This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22019A1024(01)
Geneva Act Of The Lisbon Agreement On Appellations Of Origin And Geographical Indications
L-att ta’ ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi
L-att ta’ ġinevra tal-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi
ST/11510/2018/ADD/1
ĠU L 271, 24.10.2019, p. 15–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1754/oj
24.10.2019 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 271/15 |
L-ATT TA’ ĠINEVRA TAL-FTEHIM TA’ LISBONA DWAR ID-DENOMINAZZJONIJIET TA’ ORIĠINI U L-INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI
Lista ta’ Artikoli
Kapitolu I: |
Dispożizzjonijiet Introduttorji u Ġenerali |
Artikolu 1: |
Espressjonijiet Imqassra |
Artikolu 2: |
Suġġett |
Artikolu 3: |
Awtorità Kompetenti |
Artikolu 4: |
Reġistru Internazzjonali |
Kapitolu II: |
Applikazzjoni u Reġistrazzjoni Internazzjonali |
Artikolu 5: |
Applikazzjoni |
Artikolu 6: |
Reġistrazzjoni Internazzjonali |
Artikolu 7: |
Tariffi |
Artikolu 8: |
Perjodu ta’ Validità tar-Reġistrazzjonijiet Internazzjonali |
Kapitolu III: |
Protezzjoni |
Artikolu 9: |
Impenn għall-Protezzjoni |
Artikolu 10: |
Protezzjoni Skont il-Liġijiet tal-Partijiet Kontraenti u Strumenti Oħra |
Artikolu 11: |
Protezzjoni fir-Rigward tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Reġistrati |
Artikolu 12: |
Protezzjoni Biex Ma Jsirux Ġeneriċi |
Artikolu 13: |
Salvagwardji fir-Rigward ta’ Drittijiet Oħra |
Artikolu 14: |
Proċeduri ta’ Infurzar u Rimedji |
Kapitolu IV: |
Rifjut u Azzjonijiet Oħra fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni Internazzjonali |
Artikolu 15: |
Rifjut |
Artikolu 16: |
Irtirar ta’ Rifjut |
Artikolu 17: |
Perjodu ta’ Tranżizzjoni |
Artikolu 18: |
Notifika ta’ Għotja tal-Protezzjoni |
Artikolu 19: |
Invalidazzjoni |
Artikolu 20: |
Modifiki u Entrati Oħra fir-Reġistru Internazzjonali |
Kapitolu V: |
Dispożizzjonijiet Amministrattivi |
Artikolu 21: |
Sħubija fl-Unjoni ta’ Lisbona |
Artikolu 22: |
Assemblea tal-Unjoni Speċjali |
Artikolu 23: |
Bureau Internazzjonali |
Artikolu 24: |
Finanzi |
Artikolu 25: |
Regolamenti |
Kapitolu VI: |
Reviżjoni u Emendar |
Artikolu 26: |
Reviżjoni |
Artikolu 27: |
Emendar ta’ Ċerti Artikoli mill-Assemblea |
Kapitolu VII: |
Dispożizzjonijiet Finali |
Artikolu 28: |
Sħubija ma’ Dan l-Att |
Artikolu 29: |
Data Effettiva tar-Ratifiki u tal-Adeżjonijiet |
Artikolu 30: |
Projbizzjoni tar-Riżervi |
Artikolu 31: |
Applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Lisbona u l-Att tal-1967 |
Artikolu 32: |
Denunzja |
Artikolu 33: |
Lingwi ta’ Dan l-Att; Firma |
Artikolu 34: |
Paġna tad-Depożitarju |
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet Introduttorji u Ġenerali
Artikolu 1
Espressjonijiet Imqassra
Għall-finijiet ta’ dan l-Att, sakemm ma jkunx speċifikament stipulat mod ieħor:
(i.) |
“Ftehim ta’ Lisbona” tfisser il-Ftehim ta’ Lisbona tal-31 ta’ Ottubru 1958 dwar il-Protezzjoni tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u r-Reġistrazzjoni Internazzjonali tagħhom; |
(ii.) |
“Att tal-1967” tfisser il-Ftehim ta’ Lisbona kif rivedut fi Stokkolma fl-14 ta’ Lulju 1967 u emendat fit-28 ta’ Settembru 1979; |
(iii.) |
“dan l-Att” tfisser il-Ftehim ta’ Lisbona dwar id-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, kif stabbilit b’dan l-Att; |
(iv.) |
“Regolamenti” tfisser ir-Regolamenti kif imsemmi fl-Artikolu 25; |
(v.) |
“Konvenzjoni ta’ Pariġi” tfisser il-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali tal-20 ta’ Marzu 1883, kif riveduta u emendata; |
(vi.) |
“denominazzjoni ta’ oriġini” tfisser denominazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1)(i); |
(vii.) |
“indikazzjoni ġeografika” tfisser indikazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 2(1)(ii); |
(viii.) |
“Reġistru Internazzjonali” tfisser ir-Reġistru Internazzjonali miżmum mill-Bureau Internazzjonali skont l-Artikolu 4, li huwa l-ġabra uffiċjali tad-dejta dwar ir-reġistrazzjonijiet internazzjonali tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi, ikun x’ikun il-mezz li bih tinżamm din id-dejta; |
(ix.) |
“reġistrazzjoni internazzjonali” tfisser reġistrazzjoni internazzjonali ddokumentata fir-Reġistru Internazzjonali; |
(x.) |
“applikazzjoni” tfisser applikazzjoni għal reġistrazzjoni internazzjonali; |
(xi.) |
“irreġistrata” tfisser imdaħħla fir-Reġistru Internazzjonali skont dan l-Att; |
(xii.) |
“żona ġeografika tal-oriġini” tfisser żona ġeografika kif imsemmi fl-Artikolu 2(2); |
(xiii.) |
“żona ġeografika transkonfinali” tfisser żona ġeografika li tinsab fil-Partijiet Kontraenti biswit, jew li tkoprihom; |
(xiv.) |
“Parti Kontraenti” tfisser kwalunkwe Stat jew organizzazzjoni intergovernattiva parti ta’ dan l-Att; |
(xv.) |
“Parti Kontraenti tal-Oriġini” tfisser il-Parti Kontraenti ta’ fejn tinsab iż-żona ġeografika tal-oriġini jew il-Partijiet Kontraenti ta’ fejn tinsab iż-żona ġeografika transkonfinali tal-oriġini; |
(xvi.) |
“Awtorità Kompetenti” tfisser entità maħtura skont l-Artikolu 3; |
(xvii.) |
“benefiċjarji” tfisser persuni fiżiċi jew entitajiet legali intitolati li jużaw denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika skont il-liġi tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini; |
(xviii.) |
“organizzazzjoni intergovernattiva” tfisser organizzazzjoni intergovernattiva eliġibbli biex issir parti ta’ dan l-Att skont l-Artikolu 28(1)(iii); |
(xix.) |
“Organizzazzjoni” tfisser l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali; |
(xx.) |
“Direttur Ġenerali” tfisser id-Direttur Ġenerali tal-Organizzazzjoni; |
(xxi.) |
“Bureau Internazzjonali” tfisser il-Bureau Internazzjonali tal-Organizzazzjoni. |
Artikolu 2
Suġġett
(1) [Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u Indikazzjonijiet Ġeografiċi] Dan l-Att japplika fir-rigward ta’:
(i.) |
kwalunkwe denominazzjoni protetta fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini magħmula mill-isem ta’ żona ġeografika jew li fiha dak l-isem, jew denominazzjoni oħra magħrufa li tirreferi għal dik iż-żona, li sservi biex ben jiġi deżinjat li joriġina minn dik iż-żona ġeografika, fejn il-kwalità jew il-karatteristiċi tal-ben huma attribwiti esklużivament jew essenzjalment għall-ambjent ġeografiku, inkluż il-fatturi naturali u umani, u li jagħti r-reputazzjoni tajba lill-ben; u wkoll |
(ii.) |
kwalunkwe indikazzjoni protetta fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini magħmula mill-isem taż-żona ġeografika jew li fiha dak l-isem, jew indikazzjoni oħra magħrufa li tirreferi għal dik iż-żona, li tidentifika li l-ben joriġina minn dik iż-żona ġeografika fejn il-kwalità, ir-reputazzjoni jew karatteristika oħra tal-ben hija attribwita essenzjalment għall-oriġini ġeografika tiegħu. |
(2) [Żoni ġeografiċi possibbli tal-oriġini] Żona ġeografika tal-oriġini kif deskritta fil-paragrafu (1) tista’ tkun magħmula mit-territorju sħiħ tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini jew reġjun, lokalità jew post fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini. Dan ma jeskludix l-applikazzjoni ta’ dan l-Att fir-rigward taż-żona ġeografika tal-oriġini, kif deskritta fil-paragrafu (1), magħmula minn żona ġeografika transkonfinali, jew parti minnha.
Artikolu 3
Awtorità Kompetenti
Kull Parti Kontraenti għandha taħtar entità li għandha tkun responsabbli għall-amministrazzjoni ta’ dan l-Att fit-territorju tagħha u għall-komunikazzjonijiet mal-Bureau Internazzjonali skont dan l-Att u r-Regolamenti. Il-Parti Kontraenti għandha tinnotifika l-isem u d-dettalji ta’ kuntatt ta’ din l-Awtorità Kompetenti lill-Bureau Internazzjonali, kif speċifikat fir-Regolamenti.
Artikolu 4
Reġistru Internazzjonali
Il-Bureau Internazzjonali għandu jżomm Reġistru Internazzjonali li jżomm rekord tar-reġistrazzjonijiet internazzjonali milquta skont dan l-Att, skont il-Ftehim ta’ Lisbona u l-Att tal-1967, jew skont it-tnejn li huma, u tad-dejta marbuta ma’ dawn ir-reġistrazzjonijiet internazzjonali.
KAPITOLU II
Applikazzjoni u Reġistrazzjoni Internazzjonali
Artikolu 5
Applikazzjoni
(1) [Post tal-preżentazzjoni] L-Applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Bureau Internazzjonali.
(2) [Applikazzjoni ppreżentata minn Awtorità Kompetenti] Soġġetta għall-paragrafu (3), l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni internazzjonali ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika għandha tiġi ppreżentata mill-Awtorità Kompetenti f’isem:
(i.) |
il-benefiċjarji; jew |
(ii.) |
persuna fiżika jew entità legali b’pożizzjoni legali skont il-liġi tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini biex jiġu affermati d-drittijiet tal-benefiċjarji jew drittijiet oħra fid-denominazzjoni ta’ oriġini jew fl-indikazzjoni ġeografika. |
(3) [Applikazzjoni ppreżentata direttament]
a) |
Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu (4), jekk il-leġiżlazzjoni tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini tippermetti dan, l-applikazzjoni tista’ tiġi ppreżentata mill-benefiċjarji jew minn persuna fiżika jew entità legali msemmija fil-paragrafu 2(ii). |
b) |
Is-subparagrafu (a) japplika soġġett għal dikjarazzjoni minn Parti Kontraenti li l-leġiżlazzjoni tagħha tippermetti dan. Din id-dikjarazzjoni tista’ ssir mill-Parti Kontraenti fil-waqt tad-depożitu tal-istrument ta’ ratifika jew adeżjoni tagħha jew fi kwalunkwe żmien iktar tard. Meta d-dikjarazzjoni ssir fil-waqt tad-depożitu tal-istrument ta’ ratifika jew adeżjoni tagħha, għandha tibda tapplika mid-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Att fir-rigward ta’ dik il-Parti Kontraenti. Meta d-dikjarazzjoni ssir wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Att fir-rigward tal-Parti Kontraenti, għandha tibda tapplika tliet xhur wara d-data li d-Direttur Ġenerali jkun irċieva d-dikjarazzjoni. |
(4) [Applikazzjoni konġunta possibbli fil-każ ta’ żona ġeografika transkonfinali] Fil-każ ta’ żona ġeografika ta’ oriġini magħmula minn żona ġeografika transkonfinali, skont il-ftehim tagħhom il-Partijiet Kontraenti biswit jistgħu jippreżentaw applikazzjoni konġunta permezz ta’ Awtorità Kompetenti maħtura b’mod komuni.
(5) [Kontenut obbligatorju] Ir-Regolamenti għandhom jispeċifikaw id-dettalji obbligatorji li jridu jiġu inklużi fl-applikazzjoni flimkien ma’ dawk speċifikati fl-Artikolu 6(3).
(6) [Kontenut fakultattiv] Ir-Regolamenti jistgħu jispeċifikaw id-dettalji fakultattivi li jistgħu jiġu inklużi fl-applikazzjoni.
Artikolu 6
Reġistrazzjoni Internazzjonali
(1) [Eżami formali mill-Bureau Internazzjonali] Mal-wasla ta’ applikazzjoni għar-reġistrazzjoni internazzjonali ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika fil-forma dovuta, kif speċifikat fir-Regolamenti, il-Bureau Internazzjonali għandu jirreġistra d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika fir-Reġistru Internazzjonali.
(2) [Data tar-reġistrazzjoni internazzjonali] Soġġetta għall-paragrafu (3), id-data tar-reġistrazzjoni internazzjonali għandha tkun id-data meta l-Bureau Internazzjonali jkun irċieva l-applikazzjoni.
(3) [Data tar-reġistrazzjoni internazzjonali meta d-dettalji jkunu neqsin] Meta l-applikazzjoni ma jkunx fiha d-dettalji kollha li ġejjin:
(i.) |
l-identifikazzjoni tal-Awtorità Kompetenti jew, fil-każ tal-Artikolu 5(3), tal-applikant jew l-applikanti; |
(ii.) |
id-dettalji li jindentifikaw lill-benefiċjarji jew, meta applikabbli, lill-persuna fiżika jew l-entità legali msemmija fl-Artikolu 5(2)(ii); |
(iii.) |
id-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika li għaliha tkun qed tintalab ir-reġistrazzjoni internazzjonali; |
(iv.) |
il-ben jew il-beni li għalihom tapplika d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika; |
id-data tar-reġistrazzjoni internazzjonali għandha tkun id-data meta l-Bureau Internazzjonali jirċievi l-aħħar dettalji li jkunu neqsin.
(4) [Pubblikazzjoni u notifika tar-reġistrazzjonijiet internazzjonali] Il-Bureau Internazzjonali għandu jippubblika kull reġistrazzjoni internazzjonali u jinnotifika lill-Awtorità Kompetenti ta’ kull Parti Kontraenti bir-reġistrazzjoni internazzjonali mingħajr dewmien.
(5) [Data tad-dħul fis-seħħ tar-reġistrazzjoni internazzjonali]
a) |
F’kull Parti Kontraenti li ma rrifjutatx protezzjoni skont l-Artikolu 15, jew li bagħtet notifika ta’ għoti ta’ protezzjoni lill-Bureau Internazzjonali skont l-Artikolu 18, soġġetta għas-subparagrafu (b), denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika reġistrata għandha tiġi protetta mid-data tar-reġistrazzjoni internazzjonali. |
b) |
F’dikjarazzjoni, Parti Kontraenti tista’ tinnotifika lid-Direttur Ġenerali li denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika reġistrata hija protetta mid-data msemmija fid-dikjarazzjoni skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali jew reġjonali tagħha, liema data madankollu ma għandhiex tkun iktar tard mid-data ta’ skadenza tal-limitu ta’ żmien għal rifjut speċifikata fir-Regolamenti skont l-Artikolu 15(1)(a). |
Artikolu 7
Tariffi
(1) [Tariffa tar-reġistrazzjoni internazzjonali] Ir-reġistrazzjoni internazzjonali ta’ kull denominazzjoni ta’ oriġini u kull indikazzjoni ġeografika għandha tkun soġġetta għal ħlas ta’ tariffa speċifikata fir-Regolamenti.
(2) [Tariffi għal entrati oħra fir-Reġistru Internazzjonali] Ir-Regolamenti għandhom jispeċifikaw it-tariffi li jridu jitħallsu fir-rigward ta’ entrati oħra fir-Reġistru Internazzjonali u għall-forniment ta’ estrazzjonijiet, attestazzjonijiet jew informazzjoni oħra marbuta mal-kontenut tar-reġistrazzjoni internazzjonali.
(3) [Tnaqqis fit-tariffi] It-tnaqqis fit-tariffi għandu jiġi stabbilit mill-Assemblea fir-rigward ta’ xi reġistrazzjonijiet internazzjonali tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini, u fir-rigward ta’ xi reġistrazzjonijiet internazzjonali tal-indikazzjonijiet ġeografiċi, b’mod partikolari fir-rigward ta’ dawk li l-Parti Kontraenti tal-Oriġini tagħhom hija pajjiż fil-fażi tal-iżvilupp jew pajjiż l-anqas żviluppat.
(4) [Tariffa individwali]
a) |
F’dikjarazzjoni, kwalunkwe Parti Kontraenti tista’ tinnofika lid-Direttur Ġenerali li l-protezzjoni li tirriżulta minn reġistrazzjoni internazzjonali għandha tiġi estiża biss għaliha jekk titħallas tariffa li tkopri l-kost tagħha ta’ eżami sostantiv tar-reġistrazzjoni internazzjonali. L-ammont ta’ din it-tariffa individwali għandu jiġi indikat fid-dikjarazzjoni u jista’ jitbiddel f’dikjarazzjonijiet ulterjuri. Dan l-ammont ma jistax ikun ogħla mill-ammont ekwivalenti meħtieġ skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali jew reġjonali tal-Parti Kontraenti, imnaqqas mill-iffrankar li jirriżulta mill-proċedura internazzjonali. Barra minn hekk, f’dikjarazzjoni, il-Parti Kontraenti tista’ tinnotifika lid-Direttur Ġenerali li teħtieġ tariffa amministrattiva marbuta mal-użu mill-benefiċjarji tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika f’dik il-Parti Kontraenti. |
b) |
Skont ir-Regolamenti, in-nuqqas ta’ ħlas ta’ tariffa individwali għandu jkollu l-effett li l-protezzjoni tiġi rinunzjata fir-rigward tal-Parti Kontraenti li teħtieġ it-tariffa. |
Artikolu 8
Perjodu ta’ Validità tar-Reġistrazzjonijiet Internazzjonali
(1) [Dipendenza] Ir-reġistrazzjonijiet internazzjonali għandhom ikunu validi b’mod idenfinit, bil-fehim li l-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika reġistrata ma għandhiex tkun iktar meħtieġa jekk id-denominazzjoni li tikkostitwixxi d-denominazzjoni ta’ oriġini, jew l-indikazzjoni li tikkostitwixxi l-indikazzjoni ġeografika, ma tkunx għadha protetta fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini.
(2) [Kanċellazzjoni]
a) |
L-Awtorità Kompetenti tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini, jew fil-każ tal-Artikolu 5(3), il-benefiċjarji jew il-persuna fiżika jew l-entità legali msemmija fl-Artikolu 5(2)(ii) jew l-Awtorità Kompetenti tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini, fi kwalunkwe mument jistgħu jitolbu lill-Bureau Internazzjonali biex jikkanċella r-reġistrazzjoni internazzjonali kkonċernata. |
b) |
F’każ li d-denominazzjoni li tikkostitwixxi denominazzjoni ta’ oriġini reġistrata, jew l-indikazzjoni li tikkostitwixxi indikazzjoni ġeografika reġistrata, ma tkunx għadha protetta fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini, l-Awtorità Kompetenti tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini għandha titlob il-kanċellazzjoni tar-reġistrazzjoni internazzjonali. |
KAPITOLU III
Protezzjoni
Artikolu 9
Impenn għall-Protezzjoni
Kull Parti Kontraenti għandha tipproteġi d-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati fit-territorju tagħha, fi ħdan l-ordinament u l-prattika ġuridiċi tagħha iżda skont it-termini ta’ dan l-Att, soġġetti għal rifjut, rinunzja, invalidazzjoni jew kanċellazzjoni li jistgħu jsiru effettivi fir-rigward tat-territorju tagħha, u bil-fehim li l-Partijiet Kontraenti li fil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew reġjonali tagħhom ma jiddistingwux bejn id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi, ma għandhomx ikunu meħtieġa li jintroduċu din id-distinzjoni fil-leġiżlazzjoni nazzjonali jew reġjonali tagħhom.
Artikolu 10
Protezzjoni Skont il-Liġijiet tal-Partijiet Kontraenti u Strumenti Oħra
(1) [Forma ta’ protezzjoni legali] Kull Parti Kontraenti għandha tkun ħielsa li tagħżel it-tip ta’ leġiżlazzjoni li bis-saħħa tagħha tistabbilixxi l-protezzjoni stipulata f’dan l-Att, dejjem jekk din il-leġiżlazzjoni tissodisfa r-rekwiżiti sostantivi ta’ dan l-Att.
(2) [Protezzjoni skont strumenti oħra] Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att ma għandhom jaffettwaw bl-ebda mod kwalunkwe protezzjoni oħra li Parti Kontraenti tista’ tagħti fir-rigward tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini reġistrati jew l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali jew reġjonali tagħha jew skont strumenti internazzjonali oħra.
(3) [Rabta ma’ strumenti oħra] F'dan l-Att xejn ma għandu jidderoga minn kwalunkwe obbligu li l-Partijiet Kontraenti għandhom lejn xulxin skont strumenti internazzjonali oħra, u ma għandu jippreġudika l-ebda dritt li Parti Kontraenti jkollha skont kwalunkwe strument internazzjonali ieħor.
Artikolu 11
Protezzjoni fir-rigward tad-Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Reġistrati
(1) [Kontenut tal-protezzjoni] Fir-rigward ta’ denominazzjoni ta’ orġini reġistrata jew indikazzjoni ġeografika reġistrata, soġġetta għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att, kull Parti Kontraenti għandha tipprovdi l-mezzi legali għall-prevenzjoni:
a) |
tal-użu tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika
|
b) |
ta’ kwalunkwe prattika oħra responsabbli li tqarraq bil-konsumaturi rigward l-oriġini vera, il-provenjenza jew in-natura tal-beni. |
(2) [Kontenut tal-protezzjoni fir-rigward ta’ wħud mill-użi] Il-paragrafu (1)(a) għandu japplika wkoll għall-użu ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ta’ oriġini li jwassal għall-imitazzjoni tagħha anki jekk l-oriġini vera tal-beni tkun indikata, jew jekk id-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika tintuża f’forma tradotta jew tkun akkumpanjata minn termini bħal “stil”, “xorta”, “tip”, “għamla”, “imitazzjoni”, “metodu”, “kif prodott fi”, “bħal”, “simili” jew il-bqija (1).
(3) [Użu fi trademark] Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13(1), jekk il-leġiżlazzjoni tagħha tippermetti dan jew fuq talba ta’ parti interessata, Parti Kontraenti għandha, ex officio, tirrifjuta jew tinvalida ir-reġistrazzjoni ta’ trademark sussegwenti jekk l-użu tat-trademark ikun jirriżulta f’waħda mis-sitwazzjonijiet koperti mill-paragrafu (1).
Artikolu 12
Protezzjoni Biex Ma Jsirux Ġeneriċi
Soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att, id-denominazzjonijiet ta’ oriġini reġistrati u l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati ma jistgħux jitqiesu li saru ġeneriċi (2) f’Parti Kontraenti.
Artikolu 13
Salvagwardji fir-Rigward ta’ Drittijiet Oħra
(1) [Drittijiet preċedenti tat-trademark] Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att ma għandhomx jippreġudikaw l-applikazzjoni jew ir-reġistrazzjoni in bone fide ta’ trademark preċedenti jew trademark akwiżita permezz tal-użu in bona fide, f’Parti Kontraenti. Meta l-liġi ta’ Parti Kontraenti tipprevedi eċċezzjoni limitata tad-drittijiet konferiti minn trademark bir-riżultat li din it-trademark preċedenti f’ċerti ċirkustanzi tista’ ma tintitolax lil sidha milli jipprevjeni li denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika tingħata l-protezzjoni jew tintuża f’dik il-Parti Kontraenti, il-protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika reġistrata ma għandha bl-ebda mod tillimita d-drittijiet konferiti minn dik it-trademark.
(2) [Isem personali użat fin-negozju] Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att ma għandhomx jippreġudikaw id-dritt li fl-andament tal-kummerċ, kwalunkwe persuna tuża isem dik il-persuna jew isem il-predeċessur ta’ dik il-persuna fin-negozju, għajr fejn dan l-isem jintuża b’mod li jqarraq bil-pubbliku.
(3) [Drittijiet ibbażati fuq id-denominazzjoni ta’ varjetà tal-pjanti jew ta’ razza tal-annimali] Id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att ma għandhomx jippreġudikaw id-dritt ta’ kwalunkwe persuna li tuża denominazzjoni ta’ varjetà tal-pjanti jew ta’ razza tal-annimali għajr meta dik id-denominazzjoni ta’ varjetà tal-pjanti jew ta’ razza tal-annimali tintuża b’mod li tqarraq bil-pubbliku.
(4) [Salvagwardji fil-każ ta’ notifika tal-irtirar ta’ rifjut jew għotja ta’ protezzjoni] Meta f’konformità mal-Artikolu 15 abbażi tal-użu minn trademark preċedenti jew dritt ieħor kif imsemmi f’dan l-Artikolu, Parti Kontraenti li tkun irrifjutat l-effetti ta’ reġistrazzjoni inernazzjonali tinnotifika l-irtirar ta’ dak ir-rifjut skont l-Artikolu 16 jew ta’ għotja ta’ protezzjoni skont l-Artikolu 18, il-protezzjoni li tirriżulta mid-denominazzjoni ta’ oriġini jew mill-indikazzjoni ġeografika ma għandhiex tippreġudika dak id-dritt jew l-użu tagħha sakemm il-protezzjoni tkun ingħatat wara kanċellazzjoni, nuqqas ta’ tiġdid, revoka jew invalidazzjoni tad-dritt.
Artikolu 14
Proċeduri ta’ Infurzar u Rimedji
Kull Parti Kontraenti għandha tagħmel disponibbli rimedji legali effettivi għall-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini reġistrati u tal-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati u tipprevedi li l-proċedimenti legali għall-iżgurar tal-protezzjoni tagħhom ikunu jistgħu jinbdew minn awtorità pubblika jew minn kwalunkwe parti interessata oħra, kemm jekk persuna fiżika jew entità legali, u kemm jekk pubblika jew privata, skont l-ordinament u l-prattika ġuridiċi tagħha.
KAPITOLU IV
Rifjut u Azzjonijiet Oħra fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni Internazzjonali
Artikolu 15
Rifjut
(1) [Rifjut tal-effetti ta’ reġistrazzjoni internazzjonali]
a) |
Fil-limitu ta’ żmien speċifikat fir-Regolamenti, l-Awtorità Kompetenti ta’ Parti Kontraenti tista’ tinnotifika lill-Bureau Internazzjonali dwar ir-rifjut tal-effetti ta’ reġistrazzjoni internazzjonali fit-territorju tagħha. In-notifika tar-rifjut tista’ ssir mill-Awtorità Kompetenti ex officio jekk il-leġiżlazzjoni tagħha tippermetti dan, jew fuq talba ta’ parti interessata. |
b) |
In-notifika tar-rifjut għandha tistabbilixxi r-raġunijiet li fuqhom huwa bbażat ir-rifjut. |
(2) [Protezzjoni skont strumenti oħra] In-notifika ta’ rifjut ma għandha tkun ta’ detriment għall-ebda protezzjoni oħra li tista’ tkun disponibbli għad-denominazzjoni jew l-indikazzjoni kkonċernata fil-Parti Kontraenti li huwa marbut magħha r-rifjut, skont l-Artikolu 10(2).
(3) [Obbligu biex tingħata opportunità lill-partijiet interessati] Kull Parti Kontraenti għandha tagħti opportunità raġonevoli lil dawk kollha li l-interessi tagħhom se jintlaqtu minn reġistrazzjoni internazzjonali, sabiex jitolbu lill-Awtorità Kompetenti tinnotifika r-rifjut fir-rigward tar-reġistrazzjoni internazzjonali.
(4) [Reġistrazzjoni, pubblikazzjoni u komunikazzjoni tar-rifjuti] Il-Bureau Internazzjonali għandu jirreġistra r-rifjut u r-raġunijiet għar-rifjut fir-Reġistru Internazzjonali. Għandu jippubblika r-rifjut u r-raġunijiet tar-rifjut u għandu jikkomunika n-notifika tar-rifjut lill-Awtorità Kompetenti tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini, jew lill-benfiċjarji jew lill-persuna fiżika jew lill-entità legali msemmija fl-Artikolu 5(2)(ii), kif ukoll lill-Awtorità Kompetenti tal-Parti Kontraenti tal-Oriġini jekk l-applikazzjoni tkun ġiet ippreżentata direttament skont l-Artkolu 5(3).
(5) [Trattament nazzjonali] Kull Parti Kontraenti għandha tagħmel disponibbli għall-partijiet interessati milquta minn rifjut, l-istess rimedji ġudizzjarji u amministrattivi li huma disponibbli għaċ-ċittadini tagħha fir-rigward tar-rifjut tal-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika.
Artikolu 16
Irtirar ta’ Rifjut
Rifjut jista’ jiġi rtirat skont il-proċeduri speċifikati fir-Regolamenti. L-irtirar għandu jiġi rreġistrat fir-Reġistru Internazzjonali.
Artikolu 17
Perjodu ta’ Tranżizzjoni
(1) [Għażla li jingħata perjodu ta’ tranżizzjoni] Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 13, meta Parti Kontraenti ma tkunx irrifjutat l-effetti ta’ reġistrazzjoni internazzjonali abbażi ta’ użu preċedent minn parti terza, jew tkun irtirat dak ir-rifjut jew tkun innotifikat għotja ta’ protezzjoni, tista’ tagħti perjodu definit kif speċifikat fir-Regolamenti biex jintemm dak l-użu, jekk il-leġiżlazzjoni tagħha tippermetti dan.
(2) [Notifika ta’ perjodu ta’ tranżizzjoni] Il-Parti Kontraenti għandha tinnotifika lill-Bureau Internazzjonali dwar dan il-perjodu skont il-proċeduri speċifikati fir-Regolamenti.
Artikolu 18
Notifika ta’ Għotja ta’ Protezzjoni
L-Awtorità Kompetenti ta’ Parti Kontraenti tista’ tinnotifika lill-Bureau Internazzjoni dwar l-għotja ta’ protezzjoni lil denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika reġistrata. Il-Bureau Internazzjonali jista’ jirreġistra din in-notifika fir-reġistru internazzjonali u jippubblikaha.
Artikolu 19
Invalidazzjoni
(1) [Opportunità għad-difiża tad-drittijiet] Invalidazzjoni tal-effetti kollha, jew parti minnhom, ta’ reġistrazzjoni internazzjonali fit-territorju ta’ Parti Kontraenti tista’ tingħata biss wara li l-benefiċjarji jkunu ingħataw l-opportunità li jiddefendu d-drittijiet tagħhom. Din l-opportunità għandha tingħata wkoll lill-persuna fiżika jew l-entità legali msemmija fl-Artikolu 5(2)(ii);
(2) [Notifika, reġistrazzjoni u pubblikazzjoni] Il-Parti Kontraenti għandha tinnotifika l-invalidazzjoni tal-effetti ta’ reġistrazzjoni internazzjonali lill-Bureau Internazzjonali li min-naħa tiegħu għand jirreġistra l-invalidazzjoni fir-Reġistru Internazzjonali u jippubblikaha.
(3) [Protezzjoni skont strumenti oħra] L-invalidazzjoni ma għandha tkun ta’ detriment għall-ebda protezzjoni oħra skont l-Artikolu 10(2), li tista’ tkun disponibbli għad-denominazzjoni jew l-indikazzjoni kkonċernata fil-Parti Kontraenti li invalidat l-effetti tar-reġistrazzjoni internazzjonali.
Artikolu 20
Modifiki u Entrati Oħra fir-Reġistru Internazzjonali
Il-proċeduri għall-modifika tar-reġistrazzjoni internazzjonali u ta’ entrati oħra fir-reġistru internazzjonali għandhom jiġu speċifikati fir-Regolamenti.
KAPITOLU V
Dispożizzjonijiet Amministrattivi
Artikolu 21
Sħubija fl-Unjoni ta’ Lisbona
Il-Partijiet Kontraenti għandhom ikunu membri tal-istess Unjoni Speċjali bħall-Istati li huma parti mill-Ftehim ta’ Lisbona jew l-Att tal-1967, kemm jekk huma parti tal-Ftehim ta’ Lisbona jew l-Att tal-1967, u anki jekk mhumiex.
Artikolu 22
Assemblea tal-Unjoni Speċjali
(1) [Kompożizzjoni]
a) |
Il-Partijiet Kontraenti għandhom ikunu membri tal-istess Assemblea bħall-Istati li huma parti tal-Att tal-1967. |
b) |
Kull Parti Kontraeni għandha tkun irrappreżentata minn delegat wieħed li jista’ jkun assistit minn delegati sostituti, konsulenti u esperti. |
c) |
Kull delegazzjoni għandha ġġarrab l-ispejjeż tagħha. |
(2) [Kompiti]
a) |
L-Assemblea għandha:
|
b) |
Fir-rigward ta’ kwistjonijiet li huma wkoll ta’ interess għal Unjonijiet oħra amministrati mill-Organizzazzjoni, l-Assemblea għandha tieħu d-deċiżjonijiet tagħha wara li tkun semgħet il-parir tal-Kumitat ta’ Koordinazzjoni tal-Organizzazzjoni. |
(3) [Kworum]
a) |
Nofs il-Membri tal-Assemblea bid-dritt li jivvutaw fuq xi kwistjoni għandhom jikkostitwixxu l-kworum għall-finijiet tal-vot fuq dik il-kwistjoni. |
b) |
Minkejja d-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu (a), jekk fi kwalunkwe sessjoni n-numru tal-membri tal-Assemblea li huma Stati, li jkollhom id-dritt li jivvutaw dwar kwistjoni partikolari u li huma rrappreżentati, ikun inqas min-nofs iżda daqs jew iktar minn terz tal-membri tal-Assemblea li huma Stati u li għandhom id-dritt li jivvutaw dwar dik il-kwistjoni, l-Assemblea tista’ tieħu d-deċiżjonijiet iżda, bl-eċċezzjoni tad-deċiżjonijiet li jikkonċernaw il-proċedura tagħha stess, id-deċiżjonijiet kollha ta’ din ix-xorta għandhom jidħlu b’effett biss jekk ikunu ssodisfati l-kundizzjonijiet stabbiliti iktar tard. Il-Bureau Internazzjonali għandu jikkomunika d-deċiżjonijiet imsemmija lill-membri tal-Assemblea li huma Stati, li għandhom id-dritt li jivvutaw fuq il-kwistjoni msemmija u li ma kinux irrappreżentati, u għandu jistedinhom biex jesprimu bil-kitba l-vot jew l-astensjoni tagħhom fi żmien tliet xhur mid-data tal-komunikazzjoni. Jekk, fl-iskadenza ta’ dan il-perjodu, in-numru ta’ dawk il-membri li jkunu esprimew il-vot jew l-astensjoni tagħhom b’dan il-mod, jilħaq in-numru tal-membri li kienu nieqsa biex jintlaħaq il-kworum fis-sessjoni nfisha, dawn id-deċiżjonijiet għandhom jidħlu b’effett sakemm fl-istess ħin tkun għadha teżisti l-maġġoranza meħtieġa. |
(4) [Teħid tad-deċiżjonijiet fl-Assemblea]
a) |
L-Assemblea għandha tagħmel ħiltha biex tieħu d-deċiżjonijiet tagħha b’kunsens. |
b) |
Meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni b’kunsens, il-kwistjoni li tkun qed tkun tiġi diskussa għandha tiġi deċiża permezz ta’ votazzjoni. F’każ bħal dan,
|
c) |
Dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw biss lill-Istati li huma marbutin bl-Att tal-1967, il-Partijiet Kontraenti li mhumiex marbutin bl-Att tal-1967 ma għandux ikollhom id-dritt li jivvutaw, filwaqt li fi kwistjonijiet li jikkonċernaw biss lill-Partijiet Kontraenti, dawn tal-aħħar biss għandu jkollhom id-dritt li jivvutaw. |
(5) [Maġġoranzi]
a) |
Soġġetti għall-Artikoli 25(2) u 27(2), id-deċiżjonijiet tal-Assemblea għandhom jeħtieġu żewġ terzi tal-voti espressi. |
b) |
L-astensjonijiet ma għandhomx jitqiesu bħala voti. |
(6) [Sessjonijiet]
a) |
L-Assemblea għandha tiltaqa’ wara konvokazzjoni mid-Direttur Ġenerali u, fin-nuqqas ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali, matul l-istess perjodu u fl-istess post bħall-Assemblea Ġenerali tal-Organizzazzjoni. |
b) |
L-Assemblea għandha tiltaqa’ f’sessjoni straordinarja permezz ta’ konvokazzjoni mid-Direttur Ġenerali, jew fuq talba ta’ kwart tal-membri tal-Assemblea jew fuq inizjattiva tad-Direttur Ġenerali nnifsu. |
c) |
L-aġenda ta’ kull sessjoni għandha tiġi mħejjija mid-Direttur Ġenerali. |
(7) [Regoli ta’ Proċedura] L-Assemblea għandha tadotta r-regoli ta’ proċedura tagħha stess.
Artikolu 23
Bureau Internazzjonali
(1) [Kompiti amministrattivi]
a) |
Ir-Reġistrazzjoni internazzjonali u d-dmirijiet relatati, kif ukoll il-kompiti amministrattivi l-oħra kollha li jikkonċernaw l-Unjoni Speċjali, għandhom jitwettqu mill-Bureau Internazzjonali. |
b) |
B’mod partikolari, il-Bureau Internazzjonali għandu jħejji l-laqgħat u jipprovdi s-segretarjat tal-Assemblea u ta’ dawn il-kumitati u gruppi ta’ ħidma kif jista’ jkun ġie stabbilit mill-Assemblea. |
c) |
Id-Direttur Ġenerali għandu jkun il-Kap Eżekuttiv tal-Unjoni Speċjali u għandu jirrappreżenta lill-Unjoni Speċjali. |
(2) [Rwol tal-Bureau Internazzjonali fl-Assemblea u laqgħat oħra] Id-Direttur Ġenerali u kwalunkwe membru tal-persunal maħtur minnu għandhom jipparteċipaw, mingħajr id-dritt tal-vot, fil-laqgħat kollha tal-Assemblea, tal-kumitati u tal-gruppi ta’ ħidma stabbiliti mill-Assemblea. Id-Direttur Ġenerali, jew membru tal-persunal maħtur minnu, għandu jkun Segretarju ex officio ta’ dan il-korp.
(3) [Konferenzi]
a) |
Skond l-istruzzjonijiet tal-Assemblea, il-Bureau Internazzjonali għandu jagħmel il-preparamenti għal kwalunkwe konferenza ta’ reviżjoni. |
b) |
Il-Bureau Internazzjonali jista’ jikkonsulta dwar dawn il-preparamenti ma’ organizzazzjonijiet intergovernattivi kif ukoll dawk mhux governattivi, kemm internazzjonali kif ukoll nazzjonali. |
c) |
Id-Direttur Ġenerali u l-persuni maħtura minnu għandhom jipparteċipaw fid-diskussjonijiet waqt il-konferenzi ta’ reviżjoni, mingħajr ma jkollhom id-dritt tal-vot. |
(4) [Kompiti Oħrajn] Il-Bureau Internazzjonali għandu jwettaq kull kompitu ieħor assenjat lilu b’rabta ma’ dan l-Att.
Artikolu 24
Finanzi
(1) [Baġit] L-introjtu u l-ispejjeż tal-Unjoni Speċjali għandhom jiġu riflessi fil-baġit tal-Organizzazzjoni b’mod ġust u trasparenti.
(2) [Sorsi ta’ finanzjament tal-baġit] Id-dħul tal-Unjoni Speċjali għandu jkun iffinanzjat mis-sorsi li ġejjin:
(i.) |
it-tariffi miġbura skont l-Artkolu 7(1) u (2); |
(ii.) |
rikavat mill-bejgħ jew mir-royalties ta’ pubblikazzjonijiet tal-Bureau Internazzjonali; |
(iii.) |
donazzjonijiet, legati u sovvenzjonijiet; |
(iv.) |
kirjiet, dħul minn investimenti, u oħrajn, inkluż dħul mixxelanju; |
(v.) |
kontribuzzjonijiet speċjali tal-Parti Kontraenti jew ta’ kwalunkwe sors alternattiv li ġej mill-Parti Kontraenti jew mill-benefiċjarji, jew mit-tnejn li huma, jekk u sakemm l-irċevuti mis-sorsi indikati fil-partiti (i) sa (iv) ma jkunux biżżejjed biex ikopru l-ispejjeż, kif deċiż mill-Assemblea. |
(3) [Iffissar ta’ tariffi; Livell tal-baġit]
a) |
L-ammont tat-tariffi msemmija fil-paragrafu (2) għandu jiġi ffissat mill-Assemblea fuq proposta tad-Direttur Ġenerali u għandu jiġi ffissat b’tali mod li flimkien mad-dħul derivat minn sorsi oħra skont il-paragrafu (2), id-dħul tal-Unjoni Speċjali jenħtieġ li f’ċirkostanzi normali jkun biżżejjed biex ikopri l-ispejjeż tal-Bureau Internazzjonali għaż-żamma tas-servizz ta’ reġistrazzjoni internazzjonali. |
b) |
Jekk il-Programm u l-Baġit tal-Organizzazzjoni ma jiġux adottati qabel il-bidu tal-perjodu finanzjarju l-ġdid, l-awtorizzazzjoni tad-Direttur Ġenerali biex jidħlu l-obbligi u jsiru l-pagamenti għandha tkun fuq l-istess livell bħalma kienet fil-perjodu finanzjarju preċedenti. |
(4) [Stabbiliment tal-kontribuzzjonijiet speċjali msemmija fil-paragrafu (2)(v)] Għall-finijiet tal-istabilliment tal-kontribuzzjoni tagħha, kull Parti Kontraenti għandha tappartjeni għall-istess klassi bħal dik fil-kuntest tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, jew jekk mhix Parti Kontraenti tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, bħalma tappartjeni li kieku kienet Parti Kontraenti tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi. L-organizzazzjonijiet intergovernattivi għandhom jitqiesu li jappartjenu għall-klassi ta’ kontribuzzjoni I, sakemm ma jkunx deċiż mod ieħor unanimament mill-Assemblea. Il-kontribuzzjoni għandha tingħata l-piż b’mod parzjali skont in-numru ta’ reġistrazzjonijiet li joriġinaw fil-Parti Kontraenti, kif deċiż mill-Assemblea.
(5) [Fond tal-kapital operatorju] L-Unjoni Speċjali għandu jkollha fond tal-kapital operatorju li għandu jiġi kostitwit mill-pagamenti li jsiru permezz ta’ avvanz minn kull membru tal-Unjoni Speċjali meta tiddeċiedi dan l-Unjoni Speċjali. Jekk il-fond isir insuffiċjenti, l-Assemblea tista’ tiddeċiedi li żżidu. Il-proporzjon u t-termini tal-pagament għandhom ikunu ffissati mill-Assemblea fuq il-proposta tad-Direttur Ġenerali. Jekk l-Unjoni Speċjali tirreġistra surplus tad-dħul fuq l-ispejjeż fi kwalunkwe perjodu finanzjarju, l-avvanzi tal-fond tal-kapital operatorju jistgħu jitħallsu mill-ġdid lil kull membru b’mod proporzjonali għall-pagamenti inizjali tagħhom fuq proposta tad-Direttur Ġenerali u deċiżjoni mill-Assemblea.
(6) [Avvanzi mill-Istat ospitanti]
a) |
Fil-ftehim dwar il-kwartieri ġenerali konkluż mal-Istat li l-Organizzazzjoni jkollha l-kwartieri ġenerali tagħha fit-territorju tiegħu, għandu jiġi previst li kull meta l-fond tal-kapital operatorju jkun insuffiċjenti, dan l-Istat għandu jagħti avvanzi. L-ammont ta’ dawk l-avvanzi u l-kundizzjonijiet biex jingħataw għandhom ikunu s-suġġett ta’ ftehimiet separati, f’kull każ, bejn dak l-Istat u l-Organizzazzjoni. |
b) |
L-Istat li jissemma fis-subparagrafu (a) u l-Organizzazzjoni għandu jkollhom id-dritt li jiddenunzjaw l-obbligu li jingħataw l-avvanzi, permezz ta’ notifika bil-miktub. Id-denunzja għandha tidħol b’effett tliet snin wara li tintemm is-sena li fiha ġiet notifikata. |
(7) [Awditjar tal-kontijiet] L-awditjar tal-kontijiet għandu jitwettaq minn Stat membru wieħed jew aktar tal-Unjoni Speċjali jew minn awdituri esterni, kif previst fir-regolamenti finanzjarji tal-Organizzazzjoni. Għandhom ikunu maħtura, bil-qbil tagħhom, mill-Assemblea.
Artikolu 25
Regolamenti
(1) [Suġġett] Id-dettalji biex jitwettaq dan l-Att għandhom jiġu stabbiliti fir-Regolamenti.
(2) [Emendar ta’ ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti]
a) |
L-Assemblea tista’ tiddeċiedi li ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti jistgħu jkunu emendati biss b’unanimità jew maġġoranza ta’ tliet kwarti. |
b) |
L-unanimità għandha tkun meħtieġa sabiex fil-ġejjieni ma jibqax japplika r-rekwiżit ta’ unanimità jew maġġoranza ta’ tliet kwarti biex tkun emendata dispożizzjoni tar-Regolamenti. |
c) |
Maġġoranza ta’ tliet kwarti għandha tkun meħtieġa sabiex fil-ġejjieni jibqa’ japplika r-rekwiżit ta’ unanimità jew maġġoranza ta’ tliet kwarti biex tkun emendata dispożizzjoni tar-Regolamenti. |
(3) [Kunflitt bejn dan l-Att u r-Regolamenti] Fil-każ ta’ kunflitt bejn id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att u dawk tar-Regolamenti, tal-ewwel għandhom jirbħu.
KAPITOLU VI
Reviżjoni u Emendar
Artikolu 26
Reviżjoni
(1) [Konferenzi ta’ reviżjoni] Dan l-Att jista’ jkun rivedut permezz ta’ konferenzi diplomatiċi tal-Partijiet Kontraenti. Is-sejħa ta’ kwalunkwe konferenza diplomatika għandha tiġi deċiża mill-Assemblea.
(2) [Reviżjoni jew emendar ta’ ċerti Artikoli] L-Artikoli 22 sa 24 u 27 jistgħu jkunu emendati permezz ta’ konferenza ta’ reviżjoni jew inkella mill-Assemblea skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 27.
Artikolu 27
Emendar ta’ ċerti Artikoli mill-Assemblea
(1) [Proposti għall-emendar]
a) |
Il-proposti għall-emendar tal-Artikoli 22 sa 24 u tal-Artikolu preżenti, jistgħu jinbdew minn kull Parti Kontraenti jew mid-Direttur Ġenerali. |
b) |
Dawn il-proposti għandhom ikunu kkomunikati mid-Direttur Ġenerali lill-Partijiet Kontraenti mill-inqas sitt xhur qabel ma jitqiesu mill-Assemblea. |
(2) [Maġġoranzi] L-adozzjoni ta’ kwalunkwe emenda tal-Artikoli msemmija fil-paragrafu (1) għandha teħtieġ maġġoranza ta’ tliet kwarti, ħlief li l-adozzjoni ta’ kwalunkwe emenda tal-Artikolu 22 u tal-paragrafu preżenti għandha teħtieġ maġġoranza ta’ erbgħa minn kull ħamsa.
(3) [Dħul fis-seħħ]
a) |
Ħlief fejn japplika s-subparagrafu (b), kwalunkwe emenda tal-Artikoli msemmija fil-paragrafu (1) għandha tidħol fis-seħħ xahar wara li n-notifiki ta’ aċċettazzjoni bil-miktub imwettqa skont il-proċessi kostituzzjonali rispettivi tagħhom, jaslu għand id-Direttur Ġenerali mingħand tliet kwarti ta’ dawk il-Partijiet Kontraenti li fiż-żmien li ġiet adottata l-emenda, kienu membri tal-Assemblea u kellhom id-dritt li jivvutaw dwar dik l-emenda. |
b) |
Kwalunkwe emenda tal-Artikolu 22(3) jew (4) jew ta’ dan is-subparagrafu ma għandhiex tidħol fis-seħħ jekk kwalunkwe Parti Kontraenti tinnotifika lid-Direttur Ġenerali li ma taċċettax din l-emenda fi żmien sitt xhur mill-adozzjoni tagħha mill-Assemblea. |
c) |
Kwalunkwe emenda li tidħol fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu għandha torbot lill-Istati u lill-organizzazzjonijiet intergovernattivi kollha li huma Partijiet Kontraenti fil-waqt li l-emenda tidħol fis-seħħ, jew li jsiru Partijiet Kontraenti aktar tard. |
KAPITOLU VII
Dispożizzjonijiet Finali
Artikolu 28
Sħubija ma’ Dan l-Att
(1) [Eliġibbiltà] Soġġett għall-Artikolu 29 u l-paragrafi (2) u (3) tal-Artikolu preżenti,
(i.) |
kwalunkwe Stat parti mill-Konvenzjoni ta’ Pariġi jista’ jiffirma u jsir parti tal-Att; |
(ii.) |
kwalunkwe Stat membru ieħor tal-Organizzazzjoni jista’ jiffirma u jsir parti ta’ dan l-Att jekk jiddikjara li l-leġiżlazzjoni tiegħu tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi li jikkonċernaw id-denominazzjonijiet ta’ orġini, l-indikazzjonijiet ġeografiċi u t-trademarks; |
(iii.) |
kwalunkwe organizzazzjoni intergovernattiva tista’ tiffirma u ssir parti ta’ dan l-Att, jekk mill-inqas wieħed mill-Istati Membri tagħha jkun parti tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi, u jekk l-organizzazzjoni intergovernattiva tiddikjara li ġiet awtorizzata kif xieraq biex issir parti għal dan l-Att, f’konformità mal-proċeduri interni tagħha, u li skont it-trattat tal-kostituzzjoni tagħha, tapplika l-leġiżlazzjoni li skontha jkunu jistgħu jinkisbu t-titoli reġjonali ta’ protezzjoni fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi. |
(2) [Ratifika jew adeżjoni] Stat jew organizzazzjonijiet intergovernattivi msemmija fil-paragrafu (1) jistgħu jiddepożitaw
(i.) |
strument ta’ ratifika jekk ikunu iffirmaw dan l-Att; jew |
(ii.) |
strument ta’ adeżjoni jekk ma jkunux iffirmaw dan l-Att. |
(3) [Data effettiva tad-depożitu]
a) |
Soġġetta għas-subparagrafu (b), id-data effettiva tad-depożitu ta’ strument ta’ ratifika jew adeżjoni għandha tkun id-data li fiha jiġi ddepożitat l-istrument. |
b) |
Id-data effettiva tad-depożitu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew adeżjoni ta’ kwalunkwe Stat li huwa membru ta’ organizzazzjoni intergovernattiva u li għalih il-protezzjoni tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi tista’ tinkiseb biss abbażi tal-leġiżlazzjoni li tapplika bejn l-Istati membri tal-organizzazzjoni intergovernattiva, għandha tkun id-data li fiha jiġi ddepożitat l-istrument ta’ ratifika jew adeżjoni ta’ dik l-organizzazzjoni intergovernattiva, jekk dik id-data hija aktar tard mid-data li fiha ġie ddepożitat l-istrument tal-Istat msemmi. Madankollu, dan is-subparagrafu ma japplikax fir-rigward tal-Istati li huma parti tal-Ftehim ta’ Lisbona jew tal-Att tal-1967 u għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikolu 31 fir-rigward ta’ dawn l-Istati. |
Artikolu 29
Data effettiva tar-Ratifiki u tal-Adeżjonijiet
(1) [Strumenti li jridu jitqiesu] Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, għandhom jitqiesu biss l-istrumenti ta’ ratifika jew adeżjoni li huma ddepożitati mill-Istati jew mill-organizzazzjonijiet intergovernattivi msemmija fl-Artikolu 28(1) u li għandhom data effettiva skont l-Artikolu 28(3).
(2) [Dħul fis-seħħ ta’ dan l-Att] Dan l-Att għandu jidħol fis-seħħ tliet xhur wara li ħames partijiet eliġibbli msemmija fl-Artikolu 28 ikunu ddepożitaw l-istrumenti ta’ ratifika jew adeżjoni tagħhom.
(3) [Dħul fis-seħħ tar-ratifiki u tal-adeżjonijiet]
a) |
Stati jew organizzazzjonijiet intergovernattivi li jiddepożitaw l-istrumenti ta’ ratifika jew adeżjoni tagħhom tliet xhur jew aktar qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Att għandhom jintrbatu b’dan l-Att fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan l-Att. |
b) |
Stati jew organizzazzjonijiet intergovernattivi oħra għandhom jintrabtu b’dan l-Att tliet xhur wara d-data li fiha jiddepożitaw l-istrumenti ta’ ratifika jew adeżjoni tagħhom jew fi kwalunkwe data oħra aktar tard indikata f’dak l-istrument. |
(4) [Reġistrazzjonijiet internazzjonali milquta qabel l-adeżjoni] Fit-territorju ta’ Stat aderenti u meta Parti Kontraenti tkun organizzazzjoni intergovernattiva li fit-territorju tagħha japplika t-trattat ta’ kostituzzjoni ta’ dik l-organizzazzjoni intergovernattiva, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-att fir-rigward tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati diġà skont dan l-Att fil-waqt li l-adeżjoni tidħol fis-seħħ, soġġetti għall-Artikolu 7(4), kif ukoll għad-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu IV li għandhom japplikaw mutatis mutandis. Fid-dikjarazzjoni mehmuża mal-istrument ta’ ratifika jew adeżjoni tagħhom, l-Istati jew l-organizzazzjonijiet intergovernattivi aderenti għandhom ukoll jispeċifikaw estensjoni tal-limitu ta’ żmien imsemmi fl-Artikolu 15(1), u l-perjodi msemmija fl-Artikolu 17, skont il-proċeduri speċifikati fir-Regolamenti f’dak ir-rigward.
Artikolu 30
Projbizzjoni tar-Riżervi
Mhi permessa l-ebda riżerva għal dan l-Att.
Artikolu 31
Applikazzjoni tal-Ftehim ta’ Lisbona u l-Att tal-1967
(1) [Relazzjonijiet bejn l-Istati li huma parti kemm ta’ dan l-Att kif ukoll tal-Att tal-1967] Dan l-Att waħdu għandu jkun applikabbli fir-rigward tar-relazzjonijiet reċiproċi tal-Istati li huma parti kemm ta’ dan l-Att kif ukoll tal-Att tal-1967. Madankollu, fir-rigward tar-reġistrazzjonijiet internazzjonali tad-denominazzjonijiet ta’ oriġini effettivi skont il-Ftehim ta’ Lisbona jew l-Att tal-1967, l-Istati ma għandhomx jagħtu inqas protezzjoni minn dik meħtieġa fil-Ftehim ta’ Lisbona jew fl-Att tal-1967.
(2) [Relazzjonijiet bejn l-Istati li huma parti kemm ta’ dan l-Att, kif ukoll tal-Ftehim ta’ Lisbona jew tal-Att tal-1967, u l-Istati li huma parti tal-Ftehim ta’ Lisbona jew tal-Att tal-1967 mingħajr ma jkunu parti ta’ dan l-Att] Fir-relazzjonijiet tiegħu ma’ Stati li huma parti tal-Ftehim ta’ Lisbona jew tal-Att tal-1967 li ma humiex parti ta’ dan l-Att, kwalunkwe Stat li huwa parti ta’ dan l-Att, kif ukoll tal-Ftehim ta’ Lisbona jew tal-Att tal-1967 għandu jkompli japplika l-Ftehim ta’ Lisbona jew l-Att tal-1967 skont kif ikun il-każ.
Artikolu 32
Denunzja
(1) [Notifika] Kwalunkwe Parti Kontraenti tista’ tiddenunzja dan l-Att permezz ta’ notifika indirizzata lid-Direttur Ġenerali.
(2) [Data Effettiva] Id-denunzja għandu jkollha effett sena wara d-data li fiha d-Direttur Ġenerali jkun irċieva n-notifika jew fi kwalunkwe data aktar tard indikata fin-notifika. Ma għandhiex taffettwa l-applikazzjoni ta’ dan l-Att għal kwalunkwe applikazzjoni pendenti u kwalunkwe reġistrazzjoni internazzjonali fis-seħħ fir-rigward tal-Parti Kontraenti li tkun qed tiddenunzja fil-waqt li tidħol fis-seħħ id-denunzja.
Artikolu 33
Lingwi ta’ Dan l-Att; Firma
(1) [Testi oriġinali; Testi uffiċjali]
a) |
Dan l-Att għandu jkun iffirmat f’oriġinal uniku bl-Ingliż, bl-Għarbi, biċ-Ċiniż, bil-Franċiż, bir-Russu u bl-Ispanjol, bit-testi kollha jkunu awtentiċi b’mod ugwali. |
b) |
It-testi uffiċjali għandhom ikunu stabbiliti mid-Direttur Ġenerali, wara konsultazzjoni mal-Gvernijiet interessati, f’lingwi oħra li tista’ tagħżel l-Assemblea. |
(2) [Limitu ta’ żmien għall-iffirmar] Dan l-Att għandu jibqa’ miftuħ għall-iffirmar fil-kwartieri ġenerali tal-Organizzazzjoni sa sena wara l-adozzjoni tiegħu.
Artikolu 34
Depożitarju
Id-Direttur Ġenerali għandu jkun id-depożitarju ta’ dan l-Att.
(1) Dikjarazzjoni maqbula dwar l-Artikolu 11(2): Għall-finijiet ta’ dan l-Att, huwa mifhum li meta jkun hemm xi elementi ta’ denominazzjoni jew ta’ indikazzjoni li tikkostitwixxi d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika ta’ natura ġenerika fil-Parti Kontraenti tal-Oriġini, il-protezzjoni tagħhom skont dan il-paragrafu ma għandhiex tkun meħtieġa fil-Partijiet Kontraenti l-oħra. Għal aktar ċertezza, ir-rifjut jew l-invalidazzjoni ta’ trademark jew is-sejba ta’ ksur fil-Partijiet Kontraenti skont it-termini tal-Artikolu 11, ma jistgħux ikunu bbażati fuq komponent ta’ natura ġenerika.
(2) Dikjarazzjoni maqbula dwar l-Artikolu 12: Għall-finijiet ta’ dan l-Att, huwa mifhum li l-Artiklu 12 huwa mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Att dwar l-użu preċedenti, minħabba li qabel ir-reġistrazzjoni internazzjonali, id-denominazzjoni jew l-indikazzjoni li tikkostitwixxi d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġenerali tista’ tkun diġà ġenerika kollha kemm hi, jew parti minnha, f’Parti Kontraenti għajr il-Pajjiż Kontraenti tal-Oriġini, pereżempju minħabba li d-denominazzjoni jew l-indikazzjoni, jew parti minnha, tkun identika għal terminu abitwali fil-lingwa komuni bħall-isem komuni ta’ ben jew servizz f’din il-Parti Kontraenti, jew tkun identika għall-isem abitwali ta’ varjetà ta’ għeneb f’din il-Parti Kontraenti.