EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0022
2012/22/EU: Council Decision of 12 December 2011 concerning the accession of the European Union to the Protocol of 2002 to the Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea, 1974, with the exception of Articles 10 and 11 thereof
2012/22/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 12 ta’ Diċembru 2011 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll tal-2002 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tiegħu
2012/22/UE: Deċiżjoni tal-Kunsill tat- 12 ta’ Diċembru 2011 dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll tal-2002 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tiegħu
OJ L 8, 12.1.2012, p. 1–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 013 P. 266 - 278
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2013
12.1.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 8/1 |
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
tat-12 ta’ Diċembru 2011
dwar l-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll tal-2002 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tiegħu
(2012/22/UE)
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 100(2), flimkien mal-punt (a) tal-Artikolu 218(6) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 218(8) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1) |
Il-Protokoll tal-2002 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974 (il-“Protokoll ta’ Ateni”) jirrappreżenta titjib kbir fis-sistema marbuta mar-responsabbiltà tat-trasportaturi u l-kumpens tal-passiġġieri li jinġarru bil-baħar. B’mod partikolari, dan jipprevedi responsabbiltà stretta tat-trasportatur inkluż assigurazzjoni obbligatorja, bid-dritt ta’ azzjoni diretta kontra l-assiguraturi sa limiti speċifikati u regoli dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi. Għaldaqstant, il-Protokoll ta’ Ateni huwa konformi mal-għan tal-Unjoni li jittejjeb ir-reġim legali marbut mar-responsabbiltà tat-trasportaturi. |
(2) |
Il-Protokoll ta’ Ateni jimmodifika l-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974 (“il-Konvenzjoni ta’ Ateni”) u fl-Artikolu 15 jistabbilixxi li ż-żewġ strumenti għandhom jinqraw u jiġu interpretati flimkien bħala strument wieħed u uniku bejn il-Partijiet tal-Protokoll ta’ Ateni. |
(3) |
Il-maġġoranza tar-regoli tal-Protokoll ta’ Ateni ġew inkorporati fil-liġi tal-Unjoni permezz tar-Regolament (KE) Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-responsabbiltà ta’ trasportaturi ta’ passiġġieri bil-baħar fil-każ ta’ aċċidenti (1). Għalhekk l-Unjoni eżerċitat kompetenza fir-rigward tal-materji rregolati minn dak ir-Regolament. L-Istati Membri, madanakollu, jżommu l-kompetenza tagħhom fir-rigward ta’ numru ta’ dispożizzjonijiet tal-Protokoll ta’ Ateni, bħall-klawsola ta’ non-parteċipazzjoni li biha huma jistgħu jistabbilixxu limiti ta’ responsabbiltà li huma ogħla minn dawk stipulati fl-ambitu tal-Protokoll ta’ Ateni. Il-materji tal-kompetenza tal-Istati Membri taħt il-Protokoll ta’ Ateni u dawk li jaqgħu taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni huma interdipendenti. Għalhekk f’materji ta’ kompetenza tagħhom taħt il-Protokoll ta’ Ateni, l-Istati Membri għandhom jaġixxu b’mod koordinat, filwaqt li jikkunsidraw l-obbligu ta’ kooperazzjoni leali tagħhom. |
(4) |
Il-Protokoll ta’ Ateni huwa miftuħ għar-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni mill-Istati u l-Organizzazzjonijiet Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika li huma kostitwiti minn Stati sovrani li ttrasferew il-kompetenza f’ċerti materji rregolati mill-Protokoll lil dawk l-Organizzazzjonijiet. |
(5) |
Skont l-Artikolu 17(2)(b) u l-Artikolu 19 tal-Protokoll ta’ Ateni, l-Organizzazzjonijiet Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika jistgħu jikkonkludu l-Protokoll ta’ Ateni. |
(6) |
F’Ottubru 2006, il-Kumitat Legali tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali adotta r-Riserva u l-Linji Gwida tal-IMO għall-Implimentazzjoni tal-Konvenzjoni ta’ Ateni (“il-Linji Gwida tal-IMO”) sabiex jiġu indirizzati ċerti materji fil-Konvenzjoni ta’ Ateni, bħal, b’mod partikolari l-kumpens għal ħsarat marbutin mat-terroriżmu. |
(7) |
Ir-Regolament (KE) Nru 392/2009 jirriproduċi fl-annessi tiegħu id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-verżjoni kkonsolidata tal-Konvenzjoni ta’ Ateni kif emendata mill-Protokoll ta’ Ateni u l-Linji Gwida tal-IMO. |
(8) |
Skont it-termini tal-Artikolu 19 tal-Protokoll ta’ Ateni, l-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika għandha tiddikjara, fil-mument tal-iffirmar, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni tagħha, il-punt safejn hija kompetenti fir-rigward tal-materji rregolati mill-Protokoll. |
(9) |
Konsegwentement, l-Unjoni, għandha taderixxi għall-Protokoll ta’ Ateni u tagħmel ir-riserva imniżżla fil-Linji Gwida tal-IMO. Il-fatt li ssir tali riserva m’għandux ikun interpretat bħala l-alterazzjoni tad-diviżjoni attwali tal-kompetenza bejn l-Unjoni u l-Istati Membri fir-rigward taċ-ċertifikazzjoni u l-kontrolli mill-awtoritajiet tal-Istat. |
(10) |
Ċerti dispożizzjonijiet taħt il-Protokoll ta’ Ateni jikkonċernaw il-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili u għalhekk jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Titolu V tat-Tielet Parti tat-TFUE. Deċiżjoni separata li tirrigwarda dawk id-dispożizzjonijiet ser tiġi adottata b’mod parallel għal din id-Deċiżjoni. |
(11) |
L-Istati Membri li għandhom jirratifikaw jew jaderixxu għall-Protokoll ta’ Ateni għandhom, jekk possibbli, jagħmlu hekk simultanjament. Għaldaqstant l-Istati Membri għandhom jikkondividu informazzjoni dwar l-istat tal-proċeduri ta’ ratifika jew ta’ adeżjoni tagħhom sabiex jippreparaw safejn possibbli għad-depożitu simultanju tal-istrumenti ta’ ratifika jew ta’ adeżjoni tagħhom. Meta jkunu qegħdin jirratifikaw jew jaderixxu għall-Protokoll ta’ Ateni, l-Istati Membri għandhom jagħmlu r-riserva msemmija fil-Linji Gwida tal-IMO, |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-adeżjoni tal-Unjoni Ewropea għall-Protokoll tal-2002 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974 (il-“Protokoll ta’ Ateni”) b’dan hija approvata f’isem l-Unjoni Ewropea fir-rigward ta’ materji li jaqgħu taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni, bl-eżżezzjoni tal-Artikoli 10 u 11 tiegħu.
It-test tal-Protokoll ta’ Ateni, għajr l-Artikoli 10 u 11, huwa riprodott fl-Anness.
Artikolu 2
1. Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat jaħtar lill-persuna jew il-persuni bis-setgħa li jiddepożitaw l-istrument ta’ adeżjoni tal-Unjoni għall-Protokoll ta’ Ateni skont l-Artikoli 17(2)(c), 17(3) u 19 ta’ dak il-Protokoll.
2. Fil-mument meta jiġi ddepożitat l-istrument tal-adeżjoni, l-Unjoni għandha tagħmel id-dikjarazzjoni ta’ kompetenza li ġejja:
“1. |
L-Artikolu 19 tal-Protokoll ta’ Ateni tal-2002 għall-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974 jipprevedi li l-Organizzazzjonijiet Reġjonali għall-Integrazzjoni Ekonomika li huma kostitwiti minn Stati sovrani u li trasferew il-kompetenza f’ċerti materji rregolati minn dak il-Protokoll lilhom jistgħu jiffirmawh, bil-kondizzjoni li jagħmlu d-dikjarazzjoni msemmija f’dak l-Artikolu. L-Unjoni ddeċidiet li taderixxi għall-Protokoll ta’ Ateni u għalhekk qed tagħmel din id-dikjarazzjoni. |
2. |
Il-Membri attwali tal-Unjoni Ewropa huma r-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika tal-Estonja, l-Irlanda, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta’ Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika tal-Ungerija, Malta, ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Rumanija, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju tal-Isvezja, ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq. |
3. |
Din id-dikjarazzjoni ma tapplikax fil-każ għal territorji tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea li fihom ma japplikax it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u hija mingħajr preġudizzju għal dawk l-atti jew il-pożizzjonijiet li jistgħu jiġu adottati skont il-Protokoll mill-Istati Membri kkonċernati f’isem dawk it-territorji u fl-interess tagħhom. |
4. |
L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea kkonferixxew il-kompetenza esklussiva lill-Unjoni fir-rigward tal-miżuri adottati abbażi tal-Artikolu 100 tat-TFUE. Tali miżuri ġew adottati fir-rigward tal-Artikoli 1 u 1(a), l-Artikolu 2(2), l-Artikoli 3 sa 16 u l-Artikoli 18, 20 u 21 tal-Konvenzjoni ta’ Ateni kif emendata bil-Protokoll ta’ Ateni u bid-dispożizzjonijiet tal-Linji Gwida tal-IMO, permezz tar-Regolament (KE) Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-responsabbiltà ta’ trasportaturi ta’ passiġġieri bil-baħar fil-każ ta’ aċċidenti. |
5. |
L-eżerċizzju ta’ kompetenza li l-Istati Membri ttrasferixxew lill-Unjoni Ewropea skont it-TFUE, fin-natura tiegħu, huwa suġġett għal żvilupp kontinwu. Fil-qafas tat-TFUE, l-istituzzjonijiet kompetenti jistgħu jieħdu deċiżjonijiet li jiddeterminaw il-punt safejn l-Unjoni Ewropea hija kompetenti. Għaldaqstant, l-Unjoni Ewropea tirriserva d-dritt li temenda din id-dikjarazzjoni f’dan is-sens, mingħajr ma dan jikkostitwixxi prerekwiżit għall-eżerċizzju tal-kompetenza tagħha fir-rigward ta’ materji rregolati mill-Protokoll ta’ Ateni. L-Unjoni Ewropea ser tinnotifika d-dikjarazzjoni emendata lis-Segretarju-Ġenerali tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.”. |
3. Il-persuna jew il-persuni maħtura skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom jagħmlu r-riserva msemmija fil-Linji Gwida tal-IMO meta jiddepożitaw l-istrument ta’ adeżjoni tal-Unjoni għall-Protokoll ta’ Ateni.
Artikolu 3
L-Unjoni għandha tiddepożita l-istrument ta’ adeżjoni tagħha għall-Protokoll ta’ Ateni sal-31 ta’ Diċembru 2011.
Artikolu 4
1. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex jiddepożitaw l-istrumenti tar-ratifika ta’, jew tal-adeżjoni għall-Protokoll ta’ Ateni fi żmien raġonevoli u, jekk possibbli, sal-31 ta’ Diċembru 2011.
2. L-Istati Membri għandhom jagħmlu r-riserva msemmija fil-Linji Gwida tal-IMO meta jiddepożitaw l-istrumenti tagħhom ta’ ratifika ta’, jew ta’ adeżjoni għall-Protokoll ta’ Ateni.
Magħmul fi Brussell, it-12 ta’ Diċembru 2011.
Għall-Kunsill
Il-President
S. NOWAK
(1) ĠU L 131, 28.5.2009, p. 24.
ANNESS
PROTOKOLL TAL-2002 GĦALL-KONVENZJONI TA’ ATENI DWAR IL-ĠARR BIL-BAĦAR TA’ PASSIĠĠIERI U L-BAGALJI TAGĦHOM, 1974
L-ISTATI PARTIJIET GĦAL DAN IL-PROTOKOLL,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li huwa mixtieq li tiġi riveduta l-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, li saret f’Ateni fit-13 ta’ Diċembru 1974, biex jiġi previst kumpens imsaħħaħ, tiġi introdotta responsabbiltà stretta, tiġi stabbilita proċedura simplifikata biex jiġu aġġornati ammonti tal-limitazzjoni, u biex tiġi żgurata l-assigurazzjoni obbligatorja għall-benefiċċju tal-passiġġieri,
FILWAQT LI JFAKKRU li l-Protokoll tal-1976 għall-Konvenzjoni jintroduċi d-Dritt Speċjali ta’ Ġbid bħala l-Unità tal-Kont minflok il-franki tad-deheb.
WARA LI NNOTAW li l-Protokoll tal-1990 għall-Konvenzjoni, li jipprevedi kumpens imsaħħaħ u proċedura simplifikata biex jiġu aġġornati ammonti tal-limitazzjoni, ma daħalx fis-seħħ,
QABLU kif ġej:
Artikolu 1
Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:
1. |
“Konvenzjoni” tfisser it-test tal-Konvenzjoni ta’ Ateni dwar il-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 1974. |
2. |
“Organizzazzjoni” tfisser l-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali. |
3. |
“Segretarju-Ġenerali” tfisser is-Segretarju-Ġenerali tal-Organizzazzjoni. |
Artikolu 2
L-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni jinbidel bit-test li ġej:
“1. |
|
Artikolu 3
1. L-Artikolu 1(1) tal-Konvenzjoni huwa sostitwit bit-test li ġej:
“10. “Organizzazzjoni” tfisser l-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali.”.
2. It-test li ġej jinżied bħala l-Artikolu 1(11) tal-Konvenzjoni:
“11. “Segretarju-Ġenerali” tfisser is-Segretarju-Ġenerali tal-Organizzazzjoni.”.
Artikolu 4
L-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni huwa sostitwit bit-test li ġej:
“Artikolu 3
Responsabbiltà tat-trasportatur
1. Għat-telf li ġarrab passiġġier minħabba mewt jew korriment ikkawżati minn inċident bil-bastiment, min iġorr għandu jkun obbligat sa tali punt li dak it-telf li ġarrab il-passiġġier f’kull okkażjoni separata ma jkunx aktar minn 250,000 unità tal-kont, sakemm min iġorr ma jġibx provi li l-inċident:
(a) |
kien riżultat ta’ att ta’ gwerra, ġlied, gwerra ċivili, reżistenzi jew fenomu naturali ta’ natura eċċezzjonali, inevitabbli u irreżistibbli; jew |
(b) |
kien ikkawżat totalment minn att jew ommissjoni bl-intenzjoni li terza parti tikkawża l-inċident. |
Jekk u sal-punt li t-telf jeċċedi l-ogħla limitu, min iġorr għandu jkun obbligat iktar sakemm ma jġibx provi li l-inċident li kkawża t-telf ġara mingħajr tort jew negliġenza min-naħa tiegħu.
2. Għat-telf li jġarrab passiġġier minħabba mewt jew korriment li mhux ikkawżat minn inċident bil-bastiment, min iġorr għandu jkun obbligat jekk l-inċident li wassal għat-telf kien tort jew minħabba negliġenza tiegħu. Ir-responsabbilta' biex jiġi ppruvat it-tort jew negliġenza għandha taqa’ fuq ir-rikorrent.
3. Għat-telf li jiġġarrab minħabba telf jew ħsara tal-bagalji fil-kabina, min iġorr għandu jkun obbligat jekk l-inċident li wassal għat-telf kien tort jew minħabba negliġenza tiegħu. It-tort jew in-negliġenza ta’ min iġorr għandhom jitqiesu għal telf ikkawżat minħabba inċident bil-bastiment.
4. Għat-telf li jiġġarrab minħabba telf jew ħsara lill-bagalji barra l-bagalji fil-kabini, min iġorr għandu jkun obbligat sakemm hu ma jġibx provi li l-inċident li wassal għat-telf ġara mingħajr ma kellu tort jew minħabba negliġenza min-naħa tiegħu.
5. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu:
(a) |
“inċident bil-bastiment” ifisser meta bastiment jegħreq, jinqaleb, jaħbat jew jieqaf, ikun hemm splużjoni jew nar fuq il-bastiment, jew difett fil-bastiment; |
(b) |
“tort jew negliġenza ta’ min iġorr” tinkludi t-tort jew negliġenza tal-qaddejja ta’ min iġorr, li jaġixxu fl-iskop tal-impjieg tagħhom; |
(ċ) |
“difett fil-bastiment” tfisser kull ħsara, nuqqas jew nuqqas ta’ konformità mar-regolamenti applikabbli dwar is-sigurtà fil-każ ta’ xi parti mill-bastiment jew it-tagħmir tiegħu meta jkunu użati biex jaħarbu, jiġu evakwati, jimbarkaw u jiżbarkaw il-passiġġieri; jew meta jkunu użati biex isuqu, idawru, ibaħħru b’mod sigur, jitqiegħed l-irmiġġ, jankraw, jaslu fi jew iħallu l-moll jew fejn ikunu ankrati, jew għall-kontroll tal-ħsara wara li jimtela bl-ilma; jew meta jkun użat biex jintefa’ tagħmir li jsalva l-ħajjiet; u |
(d) |
“it-telf” m’għandux jinkludi ħsarat severi ħafna jew tajbin ħafna. |
6. Ir-responsabbiltà ta’ min iġorr taħt dan l-Artiklu tirrigwarda biss it-telf li jinqala’ minħabba inċidenti li saru waqt il-ġarr. Ir-responsabbilta' biex ikun pruvat li l-inċident li wassal għat-telf ġara waqt il-ġarr, u l-kobor tat-telf, għandhom jaqgħu fuq ir-rikorrent.
7. L-ebda ħaġa f’din il-Konvenzjoni m’għandha tippreġudika kull dritt ta’ rikors minn min iġorr kontra terza parti, jew biex jiddefendi n-negliġenza kontributorja taħt l-Artikolu 6 ta’ din il-Konvenzjoni. L-ebda ħaġa f’dan l-Artikolu m’għandha tippreġudika kull dritt ta’ limitazzjoni taħt Artikoli 7 jew 8 ta’ din il-Konvenzjoni.
8. Meta jkun hemm preżunzjonijiet dwar tort jew negliġenza ta’ parti jew ir-responsabbilta' tal-provi tintefa’ fuq xi parti dawn m’għandhomx iżommu milli titqies evidenza favur dik il-parti.”.
Artikolu 5
It-test li ġej jinżied bħala l-Artikolu 4bis tal-Konvenzjoni:
“Artikolu 4bis
Assigurazzjoni obbligatorja
1. Meta passiġġieri jinġarru abbord bastiment reġistrat fi Stat Parti li hu reġistrat biex iġorr aktar minn tnax-il passiġġier, u din il-Konvenzjoni tapplika, kull min iġorr li fil-verita' jagħmel il-ġarr kollu jew parti minnu għandu jżomm assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra, bħal garanzija ta’ bank jew istituzzjoni finanzjarja simili, biex ikopri r-responsabbiltà taħt din il-Konvenzjoni rigward mewt u korriment lill-passiġġieri. Il-limitu tal-assigurazzjoni obbligatorja jew xi sigurta' finanzjarja oħra m’għandhiex tkun inqas minn 250 000 unità tal-kont għal kull passiġġier f’kull okkażjoni distinta.
2. Ċertifikat li jiddikjara li dik l-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra qiegħda fis-seħħ skont id-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni għandu jinħareġ lil kull bastiment wara li l-awtorita' addattata ta’ Stat Parti tkun iddeterminat li l-ħtiġijiet ta’ paragrafu 1 intlaħqu. Fil-każ ta’ bastiment reġistrat fi Stat Parti, dak iċ-ċertifikat għandu jinħareġ jew ikun ċertifikat mill-awtorita' addattata tal-Istat tar-reġistru tal-bastiment; fil-każ ta’ bastiment mhux reġistrat fi Stat Parti jista’ jinħareġ jew ikun ċertifikat mill-awtorita' addattata ta’ kwalunkwe Stat Parti. Dan iċ-ċertifikat għandu jkun forma tal-mudell mogħti fl-anness għal din il-Konvenzjoni u għandu jkun fih id-dettalji li ġejjin:
(a) |
l-isem tal-bastiment, numru distintiv jew ittri u l-port tar-reġistru; |
(b) |
l-isem u l-post prinċipali tan-negozju ta’ min iġorr li fil-fatt jagħmel il-vjaġġ kollu jew parti mill-vjaġġ; |
(ċ) |
in-numru ta’ identifikazzjoni IMO tal-bastiment; |
(d) |
tip u tul ta’ żmien tas-sigurta'; |
(e) |
l-isem u l-post prinċipali tan-negozju tal-assiguratur jew persuna oħra li tagħti sigurta' finanzjarja u, fejn jixraq, il-post tan-negozju fejn hi stabbilita l-assigurazzjoni jew xi sigurta' oħra finanzjarja; u |
(f) |
il-perjodu tal-validita' taċ-ċertifikat, li m’għandux ikun itwal mill-perjodu ta’ validita' tal-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra. |
3. |
|
4. Iċ-ċertifikat għandu jkun bil-lingwa jew lingwi uffiċjali tal-Istat emittenti. Jekk il-lingwa użata mhix Ingliż, Franċiż jew Spanjol, it-test għandu jkun fih traduzzjoni f’waħda minn dawn il-lingwi, u, fejn l-Istat jiddeċiedi hekk, il-lingwa uffiċjali tal-Istat jista’ jitneħħa.
5. Iċ-ċertifikat għandu jinġarr abbord il-bastiment, u kopja tiegħu għandha titħalla mal-awtoritajiet li jżommu rekord tar-reġistru tal-bastiment jew, jekk il-bastiment mhux reġistrat fi Stat Parti, mal-awtorita' tal-Istat li ħareġ jew iċċertifika ċ-ċertifikat.
6. Assigurazzjoni jew sigurta' finanzjarja oħra m’għandhiex tissodisfa r-rekwiżiti ta’ dan l-Artikolu jekk tieqaf milli, għal raġunijiet barra li jiskadi l-perjodu ta’ validita' tal-assigurazzjoni jew sigurta' speċifikata fiċ-ċertifikat, qabel ma jgħaddu tliet xhur mid-data li fiha jingħata avviż tat-tmiem tagħha lill-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 5, sakemm iċ-ċertifikat ma ngħatax lura lil dawn l-awtoritajiet u nħareġ ieħor ġdid fl-istess perjodu. Id-dispożizzjonijiet imsemmija qabel għandhom bl-istess mod japplikaw għal kull modifika li twassal biex l-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra ma tibqax tissodisfa l-ħtiġijiet ta’ dan l-Artikolu.
7. L-Istat tar-reġistru tal-bastiment għandu, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, jiddetermina l-kondizzjonijiet dwar il-ħruġ u l-validita' taċ-ċertifikat.
8. L-ebda ħaġa f’din il-Konvenzjoni m’għandha tkun interpretata li qiegħda żżomm Stat Parti milli jserraħ fuq informazzjoni miksuba minn Stati oħra jew mill-Organizzazzjoni jew xi organizzazzjonijiet oħra internazzjonali marbuta mal-pożizzjoni finanzjarja tal-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra għall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni. F’dawk il-każijiet, l-Istat Parti dependenti minn tali informazzjoni mhux eżentat mir-responsabbilta' tiegħu bħala Stat li joħroġ iċ-ċertifikat.
9. Ċertifikati maħruġa jew iċċertifikati taħt l-awtorita' ta’ Stat Parti għandhom ikunu aċċettati minn Stati Partijiet oħra għall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni u għandhom jitqiesu minn Stati Partijiet li għandhom l-istess forza bħaċ-ċertifikati maħruġa minnhom, anki jekk maħruġa jew iċċertifikati fil-każ ta’ bastiment mhux reġistrat fi Stat Parti. Stat Parti jista’ meta jrid jitlob li jikkonsulta mal-Istat li ħarġu jew iċċertifikah jekk jemmen li l-assiguratur jew il-garantur imsemmi fiċ-ċertifikat tal-assigurazzjoni mhux finanzjarjament kapaċi jilħaq l-obbligi imposti b’din il-Konvenzjoni.
10. Kwalunkwe talba għall-kumpens koperta b’assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja skont dan l-Artikolu tista’ titressaq direttament kontra l-assiguratur jew xi persuna oħra li tipprovdi sigurta' finanzjarja. F’tali każ, l-ammont imniżżel fil-paragrafu 1 jgħodd bħala l-limitu tar-responsabbiltà tal-assiguratur jew persuna oħra li tagħti sigurta' finanzjarja, anke jekk min iġorr jew min qed jagħmel l-att tal-ġarr mhux intitolat għal-limitazzjoni ta’ responsabbiltà. Id-difensur jista’ jappella ulterjorment id-difiżi (ħlief falliment jew xoljiment) li min iġorr imsemmi fil-paragrafu 1 kien ikun intitolat biex jappella skont din il-Konvenzjoni. Barra minn hekk, id-difensur jista’ jappella l-każ li l-ħsara ġrat minħabba n-nuqqas ta’ mġiba tajba intenzjonata tal-assiguratur, iżda d-difensur m’għandux jappella xi każ ieħor li hu seta’ kien intitolat biex jappella fil-passi li jieħu l-assiguratur kontra d-difensur. Id-difensur għandu fi kwalunkwe każ għandu dritt jitlob lil min iġorr u lil min qed jagħmel l-att tal-ġarr biex jidħlu fil-proċedimenti.
11. Kwalunkwe somma li tagħti l-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra miżmuma skont paragrafu 1 għandha tkun disponibbli esklussivament għas-sodisfazzjon tat-talbiet taħt din il-Konvenzjoni, u kwalunkwe ħlas li jsir ta’ dawk l-ammonti għandu jneħħi kull responsabbiltà li ġġib magħha din il-Konvenzjoni rigward l-ammont tas-somom imħallsa.
12. Stat Parti m’għandux iħalli bastiment bil-bandiera tiegħu li għalih japplika dan l-Artikolu biex jopera fi kwalunkwe ħin sakemm ma jkunx inħareġ ċertifikat taħt paragrafi 2 sa 15.
13. Soġġet għad-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu, kull Stat Parti għandu jiżgura, permezz tal-liġi nazzjonali, li l-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra, safejn hu speċifikat fil-paragrafu 1, tkun fis-seħħ fil-każ ta’ kwalunkwe bastiment li hu liċenzjat biex iġorr aktar minn tnax-il passiġġier, kull fejn hu reġistrat, li jidħol jew jitlaq minn port fit-territorju tiegħu safejn tapplika din il-Konvenzjoni.
14. Minkejja d-dispożizzjonijiet ta’ paragrafu 5, Stat Parti jista’ jgħarraf lis-Segretarju-Ġenerali li, għall-finijiet ta’ paragrafu 13, bastimenti mhumiex meħtieġa jġorru abbord jew jipproduċu ċ-ċertifikat meħtieġ fil-paragrafu 2 meta jidħlu jew jitilqu minn portijiet fit-territorju tiegħu, dejjem jekk l-Istat Parti li joħroġ iċ-ċertifikat ikun għarraf lis-Segretarju-Ġenerali li hu jżomm rekords f’format elettroniku, aċċessibbli għall-Istati Prtijiet kollha, li jiddikjara l-eżistenza taċ-ċertifikat u jippermetti lill-Stati Partijiet biex ikunu xolti mill-obbligi tagħhom taħt paragrafu 13.
15. Jekk l-assigurazzjoni jew xi sigurta' finanzjarja oħra ma tinżammx fir-rigward ta’ bastiment li għandu Stat Parti, id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu marbuta miegħu m’għandhomx japplikaw għal tali bastiment, iżda l-bastiment għandu jġorr ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet addattati tal-Istat tar-reġistru tal-bastiment, li jistqarr li l-bastiment huwa ta’ dak l-Istat u li r-responsabbiltà hi koperta bl-ammont preskritt skont paragrafu 1. Dak iċ-ċertifikat għandu kemm jista’ jkun isegwi l-mudell preskritt fil-paragrafu 2.”.
Artikolu 6
L-Artikolu 7 tal-Konvenzjoni jinbidel bit-test li ġej:
“Artikolu 7
Limitu ta’ responsabbiltà għal mewt u korriment
1. Ir-responsabbiltà ta’ min iġorr għal mewt jew korriment ta’ xi passiġġier taħt l-Artikolu 3 m’għandhiex taqbeż l-400 000 unità tal-kont għal kull passiġġier f’kull okkażjoni distinta. Meta, skont il-liġi tal-qorti li qed tismal-każ, il-ħsarat jitħallsu f’forma ta’ pagamenti perjodiċi tad-dħul, il-valur tal-kapital ekwivalenti ta’ dawk il-pagamenti m’għandux jaqbeż il-limitu msemmi.
2. Stat Parti jista’ jirregola permezz ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi tal-liġi nazzjonali l-limitu ta’ responsabbiltà prevista fil-paragrafu 1, dment li dak il-limitu nazzjonali ta’ responsabbiltà, jekk hemm, mhux anqas minn dak previst fil-paragrafu 1. Stat Parti, li jagħmel użu mill-għażla prevista f’dan il-paragrafu previst, għandu jinforma lis-Segretarju-Ġenerali dwar il-limitu ta’ responsabbiltà adottat jew dwar il-fatt li m’hemm l-ebda wieħed.”.
Artikolu 7
L-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni jinbidel bit-test li ġej:
“Artikolu 8
Limitu ta’ responsabbiltà għal telf ta’ jew ħsara lill-bagalji u lill-vetturi
1. Ir-responsabbiltà ta’ min iġorr għal telf ta’ jew ħsara lill-bagalji fil-kabina m’għandha fl-ebda każ tkun aktar minn 2,250 unità tal-kont għal kull passiġġier, kull vjaġġ.
2. Ir-responsabbiltà ta’ min iġorr għal telf ta’ jew ħsara lill-vetturi inkluż il-bagalji kollha li jinġarru fil- jew fuq il-vettura m’għandha fl-ebda każ tkun aktar minn 12,700 unità tal-kont għal kull vettura, kull vjaġġ.
3. Ir-responsabbiltà ta’ min iġorr għal telf ta’ jew ħsara lill-bagalji barra dawk imsemmija f’paragrafi 1 u 2 m’għandha fl-ebda każ tkun aktar minn 3,375 unità tal-kont għal kull passiġġier, kull vjaġġ.
4. Min iġorr u l-passiġġier jistgħu jaqblu li r-responsabbiltà ta’ min iġorr għandha tkun soġġetta għal tnaqqis li ma jaqbiżx it-330 unità tal-kont f’każ ta’ ħsara lil xi vettura u li ma jaqbiżx 149 unità tal-kont għal kull passiġġier f’każ ta’ telf ta’ jew ħsara lil xi bagalji oħra, liema somma trid titnaqqas mit-telf jew mill-ħsara.”.
Artikolu 8
L-Artikolu 9 tal-Konvenzjoni jinbidel bit-test li ġej:
“Artikolu 9
Unità tal-Kont u konverżjoni
1. Il-Unità tal-Kont imsemmija f’din il-Konvenzjoni hija d-Dritt Speċjali ta’ Ġbid kif imfisser fil-Fond Monetarju Internazzjonali. L-ammonti msemmija fl-Artikolu 3, paragrafu 1, l-Artikolu 4bis, paragrafu 1, l-Artikolu 7, paragrafu 1, u l-Artikolu 8 għandhom jiġu kkonvertiti fil-munita nazzjonali tal-Istat tal-qorti li qed tismal-każ skont il-valur ta’ dik il-munita b’referenza għad-Dritt Speċjali ta’ Ġbid fid-data tas-sentenza jew id-data maqbula mill-partijiet. Il-valur tal-munita nazzjonali, fil-każ tad-Dritt Speċjali ta’ Ġbid, ta’ Stat Parti li hu membru tal-Fond Monetarju Internazzjonali, għandu jkun stmat skont il-metodu ta’ valutazzjoni applikat mill-Fond Monetarju Internazzjonali fis-seħħ fid-data msemmija għall-operat u t-tranżazzjonijiet tiegħu. Il-valur tal-munita nazzjonali, skont id-Dritt Speċjali ta’ Ġbid, ta’ Stat Parti li mhux membru tal-Fond Monetarju Internazzjonali, għandu jkun ikkalkulat b’mod determinat minn dak l-Istat Parti.
2. Madankollu, Stat li mhux membru tal-Fond Monetarju Internazzjonali u li l-liġi tiegħu ma tippermettix l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ paragrafu 1 jista’, meta ssir ir-ratifika, tiġi aċċettata, approvata jew tissieħeb f’din il-Konvenzjoni jew fi kwalunkwe ħin wara dan, tiddikjara li dak il-Unità tal-Kont imsemmija fil-paragrafu 1 għandu jkun daqs 15-il frank tad-deheb. Il-frank tad-deheb imsemmi f’dan il-paragrafu jikkorrispondi għal ħamsa u sittin milligramma u nofs ta’ deheb ta’ finezza milleżima ta’ disa’ mija. It-tisrif tal-frank tad-deheb fil-munita nazzjonali għandu jsir skont il-liġi tal-Istat konċernat.
3. Il-kalkulazzjoni msemmija fl-aħħar sentenza ta’ paragrafu 1, u l-konverżjoni msemmija fil-paragrafu 2 għandha ssir b’tali mod biex tesprimi fil-munita nazzjonali tal-Istati Partijiet, safejn hu possibbli, l-istess valur reali tal-ammonti fl-Artikolu 3, paragrafu 1, l-Artikolu 4bis, paragrafu 1, l-Artikolu 7, paragrafu 1 u l-Artikolu 8 bħalma kieku jirriżulta mill-applikazzjoni tal-ewwel tliet sentenzi ta’ paragrafu 1. L-Istati għandhom jgħarrfu lis-Segretarju-Ġenerali dwar il-metodu ta’ kalkulazzjoni skont paragrafu 1, jew ir-riżultat tal-konverżjoni fil-paragrafu 2, kif jista’ jagħti l-każ, meta jiddepożitaw strument għar-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni għal din il-Konvenzjoni u kull meta jkun hemm bidla fi kwalunkwe waħda minnhom.”.
Artikolu 9
L-Artikolu 16(3) tal-Konvenzjoni huwa sostitwit bit-test li ġej:
“3. Il-liġi tal-Qorti li qed tismal-każ għandha tirregola r-raġunijiet għas-sospensjoni u l-interruzzjoni tal-perijodi ta’ limitazzjoni, iżda fl-ebda każ m’għandha tittieħed azzjoni taħt din il-Konvenzjoni wara li jiskadi kwalunkwe wieħed minn dawn il-perjodi ta’ żmien li ġejjin:
(a) |
Perijodu ta’ ħames snin li jibda bid-data ta’ diżembark tal-passiġġier jew mid-data meta d-diżembark kollu jseħħ, liema minnhom hi aktar tard; jew, jekk aktar kmieni |
(b) |
perijodu ta’ tliet snin li jibda mid-data meta r-rikorrent kien jaf jew raġonevolment kellu jkun jaf bil-korriment, it-telf jew il-ħsara kkawżati bl-inċident.”. |
Artikolu 10
[mhux riprodott]
Artikolu 11
[mhux riprodott]
Artikolu 12
L-Artikolu 18 tal-Konvenzjoni huwa sostitwit bit-test li ġej:
“Artikolu 18
Invalidità ta’ dispożizzjonijiet kuntrattwali
Kwalunkwe dispożizzjoni kuntrattwali konkluża qabel ma jseħħ inċident li jkun ikkawża l-mewt jew il-korriment fuq il-persuna ta’ passiġġier jew it-telf jew il-ħsara lill-bagalji tal-passiġġier, intiża biex teħles kwalunkwe persuna responsabbli taħt din il-Konvenzjoni mir-responsabbiltà lejn il-passiġġier jew biex tippreskrivi limitu aktar baxx ta’ responsabbiltà minn dak iffissat f’din il-Konvenzjoni ħlief kif previst fl-Artikolu 8, paragrafu 4, u kull dispożizzjoni simili bil-għan li tneħħi r-responsabbiltà tal-prova minn fuq it-trasportatur jew mit-trasportatur prestanti, jew li jkollha l-effett li tnaqqas l-għażliet speċifikati fl-Artikolu 17, paragrafi 1 jew 2, għandha tiġi nulla u bla effett, iżda n-nullità ta’ dik id-dispożizzjoni m’għandhiex tagħmel bla effett il-kuntratt tal-ġarr li għandu jibqa’ soġġett għad-dispożizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni.”.
Artikolu 13
L-Artikolu 20 tal-Konvenzjoni huwa sostitwit bit-test li ġej:
“Artikolu 20
Ħsara nukleari
L-ebda responsabbiltà m’għandha tinħoloq taħt din il-Konvenzjoni għall-ħsara kkawżata minħabba inċident nukleari:
(a) |
jekk l-operatur ta’ installazzjoni nukleari hu responsabbli minn tali ħsara jew taħt il-Konvenzjoni ta’ Pariġi tad-29 ta’ Lulju 1960 dwar Responsabbiltà ta’ Parti Terża fil-Qasam tal-Enerġija Nukleari kif emendata bil-Protokoll Addizzjonali tat-28 ta’ Jannar 1964, jew il-Konvenzjoni ta’ Vjenna tal-21 ta’ Mejju 1963 dwar ir-Responsabbiltà Ċivili għal Ħsara Nukleari, jew xi emenda jew Protokoll marbut magħha li hu fis-seħħ; jew |
(b) |
jekk l-operatur ta’ installazzjoni nukleari jkun responsabbli għal dik il-ħsara permezz ta’ liġi nazzjonali li tkopri responsabbiltà għal dik il-ħsara, demnt li tali liġi tkun f’kull aspett favorevoli għal persuni li jistgħu jġarrbu ħsara bħal jew il-Konvenzjoni ta’ Pariġi jew ta’ Vjenna jew xi emenda jew Protokoll marbut magħha li hu fis-seħħ.”. |
Artikolu 14
Ċertifikat mudell
1. Iċ-ċertifikat mudell imniżżel fl-Anness għal dan il-Protokoll għandu jiġi inkorporat bħala anness għall-Konvenzjoni.
2. It-test li ġej huwa jinżied bħala l-Artikolu 1bis tal-Konvenzjoni:
“Artikolu 1bis
Anness
L-Anness għal din il-Konvenzjoni għandu jikkostitwixxi parti integrali mill-Konvenzjoni.”.
Artikolu 15
Interpretazzjoni u applikazzjoni
1. Il-Konvenzjoni u dan il-Protokoll, bejn il-Partijiet għal dan il-Protokoll, għandhom jinqraw u jiġu interpretati flimkien bħala strument uniku.
2. Il-Konvenzjoni kif riveduta b’dan il-Protokoll għandha tapplika biss għal talbiet li jirriżultaw minn okkorrenzi li jseħħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll għal kull Stat.
3. L-Artikoli 1 sa 22 tal-Konvenzjoni, kif riveduta permezz ta’ dan il-Protokoll, flimkien mal-Artikoli 17 sa 25 ta’ dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu, għandhom jikkostitwixxu u jissejħu l-Konvenzjoni ta’Ateni marbuta mal-Ġarr bil-Baħar ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom, 2002.
Artikolu 16
It-test li ġej jinżied bħala l-Artikolu 22bis tal-Konvenzjoni:
“Artikolu 22bis
Klawżoli finali tal-Konvenzjoni
Il-klawżoli finali ta’ din il-Konvenzjoni għandhom ikunu l-Artikoli 17 sa 25 tal-Protokoll tal-2002 għall-Konvenzjoni ta’ Ateni marbuta mal-Ġarr ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom bil-Baħar, 1974. Referenzi f’din il-Konvenzjoni għal Stati Parti għandhom jitqiesu li jfissru referenzi għal Stati Parti għal dan il-Protokoll.”.
KLAWŻOLI FINALI
Artikolu 17
L-iffirmar, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni u l-adeżjoni
1. Dan il-Protokoll għandu jkun miftuħ għall-iffirmar fil-Kwartieri tal-Organizzazzjoni mill-1 ta’ Mejju 2003 sat-30 ta’ April 2004 u għandu minn hemm ‘il quddiem jibqa’ miftuħ għal adeżjoni.
2. L-Istati jistgħu jesprimu l-kunsens tagħhom li jintrabtu b’dan il-Protokoll billi:
(a) |
jiffirmaw mingħajr riżerva dwar ir-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni; jew |
(b) |
jiffirmaw soġġett għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni b’segwitu għar-ratifika, l-aċċettazzjoni jew l-approvazzjoni; jew |
(ċ) |
adeżjoni. |
3. Ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni għandhom jiġu affettwati b’ depożitu strument għal dak il-għan mas-Segretarju-Ġenerali.
4. Kwalunkwe strument ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni depożitat wara d-dħul fis-seħħ ta’ xi emenda għal dan il-Protokoll fil-każ tal-Stati Partijiet kollha eżistenti, jew wara t-tlestija fil-miżuri kollha meħtieġa għad-dħul fis-seħħ l-emenda fir-rigward ta’ dawk l-Istati Partijiet għandu jitqies li japplika għal dan il-Protokoll kif modifikat mill-emenda.
5. Stat m’għandux jesprimi l-kunsens tiegħu li jintrabat b’dan il-Protokoll sakemm, jekk ikun Parti minnu, jiddenunċja:
(a) |
il-Konvenzjoni ta’ Ateni Marbuta mal-Ġarr ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom bil-Baħar, magħmul f’Ateni fit-13 ta’ Diċembru 1974; |
(b) |
il-Protokoll għall-Konvenzjoni ta’ Ateni marbuta mal-Ġarr ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom bil-Baħar, magħmul f’Londra fid-19 ta’ Novembru 1976; u |
(ċ) |
il-Protokoll tal-1990 jemenda l-Konvenzjoni ta’ Ateni marbuta mal-Ġarr ta’ Passiġġieri u l-Bagalji tagħhom bil-Baħar, magħmul f’Londra fid-19 ta’ Marzu 1990, |
b’effett minn meta dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ f’dak l-Istat, f’konformità mal-Artikolu 20.
Artikolu 18
Stati b’aktar minn sistema waħda ta’ liġi
1. Jekk Stat ikollu żewġ unitajiet territorjali jew aktar li fihom sistemi differenti ta’ liġijiet huma applikabbli fir-rigward tas-suġġetti trattati f’dan il-Protokoll, jista’ meta jsiru l-iffirmar, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni jiddikjara li dan il-Protokoll għandu jestendi għall-unitajiet territorjali tiegħu kollha jew biss għal waħda jew aktar minnhom, u jista’ jimmodifika din id-dikjarazzjoni billi jippreżenta dikjarazzjoni oħra fi kwalunkwe ħin.
2. Kwalunkwe tali dikjarazzjoni għandha tiġi nnotifikata lis-Segretarju-Ġenerali u għandha tiddkjara espressament l-unitajiet territorjali li għalihom japplika dan il-Protokoll.
3. Fir-rigward ta’ Stat Parti li għamel tali dikjarazzjoni:
(a) |
referenzi għall-Istat tar-reġistru tal-bastiment u, fir-rigward ta’ ċertifikat obbligatorju ta’ assigurazzjoni, lill-Istat emittenti jew ċertifikatur, għandu jiġi interpretat li qed jirreferi għall-unità territorjali rispettivament li fih hu rreġistrat il-bastiment u li joħroġ jew jiċċertifika ċ-ċertifikat; |
(b) |
referenzi għar-rekwiżiti tal-liġi nazzjonali, limitu nazzjonali ta’ responsabbiltà u munita nazzjonali għandhom jiġu interpretati rispettivament bħala referenzi għar-rekwiżiti tal-liġi, il-limitu tar-responsabbiltà u l-munita tal-unità territorjali rilevanti; u |
(ċ) |
referenzi għall-qrati, u għas-sentenzi li għandhom jiġu rikonoxxuti mill-Istati Parti, għandhom jiġu interpretati bħala referenzi rispettivament għall-qrati tas-sentenzi li għandhom jiġu rikonoxxuti fihom, u għall-unità territorjali rilevanti. |
Artikolu 19
Organizzazzjonijiet Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika
1. Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika, li hi kkostitwita minn Stati sovrani li trasferew il-kompetenza dwar ċerti materji rregolati b’dan il-Protokoll lil dik l-Organizzazzjoni, tista’ tiffirma, tirratifika, taċċetta, tapprova jew tissieħeb f’dan il-Protokoll. Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika li hi Parti għall-Protokoll għandu jkollha d-drittijiet u l-obbligi ta’ Stat Parti, safejn l-Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika għandha kompetenza dwar materji irregolati b’dan il-Protokoll.
2. Fejn Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika teżerċita d-dritt tal-vot fi materji li dwarhom għandha kompetenza, hija għandu jkollha għadd ta’ voti ekwivalenti għan-numru tal-Istati Membri tagħha li huma Partijiet għal dan il-Protokoll u ttrasferewlha l-kompetenza dwar il-kwistjoni inkwistjoni. Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika m’għandhiex teżerċita d-dritt tagħha li tivvota jekk l-Istati Membri tagħha jeżerċitaw tagħhom, u viċi versa.
3. Fejn in-numru ta’ Stati Partijiet hu rilevanti f’dan il-Protokoll, inkluż iżda mhux limitat għall-Artikoli 20 u 23 ta’ dan il-Protokoll, l-Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika ma għandhiex titqies bħala Stat Parti flimkien mal-Istati Membri tagħha li huma Stati Partijiet.
4. Meta jsir l-iffirmar, ir-ratifika, l-aċċettazzjoni, l-approvazzjoni jew l-adeżjoni, l-Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika għandha tagħmel dikjarazzjoni lis-Segretarju-Ġenerali li fiha tispeċifika l-materji irregolati b’dan il-Protokoll li fir-rigward tagħhom il-kompetenza tkun ġiet ittrasferita lil dik l-Organizzazzjoni mill-Istati Membri tagħha li huma firmatarji jew Partijiet għal dan il-Protokoll u kwalunkwe restrizzjoni oħra rilevanti rigward l-ambitu ta’ dik il-kompetenza. L-Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika għandha tinnotifika minnufih lis-Segretarju-Ġenerali dwar kwalunkwe bidla fit-tqassim ta’ kompetenza, inklużi trasferimenti ġodda ta’ kompetenzi, speċifikati fid-dikjarazzjoni taħt dan il-paragrafu. KwKwalunkwe tali dikjarazzjoni għandha ssir disponibbli mis-Segretarju-Ġenerali skont l-Artikolu 24 ta’ dan il-Protokoll.
5. L-Istati Partijiet li huma Stati Membri ta’ Organizzazzjoni Reġjonali ta’ Integrazzjoni Ekonomika li hi Parti għal dan il-Protokoll għandhom jitqiesu li għandhom kompetenza dwar il-materji kollha rregolati b’dan il-Protokoll li fir-rigward tagħhom trasferimenti ta’ kompetenza lill-Organizzazzjoni ma ġewx dikjarati speċifikament jew notifikati taħt il-paragrafu 4.
Artikolu 20
Dħul fis-seħħ
1. Dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ tnax-il xahar wara d-data li fiha 10 Stati jkunu jew iffirmawh mingħajr riżerva dwar ratifika, aċċettazzjoni jew approvazzjoni jew ikunu ddepożitaw strumenti ta’ ratifika, aċċettazzjoni, approvazzjoni jew adeżjoni lis-Segretarju-Ġenerali.
2. Għal kwalunkwe Stat li jirratifika, jaċċetta, japprova jew jaderixxi għal dan il-Protokoll wara li jkunu ntlaħqu l-kondizzjonijiet fil-paragrafu 1 għad-dħul fis-seħħ, dan il-Protokoll għandu jidħol fis-seħħ tliet xhur wara d-data tad-depożitu minn tali Stat tal-istrument addattat iżda mhux qabel li dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ bi qbil mal-paragrafu 1.
Artikolu 21
Denunzja
1. Dan il-Protokoll jista’ jiġi denunċjat minn kull Stat Parti fi kwalunkwe ħin wara d-data li fiha dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ għal dak l-Istat.
2. Id-denunzja għandha tiġi affettwata billi jiġi ddepożitat strument għal dak il-għan mas-Segretarju-Ġenerali.
3. Id-denunzja għandha tidħol fis-seħħ tnax-il xahar, jew tali perijodu itwal kif jista’ jiġi speċifikat fl-istrument tad-denunzja, wara li jkun iddepożitat mas-Segretarju-Ġenerali.
4. Bħal fost Stati Partijiet għal dan il-Protokoll, id-denunzja minn kwalunkwe wieħed minnhom tal-Konvenzjoni skont l-Artikolu 25 tiegħu, ma għandhiex tiġi interpretata bi kwalunkwe mod bħala denunzja tal-Konvenzjoni kif riveduta b’dan il-Protokoll.
Artikolu 22
Reviżjoni u Emendi
1. L-Organizzazzjoni tista’ ssejjaħ Konferenza għall-fini li jiġi rivedut jew emendat dan il-Protokoll.
2. L-Organizzazzjoni għandha ssejjaħ Konferenza tal-Istati Partijiet għal dan il-Protokoll għar-reviżjoni jew l-emendar dan il-Protokoll fuq talba ta’ mhux inqas minn terz tal-Istati Partijiet.
Artikolu 23
Emenda tal-limiti
1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 22, il-proċedura speċjali f’dan l-Artikolu għandha tapplika biss għall-finijiet li temenda l-limiti mniżżla fl-Artikolu 3, paragrafu 1, l-Artikolu 4bis, il-paragrafu 1, l-Artikolu 7, il-paragrafu 1 u l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni kif rivedut b’ dan il-Protokoll.
2. Fuq talba ta’ mill-anqas nofs, iżda fl-ebda każ anqas minn sitta, l-Istati Partijiet għal dan il-Protokoll, kwalunkwe proposta biex jiġu emendati l-limiti, inkluż it-tnaqqis, speċifikat fl-Artikolu 3, paragrafu 1, l-Artikolu 4bis, paragrafu 1, l-Artikolu 7, paragrafu 1, u l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni kif riveduta permezz ta’ dan il-Protokoll għandha tiġi ċċirkolata mis-Segretarju-Ġenerali lill-Membri kollha tal-Organizzazzjoni u lill-Istati Partijiet.
3. Kwalunkwe emenda proposta u ċċirkolata kif hawn fuq għandha tiġi ppreżentata lill-Kumitat Legali tal-Organizzazzjoni (minn issa ‘l quddiem magħruf bħala “l-Kumitat Legali”) għall-konsiderazzjoni f’data ta’ mill-anqas sitt xhur wara d-data taċ-ċirkolazzjoni tagħha.
4. L-Istati Partijiet kollha għal din il-Konvenzjoni kif riveduta minn dan il-Protokoll, sew jekk humiex Membri tal-Organizzazzjoni jew le, għandhom ikunu intitolati li jipparteċipaw fil-proċedimenti tal-Kumitat Legali għall-konsiderazzjoni u l-adozzjoni tal-emendi.
5. L-emendi għandhom jiġu adottati minn maġġoranza ta’ żewġ terzi tal-Istati Partijiet għall-Konvenzjoni kif riveduta b’dan il-Protokoll preżenti u jivvutaw fil-Kumitat Legali espandut kif previst fil-paragrafu 4, bil-kondizzjoni li tal-anqas nofs l-Istati Partijiet għal din il-Konvenzjoni kif riveduta b’dan il-Protokoll għandhom jiġu preżenti fil-ħin tal-votazzjoni.
6. Meta jaġixxi fuq proposta biex jemenda l-limiti, il-Kumitat Legali għandu jieħu kont tal-esperjenza ta’ inċidenti u, b’mod partikulari, l-ammont ta’ ħsara li tirriżulta minnhom, bidliet fil-valuri monetarji u l-effett tal-emenda proposta dwar l-ispejjeż tal-assigurazzjoni.
7. |
|
8. Kwalunkwe emenda adottata skont il-paragrafu 5 għandha tiġi nnotifikata mill-Organizzazzjoni lill-Istati Partijiet. L-emenda għandha titqies li ġiet aċċettata fi tmiem il-perijodu ta’ tmintax-il xahar wara d-data tan-notifika, sakemm f’dak il-perijodu mhux anqas minn kwart tal-Istati li kienu Stati Partijiet fil-ħin tal-adozzjoni tal-emenda jkunu għarrfu lis-Segretarju-Ġenerali li huma ma jaċċettawx l-emenda, f’liema każ l-emenda tiġi rrifjutata u m’għandux ikollha effett.
9. Emenda li titqies li ġiet aċċettata f’konformità mal-paragrafu 8 għandha tidħol fis-seħħ tmintax-il xahar wara l-aċċettazzjoni tagħha.
10. L-Istati Partijiet kollha għandhom ikunu marbuta bl-emenda, sakemm ma jiddenunċjawx dan il-Protokoll skont l-Artikolu 21(1) u (2) tal-anqas sitt xhur qabel mal-emenda tidħol fis-seħħ. TTali denunzja għandu jkollha effett meta l-emenda tidħol fis-seħħ.
11. Meta emenda tkun ġiet adottata iżda l-perijodu ta’ tmintax-il xahar għall-aċċettazzjoni tagħha ma jkunx skada, Stat li jsir Stat Parti matul dak il-perjodu għandu jkun marbut bl-emenda jekk din tidħol fis-seħħ. Stat li jsir Stat Parti wara dak il-perijodu għandu jkun marbut b’emenda li tkun ġiet aċċettata skont il-paragrafu 8. Fil-każijiet imsemmija f’dan il-paragrafu, Stat ikun marbut b’emenda meta dik l-emenda tidħol fis-seħħ, jew meta dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ għal dak l-Istat, jew aktar tard.
Artikolu 24
Depożitorju
1. Dan il-Protokoll u kwalunkwe emenda adottata taħt l-Artikolu 23 għandhom ikunu depożitati mas-Segretarju-Ġenerali.
2. Is-Segretarju-Ġenerali għandu:
(a) |
jinforma lill-Istati kollha li ffirmaw jew aderixxu għal dan il-Protokoll dwar:
|
(b) |
jinbagħtu kopji ċċertifikati veri ta’ dan il-Protokoll lill-Istati kollha li ffirmaw jew jaderixxu għal dan il-Protokoll. |
3. Malli dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ, it-test għandu jintbagħat mis-Segretarju-Ġenerali lis-Segretarjat tan-Nazzjonijiet Uniti għar-reġistrazzjoni u l-pubblikazzjoni skont l-Artikolu 102 tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti.
Artikolu 25
Lingwi
Dan il-Protokoll huwa stabbilit f’oriġinal uniku bil-lingwa Għarbija, biċ-Ċiniż, bl-Ingliż, bil-Franċiż, bir-Russu u bl-Ispanjol, kull test huwa awtentiku ugwalment.
MAGĦMUL F’LONDRA, l-ewwel ta’ Novembru, elfejn u tnejn.
LI KIENU XHIEDA TIEGĦU sottoskritti, awtorizzati debitament mill-Gvernijiet rispettivi tagħhom għal dan il-fini, iffirmaw dan il-Protokoll.