KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) …/..
(8.4.2019)
par konkrētu dzīvnieku un preču oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz minētajiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulu (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula), un jo īpaši tās 90. panta pirmās daļas a), c) un e) punktu un 126. panta 3. punktu,
tā kā:
(1)Regula (ES) 2017/625 nosaka noteikumus par oficiālajām kontrolēm un citām kontroles darbībām, ko dalībvalstu kompetentās iestādes veic, lai pārliecinātos par atbilstību Savienības tiesību aktiem, cita starpā tādā jomā kā pārtikas nekaitīgums visos ražošanas, pārstrādes un izplatīšanas procesa posmos. Konkrētāk, minētā regula paredz oficiālu sertificēšanu, kur to uzskata par lietderīgu, lai nodrošinātu atbilstību ES noteikumiem par dzīvniekiem un precēm.
(2)Regulas (ES) 2017/625 90. panta pirmās daļas a) punkts Komisiju pilnvaro ar īstenošanas aktiem pieņemt noteikumus par oficiālo sertifikātu paraugiem un šādu sertifikātu izdošanas noteikumus gadījumos, kur prasības nav noteiktas minētās regulas 1. panta 2. punktā minētajos noteikumos.
(3)Kopā ar dzīvnieku un preču sūtījumiem ir oficiāls sertifikāts, kas izdots papīra vai elektroniskā formā. Tāpēc papildus prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 II sadaļas VII nodaļā, attiecībā uz oficiālo sertifikātu izsniegšanu ir lietderīgi noteikt abos gadījumos kopīgas prasības.
(4)Sertifikātu paraugi ir iekļauti elektroniskajā sistēmā TRACES, kas izveidota ar Komisijas Lēmumu 2003/623/EK, lai veicinātu un paātrinātu administratīvās procedūras uz Savienības robežām un nodrošinātu elektronisku saziņu starp kompetentajām iestādēm, palīdzot novērst iespējamu krāpniecisku vai maldinošu praksi attiecībā uz oficiālajiem sertifikātiem.
(5)Kopš 2003. gada datortehnoloģija ir būtiski attīstījusies, un TRACES sistēmā ir ieviesti pārveidojumi, lai uzlabotu datu kvalitāti, apstrādi un to apmaiņas drošību. Tāpēc sertifikātu paraugu formāts un piezīmes par paraugu aizpildīšanu, kas noteiktas šajā regulā, būtu jāpielāgo TRACES sistēmai, piemēram, atspoguļojot vairāku kombinētās nomenklatūras (KN) kodu izmantošanu vai nodrošinot izsekojamību attiecībā uz trīsstūrveida tirdzniecību, ja nosūtīšanas valsts nav sūtījuma izcelsmes valsts.
(6)Saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 133. panta 4. punktu TRACES sistēma jāintegrē Informācijas pārvaldības sistēmā oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC). Tāpēc šajā regulā noteiktie veselības sertifikātu paraugi būtu jāpielāgo IMSOC.
(7)Regulas (ES) 2017/625 90. panta pirmās daļas c) punkts pilnvaro Komisiju ar īstenošanas aktiem pieņemt noteikumus par procedūrām, kas jāievēro aizstājējsertifikātu izsniegšanā.
(8)Lai izvairītos no sertifikātu nepareizas un ļaunprātīgas izmantošanas, svarīgi noteikt, kuros gadījumos var izsniegt aizstājējsertifikātus, un prasības, kam šādiem sertifikātiem jāatbilst. Konkrētāk, tā būtu jārīkojas tikai tādu acīmredzamu administratīvu kļūdu gadījumā, kādas ir, piemēram, vietām apmainīti cipari konteineru numuros vai plombu numuros, kā arī pārrakstīšanās kļūdas adresēs vai produktu aprakstos.
(9)Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta c) apakšpunkts nosaka prasību, ka kopā ar konkrētu dzīvnieku un preču sūtījumiem jābūt oficiālam sertifikātam, oficiālam apliecinājumam vai jebkādam citam pierādījumam, kas apliecina, ka sūtījums atbilst minētās regulas 1. panta 2. punktā minētajiem piemērojamiem noteikumiem.
(10)Komisijas Deleģētajā regulā (ES) [C(2019)11] ir saraksts ar precēm un dzīvniekiem, kas paredzēti lietošanai pārtikā, jo īpaši tādiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, dzīviem kukaiņiem, kā arī dīgstiem un dīgstu ražošanai paredzētām sēklām, kuri, ja tos paredzēts laist tirgū, Savienībā jāieved kopā ar oficiālu sertifikātu. Lai atvieglotu oficiālās kontroles brīdī, kad šādas lietošanai pārtikā paredzētas preces un dzīvnieki tiek ievesti Savienībā, saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 90. panta pirmās daļas a) punktu un 126. panta 3. punktu būtu jānosaka oficiālo sertifikātu paraugi.
(11)Paraugi sertifikātiem, kas vajadzīgi sabiedrības veselības apsvērumu dēļ, patlaban ir noteikti dažādos tiesību aktos. Minētos sertifikātu paraugus ir lietderīgi konsolidēt vienā kopīgā tiesību aktā, sniedzot mijnorādes uz tiem.
(12)Kas attiecas uz konkrētu dzīvnieku izcelsmes produktu sertifikāciju, ko veic dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ, tai izmanto vienotus sertifikātu paraugus. Līdz 2021. gada 21. aprīlim, kas ir diena, no kuras sāk piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429, prasības attiecībā uz sertifikāciju, ko veic dzīvnieku veselības apsvērumu dēļ, būtu jāpārskata. Līdz minētajai pārskatīšanai būtu jāpatur spēkā vienotie sertifikātu paraugi.
(13)Saskaņotības un skaidrības labad sertifikātu paraugi, kas patlaban noteikti Komisijas Regulā (EK) Nr. 2074/2005, Komisijas Regulā (ES) Nr. 211/2013 un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2016/759, būtu jāiekļauj šajā regulā. Tāpēc Regula (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regula (ES) 2016/759 būtu attiecīgi jāgroza un Regula (ES) Nr. 211/2013 būtu jāatceļ.
(14)Lai atvieglotu pārbaudi attiecībā uz atbilstību ES prasībām, šķiet lietderīgi ieviest jaunus papildu paraugus veselības sertifikātiem kausētu dzīvnieku tauku un dradžu, kukaiņu un rāpuļu gaļas ievešanai ar nolūku tos laist tirgū. Šādiem sertifikātu paraugiem būtu arī jāpalīdz trešo valstu kompetentajām iestādēm izprast ES prasības un tādējādi jāatvieglo dzīvnieku tauku un dradžu, kukaiņu un rāpuļu gaļas ievešana Savienībā.
(15)Regulas (ES) 2017/625 90. panta pirmās daļas e) punkts Komisiju pilnvaro ar īstenošanas aktiem pieņemt noteikumus par to dokumentu formu, kam jābūt kopā ar dzīvniekiem un precēm pēc oficiālo kontroļu veikšanas. Saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas [C(2019)10] 5. pantu šādiem veselības sertifikātiem jābūt kopā ar dzīvniekiem vai liemeņiem, kurus pēc pirmskaušanas apskates izcelsmes saimniecībā pārved uz kautuvi. Tāpēc šajā regulā būtu jānosaka šādu sertifikātu veidlapas.
(16)Kas attiecas uz ārkārtas kaušanu ārpus kautuves, saskaņotības un skaidrības labad ir lietderīgi šajā regulā noteikt sertifikāta paraugu deklarācijai, ko (oficiālais) veterinārārsts izsniedz saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma I sadaļas VI nodaļas 6. punktu.
(17)Tā kā Regula (ES) 2017/625 ir piemērojama no 2019. gada 14. decembra, arī šī regula būtu jāpiemēro no minētā datuma.
(18)Ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ņemtu vērā sūtījumus ar dzīvniekiem un precēm, ko nosūta un vajadzības gadījumā sertificē pirms šīs regulas piemērošanas dienas.
(19)Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1.Šī regula:
(a)lai izpildītu minētās regulas 126. panta 2. punkta c) apakšpunkta prasības — nosaka noteikumus par Regulas (ES) 2017/625 88. un 89. panta vienveidīgu piemērošanu attiecībā uz oficiālo sertifikātu parakstīšanu un izsniegšanu un oficiālo sertifikātu uzticamības garantijām;
(b)nosaka prasības attiecībā uz to oficiālo sertifikātu paraugiem, kas nav iesniegti IMSOC;
(c)nosaka prasības attiecībā uz to oficiālo sertifikātu paraugiem, kas ir iesniegti IMSOC;
(d)nosaka prasības attiecībā uz aizstājējsertifikātiem.
2.Šī regula arī nosaka:
(a)paraugus oficiālajiem sertifikātiem dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu, saliktu produktu, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu ievešanai Savienībā un piezīmes par minēto sertifikātu aizpildīšanu;
(b)īpašus paraugus oficiālajiem sertifikātiem šādu lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku un preču ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū:
i)dzīvnieku izcelsmes produkti, attiecībā uz kuriem šāds sertifikāts ir vajadzīgs saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11] 13. pantu;
ii)dzīvi kukaiņi;
iii)dīgsti un sēklas, no kurām paredzēts ražot dīgstus;
(c)paraugus oficiālajiem sertifikātiem pirmskaušanas apskatei izcelsmes saimniecībā vai ārkārtas kaušanai ārpus kautuves.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1)“laišana tirgū” ir laišana tirgū, kas definēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 8. punktā;
2)“dīgsti” ir dīgsti, kas definēti Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 208/2013 2. panta a) punktā;
3)“kautuve” ir kautuve, kas definēta Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.16. punktā;
4)“svaiga gaļa” ir svaiga gaļa, kas definēta Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10. punktā;
5)“gaļa” ir gaļa, kas definēta Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.1. punktā;
6)“mājputni” ir mājputni, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.3. punktā;
7)“medījamie dzīvnieki” ir medījamie dzīvnieki, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.5. punktā;
8)“olas” ir olas, kas definētas Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 5.1. punktā;
9)“olu produkti” ir olu produkti, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.3. punktā;
10)“gaļas izstrādājumi” ir gaļas izstrādājumi, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.15. punktā;
11)“gaļas produkti” ir gaļas produkti, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.1. punktā;
12)“apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas” ir apstrādāti kuņģi, pūšļi un zarnas, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.9. punktā;
13)“gliemenes” ir gliemenes, kas definētas Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.1. punktā;
14)“zivsaimniecības produkti” ir zivsaimniecības (zvejniecības) produkti, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.1. punktā;
15)“svaigpiens” ir svaigpiens, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 4.1. punktā;
16)“piena produkti” ir piena produkti, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.2. punktā;
17)“jaunpiens” ir jaunpiens, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX iedaļas 1. punktā;
18)“jaunpiena produkti” ir produkti uz jaunpiena bāzes, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma IX iedaļas 2. punktā;
19)“varžu kājiņas” ir varžu kājiņas, kas definētas Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 6.1. punktā;
20)“gliemeži” ir gliemeži, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 6.2. punktā;
21)“kausēti dzīvnieku tauki” ir kausēti dzīvnieku tauki, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.5. punktā;
22)“dradži” ir dradži, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.6. punktā;
23)“želatīns” ir želatīns, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.7. punktā;
24)“kolagēns” ir kolagēns, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.8. punktā;
25)“medus” ir medus, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 II pielikuma IX daļas 1. punktā;
26)“biškopības produkti” ir biškopības produkti, kas definēti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 II pielikuma IX daļas 2. punktā;
27)“rāpuļu gaļa” ir rāpuļu gaļa, kas definēta Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11] 2. panta 16. punktā;
28)“kukaiņi” ir kukaiņi, kas definēti Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11] 2. panta 17. punktā;
29)“refrižeratorkuģis” ir refrižeratorkuģis, kas definēts Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11] 2. panta 26. punktā;
30)“saldētājkuģis” ir saldētājkuģis, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.3. punktā;
31)“apstrādes kuģis” ir zivju pārstrādes kuģis, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.2. punktā;
32)“ražošanas teritorija” ir ražošanas apgabals, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.5. punktā;
33)“nosūtīšanas centrs” ir nosūtīšanas centrs, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.7. punktā;
34)“mehāniski atdalīta gaļa” ir mehāniski atdalīta gaļa, kas definēta Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.14. punktā;
35)“savvaļas dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums” ir savvaļas dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.18. punktā;
36)“gaļas sadalīšanas uzņēmums” ir gaļas sadalīšanas uzņēmums, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.17. punktā;
37)“saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki” ir saimniecībā audzēti medījamie dzīvnieki, kas definēti Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.6. punktā.
3. pants
Prasības attiecībā uz sistēmā IMSOC neiesniegtu oficiālo sertifikātu paraugiem
Attiecībā uz tiem dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes produktiem, saliktiem produktiem, reproduktīvajiem produktiem, dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, dīgstiem un sēklām, no kurām paredzēts ražot dīgstus, kā izcelsme ir trešās valstīs vai to reģionos, to oficiālo sertifikātu paraugi, kuri saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir vajadzīgi ievešanai Savienībā un nav iesniegti IMSOC, atbilst šādām prasībām:
1)papildus sertificējošās amatpersonas parakstam uz sertifikāta ir arī oficiāls zīmogs. Paraksta krāsa atšķiras no drukātā teksta krāsas. Šī prasība attiecas arī uz zīmogiem, izņemot reljefos zīmogus vai ūdenszīmes;
2)ja sertifikāta paraugā ir ietverti paziņojumi, sertificējošā amatpersona neatbilstošos paziņojumus nosvītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem;
3)sertifikāts sastāv no:
a)vienas papīra lapas,
b)vairākām papīra lapām, kuras ir nedalāmas un veido vienotu veselumu, vai
c)secīgām lapām, kas numurētas tā, lai norādītu, ka tā ir noteikta lapa no galīga lappušu skaita;
4)ja sertifikāts sastāv no secīgām lapām, katrā lapā ir norādīts unikālais kods, kas minēts Regulas (ES) 2017/625 89. panta 1. punkta a) apakšpunktā, un ir sertificējošās amatpersonas paraksts un oficiālais zīmogs;
5)sertifikātu izdod, kamēr sūtījums, uz kuru tas attiecas, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē.
4. pants
Prasības attiecībā uz sistēmā IMSOC iesniegtu oficiālo sertifikātu paraugiem
1.Sistēmā IMSOC iesniegto oficiālo sertifikātu paraugi trešo valstu vai to reģionu izcelsmes dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu, saliktu produktu, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu ievešanai Savienībā ir balstīti uz I pielikumā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
2.Šā panta 1. punktā minēto oficiālo sertifikātu paraugu II daļā iekļauj īpašās veselības garantijas un informāciju, kas attiecīgo oficiālo sertifikātu paraugu II daļā prasītas attiecībā uz minētajiem trešo valstu vai to reģionu izcelsmes dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes produktiem, saliktiem produktiem, reproduktīvajiem produktiem un dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un kas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem ir vajadzīgas ievešanai Savienībā.
3.Oficiālo sertifikātu iesniedz IMSOC, kamēr sūtījums, uz kuru tas attiecas, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē.
4.Šajā pantā noteiktās prasības neskar Regulas (ES) 2017/625 73. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktā un 129. panta 2. punkta a) apakšpunktā noteikto oficiālo sertifikātu vai apliecinājumu veidu, saturu un formu.
5. pants
Aizstājējsertifikāti
1.Kompetentās iestādes aizstājējsertifikātu izsniegt drīkst tikai tad, ja sākotnējā sertifikātā ir administratīvas kļūdas vai ja sākotnējais sertifikāts ir sabojāts vai nozaudēts.
2.Aizstājējsertifikātā netiek pārveidota sākotnējā sertifikāta informācija par sūtījumu identifikāciju, izsekojamību un veselības garantijām.
3.Turklāt:
a)aizstājējsertifikātā ir nepārprotama atsauce uz Regulas (ES) 2017/625 89. panta 1. punkta a) apakšpunktā minēto unikālo kodu un sākotnējā sertifikāta izsniegšanas datumu un skaidri norādīts, ka tas aizstāj sākotnējo sertifikātu;
b)aizstājējsertifikātam ir jauns sertifikāta numurs, kas atšķiras no sākotnējā sertifikāta numura;
c)aizstājējsertifikātā ir norādīts tā izsniegšanas datums, nevis sākotnējā sertifikāta izsniegšanas datums; un
d)aizstājējsertifikāta oriģināleksemplārs ir pieejams kompetentajām iestādēm, izņemot elektroniskus aizstājējsertifikātus, kas iesniegti IMSOC.
6. pants
Piezīmes par oficiālo sertifikātu paraugu aizpildīšanu
Oficiālo sertifikātu paraugus, kas minēti 12., 13. un 15.–27. pantā, aizpilda, pamatojoties uz II pielikumā izklāstītajām piezīmēm.
7. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem svaigas nagaiņu gaļas ievešanai Savienībā ar nolūku to laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētas svaigas nagaiņu gaļas ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 2. daļā noteiktos oficiālo sertifikātu paraugus “BOV”, “OVI”, “POR”, “EQU”, “RUF”, “RUW”, “SUF”, “SUW” un “EQW”.
8. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, olu un olu produktu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētas mājputnu, skrējējputnu un savvaļas medījamo putnu gaļas, olu un olu produktu ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 2. daļā noteiktos oficiālo sertifikātu paraugus “POU”, “POU-MI/MSM”, “RAT”, “RAT-MI/MSM”, “WGM”, “WGM-MI/MSM”, “E” un “EP”.
9. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētas savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Regulas (EK) Nr. 119/2009 II pielikumā noteiktos oficiālo sertifikātu paraugus “WL”, “WM” un “RM”.
10. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem gaļas izstrādājumu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētu gaļas izstrādājumu ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Lēmuma 2000/572/EK II pielikumā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
11. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem noteiktu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētu noteiktu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Lēmuma 2007/777/EK III pielikumā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu. Tomēr attiecībā uz laišanai tirgū paredzētu zarnu ievešanu Savienībā izmanto Komisijas Lēmuma 2003/779/EK I pielikuma A daļā noteikto dzīvnieku veselības sertifikātu.
12. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētu dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma I daļas A nodaļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu. Kas attiecas uz pārstrādātu Acanthocardia Tuberculatum sugas gliemeņu ievešanu Savienībā un laišanu tirgū, sertifikātam, kas minēts pirmajā teikumā, pievieno šīs regulas III pielikuma I daļas B nodaļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
13. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem zivsaimniecības produktu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
1.Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētu zivsaimniecības produktu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma II daļas A nodaļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
2.Kas attiecas uz zivsaimniecības produktiem, ko nozvejojuši kuģi, kuri kuģo ar dalībvalsts karogu, un ko pārvadā trešās valstīs ar glabāšanu vai bez tās, izmanto šīs regulas III pielikuma II daļas B nodaļā noteikto sertifikāta paraugu.
3.Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, ja, kā paredzēts Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11] 11. panta 3. punktā, zivsaimniecības produktus importē tieši no refrižeratorkuģa, saldētājkuģa vai apstrādes kuģa, izmanto šīs regulas III pielikuma II daļas C nodaļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu, kas jāparaksta kapteinim.
14. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem svaigpiena, jaunpiena, piena produktu un jaunpiena produktu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū paredzēta svaigpiena, jaunpiena, piena produktu un jaunpiena produktu ievešanai Savienībā izmanto Komisijas Regulas (ES) Nr. 605/2010 II pielikuma 2. daļā noteiktos oficiālo sertifikātu paraugus “Milk-RM”, “Milk-RMP”, “Milk-HTB”, “Milk-HTC” un “Colostrum-C/CPB”.
15. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētu atdzesētu, saldētu vai sagatavotu varžu kājiņu ievešanai Savienībā ar nolūku tās laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzētu atdzesētu, saldētu vai sagatavotu varžu kājiņu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma III daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
16. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētu atdzesētu, saldētu, atčaulotu, vārītu, sagatavotu vai konservētu gliemežu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzētu atdzesētu, saldētu, atčaulotu, vārītu, sagatavotu vai konservētu gliemežu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma IV daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
17. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētu kausētu dzīvnieku tauku un dradžu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzētu kausētu dzīvnieku tauku un dradžu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma V daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
18. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam pārtikas želatīna ievešanai Savienībā ar nolūku to laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū paredzēta pārtikas želatīna ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma VI daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
19. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam pārtikas kolagēna ievešanai Savienībā ar nolūku to laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzēta pārtikas kolagēna ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma VII daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
20. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam pārtikas želatīna un kolagēna ražošanas izejvielu ievešanai Savienībā ar nolūku tās laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū paredzētu pārtikas želatīna vai kolagēna ražošanas izejvielu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma VIII daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
21. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam apstrādātu pārtikas želatīna un kolagēna ražošanas izejvielu ievešanai Savienībā ar nolūku tās laist tirgū
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, laišanai tirgū paredzētu apstrādātu pārtikas želatīna vai kolagēna ražošanas izejvielu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma IX daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
22. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzēta medus un citu biškopības produktu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzēta medus un citu biškopības produktu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma X daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
23. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzēta ļoti rafinēta hondroitīna sulfāta, hialuronskābes, citu skrimšļu hidrolīzes produktu, hitozāna, glikozamīna, renīna, zivju līmes un aminoskābju ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzēta ļoti rafinēta hondroitīna sulfāta, hialuronskābes, citu skrimšļu hidrolīzes produktu, hitozāna, glikozamīna, renīna, zivju līmes un aminoskābju ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma XI daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
24. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētas rāpuļu gaļas ievešanai Savienībā ar nolūku to laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzētas rāpuļu gaļas ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma XII daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
25. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētu kukaiņu ievešanai Savienībā
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, lietošanai pārtikā paredzētu kukaiņu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū izmanto šīs regulas III pielikuma XIII daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
26. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam lietošanai pārtikā paredzētu un 7.–25. pantā neminētu citu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū un lietošanai pārtikā paredzētu un šīs regulas 7.–25. pantā neminētu citu dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma XIV daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
27. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam dīgstu un sēklu, no kurām paredzēts ražot dīgstus, ievešanai Savienībā ar nolūku tos laist tirgū
Lai izpildītu sertificēšanas prasības, kas noteiktas Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā, laišanai tirgū paredzētu dīgstu un sēklu, no kurām paredzēts ražot dīgstus, ievešanai Savienībā izmanto šīs regulas III pielikuma XV daļā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
28. pants
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem, kas izmantojami pirmskaušanas apskatei izcelsmes saimniecībā
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, pirmskaušanas apskatei izcelsmes saimniecībā saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10] 5. un 6. pantu izmanto šīs regulas IV pielikumā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
29. pants
Paraugs oficiālajam sertifikātam, kas izmantojams ārkārtas kaušanai ārpus kautuves
Lai izpildītu Regulas (ES) 2017/625 88., 89. pantā un 126. panta 2. punkta c) apakšpunktā noteiktās sertificēšanas prasības, ārkārtas kaušanai ārpus kautuves saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10] 4. pantu izmanto šīs regulas V pielikumā noteikto oficiālā sertifikāta paraugu.
30. pants
Regulas (EK) Nr. 2074/2005 grozījumi
Regulu (EK) Nr. 2074/2005 groza šādi:
1)regulas 6. pantu svītro;
2)regulas VI pielikumu svītro.
31. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2016/759 grozījumi
Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 groza šādi:
1)regulas 2. pantu svītro;
2)regulas II pielikumu svītro.
32. pants
Atcelšana
Regulu (ES) Nr. 211/2013 atceļ. Atsauces uz Regulu (ES) Nr. 211/2013 uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasāmas saskaņā ar šīs regulas VI pielikumā iekļauto atbilstības tabulu.
33. pants
Pārejas noteikumi
Dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumi, ar kuriem kopā ir attiecīgie sertifikāti, kas izdoti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2074/2005, Regulu (ES) Nr. 211/2013 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759, attiecībā uz ievešanu Savienībā var tikt pieņemti līdz 2020. gada 13. martam, ja vien sertifikāts ir parakstīts pirms 2019. gada 14. decembra.
Līdz 2020. gada 13. martam kausētu dzīvnieku tauku un dradžu sūtījumus Savienībā var ievest, izmantojot Lēmuma 2007/777/EK III pielikumā gaļas produktiem noteikto sertifikātu, bet rāpuļu gaļas, kukaiņu un citu dzīvnieku izcelsmes produktu, kas minēti 26. pantā, sūtījumus Savienībā var ievest bez šīs regulas III pielikumā noteiktā sertifikāta.
34. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2019. gada 14. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 8.4.2019
Komisijas vārdā —
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
LV
I PIELIKUMS
PARAUGI OFICIĀLAJIEM SERTIFIKĀTIEM DZĪVNIEKU, DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU, SALIKTU PRODUKTU, REPRODUKTĪVO PRODUKTU UN DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10. Galamērķa reģions
|
Kods
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Dzīvnieku barībai
Lietošanai pārtikā
Selekcijai/audzēšanai
Medījamo dzīvnieku krājumu atjaunošanai
|
Nobarošanai
Karantīnai
Turpmākai apstrādei
Kaušanai
Mākslīgajai apsēklošanai
|
Tehniskai izmantošanai
Farmaceitiskai izmantošanai
Apstiprināta iestāde
Pārvietošanai
Reģistrēti zirgi
|
Tirdzniecības paraugi
Cirkam/izstādēm
Lolojumdzīvnieki
Citi
|
I.21. Tranzītam uz trešo valsti caur ES
Trešā valsts ISO
|
I.22. Ievešanai vai uzņemšanai ES
Galīgais imports
Atpakaļievešana
Ievešana uz laiku
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Vecums
|
Šķirne/Kategorija
Dzimums
|
Identifikācijas sistēma
Daudzums
|
Identifikācijas numurs
Tests
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Zona Kautuve
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
Zīmogs
|
Paraksts
|
VALSTS
|
Sertifikāta paraugs**
|
II daļa. Sertifikācija
|
II. Veselības informācija *
|
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b. IMSOC numurs:
|
|
|
|
Sertificējošā amatpersona
Vārds, uzvārds (lielajiem burtiem)
Datums:
Zīmogs
|
Kvalifikācija un amats
Paraksts
|
* Norāda, kāda sanitārā prasība jāizpilda
** Aizstāt ar katra sertifikāta parauga atsevišķo nosaukumu
II pielikums
PIEZĪMES PAR TO, KĀ AIZPILDĪT PARAUGUS OFICIĀLAJIEM SERTIFIKĀTIEM DZĪVNIEKU, DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU, SALIKTU PRODUKTU, REPRODUKTĪVO PRODUKTU UN DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ
Vispārīgi
Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).
“ISO” nozīmē valsts starptautisko standarta divburtu kodu saskaņā ar starptautiskā standarta ISO 3166 divburtu kodu.
I.15., I.18., I.20. un I.22. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.
Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ieejas robežkontroles punkts (BCP) vai informācija par transportu (proti, transporta veids un transportēšanas datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam uzņēmējam jāinformē ievešanas dalībvalsts kompetentā iestāde. Šādas pārmaiņas nav iemesls aizstājējsertifikāta pieprasīšanai.
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
Valsts:
tās trešās valsts nosaukums, kas izsniegusi sertifikātu.
I.1. aile.
Nosūtītājs/eksportētājs: tās fiziskās personas vārds, uzvārds un adrese vai tās juridiskās personas nosaukums un adrese (iela, pilsēta un reģions, province vai pavalsts pēc vajadzības), kura sūtījumu nosūtījusi un kurai jāatrodas trešā valstī, ja vien atpakaļ ievests netiek Eiropas Savienības izcelsmes sūtījums.
I.2. aile.
Sertifikāta uzskaites numurs: unikālais obligātais kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar savu klasifikāciju. Šī aile ir obligāta attiecībā uz visiem sertifikātiem, kas nav iesniegti IMSOC.
I.2.a aile.
IMSOC numurs: unikālais kods, ko IMSOC automātiski piešķir IMSOC reģistrētiem sertifikātiem. Ja sertifikāts nav iesniegts IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.
I.3. aile.
Centrālā kompetentā iestāde: tās trešās valsts centrālās iestādes nosaukums, kas izsniegusi sertifikātu.
I.4. aile.
Vietējā kompetentā iestāde: attiecīgā gadījumā — tās trešās valsts vietējās iestādes nosaukums, kas izsniegusi sertifikātu.
I.5. aile.
Saņēmējs/importētājs: tās fiziskās personas vārds, uzvārds un adrese vai tās juridiskās personas nosaukums un adrese, kurai sūtījums paredzēts dalībvalstī vai — tranzīta gadījumā — saņēmējā trešā valstī. Tomēr attiecībā uz sūtījumiem, ko caur Eiropas Savienību sūta tranzītā, šī informācija nav obligāta.
I.6. aile.
Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs:
tās personas vārds, uzvārds un adrese Eiropas Savienībā, kura par sūtījumu atbild brīdī, kad to uzrāda robežkontroles punktā, un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas.
Attiecībā uz produktiem, ko caur Eiropas Savienību ved tranzītā: vārds, uzvārds un adrese jānorāda obligāti.
Attiecībā uz konkrētiem dzīvniekiem: vārds, uzvārds un adrese obligāti jānorāda, ja to paredz attiecīgie Eiropas Savienības tiesību akti.
Attiecībā uz dzīvniekiem un produktiem, ko paredzēts laist tirgū: vārdu, uzvārdu un adresi var norādīt pēc vēlēšanās.
I.7. aile.
Izcelsmes valsts.
Attiecībā uz produktiem: tās valsts nosaukums un ISO kods, kurā preces ir ražotas, izgatavotas un iepakotas (marķētas ar atšķirības zīmi).
Attiecībā uz dzīvniekiem: uzturēšanās valsts attiecīgajā periodā, kas aprakstīta attiecīgajā Eiropas Savienības veselības sertifikātā. Attiecībā uz reģistrētiem zirgiem, kurus ieved atpakaļ Eiropas Savienībā, izcelsmes valsts ir valsts, no kuras zirgi pēdējoreiz nosūtīti.
Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), par katru izcelsmes valsti jāaizpilda atsevišķs sertifikāts.
I.8. aile.
Izcelsmes reģions: attiecīgā gadījumā — attiecībā uz dzīvniekiem vai produktiem, uz kuriem saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem attiecas reģionalizācijas pasākumi. Jānorāda apstiprinātu reģionu, zonu vai nodalījumu kods, kas definēts attiecīgajos Eiropas Savienības tiesību aktos.
I.9. aile.
Galamērķa valsts: tās Eiropas Savienības valsts nosaukums un ISO kods, kas ir dzīvnieku vai produktu galamērķa valsts.
Ja produkti ir tranzītā, jānorāda galamērķa trešās valsts nosaukums un ISO kods.
I.10. aile.
Galamērķa reģions: sk.I.8. aili.
I.11. aile.
Nosūtīšanas vieta: to saimniecību vai uzņēmumu nosaukums un adrese, no kuriem nāk dzīvnieki vai produkti, un, ja tas prasīts Eiropas Savienības tiesību aktos, to apstiprinājuma numurs.
Attiecībā uz dzīvniekiem: saimniecība vai jebkurš oficiāli pārraudzīts lauksaimniecības, ražošanas vai tirdzniecības uzņēmums, ieskaitot zooloģiskos dārzus, atpūtas parkus, dabas rezervātus un medību rezervātus, kur dzīvnieki parasti tiek turēti vai audzēti.
Attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem: spermas savākšanas vai uzglabāšanas centri vai embriju savākšanas vai ieguves grupas.
Attiecībā uz citiem produktiem: jebkura uzņēmuma struktūrvienība pārtikas vai dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu nozarē. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta. Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir pēdējais trešās valsts uzņēmums eksporta ķēdē, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.
I.12. aile.
Galamērķa vieta:
šo informāciju var norādīt pēc vēlēšanās, ja vien netiek glabāti tranzītā esoši produkti.
Attiecībā uz laišanu tirgū: vieta, kurp dzīvniekus vai produktus ved galīgajai izkraušanai. Attiecīgā gadījumā norāda galamērķa vietas saimniecību vai uzņēmumu nosaukumu, adresi un apstiprinājuma numuru.
Attiecībā uz tranzītā esošu produktu glabāšanu: brīvās zonas noliktavas, muitas noliktavas vai kuģu apgādātāja nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs.
I.13. aile.
Iekraušanas vieta:
attiecībā uz dzīvniekiem: tās pilsētas vai vietas nosaukums, kur dzīvnieki tiek iekrauti, un — ja tie tiek savākti iepriekš — informācija par oficiālo savākšanas centru.
Attiecībā uz produktiem: tās pēdējās vietas pilsētas nosaukums un kategorija (piemēram, uzņēmums, saimniecība, osta vai lidosta), kur produktus paredzēts iekraut transportlīdzeklī vešanai uz Eiropas Savienību. Konteinera gadījumā — valsts, kur konteineru vešanai uz Eiropas Savienību plānots iekraut pēdējā transportlīdzeklī. Attiecībā uz prāmi norāda vietu, kur kravas automobilis uzbraucis uz klāja.
I.14. aile.
Izbraukšanas datums un laiks.
Attiecībā uz dzīvniekiem: datums un laiks, kad dzīvniekus plānots izvest ar attiecīgo transportlīdzekli (lidmašīnu, kuģi, dzelzceļa vagonu vai automašīnu).
Attiecībā uz produktiem: datums, kad attiecīgais transportlīdzeklis (lidmašīna, kuģis, dzelzceļa vagons vai autotransporta līdzeklis) aizbrauc.
I.15. aile.
Transporta veids: transportlīdzeklis, kurš atstāj nosūtīšanas valsti.
Transportēšanas veids: lidmašīna, kuģis, dzelzceļa vagons, autotransporta līdzeklis vai cits. “Citi” nozīmē transportēšanas veidus, uz kuriem neattiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005.
Transporta veida identifikācija: lidmašīnām — reisa numurs, kuģiem — kuģa vārds(-i), dzelzceļa vagonam — vilciena identifikācijas numurs un vagona numurs, autotransporta līdzeklim — reģistrācijas numurs un vajadzības gadījumā piekabes reģistrācijas numurs.
Prāmja gadījumā norādīt autotransporta līdzekļa identifikāciju, reģistrācijas numuru un vajadzības gadījumā piekabes reģistrācijas numuru, un plānotā prāmja vārdu.
I.16. aile.
Ievešanas robežkontroles punkts ES: norādīt robežkontroles punkta nosaukumu un tā identifikācijas kodu, ko piešķīrusi IMSOC.
I.17. aile.
Pavaddokumenti:
ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, CITES atļauja, atļauja par invazīvām svešzemju sugām (IAS) vai komercdokuments, jānorāda dokumenta veids un numurs (piemēram, gaisa pārvadājumu pavadzīmes numurs, konosamenta numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs).
I.18. aile.
Produkta temperatūra: produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atvēsināts, saldēts). Nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu kategoriju.
I.19. aile.
Konteinera/plombas numurs: Attiecīgā gadījumā attiecīgie numuri.
Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.
Jānorāda tikai oficiālais plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.
I.20. aile.
Preces sertificētas kā: deklarēt attiecīgajā veselības sertifikātā Eiropas Savienībai norādīto mērķi, kādam dzīvnieki tiek laisti tirgū, vai paredzēto produktu lietojumu.
Dzīvnieku barībai: attiecas tikai uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas paredzēti dzīvnieku barībai, kā minēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1069/2009.
Apstiprināta iestāde: dzīvnieku pārvietošana uz apstiprinātu iestādi, institūtu vai centru saskaņā ar Padomes Direktīvu 92/65/EEK.
Mākslīgajai apsēklošanai: attiecas tikai uz reproduktīvajiem produktiem.
Selekcijai/audzēšanai: attiecas uz selekcijai un audzēšanai paredzētiem dzīvniekiem, arī uz audzēšanai saimniecībā paredzētiem akvakultūras dzīvniekiem.
Konservēšanai: attiecas, piemēram, uz konservēšanai paredzētām tunzivīm.
Cirks/izstādes: attiecas uz reģistrētiem cirka un izstāžu dzīvniekiem un ūdensdzīvniekiem, kas paredzēti turēšanai akvārijos vai tamlīdzīgos uzņēmumos un nav paredzēti tālākpārdošanai.
Nobarošanai: attiecas tikai uz aitu un kazu sugu dzīvniekiem.
Turpmākai pārstrādei: attiecas tikai uz produktiem, kas pirms laišanas tirgū vēl jāpārstrādā.
Medījamo dzīvnieku krājumu atjaunošanai: attiecas tikai uz medījamiem dzīvniekiem, kas paredzēti medījamo dzīvnieku krājumu atjaunošanai.
Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz produktiem, kuri paredzēti lietošanai pārtikā un attiecībā uz kuriem saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem ir vajadzīgs veselības vai veterinārais sertifikāts.
Citi: paredzēti nolūkiem, kas citviet šajā klasifikācijā sarakstā nav minēti, ieskaitot komercmakšķerēšanai paredzētus ūdensdzīvniekus.
Lolojumdzīvnieki: suņu, kaķu, mājas sesku un putnu komerciāla pārvietošana uz Savienību. Attiecas uz dekoratīvajiem ūdensdzīvniekiem, kas paredzēti zooveikaliem vai tamlīdzīgiem uzņēmumiem tālākpārdošanai.
Farmaceitiskai izmantošanai: Regulā (EK) Nr. 1069/2009 minētie dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kas nav derīgi lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
Karantīnai: atsauce uz Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 139/2013 attiecībā uz putniem, kas nav mājputni, Direktīvu 92/65/EEK attiecībā uz plēsējiem, primātiem un sikspārņiem un Padomes Direktīvu 2006/88/EK attiecībā uz akvakultūras dzīvniekiem.
Reģistrēti zirgi: saskaņā ar Padomes Direktīvu 2009/156/EK.
Pārvietošanai: attiecas tikai uz akvakultūras dzīvniekiem.
Kaušanai: attiecas uz dzīvniekiem, kas tieši vai ar savākšanas centra starpniecību paredzēti nogādāšanai uz kautuvi.
Tehniskai izmantošanai: Regulā (EK) Nr. 1069/2009 minētie dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kas nav derīgi lietošanai pārtikā vai dzīvnieku barībā.
Tirdzniecības paraugi: definēti Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikuma 39. punktā.
I.21. aile.
Tranzītam uz trešo valsti caur ES: attiecas tikai uz dzīvnieku vai produktu tranzītu caur Eiropas Savienību no vienas trešās valsts uz citu trešo valsti vai no trešās valsts daļas uz citu tās pašas trešās valsts daļu. Norādīt saņēmējas trešās valsts nosaukumu un ISO kodu.
I.22. aile.
Ievešanai vai uzņemšanai ES: attiecas uz visiem sūtījumiem, kas paredzēti Eiropas Savienības tirgum.
Galīgais imports: šis atbilžu variants jāizmanto tikai attiecībā uz sūtījumiem, kam paredzēts piemērot muitas procedūru “laišana brīvā apgrozībā” Eiropas Savienībā.
Attiecībā uz konkrētiem dzīvniekiem (piemēram, reģistrētiem zirgiem) jāizraugās tikai viens no turpmāk norādītajiem variantiem.
Atpakaļievešana: šis variants jāizmanto tikai attiecībā uz dzīvniekiem, ko atļauts ievest atpakaļ ES, piemēram, reģistrētiem zirgiem, kas paredzēti sacīkstēm, sacensībām un kultūras pasākumiem un ko ieved atpakaļ Eiropas Savienībā pēc to pagaidu eksporta.
Ievešana uz laiku: šis variants jāizmanto tikai attiecībā uz tādu dzīvnieku ievešanu, kurus Eiropas Savienībā atļauts ievest uz laiku, piemēram, attiecībā uz reģistrētu zirgu ievešanu uz mazāk nekā 90 dienām.
I.23. aile.
Kopējais iepakojumu skaits: to kastu, būru vai aizgaldu skaits, kuros dzīvnieki tiek transportēti, attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem kriogēno konteineru skaits vai attiecībā uz produktiem iepakojumu skaits. Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili var aizpildīt pēc vēlēšanās.
I.24. aile.
Daudzums.
Attiecībā uz dzīvniekiem: galvu vai paješu kopējais skaits, izteikts vienībās.
Attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem: paješu kopējais skaits, izteikts vienībās.
Attiecībā uz produktiem un ūdensdzīvniekiem, izņemot dekoratīvās zivis: kopējais bruto un neto svars kilogramos.
Kopējais neto svars: preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma.
Kopējais bruto svars: kopējais svars kilogramos. Tā ir produktu, to tiešās taras un visa iepakojuma kopējā masa, izņemot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.
I.25. aile.
Preces apraksts: deklarēt attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu (HS kodu) un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87. Šo muitas aprakstu pēc vajadzības papildināt ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai dzīvniekus vai produktus klasificētu no veterinārā viedokļa. Papildus norādīt jebkādas īpašās prasības attiecībā uz dzīvniekiem vai uz produktu veidu/pārstrādi, kas definētas attiecīgajā Eiropas Savienības veselības vai veterinārā sertifikāta paraugā.
Zona: attiecas uz dzīvniekiem vai produktiem, kurus skar apstiprinātu zonu vai nodalījumu izveide saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem. Zonas vai ražošanas teritorijas (piemēram, gliemeņu gadījumā) jānorāda tā, kā tās ir publicētas Eiropas Savienības apstiprināto uzņēmumu sarakstos.
Attiecībā uz dzīvniekiem: suga, šķirne vai kategorija, identifikācijas metode, identifikācijas numurs, vecums, dzimums, daudzums vai neto svars un tests.
Attiecībā uz reproduktīvajiem produktiem: savākšanas vai iegūšanas datums, savākšanas centra vai grupas apstiprinājuma numurs, pajetes identifikācija un daudzums. Turklāt attiecībā uz donordzīvniekiem norādīt sugu, šķirni vai kategoriju un identifikāciju.
Attiecībā uz produktiem: suga, produktu veidi, apstrādes veids, uzņēmuma apstiprinājuma numurs kopā ar ISO valsts kodu (kautuve, pārstrādes uzņēmums, saldētava), iepakojumu skaits, iepakojuma veids, partijas numurs, neto svars un galapatērētājs (t. i., produkti iepakoti galapatērētājam).
Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.
Iepakojuma veids: norādīt iepakojuma veidu saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (Apvienoto Nāciju Organizācijas Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās uzņēmējdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21.
II daļa. Sertifikācija
Šī daļa jāaizpilda oficiālajam veterinārārstam vai oficiālajam inspektoram.
II aile.
Veselības informācija: lūgums šo daļu aizpildīt saskaņā ar konkrētajām Eiropas Savienības noteiktajām veselības prasībām attiecībā uz konkrēto dzīvnieku sugu vai produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Eiropas Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.
Ja attiecībā uz sūtījumu nav dzīvnieku veselības vai sabiedrības veselības apliecinājumu, visu šo iedaļu saskaņā ar konkrēto Eiropas Savienības veselības sertifikātu II daļas zemsvītras piezīmēm svītro, atzīst par spēkā neesošu, vai vispār neiekļauj.
II.a aile.
Sertifikāta uzskaites numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2. ailē.
II.b aile.
IMSOC numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2.a. ailē.
Sertificējošā amatpersona:
oficiālais veterinārārsts vai oficiālais inspektors, kas definēti attiecīgajos Eiropas Savienības tiesību aktos — vārds, uzvārds drukātiem burtiem, kvalifikācija un attiecīgā gadījumā amata uzruna, kompetentās iestādes identifikācijas numurs un oriģinālais zīmogs un parakstīšanas datums.
III PIELIKUMS
PARAUGI OFICIĀLAJIEM SERTIFIKĀTIEM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DZĪVNIEKU UN PREČU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
I DAĻA
A NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM DZĪVU GLIEMEŅU, ADATĀDAIŅU, TUNIKĀTU UN JŪRAS GLIEMEŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10. Galamērķa reģions
|
Kods
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Izcirstuve/ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
VALSTS
Dzīvas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un
jūras gliemeži
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
II.1.
(1)Dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītās(-ie) (4)[dzīvās gliemenes] (4)[dzīvie adatādaiņi] (4)[dzīvie tunikāti] (4)[dzīvie jūras gliemeži] ir ražotas(-i) saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
·ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz HACCP principiem,
·ir ievāktas(-i), ja nepieciešams, pārvietotas(-i) un transportētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas I un II nodaļu;
·ir apstrādātas(-i), ja nepieciešams, attīrītas(-i) un iepakotas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas III un IV nodaļu;
·atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
·ir iepakotas(-i), glabātas(-i) un transportētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas VI un VIII nodaļu;
·ir marķētas(-i) un etiķetētas(-i) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļu un III pielikuma VII sadaļas VII nodaļu;
·ārpus klasificētām ražošanas teritorijām ievāktas ķemmīšgliemenes, jūras gliemeži un jūras gurķi, kas nav filtrētāji, atbilst īpašajām prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas IX nodaļā;
·tām ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas … gada … … Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)13], ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L …, … … …, … lpp.), 42.–58. pantā un Komisijas … gada … … Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10], ar ko paredz konkrētus noteikumus par oficiālo kontroļu veikšanu attiecībā uz gaļas ražošanu un dzīvu gliemeņu ražošanas un pārvietošanas teritorijām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L …, … … …, ... lpp.) 7. pantā noteiktās oficiālās kontroles; un
·atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu.
II.2.
(2)(4)Dzīvnieku veselības apliecinājums attiecībā uz akvakultūras izcelsmes dzīvām gliemenēm
II.2.1.
(3)(4) Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus un Mikrocytos mackini infekcijām
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītās dzīvās gliemenes:
(5)ir no tādas valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar VII nodaļas noteikumiem Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvā 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli (OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.) vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4)[Bonamia exitiosa] (4)[Perkinsus marinus] (4)[Mikrocytos mackini]
·un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana, un
·pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām.]
II.2.2.
(3)(4)[Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret Marteilia refringens un Bonamia ostreae infekciju un ko paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai nodalījumā, kurš(-a) ir pasludināts(-a) par brīvu no slimībām vai kurā tiek īstenota attiecīgās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka iepriekš minētās dzīvās gliemenes:
(6)ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4)[Marteilia refringens] (4)[Bonamia ostreae] infekcijas
i)
un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana, un
ii)
pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām.]
II.2.3.
Pārvadāšanas un marķēšanas prasības
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka:
II.2.3.1.
iepriekš minētās dzīvās gliemenes ir novietotas tādos apstākļos, arī ūdens kvalitātes ziņā, kuri nemaina to veselības stāvokli;
II.2.3.2.
pārvadāšanas konteiners vai dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētais kuģis pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai iepriekš nav izmantots; un
II.2.3.3.
sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz mikrokonteinera ārsienas vai, ja izmanto dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētu kuģi, kuģa kravas manifestā identificēts ar attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikāta I daļas I.7.–I.11. ailē, kā arī ar šādu norādi:
“Dzīvas gliemenes, paredzētas lietošanai pārtikā Savienības teritorijā”.
Piezīmes
Komisijas Īstenošanas regula (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.).
I daļa.
·I.8. aile. Izcelsmes reģions: norādīt ražošanas teritoriju.
II daļa.
(1)
Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas ekvivalences līgumos vai citos Savienības tiesību aktos.
(2)
Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:
a)dzīvotnespējīgām gliemenēm, t. i., tādām gliemenēm, kuras, atliktas atpakaļ to iegūšanas vidē, neizdzīvotu;
b)dzīvām gliemenēm, ko tirgū laiž lietošanai pārtikā bez turpmākas pārstrādes, ja vien tās iesaiņotas mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;
c)dzīvām gliemenēm, kas paredzētas nogādāšanai uz pārstrādes uzņēmumiem, kuri apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktu, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj inaktivēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņiem veic tādu cita veida apstrādi, kas iespējamību slimību pārnest uz dabiskajiem ūdeņiem samazina līdz pieņemamam līmenim;
d)dzīvām gliemenēm, kuras pirms lietošanas pārtikā paredzēts vēl pārstrādāt bez pagaidu glabāšanas pārstrādes vietā un kuras šim nolūkam iepako un marķē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004.
(3)
Šā sertifikāta II.2.1. daļa un II.2.2. daļa attiecas tikai uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām virsrakstā norādītajām slimībām. Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.
(4)
Lieko svītrot.
(5)
Lai tādu sūtījumu, kurā ietilpst pret Bonamia exitiosa, Perkinsus marinus un Mikrocytos mackini infekciju uzņēmīgas sugas, tiktu atļauts ievest kādā Savienības daļā, šis paziņojums jāsaglabā.
(6)
Lai saņemtu apstiprinājumu ievešanai dalībvalstī, zonā vai nodalījumā (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts(-a) par brīvu no Marteilia refringens vai Bonamia ostreae infekcijas vai kur saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai 2. punktu tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma, ja sūtījumā ir sugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), kura(-as) nav konstatēta(-as) attiecīgajā teritorijā vai kurai(-ām) tiek piemērota(-as) programma(-as), viens no šiem paziņojumiem jāsaglabā. Dati par katras Savienības teritorijā esošas audzētavas un gliemju audzēšanas zonas statusu attiecībā uz slimībām ir pieejami tīmekļvietnē
http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm
.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
·
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
B NODAĻA. PARAUGS PAPILDU OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS IZMANTOJAMS ATTIECĪBĀ UZ PĀRSTRĀDĀTĀM ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM SUGAS GLIEMENĒM
Oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka pārstrādātās Acanthocardia tuberculatum sugas gliemenes, kas veselības sertifikātā sertificētas ar Nr. …………………………………………………………,
1.ir ievāktas ražošanas teritorijās, kuras kompetentā iestāde ir skaidri identificējusi, monitorējusi un attiecībā uz kurām sniegusi atļaujas saskaņā ar Komisijas … gada … … Deleģētās regulas (ES) [C(2019)11], ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L …, … … …, … lpp.), 12. pantu un kurās paralītiskās gliemeņu indes (PSP) saturs šo gliemeņu ēdamajā daļā ir mazāks par 300 μg uz 100 g;
2.kompetentas iestādes aizzīmogotos konteineros vai transportlīdzekļos ir pārvadātas tieši uz uzņēmumu:
…………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………
(tā uzņēmuma nosaukums un oficiālā apstiprinājuma numurs, kam kompetentā iestāde īpaši atļāvusi veikt apstrādi);
3.uz šo uzņēmumu ir pārvadātas kopā ar kompetentās iestādes izdotu dokumentu, kurā atļauta to pārvadāšana, apliecināts produkta veids un daudzums, izcelsmes teritorija un galamērķa uzņēmums;
4.ir termiski apstrādātas, kā aprakstīts Komisijas 1996. gada 18. janvāra Lēmuma 96/77/EK, ar ko nosaka apstākļus noteiktu gliemeņu ievākšanai un pārstrādei, kas iegūtas apgabalos, kuros paralītiskās gliemeņu indes saturs pārsniedz Padomes Direktīvā 91/495/EEK noteikto robežu (OV L 15, 20.1.1996., 46. lpp.) pielikumā, un
5.nesatur ar biotestu konstatējamu PSP līmeni, ko apliecina katrai tajā sūtījumā iekļautajai produktu partijai pievienotais(-ie) veiktā testa analītiskais(-ie) ziņojums(-i), uz kuru attiecas šī sertificēšana.
Oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka kompetentā iestāde ir pārliecinājusies, ka 4. punktā minētajai termiskajai apstrādei tiek piemērotas sanitāras pašpārbaudes, kas īstenotas 2. punktā norādītajā uzņēmumā.
Apakšā parakstījies oficiālais inspektors ar šo apliecina, ka ir informēts par Lēmuma 96/77/EK noteikumiem un ka pievienotais(-ie) analītiskais(-ie) ziņojums (-i) atbilst testam, kas veikts produktiem pēc pārstrādes.
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem): Kvalifikācija un amats:
Datums: Paraksts:
Zīmogs:
|
II DAĻA
A NODAĻA. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM ZIVSAIMNIECĪBAS PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Kuģis/ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
II.1.(1)Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
–ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
–ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām,
–atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
–ir iepakoti, glabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām;
–ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,
–atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu; un
–tiem ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas … gada … … Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)13], ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L …, … … …, … lpp.), 59.–65. pantā noteiktās oficiālās kontroles.
II.2.(2)(4)Dzīvnieku veselības apliecinājums attiecībā uz akvakultūras izcelsmes zivīm un vēžveidīgajiem
II.2.1.(3)(4)[Prasības attiecībā uz sugām, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko hematopoētisko nekrozi (EHN), Tauras sindromu un dzeltenās galvas vīrusinfekciju
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to izcelsmes produkti:
(5)ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Padomes 2006. gada 24. oktobra Direktīvas 2006/88/EK par akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem izvirzītajām dzīvnieku veselības prasībām, kā arī par konkrētu ūdensdzīvnieku slimību profilaksi un kontroli (OV L 328, 24.11.2006., 14. lpp.) VII nodaļas vai attiecīgā OIE standarta noteikumiem ir pasludinājusi par brīvu no (4)[EHN] (4)[Tauras sindroma] (4)[dzeltenās galvas vīrusinfekcijas]
i)un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana,
ii)pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām; un
iii)pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas pret šīm slimībām nav vakcinētas.]
II.2.2.(3)(4)[Prasības attiecībā uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret virusālo hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), lašu infekciozo anēmiju (ISA), koi herpesvīrusu (KHV) un balto plankumu slimību un kuras paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai nodalījumā, kas ir pasludināts par brīvu no slimībām vai kur tiek īstenota konkrētās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to izcelsmes produkti:
(6)ir no valsts/teritorijas, zonas vai nodalījuma, kuru manas valsts kompetentā iestāde saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgo OIE standartu ir pasludinājusi par brīvu no (4)[VHS] (4)[IHN] (4)[ISA] (4)[KHV] (4)[balto plankumu slimības]
i)un kurā par attiecīgajām slimībām ir jāziņo kompetentajai iestādei un sakarā ar ziņojumiem, ka ir aizdomas par inficēšanos ar attiecīgo slimību, oficiālajiem dienestiem nekavējoties jāveic izmeklēšana,
ii)pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas visā pilnībā introducētas no teritorijas, kura pasludināta par teritoriju, kas brīva no šīm slimībām; un
iii)pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas pret šīm slimībām nav vakcinētas.]
II.2.3.Pārvadāšanas un marķēšanas prasības
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka:
II.2.3.1.iepriekš minētie akvakultūras dzīvnieki ir ievietoti tādos apstākļos, kuros ūdens kvalitāte nemaina to veselības stāvokli;
II.2.3.2.pārvadāšanas konteiners vai dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētais kuģis pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai
iepriekš nav izmantots; un
II.2.3.3.sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz konteinera ārsienas vai, ja izmanto dzīvu zivju pārvadāšanai paredzētu kuģi, kuģa kravas manifestā identificēts ar attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikāta I daļas I.7.–I.11. ailē, kā arī ar šādu norādi:
“(4)[Zivis] (4)[Vēžveidīgie], kas paredzēti(-as) lietošanai pārtikā Savienības teritorijā”.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
—I.8. aile. Izcelsmes reģions: attiecībā uz saldētām vai pārstrādātām gliemenēm norādīt ražošanas teritoriju.
—I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par –18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļas II punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
—I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
—I.25. aile.Preču veids: norādīt, vai prece ir akvakultūras vai savvaļas produkts.
Apstrādes veids: norādīt, vai prece ir dzīva, atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
Ražotne: tas var būt apstrādes kuģis, saldētājkuģis, refrižeratorkuģis,
saldētava un pārstrādes cehs.
II daļa.
(1)Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas noteiktas ekvivalences līgumos vai citos ES tiesību aktos.
(2)Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:
a)dzīvotnespējīgiem vēžveidīgajiem, t. i., tādiem vēžveidīgajiem, kuri, atlikti atpakaļ to iegūšanas vidē, neizdzīvotu;
b)zivīm, kuras pirms nosūtīšanas ir nokautas un izķidātas;
c)akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem, ko tirgū laiž lietošanai pārtikā bez turpmākas pārstrādes, ja vien tie iesaiņoti mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;
d)vēžveidīgajiem, kas paredzēti nogādāšanai uz pārstrādes uzņēmumiem, kuri apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktu, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj inaktivēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņiem veic citu tāda veida apstrādi, kas iespējamību slimību pārnest uz dabiskajiem ūdeņiem samazina līdz pieņemamam līmenim; un
e)vēžveidīgajiem, kurus pirms lietošanas pārtikā paredzēts vēl pārstrādāt bez pagaidu glabāšanas pārstrādes vietā un kurus šim nolūkam iepako un marķē saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 853/2004.
(3)Šā sertifikāta II.2.1. un II.2.2. daļa attiecas tikai uz sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām slimībām, kas norādītas attiecīgās daļas virsrakstā. Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.
(4)Lieko svītrot.
(5)Lai tādu sūtījumu, kurā ietilpst pret EHN, Tauras sindromu un/vai dzeltenās galvas vīrusinfekciju uzņēmīgas sugas, tiktu atļauts ievest kādā ES daļā, šī deklarācija jāsaglabā.
(6)Lai saņemtu atļauju ievešanai dalībvalstī, zonā vai nodalījumā (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts(-a) par brīvu no VHS, IHN, ISA, KHV vai balto plankumu slimības vai kur saskaņā ar Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai 2. punktu tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma, ja sūtījumā ir sugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), uz kuru(-ām) attiecas statuss “ no slimības brīvs” vai attiecībā uz kuru(-ām) tiek piemērota(-as) programma(-as), viens no šiem paziņojumiem jāsaglabā. Dati par katras audzētavas un gliemju audzēšanas zonas slimību statusu Savienībā ir pieejami tīmekļvietnē http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
B NODAĻA. Paraugs oficiālajam sertifikātam, kas izmantojams attiecībā uz zivsaimniecības produktiem, kurus nozvejojuši kuģi, kas kuģo ar dalībvalsts karogu, un ar glabāšanu vai bez tās pārvietoti trešās valstīs
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Zona
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Kuģis/ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
VALSTS
Trešās valstīs pārvietoti zivsaimniecības produkti
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
II.1. Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti:
— no apstiprinātā/reģistrētā kuģa vai kuģiem …………………… (norādīt apstiprinājuma/reģistrācijas numuru(-us) un karoga dalībvalsti(-is)) ir krastā izkrauti un (turpmāk) izkrauti higiēniski un atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas II nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) apstiprinātā(-ās) saldētavā(-ās) …………………. (norādīt apstiprinājuma numuru(-us)) ir glabāti atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VII nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) apstiprinātā kuģī vai kuģos………………………………. (norādīt dalībvalsts(-u) vai trešās(-o) valsts(-u) piešķirto(-os) apstiprinājuma numuru(-us) un karoga dalībvalsti(-is) vai trešo(-ās) valsti(-is)) ir iekrauti higiēniski un atbilstīgi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I un VIII nodaļas attiecīgajām prasībām,
— (attiecīgā gadījumā) konteinerā .………………… (norādīt konteinera numuru), kravas automobilī ……………… (norādīt kravas automobiļa reģistrācijas numuru un piekabes reģistrācijas numuru) vai lidmašīnā ……… (norādīt reisa numuru) ir iekrauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VIII nodaļas prasībām un
— tiem ir pievienota(-as) zvejas žurnāla(-u) vai tā/to attiecīgo daļu** izdruka(-as)**.
** Var būt elektroniskā formātā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
— I.11. aile. Nosūtīšanas vieta: norāda nosūtītājas trešās valsts saldētavas nosaukumu, adresi un apstiprinājuma numuru vai, ja produkts nav glabāts saldētavā, norāda tā izcelsmes kuģa vārdu un apstiprinājuma vai reģistrācijas numuru, kurš kuģo ar dalībvalsts karogu.
— I.15. aile. norāda transportlīdzekli, kurš atstāj nosūtītāju trešo valsti. Saldētājkuģiem/refrižeratorkuģiem norāda kuģa vārdu, apstiprinājuma numuru un karoga valsti; zvejas kuģiem norāda reģistrācijas numuru un karoga valsti. Ja transportējot izmanto konteinerus, kravas automobiļus vai lidmašīnas, ir jānorāda tās pašas ziņas, kas paredzētas II.1. daļas ceturtajā ievilkumā.
— I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par –18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļas II punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
— I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
— I.25. aile. Apstrādes veids: norāda, vai prece ir atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
* Ietver zvejas kuģus, apstrādes kuģus, saldētājkuģus un refrižeratorkuģus (izvēlēties attiecīgo).
.
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
C NODAĻA. Paraugs oficiālajam sertifikātam, kas jāparaksta kapteinim un kas ir kopā ar saldētiem zivsaimniecības produktiem, kad tos tieši no saldētājkuģa, refrižeratorkuģa vai apstrādes kuģa ieved Savienībā laišanai tirgū
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3.
|
|
|
I.4.
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13.
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15.
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18.
|
|
I.19.
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Konservēšanai
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Neto svars Partijas numurs
|
Iepakojuma veids
|
|
|
VALSTS
Zivsaimniecības produkti
|
|
·I.a.
Cita informācija
Zvejas apgabals(-i):
SJO/Lloyd’s numurs (ja izdots) vai kuģa izsaukuma signāls:
Nozvejas periods:
Sākuma datums: …./…./…….
Beigu datums: …./…./…….
|
|
·II.
Veselības apliecinājums
|
·II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
·II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
·apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie zivsaimniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk, kuģis ir norādīts to kuģu sarakstā, no kuriem ir atļauts importēt produktus Savienībā (ir “ES sarakstā norādīts” kuģis);
·lai kontrolētu apdraudējumus, kuģis īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem;
·zivsaimniecības produkti ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām. Iekšējie orgāni un daļas, kas var radīt draudus sabiedrības veselībai, ir iespējami drīz aizvākti un turēti atsevišķi no lietošanai pārtikā paredzētiem produktiem;
·zivsaimniecības produkti atbilst veselības standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas V nodaļā, un attiecīgā gadījumā kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.);
·zivsaimniecības produkti ir iepakoti, glabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām;
·zivsaimniecības produkti ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,
·zivsaimniecības produkti atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem, ja tie ir akvakultūras dzīvnieku izcelsmes produkti, sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu; un
·saldēti zivsaimniecības produkti ir glabāti temperatūrā, kas nepārsniedz –18 °C visās produkta daļās; veselas, sākotnēji sālījumā sasaldētas zivis, kas paredzētas konservu ražošanai, drīkst glabāt temperatūrā, kas nepārsniedz –9 °C.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
·I.2. aile. unikāls dokumenta numurs saskaņā ar pašu klasifikāciju.
·I.5. aile. tās fiziskās vai juridiskās personas vārds un uzvārds / nosaukums un adrese (iela, pilsēta un pasta indekss), kurai saņēmējdalībvalstī sūtījums ir tieši sūtīts.
·I.7. aile. valsts, ar kuras karogu kuģo šo dokumentu izsniegušais kuģis.
·I.11. aile. kuģa, no kura zivsaimniecības produkti tiek tieši importēti, vārds un apstiprinājuma numurs, kas norādīti sarakstā saskaņā ar Komisijas … gada … … Deleģētās regulas (ES) [(2019)11], ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L …, … … …, … lpp.), 10. pantu.
·I.20. aile. Attiecībā uz veselām zivīm, kas sākotnēji sasaldētas sālījumā –9 °C temperatūrā vai temperatūrā, kura augstāka par –18 °C, un paredzētas konservēšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I nodaļas II punkta 7. apakšpunkta prasībām, atzīmēt “Konservēšanai”. Visos pārējos gadījumos atzīmēt “Lietošanai pārtikā”.
·I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us), izmantojot šādas pozīcijas: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.
·I.25. aile. Apstrādes veids: norāda, vai prece ir atvēsināta, saldēta vai pārstrādāta.
* Ietver zvejas kuģus, apstrādes kuģus, saldētājkuģus un refrižeratorkuģus (izvēlēties attiecīgo).
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kuģa kapteinis
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
III DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU ATDZESĒTU, SALDĒTU VAI SAGATAVOTU VARŽU KĀJIŅU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs FRG
Lietošanai pārtikā paredzētas atvēsinātas, saldētas vai sagatavotas varžu kājiņas
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītās varžu kājiņas ir ražotas saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
— jebkāda darbība ar tām un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
—
iegūtas no vardēm, kas ir higiēniski atasiņotas, sagatavotas un attiecīgā gadījumā atvēsinātas, sasaldētas vai pārstrādātas, iepakotas un glabātas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XI sadaļas prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-s) KN kodu vai kodus kā 0208 90 70, 0210 99 39 vai 1602 90 99.
I.25. aile. Apstrādes veids: svaigas, apstrādātas.
II daļa.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
IV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU ATDZESĒTU, SALDĒTU, ATČAULOTU, VĀRĪTU, SAGATAVOTU VAI KONSERVĒTU GLIEMEŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs SNS
Lietošanai pārtikā paredzēti atvēsināti, saldēti, atčauloti, vārīti, sagatavoti vai konservēti gliemeži
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītie gliemeži ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
—
jebkāda darbība ar gliemežiem un attiecīgā gadījumā to atčaulošana, vārīšana, sagatavošana, konservēšana, saldēšana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XI sadaļas prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-s) HS kodu vai kodus kā 0307 60 00 vai 1605
I.25. aile. Apstrādes veids: svaigi, apstrādāti.
II daļa.
·Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
V DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU KAUSĒTU DZĪVNIEKU TAUKU UN DRADŽU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēti kausēti dzīvnieku tauki un dradži
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kausētie dzīvnieku tauki un dradži ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
—
tie atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XII sadaļas prasībām.
II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kausētie dzīvnieku tauki un dradži atbilst šādām prasībām un ir no šādām trešām valstīm, to teritorijām un daļām:
II.2.1. kuras ir to trešo valstis, teritoriju un daļu sarakstā, no kurām saskaņā ar Komisijas 2010. gada 12. marta Regulas (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), I daļas II pielikumu ir atļauts uz Savienību eksportēt svaigu gaļu;
II.2.1. no kurām saskaņā ar Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (ES) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.) 1. daļas I pielikumu ir atļauts uz Savienību eksportēt svaigu mājputnu gaļu;
II.2.1. vai no kurām uz Savienību atļauts eksportēt attiecīgo dzīvnieku sugu gaļas produktus, ja vien produkts apstrādāts, kā attiecībā uz tā izcelsmes sugu norādīts, un kuras noteiktas sarakstā Komisijas 2007. gada 29. novembra Lēmuma 2007/777/EK, ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.), II pielikuma 1. daļā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-s) HS kodu vai kodus kā 1501, 1502, 1503 00, 1504, 1506 00 00, 1516 10, 1517, 1518 00 91, 1518 00 95, 1518 00 99 vai 2301.
II daļa.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
VI DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs GEL
Pārtikas želatīns
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītais želatīns ir ražots saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
–ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
–ražots no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas I un II nodaļas prasībām,
–ražots, ievērojot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas III nodaļā norādītos nosacījumus,
–atbilst kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas IV nodaļā un Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
(1)un, ja tas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes želatīns,
tas atvasināts no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1)un, izņemot no ādām atvasinātu želatīnu,
(1)vai nu
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku;
–želatīns nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasināts(2),
–želatīns nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasināts, izņemot gadījumus, kur želatīns atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
–dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
–(1)[dzīvnieku, no kuriem želatīns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
–(1)[dzīvnieku, no kuriem želatīns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un želatīns ir ražots un manipulācijas ar to veiktas, nodrošinot, ka tas nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņots.]],
(1)vai
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku;
–dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–želatīns nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasināts.],
(1)vai
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku;
–dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
–dzīvnieki, no kuriem želatīns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–želatīns nav atvasināts no:
i)īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii)atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii)no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt tādu attiecīgu(-us) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus kā 3503.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot.
(2)
Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja želatīns ir atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
VII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA KOLAGĒNA IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs COL
Pārtikas kolagēns
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
apliecinu, ka iepriekš aprakstītais kolagēns ir ražots saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
–ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
–ir ražots no izejvielām, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas I un II nodaļas prasībām,
–ir ražots, ievērojot Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas III nodaļā norādītos nosacījumus,
–atbilst kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XV sadaļas IV nodaļā un Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
(1)un, ja tas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes kolagēns,
tas atvasināts no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1)un, izņemot no ādām atvasinātu kolagēnu,
(1)vai nu
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku;
–kolagēns nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasināts(2),
–kolagēns nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasināts, izņemot gadījumus, kur kolagēns atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
–dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
–(1)[dzīvnieku, no kuriem kolagēns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem],
–(1)[dzīvnieku, no kuriem kolagēns atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un kolagēns ir ražots un manipulācijas ar to veiktas, nodrošinot, ka tas nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņots.]],
(1)vai
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku;
–dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–kolagēns nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasināts.],
(1)vai
–[tas ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku;
–dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
–dzīvnieki, no kuriem kolagēns atvasināts, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–kolagēns nav atvasināts no:
i)īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā,
ii)atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem,
iii)liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.]
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa
I.25. aile. šo sertifikātu drīkst izmantot arī kolagēna apvalku importam.
I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-s) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā 3504 vai 3917.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot.
(2)
Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja kolagēns ir atvasināts no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
VIII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA UN KOLAGĒNA RAŽOŠANAS IZEJVIELU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
……………… Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs RCG
Pārtikas kolagēna un želatīna
ražošanas izejvielas
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītās izejvielas atbilst minētajām prasībām, konkrētāk:
–(1)[iepriekš aprakstītie mājas un lauksaimniecības atgremotāju, cūku un mājputnu kauli un ādas, kā arī cīpslas un stiegras ir atvasināti no dzīvniekiem, kuri nokauti kautuvē un kuru liemeņi pēc pirmskaušanas apskates un pēckaušanas ekspertīzes ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
un/vai
–(1)[iepriekš aprakstītās savvaļas medījamo dzīvnieku ādas un kauli ir atvasināti no nonāvētiem dzīvniekiem, kuru liemeņi pēckaušanas ekspertīzē ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
un/vai
–(1)[iepriekš aprakstītās zivju ādas un asakas ir atvasinātas ražotnēs, kuras ražo eksportēt atļautus zivsaimniecības produktus lietošanai pārtikā,]
(1)un, ja izejvielas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas,
–tās atvasinātas no dzīvniekiem, kam bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1)un, izņemot atgremotāju ādas,
(1)vai nu
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku;
–nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasinātas(6),
–nesatur no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasinātas, izņemot gadījumus, kur izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
–dzīvnieki, no kuriem izejvielas atvasinātas, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
–(1)[dzīvnieku, no kuriem šīs izejvielas atvasināts, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēts(-a) par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
–(1)[dzīvnieku, no kuriem šīs izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un šīs izejvielas ražotas un manipulācijas ar tām veiktas, nodrošinot, ka tās nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņotas,]]
(1)vai
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
–dzīvnieki, no kuriem eksportam paredzētās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasinātas,]
(1)vai
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
–dzīvnieki, no kuriem izejvielas atvasinātas, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
–dzīvnieki, no kuriem liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–izejvielas nav atvasinātas no:
i)īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii)atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii)no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtas mehāniski atdalītas gaļas.]
II.2.
Dzīvnieku veselības apliecinājums(1)
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās izejvielas:
II.2.1.
sastāv no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas atbilst zemāk norādītajām dzīvnieku veselības prasībām;
II.2.2.
ir iegūtas šādā(-ās) valstī(-īs) vai tās (to) reģionā(-os)(1) [:…………………….] (1)vai […………….] (2)(3)(4)no:
(1)vai nu
[II.2.2.1.
dzīvniekiem, kas ir no saimniecībām un ir atradušies minētajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms nokaušanas, un
(1)vai nu [i) ir atvasinātas no Komisijas 2010. gada 12. marta Regulā (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), minēto sugu dzīvniekiem, kas atbilst visām attiecīgajām minētājā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz importu un kas lietošanai pārtikā nokauti tādā datumā, kad saskaņā ar minētās regulas II pielikuma 1. daļas 8. sleju minēto sugu dzīvnieku svaigu gaļu bijis atļauts no attiecīgās valsts vai tās teritorijas importēt Savienībā;]
(1)vai [ii) ir atvasinātas no Komisijas Regulā (EK) Nr. 119/2009, ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.), minēto sugu dzīvniekiem, kas atbilst visām attiecīgajām minētājā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām attiecībā uz importu.]]
(1)vai
[II.2.2.1.
mājputniem, kas minētajā teritorijā atradušies kopš izšķilšanās vai kas saskaņā ar nosacījumiem, kuri ir vismaz līdzvērtīgi Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.), nosacījumiem ir, ievērojot visas attiecīgās minētājā regulā noteiktās dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz importu, kā diennakti veci cāļi vai kaujami mājputni importēti no trešās(-ām) valsts(-īm), kura(-as) attiecībā uz konkrēto preci ir norādīta(-as) minētās regulas I pielikuma 1. daļas sarakstā, un tikuši nokauti lietošanai pārtikā tādā datumā, kad saskaņā ar minētās regulas I pielikuma 1. daļas 6.B sleju minēto sugu dzīvnieku gaļu bijis atļauts no attiecīgās valsts vai tās teritorijas importēt Savienībā.
(1)vai
[II.2.2.1. dzīvniekiem, kas minētajā teritorijā(5) nonāvēti savvaļā un sagūstīti un nonāvēti apgabalā:
i)
ap kuru vismaz 25 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījumu/uzliesmojumu, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi: mutes un nagu sērgas, govju mēra, Ņūkāslas slimības vai augsti patogēniskās putnu gripas iepriekšējo 30 dienu laikā, klasiskā vai Āfrikas cūku mēra iepriekšējo 40 dienu laikā un
ii)
kurš atrodas vairāk nekā 20 km attālumā no robežām ar citu tādas valsts teritoriju vai tās daļu, no kuras attiecīgajā datumā nav atļauts minēto izejvielu eksports uz Savienību, un
iii)
kurā tie 12 stundu laikā pēc nonāvēšanas pārvesti atdzesēšanai vai nu uz savākšanas centru un pēc tam nekavējoties uz medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmumu, vai tieši uz medījumu apstrādes uzņēmumu;]
II.2.3.
ir iegūtas uzņēmumā, ap ko 10 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījumu/uzliesmojumu, pret kurām dzīvnieki ir uzņēmīgi: mutes un nagu sērgas, govju mēra, Ņūkāslas slimības vai augsti patogēniskās putnu gripas un klasiskā vai Āfrikas cūku mēra iepriekšējo 30 dienu laikā, vai, ja ir bijis kādas minētās slimības gadījums, izejvielu sagatavošana eksportēšanai uz Savienību ir tikusi atļauta tikai pēc visas gaļas izņemšanas un pilnīgas uzņēmuma iztīrīšanas un dezinfekcijas oficiālā veterinārārsta kontrolē;
II.2.4.
ir iegūtas un sagatavotas, tām nenonākot saskarē ar citu materiālu, kurš neatbilst iepriekš izvirzītajiem nosacījumiem, un visas darbības ar izejvielām veiktas tā, lai novērstu kontamināciju ar patogēniem; un
II.2.5.
ir transportētas tīros un aizplombētos konteineros vai kravas automobiļos.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.8. aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1 daļā un/vai Regulas (EK) Nr. 119/2009 I pielikuma 1 daļā, un/vai Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.
I.25. aile. Ierakstīt tādu(-s) attiecīgo(-s) HS/KN kodu vai kodus kā 0206, 0207, 0208, 0302, 0303, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511 99, 4101, 4102 vai 4103.
I.25. aile.
Preču veids: ādas, kauli, cīpslas un stiegras.
Ražotne: tā var būt kautuve, apstrādes kuģis, gaļas sadalīšanas uzņēmums, medījamo dzīvnieku apstrādes uzņēmums un pārstrādes uzņēmums.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot. Gadījumos, kur produkti atvasināti no zivsaimniecības produktiem, svītrot visu II.2. iedaļu.
(2)
Eksportētājvalsts, teritorijas, vai zonas nosaukums un ISO kods, kas noteikti:
-
Komisijas Deleģētās regulas (ES) [(2019)11], ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L …., ../../.., .. lpp.), II pielikumā,
-
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā,
-
Regulas (EK) Nr. 119/2009 I pielikuma 1. daļā;
-
Regulas (EK) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā.
(3)
Ja daļa izejvielu atvasinātas no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs), kas attiecībā uz konkrētās preces importu ES norādīta(-as) Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma sarakstā, tad norāda šīs/šo valsts(-u) vai teritorijas(-u) kodu(-us) un tās trešās valsts kodu, kurā dzīvnieki nokauti (izejvielas nedrīkst būt no valsts vai teritorijas, kam minētā pielikuma 5. slejā ir norādītas A vai F tipa papildu garantijas).
(4) Ja gaļa ir iegūta no kaujamiem mājputniem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs), kas attiecībā uz minētās preces importu ES norādīta(-as) Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas sarakstā, tad norāda šīs/šo valsts(-u) vai teritorijas(-u) kodus(-us) un tās trešās valsts kodu(-us), kurā(-ās) mājputni nokauti.
(5) Tikai attiecībā uz valstīm, no kurām Savienībā ir atļauts importēt to pašu sugu medījamo dzīvnieku gaļu lietošanai pārtikā.
(6)
Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
Paraksta un zīmoga krāsai jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
NB!
Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts paredzēts tikai veterinārām vajadzībām, un tam jābūt kopā ar sūtījumu, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu. Sūtījums jātransportē tieši uz galamērķa ražotni.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
IX DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ŽELATĪNA UN KOLAGĒNA RAŽOŠANAI PAREDZĒTU APSTRĀDĀTU IZEJVIELU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TĀS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8. Izcelsmes reģions
|
Kods
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Iepakojumu skaits
|
Preču veids
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs TCG
Apstrādātas izejvielas pārtikas
želatīna un kolagēna ražošanai
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās apstrādātās izejvielas atbilst šādām prasībām:
–ir atvasinātas uzņēmumos, kuri ir kompetentās iestādes kontrolē un kurus tā norādījusi sarakstā,
un
–(1)[iepriekš aprakstītie mājas un lauksaimniecības atgremotāju, cūku un mājputnu kauli un ādas ir atvasināti no dzīvniekiem, kuri nokauti kautuvē un kuru liemeņi pēc pirmskaušanas apskates un pēckaušanas ekspertīzes ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
(1)un/vai
–[iepriekš aprakstītās savvaļas medījamo dzīvnieku ādas un kauli ir atvasināti no dzīvniekiem, kuru liemeņi pēckaušanas ekspertīzē ir atzīti par derīgiem lietošanai pārtikā,]
(1)un/vai
–[iepriekš aprakstītās zivju ādas un asakas ir atvasinātas ražotnēs, kuras ražo eksportēt atļautus zivsaimniecības produktus lietošanai pārtikā,]
un
(1)vai nu
–[izejvielas ir tādi želatīna un kolagēna ražošanai paredzēti kaltēti kauli no liellopu, aitu, kazu, cūku un zirgu sugu dzīvniekiem, ieskaitot gan saimniecībā audzētus, gan savvaļas dzīvniekus, un no mājputniem, ieskaitot skrējējputnus un medījamos putnus, kuri atvasināti no kautuvē nokautiem veseliem dzīvniekiem un apstrādāti šādi:
(1)vai nu
–[sasmalcināti apmēram 15 mm lielos gabalos un attaukoti ar karstu ūdeni vismaz 30 minūtes ne mazāk kā 70 °C temperatūrā, vismaz 15 minūtes ne mazāk kā 80 °C temperatūrā vai vismaz 10 minūtes ne mazāk kā 90 °C temperatūrā, tad atdalīti un pēc tam mazgāti un žāvēti vismaz 20 minūtes karsta gaisa plūsmā ar sākotnējo temperatūru ne mazāku kā 350 °C vai 15 minūtes karsta gaisa plūsmā ar sākotnējo temperatūru lielāku par 700 °C,]
(1)vai[ne mazāk kā 42 dienas kaltēti saulē, vidējai temperatūrai sasniedzot vismaz 20 ºC,]
(1)vai[apstrādāti ar skābi tā, lai vismaz vienu stundu pirms žāvēšanas pH līmenis viscaur būtu uzturēts zemāks par 6,]
(1)vai[ja izejvielas ir lauksaimniecības atgremotāju ādas, cūku ādas, mājputnu ādas vai medījamo dzīvnieku ādas, tās atvasinātas no veseliem dzīvniekiem un ir:
(1)vai nu
–[apstrādātas ar sārmu tā, lai nodrošinātu, ka pH līmenis viscaur ir > 12, un pēc tam vismaz 7 dienas sālītas,]
(1)vai[ne mazāk kā 42 dienas kaltētas vismaz 20 °C temperatūrā,]
(1)vai[apstrādātas ar skābi tā, lai vismaz vienu stundu viscaur tiek uzturēts pH līmenis < 5,]
(1)vai[apstrādātas ar sārmu tā, lai vismaz uz 8 stundām viscaur panāktu pH līmeni > 12,]]
(1)vai[ja izejvielas ir lauksaimniecības atgremotāju ādas vai kauli, cūku ādas, mājputnu ādas, zivju ādas un medījamo dzīvnieku ādas no trešām valstīm, trešo valstu daļām vai to reģioniem, kuri minēti Komisijas … gada … … Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)14] par trešo valstu vai to reģionu sarakstiem, no kuriem atļauts ievest Eiropas Savienībā lietošanai pārtikā paredzētus konkrētus dzīvniekus un preces, un ar ko attiecībā uz šiem sarakstiem groza Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, … … …, … lpp.), 15. pantā, tām ir veikta kāda cita apstrāde, nevis iepriekš minētā, un tās ir no uzņēmumiem, kas reģistrēti vai apstiprināti saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004 vai Regulu (EK) Nr. 853/2004,]
(1)un, ja apstrādātās izejvielas ir liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas,
–tās atvasinātas no dzīvniekiem, kam ir bijusi pirmskaušanas apskate un pēckaušanas ekspertīze, kurās tie nav izbrāķēti,
(1)un, izņemot atgremotāju ādas,
(1)vai nu
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
–tās nesatur īpašo riska materiālu, kurš definēts Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regulas (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.), V pielikuma 1. punktā, un nav no īpašā riska materiāla atvasinātas(4),
–tās nesatur no liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku kauliem iegūtu mehāniski atdalītu gaļu un nav no šādas gaļas atvasinātas, izņemot gadījumus, kur apstrādātās izejvielas atvasinātas no dzīvniekiem, kuri dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku un kur nav bijis autohtonu GSE gadījumu,
–dzīvnieki, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, nav nedz nokauti pēc apdullināšanas ar gāzes injekciju galvaskausa dobumā, nedz ar šādu metodi nonāvēti, nedz arī nokauti, pēc apdullināšanas centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar garenu stieņveida instrumentu, kas ievadīts galvaskausa dobumā, ja vien šie dzīvnieki nav dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku,
–(1)[dzīvnieku, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un dzīvnieki nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem,]
–(1)[dzīvnieku, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, izcelsmes valsts vai reģions saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku, un produkti ir ražoti un manipulācijas ar tiem veiktas, nodrošinot, ka tie nesatur atkaulošanas procesā atsegtus nervaudus un limfaudus un nav ar tiem piesārņoti,]]
(1)vai
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar kontrolētu GSE risku,
–dzīvnieki, no kuriem eksportam paredzētās apstrādātās liellopu, aitu un kazu izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–apstrādātās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas nesatur nedz īpašo riska materiālu, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā, nedz mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem, un nav ne no viena, ne otra atvasinātas,]
(1)vai
–[tās ir no valsts vai reģiona, kas saskaņā ar Komisijas 2007. gada 29. jūnija Lēmumu 2007/453/EK, ar ko nosaka dalībvalstu vai trešo valstu vai to reģionu GSE statusu pēc to GSA riska (OV L 172, 30.6.2007., 84. lpp.), ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenoteiktu GSE risku,
–dzīvnieki, no kuriem apstrādātās izejvielas atvasinātas, nav baroti ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas Sauszemes dzīvnieku veselības kodeksā definētajiem gaļas un kaulu miltiem vai dradžiem, kas atvasināti no atgremotājiem,
–dzīvnieki, no kuriem apstrādātās liellopu, aitu un kazu sugu dzīvnieku izcelsmes izejvielas atvasinātas, nav nonāvēti, pēc apdullināšanas tiem centrālās nervu sistēmas audus saplosot ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu vai galvaskausa dobumā injicējot gāzi,
–apstrādātās izejvielas nav atvasinātas no:
i)īpašā riska materiāla, kas definēts Regulas (EK) Nr. 999/2001 V pielikuma 1. punktā;
ii)atkaulošanas procesā atsegtiem nervaudiem un limfaudiem;
iii)mehāniski atdalītas gaļas, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu sugu dzīvnieku kauliem.]]
II.2.
Dzīvnieku veselības apliecinājums(1)
Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts, apliecinu, ka iepriekš aprakstītās apstrādātās izejvielas:
II.2.1.
sastāv no dzīvnieku izcelsmes produktiem, kas atbilst zemāk norādītajām dzīvnieku veselības prasībām;
II.2.2.
ir iegūtas šādā(-ās) valstī(-īs) vai tās/to reģionā(-os)(1) [:…………………….](1) vai [………………….…](2)(3);
II.2.3.
ir iegūtas un sagatavotas, tām nenonākot saskarē ar citu materiālu, kurš neatbilst iepriekš izvirzītajiem nosacījumiem, un visas darbības ar izejvielām veiktas tā, lai novērstu kontamināciju ar patogēniem;
II.2.4.
ir transportētas tīros un aizplombētos konteineros vai kravas automobiļos.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa
I.8. aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kas norādīts:
·Komisijas 2008. gada 8. augusta Regulas (EK) Nr. 798/2008 par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.) I pielikuma 1. daļā vai
· Komisijas Regulas (EK) Nr. 119/2009, ar ko nosaka trešo valstu vai to daļu sarakstu un veterinārās sertifikācijas prasības savvaļas zaķu dzimtas dzīvnieku, noteiktu savvaļas sauszemes zīdītāju un saimniecībās audzētu trušu gaļas importam Kopienā vai tranzītam caur to (OV L 39, 10.2.2009., 12. lpp.), I pielikuma 1. daļā, vai
· Komisijas 2010. gada 12. marta Regulas (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.), II pielikuma 1. daļā.
.
I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-s) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā: 0210, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511.99, 1602, 1604, 4101, 4102 vai 4103.
I.25. aile.
Preču veids: ādas, kauli, cīpslas un stiegras.
Ražotne: tā var būt kautuve, apstrādes kuģis, gaļas sadalīšanas uzņēmums, medījamo dzīvnieku
apstrādes uzņēmums un pārstrādes uzņēmums.
Apstiprinājuma numurs: tikai attiecīgā gadījumā.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot. Gadījumos, kur produkti atvasināti no zivsaimniecības produktiem, svītrot visu II.2. iedaļu.
(2)
Eksportētājvalsts, teritorijas, vai zonas nosaukums un ISO kods, kas noteikti:
—
Regulas (EK) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā,
—
Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumā,
—
Regulas (EK) Nr. 119/2009 I pielikuma 1. daļā.
(3)
Ja daļa izejvielu atvasinātas no dzīvniekiem, kuru izcelsme ir citā(-ās) trešā(-ās) valstī(-īs) vai to reģionos, kas norādīti(-as) sarakstā Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)14] 15. vai 16. pantā (tikai tad, ja izejvielas apstrādātas, kā noteikts II.1. daļā), norāda valsts(-u) vai reģiona(-u) kodu(-us).
(4)
Īpašais riska materiāls nav jāizņem, ja apstrādātās izejvielas iegūtas no dzīvniekiem, kas dzimuši, nepārtraukti turēti un nokauti trešā valstī vai trešās valsts reģionā, kuri saskaņā ar Lēmumu 2007/453/EK ir klasificēti par valsti vai reģionu ar nenozīmīgu GSE risku.
Paraksta un zīmoga krāsai jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
NB!
Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts paredzēts tikai veterinārām vajadzībām, un tam jābūt kopā ar sūtījumu, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu. Sūtījums jātransportē tieši uz galamērķa ražotni.
Apstrādes ilgumu var norādīt, ieskaitot transportēšanas laiku.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
X DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA MEDUS UN CITU BIŠKOPĪBAS PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Apstrādes veids
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs HON
Lietošanai pārtikā paredzēts medus un citi biškopības produkti
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītais medus un citi biškopības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām un
—
tie atbilst garantijām, ko attiecībā uz dzīviem dzīvniekiem un to izcelsmes produktiem sniedz atlieku plāni, kuri iesniegti saskaņā ar Padomes 1996. gada 29. aprīļa Direktīvu 96/23/EK, ar ko paredz pasākumus, lai kontrolētu noteiktas vielas un to atliekas dzīvos dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, un ar ko atceļ Direktīvu 85/358/EEK un Direktīvu 86/469/EEK, kā arī Lēmumu 89/187/EEK un Lēmumu 91/664/EEK (OV L 125, 23.5.1996., 10. lpp.), un jo īpaši tās 29. pantu.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa
I.11. aile. nosūtīšanas vieta: par apstiprinājuma numuru uzskata reģistrācijas numuru.
I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-s) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā: 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 vai 2106.
I.25. aile. Apstrādes veids: norāda “apstrādāts ar ultraskaņu”, “homogenizēts”, “ultrafiltrēts”, “pasterizēts”, “termiski neapstrādāts”.
II daļa.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
XI DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTA ĻOTI RAFINĒTA HONDROITĪNA SULFĀTA, HIALURONSKĀBES, CITU SKRIMŠĻU HIDROLĪZES PRODUKTU, HITOZĀNA, GLIKOZAMĪNA, RENĪNA, ZIVJU LĪMES UN AMINOSKĀBJU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs HRP
Ļoti rafinēts hondroitīna sulfāts, hialuronskābe, citi skrimšļu hidrolīzes produkti,
hitozāns, glikozamīns, renīns,
zivju līme un aminoskābes, kas paredzēti lietošanai pārtikā
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie ļoti rafinētie produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām,
—
tie atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XVI sadaļas prasībām un
—
(1)ja tie ir aminoskābes, tad
i)
to ražošanā nav izmantoti cilvēka mati un
ii)
tie atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 16. decembra Regulai (EK) Nr. 1333/2008 par pārtikas piedevām (OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.).]
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-s) Harmonizētās sistēmas (HS) kodu vai kodus, izmantojot tādas pozīcijas kā 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 vai 3503.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
XII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTAS RĀPUĻU GAĻAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TO LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Lietošanai pārtikā paredzēta rāpuļu gaļa
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītā rāpuļu gaļa ir ražota saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar šo rāpuļu gaļu un attiecīgā gadījumā tās sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām,
—
rāpuļu gaļai ir veikta Salmonella kontrole, izmantojot paraugošanas un testēšanas procedūras, kas sniedz garantijas, kuras ir vismaz līdzvērtīgas prasībām, kas noteiktas Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.),
—
ka rāpuļu gaļa ir iegūta no dzīvniekiem, kam ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas Komisijas … gada … … Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)13], ar ko nosaka vienotu praktisku kārtību lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālo kontroļu veikšanai saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 un attiecībā uz oficiālajām kontrolēm groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2074/2005 (OV L …, … … …, … lpp.), 73. pantā noteiktā pirmskaušanas apskate un pēckaušanas veterinārā ekspertīze,
—
(1)ja tā ir krokodila vai aligatora gaļa, liemenim saskaņā ar Komisijas 2015. gada 10. augusta Īstenošanas regulu (ES) 2015/1375, ar ko nosaka īpašus noteikumus oficiālām trihinellas pārbaudēm gaļā (OV L 212, 11.8.2015., 7. lpp.) pēckaušanas ekspertīzes laikā ar negatīviem rezultātiem ir veikts Trichinella spp. tests un
—
attiecīgā gadījumā — šo pārtiku saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 25. novembra Regulas (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.) 6. pantu ir atļauts laist Savienības tirgū un tas ir norādīts Savienības jauno pārtikas produktu sarakstā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. Ierakstīt tādu(-s) attiecīgo(-s) Pasaules Muitas organizācijas HS/KN kodu vai kodus kā 0208 50 00, 0210 93 00, 1506, 1601, 1602 un 1603.
II daļa.
(1)
Lieko svītrot.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
XIII DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU KUKAIŅU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Izcirstuve/ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs “Lietošanai pārtikā paredzēti kukaiņi”
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.)), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie kukaiņi ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 I pielikuma (primārā ražošana) vai II pielikuma (citi posmi) prasībām,
—
tie atbilst prasībām, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XVII sadaļā, arī prasībām attiecībā uz substrātu izmantošanu barošanai,
—
attiecīgā gadījumā — šis pārtikas produkts ir atļauts Savienības tirgū saskaņā ar 6. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2015. gada 25. novembra Regulā (ES) 2015/2283 par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.), un ir norādīts Komisijas 2017. gada 20. decembra Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470, ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 [par jauniem pārtikas produktiem] izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.) sarakstā.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
I.25. aile. ierakstīt tādu(-s) attiecīgo(-s) HS/KN kodu vai kodus kā 0106 49 00, 0410 vai 2106.
II daļa.
(1)Lieko svītrot.
·II.1. aile. Uz HACCP principiem balstīta programma nav vajadzīga, ja produkti iegūti tieši no primārā ražotāja.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
XIV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU UN KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) [C(2019)12] 7.–25. PANTĀ NEMINĒTU CITU DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Paraugs PAO
Citi lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti, kas nav minēti Komisijas Īstenošanas regulas [C(2019)12] 7.–25. pantā
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a.
Sertifikāta uzskaites numurs
|
II.b.
|
|
II.1.
Sabiedrības veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem noteikumiem Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.), Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.) un Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.), kā arī Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regulā (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.), un
es apliecinu, ka iepriekš aprakstītie produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām, konkrētāk:
—
ir no viena vai vairākiem uzņēmumiem, kas īsteno programmu, kura saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 5. pantu ir balstīta uz riska analīzes un kritisko kontrolpunktu noteikšanas (HACCP) principiem,
—
jebkāda darbība ar tiem un attiecīgā gadījumā sagatavošana, iepakošana un glabāšana ir veikta higiēniski saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 852/2004 II pielikuma prasībām.
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa
I.25. aile. Ierakstīt attiecīgo(-os) Pasaules Muitas organizācijas Harmonizētās sistēmas (HS) kodu(-us).
II daļa.
Zīmoga un paraksta krāsai jāatšķiras no pārējo sertifikātā iekļauto datu krāsas.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiāls veterinārārsts
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs:
|
XV DAĻA
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU DĪGSTU UN TO IEGŪŠANAI PAREDZĒTU SĒKLU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ AR NOLŪKU TOS LAIST TIRGŪ
VALSTS
|
Oficiāls sertifikāts Eiropas Savienībai
|
I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu
|
I.1. Nosūtītājs/eksportētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Tālr. Nr.
|
I.2. Sertifikāta uzskaites numurs
|
I.2.a. IMSOC numurs
|
|
|
I.3. Centrālā kompetentā iestāde
|
|
|
I.4. Vietējā kompetentā iestāde
|
|
I.5. Saņēmējs/importētājs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
Tālr. Nr.
|
I.6. Par sūtījumu atbildīgais uzņēmējs
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
Pasta indekss
|
|
I.7. Izcelsmes valsts
|
ISO kods
|
I.8.
|
I.9. Galamērķa valsts
|
ISO kods
|
I.10.
|
|
I.11. Nosūtīšanas vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
Apstiprinājuma numurs
|
I.12. Galamērķa vieta
Vārds, uzvārds / nosaukums
Adrese
|
|
|
I.13. Iekraušanas vieta
|
I.14. Izbraukšanas datums un laiks
|
I.15. Transporta veids
Lidmašīna
Autotransporta līdzeklis
Identifikācija:
|
Kuģis
Dzelzceļa vagons
|
Citi
|
I.16. Ievešanas robežkontroles punkts ES
|
|
|
|
I.17. Pavaddokumenti
Veids
Nr.
|
I.18. Produkta temperatūra
Apkārtējās vides
|
Atvēsināts
|
Saldēts
|
|
I.19. Konteinera/plombas numurs
|
I.20. Preces apliecinātas šādam nolūkam
Lietošanai pārtikā
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
|
I.23. Kopējais iepakojumu skaits
|
I.24. Daudzums
Kopskaits
|
Kopējais neto svars (kg)
|
Kopējais bruto svars (kg)
|
I.25. Preces apraksts
Nr. Kods un KN nosaukums
|
Suga (zinātniskais nosaukums)
Galapatērētājs Iepakojumu skaits
|
…………….Ražotne
Neto svars Partijas numurs
|
Saldētava
Iepakojuma veids
|
|
VALSTS
Sertifikāts laišanai tirgū paredzētu dīgstu un to iegūšanai paredzētu sēklu ievešanai Savienībā
|
|
II.
Veselības informācija
|
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
|
|
|
Es, apakšā parakstījies oficiālais inspektors, ar šo apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 852/2004 noteikumiem, un apstiprinu, ka:
II.1.1.1
iepriekš aprakstītās sēklas ražotas apstākļos, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 852/2004 prasībām un jo īpaši vispārīgajiem higiēnas noteikumiem attiecībā uz primāro ražošanu un ar to saistītajām darbībām, kuri noteikti minētās regulas I pielikuma A daļā;
II.1.2.1
dīgsti ir ražoti uzņēmumos, kas apstiprināti saskaņā ar prasībām, kuras noteiktas 2. pantā Komisijas 2013. gada 11. marta Regulā (ES) Nr. 210/2013 par dīgstus ražojošu uzņēmumu apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 852/2004 (OV L 68, 12.3.2013., 24. lpp.);
II.1.3.1
dīgsti ir ražoti apstākļos, kas atbilst izsekojamības prasībām, kuras noteiktas Komisijas 2013. gada 11. marta Īstenošanas regulā (ES) Nr. 208/2013 par izsekojamības prasībām attiecībā uz dīgstiem un sēklām, no kurām paredzēts ražot dīgstus (OV L 68, 12.3.2013., 16. lpp.), un atbilst mikrobioloģiskajiem kritērijiem, kas noteikti Komisijas 2005. gada 15. novembra Regulas (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.) I pielikumā..
Piezīmes
Sk. piezīmes, kas dotas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) [C(2019)12] par noteiktiem dzīvniekiem un precēm paredzētiem oficiālo sertifikātu paraugiem un ar ko attiecībā uz šiem sertifikātu paraugiem groza Regulu (EK) Nr. 2074/2005 un Īstenošanas regulu (ES) 2016/759 (OV L …, ../../…., … . lpp.) II pielikumā.
I daļa.
●
I.25. aile. Ierakstīt tādu(-s) attiecīgu(-s) KN kodu vai kodus kā 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0712 34, 0712 35, 0713 39, 0713 40, 0712 50, 0712 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21, 1209 91 vai 1214 90.
●
I.25. aile. Ražotne: Ierakstīt to uzņēmumu nosaukumu, kurā dīgsti vai sēklas ir ražoti.
II daļa.
(1)Lieko svītrot (piemēram, vai tie ir dīgsti vai sēklas).
●
Paraksta krāsai jāatšķiras no drukātā teksta krāsas. Tāds pats noteikums attiecas uz zīmogiem, ja vien tie nav reljefi zīmogi vai ūdenszīme.
|
II daļa. Sertifikācija
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oficiālais inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:
Zīmogs
|
IV PIELIKUMS
Paraugi oficiālajiem sertifikātiem, kas izmantojami pirmskaušanas apskatei izcelsmes saimniecībā
I daļa.
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM ATTIECĪBĀ UZ DZĪVIEM DZĪVNIEKIEM
OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTS
dzīviem dzīvniekiem, ko transportē uz kautuvi un kam veic pirmskaušanas apskati izcelsmes saimniecībā, saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10] 5. panta 2. punkta f) apakšpunktu
Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds:
Nr.:
1.
Dzīvnieku identifikācija
Suga:
Dzīvnieku skaits:
Identifikācijas marķējums:
2.
Dzīvnieku izcelsmes vieta
Izcelsmes saimniecības adrese:
Saimniecības identifikācijas numurs*:
3.
Dzīvnieku kravas galamērķis
Dzīvniekus transportēs uz šādu kautuvi:
ar šādiem transportlīdzekļiem:
4.
Cita attiecīga informācija
5.
Deklarācija
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
·iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem iepriekš minētajā saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks) veikta pirmskaušanas apskate un ir konstatēts, ka tie ir kaušanai derīgi,
·attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ir izdarīti šādi novērojumi: …………………………………………………………………………,
·uzskaites dati un dokumentācija attiecībā uz šiem dzīvniekiem atbilst tiesību aktu prasībām un neaizliedz dzīvnieku kaušanu.
·esmu pārbaudījis pārtikas aprites informāciju.
Vieta:
,
datums:
Zīmogs
………………………………………….
(oficiālā veterinārārsta paraksts)
* Pēc izvēles
II daļa. PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM ATTIECĪBĀ UZ MĀJPUTNIEM, KAS PAREDZĒTI FOIE GRAS RAŽOŠANAI, UN AIZKAVĒTI IZĶIDĀTIEM MĀJPUTNIEM
OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTS
attiecībā uz mājputniem, kas paredzēti foie gras ražošanai un aizkavēti izķidātiem mājputniem, kas saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10] 6. panta 2. punkta f) apakšpunktu nokauti izcelsmes saimniecībā
Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds:
Nr.:
1.
Liemeņu (ar neizņemtām iekšām) identifikācija
Suga:
Skaits:
2.
Liemeņu (ar neizņemtām iekšām) izcelsme
Saimniecības adrese:
3.
Liemeņu (ar neizņemtām iekšām) kravas galamērķis
Liemeņus, kam nav izņemtas iekšas, transportēs uz šādu gaļas sadalīšanas uzņēmumu:
4.
Deklarācija
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
·iepriekš aprakstītie liemeņi, kam nav izņemtas iekšas, ir tādu putnu liemeņi, kam iepriekš minētajā saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks) veikta pirmskaušanas apskate, un ir konstatēts, ka tie ir kaušanai derīgi,
·attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ir izdarīti šādi novērojumi: ……………………………………………………………………………,
·uzskaites dati un dokumentācija attiecībā uz šiem dzīvniekiem atbilst tiesību aktu prasībām un neaizliedz putnu kaušanu.
Vieta:
,
datums:
Zīmogs
………………………………………….
(oficiālā veterinārārsta paraksts)
III daļa:
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM ATTIECĪBĀ UZ SAIMNIECĪBĀ AUDZĒTIEM MEDĪJAMIEM DZĪVNIEKIEM, KAS NOKAUTI IZCELSMES SAIMNIECĪBĀ
OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTS
paredzēts saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem, kas saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) [C (2019)10] 6. panta 3. punktu nokauti izcelsmes saimniecībā
Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds:
Nr.:
1.
Dzīvnieku identifikācija
Suga:
Dzīvnieku skaits:
Identifikācijas marķējums:
2.
Dzīvnieku izcelsmes vieta
Izcelsmes saimniecības adrese:
Saimniecības identifikācijas numurs*:
3.
Dzīvnieku kravas galamērķis
Dzīvniekus transportēs uz šādu kautuvi:
ar šādiem transportlīdzekļiem:
4.
Cita attiecīga informācija
5.
Deklarācija
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
(1)iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem iepriekš minētajā saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks) veikta pirmskaušanas apskate un ir konstatēts, ka tie ir kaušanai derīgi,
(2)tie nokauti saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks), un kaušana un atasiņošana veikta pareizi;
(3)attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ir izdarīti šādi novērojumi: ……………………………………………………………………………;
(4)uzskaites dati un dokumentācija attiecībā uz šiem dzīvniekiem atbilst tiesību aktu prasībām un neaizliedz dzīvnieku kaušanu.
Vieta:
,
datums:
Zīmogs
………………………………………….
(oficiālā veterinārārsta paraksts)
* Pēc izvēles
IV daļa: PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM SAIMNIECĪBĀ AUDZĒTIEM MEDĪJAMIEM DZĪVNIEKIEM, KAS NOKAUTI SAIMNIECĪBĀ saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma III sadaļas 3.a punktu
OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTS
Saimniecībā audzētiem medījamiem dzīvniekiem, kas nokauti saimniecībā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma III sadaļas 3.a punktu un Komisijas Deleģētās regulas (ES) [C (2019) 10] 6. panta 4. punktu
Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds:
Nr.:
1.
Dzīvnieku identifikācija
Suga:
Dzīvnieku skaits:
Identifikācijas marķējums:
2.
Dzīvnieku izcelsmes vieta
Izcelsmes saimniecības adrese:
Saimniecības identifikācijas numurs*:
3.
Dzīvnieku kravas galamērķis
Dzīvniekus transportēs uz šādu kautuvi:
ar šādiem transportlīdzekļiem:
4.
Cita attiecīga informācija
5.
Deklarācija
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
(1)iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem iepriekš minētajā saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks) veikta pirmskaušanas apskate un ir konstatēts, ka tie ir kaušanai derīgi,
(2) attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ir izdarīti šādi novērojumi: ……………………………………………………………………………;
(3)uzskaites dati un dokumentācija attiecībā uz šiem dzīvniekiem atbilst tiesību aktu prasībām un neaizliedz dzīvnieku kaušanu.
Vieta:
,
datums:
Zīmogs
………………………………………….
(oficiālā veterinārārsta paraksts)
* Pēc izvēles
V PIELIKUMS
Paraugs oficiālajam sertifikātam, ko izmanto gadījumos, kur saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) [C(2019)10] 4. pantu notiek ārkārtas kaušana ārpus kautuves
PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS IZMANTOJAMS ĀRKĀRTAS KAUŠANAI ĀRPUS KAUTUVES
OFICIĀLAIS SERTIFIKĀTS
ārkārtas kaušanai ārpus kautuves
Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds:
Nr.:
1.
Dzīvnieku identifikācija
Suga:
Dzīvnieku skaits:
Identifikācijas marķējums:
2.
Ārkārtas kaušanas vieta
Adrese:
Saimniecības identifikācijas numurs*:
3.
Dzīvnieku kravas galamērķis
Dzīvniekus transportēs uz šādu kautuvi:
ar šādiem transportlīdzekļiem:
4.
Cita attiecīga informācija
5.
Deklarācija
Es, apakšā parakstījies, paziņoju, ka:
(1)iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem iepriekš minētajā saimniecībā ……… (datums) ……… (laiks) veikta pirmskaušanas apskate un ir konstatēts, ka tie ir kaušanai derīgi,
(2)tie nokauti ……… (datums) ……… (laiks), un kaušana un atasiņošana veikta pareizi;
(3)ārkārtas kaušanas iemesls: ……………………………………………………………….;
(4)attiecībā uz dzīvnieku veselību un labturību ir izdarīti šādi novērojumi: …………………………………………………………………;
(5)dzīvniekam(-iem) ievadītas šādas zāles: …………………………………………………………;
(6)uzskaites dati un dokumentācija attiecībā uz šiem dzīvniekiem atbilst tiesību aktu prasībām un neaizliedz dzīvnieku kaušanu.
Vieta:
,
datums:
Zīmogs
………………………………………….
(oficiālā veterinārārsta paraksts)
* Pēc izvēles
VI PIELIKUMS
32. pantā minētā atbilstības tabula
Regula (ES) Nr. 211/2013
|
Šī regula
|
1. pants
|
1. panta 2. punkta b) apakšpunkta ii) punkts
|
2. pants
|
2. panta 2. punkts
|
3. pants
|
27. pants
|
4. pants
|
-
|
5. pants
|
-
|
Pielikums
|
III pielikuma XV daļa
|