ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
64. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/2026
(2021. gada 13. septembris),
ar ko attiecībā uz konkrētām pagaidu atkāpēm no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013, kuras piešķirtas Covid-19 pandēmijas izraisīto tirgus traucējumu novēršanai vīna nozarē, un to piemērošanas periodu groza Deleģēto regulu (ES) 2020/592
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 219. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/592 (2) tika ieviestas vairākas atkāpes no konkrētiem Regulas (ES) Nr. 1308/2013 noteikumiem arī vīna nozarē, un šo atkāpju mērķis bija sniegt atspaidu vīna nozares tirgus dalībniekiem, lai palīdzētu tiem pārvarēt Covid-19 pandēmijas ietekmi. Tomēr, neraugoties uz šo pasākumu lietderību, atgūt līdzsvaru starp piedāvājumu un pieprasījumu vīna tirgū nav izdevies. |
(2) |
Covid-19 pandēmija nav kontrolējama. Ar vakcinācijas kampaņām dažos Savienības reģionos un visā pasaulē vien nepietiek, un lielākā daļa valstu joprojām piemēro pārvietošanās ierobežojumus un sociālās distancēšanās pasākumus. Šādi pasākumi aizvien ietver ceļošanas ierobežojumus, pulcēšanās ierobežojumus privātos un publiskos pasākumos, kā arī ierobežo iespēju ieturēt maltīti ārpus mājas. Minēto ierobežojumu rezultātā vīna patēriņš Savienībā turpina samazināties, vīna krājumi pieaug un – vispārīgi runājot – tiek traucēta tirgus darbība. Dažās dalībvalstīs viena trešdaļa vīna patēriņa ir saistīta ar tūrismu. Tāpēc vīna patēriņš ir turpinājis samazināties, un vīna krājumi joprojām ir ievērojami. Šādas pandēmijas sekas kopā ar Amerikas Savienoto Valstu noteiktajiem tarifiem un pavasara salnām, kas Eiropu skāra 2021. gada aprīlī, ir būtiski negatīvi ietekmējušas vīna ražotāju ienākumus Savienībā. Tiek lēsts, ka visu šo faktoru kopuma rezultātā Savienības vīna nozares apgrozījums ir samazinājies vidēji par 15–20 %, bet daži uzņēmumi ziņojuši par zaudējumiem līdz pat 40 %. |
(3) |
Turklāt neskaidrība par krīzes ilgumu, ko joprojām ir grūti prognozēt vīrusa straujo mutāciju dēļ, vēl vairāk pastiprina pašreizējos būtiskos traucējumus Savienības vīna tirgū. Tas nozīmē, ka nozares atlabšanai būs vajadzīgs ilgāks laiks, nekā bija iespējams prognozēt 2021. gada sākumā. Līdz ar to, lai nepieļautu bankrotējušo uzņēmumu skaita pieaugumu, ir lietderīgi turpināt piedāvāt pagaidu un ārkārtas atbalstu Savienības vīna nozarei. |
(4) |
Ražas apdrošināšana ir svarīgs instruments, kas ļauj pārvaldīt apdraudējumus, arī tādus apdraudējumus, kad nelabvēlīgu klimatisko apstākļu dēļ bijušas vēlīnas un ilgstoši bargas salnas, kā tas bija 2021. gada aprīlī, un apdraudējumus, kas saistīti ar tirgus traucējumiem, piemēram, Covid-19 pandēmijas dēļ, tāpēc ir lietderīgi nodrošināt lielāku stimulu vīnkopjiem slēgt līgumus par ražas apdrošināšanu, palielinot Savienības atbalstu minētajam pasākumam. Turklāt ir lietderīgi šo stimulu attiecināt uz vairāk nekā vienu tirdzniecības gadu, jo pieredze rāda, ka ražas apdrošināšanai paredzētais atbalsts līdz šim ticis izmantots pavisam nedaudz. Tāpēc ir būtiski paredzēt pietiekami daudz laika, kas nepieciešams, lai informētu dalībvalstis un mudinātu vīna nozares tirgus dalībniekus šo atbalsta ārkārtas likmi izmantot. Tāpēc laikposmā no 2021. gada 16. oktobra līdz 2019.–2023. gada plānošanas perioda beigām Savienības finansiālais ieguldījums atbalstā par ražas apdrošināšanu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) 2020/592 8. pantā, ir jāpalielina. |
(5) |
Turklāt, tā kā nav sagaidāms, ka Savienības vīna tirgus īstermiņā atgūs līdzsvaru starp pieprasījumu un piedāvājumu, ir jāparedz, ka pasākumus, kas noteikti Deleģētās regulas (ES) 2020/592 5.a, 6. pantā, 7. panta 2. punktā un 9. pantā, piemēro līdz 2022. gada 15. oktobrim. |
(6) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/592 būtu attiecīgi jāgroza. |
(7) |
Lai 2021. un 2022. finanšu gadā nodrošinātu minēto pasākumu nepārtrauktību, šai regulai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tā būtu jāpiemēro no 2021. gada 16. oktobra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2020/592
Deleģēto regulu (ES) 2020/592 groza šādi:
1) |
regulas 8. pantu groza šādi:
|
2) |
regulas 10. pantā datumu “2021. gada 15. oktobrī” aizstāj ar “2022. gada 15. oktobrī”. |
2. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 16. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 13. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/592 (2020. gada 30. aprīlis) par pagaidu ārkārtas pasākumiem, ar kuriem atkāpjas no konkrētiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 noteikumiem, lai novērstu Covid-19 pandēmijas un ar to saistīto pasākumu izraisītos tirgus traucējumus augļu un dārzeņu nozarē un vīna nozarē (OV L 140, 4.5.2020., 6. lpp.).
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/4 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2021/2027
(2021. gada 13. septembris),
ar ko attiecībā uz Covid-19 pandēmijas izraisītās krīzes risināšanai vīna nozarē piešķirtajām atkāpēm no Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 izdara grozījumus Deleģētajā regulā (ES) 2020/884 un ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2016/1149
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 (2013. gada 17. decembris) par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 62. panta 1. punktu un 64. panta 6. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (2), un jo īpaši tās 53. panta b) un h) punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/884 (3) tika ieviestas vairākas pagaidu atkāpes no spēkā esošajiem noteikumiem, arī no Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 (4) vīna nozarē, un šo atkāpju mērķis bija sniegt atspaidu tirgus dalībniekiem, lai palīdzētu tiem pārvarēt Covid-19 pandēmijas ietekmi. Tomēr, neraugoties uz šo pasākumu lietderību, atgūt līdzsvaru starp piedāvājumu un pieprasījumu vīna tirgū nav izdevies. |
(2) |
Covid-19 pandēmija nav kontrolējama. Ar vakcinācijas kampaņām dažos Savienības reģionos un visā pasaulē vien nepietiek, un lielākā daļa valstu joprojām piemēro pārvietošanās ierobežojumus un sociālās distancēšanās pasākumus. Šādi pasākumi aizvien ietver ceļošanas ierobežojumus, pulcēšanās ierobežojumus privātos un publiskos pasākumos, kā arī ierobežo iespēju ieturēt maltīti ārpus mājas. Minēto ierobežojumu rezultātā vīna patēriņš Savienībā turpina samazināties, vīna krājumi pieaug un – vispārīgi runājot – tiek traucēta tirgus darbība. Dažās dalībvalstīs viena trešdaļa vīna patēriņa ir saistīta ar tūrismu. Tāpēc vīna patēriņš ir turpinājis samazināties, un vīna krājumi joprojām ir ievērojami. Šādas pandēmijas sekas kopā ar Amerikas Savienoto Valstu noteiktajiem tarifiem un pavasara salnām, kas Eiropu skāra 2021. gada aprīlī, ir būtiski negatīvi ietekmējušas vīna ražotāju ienākumus Savienībā. Tiek lēsts, ka visu šo faktoru kopuma rezultātā Savienības vīna nozares apgrozījums ir samazinājies vidēji par 15–20 %, bet daži uzņēmumi ziņojuši par zaudējumiem līdz pat 40 %. |
(3) |
Turklāt neskaidrība par krīzes ilgumu, ko joprojām ir grūti prognozēt vīrusa straujo mutāciju dēļ, vēl vairāk pastiprina pašreizējos būtiskos traucējumus Savienības vīna tirgū. Tas nozīmē, ka nozares atlabšanai būs vajadzīgs ilgāks laiks, nekā bija iespējams prognozēt 2021. gada sākumā. Līdz ar to, lai nepieļautu bankrotējušo uzņēmumu skaita pieaugumu, ir lietderīgi turpināt piedāvāt pagaidu un ārkārtas atbalstu Savienības vīna nozarei. |
(4) |
Sagaidāms, ka Covid-19 pandēmija un tās sekas būs jūtamas arī pēc 2021. gada beigām un vēl ilgi 2022. finanšu gadā, tāpēc ir jānosaka, ka Deleģētās regulas (ES) 2020/884 2. panta 1., 3., 4. un 6. punktā noteiktie pasākumi jāpiemēro vēl visu 2022. finanšu gadu. |
(5) |
Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 25. panta 1. punkts nosaka, ka Regulas (ES) Nr. 1308/2013 48. pantā minētais atbalsts kopējiem fondiem pirmajā, otrajā un trešajā īstenošanas gadā nevar pārsniegt attiecīgi 10 %, 8 % un 4 % no ražotāju iemaksām kopējā fondā. Tomēr līdzšinējā pieredze liecina, ka šādas atbalsta likmes nemudina dalībvalstis minēto pasākumu iekļaut savās atbalsta programmās vīna nozarē, bet tirgus dalībniekus – pieteikties uz attiecīgo atbalstu. Kopējie fondi ir svarīgs instruments, kas ļauj pārvaldīt apdraudējumus, arī tādus apdraudējumus, kad nelabvēlīgu klimatisko apstākļu dēļ bijušas vēlīnas un ilgstoši bargas salnas, kā tas bija 2021. gada aprīlī, un tādus apdraudējumus, kas saistīti ar Covid-19 pandēmijas izraisītiem tirgus traucējumiem, tāpēc, lai vīna nozares tirgus dalībniekiem palielinātu stimulu veidot kopējos fondus un nodrošinātu tiem instrumentu un atbalstu pret iespējamiem apdraudējumiem nākotnē, Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 25. panta 1. punktā paredzētās atbalsta likmes ir lietderīgi divkāršot. |
(6) |
Turklāt ir lietderīgi šo pastiprināto stimulu attiecināt uz vairāk nekā vienu tirdzniecības gadu, jo pieredze rāda, ka kopējo fondu izveidei paredzētais atbalsts līdz šim ticis izmantots pavisam nedaudz. Tāpēc ir būtiski paredzēt pietiekami daudz laika, kas nepieciešams, lai informētu dalībvalstis un mudinātu vīna nozares tirgus dalībniekus šādu atbalsta ārkārtas likmi izmantot. Turklāt kopējo fondu izveide var aizņemt vairāk nekā vienu gadu. Tāpēc palielinātajam atbalstam vajadzētu aptvert vismaz divus gadus. Visu šo iemeslu dēļ Savienības finansiālais ieguldījums kopējo fondu atbalstā līdz 2019.–2023. gada plānošanas perioda beigām ir jāpalielina. |
(7) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/884 un Deleģētā regula (ES) 2016/1149 būtu attiecīgi jāgroza. |
(8) |
Lai 2021. un 2022. finanšu gadā nodrošinātu minēto pasākumu nepārtrauktību, šai regulai būtu jāstājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tā būtu jāpiemēro no 2021. gada 16. oktobra, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2020/884
Deleģētās regulas (ES) 2020/884 2. pantu groza šādi:
1) |
panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Atkāpjoties no Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 22. panta, 2020., 2021. un 2022. gadā ir atļauts veikt priekšlaicīgu ražas novākšanu vienā un tajā pašā zemes gabalā divus vai vairāk gadus pēc kārtas.”; |
2) |
panta 3., 4. un 6. punktā datumu “2021. gada 15. oktobrī” aizstāj ar datumu “2022. gada 15. oktobrī”. |
2. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2016/1149
Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 25. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:
“1. Kad Regulas (ES) Nr. 1308/2013 48. pantā minēto atbalstu izmanto, lai finansētu administratīvās izmaksas par kopējo fondu izveidošanu, atbalsts jāierobežo līdz šādai daļai no ražotāju iemaksām kopējā fondā tā pirmajā, otrajā un trešajā īstenošanas gadā: 20 %, 16 % un 8 %.”.
3. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2021. gada 16. oktobra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 13. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.
(2) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(3) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/884 (2020. gada 4. maijā), ar ko, ņemot vērā Covid-19 pandēmiju, attiecībā uz 2020. gadu no Deleģētās regulas (ES) 2017/891 atkāpjas attiecībā uz augļu un dārzeņu nozari un no Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 atkāpjas attiecībā uz vīna nozari (OV L 205, 29.6.2020., 1. lpp.).
(4) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1149 (2016. gada 15. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz valsts atbalsta programmām vīna nozarē un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008 (OV L 190, 15.7.2016., 1. lpp.).
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2028
(2021. gada 15. novembris),
ar kuru attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā, apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs (“Cerezas de la Montaña de Alicante” (AĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 1. punkta pirmo daļu Komisija ir izskatījusi Spānijas pieteikumu specifikācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Cerezas de la Montaña de Alicante “, kas reģistrēta saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1107/96 (2), kurā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 106/2011 (3) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/123 (4). Šis grozījums ir par nosaukuma “Cerezas de la Montaña de Alicante” maiņu uz “Cerezas de la Montaña de Alicante” / “Cireres de la Muntanya d’Alacant”. |
(2) |
Attiecīgais grozījums nav maznozīmīgs Regulas (ES) Nr. 1151/2012 53. panta 2. punkta nozīmē, tāpēc Komisija, piemērojot minētās regulas 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (5). |
(3) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Cerezas de la Montaña de Alicante” (AĢIN).
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 15. novembrī
Komisijas
un tās priekšsēdētājas vārdā –
Komisijas loceklis
Janusz WOJCIECHOWSKI
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) Komisijas Regula (EK) Nr. 1107/96 (1996. gada 12. jūnijs) par ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu un cilmes vietu nosaukumu reģistrāciju saskaņā ar procedūru, kas izklāstīta Padomes Regulas (EEK) Nr. 2081/92 17. pantā (OV L 148, 21.6.1996., 1. lpp.).
(3) Komisijas Regula (ES) Nr. 106/2011 (2011. gada 7. februāris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumus, kuri nav maznozīmīgi, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Cerezas de la Montaña de Alicante (AĢIN)) (OV L 32, 8.2.2011., 3. lpp.).
(4) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/123 (2018. gada 15. janvāris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu, kurš nav maznozīmīgs, attiecībā uz nosaukumu, kas reģistrēts Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Cerezas de la Montaña de Alicante” (AĢIN)) (OV L 22, 26.1.2018., 8. lpp.).
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/9 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2029
(2021. gada 19. novembris),
ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 kā jaunu pārtikas produktu atļauj laist tirgū 3-fukozillaktozi (3-FL) un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū drīkst laist tikai tādus jaunos pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), kas iedibināja atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu. |
(3) |
2019. gada 1. oktobrī uzņēmums DuPont Nutrition & Biosciences ApS (“pieteikuma iesniedzējs”) Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūdza atļaut kā jaunu pārtikas produktu Savienības tirgū laist 3-fukozillaktozes (“3-SL”) nātrija sāli, kas iegūts mikrobioloģiskā fermentācijā ar Escherichia coli celma K12 MG1655 ģenētiski modificētu celmu. Pieteikuma iesniedzējs lūdza atļaut 3-FL par jaunu pārtikas produktu lietot nearomatizētos pasterizētos un nearomatizētos sterilizētos (arī ultrasterilizētos, UHT) piena produktos, aromatizētos un nearomatizētos raudzētos produktos uz piena bāzes, arī ar karstumu apstrādātos produktos, graudaugu batoniņos, piena analogos un nepiena jogurtos, dzērienos (aromatizētos dzērienos, enerģijas dzērienos, sporta dzērienos), maisījumos zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumos zīdaiņiem, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 609/2013 (3), apstrādātu graudaugu pārtikā un zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētā bērnu pārtikā, kas definēta Regulā (ES) Nr. 609/2013, pārtikas produktos, kas ir pilnīgi uztura aizstājēji svara kontrolei un definēti Regulā (ES) Nr. 609/2013, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētā pārtikā, kas definēta Regulā (ES) Nr. 609/2013, maziem bērniem paredzētos dzērienos uz piena bāzes un līdzīgos produktos, un uztura bagātinātājos, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (4) un paredzēti visām iedzīvotāju grupām, izņemot zīdaiņus. Iesniedzējs pieteikuma procedūrā piekrita no pārtikas piedevu sastāvā esoša jauna pārtikas produkta atļaujas pieprasījuma tvēruma izslēgt arī mazus bērnus (jaunākus par trim gadiem). Pieteikuma iesniedzējs arī ierosināja nosacījumu, ka 3-FL saturošus uztura bagātinātājus nevajadzētu lietot tad, ja tajā pašā dienā tiek patērēti vēl citi pārtikas produkti, kam pievienots 3-FL. |
(4) |
2019. gada 1. oktobrī pieteikuma iesniedzējs Komisijai iesniedza īpašumtiesisko datu aizsardzības pieprasījumu par vairākiem pieteikuma pamatošanai iesniegtiem pētījumiem, proti, par: detalizētiem ražošanā izmantoto baktērijas celmu raksturojošiem datiem (5); jaunā pārtikas produkta ražošanas procesu (6); vairāku 3-FL partiju analīzēm (7); analītiskajiem ziņojumiem par 3-FL un cilvēka pienā dabiski esošās 3-FL raksturošanu ar kodolmagnētiskās rezonanses (“KMR”) starpniecību (8); ziņojumiem par 3-FL stabilitāti (9); ziņojumiem par uzņemtās 3-FL devas novērtējumu (10); baktēriju reverso mutāciju testu (11); in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar pelēm (12); in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar kāmja olšūnām (13); in vitro zīdītāju hromosomomālo šūnu aberāciju testu ar cilvēka limfocītiem (14); akūtās orālās toksicitātes tests ar žurkām (15); 90 dienu orālās toksicitātes pētījumu ar žurkām, arī seruma un urīna analīzi (16); 6 dienu orālās toksicitātes pētījums ar sivēniem (17); 3 nedēļu orālās toksicitātes pētījums ar jaundzimušiem sivēniem (18). |
(5) |
2020. gada 29. janvārī Komisija saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 3. punktu prasīja Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestādei”) izdarīt 3-FL kā jauna pārtikas produkta novērtējumu. |
(6) |
2021. gada 25. maijā Iestāde pieņēma zinātnisko atzinumu Safety of 3-Fucosyllactose (3-FL) as a novel food pursuant to Regulation (EC) 2015/2283 (19). |
(7) |
Zinātniskajā atzinumā Iestāde secināja, ka, ievērojot piedāvātos lietošanas nosacījumus, piedāvātajām lietotāju mērķgrupām 3-FL ir drošs. Tāpēc minētais zinātniskais atzinums ir pietiekams pamats atzīt, ka 3-FL, kas lietots nearomatizētos pasterizētos un nearomatizētos sterilizētos (arī ultrasterilizētos, UHT) piena produktos, aromatizētos un nearomatizētos raudzētos produktos uz piena bāzes, arī ar karstumu apstrādātos produktos, graudaugu batoniņos, piena analogos un nepiena jogurtos, dzērienos (aromatizētos dzērienos, enerģijas dzērienos, sporta dzērienos), maisījumos zīdaiņiem un papildu ēdināšanas maisījumos zīdaiņiem, kas definēti Regulā (ES) Nr. 609/2013, apstrādātu graudaugu pārtikā un zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētā bērnu pārtikā, kas definēta Regulā (ES) Nr. 609/2013, pārtikas produktos, kas ir pilnīgi uztura aizstājēji svara kontrolei un definēti Regulā (ES) Nr. 609/2013, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētā pārtikā, kas definēta Regulā (ES) Nr. 609/2013, maziem bērniem paredzētos dzērienos uz piena bāzes un līdzīgos produktos, un uztura bagātinātājos, kas definēti Direktīvā 2002/46/EK un paredzēti visām iedzīvotāju grupām, izņemot zīdaiņus, atbilst Regulas (ES) 2015/2283 12. panta 1. punktam. |
(8) |
Iestāde zinātniskajā atzinumā uzskatīja, ka secinājumus par 3-FL drošumu nebūtu varējusi izdarīt bez detalizētiem datiem par: ražošanā izmantotā baktērijas celma raksturojumu; jaunā pārtikas produkta ražošanas procesu; vairāku 3-FL partiju analīzēm; analītiskajiem ziņojumiem par 3-FL un cilvēka pienā dabiski esošās 3-FL raksturošanu ar kodolmagnētiskās rezonanses (“KMR”) starpniecību; ziņojumiem par 3-FL stabilitāti; ziņojumiem par uzņemtās 3-FL devas novērtējumu; baktēriju reverso mutāciju testu; in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar pelēm; in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar kāmja olšūnām; in vitro zīdītāju hromosomomālo šūnu aberāciju testu ar cilvēka limfocītiem; akūtās orālās toksicitātes testu ar žurkām; 90 dienu orālās toksicitātes pētījumu ar žurkām, arī seruma un urīna analīzi; 6 dienu orālās toksicitātes pētījumu ar sivēniem; 3 nedēļu orālās toksicitātes pētījumu ar jaundzimušiem sivēniem. |
(9) |
Saņēmusi Iestādes zinātnisko atzinumu, Komisija prasīja, lai pieteikuma iesniedzējs tālāk precizē pamatojumu pieprasījumam pēc ekskluzīvām tiesībām uz datiem par detalizētu ražošanā izmantotā baktērijas celma raksturojumu; jaunā pārtikas produkta ražošanas procesu; vairāku 3-FL partiju analīzēm; analītiskajiem ziņojumiem par 3-FL un cilvēka pienā dabiski esošās 3-FL raksturošanu ar kodolmagnētiskās rezonanses (“KMR”) starpniecību; ziņojumiem par 3-FL stabilitāti; ziņojumiem par uzņemtās 3-FL devas novērtējumu; baktēriju reverso mutāciju testu; in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar pelēm; in vitro eritrocītu mikrokodolu testu ar kāmja olšūnām; in vitro zīdītāju hromosomomālo šūnu aberāciju testu ar cilvēka limfocītiem; akūtās orālās toksicitātes testu ar žurkām; 90 dienu orālās toksicitātes pētījumu ar žurkām, arī seruma un urīna analīzi; 6 dienu orālās toksicitātes pētījumu ar sivēniem; 3 nedēļu orālās toksicitātes pētījumu ar jaundzimušiem sivēniem. |
(10) |
Pieteikuma iesniedzējs paziņoja, ka saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem šā pieteikuma iesniegšanas brīdī tā tiesības atsaukties uz minētajiem pētījumiem bija ekskluzīvas īpašumtiesības un ka tāpēc šie pētījumi nebija nedz likumīgi piekļūstami, nedz izmantojami trešajām personām. |
(11) |
Komisija novērtēja visu pieteikuma iesniedzēja sniegto informāciju un konstatēja, ka pieteikuma iesniedzējs Regulas (ES) 2015/2283 26. panta 2. punktā noteikto prasību izpildi ir pamatojis pietiekami. Tāpēc pieteikuma iesniedzēja dokumentācijas dati, uz kuru pamata Iestāde noteikusi jaunā pārtikas produkta drošumu, izdarījusi secinājumus par 3-FL drošumu un bez kuriem Iestāde jauno pārtikas produktu nebūtu varējusi novērtēt, Iestādei piecus gadus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas nebūtu jāizmanto neviena cita turpmāka pieteikuma iesniedzēja labā. Līdz ar to vajadzētu būt tā, ka minētajā laikā 3-FL Savienības tirgū drīkst laist tikai pieteikuma iesniedzējs. |
(12) |
Tomēr tas, ka izmantot 3-FL atļauju un atsaukties uz pieteikuma iesniedzēja dokumentācijā ietvertajiem pētījumiem tiesīgs ir tikai pieteikuma iesniedzējs, uz atļauju tirgū laist to pašu jauno pārtikas produktu neliedz pieteikties arī citiem pieteikuma iesniedzējiem, ja vien šāds pieteikums balstās uz likumīgi iegūtu informāciju, kura pamato šādas atļaujas piešķiršanu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283. |
(13) |
Saskaņā ar 3-FL saturošu uztura bagātinātāju lietošanas nosacījumiem, ko piedāvājis pieteikuma iesniedzējs un novērtējusi Iestāde, patērētāji ar attiecīgas etiķetes starpniecību jāinformē par to, ka 3-FL saturošus uztura bagātinātājus nedrīkstētu lietot tajā pašā dienā kā citus pārtikas produktus, kam pievienots 3-FL. |
(14) |
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Šīs regulas pielikumā specificēto 3-fukozillaktozi (3-FL) iekļauj ar Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 izveidotajā atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā.
2. Piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas Savienības tirgū 1. punktā minēto jauno pārtikas produktu laist ir atļauts tikai sākotnējam pieteikuma iesniedzējam:
|
uzņēmumam DuPont Nutrition & Biosciences ApS; |
|
adrese: Langebrogade 1, 1001 Copenhagen K, Dānija, |
ja vien, neizmantojot atsauces uz datiem, kas aizsargāti saskaņā ar 2. pantu, vai vienojoties ar pieteikuma iesniedzēju, atļauju uz jauno pārtikas produktu vēlāk nesaņem cits pieteikuma iesniedzējs.
3. Šā panta 1. punktā minētajā Savienības saraksta ierakstā iekļauj pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.
2. pants
Pieteikuma dokumentācijā ietvertos pētījumus, uz kuru pamata Iestāde ir novērtējusi 1. pantā minēto jauno pārtikas produktu, par kuriem pieteikuma iesniedzējs ir paziņojis īpašumtiesības un kuri bija jāiesniedz, lai jauno pārtikas produktu varētu atļaut, piecus gadus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas neizmanto nākamā pieteikuma iesniedzēja labā bez uzņēmuma DuPont Nutrition Biosciences ApS piekrišanas.
3. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 19. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 609/2013 (2013. gada 12. jūnijs) par zīdaiņiem un maziem bērniem paredzētu pārtiku, īpašiem medicīniskiem nolūkiem paredzētu pārtiku un par pilnīgiem uztura aizstājējiem svara kontrolei, un ar ko atceļ Padomes Direktīvu 92/52/EEK, Komisijas Direktīvas 96/8/EK, 1999/21/EK, 2006/125/EK un 2006/141/EK, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/39/EK un Komisijas Regulas (EK) Nr. 41/2009 un (EK) Nr. 953/2009 (OV L 181, 29.6.2013., 35. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).
(5) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(6) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(7) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(8) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(9) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(10) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(11) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(12) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(13) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(14) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(15) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(16) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts). J. Pitt et al., 2019 Food and Chemical Toxicology, 134. lpp.
(17) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(18) DuPont Nutrition & Biosciences ApS, 2019 (nav publicēts).
(19) Safety of 3-Fucosyllactose (3-FL) as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283; EFSA Journal 2021;19(6):6662.
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:
1) |
1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) iekļauj šādu ierakstu:
|
2) |
2. tabulā (“Specifikācijas”) iekļauj šādu ierakstu:
|
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/16 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2021/2030
(2021. gada 19. novembris),
ar ko attiecībā uz N,N-dimetilformamīdu groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 68. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
N,N-dimetilformamīds ir aprotonas vides polārs organisks šķīdinātājs, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (2) klasificēts kā toksisks reproduktīvajai sistēmai, 1.B, akūti toksiska 4. kategorijas viela (ieelpojot un iedarbojoties caur ādu) un 2. kategorijas acu kairinātājs. N,N-dimetilformamīds ir liela ražošanas apjoma viela, ko lieto daudzos rūpnieciskos apstākļos un profesionālajās darbībās visā Eiropā. |
(2) |
Itālija (turpmāk “dokumentācijas iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 69. panta 4. punktu 2018. gada 5. oktobrī iesniedza Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (Aģentūra) dokumentāciju (3) (“XV pielikumā minētā dokumentācija”), kas vajadzīga, lai sāktu minētās regulas 69.–73. pantā izklāstīto ierobežošanas procesu. XV pielikumā minētajā dokumentācijā tika parādīts, ka ir nepieciešama Savienības mēroga rīcība, un tika ierosināts ierobežot N,N-dimetilformamīda lietošanu rūpniecībā un profesionālām vajadzībām un N,N-dimetilformamīda laišanu tirgū – atsevišķi vai maisījumos. |
(3) |
Dokumentācijas iesniedzējs pamatoja N,N-dimetilformamīda bīstamības novērtējumu ar vielas sistēmisko ietekmi uz vairākiem beigupunktiem. Pamatojoties uz datiem par dzīvnieku ķermeņa svara samazināšanos, klīniskajām ķīmiskajām izmaiņām un aknu bojājumiem, tika noteikts ilgstošas ieelpošanas atvasinātais beziedarbības līmenis (DNEL) un ilgstošas saskares ar ādu DNEL. |
(4) |
2019. gada 20. septembrī Aģentūras Riska novērtēšanas komiteja (RAC) pieņēma atzinumu (4), kurā secināja, ka ierosinātais ierobežojums ar RAC veiktajiem grozījumiem ir vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums, ar ko novērst identificēto no eksponētības N,N-dimetilformamīdam izrietošo risku gan attiecībā uz riska mazināšanas rezultativitāti, gan īstenojamību un pārraugāmību. |
(5) |
Tā kā dokumentācijas iesniedzēja novērtējumā tika aplūkoti vairāki papildinoši scenāriji attiecībā uz N,N-dimetilformamīdu zemā koncentrācijā saturošām vielām, RAC ierosināja precizēt darbības jomas formulējumu, iekļaujot vielas klātbūtni, neatkarīgi no tā, vai N,N-dimetilformamīds ir sastāvdaļa, galvenā sastāvdaļa, piemaisījums vai stabilizators. |
(6) |
Dokumentācijas iesniedzējs ierosināja ilgstošas ieelpošanas DNEL 3,2 mg/m3, pamatojoties uz iedarbību uz dzīvnieku aknām. Tomēr RAC ieteica ilgstošas ieelpošanas DNEL 6 mg/m3, pamatojoties uz datiem par cilvēkiem un dzīvniekiem, attiecīgi ņemot vērā aknu toksicitāti un ontoģenētisko toksicitāti. |
(7) |
Attiecībā uz ilgstošas saskares ar ādu DNEL RAC ieteica DNEL, pamatojoties uz ādas pētījumu, nevis ekstrapolāciju no viena ceļa uz otru no 28 dienu orālas iedarbības pētījuma, kā to ierosinājis dokumentācijas iesniedzējs. Tāpēc RAC ierosināja kā ilgstošas saskares ar ādu DNEL izmantot 1,1 mg/kg dienā. |
(8) |
Aģentūras Sociālās un ekonomiskās analīzes komiteja (SEAC) 2019. gada 5. decembrī pieņēma atzinumu (5), kurā secināja, ka no sociālekonomisko ieguvumu un izmaksu viedokļa ierosinātais ierobežojums ar RAC grozījumiem ir vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums tā riska samazināšanai, ko N,N-dimetilformamīds rada darba ņēmēju veselībai. SEAC ieteica uz 24 mēnešiem atlikt ierobežojuma piemērošanu visām nozarēm saskaņā ar XV pielikumā minēto dokumentāciju, lai ieinteresētajām personām dotu pietiekami daudz laika ierobežojuma prasību pilnīgai īstenošanai. |
(9) |
Par ierosināto ierobežojumu notika apspriedes ar Ieviešanas informācijas apmaiņas forumu, un tā ieteikumi tika ņemti vērā. |
(10) |
Aģentūra 2020. gada 1. aprīli iesniedza Komisijai RAC un SEAC atzinumus. Minētie atzinumi apstiprināja, ka N,N-dimetilformamīda ražošanas un lietošanas laikā netiek pienācīgi kontrolēts darba ņēmēju veselības apdraudējums visos darba apstākļos. |
(11) |
Ņemot vērā XV pielikumā minēto dokumentāciju un RAC un SEAC atzinumus, Komisija uzskata, ka darba ņēmējiem pastāv nepieņemams risks, ko rada eksponētība N,N-dimetilformamīdam virs konkrētām DNEL vērtībām, un ka ierosinātais ierobežojums, ar ko nosaka DNEL attiecībā uz darba ņēmēju eksponētību N,N-dimetilformamīdam gan ieelpojot, gan caur ādu, ir vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums šā riska novēršanai. |
(12) |
Komisija uzskata, ka ierosinātais ierobežojums, ko grozījušas RAC un SEAC, ir piemērots šādu iemeslu dēļ: vispārējā riska apraksta pakāpe balstās uz kvantificētiem N,N-dimetilformamīda DNEL, vielu ieelpojot vai tai iedarbojoties caur ādu; ķīmiskās drošības ziņojumu saskaņošanu reģistrācijas dokumentācijā, izmantojot saskaņotus DNEL, var panākt vienīgi saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1907/2006; minētie DNEL būs iekļauti drošības datu lapu atbilstošajās īpašajās sadaļās. |
(13) |
Ieinteresētajām personām būtu jādod pietiekami daudz laika, lai izpildītu ierosināto ierobežojumu, un jo īpaši pakārtotajiem lietotājiem vajadzētu būt tādam pašam laikposmam kā ražotājiem un importētājiem, lai īstenotu atbilstīgus riska pārvaldības pasākumus un darbības nosacījumus nolūkā nodrošināt, ka darba ņēmēju eksponētība N,N-dimetilformamīdam ir zemāka par DNEL. Tāpēc Komisija saskaņā ar XV pielikumā minēto dokumentāciju un SEAC atzinumu uzskata, ka ierobežojuma piemērošana būtu jāatliek uz 24 mēnešiem. |
(14) |
Paredzams, ka, lai nodrošinātu atbilstību DNEL attiecībā uz darba ņēmēju eksponētību N,N-dimetilformamīdam, poliuretāna pārklājumu un membrānu, un sintētisko šķiedru ražošanas nozarēm būs vajadzīgs ilgāks laiks. Tāpēc ir ierosināti garāki pārejas periodi poliuretāna pārklājumu un membrānu nozarei, kur N,N –dimetilformamīdu lieto par šķīdinātāju tiešos vai pārneses poliuretāna pārklājuma procesos uz tekstilmateriāliem un papīra materiāliem vai poliuretāna membrānu ražošanā (36 mēneši), un sintētisko šķiedru ražošanai, kur N,N –dimetilformamīdu lieto par šķīdinātāju sintētisko šķiedru sausās un mitrās vērpšanas procesos (48 mēneši). |
(15) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(16) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. panta 1. punktu izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 19. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 199/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
(3) https://echa.europa.eu/documents/10162/d3feb838-3c17-bcf9-db88-92b83f5a43fc
(4) https://echa.europa.eu/documents/10162/44ad5cd9-1143-0072-0550-5860846ffbb4
(5) https://echa.europa.eu/documents/10162/b6644298-54a4-052a-9bbc-6824966d151e (RAC galīgā atzinuma un SEAC galīgā atzinuma apvienotā redakcija).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā pievieno šādu ierakstu:
“76. N,N-dimetilformamīds CAS Nr. 68-12-2 EK Nr. 200-679-5 |
|
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/2031
(2021. gada 19. novembris),
ar ko attiecībā uz ierakstiem par Apvienoto Karalisti to trešo valstu sarakstos, no kurām Savienībā atļauts ievest mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus, groza Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (2016. gada 9. marts) par pārnēsājamām dzīvnieku slimībām un ar ko groza un atceļ konkrētus aktus dzīvnieku veselības jomā (“Dzīvnieku veselības tiesību akts”) (1), un jo īpaši tās 230. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) 2016/429 nosaka: lai Savienībā varētu ievest dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, tiem jābūt no tādas trešās valsts vai teritorijas vai to zonas vai nodalījuma, kas norādīti sarakstā saskaņā ar minētās regulas 230. panta 1. punktu. |
(2) |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2) nosaka dzīvnieku veselības prasības, kuras jāievēro, lai konkrētu sugu un kategoriju dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, ja tie ir no trešām valstīm vai teritorijām vai to zonām vai – akvakultūras dzīvnieku gadījumā – nodalījumiem, varētu ievest Savienībā. |
(3) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2021/404 (3) sniegts tādu trešo valstu vai teritoriju vai to zonu vai nodalījumu saraksts, no kuriem Savienībā atļauts ievest Deleģētās regulas (ES) 2020/692 aptverto sugu un kategoriju dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus. |
(4) |
Konkrētāk, Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumā sniegti tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu saraksti, no kurām Savienībā atļauts ievest attiecīgi mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus. |
(5) |
2021. gada 12. novembrī Apvienotā Karaliste Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu mājputnu populācijā. Šis uzliesmojums tika konstatēts netālu no Frinton-on-Sea, Tendring Eseksā (Anglija) un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināts 2021. gada 12. novembrī. |
(6) |
2021. gada 14. novembrī Apvienotā Karaliste Komisijai paziņoja par augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumiem mājputnu populācijā. Minētie uzliesmojumi tika konstatēti netālu no Leeming Bar, Hambleton Ziemeļjorkšīrā (Anglija) un netālu no Salwick, Fylde Lankašīrā (Anglija) un ar laboratoriskām analīzēm (RT-PCR) apstiprināti 2021. gada 14. novembrī. |
(7) |
Lai kontrolētu augsti patogēniskās putnu gripas klātbūtni un ierobežotu šīs slimības izplatīšanos, Apvienotās Karalistes veterinārās iestādes ap skartajiem objektiem izveidoja 10 km kontroles zonu, kā arī īstenoja izkaušanas politiku. |
(8) |
Apvienotā Karaliste ir iesniegusi Komisijai informāciju par epidemioloģisko situāciju tās teritorijā un par pasākumiem, ko tā veikusi, lai novērstu augsti patogēniskās putnu gripas tālāku izplatīšanos. Komisija šo informāciju ir izvērtējusi. Pamatojoties uz minēto izvērtējumu, vairs nevajadzētu atļaut Savienībā ievest mājputnu, mājputnu reproduktīvo produktu un svaigas mājputnu un medījamo putnu gaļas sūtījumus no apgabaliem, uz kuriem attiecas ierobežojumi, ko Apvienotās Karalistes veterinārās iestādes noteikušas neseno augsti patogēniskās putnu gripas uzliesmojumu dēļ. |
(9) |
Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikums būtu attiecīgi jāgroza. |
(10) |
Ņemot vērā pašreizējo augsti patogēniskās putnu gripas epidemioloģisko situāciju Apvienotajā Karalistē, grozījumiem, kas ar šo regulu izdarāmi Īstenošanas regulā (ES) 2021/404, būtu jāstājas spēkā steidzami. |
(11) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2021. gada 19. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 84, 31.3.2016., 1. lpp.
(2) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2021/404 V un XIV pielikumu groza šādi:
1) |
V pielikumu groza šādi:
|
2) |
XIV pielikuma 1. daļā ierakstā par Apvienoto Karalisti pēc rindas par zonu GB-2.19 iekļauj šādas rindas par zonām GB-2.20, GB-2.21 un GB-2.22:
|
LĒMUMI
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/25 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/2032
(2021. gada 19. novembris)
par palīdzības pasākumu saskaņā ar Eiropas Miera mehānismu nolūkā atbalstīt militārās vienības, ko apmāca ES apmācības misija Mozambikā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 41. panta 2. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2021/509 (1) ir izveidots Eiropas Miera mehānisms (EMM), ar ko dalībvalstis finansē Savienības darbības, kuras tiek veiktas kopējās ārpolitikas un drošības politikas ietvaros, lai saskaņā ar Līguma 21. panta 2. punkta c) apakšpunktu saglabātu mieru, novērstu konfliktus un stiprinātu starptautisko drošību. Jo īpaši, ievērojot Lēmuma (KĀDP) 2021/509 1. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punktu, EMM drīkst finansēt darbības nolūkā stiprināt tādas trešo valstu un reģionālo un starptautisko organizāciju spējas, kas saistītas ar militāriem un aizsardzības jautājumiem. |
(2) |
Pašreizējā krīze Mozambikas ziemeļu provincē Kabu Delgadu ir daudzdimensionāla, un pastāv nopietnas briesmas, ka tai var būt plašāka ietekme uz citām valsts provincēm un uz kaimiņvalstīm. Mozambikas valdība ir atzinīgi novērtējusi Eiropas Savienības militāras apmācības misijas bez izpildes pilnvarām izvietošanu saistībā ar ES integrēto pieeju krīzei Kabu Delgadu. |
(3) |
Padome 2021. gada 12. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2021/1143 (2), ar ko izveido Eiropas Savienības militāru apmācības misiju Mozambikā (EUTM Mozambique). EUTM Mozambique stratēģiskais mērķis ir atbalstīt to Mozambikas bruņoto spēku vienību spēju veidošanu, kuras izraudzītas nākotnes ātras reaģēšanas spēku izveidei, lai minētās vienības attīstītu vajadzīgas ilgtspējīgas spējas nolūkā Kabu Delgadu atjaunot drošību un drošumu. |
(4) |
Padome 2021. gada 30. jūlijā apstiprināja koncepcijas dokumentu EMM ietvaros sniegtam palīdzības pasākumam nolūkā atbalstīt militārās vienības, ko apmāca EUTM Mozambique, tostarp steidzamam pasākumam nodrošināt vissteidzamāk nepieciešamo aprīkojumu un krājumus, kas vajadzīgi, lai pienācīgi apmācītu abas Mozambikas rotas, kurām saskaņā ar grafiku pirmajām jāsaņem apmācība no EUTM Mozambique. |
(5) |
Savā 2021. gada 27. augusta vēstulē, kas adresēta Savienības Augstajam pārstāvim ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstais pārstāvis”), Mozambikas Republikas Ārlietu ministrija lūdza Savienībai nodrošināt aprīkojumu, kurš nav nāvējoša spēka pielietošanai paredzēts aprīkojums, un krājumus visām Mozambikas rotām, kurām paredzēts saņemt apmācību no EUTM Mozambique. |
(6) |
Šis palīdzības pasākums ir jāīsteno, ņemot vērā Lēmumā (KĀDP) 2021/509 izklāstītos principus un prasības un jo īpaši atbilstību Padomes Kopējai nostājai 2008/944/KĀDP (3), un saskaņā ar noteikumiem par EMM ietvaros finansēto ieņēmumu un izdevumu izpildi. |
(7) |
Padome atkārtoti apstiprina apņēmību aizsargāt, veicināt un īstenot cilvēktiesības, pamatbrīvības un demokrātijas principus un stiprināt tiesiskumu un labu pārvaldību atbilstīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtiem, Vispārējai cilvēktiesību deklarācijai un starptautiskajām tiesībām, jo īpaši starptautiskajām cilvēktiesībām un starptautiskajām humanitārajām tiesībām, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Izveide, mērķi, darbības joma un ilgums
1. Ar šo tiek izveidots palīdzības pasākums par labu Mozambikas Republikai (“saņēmējs”), kas finansējams no Eiropas Miera mehānisma (EMM) (“palīdzības pasākums”).
2. Palīdzības pasākuma mērķis ir atbalstīt to Mozambikas bruņoto spēku vienību spēju veidošanu un izvietošanu, kurām paredzēts saņemt apmācību no EUTM Mozambique ar mērķi ļaut minētajām vienībām attīstīt vajadzīgās ilgtspējīgās spējas nolūkā Mozambikas ziemeļu provincē Kabu Delgadu atjaunot drošību un drošumu, tādējādi nodrošinot tādu atbildīgu tiesībaizsardzības iestāžu, kuras ievēro tiesiskumu, klātbūtni, lai aizsargātu civiliedzīvotājus, un ļaujot atgriezties atbildīgām valsts struktūrām, kuras sniedz pakalpojumus visā Kabu Delgadu teritorijā.
3. Lai sasniegtu 2. punktā izklāstīto mērķi, ar palīdzības pasākumu finansē turpmāk norādītā aprīkojuma, kurš nav nāvējoša spēka pielietošanai paredzēts aprīkojums, un krājumu nodrošināšanu minētajā punktā minētajām Mozambikas vienībām:
a) |
karavīru individuālo aprīkojumu; |
b) |
rotas līmeņa kolektīvo aprīkojumu; |
c) |
sauszemes un amfībijas tipa pārvietošanās līdzekļus; |
d) |
tehniskās iekārtas; un |
e) |
lauka hospitāli. |
4. Palīdzības pasākuma ilgums ir 30 mēneši no dienas, kad saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2021/509 32. panta 2. punkta a) apakšpunktu noslēgts līgums starp palīdzības pasākumu administratoru, kas darbojas kā kredītrīkotājs, un 4. panta 2. punktā minēto vienību.
2. pants
Finanšu noteikumi
1. Finanšu atsauces summa, kas paredzēta ar šo palīdzības pasākumu saistīto izdevumu segšanai, ir 40 000 000 EUR.
2. Visus izdevumus pārvalda saskaņā ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 un noteikumiem par to ieņēmumu un izdevumu izpildi, kurus finansē no EMM.
3. pants
Vienošanās ar saņēmēju
1. Augstais pārstāvis panāk nepieciešamās vienošanās ar saņēmēju, lai nodrošinātu, ka tas pilda ar šo lēmumu noteiktās prasības un nosacījumus, – tas ir nosacījums atbalsta sniegšanai saskaņā ar palīdzības pasākumu, un steidzamo pasākumu, ko Padome apstiprināja 2021. gada 30. jūlijā.
2. Šā panta 1. punktā minētās vienošanās ietver noteikumus, kas saņēmējam uzliek pienākumu nodrošināt, ka:
a) |
Mozambikas bruņoto spēku vienības, kas saņēmušas apmācību no EUTM Mozambique, ievēro attiecīgās starptautiskās tiesības, jo īpaši starptautiskās cilvēktiesības un starptautiskās humanitārās tiesības; |
b) |
visi saskaņā ar palīdzības pasākumu sniegtie aktīvi tiek pienācīgi un efektīvi izmantoti nolūkos, kādiem tie tika piešķirti; |
c) |
visi saskaņā ar palīdzības pasākumu sniegtie aktīvi tiek pienācīgi uzturēti, lai nodrošinātu to lietojamību un funkcionālu pieejamību visā to dzīves ciklā; |
d) |
visu saskaņā ar palīdzības pasākumu sniegto aktīvu dzīves cikla beigās aktīvi netiek nozaudēti vai bez saskaņā ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 izveidotās Mehānisma komitejas piekrišanas nodoti tādām personām vai vienībām, ko neparedz vienošanās. |
3. Šā panta 1. punktā minētajās vienošanās iekļauj noteikumus par saskaņā ar palīdzības pasākumu sniegtā atbalsta apturēšanu un izbeigšanu gadījumā, ja tiek konstatēts, ka saņēmējs nepilda 2. punktā noteiktos pienākumus.
4. pants
Īstenošana
1. Augstais pārstāvis ir atbildīgs par šā lēmuma īstenošanas nodrošināšanu saskaņā ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 un noteikumiem par saskaņā ar EMM finansēto ieņēmumu un izdevumu izpildi, atbilstoši integrētajai metodiskajai sistēmai nepieciešamo pasākumu un kontroļu novērtēšanai un identificēšanai attiecībā uz palīdzības pasākumiem saskaņā ar EMM.
2. Lēmuma 1. panta 3. punktā minēto darbību īstenošanu veic Portugāles Republikas Aizsardzības ministrija.
5. pants
Pārraudzība, kontrole un izvērtēšana
1. Augstais pārstāvis nodrošina, ka tiek pārraudzīta saņēmēja pienākumu, kas noteikti saskaņā ar 3. pantu, izpilde. Šī pārraudzība nodrošina izpratni parpienākumu, kas noteikti saskaņā ar 3. pantu, pārkāpumu kontekstu un riskiem un palīdz novērst šādus pārkāpumus, tostarp starptautisko cilvēktiesību un starptautisko humanitāro tiesību pārkāpumus un seksuālas un ar dzimumu saistītas vardarbības aktus, ko izdarījušas Mozambikas bruņoto spēku vienības, kuras tiek atbalstītas ar palīdzības pasākumu.
2. Aprīkojuma un krājumu kontroli pēc to nosūtīšanas organizē šādi:
a) |
piegādes verifikācija, kur īpašumtiesību nodošanas brīdī galalietotājiem spēkiem ir jāparaksta piegādes sertifikāti; |
b) |
ziņošana par inventarizāciju, kur saņēmējam katru gadu ir jāziņo par piešķirto priekšmetu inventarizāciju; ziņošana ir jāturpina līdz brīdim, kad Politikas un drošības komiteja (PDK) uzskata, ka tā vairs nav nepieciešama; |
c) |
kontrole uz vietas, kur saņēmējam pēc Augstā pārstāvja pieprasījuma ir jānodrošina tam piekļuvi kontroles veikšanai uz vietas. |
3. Augstais pārstāvis veic izvērtēšanu palīdzības pasākuma pirmā izvērtējuma veidā sešus mēnešus pēc tam, kad divas pirmās rotas, kas saņēmušas apmācību no EUTM Mozambique, ir izvietotas Kabu Delgadu reģionā. Tas ietvers apmeklējumus uz vietas, lai pārbaudītu aprīkojumu un krājumus, kas piešķirti saskaņā ar palīdzības pasākumu, vai jebkuras citas neatkarīgi sniegtas informācijas efektīvas formas. Galīgo izvērtēšanu veic pēc tam, kad pabeigtas aprīkojuma piegādes saskaņā ar palīdzības pasākumu.
6. pants
Ziņošana
Īstenošanas laikposmā Augstais pārstāvis saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2021/509 63. pantu sniedz PDK pusgada ziņojumus par palīdzības pasākuma īstenošanu. Palīdzības pasākumu administrators regulāri informē ar Lēmumu (KĀDP) 2021/509 izveidoto Mehānisma komiteju par ieņēmumu un izdevumu īstenošanu saskaņā ar minētā lēmuma 38. pantu, tostarp, sniedzot informāciju par iesaistītajiem piegādātājiem un apakšuzņēmējiem.
7. pants
Apturēšana un izbeigšana
PDK saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2021/509 64. pantu var nolemt pilnībā vai daļēji apturēt palīdzības pasākuma īstenošanu.
PDK var arī ieteikt Padomei pārtraukt attiecīgo palīdzības pasākumu.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2021. gada 19. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BORRELL FONTELLES
(1) Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/509 (2021. gada 22. marts), ar ko izveido Eiropas Miera mehānismu un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2015/528 (OV L 102, 24.3.2021., 14. lpp.).
(2) Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1143 (2021. gada 12. jūlijs) par Eiropas Savienības militāru apmācības misiju Mozambikā (EUTM Mozambique) (OV L 247, 13.7.2021., 93. lpp.).
(3) Padomes Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP (2008. gada 8. decembris), ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.).
22.11.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 415/29 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/2033
(2021. gada 19. novembris),
ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2019/97 par atbalstu Bioloģisko un toksisko ieroču konvencijai saistībā ar ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2019. gada 21. janvārī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2019/97 (1), kurā ir paredzēts, ka lēmuma 1. pantā minētajiem projektiem ir 36 mēnešu īstenošanas laikposms, sākot no minētā lēmuma 3. panta 3. punktā minētā finansēšanas nolīguma noslēgšanas dienas. |
(2) |
Finansēšanas nolīguma īstenošanas laikposms beidzas 2022. gada 4. februārī. |
(3) |
Apvienoto Nāciju Organizācijas Atbruņošanās lietu birojs (UNODA), kas ir atbildīgs par Lēmuma (KĀDP) 2019/97 1. pantā minēto projektu tehnisko īstenošanu, 2021. gada 8. jūlijā lūdza minētā lēmuma īstenošanas laikposmu bez papildizmaksām pagarināt par divpadsmit mēnešiem. Šis pagarinājums dod UNODA iespēju īstenot vairākus Lēmuma (KĀDP) 2019/97 1. pantā minētos projektus, kuru īstenošana tika aizkavēta Covid-19 pandēmijas dēļ. |
(4) |
Tas, ka Lēmuma (KĀDP) 2019/97 1. pantā minēto projektu īstenošanas laikposms tiek pagarināts līdz 2023. gada 4. februārim, nekādi neietekmē finanšu resursus. |
(5) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2019/97, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma (KĀDP) 2019/97 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2. Šis lēmums zaudē spēku 2023. gada 4. februārī.”
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2021. gada 19. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
J. BORRELL FONTELLES
(1) Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/97 (2019. gada 21. janvāris) par atbalstu Bioloģisko un toksisko ieroču konvencijai saistībā ar ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (OV L 19, 22.1.2019., 11. lpp.).