Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013L0020

Direttiva tal-Kunsill 2013/20/UE tat- 13 ta' Mejju 2013 li tadatta ċerti direttivi fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u fitosanitarja, minħabba l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja

ĠU L 158, 10.6.2013, p. 234–239 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dan id-dokument ġie ppubblikat f’edizzjoni(jiet) speċjali (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2013/20/oj

10.6.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 158/234


DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2013/20/UE

tat-13 ta' Mejju 2013

li tadatta ċerti direttivi fil-qasam tal-politika tas-sigurtà tal-ikel, veterinarja u fitosanitarja, minħabba l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidra t-Trattat tal-Adeżjoni tal-Kroazja, u b'mod partikolari l-Artikolu 3(4) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Att tal-Adeżjoni tal-Kroazja, u b'mod partikolari l-Artikolu 50 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Skont l-Artikolu 50 tal-Att tal-Adeżjoni tal-Kroazja, fejn atti tal-istituzzjonijiet adottati qabel l-adeżjoni jeħtieġu adattament minħabba l-adeżjoni, u l-adattamenti meħtieġa ma kienux previsti f'dak l-Att tal-Adeżjoni jew fl-Annessi tiegħu, il-Kunsill, waqt li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu, għal dan il-għan, jadotta l-atti meħtieġa, jekk l-att oriġinali ma ġiex adottat mill-Kummissjoni.

(2)

L-Att Finali tal-Konferenza li fasslet u adottat it-Trattat tal-Adeżjoni tal-Kroazja indika li l-Partijiet Kontraenti Għolja kienu laħqu qbil politiku dwar sett ta' adattamenti għal atti adottati mill-istituzzjonijiet li kienu meħtieġa minħabba l-adeżjoni u stieden lill-Kunsill u lill-Kummissjoni biex jadottaw dawk l-adattamenti qabel l-adeżjoni, kompluti u aġġornati kif meħtieġ biex titqies l-evoluzzjoni tal-liġi tal-Unjoni.

(3)

Id-Direttivi 64/432/KEE (1), 89/108/KEE (2), 91/68/KEE (3), 96/23/KE (4), 97/78/KE (5), 2000/13/KE (6), 2000/75/KE (7), 2002/99/KE (8), 2003/85/KE (9), 2003/99/KE (10) u 2009/156/KE (11) għandhom għalhekk jiġu emendati skont dan,

ADOTTA DIN ID-DIRETTIVA:

Artikolu 1

Id-Direttivi 64/432/KEE, 89/108/KEE, 91/68/KEE, 96/23/KE, 97/78/KE, 2000/13/KE, 2000/75/KE, 2002/99/KE, 2003/85/KE, 2003/99/KE u 2009/156/KE huma emendati kif stipulat fl-Anness għal din id-Direttiva.

Artikolu 2

1.   L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard mid-data tal-adeżjoni tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji biex jikkonformaw ma' din id-Direttiva. Huma għandhom jikkomunikaw minnufih lill-Kummissjoni t-test ta' dawk id-dispożizzjonijiet.

Huma għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet mid-data tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni.

Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom ikollhom referenza għal din id-Direttiva jew ikunu akkumpanjati minn tali referenza waqt il-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir it-tali referenza.

2.   L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet ewlenin tal-liġi nazzjonali li huma jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.

Artikolu 3

Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ soġġetta għal, u mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat tal-Adeżjoni tal-Kroazja.

Artikolu 4

Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Mejju 2013.

Għall-Kunsill

Il-President

S. COVENEY


(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill 64/432/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 dwar il-problemi tas-saħħa tal-annimali li jaffetwaw il-kummerċ ta' annimali bovini u suwini ġewwa l-Komunità (ĠU 121, 29.7.1964, p. 1977/64) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 01 p. 13).

(2)  Id-Direttiva tal-Kunsill 89/108/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1988 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ oġġetti tal-ikel iffriżati malajr għal konsum mill-bniedem (ĠU L 40, 11.2.1989, p. 34) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 13 Vol. 009 p. 318).

(3)  Id-Direttiva tal-Kunsill 91/68/KEE tat-28 ta' Jannar 1991 dwar il-kondizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-kummerċ intra-Komunitarju tan-nagħaġ u tal-mogħoż (ĠU L 46, 19.2.1991, p. 19.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 11 p. 146).

(4)  Id-Direttiva tal-Kunsill 96/23/KE tad-29 ta' April 1996 dwar miżuri għall-monitoraġġ ta' ċerti sustanzi u residwi tagħhom f'annimali ħajjin u prodotti tal-annimali (ĠU L 125, 23.5.1996, p. 10.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 19 p. 71).

(5)  Id-Direttiva tal-Kunsill 97/78/KE tat-18 ta' Diċembru 1997 li tistabbilixxi l-prinċipji li jirregolaw l-organizzazzjoni tal-verifiki veterinarji fuq prodotti li jidħlu fil-Komunità minn pajjiżi terzi (ĠU L 24, 30.1.1998, p. 9.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 22 p. 247).

(6)  Id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' 20 Marzu 2000 fuq l-approsimazzjoni ta' liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu ma' tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta' oġġetti tal-ikel. (ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 15 Vol. 05 p. 75).

(7)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/75/KE tal-20 ta' Novembru 2000 li tistabbilixxi dispożizzjonijiet speċifiċi għall-kontroll u l-eradikazzjoni tal-bluetongue (ĠU L 327, 22.12.2000, p. 74.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 31 p. 87).

(8)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2002/99/KE tas-16 ta’ Diċembru 2002 li tistabbilixxi r-regoli sanitarji għall-annimali u li jiddeterminaw il-produzzjoni, l-ipproċessar, id-distribuzzjoni u l-introduzzjoni ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali u li huma għall-konsum uman (ĠU L 18, 23.1.2003, p. 11.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 38 p. 124).

(9)  Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/85/KE tad-29 ta’ Settembru 2003 dwar miżuri tal-Komunità fuq il-kontroll tal-marda tal-ilsien u d-dwiefer (ĠU L 306, 22.11.2003, p. 1.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 41 p. 5).

(10)  Id-Direttiva 2003/99/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Novembru 2003 rigward il-monitoraġġ taż-żoonożi u tal-aġenti żoonotiċi (ĠU L 325, 12.12.2003, p. 31.) (Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kap. 03 Vol. 41 p. 344).

(11)  Direttiva tal-Kunsill 2009/156/KE tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar kundizzjonijiet tas-saħħa tal-annimali li jirregolaw il-moviment u l-importazzjoni minn pajjiżi terzi ta’ ekwidi (ĠU L 192, 23.7.2010, p. 1.).


ANNESS

PARTI A

LEĠISLAZZJONI DWAR IS-SIKUREZZA TAL-IKEL

1.

Fl-Artikolu 8(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/108/KEE, dan li ġej jiżdied mal-lista:

“bil-Kroat: ‘brzo smrznuto’.”.

2.

Id-Direttiva 2000/13/KE hija emendata kif ġej:

(a)

Fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 5(3), il-lista li tibda “bil-Bulgaru” u tispiċċa bi “bestrålad” jew “behandlad med joniserande strålning” hija sostitwita b'dan li ġej:

“—   bil-Bulgaru: ‘облъчено’ jew ‘обработено с йонизиращо лъчение’,

—   bl-Ispanjol: ‘irradiado’ jew ‘tratado con radiación ionizante’,

—   biċ-Ċek: ‘ozářeno’ jew ‘ošetřeno ionizujícím zářením’,

—   bid-Daniż: ‘bestrålet/…’ jew ‘strålekonserveret’ jew ‘behandlet med ioniserende stråling’ jew ‘konserveret med ioniserende stråling’,

—   bil-Ġermaniż: ‘bestrahlt’ jew ‘mit ionisierenden Strahlen behandelt’,

—   bl-Estonjan: ‘kiiritatud’ jew ‘töödeldud ioniseeriva kiirgusega’,

—   bil-Grieg: ‘επεξεργασμένο με ιονίζουσα ακτινοβολία’ jew ‘ακτινοβολημένο’,

—   bl-Ingliż: ‘irradiated’ jew ‘treated with ionising radiation’,

—   bil-Franċiż: ‘traité par rayonnements ionisants’ jew ‘traité par ionisation’,

—   bil-Kroat: ‘konzervirano zračenjem’ jew ‘podvrgnuto ionizirajućem zračenju’,

—   bit-Taljan: ‘irradiato’ jew ‘trattato con radiazioni ionizzanti’,

—   bil-Latvjan: ‘apstarots’ jew ‘apstrādāts ar jonizējošo starojumu’,

—   bil-Litwan: ‘apšvitinta’ jew ‘apdorota jonizuojančiąja spinduliuote’,

—   bl-Ungeriż: ‘sugárkezelt’ jew ‘ionizáló energiával kezelt’,

—   bil-Malti: ‘ittrattat bir-radjazzjoni’ jew ‘ittrattat b’radjazzjoni jonizzanti’,

—   bl-Olandiż: ‘doorstraald’ jew ‘door bestraling behandeld’ jew ‘met ioniserende stralen behandeld’,

—   bil-Pollakk: ‘napromieniony’ jew ‘poddany działaniu promieniowania jonizującego’,

—   bil-Portugiż: ‘irradiado’ jew ‘tratado por irradiação’ jew ‘tratado por radiação ionizante’,

—   bir-Rumen: ‘iradiate’ jew ‘tratate cu radiații ionizate’,

—   bis-Slovakk: ‘ošetrené ionizujúcim žiarením’,

—   bis-Sloven: ‘obsevano’ jew ‘obdelano z ionizirajočim sevanjem’,

—   bil-Finlandiż: ‘säteilytetty’ jew ‘käsitelty ionisoivalla säteilyllä’,

—   bl-Isvediż: ‘bestrålad’ jew ‘behandlad med joniserande strålning’.”;

(b)

fl-Artikolu 10(2), dan li ġej jiddaħħal fil-lista wara l-entrata bil-Franċiż:

“—   bil-Kroat: ‘upotrijebiti do’,”.

PARTI B

LEĠISLAZZJONI VETERINARJA

1.

Fl-Artikolu 2(2)(p) tad-Direttiva 64/432/KEE, dan li ġej jiżdied mal-lista wara r-Rumanija:

“—   Il-Kroazja: županija;”.

2.

Fl-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 91/68/KEE, dan li ġej jiżdied mal-lista fil-punt 14 wara r-Rumanija:

“—   Il-Kroazja: županija”.

3.

Fl-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 96/23/KE, is-subparagrafu li ġej jiddaħħal wara t-tielet subparagrafu:

“Il-Kroazja għandha, għall-ewwel darba sal-31 ta' Marzu 2014, tippreżenta lill-Kummissjoni r-riżultati tal-pjanijiet tagħha biex issib ir-residwi u s-sustanzi u tal-miżuri ta’ kontroll tagħha.”

4.

L-Anness I għad-Direttiva 97/78/KE huwa sostitwit b’dan li ġej:

“ANNESS I

TERRITORJI MNIŻŻLIN FL-ARTIKOLU 1

1.

It-territorju tar-Renju tal-Belġju.

2.

It-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija.

3.

It-territorju tar-Repubblika Ċeka.

4.

It-territorju tar-Renju tad-Danimarka ħlief għall-Gzejjer Faroe u għal Groenlandja.

5.

It-territorju tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja.

6.

It-territorju tar-Repubblika tal-Estonja.

7.

It-territorju tal-Irlanda.

8.

It-territorju tar-Repubblika Ellenika.

9.

It-territorju tar-Renju ta’ Spanja ħlief għal Ceuta u Melilla.

10.

It-territorju tar-Repubblika Franċiża.

11.

It-territorju tar-Repubblika tal-Kroazja.

12.

It-territorju tar-Repubblika Taljana.

13.

It-territorju tar-Repubblika ta’ Ċipru.

14.

It-territorju tar-Repubblika tal-Latvja.

15.

It-territorju tar-Repubblika tal-Litwanja.

16.

It-territorju tal-Gran Dukat tal-Lussemburgu.

17.

It-territorju tal-Ungerija.

18.

It-territorju ta’ Malta.

19.

It-territorju tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi fl-Ewropa.

20.

It-territorju tar-Repubblika tal-Awstrija.

21.

It-territorju tar-Repubblika tal-Polonja.

22.

It-territorju tar-Repubblika Portugiża.

23.

It-territorju tar-Rumanija.

24.

It-territorju tar-Repubblika tas-Slovenja.

25.

It-territorju tar-Repubblika Slovakka.

26.

It-territorju tar-Repubblika tal-Finlandja.

27.

It-territorju tar-Renju tal-Isvezja.

28.

It-territorju tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq.”.

5.

Fl-Anness II għad-Direttiva 2000/75/KE, dan li ġej jiddaħħal fit-titolu tal-Parti A wara l-entrata “LABORATOIRE COMMUNAUTAIRE DE RÉFÉRENCE POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON”:

“REFERENTNI LABORATORIJ ZAJEDNICE ZA BOLEST PLAVOG JEZIKA”.

6.

L-Anness II għad-Direttiva 2002/99/KE huwa emendat kif ġej:

(a)

fl-ewwel inċiż tal-punt 2, il-kodiċi ISO li ġej jiddaħħal wara l-kodiċi “GR”:

“HR”;

(b)

fit-tielet inċiż tal-punt 2, jiddaħħal is-sett li ġej ta' inizjali:

“EZ,”.

7.

Fl-Anness XI għad-Direttiva 2003/85/KE, dan li ġej jiddaħħal fit-tabella taħt il-Parti A wara l-entrata għal Franza:

“HR

Kroazja

Hrvatski veterinarski institut, Zagreb

Kroazja”

8.

Fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 2003/99/KE, it-tieni subparagrafu jinbidel b’dan li ġej:

“Kull sena sa tmiem Mejju, kull Stat Membru għandu jittrasmetti lill-Kummissjoni, għall-Bulgarija u r-Rumanija, għall-ewwel darba, sa tmiem Mejju 2018, u għall-Kroazja, għall-ewwel darba, sa tmiem Mejju 2014, rapport dwar xejriet u sorsi ta' żoonożi, aġenti żoonotiċi u resistenza antimikrobjali, li jkopri d-data miġbura skont l-Artikoli 4, 7 u 8 matul is-sena preċedenti. Ir-rapporti, u kwalunkwe sommarju tagħhom, ikunu pubblikament disponibbli.”.

9.

Fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(6) tad-Direttiva 2009/156/KE, il-kliem introduttorju għandu jinbidel b’dan li ġej:

“Meta Stat Membru jħejji jew kien ħejja programm ta’ kontroll volontarju jew obligatorju għal marda li għaliha huma suxxettibbli l-ekwidi, huwa jista’ jippreżenta l-programm lill-Kummissjoni, fi żmien sitt xhur mill-4 ta’ Lulju 1990 għall-Belġju, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Lussemburgu, l-Pajjiżi l-Baxxi, il-Portugall u r-Renju Unit, mill-1 ta’ Jannar 1995 għall-Awstrija, il-Finlandja u l-Isvezja, mill-1 ta’ Mejju 2004 għar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, is-Slovenja u s-Slovakkja, mill-1 ta’ Jannar 2007 għall-Bulgarija u r-Rumanija, u mill-1 ta' Lulju 2013 għall-Kroazja, li juri b’mod partikolari:”.


Top