This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62006CC0244
Opinion of Mr Advocate General Mengozzi delivered on 13 September 2007. # Dynamic Medien Vertriebs GmbH v Avides Media AG. # Reference for a preliminary ruling: Landgericht Koblenz - Germany. # Free movement of goods - Article 28 EC - Measures having equivalent effect - Directive 2000/31/EC - National rules prohibiting the sale by mail order of image storage media which have not been examined and classified by the competent authority for the purpose of protecting children and which do not bear a label from that authority indicating the age from which they may be viewed - Image storage media imported from another Member State which have been examined and classified by the competent authority of that State and bear an age-limit label - Justification - Child protection - Principle of proportionality. # Case C-244/06.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 13 ta' Settembru 2007.
Dynamic Medien Vertriebs GmbH vs Avides Media AG.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Koblenz - il-Ġermanja.
Moviment liberu tal-merkanzija - Artikolu 28 KE- Miżuri li għandhom effett ekwivalenti - Direttiva 2000/31/KE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti, mill-awtorità kompetenti, għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ awtorità kompetenti nazzjonali u li ma jinkludux indikazzjoni, li toriġina minn din l-awtorità, ta’ l-età minn meta wieħed jista’ jara dawn il-vidjogrammi - Vidjogrammi importati minn Stat Membru ieħor, li ġew suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat u li għandhom fuqhom indikazzjoni dwar limitu ta’ età" - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tat-tfal - Prinċipju ta’ proporzjonalità.
Kawża C-244/06.
Konklużjonijiet ta' l-Avukat Ġenerali - Mengozzi - 13 ta' Settembru 2007.
Dynamic Medien Vertriebs GmbH vs Avides Media AG.
Talba għal deċiżjoni preliminari: Landgericht Koblenz - il-Ġermanja.
Moviment liberu tal-merkanzija - Artikolu 28 KE- Miżuri li għandhom effett ekwivalenti - Direttiva 2000/31/KE - Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti, mill-awtorità kompetenti, għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ awtorità kompetenti nazzjonali u li ma jinkludux indikazzjoni, li toriġina minn din l-awtorità, ta’ l-età minn meta wieħed jista’ jara dawn il-vidjogrammi - Vidjogrammi importati minn Stat Membru ieħor, li ġew suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat u li għandhom fuqhom indikazzjoni dwar limitu ta’ età" - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tat-tfal - Prinċipju ta’ proporzjonalità.
Kawża C-244/06.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2007:515
KONKLUŻJONIJIET TA’ L-AVUKAT ĠENERALI
MENGOZZI
ippreżentati fit-13 ta’ Settembru 2007 ( 1 )
Kawża C-244/06
Dynamic Medien Vertriebs GmbH
vs
Avides Media AG
“Moviment liberu tal-merkanzija — Artikolu 28 KE — Miżuri li għandhom effett ekwivalenti — Direttiva 2000/31/KE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprojbixxi l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti, mill-awtorità kompetenti, għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri u li ma jinkludux indikazzjoni, li toriġina minn din l-awtorità, ta’ l-età minn meta wieħed jista’ jara dawn il-vidjogrammi — Vidjogrammi importati minn Stat Membru ieħor, li ġew suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ dan l-Istat u li fuqhom għandhom indikazzjoni dwar limitu ta’ età — Ġustifikazzjoni — Protezzjoni tat-tfal — Prinċipju ta’ proporzjonalità”
I — Introduzzjoni
1. |
It-talba għal deċiżjoni preliminari tikkonċerna l-interpretazzjoni ta’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE, kif ukoll tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (“Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku”). ( 2 ) |
2. |
L-imsemmija talba ġiet ippreżentata fil-kuntest ta’ deċiżjoni f’tilwima bejn Dynamic Medien Vertriebs GmbH (iktar ’il quddiem: “Dynamic Medien”) u Avides Media AG (iktar ’il quddiem: “Avides”), żewġ kumpanniji tad-dritt Ġermaniż, rigward il-bejgħ fil-Ġermanja min-naħa tat-tieni kumpannija, b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet, ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża. |
II — Il-kuntest ġuridiku nazzjonali
3. |
L-Artikolu 1(4) tal-Jugendschutzgesetz (liġi dwar il-protezzjoni tal-minuri; iktar ’il quddiem: il-“JuSchuG”) tat-23 ta’ Lulju 2002 ( 3 ) jiddefinixxi l-“bejgħ b’korrispondenza” skond l-istess liġi bħala “kull operazzjoni bi ħlas li saret billi ġiet ordnata u mibgħuta merkanzija bil-posta jew elettronikament mingħajr kuntatt personali bejn min jagħmel il-konsenja u min jagħmel l-akkwist jew mingħajr ma jkun iggarantit, permezz ta’ miżuri tekniċi jew ta’ xort’oħra, li dak li ntbagħat mhux se jingħata lil tfal jew lil adolexxenti”. ( 4 ) |
4. |
L-Artikolu 12(1) tal-JuSchuG jistabbilixxi li l-kassetti tal-vidjos pre-rekordjati u l-vidjogrammi l-oħra jistgħu jkunu aċċessibbli pubblikament għal tfal jew għal adolexxenti biss fejn il-programm ġie awtorizzat għall-etajiet tagħhom u ġie tikkettjat mill-awtorità suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni volontarja fl-ambitu tal-proċedura skond l-Artikolu 14(6) tal-JuSchuG, jew inkella huwa programm ta’ informazzjoni, edukattiv jew ta’ tagħlim ittikkettjat mill-fornitur bħala “programm ta’ informazzjoni” jew bħala “programm edukattiv”. |
5. |
L-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG jipprevedi li “il-vidjogrammi mhux ittikketjati jew ittikketjati bħala ‘ipprojbit għall-minuri’ skond l-Artikolu 14(2) mill-awtorità suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni volontarja fl-ambitu tal-proċedura skond l-Artikolu 14(6), jew inkella mill-fornitur skond l-Artikolu 14(7) ma jistgħux
|
III — Il-fatti, id-domandi preliminari u l-iżvolġiment tal-proċedura
6. |
Avides, operatriċi stabbilita fil-Ġermanja, tbigħ awdjogrammi u vidjogrammi b’korrispondenza permezz tas-sit fuq l-Internet tiegħu u permezz ta’ pjattaforma ta’ kummerċ elettroniku. |
7. |
Din il-kawża tikkonċerna l-bejgħ b’korrispondenza fil-Ġermanzja, min-naħa ta’ l-istess kumpannija, ta’ vidjogrammi (DVD jew kassetti tal-vidjo) li jinkludu cartoons animati Ġappuniżi magħrufa bħala “Anime”, importati mir-Renju Unit. Qabel ma jiġu importati, dawn il-programmi ġew ikkontrollati min-naħa tal-British Board of Film Classification (il-Kummissjoni Brittannika li tikklassifika l-films; iktar ’il quddiem: il-“BBFC”). B’applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet dwar il-protezzjoni tal-minuri fis-seħħ fir-Renju Unit, din l-awtorità vverifikat għal liema pubbliku kienu indirizzati u kklassifikathom fil-kategorija “ipprojbiti għal minuri ta’ 15-il sena”. Il-vidjogrammi in kwistjoni għandhom fuqhom tikketta tal-BBFC. |
8. |
Dynamic Medien, kompetitriċi ta’ Avides, titlob lil-Landgericht Koblenz (il-Qorti ta’ Koblenz) biex tinibixxi lil din ta’ l-aħħar milli tbigħ b’korrispondenza il-vidjogrammi in kwistjoni, peress, li dawn ma kinux suġġett għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni fil-Ġermanja b’applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti u m’għandhom l-ebda indikazzjoni rigward età minima li tikkorrispondi għal deċiżjoni ta’ klassifikazzjoni adottata minn awtorità kompetenti Ġermaniża. |
9. |
Fil-kuntest ta’ proċedura sommarja l-Oberlandesgericht Koblenz (il-Qorti ta’ l-Appell ta’ Koblenz) qieset li l-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi mogħnija biss bl-indikazzjoni ta’ età minima ffissata mill-BBFC kien kontra l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG u jikkostitwixxi mġiba anti-kompetittiva. |
10. |
B’deċiżjoni tal-25 ta’ April 2006, li ġiet iddepożitata fil-31 ta’ Mejju 2006, il-Landgericht Koblenz issospendiet il-proċedura pendenti quddiemha biex tissottometti lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja:
B’mod partikolari:
Fil-każ ta’ risposta pożittiva:
|
11. |
Skond l-Artikolu 23 ta’ l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja, Avides, il-Gvern Ġermaniż, dak Irlandiż u tar-Renju Unit kif ukoll il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ippreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. |
12. |
Ir-rappreżentanti ta’ l-istess partijiet, flimkien ma’ dawk ta’ Dynamic Medien, ippreżentaw osservazzjonijiet orali fis-seduta tat-2 ta’ Mejju 2007. |
IV — L-analiżi ġuridika
A — L-eżami tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni
13. |
L-attenzjoni tal-qorti tar-rinviju hija konċentrata fuq il-projbizzjoni, stabbilita mill-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, tal-bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi mingħajr indikazzjoni li dawn ġew suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għall-finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità suprema tal-Land jew minn organizzazzjoni ta’ awto-regolamentazzjoni volontarja (iktar ’il quddiem: l-“awtorità kompetenti Ġermaniża”). Huwa paċifiku li din il-projbizzjoni tikkonċerna l-bejgħ kemm bil-posta kif ukoll b’mezz elettroniku permezz ta’ l-Internet (b’ordnijiet u/jew b’konsenja bil-posta u/jew bl-Internet). |
14. |
Barra minn hekk ġie stabbilit li dan japplika kemm għall-fornituri stabbiliti fil-Ġermanja, bħal Avides, kif ukoll għall-fornituri stabbiliti fi Stati oħra. Din il-preċiżazzjoni hija importanti fuq kollox għaliex, għall-finijiet ta’ din il-kawża, għandha tingħata risposta għad-domanda preliminari li għamlet il-Landgericht Koblenz billi tittieħed in kunsiderazzjoni l-imsemmija projbizzjoni fil-limiti li fihom tapplika fil-konfront ta’ operatur stabbilt fil-Ġermanja u mhux in kwantu applikabbli għal operatur stabbilit fi Stat Membru ieħor. ( 6 ) |
15. |
Għandu jittieħed ukoll kont li l-istess projbizzjoni tidħol fil-kuntest ta’ regoli ferm iktar wiesgħa li jinsabu fil-JuSchuG li għandhom l-għan li jiġu protetti l-minuri fis-settur tal-midja, b’mod iktar partikolari fil-kuntest tar-regoli speċifiċi previsti għal dan il-għan fl-Artikolu 12 tal-JuSchuG f'dak li jikkonċerna vidjogrammi li fihom films jew logħob. |
16. |
Minn dawn ir-regoli speċifiċi sostanzjalment jirriżulta li l-imsemmija vidjogrammi — ħlief dawk li fihom programmi ta’ informazzjoni jew programmi edukattivi u li huma tikkettjati bħala tali mill-fornitur — meta jiġu tikkettjati bħala “ipprojbiti għall-minuri” min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża jew m’għandhom fuqhom l-ebda tikketta ta’ din l- awtorità għaliex ma ġewx suġġetti għall-kontroll tagħha, ma jistgħux ikunu aċċessibbli għal tfal u adolexxenti, u lanqas, ikunu kummerċjalizzati skond metodi determinati (bejgħ bl-imnut barra minn ħwienet, f’punti ta’ bejgħ fejn il-klijenti ma jidħlux abitwalment; bejgħ b’korrispondenza) li ma jimpedixxux li t-tfal u adolexxenti jidħlu f’kuntatt ma’ tali vidjogrammi jew dawn ta’ l-aħħar jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tagħhom. |
17. |
Il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG għaldaqstant tikkontribwixxi għal sistema regolatorja li għandha l-għan li tevita li t-tfal u l-adolexxenti jidħlu f’kuntatt jew ikollhom għad-dispożizzjoni tagħhom vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża jew li ma ġewx ikklassifikati minnha bħala “ipprojbiti għall-minuri”. Dan ġie pprovat mill-fatt, enfasizzat ferm mill-Gvern Ġermaniż, li din il-projbizzjoni mhijiex waħda assoluta peress li, skond l-Artikolu 1(4) tal-JuSchuG, tikkonċerna biss it-tranżazzjonijiet li saru bil-posta jew elettronikament li jsiru mingħajr kuntatt personali bejn min jagħmel il-konsenja u min jagħmel l-akkwist jew mingħajr ma jkun iggarantit li l-merkanzija ma tiġix ikkonsenjata lil tfal jew lil adolexxenti. Il-Gvern Ġermaniż ippreċiża li anki l-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża jew li ma ġewx ikklassifikati minnha bħala “ipprojbiti għall-minuri” jistgħu jinbiegħu legalment b’korrispondenza fil-Ġermanja, meta jiġi garantit, permezz ta’ miżuri xierqa, li jkun adult li qed jordna u jirċievi l-merkanzija (korrispondenza “protetta”). |
18. |
Minn din il-preċiżazzjoni tal-Gvern Ġermaniż jidher li nistgħu niddeduċu li l-kontroll u l-klassifikazzjoni tal-vidjogrammi min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża mhumiex is-suġġett ta’ obbligu veru u proprju għall-fornituri, imma sempliċement oneru li jekk jiġi sodisfatt irendi inapplikabbli r-restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni previsti mill-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG għall-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati minn din l-awtorità, fejn partikolarment il-fornitur li jrid ibigħ tali merkanzija b’korrispondenza jiġi eżentat milli jkollu jirrikorri għal miżuri li għandhom l-għan li jrendu l-korrispondenza “protetta” ( 7 ). |
19. |
Il-leġiżlazzjoni nazzjonali in kwistjoni għalhekk ma tinkludi la l-obbligu li l-vidjogrammi importati jiġu suġġetti għal proċedura nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni u li jiġu tikkettjati skond din il-klassifikazzjoni, la projbizzjoni ta’ bejgħ ta’ vidjogrammi importati u li ma ġewx suġġetti għal tali proċedura u għal tali ttikkettjar u lanqas preklużjoni assoluta għar-rikors għall-mezz tal-bejgħ b’korrispondenza biex jinbiegħu. |
20. |
Madanakollu, jibqa’ l-fatt li b’referenza għall-vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni, kemm jekk ikunu importati jew le, l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG sostanzjalment jistabbilixxi projbizzjoni li tikkonċerna l-atti li jwasslu għall-bejgħ, jiġifieri li tikkonċerna kategorija partikolari ta’ xerrejja potenzjali (il-minuri), akkumpanjata, għall-istess merkanzija, mill-projbizzjoni tal-bejgħ barra minn ħwienet, f’punti ta’ bejgħ fejn il-klijenti ma jidħlux abitwalment, u bis-suġġettar tal-bejgħ b’korrispondenza għal kundizzjonijiet restrittivi li għandhom l-għan li jeskludu lill-minuri mill-kategorija tax-xerrejja. |
B — Dwar l-importanza eventwali ta’ miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni
21. |
L-ewwel nett għandu jiġi mfakkar, mal-Kummissjoni, li kwalunkwe miżura nazzjonali f’settur li huwa suġġett għal armonizzazzjoni eżawrjenti fuq il-livell Komunitarju għandha tiġi evalwata fid-dawl tad-dispożizzjonijiet ta’ dik il-miżura ta’ armonizzazzjoni u mhux ta’ dawk tad-dritt primarju, partikolarment l-Artikoli 28 KE u 30 KE. ( 8 ) |
22. |
Fil-kuntest ta’ din il-proċedura preliminari ssemmew, bħala miżuri Komunitarji ta’ armonizzazzjoni eventwalment rilevanti, id-Direttiva 2000/31 u d-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ l-20 ta’ Mejju 1997 dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi in rigward ta’ kuntratti li jsiru mill-bogħod. ( 9 ) |
23. |
Fejn għandha x’taqsam id-Direttiva 2000/31, l-ewwel nett nixtieq infakkar li din tfittex li tikkontribwixxi għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern billi toħloq, fejn għandu x’jaqsam il-kummerċ elettroniku, qafas ġuridiku li għandu l-għan li jassigura l-moviment liberu bejn l-Istati Membri ta’ servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni. Kif jindika l-Artikolu 1(2) tagħha, hija tressaq biss “ċerti dispożizzjonijiet nazzjonali dwar servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni li jirrigwardaw is-suq intern, l-istabbiliment ta’ dawk li jipprovdu servizzi, komunikazzjonijiet kummerċjali, kuntratti elettroniċi, ir-responsabbilità ta’ intermedjarji, kodiċi ta’ kondotta, ftehim fuq kwistjonijiet barra mill-qorti, azzjonijiet ġudizzjarji u kooperazzjoni bejn Stati Membri” ( 10 ). |
24. |
Issa, anki jekk jiġi ammess li l-bejgħ ta’ oġġetti permezz ta’ l-Internet huwa “servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni” skond id-Direttiva in kwistjoni ( 11 ) u li dispożizzjoni nazzjonali bħall-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG hija inkluża fil-“qasam ikkoordinat” ta’ l-istess Direttiva, ( 12 ) l-ebda waħda mill-partijiet li intervenew quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma ppreċiżat, u lanqas jiena ma nista’ nara, liema miżura speċifika inkluża f’dik id-Direttiva eventwalment kellha twettaq dik l-armonizzazzjoni eżawrjenti tal-miżuri nazzjonali ta’ protezzjoni tal-minuri fil-kuntest tal-bejgħ ta’ oġġetti b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet li teskludi l-verifika tal-kompatibbiltà ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE ta’ l-imsemmija projbizzjoni. |
25. |
Il-qorti tar-rinviju u l-Gvern Ġermaniż u dak tar-Renju Unit issottomettew li d-Direttiva 2000/31 tħalli espressament lok għal intervent min-naħa ta’ l-awtoritajiet nazzjonali sabiex jiġu protetti l-minuri. Huma ġibdu l-attenzjoni għall-fatt li, skond l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 3(4)(a)(i) ta’ din id-Direttiva, l-Istati Membri jistgħu jieħdu miżuri meħtieġa għall-protezzjoni ta’ l-“[i]strateġija pubblika”, b’mod partikolari “il-protezzjoni ta’ minuri”, fil-konfront ta’ servizz partikolari tas-soċjetà ta’ l-informazzjoni, bħall-bejgħ tal-merkanzija permezz ta’ l-Internet. |
26. |
Madanakollu, nosserva li r-referenza għall-Artikolu 3(4) tad-Direttiva 2000/31 mhijiex importanti f’dan il-każ. |
27. |
L-Artikolu 3 jinkludi dik li tissejjaħ il-“klawżola tas-suq intern”, li sostanzjalment fuq il-bażi tagħha l-fornituri tas-servizzi tas-soċjetà ta’ l-informazzjoni jistgħu joperaw fl-ambitu territorjali tal-Komunità fejn jibqgħu suġġetti, fejn għandu x’jaqsam il-qasam ikkoordinat mid-Direttiva, għad-dispożizzjonijiet ta’ l-Istat Membru fejn ikunu stabbiliti. L-Artikolu 3(1) fil-fatt jipprovdi li “[k]ull Stat Membru għandu jassigura li s-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni provduti minn dak li jipprovdi servizz li jkun stabbilit fit-territorju tiegħu ikun konformi mad-dispożizzjonijiet nazzjonali applikabbli fl-Istat Membru f’dak il-każ li huwa fil-qasam ikk[o]ordinat”. Korelattivament, l-Artikolu 3(2) jistabbilixxi li “[l]-Istati Membri ma jistgħux, għal raġunijiet li jidħlu fil-qasam ik[o]ordinat, jillimitaw il-libertà li jkunu provduti servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni minn Stat Membru ieħor”. |
28. |
Id-Direttiva però tipprevedi li, “independentement mir-regola dwar il-kontroll fis-sors” ta’ dawn is-servizzi, “huwa leġittimu skond il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-Direttiva li l-Istati Membri jieħdu miżuri biex jirrestrinġu l-moviment liberu ta[s-]servizzi” stess (il-‘premessa’ 24). L-Artikolu 3(4), li jissemma mill-qorti tar-rinviju u mill-Gvern Ġermaniż u tar-Renju Unit, jistabbilixxi l-imsemmija kundizzjonijiet, partikolarment billi jillimita r-raġunijiet ta’ interess pubbliku li jistgħu jiġu invokati bħala ġustifikazzjoni għal dawn il-miżuri restrittivi u billi jissuġġetta l-adozzjoni ta’ dawn ta’ l-aħħar għall-osservanza ta’ formalitajiet proċedurali partikolari, bħal talba għal intervent indirizzata lill-Istat Membru ta’ l-oriġini tal-fornitur tas-servizz u n-notifika ta’ l-intenzjoni li jiġu adottati l-imsemmija miżuri lill-istess Stat u lill-Kummissjoni (mitluba tivverifika l-kompatibbiltà tal-miżuri mad-dritt Komunitarju). |
29. |
Il-miżuri li għandhom l-għan li jiżguraw il-“protezzjoni tal-minuri” skond l-Artikolu 3(4) tad-Direttiva 2000/31 għalhekk huma dawk li Stat Membru jista’ jadotta b’deroga mill-projbizzjoni, stabbilita mit-tieni paragrafu ta’ l-istess Artikolu, li tiġi limitata, għal raġunijiet li jaqgħu fil-qasam ikkoordinat mid-Direttiva, “il-libertà li jkunu provduti servizz[i] minn soċjetà ta’ l-informazzjoni minn Stat Membru ieħor”. ( 13 ) |
30. |
Issa, peress li Avides hija fornitriċi stabbilita fil-Ġermanja, ( 14 ) il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, fil-konfront tagħha, tikkostitwixxi dispożizzjoni nazzjonali ta’ l-Istat ta’ l-oriġini skond l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 2000/31 u mhux miżura li tillimita l-libertà li jkun provdut servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni minn Stat Membru ieħor, skond l-Artikolu 3(2) ta’ l-istess Direttiva. |
31. |
Il-miżura li tissemma fl-Artikolu 3(2) u (4) tad-Direttiva 2000/31 għalhekk ma titqiesx, għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju ta’ l-imsemmija projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza peress li tapplika għal operatriċi, bħal Avides, stabbilita fit-territorju nazzjonali. |
32. |
Id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/31 għalhekk mhumiex importanti għal dan il-każ. L-iktar, jistgħu jitqiesu rilevanti minflok l-Artikoli 28 KE u 30 KE, għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-projbizzjoni in kwistjoni in kwantu applikabbli għal operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja, li jbigħu permezz ta’ l-Internet fil-Ġermanja, imma kif għidt qabel, dan il-każ jikkonċerna aspett li jmur lil hinn mis-suġġett tal-kawża li tressqet quddiem il-qorti tar-rinviju. |
33. |
Fejn għandha x’taqsam id-Direttiva 97/7, naħseb li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tidher li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-istess Direttiva. ( 15 ) Madankollu, l-Artikolu 14 ta’ din id-Direttiva jippermetti li l-Istati Membri “jintroduċu jew iżommu, fil-qasam kopert [mill-istess] Direttiva, dispożizzjonijiet iktar stretti kompatibbli mat-Trattat, sabiex jiżguraw livell ogħla ta’ protezzjoni tal-konsumatur” u jippreċiża wkoll li “[d]awn id-dispożizzjonijiet għandhom, fejn xieraq, jinkludu projbizzjoni, fl-interess ġenerali, dwar il-kummerċ ta’ ċerti oġġetti jew servizzi, partikolarment prodotti mediċinali, fit-territorju tagħhom permezz ta’ kuntratti mill-bogħod, b’kunsiderazzjoni xierqa mogħtija lit-Trattat”. Id-Direttiva 97/7 għalhekk ma twettaqx armonizzazzjoni eżawrjenti fejn għandu x’jaqsam il-bejgħ ta’ oġġetti b’korrispondenza u ma tipprekludix, imma anzi tipprevedi espressament, il-verifika tal-kompatibbiltà mar-regoli tat-Trattat KE, b’mod partikolari ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE, tal-miżuri l-iktar ibsin li l-Artikolu 14 tagħha jippermetti li jieħdu l-Istati Membri biex jipproteġu lill-konsumaturi. ( 16 ) |
34. |
Għalhekk, jiena tal-fehma li d-Direttivi msemmija ma jeskludux il-ħtieġa li tkun eżaminata l-kompatibbiltà tal-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza tal-vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża, skond il-punt 2 l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, ma’ l-Artikoli 28 KE u 30 KE. |
C — Dwar l-applikabbiltà f’dan il-każ ta’ l-Artikolu 28 KE: miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni?
35. |
Bid-domanda preliminari magħmula lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-Landgericht Koblenz l-ewwel nett qed tistaqsi lill-Qorti tal-Ġustizzja jekk l-imsemmija projbizzjoni hijiex miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE. |
36. |
Skond l-Artikolu 28 KE, “[r]estrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u kull miżura li għandha effett ekwivalenti għandhom ikunu projbiti bejn l-Istati Membri”. |
37. |
Skond il-formula magħrufa Dassonville, ( 17 ) li sal-lum ġiet ikkonfermata kemm-il darba mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja, ( 18 ) kull liġi kummerċjali ta’ l-Istati Membri li hija kapaċi li tostakola direttament jew indirettament, attwalment jew potenzjalment, il-kummerċ intra-Komunitarju għandha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjonijiet kwantitattivi. |
38. |
Anki jekk miżura ma jkolliex l-għan li tirregola l-iskambji tal-merkanzija bejn l-Istati Membri, dak li huwa importanti huwa l-effett li jkollha, attwali jew potenzjali, fuq il-kummerċ intra-Komunitarju. Jekk jiġi applikat dan il-kriterju, skond ġurisprudenza kostanti mnedija mis-sentenza Cassis de Dijon, ( 19 ) jitqiesu bħala miżuri li għandhom effett ekwivalenti, ipprojbiti mill-Artikolu 28 KE, l-ostakli għall-moviment liberu tal-merkanzija, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet, minħabba li l-merkanzija minn Stati Membri oħra, fejn tiġi legalment immanifatturata u kkummerċjalizzata, tkun suġġetta għal miżuri li jiddettaw rekwiżiti li l-merkanzija trid tkun konformi magħhom (bħal dawk li jikkonċernaw l-isem, il-forma, id-dimensjonijiet, il-piż, il-kompożizzjoni, l-preżentazzjoni, t-tikkettjar, jew l-ippakkjar), anki jekk tali miżuri jiġu applikati indistintament għall-prodotti kollha, fejn il-fatt li l-merkanzija kienet suġġetta għall-miżuri li jissemmew iktar ’il fuq ma jkunx iġġustifikat minn finijiet ta’ interess ġenerali tali li jipprevalu fuq il-ħtiġijiet tal-moviment liberu tal-merkanzija. ( 20 ) |
39. |
Wara kollox, skond ġurisprudenza mnedija mis-sentenza Keck u Mithouard, ( 21 ) l-issuġġettar ta’ prodotti provenjenti minn Stati Membri oħra għal dispożizzjonijiet nazzjonali li jillimitaw jew jipprojbixxu ċerti modalitajiet ta’ bejgħ, ma jistax jikkostitwixxi ostaklu dirett jew indirett, fil-fatt jew potenzjalment, għall-kummerċ bejn l-Istati Membri, fis-sens tal-ġurisprudenza Dassonville ċċitata iktar ’il fuq, sakemm dawn id-dispożizzjonijiet, min-naħa, japplikaw għan-negozjanti kkonċernati kollha li jeżerċitaw l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali u, min-naħa l-oħra, jeffettwaw bl-istess mod, fid-dritt kif ukoll fil-fatt, il-kummerċjalizzazzjoni kemm ta’ prodotti nazzjonali kif ukoll ta’ prodotti li joriġinaw minn Stati Membri oħrajn. ( 22 ) |
40. |
Avides, il-Gvern tar-Renju Unit u l-Kummissjoni jqisu li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza stabbilit fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG hija miżura li għandha effett ekwivalenti projbita mill-Artikolu 28 KE. |
41. |
Skond Avides mhijiex sempliċiment ikkonċernata r-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ. Il-ħtieġa li l-vidjogrammi importati li diġà ġew ikkontrollati u klassifikati għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni, jiġu suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni, għall-istess finijiet, anki min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża twassal għal spejjeż addizzjonali sinjifikattivi u għal dewmien sinjifikattiv fil-kummerċjalizzazzjoni ta’ dawn il-prodotti fil-Ġermanja. Madankollu, anki jekk nissuponu li hija kkonċernata r-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ, din ma tissodisfax l-ewwel kundizzjoni mit-tnejn li jissemmew fis-sentenza Keck u Mithouard, peress li jekk ikun hemm applikazzjoni biss fit-territorju nazzjonali, ikun hemm impatt biss fuq l-impriżi tal-kummerċ elettroniku stabbiliti fil-Ġermanja u mhux anki fuq dawk stabbiliti fi Stati Membri oħra. |
42. |
Il-Kummissjoni tqis li huwa importanti li jiġi analizzat l-effett reali jew potenzjali tal-miżuri nazzjonali in kwistjoni. Hija tenfasizza li l-Artikolu 12 tal-JuSchuG sostanzjalment jinvolvi obbligu ta’ ttikkettjar tal-vidjogrammi min-naħa ta’ l-operaturi kkonċernati. Il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 3(2) hija biss waħda mis-sanzjonijiet previsti f’każ li ma jiġix rispettat dan l-obbligu, li skond il-Kummissjoni jaqa’ taħt il-kategorija tal-miżuri nazzjonali meqjusa mill-ġurisprudenza msemmija fil-paragrafu 38 iktar ’il fuq, peress li jiddetta rekwiżit rigward it-tikkettjar li l-merkanzija trid tkun konformi miegħu. L-effett restrittiv tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża jissaħħaħ anki mill-fatt li t-tikkettjar meħtieġ jippreżupponi li twettqet proċedura nazzjonali ta’ kontroll, anki jekk fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni diġà kien hemm proċedura u tikkettjar simili. Il-miżura in kwistjoni għalhekk timponi spejjeż addizzjonali għall-bejgħ fil-Ġermanja ta’ vidjogrammi importanti u dan ikun suffiċjenti biex din tikkwalifika bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva. |
43. |
Skond il-Gvern tar-Renju Unit, kull ostaklu għall-moviment liberu tal-merkanzija li jirriżulta mill-applikazzjoni ta’ miżura nazzjonali li tikkonċerna l-karatteristiċi ta’ prodotti legalment manifatturati u kkummerċjalizzati fi Stat Membru ieħor hija miżura li għandha effett ekwivalenti, anki jekk l-imsemmija miżura jkollha l-għamla ta’ restrizzjoni fuq modalità partikolari ta’ bejgħ. L-imsemmi Gvern jenfasizza li r-restrizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni previsti mill-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, fost l-oħrajn il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni, ma jikkonċernawx il-vidjogrammi b’mod ġenerali, imma biss vidjogrammi partikolari, jiġifieri dawk li ma jissodisfawx ir-rekwiżiti ta’ awtorizzazzjoni u ta’ klassifikazzjoni tal-kontenut tagħhom min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża. Dawn ir-restrizzjonijiet, li jiġu applikati biss fejn il-kontenut tal-vidjogrammi jitqies li mhux adattat għall-minuri jew li ma ġiex ivverifikat mill-imsemmija awtorità, għalhekk jikkonċernaw il-karatteristiċi effettivi tal-prodotti kkonċernati u mhux biss il-modalità ta’ bejgħ. Fi kwalunkwe każ, anki li kieku stess irridu nqisu li f’dan il-każ għandha x’naqsmu biss mar-regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ, it-tieni kundizzjoni mit-tnejn li jissemmew fis-sentenza Keck u Mithouard ma ġietx sodisfatta, peress li l-vidjogrammi li ġew prodotti fil-Ġermanja, skond il-Gvern tar-Renju Unit, jistgħu jissodisfaw ir-rekwiżiti tad-dritt Ġermaniż rigward l-adatattezza tal-kontenut għall-minuri iktar faċilment minn dawk li ġew prodotti x’imkien ieħor. |
44. |
Bil-maqlub, Dynamic Medien u l-Gvern Ġermaniż u dak Irlandiż isostnu li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni tikkonċerna modalità ta’ bejgħ u tissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet li jisemmew fis-sentenza Keck u Mithouard, u għaldaqstant ma taqax taħt il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 28 KE. |
45. |
Dynamic Medien tosserva li r-restrizzjonijiet imposti mill-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG jikkonċernaw modalità ta’ bejgħ u jikkonċernaw il-vidjogrammi kollha, kemm dawk li ġew prodotti fil-Ġermanja kif ukoll dawk li ġew prodotti mkejjen oħra, u li jinbiegħu minn operaturi stabbilti fil-Ġermanja jew fi Stati Membri oħra. Għalhekk m’hemm l-ebda protezzjoni tal-produzzjoni nazzjonali. |
46. |
Il-Gvern Ġermaniż jammetti li l-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni hija marbuta ma’ ttikkettjar partikolari, anzi man-nuqqas tiegħu. Madankollu, dan m’għandux iwassal biex l-istess projbizzjoni tiġi pparagunata ma’ obbligu ta’ ttikkettjar tal-prodott u li jiġi eskluż li dan jikkonċerna modalità ta’ bejgħ. Il-kummerċjalizzazzjoni ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill- awtorità kompetenti Ġermaniża u konsegwentement ma ġewx ittikkettjati mhijiex ipprojbita, u lanqas ma jkun normalment il-bejgħ tagħhom b’korrispondenza. Li jiġi pprojbit huwa biss il-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”, jiġifieri bejgħ li ma jiggarantixxix li l-prodott ġie ordnat u jiġi riċevut biss minn adulti. Peress li għall-bejgħ ta’ dawn il-prodotti jibqgħu awtorizzati mezzi oħra ta’ distribuzzjoni, fosthom anki l-bejgħ b’korrispondenza “protetta”, l-aċċess għas-suq Ġermaniż tal-vidjogrammi importati huwa ggarantit u l-importaturi ma jiġux imġiegħla jimmodifikaw il-preżentazzjoni tal-prodotti sabiex jinbiegħu fil-Ġermanja. Għaldaqstant, din hija kwistjoni ta’ regolamentazzjoni ta’ modalità ta’ bejgħ li tiġi applikata kemm għall-merkanzija importata kif ukoll għall-merkanzija nazzjonali u li ma twassal għall-ebda nuqqas ta’ ugwaljanza ta’ trattament bejniethom, kemm mil-lat ġuridiku kif ukoll minn dak sostanzjali. |
47. |
Min-naħa tiegħu, il-Gvern Irlandiż jenfasizza li l-Artikolu 12 tal-JuSchuG ma jikkonċernax il-karatteristiċi tal-prodotti, imma l-modalitajiet li bihom, u b’mod iktar partikolari, is-suġġetti li lilhom dawn jistgħu jiġu offruti u mibjugħa. Huwa jqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni tiġi applikata bl-istess mod għall-operaturi kkonċernati kollha, indipendentement mill-oriġini tagħhom, u għall-merkanzija kollha ta’ l-istess tip, kemm jekk tkun prodotta fil-Ġermanja kif ukoll jekk tkun importata. |
48. |
Fil-fehma tiegħi, il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta” tal-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża, l-istess bħall-imsemmija projbizzjoni li dawn il-prodotti jinbiegħu lill-minuri, mhijiex miżura relatata mal-karatteristiċi tal-prodotti. Kif għidt iktar ’il fuq, il-JuSchuG ma jidhirx li qed jimponi obbligu ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni tal-vidjogrammi, importati jew le, min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża, u ta’ konsegwenti ttikkettjar konformi. Korrelattivament, lanqas mhemm projbizzjoni assoluta tal-kummerċjalizzazzjoni tal-vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati u kklassifikati minn din l-awtorità, u għaldaqstant mhumiex mogħnija b’ ittikkettjar konsegwenti. Dawn il-vidjogrammi jistgħu jinbiegħu, sakemm lil adulti, fi ħwienet fejn il-pubbliku jidħol regolarment jew permezz ta’ korrispondenza “protetta”. |
49. |
Pjuttost għandna quddiemna regoli li jikkonċernaw l-attività kummerċjali u li jintroduċu limitazzjonijiet fuq il-modalitajiet ta’ bejgħ, min-naħa, mil-lat tal-“kif” u tal-“fejn” jistgħu jinbiegħu l-prodotti (il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG) u min-naħa l-oħra — jekk inżidu man-numru ta’ kategoriji msemmija fil-formula magħrufa li ntużat mill-Avukat Ġenerali Tesauro ta’ “min, kif, fejn, meta jista’ jbiegħ il-prodotti” ( 23 ) — mil-lat tax-xerrej, jiġifieri “lil min” jistgħu jinbiegħu l-prodotti (l-Artikolu 12(1) u l-punt 1 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG). |
50. |
Naturalment, il-limitazzjonijiet in kwistjoni ma japplikawx għall-vidjogrammi kollha, imma biss għal ċerti kategoriji tagħhom (vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontrol u għal klassifikazzjoni f’kuntest nazzjonali; vidjogrammi li ġew ikklassifikati bħala “ipprojbiti għall-minuri”). Il-fatt li l-imsemmija kategoriji huma identifikati b’relazzjoni għal ċerti karatteristiċi tal-prodotti ma jfissirx però fih innifsu, li huma rregolati l-karatteristiċi tal-prodotti, almenu fil-limiti fejn, fuq il-livell formali, mhemm l-ebda obbligu ta’ adattament tal-prodotti sabiex jinbiegħu fit-territorju Ġermaniż. ( 24 ) Minn dan il-lat, dan il-każ jidher li huwa differenti minn dawk li kienu s-suġġetti tas-sentenzi Mars ( 25 ) u Familiapress, ( 26 ) fejn ingħataw importanza leġiżlazzjonijiet li, għalkemm kienu jidhru li jikkonċernaw modalitajiet ta’ bejgħ, fl-aħħar mill-aħħar kienu jispiċċaw biex jistabbilixxu r-rekwiżiti li l-prodotti riedu jkunu konformi magħhom biex ikunu jistgħu jiġu kummerċjalizzati fl-Istat Membru kkonċernat. |
51. |
Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni, billi tista’ titqies bħala relatata ma’ modalitajiet ta’ bejgħ, trid tissodisfa ż-żewġ kundizzjonijiet tas-sentenza Keck u Mithouard li jissemmew fil-paragrafu 39 iktar ’il fuq sabiex tkun tista’ toħroġ mill-kamp ta’ applikazzjoni ta’ l-Artikolu 28 KE. |
52. |
Rigward l-ewwel waħda minn dawn il-kundizzjonijiet, dwar l-applikazzjoni mingħajr distinzjoni għall-operaturi kollha li jwettqu l-attività tagħhom fit-territorju nazzjonali, inqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni tiġi applikata, skond il-preċiżazzjonijiet mogħtija mill-Gvern Ġermaniż, għall-bejgħ li għandu jsir fit-territorju nazzjonali kemm minn operaturi stabbiliti fil-Ġermanja kif ukoll minn operaturi stabbliti fi Stat Membri oħra. L-ewwel kundizzjoni għalhekk ġiet sodisfatta. |
53. |
Rigward it-tieni kundizzjoni, dwar l-impatt ugwali fuq il-bejgħ tal-prodotti nazzjonali u fuq dak tal-prodotti minn Stati Membri oħra, il-portata tagħha għandna nqisuha fid-dawl tal-konsiderazzjonijiet li għamlet il-Qorti tal-Ġustizzja fil-punt 17 tas-sentenza Keck u Mithouard, fejn sostanzjalment jiġi pprovdut li l-applikazzjoni għal prodotti minn Stat Membru ieħor, u li huma konformi mal-kundizzjonijiet stabbiliti minn dak l-Istat Membru, ta’ dispożizzjonijiet dwar il-modalitajiet ta’ bejgħ m’għandhiex “[t]impedixx[i] l-aċċess għas-suq lil [dawn il-] prodotti jew […] [t]ostakol[a] l-aċċess aktar milli jostakolawh lill-prodotti nazzjonali”. ( 27 ) |
54. |
Il-Landgericht Koblenz, fid-deċiżjoni tar-rinviju, tistaqsi rigward ir-rilevanza għal dan il-każ tar-raġunament li wassal lill-Qorti tal-Ġustizzja, fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, ( 28 ) biex tqis li projbizzjoni tal-bejgħ ta’ prodotti mediċinali b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet bħal dik li ġiet eżaminata fil-kawża li ġiet iddefinita b’dik is-sentenza ma kinitx tissodisfa t-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard. Il-qorti tar-rinviju tenfasizza li d-differenza bejn dan il-każ u s-sitwazzjoni li kienet is-suġġett tas-sentenza Deutscher Apothekerverband qiegħda fil-fatt li Avides “l-ewwel timporta l-merkanzija mir-Renju Unit fil-Ġermanja, u mbagħad tbigħha b’korrispondenza, filwaqt li fil-każ [li kien eżaminat f’dik is-sentenza] l-importazzjoni kienet issir fil-mument tal-bejgħ mill-bogħod: fi kliem ieħor, l-impriża kkonċernata kellha s-sede tagħha fi Stat Membru ieħor ta’ l-Unjoni Ewropea”. |
55. |
Fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, ( 29 ) il-Qorti tal-Ġustizzja enfasizzat l-importanza partikolari li, wara li tfaċċa l-Internet bħala sistema ta’ bejgħ internazzjonali, għandu l-bejgħ b’korrispondenza biex isir bejgħ fit-territorju nazzjonali ta’ prodotti minn Stati Membri oħra. Dwar dan, il-Qorti tal-Ġustizzja osservat dan li ġej: “[P]rojbizzjoni simili għal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali twassal għal preġudizzju iktar sinjifkattiv fil-konfront ta’ l-ispiżeriji li jinsabu barra mill-Ġermanja milli għal dawk li jinsabu fit-territorju Ġermaniż. Jekk meta pparagunati ma’ dawn ta’ l-aħħar huwa diffiċli li jiġi kkontestat jekk din il-projbizzjoni tnaqqsilhomx mezz supplementari jew alternattiv biex jilqħu s-suq Ġermaniż tal-konsumaturi finali tal-prodotti mediċinali, xorta jibqa’ l-fatt li dawn għad għandhom il-possibbiltà li jbigħu l-prodotti mediċinali fl-ispiżeriji tagħhom. Bil-kontra, l-Internet huwa mezz iktar importanti għall-ispiżeriji li mhumiex stabbiliti fit-territorju Ġermaniż biex jilħqu direttament dak is-suq. Projbizzjoni li tolqot iktar lill-ispiżeriji li jinsabu barra mit-territorju Ġermaniż tista’ tkun tali li tostakola iktar l-aċċess għas-suq tal-prodotti minn Stati Membri oħra meta pparagunat ma’ l-aċċess tal-prodotti nazzjonali”. |
56. |
Fuq livell ġenerali, dan il-metodu jista’ jkun validu anki rigward dispożizzjoni bħall-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG u jista’ jwassal biex l-imsemmija projbizzjoni tiġi kkwalifikata bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva skond l-Artikolu 28 KE. |
57. |
Huwa minnu li, kif enfasizza l-Gvern Ġermaniż, il-projbizzjoni in kwistjoni mhijiex waħda assoluta, imma tikkonċerna biss il-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”. Madankollu, kif spjega l-istess Gvern, il-bejgħ b’korrispondenza “protetta” jimplika li l-fornituri jużaw sistemi ta’ verifika ta’ l-identità u ta’ l-età maġġuri tal-persuna li għamlet l-ordni permezz ta’ l-Internet jew bil-posta u ta’ miżuri li jiggarantixxu l-konsenja tal-merkanzija lil klijent li mhux taħt l-età. Il-Gvern Ġermaniż, fir-risposta bil-mitkub għal domanda li għamlitlu l-Qorti tal-Ġustizzja, iddeskriva n-natura ta’ dawn is-sistemi ta’ verifika li jintużaw fil-kuntest tal-kummerċ elettroniku ( 30 ) u rrefera, rigward il-fażi tal-konsenja tal-merkanzija, għall-ispedizzjoni rakkomandata b’konsenja f’idejn il-klijent li ma jkunx taħt l-età. Il-Gvern Ġermaniż indika wkoll li, sabiex il-korrispondenza titqies bħala “protetta” f’każ ta’ ordni permezz ta’ l-Internet, jeħtieġ li l-fornitur jagħmel użu minn sistema ta’ verfika li l-Kommission für Jugendmedienschutz (il-Kummissjoni Ġermaniża għall-Protezzjoni tal-Minuri fil-Kuntest tal-Midja) preċedentement qieset bħala xierqa. Fis-seduta, l-imsemmi Gvern irrikonoxxa li l-użu min-naħa tal-fornituri ta’ vidjogrammi għal dawn il-forom ta’ korrispondenza “protetta” jinvolvi spejjeż supplementari li ma jsirux f’każ ta’ bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta”. |
58. |
B’hekk jirriżulta li projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza bħal dik skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tispiċċa biex tillimita (lill-korrispondenza “protetta”) u żżid il-piżijiet addizzjonali fuq il-forom awtorizzati ta’ mezz ta’ distribuzzjoni ta’ vidjogrammi, dak tal-bejgħ b’korrispondenza permezz ta’ l-Internet li, kif jissemma fil-punt 55 iktar ’il fuq, fil-prinċipju għandu iktar importanza għall-bejgħ ta’ prodotti minn Stati Membri oħra milli għall-bejgħ ta’ prodotti li diġà huma preżenti fit-territorju nazzjonali. |
59. |
Madankollu, jekk dawn il-kunsiderazzjonijiet jistgħu jwasslu biex l-imsemmija projbizzjoni titqies bħala li ma tissodisfax it-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard peress li hija tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja, ( 31 ) jeħtieġ li nżommu quddiem għajnejna li f’dan l-każ, l-operatriċi kkonċernata, Avides, hija stabbilita fil-Ġermanja u l-bejgħ b’korrispondenza ma jsirx minn Stat Membru ieħor lejn il-Ġermanja, imma għal kollox fit-territorju Ġermaniż, fejn il-merkanzija kienet preċedentement importata. Għalhekk ma jistax jiġi sostnut fuq il-bażi tal-metodu li segwiet il-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, li jissemma fil-punt 55 iktar ’il fuq, li l-projbizzjoni in kwistjoni tostakola l-aċċess għas-suq Ġermaniż tal-prodotti li Avides timporta mir-Renju Unit iktar milli tostakola l-aċċess tal-prodotti nazzjonali. |
60. |
Ovvjament nistgħu nimmaġinaw l-eżistenza ta’ elementi oħra adattati sabiex jiġi meqjus li, anki skond kif tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fil-Ġermanja li jimportaw vidjogrammi minn Stati Membri oħra, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni, li tikkonċerna modalitajiet ta’ bejgħ, hija miżura li għandha effett ekwivalenti peress li ma tikkorrispondix għat-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard. |
61. |
Per eżempju, ma jistax jiġi eskluż li l-projbizzjoni li l-minuri jiġu offruti u fornuti b’vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża u l-projbizzjoni li dawn il-prodotti jinbiegħu b’korrispondenza “mhux protetta” — li sostanzjalment tispiċċa biex timpedixxi l-akkwist dirett, b’korrispondenza, ta’ l-imsemmija prodotti min-naħa tal-minuri — jistgħu jkunu adattati saħansitra biex jimpedixxu l-aċċess għas-suq, skond il-punt 17 tas-sentenza Keck u Mithouard (ara l-punt 53 iktar ’il fuq), ( 32 ) almenu ta’ dawk il-vidjogrammi intiżi għal pubbliku ta’ adolexxenti. Dawn ta’ l-aħħar ġeneralment għandhom flus u kapaċità suffiċjenti biex jakkwistaw personalment, mingħajr ma jeħtieġu l-intervent ta’ ġenitur jew ta’ adult, DVD jew kassetta tal-vidjo. L-imsemmija projbizzjonijiet b’hekk jistgħu jinibixxu l-akkwist ta’ vidjogrammi proprju min-naħa ta’ dawk li jirrappreżentaw ix-xerrejja prinċipali u diretti. |
62. |
Lanqas ma jista’ jiġi eskluż li — hekk kif diġà osservajt iktar ’il fuq, mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni ma jista’ jiġi dedott l-ebda obbligu li l-vidjogrammi għandhom jiġu suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni mill-’ kompetenti Ġermaniża u li jiġu ttikkettjati skond l-imsemmija klassifikazzjoni — ir-restrizzjonijiet fuq il-kummerċjalizzazzjoni li jirriżultaw mill-Artikolu 12(3), jinħassu mill-fornituri bħala daqstant ibsin li jwassluhom xorta biex jagħżlu l-kontroll u l-klassfikazzjoni bil-modifika konsegwenti ta’ l-ittikkettjar, tal-prodotti tagħhom. ( 33 ) F’din l-eventwalità, l-prodotti importati li diġà għaddew minn formalitajiet simili fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni jispiċċaw biex ikunu mgħobbija b’kontrolli doppji u bi spejjeż li l-prodotti nazzjonali ma jkunux esposti għalihom fil-kuntest tal-bejgħ tagħhom fit-territorju nazzjonali. ( 34 ) |
63. |
Issa, l-elementi li għandha quddiemha l-Qorti tal-Ġustizzja ma jippermettux li tiddetermina b’ċertezza jekk il-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tippreġudikax iktar il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti minn Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja meta pparagunata mal-projbizzjoni tal-bejgħ tal-prodotti mill-istess Stat. Billi hemm inċertezza bħal din, il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti lill-qorti tar-rinviju l-kompitu li tivverifika jekk din il-kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard ġietx sodisfatta. ( 35 ) |
64. |
Għaldaqstant, ir-risposta għall-ewwel parti tad-domanda preliminari li għamlet il-Landgericht Koblenz għandha tkun li projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti nazzjonali, bħal dik li tissemma fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, tirregola modalità ta’ bejgħ u, billi tapplika fil-konfront ta’ l-operaturi kollha li jwettqu l-attività tagħhom fit-territorju ta’ l-Istat ikkonċernat, ma tikkostitwixxix miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE, sakemm ikollha l-istess impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti li joriġinaw f’dak l-Istat u fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti minn Stati Membri oħrajn. |
D — Dwar il-ġustifikazzjoni eventwali tal-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG
65. |
Bit-tieni parti tad-domanda preliminari li għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja, il-qorti tar-rinviju tistaqsi jekk il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG tistax titqies iġġustifikata bis-saħħa ta’ l-Artikolu 30 KE u tad-Direttiva 2000/31 anki fil-każ li l-vidjogramm jkun diġà ġie suġġett għal verifika ta’ l-addattatezza għall-minuri fi Stat Membru ieħor u dan ikun indikat fuq il-prodott stess. |
66. |
Fil-punti 23 sa 32 iktar ’il fuq diġà ddiskutejt l-aspetti inerenti għad-Direttiva 2000/31, li ma jeħtiġux kunsiderazzjonijiet ulterjuri min-naħa tiegħi. |
67. |
Għall-bqija, il-kwistjoni tal-ġustifikazzjoni eventwali tal-projbizzjoni in kwistjoni tirriżulta, naturalment, biss fejn jasal biex jiġi konkluż li din hija miżura li għandha effett ekwivalenti pprojbita mill-Artikolu 28 KE (per eżempju, fl-ambitu ta’ l-ispjegazzjoni li tajt iktar ’il fuq, billi jirriżulta li m’għandiex l-istess impatt fuq il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti nazzjonali u fuq dik tal-prodotti minn Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja). |
68. |
Skond ġurisprudenza kostanti, ostaklu għall-kummerċ intra-Komunitarju pprojbit mill-Artikolu 28 KE jista’ jkun iġġustifikat biss mir-raġunijiet ta’ interess ġenerali elenkati fl-Artikolu 30 KE — fost l-oħrajn, il-moralità pubblika, l-ordni pubbliku, is-sigurtà pubblika, u l-protezzjoni tas-saħħa u ta’ ħajjet il-persuni — jew, jekk id-dispożizzjoni li tiddetermina dan l-ostaklu tiġi applikata indistintament, minn waħda mir-rekwiżiti imperattivi ta’ interess ġenerali skond il-ġurisprudenza li tirriżulta mis-sentenza Cassis de Dijon iċċitata iktar ’il fuq, fejn fost l-oħrajn hemm id-difiża tal-konsumaturi. Fiż-żewġ każi, l-imsemmija dispożizzjoni trid tkun adatta sabiex tiggarantixxi li l-għan mixtieq jiġi milħuq u li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq l-għan. ( 36 ) |
69. |
Il-qorti tar-rinviju tqis li l-ħtieġa li jiġu protetti l-minuri hija ġustifikazzjoni rilevanti skond l-Artikolu 30 KE għall-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni. Fil-fehma tagħha, l-imsemmija projbizzjoni “fil-prinċipju hija adegwata, u saħansitra meħtieġa, biex tkun iggarantita l-protezzjoni tal-minuri minn vidjogrammi li ma jkunux adattati għalihom”. Madankollu, il-qorti tar-rinviju tqis li f’dan il-każ il-vidjogrammi li ġew importati minn Avides u li din biegħet permezz ta’ l-Internet fil-Ġermanja ġew suġġetti għal verifika ta’ kemm huma adattati għall-minuri fir-Renju Unit min-naħa tal-BBFC. Billi tqis li l-imsemmija verifika ma tinvolvix livell ta’ protezzjoni tal-minuri inferjuri għal dak żgurat mill-kontroll li sar mill-awtorità kompetenti Ġermaniża, din il-qorti tar-rivinju tistaqsi “jekk l-għan tal-protezzjoni tal-minuri jistax u għandux jintlaħaq b’mezz inqas restrittiv, b’mod partikolari permezz tar-rikonoxximent tal-verifika ta’ kemm il-prodotti jkunu adattati għall-minuri [li saret minn awtorità] ta’ Stat Membru ieħor”. |
70. |
Il-Gvern Ġermaniż, fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, sostna li jekk il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza in kwistjoni għandha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti li hija pprojbita mill-Artikolu 28 KE, din xorta tkun iġġustifikata minn ħtiġijiet ta’ protezzjoni tal-minuri, li jikkostitwixxu raġunijiet ta’ ordni pubbliku skond l-Artikolu 30 KE. Huwa jgħid ukoll li l-protezzjoni tal-minuri hija marbuta mill-qrib mal-garanzija tar-rispett tad-dinjità tal-bniedem — li huwa prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju ( 37 ) — u għaldaqstant tirrappreżenta interess leġittimu tali li jiġġustifika restrizzjoni tal-libertajiet fundamentali. |
71. |
L-ebda parti oħra li intervjeniet f’din il-proċedura preliminari ma tikkonstesta sostanzjalment li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni għandha l-għan li tipproteġi lill-minuri u li din il-protezzjoni tikkostitwixxi interess leġittimu li jista’ jiġi invokat biex tkun iġġustifikata restrizzjoni għall-moviment liberu tal-merkanzija. |
72. |
Avides, madankollu, tqis li l-imsemmija leġiżlazzjoni mhijiex konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li din tiġi applikata anki għal vidjogrammi li, bħal dawk li hija importat fil-Ġermanja mir-Renju Unit, diġà kienu suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom it-tikketta korrispondenti. |
73. |
F’dan ir-rigward, Avides tenfasizza li l-kriterji ta’ kontroll sabiex jiġu protetti l-minuri li ntużaw mill-awtorità kompetenti Brittanika u Ġermaniża huma ekwivalenti, peress li kemm ir-Renju Unit kif ukoll il-Ġermanja ffirmaw u rratifikaw il-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal li ġiet adottata fi New York fl-20 ta’ Novembru 1989, li l-preambolu tagħha jimpenja lill-Istati biex “jippreparaw b’mod sħiħ lit-tfal biex ikollhom ħajja individwali fis-soċjetà, u jiġu edukati fl-ispirtu ta’ l-ideali mħabbra fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, b’mod partikolari fi spirtu ta’ paċi, ta’ dinjità, ta’ tolleranza, ta’ libertà, ta’ ugwaljanza u ta’ solidarjetà”. |
74. |
F’kull każ, Avides tqis li għall-vidjogrammi li diġà kienu suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom it-tikketta korrispondenti mhijiex prevista lanqas, quddiem l-awtorità kompetenti Ġermaniża, proċedura ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni semplifikata, bħal dik li jiġu suġġetti għaliha tipi partikolari ta’ vidjogrammi (per eżempju, mużika, dokumentarji jew cartoons animati). |
75. |
Il-Gvern Ġermaniż iqis li l-proporzjonalità tal-miżuri restrittivi nazzjonali trid tkun evalwata fid-dawl ta’ l-għanijiet li jridu jilħqu l-awtoritajiet nazzjonali ta’ l-Istat Membru kkonċernat u tal-livell ta’ protezzjoni li dawn għandhom l-intenzjoni jiżguraw. Il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri rigward il-kontenut ta’ vidjogrammi bilfors li jkun funzjoni, b’mod partikolari, tal-kunċetti morali u kulturali u ta’ l-esperjenza storika ta’ kull pajjiż. Għalhekk, dak li jitqies aċċettabbli fi Stat Membru għal kategorijia partikolari ta’ minuri jista’ jitqies inaċċettabbli għall-istess kategorija fi Stat Membru ieħor. ( 38 ) Għaldaqstant, l-imsemmi Gvern isostni li r-rikonoxximent reċiproku bejn l-Istati Membri tal-proċeduri ta’ kontroll tal-vidjogrammi għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri mhux mezz suffiċjenti sabiex jintlaħaq il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet Ġermaniżi għandhom l-intenzjoni li jiżguraw. |
76. |
Il-leġiżlatur Ġermaniż illimita l-portata tal-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità nazzjonali kompetenti f’miżura kompatibbli ma’ l-imperattiv li tkun żgurata protezzjoni suffiċjenti tal-minuri. Huwa jfakkar li l-bejgħ b’korrispondenza ta’ din il-merkanzija huwa permess meta jkun hemm kuntatt dirett bejn min jagħmel il-konsenja u min jirċievi l-istess merkanzija jew meta b’xi mod ikun iggarantit, per eżempju permezz ta’ miżuri tekniċi xierqa, li l-merkanzija mhijiex ser tiġi riċevuta minn minuri. |
77. |
Il-Kummissjoni, il-Gvern Irlandiż u dak tar-Renju Unit, u Dynamic Medien sostanzjalment jaqblu mal-konsiderazzjonijiet tal-Gvern Ġermaniż, billi jqisu li l-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni hija konformi mal-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
78. |
Min-naħa tiegħi, inqis li l-protezzjoni tal-minuri rigward il-kontenut ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża żgur hija raġuni xierqa biex tiġġustifika, skond l-Artikolu 30 KE u sakemm ikun hemm konformità mal-prinċipju ta’ proporzjonalità, l-ostakli għall-kummerċ intra-Komunitarju li eventwalment jirriżultaw mill-imsemmija leġiżlazzjoni. Kif uriet il-Kummissjoni, il-protezzjoni tal-minuri tista’ taqa’ taħt id-difiża tal-moralità pubblika jew ta’ l-ordni pubbliku, jew tal-protezzjoni tas-saħħa tal-persuni. L-espożizzjoni tal-minuri għal immaġni meqjusa li mhumiex adattati għalihom (per eżempju minħabba kontenut vjolent, vulgari jew sesswali) tista’ titqies minn kull Stat Membru bħala moralment inaċċettabbli, perikoluża minħabba li l-minuri jistgħu jippruvaw jimitaw il-kontenut jew dannuża għall-iżvilupp psiko-fiżiku tal-minuri. |
79. |
Kemm il-projbizzjoni ta’ offerta u forniment lil minuri kif ukoll il-projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta” ta’ vidjogrammi li ma ġewx ikkontrollati mill-awtorità kompetenti Ġermaniża manifestament jidhru li għandhom l-għan li jiggarantixxu li jintlaħaq l-għan mixtieq, jiġifieri li jiġu protetti l-minuri. |
80. |
Minflok jeħtieġ li jiġi vverifikat, peress li huwa kkontestat f’din il-proċedura preliminari, jekk l-imsemmija miżuri jmorrux lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq l-istess għan, jiġifieri billi jitqies il-fatt li dawn jiġu applikati anki għal vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni u li għandhom fuqhom tikketta korrispondenti. |
81. |
Kif fakkru sew il-Kummissjoni u l-Gvernijiet intervjenenti, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà stabbiliet li “fil-prinċipju għandu jkun kull Stat Membru li jiddetermina l-imperattivi tal-moralità pubblika fil-kuntest tat-territorju tiegħu fuq il-bażi ta’ l-iskala ta’ valuri tiegħu u fil-forma li jagħżel huwa stess” ( 39 ) u li “ċ-ċirkostanzi speċifiċi li jistgħu jiġġustifikaw li ssir referenza għall-kunċett ta’ ordni pubblika jistgħu jvarjaw minn pajjiż għall-ieħor u minn żmien għall-ieħor”, għaldaqstant “għandu, f’dan ir-rigward, jiġi rrikonoxxut lill-awtoritajiet kompetenti marġni ta’ evalwazzjoni fil-limiti imposti mit-Trattat”. ( 40 ) Barra minn hekk, skond ġurisprudenza kostanti, bejn il-beni jew l-interessi protetti mill-Artikolu 30 KE, is-saħħa u ħajjet il-persuni jinsabu fl-ewwel post u għandhom ikunu l-Istati Membri, fil-limiti imposti mit-Trattat, li jistabbilixxu l-livell safejn huma għandhom l-intenzjoni jiżguraw il-protezzjoni tagħhom. ( 41 ) |
82. |
Is-setgħa diskrezzjonali li ġiet rikonoxxuta b’dan il-mod lill-awtoritajiet nazzjonali timplika li biss il-fatt li Stat Membru jkun għażel sistema ta’ protezzjoni differenti minn dik li jkun adotta Stat Membru ieħor ma jistax jitqies inqas importanti, għall-finijiet ta’ l-evalwazzjoni, tal-ħtieġa u tal-proporzjonalità tad-dispożizzjonijiet in kwistjoni. Dawn għandhom jiġu evalwati biss skond l-għanijiet li għandhom l-awtoritajiet nazzjonali ta’ l-Istat Membru kkonċernat u skond il-livell ta’ protezzjon li għandhom l-intenzjoni jiżguraw. ( 42 ) |
83. |
Għalhekk jeħtieġ li jiġi rikonoxxut li, fin-nuqqas ta’ armonizzazzjoni tas-suġġett in kwistjoni, it-Trattat KE jħalli f’idejn l-Istati Membri biex jistabbilixxu b’mod diskrezzjonali l-limiti ta’ l-etajiet għall-finijiet ta’ aċċess għal vidjogrammi, skond is-sensibbiltajiet kulturali, reliġjużi, morali u storiċi ta’ kull Stat, u biex jafdaw il-kompitu tal-kontroll u tal-klassifikazzjoni għall-kategoriji ta’ l-etajiet tal-kontenut ta’ dawn il-vidjogrammi lil awtorità nazzjonali maħtura għalhekk. |
84. |
Kif enfasizzat il-Kummissjoni, l-evalwazzjoni inerenti għal din il-klassifikazzjoni tirrifletti l-livell ta’ valuri ta’ kull Stat, għalhekk bl-ebda mod ma jista’ jiġi sostnut, fil-fehma tiegħi, li l-kontroll u l-klassifikazzjoni ta’ vidjogrammi mwettaq fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni għall-finijiet tal-protezzjoni tal-minuri huwa suffiċjenti biex jiġi garantit il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet ta’ l-Istat Membru ta’ l-importazzjoni għandhom l-intenzjoni li jiżguraw. |
85. |
Inqis manifestament infondat l-argument ta’ Avides li l-iffirmar u r-ratifika, min-naħa tal-Ġermanja u tar-Renju Unit, tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal jimplikaw ekwivalenza fil-kriterji ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni tal-vidjogrammi min-naħa ta’ l-awtoritajiet kompetenti taż-żewġ Stati. Kif osservaw waqt is-seduta r-rappreżentanti ta’ Dynamic Medien, tal-Kummissjoni u tal-Gvernijiet ta’ l-istess żewġ Stati, l-imsemmija Konvenzjoni ma tiffissa l-ebda standard komuni għall-protezzjoni tal-minuri rigward il-kontenut tal-vidjogrammi jew ta’ prodotti medjatiċi oħra. L-Artikolu 17(e) tagħha jipprevdi biss li l-Istati li huma partijiet għall-Konvenzjoni “jiffavorixxu l-elaborazzjoni tal-prinċipli li direttivi xierqa li għandhom l-għan li jipproteġu lit-tfal minn informazzjoni u minn materjali [li ġejjin mill-mass midja] li jagħmlulhom ħsara”. |
86. |
Rigward il-possibbiltà dedotta li l-vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ l-esportazzjoni fil-Ġermanja jiġu suġġetti biss għal proċedura ta’ kontroll semplifikata, bħal mhuwa previst fil-Ġermanja għal tipi partikolari ta’ vidjogrammi, inqis li Avides ma pprovdiet l-ebda informazzjoni rigward il-karatteristiċi li jiddistingwu din il-proċedura minn dik ordinarja. Il-Qorti tal-Ġustizzja għalhekk, fil-fehma tiegħi, m’għandiex elementi suffiċjenti biex tevalwa jekk l-użu tal-proċedura semplifikata għall-vidjogrammi li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni huwiex xorta adattat biex jintlaħaq il-livell ta’ protezzjoni tal-minuri li l-awtoritajiet Ġermaniżi għandhom l-intenzjoni jiżguraw fil-Ġermanja. F’kull każ, iktar ’il fuq semmejt kif l-evalwazzjoni ta’ dak li jista’ jkun dannuż għall-minuri u għalhekk, indirettament, għall-moralità pubblika, għall-ordni pubbliku u għal saħħet il-persuni, tiddependi ferm mill-iskala ta’ valuri li jkollu kull Stat Membru. Għalhekk ma naħsibx li l-fatt li vidjogramm partikolari jkun diġà ġie suġġett għal kontroll u għal klassifikazzjoni fl-Istat Membru ta’ l-esportazzjoni bilfors jikkostitwixxi fattur tali li jtaffi r-riskju li l-viżwalizzazzjoni ta’ dak il-vidjogramm tikkomprometti l-imsemmija ħtiġijiet ta’ interess pubbliku fil-Ġermanja u li jeħtieġ għalhekk formalitajiet iktar tal-kontroll u l-klassifikazzjoni mill-awtorità kompetenti Ġermaniża. |
87. |
Għalhekk, ma naħsibx illi, safejn tipprojbixxi l-offerta u l-forniment lil minuri jew ikun ipprojbit il-bejgħ b’korrispondenza “mhux protetta” ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża jew b’xi mod nieqsa minn tikketta korrispondenti, imma li diġà ġew ikkontrollati u kklassifikati għall-istess finijiet mill-awtorità kompetenti ta’ l-Istat ta’ l-esportazzjoni, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża dwar il-protezzjoni tal-minuri rigward il-vidjogrammi hija sproporzjonata rigward il-finijiet li għandha. |
88. |
L-inkompatibbiltà tal-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni mad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija lanqas ma tista’ tiġi dedotta mill-ħtieġa, invokata minn Avides fis-seduta, li dawn ir-regoli jiġu interpertati u applikati fid-dawl ta’ l-Artikolu 13 tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal, li jistabbilixxi d-dritt tat-tfal għal-libertà ta’ l-espressjoni. Skond l-Artikolu 13(1), dan id-dritt “jinkludi l-libertà li jfittxu, jirċievu u jxerrdu informazzjoni u ideat ta’ kull xorta, indipendentement mill-fruntieri, f’forma orali, miktuba, stampata jew artistika, u bi kwalunkwe mezz li jagħżlu t-tfal ”[traduzzjoni mhux uffiċjali]. |
89. |
Naturalment il-Qorti tal-Ġustizzja affermat li, meta Stat Membru jinvoka ħtiġijiet imperattivi biex jiġġustifika leġiżlazzjoni adattata biex timpedixxi l-eżerċizzju tal-moviment liberu tal-merkanzija, din il-ġustifikazzjoni għandha tiġi interpretata fid-dawl tal-prinċipji ġenerali tad-dritt, u b’mod partikolari, tad-drittijiet fundamentali. ( 43 ) |
90. |
Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja diġà rrikonoxxiet li l-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal torbot lil kull Stat Membru u hija fost l-istrumenti internazzjonali li jikkonċernaw il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali li hija tqis għall-applikazzjoni tal-prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju. ( 44 ) |
91. |
Barra minn hekk, għandu jiġi mfakkar, mal-Kummissjoni, li l-libertà ta’ espressjoni, li tinkludi fost l-oħrajn “il-libertà li wieħed jirċievi […] informazzjoni jew ideat mingħajr ma l-awtoritajiet pubbliċi jeħduha kontra tiegħu u mingħajr limiti ta’ fruntiera”, ġiet stabbilta anki mill-Artikolu 10 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertaijiet Fundamentali (iktar ’il quddiem: il-“KEDB”), li l-Qorti tal-Ġustizzja tispira ruħha minnha biex tiggarantixxi li d-drittijiet fundamentali jiġu osservati. |
92. |
Issa, f’dan ir-rigward nosserva, l-ewwel nett, kif għamlu l-Gvern Ġermaniż u l-Kummissjoni waqt is-seduta, li l-istess Artikolu 13(2) tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal jistabbilixxi li jista’ jkun hemm limitazzjonijiet bil-liġi għall-eżerċizzju tad-dritt għal-libertà ta’ l-espressjoni li jkunu meħtieġa b’mod partikolari “biex ikunu salvagwardjati s-sigurtà nazzjonali, l-ordni pubbliku u s-saħħa jew il-moralità pubblika”; filwaqt li l-Artikolu 17(e) ta’ l-istess Konvenzjoni, kif diġà semmejt, jimpenja lill-Istati Membri li huma partijiet għall-Konvenzjoni biex jiffavorixxu “l-elaborazzjoni ta’ prinċipji direttivi xierqa li għandhom l-għan li jipproteġu lit-tfal minn informazzjoni u minn materjali li jagħmlulhom ħsara ”.[traduzzjoni mhux uffiċjali] |
93. |
It-tieni nett, jirriżulta mill-istess formulazzjoni ta’ l-Artikolu 10(2) tal-KEDB li l-libertà ta’ l-espressjoni hija suġġetta għal ċerti limitazzjonijiet li huma ġġustifikati minn għanijiet ta’ interess ġenerali, jekk dawn ikunu previsti mil-liġi, stabbiliti minn fini leġittimu wieħed jew iktar skond l-imsemmija dispożizzjoni u meħtieġa f’soċjetà demokratika, jiġifieri li jkunu ġġustifikati minn ħtieġa soċjali imperattiva, u b’mod partikolari, proporzjonati għall-fini leġittimu mixtieq. ( 45 ) Fost l-għanijiet ta’ interess ġenerali espressament imsemmija mill-Artikolu 10(2) tal-KEDB hemm, partikolarment, id-“difiża ta’ l-ordni”, l-“prevenzjoni tar-reati” u l-“protezzjoni tas-saħħa jew tal-morali”. Issa, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni ġiet stabbilita bil-liġi, taqdi oġġettivament il-proċedura biex jintlaħqu dawn l-għanijiet, billi tirrispondi għall-ħtieġa soċjali imperattiva tal-protezzjoni tal-minuri rigward kontenut medjatiku li mhux adattat għalihom, u tibqa’ proporzjonata għall-fini leġittimu mixtieq. |
94. |
Għaldaqstant, inqis li r-risposta għat-tieni parti tad-domanda preliminari magħmula mil-Landgericht Koblenz għandha tkun li projbizzjoni ta’ bejgħ b’korrsipondenza ta’ vidjogrammi li ma ġewx suġġetti għal kontroll u għal klassifikazzjoni għal finijiet ta’ protezzjoni tal-minuri min-naħa ta’ l-awtorità nazzjonali kompetenti, kif imsemmija fil-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, fejn kellha titqies bħala miżura li għandha effett ekwivalenti għal restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni skond l-Artikolu 28 KE, hija ġġustifikata skond l-Artikolu 30 KE, minn raġunijiet ta’ moralità pubblika, ta’ ordni pubbliku u ta’ protezzjoni ta’ saħħet il-persuni, anki fil-każ li l-vidjogramm kien diġà ġie suġġett għal verifika ta’ kemm huwa adattat għall-minuri fi Stat Membru ieħor, u dan ikun indikat fuqu stess. |
V — Konklużjoni
95. |
Fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti, nissuġġerrixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari tal-Landgericht Koblenz kif ġej:
|
( 1 ) Lingwa oriġinali: it-Taljan.
( 2 ) ĠU L 178, p. 1.
( 3 ) BGBl. 2002 I, p. 2730.
( 4 ) Traduzzjoni mhux uffiċjali mit-test oriġinali tal-JuSchuG.
( 5 ) Ibid.
( 6 ) Dan il-każ jaqa’, f’kull każ, fil-kamp ta’ applikazzjoni tad-dritt Komunitarju, peress li jikkonċerna l-bejgħ fil-Ġermanja ta’ prodotti provenjenti mir-Renju Unit.
( 7 ) Barra minn dan, ma nista’ nsib xejn fit-test tal-JuSchuG, li huwa disponibbli fuq is-sit web tal-Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend (il-Ministeru Ġermaniż għall-Familja, għall-Anzjani, għan-Nisa u għaż-Żgħażagħ), b’mod partikolari fl-Artikolu 14 li jikkonċerna “It-tikkettjar tal-films u tal-programmi ta’ films u tal-logħob”, li jindika l-eżistenza ta’ obbligu li l-vidjogrammi intiżi għall-bejgħ fil-Ġermanja għandhom jiġu suġġetti għall-kontroll u għall-klassifikazzjoni min-naħa ta’ l-awtorità Ġermaniża kompetenti. Barra minn hekk, l-Artikoli 27 u 28 tal-JuSchuG, li jistabbilixxu sanzjonijiet għal ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ l-istess JuSchuG, ma jipprevedu l-ebda sanzjoni għan-nuqqas ta’ suġġettar ta’ vidjogramm għall-kontroll ta’ l-awtorità kompetenti Ġermaniża.
( 8 ) Ex multis, is-sentenzi tat-13 ta’ Diċembru 2001, C-324/99, DaimlerChrysler (Ġabra, p. I-9897, punt 32); ta’ l-24 ta’ Ottubru 2002, C-99/01, Linhart u Biffl (Ġabra, p. I-9375, punt 18), u tal-11 ta’ Diċembru 2003, C-322/01, Deutscher Apothekerverband (Ġabra, p. I-14887, punt 64).
( 9 ) ĠU L 144, p. 19.
( 10 ) Il-korsiv huwa tiegħi.
( 11 ) Donnha qed tgħid l-istess ħaġa anki l-premessa 18 tad-Direttiva, li tgħid illi “[is-s]ervizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jifirxu fuq medda iktar kbira ta’ attivitajiet ekonomiċi li jseħħu on-line” li “jistgħu … jikkonsistu fil-bejgħ ta’ oġġetti online”.
( 12 ) Skond l-Artikolu 2(h) tad-Direttiva, dan il-qasam ikkoordinat ikopri “ħtiġijiet stipulati fis-sistemi legali ta’ Stati Membri applikabbli għal min jipprovdi servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni jew għas-servizzi minn soċjetà ta’ l-informazzjoni, independentement minn jekk dawn ikunux ta’ natura ġenerali jew iddisinjati speċifikament għalihom […] ħtiġijiet li magħhom dak li jipprovdi s-servizz għandu jkun konformi fir-rigward ta’ kemm il-bidu kif ukoll il-prattika ta’ l-attività ta’ servizz minn soċjetà ta’ l-informazzjoni” (partikolarment il-“ħtiġijiet li jikkonċernaw l-imġiba ta’ dak li jipprovdi servizzi, ħtiġijiet li jirrigwardaw il-kwalità jew kontenut tas-servizz inklużi dawk applikabbli għal reklamar u kuntratti”).
( 13 ) Il-korsiv huwa tiegħi.
( 14 ) L-Artikolu 2(c) tad-Direttiva 2000/31 jippreċiża li għall-finijiet ta’ l-istess Direttiva “min hu stabbilit li jipprovdi servizz” tfisser “dak li jipprovdi servizz li effettivament isegwi attività ekonomika billi juża stabbiliment fiss għal perjodu indefinit”, “[il-]preżenza u l-użu ta’ mezzi tekniċi u teknoloġija meħtieġa biex jipprovdi s-servizz mhumiex, minnhom infushom, dak li jikkostitwixxi stabbiliment għal min jipprovdi s-servizz”.
( 15 ) Fis-sentenza Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq (punt 63), il-Qorti tal-Ġustizzja waslet għal konklużjoni simili b’referenza għal projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza ta’ prodotti mediċinali li l-bejgħ tagħhom għandu jsir mill-ispiżeriji biss, bħal dik prevista mil-leġiżlazzjoni Ġermaniża li ġiet eżaminata f’dik is-sentenza.
( 16 ) Ibid, punti 64-65.
( 17 ) Sentenza tal-11 ta’ Lulju 1974, 8/74, Dassonville (Ġabra, p. 837, punt 5).
( 18 ) Fl-aħħar nett, is-sentenza tas-7 ta’ Ġunju 2007, C-254/05, Il-Kummissjoni vs Il-Belġju (Ġabra p. I-4269, punt 27).
( 19 ) Sentenza ta’ l-20 ta’ Frar 1979, 120/78, Rewe-Zentral (Ġabra, p. 649).
( 20 ) Sentenzi ta’ l-24 ta’ Novembru 1993, C-267/91 u C-268/91, Keck u Mithouard (Ġabra, p. I-6097, punt 15), u Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq, punt 67.
( 21 ) Iċċitata iktar ’il fuq, punt 16.
( 22 ) Sentenzi tal-15 ta’ Diċembru 1993, C-292/92, Hünermund et (Ġabra p. I-6787, punt 21); tad-9 ta’ Frar 1995, C-412/93, Leclerc-Siplec (Ġabra p. I-179, punt 21), u tat-23 ta’ Frar 2006, C-441/04, A-Punkt Schmuckhandels (Ġabra p. I-2093, punt 15).
( 23 ) Konklużjonijiet ippreżentati fis-27 ta’ Ottubru 1993 fil-kawża deċiża bis-sentenza Hünermund et iċċitata iktar ’il fuq (punt 11).
( 24 ) Fis-sentenza tat-22 ta’ Jannar 2002, C-390/99, Canal Satélite Digital (Ġabra p. I-607, punt 30), il-Qorti tal-Ġustizzja osservat li “[i]l-ħtieġa li eventwalment il-prodotti in kwistjoni jiġu adattati għal-leġiżlazzjoni fis-seħħ fl-Istat Membru tal-kummerċjalizzazzjoni teskludi […] li jkunu kkonċernati modalitajiet ta’ bejgħ fit-tifsira tas-sentenza […]Keck u Mithouard […]”.
( 25 ) Sentenza tas-6 ta’ Lulju 1995, C-470/93 (Ġabra p. I-1923), dwar projbizzjoni li jiġu kkummerċjalizzati prodotti li fl-ippakkjar ikollhom reklami li jqarrqu.
( 26 ) Sentenza tas-26 ta’ Ġunju 1997, C-368/95 (Ġabra p. I-3689), dwar projbizzjoni biex jinbigħu rivisti li fihom logħob bi premju.
( 27 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-8 ta’ Marzu 2001, C-405/98, Gourmet International Products (Ġabra p. I-1795, punt 18), u tal-15 ta’ Lulju 2004, C-239/02, Douwe Egberts (Ġabra p. I-7007, punt 51).
( 28 ) Iċċitata iktar ’il fuq, punti 73-75.
( 29 ) Ibid.
( 30 ) Sostanzjalment, dawn huma sistemi ta’ protezzjoni ta’ gruppi magħluqa ta’ utenti, li diġà ġew utlizzati għall-finijiet ta’ benefiċċju dirett, per eżempju permezz ta’ tniżżil ta’ kontenut medjatiku rriżervat għall-adulti.
( 31 ) Dejjem, naturalment għall-finijiet tal-verifika tal-kompatibbiltà mad-dritt Komunitarju tal-projbizzjoni tal-bejgħ b’korrispondenza skond il-punt 2 ta’ l-Artikolu 12(3) tal-JuSchuG, peress li tiġi applikata fil-konfront ta’ operaturi stabbiliti fi Stati Membri li mhumiex il-Ġermanja, għandhom jitqiesu l-Artikoli 28 KE u 30 KE u mhux il-miżura ta’ l-Artikolu 3 tad-Direttiva 2000/31, li tissemma fil-punti 27 sa 32 iktar ’il fuq.
( 32 ) Naqbel ma’ l-Avukat Ġenerali Kokott fejn, fil-konklużjonijiet li ġew ippreżentati fl-14 ta’ Diċembru 2006 fil-kawża C-142/05, Mickelsson u Roos (li għadhom ma ġewx ippubblikati fil-Ġabra, punt 31), tinterpreta dan il-kunċett ta’ ostakolu għall-aċċess tas-suq b’mod wiesa’ u komprensiv, jiġifieri mhux biss tal-“preklużjoni” imma anki tal-“piż kunsiderevoli” ta’ l-aċċess għas-suq.
( 33 ) Dwar dan il-punt, lill-Qorti tal-Ġustizzja ma ngħatatilha l-ebda informazzjoni fil-kuntest tal-proċedura preliminari preżenti.
( 34 ) Fi prospettiva differenti, il-ħtieġa fuq il-livell ekonomiku li l-prodotti importati jiġu suġġetti għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni u li jkun provdut ittikkettjar adegwat konsegwenti, minflok ma tiġi evalwata fir-rigward ta’ l-applikazzjoni tat-tieni kundizzjoni li tissemma fis-sentenza Keck u Mithouard, tista’ titqies bħala obbligu ġuridiku veru u proprju u jwassal biex il-leġiżlazzjoni Ġermaniża in kwistjoni tikkwalifika bħala regolamenti rigward il-karatteristiċi tal-prodotti li timplika adattatament ta’ dawn ta’ l-aħħar biex jinbiegħu fit-territorju Ġermaniż. F’dak il-każ għalhekk tkun skema ta’ analiżi alternattiva għal dik li ddeskrivejt fil-punt 50 iktar ’il fuq. Ikun xi jkun il-każ, ir-riżultat ta’ l-analiżi jkun l-istess, fis-sens li l-leġiżlazzjoni in kwistjoni, fejn jiġi aċċertat li, anki jekk l-operaturi ma jiġux obbligati fuq il-livell formali, tkun tali li twassalhom biex il-prodott li jkunu importaw ikun suġġett għall-proċedura nazzjonali ta’ kontroll u ta’ klassifikazzjoni u li l-ittikkettjar tiegħu jiġi adegwat skond dan, jkollha tiġi kwalfikata bħala miżura li għandha effett ekwivalenti fit-tifsira ta’ l-Artikolu 28 KE.
( 35 ) Ara s-sentenzi tad-9 ta’ Lulju 1997, De Agostini u TV-Shop, C-34/95 sa C-36/95 (Ġabra p. I-3843), punt 44; tas-26 ta’ Mejju 2005, C-20/03, Burmanjer et (Ġabra p. I-4133), punti 31 u 32, u A-Punkt Schmuckhandels, iċċitata iktar ’il fuq, punt 25.
( 36 ) Ara, b’mod partikolari, is-sentenzi tat-8 ta’ Mejju 2003, C-14/02, ATRAL (Ġabra p. I-4431), punt 64; tal-5 ta’ Frar 2004, C-270/02, Il-Kummissjoni vs L-Italja (Ġabra p. I-1559), punti 21-22; Douwe Egberts, iċċitata iktar ’il fuq, punt 55, u ta’ l-24 ta’ Novembru 2005, C-366/04, Schwarz (Ġabra p. I-10139), punt 30.
( 37 ) Il-Gvern Ġermaniż jirreferi f’dan ir-rigward għas-sentenza ta’ l-14 ta’ Ottubru 2004, C-36/02, Omega (Ġabra p. I-9609, punt 34).
( 38 ) Il-Gvern Ġermaniż josserva li l-livell ta’ tolleranza rigward immaġni ta’ vjolenza jew ta’ pornografija jvarjaw minn Stat Membru għall-ieħor, u allura ċerti films ikunu pprojbiti lill-minuri f’ċerti Stati Membri imma mhux f’oħrajn. Huwa jsemmi wkoll is-sensibbiltà partikolari tal-pubbliku Ġermaniż, u għalhekk is-severità akbar fl-evalwazzjoni min-naħa ta’ l-awtoritajiet ta’ kontroll, tar-rappreżentazzjonijiet tan-nazzjonalsoċjaliżmu.
( 39 ) Sentenza ta’ l-14 ta’ Diċembru 1979, 34/79, Henn u Darby (Ġabra p. 3795, punt 15).
( 40 ) Sentenza Omega, iċċitata iktar ’il fuq, punt 31, u l-ġurisprudenza ċċitata.
( 41 ) Sentenza Deutscher Apothekerverband, iċċitata iktar ’il fuq, punt 103, u l-ġurisprudenza ċċitata.
( 42 ) Sentenzi tal-21 ta’ Settembru 1999, C-124/97, Läärä et (Ġabra p. I-6067, punt 36), u tal-11 ta’ Settembru 2003, C-6/01, Anomar et (Ġabra p. I-8621, punt 80).
( 43 ) Sentenza Familiapress, iċċitata iktar ’il fuq, punt 24.
( 44 ) Sentenza tas-27 ta’ Ġunju 2006, C-540/03, Il-Parlament vs Il-Kunsill (Ġabra p. I-5769, punt 37).
( 45 ) Sentenza tat-12 ta’ Ġunju 2003, C-112/00, Schmidberger (Ġabra p. I-5659, punt 79, u l-ġurisprudenza ċċitata).