IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell, 12.5.2025
COM(2025) 195 final
2025/0106(COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
li jemenda r-Regolament (UE) 2017/2107 li jistabbilixxi l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll applikabbli fiż-żona tal-Konvenzjoni tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT), ir-Regolament (UE) 2018/975 li jistabbilixxi miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll li japplikaw fl-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Ġestjoni tas-Sajd fin-Nofsinhar tal-Paċifiku (SPRFMO) Żona tal-Konvenzjoni, ir-Regolament (UE) 2019/833 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral, ir-Regolament (UE) 2021/56 li jistabbilixxi miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll applikabbli fiż-żona tal-Konvenzjoni Inter-Amerikana għat-Tonn Tropikali, ir-Regolament (UE) 2022/2056 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni applikabbli fiż-Żona tal-Konvenzjoni dwar is-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali, ir-Regolament (UE) 2022/2343 li jistabbilixxi l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll li japplikaw fiż-Żona ta’ Kompetenza tal-Kummissjoni dwar it-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC), u r-Regolament (UE) 2023/2053 li jistabbilixxi pjan ta’ ġestjoni pluriennali għat-tonn fil-Lvant tal-Atlantiku u fil-Mediterran
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.KUNTEST TAL-PROPOSTA
•Raġunijiet u objettivi tal-proposta
L-għan tal-proposta huwa li timplimenta fid-dritt tal-Unjoni ċerti miżuri adottati mill-Organizzazzjonijiet Reġjonali tal-Ġestjoni tas-Sajd (RFMOs, Regional Fisheries Management Organisations) li ġejjin: il-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT, International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas), l-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Ġestjoni tas-Sajd fin-Nofsinhar tal-Paċifiku (SPRFMO, South Pacific Regional Fisheries Management Organisation), l-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral (NAFO, Northwest Atlantic Fisheries Organisation), il-Kummissjoni Inter-Amerikana għat-Tonn Tropikali (IATTC, Inter-American Tropical Tuna Commission), il-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali (WCPFC, Western and Central Pacific Fisheries Commission) u l-Kummissjoni dwar it-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC, Indian Ocean Tuna Commission).
L-ICCAT hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd tat-tonn u ta’ speċijiet simili għat-tonn fl-Atlantiku u fil-Mediterran. L-ICCAT għandha l-awtorità li tadotta deċiżjonijiet (rakkomandazzjonijiet) għall-konservazzjoni u l-ġestjoni tas-sajd taħt il-mandat tagħha, li huma vinkolanti għall-Partijiet Kontraenti. Dawk ir-rakkomandazzjonijiet huma essenzjalment indirizzati lill-Partijiet Kontraenti tal-Konvenzjoni, iżda jinkludu wkoll obbligi għall-operaturi (eż. għall-kaptani tal-bastimenti). Dawk japplikaw esklużivament għaż-żona tal-Konvenzjoni ICCAT, li tkopri l-ibħra internazzjonali u ż-żoni ekonomiċi esklużivi tal-Partijiet Kontraenti. L-Artikolu VIII(2) tal-Konvenzjoni ICCAT jiddikjara li r-rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT isiru effettivi għall-Partijiet Kontraenti kollha 6 xhur wara d-data tan-notifika mill-Kummissjoni ICCAT u l-Partijiet Kontraenti huma meħtieġa jimplimentawhom. L-Artikolu 3(5) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea jipprevedi li l-UE għandha tikkontribwixxi għar-rispett sħiħ tad-dritt internazzjonali. L-aħħar rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT dwar il-konservazzjoni u l-infurzar ġew implimentati fid-dritt tal-Unjoni permezz ta’ emendi tar-Regolamenti (UE) 2017/2107, (UE) 2023/2053 u (UE) 2023/2833 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill. Din il-proposta timplimenta r-rakkomandazzjonijiet adottati mill-ICCAT fil-laqgħat annwali tagħha fl-2023 u fl-2024.
L-SPRFMO hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd fin-Nofsinhar tal-Oċean Paċifiku u fl-ibħra li jmissu miegħu minbarra t-tonn u speċijiet simili għat-tonn. L-UE ilha Parti Kontraenti tal-SPRFMO mill-2010. Il-Konvenzjoni SPRFMO tipprevedi li d-deċiżjonijiet adottati mill-SPRFMO huma vinkolanti għall-Partijiet Kontraenti tagħha, l-entitajiet tas-sajd parteċipanti, u l-Partijiet mhux Kontraenti li jikkooperaw, kif ukoll l-operaturi. Ir-Regolament (UE) 2018/975 implimenta fid-dritt tal-Unjoni l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll adottati mill-SPRFMO bejn l-2013 u l-2017. Din il-proposta timplimenta l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll adottati mill-SPRFMO fil-laqgħat annwali tagħha fl-2018, fl-2019, fl-2020, fl-2021, fl-2022, fl-2023 u fl-2024.
In-NAFO hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral taħt il-mandat tagħha. Il-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tan-NAFO japplikaw esklużivament għaż-Żona Regolatorja tan-NAFO, l-ibħra internazzjonali, li hija definita bħala ż-żona li tinsab lil hinn miż-żona li fiha s-sajd jaqa’ taħt il-ġuriżdizzjoni tal-istati kostali. L-UE ilha Parti Kontraenti tan-NAFO mill-1979. Il-Konvenzjoni NAFO tiddikjara li l-miżuri ta’ konservazzjoni adottati mill-Kummissjoni NAFO huma vinkolanti (l-Artikoli XIV, VI.8 u VI.9) u li l-Partijiet Kontraenti huma meħtieġa li jimplimentawhom. Ir-Regolament (UE) 2019/833 implimenta fid-dritt tal-Unjoni l-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar tan-NAFO adottati min-NAFO sal-2018 u dak ir-regolament ġie emendat fl-2021 u fl-2022 biex jimplimenta l-miżuri adottati min-NAFO fl-2019, fl-2020, fl-2021 u fl-2022. Din il-proposta timplimenta l-emendi adottati min-NAFO fil-laqgħat annwali tagħha fl-2023 u fl-2024.
Il-Kummissjoni Inter-Amerikana għat-Tonn Tropikali (IATTC) hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd tat-tonn u ta’ speċijiet simili għat-tonn fil-Lvant tal-Oċean Paċifiku. L-IATTC hija bbażata fuq il-Konvenzjoni ta’ Antigua li l-UE ffirmat fl-2004. L-IATTC għandha l-awtorità li tadotta deċiżjonijiet (“Riżoluzzjonijiet”) biex tiżgura l-konservazzjoni fit-tul u l-użu sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-żona tal-Konvenzjoni. Ir-riżoluzzjonijiet huma vinkolanti għall-Partijiet Kontraenti. Ir-riżoluzzjonijiet huma essenzjalment indirizzati lill-Partijiet Kontraenti tal-Konvenzjoni, iżda jinkludu wkoll obbligi għall-operaturi privati (pereżempju għall-kaptani tal-bastimenti). Ir-riżoluzzjonijiet jidħlu fis-seħħ 45 jum wara l-adozzjoni tagħhom. Ir-Regolament (UE) 2021/56 implimenta fid-dritt tal-Unjoni r-riżoluzzjonijiet tal-IATTC, adottati sal-2020. Din il-proposta timplimenta l-emendi u r-riżoluzzjonijiet il-ġodda adottati mill-IATTC fil-laqgħat annwali tagħha fl-2021, fl-2022, fl-2023 u fl-2024.
Il-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali (WCPFC) hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd tat-tonn u ta’ speċijiet simili għat-tonn fil-Punent tal-Oċean Paċifiku u fl-Oċean Paċifiku Ċentrali (WCPO, Western and Central Pacific Ocean). Il-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni (CMMs, conservation and management measures) adottati mid-WCPFC huma vinkolanti għall-Membri, it-Territorji Parteċipanti u l-Kooperaturi Mhux Membri (CCMs, Members, Participating Territories and Cooperating Non-Members). Is-CMMs japplikaw fiż-żona kollha tal-Konvenzjoni WCPFC, li tkopri l-ibħra internazzjonali u ż-żoni ekonomiċi esklużivi tas-CCMs. L-Unjoni aderiet għad-WCPFC permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/75/KE tas-26 ta’ April 2004 dwar l-adeżjoni tal-Komunità mal-Konvenzjoni dwar il-Konservazzjoni u l-Ġestjoni tal-Istokkijiet tal-Ħut Migratorju Ħafna fid-WCPO. Ir-Regolament (UE) 2022/2056 implimenta fid-dritt tal-Unjoni r-riżoluzzjonijiet tad-WCPFC adottati bejn l-2004 u l-2021. Din il-proposta timplimenta l-emendi u r-riżoluzzjonijiet il-ġodda adottati mid-WCPFC fil-laqgħat annwali tagħha fl-2022, fl-2023 u fl-2024
L-IOTC hija l-RFMO responsabbli għall-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd tat-tonn u ta’ speċijiet simili għat-tonn fl-Oċean Indjan. Il-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tal-IOTC japplikaw għaż-żona ta’ kompetenza tal-IOTC, li hija l-Oċean Indjan (definita għall-fini tal-ftehim IOTC bħala ż-żoni statistiċi 51 u 57 tal-FAO) u l-ibħra kontigwi, fit-Tramuntana tal-Konverġenza tal-Antartiku. L-UE ilha Parti Kontraenti tal-IOTC mill-1995. Il-Ftehim IOTC jiddikjara li r-riżoluzzjonijiet adottati mill-IOTC huma vinkolanti u li l-Partijiet Kontraenti huma meħtieġa jimplimentawhom. Ir-Regolament (UE) 2022/2343 implimenta fid-dritt tal-Unjoni r-riżoluzzjonijiet tal-IOTC adottati bejn l-2000 u l-2021. Din il-proposta timplimenta l-emendi u r-riżoluzzjonijiet il-ġodda adottati mill-IOTC fil-laqgħat annwali tagħha fl-2022, fl-2023 u fl-2024.
•Konsistenza mad-dispożizzjonijiet ta’ politika eżistenti fil-qasam ta’ politika
Il-proposta hija konsistenti mar-Regolament (UE) 2017/2107, ir-Regolament (UE) 2018/975, ir-Regolament (UE) 2019/833, ir-Regolament (UE) 2021/56, ir-Regolament (UE) 2022/2056, ir-Regolament (UE) 2022/2343, u r-Regolament (UE) 2023/2053.
Il-proposta hija konformi mal-Parti VI (politika esterna) tar-Regolament (UE) Nru 1380/2013 dwar il-politika komuni tas-sajd, li tipprevedi li l-Unjoni twettaq is-sajd estern tagħha f’konformità mal-obbligi internazzjonali tagħha u tibbaża l-attivitajiet tas-sajd tal-UE fuq il-kooperazzjoni reġjonali fis-settur tas-sajd.
Il-proposta tikkomplementa kemm ir-Regolament (UE) 2017/2403 dwar il-ġestjoni ta’ flotot esterni, li jipprevedi li l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jkunu soġġetti għal awtorizzazzjonijiet tas-sajd mill-Organizzazzjonijiet Reġjonali tal-Ġestjoni tas-Sajd, kif ukoll ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 dwar is-sajd illegali, mhux irrapportat u mhux irregolat, li jipprevedi l-inklużjoni tal-lista tan-NAFO ta’ bastimenti involuti f’sajd illegali, mhux irrapportat u mhux irregolat (IUU, Illegal, Unreported and Unregulated) fil-lista ta’ bastimenti IUU tal-Unjoni.
Din il-proposta ma tkoprix l-opportunitajiet tas-sajd tal-UE deċiżi mill-ICCAT, l-SPRFMO, in-NAFO, l-IATTC, id-WCPFC, l-IOTC. Skont l-Artikolu 43(3) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), hija l-prerogattiva tal-Kunsill li jadotta miżuri dwar l-iffissar tal-prezzijiet, l-imposti, l-għajnuna u l-limitazzjonijiet kwantitattivi, u dwar l-iffissar u l-allokazzjoni tal-opportunitajiet tas-sajd.
•Konsistenza ma’ politiki oħra tal-Unjoni
Il-proposta hija konsistenti ma’ politiki oħra tal-Unjoni.
2.BAŻI LEGALI, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
•Bażi legali
Il-proposta hija bbażata fuq l-Artikolu 43(2) tat-TFUE, billi tistabbilixxi d-dispożizzjonijiet meħtieġa biex jintlaħqu l-objettivi tal-politika komuni tas-sajd.
•Sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva)
Il-proposta taqa’ taħt il-kompetenza esklużiva tal-Unjoni (l-Artikolu 3(1)(d) tat-TFUE). Għalhekk, il-prinċipju tas-sussidjarjetà ma japplikax.
•Proporzjonalità
Il-proposta se tiżgura li l-obbligi tal-UE fl-ICCAT, l-SPRFMO, in-NAFO, l-IATTC, id-WCPFC u l-IOTC jiġu ssodisfati, mingħajr ma tmur lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jintlaħaq dan l-objettiv.
•Għażla tal-istrument
Regolament magħżul biex jemenda r-Regolament (UE) 2017/2107, ir-Regolament (UE) 2018/975, ir-Regolament (UE) 2019/833, ir-Regolament (UE) 2021/56, ir-Regolament (UE) 2022/2056, ir-Regolament (UE) 2022/2343, u r-Regolament (UE) 2023/2053 eżistenti.
3.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
•Evalwazzjonijiet ex post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
Mhux rilevanti.
•Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
L-esperti nazzjonali u r-rappreżentanti tal-industrija tal-Istati Membri tal-UE ġew ikkonsultati kemm matul it-tħejjija għal-laqgħat annwali rilevanti tal-organizzazzjonijiet imsemmija hawn fuq li fihom ġew adottati dawn il-miżuri kif ukoll matul in-negozjati.
•Ġbir u użu ta’ għarfien espert
Din il-proposta timplimenta fid-dritt tal-Unjoni miżuri adottati mill-ICCAT, mill-SPRFMO, min-NAFO, mill-IATTC, mid-WCFPC u mill-IOTC f’konformità mal-parir tal-kumitati permanenti rispettivi ta’ dawn l-organizzazzjonijiet dwar kwistjonijiet ta’ xjenza u kontroll.
•Valutazzjoni tal-impatt
Mhux rilevanti. Din il-proposta timplimenta fid-dritt tal-Unjoni miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni tal-ICCAT, tal-SPRFMO, tan-NAFO, tal-IATTC, tad-WCPFC u tal-IOTC li huma vinkolanti għall-Unjoni.
•Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
Din il-proposta mhijiex marbuta mal-idoneità regolatorja u s-simplifikazzjoni (REFIT).
•Drittijiet fundamentali
Din il-proposta ma għandhiex impatt fuq id-drittijiet fundamentali.
4.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
Din il-proposta ma għandhiex implikazzjonijiet baġitarji.
5.ELEMENTI OĦRAJN
•Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rapportar
•Dokumenti ta’ spjegazzjoni (għad-direttivi)
•Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
Għall-ICCAT, din il-proposta tintroduċi dispożizzjonijiet ġodda fir-Regolament (UE) 2017/2107 għall-konservazzjoni tal-kelb balena u tar-raj tal-qrun, kif ukoll limitazzjoni ġeografika għall-applikabbiltà tal-miżuri ta’ konservazzjoni tal-fkieren tal-baħar għall-bastimenti li joperaw fit-Tramuntana ta’ 55°N jew fin-Nofsinhar tal-latitudni 35°S fil-Lvant tan-Nofsinhar tal-Atlantiku u fin-Nofsinhar tal-latitudni 40°S fil-Punent tan-Nofsinhar tal-Atlantiku. Ir-rwol tal-EFCA huwa definit ukoll fir-rigward tal-ilmiħ ta’ bastimenti u l-komunikazzjoni ulterjuri lis-Segretarjat tal-ICCAT. Din il-proposta temenda wkoll ir-Regolament (UE) 2023/2053 fir-rigward tal-miżuri ta’ kontroll tal-Kapitolu V tiegħu, billi temenda d-dispożizzjonijiet dwar l-iskambju ta’ kwoti bejn l-Operazzjonijiet Konġunti tas-Sajd, dwar in-notifika minn qabel tal-ħatt l-art, dwar il-monitoraġġ ta’ operazzjonijiet ta’ trasferimenti tat-tonn permezz ta’ video camera, dwar l-operazzjonijiet ta’ tqegħid fil-gaġeġ u l-attivitajiet ta’ kontroll fil-farms tal-ħut wara t-tqegħid fil-gaġeġ.
Għan-NAFO, il-proposta tintroduċi dispożizzjonijiet ġodda fir-Regolament (UE) 2019/833 relatati mas-sajd miftuħ mill-ġdid għall-bakkaljaw fid-Diviżjonijiet 2J3KL inklużi l-għeluq, il-qabdiet aċċessorji u ż-żamma abbord, is-sorveljanza, u l-proċedura addizzjonali rilevanti għal ksur serju. Barra minn hekk, il-proposta tallinja l-formulazzjoni tar-Regolament (UE) 2019/833 mal-miżuri tan-NAFO u d-dispożizzjonijiet għal derogi mill-Programmi ta’ osservazzjoni.
Għall-SPRFMO, il-proposta temenda r-Regolament (UE) 2018/975 biex jinkludi miżuri ġodda ta’ konservazzjoni u ġestjoni kif ukoll emenda tal-miżuri adottati qabel. Il-miżuri emendati tal-SPRFMO jinkludu s-sajd tal-qiegħ, it-trażbord, l-għeżula, il-programmi ta’ osservazzjoni u d-data, u s-sistemi ta’ monitoraġġ tal-bastimenti. Din il-proposta tinkludi wkoll miżuri ġodda miftiehma mill-SPRFMO, b’mod partikolari protokoll għat-tlugħ abbord u l-ispezzjonijiet fl-ibħra internazzjonali, inklużi proċeduri għal allegat ksur, miżura dwar it-tniġġis tal-baħar, u miżura dwar l-immarkar u l-identifikazzjoni tal-bastimenti tas-sajd.
Għall-IATTC, il-proposta temenda r-Regolament (UE) 2021/56 biex jinkludi aġġornamenti għall-attivazzjonijiet tal-baga tal-irkaptu biex jinġema’ l-ħut (FAD, fish aggregating devices), it-tnaqqis tat-tħabbil tal-FADs u l-użu ta’ materjali bijodegradabbli, ir-rapport tal-qabdiet ta’ tonn blu tal-Paċifiku, il-bidliet fis-sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti, l-introduzzjoni ta’ sistema ta’ monitoraġġ elettroniku, inklużi l-ġbir ta’ data dwar is-sajd, il-protezzjoni tat-tawri seta, ir-rilaxx sikur tal-klieb il-baħar, il-ġbir tad-data tal-ispeċijiet tal-klieb il-baħar, u aġġornamenti għar-rapporti ta’ konformità.
Għad-WCPFC din il-proposta temenda r-Regolament (UE) 2022/2056 biex jintroduċi dispożizzjonijiet relatati mal-protezzjoni tal-klieb il-baħar u l-użu ta’ brazzoli u truf tax-xolfa tal-metall minn bastimenti tas-sajd bil-konz tal-Unjoni bi projbizzjoni taż-żamma tal-klieb il-baħar u d-dmir ta’ rilaxx, kif ukoll iċ-ċediment jew l-iskartar ta’ eżemplari ta’ klieb il-baħar tal-qarnuta bajda oċeaniċi u ta’ tawri seta li jinqabdu b’mod mhux intenzjonat u aġġustamenti lingwistiċi għad-dispożizzjonijiet dwar il-bunkering.
Għall-IOTC, din il-proposta temenda r-Regolament (UE) 2022/2343 biex jinkludi miżuri ġodda ta’ konservazzjoni u ġestjoni kif ukoll emendi ta’ miżuri adottati qabel. Din il-proposta tinkludi wkoll artikoli ġodda relatati mal-ġestjoni tal-irkaptu ankrat biex jinġema’ l-ħut, il-waqfien volontarju mis-sajd u standards għall-monitoraġġ elettroniku u miżuri riveduti li jsaħħu l-ġestjoni tal-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut, miżura ta’ mitigazzjoni għall-ispeċijiet mhux fil-mira u skema ta’ osservazzjoni.
2025/0106 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
li jemenda r-Regolament (UE) 2017/2107 li jistabbilixxi l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll applikabbli fiż-żona tal-Konvenzjoni tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT), ir-Regolament (UE) 2018/975 li jistabbilixxi miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll li japplikaw fl-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Ġestjoni tas-Sajd fin-Nofsinhar tal-Paċifiku (SPRFMO) Żona tal-Konvenzjoni, ir-Regolament (UE) 2019/833 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tal-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral, ir-Regolament (UE) 2021/56 li jistabbilixxi miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll applikabbli fiż-żona tal-Konvenzjoni Inter-Amerikana għat-Tonn Tropikali, ir-Regolament (UE) 2022/2056 li jistabbilixxi miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni applikabbli fiż-Żona tal-Konvenzjoni dwar is-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali, ir-Regolament (UE) 2022/2343 li jistabbilixxi l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll li japplikaw fiż-Żona ta’ Kompetenza tal-Kummissjoni dwar it-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC), u r-Regolament (UE) 2023/2053 li jistabbilixxi pjan ta’ ġestjoni pluriennali għat-tonn fil-Lvant tal-Atlantiku u fil-Mediterran
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew,
Filwaqt li jaġixxu f’konformità mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
(1)Ir-Regolament (UE) 2017/2107 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta l-miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll adottati mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT, International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas) u applikabbli għaż-Żona tal-Konvenzjoni ICCAT sal-laqgħa annwali tagħha fl-2015 u inkluż matulha.
(2)Ir-Regolament (UE) 2017/2107 ġie sussegwentement emendat bir-Regolamenti (UE) 2019/1154, (UE) 2023/205 u (UE) 2024/897 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill sabiex jiġu implimentati miżuri ulterjuri adottati mill-ICCAT fit-28 Laqgħa Regolari tagħha fl-2023. Dawk jinkludu miżuri għall-konservazzjoni tal-klieb balena u tar-raj tal-qrun kif ukoll limitazzjoni ġeografika għall-applikabbiltà tal-miżuri ta’ konservazzjoni tal-fkieren tal-baħar. Barra minn hekk, ir-rwol tal-Aġenzija Ewropea għall-Kontroll tas-Sajd (EFCA, European Fisheries Control Agency) għadu kif ġie definit bħala entità tal-ilmiħ fir-rigward tal-ilmiħ tal-bastimenti u tal-komunikazzjoni ulterjuri lis-Segretarjat tal-ICCAT.
(3)Ir-Regolament (UE) 2023/2053 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jimplimenta fid-dritt tal-Unjoni l-miżuri adottati mill-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku għall-ġestjoni tat-tonn.
(4)Fit-28 Laqgħa Regolari tagħha fl-2023, l-ICCAT adottat ukoll miżuri ta’ kontroll għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd taħt il-mandat tagħha relatati mal-iskambju ta’ kwoti bejn l-Operazzjonijiet Konġunti tas-Sajd, in-notifika minn qabel tal-ħatt l-art, il-monitoraġġ tal-operazzjonijiet ta’ trasferiment tat-tonn permezz ta’ video camera, l-operazzjonijiet ta’ tqegħid fil-gaġeġ, u attivitajiet ta’ kontroll fil-farms tal-ħut wara t-tqegħid fil-gaġeġ.
(5)Dawk il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(6)Ir-Regolament (UE) 2018/975 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll adottati mill-Organizzazzjoni Reġjonali għall-Ġestjoni tas-Sajd fin-Nofsinhar tal-Paċifiku (SPRFMO, South Pacific Regional Fisheries Management Organisation) u applikabbli għaż-Żona tal-Konvenzjoni SPRFMO sal-laqgħa annwali tagħha fl-2017 u inkluż matulha.
(7)Fil-laqgħat annwali tagħha tal-2018, tal-2019, tal-2020, tal-2021, tal-2022, tal-2023 u tal-2024, il-Kummissjoni SPRFMO adottat miżuri ulterjuri għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd taħt il-mandat tagħha relatati mas-sajd tal-qiegħ, it-trażbord, l-għeżula, il-programmi ta’ osservazzjoni u d-data, u s-sistemi ta’ monitoraġġ tal-bastimenti, kif ukoll miżuri ġodda b’mod partikolari protokoll ġdid għat-tlugħ abbord u l-ispezzjonijiet fl-ibħra internazzjonali, inklużi proċeduri għal allegat ksur, miżuri dwar it-tniġġis tal-baħar u dwar l-immarkar u l-identifikazzjoni tal-bastimenti tas-sajd.
(8)Dawk il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(9)Ir-Regolament (UE) 2019/833 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta fid-dritt tal-Unjoni miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ infurzar adottati mill-Organizzazzjoni tas-Sajd fl-Atlantiku tal-Majjistral (NAFO, Northwest Atlantic Fisheries Organisation) u li japplikaw fiż-Żona Regolatorja tan-NAFO sal-laqgħa annwali tagħha fl-2018 u inkluż matulha. Dan ir-Regolament ġie sussegwentement emendat sabiex jiġu implimentati aktar miżuri tan-NAFO adottati fil-laqgħat annwali tagħha fl-2019, fl-2020, fl-2021 u fl-2022.
(10)Fil-laqgħat annwali tagħha fl-2023 u fl-2024, in-NAFO adottat miżuri ulterjuri għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd taħt il-mandat tagħha fir-rigward tal-bakkaljaw fid-Diviżjonijiet 2J3KL inklużi l-għeluq, il-qabdiet aċċessorji u ż-żamma abbord, l-osservaturi, is-sorveljanza, u l-proċedura addizzjonali rilevanti għal ksur serju.
(11)Dawk il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(12)Ir-Regolament (UE) 2021/56 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta fid-dritt tal-Unjoni d-dispożizzjonijiet adottati mill-Kummissjoni Inter-Amerikana għat-Tonn Tropikali (IATTC, Inter-American Tropical Tuna Commission) applikabbli għaż-żona tal-Konvenzjoni IATTC sal-laqgħa annwali tagħha fl-2019, u inkluż matulha.
(13)Fil-laqgħat annwali tagħha tal-2020, tal-2021, tal-2022, tal-2023 u tal-2024, l-IATTC adottat miżuri għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd taħt il-mandat tagħha relatati mal-attivazzjonijiet tal-baga tal-irkaptu biex jinġema’ l-ħut (FAD, fish aggregating devices), it-tnaqqis tat-tħabbil tal-FADs u l-użu ta’ materjali bijodegradabbli, ir-rapport tal-qabdiet ta’ tonn blu tal-Paċifiku, ir-rekwiżiti minimi tad-data dwar il-bastimenti, il-bidliet fis-sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti, l-introduzzjoni ta’ sistema ta’ monitoraġġ elettroniku, inklużi l-ġbir ta’ data dwar is-sajd, il-protezzjoni tat-tawri seta, ir-rilaxx sikur tal-klieb il-baħar, il-ġbir ta’ data dwar l-ispeċijiet ta’ klieb il-baħar, u aġġornamenti għar-rapporti ta’ konformità.
(14)Dawk il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(15)Ir-Regolament (UE) 2022/2056 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta fid-dritt tal-Unjoni miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni adottati mill-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali u applikabbli għaż-żona tal-Konvenzjoni WCPFC sal-laqgħa annwali tagħha tal-2021, u inkluż matulha.
(16)Fil-laqgħat annwali tagħha tal-2022 u tal-2023, id-WCPFC adottat miżuri relatati ma’ servizzi ta’ bunkering u l-protezzjoni tal-klieb il-baħar u l-użu ta’ brazzoli, xbieki gwida magħmula mill-wajer u kalamenti tal-klieb il-baħar minn bastimenti tas-sajd bil-konz tal-Unjoni bi projbizzjoni taż-żamma tal-klieb il-baħar u l-obbligu ta’ rilaxx, kif ukoll iċ-ċediment jew l-iskartar ta’ eżemplari ta’ klieb il-baħar tal-qarnuta bajda oċeaniċi u ta’ tawri seta li jinqabdu b’mod mhux intenzjonat.
(17)Dawk il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(18)Ir-Regolament (UE) 2022/2343 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill implimenta fid-dritt tal-Unjoni miżuri ta’ ġestjoni, ta’ konservazzjoni u ta’ kontroll adottati mill-Kummissjoni dwar it-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC, Indian Ocean Tuna Commission) u applikabbli fiż-żona ta’ kompetenza tal-IOTC sal-laqgħa annwali tagħha fl-2021, u inkluż matulha.
(19)Sussegwentement, fil-laqgħat annwali tagħha tal-2022, tal-2023 u tal-2024 u fis-sitt sessjoni speċjali tagħha, l-IOTC adottat miżuri għall-konservazzjoni tar-riżorsi tas-sajd taħt il-mandat tagħha fir-rigward tal-ġestjoni ta’ rkaptu ankrat u mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut, il-waqfien volontarju mis-sajd, it-trażbordi, il-miżuri ta’ konservazzjoni għaċ-ċetaċji u għall-għasafar tal-baħar, l-iskemi ta’ osservazzjoni reġjonali, il-pjanijiet ta’ monitoraġġ tal-bastimenti, l-istandards ta’ monitoraġġ elettroniku u l-ispezzjonijiet tal-port.
(20)Ir-Riżoluzzjoni 24/06 tal-IOTC implimentat projbizzjoni fuq l-iskartar ta’ tonn obeż, palamit, tonn isfar, u speċijiet mhux fil-mira li jinqabdu minn bastimenti fir-reġistru tal-awtorizzazzjoni tal-IOTC li joperaw fiż-żona ta’ kompetenza tal-IOTC: il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jużaw tipi differenti ta’ rkaptu minn dak użat mill-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża huma mħeġġa jżommu abbord u mbagħad iħottu l-art il-ħut kollu tajjeb għall-konsum mill-bniedem, u jieħdu l-passi raġonevoli kollha biex jiżguraw ir-rilaxx sikur tal-ispeċijiet mhux fil-mira meħuda ħajjin, sa fejn ikun possibbli, filwaqt li titqies is-sikurezza tal-ekwipaġġ; u jżommu abbord u mbagħad iħottu l-art l-ispeċijiet mejtin kollha mhux fil-mira, ħlief dawk meqjusa mhux tajbin għall-konsum mill-bniedem jew ipprojbiti milli jinżammu.
(21)Dawn il-miżuri huma vinkolanti għall-Unjoni. Għalhekk jenħtieġ li dawn jiġu implimentati fid-dritt tal-Unjoni.
(22)Ċerti dispożizzjonijiet tal-SPRFMO, tan-NAFO, tal-IATTC, tal-IOTC u tal-ICCAT qed jiġu emendati b’mod aktar frekwenti u x’aktarx li jiġu emendati fil-laqgħat annwali futuri tal-SPRFMO, tan-NAFO, tal-IATTC, tal-IOTC u tal-ICCAT. Sabiex tali emendi futuri jiġu implimentati malajr fid-dritt tal-Unjoni, is-setgħa li jiġu adottati atti f’konformità mal-Artikolu 290 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jenħtieġ li tiġi ddelegata lill-Kummissjoni kif ġej: (i) fir-rigward tal-SPRFMO għal-limiti taż-żmien, id-distanza għaż-żona tas-sejba, id-distanzi relatati man-notifika tat-trażbord, ir-rekwiżiti tad-data u tal-informazzjoni, u l-forniment ta’ reġistru tal-informazzjoni dwar il-bastimenti; fir-rigward tan-NAFO, għall-miżuri relatati mad-dmirijiet tal-Istati Membri relatati mas-sottomissjoni ta’ bidliet fil-qabdiet aċċessorji miżmuma, il-perjodi ta’ waqfien mis-sajd, il-kwalifiki tal-osservaturi, id-dmirijiet, it-taħriġ, il-validazzjonijiet tad-data tal-osservaturi, it-tagħmir ta’ sikurezza tal-osservaturi, id-drittijiet u d-dmirijiet tal-operaturi u l-kaptani tal-bastimenti tal-Unjoni, il-proċeduri f’każ ta’ emerġenza; (ii) fir-rigward tas-CEM tan-NAFO, il-bidliet fil-perjodi ta’ waqfien mis-sajd, iż-żamma tal-qabdiet abbord, id-dmirijiet tal-kaptan relatati mal-irkaptu abbandunat, l-irkupru tiegħu, id-derogi mill-programm ta’ osservazzjoni, u r-referenza għad-dokument tal-ilmiħ tal-bastimenti li għandu jintuża mill-Istati Membri; (iii) fir-rigward tal-IATTC, fir-rigward tal-miżuri relatati mar-referenzi tal-IATTC għal-linji gwida għar-rilaxx sikur tal-klieb il-baħar, u l-kwestjonarju tal-Istati Membri dwar il-konformità; (iv) fir-rigward tal-IOTC, fir-rigward tal-miżuri relatati mal-obbligi ta’ rapportar tal-FADs tal-IOTC, u (v) għall-iskadenzi tar-regolamentazzjoni tal-ICCAT għat-tonn għall-obbligi ta’ rapportar, il-perjodi ta’ żmien għall-istaġuni tas-sajd, il-punti perċentwali u ta’ referenza u l-informazzjoni li għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni.
(23)Huwa partikolarment importanti li l-Kummissjoni twettaq konsultazzjonijiet xierqa matul ix-xogħol ta’ tħejjija tagħha, inkluż fil-livell ta’ esperti, u li dawk il-konsultazzjonijiet jiġu mwettqa f’konformità mal-prinċipji stipulati fil-Ftehim Interistituzzjonali tat-13 ta’ April 2016 dwar it-Tfassil Aħjar tal-Liġijiet. B’mod partikolari, biex tiġi żgurata parteċipazzjoni ugwali fit-tħejjija ta’ atti delegati, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jirċievu d-dokumenti kollha fl-istess ħin li jirċevuhom l-esperti tal-Istati Membri, u l-esperti tagħhom ikollhom aċċess b’mod sistematiku għal-laqgħat tal-gruppi ta’ esperti tal-Kummissjoni li jittrattaw it-tħejjija ta’ atti delegati,
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emendi tar-Regolament (UE) 2017/2107
Ir-Regolament (UE) 2017/2107 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1)It-Titolu tal-Kapitolu V jingħata t-titolu ġdid ta’: “Elażmobranki”.
(2)Jiżdied l-Artikolu 30a:
“Artikolu 30a
Klieb balena (Rhincodon typus)
1.Iż-żamma abbord, it-trażbord, jew il-ħatt l-art, ta’ kwalunkwe parti minn karkassa jew il-karkassa sħiħa tal-klieb balena maqbuda b’rabta mas-sajd tal-ICCAT għandhom ikunu pprojbiti.
2.Il-kalar ta’ tartarun tal-borża fuq ġliba tonn assoċjata ma’ kelb balena wara l-ilmiħ tal-kelb il-baħar ikkonċernat għandu jkun ipprojbit.
3.L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li meta kelb balena jiġi mdawwar inċidentalment fix-xibka tat-tartarun tal-borża, il-kaptan għandu jieħu l-passi raġonevoli kollha biex jiżgura r-rilaxx sikur tiegħu.
4.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tali interazzjonijiet mal-klieb balena matul l-operazzjonijiet bit-tartarun tal-borża jiġu rreġistrati permezz tal-programmi ta’ osservazzjoni domestiċi tagħhom u li tinġabar l-informazzjoni li ġejja:
(a)id-dettalji taċ-ċirkostanzi li wasslu għat-tidwir u dawk relatati miegħu;
(b)l-għadd ta’ individwi involuti matul l-interazzjoni;
(c)il-post tal-interazzjoni;
(d)il-passi meħuda biex jiġu żgurati l-manipulazzjoni u r-rilaxx sikuri tal-eżemplari mdawra fit-tartarun tal-borża;
(e)valutazzjoni tal-istat ta’ ħajja tal-eżemplar(i) tal-kelb/klieb balena mar-rilaxx (ħaj/mejjet/moribond/inċert).
5.L-Istati Membri għandhom jirrapportaw id-data u l-informazzjoni miġbura skont il-paragrafu 4 fir-rapporti annwali tagħhom. Għad-data miġbura permezz ta’ programmi ta’ osservazzjoni, l-Istati Membri għandhom jirrapportawha lill-Kummissjoni f’konformità mar-rekwiżiti ta’ rapportar tad-data tal-ICCAT. Il-Kummissjoni għandha tirrapporta din id-data lis-Segretarjat tal-ICCAT.
6.Id-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 1 sa 5 għandhom japplikaw esklużivament għall-bastimenti tas-sajd li joperaw bejn 40° N u 40° S.”
(3)Fl-Artikolu 33a jiżdiedu l-paragrafi 6 u 7 li ġejjin:
“6. Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni b’tul totali ta’ mill-inqas 12-il metru jew aktar għandhom jitħallew iżommu l-pixxitondu tan-Nofsinhar tal-Atlantiku biss meta l-ħut ikun mejjet meta jittella’ lura, u l-bastiment ikollu osservatur jew sistema ta’ monitoraġġ elettroniku (EMS, electronic monitoring system) li tiffunzjona abbord biex jivverifikaw il-kundizzjoni tal-klieb il-baħar.
7. Minbarra l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 6, għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni b’tul totali ta’ inqas minn 12-il metru, bastiment ma għandux iżomm aktar minn eżemplar wieħed ta’ pixxitondu tan-Nofsinhar tal-Atlantiku għal kwalunkwe vjaġġ tas-sajd.”
(4)Jiżdied l-Artikolu 35a:
“Artikolu 35a
Raj tal-qrun
1.Iż-żamma abbord, it-trażbord, il-ħatt l-art jew il-ħżin ta’ kwalunkwe parti minn karkassa jew il-karkassa sħiħa ta’ speċijiet ta’ raja manta tal-iskoll (Manta alfredi), manta ġiganta (Manta birostris), raja tal-qrun minuri (Mobula hypostoma), mobula denbha xewka (Mobula japanica), baqra (Mobula mobular), mobula taċ-Ċilì (Mobula tarapacana) jew mobula denbha lixx (Mobula thurstoni), minn hawn ’il quddiem imsejħa raj tal-qrun u maqbuda b’rabta mas-sajd tal-ICCAT għandhom ikunu pprojbiti.
2.Il-bastimenti tal-qbid tal-Unjoni għandhom jirrilaxxaw minnufih, sa fejn ikun prattikabbli, ir-raj tal-qrun, mingħajr ma ssirlu ħsara, malli jidher fix-xibka, fuq is-sunnara jew fuq il-bastiment b’mod li se jirriżulta fl-inqas ħsara possibbli lill-individwu.
3.Permezz tal-programmi ta’ osservazzjoni domestiċi tagħhom, l-Istati Membri għandhom jirreġistraw l-għadd ta’ qbid skartat u rilaxxi ta’ raj tal-qrun maqbuda fis-sajd tal-ICCAT u, meta possibbli, indikazzjoni tal-istatus (mejtin jew ħajjin). L-Istati Membri għandhom jirrapportawhom lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tirrapporta din id-data lis-segretarjat tal-ICCAT.
4.Fil-każ ta’ raj tal-qrun li jinqabad u jiġi ffriżat b’mod mhux intenzjonat bħala parti minn operazzjoni ta’ bastiment tas-sajd bit-tartarun tal-borża, il-bastimenti tal-qbid tal-Unjoni għandhom iċedu r-raja tal-qrun sħiħa lill-awtoritajiet governattivi responsabbli, jew lil awtorità kompetenti oħra, jew jarmuha fil-punt tal-ħatt l-art. Ir-raj tal-qrun ċeduti b’dan il-mod ma jistgħux jinbiegħu jew jitpartu iżda jistgħu jingħataw b’donazzjoni għall-finijiet ta’ konsum domestiku mill-bniedem.”
(5)Fl-Artikolu 41 jiżdied il-paragrafu 7 li ġej:
“7. Fin-Nofsinhar tal-Atlantiku:
il-paragrafi 2a, 4 u 5 ma għandhomx japplikaw għal bastimenti li joperaw biss fit-Tramuntana ta’ 55°N jew fin-Nofsinhar tal-latitudni 35°S fil-Lvant tan-Nofsinhar tal-Atlantiku u fin-Nofsinhar tal-latitudni 40°S fil-Punent tan-Nofsinhar tal-Atlantiku.
Il-limitu għad-diviżjoni bejn il-Lvant tan-Nofsinhar tal-Atlantiku u l-Punent tan-Nofsinhar tal-Atlantiku huwa ta’ 20°W.”
(6)Fl-Artikolu 66a, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“3. Meta bastiment jintlemaħ skont il-paragrafu 1, l-Istat Membru kkonċernat jew l-Aġenzija Ewropea għall-Kontroll tas-Sajd (EFCA) (l-“entità tal-ilmiħ”) għandhom jirreġistraw is-sejbiet u jibagħtu rapport mingħajr dewmien, jekk possibbli b’mezzi elettroniċi, lill-awtoritajiet xierqa tal-Istat Membru tal-bandiera jew ta’ PKK jew ta’ bandiera mhux ta’ PKK tal-bastiment li jkun intlemaħ, b’kopja lis-segretarjat tal-ICCAT, lill-Kummissjoni u lill-EFCA. Jekk il-bastiment li jkun intlemaħ ikollu bandiera ta’ Stat Membru, l-Istat Membru tal-bandiera għandu, mingħajr dewmien mhux iġġustifikat, jieħu azzjoni xierqa fir-rigward tal-bastiment ikkonċernat; kemm l-entità tal-ilmiħ kif ukoll l-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment li jkun intlemaħ għandhom jipprovdu informazzjoni dwar l-ilmiħ lill-Kummissjoni u lill-EFCA, inklużi dettalji ta’ kwalunkwe azzjoni ta’ segwitu meħuda.”
Artikolu 2
Emendi tar-Regolament (UE) 2018/975
Ir-Regolament (UE) 2018/975 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1)L-Artikolu 4 huwa emendat kif ġej:
(a) il-punt (7) “sajd tal-qiegħ” huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(7) “sajd tal-qiegħ” tfisser sajd bl-użu ta’ kwalunkwe tip ta’ rkaptu li aktarx jiġi f’kuntatt ma’ qiegħ il-baħar jew ma’ organiżmi bentiċi matul il-kors normali tal-operazzjonijiet inkluż it-tkarkir tal-qiegħ, it-tkarkir pelaġiku u x-xlief tal-qiegħ;”
(b)jiddaħħlu l-punti li ġejjin:
(a)“(7a) “tkarkir tal-qiegħ” tfisser sajd bl-użu ta’ xibka tat-tkarkir ddisinjata biex tinġibed mill-ilma u biex tiġi f’kuntatt ma’ qiegħ il-baħar;
(b)(7b) “tkarkir pelaġiku” tfisser sajd għal speċijiet bentopelaġiċi bl-użu ta’ xibka tat-tkarkir ddisinjata biex tinġibed mill-ilma qrib qiegħ il-baħar u ddisinjata biex ma tiġix f’kuntatt estiż ma’ qiegħ il-baħar;
(c)(7c) “xlief tal-qiegħ” tfisser is-sajd bl-użu ta’ xlief li miegħu jitwaħħlu sunnara jew snanar (kemm jekk bil-lixka kif ukoll jekk le) u jiġi armat biex jegħreq għal sajd fuq jew qrib ta’ qiegħ il-baħar li jinkludi, iżda mhux limitat għal, konzijiet, xolfa tal-idejn, imtielaq, trotlines, u konzijiet bis-sufruni;”
(c)il-punt (11) “żona ta’ sajd esploratorju” huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(11) “żona ta’ sajd esploratorju” tfisser żona tas-sajd li:
(a)ma ġietx soġġetta għas-sajd fl-10 snin preċedenti meta tali sajd kien limitat għal sajd immirat awtorizzat mill-Kummissjoni SPRFMO abbażi ta’ parir mill-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, u l-ispeċi fil-mira ġiet definita bħala l-akbar perċentwal f’piż ħaj tal-qabda totali fi kwalunkwe refgħa, tkarkira jew kalar partikolari; jew
(b)għall-finijiet tas-sajd b’tip ta’ rkaptu jew teknika partikolari, ma ġietx soġġetta għas-sajd b’dak it-tip ta’ rkaptu jew teknika partikolari fl-10 snin preċedenti meta tali sajd kien limitat għal sajd immirat awtorizzat mill-Kummissjoni SPRFMO abbażi ta’ parir mill-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, u l-ispeċi fil-mira kienet definita bħala l-akbar perċentwal f’piż ħaj tal-qabda totali fi kwalunkwe refgħa, tkarkira jew kalar partikolari; jew
(c)tkun bdiet titqies bħala żona ta’ sajd esploratorju fl-10 snin preċedenti u tkun għadha ma tteħditx deċiżjoni mill-Kummissjoni SPRFMO biex jew tagħlaq jew tiġġestixxi ż-żona tas-sajd bħala żona tas-sajd stabbilita; jew
(d)tikkostitwixxi attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ f’konformità mal-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 12, il-paragrafu 2; jew
(e)ma tkunx ġiet rieżaminata jew soġġetta għal monitoraġġ xjentifiku mill-Kumitat Xjentifiku, u l-parir dwar il-qbid jew ma jkunx inħareġ mill-Kumitat Xjentifiku għas-sajd inkwistjoni, jew tali parir ma jkunx tqies mill-Kummissjoni SPRFMO;”
(d)jiżdiedu l-punti li ġejjin:
“(19) “entità tas-sajd” tfisser kwalunkwe entità msemmija fl-Artikolu 305, il-paragrafu 1(c), (d) u (e) tal-UNCLOS li tkun esprimiet l-impenn sod tagħha li tirrispetta t-termini tal-Konvenzjoni SPRFMO u li tikkonforma ma’ kwalunkwe miżura ta’ konservazzjoni u ġestjoni adottata skontha, kif previst fl-Anness IV tal-Konvenzjoni SPRFMO;
(20) “reġistru tal-SPRFMO tal-bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u tal-awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni” tfisser il-lista ta’ bastimenti ta’ spezzjoni u ta’ awtoritajiet awtorizzati biex iwettqu tlugħ abbord u spezzjoni fiż-Żona tal-Konvenzjoni SPRFMO, kif innotifikata mill-Partijiet Kontraenti u mis-CNCPs, li tinżamm mis-Segretarjat tal-SPRFMO;
(21) “awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni” tfisser l-awtoritajiet tal-Parti Kontraenti tal-SPRFMO li l-bastiment ta’ spezzjoni jkun qed itajjar il-bandiera tagħha;
(22) “bastiment ta’ spezzjoni awtorizzat” tfisser kwalunkwe bastiment inkluż fir-reġistru tal-SPRFMO tal-bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u tal-awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni;
(23) “spettur awtorizzat” tfisser spettur imħarreġ u maħtur mill-awtoritajiet responsabbli għat-tlugħ abbord u l-ispezzjoni inkluż fir-reġistru tal-bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u tal-awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni;
(24) “irkaptu tas-sajd abbandunat” tfisser irkaptu tas-sajd li jkun tħalla fuq il-baħar b’mod deliberat mill-bastiment minħabba forza maġġuri jew raġunijiet oħra mhux previsti;
(25) “irkaptu tas-sajd mitluf” tfisser irkaptu tas-sajd li l-bastiment ikun tilef il-kontroll tiegħu b’mod aċċidentali u li ma jkunx jista’ jinstab u/jew jiġi rkuprat;
(26) “irkaptu tas-sajd skartat” tfisser irkaptu tas-sajd rilaxxat fil-baħar mingħajr ebda tentattiv għal aktar kontroll jew irkupru mill-bastiment; u
(27) “plastik” tfisser materjal solidu li fih bħala ingredjent essenzjali polimeru wieħed jew aktar b’massa molekulari għolja, u li jiġi ffurmat matul il-manifattura tal-polimeru jew matul il-fabbrikazzjoni fi prodott lest permezz tas-sħana u/jew il-pressjoni.”
(2)L-Artikolu 7 huwa emendat kif ġej:
(a)jiddaħħlu l-paragrafi 1a, 1b u 1c li ġejjin:
“1a.
Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istati Membri meta l-qabdiet totali jkunu laħqu 70 % tal-limitu miftiehem mill-Kummissjoni SPRFMO għall-istokk tul il-firxa kollha tad-distribuzzjoni tiegħu.
1b.
Minkejja l-paragrafu 1, wara n-notifika fil-paragrafu 1a, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw perjodi ta’ rapportar ta’ 15-il jum. Għal dan l-għan, ix-xahar kalendarju għandu jinqasam f’żewġ perjodi ta’ rapportar, bl-ewwel perjodu bejn il-jum 1 u l-jum 15, u t-tieni perjodu bejn il-jum 16 sa tmiem ix-xahar.
1c.
Għall-ewwel rapport ta’ 15-il jum li għandu jiġi sottomess, l-Istati Membri għandhom jirrapportaw il-qabdiet tagħhom lill-Kummissjoni fi żmien 15-il jum minn tmiem l-ewwel perjodu. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO fi żmien 20 jum mit-tmiem ta’ dak il-perjodu. L-Istati Membri għandhom sussegwentement jirrapportaw il-qabdiet tagħhom lill-Kummissjoni fi żmien 5 ijiem mit-tmiem ta’ kull perjodu. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO fi żmien 10 ijiem mit-tmiem ta’ kull perjodu.”
(3)Il-Kapitolu I tat-Titolu III huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Kapitolu I
Sajd tal-qiegħ
Artikolu 12
Żoni ta’ ġestjoni tas-sajd tal-qiegħ
1.Is-sajd tal-qiegħ fiż-Żona tal-Konvenzjoni SPRFMO skont dan il-Kapitolu għandu jsir biss fiż-żoni ta’ ġestjoni tat-tkarkir tal-qiegħ, tat-tkarkir pelaġiku, u tas-sajd tal-qiegħ bix-xlief stabbiliti fl-Anness XIV. F’dawk iż-żoni:
(a) it-tkarkir tal-qiegħ għandu jseħħ biss f’żona ta’ ġestjoni tat-tkarkir tal-qiegħ;
(b)it-tkarkir pelaġiku għandu jsir biss f’żona ta’ ġestjoni tat-tkarkir pelaġiku jew f’żona ta’ ġestjoni tas-sajd tal-qiegħ bix-xlief; u
(c)s-sajd tal-qiegħ bix-xlief għandu jseħħ biss f’żona ta’ ġestjoni.
2.Minkejja l-paragrafu 1, l-attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ fiż-żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom isiru skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Kapitolu II għas-sajd esploratorju jekk dawn iseħħu:
(a)barra minn żona ta’ ġestjoni; jew
(b)ġewwa żona ta’ ġestjoni bl-użu ta’ metodi tas-sajd tal-qiegħ minbarra s-sajd bix-xbieki tat-tkarkir tal-qiegħ, is-sajd bix-xbieki tat-tkarkir pelaġiku jew is-sajd bil-konzijiet tal-qiegħ; jew
(c)f’żona ta’ ġestjoni tat-tkarkir pelaġiku bl-użu ta’ xibka tat-tkarkir tal-qiegħ jew f’żona ta’ ġestjoni tas-sajd tal-qiegħ bix-xlief bl-użu ta’ xibka tat-tkarkir tal-qiegħ jew ta’ xibka tat-tkarkir pelaġiku; jew
(d)ġewwa żona ta’ ġestjoni li timmira speċi li qabel ma kinux fil-mira taż-żona proposta għas-sajd sakemm l-ispeċi ma tkunx inqabdet b’mod regolari bħala parti minn sajd eżistenti.
Artikolu 13
L-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-qiegħ
1.L-Istati Membri ma għandhomx jawtorizzaw lill-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom iwettqu sajd tal-qiegħ mingħajr l-awtorizzazzjoni minn qabel tal-SPRFMO.
2.L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom beħsiebhom iwettqu attivitajiet ta’ sajd tal-qiegħ fiż-żoni ta’ ġestjoni stabbiliti fl-Anness XIV għandhom jissottomettu talba għall-awtorizzazzjoni lill-Kummissjoni mhux aktar tard minn 75 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO li fiha jixtiequ li tiġi kkunsidrata t-talba. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi t-talba lis-Segretarjat tal-SPRFMO sa mhux aktar tard minn 60 jum qabel il-Laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO. It-talba għandu jkun fiha valutazzjoni tal-impatt tas-sajd tal-qiegħ tal-attivitajiet tas-sajd proposti.
3.Il-valutazzjoni tal-impatt imsemmija fil-paragrafu 2 għandha titwettaq f’konformità mal-Istandard tal-Valutazzjoni tal-Impatt tas-Sajd tal-Qiegħ tal-SPRFMO bl-aħjar data disponibbli u għandha titħejja fuq skala li ma tkunx anqas miż-żoni ta’ ġestjoni tas-sajd stabbiliti fl-Anness XV, filwaqt li titqies l-istorja tas-sajd tal-qiegħ fiż-żoni proposti u l-impatti kumulattivi tas-sajd fl-imgħoddi u dak propost, inkluż kwalunkwe impatt negattiv sinifikanti potenzjali fuq ekosistemi marini vulnerabbli (VMEs, vulnerable marine ecosystems), u għandha tinkludi miżuri ta’ mitigazzjoni proposti biex jiġu evitati tali impatti.
4.Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru rilevanti bid-deċiżjoni tal-SPRFMO rigward l-awtorizzazzjoni għas-sajd tal-qiegħ fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO li għaliha tkun saret il-valutazzjoni tal-impatt, inkluż kwalunkwe kundizzjoni marbuta magħha u kwalunkwe miżura rilevanti biex jiġu evitati impatti negattivi sinifikanti fuq VMEs.
5.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-valutazzjonijiet tal-impatt imsemmija fil-paragrafu 2 jiġu aġġornati mill-inqas kull 3 snin u meta tkun seħħet bidla sostanzjali fis-sajd li x’aktarx taffettwa l-livell ta’ riskju jew impatt tas-sajd u għandhom jibagħtu dik l-informazzjoni lill-Kummissjoni hekk kif issir disponibbli. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
Artikolu 14
VMEs fis-sajd tal-qiegħ
1.Meta jinstabu unitajiet tassonomiċi indikaturi tal-VME kif iddefiniti fl-Anness XVI fi tkarkira waħda jew aktar fil-limiti tal-piż fl-Anness XVII jew ogħla minnhom, jew tliet unitajiet tassonomiċi indikaturi tal-VME differenti jew aktar fil-limiti tal-piż fl-Anness XVIII jew ogħla minnhom, l-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom iwaqqfu s-sajd tal-qiegħ immedjatament f’żona ta’ mil nawtiku fuq kull naħa tal-mogħdija tat-tkarkir estiża b’mil nawtiku f’kull tarf.
2.L-Istati Membri għandhom jirrapportaw is-sejbiet tal-VMEs lill-Kummissjoni abbażi tal-linji gwida stabbiliti fl-Anness IV inkluża deskrizzjoni dettaljata tas-sejba, tqabbil tas-sejba mal-mudell tat-tbassir eżistenti, u azzjonijiet ta’ ġestjoni ssuġġeriti biex jiġu evitati impatti negattivi sinifikanti fuq l-VMEs, sabiex jiġi vverifikat jekk huwiex probabbli li VME tkun preżenti fiż-żona tas-sejba u/jew fiż-żona tal-madwar, jekk ikunx seħħ impatt negattiv sinifikanti, u r-riskju li jseħħ impatt negattiv sinifikanti fil-futur. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO mingħajr dewmien.
3.Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri bi kwalunkwe sejba ta’ VME nnotifikata minn Membri oħra tal-SPRFMO u mis-CNCPs lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
4.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom ma jwettqux sajd tal-qiegħ f’żoni li fihom tkun instabet VME nnotifikati skont il-paragrafi 2 u 3 sakemm u sa dak iż-żmien li l-Kummissjoni SPRFMO tiddetermina azzjonijiet ta’ ġestjoni li jippermettu t-tkomplija ta’ attivitajiet tas-sajd tal-qiegħ fiż-żona.
Artikolu 15
Il-kopertura tal-osservaturi fis-sajd tal-qiegħ
L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom li jwettqu sajd tal-qiegħ jimplimentaw il-livelli minimi ta’ kopertura tal-osservaturi xjentifiċi stabbiliti fl-Anness XIX.
Artikolu 16
Ir-rapportar tad-data għas-sajd tal-qiegħ
1.Sal-15-il jum ta’ kull xahar, l-Istati Membri għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni dwar il-qabdiet tal-ispeċijiet tas-sajd tal-qiegħ mix-xahar preċedenti f’konformità mal-Artikolu 33 tar-Regolament (KE) Nru 1224/2009.
2.L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu lill-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom milli jipparteċipaw f’sajd tal-qiegħ jekk ma tkunx ġiet ipprovduta d-data minima meħtieġa tal-identifikazzjoni tal-bastiment tas-sajd stabbilita fl-Anness V.
3.B’deroga mill-Artikolu 29(2), l-Istati Membri għandhom jiżguraw li ċ-ċentri ta’ monitoraġġ tas-sajd (ĊMS) tagħhom jirrapportaw awtomatikament u kontinwament id-data tas-sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti (VMS, vessel monitoring system) tal-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom li jwettqu sajd tal-qiegħ fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO lis-Segretarjat tal-SPRFMO mill-inqas darba kull 30 minuta għat-tul ta’ kull vjaġġ tas-sajd, bi vjaġġ tas-sajd jibda mill-ħin li l-bastiment jitlaq mill-port, inklużi l-ħinijiet kollha li jkun fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO u li jikkonkludi ladarba jidħol fil-port.”
(4)L-Artikolu 17 huwa sostitwit kif ġej:
“Artikolu 17
L-awtorizzazzjoni għal sajd esploratorju
1.L-Istati Membri li għandhom l-intenzjoni li jawtorizzaw bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera tagħhom biex jistad f’żona tas-sajd esploratorju għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni d-dokumentazzjoni meħtieġa stabbilita f’din id-dispożizzjoni:
(a)sa mhux aktar tard minn 130 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, deskrizzjoni fil-qosor tal-Pjan Operazzjonali tas-Sajd maħsub tagħhom għal skopijiet ta’ informazzjoni, bl-użu tal-mudell għal deskrizzjoni fil-qosor tal-Pjan Operazzjonali tas-Sajd. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO mhux aktar tard minn 120 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO.
(b)sa mhux aktar tard minn 80 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, kopja tad-dokumentazzjoni li ġejja:
(i) rikjesta għall-awtorizzazzjoni li tipprovdi l-informazzjoni li tinsab fl-Anness V;
(ii) Pjan Operazzjonali tas-Sajd f’konformità mal-Anness VI, inkluż impenn ta’ konformità mal-Pjan ta’ Ġbir tad-Data tal-SPRFMO msemmi fl-Artikolu 18(3), (4) u (5).
2.Il-Kummissjoni għandha tgħaddi r-rikjesta lill-Kummissjoni tal-SPRFMO, u l-Pjan Operazzjonali tas-Sajd lill-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, sa mhux aktar tard minn 60 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO.
3.Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru konċernat bid-deċiżjoni tal-SPRFMO rigward l-awtorizzazzjoni biex isir sajd f’żona tas-sajd esploratorju.”
(5)L-Artikolu 21 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 21
L-għeżul
L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom ikollhom l-intenzjoni li jittranżitaw iż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO bl-għeżul abbord għandhom:
(a)jinnotifikaw lis-Segretarjat tal-SPRFMO u lill-Kummissjoni mill-inqas 72 siegħa qabel ma l-bastiment jidħol fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO, inklużi d-dati tad-dħul u tal-ħruġ mistennija u t-tul tal-għażel miżmum abbord;
(b)jiżguraw li l-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom joperaw VMS li tirrapporta mill-inqas darba kull siegħa waqt li jkunu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO;
(c)jissottomettu awtomatikament ir-rapporti dwar il-pożizzjoni tal-VMS liċ-ĊMS tagħhom waqt li jittranżitaw iż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO;
(d)jiżguraw li ċ-ĊMS tagħhom jibgħat awtomatikament ir-rapporti tal-VMS imsemmija fil-paragrafu (b) lis-Segretarjat tal-SPRFMO mill-inqas darba kull siegħa; u
(e)jekk xi għeżul aċċidentalment jintilfu jew jiġu abbandunati fil-baħar, jirrapportaw id-data, il-ħin, il-pożizzjoni u t-tul (f’metri) tal-għeżul mitlufa lis-Segretarjat tal-SPRFMO u lill-Kummissjoni mill-aktar fis possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien 48 siegħa minn meta l-irkaptu jkun jintilef jew ġie abbandunat.”
(6)L-Artikolu 22 huwa emendat kif ġej:
(a)il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“2. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom li huma awtorizzati jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO u li qabel ma kinux inklużi fir-reġistru tal-bastimenti tal-SPRFMO mill-inqas 20 ġurnata qabel id-data tal-ewwel dħul ta’ tali bastimenti fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għall-finijiet tas-sajd għar-riżorsi tas-sajd tal-SPRFMO. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO tal-inqas 15-il jum qabel id-data tal-ewwel dħul fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO.”
(b)jiddaħħal il-paragrafu li ġej:
“4a.Għall-finijiet tal-paragrafu 4, entrata ta’ awtorizzazzjoni fir-reġistru tal-bastimenti tal-SPRFMO ma għandhiex tibqa’ entrata valida meta jkun hemm bidla fi kwalunkwe wieħed mid-dettalji li ġejjin sakemm tiġi aġġornata l-informazzjoni meħtieġa:
(a)il-bandiera tal-bastiment;
(b)is-sinjal tas-sejħa internazzjonali bir-radju (IRCS, international radio call sign) (jekk ikun hemm);
(c)id-data tal-bidu tal-awtorizzazzjoni;
(d)id-data tat-tmiem tal-awtorizzazzjoni;
(e)UVI (Identifikatur Uniku tal-Bastiment)/Numru tal-OMI.”
(7)L-Artikolu 23 huwa emendat kif ġej:
(a)il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“2.It-trażbord fuq il-baħar u fil-port għandu jsir biss bejn bastimenti tas-sajd awtorizzati inklużi fir-reġistru tal-bastimenti tal-SPRFMO.”
(b)il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“3.It-trasferiment fuq il-baħar ta’ fjuwil, ekwipaġġ, irkaptu jew kwalunkwe provvista oħra fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandu jsir biss bejn bastimenti tas-sajd awtorizzati inklużi fir-Reġistru tal-Bastimenti tal-SPRFMO.”
(c)jiżdiedu l-paragrafi 5 u 6 li ġejjin:
“5.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni ma għandhomx joperaw kemm bħala bastiment tas-sajd li jħott kif ukoll bħala bastiment tas-sajd riċevitur matul l-istess vjaġġ, ħlief fil-każ ta’ avveniment ta’ forza maġġuri lil hinn mill-kontroll tal-bastiment, inklużi ħsara mekkanika serja jew avvenimenti oħra li jheddu s-sikurezza tal-ekwipaġġ jew li jirriżultaw f’telf finanzjarju sinifikanti minħabba t-taħsir tal-ħut. F’każijiet bħal dawn, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jinnotifika lis-Segretarjat tal-SPRFMO u lill-Kummissjoni bit-trażbord u ċ-ċirkostanzi li wasslu għall-forza maġġuri fi żmien jum tax-xogħol minn meta jitlesta t-trażbord.
6. Sal-20 ta’ Jannar ta’ kull sena, l-Istati Membri għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni l-lista tal-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom li stadu b’mod attiv jew li kienu involuti fit-trażbord għal speċijiet għajr is-sawrell fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO fis-sena preċedenti. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO sat-30 ta’ Jannar ta’ kull sena.”
(8)L-Artikolu 24 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 24
In-notifika tat-trażbord
1.Fil-każ tat-trażbord ta’ riżorsi tas-sajd maqbuda fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO, l-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċeventi għandu jibgħat fl-istess ħin lill-Kummissjoni u lis-Segretarjat tal-SPRFMO, mill-inqas 36 siegħa qabel il-ħin stmat tal-bidu ta’ tali trażbord, in-notifika antiċipata tat-trażbord tal-SPRFMO f’konformità mal-Anness VII. Tali notifika hija meħtieġa irrispettivament minn fejn ikun seħħ it-trażbord.
2.Jekk it-trażbord imsemmi fil-paragrafu 1 ma jibdiex fi żmien 72 siegħa mill-ħin tal-bidu stmat tat-trażbord notifikat jew f’50 mil nawtiku mill-post stmat notifikat fin-notifika antiċipata tat-trażbord, l-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċeventi għandu jinnotifika fl-istess ħin lill-Kummissjoni u lis-Segretarjat tal-SPRFMO bl-informazzjoni modifikata dwar in-notifika avvanzata tat-trażbord tal-SPRFMO f’konformità mal-Anness VII mill-aktar fis possibbli.
3.Jekk ma jseħħx trażbord notifikat, l-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċeventi għandu fl-istess ħin jinnotifika lill-Kummissjoni u lis-Segretarjat tal-SPRFMO malajr kemm jista’ jkun iżda mhux aktar tard minn 5 ijiem tax-xogħol wara l-ħin notifikat tat-trażbord.”
(9)Jiddaħħal l-Artikolu li ġej:
“Artikolu 24a
Ir-rekwiżiti tal-ħżin għall-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni riċeventi
Jekk bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċeventi jkun involut f’aktar minn trażbord wieħed, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jitolbu jaħżen il-qabda minn kull trażbord separatament sabiex tkun faċilment identifikabbli. Il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċevitur għandu jkollu pjan ta’ stivar disponibbli abbord li jipprevedi din is-separazzjoni tal-qabda minn bastimenti tas-sajd differenti li jħottu.”
(10)L-Artikolu 25 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 25
Il-monitoraġġ tat-trażbord
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jkunu involuti fit-trażbord fuq il-baħar għandu jkollhom osservatur abbord biex jimmonitorja t-trażbord u jirreġistra l-informazzjoni fil-folja tal-ġurnal ta’ abbord tal-osservatur tat-trażbord tal-SPRFMO meħtieġa f’konformità mal-Anness VIII.
2.Minbarra l-paragrafu 1, jekk bastiment tas-sajd tal-Unjoni li jħott ikollu osservatur abbord matul it-trażbord, dak l-osservatur għandu jimmonitorja wkoll it-trażbord u jirreġistra l-informazzjoni fil-folja tal-ġurnal ta’ abbord tal-osservatur tat-trażbord tal-SPRFMO meħtieġa f’konformità mal-Anness VIII.
3.Il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċevitur għandu jwettaq trażbord wieħed biss kull darba għal kull osservatur li jkun disponibbli biex jimmonitorja u jirrapporta dwar it-trażbord.
4.Għall-fini tal-verifika tal-kwantità u tal-ispeċijiet tar-riżorsi tas-sajd li jkunu qed jiġu trażbordati, u sabiex jiġi żgurat li tkun tista’ sseħħ verifika xierqa, l-osservatur abbord għandu jkollu aċċess sħiħ għall-bastiment tas-sajd tal-Unjoni osservat, inkluż l-ekwipaġġ, l-irkaptu, it-tagħmir, ir-reġistri (inkluż f’format elettroniku), u l-istivi tal-ħut.
5.L-osservatur għandu jimla l-folja tal-ġurnal ta’ abbord tal-osservatur tat-trażbord tal-SPRFMO f’konformità mal-Anness VIII u jipprovdi din l-informazzjoni b’mod elettroniku lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li l-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċevitur itajjar il-bandiera tiegħu mhux aktar tard minn 20 jum mill-iżbark.
6.L-Istat Membru li l-bastiment tas-sajd tal-Unjoni riċevitur itajjar il-bandiera tiegħu għandu jippreżenta d-data tal-folja tal-ġurnal ta’ abbord tal-osservatur tat-trażbord tal-SPRFMO lill-Kummissjoni b’mod elettroniku sa mhux aktar tard minn 25 jum mill-iżbark tal-osservatur. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO b’mod elettroniku mhux aktar tard minn 30 jum mill-iżbark tal-osservatur.”
(11)L-Artikolu 26 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 26
L-informazzjoni li għandha tiġi rrapportata wara t-trażbord
1.1.L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd riċeventi li jtajru l-bandiera tagħhom li jkunu involuti fit-trażbord, iħejju dikjarazzjoni tat-trażbord tal-SPRFMO f’konformità mal-Anness IX u għandhom jippreżentaw id-dikjarazzjoni lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-10 jum tax-xahar wara dak li fih ikun tlesta t-trażbord. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO sa mhux aktar tard mill-15-il jum tax-xahar wara dak li fih ikun tlesta t-trażbord.
2.2.L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd riċeventi li jtajru l-bandiera tagħhom li jkunu involuti fit-trażbord, iżommu kopja tad-dikjarazzjoni tat-trażbord tal-SPRFMO fuq il-bastiment għad-durata tal-vjaġġ tas-sajd u jipprovduha kif meħtieġ lil kwalunkwe spettur awtorizzat.”
(12)L-Artikolu 27 huwa emendat kif ġej:
(a)il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“1.Minbarra r-rekwiżiti tar-rapportar tad-data stabbiliti fl-Artikoli 7, 11, 14, 16, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 28a, 28u, 29, 35b, 35e, 40 u 41, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jipprovdu d-data stabbilita fil-paragrafi 2, 3 u 3a ta’ dan l-Artikolu lill-Kummissjoni.”
(b)jiddaħħal il-paragrafu li ġej:
“3a.
Sal-15 ta’ Jannar ta’ kull sena, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO sajd għajr dak għas-sawrell għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni l-lista ta’ bastimenti li jkunu stadu b’mod attiv jew kienu involuti fit-trażbord fiż-Żona tal-Konvenzjoni matul is-sena kalendarja preċedenti. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO sat-30 ta’ Jannar.”
(13)Fil-Kapitolu IV, l-Artikolu 28 huwa sostitwit bit-Taqsimiet 1 sa 3 kif ġej:
“TAQSIMA 1
Il-proċedura ta’ akkreditazzjoni tal-programm ta’ osservazzjoni u l-istandards minimi
Artikolu 28
Il-programmi ta’ osservazzjoni
1.L-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jistabbilixxu programmi ta’ osservazzjoni biex jiġbru d-data stabbilita fl-Anness X.
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni stabbiliti skont il-paragrafu 1 u kwalunkwe fornitur ta’ servizz jużaw biss osservaturi indipendenti u imparzjali.
3.Għas-sajd fejn ikun meħtieġ livell minimu ta’ kopertura tal-osservaturi, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi abbord bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom jiġu skjerati biss minn programmi ta’ osservaturi u fornituri ta’ servizzi akkreditati mill-Kummissjoni SPRFMO.
4.Għas-sajd fejn 100 % tal-kopertura tal-osservaturi ma tkunx meħtieġa, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-metodu ta’ assenjazzjoni tal-osservaturi fuq bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom ikun rappreżentattiv għas-sajd li għandu jiġi mmonitorjat u proporzjonat mal-ħtiġijiet speċifiċi tad-data tas-sajd kollu kemm hu.
5.L-Istati Membri għandhom jiddokumentaw u jipprovdu informazzjoni dwar il-metodi użati għall-allokazzjoni tal-osservaturi fuq il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom biex jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ kopertura tal-osservaturi. L-Istati Membri għandhom jirrapportaw din l-informazzjoni lill-Kummissjoni fir-rapport xjentifiku annwali tagħhom li jkopri s-sena preċedenti.
6.L-Istati Membri li beħsiebhom jużaw osservaturi mill-programm ta’ osservazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, ta’ Membru tal-SPRFMO jew ta’ CNCP għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni qabel jiġu skjerati. Il-Kummissjoni għandha tfittex il-kunsens tal-Istat Membru rispettiv, tal-Membru tal-SPRFMO jew tas-CNCP u mbagħad tinforma lill-Istat Membru rilevanti.
7.Il-bastimenti tal-Unjoni li jwettqu riċerka xjentifika u li jistadu għal skopijiet ta’ riċerka għandhom ikunu eżentati mill-obbligu li jkollhom abbord osservaturi akkreditati, ħlief jekk ikunu involuti f’sajd esploratorju. L-Istati Membri tal-bandiera ta’ dawk il-bastimenti għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti tal-ġbir tad-data u tar-rapportar tal-Anness X u tal-Artikolu 28a u għandhom jiżguraw li l-persunal xjentifiku abbord ikollu l-kapaċità li jwettaq bis-sħiħ ir-responsabbiltajiet kollha ta’ osservazzjoni u rapportar li jinsabu f’dawk ir-rekwiżiti.
Artikolu 28a
Ir-rapportar tad-data tal-osservaturi
1.Sal-15 ta’ Settembru ta’ kull sena, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni d-data tal-osservaturi applikabbli msemmija fl-Anness X li tkun tkopri s-sena kalendarja preċedenti. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO sat-30 ta’ Settembru.
2.Mhux aktar tard minn 45 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jipprovdu rapport annwali dwar l-implimentazzjoni tal-programm ta’ osservazzjoni li jkopri l-attività tas-sajd tagħhom fis-sena preċedenti. Ir-rapport għandu jinkludi t-taħriġ tal-osservaturi, it-tfassil u l-kopertura tal-programm, it-tip ta’ data miġbura, id-dettalji ta’ kwalunkwe fornitur ta’ servizz użat, u kwalunkwe problema li wieħed jiltaqa’ magħha matul is-sena. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO sa mhux aktar tard minn 30 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Xjentifiku tal-SPRFMO.
Artikolu 28b
L-akkreditazzjoni tal-programm ta’ osservazzjoni
1.L-Istati Membri li jixtiequ jakkreditaw il-programm ta’ osservazzjoni tagħhom għandhom jissottomettu lill-Kummissjoni, mill-inqas 7 xhur qabel il-laqgħa annwali tal-Kummissjoni SPRFMO li fiha jixtiequ li l-akkreditazzjoni tiġi kkunsidrata, l-informazzjoni u d-dokumentazzjoni rilevanti kollha biex jissodisfaw l-istandards previsti fl-Artikoli 28c sa 28o, inklużi manwali, gwidi u materjali ta’ taħriġ, u, fejn rilevanti, informazzjoni dwar programmi nazzjonali u l-fornituri tas-servizzi diġà akkreditati minn Organizzazzjonijiet Reġjonali tal-Ġestjoni tas-Sajd oħra. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO mill-inqas 6 xhur qabel il-laqgħa annwali tal-Kummissjoni SPRFMO.
2.L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni addizzjonali u korrezzjonijiet rilevanti għall-programm ta’ osservazzjoni tagħhom kif meħtieġ. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
3.Il-Kummissjoni għandha tibgħat lill-Istati Membri l-abbozz tar-rapport ta’ evalwazzjoni preliminari tal-programm ta’ osservazzjoni tagħhom għall-kummenti u għandha tibgħat kwalunkwe kumment lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
4.Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat bid-deċiżjoni tal-SPRFMO rigward l-akkreditazzjoni tal-programm ta’ osservazzjoni tiegħu.
Artikolu 28c
L-imparzjalità, l-indipendenza u l-integrità
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni u l-fornituri tas-servizzi tagħhom jużaw biss osservaturi indipendenti u imparzjali. Dan ifisser li la l-programm ta’ osservazzjoni jew il-fornitur tas-servizz, skont il-każ, u lanqas l-osservaturi individwali, ma jkollhom interess finanzjarju dirett, sjieda jew rabtiet kummerċjali ma’ bastimenti, proċessuri, aġenti u bejjiegħa bl-imnut involuti fil-qbid, it-teħid, il-ħsad, it-trasport, l-ipproċessar jew il-bejgħ ta’ ħut jew prodotti tal-ħut.
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni u l-fornituri tas-servizzi tagħhom, u l-osservaturi individwali ma għandhomx:
(a)ikollhom interess finanzjarju dirett, għajr il-forniment ta’ servizzi ta’ osservazzjoni, fis-sajd taħt il-mandat tal-SPRFMO, inkluż, iżda mhux limitat għal: i) kwalunkwe sjieda, detentur ta’ ipoteka, jew interess garantit ieħor f’bastiment jew proċessur involut fil-qbid, it-teħid, il-ħsad jew l-ipproċessar tal-ħut; ii) kwalunkwe negozju li jbigħ provvisti jew servizzi lil kwalunkwe bastiment jew proċessur fis-sajd; iii) kwalunkwe negozju li jixtri prodotti mhux ipproċessati jew ipproċessati minn kwalunkwe bastiment jew proċessur fis-sajd;
(b)jissolleċitaw jew jaċċettaw, direttament jew indirettament, kwalunkwe gratwità, rigal, favur, divertiment, akkomodazzjoni mhux ordinata, self jew kwalunkwe ħaġa ta’ valur monetarju minn kwalunkwe persuna li twettaq attivitajiet li huma regolati minn Membru tal-SPRFMO jew minn CNCP marbuta mas-servizzi tagħha jew mal-SPRFMO, jew li għandha interessi li jistgħu jiġu affettwati b’mod sostanzjali mit-twettiq jew min-nuqqas ta’ twettiq tad-dmirijiet uffiċjali tal-osservatur;
(c)iservu bħala osservatur fuq kwalunkwe bastiment jew fi kwalunkwe proċessur li jkun proprjetà ta’ jew operat minn persuna li qabel kienet timpjega lill-osservatur f’kapaċità oħra fl-aħħar 3 snin (eż., bħala membru tal-ekwipaġġ); u,
(d)jissolleċitaw jew jaċċettaw impjieg bħala membru tal-ekwipaġġ jew impjegat ta’ bastiment jew proċessur waqt li jkunu impjegati mill-programm ta’ osservazzjoni jew il-fornitur tas-servizz tal-Istat Membru.
Artikolu 28d
Il-kwalifiki tal-osservaturi
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi li jiġu reklutati fil-programm ta’ osservazzjoni tagħhom jew skjerati mill-fornituri tas-servizzi tagħhom jissodisfaw il-kriterji li ġejjin:
(a)edukazzjoni jew taħriġ tekniku rilevanti u/jew esperjenza għall-flotot ikkonċernati;
(b)kapaċità li jissodisfaw id-dmirijiet tal-osservatur deskritti f’din it-Taqsima;
(c)ebda rekord ta’ kundanni li jqajmu dubji dwar l-integrità tal-osservatur jew li jindikaw propensità lejn il-vjolenza; u
(d)il-kapaċità li jiksbu d-dokumentazzjoni kollha meħtieġa, inklużi l-passaporti u l-viżi.
Artikolu 28e
It-taħriġ tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi fil-programmi ta’ osservazzjoni tagħhom jew skjerati mill-fornituri tas-servizzi tagħhom ikunu mħarrġa b’mod adegwat qabel l-iskjerament tagħhom. It-taħriġ għandu jinkludi dan li ġej:
(a)ir-relazzjoni bejn ix-xjenza tas-sajd u l-ġestjoni tas-sajd u l-importanza tal-ġbir tad-data f’dan il-kuntest;
(b)id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Konvenzjoni SPRFMO, dan ir-Regolament, u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni (CMMs, conservation and management measures) tal-SPRFMO rilevanti għall-funzjonijiet u d-dmirijiet tal-osservaturi;
(c)l-importanza tal-programmi ta’ osservazzjoni, inkluż il-fehim tad-dmirijiet, id-drittijiet, l-awtorità u r-responsabbiltajiet tal-osservaturi;
(d)is-sikurezza fuq il-baħar, inklużi l-emerġenzi fuq il-baħar, bl-ilbies ta’ sopravivenza, l-użu ta’ tagħmir ta’ sikurezza, l-użu ta’ radjijiet, is-sopravivenza fuq il-baħar, il-ġestjoni tal-kunflitti, u s-sopravivenza fl-ilma kiesaħ;
(e)taħriġ tal-ewwel għajnuna, xieraq għax-xogħol fuq il-baħar jew f’sitwazzjonijiet remoti;
(f)l-identifikazzjoni tal-ispeċijiet u r-reġistrazzjoni tal-ispeċijiet li jinstabu fil-baħar, inklużi l-ispeċijiet fil-mira u mhux fil-mira, l-ispeċijiet protetti, l-għasafar tal-baħar, il-mammiferi tal-baħar, il-fkieren tal-baħar, l-invertebrati li jindikaw ekosistemi tal-baħar vulnerabbli, eċċ.;
(g)l-għarfien tat-tipi differenti u l-funzjonament tal-apparati għall-mitigazzjoni tal-qabdiet aċċessorji meħtieġa mis-CMMs tal-SPRFMO;
(h)il-protokolli ta’ manipulazzjoni sikura għar-riabilitazzjoni u r-rilaxx ta’ għasafar tal-baħar, mammiferi tal-baħar u fkieren tal-baħar;
(i)it-tipi ta’ bastimenti tas-sajd u ta’ rkaptu tas-sajd rilevanti għall-SPRFMO;
(j)tekniki u proċeduri għall-istima tal-qabda u tal-kompożizzjoni tal-ispeċijiet;
(k)l-użu u l-manutenzjoni ta’ tagħmir tal-kampjunar inklużi mwieżen, callipers, et cetera;
(l)il-metodoloġiji ta’ kampjunar fuq il-baħar, jiġifieri t-teħid ta’ kampjuni tal-ħut, is-sessaġġ tal-ħut, it-tekniki tal-kejl u tal-użin, il-ġbir u l-ħżin tal-eżemplari, u l-metodoloġiji tat-teħid tal-kampjuni;
(m)fehim tal-preġudizzji potenzjali fil-kampjunar, kif jinħolqu u kif jistgħu jiġu evitati;
(n)il-preservazzjoni tal-kampjuni għall-analiżi;
(o)il-kodiċijiet tal-ġbir tad-data u l-formati tal-ġbir tad-data;
(p)familjarità mal-ġurnali ta’ abbord dwar il-qabdiet u r-rekwiżiti tar-reġistrazzjoni biex jgħinu l-ġbir tad-data mill-osservaturi kif meħtieġ skont is-CMMs tal-SPRFMO;
(q)l-użu ta’ reġistraturi diġitali jew kotba għan-noti elettroniċi;
(r)it-tagħmir elettroniku użat għax-xogħol tal-osservaturi u l-fehim tal-operazzjoni tagħhom;
(s)l-użu ta’ sistemi ta’ monitoraġġ elettroniku b’mod komplementari għall-ħidma tagħhom, meta applikabbli;
(t)debriefing b’mod verbali u l-kitba ta’ rapporti;
(u)taħriġ dwar aspetti rilevanti tal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Prevenzjoni tat-Tniġġis minn Vapuri (MARPOL).
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom jipprovdu taħriġ kontinwu aġġornat li jiddependi fuq ir-rekwiżiti tal-kwalifiki. L-aġġornamenti rilevanti għas-CMMs tal-SPRFMO u r-rekwiżiti tal-osservaturi għandhom jiġu kkomunikati lill-osservaturi qabel kull skjerament bħala parti mill-proċess tal-briefing, pereżempju f’manwal aġġornat.
Artikolu 28f
Il-ħarrieġa tal-osservaturi
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-ħarrieġa tal-osservaturi fil-programmi ta’ osservazzjoni tagħhom jew skjerati mill-fornituri tas-servizzi jkollhom il-ħiliet xierqa u jkunu ġew awtorizzati minn dak il-programm jew minn dak il-fornitur tas-servizz biex iħarrġu lill-osservaturi.
Artikolu 28 g
Il-briefing u d-debriefing
1.1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li jkun hemm sistemi fis-seħħ fil-programmi ta’ osservazzjoni jew tal-fornituri tas-servizzi tagħhom għall-briefing u d-debriefing tal-osservaturi u għall-komunikazzjoni fi kwalunkwe ħin mal-kaptani tal-bastimenti.
2.2.Il-proċess ta’ briefing u debriefing għandu jsir minn persunal imħarreġ kif xieraq u għandu jiżgura li l-osservaturi u l-kaptani tal-bastimenti jifhmu b’mod ċar ir-rwoli u d-dmirijiet rispettivi tagħhom.
Artikolu 28h
Il-proċess ta’ validazzjoni tad-data
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom fis-seħħ proċess ta’ validazzjoni tad-data tal-osservaturi.
2.Il-proċess ta’ validazzjoni tad-data għandu jitwettaq minn persunal imħarreġ kif xieraq u għandu jiżgura li d-data u l-informazzjoni miġbura minn osservatur jiġu vverifikati għal diskrepanzi jew ineżattezzi li jiġu kkoreġuti qabel ma l-informazzjoni tiddaħħal f’bażi tad-data jew tintuża għall-analiżi. Dan jinkludi l-iżgurar li l-programm ta’ osservazzjoni jew il-fornitur tas-servizz tal-Istat Membru jkollu fis-seħħ mekkaniżmu biex jirċievi data, rapporti u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra minn osservatur b’tali mod li jipprevjeni interferenza f’dik id-data minn sorsi oħra.
3.Il-proċess ta’ validazzjoni tad-data għandu jiżgura li d-data tissodisfa l-istandards li ġejjin:
(a)mekkaniżmu li jippermetti li d-data xjentifika tinħażen u tiġi ttrasferita lill-programm ta’ osservazzjoni (jew lill-fornitur tas-servizz) tal-Istat Membru b’mod sigur u kunfidenzjali;
(b)informazzjoni dwar il-bastiment li tidentifika b’mod uniku l-bastiment attwali li minnu jkun twettaq is-sajd;
(c)id-dati u l-ħinijiet tal-isforz tas-sajd huma inklużi u internament konsistenti (pereżempju l-ħin tat-tmiem għandu jkun wara l-ħin tal-bidu);
(d)l-inklużjoni ta’ post validu għas-sajd (pereżempju, kombinazzjonijiet ta’ latitudni/lonġitudni loġiċi), li jkun konsistenti internament u mdaħħal fl-unitajiet korretti;
(e)id-data dwar l-isforz li tippermetti l-kwantifikazzjoni tal-ammont ta’ sforz investit mill-bastiment, xierqa għall-metodu tas-sajd użat, li jiġi identifikat ukoll;
(f)informazzjoni dwar il-qabda li tidentifika r-riżorsa tas-sajd (sal-livell tal-ispeċijiet fejn possibbli) u l-kwantità ta’ dik l-ispeċi miżmuma jew skartata. Jekk jintużaw, il-kodiċijiet tal-ispeċijiet għandhom ikunu preċiżi;
(g)meta tinġabar informazzjoni bijoloġika jew dwar it-tul għal ħuta, din tkun marbuta direttament mal-isforz li fih tkun inqabdet inklużi d-data u l-ħin, il-post, u l-informazzjoni dwar il-metodu tas-sajd, u tinkludi l-metodoloġija tal-ġbir tad-data;
(h)jekk il-programm ta’ osservazzjoni jestendi għat-trażbord u/jew għall-ħatt l-art, l-ammont u l-ispeċijiet tar-riżorsi tas-sajd trażbordati/li jinħattu l-art jiġu kkwantifikati u rreġistrati skont metodoloġija standard;
(i)data ta’ interazzjoni li tinvolvi mammiferi tal-baħar, għasafar tal-baħar, rettili u/jew speċijiet oħra ta’ interess li tidentifika l-ispeċijiet individwali (fejn possibbli), l-għadd ta’ annimali, id-destin (miżmuma jew rilaxxati/skartati), l-istat ta’ ħajja jekk jiġu rilaxxati (vigorużi, ħajjin, letarġiċi, mejtin), u t-tip ta’ interazzjoni (tħabbil fis-sunnara/fix-xlief/kolliżjoni mal-maljetti/qbid fix-xibka/oħrajn).
Artikolu 28i
Il-karti ta’ identifikazzjoni tal-osservatur
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi fil-programmi ta’ osservazzjoni tagħhom jew skjerati mill-fornituri tas-servizzi jingħataw karti ta’ identifikazzjoni li jinkludu l-informazzjoni li ġejja:
(a)l-isem sħiħ tal-osservatur,
(b)id-data tal-ħruġ u l-iskadenza,
(c)l-isem tal-programm ta’ osservazzjoni jew tal-fornitur tas-servizz tal-Istat Membru,
(d)in-numru uniku ta’ identifikazzjoni (jekk maħruġ mill-programm ta’ osservazzjoni jew mill-fornitur tas-servizz)
(e)ir-ritratt tal-istil tal-passaport tal-osservatur, u
(f)in-numru tat-telefown tal-emerġenza.
Artikolu 28j
Il-koordinazzjoni tal-kollokamenti tal-osservaturi u tal-iskjeramenti tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom kapaċità suffiċjenti għall-iskjerament f’waqtu tal-osservaturi u li l-osservatur magħżul jirċievi l-assistenza kollha possibbli matul il-kollokament kollu tiegħu.
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom fis-seħħ protokoll biex jiġi sostitwit osservatur jekk l-osservatur ma jkunx jista’ jwettaq dmirijietu.
3.L-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ifittxu, sa fejn ikun possibbli, li jevitaw li jiskjeraw osservatur wieħed fuq diversi vjaġġi konsekuttivi fuq l-istess bastiment.
4.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom jamministraw ukoll kollokamenti ta’ osservaturi, biex iżommu l-indipendenza u l-imparzjalità tal-osservaturi f’konformità mal-Artikolu 28c u jiżguraw li l-kollokamenti kollha jiġu ffinalizzati amministrattivament malajr kemm jista’ jkun wara li l-osservaturi jirritornaw fil-port.
5.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom jikkomunikaw mal-osservatur rigward l-iskjeramenti li jkunu ġejjin, jikkoordinaw l-ivvjaġġar tal-osservatur, u jipprovdu l-provvisti meħtieġa għad-dmirijiet tal-osservatur.
Artikolu 28k
It-tagħmir ta’ sikurezza tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi skjerati mill-programmi ta’ osservazzjoni jew mill-fornituri tas-servizzi tagħhom jiġu pprovduti b’tagħmir xieraq, inkluż tagħmir ta’ sikurezza, li jkun f’kundizzjoni tajba ta’ tħaddim, ivverifikat b’mod regolari u mġedded biex iwettqu dmirijiethom abbord bastiment.
2.It-tagħmir essenzjali jinkludi ġakketta tas-salvataġġ, apparat indipendenti ta’ komunikazzjoni bidirezzjonali li kapaċi jibgħat u jirċievi komunikazzjonijiet bil-vuċi jew testwali, sinjali għal-lokalizzazzjoni personali (PLBs, personal locator beacons), ilbies tal-immersjoni, elmu protettiv, bwiez jew żraben tax-xogħol xierqa għal fuq il-gverta, ingwanti, u nuċċalijiet protettivi (inklużi nuċċalijiet tax-xemx).
Artikolu 28l
Il-proċeduri għal allegazzjonijiet ta’ mġiba ħażina tal-osservaturi
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom jistabbilixxu proċeduri għall-prevenzjoni, l-investigazzjoni u r-rapportar dwar l-imġiba ħażina tal-osservaturi, f’koordinazzjoni mal-osservaturi, il-kaptani tal-bastimenti, u l-Membri u s-CNCPs rilevanti.
Artikolu 28m
Il-proċedura għas-soluzzjoni tat-tilwim
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom fis-seħħ proċess ġust għall-partijiet kollha għas-soluzzjoni tat-tilwim li jipprovdi proċess biex jissolvew kwistjonijiet permezz ta’ mezzi xierqa inklużi l-faċilitazzjoni u l-medjazzjoni.
Artikolu 28n
Is-sikurezza tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom fis-seħħ proċeduri biex jappoġġaw lill-osservaturi fil-kapaċità tagħhom li jwettqu dmirijiethom mingħajr xkiel u f’ambjent tax-xogħol sikur, inkluż Pjan ta’ Azzjoni ta’ Emerġenza (EAP, Emergency Action Plan) stabbilit. L-EAP irid jipprovdi struzzjonijiet dwar kif jintbagħtu rapporti lill-punt(i) ta’ kuntatt ta’ 24 siegħa maħtur(a) tal-fornitur biex jiġu rrapportati kundizzjonijiet mhux sikuri, inklużi każijiet ta’ fastidju, intimidazzjoni, jew attakk.
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-programmi ta’ osservazzjoni jew il-fornituri tas-servizzi tagħhom jipprovdu wkoll delegat jew superviżur permanenti fuq l-art biex jikkomunika mal-osservatur fi kwalunkwe ħin waqt li jkun fuq il-baħar.
Artikolu 28o
L-assigurazzjoni u r-responsabbiltà
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi skjerati mill-programmi ta’ osservazzjoni jew mill-fornituri tas-servizzi tagħhom ikollhom assigurazzjoni tas-saħħa, tas-sikurezza u tar-responsabbiltà proporzjonata mal-istandards nazzjonali fis-seħħ fl-Istat Membru tal-programm ta’ osservazzjoni jew tal-fornitur tas-servizz għal tali assigurazzjoni matul kwalunkwe skjerament qabel ma l-osservatur jintbagħat fuq bastiment.
TAQSIMA 2
Id-drittijiet u d-dmirijiet tal-osservaturi, tal-operaturi tas-sajd, tal-kaptani tal-bastimenti u tal-ekwipaġġ
Artikolu 28p
Id-drittijiet tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi abbord bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom igawdu d-drittijiet stabbiliti f’din id-dispożizzjoni u li kopja ta’ dawk id-drittijiet tiġi pprovduta lill-ekwipaġġ ta’ tali bastimenti jew tintwera b’mod prominenti abbord.
2.Fit-twettiq tal-kompiti u d-dmirijiet tagħhom, l-osservaturi għandu jkollhom id-drittijiet li ġejjin abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni:
(a)il-libertà li jwettqu dmirijiethom mingħajr ma jiġu attakkati, ostakolati, imdewma, intimidati jew imfixkla;
(b)l-aċċess għal u l-użu tal-faċilitajiet u t-tagħmir kollha tal-bastiment meħtieġa biex jitwettqu d-dmirijiet ta’ osservatur, inkluż iżda mhux limitat għall-aċċess sħiħ għall-pont, għall-qabda qabel ma tiġi sseparata, għall-qabda pproċessata u kwalunkwe qabda aċċessorja abbord, kif ukoll għaż-żoni li jistgħu jintużaw għaż-żamma, għall-ipproċessar, għall-użin u għall-ħżin tal-ħut, bħala permessi tas-sikurezza;
(c)l-aċċess għar-reġistri tal-bastiment, inklużi l-ġurnali ta’ abbord, id-dijagrammi tal-bastimenti u d-dokumentazzjoni għar-reviżjoni tar-reġistri, il-valutazzjoni u l-ikkuppjar, kif ukoll l-aċċess għat-tagħmir tan-navigazzjoni, għall-mapep, u għal informazzjoni oħra relatata mal-attivitajiet tas-sajd;
(d)l-aċċess għal u l-użu ta’ tagħmir tal-komunikazzjoni u persunal, fuq talba, għad-dħul, it-trażmissjoni, u r-riċeviment ta’ data jew informazzjoni relatata max-xogħol;
(e)l-użu raġonevoli tat-tagħmir tal-komunikazzjoni abbord biex jikkomunikaw mal-programm ta’ osservazzjoni fuq l-art fi kwalunkwe ħin, inklużi emerġenzi;
(f)l-aċċess għal tagħmir addizzjonali, jekk ikun preżenti, biex jiffaċilita x-xogħol tal-osservatur waqt li jkun abbord il-bastiment, bħal binokli b’potenza għolja, mezzi elettroniċi ta’ komunikazzjoni, friżer għall-ħżin tal-eżemplari, imwieżen;
(g)l-aċċess sikur għall-gverta tas-sajd jew l-istazzjon tal-irfigħ, matul l-irkupru tax-xibka jew tax-xlief u l-aċċess għall-eżemplari fuq il-gverta (ħajjin jew mejtin) sabiex jinġabru l-kampjuni;
(h)l-aċċess mingħajr restrizzjonijiet għall-ikel, l-akkomodazzjoni u l-faċilitajiet sanitarji ta’ standard ekwivalenti għal dawk normalment disponibbli għal uffiċjal abbord il-bastiment kif ukoll faċilitajiet mediċi li jissodisfaw l-istandards marittimi internazzjonali;
(i)l-aċċess għall-verifika tat-tagħmir tas-sikurezza abbord (permezz ta’ żjara ta’ orjentazzjoni tas-sikurezza pprovduta mill-uffiċjali jew mill-ekwipaġġ) qabel ma l-bastiment iħalli l-baċir;
(j)permess mingħajr restrizzjonijiet biex jirreġistraw kwalunkwe informazzjoni pertinenti rilevanti għal finijiet xjentifiċi u ta’ ġbir ta’ data;
(k)id-dritt li jkollhom kuntatt jew superviżur maħtur fuq l-art biex jikkomunikaw miegħu fi kwalunkwe ħin waqt li jkunu fuq il-baħar;
(l)id-dritt li jirrifjutaw l-iskjerament abbord bastiment tas-sajd għal raġunijiet ġustifikati, inkluż meta jkunu ġew identifikati kwistjonijiet ta’ sikurezza;
(m)il-kapaċità li jikkomunikaw fi kwalunkwe ħin l-okkorrenza ta’ kwistjonijiet ta’ sikurezza lill-kaptan tal-bastiment, lill-awtoritajiet tal-programm ta’ osservazzjoni jew lill-fornitur tas-servizz, lis-Segretarjat, u lill-Istat tal-bandiera, kif xieraq;
(n)fuq talba tal-osservatur, id-dritt li jirċievu assistenza raġonevoli mill-ekwipaġġ biex iwettqu dmirijiethom inklużi, fost l-oħrajn, it-teħid ta’ kampjuni, il-manipulazzjoni ta’ eżemplari kbar, ir-rilaxx ta’ eżemplari inċidentali u l-kejl;
(o)il-privatezza fiż-żoni personali tal-osservatur;
(p)li ma jwettqux id-dmirijiet assenjati lill-ekwipaġġ, bħall-ġestjoni tal-irkaptu (għal skopijiet ta’ sajd), il-ħatt l-art tal-ħut;
(q)li d-data, ir-reġistrazzjonijiet, id-dokumenti, it-tagħmir u l-oġġetti personali tal-osservaturi ma jiġux aċċessati, ma ssirilhomx ħsara, u ma jinqerdux.
3.F’każ li osservatur jirrifjuta li jiġi skjerat abbord bastiment tas-sajd tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru li taħt il-programm ta’ osservazzjoni jew il-fornitur tas-servizzi tiegħu, l-osservatur kellu jiġi skjerat, għandhom jiddokumentaw ir-raġunijiet għar-rifjut u jgħaddu l-informazzjoni lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
Artikolu 28q
Id-dmirijiet tal-osservaturi
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-osservaturi skjerati mill-programmi ta’ osservazzjoni jew mill-fornituri tas-servizzi tagħhom abbord il-bastimenti tas-sajd iwettqu d-dmirijiet stabbiliti f’din id-dispożizzjoni.
2.L-osservaturi abbord il-bastimenti tas-sajd għandhom iwettqu d-dmirijiet li ġejjin:
(a)ikollhom dokumenti kompluti u validi qabel it-tlugħ abbord il-bastiment, inklużi, fejn rilevanti, dokumenti tal-identifikazzjoni, passaport, viżi, u ċertifikati ta’ taħriġ dwar is-sigurtà fuq il-baħar;
(b)jissottomettu kopji tad-dokumenti indikati hawn fuq lill-maniġers tal-programm ta’ osservazzjoni jew lill-fornitur tas-servizz, kif meħtieġ;
(c)iżommu l-indipendenza u l-imparzjalità f’kull ħin waqt ix-xogħol;
(d)jikkonformaw mal-liġijiet u r-regolamenti tal-Istat Membru li l-bastiment ikun qed itajjar il-bandiera tiegħu;
(e)jirrispettaw il-ġerarkija u r-regoli ġenerali tal-imġiba li japplikaw għall-persunal tal-bastiment;
(f)iwettqu d-dmirijiet b’mod li ma jfixkilx bla bżonn l-operazzjonijiet tal-bastiment u, filwaqt li jwettqu l-funzjonijiet tagħhom, iqisu kif xieraq ir-rekwiżiti operazzjonali tal-bastiment u jikkomunikaw regolarment mal-kaptan tal-bastiment;
(g)ikunu familjari mal-proċeduri ta’ emerġenza abbord il-bastiment, inklużi l-postijiet taċ-ċattri tas-salvataġġ, taċ-ċilindri tat-tifi tan-nar, u tal-kaxxi għall-ewwel għajnuna, u jipparteċipaw regolarment fi provi ta’ emerġenza li għalihom l-osservatur ikun irċieva taħriġ;
(h)jikkomunikaw b’mod regolari mal-kaptan tal-bastiment dwar kwistjonijiet u dmirijiet rilevanti tal-osservaturi;
(i)joqogħdu lura minn azzjonijiet li jistgħu jaffettwaw b’mod negattiv l-immaġni tal-programm ta’ osservazzjoni;
(j)jaderixxu ma’ kwalunkwe kodiċi ta’ kondotta meħtieġa għall-osservaturi, inklużi kwalunkwe liġi u proċedura applikabbli;
(k)jikkomunikaw regolarment kif meħtieġ mal-maniġers tal-programm jew mal-koordinatur tal-programm ta’ osservazzjoni fuq l-art;
(l)jikkonformaw ma’ kwalunkwe CMM tal-SPRFMO li d-dispożizzjonijiet tiegħu japplikaw direttament għall-osservaturi;
(m)jirrispettaw il-privatezza fiż-żoni tal-kaptan u tal-ekwipaġġ.
TAQSIMA 3
Id-drittijiet u d-dmirijiet tal-operaturi u tal-kaptani tal-bastimenti tal-Unjoni
Artikolu 28r
Id-drittijiet tal-operaturi u tal-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi tal-bastimenti u l-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li jtajru l-bandiera tagħhom igawdu d-drittijiet li ġejjin:
(a)li jiġu kkonsultati u jew jaqblu jew inkella jipproponu alternattivi rigward iż-żmien u l-kollokament tal-osservaturi, meta jkun meħtieġ li jittella’ abbord osservatur wieħed jew aktar;
(b)li jwettqu operazzjonijiet tal-bastiment mingħajr tfixkil bla bżonn minħabba l-preżenza tal-osservatur u l-qadi tad-dmirijiet tiegħu;
(c)li jassenjaw, fid-diskrezzjoni tagħhom, membru tal-ekwipaġġ tal-bastiment biex jakkumpanja lill-osservatur meta l-osservatur ikun qed iwettaq dmirijiet f’żoni perikolużi;
(d)li jiġu nnotifikati fil-ħin mill-programm ta’ osservazzjoni jew mill-fornitur tas-servizz mat-tlestija tal-vjaġġ tal-osservatur dwar kwalunkwe kumment rigward l-operazzjonijiet tal-bastiment. Il-kaptan għandu jkollu l-opportunità li jirrieżamina u jikkummenta dwar ir-rapport tal-osservatur u għandu jkollu d-dritt li jinkludi informazzjoni addizzjonali meqjusa rilevanti jew dikjarazzjoni personali.
Artikolu 28s
Id-dmirijiet tal-operaturi u tal-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-operaturi tas-sajd u l-kaptani tal-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom jirrispettaw id-drittijiet tal-osservaturi stabbiliti fl-Artikolu 28p u jwettqu d-dmirijiet li ġejjin:
(a)jaċċettaw abbord il-bastiment persuna waħda jew aktar identifikati bħala osservaturi mill-programm ta’ osservazzjoni jew mill-fornitur tas-servizz meta dan ikun meħtieġ mill-Istat Membru tal-bandiera tagħhom;
(b)jiżguraw li l-ekwipaġġ tal-bastiment ikun infurmat kif xieraq u ma jattakkax, ma jiffastidjax, ma jostakolax, ma jirreżistix, ma jintimidax, ma jinfluwenzax, u ma jfixkilx lill-osservatur jew jimpedixxi jew idewwem lill-osservatur fil-qadi ta’ dmirijietu;
(c)jekk meħtieġ minn dan ir-Regolament jew CMM tal-SPRFMO, bħala għodda ta’ monitoraġġ komplementari, jinstallaw u jżommu sistemi jew apparati ta’ monitoraġġ elettroniku li jiffunzjonaw matul il-vjaġġi tas-sajd magħżula;
(d)jiżguraw li l-osservatur ikollu aċċess għall-qabda qabel ma ssir kwalunkwe separazzjoni, klassifikazzjoni jew separazzjoni oħra tal-komponenti tal-qabda;
(e)jiżguraw li l-bastimenti li joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO jinkludu spazju adegwat għall-osservatur biex iwettaq kampjunar ta’ qabdiet aċċessorji jew kampjunar ieħor kif meħtieġ, b’mod sikur li jillimita t-tfixkil tal-operazzjonijiet tal-bastimenti, bi stazzjon tal-kampjuni ddedikat u tagħmir ieħor bħal imwieżen;
(f)iżommu stazzjon tal-kampjunar sikur u nadif li għandu jintuża mill-osservatur;
(g)joqogħdu lura milli jibdlu l-istazzjon tal-kampjunar matul vjaġġ osservat mingħajr konsultazzjoni minn qabel mal-osservatur u notifika sussegwenti lill-Istat Membru tal-bandiera tiegħu;
(h)jinfurmaw lill-ekwipaġġ dwar il-ħin u l-objettivi tal-programm ta’ osservazzjoni u l-iskeda għat-tlugħ abbord tal-osservatur, kif ukoll ir-responsabbiltajiet tiegħu meta osservatur mill-programm ta’ osservazzjoni jitla’ abbord il-bastiment;
(i)jassistu lill-osservatur biex jitla’ abbord u jiżbarka mill-bastiment b’mod sikur f’post u ħin miftiehem;
(j)jippermettu u jassistu lill-osservatur iwettaq id-dmirijiet kollha b’mod sikur u jiżguraw li l-osservatur ma jiġix ostakolat bla bżonn fit-twettiq tad-dmirijiet sakemm ma jkunx hemm kwistjoni ta’ sikurezza li teħtieġ intervent;
(k)jippermettu u jassistu lill-osservatur biex ineħħi u jaħżen kampjuni mill-qabda u jippermettu lill-osservatur ikollu aċċess għall-eżemplari maħżuna;
(l)jipprovdu lill-osservatur, waqt li jkun abbord il-bastiment, mingħajr spejjeż għall-osservatur, għall-programm ta’ osservazzjoni jew għall-fornitur tas-servizz, b’ikel, akkomodazzjoni, kumditajiet sanitarji adegwati u faċilitajiet mediċi ta’ standard ekwivalenti għal dawk normalment disponibbli għal uffiċjal abbord il-bastiment skont standards internazzjonali ġeneralment aċċettati;
(m)jippermettu u jassistu l-aċċess sħiħ għall-faċilitajiet u t-tagħmir kollha tal-bastiment u l-użu tagħhom li huwa meħtieġ biex l-osservatur iwettaq dmirijietu, inklużi iżda mhux limitati għall-aċċess sħiħ għall-pont, għall-qabda qabel ma tiġi sseparata, għall-qabda pproċessata u għal kwalunkwe qabda aċċessorja abbord, kif ukoll għaż-żoni li jistgħu jintużaw għaż-żamma, għall-ipproċessar, għall-użin u għall-ħżin tal-ħut;
(n)isegwu kwalunkwe mekkaniżmu stabbilit mill-Kummissjoni SPRFMO għas-soluzzjoni tal-kunflitti li jikkomplementa l-proċessi stabbiliti għas-soluzzjoni tat-tilwim ipprovduti mill-programm ta’ osservazzjoni jew mill-fornitur tas-servizz;
(o)jikkooperaw mal-osservatur meta l-osservatur ikun qed jieħu l-kampjuni tal-qabda;
(p)jinnotifikaw lill-osservatur mill-inqas 15-il minuta qabel l-irfigħ tal-irkaptu tas-sajd jew il-proċeduri tal-issettjar, sakemm l-osservatur speċifikament ma jitlobx li jiġi notifikat;
(q)jipprovdu spazju adegwat lill-osservatur fil-pont jew f’żona oħra deżinjata għax-xogħol klerikali, kif ukoll spazju adegwat fuq il-gverta jew fil-fabbrika biex iwettaq id-dmirijiet tal-osservatur;
(r)jipprovdu tagħmir ta’ protezzjoni personali, u, fejn xieraq, ilbies tal-immersjoni;
(s)jipprovdu lill-osservatur attenzjoni medika f’waqtha f’każ ta’ mard jew korriment fiżiku jew psikoloġiku;
(t)jiżviluppaw u jżommu pjan ta’ azzjoni ta’ emerġenza (EAP, emergency action plan) rigward is-sikurezza tal-osservaturi.
Artikolu 28t
Briefing ta’ orjentazzjoni dwar is-sikurezza
Il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jew membru tal-ekwipaġġ maħtur mill-kaptan għandhom jipprovdu lill-osservatur bi briefing ta’ orjentazzjoni dwar is-sikurezza fil-ħin tat-tlugħ abbord tal-bastiment u qabel ma jitlaq mill-baċir. Il-briefing ta’ orjentazzjoni għandu jinkludi:
(a)il-forniment ta’/il-post tad-dokumentazzjoni dwar is-sikurezza tal-bastiment;
(b)il-post taċ-ċattri tas-salvataġġ, il-kapaċitajiet taċ-ċattri, l-assenjazzjoni tal-osservatur, l-iskadenza, l-installazzjoni, u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra relatata mas-sikurezza;
(c)il-post u l-istruzzjonijiet għall-użu ta’ sinjali markaturi ta’ emerġenza bir-radju li jindikaw l-pożizzjoni f’każ ta’ emerġenza;
(d)il-post tal-ilbies tal-immersjoni u tal-apparat personali li jżomm f’wiċċ l-ilma, l-aċċessibbiltà tagħhom, u l-kwantitajiet għal kulħadd abbord;
(e)il-post, it-tipi, in-numri, u d-dati ta’ skadenza tal-apparat tal-ivvampjar;
(f)il-post u l-għadd ta’ ċilindri tat-tifi tan-nar, id-dati ta’ skadenza, l-aċċessibbiltà;
(g)il-post tal-bagi tas-salvataġġ;
(h)proċeduri f’każ ta’ emerġenzi u azzjonijiet essenzjali tal-osservatur matul kull tip ta’ emerġenza, bħal nar abbord jew l-irkupru ta’ persuna minn ġol-baħar;
(i)il-post fejn jinsabu l-materjali tal-ewwel għajnuna u l-familjarità mal-membri tal-ekwipaġġ inkarigati mill-ewwel għajnuna;
(j)il-post tar-radjijiet, il-proċeduri biex issir telefonata ta’ emerġenza, u kif jitħaddem ir-radju waqt telefonata;
(k)eżerċizzji tas-sigurtà;
(l)postijiet sikuri għax-xogħol fuq il-gverta u t-tagħmir ta’ sikurezza meħtieġ;
(m)proċeduri f’każ ta’ mard jew aċċident tal-osservatur jew ta’ kwalunkwe membru ieħor tal-ekwipaġġ.
Artikolu 28u
Il-proċedura f’każ ta’ emerġenza
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li, jekk osservatur imut, ikun nieqes jew preżunt li waqa’ fil-baħar, il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom għandhom:
(a)iwaqqfu minnufih l-operazzjonijiet kollha tas-sajd;
(b)jibdew minnufih it-tfittxija u s-salvataġġ jekk l-osservatur ikun nieqes jew preżunt li waqa’ fil-baħar, u jfittxu għal mill-inqas 72 siegħa, sakemm l-osservatur ma jinstabx qabel, jew sakemm ma jingħatawx struzzjonijiet mill-Istat Membru tal-bandiera tagħhom biex ikomplu jfittxu;
(c)jinnotifikaw minnufih lill-Istat Membru tal-bandiera tagħhom;
(d)jinnotifikaw minnufih lill-Istat Membru, lill-Membru tal-SPRFMO jew lis-CNCP, jew lill-fornitur tas-servizz li taħt il-programm ta’ osservazzjoni tiegħu jiġi skjerat l-osservatur, jekk applikabbli;
(e)javżaw immedjatament lil bastimenti oħra fil-qrib billi jużaw il-mezzi ta’ komunikazzjoni kollha disponibbli;
(f)jikkooperaw b’mod sħiħ fi kwalunkwe operazzjoni ta’ tiftix u salvataġġ;
(g)irrispettivament mir-riżultati tat-tiftix, jirritornaw għal aktar investigazzjoni fl-eqreb port, kif miftiehem mill-Istat Membru tal-bandiera u l-Membru tal-SPRFMO jew is-CNCP, il-programm ta’ osservazzjoni tal-Istat Membru jew il-fornitur tas-servizz li taħt il-programm ta’ osservazzjoni tiegħu jiġi skjerat l-osservatur;
(h)jipprovdu rapport dwar l-inċident lill-Istat Membru tal-bandiera tagħhom, li għandu jgħaddih lill-Kummissjoni, lill-fornituri tas-servizzi u lill-awtoritajiet xierqa skont l-inċident; u
(i)jikkooperaw bis-sħiħ fi kwalunkwe u f’kull investigazzjoni uffiċjali u jippreservaw kwalunkwe evidenza potenzjali u l-oġġetti personali u l-alloġġ tal-osservaturi deċeduti jew neqsin.
2.L-Istati Membri għandhom jieħdu u jimplimentaw il-passi kollha, bħala kwistjoni ta’ diliġenza dovuta, biex jipprevjenu inċidenti li jikkawżaw ħsara serja jew il-mewt tal-osservaturi abbord bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom, jissanzjonaw jew jikkastigaw lil dawk involuti, inkluż permezz ta’ investigazzjoni u prosekuzzjoni kriminali. L-Istati Membri għandhom jikkooperaw mal-Kummissjoni, ma’ Stati Membri oħra, mal-Membri tal-SPRFMO u mas-CNCPs għal dak l-għan.”
(14)Fit-Titolu IV, jiddaħħal il-Kapitolu li ġej:
“KAPITOLU IVa
L-identifikazzjoni tal-bastimenti tas-sajd u tas-sistemi ta’ monitoraġġ tal-bastimenti
Artikolu 29a
L-immarkar u l-identifikazzjoni tal-bastimenti tas-sajd
1.Minbarra r-regoli dwar l-immarkar tal-bastimenti tas-sajd stabbiliti fl-Artikolu 6 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 404/2011, l-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom ikollhom l-IRCS tagħhom immarkata biex jissodisfaw l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi li ġejjin:
(a) jintużaw ittri kapitali u numerazzjoni kullimkien;
(b)għall-qoxra, is-sovrastruttura u/jew l-uċuħ inklinati, l-għoli (h) tal-ittri u n-numri ma għandux ikun inqas minn 1,0 m;
(c)it-tul tas-sing għandu jkun nofs l-għoli tal-ittri u n-numri;
(d)il-wisa’ tal-ħxuna tal-ittri, numri u s-sing kollha għandha tkun h/6;
(e)spazjar:
i.l-ispazju bejn l-ittri u/jew in-numri ma għandux jaqbeż h/4 u lanqas ma għandu jkun inqas minn h/6;
ii.l-ispazju bejn l-ittri biswit xulxin li jkollhom ġnub inklinati ma għandux jaqbeż h/8 u lanqas ma għandu jkun inqas minn h/10;
(f)l-isfond għandu jestendi biex jipprovdi bordura madwar il-marka ta’ mhux inqas minn h/6;
(g)marka addizzjonali tal-ICRS imqiegħda fuq gverta, li tkun kwalunkwe pjan orizzontali inkluż il-parti ta’ fuq tal-kamra tat-tmunier, bl-għoli tal-marka ma jkunx inqas minn 0,3 m.”
(15)L-Artikolu 31 huwa emendat kif ġej:
(a)il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“1.Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 6(1) tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008, l-Istati Membri tal-port għandhom jirrikjedu lill-bastimenti tas-sajd ta’ pajjiżi terzi li għandhom l-intenzjoni li jużaw il-portijiet tagħhom għal kwalunkwe fini jipprovdu bħala minimu, mhux aktar tard minn 48 siegħa qabel il-ħin stmat tal-wasla fil-port, l-informazzjoni stabbilita fl-Anness XI akkumpanjata minn dan li ġej:
(a)kopja tal-awtorizzazzjoni tas-sajd jew, fejn ikun xieraq, kwalunkwe awtorizzazzjoni oħra fil-pussess tal-bastiment tas-sajd biex tappoġġja l-operazzjonijiet fuq prodotti tas-sajd tal-SPRFMO, jew għat-trażbord ta’ tali prodotti tas-sajd;
(b)il-lista tal-ekwipaġġ tal-bastiment tas-sajd;
(c)id-dati tal-vjaġġ tas-sajd.”
(b)jiddaħħal il-paragrafu 1a li ġej:
“1a.
L-Istati Membri tal-port għandhom jinfurmaw minnufih lill-Kummissjoni bi kwalunkwe talba li jirċievu skont il-paragrafu 1 biex jużaw il-portijiet tagħhom, li għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO.”
(16)L-Artikolu 33 huwa emendat kif ġej:
(a)jiżdied il-paragrafu 3 li ġej:
“3.Minkejja l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008, l-Istati Membri jistgħu jippermettu d-dħul fil-portijiet tagħhom ta’ bastiment tas-sajd esklużivament għall-fini li jispezzjonawh u jieħdu azzjonijiet xierqa oħra f’konformità mad-dritt internazzjonali bl-għan li jipprevjenu, jiskoraġġixxu, u jeliminaw is-sajd IUU u l-attivitajiet relatati mas-sajd b’appoġġ għal tali sajd.”
(b)jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:
“4.Meta bastiment imsemmi fil-paragrafu 3 ikun fil-port għal kwalunkwe raġuni, l-Istat Membru tal-port għandu jiċħad lil tali bastiment l-użu tal-port tiegħu għall-ħatt l-art, it-trażbord, l-imballaġġ, u l-ipproċessar tal-ħut u għal servizzi portwarji oħra inklużi, fost l-oħrajn, il-bunkering, il-manutenzjoni u d-dħul f’baċir imbattal mill-ilma.”
(17)L-Artikolu 35 huwa emendat kif ġej:
(a)il-paragrafu 2 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“2.L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-port għandhom jibagħtu kopja tar-rapport tal-ispezzjoni u l-evidenza miġbura matul l-ispezzjoni lill-Kummissjoni malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 5 ijiem tax-xogħol mit-tlestija tal-ispezzjoni, u, sa fejn ikun prattikabbli, jiżguraw is-salvagwardja tal-evidenza. Il-Kummissjoni għandha tibgħat ir-rapport tal-ispezzjoni u kwalunkwe evidenza lis-Segretarjat tal-SPRFMO u lill-Parti Kontraenti tal-bandiera jew punt ta’ kuntatt tas-CNCP mingħajr dewmien.”
(18)Fit-Titolu IV, jiddaħħal il-Kapitolu li ġej:
“KAPITOLU Va
It-tlugħ abbord u l-ispezzjoni fl-ibħra internazzjonali
Artikolu 35a
Prinċipji ġenerali
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni li joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jaċċettaw it-tlugħ abbord u l-ispezzjoni mwettqa minn bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati li jtajru l-bandiera u l-bandiera trijangolari tal-SPRFMO stabbiliti fl-Anness XX u spetturi awtorizzati tal-Partijiet Kontraenti għall-Konvenzjoni tal-SPRFMO.
2.Il-Kummissjoni tista’ tinnotifika lill-Kummissjoni SPRFMO li d-dispożizzjonijiet dwar it-tlugħ abbord u l-ispezzjoni fl-ibħra internazzjonali tal-SPRFMO għandhom japplikaw fl-intier tagħhom, mutatis mutandis, bħal bejn l-Unjoni u entità tas-sajd.
3.Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Istati Membri tal-bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u lill-awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni inklużi fir-reġistru tal-SPRFMO dwar bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u awtoritajiet tal-bastimenti ta’ spezzjoni, u kwalunkwe aġġornament tagħhom.
4.L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw l-informazzjoni skont il-paragrafu 3 lill-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom u li joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO.
Artikolu 35b
Il-proċedura tat-tlugħ abbord u l-ispezzjoni fl-ibħra internazzjonali abbord bastimenti tas-sajd tal-Unjoni
1.Matul it-twettiq tat-tlugħ abbord u l-ispezzjoni, il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom:
(a)jaċċettaw u jiffaċilitaw it-tlugħ abbord fil-pront u sikur mill-ispetturi awtorizzati;
(b)isegwu prinċipji aċċettati internazzjonalment ta’ tbaħħir tajjeb sabiex jiġu evitati riskji għas-sikurezza ta’ bastimenti ta’ spezzjoni awtorizzati u spetturi awtorizzati;
(c)jikkooperaw ma’ u jassistu fl-ispezzjoni tal-bastiment;
(d)joqogħdu lura milli jattakkaw, jirreżistu, jintimidaw, ifixklu, jew jostakolaw jew idewmu bla bżonn l-ispetturi awtorizzati fit-twettiq ta’ dmirijiethom;
(e)jippermettu lill-ispetturi awtorizzati jikkomunikaw mal-ekwipaġġ tal-bastiment ta’ spezzjoni awtorizzat, mal-awtoritajiet tal-bastiment ta’ spezzjoni, ma’ kwalunkwe osservatur abbord, kif ukoll mal-ekwipaġġ u mal-Istat Membru tal-bandiera;
(f)jipprovdu lill-ispetturi awtorizzati abbord b’faċilitajiet raġonevoli, inkluż, fejn xieraq, ikel u akkomodazzjoni; u
(g)jiffaċilitaw l-iżbark sikur tal-ispetturi awtorizzati.
2.Jekk il-kaptan ta’ bastiment tas-sajd tal-Unjoni jirrifjuta li jippermetti spettur awtorizzat iwettaq it-tlugħ abbord u l-ispezzjoni, tali kaptan għandu jipprovdi spjegazzjoni tar-raġuni għal tali rifjut.
3.L-Istat Membru tal-bandiera għandu jidderieġi lill-kaptan biex jaċċetta t-tlugħ abbord u l-ispezzjoni ħlief f’dawk il-każijiet fejn il-miżuri, il-proċeduri u l-prattiki internazzjonali rilevanti relatati mas-sikurezza fuq il-baħar jagħmluha neċessarja li jiddewmu t-tlugħ abbord u l-ispezzjoni. Jekk il-kaptan ma jikkonformax ma’ din id-direzzjoni, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jissospendi l-awtorizzazzjoni tal-bastiment biex jistad u għandu jordna li l-bastiment jerġa’ lura immedjatament fil-port.
4.L-Istat Membru tal-bandiera għandu jinnotifika minnufih lill-Kummissjoni bl-azzjoni li jkun ħa fiċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 3. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lill-awtoritajiet tal-bastiment ta’ spezzjoni u lill-Kummissjoni SPRFMO mingħajr dewmien.
Artikolu 35c
Ksur serju
1.Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, ksur serju għandu jinkludi l-ksur li ġej ta’ dan ir-Regolament, tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO jew tas-CMMs tal-SPRFMO:
(a)is-sajd mingħajr awtorizzazzjoni valida maħruġa mill-Istat Membru tal-bandiera;
(b)nuqqas sinifikanti ta’ żamma ta’ rekords ta’ data dwar il-qbid u relatata mal-qbid f’konformità mar-rekwiżiti ta’ rapportar jew rapportar ħażin sinifikanti ta’ tali data dwar il-qbid u/jew relatata mal-qbid;
(c)is-sajd f’żona magħluqa għas-sajd;
(d)is-sajd waqt staġun magħluq;
(e)it-teħid jew iż-żamma intenzjonali ta’ speċijiet bi ksur ta’ dan ir-Regolament, tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO jew ta’ kwalunkwe CMM applikabbli tal-SPRFMO;
(f)il-ksur sinifikanti tal-limiti ta’ qbid jew tal-kwoti fis-seħħ;
(g)l-użu ta’ rkaptu projbit tas-sajd;
(h)il-falsifikazzjoni jew il-ħabi apposta tal-marki, tal-identità jew tar-reġistrazzjoni ta’ bastiment tas-sajd;
(i)il-ħabi, it-tbagħbis jew ir-rimi ta’ evidenza relatata mal-investigazzjoni ta’ ksur;
(j)diversi ksur li meħudin flimkien jikkostitwixxu ksur serju ta’ dan ir-Regolament, tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO jew ta’ kwalunkwe CMM tal-SPRFMO fis-seħħ;
(k)ir-rifjut li jiġi aċċettat it-tlugħ abbord u l-ispezzjoni, dment li dan ir-rifjut ma jkunx kopert mis-sitwazzjoni deskritta fil-paragrafi 2 u 3 tal-Artikolu 35b;
(l)attakki, reżistenza, intimidazzjoni, fastidju sesswali, tfixkil, jew ostakolazzjoni jew dewmien b’mod mhux xieraq fil-konfront ta’ spettur awtorizzat; u
(m)it-tbagħbis jew id-diżattivazzjoni intenzjonali tas-sistema ta’ monitoraġġ tal-bastimenti.
2.Malli jirċievi notifika ta’ allegat ksur serju, l-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni għandu mingħajr dewmien:
(a)jinvestiga u, jekk l-evidenza tiġġustifika, jieħu azzjoni ta’ infurzar kontra l-bastiment inkwistjoni u jinnotifika lill-Kummissjoni b’dan, li għandha tinnotifika lill-awtoritajiet tal-bastiment ta’ spezzjoni u lis-Segretarjat tal-SPRFMO; jew
(b)jawtorizza lill-awtoritajiet tal-bastiment ta’ spezzjoni jwettqu l-investigazzjoni tal-allegat ksur serju u jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’dan, li għandha tinnotifika lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
3.Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament, l-Istati Membri tal-bandiera għandhom iqisu kwalunkwe tfixkil fit-twettiq tad-dmirijiet ta’ spettur awtorizzat jew bastiment ta’ spezzjoni awtorizzat minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom, jew il-kaptani u l-ekwipaġġ ta’ tali bastimenti, bl-istess mod li jqisu kwalunkwe tfixkil bħal dan li jseħħ fil-ġuriżdizzjoni esklużiva tagħhom.”
(19)Fit-Titolu IV, jiddaħħal il-Kapitolu li ġej:
“KAPITOLU Vb
It-tniġġis tal-baħar u l-irkupru ta’ rkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor
Artikolu 35d
Tniġġis tal-baħar
1.L-Istati Membri għandhom jipprojbixxu lill-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom milli jarmu fil-baħar il-plastik kollu, inkluż iżda mhux limitat għal ħbula sintetiċi, xbieki tas-sajd sintetiċi, boroż tal-iskart tal-plastik u rmied tal-inċineraturi minn prodotti tal-plastik.
2.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom jaħżnu l-plastik kollu abbord il-bastiment sakemm ikun jista’ jiġi skarikat f’faċilitajiet portwarji adegwati ta’ lqugħ.
3.Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx japplikaw għall-iskariku tal-plastik minn bastiment tas-sajd meħtieġ għall-fini li tiġi żgurata s-sikurezza ta’ bastiment u ta’ dawk abbord jew biex tiġi salvata l-ħajja fuq il-baħar jew għat-telf aċċidentali ta’ plastik, ħbula sintetiċi u xbieki tas-sajd minn bastiment tas-sajd dment li jkunu ttieħdu l-prekawzjonijiet raġonevoli kollha biex jiġi evitat tali telf.
Artikolu 35e
L-irkupru ta’ rkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor
1.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li:
(a)il-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom li joperaw bi kwalunkwe rkaptu tas-sajd abbord jagħmlu l-isforzi raġonevoli kollha biex jiġġieldu, jimminimizzaw u jeliminaw irkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor marbut ma’ dawk il-bastimenti;
(b)il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom ikunu pprojbiti milli jiskartaw jew jabbandunaw deliberatament l-irkaptu tas-sajd marbut ma’ dawk il-bastimenti, ħlief għal raġunijiet ta’ sikurezza, b’mod partikolari bastimenti f’diffikultà u/jew b’ħajja fil-periklu;
(c)il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom li tilfu l-irkaptu tas-sajd ikunu pprojbiti milli jabbandunawh mingħajr ma jagħmlu kull tentattiv raġonevoli biex jirkuprawh malajr kemm jista’ jkun;
(d)kwalunkwe bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera tagħhom li jopera bi kwalunkwe rkaptu abbord ikollu tagħmir, fejn possibbli, abbord biex jirkupra kwalunkwe rkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor marbut ma’ dawk il-bastimenti;
(e)meta bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera tagħhom ma jkunx jista’ jirkupra rkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor lejn dak il-bastiment, il-bastiment jinnotifika lill-Istat Membru tal-bandiera tiegħu u lill-Kummissjoni fi żmien 48 siegħa bl-informazzjoni li ġejja relatata ma’ dak l-irkaptu:
(i) l-isem, in-numru tal-OMI u s-sinjal tas-sejħa tal-bastiment;
(ii) it-tip/il-materjal tal-irkaptu;
(iii) il-kwantità tal-irkaptu;
(iv) il-ħin li fih intilef, ġie abbandunat jew skartat mod ieħor l-irkaptu;
(v) il-pożizzjoni (lonġitudni/latitudni) fejn intilef, ġie abbandunat jew skartat mod ieħor l-irkaptu;
(vi) il-miżuri meħuda mill-bastiment biex jirkupra l-irkaptu; u
(vii) jekk ikunu magħrufa, iċ-ċirkostanzi li wasslu biex l-irkaptu jintilef, jiġi abbandunat, jew skartat mod ieħor għal raġunijiet ta’ sikurezza;
(f)meta bastiment li jtajjar il-bandiera tagħhom jirkupra rkaptu tas-sajd abbandunat, mitluf jew skartat mod ieħor mhux marbut ma’ dak il-bastiment, il-bastiment jinnotifika lill-Istat Membru tal-bandiera tiegħu fi żmien 48 siegħa b’dan li ġej:
(i) l-isem, in-numru tal-OMI u s-sinjal tas-sejħa tal-bastiment li jkun irkupra l-irkaptu;
(ii) l-isem, in-numru tal-OMI u s-sinjal tas-sejħa tal-bastiment li tilef, abbanduna jew skarta mod ieħor l-irkaptu (jekk magħruf);
(iii) it-tip ta’ rkaptu rkuprat;
(iv) il-kwantità ta’ rkaptu rkuprat;
(v) il-ħin li fih ġie rkuprat l-irkaptu;
(vi) il-pożizzjoni (lonġitudni/latitudni) fejn ġie rkuprat l-irkaptu u, jekk possibbli, ritratti tal-irkaptu rkuprat.
2.L-Istati Membri għandhom jgħaddu minnufih l-informazzjoni li jirċievu skont il-paragrafu 1, il-punti (e) u (f) lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni minnufih lis-Segretarjat tal-SPRFMO.”
(20)L-Artikolu 40 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 40
Il-ksur allegat tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni tal-SPRFMO rrapportat minn Parti Kontraenti, minn entità tas-sajd jew minn CNCP
1.L-Istati Membri għandhom jiddeżinjaw punt ta’ kuntatt fejn jirċievu r-rapporti dwar l-ispezzjonijiet mingħand il-Partijiet Kontraenti, l-entitajiet tas-sajd, u s-CNCPs.
2.L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni kwalunkwe bidla tal-punt ta’ kuntatt iddeżinjat, mill-inqas 20 jum qabel ma jsiru effettivi l-bidliet. Il-Kummissjoni għandha tgħaddi din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO, mill-inqas 14-il jum qabel ma jsiru effettivi l-bidliet.
3.Fil-każ ta’ spezzjonijiet tal-portijiet, jekk il-punt ta’ kuntatt iddeżinjat minn Stat Membru jirċievi rapport ta’ spezzjoni minn Parti Kontraenti, minn entità tas-sajd jew minn CNCP li jipprovdi evidenza li bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ dak l-Istat Membru jkun wettaq ksur tas-CMMs tal-SPRFMO, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jinvestiga minnufih il-ksur allegat u jinnotifika lill-Kummissjoni bl-istatus tal-investigazzjoni, u bi kwalunkwe azzjoni ta’ infurzar li setgħet ittieħdet, sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tinforma lis-Segretarjat tal-SPRFMO fi żmien 3 xhur minn meta tkun irċeviet in-notifika. Jekk l-Istat Membru ma jistax jipprovdi lill-Kummissjoni rapport dwar l-istatus fi żmien 3 xhur minn meta jkun irċieva r-rapport tal-ispezzjoni, għandu jinnotifika lill-Kummissjoni fi żmien il-perjodu ta’ 3 xhur bir-raġunijiet dwar id-dewmien u dwar id-data sa meta jkun se jitressaq ir-rapport tal-istatus. Il-Kummissjoni għandha tibgħat l-informazzjoni dwar l-istatus jew id-dewmien tal-investigazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO.
4.Fil-każ ta’ tlugħ abbord u spezzjoni fl-ibħra internazzjonali, jekk il-punt ta’ kuntatt deżinjat minn Stat Membru jirċievi rapport ta’ spezzjoni minn Parti Kontraenti, entità tas-sajd jew CNCP li tipprovdi evidenza li bastiment tas-sajd li jtajjar il-bandiera ta’ dak l-Istat Membru jkun wettaq ksur tas-CMMs tal-SPRFMO, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jirrapporta lill-Kummissjoni dwar l-azzjoni li jkun ħa b’reazzjoni għall-allegat ksur, inkluż kwalunkwe proċediment istitwit u sanzjonijiet applikati, mill-inqas 110 ijiem qabel il-laqgħa annwali tal-Kummissjoni SPRFMO. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO mill-inqas 90 jum qabel il-laqgħa annwali.”
(21)Fl-Artikolu 41, jiżdied il-paragrafu 4 li ġej:
“4.Mhux aktar tard minn 110 ijiem qabel il-laqgħa annwali, l-Istati Membri li l-bastimenti tagħhom jistadu fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-SPRFMO għandhom jirrapportaw dwar il-metodi użati biex jipprevjenu t-tbagħbis tal-apparat ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tagħhom. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-SPRFMO mill-inqas 90 jum qabel il-laqgħa annwali.”
(22)L-Artikolu 43 huwa emendat kif ġej:
(a)il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(b) il-limiti taż-żmien stabbiliti fl-Artikoli 7(1), (1b), 1(c) u (2), 11, 13(2) u (5), 16(1) u (3), 17(1) u (2), 21, 22(1) sa (4), 23(6), 24(1) sa (3), 25(5) u (6), 26(1), 27(2), (3) u (3a), 28a(1) u (2), 28b(1), 28(2), 28t, 28u(1), 29(1) u (2), 30(2), 31(1) u (1a), 34(5) u (6), 35(2) u (3), 35b(4), 35e(1), 36, 37(1), 39(2), u 40(2), (3) u (4), u 41(1), (2) u (4);”
(b)il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(c) il-kopertura tal-osservaturi stabbilita fl-Artikolu 6;”
(c)il-punt (d) jitħassar.
(d)il-punt (f) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(f) it-tip ta’ rekwiżiti ta’ data u informazzjoni stabbiliti fl-Artikoli 7(2), 11, 13(2) u (3), 14(1) u (2), 16(1), 17(1), 18(2) u (3), 19(1), 21, 22(1) sa (4), 23(6), 24(1) sa (3), 25(1), 26(1), 27(2), (3) u (3a), 28(5), 28a(1) u (2), 28b(1), 28i, 28n(1), 28t, 29(1) u (2), 29a(1) u (4), 31(1), 35a(3), u 35e(1).”
(e)il-punti (g) sa (u) jiżdiedu kif ġej:
“(g) il-limitu stabbilit fl-Artikolu 7(1a);
(h) it-tip ta’ żoni ta’ ġestjoni u attivitajiet tas-sajd stabbiliti fl-Artikolu 12;
(i) il-kriterji tas-sejbiet stabbiliti fl-Artikolu 14(1)
(j) id-distanzi stabbiliti fl-Artikoli 14(1), 24(2), u 29(1) u (3);
(k) l-informazzjoni dwar il-lista tal-bastimenti stabbilita fl-Artikolu 22(4a);
(l) il-kriterji tal-kwalifiki tal-osservaturi stabbiliti fl-Artikolu 28d;
(m) il-lista tar-rekwiżiti tat-taħriġ tal-osservaturi stabbiliti fl-Artikolu 28e(1);
(n) l-istandards tal-validazzjoni tad-data tal-osservaturi stabbiliti fl-Artikolu 28h(3);
(o) il-lista tat-tagħmir essenzjali tas-sikurezza tal-osservaturi stabbilita fl-Artikolu 28k(2);
(p) il-lista tad-drittijiet tal-osservaturi stabbilita fl-Artikolu 28p(2);
(q) il-lista tad-dmirijiet tal-osservaturi stabbilita fl-Artikolu 28q(2);
(r) il-lista tad-drittijiet tal-operaturi u tal-kaptani tal-bastimenti tal-Unjoni stabbilita fl-Artikolu 28r;
(s) il-lista tad-dmirijiet tal-operaturi u tal-kaptani tal-bastimenti tal-Unjoni stabbilita fl-Artikolu 28s;
(t) il-proċedura li għandha tiġi segwita f’każ ta’ emerġenza stabbilita fl-Artikolu 28u;
(u) ir-rekwiżiti għall-identifikazzjoni u l-immarkar tal-bastiment stabbiliti fl-Artikolu 29a.”
(23)L-Annessi XIV, XV, XVI, XVII, XVIII, XIX u XX jiżdiedu mar-Regolament (UE) 2018/975 f’konformità mal-Anness I għal dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Emendi tar-Regolament (UE) 2019/833
Ir-Regolament (UE) 2019/833 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1)Fil-punt (a) tal-Artikolu 5(3) “l-ispeċijiet kollha” hija sostitwita b’“qabda”;
(2)Fl-Artikolu 6(1), jiżdied il-punt (ea):
“(ea) jagħlaq is-sajd dirett għall-bakkaljaw fid-Diviżjoni 3L bejn 00:01 UTC tal-15 ta’ April 2025 u 23:59 UTC tat-30 ta’ Ġunju 2025. Matul dan il-perjodu, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti tagħhom jillimitaw il-qabdiet miżmuma abbord u fi kwalunkwe refgħa waħda ta’ dan l-istokk f’konformità mal-Artikolu 7.3(a) u josservaw id-dispożizzjonijiet dwar it-tbegħid fl-Artikolu 8.1(b).”
(3)Fl-Artikolu 7(3), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(a) għall-bakkaljaw fid-Diviżjonijiet 3L u 3M, ir-redfish fid-Diviżjonijiet 3LN u l-barbun ilsien il-kelb fid-Diviżjonijiet 3NO: 1 250 kg jew 5 %, skont liema jkun l-akbar;”
(4)Fil-punti (d) u (e) tal-Artikolu 6(1) il-format tal-ħin ta’ “24:00” huwa sostitwit bi “23:59”;
(5)It-titolu tal-Artikolu 15 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Irkaptu tas-sajd mitluf, abbandunat jew skartat, irkuprar tal-irkaptu tas-sajd”
(6)Fl-Artikolu 15(1), il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(c) ma għandux jabbanduna jew jiskarta l-irkaptu tas-sajd deliberatament, ħlief għal raġunijiet ta’ sikurezza.”
(7)Fl-Artikolu 27, il-paragrafu (3) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“3. B’deroga mill-paragrafu 2, Stat Membru jista’ jippermetti lill-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera tiegħu ikollhom abbord osservatur għal inqas minn 100 %, iżda mhux inqas minn 25 % tal-vjaġġi tas-sajd imwettqa mill-flotta tiegħu, jew tal-jiem li fihom il-bastimenti tas-sajd ikunu preżenti fiż-Żona Regolatorja kkalkulati għal perjodu ta’ sena kalendarja waħda fil-każijiet li ġejjin:
a. meta l-Istat Membru tal-bandiera jkun żgura li l-bastimenti jkunu qed jimmiraw speċijiet f’żoni fejn tkun mistennija sseħħ qabda aċċessorja negliġibbli ta’ speċijiet oħrajn; jew
b. meta l-Istat Membru tal-bandiera jkun ipprovda informazzjoni li tiġġustifika għaliex ma tkunx applikata preżenza ta’ 100 %; jew
c. meta ċirkostanzi straordinarji u imprevedibbli jkunu dokumentati u ġustifikati kif xieraq mill-Istat Membru tal-bandiera li jipprevjenu preżenza ta’ osservatur ta’ 100 %;
jew
d. meta bastiment juża programm ta’ osservazzjoni elettronika approvat mill-Istat Membru tal-bandiera u;
(i)l-Istat Membru jissottometti lis-Segretarju Eżekuttiv tan-NAFO, b’kopja lill-Kummissjoni u lill-EFCA, l-istandards u l-linji gwida tal-osservazzjoni elettronika tagħhom; u
(ii)l-Istat Membru jissottometti kopja mimlija tal-Anness II.M tas-CEM imsemmi fil-punt 35 tal-Anness għal dan ir-Regolament fi żmien 3 xhur mill-vjaġġ osservat b’mod elettroniku.
a) Għal kull vjaġġ tas-sajd tal-bastimenti tiegħu mingħajr osservatur abbord, l-Istat Membru tal-bandiera għandu jispezzjona fiżikament il-ħatt l-art tal-qabdiet tal-bastiment fil-portijiet tiegħu jew jevalwa mod ieħor kif xieraq kull ħatt l-art fil-portijiet tiegħu, wara valutazzjoni tar-riskju. L-ispezzjonijiet għandhom jiġu dokumentati fil-format preskritt fl-Anness IV.C tas-CEM imsemmi fil-punt 9 tal-Anness għal dan ir-Regolament.”
(8)L-Artikolu 30 huwa sostitwit kif ġej:
“Artikolu 30
Proċeduri ta’ sorveljanza
1.L-Istat Membru li jkun qed iwettaq l-ispezzjoni għandu jiżgura li, għal kull lemħ fiż-Żona Regolatorja ta’ bastiment tas-sajd li jkun intitolat itajjar il-bandiera ta’ Parti Kontraenti tan-NAFO, l-ispetturi tiegħu għandhom jirreġistraw f’Formola tar-Rapport ta’ Sorveljanza f’konformità mal-Anness IV.A tas-CEM imsemmi fil-punt 38 tal-Anness għal dan ir-Regolament, l-informazzjoni li ġejja:
a. il-Parti Kontraenti li tkun qed twettaq l-ispezzjoni u l-identifikazzjoni tal-ispettur(i);
b. l-identifikazzjoni jew is-sinjal tas-sejħa tal-pjattaforma ta’ spezzjoni;
c. l-Istat tal-bandiera, l-isem u s-sinjal tas-sejħa tal-bastiment tas-sajd li jkun intlemaħ;
d. l-attività tal-bastiment tas-sajd li jkun intlemaħ skont kif stabbilit fl-ANNESS II.I.B tas-CEM;
e. id-data u l-ħin tal-lemħ;
f. il-pożizzjoni tal-bastiment tas-sajd fil-ħin tal-lemħ; u
g. jekk ġew irreġistrati immaġnijiet jew filmati u kwalunkwe osservazzjoni rilevanti oħra.
2.L-Istat Membru li jkun qed iwettaq l-ispezzjoni għandu jiżgura li meta spettur jinnota bastiment tas-sajd fiż-Żona Regolatorja li jtajjar il-bandiera ta’ Parti Kontraenti u li dwaru jkun hemm raġunijiet biex jissuspetta li qed jikser dan ir-Regolament, u meta ma jkunx prattiku li ssir spezzjoni minnufih, l-ispettur għandu:
a. jimla l-Formola tar-Rapport ta’ Sorveljanza f’konformità mal-Anness IV.A tas-CEM imsemmi fil-punt 38 tal-Anness għal dan ir-Regolament. Jekk l-ispettur ikun għamel evalwazzjoni volumetrika jew tal-kompożizzjoni tal-qabda tal-kontenut ta’ refgħa, fir-rapport ta’ sorveljanza għandu jinkludi l-informazzjoni rilevanti kollha dwar il-kompożizzjoni tat-tkarkir u għandha ssir referenza għall-metodu għall-evalwazzjoni volumetrika;
b. jieħu immaġnijiet tal-bastiment u jirreġistra l-pożizzjoni, id-data u l-ħin meta ġiet irreġistrata l-immaġni; u
c. jibgħat ir-rapport ta’ sorveljanza u l-immaġnijiet lill-awtorità kompetenti tiegħu minnufih b’mod elettroniku.
3.Minnufih, l-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru li tirċievi rapport ta’ sorveljanza għandha:
a. tibgħat ir-rapport ta’ sorveljanza relatat ma’ lemħ imsemmi fil-paragrafu 1 lill-EFCA li għandha tibagħtu lis-Segretarju Eżekuttiv tan-NAFO fi żmien 15-il jum minn meta l-bastiment ta’ spezzjoni jerġa’ lura fil-port;
b. tibgħat ir-rapport ta’ sorveljanza lill-EFCA relatat ma’ lemħ imsemmi fil-paragrafu 2 li għandha tibagħtu minnufih lis-Segretarju Eżekuttiv tan-NAFO biex jintbagħat lill-Parti Kontraenti li tkun l-Istat tal-bandiera tal-bastiment;
c. fuq talba, tibgħat kopja tal-immaġnijiet u/jew tal-filmati rreġistrati, u kwalunkwe informazzjoni disponibbli oħra relatata ma’ lemħ, lill-EFCA li, min-naħa tagħha, għandha tibgħathom lill-Parti Kontraenti li tkun l-Istat tal-bandiera tal-bastiment jew lill-Istat Membru tal-bandiera jekk dan ikun differenti mill-Istat Membru li jkun qed iwettaq l-ispezzjoni;
d. tiżgura s-sigurtà u l-kontinwità tal-evidenza għall-ispezzjonijiet ta’ wara.
4.Malli awtorità kompetenti ta’ Stat Membru tirċievi rapport ta’ sorveljanza relatat ma’ lemħ imsemmi fil-paragrafu 2 dwar bastiment li jtajjar il-bandiera tiegħu, hija għandha twettaq kull investigazzjoni li tista’ tkun meħtieġa sabiex tiddeċiedi dwar l-azzjoni x-xierqa ta’ segwitu.
5.Kull Stat Membru għandu jibgħat ir-rapport tal-investigazzjoni msemmi fil-paragrafu 4 lill-EFCA, li għandha tibagħtu lis-Segretarju Eżekuttiv tan-NAFO u lill-Kummissjoni.”
(9)Fl-Artikolu 35(3), jiżdied il-punt (c), is-subpunt (v):
“(v) is-sajd dirett fi żmien magħluq li jmur kontra l-Artikolu 6(1)(ea) jew is-sajd b’daqs tal-malja, jew spazjar tal-vireg ta’ għarbiel jew ta’ gradilja mhux awtorizzati, jew mingħajr l-użu ta’ għarbiel jew gradilja, kuntrarju għall-Artikolu 13(2)(d) meta ma jkun hemm l-ebda osservatur abbord u l-bastiment ikun qed jidderieġi għall-bakkaljaw fid-Diviżjoni 3L.”;
(10)Fl-Artikolu 50, il-paragrafu 2, jiżdied il-punt (o):
“(o) il-bidliet fil-perjodi ta’ għeluq tal-paragrafu kif previst fil-punt (ea) tal-Artikolu 6(1);”
(11)Fl-Artikolu 50, il-paragrafu 2, jiżdied il-punt (p):
“(p) il-qabdiet aċċessorji jinżammu abbord kif previst fl-Artikolu 7(3);”
(12)Fl-Artikolu 50, il-paragrafu 2, jiżdied il-punt (q):
(q) id-dmirijiet tal-kaptan tal-bastiment tas-sajd u tal-Istati Membri fir-rigward tal-irkaptu tas-sajd mitluf jew abbandunat, u l-irkupru tal-irkaptu tas-sajd kif previst fl-Artikolu 15;
(13)Fl-Artikolu 50(2), il-paragrafu 2, jiżdied il-punt (r):
“(r) id-derogi mill-programm ta’ osservazzjoni kif previst fl-Artikolu 27(3);”
(14)Fl-Artikolu 50(2), il-paragrafu 2, jiżdied il-punt (s):
“(s) il-bidliet fir-referenza għad-dokument tan-NAFO għal-lista tal-attivitajiet tal-bastimenti użata mill-Istati Membri skont l-Artikolu 30.1(d).”
Artikolu 4
Emendi tar-Regolament (UE) 2021/56
Ir-Regolament (UE) 2021/56 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1)Fl-Artikolu 4, jiddaħħlu l-paragrafi 1a, 1b u 1c kif ġej:
“1a. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jaqbżu l-limitu ta’ qbid annwali tagħhom għandhom ikunu soġġetti għal perjodu ta’ waqfien mis-sajd miżjud matul is-sena ta’ wara. Il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu jiżdied b’10 ijiem addizzjonali għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jkunu qabżu l-limitu ta’ qbid annwali ta’ 1 200 tunnellata metrika ta’ tonn obeż matul is-sena ta’ qabel. Għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jkunu qabżu l-limitu ta’ qbid annwali ta’ 1 500 tunnellata metrika ta’ tonn obeż, il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd għandu jiżdied bi 13-il jum. Għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jkunu qabżu l-limitu ta’ qbid annwali ta’ 1 800 tunnellata metrika ta’ tonn obeż, il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd għandu jiżdied b’16-il jum; għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jkunu qabżu l-limitu ta’ qbid annwali ta’ 2 100 tunnellata metrika, il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd għandu jiżdied b’19-il jum; u għall-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jkunu qabżu l-limitu ta’ qbid annwali ta’ 2 400 tunnellata metrika, il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd għandu jiżdied bi 22 jum, minbarra l-waqfien imsemmi fil-paragrafu 1. Il-jiem addizzjonali ta’ waqfien mis-sajd skont dan il-paragrafu għandhom jiżdiedu, kif xieraq, mal-bidu tal-waqfien mis-sajd għall-bastimenti li josservaw l-ewwel perjodu u mat-tmiem tal-waqfien mis-sajd għall-bastimenti li josservaw it-tieni perjodu, sabiex l-għeluq tal-ewwel perjodu dejjem jintemm fit-8 ta’ Ottubru u t-tieni perjodu għandu dejjem jibda fid-9 ta’ Novembru ta’ kull sena.
1b. Sabiex japplika l-paragrafu 1a, kull Stat Membru għandu jsaħħaħ is-sistema ta’ monitoraġġ u kontroll għall-qabdiet tat-tonn permezz, fost l-oħrajn, tal-użu ta’ data tal-osservaturi abbord, ġurnali ta’ abbord, kampjunar tal-port u informazzjoni mill-faċilitajiet tal-ipproċessar tat-tonn. Il-Kummissjoni għandha tiġbor u tissottometti lis-Segretarjat tal-IATTC id-data finali dwar il-qabdiet annwali tat-tonn obeż magħmula minn bastimenti individwali li jtajru l-bandiera tal-Unjoni sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Frar tas-sena ta’ wara.
1c. L-Istati Membri għandhom jistmaw il-qabda tat-tonn obeż ta’ kull bastiment li jtajjar il-bandiera tagħhom fi tmiem kull vjaġġ, fil-jiem immedjatament wara l-konklużjoni tal-vjaġġ u tar-rilaxx (eż. stimi tal-osservaturi, data tal-ġurnali ta’ abbord tal-bastiment, it-teħid ta’ kampjuni mill-istivi, data mill-impjanti tal-preservazzjoni tal-ħut fil-laned).”
(2)Jiddaħħal l-Artikolu 4a li ġej:
“Artikolu 4a
Rapport tal-qabdiet aċċessorji annwali tat-tonn blu tal-Paċifiku
Kull Stat Membru għandu jirrapporta lill-Kummissjoni kull sena dwar kwalunkwe qabda aċċessorja tat-tonn blu tal-Paċifiku, li ma jistgħux jaqbżu l-10 tunnellati metriċi fis-sena. Il-Kummissjoni għandha tirrapporta din l-informazzjoni kull sena lis-Segretarjat tal-IATTC.”
(3)Fl-Artikolu 6, il-paragrafi 2a, 2b, 2c u 5a jiżdiedu kif ġej:
“2a. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni jistgħu jiddiżattivaw baga bis-satellita mwaħħla ma’ FAD biss fiċ-ċirkostanzi li ġejjin: telf totali tar-reċezzjoni tas-sinjali; irrokkar; approprjazzjoni ta’ FAD minn parti terza; temporanjament matul perjodu ta’ waqfien mis-sajd magħżul; meta ’l barra minn: iż-żona bejn il-meridjani 150° W u 100° W, u l-paralleli 8° N u 10° S; iż-żona bejn il-meridjan 100° W u l-kosta tal-kontinent Amerikan u l-paralleli 5° N u 15° S; jew it-trasferiment tas-sjieda.
2b. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni jistgħu jattivaw mill-ġdid mill-bogħod baga bis-satellita mwaħħla ma’ FAD fuq il-baħar fiċ-ċirkostanzi li ġejjin: biex jassistu fl-irkupru ta’ FAD irrokkat; wara d-diżattivazzjoni temporanja matul il-perjodu ta’ waqfien mis-sajd; jew it-trasferiment tas-sjieda waqt li l-FAD ikun fuq il-baħar.
2c. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni għandhom jirrapportaw lill-IATTC kwalunkwe diżattivazzjoni jew riattivazzjoni mill-bogħod ta’ baga bis-satellita f’konformità mal-Anness II u III. Ir-rapporti għandhom jiġu sottomessi f’intervalli ta’ kull xahar b’dewmien ta’ mill-inqas 60 jum, iżda mhux aktar minn 90 jum wara d-diżattivazzjoni jew ir-riattivazzjoni mill-bogħod.
5a. Kull Stat Membru għandu jissottometti lill-Kummissjoni informazzjoni dwar l-istatus tal-implimentazzjoni tal-paragrafi 4 u 5 għal kull sena kalendarja f’format konsistenti mal-istandards tal-IATTC għall-forniment ta’ data dwar il-qbid u l-isforz, u din l-informazzjoni għandha tkun disponibbli għall-analiżi għall-Persunal xjentifiku tal-IATTC u l-Grupp ta’ Ħidma Ad Hoc dwar il-FADs.”
(4)Jiżdied l-Artikolu 6a li ġej:
“Artikolu 6a
Id-disinn u l-irkupru tal-FAD
1.Biex jitnaqqas it-tħabbil tal-klieb il-baħar, tal-fkieren tal-baħar jew ta’ kwalunkwe speċi oħra, il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jużaw jew jużaw mill-ġdid biss il-FADs li ma jkunux mibnija b’xibka tal-malja jew b’materjal li jitħabbel f’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet stabbiliti fl-Anness IV.
2.Biex jitnaqqas l-ammont ta’ skart tal-baħar sintetiku:
(a)mill-1 ta’ Jannar 2026, l-operaturi tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jużaw jew jużaw mill-ġdid biss irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut tal-kategoriji I, II, III jew IV tal-bijodegradabbiltà, kif definit fl-Anness IV;
(b)mill-1 ta’ Jannar 2029, l-operaturi tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jużaw jew jużaw mill-ġdid biss irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut tal-kategoriji I jew II tal-bijodegradabbiltà, kif definit fl-Anness IV.
3.Materjali mhux bijodegradabbli, b’mod partikolari l-ħbula tan-najlon, jistgħu jintużaw esklussivament biex tissaħħaħ l-istruttura tal-komponent li jżomm f’wiċċ l-ilma jew ta’ taħt l-ilma tal-FAD tal-kategoriji I u II tal-bijodegradabbiltà, bħala soluzzjoni temporanja fin-nuqqas tad-disponibbiltà ta’ alternattiva bijodegradabbli.
4.Sabiex jiġi evitat it-telf jew l-irrokkar, l-Istati Membri jistgħu jibdew programmi volontarji ta’ rkupru ta’ rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut permezz ta’ inizjattivi kooperattivi fost il-bastimenti tas-sajd li joperaw fiż-Żona tal-Konvenzjoni jew bastimenti li jimplimentaw proġetti għall-irkupru ta’ tali FADs. Mingħajr ma jiġu ristretti l-operazzjonijiet regolari tas-sajd tal-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jistadu bil-FADs, tali attivitajiet ta’ rkupru għandhom ikunu limitati għall-ġbir ta’ rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut għar-rimi finali u biex ma ssir l-ebda tip ta’ manutenzjoni jew aġġustament. Dawn il-bastimenti ma għandhomx jużaw FADs sakemm ma jkunux bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża awtorizzati. L-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut miġbur taħt il-programm ta’ rkupru volontarju għandu jitella’ abbord u jinġieb fil-port għar-riċiklaġġ jew għar-rimi.”
(5)Jiddaħħlu l-Artikoli 7a, 7b u 7c li ġejjin:
“Artikolu 7a
Miżuri tal-Istat tal-Port
1.L-Istat Membru li jixtieq jagħti aċċess għall-portijiet tiegħu lil bastimenti tas-sajd ta’ pajjiżi terzi li jkollhom abbord prodotti tas-sajd tal-IATTC maqbuda fiż-Żona tal-Konvenzjoni tal-IATTC jew prodotti tas-sajd li joriġinaw minn tali riżorsi li ma jkunux inħattu l-art jew ġew trażbordati fil-port jew fuq il-baħar qabel għandu:
a. jiddeżinja l-portijiet li fihom il-bastimenti tas-sajd ta’ pajjiżi terzi jistgħu jitolbu d-dħul skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008;
b. jiddeżinja punt ta’ kuntatt għall-finijiet li jirċievi notifika minn qabel skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008;
c. jiddeżinja punt ta’ kuntatt għall-finijiet li jirċievi rapporti ta’ spezzjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008.
2.L-Istati Membri għandhom jibagħtu kull tibdil fil-lista tal-portijiet u tal-punti ta’ kuntatt magħżula lill-Kummissjoni mill-inqas 20 jum qabel ma l-bidliet jidħlu fis-seħħ. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IATTC mill-inqas 7 ijiem qabel ma l-bidliet jidħlu fis-seħħ.
3.L-Istati Membri għandhom jieħdu l-azzjoni meħtieġa biex jiżguraw li l-kaptani jiffaċilitaw l-aċċess sikur għall-bastiment tas-sajd, jikkooperaw mal-awtorità kompetenti tal-PKK tal-port, jiffaċilitaw l-ispezzjoni u l-komunikazzjoni u ma jostakolawx, ma jintimidawx u ma jfixklux, jew jikkawżaw lil persuni oħra jostakolaw, jintimidaw jew ifixklu lill-ispetturi tal-PKK tal-port fil-qadi ta’ dmirijiethom.
Artikolu 7b
Sistema ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jiżguraw li l-informazzjoni miġbura mis-Sistema ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti tinkludi:
a. l-identifikazzjoni tal-bastiment;
b. il-pożizzjoni ġeografika tal-bastiment (latitudni u lonġitudni), bi żball ta’ inqas minn 100 metru f’livell ta’ kunfidenza ta’ 98 %;
c. id-data u l-ħin (UTC) tal-iffissar tal-pożizzjoni tal-bastiment, u;
d. il-veloċità u r-rotta tal-bastiment.
2.L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinġabar mill-inqas kull erba’ sigħat għall-bastimenti tas-sajd bil-konz u kull sagħtejn għall-bastimenti l-oħra miċ-Ċentru tal-Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) ibbażat fuq l-art tal-Istati Membri.
3.It-tagħmir tal-VMS installat fuq il-bastimenti, bħala minimu, se juri kull tbagħbis possibbli (jiġifieri, kwalunkwe tentattiv ta’ tbagħbis tat-tagħmir se jkun jista’ jiġi identifikat mill-fornitur tas-servizz ta’ monitoraġġ elettroniku/mis-sid tal-bastiment, u jiġi rrapportat lill-awtorità tal-bandiera tal-bastiment rispettiva), se jkun kompletament awtomatiku għar-rapportar regolari tad-data dwar il-pożizzjoni, dejjem operazzjonali irrispettivament mill-kundizzjonijiet ambjentali, u kapaċi jittrażmetti r-rapporti u l-messaġġi manwalment.
4.Il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni ma għandux ikun awtorizzat jibda vjaġġ tas-sajd b’apparat difettuż ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita. Meta apparat jieqaf jaħdem jew ikollu ħsara teknika matul vjaġġ tas-sajd li jdum aktar minn 30 jum, it-tiswija jew is-sostituzzjoni trid issir malli l-bastiment jidħol f’port.
5.F’każ li tiġi identifikata ħsara teknika jew nuqqas ta’ funzjonament tal-apparat ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita installat abbord bastiment tas-sajd li jipprevjeni l-wasla ta’ żewġ trażmissjonijiet konsekuttivi, il-kaptan tal-bastiment għandu jibda t-trażmissjoni manwali f’konformità mal-paragrafu 5 u l-apparat għandu jissewwa jew jiġi sostitwit fi żmien 30 jum. Dan għandu jkun applikabbli biss meta l-awtoritajiet kompetenti jkunu eżawrew il-passi raġonevoli kollha biex jiżguraw it-trażmissjonijiet u ma jkun hemm l-ebda apparat ieħor ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita li jiffunzjona abbord.
6.Il-bastiment tas-sajd tal-Unjoni b’apparat difettuż ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita għandu jikkomunika lill-FMC jew lill-awtorità kompetenti rilevanti mill-inqas kull 6 sigħat, rapporti li jkun fihom l-informazzjoni fil-paragrafu 1 b’mezzi xierqa tat-telekomunikazzjoni (eż. ir-radju, ir-rapportar abbażi tal-internet, il-posta elettronika, it-telefax jew it-telex).
Artikolu 7c
Sistemi ta’ Monitoraġġ Elettroniku u Pjanijiet ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti
1.“Sistema ta’ Monitoraġġ Elettroniku” jew “EMS” tfisser sistema integrata ta’ hardware u software li tappoġġa l-akkwist ta’ filmati ta’ attività tas-sajd, data pożizzjonali u/jew sensur, li tippermetti l-analiżi u r-rapportar ta’ rekords ta’ monitoraġġ elettroniku.
2.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom japplikaw ir-rekwiżiti tekniċi minimi, l-istandards tal-prestazzjoni u r-rekwiżiti tad-data stabbiliti fl-Annessi VI u VII meta jimplimentaw sistema ta’ monitoraġġ elettroniku (EMS) fiż-żona tal-Konvenzjoni.
3.Ir-rekwiżiti tekniċi minimi, l-istandards tal-prestazzjoni u r-rekwiżiti tad-data stabbiliti fl-Anness VI għandhom jiġu rieżaminati perjodikament mill-Kummissjoni biex jakkomodaw l-avvanzi teknoloġiċi u l-bidliet fil-prijoritajiet, kif ukoll ir-rekwiżiti partikolari ta’ bastimenti ta’ daqsijiet, irkapti u prattiki tas-sajd differenti.
4.Ir-rekwiżiti tekniċi minimi, l-istandards tal-prestazzjoni, l-attivitajiet li jenħtieġ li jkunu koperti mill-EMS u maqbuda mill-kamera/kameras u r-rakkomandazzjonijiet ġenerali għall-konfigurazzjonijiet tat-tagħmir tal-EMS huma pprovduti fl-Anness VI. Il-bastimenti jew il-gruppi ta’ bastimenti b’disinji simili li josservaw dawn l-istandards minimi għandu jkollhom Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti (VMP, Vessel Monitoring Plan) ibbażat fuq id-disinji u l-ispeċifiċitajiet tal-bastiment.
5.It-tagħmir tal-EMS għandu jiġbor awtomatikament u b’mod awtonomu r-rekords tal-EMS biex jiġġenera d-data tas-sorvelvanza elettronika (EM, electronic monitoring) meħtieġa u għandu juri kull tbagħbis possibbli (jiġifieri, kwalunkwe tentattiv ta’ tbagħbis tat-tagħmir ikun jista’ jiġi identifikat mill-fornitur tas-servizz tal-EM/mis-sid tal-bastiment), u jiġi rrapportat lill-awtorità tal-bandiera tal-bastiment rispettiva. Kemm il-kampijiet tad-data minimi obbligatorji li għandha tiġbor l-EMS, kif ukoll il-kampijiet tad-data fakultattivi li l-EMS tista’ tiġbor għal kull tip ta’ bastiment huma pprovduti fl-Anness VII.
6.Jekk Stat Membru jkollu l-ħsieb li jikseb sottomissjoni tad-data dwar is-sajd mill-EMS, għandu jiżviluppa Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti (VMP) tal-EMS għal kull bastiment, jew għal gruppi ta’ bastimenti (eż. it-tartaruni tal-borża kollha, jew il-konzijiet kollha, jew il-konzijiet kollha ta’ ċerta medda ta’ daqs) li jistadu għat-tonn jew għall-ispeċijiet simili għat-tonn, li abbażi tagħhom għandu jitħaddem it-tagħmir tal-EMS.
7.Il-bastimenti jew il-gruppi ta’ bastimenti b’disinji simili li jużaw l-EMS, li josservaw l-istandards minimi previsti fl-Anness VI u li japplikaw l-istandards minimi tal-IATTC għall-EMS għandu jkollhom Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti (VMP) ibbażat fuq id-disinji u l-ispeċifiċitajiet tal-bastiment skont l-Anness VI.
8.Il-VMP se jiddeskrivi l-konfigurazzjoni, il-komponenti u l-installazzjoni tat-tagħmir tal-EMS fuq kull bastiment, u din il-konfigurazzjoni għandha tkun kapaċi tiġbor rekords tal-EMS konsistenti mal-istandards minimi obbligatorji u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi rilevanti kollha f’dan id-dokument. Il-kontenut meħtieġ tal-Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti huwa stabbilit fl-Anness VIII. L-Istati Membri jistgħu jagħżlu format ieħor ta’ VMP sakemm dan ikun fih ir-rekwiżiti minimi deskritti fl-Anness VIII, il-paragrafu 4.
9.Il-kopja tal-VMP approvat tal-Istat Membru għandha tinżamm abbord kull bastiment f’kull ħin meta jintuża t-tagħmir tal-EMS għall-monitoraġġ tal-attivitajiet tal-bastiment.
10.Kwalunkwe modifika fil-VMP, inkluż fir-rigward tat-tagħmir tal-EMS, għandha tiġi rrapportata lill-awtorità tal-bandiera tal-bastiment għall-approvazzjoni.
11.L-istandards għall-ħżin u ż-żamma tar-rekords tal-EMS, l-irkupru tad-data u r-rieżami u r-rapportar tad-data huma dettaljati fl-Anness IX.
12.Il-kaptani ta’ bastiment tas-sajd tal-Unjoni b’VMP għandhom jiżguraw li:
(a)f’każ ta’ funzjonament ħażin tat-tagħmir tal-EMS, il-funzjonament ħażin jiġi rrapportat lill-awtorità tal-bandiera rilevanti u, fejn xieraq, lill-fornitur mill-aktar fis possibbli;
(b)l-aċċess fiżiku abbord għall-komponenti tat-tagħmir tal-EMS jiġi pprovdut jekk mitlub mill-awtorità tal-bandiera jew minn kwalunkwe persunal awtorizzat;
(c)f’konformità mal-VMP u l-immaġnijiet tal-kamera li kapaċi jiġbru d-data minima identifikata f’dan ir-Regolament kif speċifikat fl-Anness VI, il-kameras ikollhom viżjoni mhux ostakolata, u l-lentijiet jew l-għotjien tal-lenti jitnaddfu, kif meħtieġ;
(d)il-manipulazzjoni tal-qabdiet u tal-qabdiet aċċessorji, sa fejn ikun prattikabbli, jippermetti li l-kameras ta’ monitoraġġ elettroniku jagħtu stampa adegwata tal-ġbir tal-kampijiet tad-data rilevanti speċifikati fl-Anness VI (eż. l-identifikazzjoni tal-ispeċijiet, il-kompożizzjoni tal-qabdiet, eċċ.);
(e)it-trażmissjoni jew l-irkupru ta’ rekords ta’ monitoraġġ elettroniku jitwettqu f’konformità mal-istandards stabbiliti fl-Anness IX;
(f)sakemm ma jkunux awtorizzati u mogħtija struzzjonijiet mill-persunal awtorizzat mill-Istat Membru tal-bandiera jew mill-Istat Membru, it-tagħmir tal-EMS ma jiġix imbagħbas (eż., is-sistema ma tiġix skonnessa, ma tinbidilx jew jiġi ostakolat il-kamp viżiv tal-kameras, ma jiġux skonnettjati l-kameras jew is-sensuri, it-tagħmir tal-EMS ma jintefiex manwalment, is-sistema ma titkissirx intenzjonalment).
13.L-Istati Membri li jiddeċiedu li jimplimentaw l-EMS biex jiġbru d-data dwar is-sajd għas-sottomissjoni lill-IATTC għandhom jiżguraw li, qabel ma jissottomettu d-data tal-EMS lill-IATTC, il-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom jissodisfaw l-elementi obbligatorji tal-istandards u r-rekwiżiti minimi tal-EMS li ġejjin:
(a)li l-programmi tal-EM tal-Istati Membri jiġu żviluppati, u mfassla u implimentati b’mod li jiżgura li jkunu trasparenti u d-data li tirriżulta tkun verifikabbli f’konformità mal-Anness IX;
(b)li l-analiżi tar-rekords tal-EMS fis-sinteżi tad-data tal-EM issir minn kumpaniji awtorizzati mill-PKK jew minn istituzzjonijiet tal-PKK jew awtoritajiet tal-PKK, bit-taħriġ, l-għarfien, il-ħiliet u l-kapaċitajiet meħtieġa biex tiġi żgurata analiżi effettiva tar-rekords tal-EM u l-ġenerazzjoni tad-data tal-EMS; dan jinkludi identifikazzjoni preċiża biżżejjed tal-ispeċijiet;
(c)li r-rapport dwar l-istat tas-saħħa tat-tagħmir tal-EMS abbord kull bastiment taħt il-ġuriżdizzjoni tiegħu jiġi pprovdut mill-fornitur tas-servizzi tal-EMS jew mit-tagħmir tal-EMS innifsu;
(d)li r-regoli u l-proċeduri jiġu stabbiliti f’każ ta’ ħsara fit-tagħmir tal-EMS u jiġu segwiti.
14.L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni deskrizzjoni tal-programm tal-EMS bid-dettalji, bħala minimu, tal-informazzjoni li ġejja:
(a)il-VMPs użati fil-programm;
(b)ir-responsabbiltajiet tal-awtoritajiet tas-sajd u tas-sid/tal-ekwipaġġ tal-bastiment fir-rigward tal-installazzjoni u l-manutenzjoni tat-tagħmir, inkluż it-tindif ta’ rutina tal-kameras, u r-reazzjonijiet għal ħsara mekkanika jew teknika tal-EMS;
(c)il-protokolli għall-ħżin, l-irkupru u t-trasferiment tad-data f’konformità mal-Anness IX;
(d)il-protokolli għar-rapportar intern u s-segwitu ta’ azzjonijiet possibbli inkonsistenti ma’ dawn l-istandards li jiġu identifikati inklużi regoli u proċeduri f’każ ta’ ħsara fit-tagħmir tal-EMS.
15.Id-deskrizzjoni tal-programm tal-EMS għandha tiġi sottomessa mill-Kummissjoni lid-Direttur tal-IATTC qabel ma l-programm tal-EM jibda jissottometti d-data lill-IATTC. L-Istati Membri għandhom jirrapportaw kwalunkwe bidla fil-programm domestiku tal-EMS tagħhom lill-Kummissjoni li għandha tinforma lid-Direttur tal-IATTC kull meta jseħħu tali bidliet.
16.L-Istati Membri li jiddeċiedu li jimplimentaw l-EMS biex jiġbru d-data dwar is-sajd għas-sottomissjoni lill-IATTC għandhom jirrapportaw id-data tal-EMS għal kull sena miġbura b’mod konsistenti mal-istandards minimi stabbiliti f’dan l-att lis-Segretarjat tal-IATTC, preferibbilment konsistenti mal-iskadenzi għar-rapportar tad-data tar-riżoluzzjonijiet applikabbli jew sa tmiem is-sena ta’ wara bl-użu tal-formati u l-linji gwida deskritti fir-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità tal-Annessi VI, VII u IX.
17.L-Istati Membri li jiddeċiedu li jimplimentaw l-EMS biex jiġbru d-data dwar is-sajd għas-sottomissjoni lill-IATTC għandhom jissottomettu sat-30 ta’ Marzu tas-sena ta’ wara sommarju fil-livell tal-flotta tal-VMPs lill-Kummissjoni li jiddeskrivi l-implimentazzjoni tal-programm(i) tal-EM tagħhom fis-sena preċedenti, inkluż, bħala minimu, l-għadd ta’ bastimenti li jimplimentaw l-EMs skont l-irkaptu u t-tip ta’ sajd; il-firxa ta’ konfigurazzjonijiet tal-EMS implimentati fil-flotta; deskrizzjoni ġenerali tar-rekwiżiti tal-EMS għall-kaptani/ekwipaġġi tal-bastimenti mill-Istati Membri; il-perċentwal tal-livelli ta’ kopertura miksuba skont it-tip ta’ sajd u ta’ rkaptu; dettalji dwar kif ġew ikkalkulati dawk il-livelli ta’ kopertura; u, fejn xieraq, informazzjoni dwar il-monitoraġġ tal-konformità.”
(6)L-Artikolu 10 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 10
Tawri seta
1.Għandu jkun ipprojbit li jinżammu abbord, jiġu trażbordati, jinħattu l-art, jinħażnu, jinbiegħu jew jiġu offruti għall-bejgħ kwalunkwe parti tal-karkassa jew il-karkassi sħaħ ta’ tawri seta (Carcharhinus falciformis) maqbuda minn bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża fiż-żona tal-Konvenzjoni.
2.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni għandhom jirrilaxxaw it-tawri seta ħajjin kull meta jkun possibbli.
3.Jekk it-tawri seta jinqabdu u jiġu ffriżati b’mod mhux intenzjonali bħala parti minn operazzjoni ta’ bastiment tas-sajd bit-tartarun tal-borża, u jekk l-awtoritajiet governattivi jkunu preżenti fil-punt tal-ħatt l-art, it-tawru seta kollu għandu jiġi ċedut lilhom. Jekk l-awtoritajiet governattivi ma jkunux disponibbli, it-tawru seta kollu ċedut ma għandux jinbiegħ jew jitpartat iżda jista’ jingħata bħala donazzjoni għall-finijiet ta’ konsum domestiku mill-bniedem. It-tawri seta ċeduti b’dan il-mod għandhom jiġu rrapportati lis-Segretarjat tal-IATTC.
4.Il-bastimenti tas-sajd bil-konz li jaqbdu l-klieb il-baħar b’mod inċidentali għandhom jillimitaw il-qabda aċċessorja tat-tawri seta sa massimu ta’ 20 % tal-qabda totali għal kull vjaġġ tas-sajd bħala piż. Is-sajd għal diversi speċijiet bl-użu ta’ konzijiet tal-wiċċ (li fihom il-maġġoranza tas-snanar jistadu f’fond ta’ aktar minn 100 metru u jimmiraw speċijiet għajr il-pixxispad) għandu jillimita l-qabda ta’ tawri seta b’tul totali ta’ inqas minn 100 cm għal 20 % tal-għadd totali ta’ tawri seta maqbuda matul il-vjaġġ.
5.Għal dak is-sajd għal diversi speċijiet bl-użu ta’ konzijiet tal-wiċċ li l-qabda aċċessorja tiegħu ta’ tawri seta b’tul totali ta’ inqas minn 100 cm taqbeż l-20 % ta’ tawri seta f’piż bħala medja f’sena, l-Istati Membri għandhom jipprojbixxu l-użu ta’ truf tax-xolfa tal-azzar matul perjodu ta’ 3 xhur konsekuttivi kull sena. Il-proporzjon medju ta’ tawri seta fil-qabda għandu jiġi kkalkulat mid-data tas-sena kalendarja preċedenti. Bastimenti ġodda li jidħlu fis-sajd għal diversi speċijiet u dawk li għalihom ma hemm l-ebda data disponibbli mill-perjodu immedjatament qabel għandhom ukoll ikunu soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu.
6.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni b’tul totali ta’ inqas minn 12-il metru li jużaw irkaptu tas-sajd li jitħaddem manwalment (jiġifieri mingħajr vinċijiet mekkaniċi jew idrawliċi) u li ma jikkonsenjawx lill-bastimenti ommijiet fi kwalunkwe ħin matul il-vjaġġ tas-sajd huma esklużi mill-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu.
7.L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni, qabel il-15 ta’ Settembru ta’ kull sena, il-perjodu uniku ta’ użu ristrett tat-truf tax-xolfa tal-azzar imsemmi fil-paragrafu 5 li se jiġi osservat għas-sena kalendarja. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lis-Segretarjat tal-IATTC kif xieraq.
8.L-Istati Membri għandhom jirrikjedu l-ġbir u l-preżentazzjoni ta’ data dwar il-qabdiet għat-tawri seta, f’konformità mar-rekwiżiti ta’ rapportar tad-data tal-IATTC. L-Istati Membri għandhom jirreġistraw ukoll, permezz ta’ programmi ta’ osservazzjoni u mezzi oħra, l-għadd u l-istatus (mejtin/ħajjin) ta’ tawri seta maqbuda u rilaxxati minn bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-klassijiet ta’ kapaċità kollha, u jirrapportawhom lill-IATTC.
9.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni ma għandhomx jistadu fiż-żoni ta’ twelid tat-tawri seta identifikati mill-IATTC.”
(7)L-Artikolu 12 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 12
Rilaxx sikur tal-klieb il-baħar
10.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jirrilaxxaw minnufih il-klieb il-baħar (kemm jekk ħajjin kif ukoll jekk mejtin) maqbuda li ma jinżammux mingħajr ma ssirilhom ħsara, sa fejn ikun prattikabbli, malli jidhru fuq ix-xlief, meta jitħabblu fix-xibka jew jintrefgħu abbord bil-kopp, filwaqt li jqisu kif xieraq is-sikurezza ta’ kull persuna. L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża japplikaw il-proċedura li ġejja biex jissalvagwardjaw is-sikurezza tal-persuni involuti f’tali operazzjoni:
(a)il-klieb il-baħar għandhom jinħallu u jiġu rilaxxati fl-oċean malajr kemm jista’ jkun wara li jintlemħu mħabbla fix-xibka għall-ewwel darba;
(b)il-klieb il-baħar merfugħin abbord bil-kopp għandhom jiġu rritornati fl-ilma malajr kemm jista’ jkun, billi tintuża rampa mill-gverta li tkun imqabbda ma’ fetħa fuq il-ġenb tal-bastiment, jew permezz ta’ fetħiet tal-evakwazzjoni. Jekk ir-rampi jew il-fetħiet tal-evakwazzjoni ma jkunux disponibbli, il-klieb il-baħar għandhom jitbaxxew bi braga jew xibka tal-merkanzija, bl-użu ta’ krejn jew tagħmir simili, jew kif indikat fl-Anness 3 tar-Riżoluzzjoni C-24-05;
(c)l-użu ta’ gaffi, snanar, jew strumenti simili għall-manipulazzjoni tal-klieb il-baħar għandu jkun ipprojbit;
(d)l-irfigħ tal-klieb il-baħar mir-ras, mid-denb, mill-qasmiet tal-garġi, jew mill-imniefes, jew bl-użu ta’ wajer tal-irbit mal-ġisem jew li jiddaħħal minn ġo fih għandhom ikunu pprojbiti. It-titqib ta’ toqob fl-iġsma tal-klieb il-baħar (eż., biex jgħaddu kejbil biex jerfgħu l-kelb il-baħar) għandu jkun ipprojbit;
(e)l-irfigħ tal-klieb balena (Rhincodon typus) abbord il-bastiment għandu jkun ipprojbit kif ukoll l-irmunkar tal-klieb balena minn xibka tat-tartarun tal-borża, eż., bl-użu ta’ ħbula tal-irmonk.
11.L-Istati Membri għandhom jirrikjedu li l-bastimenti tas-sajd bil-konz japplikaw il-proċedura li ġejja biex jissalvagwardjaw is-sikurezza tal-persuni involuti f’tali operazzjonijiet:
(a)il-klieb il-baħar għandhom jinħallu u jiġu rilaxxati fl-oċean malajr kemm jista’ jkun wara li jintlemħu mħabbla fix-xibka għall-ewwel darba;
(b)il-klieb il-baħar merfugħin abbord bil-kopp għandhom jiġu rritornati fl-ilma malajr kemm jista’ jkun, billi tintuża rampa mill-gverta li tkun imqabbda ma’ fetħa fuq il-ġenb tal-bastiment, jew permezz ta’ fetħiet tal-evakwazzjoni. Jekk ir-rampi jew il-fetħiet tal-evakwazzjoni ma jkunux disponibbli, il-klieb il-baħar għandhom jitbaxxew bi braga jew xibka tal-merkanzija, bl-użu ta’ krejn jew tagħmir simili, jew kif indikat fl-Anness 3 tar-Riżoluzzjoni C-24-05;
(c)l-użu ta’ gaffi, snanar, jew strumenti simili għall-manipulazzjoni tal-klieb il-baħar għandu jkun ipprojbit;
(d)l-irfigħ tal-klieb il-baħar mir-ras, mid-denb, mill-qasmiet tal-garġi, jew mill-imniefes, jew bl-użu ta’ wajer tal-irbit mal-ġisem jew li jiddaħħal minn ġo fih għandhom ikunu pprojbiti. It-titqib ta’ toqob fl-iġsma tal-klieb il-baħar (eż., biex jgħaddu kejbil biex jerfgħu l-kelb il-baħar) għandu jkun ipprojbit;
(e)l-irfigħ tal-klieb balena (Rhincodon typus) abbord il-bastiment għandu jkun ipprojbit kif ukoll l-irmunkar tal-klieb balena minn xibka tat-tartarun tal-borża, eż., bl-użu ta’ ħbula tal-irmonk;
(f)il-klieb il-baħar għandhom jitħallew fl-ilma meta possibbli;
(g)għandhom jintużaw taljalenezi biex jaqtgħu l-brazzol kemm jista’ jkun qrib is-sunnara, u sabiex jibqa’ inqas minn metru (1) fuq l-annimal, sa fejn ikun prattikabbli.
12.Minbarra dak indikat skont l-Artikolu 12(1), il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom japplikaw l-aħjar prattiki ta’ manipulazzjoni u ta’ rilaxx sikuri għall-klieb il-baħar f’konformità mal-linji gwida tal-Anness 3 u 3.1 tar-Riżoluzzjoni C-24-05.”
(8)L-Artikolu 14 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 14
Ġbir ta’ data dwar l-ispeċijiet tal-klieb il-baħar
1.Il-kaptani tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jiġbru u jissottomettu data dwar il-qabdiet għat-tawri seta u l-kurazzi lill-Istati Membri, li għandhom jibagħtu u jippreżentaw dik id-data lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Marzu ta’ kull sena. Il-Kummissjoni għandha tibgħat id-data lis-Segretarjat tal-IATTC.
2.Kull Stat Membru għandu jirrapporta kull sena d-data dwar il-qabdiet, l-isforz skont it-tip ta’ rkaptu, il-ħatt l-art u l-kummerċ tal-klieb il-baħar, skont l-ispeċi, fejn possibbli, f’konformità mal-proċeduri ta’ rapportar tal-IATTC, inkluża d-data storika disponibbli lill-Kummissjoni sal-31 ta’ Marzu ta’ kull sena. Il-Kummissjoni għandha tibgħat id-data lis-Segretarjat tal-IATTC.
3.L-osservaturi fuq il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jirreġistraw l-għadd u l-istat (mejtin jew ħajjin) tat-tawri seta u tal-kurazzi maqbuda u rilaxxati.
4.L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll, permezz ta’ programmi ta’ osservazzjoni, programmi ta’ monitoraġġ elettroniku jew mezzi oħra, l-identifikazzjoni tal-ispeċijiet, in-numru u l-istat (mejtin/ħajjin) tal-klieb il-baħar kollha maqbuda, f’konformità mar-rekwiżiti ta’ monitoraġġ applikabbli, inklużi dawk maqbuda b’mod aċċessorju u/jew rilaxxati minn bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-klassijiet kollha ta’ kapaċità u minn bastimenti tas-sajd bil-konz.”
(9)Fl-Artikolu 20, il-paragrafu 1, jiżdied il-punt (q) kif ġej:
“(q) l-awtorizzazzjoni valida għas-sajd/għat-trażbord fiż-żona tal-Konvenzjoni.”
(10)Fl-Artikolu 25, jiżdied il-punt (6) li ġej:
“(6) Id-data miġbura dwar il-FADs f’konformità mal-Artikolu 14 ta’ dan ir-Regolament għandha tiġi sottomessa lill-Kummissjoni mill-Istati Membri mhux aktar tard minn 75 jum qabel kull laqgħa regolari tal-Kumitat Konsultattiv Xjentifiku. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IATTC mhux aktar tard minn 60 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat Konsultattiv Xjentifiku.”
(11)L-Artikolu 26 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 26
Il-proċess ta’ konformità u l-allegat nuqqas ta’ konformità rrapportat mill-IATTC
1.L-Istati Membri għandhom jimlew il-kwestjonarju standard dwar il-konformità mal-IATTC imsemmi fl-Anness I tar-Riżoluzzjoni C-22-02 mhux aktar tard minn 75 jum qabel il-laqgħa annwali tal-Kumitat għar-Rieżami tal-Implimentazzjoni tal-Miżuri adottati mill-Kummissjoni tal-IATTC (“il-Kumitat ta’ Konformità”). Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lid-Direttur tal-IATTC mhux aktar tard minn 60 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat ta’ Konformità.
2.Jekk il-Kummissjoni tirċievi mingħand id-Direttur tal-IATTC kwalunkwe informazzjoni li tindika suspett ta’ nuqqas ta’ konformità mal-Konvenzjoni jew Riżoluzzjonijiet minn Stat Membru jew minn bastimenti tas-sajd tal-Unjoni, il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lill-Istat Membru kkonċernat mingħajr dewmien.
3.L-Istat Membru għandu jniedi investigazzjoni fir-rigward tal-allegazzjonijiet ta’ nuqqas ta’ konformità u għandu jipprovdi lill-Kummissjoni bis-sejbiet ta’ tali investigazzjoni u bi kwalunkwe azzjoni meħuda biex jiġi indirizzat kwalunkwe tħassib dwar in-nuqqas ta’ konformità mill-inqas 75 jum qabel il-laqgħa annwali tal-Kumitat ta’ Konformità.
4.Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lid-Direttur tal-IATTC mill-inqas 60 jum qabel il-laqgħa tal-Kumitat ta’ Konformità.”
(12)L-Artikolu 27a jiddaħħal kif ġej:
“Artikolu 27a
Linji gwida
Il-Kummissjoni għandha tipprovdi lill-Istati Membri li għandhom opportunitajiet tas-sajd fiż-żona koperta mill-Konvenzjoni bi kwalunkwe linja gwida żviluppata mill-IATTC, rigward l-aħjar prattiki ta’ manipulazzjoni u ta’ rilaxx sikuri għall-klieb il-baħar.
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jiżguraw li dawk il-linji gwida jiġu pprovduti lill-kaptani tal-bastimenti tagħhom involuti fis-sajd ikkonċernat. Dawk il-kaptani għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa/possibbli biex japplikaw dawn il-linji gwida.”
(13)Fl-Artikolu 28, il-paragrafu 1, jiżdied il-punt (p):
“(p) ir-referenza għad-dokumenti tal-linji gwida previsti fl-Artikolu 12(1)(b) u 12(2)(b), 12(3), u referenza għall-atti internazzjonali stabbiliti fl-Artikolu 26(1).”
(14)Fit-titolu tal-Anness tar-Regolament (UE) 2021/56 “Tabella 1: Miżuri ta’ mitigazzjoni”, it-terminu “Anness” huwa sostitwit b’ “Anness II”.
(15)L-Annessi II, III, IV, V, VI, VII, VIII u IX jiżdiedu mar-Regolament (UE) 2021/56 f’konformità mal-Anness II ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 5
Emendi tar-Regolament (UE) 2022/2056
Ir-Regolament (UE) 2022/2056 huwa emendat kif ġej:
(1)L-Artikolu 14 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Miżuri ġenerali għall-protezzjoni tal-klieb il-baħar
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni bil-konz li jistadu direttament għat-tonn u għall-kastardella bejn 20° N u 20° S, ma għandhomx jużaw fili tal-metall bħala brazzoli jew truf tax-xolfa tal-metall u għandhom ikunu pprojbiti milli jużaw kalamenti tal-klieb il-baħar jew brazzoli li jkunu mwaħħlin direttament mal-knuz pelaġiċi jew mill-imtielaq, magħrufa bħala kalamenti tal-klieb il-baħar kif muri fl-Anness VI. Il-bastimenti li jġorru fili tal-metall bħala brazzoli jew truf tax-xolfa tal-metall għandhom jistivawhom.
2.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jiżguraw li dawk il-klieb il-baħar li jinqabdu u li mhux se jinżammu, jintrefgħu maġenb il-bastiment qabel ma jinħallu sabiex tiġi ffaċilitata l-identifikazzjoni tal-ispeċijiet, f’dawk il-każijiet fejn ikun preżenti osservatur jew kamera tal-monitoraġġ elettroniku u filwaqt li titqies is-sikurezza tal-ekwipaġġ u tal-osservatur.
3.Il-klieb il-baħar li jinqabdu mill-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni bil-konz u li ma jinżammux, għandhom jinħelsu malajr kemm jista’ jkun, filwaqt li titqies is-sikurezza tal-ekwipaġġ u tal-osservatur, b’dan il-mod:
(a)il-kelb il-baħar jitħalla fl-ilma, fejn possibbli; u
(b)bl-użu ta’ taljalenez li jaqta’ l-brazzol kemm jista’ jkun qrib is-sunnara.”
(2)Fl-Artikolu 15 jiżdied il-paragrafu 5 ġdid:
“5. L-eżemplari ta’ klieb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniċi li jinqabdu u jiġu ffriżati b’mod mhux intenzjonat bħala parti minn operazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża, għandhom jiġu ċeduti mill-bastiment tas-sajd lill-awtoritajiet governattivi responsabbli jew jiġu skartati fil-punt tal-ħatt l-art jew tat-trażbord. Il-klieb il-baħar tal-qarnuna bajda oċeaniku ċeduti b’dan il-mod ma jistgħux jinbiegħu jew jitpartu mill-awtoritajiet governattivi responsabbli iżda jistgħu jingħataw b’donazzjoni għall-finijiet ta’ konsum domestiku mill-bniedem.”
(3)Fl-Artikolu 17 jiżdied il-paragrafu 6 ġdid:
“6. L-eżemplari ta’ tawri seta li jinqabdu u jiġu ffriżati b’mod mhux intenzjonat bħala parti minn operazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża, għandhom jiġu ċeduti mill-bastiment tas-sajd lill-awtoritajiet governattivi responsabbli jew jiġu skartati fil-punt tal-ħatt l-art jew tat-trażbord. It-tawri seta ċeduti b’dan il-mod ma jistgħux jinbiegħu jew jitpartu mill-awtoritajiet governattivi responsabbli iżda jistgħu jingħataw b’donazzjoni għall-finijiet ta’ konsum domestiku mill-bniedem.”
(4)(4) Fl-Artikolu 24 il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(c) bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ partijiet mhux kontraenti u operati minn partijiet kontraenti taħt arranġamenti ta’ noleġġ, kiri jew arranġamenti simili, li jikkonformaw mas-CMMs.”
Artikolu 6
Emendi tar-Regolament (UE) 2022/2343
Ir-Regolament (UE) 2022/2343 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1)Fl-Artikolu 3, jiżdied il-punt (18) li ġej:
“(18) ‘Sistema ta’ Monitoraġġ Elettroniku’ jew ‘EMS’ tfisser sistema integrata ta’ hardware u software li tappoġġa l-akkwist ta’ filmati ta’ attività tas-sajd, data pożizzjonali u/jew sensur, li tippermetti l-analiżi u r-rapportar ta’ rekords ta’ monitoraġġ elettroniku.”
(2)Fl-Artikolu 4, jiddaħħlu l-paragrafi li ġejjin:
“1a. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni ma għandhomx jiskartaw it-tonn tropikali wara l-punt fl-operazzjoni tas-sajd meta x-xibka tkun inġiebet lura kompletament u aktar minn nofs ix-xibka tkun ġiet irkuprata. Jekk it-tagħmir ma jaħdimx sew fil-proċess ta’ purifikazzjoni u rkupru tax-xibka b’tali mod li din ir-regola ma tkunx tista’ tiġi osservata, l-ekwipaġġ irid jagħmel sforzi biex jirrilaxxa t-tonn u l-ispeċijiet mhux fil-mira malajr kemm jista’ jkun.
1b. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża tal-Unjoni għandhom, sa fejn ikun prattikabbli, iżommu abbord u jħottu l-qabdiet kollha ta’ tonn ieħor, sawrell qawsalla, lampuki, ħmar, tal-kastardella, wahoo u lizz, ħlief ħut li ma jkunx tajjeb għall-konsum mill-bniedem.”
(3)Jiddaħħal l-Artikolu 5a li ġej:
“Artikolu 5a
Waqfien volontarju mis-sajd
“1. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jipprojbixxu l-bastimenti tal-bandiera tagħhom milli jistadu għat-tonn obeż, għat-tonn isfar u għall-palamit fiż-żona ta’ kompetenza tal-IOTC għal perjodu minimu ta’ 31 jum konsekuttiv. Il-bastimenti b’tul totali ta’ inqas minn 12-il metru li jistadu fiż-ŻEE ta’ Stat Membru jistgħu jiġu esklużi.
2. L-Istati Membri li jiddeċiedu li jimplimentaw il-waqfien mis-sajd għandhom jikkomunikaw il-perjodu magħżul għall-waqfien mis-sajd lill-Kummissjoni sa mhux aktar tard mill-15 ta’ Diċembru ta’ kull sena. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IOTC sa mhux aktar tard mill-31 ta’ Diċembru.”
(4)Jiddaħħal l-Artikolu 8a li ġej:
“Artikolu 8a
Ġestjoni ta’ rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut
1.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati biss jistgħu jużaw l-irkapti mitluqa għal riħhom biex jinġema’ l-ħut (id-DFADs) u l-bagi tal-istrumenti.
2.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jużaw biss id-DFADs b’baga tal-istrumenti li tkun ġiet attivata u rreġistrata fir-Reġistru tad-DFAD (drifting fish aggregating device) ladarba l-IOTC tkun implimentat ir-reġistru tad-DFAD. L-użu ta’ kwalunkwe baga oħra, bħal bagi tar-radju huwa pprojbit.
3.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jattivaw biss bagi tal-istrumenti meta dawn ikunu fiżikament preżenti abbord, u jattivaw mill-ġdid il-bagi tal-istrumenti biss wara li jkunu nġiebu lura fil-port u jkunu ġew awtorizzati mill-Istati Membri tal-bandiera tagħhom.
4.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jieħdu l-prekawzjonijiet raġonevoli kollha biex jipprevjenu t-telf aċċidentali ta’ rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut u bagi tal-istrumenti u huma pprojbiti milli jarmu rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut jew bagi tal-istrumenti assoċjati deliberatament, ħlief f’każijiet ta’ forza maġġuri.
5.Qabel ma jirrapportaw it-telf ta’ DFAD, il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jippruvaw isibu u jirkupraw tali DFAD mill-aktar fis possibbli.
6.Meta jirkupraw baga tal-istrumenti mwaħħla ma’ DFAD, il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati ma għandhomx iħallu d-DFAD fil-baħar mingħajr baga tal-istrumenti attiva.
7.L-Istati Membri għandhom ifasslu pjan nazzjonali ta’ ġestjoni għall-użu tad-DFADs mill-bastimenti tas-sajd tagħhom. Il-pjan ta’ ġestjoni għandu jsegwi l-linji gwida stabbiliti fl-Anness 2.
8.L-Istati Membri għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni l-pjan ta’ ġestjoni msemmi fil-paragrafu 7 mhux aktar tard minn 75 jum qabel il-laqgħa annwali tal-IOTC tal-2025, u mbagħad jissottomettu emendi annwali meta jkun meħtieġ.”
(5)Jiddaħħal l-Artikolu 8b li ġej:
“Artikolu 8b
Disinn u kostruzzjoni ta’ rkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut
1.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jużaw biss DFADs li d-disinn u l-kostruzzjoni tagħhom jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet li ġejjin kif deskritt bħala eżempju fl-Anness 3a:
(a)l-użu ta’ materjali tal-malji għandu jkun ipprojbit għal kwalunkwe parti ta’ DFAD;
(b)għandhom jintużaw biss materjal u disinji li ma jitħabblux; u
(c)l-istruttura ta’ taħt il-wiċċ għandha tkun limitata għal tul ta’ 50 metru.
2.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom:
(a)mill-1 ta’ Jannar 2026, ma jibqgħux jużaw id-DFADs tal-kategorija V u jużaw biss id-DFADs tal-kategoriji I, II III u IV tal-bijodegradabbiltà kif definit fl-Anness III;
(b)mill-1 ta’ Jannar 2027, jużaw biss id-DFADs tal-kategoriji I u II, kif definit fl-Anness III; u
(c)mill-1 ta’ Jannar 2029, għandhom jintużaw biss id-DFADs tal-kategorija I, kif iddefinit fl-Anness III.
3.Il-bagi tal-istrumenti mwaħħla ma’ DFAD fl-użu għandhom ikunu mmarkati b’mod permanenti u ċar bil-marka tan-numru ta’ referenza uniku (ID ipprovduta mill-manifattur tal-baga tal-istrumenti) u n-numru ta’ identifikatur uniku tal-bastiment tal-IOTC.
4.Mill-1 ta’ Jannar 2026, id-DFADs għandhom jiġu mmarkati b’mod permanenti b’identifikatur uniku speċifiku tad-DFAD tal-IOTC kif ipprovdut mis-segretarjat tal-IOTC. L-immarkar għandu jkun separat mill-immarkar tal-baga tal-istrumenti.
5.Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati li jiltaqgħu ma’ DFADs li ma jkunux konformi mar-rekwiżiti tad-disinn u tal-kostruzzjoni għandhom, sa fejn ikun prattikabbli, jirkupraw minnufih dawn id-DFADs mill-ilma. Il-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża u l-bastimenti tal-provvista assoċjati għandhom jirrapportaw tali każijiet lill-Istati Membri tal-bandiera tagħhom. L-Istati Membri għandhom jirrapportaw l-informazzjoni lill-Kummissjoni li min-naħa tagħha tirrapportaha lis-segretarjat tal-IOTC.
6.L-Istati Membri għandhom jissottomettu informazzjoni dwar l-istatus tal-implimentazzjoni tal-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut bijodegradabbli f’konformità mal-Artikolu 51(5).”
(6)Jiddaħħal l-Artikolu 8c li ġej:
“Artikolu 8c
Obbligi ta’ rapportar għall-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jirreġistraw kwalunkwe attività tas-sajd b’rabta ma’ oġġett li jżomm f’wiċċ l-ilma (DFAD jew ġurnal ta’ abbord) u/jew baga tal-istrumenti, mill-bidu tal-użu sa tmiem l-użu, bl-użu tal-elementi speċifiċi tad-data stabbiliti fl-Anness 3 u l-mudell ipprovdut mis-segretarjat tal-IOTC. L-Istati Membri għandhom jibagħtu dik l-informazzjoni lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 51(2).
2.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jippreżentaw kull sena l-għadd ta’ bagi tal-istrumenti assenjati lilhom sa tmiem kull sena kalendarja, inklużi bagi tal-istrumenti li jkunu ntilfu, jew ġew abbandunati u/jew skartati b’żona maqsuma bi grilja ta’ 1° b’1° u bis-saffi tax-xahar u t-tip ta’ DFAD lill-Istat Membru tal-bandiera tagħhom. L-informazzjoni għandha tiġi stratifikata skont il-flotta, is-sena, ix-xahar u grilja ta’ 1x1 gradi, u espressa bħala l-għadd medju ta’ kuljum ta’ bagi tal-istrumenti attivi f’kull saff. L-Istati Membri għandhom jibagħtu dik l-informazzjoni lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 51(2).
3.Sakemm il-Kummissjoni tinnotifika lill-Istati Membri bid-dħul fis-seħħ tar-reġistru tad-DFAD tal-IOTC, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħhom jirreġistraw fil-ġurnal ta’ abbord xieraq id-data, il-ħin u l-koordinati ġeografiċi (gradi deċimali) tal-użu għal kull baga tal-istrumenti, assoċjati man-numru ta’ referenza uniku tal-baga tal-istrumenti.
4.Ladarba l-Kummissjoni tinnotifika lill-Istati Membri bid-dħul fis-seħħ tar-reġistru tad-DFAD tal-IOTC, is-sidien tal-bagi għandhom idaħħlu l-informazzjoni li ġejja dwar l-użu tal-bagi tal-istrumenti:
(a)in-numru ta’ referenza uniku tal-baga tal-istrumenti li jippermetti l-identifikazzjoni tas-sid tal-baga;
(b)l-isem tas-sid tal-baga;
(c)in-numru uniku tar-Reġistru tal-Bastimenti tal-IOTC tal-bastiment tas-sajd bit-tartarun tal-borża li jiġi assenjat lill-baga tal-istrumenti;
(d)L-Istat Membru tal-bastiment tas-sajd bit-tartarun tal-borża li lilu tkun assenjata l-baga tal-istrumenti;
(e)il-manifattur tal-baga tal-istrumenti;
(f)l-isem tal-mudell tal-baga tal-istrumenti;
(g)l-identifikatur uniku tad-DFAD tal-IOTC, kif ipprovdut mis-segretarjat tal-IOTC;
(h)il-kategorija tal-bijodegradabbiltà tad-DFAD, jew tal-ġurnal ta’ abbord fejn applikabbli, li biha tkun intużat il-baga;
(i)id-data u l-ħin tal-użu;
(j)il-post tal-użu.
5.Is-sidien tal-bagi għandhom jinkludu l-bagi użati qabel id-dħul fis-seħħ tar-Reġistru tal-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut u li jkunu għadhom attivi fl-1 ta’ Jannar 2026 meta jidħol fis-seħħ ir-Reġistru tad-DFAD.
6.Is-sid tal-baga għandu jinnotifika, permezz tar-Reġistru tad-DFAD u fi żmien 24 siegħa mill-attivazzjoni, lis-Segretarjat tal-IOTC u lill-Istat Membru tal-bandiera tiegħu meta tiġi attivata baga tal-istrumenti, flimkien mal-identifikatur uniku tad-DFAD tal-IOTC kif ipprovdut mis-segretarjat tal-IOTC.
7.L-Istati Membri għandhom jivverifikaw l-informazzjoni pprovduta mis-sid tal-baga fir-reġistru tad-DFAD u jivvalidawha mill-inqas darba fis-sena.
8.Is-sid tal-baga għandu jinnotifika, permezz tar-Reġistru tad-DFAD u fi żmien 72 siegħa mid-diżattivazzjoni, lis-Segretarjat tal-IOTC meta baga tal-istrumenti tiġi diżattivata, inkluż jekk id-DFAD u l-baga tal-istrumenti ġewx irkuprati. Jekk baga attiva marbuta mad-DFAD tiġi diżattivata mingħajr ma tiġi rkuprata, sid il-baga għandu jinkludi fin-notifika permezz tar-Reġistru tad-DFAD, id-data, il-ħin, l-aħħar post tal-baga u r-raġunijiet għad-diżattivazzjoni tagħha. Sid il-baga għandu jirreġistra fir-Reġistru tad-DFAD meta baga tal-istrumenti tkun ġiet dekummissjonata (jiġifieri l-baga tkun ġiet irkuprata u ma tkunx tista’ tiġi riallokata jew attivata mill-ġdid).
9.L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni kuljum l-informazzjoni dwar il-FADs attivi kollha li jkun fiha l-informazzjoni li ġejja:
(a)il-pożizzjoni ġeografika (gradi, minuti u sekondi);
(b)id-data;
(c)il-ħin;
(d)in-numru uniku ta’ referenza tal-baga tal-istrumenti;
(e)l-isem u n-numru tar-reġistrazzjoni tal-IOTC tal-bastimenti assenjati lill-baga tal-istrumenti.
L-informazzjoni għandha tinġabar f’intervalli ta’ kull xahar u tiġi sottomessa mhux aktar kmieni minn 30 jum iżda mhux aktar tard minn 60 jum wara l-kumpilazzjoni ta’ kull xahar tal-informazzjoni kkonċernata. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IOTC.
10.L-Istati Membri jistgħu jippreżentaw talba motivata għall-aċċess għall-informazzjoni elenkata fil-paragrafu 4 (c), (d) u (j) dwar id-DFADs użati minn PKK oħra lill-Kummissjoni.
11.F’każ li PKK oħra titlob aċċess għall-informazzjoni elenkata fil-paragrafu 4 (c), (d) u (j) li tappartjeni għad-DFADs użati minn Stat Membru, il-Kummissjoni għandha tgħaddi din it-talba lill-Istat Membru kkonċernat wara li titlob lill-PKK titlob ir-raġunament tat-talba. L-Istat Membru kkonċernat għandu jipprovdi lill-Kummissjoni fi żmien 20 jum il-kunsens tiegħu biex jipprovdi l-informazzjoni fil-paragrafu 4 (j) jew ir-rifjut motivat tiegħu.”
(7)L-Artikolu 9 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“Artikolu 9
Irkaptu ankrat biex jinġema’ l-ħut
1.Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jirreġistraw l-attivitajiet tas-sajd b’rabta mal-AFADs billi jużaw l-elementi speċifiċi tad-data stabbiliti fl-Anness 3. L-Istati Membri għandhom jibagħtu dik l-informazzjoni lill-Kummissjoni f’konformità mal-Artikolu 51(2).
2.L-Istati Membri għandhom ifasslu pjan ta’ ġestjoni nazzjonali għall-użu tal-AFADs mill-bastimenti tas-sajd tagħhom. Il-pjan ta’ ġestjoni għandu jsegwi l-linji gwida stabbiliti fl-Anness 2.
3.L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti tagħhom jużaw biss AFADs li huma mmarkati b’mod permanenti u ċar b’numru ta’ Identifikazzjoni Nazzjonali Uniku li jidentifika l-Istati Membri jew il-bastiment(i) li għalihom jappartjenu l-AFADs (skont liema huwa applikabbli).
4.L-Istati Membri għandhom iwettqu spezzjonijiet fuq il-baħar biex jiżguraw li l-AFADs użati jkunu mmarkati u mibnija f’konformità mal-Artikolu 9a.
5.L-Istati Membri għandhom jirrapportaw lill-Kummissjoni meta AFAD ġdid jintuża fl-ilmijiet tal-Unjoni, fi żmien 15-il jum mill-użu, bl-informazzjoni li ġejja:
(a)data tal-użu
(b)pożizzjoni tal-GPS
(c)Numru Uniku ta’ Identifikazzjoni Nazzjonali, imsemmi fil-paragrafu 4.
Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IOTC mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn 21 jum wara l-użu.
6.Mhux aktar tard minn 75 jum qabel il-laqgħa annwali tal-IOTC, l-Istati Membri għandhom jissottomettu rapport ta’ progress tal-implimentazzjoni tal-pjan ta’ ġestjoni għall-użu tal-AFADs, u, jekk ikun meħtieġ, rieżami tal-pjan ta’ ġestjoni ppreżentat inizjalment. Ir-rapport ta’ progress għandu jinkludi reġistru ta’ AFADs użati, mitlufa, abbandunati u skartati u l-għadd u l-eżitu tal-ispezzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 3.
7.Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-IOTC mhux aktar tard minn 60 jum qabel il-laqgħa annwali tal-IOTC.”
(8)Jiddaħħal l-Artikolu 9a li ġej:
“Artikolu 9a
Disinn u kostruzzjoni ta’ rkaptu ankrat biex jinġema’ l-ħut
1.L-Istati Membri u l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jużaw biss disinji u materjali li ma jitħabblux għall-kostruzzjoni tal-aggregaturi ta’ taħt il-wiċċ tal-AFADs. L-aggregaturi taħt il-wiċċ imwaħħla mal-ħabel tal-irmiġġ għandhom jinbnew minn materjali bijodegradabbli.
2.L-Istati Membri u l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni huma mħeġġa jibnu l-AFADs minn materjali li se jiżguraw aktar lonġevità.
3.L-Istati Membri u l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jiżguraw li jitqiesu n-natura u l-profil tal-qiegħ tal-baħar meta jintgħażel sit għall-użu jew is-sostituzzjoni tal-AFADs użati. Fejn possibbli, jenħtieġ li jiġu evitati siti b’inklinazzjonijiet weqfin biex jiġi minimizzat ir-riskju ta’ telf.
4.L-Istati Membri u l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jiżguraw li ż-żamma fil-livelli ta’ fuq ta’ wiċċ l-ilma tal-AFADs tkun xierqa għall-użu lil hinn mill-kosta u ta’ kurrent għoli bl-użu ta’ disinji li huma ssimplifikati biex titnaqqas ir-reżistenza għall-kurrenti u l-mewġ.”
(9)Fl-Artikolu 13, jiddaħħal il-paragrafu 3 kif ġej:
“3. Il-bastimenti tal-ġarr tal-Unjoni awtorizzati li jirċievu t-trażbordi tal-ispeċijiet tal-IOTC għandhom jisseparaw u jistivaw il-ħut trażbordat minn bastiment tas-sajd u jiżviluppaw pjan ta’ stivar biex juru l-postijiet fl-istiva tal-kwantitajiet skont il-bastiment u l-ispeċijiet ewlenin u, jekk possibbli, skont speċijiet oħra. Il-kaptan tal-bastiment tal-ġarr għandu jibgħat il-pjan tal-istivar lill-ispetturi, jekk jintalab jagħmel dan.”
(10)L-Artikolu 20 huwa emendat kif ġej:
(a) Fil-paragrafu 2, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(b) jirrapportaw l-interazzjonijiet maċ-ċetaċji lill-Istat Membru tal-bandiera tal-bastiment, bl-informazzjoni li ġejja:
–l-ispeċi (jekk magħruf);
–l-għadd ta’ individwi;
–deskrizzjoni qasira tal-interazzjoni, inkluż dettalji ta’ kif u għaliex seħħet l-interazzjoni, jekk possibbli;
–fejn ikun inqabad;
–il-passi meħuda biex jiġi żgurat ir-rilaxx sikur; u
–valutazzjoni tal-istat ta’ ħajja tal-annimal mar-rilaxx, inkluż jekk iċ-ċetaċju ġiex rilaxxat ħaj iżda sussegwentement miet.”
(b) jiddaħħal il-paragrafu 4 li ġej:
“4. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni jkunu konxji minn u jużaw tekniki xierqa ta’ mitigazzjoni, identifikazzjoni, manipulazzjoni u rilaxx u jżommu abbord it-tagħmir kollu meħtieġ għar-rilaxx sikur minnhom taċ-ċetaċji.”
(11)Fl-Artikolu 22, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“1. Il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni għandhom jużaw miżuri ta’ mitigazzjoni biex inaqqsu l-livelli ta’ qbid aċċessorju ta’ għasafar tal-baħar f’kull żona ta’ sajd, staġun u sajd. Fiż-żona fin-Nofsinhar ta’ 25 grad ta’ latitudni tan-Nofsinhar, il-bastimenti kollha tas-sajd bil-konz għandhom jużaw mill-inqas tnejn mit-tliet miżuri ta’ mitigazzjoni stabbiliti fl-Anness 4 kif emendat b’dan ir-Regolament jew, alternattivament, jużaw biss kuperċi tas-sunnara, u għandhom jikkonformaw mal-istandards minimi għal dawk il-miżuri. Id-disinn u l-użu tal-lettijiet bl-infafar għandhom jikkonformaw mal-ispeċifikazzjonijiet addizzjonali stabbiliti fl-Anness 5.”
(12)Fl-Artikolu 30, jiżdiedu l-paragrafi 4, 5 u 6 kif ġej:
“4. Dment li jiġu ssodisfati l-istandards minimi obbligatorji għar-rapportar tad-data tal-Iskema ta’ Osservatur Reġjonali, l-Istati Membri jistgħu jikkomplementaw jew jissostitwixxu l-kopertura minima tal-osservaturi umani prevista fil-paragrafu 1 permezz ta’ sistema ta’ monitoraġġ elettroniku (EMS). L-EMS għandha tiġi kkomplementata bit-teħid ta’ kampjuni fil-port u/jew metodi oħra ta’ ġbir ta’ data approvati mill-IOTC meta jkun meħtieġ.
5. L-Istati Membri li jagħżlu li jimplimentaw l-EMS biex jissodisfaw parzjalment jew kompletament il-kopertura minima stabbilita fil-paragrafu 1 għandhom jiżguraw li l-programm nazzjonali ta’ monitoraġġ elettroniku tagħhom, is-sistema ta’ monitoraġġ elettroniku u l-istandards tad-data tagħhom isegwu r-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament għall-fini tal-Programm Reġjonali ta’ Monitoraġġ Elettroniku (REMP, Regional Electronic Monitoring Program) tal-IOTC. Dan jinkludi r-rekwiżiti inklużi dawk stabbiliti fl-Anness 11 kif stabbilit minn dan ir-Regolament.
6.L-Istati Membri li jagħżlu li jimplimentaw l-EMS biex jissodisfaw parzjalment jew kompletament il-kopertura minima stabbilita fil-paragrafu 1 għandhom:
(a)jiżguraw li jiġi żviluppat Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti kif stabbilit fl-Anness 11 għal kull bastiment mgħammar b’tagħmir tal-EM u kkonsenjat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru.
(b)jiżguraw li t-tagħmir tal-EM jiġi installat f’dawk il-bastimenti wara Pjan ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti biex tinġabar id-data meħtieġa u biex ikun hemm konformità mal-objettivi ta’ kopertura miftiehma mill-Kummissjoni.
(c)jiżguraw li l-implimentazzjoni tal-EMS tkun konsistenti mal-REMP tal-IOTC u mal-istandards minimi tagħha.
(d)jikkollaboraw biex jiżguraw li l-Programmi tal-EM Nazzjonali jkunu kompatibbli u armonizzati fejn meħtieġ.
(e)jiddokumentaw ir-rwoli u r-responsabbiltajiet tal-awtoritajiet tas-sajd tal-gvern u tas-sidien tal-bastimenti u tal-ekwipaġġ fir-rigward, fost l-oħrajn, tal-installazzjoni u l-manutenzjoni tat-tagħmir, it-tindif ta’ rutina tal-kameras, it-trażmissjoni tal-apparat tal-ħżin, l-aċċess għar-rekords tal-EM u d-data tal-EM, ir-reazzjonijiet għal ħsara mekkanika jew teknika tal-EMS.
(f)jipprovdu lis-Segretarjat tal-IOTC bid-dettalji ta’ kuntatt tal-Koordinatur(i) tal-Programm tal-EM tagħhom.”
(13)Fl-Artikolu 31, jiddaħħlu l-paragrafi 1a u 1b li ġejjin:
“1a.Meta jwettqu dmirhom, l-osservaturi għandhom jużaw il-Kampijiet tad-Data Standard Minimi tal-Iskema ta’ Osservatur tal-IOTC, il-formoli għall-ġbir tad-data tal-IOTC, il-karti tal-identifikazzjoni tal-IOTC, il-Manwal tal-Osservaturi tal-IOTC u l-Formoli tal-Osservaturi tal-IOTC kif ipprovduti mill-Kummissjoni.
1b.L-osservaturi skjerati fuq bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża għandhom jiġbru informazzjoni dettaljata dwar id-disinn tad-DFAD użat u l-konformità tiegħu mar-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness 3bis qabel l-użu ta’ kull irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut.”
(14)Fl-Artikolu 33, il-paragrafu 4 jiżdied kif ġej:
“4. L-Istati Membri li jagħżlu li jimplimentaw l-EMS għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni l-informazzjoni li ġejja:
(a)sal-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, pjan ta’ monitoraġġ tal-bastimenti li jkopri kull bastiment li juża l-EMS u li jiddeskrivi l-istruttura tal-EMS fuq kull bastiment, skont il-linji gwida stabbiliti fl-Anness 11.
(b)sal-15 ta’ Ġunju ta’ kull sena, tabella tal-ġbir tad-data tal-Iskema ta’ Osservatur Reġjonali li tispeċifika l-oqsma tad-data li ġejjin:
i.l-isem u d-deskrizzjoni tal-kamp tad-data;
ii.il-livell tar-rekwiżit tar-rapportar tal-kamp tad-data (obbligatorju għall-ġbir, obbligatorju għar-rapportar jekk miġbur, mhux obbligatorju);
iii.deskrizzjoni qasira tal-metodu tal-ġbir tad-data użat għall-ġbir tad-data għal kull kamp tad-data.
iv.fir-rapport xjentifiku nazzjonali tagħhom li għandu jiġi ppreżentat f’konformità mal-Artikolu 51(6), sommarju tal-pjan ta’ monitoraġġ tal-bastimenti li jispeċifika:
–l-għadd ta’ bastimenti li jtajru l-bandiera skont l-irkaptu u t-tip ta’ sajd li jimplimentaw l-EMS;
–il-firxa ta’ konfigurazzjonijiet tal-EMS implimentati fil-flotta (inklużi n-numri u t-tqegħid ta’ kameras għal kull konfigurazzjoni);
–deskrizzjoni ġenerali tar-rekwiżiti tal-EMS imposti mill-amministrazzjoni fuq l-ekwipaġġ tal-bastimenti.”
(15)Fl-Artikolu 44, jiżdiedu l-paragrafi 3 u 4 li ġejjin:
“3. L-Istati Membri tal-Istat tal-Port jenħtieġ li jipprijoritizzaw l-ispezzjoni fil-port tal-bastimenti li ġejjin:
(a)bastimenti tal-ġarr li s-sinjali AIS/VMS tagħhom jgħibu f’ċirkostanzi suspettużi u mingħajr spjegazzjoni u/jew jindikaw movimenti dubjużi;
(b)bastimenti tal-ġarr li ma jkunux daħlu fir-Reġistru tal-Bastimenti tal-Ġarr tal-IOTC.
4. L-ispezzjoni tal-attivitajiet tat-trażbord fil-port jenħtieġ li tinvolvi l-monitoraġġ tal-operazzjoni kollha tat-trażbord, inkluż rieżami tal-awtorizzazzjoni minn qabel għat-trażbord fil-port maħruġa mill-PKK tal-bandiera lill-bastiment tas-sajd.”
(16)L-Artikolu 51(2) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“2. Barra mill-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jinkludu d-data li ġejja dwar l-isforz tas-sajd mill-flotta tal-bastimenti tas-sajd bit-tartarun tal-borża bl-użu ta’ bastimenti tal-provvista u rkaptu biex jinġema’ l-ħut u bastimenti tas-sajd li jistadu b’AFADs:
(17)Fl-Artikolu 51(2), jiżdiedu l-punti (d) u (e) kif ġej:
“(d) kwalunkwe attività tas-sajd b’rabta ma’ oġġett li jżomm f’wiċċ l-ilma (DFAD jew ġurnal ta’ abbord) u/jew baga tal-istrumenti, mill-bidu tal-użu sa tmiem l-użu, bl-użu tal-elementi speċifiċi tad-data stabbiliti fl-Anness 3;
(e) kwalunkwe attività tas-sajd b’rabta mal-AFADs li tuża l-elementi speċifiċi tad-data stabbiliti fl-Anness 3”
(18)Fl-Artikolu 51, il-paragrafu (5) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“5.L-Istati Membri għandhom jippreżentaw lill-Kummissjoni 75 jum qabel il-laqgħa annwali tal-IOTC l-informazzjoni għas-sena kalendarja preċedenti, li jkun fiha l-informazzjoni dwar l-azzjonijiet meħuda biex jimplimentaw l-obbligi ta’ rapportar tagħhom għas-sajd kollu tal-IOTC, inkluż l-ispeċijiet ta’ klieb il-baħar maqbuda b’rabta mas-sajd tal-IOTC, b’mod partikolari l-passi meħuda biex itejbu l-ġbir tad-data tagħhom għall-qabdiet diretti u inċidentali, u l-implimentazzjoni tad-DFADs bijodegradabbli kif previst fl-Artikolu 8b. Il-Kummissjoni għandha tiġbor l-informazzjoni f’rapport ta’ implimentazzjoni tal-Unjoni u tibagħtu lis-Segretarjat tal-IOTC.”
(19)Fl-Artikolu 51(6), jiżdied il-punt (e) kif ġej:
“(e) rapport dwar l-EMS kif previst fl-Artikolu 30(4).”
(20)Fl-Artikolu 54(1), jiżdied il-punt (k):
“(k) bidliet fl-obbligu ta’ rapportar u notifiki għall-irkaptu mitluq għal riħu biex jinġema’ l-ħut fl-Artikolu 8c.”
(21)L-Annessi 2 u 3 tar-Regolament (UE) 2022/2343 huma sostitwiti bit-test stabbilit fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.
(22)L-Annessi 3a u 3b jiddaħħlu fir-Regolament (UE) 2022/2343 kif stabbilit fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.
(23)L-Anness 4 tar-Regolament (UE) 2022/2343 huwa emendat f’konformità mat-test stabbilit fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.
(24)L-Anness 11 jiżdied mar-Regolament (UE) 2022/2343 kif stabbilit fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.
Artikolu 7
Emendi tar-Regolament (UE) 2023/2053
(1)Fl-Artikolu 30, il-paragrafu 6 huwa sostitwit kif ġej:
“6. Fil-każ ta’ forza maġġuri li tipprevjeni l-operazzjoni konġunta tas-sajd ippjanata milli sseħħ, l-iskadenzi stabbiliti fil-paragrafu 5 ma għandhomx japplikaw għall-informazzjoni dwar il-farms tal-ħut destinatarji. F’każijiet bħal dawn, l-Istat Membru kkonċernat jitħalla jittrasferixxi l-kwoti mhux użati ta’ bastimenti li jipparteċipaw f’operazzjoni konġunta tas-sajd lill-bastimenti tiegħu jew lil bastimenti ta’ Stati Membri oħra li jipparteċipaw f’attività konġunta tas-sajd oħra, dment li tali trasferiment ikun meħtieġ minħabba forza maġġuri. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni b’tali trasferimenti malajr kemm jista’ jkun, flimkien ma’ deskrizzjoni tal-avvenimenti li kienu jikkostitwixxu forza maġġuri. Din l-informazzjoni għandha tintbagħat lill-Kummissjoni qabel il-bidu tal-operazzjoni konġunta tas-sajd li tinvolvi l-bastimenti li jirċievu l-kwota mhux użata. Il-Kummissjoni għandha tibgħat dik l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-ICCAT.”
(2)L-Artikolu 34 huwa emendat kif ġej:
(a)Il-paragrafi 3, 4 u 5 huma sostitwiti b’dan li ġej:
“3. B’deroga mill-paragrafu 1, l-Istati Membri li fihom jinħatt l-art it-tonn jistgħu jistabbilixxu perjodu iqsar għan-notifika minn qabel imsemmija fil-paragrafu 1 għal dawk il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni b’tul totali ta’ 12-il metru jew aktar inklużi fil-lista ta’ bastimenti msemmija fl-Artikolu 26 li jaqbdu inqas minn tliet eżemplari ta’ tonn jew inqas minn tunnellata waħda, filwaqt li jitqies it-tip ta’ prodotti tas-sajd u d-distanza bejn iż-żoni tas-sajd u l-port jew is-sit tal-ħatt l-art, u dment li tali perjodu iqsar ta’ notifika minn qabel ma jfixkilx il-kapaċità ta’ dak l-Istat Membru li jwettaq spezzjonijiet.
4. L-Istati Membri li jagħmlu użu mid-deroga prevista fil-paragrafu 3, għandhom jipprovdu din l-informazzjoni, inklużi d-dettalji tal-perjodu ta’ notifika minn qabel potenzjali mqassar u r-raġunijiet għal dan, u l-bqija tal-kundizzjonijiet għan-notifika minn qabel, qabel l-implimentazzjoni tagħha, fil-pjan ta’ monitoraġġ, kontroll u spezzjoni tagħhom imsemmi fl-Artikolu 14. Kwalunkwe bidla sussegwenti għandha tiġi nnotifikata lill-Kummissjoni mingħajr dewmien, u mill-inqas 20 jum qabel ma l-bidliet jidħlu fis-seħħ. Il-Kummissjoni għandha tibgħat din l-informazzjoni lis-Segretarjat tal-ICCAT mill-inqas 14-il jum qabel ma l-bidliet jidħlu fis-seħħ u l-Kummissjoni għandha tagħmel din l-informazzjoni disponibbli fuq sit web pubbliku tal-Kummissjoni. L-Istati Membri għandhom ukoll jagħmlu l-informazzjoni dwar perjodi iqsar għal notifika minn qabel disponibbli fuq siti web pubbliċi.
5. L-awtoritajiet tal-Istat Membru tal-port għandhom iżommu rekord tan-notifiki kollha minn qabel għal perjodu ta’ sena mid-data tad-dħul fil-port.
5a. Il-qabdiet kollha li jinħattu l-art fl-Unjoni għandhom jiġu kkontrollati mill-awtoritajiet ta’ kontroll rilevanti tal-Istat Membru tal-port u għandu jiġi spezzjonat perċentwal tagħhom abbażi ta’ sistema ta’ valutazzjoni tar-riskju li tinvolvi l-kwoti, id-daqs tal-flotta u l-isforz tas-sajd. Id-dettalji kollha tas-sistema ta’ kontroll adottata minn kull Stat Membru għandhom jiġu stabbiliti fil-pjan annwali ta’ monitoraġġ, kontroll u spezzjoni msemmi fl-Artikolu 14.”
(b) Jiżdied il-paragrafu 7 ġdid kif ġej:
“7.Meta t-tonn jinħatt l-art f’portijiet tal-PKK jew f’faċilitajiet ta’ ħatt l-art tal-PKK għajr il-portijiet jew il-faċilitajiet tal-ħatt l-art tal-Istat Membru notifikat, il-kaptani tal-bastimenti tal-qbid tal-Unjoni, ikun xi jkun it-tul totali tal-bastiment, għandhom jibagħtu, fi żmien 48 siegħa wara li jitlesta l-ħatt l-art, dikjarazzjoni tal-ħatt l-art lill-PKK fejn jinħatt l-art it-tonn li għandu jkun fiha l-informazzjoni meħtieġa fl-Artikolu 17, il-paragrafu 2, il-punti (a), (b) u (c) tar-Regolament 1224/2009 u l-kwantitajiet u l-piż tat-tonn li jinħatt l-art.”
(3)Fl-Artikolu 42, il-paragrafu 3 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“3.L-ITD oriġinali għandha takkumpanja t-trasferiment lejn il-farm tal-ħut destinatarju fejn l-individwi tat-tonn għandhom jitqiegħdu fil-gaġeġ. Mal-ewwel trasferiment, l-ITD oriġinali għandha tiġi dduplikata mill-operatur donatur meta qabda waħda tiġi ttrasferita mit-tartarun tal-borża jew mit-tunnara għal aktar minn gaġġa tat-trasport waħda. Fil-każ ta’ trasferiment ulterjuri, il-kaptan tal-bastiment tal-irmunkar donatur għandu jaġġorna l-ITD billi jimla t-taqsima 3 (Trasferimenti ulterjuri) tagħha u jipprovdi l-ITD aġġornata lill-bastiment tal-irmunkar riċevitur. L-ITD aġġornata għandha tiġi dduplikata mill-kaptan tal-bastiment tal-irmunkar donatur jekk il-ħut soġġett għal trasferiment ulterjuri jkun maqsum f’aktar minn gaġġa tat-trasport waħda. Il-kopja tal-ITD oriġinali/aġġornata għandha tinżamm abbord il-bastimenti tal-qbid jew tal-irmunkar donaturi, jew mill-operatur tat-tunnara donatur jew tal-farm tal-ħut donatur u tkun aċċessibbli fi kwalunkwe ħin għall-finijiet ta’ kontroll matul il-perjodu tal-istaġun tas-sajd.”
(4)Fl-Artikolu 43(1), il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(a) għall-ewwel trasferiment u kwalunkwe trasferiment volontarju jew ta’ kontroll, lill-osservatur reġjonali tal-ICCAT, lill-kaptan tal-bastiment tal-irmunkar riċeventi u, fi tmiem il-vjaġġ tas-sajd, lill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-bandiera jew tat-tunnara tal-operatur donatur;”
(5)Fl-Artikolu 46a, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“1.Meta jasal il-bastiment tal-irmunkar qrib il-farm tal-ħut, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut għandha tiżgura li l-bastiment tal-irmunkar u l-gaġġa jinżammu f’distanza minima ta’ 0,1 mil nawtiku minn kwalunkwe faċilità tal-farm tal-ħut sakemm l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut tkun fiżikament preżenti. Il-pożizzjoni u l-attività ta’ dak il-bastiment tal-irmunkar għandhom jiġu mmonitorjati f’kull ħin.”
(6)Fl-Artikolu 46a, il-paragrafu 6 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“6.Il-ħut għandu jitqiegħed fil-gaġeġ qabel it-22 ta’ Awwissu ta’ kull sena, sakemm l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru responsabbli għall-farm tal-ħut ma jipprovdux raġunijiet validi għal dan, inkluża forza maġġuri, li għandhom jingħataw mar-rapport dwar it-tqegħid fil-gaġeġ meta dan jitressaq. L-iskadenza ta’ hawn fuq ma tapplikax fil-każ ta’ trasferimenti bejn il-farms tal-ħut.”
(7)Fl-Artikolu 49, jiżdied il-paragrafu 2a li ġej:
“2a. Fil-każ ta’ kundizzjonijiet ta’ turbidità persistenti fiż-żona tal-farm tal-ħut, l-awtorità kompetenti tal-PKK tal-farm tal-ħut tista’ tawtorizza li l-kontroll tat-tqegħid fil-gaġeġ isir barra l-farm tal-ħut, f’żona maġenb fejn ikun hemm biżżejjed viżibbiltà. Il-PKK għandhom jiddokumentaw il-kejl tat-turbidità skont metodi standard.”
(8)Fl-Artikolu 56b, il-paragrafu 1 huwa sostitwit b’dan li ġej:
“1. It-trasferiment li jsir ġol-farm tal-ħut ma għandux isir mingħajr l-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut. Kull trasferiment għandu jiġi rreġistrat minn kameras ta’ kontroll biex jiġi kkonfermat l-għadd ta’ individwi tat-tonn trasferiti. Ir-reġistrazzjoni bil-vidjo għandha tikkonforma mal-istandards minimi għall-proċeduri ta’ reġistrazzjoni bil-vidjo stabbiliti fl-Anness X. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut għandha timmonitorja dawk it-trasferimenti, inkluż billi tivverifika l-filmat u għandha tiżgura li kull trasferiment li jsir ġol-farm tal-ħut jiġi rreġistrat fis-sistema tal-eBCD. ”
(9)Fl-Artikolu 56b, jiddaħħal il-paragrafu 1a ġdid kif ġej:
“1a. L-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut tista’ tippermetti marġni ta’ żball sa mhux iktar minn 5 % bejn l-għadd ta’ individwi tat-tonn li jirriżulta mill-valutazzjoni tar-riport u l-għadd ta’ individwi mistennija li jkunu preżenti fil-gaġġa. Meta d-differenza tkun tal-marġni akbar minn 5 %, l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tal-farm tal-ħut għandha tordna r-rilaxx tal-għadd korrispondenti ta’ individwi tat-tonn. L-operazzjoni ta’ rilaxx għandha titwettaq f’konformità mal-Anness XII. Il-kumpens għad-differenzi bejn gaġeġ differenti fil-farm tal-ħut ma għandux ikun permess.”
(10)Fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1, il-punt (b) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(b) l-skadenzi għar-rapportar tal-informazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 7(2(a), l-Artikolu 9(1), l-Artikolu 16(1) u (2), l-Artikolu 24(4), l-Artikolu 26(1), l-Artikolu 29(1), l-Artikolu 32(2) u (3), l-Artikolu 35(5) u (6), l-Artikolu 36, l-Artikolu 41(3), l-Artikolu 44(2), l-Artikolu 52(2), l-Artikolu 57(5), il-punt (b), u l-Artikolu 58(6);”
(11)Fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1, il-punt (c) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(c) il-perjodi taż-żmien għall-istaġuni tas-sajd kif previst fl-Artikolu 17(1), (2), (3) u (4);”
(12)Fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1, il-punt (e) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(e) il-perċentwali u l-parametri ta’ referenza stabbiliti fl-Artikolu 13, l-Artikolu 15(3) u (4), l-Artikolu 20(1), l-Artikolu 21(2), l-Artikolu 38(1), l-Artikolu 44(2), l-Artikolu 46(1)(a), l-Artikolu 50 u l-Artikolu 51(8);”
(13)Fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1(f) huwa sostitwit b’dan li ġej:
“(f) l-informazzjoni li għandha tintbagħat lill-Kummissjoni msemmija fl-Artikolu 7(2)(a), l-Artikolu 11(1), l-Artikolu 16(1), l-Artikolu 24(1), l-Artikolu 25(3), l-Artikolu 29(1), l-Artikolu 30(5), l-Artikolu 32(1), l-Artikolu 34(2) u l-Artikolu 40(1);”
(14)Fl-Artikolu 66, il-paragrafu 1, jiżdied il-punt (o) li ġej:
“(o) l-informazzjoni fir-rapporti tal-qabdiet ta’ kuljum imsemmija fl-Artikolu 32(1), l-informazzjoni dwar in-notifika minn qabel tal-ħatt l-art imsemmija fl-Artikolu 34(2), l-informazzjoni li għandha tiġi inkluża f’notifika ta’ trasferiment minn qabel imsemmija fl-Artikolu 40(1).”.
Artikolu 8
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew
Għall-Kunsill
Il-President
Il-President