ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 369

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 19. oktobris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2021/1819 (2021. gada 18. oktobris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 224/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1820 (2021. gada 18. oktobris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/325, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/1821 (2021. gada 18. oktobris), ar ko pieņem jauna ražotāja eksportētāja režīma pieprasījumu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam noteiktajiem galīgajiem antidempinga pasākumiem un groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198

5

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1822 (2021. gada 15. oktobris) par Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (ESMA) priekšsēdētāja iecelšanu

9

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1823 (2021. gada 18. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku

11

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1824 (2021. gada 18. oktobris), ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2020/1515, ar ko izveido Eiropas Drošības un aizsardzības koledžu (EDAK)

13

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1825 (2021. gada 18. oktobris), ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2016/1693, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret ISIL (Da'esh) un Al-Qaida un ar tām saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām

14

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1826 (2021. gada 18. oktobris), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/1763 ar ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Burundi

15

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2021/1827 (2021. gada 18. oktobris) par pasta pakalpojumu un pakalpojuma kvalitātes uzlabošanas standartiem, kas izstrādāti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/67/EK īstenošanas vajadzībām ( 1 )

16

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/1


PADOMES REGULA (ES) 2021/1819

(2021. gada 18. oktobris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 224/2014 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2013/798/KĀDP (2013. gada 23. decembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku (1),

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2014. gada 10. martā pieņēma Regulu (ES) Nr. 224/2014 (2), lai īstenotu konkrētus pasākumus, kas paredzēti Lēmumā 2013/798/KĀDP.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2021. gada 29. jūlijā pieņēma Rezolūciju 2588 (2021). Ar minēto rezolūciju tiek paplašināti izņēmumi no ieroču embargo un ierobežojošo pasākumu darbības joma.

(3)

2021. gada 18. oktobrī Padome pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2021/1823 (3), ar ko saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 2588(2021) groza Lēmumu 2013/798/KĀDP.

(4)

Daži no minētajiem grozījumiem ir Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības šo grozījumu īstenošanai kopā ar tehniskiem pielāgojumiem, ņemot vērā iepriekšējās ANO DP rezolūcijas, jo īpaši, lai nodrošinātu, ka ekonomikas dalībnieki visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(5)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 224/2014 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (ES) Nr. 224/2014 groza šādi:

1)

regulas 3. panta e) punktu aizstāj ar šādu:

“e)

ja tie saistīti ar 14,5 mm vai mazāka kalibra ieročiem un šādiem ieročiem īpaši izstrādātu munīciju un sastāvdaļām un ar nebruņotiem sauszemes militāriem transportlīdzekļiem, un ar 14,5 mm vai mazāka kalibra ieročiem aprīkotiem sauszemes militāriem transportlīdzekļiem un to rezerves daļām, un ar reaktīvajiem granātmetējiem, un šādiem ieročiem īpaši izstrādātu munīciju, un ar 60 mm un 82 mm kalibra mīnmetējiem un šādiem ieročiem īpaši izstrādātu munīciju Centrālāfrikas Republikas drošības spēkiem, tostarp valsts civilajām tiesībaizsardzības iestādēm, ja šādi ieroči, munīcija un sastāvdaļas paredzētas vienīgi tam, lai ar to atbalstītu Centrālāfrikas Republikas drošības sektora reformas procesu vai to minētajā procesā lietotu, kā vismaz 20 dienas iepriekš paziņots Sankciju komitejai;”;

2)

regulas 5. panta 3. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“k)

ir iesaistītas tādu darbību plānošanā, vadīšanā, finansēšanā vai veikšanā Centrālāfrikas Republikā, ar kurām tiek pārkāptas starptautiskās humanitārās tiesības, tas attiecas tostarp arī uz uzbrukumiem medicīniskajam personālam vai humānās palīdzības personālam.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 2021. gada 18. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  OV L 352, 24.12.2013., 51. lpp.

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 224/2014 (2014. gada 10. marts) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Centrālāfrikas Republikā (OV L 70, 11.3.2014., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/1823 (2021. gada 18. oktobris), ar ko groza Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 11. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1820

(2021. gada 18. oktobris),

ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/325, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši tās 11. pantu,

tā kā:

(1)

Uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu Savienībā attiecas antidempinga pasākumi, kas izlasē iekļautajiem ĶTR ražotājiem eksportētājiem ir robežās no 5,1 % līdz 9,8 %. Ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, tika noteikta 5,3 % maksājuma likme. Turklāt ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1105/2010 (2) augstas stiprības poliestera pavedienu importam tika noteikta 9,8 % valsts mēroga maksājuma likme.

(2)

Pēc termiņbeigu pārskatīšanas ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/325 (3) sākotnējie pasākumi tika pagarināti vēl uz pieciem gadiem.

(3)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2019/1706 (4) secināts, ka uzņēmums Wuxi Solead Technology Development Co., Ltd (Wuxi Solead) atbilst kritērijiem, lai to uzskatītu par jaunu ražotāju eksportētāju, un tā nosaukums tika iekļauts to uzņēmumu sarakstā, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē.

(4)

Pēc nosaukuma maiņas (5)2020. gada 16. janvārī uzņēmums 2020. gada 26. maijā pieprasīja Komisijai apstiprināt, ka nosaukuma maiņa neietekmē tā tiesības uz individuālo antidempinga maksājuma likmi, kas tam piemērota ar iepriekšējo nosaukumu.

(5)

Komisija sniegto informāciju pārbaudīja un secināja, ka nosaukuma maiņa neietekmē Īstenošanas regulas (ES) 2019/1706 konstatējumus un jo īpaši uzņēmumam Wuxi Solead piemērojamo antidempinga maksājuma likmi.

(6)

Komisija 2021. gada 8. jūlijā informēja ieinteresētās personas par iepriekš minētajiem konstatējumiem un aicināja tās norādītajā termiņā sniegt piezīmes. Piezīmes netika saņemtas.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi komiteja, kas izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Īstenošanas regulas (ES) 2017/325 pielikumā atsauce uz

Wuxi Solead Technology Development Co., Ltd.

Yixing City

būtu jālasa:

Jiangsu Solead New Material Group Co., Ltd.

Yixing City

2.   Taric papildu kodu A977, kas piemērojams Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, no 2020. gada 16. janvāra piemēro Jiangsu Solead New Material Group Co., Ltd, Yixing City. Saskaņā ar muitas jomā piemērojamajiem tiesību aktiem tiek atmaksāti visi galīgie maksājumi, kuri samaksāti par Jiangsu Solead New Material Group Co., Ltd., Yixing City ražoto ražojumu importu, pārsniedzot antidempinga maksājumu, kurš noteikts Īstenošanas regulas (ES) 2017/325 1. panta 2. punktā uzņēmumam Wuxi Solead Technology Development Co., Ltd., vai tiek piešķirts atbrīvojums no tiem.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 18. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  Padomes Īstenošanas regula (ES) Nr. 1105/2010 (2010. gada 29. novembris), ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam, un ar ko izbeidz procedūru attiecībā uz Korejas Republikas un Taivānas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importu (OV L 315, 1.12.2010., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/325 (2017. gada 24. februāris), ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam (OV L 49, 25.2.2017., 6. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1706 (2019. gada 10. oktobris), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/325, ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1036 11. panta 2. punktu nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes augstas stiprības poliestera pavedienu importam (OV L 260, 11.10.2019., 42. lpp.).

(5)  Yixing Market Supervision Administration – Notice on Appoval for Registration of Alternation of Foreign-invested company (02821322-6) Corrigendum of Foreign-invested Company [2020] No. 01160001 Unified Social Credit Identifier: 91320282330802782.


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/5


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/1821

(2021. gada 18. oktobris),

ar ko pieņem jauna ražotāja eksportētāja režīma pieprasījumu attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam noteiktajiem galīgajiem antidempinga pasākumiem un groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”),

ņemot vērā Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 (2019. gada 12. jūlijs), ar ko nosaka galīgu antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu importam (2), un jo īpaši tās 2. pantu,

tā kā:

A.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(1)

Padome 2013. gada 13. maijā ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2013 noteica galīgo antidempinga maksājumu Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR”) izcelsmes keramikas galda piederumu un virtuves piederumu (“attiecīgais ražojums”) importam (“sākotnējā regula”) (3).

(2)

Pēc termiņbeigu pārskatīšanas, kas tika veikta, ievērojot pamatregulas 11. panta 2. punktu, Komisija 2019. gada 12. jūlijā ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 pagarināja pasākumu termiņu vēl uz pieciem gadiem.

(3)

Pēc pretapiešanas izmeklēšanas, kas tika veikta, ievērojot pamatregulas 13. panta 3. punktu, Komisija 2019. gada 28. novembrī ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2131 (4) grozīja Regulu (ES) 2019/1198.

(4)

Sākotnējā izmeklēšanā, lai izmeklētu ražotājus eksportētājus ĶTR, saskaņā ar pamatregulas 17. pantu tika veidota izlase.

(5)

Attiecīgā ražojuma importam, ko veic izlasē iekļautie ražotāji eksportētāji no ĶTR, Komisija noteica individuālas antidempinga maksājuma likmes 13,1 %–23,4 % (5). Ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, tika noteikta maksājuma likme 17,9 %. Ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, ir uzskaitīti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 I pielikumā, kas ir grozīts ar Regulu (ES) 2019/2131. Turklāt attiecīgajam ražojumam no uzņēmumiem Ķīnas Tautas Republikā, kuri vai nu nepieteicās, vai nesadarbojās izmeklēšanā, tika noteikta valsts mēroga maksājuma likme 36,1 %.

(6)

Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. pantu Komisija var grozīt minētās regulas I pielikumu, piešķirot jaunam ražotājam eksportētājam maksājuma likmi, kas piemērojama uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, proti, vidējo svērto maksājuma likmi 17,9 %, ja kāds jauns ražotājs eksportētājs ĶTR Komisijai sniedz pietiekamus pierādījumus par to, ka:

a)

tas izmeklēšanas periodā, uz kuru balstīti pasākumi, t. i., no 2011. gada 1. janvāra līdz 2011. gada 31. decembrim (“sākotnējās izmeklēšanas periods”), nav eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu,

b)

tas nav saistīts ne ar vienu ĶTR eksportētāju vai ražotāju, uz kuru attiecas ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 noteiktie antidempinga pasākumi, un

c)

tas pēc sākotnējā izmeklēšanas perioda beigām ir faktiski eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu vai arī ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz Savienību to ievērojamā daudzumā.

B.   JAUNA RAŽOTĀJA EKSPORTĒTĀJA REŽĪMA PIEPRASĪJUMS

(7)

Uzņēmums Liling Taichang Ceramic Co., Ltd. (“Taichang” jeb “pieprasījuma iesniedzējs”) iesniedza Komisijai pieprasījumu, lai tam piešķirtu jauna ražotāja eksportētāja režīmu (“JRER”) un tādējādi uz to attiecinātu maksājuma likmi, kas piemērojama ĶTR uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, proti, 17,9 %. Pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka atbilst visiem trim nosacījumiem, kas izklāstīti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. pantā.

(8)

Lai noteiktu, vai pieprasījuma iesniedzējs atbilst Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. pantā noteiktajiem JRER piešķiršanas nosacījumiem (“JRER nosacījumi”), Komisija vispirms nosūtīja anketu pieprasījuma iesniedzējam ar lūgumu sniegt pierādījumus, kas liecina, ka tas atbilst JRER nosacījumiem.

(9)

Izanalizējusi atbildes uz anketas jautājumiem, Komisija lūdza papildu informāciju un pamatojošus pierādījumus, kurus pieprasījuma iesniedzējs sniedza.

(10)

Komisija centās pārbaudīt visu informāciju, ko tā uzskatīja par vajadzīgu, lai noteiktu, vai pieprasījuma iesniedzējs atbilst JRER nosacījumiem. Tādēļ pieprasījuma iesniedzēja atbildēs uz anketas jautājumiem sniegto pierādījumu analīzē Komisija izmantoja dažādas tiešsaistes datubāzes, ieskaitot datubāzi Qichacha (6), un salīdzināja uzņēmuma informāciju ar informāciju, kura publiski pieejama internetā. Vienlaikus Komisija informēja arī Savienības ražošanas nozari par pieprasījuma iesniedzēja pieprasījumu un aicināja to vajadzības gadījumā sniegt piezīmes. Savienības ražošanas nozare sniedza piezīmes, kas tika ņemtas vērā.

C.   PIEPRASĪJUMA ANALĪZE

(11)

Attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. panta a) punktā izklāstīto nosacījumu, ka pieprasījuma iesniedzējs izmeklēšanas periodā, uz kuru balstīti pasākumi, nav eksportējis uz Savienību attiecīgo ražojumu, Komisija izmeklēšanā konstatēja, ka pieprasījuma iesniedzēja kā uzņēmuma tolaik nebija. Taichang statūti un darījumdarbības licence ir datēti ar 2016. gada martu. Tāpēc izmeklēšanas periodā pieprasījuma iesniedzējs nebūtu varējis eksportēt attiecīgo ražojumu uz Savienību, un tādējādi tas atbilst šim nosacījumam.

(12)

Attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. panta b) punkta nosacījumu, ka pieprasījuma iesniedzējs nav saistīts ar eksportētājiem vai ražotājiem, uz kuriem attiecas ar Īstenošanas regulu (ES) 2019/1198 noteiktie antidempinga pasākumi, Komisija izmeklēšanā konstatēja, ka Taichang nav saistīts ne ar vienu no tiem Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, attiecībā uz kuriem noteikti antidempinga pasākumi. Qichacha liecina, ka galvenajam Taichang daļu īpašniekam Zhou Jianxiang kungam nepieder akcijas nevienā citā uzņēmumā, kas nodarbojas ar attiecīgā ražojuma ražošanu, apstrādi, pārdošanu vai pirkšanu, kā tikai pašā Taichang. Pārējās uzņēmuma akcijas pieder saistītajam uzņēmumam Liling Taichang Carton Factory (“Taichang Carton”), kura vienīgais akcionārs ir arī Zhou Jianxiang kungs.

(13)

Taichang Carton, kas tika izveidots 2014. gada janvārī, t. i., pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda, līdz 2017. gada martam bija iesaistīts attiecīgā ražojuma pārstrādē trešo uzņēmumu vajadzībām. 2017. gada martā Taichang Carton kā akcionārs nodeva attiecīgās ražotnes pieprasījuma iesniedzējam kā kapitāla ieguldījumu. Pēc tam Taichang Carton pārtrauca savu darbību. Komisija nav konstatējusi nekādu saistību, kā tā definēta Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (7). Tāpēc pieprasījuma iesniedzējs atbilst šim nosacījumam.

(14)

Attiecībā uz Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. panta c) punktā izklāstīto nosacījumu, ka pieprasījuma iesniedzējs ir faktiski eksportējis attiecīgo ražojumu uz Savienību vai ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz Savienību ievērojamu daudzumu pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda, Komisija izmeklēšanā konstatēja, ka pieprasījuma iesniedzējs uz Savienību ir eksportējis 2019. un 2020. gadā, tātad pēc sākotnējās izmeklēšanas perioda. Pieprasījuma iesniedzējs ir iesniedzis rēķinus, konosamentus un maksājuma kvītis par trim pasūtījumiem, ko bija veicis kāds Francijas uzņēmums. Tāpēc pieprasījuma iesniedzējs atbilst šim nosacījumam.

(15)

Tādējādi pieprasījuma iesniedzējs atbilst visiem trim JRER piešķiršanas nosacījumiem, kas izklāstīti Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 2. pantā, un tāpēc pieprasījums būtu jāpieņem. Tādējādi uz pieprasījuma iesniedzēju būtu jāattiecina antidempinga maksājums 17,9 %, kas noteikts uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti sākotnējās izmeklēšanas izlasē.

D.   INFORMĀCIJAS IZPAUŠANA

(16)

Pieprasījuma iesniedzējs un Savienības ražošanas nozare tika informēti par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, uz kuru pamata tika uzskatīts par atbilstošu uzņēmumam Liling Taichang Ceramics Co., Ltd piešķirt antidempinga maksājuma likmi, kas piemērojama uzņēmumiem, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti sākotnējās izmeklēšanas izlasē.

(17)

Personām tika dota iespēja iesniegt piezīmes. Piezīmes netika saņemtas.

(18)

Regula ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Regulas (ES) 2016/1036 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2019/1198 I pielikumam, kurā iekļauts to uzņēmumu saraksts, kuri sadarbojās, bet netika iekļauti izlasē, pievieno šādu uzņēmumu.

Uzņēmums

Taric papildu kods

Liling Taichang Ceramics Co., Ltd.

C685

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 18. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV L 189, 15.7.2019., 8. lpp.

(3)  OV L 131, 15.5.2013., 1. lpp.

(4)  OV L 321, 12.12.2019., 139. lpp.

(5)  Pēc Regulas (ES) 2019/2131 pieņemšanas individuālās maksājuma likmes ir no 13,1 % līdz 18,3 %.

(6)  Qichacha ir privāta, peļņu nesoša datubāze, kas pieder Ķīnai un patērētājiem/speciālistiem sniedz darījumdarbības datus, kredītinformāciju un analītiskos datus par Ķīnā reģistrētiem privātiem un publiskiem uzņēmumiem.

(7)  127. pantā Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447 (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.) (ES Muitas kodekss) ir noteikts, ka uzskata, ka divas personas ir saistītas, ja ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem: a) viena persona ir otras personas uzņēmuma amatpersona vai direktors; b) tās ir juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri; c) tās ir darba devējs un darba ņēmējs; d) trešai personai tieši vai netieši pieder, tā pārvalda vai tur 5 % vai vairāk no abu personu balsstiesīgajām apgrozībā esošajām akcijām vai daļām; e) viena no personām tieši vai netieši kontrolē otru; f) abas personas tieši vai netieši kontrolē kāda trešā persona; g) kopā abas personas tieši vai netieši kontrolē trešo personu; h) tās ir vienas ģimenes locekļi. Tādas darījumdarbībā savstarpēji saistītas personas, no kurām viena persona ir otras personas vienīgais pārstāvis, vienīgais izplatītājs vai vienīgais koncesionārs neatkarīgi no apzīmējuma, par saistītām uzskata tikai tad, ja tās atbilst iepriekšējā teikuma minētajiem kritērijiem.


LĒMUMI

19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/9


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2021/1822

(2021. gada 15. oktobris)

par Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (ESMA) priekšsēdētāja iecelšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (1), un jo īpaši tās 48. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar 48. panta 2. punktu Regulā (ES) Nr. 1095/2010, kas tika grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/2175 (2), pamatojoties uz kvalificētu kandidātu sarakstu, kuru izstrādājusi ESMA Uzraudzības padome, Padome pēc Eiropas Parlamenta apstiprinājuma pieņem lēmumu par priekšsēdētāja iecelšanu.

(2)

Padome 2020. gada 26. novembrī saņēma sarakstu ar trim kandidātiem, kurus ESMA Uzraudzības padome atlasījusi ESMA priekšsēdētāja amatam.

(3)

Prezidentvalsts dalībvalstu vārdā 2020. gada 11. decembrī intervēja minētos trīs kandidātus.

(4)

Pastāvīgo pārstāvju komiteja 2021. gada 22. septembrī vienojās par vienu no atlasīto kandidātu sarakstā iekļautajiem kandidātiem ESMA priekšsēdētāja amatam: Verena ROSS kundze.

(5)

Padome 2021. gada 29. septembrī nosūtīja vēstuli Eiropas Parlamentam, kurā norādīja, ka gadījumā, ja Eiropas Parlaments apstiprinās Verena ROSS kundzi ESMA priekšsēdētājas amatā, Padome pieņems lēmumu iecelt viņu par ESMA priekšsēdētāju.

(6)

Eiropas Parlaments 2021. gada 5. oktobrī apstiprināja Verena ROSS kundzi ESMA priekšsēdētājas amatā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Verena ROSS kundze tiek iecelta par Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes (ESMA) priekšsēdētāju uz piecu gadu laikposmu no 2021. gada 1. novembra.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2021. gada 15. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. CIGLER KRALJ


(1)  OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/2175 (2019. gada 18. decembris), ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 1093/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), Regulu (ES) Nr. 1094/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), Regulu (ES) Nr. 1095/2010, ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) 2016/1011 par indeksiem, ko izmanto kā etalonus finanšu instrumentos un finanšu līgumos vai ieguldījumu fondu darbības rezultātu mērīšanai, un Regulu (ES) 2015/847 par līdzekļu pārvedumiem pievienoto informāciju (OV L 334, 27.12.2019., 1. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/11


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/1823

(2021. gada 18. oktobris),

ar ko groza Lēmumu 2013/798/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2013. gada 23. decembrī pieņēma Lēmumu 2013/798/KĀDP (1) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2021. gada 29. jūlijā pieņēma Rezolūciju 2588 (2021), ar ko paplašina izņēmumus, kuri attiecas uz ieroču embargo, un ierobežojošo pasākumu darbības jomu.

(3)

Lai īstenotu konkrētus pasākumus, ir vajadzīga turpmāka Savienības rīcība.

(4)

Tāpēc Lēmums 2013/798/KĀDP būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2013/798/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 2. panta 1. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

14,5 mm vai mazāka kalibra ieroču un šādiem ieročiem īpaši izstrādātas munīcijas un sastāvdaļu un nebruņotu sauszemes militāro transportlīdzekļu, un ar 14,5 mm vai mazāka kalibra ieročiem aprīkotu sauszemes militāro transportlīdzekļu un to rezerves daļu, un reaktīvo granātmetēju un šādiem ieročiem īpaši izstrādātas munīcijas, un 60 mm un 82 mm kalibra mīnmetēju un šādiem ieročiem īpaši izstrādātas munīcijas pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam un ar to saistītas palīdzības sniegšanai Centrālāfrikas Republikas drošības spēkiem, tai skaitā valsts civilajām tiesībaizsardzības iestādēm, ja šādi ieroči, munīcija, sastāvdaļas un transportlīdzekļi paredzēti vienīgi tam, lai ar to atbalstītu Centrālāfrikas Republikas drošības sektora reformas procesu vai to minētajā procesā lietotu, kā iepriekš paziņots Komitejai;”;

2)

lēmuma 2.a panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“k)

ir iesaistītas tādu darbību, tostarp uzbrukumu medicīniskajam personālam vai humānās palīdzības personālam, plānošanā, vadīšanā, finansēšanā vai veikšanā Centrālāfrikas Republikā, ar kurām tiek pārkāptas starptautiskās humanitārās tiesības;”;

3)

lēmuma 2.b panta 1. punktam pievieno šādu apakšpunktu:

“k)

ir iesaistītas tādu darbību, tostarp uzbrukumu medicīniskajam personālam vai humānās palīdzības personālam, plānošanā, vadīšanā, finansēšanā vai veikšanā Centrālāfrikas Republikā, ar kurām tiek pārkāptas starptautiskās humanitārās tiesības;”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Luksemburgā, 2021. gada 18. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums 2013/798/KĀDP (2013. gada 23. decembris ) par ierobežojošiem pasākumiem pret Centrālāfrikas Republiku (OV L 352, 24.12.2013., 51. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/13


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/1824

(2021. gada 18. oktobris),

ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2020/1515, ar ko izveido Eiropas Drošības un aizsardzības koledžu (EDAK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 28. panta 1. punktu un 42. panta 4. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2020. gada 19. oktobrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2020/1515 (1), ar ko izveido Eiropas Drošības un aizsardzības koledžu (EDAK).

(2)

Būtu jānosaka jauna finanšu atsauces summa laikposmam no 2022. gada 1. janvāra līdz 2022. gada 31. decembrim.

(3)

Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2020/1515 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma (KĀDP) 2020/1515 16. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Finanšu atsauces summa EDAK izdevumu segšanai laikposmam no 2022. gada 1. janvāra līdz 2022. gada 31. decembrim ir 1 975 752,04 EUR.

Finanšu atsauces summu EDAK darbības izmaksu segšanai turpmākajiem laikposmiem nosaka Padome.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2021. gada 18. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2020/1515 (2020. gada 19. oktobris), ar ko izveido Eiropas Drošības un aizsardzības koledžu un atceļ Lēmumu (KĀDP) 2016/2382 (OV L 348, 20.10.2020., 1. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/14


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/1825

(2021. gada 18. oktobris),

ar kuru groza Lēmumu (KĀDP) 2016/1693, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret ISIL (Da'esh) un Al-Qaida un ar tām saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2016. gada 20. septembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2016/1693 (1).

(2)

Lēmuma (KĀDP) 2016/1693 2. panta 2. punktā un 3. panta 3. un 4. punktā izklāstītos ierobežojos pasākumus piemēro līdz 2021. gada 31. oktobrim. Pamatojoties uz minētā lēmuma pārskatīšanu, ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2022. gada 31. oktobrim.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (KĀDP) 2016/1693,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma (KĀDP) 2016/1693 6. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.

Pasākumus, kas minēti 2. panta 2. punktā un 3. panta 3. un 4. punktā, piemēro līdz 2022. gada 31. oktobrim.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Luksemburgā, 2021. gada 18. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2016/1693 (2016. gada 20. septembris), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret ISIL (Da'esh) un Al-Qaida un ar tām saistītām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2002/402/KĀDP (OV L 255, 21.9.2016., 25. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/15


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/1826

(2021. gada 18. oktobris),

ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2015/1763 ar ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Burundi

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 1. oktobrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2015/1763 (1) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Burundi.

(2)

Pamatojoties uz Lēmuma (KĀDP) 2015/1763 pārskatīšanu, ierobežojošie pasākumi būtu jāatjauno līdz 2022. gada 31. oktobrim.

(3)

Tādēļ Lēmums (KĀDP) 2015/1763 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma (KĀDP) 2015/1763 6. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Šo lēmumu piemēro līdz 2022. gada 31. oktobrim.”

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Luksemburgā, 2021. gada 18. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/1763 (2015. gada 1. oktobris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Burundi (OV L 257, 2.10.2015., 37. lpp.).


19.10.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 369/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2021/1827

(2021. gada 18. oktobris)

par pasta pakalpojumu un pakalpojuma kvalitātes uzlabošanas standartiem, kas izstrādāti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/67/EK īstenošanas vajadzībām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1025/2012 (2012. gada 25. oktobris) par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (1), un jo īpaši tās 10. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/67/EK (2) 20. pantu dalībvalstīm jānodrošina, ka universālā pakalpojuma sniedzēji norāda uz Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētajiem standartiem, ja tas vajadzīgs lietotāju interesēs, un īpaši, sniedzot minētās direktīvas 6. pantā minēto informāciju.

(2)

Komisija 2008. gada 9. oktobrī izdeva standartizācijas pieprasījumu M/428 pasta pakalpojumu jomā. Ar Komisijas Īstenošanas lēmumu C(2016) 4876 (3) Komisija lūdza Eiropas Standartizācijas komiteju (CEN) izstrādāt un pārskatīt Eiropas standartus vai Eiropas standartizācijas nodevumus, lai atbalstītu Direktīvas 97/67/EK 20. panta īstenošanu un Komisijas paziņojuma “Ceļvedis vienotā tirgus pilnveidei paku piegādes jomā – sekmēt uzticēšanos piegādes pakalpojumiem un veicināt tirdzniecību internetā” (4) 5. darbību.

(3)

Pamatojoties uz Īstenošanas lēmumā C(2016) 4876 izklāstīto pieprasījumu, CEN pārskatīja standartu EN 13850:2012 par prioritāro un pirmās klases viengabala sūtījumu pārsūtīšanas laika “no gala līdz galam” mērīšanu un aizstāja to ar EN 13850:2020; pārskatīja EN 14012:2008 par sūdzību izskatīšanas principiem un to aizstāja ar EN 14012:2019; pārskatīja EN 14615:2005 par digitālām frankējumzīmēm, lai pielāgotu to jaunajām prasībām par drošu datu drukāšanu, un to aizstāja ar EN 14615:2017; pārskatīja EN 14142-1:2011 un CEN/TR 14142-2:2011, lai pielāgotu tos jaunajam starptautiskajam standartam ISO 19160-4:2017 par adresēšanu (starptautiskās pasta adreses komponentes un veidnes valoda), un tos aizstāja ar EN ISO 19160-4:2017.

(4)

Pamatojoties uz pieprasījumu, kas izklāstīts 2008. gada 9. oktobra standartizācijas pieprasījumā M/428, CEN pārskatīja standartu EN 14508:2003+A1:2007 par neprioritāro sūtījumu nogādāšanas ātrumu un aizstāja to ar EN 14508:2016; pārskatīja EN 14534:2003+A1:2007 par liela apjoma sūtījumu nogādāšanas ātrumu un aizstāja to ar EN 14534:2016, kas labots ar EN 14534:2016/AC:2017, un laboja EN 13724:2013 par privāto pastkastīšu atvērumiem un vēstuļu plāksnēm, publicējot labojumu EN 13724:2013/AC:2016.

(5)

Atsauces uz standartiem EN 13850:2012, EN 14012:2008, EN 14142:2011, EN 14508:2003+A1:2007, EN 14534:2003+A1:2007, EN 14615:2005 un EN 13724:2013 ir publicētas ar Komisijas Paziņojumu 2015/C 159/01 (5).

(6)

Komisija kopā ar CEN ir novērtējusi, vai standarti EN 13850:2020, EN 14012:2019, EN 14615:2017 un EN ISO 19160-4:2017 atbilst Īstenošanas lēmumā C(2016) 4876 izklāstītajam pieprasījumam.

(7)

Komisija kopā ar CEN ir novērtējusi, vai standarti EN 14508:2016 un EN 14534:2016, kas labots ar EN 14534:2016/AC:2017, atbilst prasībai, kas izklāstīta 2008. gada 9. oktobra standartizācijas pieprasījumā M/428.

(8)

Standarti EN 13850:2020, EN 14012:2019, EN 14615:2017, EN ISO 19160-4:2017, EN 14508:2016 un EN 14534:2016, kas labots ar EN 14534:2016/AC:2017, atbilst Direktīvā 97/67/EK minētajai prasībai par tehnisko standartu turpmāku saskaņošanu. Tāpēc atsauces uz minētajiem standartiem un EN 13724:2013/AC:2016 labojums EN 13724:2013 ir jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

(9)

Standarti EN 13850:2020, EN 14012:2019, EN 14615:2017, EN ISO 19160-4:2017, EN 14508:2016 un EN 14534:2016, kas labots ar EN 14534:2016/AC:2017, aizstāj standartus EN 13850:2012, EN 14012:2008, EN 14615:2005, EN 14142-1:2011, EN 14508:2003+A1:2007 un EN 14534:2003+A1:2007. Tāpēc atsauces uz standartiem EN 13850:2012, EN 14012:2008, EN 14615:2005, EN 14142-1:2011, EN 14508:2003+A1:2007 un EN 14534:2003+A1:2007 Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī ir jāatsauc.

(10)

Skaidrības un juridiskās noteiktības labad pilnīgs saraksts ar atsaucēm uz tehniskajiem standartiem, kas izstrādāti Direktīvas 97/67/EK īstenošanas vajadzībām, būtu jāpublicē vienā tiesību aktā. Tāpēc šajā lēmumā būtu jāiekļauj arī citas atsauces uz tehniskajiem standartiem, kas publicētas Paziņojumā 2015/C 159/01. Tāpēc ir lietderīgi minēto paziņojumu atcelt,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicē atsauces uz pasta pakalpojumu un pakalpojuma kvalitātes uzlabošanas tehniskajiem standartiem, kas izstrādāti Direktīvas 97/67/EK īstenošanas vajadzībām un uzskaitīti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Paziņojumu 2015/C 159/01 atceļ.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2021. gada 18. oktobrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/67/EK (1997. gada 15. decembris) par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai (OV L 15, 21.1.1998., 14. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas lēmums C(2016) 4876 (2016. gada 1. augusts) par standartizācijas pieprasījumu Eiropas Standartizācijas komitejai attiecībā uz pasta pakalpojumiem un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanu, atbalstot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/67/EK (1997. gada 15. decembris).

(4)  COM(2013) 886 final, 2013. gada 16. decembris.

(5)  Komisijas paziņojums saistībā ar īstenojamo Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/67/EK (1997. gada 15. decembris) par kopīgiem noteikumiem Kopienas pasta pakalpojumu iekšējā tirgus attīstībai un pakalpojumu kvalitātes uzlabošanai (Tehnisko standartu nosaukumu un atsauču publikācija direktīvas 20. panta nozīmē) (OV C 159, 13.5.2015., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

Atsauce uz standartu

1.

EN 13619:2002

Pasta pakalpojumi. Sūtījumu apstrāde. Apstrādē izmantojamās vēstuļu optiskās pazīmes

2.

EN 13724:2013

Pasta pakalpojumi. Pastkastīšu atvērumi. Prasības un testa metodes

EN 13724:2013/AC:2016

3.

EN 13850:2020

Pasta pakalpojumi. Pakalpojumu kvalitāte. Atsevišķu prioritāro un pirmās klases sūtījumu kopējā pārsūtīšanas laika mērīšana

4.

EN 14012:2019

Pasta pakalpojumi. Pakalpojumu kvalitāte. Sūdzību izskatīšanas principi

5.

EN 14508:2016

Pasta dienesti. Pakalpojumu kvalitāte. Neprioritāro un otrās klases viengabala sūtījumu nogādāšanas ātruma mērīšana

6.

EN 14534:2016

Pasta dienesti. Pakalpojumu kvalitāte. Liela apjoma sūtījumu nogādāšanas ātruma mērīšana

EN 14534:2016/AC:2017

7.

EN 14615:2017

Pasta pakalpojumi. Digitālās frankējumzīmes. Izmantošana, drošība un projektēšana

8.

EN ISO 19160-4:2017

Adresācija. 4. daļa: Starptautiskās pasta adreses komponentes un veidnes valoda (ISO 19160-4:2017)