|
ISSN 1977-0715 |
||
|
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87 |
|
|
||
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
65. gadagājums |
|
|
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
|
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/421
(2022. gada 14. marts),
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 300/2008 (2008. gada 11. marts) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas drošības jomā un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 2320/2002 (1) un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Komisijas Regula (EK) Nr. 272/2009 (2) papildina kopīgos civilās aviācijas drošības pamatstandartus, kas izklāstīti Regulas (EK) Nr. 300/2008 pielikumā. |
|
(2) |
Ar Regulu (EK) Nr. 272/2009 Komisijai ir uzticēta trešo valstu drošības standartu līdzvērtības atzīšana saskaņā ar minētās regulas pielikuma E daļā noteiktajiem kritērijiem. |
|
(3) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 (3) pielikumā uzskaitītas trešās valstis, kuras atzīst par tādām, kas piemēro kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus. |
|
(4) |
Komisija ir pārliecinājusies, ka Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikola Tesla lidostu atbilst Regulas (EK) Nr. 272/2009 pielikuma E daļā izklāstītajiem kritērijiem attiecībā uz pasažieru un rokas bagāžas pārbaudi, reģistrētās bagāžas, kravas un pasta pārbaudi un gaisa kuģu drošību. |
|
(5) |
Komisija ir pārliecinājusies, ka Izraēlas Valsts attiecībā uz Ben Gurion starptautisko lidostu atbilst Regulas (EK) Nr. 272/2009 pielikuma E daļā noteiktajiem kritērijiem, kuri attiecas uz gaisa kuģu drošību un pasažieru un rokas bagāžas pārbaudēm. |
|
(6) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/111 (4), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, attiecīgajos pielikumos, kuros uzskaitītas trešās valstis, par kurām atzīts, ka tās piemēro drošības standartus, kas līdzvērtīgi kopīgajiem pamatstandartiem, iekļauta gan Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikola Tesla lidostu, gan Izraēlas Valsts attiecībā uz Ben Gurion starptautisko lidostu. |
|
(7) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/413 (5), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, tika atzīts, ka Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste piemēro drošības standartus, kas ir līdzvērtīgi kopīgajiem pamatstandartiem. Minētās regulas pielikums cita starpā ietvēra visa 3.B, 4.B, 5.A un 6.F papildinājuma satura aizstāšanu ar jauniem papildinājumiem, kas ietver arī Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti. |
|
(8) |
Īstenošanas regulas (ES) 2019/413 piemērošanas sākums tika noteikts 3. pantā, proti, datums, kas seko dienai, no kuras saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 50. panta 3. punktu Līgumi vairs nebūs piemērojami Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā. Tā kā Īstenošanas regulu (ES) 2019/413 sāka piemērot novēloti 2021. gada 1. janvārī, no minētās dienas tika aizstāts 3.B, 4.B, 5.A un 6.F papildinājums ar papildinājumiem, kuros ir saraksti, kas neatspoguļo grozījumus, kuri notikuši pēc Īstenošanas regulas (ES) 2019/413 pieņemšanas, proti, tie, kas ieviesti ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/111. |
|
(9) |
Tāpēc ir jāatjauno pareizie to trešo valstu saraksti, kuras atzītas par tādām, kuras piemēro drošības standartus, kas līdzvērtīgi kopīgajiem pamatstandartiem, pievienojot tās trešās valstis, kuras tika pievienotas ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/111. |
|
(10) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2021/255 (6), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, tika ieviests jauns ceļvedis 3. standarta sprāgstvielu detektorsistēmu (EDS) uzstādīšanas pakāpeniskai pabeigšanai reģistrētās bagāžas pārbaudei Eiropas lidostās, pievienojot nepieciešamo elastību Covid-19 pandēmijas dēļ. Izstrādājot šādu ceļvedi, līdzīgs papildu elastīgums no 2021. gada 1. septembra kļūdas dēļ netika piešķirts operatoriem, kuri kravas un pasta pārbaudei joprojām izmanto 2. standarta EDS iekārtas. Būtu jādod iespēja attiecīgajām iestādēm atļaut pamatoti paplašināt 2. standarta EDS izmantošanu, attiecinot to arī uz operatoriem, kas iesaistīti kravas un pasta pārbaudēs. |
|
(11) |
Pieredze, kas gūta, īstenojot Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, liecina, ka ir vajadzīgi daži grozījumi dažu kopīgu pamatstandartu īstenošanas kārtībā attiecīgi ES aviācijas drošības vērtētāju jomā un pakāpeniski jāatceļ viena rakursa rentgena iekārtas. Attiecīgie pielikuma noteikumi ir jāpielāgo, lai uzlabotu juridisko skaidrību, standartizētu tiesību aktu vienotu interpretāciju un vēl vairāk nodrošinātu kopīgo pamatstandartu vislabāko īstenošanu aviācijas drošības jomā. |
|
(12) |
Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2015/1998 būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 300/2008 19. pantā minētās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2015/1998 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 97, 9.4.2008., 72. lpp.
(2) Komisijas Regula (EK) Nr. 272/2009 (2009. gada 2. aprīlis), ar ko papildina vispārējos civilās aviācijas drošības pamatstandartus, kas izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 300/2008 pielikumā (OV L 91, 3.4.2009., 7. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1998 (2015. gada 5. novembris), ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (OV L 299, 14.11.2015., 1. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/111 (2020. gada 13. janvāris), ar ko attiecībā uz civilās aviācijas drošības iekārtu apstiprināšanu, kā arī attiecībā uz trešām valstīm, kuras atzīst par tādām, kas piemēro kopīgajiem civilās aviācijas drošības pamatstandartiem līdzvērtīgus drošības standartus, groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998 (OV L 21, 27.1.2020., 1. lpp.).
(5) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/413 (2019. gada 14. marts), ar ko attiecībā uz trešām valstīm, kuras atzīst par tādām, kas piemēro drošības standartus, kuri ir līdzvērtīgi kopīgajiem pamatstandartiem aviācijas drošības jomā, groza Regulu (ES) 2015/1998 (OV L 73, 15.3.2019., 98. lpp.).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/255 (2021. gada 18. februāris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1998, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus kopīgu pamatstandartu īstenošanai aviācijas drošības jomā (OV L 58, 19.2.2021., 23. lpp.).
PIELIKUMS
Pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 3. nodaļas 3.B papildinājumā ietverto sarakstu groza šādi:
|
|
2) |
pielikuma 4. nodaļas 4.B papildinājumā ietverto sarakstu groza šādi:
|
|
3) |
pielikuma 5. nodaļas 5.A papildinājumā ietvertajā sarakstā aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu: “Serbijas Republika attiecībā uz Belgradas Nikola Tesla lidostu”; |
|
4) |
pielikuma 6. nodaļas 6.F papildinājumā ietvertajā 6.Fi sarakstā aiz ieraksta par Melnkalni iekļauj šādu ierakstu: “Serbijas Republika”; |
|
5) |
pielikuma 11.6.4.1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
6) |
pielikuma 12.3.1. punktu aizstāj ar šādu:
Pilnvarotā iestāde objektīvu iemeslu dēļ var atļaut izmantot viena rakursa rentgena iekārtas, kas uzstādītas pirms 2023. gada 1. janvāra, līdz šādiem datumiem:
|
|
7) |
pielikuma 12.4.2.4. punktā aiz tabulas pievieno šādu teikumu: “Turklāt pilnvarotā iestāde, vēlākais, līdz 2022. gada 1. septembrim var atļaut izmantot 2. standarta EDS, lai pārbaudītu kravu un pastu, kā arī gaisa pārvadātāju pastu un gaisa pārvadātāju materiālus, kam piemēro drošības kontroli saskaņā ar 6. nodaļu.” |
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/5 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/422
(2022. gada 14. marts),
ar ko nosaka tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/1783 minētās decentralizētās IT sistēmas īstenošanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1783 (2020. gada 25. novembris) par sadarbību starp dalībvalstu tiesām pierādījumu iegūšanā civillietās vai komerclietās (“pierādījumu iegūšana”) (1) un jo īpaši tās 25. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lai izveidotu decentralizēto IT sistēmu saziņai un dokumentu apmaiņai pierādījumu iegūšanas nolūkā, ir jādefinē un jāpieņem tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības minētās sistēmas īstenošanai. |
|
(2) |
Pastāv rīki, kas izstrādāti ar lietu saistītu datu digitālai apmaiņai, neaizstājot esošās IT sistēmas vai neprasot dārgas modifikācijas esošajās IT sistēmās, kas izveidotas dalībvalstīs. Galvenais līdz šim izstrādātais šāda veida rīks ir e-tiesiskuma saziņa ar tiešsaistes datu apmaiņas starpniecību (e-CODEX). |
|
(3) |
Decentralizētajai IT sistēmai būtu jāsastāv no dalībvalstu aizmugursistēmām un sadarbspējīgiem piekļuves punktiem, caur kuriem tās ir savstarpēji savienotas. Decentralizētās IT sistēmas piekļuves punktu darbības pamatā vajadzētu būt e-CODEX. |
|
(4) |
Tiklīdz decentralizētā IT sistēma būs izstrādāta, koordinācijas komiteja nodrošinās tās darbību un uzturēšanu. Koordinācijas komiteja ar atsevišķu tiesību aktu būtu jāizveido Komisijai. |
|
(5) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (2) 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 24. janvārī sniedza atzinumu. |
|
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Sadarbības starp dalībvalstu tiesām pierādījumu iegūšanā civillietās vai komerclietās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Decentralizētās IT sistēmas tehniskās specifikācijas
Tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības Regulas (ES) 2020/1783 25. pantā minētās decentralizētās IT sistēmas īstenošanai ir noteiktas pielikumā.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 405, 2.12.2020., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
PIELIKUMS
1. pantā minētās decentralizētās it sistēmas tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības
1. Ievads
Pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēma ir uz e-CODEX balstīta decentralizēta IT sistēma, kurā var veikt ar pierādījumu iegūšanu saistītu dokumentu un ziņojumu apmaiņu starp dažādām dalībvalstīm saskaņā ar Regulu (ES) 2020/1783. IT sistēmas decentralizētais raksturs dotu iespēju veikt datu apmaiņu vienīgi starp vienu dalībvalsti un otru, minētajā apmaiņā neiesaistot nevienu Savienības iestādi.
2. Definīcijas
|
2.1. |
“Hiperteksta drošā transporta protokols” vai “HTTPS” nozīmē šifrētus sakarus un drošus savienojuma kanālus. |
|
2.2. |
“Portāls” ir references īstenošanas risinājums vai valsts aizmugursistēmas risinājums, kas savienots ar decentralizēto IT sistēmu. |
|
2.3. |
“Izcelsmes nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, apliecina datu integritāti un to izcelsmi. |
|
2.4. |
“Saņemšanas nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, datu nosūtītājam apliecina, ka dati ir nonākuši pie iecerētā datu saņēmēja. |
|
2.5. |
“SOAP” saskaņā ar Globālā tīmekļa konsorcija standartiem ir ziņojumapmaiņas protokola specifikācija apmaiņai ar strukturētu informāciju tīmekļa pakalpojumu ieviešanā datortīklos. |
|
2.6. |
“Tīmekļa pakalpojums” ir programmatūras sistēma, kas paredzēta, lai atbalstītu sadarbspējīgu iekārtu sazināšanos tīklā. Tai ir saskarne, kas aprakstīta mašīnapstrādājamā formātā. |
|
2.7. |
“Datu apmaiņa” ir ziņojumu un dokumentu apmaiņa decentralizētajā IT sistēmā. |
3. Komunikācijas metodes ar elektronisko līdzekļu starpniecību
Pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēma reģistru savstarpējai savienošanai izmanto uz pakalpojumiem balstītas komunikācijas metodes, piemēram, tīmekļa pakalpojumus vai citu atkārtoti izmantojamu digitālo pakalpojumu infrastruktūru ziņojumu un dokumentu apmaiņai.
Konkrētāk, tā izmantos e-CODEX infrastruktūru, ko veido divi galvenie komponenti: savienotājs un vārteja.
Savienotājs atbild par komunikāciju ar references īstenošanas risinājumu vai īstenošanu dalībvalstīs. Tas var apstrādāt ziņojumu apmaiņu ar vārteju abos virzienos, izsekot un apstiprināt ziņojumus, izmantojot tādus standartus kā ETSI-REM pierādījumi, validēt darījumdarbības dokumentu parakstu derīgumu, izveidot marķieri, kas glabā validācijas rezultātus PDF un XML formātā, un izveidot konteineru, izmantojot tādus standartus kā ASIC-S, kurā sasaistīts un parakstīts ziņojuma ar darījumdarbību saistītais saturs.
Vārteja atbild par ziņojumu apmaiņu neatkarīgi no ziņojumu satura. Tā var nosūtīt ziņojumus uz savienotāju un saņemt ziņojumus no tā, validēt galvenes informāciju, identificēt pareizo apstrādes režīmu, parakstīt un šifrēt ziņojumus un pārsūtīt ziņojumus uz citām vārtejām.
4. Komunikācijas protokoli
Pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēma izmanto drošus interneta protokolus, piemēram, HTTPS, komunikācijai starp portālu un decentralizētās IT sistēmas komponentiem un standarta komunikācijas protokolus, piemēram, SOAP, strukturētu datu un metadatu nosūtīšanai.
Konkrētāk, e-CODEX nodrošina stipru informācijas drošību, izmantojot visjaunākās autentifikācijas metodes un vairāku slāņu šifrēšanas protokolu.
5. Drošības standarti
Informācijas paziņošanai un izplatīšanai pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēmā tehniskie pasākumi, ar ko nodrošina informācijas tehnoloģijas drošības minimālos standartus, ietver:
|
a) |
pasākumus, kas nodrošina informācijas konfidencialitāti, ieskaitot drošu kanālu izmantošanu (HTTPS); |
|
b) |
pasākumus, kas nodrošina datu integritāti to apmaiņas procesā; |
|
c) |
pasākumus, kas pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēmā nodrošina informācijas nosūtītāja izcelsmes nenoliedzamību un informācijas saņemšanas nenoliedzamību; |
|
d) |
pasākumus, kas nodrošina drošības notikumu reģistrēšanu saskaņā ar atzītiem starptautiskiem ieteikumiem par informācijas tehnoloģijas drošības standartiem; |
|
e) |
pasākumus, kas nodrošina visu reģistrēto lietotāju autentifikāciju un autorizāciju, un pasākumus, kas nodrošina to sistēmu identitātes pārbaudi, kuras ir savienotas ar pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēmu; |
|
f) |
pierādījumu iegūšanas informācijas apmaiņas sistēma tiks izstrādāta saskaņā ar integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma principu. |
6. Pakalpojumu pieejamība
|
6.1. |
Pakalpojumu sniedz 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā, un sistēmas tehniskās pieejamības rādītājs ir vismaz 98 %, izņemot paredzētās tehniskās apkopes darbības. |
|
6.2. |
Dalībvalstis paziņo Komisijai par tehniskās apkopes darbībām šādi:
|
|
6.3. |
Iespēju robežās tehniskās apkopes darbības darba dienās plāno laikā no plkst. 20.00 līdz 7.00 pēc Viduseiropas laika. |
|
6.4. |
Ja dalībvalstis ir noteikušas fiksētus iknedēļas apkopes periodus, tās informē Komisiju par laiku un nedēļas dienu, kad plānota šāda fiksēta iknedēļas apkope. Neskarot 6.2. punktā minētos pienākumus, ja dalībvalstu sistēmas kļūst nepieejamas šāda fiksēta apkopes perioda laikā, dalībvalstis var izvēlēties neziņot Komisijai par katru atsevišķu gadījumu. |
|
6.5. |
Dalībvalsts sistēmas neparedzētu tehnisku problēmu gadījumā dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par sistēmas nepieejamību un par paredzamo termiņu darba atsākšanai, ja tas ir zināms. |
|
6.6. |
Kompetento iestāžu datubāzes neparedzētu problēmu gadījumā Komisija nekavējoties informē dalībvalstis par datubāzes nepieejamību un par plānoto termiņu pakalpojuma atsākšanai, ja tas ir zināms. |
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/423
(2022. gada 14. marts),
ar ko nosaka tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/1784 minētās decentralizētās IT sistēmas īstenošanai
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1784 (2020. gada 25. novembris) par tiesas un ārpustiesas civillietu vai komerclietu dokumentu izsniegšanu dalībvalstīs (“dokumentu izsniegšana”) (1) un jo īpaši tās 25. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lai izveidotu decentralizēto IT sistēmu, ir jādefinē un jāpieņem tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības minētās sistēmas īstenošanai. |
|
(2) |
Pastāv rīki, kas izstrādāti ar lietu saistītu datu digitālai apmaiņai, neaizstājot esošās IT sistēmas vai neprasot dārgas modifikācijas esošajās IT sistēmās, kas izveidotas dalībvalstīs. Galvenais līdz šim izstrādātais šāda veida rīks ir e-tiesiskuma saziņa ar tiešsaistes datu apmaiņas starpniecību (e-CODEX). |
|
(3) |
Decentralizētajai IT sistēmai būtu jāsastāv no dalībvalstu aizmugursistēmām un sadarbspējīgiem piekļuves punktiem, caur kuriem tās ir savstarpēji savienotas. Decentralizētās IT sistēmas piekļuves punktu darbības pamatā vajadzētu būt e-CODEX. |
|
(4) |
Tiklīdz decentralizētā IT sistēma būs izstrādāta, koordinācijas komiteja nodrošinās tās darbību un uzturēšanu. Koordinācijas komiteja ar atsevišķu tiesību aktu būtu jāizveido Komisijai. |
|
(5) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1725 (2) 42. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju, kas 2022. gada 24. janvārī sniedza atzinumu. |
|
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiesas un ārpustiesas civillietu vai komerclietu dokumentu izsniegšanas dalībvalstīs komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Decentralizētās IT sistēmas tehniskās specifikācijas
Tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības Regulas (ES) 2020/1784 25. pantā minētās decentralizētās IT sistēmas īstenošanai ir noteiktas pielikumā.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 405, 2.12.2020., 40. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
PIELIKUMS
1. pantā minētās decentralizētās it sistēmas tehniskās specifikācijas, pasākumi un citas prasības
1. Ievads
Dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēma ir uz e-CODEX balstīta decentralizēta IT sistēma, kurā var veikt ar dokumentu izsniegšanu saistītu dokumentu un datu apmaiņu starp dažādām dalībvalstīm saskaņā ar Regulu (ES) 2020/1784. IT sistēmas decentralizētais raksturs dotu iespēju veikt datu apmaiņu vienīgi starp vienu dalībvalsti un otru, minētajā apmaiņā neiesaistot nevienu Savienības iestādi.
2. Definīcijas
|
2.1. |
“Hiperteksta drošā transporta protokols” vai “HTTPS” nozīmē šifrētus sakarus un drošus savienojuma kanālus. |
|
2.2. |
“Portāls” ir references īstenošanas risinājums vai valsts aizmugursistēmas risinājums, kas savienots ar decentralizēto IT sistēmu. |
|
2.3. |
“Izcelsmes nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, apliecina datu integritāti un to izcelsmi. |
|
2.4. |
“Saņemšanas nenoliedzamība” ir pasākumi, kas, izmantojot tādas metodes kā digitālā sertifikācija, publiskās atslēgas infrastruktūra un digitālie paraksti, datu nosūtītājam apliecina, ka dati ir nonākuši pie iecerētā datu saņēmēja. |
|
2.5. |
“SOAP” saskaņā ar Globālā tīmekļa konsorcija standartiem ir ziņojumapmaiņas protokola specifikācija apmaiņai ar strukturētu informāciju tīmekļa pakalpojumu ieviešanā datortīklos. |
|
2.6. |
“Tīmekļa pakalpojums” ir programmatūras sistēma, kas paredzēta, lai atbalstītu sadarbspējīgu iekārtu sazināšanos tīklā. Tai ir saskarne, kas aprakstīta mašīnapstrādājamā formātā. |
|
2.7. |
“Datu apmaiņa” ir ziņojumu un dokumentu apmaiņa decentralizētajā IT sistēmā. |
3. Komunikācijas metodes ar elektronisko līdzekļu starpniecību
Dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēma reģistru savstarpējai savienošanai izmanto uz pakalpojumiem balstītas komunikācijas metodes, piemēram, tīmekļa pakalpojumus vai citu atkārtoti izmantojamu digitālo pakalpojumu infrastruktūru ziņojumu un dokumentu apmaiņai.
Konkrētāk, tā izmantos e-CODEX infrastruktūru, ko veido divi galvenie komponenti: savienotājs un vārteja.
Savienotājs atbild par komunikāciju ar references īstenošanas risinājumu vai īstenošanu dalībvalstīs. Tas var apstrādāt ziņojumu apmaiņu ar vārteju abos virzienos, izsekot un apstiprināt ziņojumus, izmantojot tādus standartus kā ETSI-REM pierādījumi, validēt darījumdarbības dokumentu parakstu derīgumu, izveidot marķieri, kas glabā validācijas rezultātus PDF un XML formātā, un izveidot konteineru, izmantojot tādus standartus kā ASIC-S, kurā sasaistīts un parakstīts ziņojuma ar darījumdarbību saistītais saturs.
Vārteja atbild par ziņojumu apmaiņu neatkarīgi no ziņojumu satura. Tā var nosūtīt ziņojumus uz savienotāju un saņemt ziņojumus no tā, validēt galvenes informāciju, identificēt pareizo apstrādes režīmu, parakstīt un šifrēt ziņojumus un pārsūtīt ziņojumus uz citām vārtejām.
4. Komunikācijas protokoli
Dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēma izmanto drošus interneta protokolus, piemēram, HTTPS, komunikācijai starp portālu un decentralizētās IT sistēmas komponentiem un standarta komunikācijas protokolus, piemēram, SOAP, strukturētu datu un metadatu nosūtīšanai.
Konkrētāk, e-CODEX nodrošina stipru informācijas drošību, izmantojot visjaunākās autentifikācijas metodes un vairāku slāņu šifrēšanas protokolu.
5. Drošības standarti
Informācijas paziņošanai un izplatīšanai dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēmā tehniskie pasākumi, ar ko nodrošina informācijas tehnoloģijas drošības minimālos standartus, ietver:
|
a) |
pasākumus, kas nodrošina informācijas konfidencialitāti, ieskaitot drošu kanālu izmantošanu (HTTPS); |
|
b) |
pasākumus, kas nodrošina datu integritāti to apmaiņas procesā; |
|
c) |
pasākumus, kas dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēmā nodrošina informācijas nosūtītāja izcelsmes nenoliedzamību un informācijas saņemšanas nenoliedzamību; |
|
d) |
pasākumus, kas nodrošina drošības notikumu reģistrēšanu saskaņā ar atzītiem starptautiskiem ieteikumiem par informācijas tehnoloģijas drošības standartiem; |
|
e) |
pasākumus, kas nodrošina visu reģistrēto lietotāju autentifikāciju un autorizāciju, un pasākumus, kas nodrošina to sistēmu identitātes pārbaudi, kuras ir savienotas ar dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēmu; |
|
f) |
dokumentu izsniegšanas informācijas apmaiņas sistēma tiks izstrādāta saskaņā ar integrētas datu aizsardzības un datu aizsardzības pēc noklusējuma principu. |
6. Pakalpojumu pieejamība
|
6.1. |
Pakalpojumu sniedz 24 stundas diennaktī 7 dienas nedēļā, un sistēmas tehniskās pieejamības rādītājs ir vismaz 98 %, izņemot paredzētās tehniskās apkopes darbības. |
|
6.2. |
Dalībvalstis paziņo Komisijai par tehniskās apkopes darbībām šādi:
|
|
6.3. |
Iespēju robežās tehniskās apkopes darbības darba dienās plāno laikā no plkst. 20.00 līdz 7.00 pēc Viduseiropas laika. |
|
6.4. |
Ja dalībvalstis ir noteikušas fiksētus iknedēļas apkopes periodus, tās informē Komisiju par laiku un nedēļas dienu, kad plānota šāda fiksēta iknedēļas apkope. Neskarot 6.2. punktā minētos pienākumus, ja dalībvalstu sistēmas kļūst nepieejamas šāda fiksēta apkopes perioda laikā, dalībvalstis var izvēlēties neziņot Komisijai par katru atsevišķu gadījumu. |
|
6.5. |
Dalībvalsts sistēmas neparedzētu tehnisku problēmu gadījumā dalībvalstis nekavējoties informē Komisiju par sistēmas nepieejamību un par paredzamo termiņu darba atsākšanai, ja tas ir zināms. |
|
6.6. |
Kompetento iestāžu datubāzes neparedzētu problēmu gadījumā Komisija nekavējoties informē dalībvalstis par datubāzes nepieejamību un par plānoto termiņu pakalpojuma atsākšanai, ja tas ir zināms. |
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/14 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/424
(2022. gada 14. marts),
ar ko attiecībā uz tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu vai nodalījumu sarakstiem, no kuriem Savienībā atļauts ievest zirgu dzimtas dzīvniekus, gaļas produktus, pienu, jaunpienu, produktus uz jaunpiena bāzes un piena produktus, no zarnām izgatavotus apvalkus un ūdensdzīvniekus, groza un labo Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 I, IV, XV, XVI, XVII un XXI pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 230. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Regula (ES) 2016/429 cita starpā nosaka dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, un to piemēro no 2021. gada 21. aprīļa. Viena no šādām dzīvnieku veselības prasībām atbilstoši minētās regulas 230. panta 1. punktam ir, ka minētajiem sūtījumiem jābūt no kādas sarakstā norādītas trešās valsts, teritorijas vai to zonas vai nodalījuma. |
|
(2) |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2) Regulu (ES) 2016/429 papildina ar dzīvnieku veselības prasībām, kas attiecas uz noteiktu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā no trešām valstīm vai teritorijām vai to zonām vai nodalījumiem. Deleģētā regula (ES) 2020/692 paredz, ka minētās regulas tvērumā esošu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus Savienībā ievest drīkst atļaut tikai tad, ja tie ir no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vai nodalījuma, kas attiecībā uz konkrēto dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sugu un kategorijām ir norādīts sarakstā saskaņā ar minētajā deleģētajā regulā noteiktajām dzīvnieku veselības prasībām. |
|
(3) |
Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (3) sniedz tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu vai nodalījumu sarakstu, no kuriem Savienībā atļauts ievest Deleģētās regulas (ES) 2020/692 aptverto sugu un kategoriju dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus. Minētie saraksti un konkrēti vispārīgi noteikumi attiecībā uz šiem sarakstiem ir sniegti minētās īstenošanas regulas I līdz XXII pielikumā. |
|
(4) |
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 IV pielikums nosaka to trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest zirgu dzimtas dzīvnieku sūtījumus. Kļūdainā atsauce minētā saraksta 2. slejas virsrakstā būtu jālabo. Tāpēc būtu attiecīgi jālabo Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 IV pielikums. |
|
(5) |
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XV pielikuma 1. daļas A iedaļa nosaka to trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest nagaiņu, mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus. Minētā saraksta piektās slejas ierakstā par Serbiju attiecībā uz cūkām būtu jāatspoguļo Komisijas Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/1351 (4) 1. panta a) punktā minētā risku mazinošā apstrāde B vai C, kas tika piemērota līdz 2021. gada 31. decembrim un tagad ir izklāstīta Deleģētās regulas (ES) 2020/692 XXVI pielikumā. Ieraksts par Serbiju būtu jālabo un tāpēc attiecīgi būtu jālabo Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XV pielikums. |
|
(6) |
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XVI pielikums nosaka to trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest no zarnām izgatavotu apvalku sūtījumus. Mongolija Komisijai iesniedza atbildes uz anketu, kas dzīvnieku un sabiedrības veselības kontekstā attiecās uz no zarnām izgatavotu apvalku sūtījumu ievešanu Savienībā no minētās trešās valsts. Mongolija Komisijai ir sniegusi arī pierādījumus un garantijas, ar ko pietiek iekļaušanai minētajā sarakstā, kurš tāpēc būtu jāgroza, lai tajā iekļautu minēto trešo valsti. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XVI pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
|
(7) |
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XVII pielikums sniedz tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstu, no kurām Savienībā atļauts ievest pienu, jaunpienu, produktus uz jaunpiena bāzes, piena produktus, kas iegūti no svaigpiena, un piena produktus, kam nav veikta īpaša risku mazinoša apstrāde pret mutes un nagu sērgu. Ņemot vērā, ka Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 605/2010 (5) tika atcelta un aizstāta ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/404, minētajā sarakstā būtu jāņem vērā Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikuma saraksts, kur norādītas tādas trešās valstis vai to daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un produktu uz jaunpiena bāzes sūtījumus, un kur norādīts arī, kāda veida termiskā apstrāde tiek prasīta attiecībā uz šādām precēm. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XVII pielikums būtu jālabo, lai tajā iekļautu ierakstu par Menas Salu, kura bija norādīta Regulas (ES) Nr. 605/2010 I pielikumā. |
|
(8) |
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XXI pielikums nosaka to trešo valstu vai teritoriju vai to zonu vai nodalījumu sarakstu, no kuriem Savienībā atļauts ievest pie sarakstā norādītām sugām piederīgu dzīvu ūdensdzīvnieku sūtījumus. Minētais pielikums būtu jālabo, ievietojot atpakaļ 2., 3. un 4. daļu, kuras tika piemērotas pirms grozījumiem, ko Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XXI pielikumā izdarīja Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1937 (6), un kuras tāpēc tika nejauši dzēstas. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 XXI pielikums būtu attiecīgi jālabo. |
|
(9) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2021/404 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo. |
|
(10) |
Īstenošanas regula (ES) 2021/404 tiek piemērota no 2021. gada 21. aprīļa, tāpēc juridiskās noteiktības labad grozījumiem un labojumiem, kas ar šo regulu veicami Īstenošanas regulā (ES) 2021/404, būtu jāstājas spēkā steidzami. |
|
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 Ι, IV, XV, XVI, XVII un XXI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/1351 (2019. gada 19. augusts), ar ko nosaka īpašus nosacījumus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam Savienībā un tranzītam caur Savienību, kas iegūti no cūkām, kuru izcelsme ir Serbijas Republikā pēc Āfrikas cūku mēra konstatēšanas minētajā valstī, un ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2013/426/ES (OV L 216, 20.8.2019., 1. lpp.).
(5) Komisijas Regula (ES) Nr. 605/2010 (2010. gada 2. jūlijs), ar ko nosaka dzīvnieku un sabiedrības veselības un veterinārās sertifikācijas nosacījumus lietošanai pārtikā paredzēta svaigpiena, piena produktu, jaunpiena un jaunpiena produktu ievešanai Eiropas Savienībā (OV L 175, 10.7.2010., 1. lpp.).
(6) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1937 (2021. gada 9. novembris), ar ko attiecībā uz tādu gliemju un vēžveidīgo ievešanu Savienībā, ko dekoratīviem nolūkiem paredzēts turēt slēgta tipa kompleksos, groza Īstenošanas regulu (ES) 2021/404, nosakot tādu trešo valstu vai teritoriju vai to zonu vai nodalījumu sarakstu, no kuriem atļauts Savienībā ievest šādus sūtījumus (OV L 396, 10.11.2021., 36. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 I, IV, XV, XVI, XVII un XXI pielikumu groza un labo šādi:
|
1) |
I pielikuma 10. punktu aizstāj ar šādu:
(*) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244/1999 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.”;" |
|
2) |
IV pielikuma 1. daļā tabulas sleju virsrakstus aizstāj ar šādiem:
|
|
3) |
XV pielikuma 1. daļas A iedaļas ierakstu par Serbiju aizstāj ar šādu:
|
|
4) |
XVI pielikuma 1. daļā starp ierakstu par Maroku un ierakstu par Jaunzēlandi iekļauj šādu ierakstu par Mongoliju:
|
|
5) |
XVII pielikuma 1. daļā starp ierakstu par Grenlandi un ierakstu par Džērsiju iekļauj šādu ierakstu par Menas Salu:
|
|
6) |
XXI pielikumā aiz 1. daļas pievieno šādu 2., 3. un 4. daļu: “2. DAĻA 1. daļā iekļautās tabulas 2. slejā minēto trešo valstu vai teritoriju zonu vai nodalījumu apraksti
3. DAĻA 1. daļā iekļautās tabulas 7. slejā minētie īpašie nosacījumi
4. DAĻA 1. daļā iekļautās tabulas 8. slejā minētās dzīvnieku veselības garantijas Nav.” |
(*) Šis nosaukums neskar nostājas par statusu un atbilst ANO DP Rezolūcijai 1244/1999 un Starptautiskās Tiesas atzinumam par Kosovas neatkarības deklarāciju.”;”
(*1) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/405 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 atļauts Savienībā ievest noteiktus dzīvniekus un preces, kuri paredzēti lietošanai pārtikā (OV L 114, 31.3.2021., 118. lpp.).
(*2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 853/2004 (2004. gada 29. aprīlis), ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp.).
(*3) Komisijas Regula (EK) Nr. 2073/2005 (2005. gada 15. novembris) par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem (OV L 338, 22.12.2005., 1. lpp.).
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/425
(2022. gada 14. marts),
ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2019/947 groza attiecībā uz pārejas datumu atlikšanu dažu bezpilota gaisa kuģu sistēmu izmantošanai “atvērto” operāciju kategorijā un attiecībā uz ekspluatācijas, ko veic tiešredzamības robežās vai ārpus tām, standarta scenāriju piemērošanas datuma atlikšanu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 57. pantu,
tā kā:
|
(1) |
Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/947 (2) 20. pantu bezpilota gaisa kuģu sistēmas (UAS), kuras neatbilst Komisijas Deleģētajai regulai (ES) 2019/945 (3) un nav privāti būvētas, ir atļauts turpināt izmantot “atvērto” operāciju kategorijā ar noteiktiem ierobežotas ekspluatācijas nosacījumiem, ja tās ir laistas tirgū pirms 2023. gada 1. janvāra. Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/947 22. pantu UAS, kuras neatbilst Deleģētās regulas (ES) 2019/945 pielikuma 1.–5. daļas prasībām, ir atļauts izmantot “atvērto” operāciju kategorijā tikai ar noteiktiem ierobežotas ekspluatācijas nosacījumiem pārejas periodā, kas beidzas 2023. gada 1. janvārī. |
|
(2) |
Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/947 23. panta 2. punktu no 2023. gada 3. decembra dalībvalstis UAS ekspluatantu deklarācijas saskaņā ar minētās īstenošanas regulas 5. panta 5. punktu var pieņemt tikai par ekspluatāciju, kas atbilst vienam no diviem standarta scenārijiem, vai nu tiešredzamības robežās virs kontrolētas zemes teritorijas apdzīvotā vidē, vai ārpus tiešredzamības robežām ar gaisa telpas novērotājiem virs kontrolētas zemes teritorijas mazapdzīvotā vidē, kā noteikts minētās īstenošanas regulas pielikuma 1. papildinājumā. |
|
(3) |
Daži no saskaņotajiem standartiem, kuri attiecas uz prasībām, kas piemērojamas C0 līdz C6 klases UAS ekspluatācijai “atvērto” operāciju kategorijā vai saskaņā ar standarta scenārijiem, kā arī uz tiešo attālināto identifikāciju, varētu nebūt pieejami ātrāk kā 2023. gada vidū. Bez minētajiem saskaņotajiem standartiem UAS ražotāji saskartos ar praktiskām grūtībām, kas traucē pirms Īstenošanas regulas (ES) 2019/947 22. pantā paredzētā pārejas perioda beigām laist tirgū prasībām atbilstīgas UAS. |
|
(4) |
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2019/947 20. un 22. pantā paredzētie termiņi ir jāpagarina, lai nodrošinātu, ka saskaņotie standarti, kuri attiecas uz prasībām, kas piemērojamas C0 līdz C6 klases UAS, pirms minēto termiņu beigām ir pieejami UAS ražotājiem un ekspluatantiem. Ir jāatliek arī datums, no kura sāk piemērot divus standarta scenārijus, kas izklāstīti minētās īstenošanas regulas pielikuma 1. papildinājumā, lai nodrošinātu, ka minētie saskaņotie standarti ir pieejami, pirms dalībvalstis var pieņemt deklarācijas par ekspluatāciju, kas atbilst minētajiem standarta scenārijiem. Līdz tam dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieņemt UAS ekspluatantu deklarācijas saskaņā ar minētās īstenošanas regulas 5. panta 5. punktu, pamatojoties uz valsts standarta scenārijiem vai līdzvērtīgiem scenārijiem. |
|
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (ES) 2018/1139 127. pantu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošana regulu (ES) 2019/947 groza šādi:
|
1) |
regulas 20. pantā datumu “2023. gada 1. janvāra” aizstāj ar datumu “2024. gada 1. janvāra”; |
|
2) |
regulas 22. panta ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “Neskarot 20. pantu, tādas UAS, kuras neatbilst Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/945 (*1) pielikuma 1.–5. daļas prasībām, ir atļauts izmantot “atvērto” operāciju kategorijā pārejas periodā, kas beidzas 2023. gada 31. decembrī, ievērojot šādus nosacījumus: (*1) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/945 (2019. gada 12. marts) par bezpilota gaisa kuģu sistēmām un trešo valstu bezpilota gaisa kuģu sistēmu ekspluatantiem (OV L 152, 11.6.2019., 1. lpp.).”;" |
|
3) |
regulas 23. panta 2., 3. un 4. punktu aizstāj ar šādiem: “2. Regulas 5. panta 5. punktu piemēro no 2024. gada 1. janvāra. 3. Pielikuma UAS.OPEN.060. punkta 2. apakšpunkta g) punktu un UAS.SPEC.050. punkta 1. apakšpunkta l) punkta i) apakšpunktu piemēro no 2022. gada 1. jūlija un pielikuma UAS.SPEC.050. punkta 1. apakšpunkta l) punkta ii) apakšpunktu piemēro no 2024. gada 1. janvāra. 4. Neskarot 21. panta 1. punktu, līdz 2023. gada 31. decembrim dalībvalstis var pieņemt UAS ekspluatantu deklarācijas saskaņā ar 5. panta 5. punktu, pamatojoties uz valsts standarta scenārijiem vai līdzvērtīgiem scenārijiem, ja minētie valsts scenāriji atbilst pielikuma UAS.SPEC.020. punkta prasībām. Šādas deklarācijas zaudē spēku no 2026. gada 1. janvāra.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/947 (2019. gada 24. maijs) par bezpilota gaisa kuģu ekspluatācijas noteikumiem un procedūrām (OV L 152, 11.6.2019., 45. lpp.).
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/945 (2019. gada 12. marts) par bezpilota gaisa kuģu sistēmām un trešo valstu bezpilota gaisa kuģu sistēmu ekspluatantiem (OV L 152, 11.6.2019., 1. lpp.).
LĒMUMI
|
15.3.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 87/22 |
PADOMES LĒMUMS (ES) 2022/426
(2022. gada 14. marts),
ar ko pilnvaro sākt sarunas par statusa nolīgumu starp Eiropas Savienību un Moldovas Republiku par operacionālām darbībām, ko Moldovas Republikā veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 77. panta 2. punkta b) un d) apakšpunktu, 79. panta 2. punkta c) apakšpunktu un 218. panta 3. un 4. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas ieteikumu,
tā kā:
|
(1) |
Ir jānodrošina papildināmība ar attiecīgajām Eiropas Savienības finansētajām programmām, jo īpaši ar Eiropas Savienības robežu palīdzības misiju Moldovai un Ukrainai un “EU4Border Security”. |
|
(2) |
Apstākļos, kad ir nepieciešams izvietot Eiropas Robežu un krasta apsardzes pastāvīgā korpusa robežu pārvaldības vienības uz trešo valsti, kurā vienību dalībniekiem būs izpildpilnvaras, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/1896 (1) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi 73. panta 3. punktā ir prasīts, lai Savienība ar attiecīgo trešo valsti noslēgtu statusa nolīgumu, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību 218. pantu. |
|
(3) |
Būtu jāsāk sarunas, lai noslēgtu starptautisku nolīgumu ar Moldovas Republiku par darbībām, ko Moldovas Republikas teritorijā veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra. |
|
(4) |
Šis lēmums ir to Šengenas acquis noteikumu pilnveidošana, kuru īstenošanā Īrija nepiedalās saskaņā ar Padomes Lēmumu 2002/192/EK (2). Tādēļ Īrija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Īrijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro. |
|
(5) |
Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Komisija ar šo tiek pilnvarota Savienības vārdā risināt sarunas par starptautisku nolīgumu par darbībām, ko Moldovas Republikas teritorijā veic Eiropas Robežu un krasta apsardzes aģentūra.
2. pants
Sarunas risina, pamatojoties uz Padomes sarunu norādēm, kas izklāstītas šā lēmuma papildinājumā, un apspriežoties ar attiecīgo Padomes darba grupu.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts Komisijai.
Briselē, 2022. gada 14. martā
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
É. BORNE
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1896 (2019. gada 13. novembris) par Eiropas Robežu un krasta apsardzi un ar ko atceļ Regulas (ES) Nr. 1052/2013 un (ES) 2016/1624 (OV L 295, 14.11.2019., 1. lpp.).
(2) Padomes Lēmums 2002/192/EK (2002. gada 28. februāris) par Īrijas lūgumu piedalīties dažu Šengenas acquis noteikumu īstenošanā (OV L 64, 7.3.2002., 20. lpp.).