Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3288

    Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3288/94 tat-22 ta’ Diċembru 1994 li jemenda ir-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità għall-implimentazzjoni tal-ftehim milħuq fil-qafas ta’ l-Uruguay Round

    ĠU L 349, 31.12.1994, p. 83–84 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/04/2009; Impliċitament imħassar minn 32009R0207

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3288/oj

    31994R3288



    Official Journal L 349 , 31/12/1994 P. 0083 - 0084
    Finnish special edition: Chapter 17 Volume 2 P. 0037
    Swedish special edition: Chapter 17 Volume 2 P. 0037


    Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 3288/94

    tat-22 ta’ Diċembru 1994

    li jemenda ir-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità għall-implimentazzjoni tal-ftehim milħuq fil-qafas ta’ l-Uruguay Round

    IL-KUNSILL TA’ L-UNJONI EWROPEA,

    Wara li kkunsidra t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari Artikolu 235 tiegħu,

    Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni,

    Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew [1],

    Billi l-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO) (minn hawn ’l isfel, il-Ftehim ta’ l-WTO’) ġie ffirmat għan-nom tal-Komunità; billi l-ftehim dwar Aspetti ta’ Drittijiet ta’ Propjetà Intellettwali Relatati mal-Kummerċ (minn hawn l isfel, ’il-Ftehim tat-TRIPs’), anness mal-Ftehim ta’ l-WTO, jinkludi fih dispożizzjonijiet dettaljati dwar il-protezzjoni ta’ drittijiet ta’ propjetà intellettwali li l-għan tagħhom huwa li jiġu stabbiliti dixxiplini internazzjonali f’dan il-qasam sabiex jiġi promoss il-kummerċ internazzjonali u jiġu evitati d-distorsjonijiet fil-kummerċ u problemi minħabba nuqqas ta’ protezzjoni adegwata u effettiva tal-propjetà intellettwali;

    Billi sabiex jiġi żgurat illi l-leġiżlazzjoni kollha rilevanti tal-Komunità tkun f’konformità sħiħa mal-Ftehim tat-TRIPs, il-Komunità għandha tieħu ċerti miżuri fir-rigward ta’ l-atti kurrenti tal-Komunità dwar il-protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali; billi dawn il-miżuri jinvolvu f’xi aspetti, li jiġu emendati jew immodifikati atti tal-Komunità; billi dawn il-miżuri jinvolvu wkoll li jiġu kkomplimentati l-atti kurrenti tal-Komunità;

    Billi r-Regolament (KE) Nru 40/94 joħloq it-trade mark [2] tal-Komunità; billi Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 jiddefinixxi l-"Persuni li jistgħu ikunu proprjetarji ta’ trade mark tal-Komunità" billi jirreferi b’mod partikolari għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi dwar il-protezzjoni ta’ proprjetà ndustrijali u jesiġi trattament nazzjonali reċiproku minn pajjiżi li mhumiex partijiet għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi; billi Artikolu 29 tar-Regolament (KE) Nru 40/94, dwar id-dritt ta’ prijorità, wkoll jeħtieġ li jiġi emendat f’dan ir-rigward; billi sabiex jikkonformaw ma’ l-obbligu ta’ trattament nazzjonali f’Artikolu 3 tal-Ftehim tat-TRIPs, dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu mmodifikati sabiex jiġi żgurat li ċittadini tal-Membri kollha ta’ l-WTO, anke jekk il-Membru in kwistjoni mhuwiex parti għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jirċievu trattament xejn anqas favorevoli minn dak akkordat lil ċittadini ta’ l-Istati Membri tal-Komunità;

    Billi Artikolu 23(2) tal-Ftehim tat-TRIPs jipprovdi għar-rifjut jew invalidazzjoni ta’ trade marks li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjonijiet ġeografiċi foloz għal inbejjed u spirti mingħajr il-kondizzjoni li jkunu ta’ natura tali li jqarrqu bil-pubbliku, għandu jiġi miżjud subparagrafu ġdid (j) ma’ Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94,

    ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

    Artikolu 1

    Ir-Regolament (KE) Nru 40/94 qiegħed jiġi emendat kif ġej:

    1. Artikolu 5(1)(b) għandu jiġi sostitwit bis-segwenti:

    "(b) ċittadini ta’ Stati oħra li huma partijiet għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-protezzjoni ta’ proprjetà industrijali, minn hawn ’l isfel issir riferenza għaliha bħala "l-Konvenzjoni ta’ Pariġi", jew għall-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ;"

    2. Artikolu 5(1)(d) għandu jiġi sostitwit bis-segwenti:

    "(d) ċittadini, barra dawk li ssir riferenza għalihom taħt is-subparagrafu (ċ), ta’ kull Stat li mhuwiex parti għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi jew għall-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ u li, skond ippubblikat, jagħti lill-ċittadini ta’ l-Istati Membri kollha l-istess protezzjoni għal trade marks bħal ma jagħti lil ċittadini tiegħu stess u, jekk ċittadini ta’ l-Istati Membri jkunu meħtieġa jagħtu prova tar-reġistrazzjoni fil-pajjiż ta’ oriġini, jirrikonoxxi r-reġistrazzjoni ta’ trade marks tal-Komunità bħala dik il-prova."

    3. F’Artikolu 7(1) wara s-subparagrafu (i) għandu jiżdied is-segwenti:

    "(j) trade marks għal inbejjed li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika l-inbejjed jew għal spirti li jkunu jinkludu jew jikkonsistu f’indikazzjoni ġeografika li tidentifika spirti fir-rigward ta’ dawk l-inbejjed jew spirti li ma jkollhomx dak l-oriġini."

    4. Artikolu 29(1) għandu jiġi sostitwit bis-segwenti:

    "1. Persuna li tkun imliet kif dovut applikazzjoni għal trade mark fi jew għal kull Stat parti għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi jew għall-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, jew is-suċċessuri tagħha fit-titlu, għandha tgawdi, għall-għanijiet tal-preżentazzjoni ta’ applikazzjoni għal trade mark tal-Komunità fir-rigward ta’ prodotti jew servizzi li jkunu identiċi għal jew li jkunu jinsabu ġewwa dawk li għalihom tkun saret l-applikazzjoni, dritt jew prijorità matul perjodu ta’ sitt xhur mid-data li tiġi ppreżentata l-ewwel applikazzjoni."

    5. Artikolu 29(5) għandu jiġi sostitwit bis-segwenti:

    "5. Jekk l-ewwel preżentazzjoni tkun saret fi Stat li mhuwiex parti għall-Konvenzjoni ta’ Pariġi jew għall-Ftehim li jistabbilixxi l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ, il-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss sakemm dak l-Istat, skond tisjib ippubblikat, jagħti, skond il-bażi ta’ l-ewwel preżentazzjoni li tkun saret fl-Uffiċċju u bla ħsara għal kondizzjonijiet ekwivalenti għal dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament, dritt ta’ prijorità li jkollu effett ekwivalenti."

    Artikolu 2

    Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 1995.

    Għandu jkun applikabbli mill-1 ta’ Jannar 1996.

    Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

    Magħmul fi Brussel, fit-22 ta’ Diċembru 1994.

    Għall-Kunsill

    Il-President

    H. Seehofer

    [1] Opinjoni mogħtija fl-14 Diċembru 1994 (għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).

    [2] ĠU L 11, ta’ l-14.1.1994, p. 1.

    --------------------------------------------------

    Top