ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 28

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

65. gadagājums
2022. gada 9. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/166 (2022. gada 8. februāris) par aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas anulēšanu Holsteiner Karpfen (AĢIN)

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/167 (2022. gada 8. februāris) par aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas anulēšanu Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg (AĢIN)

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/168 (2022. gada 8. februāris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū pasterizētu Akkermansia muciniphila un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2022/169 (2022. gada 8. februāris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni) un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

10

 

 

LĒMUMI

 

*

Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2022/170 (2022. gada 8. februāris) par ES misijas spēku komandiera iecelšanu Eiropas Savienības militārajai misijai, lai palīdzētu Somālijas bruņoto spēku apmācībā (EUTM Somalia), un ar ko atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022)

17

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/171 (2022. gada 2. februāris) par pieprasījumu reģistrēt Eiropas pilsoņu iniciatīvu Win It On The Pitch (Kaldini uzvaru laukumā) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/788 (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 630)

19

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/172 (2022. gada 7. februāris) par grozījumiem Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/1538 par radiofrekvenču spektra harmonizēšanu izmantošanai maza darbības attāluma ierīcēm 874–876 un 915–921 MHz frekvenču joslās (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 608)  ( 1 )

21

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/173 (2022. gada 7. februāris) par 900 MHz un 1800 MHz frekvenču joslu harmonizāciju zemes sistēmām, kuras Savienībā spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, un Lēmuma 2009/766/EK atcelšanu (izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 605)  ( 1 )

29

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2022/174 (2022. gada 8. februāris), ar ko uz ierobežotu laikposmu nosaka, ka tiesiskais regulējums, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajā Karalistē, ir līdzvērtīgs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 ( 1 )

40

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/166

(2022. gada 8. februāris)

par aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas anulēšanu “Holsteiner Karpfen” (AĢIN)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 54. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (2) 7. panta 1. punktā ir paredzēts, ka Regulas (ES) Nr. 1151/2012 49.–52. pantā noteiktā procedūra mutatis mutandis piemērojama tās pašas regulas 54. panta 1. punktā minētajai reģistrācijas anulēšanai.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 7. panta 1. punktu Vācijas pieteikums, kurā lūgts anulēt aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (AĢIN) “Holsteiner Karpfen” reģistrāciju, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3).

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Holsteiner Karpfen” (AĢIN) no Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistra būtu jāsvītro.

(4)

Atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pēdējai daļai lēmumus par šādu anulēšanu pieņem saskaņā ar tās pašas regulas 57. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo anulē nosaukuma “Holsteiner Karpfen” (AĢIN) reģistrāciju.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 664/2014 (2013. gada 18. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 attiecībā uz Savienības simbolu izveidi aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un garantētām tradicionālām īpatnībām un attiecībā uz dažiem noteikumiem saistībā ar iegūšanas avotu, dažiem procedūras noteikumiem un dažiem papildu pārejas noteikumiem (OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.).

(3)  OV C 313, 5.8.2021., 16. lpp.


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/167

(2022. gada 8. februāris)

par aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes reģistrācijas anulēšanu “Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg” (AĢIN)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 54. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 (2) 7. panta 1. punktā ir paredzēts, ka Regulas (ES) Nr. 1151/2012 49.–52. pantā noteiktā procedūra mutatis mutandis piemērojama tās pašas regulas 54. panta 1. punktā minētajai reģistrācijas anulēšanai.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu saistībā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 664/2014 7. panta 1. punktu Luksemburgas pieteikums, kurā lūgts anulēt aizsargātās ģeogrāfiskās izcelsmes norādes (AĢIN) “Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg” reģistrāciju, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3).

(3)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg” (AĢIN) no Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistra būtu jāsvītro.

(4)

Atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1151/2012 54. panta 1. punkta pēdējai daļai tiesību aktus par šādu anulēšanu pieņem saskaņā ar tās pašas regulas 57. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības produktu kvalitātes politikas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo anulē nosaukuma “Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg” (AĢIN) reģistrāciju.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 664/2014 (2013. gada 18. decembris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 attiecībā uz Savienības simbolu izveidi aizsargātiem cilmes vietas nosaukumiem, aizsargātām ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm un garantētām tradicionālām īpatnībām un attiecībā uz dažiem noteikumiem saistībā ar iegūšanas avotu, dažiem procedūras noteikumiem un dažiem papildu pārejas noteikumiem (OV L 179, 19.6.2014., 17. lpp.).

(3)  OV C 334, 20.8.2021., 26. lpp.


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/168

(2022. gada 8. februāris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū pasterizētu Akkermansia muciniphila un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienības tirgū drīkst laist tikai tādus jaunus pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

Uzņēmums A-Mansia Biotech S.A. (“pieteikuma iesniedzējs”) 2019. gada 24. oktobrī saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza Komisijai pieteikumu, kurā lūgts atļaut kā jaunu pārtikas produktu Savienības tirgū laist pasterizētu Akkermansia muciniphila. Pieteikuma iesniedzējs lūdz atļaut Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (3) definētajos uztura bagātinātājos un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 609/2013 (4) definētajā īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētajā pārtikā lietot pasterizētu baktēriju Akkermansia muciniphila kā jaunu pārtikas produktu, kas paredzēts pieaugušajiem, izņemot grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes, un kas lietojams, dienā nepārsniedzot 5 × 1010 šūnu.

(4)

Pieteikuma iesniedzējs 2019. gada 24. oktobrī Komisijai lūdza arī aizsargāt īpašniekdatus attiecībā uz vairākiem pieteikuma pamatošanai iesniegtajiem pētījumiem, proti, bakteriāls reverso mutāciju testu (5), zīdītāju šūnu mikrokodolu in vitro testu (6), 14 dienu sākuma devas orālā toksiskuma pētījumu ar žurkām (7), 90 dienu orālā toksiskuma pētījumu ar žurkām (8), publicētos datus par toksiskumu (9), plūsmas citometrijas validēšanas pētījumu (10) un rezistences pret antimikrobiāliem līdzekļiem pētījumu (11).

(5)

2020. gada 19. maijā Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) pasterizētu Akkermansia muciniphila novērtēt kā jaunu pārtikas produktu.

(6)

2021. gada 7. jūlijā Iestāde saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283 (12) pieņēma zinātnisku atzinumu par pasterizētas Akkermansia muciniphila kā jauna pārtikas produkta nekaitīgumu.

(7)

Iestāde tās zinātniskajā atzinumā secināja, ka, ievērojot ierosinātos lietošanas nosacījumus, ierosinātajām mērķpopulācijām pasterizēta Akkermansia muciniphila ir nekaitīga, ja līmenis nepārsniedz 3,4 × 1010 šūnas dienā. Tāpēc ar minēto zinātnisko atzinumu pietiek, lai varētu konstatēt: ja, lietojot tādus uztura bagātinātājus un īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku, kuri paredzēti pieaugušajiem, bet ne grūtniecēm un ar krūti barojošām sievietēm, pasterizētas Akkermansia muciniphila patēriņš nepārsniedz 3,4 × 1010 šūnas dienā, pasterizēta Akkermansia muciniphila atbilst nosacījumiem tās laišanai tirgū saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punktu

(8)

Iestāde savā zinātniskajā atzinumā atzīmēja, ka tās secinājums par jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu balstījies uz datiem no bakteriāla reverso mutāciju testa, zīdītāju šūnu mikrokodolu in vitro testa, 14 dienu sākuma devas orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, 90 dienu orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, metodes validēšanas pētījuma par sastāva analīzi 90 dienu orālā toksiskuma pētījumā ar žurkām un pētījuma par rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem.

(9)

Komisija lūdza pieteikuma iesniedzēju sīkāk precizēt, kāds ir pamatojums prasībai aizsargāt īpašumtiesības uz minētajiem datiem, un precizēt prasību attiecībā uz ekskluzīvām tiesībām atsaukties uz tiem saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punkta b) apakšpunktu.

(10)

Pieteikuma iesniedzējs paziņoja, ka pieteikuma iesniegšanas brīdī tam bijušas īpašumtiesības un ekskluzīvas tiesības atsaukties uz datiem no bakteriālā reverso mutāciju testa, zīdītāju eritrocītu mikrokodolu in vitro testa, 14 dienu sākuma devas orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, 90 dienu orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, publicētajiem toksiskuma datiem, datiem no plūsmas citometrijas validēšanas pētījuma un pētījuma par rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem, un tāpēc trešās personas nevar likumīgi piekļūt minētajiem pētījumiem vai tos izmantot.

(11)

Komisija visu pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju novērtēja un konstatēja, ka pieteikuma iesniedzējs Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punktā noteikto prasību izpildi ir pamatojis pietiekami. Tāpēc pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā iekļautos bakteriālā reverso mutāciju testa, zīdītāju šūnu mikrokodolu in vitro testa, 14 dienu sākuma devas orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, 90 dienu orālā toksiskuma pētījuma ar žurkām, publicēto toksiskuma datu, plūsmas citometrijas validēšanas pētījuma un pētījuma par rezistenci pret antimikrobiāliem līdzekļiem datus, uz kuru pamata Iestāde izdarīja secinājumu par jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu un bez kuriem tā jauno pārtikas produktu nebūtu varējusi novērtēt, Iestādei neviena cita pieteikuma iesniedzēja labā nevajadzētu izmantot piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tātad atļauja minētajā periodā Savienībā tirgū laist pasterizētu Akkermansia muciniphila būtu jādod tikai pieteikuma iesniedzējam.

(12)

Tomēr, lai gan pasterizētas Akkermansia muciniphila atļauja un tiesības atsaukties uz pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā iekļautajiem datiem ir vienīgi pieteikuma iesniedzējam, tas citiem pieteikuma iesniedzējiem neliedz pieteikties uz atļauju laist tirgū to pašu jauno pārtikas produktu ar nosacījumu, ka pieteikums ir pamatots ar likumīgi iegūtu informāciju, kas pamato šādas atļaujas piešķiršanu.

(13)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas izveidots ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470, iekļauj pasterizētu Akkermansia muciniphila, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2.   Piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas tikai sākotnējam pieteikuma iesniedzējam,

 

uzņēmumam A-Mansia Biotech S.A.,

 

adrese: rue Granbonpré, 11 Bâtiment H 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium,

ir atļauts laist Savienības tirgū 1. punktā minēto jauno pārtikas produktu, ja vien vēlāk atļauju attiecībā uz jauno pārtikas produktu nesaņem cits pieteikuma iesniedzējs, neatsaucoties uz datiem, kas aizsargāti saskaņā ar 2. pantu, vai vienojoties ar uzņēmumu A-Mansia Biotech S.A.

3.   Šā panta 1. punktā minētajā ierakstā, ko iekļauj Savienības sarakstā, ietver pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Pieteikuma dokumentācijā ietvertos zinātniskos datus, uz kuru pamata Iestāde ir novērtējusi 1. pantā minēto jauno pārtikas produktu, par kuriem pieteikuma iesniedzējs ir paziņojis īpašumtiesības un bez kuriem jauno pārtikas produktu nebūtu varēts atļaut, piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas neizmanto nākamā pieteikuma iesniedzēja labā bez uzņēmuma A-Mansia Biotech S.A. piekrišanas.

3. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).

(5)  Brient, 2019a (nav publicēts).

(6)  Brient, 2019b (nav publicēts).

(7)  Bracken, 2019a (nav publicēts).

(8)  Bracken, 2019b (nav publicēts).

(9)  Druart C., Plovier H., Van Hul M., Brient A., Phipps K.R., de Vos W.M., and Cani P.D., 2020. Toxicological Safety evaluation of pasteurized Akkermansia muciniphila. Journal of Applied Toxicology, 41:276-290.

(10)  Jensen, 2019 (nav publicēts).

(11)  Gueimonde, 2019 (nav publicēts).

(12)  Safety of pasteurised Akkermansia muciniphila as a novel food pursuant to Article 10 of Regulation (EU) 2015/2283; EFSA Journal 2021:19(9):6780.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

 

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis

Akkermansia muciniphila (pasterizēta)

Īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzēta pārtika, kas atbilst definīcijai Regulā (ES) Nr. 609/2013 un paredzēta pieaugušajiem, izņemot grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes

3,4 × 1010 šūnas dienā

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “pasterizēta Akkermansia muciniphila”.

 

Atļauts no 2022. gada 1. marta. Šī iekļaušana ir pamatota ar patentētiem zinātniskiem pierādījumiem un zinātniskiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu.

Pieteikuma iesniedzējs: A-Mansia Biotech S.A., rue Granbonpré, 11, Bâtiment H, 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium. Datu aizsardzības laikposmā jauno pārtikas produktu – pasterizētu Akkermansia muciniphila – laist Savienības tirgū ir atļauts vienīgi uzņēmumam A-Mansia Biotech S.A., ja vien kāds cits pieteikuma iesniedzējs nesaņem atļauju uz jauno pārtikas produktu bez atsauces uz patentētajiem zinātniskajiem pierādījumiem vai zinātniskajiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu, vai vienojoties ar uzņēmumu A-Mansia Biotech S.A.

Datu aizsardzības termiņa beigu datums: 2027. gada 1. marts.”;

Uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK un paredzēti pieaugušajiem, izņemot grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes

3,4 × 1010 šūnas dienā

Pasterizētu Akkermansia muciniphila saturošu uztura bagātinātāju marķējumā jābūt norādei, ka tos drīkst lietot tikai pieaugušie, bet ne grūtnieces un ar krūti barojošas sievietes.

2)

pielikuma 2. tabulā (“Specifikācijas”) iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

Akkermansia muciniphila (pasterizēta)

Apraksts

Pasterizēta Akkermansia muciniphila (celms ATCC BAA-835, CIP 107961) ir producēta ar anaerobu baktērijas vairošanos, kam seko pasterizācija, šūnu koncentrēšana, krioprezervācija un liofilizācija.

Parametri/sastāvs

Kopējais A. muciniphila šūnu skaits (šūnas/g): 2,5 × 1010 līdz 2,5 × 1012

Dzīvotspējīgo A. muciniphila šūnu skaits (KVV/g): < 10 (NR)(*)

Ūdens aktivitāte: ≤ 0,43

Mitrums (%): ≤ 12,0

Proteīns (%): ≤ 35,0

Tauki (%): ≤ 4,0

Koppelni (%): ≤ 21,0

Ogļhidrāti (%): 36,0–86,0

Mikrobioloģiskie kritēriji

Kopējais aerobo mezofilo baktēriju skaits: ≤ 500 KVV(**)/g

Sulfītreducējošie anaerobie mikroorganismi: ≤ 50 KVV/g

Koagulāzes+ stafilokoki: ≤ 10 KVV/g

Enterobaktērijas: ≤ 10 KVV/g

Rauga sēnītes: ≤ 10 KVV/g

Pelējuma sēnītes: ≤ 10 KVV/g

Bacillus cereus: ≤ 100 KVV/g

Listeria spp.: 25 g paraugā nekonstatē

Salmonella spp.: 25 g paraugā nekonstatē

Escherichia coli: 1 g paraugā nekonstatē

(*)

NR: noteikšanas robeža.

(**)

Kolonijas veidojošas vienības.”


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2022/169

(2022. gada 8. februāris),

ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni) un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū drīkst laist tikai tādus jaunos pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), kas izveidoja atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

2018. gada 28. decembrī uzņēmums Fair Insects BV (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu Komisijai iesniedza pieteikumu, kurā lūgts atļaut Savienības tirgū kā jaunu pārtikas produktu laist saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni). Pieteikuma iesniedzējs lūdza saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni) izmantot vairākos pārtikas produktos, kas paredzēti plašai sabiedrībai.

(4)

Pieteikuma iesniedzējs Komisijai lūdza arī aizsargāt pieteikumā iesniegtos īpašniekdatus. Proti, detalizēts ražošanas procesa (3) apraksts, analītiski dati par sastāvu (4), stabilitātes pētījumi (5), olbaltumvielu sagremojamības pētījums (6), citotoksicitātes pētījums, arī pilnīgi izpētes pārskati (7), saraksts ar analītiskiem datiem par sastāvu (8), novērtējumu par uzņemtajiem daudzumiem, ierosinātajiem lietojumiem un lietošanas līmeņiem (9).

(5)

Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu 2019. gada 9. augustā konsultējās ar Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”), lūdzot to sniegt zinātnisku atzinumu, kurā kā jauns pārtikas produkts ir novērtēts saldēta un žāvēta miltu melnuļa (Tenebrio molitor cirmeņa) preparāti.

(6)

2021. gada 7. jūlijā Iestāde saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 11. panta prasībām pieņēma zinātnisku atzinumu “No nesadalīta miltu melnuļa (Tenebrio molitor cirmeņa) gatavotu saldētu un žāvētu preparātu kā Regulai (ES) 2015/2283 atbilstoša jauna pārtikas produkta nekaitīgums” (10) (Safety of frozen and dried formulations from whole yellow mealworm (Tenebrio molitor larva) as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283).

(7)

Iestāde atzinumā secināja, ka saldēts, žāvēts un malts miltu melnulis (Tenebrio molitor cirmenis), lietots piedāvātajā veidā un daudzumā, ir nekaitīgs. Tāpēc šis Iestādes atzinums ir pietiekams pamats, lai varētu konstatēt, ka – ciktāl tas attiecas uz saldēta, malta un malta miltu melnuļa (Tenebrio molitor cirmeņa) laišanu tirgū, – ar konkrētajiem lietošanas nosacījumiem tas atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punkta prasībām.

(8)

Minētajā atzinumā un Iestādes atzinumā par zinātnisko atzinumu “No vesela miltu melnuļa (Tenebrio molitor cirmeņa) gatavotu saldētu un žāvētu preparātu kā Regulai (ES) 2015/2283 (11) atbilstoša jauna pārtikas produkta nekaitīgums” Iestāde, pamatojoties uz nedaudziem publicētiem pierādījumiem par pārtikas alerģiju, kas saistīta ar kukaiņiem, arī secināja, ka jaunā pārtikas produkta lietošana uzturā var izraisīt primāru sensibilizāciju un alerģiskas reakcijas uz miltu melnuļa olbaltumvielām. Saskaņā ar Iestādes ieteikumu pētīt Tenebrio molitor cirmeņa alergēniskumu Komisija pašlaik pēta, kādā veidā veikt nepieciešamos pētījumus. Kamēr Iestāde nav novērtējusi izpētē iegūtos datus un ievērojot, ka, pēc kukaiņaudzēšanas nozares rīcībā esošajiem datiem par Tenebrio molitor cirmeni, pagaidām ir ziņots tikai par dažiem iepriekš minētajiem alerģijas gadījumiem, Komisija uzskata, ka attiecībā uz Tenebrio molitor cirmeņa (12) potenciālu izraisīt primāru sensibilizāciju atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā īpašas marķēšanas prasības nav jāiekļauj.

(9)

Šajos atzinos Iestāde arī secināja, ka krusteniskas reakcijas dēļ cilvēkiem, kas ir alerģiski pret vēžveidīgajiem un putekļu ērcītēm, lietojot šo jauno pārtikas produktu, var rasties alerģiskas reakcijas. Turklāt Iestāde norādīja: ja kukaiņiem izbarotajā substrātā bijuši vēl citi alergēni, tie galu galā var būt nonākuši jaunajā pārtikas produktā. To vidū var būt alergēni, kas norādīti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1169/2011 (13) II pielikumā. Tāpēc lietderīgi būtu saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni), kas patērētājam piedāvāts attiecīgajā formā un pārtikas produktus, kuri šādus preparātus satur, attiecīgi marķēt, ievērojot Regulas (ES) 2015/2283 9. panta un Regulas (ES) Nr. 1169/2011 prasības.

(10)

Iestāde savā atzinumā norādīja, ka jaunā pārtikas produkta nekaitīgums noteikts, balstoties uz detalizētu ražošanas procesa aprakstu, analītiskajiem datiem par sastāvu, stabilitātes pētījumiem, olbaltumvielu sagremojamības pētījumu, citotoksicitātes pētījumu, arī pilnīgiem izpētes pārskatiem. Iestāde arī norādīja, ka secinājumu nebūtu varējusi izdarīt bez šiem datiem, par kuriem pieteikuma iesniedzējs apgalvojis, ka tie ir īpašniekdati.

(11)

Komisija pieteikuma iesniedzēju lūdza, kā noteikts Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punkta b) apakšpunktā, vairāk precizēt, ar ko ir pamatota prasība minētos datus aizsargāt kā īpašniekdatus, un precizēt prasību uz ekskluzīvām tiesībām atsaukties uz minētajiem datiem.

(12)

Pieteikuma iesniedzējs paziņoja, ka pieteikuma iesniegšanas brīdī tam saskaņā ar valsts tiesību aktiem bijušas patentētas un ekskluzīvas tiesības atsaukties uz minētajiem datiem un tāpēc šiem datiem likumīgi piekļūt, tos izmantot vai uz tiem atsaukties nevar trešās personas.

(13)

Komisija novērtēja visu pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju un konstatēja, ka pieteikuma iesniedzējs Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punktā noteikto prasību izpildi ir pamatojis pietiekami. Tāpēc pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietverto detalizēto ražošanas procesa aprakstu (14), analītiskos datus par sastāvu (15), stabilitātes pētījumus (16), olbaltumvielu sagremojamības pētījumu (17), citotoksicitātes pētījumu, arī pilnīgus pētījumu pārskatus (18), uz kuriem Iestāde balstīja savu secinājumu par jaunā pārtikas produkta nekaitīgumu un bez kuriem šo jauno pārtikas produktu nebūtu varējusi novērtēt, jebkura nākamā pieteikuma iesniedzēja labā Iestādei nevajadzētu izmantot piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Tātad atļauja minētajā periodā Savienības tirgū laist saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni) būtu jādod tikai pieteikuma iesniedzējam.

(14)

Tomēr tas, ka izmantot atļauju attiecībā uz saldētiem, žāvētiem un maltiem miltu melnuļiem (Tenebrio molitor cirmeņiem) un atsaukties uz pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietvertajiem pētījumiem tiesīgs ir tikai pieteikuma iesniedzējs, uz atļauju tirgū laist to pašu jauno pārtikas produktu neliedz pieteikties arī citiem pieteikuma iesniedzējiem, ja vien šāds pieteikums balstās uz likumīgi iegūtu informāciju, kura pamato šādas atļaujas piešķiršanu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283.

(15)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Saldētu, žāvētu un maltu miltu melnuli (Tenebrio molitor cirmeni), kurš specificēts šīs regulas pielikumā, iekļauj ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 izveidotajā atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā.

2.   Piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas tikai sākotnējam pieteikuma iesniedzējam, proti:

uzņēmumam Fair Insects BV,

adrese: Industriestraat 3, 5107 NC Dongen, Nīderlande,

ir atļauts 1. punktā minēto jauno pārtikas produktu laist Savienības tirgū, – ja vien atļauju, kas attiecas uz jauno pārtikas produktu, bez atsaukšanās uz datiem, kas tiek aizsargāti saskaņā ar 2. pantu, vai ar uzņēmuma Fair Insects BV piekrišanu nav saņēmis vēlāks pieteikuma iesniedzējs.

3.

Ierakstā, ko izdara 1. punktā minētajā Savienības sarakstā, norāda šīs regulas pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Pieteikuma dokumentācijā iekļautos pētījumus, uz kuriem balstoties, Iestāde ir novērtējusi 1. pantā minēto jauno pārtikas produktu, uz kuriem pieteikuma iesniedzējs ir pieteicis patentu un bez kuriem jaunais pārtikas produkts nebūtu atļauts, piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas neizmanto neviena cita pieteikuma iesniedzēja labā bez uzņēmuma “Fair Insects BV” piekrišanas.

3. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  2.3. iedaļa_Ražošanas process ar atjauninājumiem; papildinājums C11; papildinājums C17 – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(4)  2.4. iedaļa_Dati par sastāvu ar atjauninājumiem; 2.9. iedaļa_Informācija par uzturvērtību ar atjauninājumiem; papildinājums B4 ar atjauninājumiem; papildinājums B5 ar atjauninājumiem; papildinājums C20; papildinājums D1 ar atjauninājumiem; papildinājums D2 ar atjauninājumiem; papildinājums D6 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(5)  Papildinājums 2.4.4._Stabilitāte ar atjauninājumiem; papildinājums C21; papildinājums C22; papildinājums D7 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(6)  Papildinājums D4, atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts). DIASS pētījums (2.8._upd iedaļa, 2.9._upd iedaļa, 2.11_upd iedaļa).

(7)  2.10. iedaļa Toksikoloģiskā informācija ar atjauninājumiem; papildinājums D5 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(8)  Papildinājums B2 – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(9)  Pētījums par uzņemtajiem daudzumiem, Schuttelaar & Partners (2.7_upd iedaļa); Dati par piedāvāto lietošanas veidu un līmeņiem, ko aplēsuši Schuttelaar & Partners (2.7_upd) Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(10)  EFSA Journal 2021; 19(8):6778.

(11)  EFSA Journal 2021; 19(1):6343.

(12)  Tenebrio molitor cirmenis saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 35. panta 2. punktā noteiktajiem pārejas pasākumiem tiek tirgots vairākās dalībvalstīs.

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1169/2011 (2011. gada 25. oktobris) par pārtikas produktu informācijas sniegšanu patērētājiem un par grozījumiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulās (EK) Nr. 1924/2006 un (EK) Nr. 1925/2006, un par Komisijas Direktīvas 87/250/EEK, Padomes Direktīvas 90/496/EEK, Komisijas Direktīvas 1999/10/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/13/EK, Komisijas Direktīvu 2002/67/EK un 2008/5/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 608/2004 atcelšanu (OV L 304, 22.11.2011., 18. lpp.).

(14)  2.3. iedaļa_Ražošanas process ar atjauninājumiem; papildinājums C11; papildinājums C17 – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(15)  2.4. iedaļa_Dati par sastāvu ar atjauninājumiem; 2.9. iedaļa_Informācija par uzturvērtību ar atjauninājumiem; papildinājums B4 ar atjauninājumiem; papildinājums B5 ar atjauninājumiem; papildinājums C20; papildinājums D1 ar atjauninājumiem; papildinājums D2 ar atjauninājumiem; papildinājums D6 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(16)  papildinājums 2.4.4._Noturība ar atjauninājumiem; papildinājums C21; papildinājums C22; papildinājums D7 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).

(17)  papildinājums D4, atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts). DIASS pētījums (2.8._upd iedaļa, 2.9._upd iedaļa, 2.11_upd iedaļa).

(18)  2.10. iedaļa Toksikoloģiskā informācija ar atjauninājumiem; papildinājums D5 ar atjauninājumiem – Fair Insects BV. 2020 (nepublicēts).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

“Saldēts, žāvēts un pulverī malts miltu melnulis (Tenebrio molitor cirmenis)

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis (g/100 g)

(produkts, kas tiek tirgots attiecīgajā formā vai ir sagatavots lietošanai saskaņā ar norādījumiem)

1.

Atkarībā no izmantotā veida jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā ir “saldēti miltu melnuļi (Tenebrio molitor cirmeņi)”, “žāvēti miltu melnuļi (Tenebrio molitor cirmeņi)” vai “pulverī malti miltu melnuļi (Tenebrio molitor cirmeņi)”.

2.

Saldētus, žāvētus vai pulverī maltus miltu melnuļus (Tenebrio molitor cirmeņus) saturošu pārtikas produktu marķējumā norāda, ka šī sastāvdaļa patērētājiem, kuriem ir zināmas alerģijas pret vēžveidīgajiem, to produktiem un ērcēm, var izraisīt alerģiskas reakcijas. Šādu norādi izvieto tiešā sastāvdaļu saraksta tuvumā.

 

Atļauts no 2022. gada 1. marta. Šis iekļāvums ir pamatots ar patentētiem zinātniskiem pierādījumiem un zinātniskiem datiem, kas aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu.

Pieteikuma iesniedzējs: Fair Insects BV, Industriestraat 3, 5107 NC Dongen, Nīderlande.

Datu aizsardzības laikā jauno pārtikas produktu laist Savienības tirgū atļauts tikai uzņēmumam Fair Insects BV, ja neviens cits pieteikuma iesniedzējs bez atsaukšanās uz patentētajiem zinātniskajiem pierādījumiem vai zinātniskajiem datiem, kas tiek aizsargāti saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 26. pantu, vai ar Fair Insects BV piekrišanu vēlāk nav saņēmis atļauju, kas attiecas uz minēto jauno pārtikas produktu.

Datu aizsardzības termiņš: 2027. gada 1. marts.”;

Saldēti

Žāvēti vai malti

Saldēts, žāvēts un pulverī malts miltu melnulis (Tenebrio molitor cirmenis)

 

 

Daudzgraudu maize un maizītes; krekeri un maizes nūjiņas

30

10

Graudaugu batoniņi

30

15

Produkti uz sauso makaronu izstrādājumu bāzes; ēdieni uz makaronu izstrādājumu bāzes (izņemot sausos uzpūstos makaronu izstrādājumus); picas un picai līdzīgi ēdieni

15

10

Produkti uz sauso pildīto makaronu izstrādājumu bāzes

30

15

Konditorejas izstrādājumu gatavie maisījumi (sausi)

30

15

Mērces

30

10

Ēdieni uz kartupeļu un/vai dārzeņu bāzes

15

10

Sūkalu pulveris

40

20

Gaļas analogi

80

50

Zupas un salāti

20

5

Frī kartupeļi / kartupeļu čipsi

40

20

Alus dzērieni, jaukti alkoholiskie dzērieni, alkoholisko dzērienu kokteiļi

1

1

Šokolādes konditorejas izstrādājumi

30

10

Rieksti, eļļas augu sēklas un aunazirņi

40

30

Saldēti fermentēti produkti uz piena bāzes

15

5

Gaļas izstrādājumi

40

16

2)

pielikuma 2. tabulā (“Specifikācijas”) iekļauj šādu ierakstu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācija

“Saldēts, žāvēts un malts miltu melnulis (Tenebrio molitor cirmenis)

Apraksts/definīcija

Jaunais pārtikas produkts ir saldēti, žāvēti un malti miltu melnuļi (Tenebrio molitor cirmeņi). Termins “miltu melnulis” apzīmē Tenebrio molitor (melnuļi) dzimtas kukaiņu sugas kukaini cirmeņa attīstības stadijā. Ir zināms vēl viens zinātnisks sinonīms, Tenebrio molitor Linnaeus.

Lietošanai uzturā ir domāts viss miltu melnulis, no tā neko neatdala.

Pirms kukaiņus sasaldējot nonāvē, tos vismaz 24 stundas nebaro, lai cirmeņiem varētu iztukšoties zarnas.

Jauno pārtikas produktu paredzēts tirgot trīs dažādās formās, proti: veseli, blanšēti un saldēti T. molitor cirmeņi (saldēti); veseli, blanšēti un liofilizēti T. molitor cirmeņi (kaltēti), var būt malti (pulveris).

Parametri

Saldēti

Žāvēti vai malti

Parametri/sastāvs

Pelni

0,9–1,10

3,6–4,1

Mitrums (masas %)

69–75

≤ 5

Kopproteīns (N x 6,25) (masas %)

14–19

54–60

Tauki (masas %)

no tiem piesātinātās taukskābes (tauku %)

7–12,5

20–29

27–30

20–29

Sagremojamie ogļhidrāti (masas %)

1–2

4–8

Pārtikas šķiedrvielas (masas %)

1,2–3,5

4–6

Hitīns(*) (masas %)

≤ 3

4–9

Peroksīda skaitlis (Meq O2 uz kg tauku)

≤ 5

≤ 5

Kontaminanti

Smagie metāli

 

 

Svins (mg/kg)

≤ 0,01

≤ 0,075

Kadmijs (mg/kg)

≤ 0,05

≤ 0,1

Mikotoksīni

 

 

Aflatoksīni (B1, B2, G1, G2 summa) (μg/kg)

≤ 4

≤ 4

Aflatoksīns B1 (μg/kg)

≤ 2

≤ 2

Deoksinivalenols (μg/kg)

≤ 200

≤ 200

Ohratoksīns A (μg/kg)

≤ 1

≤ 1

Dioksīni un PHB

 

 

Dioksīnu un dl-PHB summa (UB, WHO-TEQ2005)(**) (pg uz g tauku)

≤ 0,75

≤ 0,75

Mikrobioloģiskie kritēriji

Kopējais aerobo mikroorganismu koloniju skaits (KVV/g)

≤ 105

≤ 105

Enterobacteriaceae (varbūtēji) (KVV/g)

≤ 100

≤ 100

Escherichia coli (KVV/g)

≤ 50

≤ 50

Listeria monocytogenes

25 g paraugā nekonstatē

25 g paraugā nekonstatē

Salmonella spp.

25 g paraugā nekonstatē

25 g paraugā nekonstatē

Bacillus cereus (varbūtēji) (KVV/g)

≤ 100

≤ 100

Koagulāzes pozitīvie stafilokoki (KVV/g)

≤ 100

≤ 100

Sulfītreducējošie anaerobie mikroorganismi (KVV/g)

≤ 30

≤ 30

Raugi un pelējuma sēnītes (KVV/g)

≤ 100

≤ 100

(*)

Hitīns, aprēķināts kā skābās detergentu šķiedru frakcijas un skābās detergentu lignīna frakcijas starpība (ADFADL), saskaņā ar Hahn et al. (2018).

(**)

Polihlordibenz-para-dioksīnu (PCDD), polihlordibenzfurānu (PCDF) un dioksīniem līdzīgo polihlorbifenilu (PHB) lielākā analītiskā rezultāta summa, izteikta kā Pasaules Veselības organizācijas toksiskuma ekvivalents (izmantojot PVO 2005. gada toksiskuma ekvivalences koeficientus).

KVV: kolonijas veidojošas vienības.”


LĒMUMI

9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/17


POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2022/170

(2022. gada 8. februāris)

par ES misijas spēku komandiera iecelšanu Eiropas Savienības militārajai misijai, lai palīdzētu Somālijas bruņoto spēku apmācībā (EUTM Somalia), un ar ko atceļ Lēmumu (KĀDP) 2020/1072 (EUTM Somalia/1/2022)

POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/96/KĀDP (2010. gada 15. februāris) par Eiropas Savienības militāro misiju, lai palīdzētu Somālijas drošības spēku apmācībā (1), un jo īpaši tā 5. pantu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Lēmuma 2010/96/KĀDP 5. panta 1. punktu, Padome pilnvaroja Politikas un drošības komiteju (PDK) saskaņā ar LES 38. pantu pieņemt atbilstīgus lēmumus par Eiropas Savienības militārās misijas, lai palīdzētu Somālijas drošības spēku apmācībā (EUTM Somalia), politisko kontroli un stratēģisko vadību, tostarp pieņemt lēmumus, ar ko ieceļ amatā nākamos ES misijas spēku komandierus.

(2)

PDK 2020. gada 16. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/1072 (2), ar ko par EUTM Somalia ES misijas spēku komandieri tika iecelts brigādes ģenerālis Fabiano ZINZONE.

(3)

Itālijas militārās iestādes 2022. gada 18. janvārī ierosināja par EUTM Somalia ES misijas spēku komandieri iecelt brigādes ģenerāli Roberto VIGLIETTA, kas nomainītu brigādes ģenerāli Fabiano ZINZONE.

(4)

ES Militārā komiteja 2022. gada 21. janvārī vienojās ieteikt PDK apstiprināt Itālijas militāro iestāžu priekšlikumu.

(5)

Būtu jāpieņem lēmums par brigādes ģenerāļa Roberto VIGLIETTA iecelšanu amatā un būtu jāatceļ Lēmums (KĀDP) 2020/1072.

(6)

Saskaņā ar 5. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots LES un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo brigādes ģenerālis Roberto VIGLIETTA no 2022. gada 9. februāra tiek iecelts par ES misijas spēku komandieri Eiropas Savienības militārajai misijai, lai palīdzētu Somālijas drošības spēku apmācībā (EUTM Somalia).

2. pants

Lēmums (KĀDP) 2020/1072 ar šo tiek atcelts no 2022. gada 9. februāra.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Politikas un drošības komitejas vārdā –

priekšsēdētāja

D. PRONK


(1)  OV L 44, 19.2.2010., 16. lpp.

(2)  Politikas un drošības komitejas Lēmums (KĀDP) 2020/1072 (2020. gada 16. jūlijs) par ES misijas spēku komandiera iecelšanu Eiropas Savienības militārajai misijai, lai palīdzētu Somālijas bruņoto spēku apmācībā (EUTM Somalia), un ar ko atceļ Lēmumu (KĀDP) 2019/1264 (EUTM Somalia/1/2020) (OV L234, 21.7.2020., 18. lpp.).


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/19


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/171

(2022. gada 2. februāris)

par pieprasījumu reģistrēt Eiropas pilsoņu iniciatīvu Win It On The Pitch (“Kaldini uzvaru laukumā”) saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/788

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 630)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/788 (2019. gada 17. aprīlis) par Eiropas pilsoņu iniciatīvu (1) un jo īpaši tās 6. panta 2. un 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijai 2021. gada 30. septembrī tika iesniegts pieprasījums reģistrēt Eiropas pilsoņu iniciatīvu Win It On The Pitch.

(2)

Iniciatīvai bija trīs mērķi, proti, pieņemt 1) Padomes ieteikumu, lai aizsargātu tādu futbola modeli Eiropā, kura pamatā ir vērtības, solidaritāte, ilgtspēja un atklāta konkurence, kas panākams, paredzot ES satvaru un pamatnostādnes dalībvalstu rīcībai ar nolūku aizsargāt futbola modeli Eiropā, 2) Komisijas pamatnostādnes par ES konkurences noteikumu piemērošanu sportam un 3) Komisijas paziņojumu, lai “izveidotu pēc iespējas spēcīgāku Eiropas sporta nākotnes modeli, tostarp ņemot vērā to, ko līdzjutēji un iedzīvotāji Eiropā sagaida no sporta Eiropā”.

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/788 1. pantu iniciatīvas var reģistrēt, ja Komisija ar tām tiek aicināta Līgumu īstenošanas vajadzībām savu pilnvaru ietvaros ierosināt Savienības tiesību aktu. Lai gan Komisijai saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 165. pantu ir pilnvaras pieņemt priekšlikumu Padomes ieteikumam, kā norādīts iniciatīvas 1. mērķī, tomēr iniciatīvas 2. un 3. mērķī – to sākotnējā redakcijā – Komisija netika aicināta pieņemt “Savienības tiesību akta priekšlikumu”. Komisija vienīgi tika aicināta pieņemt pamatnostādnes un Komisijas paziņojumu.

(4)

Komisija 2021. gada 27. oktobrī saskaņā ar Regulas (ES) 2019/788 6. panta 4. punktu informēja organizatoru grupu par savu novērtējumu, ka minētās regulas 6. panta 3. punkta a), d) un e) apakšpunktā noteiktās reģistrācijas prasības ir izpildītas un ka 6. panta 3. punkta b) apakšpunktā noteiktā prasība nav piemērojama. Tomēr Komisija arī norādīja, ka iniciatīvas teksts, kā tas formulēts 2021. gada 30. septembra pieprasījumā, tai neļāva secināt, ka iniciatīva atbilst Regulas (ES) 2019/788 6. panta 3. punkta c) apakšpunktā noteiktajai prasībai.

(5)

Tādēļ 2022. gada 3. janvārī Komisijai tika iesniegta grozīta iniciatīvas versija.

(6)

Ar iniciatīvu Komisija tiek aicināta pieņemt priekšlikumu Padomes ieteikumam, ar ko paredz ES satvaru un pamatnostādnes dalībvalstu rīcībai, lai aizsargātu futbola modeli Eiropā, atzītu sporta sociālo vērtību Eiropas sabiedrībā un sporta īpašo raksturu ES konkurences noteikumos un stiprinātu ES redzējumu un ilgtermiņa politiku attiecībā uz Eiropas sporta nākotni un pārvaldību.

(7)

Pielikumā sniegta papildu informācija par iniciatīvas priekšmetu, mērķiem un kontekstu. Organizatori papildu dokumentā ir snieguši arī sīkāku informāciju par savu iniciatīvu.

(8)

Ciktāl iniciatīvas nolūks ir tāda Padomes ieteikuma pieņemšana, kas vērsts uz to, lai sasniegtu mērķi, saskaņā ar kuru Savienība palīdz risināt Eiropas sporta nozares jautājumus, ņemot vērā šīs nozares īpatnības, tās struktūras, kas balstās uz brīvprātīgu darbību, un tās sociālo un audzinošo nozīmi, Komisijai ir pilnvaras iesniegt tiesību akta priekšlikumu, pamatojoties uz Līguma 165. pantu.

(9)

Ņemot vērā šos iemeslus, neviena iniciatīvas daļa nav acīmredzami ārpus Komisijas pilnvarām iesniegt Savienības tiesību akta priekšlikumu, lai īstenotu Līgumus.

(10)

Šis secinājums neskar novērtējumu par to, vai šajā gadījumā tiktu izpildīti konkrētie faktiskie un materiālie nosacījumi – ieskaitot atbilstību proporcionalitātes un subsidiaritātes principam un saderību ar pamattiesībām –, kas vajadzīgi, lai Komisija varētu rīkoties.

(11)

Organizatoru grupa ir sniegusi pienācīgus pierādījumus, ka tā atbilst Regulas (ES) 2019/788 5. panta 1. un 2. punktā izvirzītajām prasībām, un ir izraudzījusies kontaktpersonas saskaņā ar minētās regulas 5. panta 3. punkta pirmo daļu.

(12)

Iniciatīva nav nedz acīmredzami aizskaroša, nenozīmīga vai maldinoša, nedz arī acīmredzami pretrunā Savienības vērtībām, kas noteiktas Līguma par Eiropas Savienību 2. pantā, un tiesībām, kas nostiprinātas Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.

(13)

Tāpēc būtu jāreģistrē iniciatīva Win It On The Pitch.

(14)

Secinājums, ka reģistrācijas nosacījumi saskaņā ar Regulas (ES) 2019/788 6. panta 3. punktā ir izpildīti, nenozīmē to, ka Komisija jebkādā veidā apstiprinātu iniciatīvas satura faktu pareizību, par ko atbild vienīgi iniciatīvas organizatoru grupa. Iniciatīvas saturs pauž tikai organizatoru grupas viedokli, un nekādā gadījumā nevar uzskatīt, ka tas atspoguļotu Komisijas viedokli,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Eiropas pilsoņu iniciatīva Win It On The Pitch tiek reģistrēta.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts pilsoņu iniciatīvas Win It On The Pitch organizatoru grupai, kuru kontaktpersonu statusā pārstāv Ronan EVAIN un Martha MESTRE GENS VIDA DA CONCEIÇÃO.

Briselē, 2022. gada 2. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājas vietniece

Věra JOUROVÁ


(1)  OV L 130, 17.5.2019., 55. lpp.


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/172

(2022. gada 7. februāris)

par grozījumiem Īstenošanas lēmumā (ES) 2018/1538 par radiofrekvenču spektra harmonizēšanu izmantošanai maza darbības attāluma ierīcēm 874–876 un 915–921 MHz frekvenču joslās

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 608)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 676/2002/EK (2002. gada 7. marts) par normatīvo bāzi radiofrekvenču spektra politikai Eiropas Kopienā (Radiofrekvenču spektra lēmumu) (1), un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Maza darbības attāluma ierīce parasti ir plaša patēriņa tirgus prece un/vai pārnēsājams izstrādājums, kuru var vienkārši izvest un izmantot ārvalstīs. Radiofrekvenču spektra piekļuves nosacījumu atšķirības var kavēt tādu ierīču brīvu pārvietošanu, palielināt ražošanas izmaksas un neatļautas izmantošanas dēļ radīt kaitīgu traucējumu risku citiem radiosakaru lietojumiem un pakalpojumiem. Komisijas Lēmums 2006/771/EK (2) harmonizēja tehniskos nosacījumus spektra izmantošanai plašam maza darbības attāluma ierīču klāstam, uz kurām tā rezultātā attiecas ļoti viegls regulatīvais režīms un tikai vispārēja atļauja saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

(2)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1538 (3) harmonizēja tehniskos noteikumus par 874–876 MHz un 915–921 MHz frekvenču joslu izmantošanu tehniski augstāk attīstītiem radiofrekvenču identifikācijas (RFID) risinājumiem, kā arī lietu interneta lietojumiem, kuru pamatā ir tīklā savienotas maza darbības attāluma ierīces datu tīklos. Šajās frekvenču joslās koplietošanas vide atšķiras no tās, ko piemēro saskaņā ar Lēmumu 2006/771/EK, tāpēc ir vajadzīgs īpašs regulatīvais režīms.

(3)

Lai gan 873–874,4 MHz un 918–919,4 MHz joslas nav ar Savienības tiesību aktiem vai Eiropas Sakaru komitejas (ECC) lēmumu harmonizētas globālās sistēmas izmantošanai mobilajiem sakariem dzelzceļā (GSM-R), šīs frekvenču joslas šim nolūkam var izmantot valsts līmenī, ja ir valsts lēmums, kas atbilst Starptautiskās telesakaru savienības Radionoteikumiem. Tāpēc tur, kur harmonizēti tehniskie noteikumi nebūtu pietiekami, lai aizsargātu šo joslu izmantošanu valsts mēroga GSM paplašinājumam dzelzceļiem (E-GSM-R), attiecīgajām dalībvalstīm tiek atļauts maza darbības attāluma ierīču izmantošanai piemērot papildu prasības, neietekmējot harmonizētos tehniskos noteikumus par maza darbības attāluma ierīču piekļuvi spektram joslu robežās. Tādiem konkrētā dalībvalstī vajadzīgiem ierobežojumiem jānodrošina spektra lietotāju savstarpēja koordinēšana, kas dod iespēju ģeogrāfiski dalīties, no vienas puses, E-GSM-R, no otras – RFID ierīcēm un tīklā savienotām maza darbības attāluma ierīcēm.

(4)

Uz sapāroto frekvenču joslu 874,4–880,0 MHz un 919,4–925,0 MHz, kuras atrodas blakus 874–874,4 MHz un 917,4–919,4 MHz apakšjoslām, kas ar šo lēmumu tiek harmonizētas maza darbības attāluma ierīcēm, saskaņotu izmantošanu dzelzceļa mobilajiem radiosakariem attiecas Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1730 (4). Maza darbības attāluma ierīču 874–874,4 MHz un 917,4–919,4 MHz frekvenču joslās un dzelzceļa mobilo radiosakaru 874,4–880,0 MHz un 919,4–925,0 MHz frekvenču blakusjoslās līdzāspastāvēšana tika vērtēta Eiropas Pasta un telesakaru administrāciju konferences (CEPT) 74. ziņojumā.

(5)

Saskaņā ar Lēmuma Nr. 676/2002/EK 1. panta 4. punktu dalībvalstis patur tiesības organizēt un izmantot savu radiofrekvenču spektru sabiedriskās kārtības un sabiedriskās drošības un aizsardzības vajadzībām un tādējādi tām paliek brīvība aizsargāt 874–876 MHz un 915–921 MHz frekvenču joslu un blakusjoslu pašreizējo un turpmāko izmantošanu militārām un citādām sabiedriskās drošības un sabiedriskās kārtības vajadzībām, vienlaikus tiecoties minimāli harmonizētās pamatjoslas padarīt pieejamas tīklā savienotām maza darbības attāluma ierīcēm saskaņā ar šajā lēmumā noteiktajiem tehniskajiem noteikumiem un vispārīgajiem ES tiesību principiem.

(6)

Lai atspoguļotu tehnoloģiju un tirgus attīstību maza darbības attāluma ierīču jomā, 2006. gada jūlijā saskaņā ar Lēmuma Nr. 676/2002/EK 4. panta 2. punktu CEPT tika dots pastāvīgs pilnvarojums atjaunināt Lēmuma 2006/771/EK pielikumu. Uz pastāvīgo pilnvarojumu balstītais darbs (septītajā atjaunināšanas ciklā) bija pamatā arī Īstenošanas lēmumam (ES) 2018/1538, kas nodrošina papildu spektru maza darbības attāluma ierīču darbībai 874–876 un 915–921 MHz frekvenču joslās.

(7)

2019. gada 16. jūlijā Komisija izdeva norādījumus par astoto Lēmuma 2006/771/EK atjaunināšanas ciklu. Izpildot pastāvīgās pilnvaras un saskaņā ar minētajiem norādījumiem, 2021. gada 5. martāCEPT iesniedza Komisijai 77. ziņojumu, kurā ietverti vairāki priekšlikumi Īstenošanas lēmuma (ES) 2018/1538 grozīšanai. Tie ietver definīciju grozīšanu attiecībā uz maza darbības attāluma ierīcēm, lai izvairītos no neskaidrības un nodrošinātu saskanību ar Lēmumu 2006/771/EK. Tie arī ierosina vēlreiz novērtēt dažus maza darbības attāluma ierīču kategoriju tehniskos parametrus, uz kuriem attiecas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1538. CEPT 77. ziņojums tiek izmantots par šā lēmuma tehnisko pamatu.

(8)

Maza darbības attāluma ierīcēm, kuras darbojas atbilstoši šā lēmuma noteikumiem, jāatbilst arī Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/ES (5).

(9)

Tādēļ Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1538 jāgroza.

(10)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Radiofrekvenču spektra komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.

Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/1538 groza šādi:

2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:

1)

“maza darbības attāluma ierīce” ir radiosakaru ierīce, kas nodrošina vai nu vienvirziena, vai divvirzienu sakarus un ar zemu jaudu uztver un/vai raida īsos attālumos;

2)

“bez traucējumiem un bez aizsardzības” nozīmē, ka nedrīkst izraisīt kaitīgus traucējumus radiosakaru dienestiem un nedrīkst pieprasīt šo ierīču aizsardzību pret kaitīgiem traucējumiem, ko rada radiosakaru dienesti;

3)

“maza darbības attāluma ierīču kategorija” ir maza darbības attāluma ierīču vai tīklā savienotu maza darbības attāluma ierīču grupa, kas spektru izmanto ar līdzīgiem tehniskiem piekļuves mehānismiem vai uz kopīgas izmantošanas scenāriju pamata.”.

2.

Pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2022. gada 7. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Thierry BRETON


(1)  OV L 108, 24.4.2002., 1. lpp.

(2)  Komisijas Lēmums 2006/771/EK (2006. gada 9. novembris) par maza darbības attāluma ierīcēs izmantotā radiofrekvenču spektra saskaņošanu (OV L 312, 11.11.2006., 66. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1538 (2018. gada 11. oktobris) par radiofrekvenču spektra harmonizēšanu izmantošanai maza darbības attāluma ierīcēm 874–876 un 915–921 MHz frekvenču joslās (OV L 257, 15.10.2018., 57. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1730 (2021. gada 28. septembris) par 874,4–880,0 MHz un 919,4–925,0 MHz sapāroto frekvenču joslu un 1 900–1 910 MHz nesapārotās frekvenču joslas saskaņotu izmantošanu dzelzceļa mobilajiem sakariem (OV L 346, 30.9.2021., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/53/ES (2014. gada 16. aprīlis) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK (OV L 153, 22.5.2014., 62. lpp.).


PIELIKUMS

Frekvenču joslas maza darbības attāluma ierīcēm un attiecīgie harmonizētie tehniskie noteikumi un īstenošanas termiņi

Tabulā dažādās kombinācijās dotas frekvenču joslas un maza darbības attāluma ierīču kategorijas (definētas 2. panta 6. punktā) un spektra pieejamības harmonizētie tehniskie noteikumi un to īstenošanas termiņi.

Vispārīgie tehniskie noteikumi, kas ir piemērojami visām šā lēmuma darbības jomā ietilpstošām joslām un maza darbības attāluma ierīcēm:

Dalībvalstīm jāatļauj izmantot spektru līdz šajā tabulā norādītajai raidīšanas jaudas, lauka intensitātes vai jaudas blīvuma vērtībai. Saskaņā ar 3. panta 3. punktu tās drīkst uzlikt mazāk ierobežojošus noteikumus, t. i., atļaut spektru izmantot ar lielāku raidīšanas jaudu, lauka intensitāti vai jaudas blīvumu, ja tas neierobežo un neapdraud maza darbības attāluma ierīču pienācīgu līdzāspastāvēšanu ar šo lēmumu harmonizētajās joslās.

Dalībvalstis drīkst noteikt tikai tabulā dotos “papildu parametrus (kanālu sakārtojuma un/vai kanālu piekļuves un aizņemšanas noteikumus)”, bet nedrīkst papildus noteikt citus parametrus vai prasības attiecībā uz piekļuvi spektram un traucējumu mazināšanu. Mazāk ierobežojoši noteikumi 3. panta 3. punkta izpratnē nozīmē, ka dalībvalstis drīkst pilnīgi atteikties no ailē norādītajiem papildu parametriem (kanālu sakārtojuma un/vai kanālu piekļuves un aizņemšanas noteikumiem) vai atļaut augstākas vērtības, ja harmonizētajā joslā netiek apdraudēta attiecīgā koplietošanas vide.

Dalībvalstis drīkst noteikt tikai tabulā dotos “citus izmantošanas ierobežojumus”, bet nedrīkst noteikt izmantošanas papildu ierobežojumus, ja vien nav jāievēro 3. panta 2. punktā minētie noteikumi. Tā kā drīkst pieņemt mazāk ierobežojošus noteikumus 3. panta 3. punkta izpratnē, dalībvalstis var atteikties no viena vai visiem šiem ierobežojumiem, ja harmonizētajā joslā netiek apdraudēta koplietošanas vide.

Termins:

Darbības cikls” ir Σ(Ton)/(Tobs) attiecība procentos, kur Ton ir atsevišķa raidītāja laiks, kad tas ir “Ieslēgts”, un Tobs ir novērošanas periods. Ton mēra novērojamajā frekvenču joslā (Fobs). Ja šajā tehniskajā pielikumā nav noteikts citādi, Tobs ir viena stunda bez pārtraukuma un Fobs ir šajā pielikumā piemērojamā frekvenču josla. Mazāk ierobežojoši noteikumi 3. panta 3. punkta izpratnē nozīmē, ka dalībvalstis drīkst atļaut augstāku “darbības cikla” vērtību.

Joslas nr.

Frekvenču josla

Maza darbības attāluma ierīču kategorija

Pārraides jaudas robežvērtība/lauka intensitātes robežvērtība/jaudas blīvuma robežvērtība

Papildu parametri (kanālu sakārtojuma un/vai kanāla piekļuves un aizņemšanas noteikumi)

Citi izmantošanas ierobežojumi

Īstenošanas termiņš

1

874–874,4 MHz  ([8])

Nespecifiskas maza darbības attāluma ierīces  ([1])

500 mW e.r.p.

Vajadzīga adaptīvā jaudas regulēšana (APC), alternatīvi – citi traucējumu mazināšanas paņēmieni, kas panāk vismaz tikpat augstu saderību ar spektru

Piekļūšanai spektram un traucējumu mazināšanai izmanto tehniskos paņēmienus, kuri pienācīgi nodrošina Direktīvas 2014/53/ES pamatprasību izpildi. Ja attiecīgi paņēmieni ir aprakstīti harmonizētajos standartos vai to daļās, uz ko atbilstoši Direktīvai 2014/53/ES Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētas norādes, nodrošina veiktspēju, kas ir vismaz līdzvērtīga minētajiem paņēmieniem.

Joslas platums: ≤ 200 kHz

Darbības cikls: ≤ 10 % tīkla piekļuves punktiem  ([4])

Darbības cikls: 2,5 % pārējos gadījumos

Šis izmantošanas noteikumu kopums attiecas tikai uz datu tīkliem.

Visas nomadiskās un mobilās ierīces datu tīklā darbojas galvenā tīkla piekļuves punkta vadībā  ([4]),  ([5]),  ([6]),  ([7])

2022. gada 1. jūlijs

2

917,4–919,4 MHz  ([9])

Platjoslas datu pārraides ierīces ([3])

25 mW e.r.p.

Piekļūšanai spektram un traucējumu mazināšanai izmanto tehniskos paņēmienus, kuri pienācīgi nodrošina Direktīvas 2014/53/ES pamatprasību izpildi. Ja attiecīgi paņēmieni ir aprakstīti harmonizētajos standartos vai to daļās, uz ko atbilstoši Direktīvai 2014/53/ES Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētas norādes, nodrošina veiktspēju, kas ir vismaz līdzvērtīga minētajiem paņēmieniem.

Joslas platums: > 600 kHz un ≤ 1 MHz

Darbības cikls: ≤ 10 % tīkla piekļuves punktiem  ([4])

Darbības cikls: ≤ 2,8 % citos gadījumos

Šis izmantošanas noteikumu kopums attiecas tikai uz platjoslas maza darbības attāluma ierīcēm datu tīklos.

Visas nomadiskās un mobilās ierīces datu tīklā darbojas galvenā tīkla piekļuves punkta vadībā  ([4]),  ([5]),  ([6])

2022. gada 1. jūlijs

3

916,1–918,9 MHz ([10])

Radioidentifikācijas (RFID) ierīces ([2])

Nolasītāja pārraide ar 4 W e.r.p. atļauta tikai 916,3 MHz, 917,5 MHz un 918,7 MHz centrālajās frekvencēs

Piekļūšanai spektram un traucējumu mazināšanai izmanto tehniskos paņēmienus, kuri pienācīgi nodrošina Direktīvas 2014/53/ES pamatprasību izpildi. Ja attiecīgi paņēmieni ir aprakstīti harmonizētajos standartos vai to daļās, uz ko atbilstoši Direktīvai 2014/53/ES Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētas norādes, nodrošina veiktspēju, kas ir vismaz līdzvērtīga minētajiem paņēmieniem.

Joslas platums: ≤ 400 kHz

 ([5]),  ([6]),  ([7])

2022. gada 1. jūlijs

4

917,3–918,9 MHz

Nespecifiskas maza darbības attāluma ierīces ([1])

500 mW e.r.p.

Pārraide atļauta tikai 917,3–917,7 MHz un 918,5–918,9 MHz frekvenču joslās.

Vajadzīga adaptīvā jaudas regulēšana (APC), alternatīvi – citi traucējumu mazināšanas paņēmieni, kas panāk vismaz tikpat augstu saderību ar spektru

Piekļūšanai spektram un traucējumu mazināšanai izmanto tehniskos paņēmienus, kuri pienācīgi nodrošina Direktīvas 2014/53/ES pamatprasību izpildi. Ja attiecīgi paņēmieni ir aprakstīti harmonizētajos standartos vai to daļās, uz ko atbilstoši Direktīvai 2014/53/ES Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētas norādes, nodrošina veiktspēju, kas ir vismaz līdzvērtīga minētajiem paņēmieniem.

Joslas platums: ≤ 200 kHz

Darbības cikls: ≤ 10 % tīkla piekļuves punktiem ([4])

Darbības cikls: ≤ 2,5 % citos gadījumos

Šis izmantošanas noteikumu kopums attiecas tikai uz datu tīkliem.

Visas nomadiskās un mobilās ierīces datu tīklā darbojas galvenā tīkla piekļuves punkta vadībā

 ([4]),  ([5]),  ([6]),  ([7])

2022. gada 1. jūlijs

5

917,4–919,4 MHz ([9])

Nespecifiskas maza darbības attāluma ierīces ([1])

25 mW e.r.p.

Piekļūšanai spektram un traucējumu mazināšanai izmanto tehniskos paņēmienus, kuri pienācīgi nodrošina Direktīvas 2014/53/ES pamatprasību izpildi. Ja attiecīgi paņēmieni ir aprakstīti harmonizētajos standartos vai to daļās, uz ko atbilstoši Direktīvai 2014/53/ES Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētas norādes, nodrošina veiktspēju, kas ir vismaz līdzvērtīga minētajiem paņēmieniem.

Joslas platums: ≤ 600 kHz

Darbības cikls: ≤ 1 %

Šis izmantošanas noteikumu kopums attiecas tikai uz maza darbības attāluma ierīcēm datu tīklos.

Visas nomadiskās un mobilās ierīces datu tīklā darbojas galvenā tīkla piekļuves punkta vadībā  ([4]),  ([5]),  ([6])

2022. gada 1. jūlijs


([1])  Nespecifisko maza darbības attāluma ierīču kategorija neatkarīgi no lietojuma vai mērķa aptver visu veidu radioierīces, kas atbilst tehniskajiem noteikumiem, kuri noteikti attiecīgajai frekvenču joslai. Tipiski lietojumi ir telemetrija, tālvadība, signalizācija, datu pārraide un citi lietojumi.

([2])  Radioidentifikācijas (RFID) ierīču kategorijā ietilpst birkas un nolasītāja radiosakaru sistēmas, kas sastāv no radioierīcēm (birkām), kuras pieliktas dzīvām būtnēm vai priekšmetiem, un raiduztvērējiem (nolasītājiem), kas aktivizē birkas un saņem atpakaļ datus. Tipiski lietojumi ir objektu izsekošana un identifikācija, piemēram, elektroniskai preču uzraudzībai (EAS), un datu vākšana un pārraide sakarā ar vienumiem, kuriem ir pieliktas birkas, kas var būt bez baterijām vai bateriju atbalstītas vai darboties ar baterijām. Nolasītājs birkas atbildes validē un nodod savai saimnieksistēmai.

([3])  Platjoslas datu pārraides ierīču kategorijā ietilpst radioierīces, kas piekļūšanai spektram izmanto platjoslas modulācijas paņēmienus. Tipiski lietojumi ir tādas bezvadu piekļuves sistēmas kā bezvadu lokālais tīkls (WAS/RLAN) vai platjoslas maza darbības attāluma ierīces datu tīklos.

([4])  Tīkla piekļuves punkts datu tīklā ir fiksēta zemes sakaru maza darbības attāluma ierīce, kas pārējām maza darbības attāluma ierīcēm datu tīklā ir punkts savienojumam ar pakalpojumu platformām, kuras atrodas ārpus minētā datu tīkla. Apzīmējums “datu tīkls" attiecas uz vairākām maza darbības attāluma ierīcēm, ieskaitot tīkla piekļuves punktu, kas ir tīkla komponenti, un uz to bezvadu savienojumiem.

([5])  Saskaņā ar 3. panta 1. punktu frekvenču joslas paredz un dara pieejamas neekskluzīvi un koplietošanas kārtā. Harmonizētie tehniskie noteikumi dod iespēju maza darbības attāluma ierīcēm lielākajā daļā dalībvalstu darboties saskaņā ar valsts tiesību aktiem atbilstošu vispārējas atļaujas piešķiršanas kārtību. Tas neskar Direktīvas (ES) 2018/1972 46. un 51. pantu un Direktīvas 2014/53/ES 3. panta 2. punktu un 7. pantu. Dalībvalstis var ierobežot šā ieraksta izmantošanu tā, lai ierīkošanu un darbību veiktu tikai profesionāli lietotāji, un apsvērt individuālu atļauju piešķiršanu, piemēram, pārvaldīt ģeogrāfisko koplietošanu un/vai traucējumu mazināšanas paņēmienu izmantošanu, lai nodrošinātu radiosakaru pakalpojumu aizsardzību.

([6])  Dalībvalstīs, kur frekvences joslas daļas vai visa josla tiek izmantota sabiedriskās kārtības un sabiedriskās drošības nolūkos un aizsardzībai un koordinācija nav iespējama, saskaņā ar Lēmuma 676/2002/EK 1. panta 4. punktu un šā lēmuma 3. panta 2. punktu dalībvalstis drīkst nolemt šo punktu daļēji vai pilnīgi neīstenot.

([7])  Var tikt noteikti valsts kritēriji, kā koordinācija, lai nepieļautu traucējumus radiosakaru dienestiem blakusjoslās, piemēram, intermodulācijas vai bloķēšanas dēļ.

([8])  Šī 874–874,4 MHz frekvenču josla ir harmonizētā minimālā pamatjosla.

([9])  Šī 917,4–919,4 MHz frekvenču josla ir harmonizētā minimālā pamatjosla.

([10])  Frekvenču diapazonā ap RFID nolasītāja kanāliem RFID birkas reaģē ar ļoti zemu jaudu (– 10 dBm e.r.p.), un tām jāatbilst Direktīvas 2014/53/ES pamatprasībām.


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/29


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/173

(2022. gada 7. februāris)

par 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslu harmonizāciju zemes sistēmām, kuras Savienībā spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, un Lēmuma 2009/766/EK atcelšanu

(izziņots ar dokumenta numuru C(2022) 605)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/1972 (2018. gada 11. decembris) par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi (1),

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 676/2002/EK (2002. gada 7. marts) par normatīvo bāzi radiofrekvenču spektra politikai Eiropas Kopienā (Radiofrekvenču spektra lēmums) (2) un jo īpaši tā 4. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2020. gada 19. februāra paziņojumā “Eiropas digitālās nākotnes veidošana” teikts, ka digitālie risinājumi ir izšķirīgi, lai palīdzētu Eiropai īstenot virzību uz digitālo pārveidi, kas darbojas pilsoņu un uzņēmumu labā atbilstoši Savienības vērtībām. Tālab ir būtiski, lai cilvēki gūst labumu no tehnoloģijas, tiek nodrošināts vienots tirgus bez robežām, kurā visu lielumu uzņēmumi var konkurēt ar vienādiem noteikumiem, un tiek ievērotas demokrātiskās vērtības, respektētas pamattiesības un piekopta ilgtspējīga, klimatneitrāla un resursefektīva ekonomika. Tādā kontekstā radiofrekvenču spektrs ir svarīgs sabiedriskais resurss, ko arvien vairāk izmanto plašam komerciālo un sabiedrisko pakalpojumu klāstam.

(2)

Radiofrekvenču spektra politika Savienībā tiek veidota un īstenota, ievērojot un veicinot vārda brīvību, ieskaitot uzskatu brīvību un brīvību saņemt un izplatīt informāciju un idejas, neatkarīgi no robežām, kā arī mediju brīvību un plurālismu atbilstoši Savienības vērtībām, kas noteiktas Līguma par Eiropas Savienību 2. pantā. Tomēr, lai plurālismu un informācijas brīvību nodrošinātu, ir vajadzīga vairāku operatoru piekļuve tirgum.

(3)

Komisijas Lēmumā 2009/766/EK (3) ir harmonizēti tehniskie noteikumi par radiofrekvenču spektra izmantošanu 880–915 MHz un 925–960 MHz frekvenču joslās (“900 MHz frekvenču joslā”) un 1 710–1 785 MHz un 1 805–1 880 MHz frekvenču joslā (“1 800 MHz frekvenču joslā”) zemes sistēmām, kuras Savienībā spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, ieskaitot bezvadu platjoslas pakalpojumus. Tas nodrošina atbilstību Padomes Direktīvas 87/372/EEK (4) 1. panta 1. punktam attiecībā uz zemes sistēmu, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, līdzāspastāvēšanu ar GSM sistēmām 900 MHz joslā.

(4)

Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 243/2012/ES (5) 6. panta 3. punktā dalībvalstīm ir noteikts pienākums palīdzēt elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzējiem regulāri modernizēt tīklus atbilstoši jaunākajām, efektīvākajām tehnoloģijām, lai radītu pašiem savas spektra dividendes saskaņā ar pakalpojumu un tehnoloģiju neitralitātes principu. Līdz ar to, ievērojot ES tiesiskā regulējuma mērķus un izpildot ES tiesību aktus, būtu jāatvieglo 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslu ar lieliem, vismaz 5 MHz blokiem izmantošana nākamās paaudzes (5G) zemes bezvadu sistēmu atbalstīšanai.

(5)

Komisijas paziņojumā “Konkurētspējīga digitālā vienotā tirgus savienojamība. Virzība uz Eiropas Gigabitu sabiedrību” (6) Savienībai ir noteikti jauni savienojamības mērķi, kas atjaunināti ar Komisijas paziņojumu “Digitālais kompass līdz 2030. gadam – Eiropas ceļam digitālajā gadu desmitā” (7). Minētie mērķi sasniedzami, plaši ierīkojot un apgūstot ļoti augstas veiktspējas tīklus. Komisijas paziņojumā “5G Eiropai. Rīcības plāns” (8) paredzēts koordinēti rīkoties Savienības līmenī un cita starpā uz Radiofrekvenču spektra politikas grupas (RSPG) atzinuma pamata identificēt un harmonizēt spektru 5G vajadzībām, lai tādējādi līdz 2025. gadam nodrošinātu 5G vienlaidu pārklājumu visās pilsētu teritorijās un pie visām nozīmīgākajām zemes transporta maģistrālēm.

(6)

Divos – 2016. gada 16. novembra (9) un 2019. gada 30. janvāra (10) – atzinumos par stratēģisko spektra ceļvedi virzībai uz 5G Eiropai RSPG norādīja, ka ir jānodrošina, lai tehniskie un regulatīvie noteikumi visām joslām, kas jau ir harmonizētas mobilajiem tīkliem, būtu piemēroti 5G izmantošanai, ieskaitot 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslas, ko pašlaik Savienībā galvenokārt izmanto mobilo sakaru sistēmu otrajai (GSM), trešajai (UMTS) un ceturtajai (LTE) paaudzei.

(7)

2017. gada 14. jūlijā Komisija saskaņā ar Radiofrekvenču spektra lēmuma 4. panta 2. punktu deva uzdevumu Eiropas Pasta un telesakaru administrāciju konferencei (CEPT) pārskatīt harmonizētos tehniskos noteikumus, kas noteikti 900 MHz un 1 800 MHz joslu izmantošanai zemes bezvadu platjoslas elektronisko sakaru pakalpojumiem, nolūkā atļaut šo joslu izmantot arī lietu interneta (IoT) vajadzībām.

(8)

Izpildot minēto uzdevumu, 2018. gada 13. martāCEPT pieņēma 66. ziņojumu, kurā noteiktas bezvadu IoT tehnoloģijas, kas saistītas ar mobilo platjoslas (t. i., šūnu) sakaru sistēmām, un harmonizēti tehniskie noteikumi to izmantošanai 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās. Šīs IoT tehnoloģijas ir paplašināta pārklājuma GSM IoT (EC-GSM-IoT), LTE mašīnas–mašīnas sakari (LTE-MTC), LTE attīstītie mašīnas–mašīnas sakari (LTE-eMTC) un šaurjoslas IoT (NB-IoT). CEPT 66. ziņojumā arī secināts, ka EC-GSM-IoT ir GSM sistēmas sastāvdaļa atbilstoši Direktīvai 87/372/EEK. Tādā kārtā EC-GSM-IoT atbilst tehniskajiem noteikumiem, kas piemērojami GSM sistēmai, un minētos noteikumus grozīt nav vajadzīgs.

(9)

2018. gada 12. jūlijā Komisija saskaņā ar Radiofrekvenču spektra lēmuma 4. panta 2. punktu deva uzdevumu CEPT pārskatīt harmonizētos tehniskos noteikumus dažām ES harmonizētām frekvenču joslām, ieskaitot zemes 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslas, un izstrādāt vismazāk ierobežojošus harmonizētus tehniskos noteikumus, kas būtu piemēroti nākamās paaudzes (5G) zemes bezvadu sistēmām.

(10)

Izpildot minēto uzdevumu, 2019. gada 5. jūlijāCEPT pieņēma 72. ziņojumu (A ziņojumu), kur secināts, ka 900 MHz frekvenču joslā GSM un šaurjoslas zemes sistēmas, ieskaitot šūnu IoT sistēmas, tuvākā nākotnē turpinās darboties komerciālām vajadzībām. Šis ziņojums paredz 200 kHz frekvenču atdalījumu tur, kur 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās darbojas GSM un šaurjoslas zemes sistēmas, ieskaitot šūnu IoT sistēmas. Bez tam šajā ziņojumā ir informācija par iespējamību 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslu izmantot 5G vajadzībām, kā arī par GSM direktīvas ierobežojumiem 900 MHz frekvenču joslai.

(11)

Izpildot minēto uzdevumu, 2021. gada 2. jūlijāCEPT pieņēma 80. ziņojumu (B ziņojumu), kurā ierosināts harmonizēts joslu plāns un vismazāk ierobežojoši harmonizēti tehniskie noteikumi par tādu šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmu līdzāspastāvēšanu, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās, pamatojoties uz bloka malas maskas koncepciju. Minētie noteikumi ir būtiski tehnoloģiskās neitralitātes nodrošināšanai 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās.

(12)

CEPT 80. ziņojumā ir noteikta viena bloka malas maska šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmām, kurās izmanto neaktīvās antenas sistēmas, un otra bloka malas maska platjoslas zemes sistēmām, kurās izmanto aktīvās antenas sistēmas. Šīs bloka malas maskas neattiecas uz GSM un EC-GSM-IoT, ko tehniski raksturo ar atsaucēm uz ETSI standartiem. Uz tāda pamata CEPT 80. ziņojumā atšķirīgu šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmu (11) līdzāspastāvēšanai paredzēti vismazāk ierobežojoši tehniskie noteikumi, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās. Tajā ir arī noteikumi par šo sistēmu līdzāspastāvēšanu GSM sistēmai 900 MHz frekvenču joslā saskaņā ar Padomes Direktīvu 87/372/EEK.

(13)

Bloka malas maskas aptver šaurjoslas zemes sistēmas, kuru kanāla joslas platums ir 200 kHz, atskaitot GSM un EC-GSM-IoT. Tās aptver arī platjoslas zemes sistēmas, kuru kanāla joslas platums pārsniedz 200 kHz. Šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmu diferenciācija ir nepieciešama, lai dažos scenārijos valsts līmenī varētu īstenot frekvenču atdalīšanu. Šajā sakarā CEPT 80. ziņojumā ir noteikts frekvenču atdalījums starp blakus esošajām šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmu, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, nominālajām kanāla malām, kā arī starp atšķirīgu blakus esošo šaurjoslas zemes sistēmu, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, un arī GSM un EC-GSM-IoT nominālajām kanāla malām. Frekvenču atdalīšana jāpārvalda valsts līmenī. Var īstenot atšķirīgas pieejas atbilstoši blakus esošo zemes sistēmu spektra malām, kā arī attiecīgai valsts politikai. CEPT 80. ziņojumā ir iekļauta rīkkopa frekvenču atdalīšanas īstenošanai.

(14)

CEPT 80. ziņojums nosaka vismazāk ierobežojošos tehniskos noteikumus par šaurjoslas un platjoslas zemes sistēmu, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, līdzāspastāvēšanu sistēmām frekvenču blakusjoslās, sevišķi dzelzceļa mobilo radiosakaru sistēmām (RMR). Šajā sakarā dažos scenārijos var piemērot 200 kHz frekvenču atdalījumu starp tādas zemes sistēmas, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, nominālajām kanāla malām un RMR sistēmu, kas ir blakus esošajā frekvencē. GSM sistēmu un RMR līdzāspastāvēšana jāpārvalda valsts līmenī saskaņā ar spēkā esošo tiesisko regulējumu.

(15)

Šā lēmuma tehniskais pamats ir CEPT 80. ziņojumā izklāstītie harmonizētie tehniskie noteikumi. Tiem jāaizstāj Lēmuma 2009/766/EK saskaņotie tehniskie noteikumi, kuri balstās atsaucēs uz ETSI standartiem, vienlaikus nodrošinot saderību ar minētajiem noteikumiem un to grozījumiem. Tam jāveicina juridiskā noteiktība un tehniskā konverģence visā Savienībā, atbalstot iekārtu apjomradītus ietaupījumus un sadarbspējīgus pakalpojumus vienotajā tirgū.

(16)

Pastāvošās spektra izmantošanas tiesības 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās, uz kurām attiecas Lēmums 2009/766/EK, dalībvalstīs atšķiras piešķirto bloku lieluma, frekvenču izvietojuma vai tiesību termiņa ziņā. Tāpēc valstu atšķirīgās situācijas un politikas mērķu dēļ ir vajadzība valstīs saglabāt elastīgumu saskaņoto tehnisko noteikumu īstenošanā atbilstoši šim lēmumam. Valstu elastīgumam jābūt ierobežotam laikā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/1972 (12) 53. pantu, ļaujot koordinēti pāriet no spēkā pastāvošajām individuālajām spektra lietošanas tiesībām uz minētajiem harmonizētajiem tehniskajiem noteikumiem. Jaunām vai pagarinātām spektra izmantošanas tiesībām, ko piešķirs pēc šā lēmuma pieņemšanas, jāatbilst minētajiem harmonizētajiem tehniskajiem noteikumiem. Tas palīdzētu veidot iekārtu un pakalpojumu ekosistēmu visā Savienībā un stimulētu 5G ierīkošanu abās frekvenču joslās, kā arī nodrošinātu GSM pakalpojumu nepārtrauktību saskaņā ar GSM direktīvu.

(17)

Tāpēc šim lēmumam jāaizstāj Komisijas Lēmums 2009/766/EK. Juridiskas skaidrības labad Komisijas Lēmums 2009/766/EK ir jāatceļ. Pārejas periodā jāpaliek spēkā tā pielikumam un attiecīgajam noteikumam, kas atļauj izmantot spektru 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslās sistēmām, kuras pielikumā nav uzskaitītas.

(18)

Pārrobežu koordinēšanai var būt nepieciešamas vienošanās starp dalībvalstīm, kā arī starp dalībvalstīm un trešām valstīm, lai izvairītos no kaitīgiem traucējumiem un uzlabotu spektra efektivitāti un spektra izmantošanas nesaskaldīšanu, izpildot Direktīvas (ES) 2018/1972 28. pantu.

(19)

“Paredzēt un darīt pieejamu” 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslu šā lēmuma sakarā nozīmē šādus darba posmus: i) frekvenču sadalījuma valsts tiesiskā regulējuma pielāgošana, lai iekļautu šīs joslas paredzēto izmantošanu saskaņā ar šā lēmuma harmonizētajiem tehniskajiem noteikumiem, ii) visu nepieciešamo pasākumu sākšana, lai nepieciešamā mērā nodrošinātu līdzāspastāvēšanu ar šajā joslā pastāvošajiem lietojumiem, iii) atbilstošo pasākumu ieviešana, vajadzības gadījumā to atbalstot ar apspriešanos ar ieinteresētajām personām, lai atļautu šīs joslas izmantot saskaņā ar Savienības līmenī piemērojamo tiesisko regulējumu, ieskaitot šā lēmuma harmonizētos tehniskos noteikumus.

(20)

Šajā lēmumā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Radiofrekvenču spektra komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Šis lēmums nosaka harmonizētos tehniskos noteikumus 900 MHz joslas saskaņā ar Direktīvu 87/372/EEK un 1 800 MHz joslas pieejamībai un efektīvai izmantošanai zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus.

2. pants

Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:

a)

“GSM sistēma” ir elektronisko sakaru tīkls, kas noteikts ETSI standartos, it īpaši EN 301 502, EN 301 511 un EN 301 908-18, ieskaitot paplašināta pārklājuma GSM IoT (EC-GSM-IoT);

b)

“900 MHz josla” ir 880–915 MHz un 925–960 MHz frekvenču josla;

c)

“1 800 MHz josla” ir 1 710–1 785 MHz un 1 805–1 880 MHz frekvenču josla.

3. pants

1.   Zemes sistēmu, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus un pastāvēt līdzās GSM sistēmām 900 MHz joslā Direktīvas 87/372/EEK 1. panta 1. punkta nozīmē, atbilstība pielikumā noteiktajiem parametriem tiek panākta 30 mēnešos pēc šā lēmuma pieņemšanas.

2.   30 mēnešos pēc šā lēmuma pieņemšanas dalībvalstis paredz un dara pieejamu 1 800 MHz frekvenču joslu neekskluzīvai izmantošanai:

a)

GSM sistēmām; un

b)

zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, saskaņā ar pielikumā izklāstītajiem parametriem.

4. pants

Dalībvalstis veicina pārrobežu koordinācijas vienošanās, lai saskaņā ar ES tiesību aktiem nodrošinātu 3. panta 1. punktā un 3. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto zemes sistēmu darbību, ņemot vērā pastāvošās regulatīvās procedūras un tiesības, kā arī attiecīgos starptautiskos nolīgumus.

5. pants

Dalībvalstis nodrošina, ka 3. panta 1. punktā un 2. punkta b) apakšpunktā minētās zemes sistēmas nodrošina pienācīgu aizsardzību sistēmām blakusjoslās.

6. pants

Dalībvalstis pastāvīgi pārskata 900 MHz un 1 800 MHz joslu izmantošanu, lai nodrošinātu to efektīvu izmantošanu, galvenais – tiklīdz nepieciešams, ziņo Komisijai par vajadzību pārskatīt šo lēmumu, izpildot ES tiesību normas.

7. pants

Ar šo tiek atcelts Lēmums 2009/766/EK. Tā 5. pantu un pielikumu turpina piemērot 30 mēnešus pēc šā lēmuma pieņemšanas.

8. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2022. gada 7. februārī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Thierry BRETON


(1)  OV L 321, 17.12.2018., 36. lpp.

(2)  OV L 108, 24.4.2002., 1. lpp.

(3)  Komisijas Lēmums (2009. gada 16. oktobris) par 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslu harmonizāciju tādu sauszemes sistēmu vajadzībām, kas Kopienā spēj nodrošināt Eiropas mēroga elektronisko sakaru pakalpojumus 2009/766/EK (OV L 274, 20.10.2009., 32. lpp.). Minētais lēmums ir grozīts ar Komisijas Lēmumiem 2011/251/ES un (ES) 2018/637. Pēdējais attiecas uz harmonizētiem lietu interneta tehniskajiem noteikumiem.

(4)  Padomes Direktīva 87/372/EEK (1987. gada 25. jūnijs) par frekvenču joslām, kas rezervējamas publisku Viseiropas sauszemes šūnu mobilo ciparsignālu sakaru saskaņotai ieviešanai Kopienā (OV L 196, 17.7.1987., 85. lpp.). Minētā direktīva grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/114/EK.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 243/2012/ES (2012. gada 14. marts), ar ko izveido radiofrekvenču spektra daudzgadu politikas programmu (OV L 81, 21.3.2012., 7. lpp.).

(6)  COM(2016) 587.

(7)  COM(2021) 118 final.

(8)  COM(2016) 588.

(9)  2016. gada 9. novembra dokuments RSPG16-032 final Strategic roadmap towards 5G for Europe: opinion on spectrum-related aspects for next-generation wireless systems (5G) (RSPG 1st opinion on 5G).

(10)  2019. gada 30. janvāra dokuments RSPG19-007 final Strategic spectrum roadmap towards 5G for Europe: opinion on 5G implementation challenges (RSPG 3rd opinion on 5G).

(11)  Ieskaitot UMTS, saskaņā ar Padomes Direktīvas 87/372/EEK 1. panta 1. punktu.

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/1972 (2018. gada 11. decembris) par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi (OV L 321, 17.12.2018., 36. lpp.).


PIELIKUMS

“PIELIKUMS

3. PANTĀ MINĒTIE PARAMETRI

1.   Definīcijas

Aktīvās antenas sistēma (AAS) ir bāzes stacijas un antenas sistēma, kurā amplitūda un/vai fāze starp antenas elementiem tiek nepārtraukti koriģēta, mainot antenas izstarojuma vērsumu atkarībā no radiovides īslaicīgām izmaiņām. Šajā definīcijā nav ietverta kūļa veidošana ilgākā laikā, piemēram, pastāvīgs antenas slīpuma elektriskais leņķis. AAS bāzes stacijās antenas sistēma ir bāzes stacijas sistēmas vai produkta sastāvdaļa.

Neaktīvās antenas sistēma (ne-AAS) ir tāda bāzes stacijas un antenas sistēma, kas nodrošina vienu vai vairākus antenas savienotājus, kuri ir pievienoti vienam vai vairākiem atsevišķi projektētiem pasīviem antenas elementiem radioviļņu izstarošanai. Uz antenas elementiem padoto signālu amplitūda un fāze netiek nepārtraukti koriģēta, reaģējot uz radiovides īslaicīgām izmaiņām.

Ekvivalentā izotropiski izstarotā jauda (EIRP) ir antenai pievadītās jaudas un antenas pastiprinājuma dotajā virzienā reizinājums attiecībā pret izotropisku antenu (absolūtais jeb izotropiskais pastiprinājums).

Kopējā izstarotā jauda (TRP) ir mērs, kas raksturo kompozītantenas izstaroto jaudu. Tā ir vienāda ar kopējo pievadīto jaudu antenu bloka sistēmas ieejā, no kā atskaita antenu bloka sistēmā radušos zudumus. TRP ir visā izstarojuma sfērā dažādos virzienos raidītās jaudas integrālis, kas attēlots formulā:

Image 1

kur P(θ,φ) ir antenu bloka sistēmas noteiktā virzienā (θ,φ) izstarotā jauda, ko aprēķina pēc formulas:

Image 2

kur PTx apzīmē pievadīto jaudu (mēra vatos), kas ir ieejas jauda antenu bloka sistēmā, bet g(θ,φ) apzīmē tīkla sistēmas vērsuma indeksu atbilstīgi (θ, φ) virzienam.

Šaurjoslas sistēma ir zemes sistēma, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus 200 kHz kanālā (1), neskaitot GSM sistēmas.

Platjoslas sistēma ir zemes sistēma, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus kanālā, kurš pārsniedz 200 kHz (2).

2.   Frekvenču izvietojums

900 MHz joslā frekvenču izvietojums ir šāds:

1.

Dupleksais darbības režīms ir frekvenčdales duplekss (FDD), dupleksais atdalījums ir 45 MHz, galiekārtas pārraidēm (“900 MHz FDD augšuplīnija”) notiekot joslas apakšējā daļā, sākot ar 880 MHz un beidzot ar 915 MHz (“900 MHz apakšējā josla”), un bāzes stacijas pārraidēm (“900 MHz FDD lejuplīnija”) notiekot joslas augšējā daļā, sākot ar 925 MHz un beidzot ar 960 MHz (“900 MHz augšējā josla”).

2.

Piešķirtais bloka lielums vispārīgi nodrošina iespēju piekļūt vismaz 5 MHz lielai nepārtrauktā spektra daļai. Ja piešķir mazākus blokus, tie ir 200 kHz daudzkārtņos.

3.

900 MHz apakšējo joslu vai tās daļas var izmantot tikai augšuplīnijas vajadzībām (3) bez sapārota spektra 900 MHz augšējā joslā.

4.

900 MHz augšējo joslu vai tās daļas var izmantot tikai lejuplīnijas vajadzībām (4) bez sapārota spektra 900 MHz apakšjoslā.

5.

Bāzes staciju un galastaciju raidīšana atbilst attiecīgi 4., 5. un 6. iedaļas tehniskajiem noteikumiem.

1 800 MHz joslā frekvenču izvietojums ir šāds:

6.

Dupleksais darbības režīms ir frekvenčdales duplekss (FDD), dupleksais atdalījums ir 95 MHz, galiekārtas pārraidēm (“1 800 MHz FDD augšuplīnija”) notiekot joslas apakšējā daļā, sākot ar 1 710 MHz un beidzot ar 1 785 MHz (“1 800 MHz apakšējā josla”), un bāzes stacijas pārraidēm (“1 800 MHz FDD lejuplīnija”) notiekot joslas augšējā daļā, sākot ar 1 805 MHz un beidzot ar 1 880 MHz (“1 800 MHz augšējā josla”).

7.

Piešķirtais bloka lielums vispārīgi nodrošina iespēju piekļūt vismaz 5 MHz lielai nepārtrauktā spektra daļai. Ja piešķir mazākus blokus, tie ir 200 kHz daudzkārtņos.

8.

1 800 MHz apakšējo joslu vai tās daļas var izmantot tikai augšuplīnijas vajadzībām3 bez sapārota spektra 1 800 MHz augšējā joslā.

9.

1 800 MHz augšējo joslu vai tās daļas var izmantot tikai lejuplīnijas vajadzībām4 bez sapārota spektra 1 800 MHz apakšējā joslā.

10.

Bāzes staciju un galastaciju raidīšana atbilst attiecīgi 4., 5. un 6. iedaļas tehniskajiem noteikumiem.

3.   Frekvenču atdalījums

Frekvenču atdalīšana ir vajadzīga, lai nodrošinātu līdzāspastāvēšanu, ja nav divpusējas vai daudzpusējas vienošanās par frekvenču koordināciju starp kaimiņu sistēmām, neizslēdzot mazāk stingrus tehniskos parametrus, ja par tiem vienojas šādu sistēmu operatori.

Ja frekvenču koordinācija nenotiek, starp blakusesošo sistēmu nominālajām kanāla malām piemēro 200 kHz frekvenču atdalījumu šādi:

1)

šaurjoslas sistēma un platjoslas sistēma, kas abas atbilst bloka malas maskai (5);

2)

divi atšķirīgi šaurjoslas sistēmu veidi, kas abi atbilst bloka malas maskai;

3)

GSM sistēma un vai nu šaurjoslas sistēma, vai platjoslas sistēma, kas abas atbilst bloka malas maskai.

Ja šaurjoslas sistēma darbojas attiecīgas platjoslas sistēmas aizsargjoslas režīmā (6), starp šīs šaurjoslas sistēmas kanāla malu un operatora bloka malu piemēro 200 kHz vai lielāku frekvenču atdalījumu, ņemot vērā pastāvošās aizsargjoslas starp operatoru bloka malām vai darbības joslas malu (frekvencē blakus citiem dienestiem). Minētā šaurjoslas sistēma darbojas tikai attiecīgās platjoslas sistēmas kanālu platjoslā, kas ir 10 MHz vai vairāk.

Atkarībā no apstākļiem valstī tādu zemes sistēmu ierīkošanā, kas spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, un dzelzceļa mobilo radiosistēmu (7) ierīkošanā var piemērot 200 kHz frekvenču atdalījumu starp šo sistēmu kanāla nominālajām malām pie 925 MHz frekvenču robežas šādos gadījumos:

a)

dzelzceļa mobilo radiosakaru sistēma, kura darbojas 200 kHz kanālā un frekvencē ir blakus platjoslas sistēmai;

b)

dzelzceļa mobilo radiosakaru sistēma, kura darbojas kanālā, kas pārsniedz 200 kHz, un frekvencē ir blakus šaurjoslas sistēmai;

c)

dzelzceļa mobilo radiosakaru sistēma, kura darbojas 200 kHz kanālā un frekvencē ir blakus cita tipa šaurjoslas sistēmai.

200 kHz frekvenču atdalījuma īstenošanu pārvalda valsts līmenī (8) ar mērķi nodrošināt lietderīgu spektra izmantošanu.

4.   Tehniskie noteikumi bāzes stacijām. Bloka malas maska

Šajā iedaļā aprakstītie tehniskie parametri bāzes stacijām, t. s. bloka malas maska (BEM), ir būtiska, lai nodrošinātu kaimiņos esošo elektronisko sakaru tīklu līdzāspastāvēšanu, ja starp kaimiņtīklu operatoriem nav ne divpusējas, ne daudzpusējas vienošanās. BEM attiecas uz radiofrekvenču spektra lietošanas tiesībām piesaistītajiem tehniskiem noteikumiem un izvairīšanos no traucējumiem starp spektra lietotājiem, kuri izmanto šādas tiesības.

Elektronisko sakaru tīklu operatori 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslās var divpusēji vai daudzpusēji vienoties par mazāk stingriem tehniskajiem parametriem, ar nosacījumu, ka tie turpina ievērot tehniskos noteikumus, kas piemērojami citu dienestu, lietojumu vai tīklu aizsardzībai, un pienākumus, ko uzliek pārrobežu koordinācija.

BEM ir izstarojuma maska, kas jaudas līmeņus nosaka kā frekvences funkciju attiecībā pret operatoram piešķirtā (vai licencētā) spektra bloka malu. BEM sastāv no vairākiem elementiem, kas noteikti 1. tabulā.

Bāzlīnijas jaudas robežvērtība nodrošina, ka tiek aizsargāts citu operatoru spektrs 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslā. Papildu bāzlīnijas jaudas robežvērtība ir ārpusjoslas robežvērtība, kas nodrošina, ka tiek aizsargāts spektrs dienestiem un lietojumiem ārpus 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslas. Pārejas apgabala jaudas robežvērtība dod iespēju izlīdzināt jaudas līmeni no robežvērtības bloka ietvaros līdz bāzlīnijas robežvērtībai un nodrošina līdzāspastāvēšanu ar citiem operatoriem blakusblokos.

Šajā pielikumā noteiktās BEM neattiecas uz GSM sistēmām.

1. tabula

BEM elementu definīcijas

BEM elements

Definīcija

Bloka ietvaros

Piešķirtais spektra bloks, kuram nosaka BEM.

Bāzlīnija

Spektrs 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslā, ko izmanto zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, neskaitot attiecīgo operatora bloku un atbilstošos pārejas apgabalus.

Pārejas apgabals

Spektrs blakus operatora blokam.

Papildu bāzlīnija

Spektrs joslās, kas atrodas blakus 900 MHz vai 1 800 MHz joslai, ja citu dienestu aizsardzībai piemēro īpašas jaudas robežvērtības.

1. attēlā parādīta vispārīga BEM, kas piemērojama 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslai.

Image 3

Jaudas robežvērtības norāda atsevišķi ne-AAS un AAS. Ne-AAS gadījumā jaudas robežvērtības piemēro vidējai EIRP; AAS gadījumā tās piemēro vidējai TRP. Vidējo EIRP vai vidējo TRP mēra laika intervālā un frekvenču joslas platumā. Laika aspektā vidējā EIRP vai TRP tiek vidējota signāla šaltu aktīvo daļu laikā un atbilst vienam jaudas regulēšanas iestatījumam. Frekvenču aspektā vidējā EIRP vai vidējā TRP tiek mērīta frekvenču joslas platumā, kā norādīts 3., 4. un 5. tabulā. Vispārīgā gadījumā, ja nav noteikts citādi, BEM jaudas robežvērtības atbilst attiecīgās ierīces summārajai izstarotajai jaudai, ieskaitot visas raidošās antenas, izņemot bāzlīnijas, pārejas apgabalu un papildu bāzlīnijas jaudas robežvērtības ne-AAS bāzes stacijām, ko nosaka atsevišķi katrai antenai.

Tehniskie noteikumi ne-AAS bāzes stacijām attiecas uz zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, izmantojot gan 900 MHz, gan 1 800 MHz frekvenču joslas. Tehniskie noteikumi AAS bāzes stacijām attiecas uz zemes sistēmām, kuras spēj sniegt elektronisko sakaru pakalpojumus, izmantojot 1 800 MHz frekvenču joslu. AAS bāzes stacijas neizmanto 900 MHz frekvenču joslā.

Iekārtas, kuras darbojas 900 MHz vai 1 800 MHz frekvenču joslā, var izmantot arī tehniskos parametrus, kas nav tālāk minētie, ar nosacījumu, ka tiek izmantoti atbilstoši traucējumu mazināšanas paņēmieni. Šiem traucējumu mazināšanas paņēmieniem jāatbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/ES (9) un jānodrošina vismaz tāds pats aizsardzības līmenis, kāds noteikts minētās direktīvas būtiskajās prasībās.

2. tabula

Ne-AAS un AAS bāzes staciju jaudas robežvērtības bloka ietvaros

BEM elements

Ne-AAS EIRP robežvērtība

AAS TRP robežvērtība (tikai 1 800 MHz frekvenču joslai)

Bloka ietvaros

Nav obligāta.

Ja dalībvalsts nosaka augšējo robežu, platjoslas sistēmai var piemērot vērtību no 63 dBm/(5 MHz) līdz 67 dBm/(5 MHz) katrai antenai, bet šaurjoslas sistēmai var piemērot vērtību no 60 dBm/(200 kHz) līdz 69 dBm/(200 kHz) katrai antenai.

Nav obligāta.

Ja dalībvalsts nosaka augšējo robežu, var piemērot vērtību 58 dBm/(5 MHz) katrai šūnai (*1).

Paskaidrojums par 2. tabulu

Vietās, kur piemēro koordinēšanu ar blakusesošajiem dienestiem, dalībvalstis var noteikt izstarotās jaudas augšējo robežu.

3. tabula

Bāzlīnijas jaudas robežvērtības ne-AAS un AAS bāzes stacijām

BEM elements

Frekvenču josla

Ne-AAS maksimālā vidējā EIRP robežvērtība katrai antenai

AAS maksimālā vidējā TRP robežvērtība katrai šūnai (tikai 1 800 MHz (*2) frekvenču joslā)

Bāzlīnija

FDD lejuplīnijas bloki

+ 3 dBm/MHz

– 6 dBm/MHz


4. tabula

Pārejas apgabala jaudas robežvērtības ne-AAS un AAS bāzes stacijām

BEM elements

Frekvenču josla

Ne-AAS maksimālā vidējā EIRP robežvērtība katrai antenai  (*3)

AAS maksimālā vidējā TRP robežvērtība katrai šūnai (tikai 1 800 MHz frekvenču joslā)  (*4)

Pārejas apgabals

0–0,2 MHz nobīde no bloka malas

32,4 dBm/(0,2 MHz)

17,4 dBm/(0,2 MHz)

0,2–1 MHz nobīde no bloka malas

13,8 dBm/(0,8 MHz)

4,7 dBm/(0,8 MHz)

1–5 MHz nobīde no bloka malas

5 dBm/MHz

– 4 dBm/MHz

5–10 MHz nobīde no bloka malas

12 dBm/(5 MHz)

3 dBm/(5 MHz)


5. tabula

Papildu bāzlīnijas jaudas robežvērtības ne-AAS bāzes stacijām

BEM elements

Piemērojamā frekvenču josla

Ne-AAS maksimālā vidējā EIRP robežvērtība katrai antenai  (*5)  (*6)

Papildu bāzlīnija

0–0,2 MHz nobīde no bloka malas

32,4 dBm/(0,2 MHz)

0,2–1 MHz nobīde no bloka malas

13,8 dBm/(0,8 MHz)

1–5 MHz nobīde no bloka malas

5 dBm/MHz

5–10 MHz nobīde no bloka malas

12 dBm/(5 MHz)

> 10 MHz nobīde no bloka malas (*7)

3 dBm/MHz

Paskaidrojums par 5. tabulu

5. tabula attiecas tikai uz ārpusjoslas apgabalu atbilstoši 1. attēlam un 1. tabulai. Tas nozīmē, ka piemērojamā frekvenču josla pilnīgi ietilpst ārpusjoslas apgabalā.

AAS bāzes stacijām 3. un 4. tabulā norādītās ārpusbloka robežvērtības attiecas arī uz ārpusjoslas apgabalu 0–10 MHz diapazonā no joslas malas, attiecīgi ņemot vērā piešķirtā spektra bloka novietojumu.

5.   Citi noteikumi

Blakusizstarojumu apgabals bāzes stacijām 900 MHz un 1 800 MHz frekvenču joslā sākas 10 MHz frekvenču atstatumā no attiecīgās joslas malas (10).

Zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, izmantojot AAS, nepiešķir lielāku aizsardzību no sistēmām blakusjoslās kā zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, izmantojot ne-AAS.

6.   Tehniskie noteikumi par galastacijām

AAS galastacijas neizmanto 900 MHz un 1 800 MHz joslā.

6. tabula

Galastaciju jaudas ierobežojums bloka ietvaros

BEM elements

Maksimālā vidējā jaudas robežvērtība  (*8)

Bloka ietvaros

25 dBm (*9)


(1)  Tādas sistēmas piemērs ir NB-IoT.

(2)  Tādu sistēmu piemēri: LTE, ieskaitot LTE mašīnas-mašīnas sakarus un LTE attīstītos mašīnas-mašīnas sakarus, UMTS, WiMAX, 5G “New Radio”.

(3)  Piemēram, papildu augšuplīnija.

(4)  Piemēram, papildu lejuplīnija.

(5)  Sk. šā pielikuma 4. iedaļu.

(6)  T. i., frekvenču bloka pusē, kuru izmanto platjoslas sistēmai.

(7)  Dzelzceļa mobilais radio aptver globālo mobilo sakaru sistēmu dzelzceļam (GSM-R) un tās pēcteces, ieskaitot nākotnes dzelzceļa mobilo sakaru sistēmu (FRMCS). Uz dzelzceļa mobilo radiosistēmu harmonizēto spektru attiecas Komisijas Lēmums (ES) 2021/1730.

(8)  CEPT 80. ziņojumā ir rīkkopa frekvenču atdalīšanai starp dažādām zemes sistēmām, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus.

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/53/ES (2014. gada 16. aprīlis) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK (OV L 153, 22.5.2014., 62. lpp.).

(*1)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*2)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*3)  Ne-AAS EIRP robežvērtības var valsts līmenī mīkstināt, ja par to vienojas visi skartie tādu zemes sistēmu operatori, kuras spēj nodrošināt elektronisko sakaru pakalpojumus, vai saskaņā ar valstī jau ieviesto īstenošanu.

(*4)  Daudzsektoru bāzes stacijā izstarotās jaudas robežvērtība attiecas uz katru atsevišķo sektoru.

(*5)  Ja blakusesošie dienesti, lietojumi un tīkli paliek aizsargāti virs 960 MHz, zem 1 805 MHz un virs 1 880 MHz, ne-AAS bāzes stacijām var valsts līmenī piemērot augstākas EIRP robežvērtības, katru gadījumu izskatot atsevišķi. Proti: a) EIRP robežvērtības līdz 6 dB ir pieļaujamas 0–0,2 MHz diapazonā no joslas malas, lai atbalstītu šaurjoslas sistēmas pievadīto jaudu bloka ietvaros, kas lielāka par 49 dBm/(200 kHz) (t. i., līdz 55 dBm/(200 kHz)), b) EIRP robežvērtības, kas ir līdz 11 dB augstākas, ir pieļaujamas 0–10 MHz diapazonā no joslas malas, lai atbalstītu antenas pastiprinājumu, kas lielāks par 18 dBi (t. i., līdz 29 dBi).

(*6)  Ja blakusesošie dienesti, lietojumi un tīkli paliek aizsargāti zem 925 MHz, ne-AAS bāzes stacijām var valsts līmenī piemērot augstākas EIRP robežvērtības, katru gadījumu izskatot atsevišķi.

(*7)  Blakusizstarojumu vērtība 5. iedaļā attiecas uz frekvenču atstatumu, kas pārsniedz 10 MHz no joslas malas.

(10)  Attiecīgie ierobežojumi ir noteikti EPP Ieteikumā 74-01.

(*8)  Te ieteiktā jaudas robežvērtība mobilajām galastacijām ir norādīta kā TRP. Par fiksēto/nomadisko galastaciju izstarotās jaudas robežvērtību bloka ietvaros var vienoties valsts līmenī, ar nosacījumu, ka netiek apdraudēta citu dienestu, tīklu un lietojumu aizsardzība un tiek izpildīti pārrobežu pienākumi.

(*9)  Tiek atzīts, ka šajā vērtībā ietilpst iespējama pielaide līdz +2 dB, ņemot vērā darbību ekstremālos vides apstākļos un izstrādājumu dažādību. Šī vērtība neietver testa pielaidi.


9.2.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 28/40


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/174

(2022. gada 8. februāris),

ar ko uz ierobežotu laikposmu nosaka, ka tiesiskais regulējums, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajā Karalistē, ir līdzvērtīgs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 25. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste (“Apvienotā Karaliste”) 2017. gada 29. martā iesniedza paziņojumu par nodomu izstāties no Savienības saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 50. pantu. Savienība un Apvienotā Karaliste 2019. gada 17. oktobrī panāca vienošanos par Izstāšanās līgumu (2) ar pārskatītu protokolu par Īriju un Ziemeļīriju un pārskatītu politisko deklarāciju (3). Saskaņā ar minēto vienošanos un pēc tam, kad Pārstāvju palāta Apvienotajā Karalistē to ratificēja, Eiropas Parlaments to pieņēma un Padome bija pieņēmusi lēmumu par tā noslēgšanu, Apvienotā Karaliste 2020. gada 1. februārī kļuva par trešo valsti, un Savienības tiesību akti Apvienotajai Karalistei un tās iekšienē vairs nebija piemērojami 2020. gada 31. decembrī.

(2)

Centralizēta tīrvērte palielina tirgus pārredzamību, ierobežo kredītrisku un samazina kaitīgas ietekmes izplatīšanās risku viena vai vairāku centrālā darījumu partnera (CCP) dalībnieku saistību neizpildes gadījumā. Tāpēc šādu pakalpojumu sniegšana ir ārkārtīgi būtiska finanšu stabilitātes nodrošināšanai. Turklāt finanšu instrumenti, kuriem CCP veic tīrvērti, ir svarīgi arī finanšu starpniekiem un to klientiem, piemēram, lai ierobežotu procentu likmju riskus, un ietekmē Savienības reālās ekonomikas darbību.

(3)

Saskaņā ar Starptautisko norēķinu bankas datiem 2020. gada 31. decembrī neizpildīto ārpusbiržas atvasināto instrumentu nosacītā summa visā pasaulē bija aptuveni 477 triljoni EUR, no kuriem procentu likmju atvasinātie instrumenti veido aptuveni 80 %, bet ārvalstu valūtas atvasinātie instrumenti – gandrīz 17 %. Vairāk nekā 30 % no visiem ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem ir denominēti euro un citās Savienības valūtās. Ārpusbiržas atvasināto instrumentu centralizētas tīrvērtes tirgus ir ļoti koncentrēts, jo īpaši euro denominētu ārpusbiržas procentu likmju atvasināto instrumentu centralizētas tīrvērtes tirgus, no kura vairāk nekā 90 % tīrvērti veic vienā centrālajā darījumu partnerī, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē (AK CCP).

(4)

Ņemot vērā to, ka tik ievērojamam finanšu darījumu apjomam, kas denominēts Savienības valūtās, tīrvērte tiek veikta ar AK CCP starpniecību, Apvienotās Karalistes izstāšanās no iekšējā tirgus un no saistītās Savienības regulējuma, uzraudzības un izpildes sistēmas finanšu nozarē radīja būtiskas problēmas Savienības un dalībvalstu iestādēm finanšu stabilitātes nodrošināšanā.

(5)

Lai novērstu iespējamos riskus finanšu stabilitātei, kas varētu rasties sakarā ar to, ka strauji tiek pārtraukta AK CCP nodrošinātā atvasināto instrumentu tīrvērte Savienības tīrvērtes dalībniekiem un klientiem, Komisija 2020. gada 21. septembrī pieņēma Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/1308 (4). Minētajā lēmumā noteikts, ka tiesiskais regulējums, ko piemēro AK CCP, tiek uzskatīts par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām. Minēto lēmumu piemēro tikai ierobežotu laikposmu, un tas zaudē spēku 2022. gada 30. jūnijā.

(6)

Par ietekmi, ko rada Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, Komisija ir sniegusi vairākus paziņojumus Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Centrālajai bankai, tostarp paziņojumu par atvērtības, stipruma un noturības veicināšanu (5). Minētajā paziņojumā tika paustas skaidras cerības, ka Savienības tīrvērtes dalībnieki samazinās tos savus riska darījumus ar Apvienotās Karalistes CCP un paļaušanos uz tiem, kas ir sistēmiski nozīmīgi Savienībai, jo īpaši ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska darījumus, kuri ir denominēti euro un citās Savienības valūtās.

(7)

Pēc minētā paziņojuma Komisija 2021. gada sākumā izveidoja darba grupu, kura nodarbojas ar iespējām un problēmām, kas saistītas ar atvasināto instrumentu tīrvērtes pārcelšanu no Apvienotās Karalistes uz Savienību. Darba grupa galveno uzmanību pievērsa tam, kā samazināt Savienības pārmērīgo paļaušanos uz tīrvērtes pakalpojumiem, ko sniedz CCP, kuri veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, identificējot iespējamos šķēršļus riska darījumu samazināšanai AK CCP, meklējot veidus, kā pārvarēt šādus šķēršļus, un stimulus pārvietot tīrvērtes pakalpojumus uz CCP, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā.

(8)

Darba grupas diskusijās tika secināts, ka dažiem darījumiem, kuriem tīrvērte tiek veikta AK CCP, šobrīd vienkārši nevar veikt tīrvērti citur un ka būs vajadzīgs dažādu pasākumu apvienojums, lai turpmākajos gados attīstītu Savienības pašas tīrvērtes spēju un samazinātu Savienības tirgus dalībnieku pārmērīgos riska darījumus ar sistēmiski nozīmīgiem AK CCP. Ņemot vērā minētās diskusijas, Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1308 zaudē spēku pārāk drīz, lai Savienības tīrvērtes spēju attīstītu līdz pietiekamam līmenim. Tā kā minētā lēmuma pieņemšanas pamatojums nav mainījies, proti, izvairīties no iespējamiem riskiem finanšu stabilitātei gadījumā, ja tiek strauji pārtraukta Savienības tīrvērtes dalībnieku piekļuve AK CCP, ir jāpieņem šis lēmums, ar ko uz ierobežotu laikposmu turpina atzīt, ka tiesiskais regulējums, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem Apvienotajā Karalistē, ir līdzvērtīgs regulējumam, kas izveidots ar Regulu (ES) Nr. 648/2012.

(9)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punktu ir jāizpilda trīs nosacījumi, lai noteiktu, ka trešās valsts tiesiskais un uzraudzības regulējums attiecībā uz CCP, kuri darbības atļauju saņēmuši šajā trešā valstī, ir līdzvērtīgs minētajā regulā izklāstītajiem noteikumiem.

(10)

Pirmkārt, trešās valsts tiesiskajam un uzraudzības regulējumam ir jānodrošina, ka CCP šajā trešā valstī atbilst juridiski saistošām prasībām, kas ir līdzvērtīgas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām. Apvienotā Karaliste attiecīgos Regulas (ES) Nr. 648/2012 noteikumus iekļāva savos tiesību aktos no dienas, kad Apvienotā Karaliste izstājas no Savienības (6), un tāpēc Apvienotās Karalistes tiesību aktus var uzskatīt par līdzvērtīgiem Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām.

(11)

Otrkārt, trešās valsts tiesiskajam un uzraudzības regulējumam ir jānodrošina, ka CCP, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, pastāvīgi tiek pakļauti efektīvai uzraudzībai un prasību izpildes nodrošināšanai. Līdz 2020. gada 31. decembrim Apvienotās Karalistes CCP bija Anglijas Bankas uzraudzībā, kā noteikts Apvienotās Karalistes tiesību aktos saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 (7). Saistībā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 iekļaušanu Apvienotās Karalistes tiesību aktos Anglijas Banka joprojām ir atbildīga par CCP uzraudzību pēc minētā datuma, un minētajā uzraudzībā nav paredzētas būtiskas izmaiņas.

(12)

Treškārt, trešās valsts tiesiskajam regulējumam ir jānodrošina efektīva līdzvērtīga sistēma tādu CCP atzīšanai, kuri saņēmuši atļauju atbilstīgi trešās valsts tiesiskajam regulējumam. Apvienotā Karaliste ir iekļāvusi Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. pantā paredzētās līdzvērtīguma sistēmas galvenos elementus valsts tiesību aktos. Tomēr Apvienotā Karaliste ir ieviesusi pagaidu atzīšanas režīmu, kas aptur galvenos grozījumus Regulā (ES) Nr. 648/2012 vismaz uz trim gadiem. Šis pagaidu atzīšanas režīms arī piešķir Anglijas Bankai plašu rīcības brīvību atsaukt “pagaidu domājamo atzīšanu”, kas rada juridisku nenoteiktību CCP, kuri atzīti saskaņā ar šo režīmu. Neraugoties uz šo nenoteiktību, var uzskatīt, ka trešais nosacījums šobrīd ir izpildīts.

(13)

Tā kā šie trīs nosacījumi tiek uzskatīti par izpildītiem, Apvienotās Karalistes tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro AK CCP, kuri 2020. gada 31. decembrī jau veica uzņēmējdarbību un bija saņēmuši atļauju, būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām.

(14)

Šis lēmums ir balstīts uz Komisijai pašlaik pieejamo informāciju par AK CCP piemērojamo tiesisko un uzraudzības regulējumu. Minētais regulējums būtu jāuzskata par līdzvērtīgu tikai tiktāl, ciktāl tiek saglabātas, piemērotas un izpildītas prasības, kas CCP piemērojamas Apvienotās Karalistes tiesību aktos. Līdzvērtības atzīšanu var saglabāt tikai tad, ja jebkādas turpmākas izmaiņas Apvienotās Karalistes tiesiskajā un uzraudzības regulējumā negatīvi neietekmē līdzvērtību regulējuma vai uzraudzības ziņā, radot nevienlīdzīgus konkurences apstākļus starp AK CCP un CCP, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā (“Savienības CCP”), vai riskus Savienības finanšu stabilitātei. Tā kā Komisija jebkurā laikā var nolemt grozīt, apturēt, pārskatīt vai atcelt šo lēmumu, jo īpaši, ja parādās norises, kas ietekmē līdzvērtības noteikšanu, efektīva informācijas apmaiņa un uzraudzības darbību koordinācija starp Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi (EVTI) un Anglijas Banku ir priekšnoteikums līdzvērtības atzīšanas saglabāšanai līdz šā lēmuma darbības termiņa beigām.

(15)

Lai veiktu informācijas apmaiņu starp EVTI un Anglijas Banku, ir jānoslēdz visaptverošas un efektīvas vienošanās par sadarbību saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 7. punktu. Ar šādu vienošanos par sadarbību palīdzību jānodrošina iespēja proaktīvi apmainīties ar visu būtisko informāciju ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 3. punktā minētajām iestādēm, tostarp ar ECB un citiem Eiropas Centrālo banku sistēmas dalībniekiem, lai apspriestos ar šīm iestādēm par Apvienotās Karalistes CCP atzīto statusu vai gadījumos, kad šāda informācija ir vajadzīga, lai minētās iestādes varētu veikt savus uzraudzības uzdevumus.

(16)

Ar vienošanos par sadarbību palīdzību, kas izveidotas saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 7. punktu, ir jānodrošina, ka EVTI ir tūlītēja un pastāvīga piekļuve visai informācijai, tostarp informācijai, kas ļauj novērtēt jebkādus būtiskus riskus, ko AK CCP tieši vai netieši rada Savienībai vai tās dalībvalstīm. Tādēļ ar vienošanos par sadarbību palīdzību ir jānosaka mehānismi un procedūras ātrai tādas informācijas apmaiņai, kas saistīta ar AK CCP tīrvērtes darbībām attiecībā uz finanšu instrumentiem, kas denominēti Savienības valūtās, tirdzniecības vietām, tīrvērtes dalībniekiem, kā arī Savienības kredītiestāžu un ieguldījumu sabiedrību meitasuzņēmumiem; sadarbspējas mehānismiem ar citiem CCP; pašu resursiem; saistību neizpildes fondu sastāvu un kalibrēšanu, maržām, likvīdajiem resursiem un nodrošinājuma portfeļiem, tostarp diskontu kalibrēšanu un stresa testiem. Tām arī jāprecizē mehānismi un procedūras tūlītējai paziņošanai par jebkurām izmaiņām, kas ietekmē AK CCP vai Apvienotās Karalistes tiesisko un uzraudzības regulējumu, kas piemērojams AK CCP, un EVTI tūlītējai informēšanai par jebkādām norisēm attiecībā uz AK CCP, kas varētu ietekmēt monetāro politiku Savienībā. Anglijas Bankai ir arī cieši jāsadarbojas ar Savienības iestādēm saskaņā ar 25. panta 7. punktu. Jo īpaši ir svarīgi, lai starp EVTI un atbildīgajām Apvienotās Karalistes iestādēm būtu efektīvas vienošanās par sadarbību attiecībā uz to uzraudzības darbību koordināciju, tostarp jo īpaši procedūras tādu ārkārtas situāciju risināšanai, kas saistītas ar atzītiem AK CCP un kas nelabvēlīgi ietekmē vai var nelabvēlīgi ietekmēt tirgus likviditāti vai Savienības finanšu sistēmas stabilitāti.

(17)

Apvienotās Karalistes iestādēm ir jāinformē Savienība par visām izmaiņām Apvienotās Karalistes tiesiskajā vai uzraudzības regulējumā, kas ietekmē tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu Apvienotajā Karalistē. Komisija sadarbībā ar EVTI uzraudzīs visas izmaiņas, kas tiks ieviestas tiesiskajā un uzraudzības regulējumā un kas ietekmē tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu Apvienotajā Karalistē, tirgus norises, kā arī uzraudzības sadarbības efektivitāti, tostarp tūlītēju informācijas apmaiņu starp EVTI un Anglijas Banku. Komisija jebkurā laikā var veikt pārskatīšanu, ja attiecīgās norises liek atkārtoti novērtēt līdzvērtību, kas piešķirta ar šo lēmumu, tostarp gadījumos, kad Apvienotās Karalistes iestādes efektīvi nesadarbojas, neļauj efektīvi novērtēt risku, ko AK CCP rada Savienībai vai tās dalībvalstīm, vai AK CCP vai Anglijas Bankas veiktās darbības veicina nepamatotu un negodīgu konkurenci.

(18)

Savienības tīrvērtes dalībnieku pašreizējā pārmērīgā paļaušanās uz AK CCP sniegtajiem pakalpojumiem joprojām rada riskus Savienības finanšu stabilitātei un Savienības monetārās politikas transmisijai un īstenošanai, jo īpaši spriedzes gadījumā. To apstiprināja EVTI novērtējums 2021. gada decembrī (8). Minētajā novērtējumā tika konstatēts, ka trīs tīrvērtes pakalpojumi, ko sniedz AK CCP, ir sistēmiski ārkārtīgi nozīmīgi Savienībai vai vienai vai vairākām dalībvalstīm. Lai gan minētajā novērtējumā tika secināts, ka pašlaik minēto tīrvērtes pakalpojumu atzīšanas pārtraukšanas izmaksas būtu lielākas par ieguvumiem, tajā tomēr tika identificēti būtiski riski un neaizsargātība saistībā ar minēto tīrvērtes pakalpojumu pastāvīgu atzīšanu, jo īpaši laikā, kad tirgū valda spriedze.

(19)

Līdz ar to, kā uzsvērts paziņojumā par atvērtības, stipruma un noturības veicināšanu (9), būtu jāturpina samazināt riska darījumus ar AK CCP, kas ir sistēmiski nozīmīgi Savienībai, jo īpaši ārpusbiržas atvasināto instrumentu riska darījumus, kas denominēti euro un citās Savienības valūtās.

(20)

Tāpēc šā lēmuma darbības ilgumam vajadzētu nodrošināt pietiekami daudz laika Savienības CCP tīrvērtes spējas attīstīšanai, izpētot veidus, kā uzlabot minēto CCP likviditāti un paplašināt to tīrvērtes risinājumu klāstu, kurus piedāvā Savienības infrastruktūras, tostarp pieņemot regulatīvus pasākumus, kas atvieglo minēto procesu, lai ļautu ievērojami samazināt Savienības tīrvērtes dalībnieku riska darījumus ar AK CCP. Ar šo lēmumu būtu arī jānodrošina pietiekami daudz laika, lai pārskatītu Savienības CCP uzraudzības sistēmu. Tādēļ ir lietderīgi, ka šis lēmums zaudē spēku 3 gadus pēc tā piemērošanas dienas.

(21)

Šim lēmumam būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā, lai tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kas veic uzņēmējdarbību Savienībā, nodrošinātu juridisko noteiktību, pirms Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1308 zaudē spēku. Lai izvairītos no jebkādiem pārtraukumiem EVTI īstenotajā AK CCP atzīšanā, tas būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc tam, kad zaudē spēku Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1308.

(22)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta nolūkā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem, kuri 2020. gada 31. decembrī jau veica uzņēmējdarbību un bija saņēmuši atļauju Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajā Karalistē, tiek uzskatīts par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2022. gada 1. jūlija.

Tas zaudē spēku 2025. gada 30. jūnijā.

Briselē, 2022. gada 8. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.

(2)  Līgums par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (OV C 384 I, 12.11.2019., 1. lpp.).

(3)  Politiskā deklarācija, kurā izklāstīts Eiropas Savienības un Apvienotās Karalistes turpmāko attiecību satvars (OV C 384 I, 12.11.2019., 178. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1308 (2020. gada 21. septembris), ar ko uz ierobežotu laikposmu nosaka, ka tiesiskais regulējums, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajā Karalistē, ir līdzvērtīgs saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 306, 21.9.2020., 1. lpp.)

(5)  Komisijas 2017. gada 4. maija paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei un Eiropas Centrālajai bankai “Ar finanšu tirgus būtisko infrastruktūru saistīto problēmu risināšana un kapitāla tirgu savienības tālāka attīstīšana” (COM(2017) 225 final), Komisijas 2018. gada 19. jūlija paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Centrālajai bankai, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, Reģionu komitejai un Eiropas Investīciju bankai “Sagatavošanās saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības 2019. gada 30. martā” (COM(2018) 556 final) un Komisijas 2018. gada 13. novembra paziņojums Eiropas Parlamentam, Eiropadomei, Padomei, Eiropas Centrālajai bankai, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, Reģionu komitejai un Eiropas Investīciju bankai “Sagatavošanās saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības 2019. gada 30. martā: rīcības plāns ārkārtas situācijai” (COM(2018) 880 final), Komisijas 2021. gada 19. janvāra paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Centrālajai bankai, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “ES ekonomikas un finanšu sistēma: veicināt atvērtību, stiprumu un noturību” (COM(2021) 32 final).

(6)  Pēc pārejas perioda beigām vairāki Apvienotās Karalistes tiesību akti nodrošina tiesisko un uzraudzības regulējumu, kas attiecas uz tīrvērtes pakalpojumiem Apvienotajā Karalistē. Tas ietver cita starpā 2018. gada Eiropas Savienības (Izstāšanās) aktu, 2020. gada noteikumus par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (grozījums utt. un pārejas noteikums) (Izstāšanās no ES), 2020. gada noteikumus par finanšu pakalpojumiem (secīgi grozījumi) un 2019. gada noteikumus par finanšu pakalpojumu līgumiem (pārejas un uzkrājumu noteikumi) (Izstāšanās no ES).

(7)  2000. gada Finanšu pakalpojumu un tirgu likuma 5. daļa (Ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, centrālie darījumu partneri un darījumu reģistri), 2013. gada noteikumi.

(8)  EVTI, novērtējuma ziņojums saskaņā ar ETIR 25. panta 2.c punktu https://www.esma.europa.eu/press-news/esma-news/esma-publishes-results-its-assessment-systemically-important-uk-central.

(9)  Komisijas 2021. gada 19. janvāra paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Centrālajai bankai, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “ES ekonomikas un finanšu sistēma: veicināt atvērtību, stiprumu un noturību” (COM(2021) 32 final).