-identità" jew il-"verifika dwar is-saħħa tal-pjanti" kollha għandha ssir mill-korp uffiċjali fil-punt tad-dħul f’wieħed mill-postijiet speċifikati f’(b).

(d) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), xi każijiet jew ċirkostanzi jistgħu jiġu speċifikati li fihom il-"Verifiki dwar l-identità" u "verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti" jistgħu jsiru fil-post tad-destinazzjoni, bħall-post tal-produzzjoni, approvat mill-korp uffiċjali u l-awtoritajiet tad-dwana responsabbli għall-post fejn dak il-post tad-destinazzjoni jinsab, minflok il-postijiet oħrajn imsemmija qabel, kemm-il darba jitħarsu garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn.

(e) Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), għandhom jitwaqqfu dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni, rigward:

- il-kondizzjonijiet minimi sabiex jitwettqu il-"verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti" taħt (b), (ċ) u (d).

- il-garanziji speċifiċi u dokumenti rigward it-trasport ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti u oġġetti oħrajn lejn il-postijiet speċifikati f’(ċ) u (d) sabiex jiġi aċċertat illi ma hemm l-ebda riskju ta’ tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara matul it-trasport,

- flimkien ma’ l-ispeċifikazzjoni ta’ każijiet skond (d), garanziji speċifiċi u kondizzjonijiet minimi rigward il-kwalifika tal-post tad-destinazzjoni għall-ħażna u rigward il-kondizzjonijiet tal-ħażna.

(f) Fil-każijiet kollha, il-"verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti" għandhom jitqiesu parti integrali mill-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1).

3. L-Istati Membri għandhom jippreskrivu li l-oriġinal rispettiv, jew il-forma elettronika taċ-ċertifikati jew tad-dokumenti alternattivi minbarra marki, kif speċifikat fl-Artikolu 13(1)(ii), prodott lill-korp uffiċjali għall-"verifiki dokumentarji" skond id-dispożizzjonijiet ta’ l--Artikolu 13a(1)(b)(i), fuq ispezzjoni, għandu jiġi mmarkat b’ "visa" ta’ dak il-korp, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data tal-preżentata tad-dokument.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema standardizzata applikabbli sabiex jiġi aċċertat illi l-informazzjoni inkluża fiċ-ċertifikat, fil-każ ta’ pjanti speċifikati maħsuba biex jinżergħu, jintbagħtu ‘l-korp uffiċjali inkarigat f’kull Stat Membru jew żona fejn il-pjanti mill-konsenja huma ddestinati jew ser jinżergħu.

4. L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri l-oħrajn bil-miktub lista tal-postijiet indikati bħala punti tad-dħul. It-tibdiliet għal din il-lista għandhom jintbagħtu wkoll bil-miktub u mingħajr dewmien.

L-Istati Membri għandhom iwaqqfu lista tal-postijiet kif speċifikat taħt 2(b) u 2(ċ) u postijiet tad-destinazzjonijiet kif identifikat taħt 2(d) taħt ir-responsabbilità rispettiva tagħhom. Dawn il-listi għandhom ikunu aċċessibbli għall-Kummissjoni.

Kull korp uffiċjali tal-punt tad-dħul, u kull korp uffiċjali tad-destinazzjoni li jwettaq verifiki dwar l-identità jew dwar is-saħħa tal-pjanti għandu jilħaq ċerti kondizzjonijiet minimi rigward l-infrastruttura, impjegati u tagħmir.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), il-kondizzjonijiet minimi msemmija għandhom jitwaqqfu f’ dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni.

Skond l-istess proċedura, għandhom jitwaqqfu regoli dettaljati li jikkonċernaw:

(a) it-tip ta’ dokumenti meħtieġa għat-tqegħid taħt proċedura tad-dwana, li fuqhom għandha ssir l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1(ċ)(i),

(b) il-kooperazzjoni bejn:

(i) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-korp uffiċjali tad-destinazzjoni,

(ii) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tal-punt tad-dħul,

(iii) il-korp uffiċjali tad-destinazzjoni u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni, u

(iv) il-korp uffiċjali tal-punt tad-dħul u l-uffiċċju tad-dwana tad-destinazzjoni.

Dawk ir-regoli għandhom jinkludu formoli mudelli tad-dokumenti li għandhom jintużaw f’dik il-kooperazzjoni, il-mezz ta’ trasmissjoni ta’ dawk id-dokumenti, il-proċeduri għall-iskambju ta’ informazzjoni bejn il-korpi uffiċjali u l-uffiċċji msemmija fuq, kif ukoll il-miżuri li għandhom jittieħdu biex tiġi mantnuta l-identità tal-lottijiet u l-konsenji u biex isir salvagwardja kontra r-riskju tat-tixrid ta’ organiżmi ta’ ħsara partikolarment matul it-trasport, sal-kompletazzjoni tal-formalitajiet rekwiżiti tad-dwana.

5. Għandu jkun hemm kontribuzzjoni finanzjarja Komunitarja lejn l-Istati Membri sabiex jissaħħu l-infrastrutturi ta’ l-ispezzjonijiet sa fejn dawn jirrelataw għall-verifki dwar is-saħħa tal-pjanti mwettqa skond il-paragrafu 2(b) or (ċ).

L-iskop ta’ dan il-kontribut għandu jkun biex itejjeb il-provvediment, fil-postijiet fejn isiru l-ispezzjonijiet minbarra dawk fil-post tad-destinazzjoni, tat-tagħmir u tal-faċilitajiet meħtieġa biex titwettaq l-ispezzjoni u l-eżami u, fejn meħtieġ, biex jitwettqu l-miżuri provduti fil-paragrafu 7, oltre l-livell diġa’ milħuq permezz tal-konformità mal-kondizzjonijiet minimi stipulateifid-dispożizzjonijiet bis-saħħa tal-paragrafu 2(e).

Il-Kummissjoni għandha tipproponi d-dħul ta’ approprjazzjonijiet xierqa għal dak l-iskop fl-estimi ġenerali ta’ l-Unjoni Ewropea.

Fil-limiti stabbiliti mill-approprjazzjonijiet disponibbli għal dawn l-iskopijiet, il-kontribut Komunitarju għandu jkopri sa 50 % mill-infiq relatat direttament mat-titjib tat-tagħmir u l-faċilitajiet.

Regoli dettaljati dwar il-kontribut finanzjarju Komunitarju għandhom jiġu stabbiliti f’Regolament għall-implimentazzjoni adottat skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2).

L-allokazzjoni u l-ammont tal-kontribut finanzjarju Komunitarju għandhom jiġu deċiżi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), fid-dawl ta’ l-informazzjoni u d-dokumenti sottomessi mill-Istat Membru konċernat u, fejn xieraq, tar-riżultati ta’ l-investgiazzjonijiet imwettqa taħt l-awtorita’ tal-Kummissjoni mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21, u skond l-approprjazzjonijiet disponibbli għall-iskopijiet konċernati.

6. L-Artikolu 10(1) u (3) għandu jgħodd mutatis mutandis għall-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn imsemmija fl-Artikolu 13 sa fejn huma elenkati fl-Anness V Parti A, u fejn jitqies, fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih huma milħuqa.

7. Meta ma jitqiesx fuq il-bażi tal-formalitajiet imsemmija fl-Artikolu 13(1), li l-kondizzjonijiet stabbiliti fih ġew milħuqa, għandhom jittieħdu miżura uffiċjali waħda jew aktar minn dawn li ġejjin:

(a) ċaħda tad-dħul fil-Komunità tal-konsenja kollha jew parti minnha,

(b) ċaqliq taħt sorveljanza uffiċjali, skond il-proċedura xierqa tad-dwana, matul iċ-ċaqliq tagħhom fil-Komunità, lejn destinazzjoni barra mill-Komunità,

(ċ) tneħħija ta’ prodott infettat/infestat mill-konsenja,

(d) qirda,

(e) imposizzjoni ta’ żmien ta’ kwarantina sakemm ikunu disponibbli r-riżultati ta’ l-eżamijiet jew it-testijiet uffiċjali,

(f) eċċezzjonalment u f’ċirkostanzi speċifiċi biss, it-trattament xieraq fejn jitqies mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ l-Istat Membru li, bħala riżultat tat-trattament, il-konduzzjonijiet jintlaħqu u r-riskju tat-tixrid ta’ l-organiżmi ta’ ħsara huwa evitat; il-miżura ta’ trattament xieraq tista’ tittieħdu wkoll rigward organiżmi ta’ ħsara mhux elenkati fl-Anness I jew fl-Anness II.

L-Artikolu 11(3), it-tieni subparagrafu, għandu jgħodd mutatis Mutandis.

Fil-każ ta’ ċaħda msemmija f’(a) jew moviment lejn destinazzjoni barra mill-Komunità msemmija f’ (b) jew ta’ tneħħija semmija f’(ċ), l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu illi ċ-ċertifikati fitosanitarji jew iċ-ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjoni mill-ġdid, u kull dokument ieħor li ġie prodott meta l-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn ġew sottomessi għall-introduzzjoni fit-territorju tagħhom, jiġu kkanċellati mill-korp uffiċjali responsabbli. Malli ssir il-kanċellazzjoni, dawn iċ-ċertifikati jew dokumentu għandhom jkollhom fuq il-wiċċ u f’ pożizzjoni prominenti timbru aħmar forma ta’ trijangolu, immarkat "ċertifikat ikkanċellat" jew "dokument ikkanċellat" mill-korp uffiċjali, flimkien mad-denominazzjoni tiegħu u d-data taċ-ċaħda, tal-bidu tal-moviment lejn destinazzjoni barra millKomunità jew tat-tneħħija. Għandu jkun b’ittri kbar, u f għall-inqas lingwi uffiċjali minn tal-Komunità.

8. Mingħajr preġudizzju għan-notifikazzjonijiet u informazzjoni meħtieġa skond l-Artikolu 16, l-Istati Membri għandhom jaċċertaw li l-korpi uffiċjali responsabbli jinformaw lill-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tal-pjanti tal-pajjiż terz ta’ l-oriġini jew il-pajjiż terz konsenjatur u lill-Kummissjoni dwar il-każijiet kollha fejn il-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li ġejjin mill-pajjiż terz rilevanti li ġew interċettati bħala li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti dwar is-saħħa tal-pjanti, u r-raġunijiet għall-interċettazzjoni, mingħajr preġudizzju għall-azzjoni li jista’ jieħu jew li ħa l-Istat Membru rigward il-konsenja interċettata. L-informazzjoni għandha tingħata mill-aktar fis possibbli sabiex l-organizzazzjonijiet tal-ħarsien tas-saħħa tal-pjanti kkonċernati u fejn xieraq, il-Kummissjoni wkoll, jistgħu jistudjaw il-każ bil-perspettiva, partikolarment, li jieħdu l-passi neċessarji biex jipprevjenu okkorrenzi oħrajn simili għal dik li tkun ġiet interċettata. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), tista’ titwaqqaf sistema ta’ informazzjoni standardizzata.

Artikolu 13d

1. L-Istati Membri għandhom jaċċertaw il-kollezzjoni tat-drittijiet (dritt fitoasanitarju) sabiex jiġu koperti li-ispejjeż li jsiru minħabba l-verifiki fitonsanitarji, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti provduti fl-Artikolu 13a(1), li jitwettqu skond l-Artikolu 13. Il-livell tad-dritt għandu jirrifletti:

(a) is-salarji, inkluża s-sigurtà soċjali, ta’ l-ispetturi involuti f’dawn il-verifiki;

(b) l-uffiċċju, il-faċilitajiet l-oħrajn, għodda u tagħmir għal dawn l-ispetturi;

(ċ) it-teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għal testijiet fil-laboratorju

(d) testijiet tal-laboratorju;

(e) l-attivitajiet amministrativi (inklużi spejjeż operazzjonali) meħtieġa għat-twettiq tal-verifiki kkonċernati effettivament, li jistgħu jinkludu l-ispejjeż meħtieġa għat-taħriġ qabel u waqt is-servizz għall-ispetturi.

2. L-Istati Membri jistgħu jew jiffissaw il-livell tad-dritt fitosanitarju fuq il-bażi ta’ kalkolu dettaljat ta’ l-ispejjeż imwettqa skond il-paragrafu 1, jew japplikaw id-dritt applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa.

Fejn, skond l-Artikolu 13a(2), għal xi grupp ta’ pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn li joriġinaw minn xi pajjiżi terzi, il-verifiki dwar l-identità u l-verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti ikunu qed jitwettqu anqas spiss, l-Istati Membri għandhom jiġbru dritt fitosanitarja mnaqqsa proporzjonatament mill-konsenji u l-lottijiet ta’ dak il-grupp, kemm jekk ikunu ġew spezzjonati jew le.

Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jiġu adottati dispożizzjonijiet għall-mplimentazzjoni biex jiġi speċifikat il-livell ta’ dan id-dritt Fitosanitarju mnaqqas.

3. Meta t-tariffa Fitosanitarja titwaqqaf minn Stat Membru fuq il-bażi ta’ l-ispejjeż li jkun għamel il-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru, l-Istati Membri konċernati għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni rapporti li jispeċifikaw il-metodu għall-kalkolazzjoni tad-drittijiet rigward l-elementi elenkati fil-paragrafu 1.

Kull dritt impost skond l-ewwel subparagrafu m’għandux ikun ogħla mill-ispiża attwali magħmula mill-korp uffiċjali responsabbli ta’ dak l-Istat Membru.

4. M’għandhiex tkun permessa l-ebda rifużjonidiretta jew indiretta għad-drittijiet provduti f’din id-Direttiva. Iżda l-applikazzjoni possibbli minn Stat Membru tat-tariffa applikabbli kif speċifikat fl-Anness VIIIa m’għandhiex titqies bħala rifużjoniindiretta.

5. Id-dritt standard applikabbli speċifikat fl-Anness VIIIa huwa mingħajr preġudizzju għal drittijiet żejda biex jiġu koperti spejjez addizzjonali li jkunu saru fl-attivitajiet speċjali relatati mal-verifiki, bħal vjaġġar eċċezzjonali mill-ispetturi jew perijodi ta’ stennija ta’ l-ispetturi minħabba dewmien fil-wasla tal-konsenji barra mill-iskeda, verifiki li jsiru wara l-ħin normali, verifiki supplementari jew testjar fil-laboratorju meħtieġ minbarra dak provdut fl-Artikolu 13 għall-konferma tal-konklużjonijiet li jkunu saru mill-verifiki, miżuri fitosanitarji speċjali meħtieġa taħt atti Komunitarji fuq il-bażi ta’ l-Artikoli 15 jew 16, miżuri li ttieħdu skond l-Artikolu 13ċ(7), jew it-traduzzjoni tad-dokumenti meħtieġa.

6. L-Istati Membri għandhom jindikaw l-awtoritajiet li għandhom l-awtorità li jitolbu d-dritt Fitosanitarju. It-tariffa għandha titħallas mill-importatur, jew ir-rappreżentanti tiegħu tad-dwana.

7. It-dritt Fitosanitarju għandu jissostitwixxi t-tariffi jew drittijiet kollha l-oħrajn miżmuma mill-Istati Membru fuq livell nazzjonali, reġjunali jew lokali għall-verifiki msemmija fil-paragrafu 1, u l-attestazzjoni tagħhom.

Artikolu 13e

"Ċertifikati fitosanitarji" u "ċertifikati fitosanitarji għall-esportazzjono mill-ġdid", li l-Istati Membri joħorġu taħt l-IPPC għandhom ikunu taħt il-forma tal-mudell standardizzat mogħti fl-Anness VII."

9. Fl-Artikolu 14, it-tieni subparagrafu għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) il-kliem "l-Artikolu 17" għandhom jiġu sostitwiti bil-kliem "l-Artikolu 18(2)";

(b) fil-punt (ċ), il-kliem "bi ftehim ma’ l-Istat Membru kkonċernat" għandhom jiġu sostiwtiti, b’konsultazzjoni ma’ l-Istat Membru kkonċernat’;

(ċ) il-punt (d) għandu jiġi sostitwit b’dan li ġej:

"(d) kull emenda għall-Annessi li għandha ssir fid-dawl ta’ l-iżviluppi fl-għarfien xjentifiku jew tekniku, jew fejn teknikament ġustifikat, konsistentement mar-riskju dwar l-organiżmi ta’ ħsara involut";

(d) dan il-punt (e) għandu jiżdied:

"(e) "emendi għall-Anness VIIIa"."

10. L-Artikolu 15 għandu jkun emendat:

(a) fil- paragrafu 1, l-introduzzjoni għal, u l-ewwel żewġ inċiżi ta’ l-ewwel paragrafu għandhom jiġu sostitwiti b’ dan li ġej:

"1. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2), jistgħu jsiru derogi:

- mill-Artikolu 4(1) u (2) rigward l-Anness III, Parti A u Parti B, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Artikolu 4(5), u mill-Artikolu 5(1)u (2) u t-tielet inċiż ta’ l-Artikolu 13(1)(i) rigward ir-rekwiżiti msemmija fl-Anness IV, Parti A, Taqsima I u l-Anness IV Parti B,

- mill-Artikolu 13(1)(ii) fil-każ ta’ l-injam, jekk jiġu aċċertati salvagwardji ekwivalenti permezz ta’ dokumenti jew marki alternattivi,"

(b) il-paragrafi 2 u 3 għandhom jiġu sostitwiti minn dawn il-paragrafi 2, 3 u 4:

"2. Skond il-proċeduri msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1, il-miżuri fitosanitarji adottati mill-pajjiż terz għall-esportazzjoni lejn il-Komunità għandhom ikunu rikonoxxuti bħala ekwivalenti għall-miżuri fitosanitarji mwaqqfa f’din id-Direttiva, partikolarment għal dawk speċifikati fl-Anness IV, jekk dak il-pajjiż oġġettivament juri lill-Komunità li l-miżuri tiegħu jilħqu l-livell xieraq Kommunitarju ta’ protezzjoni fitosanitarja u jekk dan jiġi kkonfermat mill-konklużjonijiet li jirriżultaw minn sejbiet li jkunu saru fl-okkażjoni ta’ aċċess raġonevoli mill-esperti msemmija fl-Artikolu 21għall-ispezzjoni, testjar u proċeduri oħrajn fil-pajjiż terz rilevanti.

Fuq talba minn pajjiż terz, il-Kummissjoni għandha tidħol f’ konsultazzjonijiet bl-iskop li tilħaq ftehim bilaterali jew multilaterali dwar l-għarfien ta’ l-ekwivalenza ta’ miżuri fitosantarji speċifikati.

3. Deċiżjonijiet li jipprovdu għal derogi skond l-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 jew għarfien ta’ ekwivalenza bis-saħħa tal-paragrafu 2, għandhom jeħtieġu illi l-konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fihom bil-miktub mill-pajjiż esporatur għal kull każ individwal ta’ l-użu, u għandhom jipprovdu d-dettalji tad-dikjarazzjoni uffiċjali li tikkonferma l-konformità.

4. Id-Deċiżjonijiet li hemm riferenza għhalihom f'paragrafu 3, għhandhom jispeċifikaw jekk u b'liema mod l-Istati Membri għhandhom jinfurmaw Stati Membri oħhra u l-Kummisjoni dwar każijiet individwali ta' użu jew każijiet ta' gruppi ta' użu."

11. L-Artikolu 16 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) fil-paragrafu 1, fl-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu, il-kliem "bil-miktub" għandujiddaħħal bejn il-kliem "jinnotifika" u "lill-Kummissjoni";

(b) fil-paragrafu 2, fl-ewwel sentenza ta’ l-ewwel subparagrafu, il-kliem "bil-miktub" għandu jiddaħħal bejn il-kliem "notifika" u "il-Kummissjoni";

(ċ) fil-paragrafu 3, fit-tielet sentenza, il-kliem ‘fuq il-bażi ta’ analiżi tar-riskji dwar l-organiżmi ta’ ħsara jew analiżi preliminari dwar ir-riskji ta’ l-organiżmi ta’ ħsara f’każijiet msemmija fil-paragrafu 2’ għandujiddaħħal bejn "miżuri" u "jistgħu jiġu adottati", u l-kliem "l-Artikolu 19" għandu jiġi sostitwit b’ "l-Artikolu 18(2)",

(d) dan il-paragrafu 5 li ġej għandu jiżdied:

"5. Jekk il-Kummissjoni ma ġietx infurmata dwar il-miżuri meħuda skond il-paragrafi 1 jew 2, jew jekk tqis li l-miżuri meħuda huma inadegwati, tista’, sakemm issir il-laqgħa tal-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti, tieħu miżuri interim protettivi fuq il-bażi ta’ analiżi preliminari tar-riskji ta’ l-organiżmi ta’ ħsarabiex jinqerdu jew, fejn dan mhuwiex possibbli, jiġi inibit it-tixrid ta’ l-organiżmu perikoluż ikkonċernat. Dawn il-miżuri għandhom jiġu sottomessi lill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti mill-aktar fis possibbli biex jiġu kkonfermati, emendati jew ikkanċellati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2)."

12. L-Artikolu 17 għandu jitħassar;

13. L-Artikolu 18 għandu jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"L-Artikolu 18

1. Il-Kummissjoni għandha tiġi assistita mill-Kumitat Permanenti dwar is-Saħħa tal-Pjanti mwaqqaf bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 76/894/KEE [*] ĠU L 340, tad-9.12.1976, p. 25.; minn issa msejjaħ "il-Kumitat".

2. Fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom jgħoddu.

Il-perjodu previst fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun stabbilit għall-tlett xhur.

3. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli tal-proċedura proprji."

14. L-Artikolu 19 għandu jitħassar;

15. L-Artikolu 21 għandu jiġi emendat kif ġej:

(a) il-paragrafu 3 għandu jiġi sostitwit b’ dan li ġej:

"3. L-eżamijiet msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jitwettqu fil-każ ta' dawn l-attivitajiet li ġejjin:

- eżamijiet ta’ sorveljanza skond l-Artikolu 6,

- iwettqu l-verifiki uffiċjali skond l-Artikolu 12(3),

- sorveljanza jew, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-ħames subparagrafu tal-paragrafu 5, twettiq b’ kooperazzjoni ma’ l-Istati Membri u spezzjonijiet skond l-Artikolu 13(1),

- twettiq jew sorveljanza ta’ l-attivitajiet speċifikati fl-arranġamenti tekniċi msemmija fl-Artikolu 13b(6),

- twettiq ta’ l-investigazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 15(1), 15(2) u fl-Artikolu 16(3),

- attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond id-dispożizzjonijiet li jwaqqfu l-kondizzjonijiet li taħthom xi organiżmi ta’ ħsara, pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħrajn jistgħu jiġu introdotti fil, jew jiċċaqalqu ġewwa il-Komunità jew xi żoni mħarsa minnha, għal skopijiet ta’ provi jew xjentifiċi jew għal ħidma fuq għażla varjetali msemmija fl-Artikoli 3(9), 4(5), 5(5) u 13b(4),

- attivitajiet ta’ sorveljanza meħtieġa skond awtorizzazzjonijiet mogħtija skond l-Artikolu 15, taħt miżuri meħuda minn Stati Membri skond l-Artikolu 16(1) jew (2), jew skond miżuri adottati bis-saħħa ta’ l-Artikolu 16(3) or (5),

- assistenza lill-Kummissjoni fl-affarijiet imsemmija fil-paragrafu 6,

- twettiq ta’ kull dover ieħor assenjat lill-esperti fir-regoli dettaljati msemmija fil-paragrafu 7,";

(b) fil-paragrafu 5, fit-tieni subparagrafu, din is-sentenza li ġejja għandha tiżdied wara t-tielet sentenza:

"Din id-dispożizzjoni m’għandhiex tgħodd għal spejjeż li jirriżultaw mit-tipi tar-rikjesti li ġejjin magħmula fl-okkażjoni tal-parteċipazzjoni ta’ dawn l-esperti fl-ispezzjonijiet ta’ l-importazzjoni ta’ l-Istati Membri: testjar fil-laboratorju u teħid tal-kampjuni għall-ispezzjoni viżiva jew għat-testjar fil-laboratorju, diġa’ koperti mid-dittijiet msemmija fl-Artikolu 13d."

16. Fl-Artikolu 24(3), għandu jiżdied dan is-subparagrafu li ġej:

"L-ammonti li għandhom jintraddu skond il-paragrafu 3 għandhom jiġu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2)."

17. Fl-Artikoli 25 u 26, ir-riferenzi rispettivi għall- "L-Artikolu 13(9)" għandhom ikunu sostitiwiti b’ "l-Artikolu 13c(5).";

18. Fl-Anness VII, il-Parti B għandha tiġi emendata kif ġej:

(a) It-titolu għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:

"B. Mudell taċ-ċertifikat fitosanitarju għall-esportazzjoni mill-ġdid"

.

(b) Fil-kaxxa 2 tal-mudell taċ-ċertifikat, il-kliem "ĊERTIFIKAT FITOSANITARJU GĦALL-BGĦIT IL QUDDIEM MILL-ĠDID" għandhom jiġu sostitwiti b’ "ĊERTIFIKAT FITOSANITARJU GĦALL-ESPORTAZZJONI MILL-ĠDID".

19. Dan l-Anness VIIIa għandu jiġi inserit fid-Direttiva wara l-Anness VIII:

"

L-ANNESS V111a

Id-dritt bapplikabbli msemmi fl-Artikolu 13d(2) għandha tiġi ddeterminata fil-livelli li ġejjin:

(f' FUR) |

Oġġett | Kwantità | Prezz |

(a)għal verifiki dokumentarji | Għal kull konsenja | 7 |

(b)għal verifiki dwar l-identità | għal kull konsenja | |

—sad-daqs ta’ tagħbija ta’ trakk, tagħbija tal-vagun tal-ferrovija jew it-tagħbija ta’ kontejner ta’ daqs paragunabbli | 7 |

—ikbar mid-daqs imsemmi fuq | 14 |

(ċ)għal verifiki dwar is-saħħa tal-pjanti, skond dawn l-ispeċifikazzjonijiet: | | |

—Qtugħ, żrieragħ (minbarra materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti), pjanti żgħar tal-frawli jew tal-ħaxix | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta' 10000 | 17,5 |

—għal kull 1,000 unità addizzjonali | 0,7 |

—prezz massimu | 140 |

—arbuxxelli, siġar (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ), pjanti tan-nursery ta' l-injam ieħor, inkluż materjal riproduttiv tal-ħidma fil-foresti (other than seed) | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 1000 | 17,5 |

—għal kull 100 unità addizzjonali | 0,44 |

—prezz massimu | 140 |

—basal, basal tal-qasab, riżomi, tuberi, maħsuba għaż-żrigħ (minbarra t-tuberi tal-patata) | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 1000 | 17,5 |

—għal kull 100 unità addizzjonali | 0,44 |

—prezz massimu | 140 |

—żerriegħa, kulturi tat-tessut | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 1000 | 7,5 |

—għal kull 100 unità addizzjonali | 0,175 |

—prezz massimu | 140 |

—pjanti oħrajn maħsuba li jinżergħu, mhux speċifikati band' oħra f'din it-tabella | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 5000 | 17,5 |

—għal kull 100 unità addizzjonali | 0,18 |

—prezz massimu | 140 |

—fjuri maqtugħin | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 20000 | 17,5 |

—għal kull 1000 unità addizzjonali | 0,14 |

—prezz massimu | 140 |

—fergħat bil-weraq, partijiet minn koniferi (minbarra siġar tal-Milied maqtugħ) | Għal kull konsenja | |

—sa kull 100 kg fil-piż | 17,5 |

—għal kull 100 kg oħra | 1,75 |

—prezz massimu | 140 |

—siġar tal-Milied maqtugħ | Għal kull konsenja | |

—sa numru ta’ 1000 | 17,5 |

—għal kull 100 unita' żejda | 1,75 |

—prezz massimu | 140 |

—weraq tal-pjanti, bħal erbi, ħwawar u ħaxix bil-weraq | Għal kull konsenja | |

—sa piż ta’ 100 kg | 17,5 |

—għal kull 10 kg addizzjonali | 1,75 |

—prezz massimu | 140 |

—frott, ħaxix (minbarra ħaxix bil-weraq) | Għal kull konsenja | |

—sa piż ta’ 25000 kg | 17,5 |

—għal kull 1000 kg addizzjonali | 0,7 |

—tuberi tal-patata | Għal kull lott | |

—għal kull 25000 kg | 52,5 |

—addizzjonali | 52,5 |

—injam (minbarra l-qoxra tas-siġar) | Għal kull konsenja | |

—sa volum ta’ 100 m3 | 17,5 |

—għal kull m3addizzjonali | 0,175 |

—ħamrija u meżżi oħrajn tat-tkabbir, qoxra tas-siġar | Għal kull konsenja | |

—sa piż ta’ 25000 kg | 17,5 |

—għal kull 1000 kg addizzjonali | 0,7 |

—prezz massimu | 140 |

—qamħ | Għal kull konsenja | |

—sa piż ta’ 25000 kg | 17,5 |

—għal kull 1000 kg addizzjonali | 0,7 |

—prezz massimu | 700 |

—pjanti jew prodotti mill-pjanti oħrajn mhux speċifikati band'oħra f'din it-tabella | Għal kull konsenja | 17,5 |

Fejn konsenja ma tikkonsistix esklussivament minn prodotti li jaqgħu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż rilevanti, dawk il-partijiet minnu li jikkonsistu f’prodotti li jiġu taħt id-deskrizzjoni ta’ l-inċiż riilevanti (lott jew lottijiet) għandhom jiġu ttrattati bħala konsenja separata.

"

20. Fejn f’kull dispożizzjoni minbarra dawk emendati fil-paragrafu 1 sa 18 issir riferenza għal "skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 17" jew għal "skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 18", dan il-kliem għandu jiġu sostitwit bil-kliem "skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 18(2)".

Artikolu 2

L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw qabel l-1 ta’ Jannar 2005, id-disposiizzjonijiet meħtieġa biex jikkonformaw ma’ din id-Direttiva. Għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar dan minnufih.

Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mill-1 ta’ Jannar 2005.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk id-dispożizzjonijiet, għandu jkun fihom riferenza għal din id-Direttiva jew jiġu akkumpanjati minn tali riferenza meta jiġu ppubblikati uffiċjalment. Il-metodi li bihom issir tali riferenza għandhom ikunu preskritti mill-Istati Membri.

L-Istati Membri għandhom jinformaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali, li jistgħu jadottaw fil-kamp regolat f’din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmula f’Brussell, fit-28 ta’ Novembru 2002.

Għall-Kunsill

Il-President

M. Fischer Boel

[1] ĠU C 240 E, tat-28.8.2001, p. 88.

[2] ĠU C 53 E, tat-28.2.2002, p. 179.

[3] ĠU C 36, tat-8.2.2002, p. 46.

[4] ĠU L 169, ta’ l-10.7.2000, p. 1. Direttiva kif l-aħħar emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/36/KE (ĠU L 116, tat-3.5.2002, p. 16).

[5] ĠU L 184, tas-17.7.1999, p. 23.

--------------------------------------------------

Top