ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 71

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 2. marts


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/367 (2021. gada 1. marts), ar ko atjauno atļauju Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparātu izmantot par barības piedevu audzējamiem teļiem un atceļ Regulu (ES) Nr. 883/2010 (atļaujas turētājs – S.I. Lesaffre) ( 1 )

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/368 (2021. gada 1. marts), ar ko piešķir Savienības atļauju atsevišķam biocīdam Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD  ( 1 )

4

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/369 (2021. gada 1. marts), ar ko nosaka nepieciešamās tehniskās specifikācijas un procedūras centrālo reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2015/849 ( 1 )

11

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/370 (2021. gada 1. marts), ar ko nosaka, ka jāreģistrē Indijas un Indonēzijas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu imports

18

 

 

Labojumi

 

*

Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/2131 (2020. gada 16. decembris) par muitas nodokļu atcelšanu dažām precēm ( OV L 430, 18.12.2020. )

24

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

2.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 71/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/367

(2021. gada 1. marts),

ar ko atjauno atļauju Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparātu izmantot par barības piedevu audzējamiem teļiem un atceļ Regulu (ES) Nr. 883/2010 (atļaujas turētājs – S.I. Lesaffre)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas un atjaunošanas pamatojums un kārtība.

(2)

Ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 883/2010 (2) Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407, kas iepriekš identificēts kā Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc47, bija atļauts 10 gadus izmantot par barības piedevu audzējamiem teļiem.

(3)

Barības piedevas Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 atļaujas turētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. pantu ir iesniedzis pieteikumu, kurā lūgts atjaunot atļauju attiecībā uz audzējamiem teļiem un prasīts minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. Pieteikumam ir pievienota minētās regulas 14. panta 2. punktā prasītā informācija un dokumenti.

(4)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2020. gada 25. maija atzinumā (3) secināja, ka pieteikuma iesniedzējs ir iesniedzis pierādījumus par to, ka piedeva atbilst esošajiem atļaujas piešķiršanas nosacījumiem. Iestāde secināja, ka Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparāts neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku veselību, ne patērētāju drošību, ne vidi. Tā arī secināja, ka piedeva nav ādas vai acu kairinātājs, un datu trūkuma dēļ nav iespējams izdarīt secinājumus par tās potenciālu izraisīt ādas sensibilizāciju. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsardzības pasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka veselību, jo īpaši uz piedevas lietotājiem. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi.

(5)

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparāta novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minētās piedevas atļauja būtu jāatjauno.

(6)

Ņemot vērā to, ka atļauja Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparātu izmantot par barības piedevu tiek atjaunota, Regula (ES) Nr. 883/2010 būtu jāatceļ.

(7)

Drošuma apsvērumi neliek Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparāta atļaujas nosacījumu izmaiņas piemērot nekavējoties, tādēļ ir lietderīgi atļaut pārejas periodu, kurā ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas atjaunošanas izrietošo jauno prasību izpildei.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Atļaujas atjaunošana

Pielikumā specificētās, pie piedevu kategorijas “zootehniskās piedevas” un funkcionālās grupas “zarnu floras stabilizatori” piederošās piedevas atļauja ir atjaunota, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.

2. pants

Pārejas periods

1.   Pielikumā specificēto piedevu un šo piedevu saturošos premiksus, kuri ražoti un marķēti pirms 2021. gada 22. septembra saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2021. gada 22. marta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.

2.   Tādus pielikumā specificēto piedevu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuri paredzēti produktīviem dzīvniekiem un ražoti un marķēti pirms 2022. gada 22. marta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2021. gada 22. marta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.

3. pants

Atcelšana

Regulu (ES) Nr. 883/2010 atceļ.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 1. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 883/2010 (2010. gada 7. oktobris) par atļauju jaunā veidā lietot Saccharomyces cerevisiae NCYC Sc 47 kā audzējamu teļu barības piedevu (atļaujas turētājs Société industrielle Lesaffre) (OV L 265, 8.10.2010., 1. lpp.).

(3)  EFSA Journal 2020; 18(6):6167.


PIELIKUMS

Piedevas identifikācijas numurs

Atļaujas turētāja nosaukums

Piedeva

Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode

Dzīvnieku suga vai kategorija

Maksimālais vecums

Minimālais saturs

Maksimālais saturs

Citi noteikumi

Atļaujas derīguma termiņš

KVV/kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 %

Zootehnisko piedevu kategorija. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori

4b1702

S.I. Lesaffre

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407

Piedevas sastāvs

Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 preparāts, kas satur vismaz 5 × 109 KVV/g piedevas

Cietā veidā

Audzējami teļi

-

1,5 × 109

-

1.

Piedevas un premiksu lietošanas norādījumos norāda glabāšanas apstākļus un noturību pret termisku apstrādi.

2.

Barības apritē iesaistītie uzņēmēji piedevas un premiksu lietotājiem nosaka darbības procedūras un organizatoriskos pasākumus, kuru nolūks ir novērst iespējamos riskus, ko varētu radīt to lietošana. Ja ar šādām procedūrām un pasākumiem šos riskus novērst vai līdz minimumam samazināt nav iespējams, ar piedevu un premiksiem rīkojas, izmantojot individuālos aizsardzības līdzekļus.

22.3.2031.

Aktīvās vielas raksturojums

Dzīvotspējīgas žāvētas Saccharomyces cerevisiae CNCM I-4407 šūnas

Analītiskā metode  (1)

Skaitīšana: Petri trauciņa un iejaukuma metode,

kurā izmanto rauga ekstrakta – dekstrozes –

hloramfenikola agaru (EN 15789)

Identifikācija: polimerāzes ķēdes reakcijas (PĶR) metode CEN/TS

15790.


(1)  Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir atrodama references laboratorijas tīmekļa vietnē:https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


2.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 71/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/368

(2021. gada 1. marts),

ar ko piešķir Savienības atļauju atsevišķam biocīdam Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Uzņēmums Aero-Sense NV2018. gada 2. februārī iesniedza pieteikumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktu, lai saņemtu atļauju minētās regulas V pielikumā aprakstītā 18. produkta veida atsevišķajam biocīdam Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD, un sniedza rakstisku apstiprinājumu, ka Beļģijas kompetentā iestāde ir piekritusi novērtēt pieteikumu. Pieteikums ar lietas numuru BC-DX037393-17 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā.

(2)

Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD kā aktīvo vielu satur 1R-trans-fenotrīnu, kas ir iekļauts Savienības apstiprināto aktīvo vielu sarakstā, kurš minēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 9. panta 2. punktā.

(3)

Kompetentā novērtētājiestāde 2020. gada 7. maijā Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punktu iesniedza novērtējuma ziņojumu un novērtēšanā gūtos secinājumus.

(4)

Aģentūra 2020. gada 2. jūlijā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 3. punktu Komisijai iesniedza atzinumu (2), Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD biocīda raksturojuma kopsavilkuma (BRK) projektu un atsevišķā biocīda novērtējuma galīgo ziņojumu.

(5)

Atzinumā secināts, ka Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD ir biocīds, kas ir tiesīgs saņemt Savienības atļauju saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 42. panta 1. punktu un, ja vien tiek nodrošināta atbilstība biocīda raksturojuma kopsavilkuma projektam, tas atbilst minētās regulas 19. panta 1. punkta nosacījumiem.

(6)

Aģentūra 2020. gada 4. augustā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 4. punktu nosūtīja Komisijai BRK projektu visās Savienības oficiālajās valodās.

(7)

Komisija ir vienisprātis ar Aģentūras atzinumu un tāpēc uzskata, ka ir lietderīgi Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD piešķirt Savienības atļauju.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Uzņēmumam Aero-Sense NV piešķir Savienības atļauju ar atļaujas numuru EU-0024297-0000, lai atsevišķo biocīdu Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD piedāvātu tirgū un lietotu saskaņā ar pielikumā sniegto biocīda raksturojuma kopsavilkumu.

Savienības atļauja ir derīga no 2021. gada 22. marta līdz 2031. gada 28. februārim.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 1. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.

(2)  ECHA atzinums (2020. gada 17. jūnijs) par Savienības atļauju biocīdam Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD (ECHA/BPC/262/2020), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.


PIELIKUMS

Biocīda raksturojuma kopsavilkums

Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

18. produktu veids. Insekticīdi, akaricīdi un līdzekļi citu posmkāju kontrolei (kaitēkļu kontroles līdzekļi)

Atļaujas numurs: EU-0024297-0000

R4BP vienuma numurs: EU-0024297-0000

1.   ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA

1.1.   Produkta tirdzniecības nosaukums(-i)

Tirdzniecības nosaukums (-i)

Aero-Sense Aircraft Insecticide ASD

1.2.   Atļaujas turētājs

Atļaujas turētāja nosaukums un adrese

Nosaukums

Aero-Sense NV

Adrese

Schaapbruggestraat 50, 8800 Roeselare, Beļģija

Atļaujas numurs

EU-0024297-0000

R4BP vienuma numurs

EU-0024297-0000

Atļaujas piešķiršanas datums

2021. gada 22. marts

Atļaujas derīguma termiņš

2031. gada 28. februāris

1.3.   Produkta ražotājs(-i)

Ražotāja nosaukums

Volcke Aerosol Connection

Ražotāja adrese

Industrielaan 15, 8520 Kuurne, Beļģija

Ražotnes atrašanās vieta

Industrielaan 15, 8520 Kuurne, Beļģija


Ražotāja nosaukums

Envasado Xiomara, S.L.

Ražotāja adrese

Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Yeles – Toledo, Spānija

Ražotnes atrašanās vieta

Polígono Industrial La Torrecilla Chica, 6, 45220 Yeles – Toledo, Spānija


Ražotāja nosaukums

Aero-Sense NV

Ražotāja adrese

Kachtemsestraat 289, 8800 Roeselare, Beļģija

Ražotnes atrašanās vieta

Kachtemsestraat 289, 8800 Roeselare, Beļģija

1.4.   Aktīvās(-o) vielas(-u) ražotājs(-i)

Aktīvā viela

1R-trans-fenotrīns

Ražotāja nosaukums

Endura S.p.A

Ražotāja adrese

Viale Pietro Pietramellara 5, 40121 Bologna, Itālija

Ražotnes atrašanās vieta

39 Wenfeng Road, 225009 Yangzhou, Jiangsu, Ķīna

2.   BIOCĪDA SASTĀVS UN PREPARATĪVAIS VEIDS

2.1.   Kvalitatīva un kvantitatīva informācija par biocīda sastāvu

Vispārpieņemtais nosaukums

IUPAC nosaukums

Funkcija

CAS numurs

EK numurs

Saturs (%)

1R-trans-fenotrīns

3-phenoxybenzyl (1R,3R)-2,2-dimethyl- 3-(2-methylprop-1- enyl)cyclopropanecarboxylate

Aktīvā viela

26046-85-5

247-431-2

2,0

2.2.   Preparatīvais veids

AE – Aerosola izsmidzinātājs

3.   BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI

Bīstamības apzīmējums

Tvertne zem spiediena: karstumā var eksplodēt

Ļoti toksisks ūdens organismiem.

Ļoti toksisks ūdens organismiem ar ilgstošām sekām.

Drošības prasību apzīmējumi

Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt.

Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas.

Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē.

Savākt izšļakstīto šķidrumu.

Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 °C/122 °F.

Atbrīvoties no tvertnes bīstamo atkritumu vai speciālo atkritumu savākšanas vietā.

4.   LICENCĒTAIS(IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I)

4.1.   Lietošanas apraksts

1. tabula. # 1–Odi – Gaisa kuģu apstrāde – Profesionāli lietotāji lietošanas veids

Produkta veids(-i)

18 pv – Insekticīdi, akaricīdi un līdzekļi citu posmkāju kontrolei

Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts

Insekticīds

Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā)

Zinātniskais nosaukums: Culex spp.

Vispārpieņemtais nosaukums: parastais ods

Attīstības stadija: pieauguši / insekti, zīdītāji (piem., grauzēji)

Zinātniskais nosaukums: Aedes spp.

Vispārpieņemtais nosaukums: meža dzēlējodu ģints

Attīstības stadija: pieauguši / insekti, zīdītāji (piem., grauzēji)

Zinātniskais nosaukums: Anopheles spp.

Vispārpieņemtais nosaukums: malārijods

Attīstības stadija: pieauguši / insekti, zīdītāji (piem., grauzēji)

Lietošanas joma(-as)

Iekštelpas

Pielietojums gaisa kuģa kabīnē un salonā, lai veiktu lidaparāta dezinsekciju.

Lietošanas metode(-es)

Sīks apraksts:

Izsmidzināšana

Lietošanas deva(-as) un biežums

Lietošanas deva: ieteicamā pielietošanas intensitāte: 35 g/100 m3 (t. i., 0,7 g aktīvā viela/100 m3).

Atšķaidīšana (%): lietošanai gatavs produkts.

Lietošanai nepieciešamais skaits un laiks: Apstrādāšana ir jāatkārto katrā lidojumā, kurā nepieciešama dezinsekcija.

Tikai viena apstrāde vienā lidojumā.

Lietotāju kategorija(-as)

Profesionāls

Iepakojuma izmēri un materiāls

Apdrukāts alumīnija (ALU) flakons, 18 bāri – Apdruka pilnu krāsu iespiedumā

Balts vāciņš (vienreizēji piespiežams izpildmehānisms) vai zils vāciņš (vairākkārtīgi piespiežams izpildmehānisms)

Iepakots kartona iepakojumā, katrā pa 24 gabaliem

Pieejami dažādi flakonu izmēri:

40 g (34 ml)

60 g (52 ml)

100 g (86 ml)

4.1.1.   Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:

Lūdzu, skatīt borta instrukcijā, cik flakonu ir nepieciešams, lai veiktu dezinsekcijas apstrādi katram konkrētam gaisa kuģa tipam.

Pirms produkta lietošanas lidaparātā par dezinsekcijas veikšanu ir jāpaziņo pasažieriem. Pasažieriem jāiesaka aizvērt acis un aizsegt seju, kamēr tiek veikta dezinsekcijas procedūra.

Neizsmidzināt tieši uz ādas vai acīs.

Neizsmidzināt uz pārtikas vai tās tuvumā, pārtikas sagatavošanas zonām vai virtuves piederumiem.

Mazgāt rokas pēc darbību veikšanas ar produktu.

Nepieļaut, ka produktu lieto nepiederošas personas.

Noņemt vāciņu.

Turēt flakonu(-us) vertikāli izstieptas rokas attālumā.

“Vienreiz piespiežams” balts vāciņš: nospiest smidzināšanas sprauslas cilni, līdz tas nofiksējas. Aerosola produkts tiek izvadīts vienā nepārtrauktā plūsmā.

“Vairākkārtīgi piespiežams” zils vāciņš: nospiest smidzināšanas sprauslas cilni līdz brīdim, kad tiek izvadīts nepieciešamais daudzums, vai līdz flakona pilnīgai iztukšošanai.

Aerosols ar insekticīdu jāizsmidzina, aerosola izsmidzinātāja sprauslu virzot aptuveni 45° leņķī pret visu gaisa kuģa griestu platību.

Strūkla ir jāvirza nedaudz aiz lietotāja.

Izsmidzināt vienmērīgi visā platībā.

 

40 g (34 ml) – ar vienu flakonu var efektīvi apstrādāt 114 m3 gaisa tilpuma;

 

60 g (52 ml) – ar vienu flakonu var efektīvi apstrādāt 171 m3 gaisa tilpuma;

 

100 g (86 ml) – ar vienu flakonu var efektīvi apstrādāt 285 m3 gaisa tilpuma.

Dezinsekcija “izolētos apstākļos”

Šī procedūra tiek veikta pirms pacelšanās pēc pasažieru iekāpšanas un durvju aizvēršanas.

Pilotu kabīnē izsmidzināšanu veic pirms apkalpes iekāpšanas.

Lai dezinsekcija būtu efektīva, izsmidzināšanas laikā gaisa kuģa gaisa kondicionēšanas sistēma ir jāizslēdz. Apkalpei ir jāapstrādā visas iespējamās kukaiņu slēptuves, ieskaitot tualetes, kambīzes un drēbju skapjus, ja vien šajās vietās nav veikta izsmidzināšana vienlaicīgi ar pilotu kabīnes apstrādi pirms pasažieru iekāpšanas.

“Nolaišanās sākuma punkts” (izsmidzināšana lidojuma laikā)

Saskaņā ar PVO vadlīnijām izsmidzināšana pirms lidojuma un izsmidzināšana nolaišanās sākuma punktā ir divu posmu dezinsekcijas metode. “Nolaišanās sākuma punkts” (izsmidzināšana lidojuma laikā) ir šīs metodes otrais posms, un to veic “nolaišanās sākuma punktā”, jo gaisa kuģis sāk nolaišanos pirms ielidošanas galamērķa lidostā. Gaisa recirkulācija ir jāiestata normālā plūsmā.

Nav pierādīta atlikumu efektivitāte.

Produktus, kas satur 1R-trans-fenotrīnu, vienā un tajā pašā gaisa kuģī nedrīkst lietot gan pirmslidojuma apstrādei, gan apstrādei lidojuma laikā.

4.1.2.   Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:

Produktu drīkst lietot tikai vienu reizi vienā lidojumā.

Salona apkalpes loceklis dienā nedrīkst veikt vairāk kā vienu apstrādi.

Neizmantot/neizsmidzināt produktu tieši uz pārtikas, dzīvnieku barības un dzērieniem vai to tuvumā, kā arī uz virsmām un priekšmetiem, kuri var nonākt saskarē ar pārtiku un dzērieniem.

Satur 1R-trans-fenotrīnu (piretroīdus), var būt bīstams kaķiem. Ja lidmašīnā atrodas kaķi, lietojot produktu, jāievēro piesardzība. Apstrādes laikā kaķiem ir jāatrodas citā vietā.

Apstrādātu gaisa kuģu tīrīšanu drīkst veikt tikai ar specializētiem produktiem, pēc kuru lietošanas nav nepieciešama šķidru atkritumproduktu novadīšana kanalizācijā un vietējāsnotekūdeņu attīrīšanas iekārtās.

Tīrīšanas aprīkojums (sukas, drānas, utt.), kas tiek lietots uz gaisa kuģa pēc produkta izmantošanas, ir jāiznīcina kā cietie atkritumi, un to nedrīkst lietot atkārtoti.

4.1.3.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas:

Vispārīgi

IEELPOJOT. Ja parādās simptomi, sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

NORĪŠANAS GADĪJUMĀ. Ja parādās simptomi, sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ĀDU. Nomazgāt ar ziepēm un lielu ūdens daudzumu. Ja parādās simptomi, sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

SASKARĒ AR ACĪM. Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to ir viegli izdarīt. Turpināt skalot. Ja parādās simptomi, sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU vai ārstu.

Piretroīdi var izraisīt parestēziju (kairinātāju neierosinātu ādas kņudināšanas un dedzināšanas sajūtu). Ja simptomi nepāriet: meklēt medicīnisko palīdzību.

Ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai, ja ir noticis negadījums

Novietojot atkritumu tvertnēs, norobežot un kontrolēt jebkuru noplūdušu un izšļakstītu produktu ar nedegošiem absorbējošiem materiāliem, piemēram, smiltīm, zemi, vermikulītu vai diatomīta zemi.

Novērst jebkāda materiāla nokļūšanu drenāžas sistēmā vai ūdenstilpnēs.

Nevirzīt ūdens strūklu uz noplūdes vietu vai izšļakstīto produktu.

Ļaujiet iztvaikot jebkuram produkta daudzumam, kas paliek noplūdes vietā vai ir radies izšļakstīšanās rezultātā.

4.1.4.   Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Gaisa kuģa vispārīgajā deklarācijā ir jāveic attiecīgs ieraksts, sniedzot sīku informāciju par dezinsekcijas procedūru kopā ar izlietoto smidzināšanas flakonu sērijas numuriem.

Tukšos izsmidzināšanas flakonus ir jāsaglabā pārbaudei, ko veic Ostas veselības pārvalde.

Neizliet produktu kanalizācijā vai ūdensceļos.

Nodrošināt, ka atkritumu apsaimniekošana tiek veikta, neapdraudot cilvēku veselību, nekaitējot videi un, it īpaši, neapdraudot ūdeni, gaisu, augsni, augus vai dzīvniekus.

Pārstrādāt vai iznīcināt atkritumos nonākušo produktu saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem, vēlams, izmantojot sertificētas savācējorganizācijas vai savācējuzņēmuma pakalpojumus.

Nepiesārņot zemi vai ūdeni produkta atkritumiem.

Neizvadīt produkta atkritumus vidē.

4.1.5.   Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos

Skatīt lietošanas norādījumus

5.   Vispārējie norādījumi par lietošanu (1)

5.1.   Lietošanas instrukcija

Skatīt 4.1.1. punktu

5.2.   riska samazināšanas pasākumi

Skatīt 4.1.2. punktu

5.3.   Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas, un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai

Skatīt 4.1.3. punktu

5.4.   Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu

Skatīt 4.1.4. punktu

5.5.   Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos

Uzglabāt oriģinālā iepakojumā vēsā (pie temperatūras, kas zemāka par 40 °C), sausā un labi vēdināmā vietā. Aizsargājiet pret salu.

Uzglabāt vietā, kas ir aizsargāta no tiešiem saules stariem, pat tad, ja iepakojums ir tukšs.

Glabāšanas laiks: 2 gadi

6.   CITA INFORMĀCIJA


(1)  Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem atļautajiem lietošanas veidiem.


2.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 71/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/369

(2021. gada 1. marts),

ar ko nosaka nepieciešamās tehniskās specifikācijas un procedūras centrālo reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2015/849

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (1), un jo īpaši tās 31.a pantu,

tā kā:

(1)

Dalībvalstīm ir pienākums savstarpēji savienot savus valsts centrālos faktisko īpašumtiesību reģistrus, izmantojot Eiropas centrālo platformu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2017/1132 (2) 22. panta 1. punktu, un šī savstarpējā savienojamība būtu jāizveido saskaņā ar tehniskajām specifikācijām un procedūrām, kas noteiktas īstenošanas aktos, kurus Komisija pieņēmusi saskaņā ar minētās direktīvas 24. pantu. Tomēr atšķirības starp saskaņā ar Direktīvu (ES) 2017/1132 savstarpēji savienoto reģistru un saskaņā ar Direktīvu (ES) 2015/849 izveidoto centrālo faktisko īpašnieku reģistru mērķiem, darbības jomu un saturu liek definēt un pieņemt sīkākas tehniskās specifikācijas, pasākumus un citas prasības, kas nodrošina vienādus nosacījumus sistēmas īstenošanai.

(2)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas un teroristu finansēšanas novēršanas komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Direktīvas (ES) 2015/849 30. un 31. pantā minētās reģistru savstarpējās savienojamības sistēmas tehniskās specifikācijas un procedūras ir izklāstītas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 1. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (OV L 169, 30.6.2017., 46. lpp.).


PIELIKUMS

1. pantā minētās tehniskās specifikācijas un procedūras

1.   Priekšmets

Faktisko īpašumtiesību reģistru savstarpējās savienojamības sistēmu (Beneficial Ownership Registers Interconnection System, turpmāk BORIS) izveido kā decentralizētu sistēmu, kas ar Eiropas Centrālās platformas (1) starpniecību savieno valstu centrālos faktisko īpašnieku reģistrus un Eiropas e-tiesiskuma portālu (2). BORIS kalpo kā centrāls meklēšanas pakalpojums, kas dara pieejamu visu informāciju par faktiskajiem īpašniekiem saskaņā ar Direktīvas (ES) 2015/849 (3) noteikumiem.

2.   Definīcijas

a)

“reģistri” ir Direktīvas (ES) 2015/849 30. un 31. pantā minētie valstu centrālie reģistri, kuros ietver informāciju par faktiskajiem īpašniekiem;

b)

“kvalificēts lietotājs” ir BORIS lietotājs, kas minēts Direktīvas (ES) 2015/849 30. panta 5. punkta a) un b) apakšpunktā un 31. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktā;

c)

“minimālā obligātā informācija” ir vienots informācijas kopums ar vienādu struktūru un veidiem visos dalībvalstu reģistros;

d)

“papildu informācija” ir iepriekš noteikts informācijas kopums, ar kuru dalībvalstis var papildus “minimālajai obligātajai informācijai” nolemt daļēji vai pilnībā apmainīties, izmantojot BORIS;

e)

“valsts reģistrācijas numurs” ir individuālais identifikācijas numurs, ko saskaņā ar valsts tiesību aktiem piešķir uzņēmumam vai citai juridiskai personai, vai trastam vai līdzīgam veidojumam faktisko īpašnieku reģistrā.

3.   Valsts reģistrācijas numura saistība ar Eiropas vienoto identifikācijas numuru un uzņēmuma reģistrācijas numuru

3.1.

Faktisko īpašnieku reģistrs dara zināmu Eiropas Centrālajai platformai valsts reģistrācijas numuru un – attiecībā uz sabiedrībām – Eiropas vienoto identifikācijas numuru (EVIN), kas tiem piešķirts Uzņēmējdarbības reģistru savstarpējās savienojamības sistēmā (BRIS(4), kā arī uzņēmuma reģistrācijas numuru, ja tas atšķiras no valsts reģistrācijas numura. Uzņēmuma reģistrācijas numuru izmanto, lai piešķirtu EVIN uzņēmumiem, kuriem BRIS sistēmā nav EVIN. Citām juridiskām personām, trastiem vai līdzīgiem veidojumiem EVIN piešķir, pamatojoties uz valsts reģistrācijas numuru.

3.2.

BORIS lietotāji var meklēt uzņēmumus, citas juridiskas personas, trastus vai līdzīgus veidojumus, izmantojot valsts reģistrācijas numuru un uzņēmuma reģistrācijas numuru, ja tas atšķiras no valsts reģistrācijas numura.

3.3.

Dalībvalstis var izvēlēties nesniegt valsts reģistrācijas numurus trastiem vai līdzīgiem juridiskiem veidojumiem. Attiecībā uz trastiem vai līdzīgiem juridiskiem veidojumiem, kas izveidoti saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā tie ir iekļauti faktisko īpašnieku reģistrā, šo atkāpi piemēro tikai piecus gadus, skaitot no dienas, kad BORIS sāk darboties.

4.   Saziņas metodes

BORIS reģistru savstarpējai savienojamībai izmanto uz pakalpojumiem balstītas elektroniskās saziņas metodes, piemēram, tīmekļa pakalpojumus.

Saziņa starp portālu un platformu, kā arī starp reģistru un platformu, ir saziņa “viens pret vienu”.

5.   Saziņas protokoli

Saziņai starp portālu, platformu un reģistriem izmanto drošus interneta protokolus, piemēram, HTTPS.

Standarta saziņas protokolus, piemēram, viena objekta piekļuves protokolu (Single Object Access Protocol – SOAP), izmanto datu un metadatu nosūtīšanai.

6.   Drošības standarti

Informācijas paziņošanai un izplatīšanai, izmantojot BORIS, tehniskie pasākumi, ar ko nodrošina informācijas tehnoloģiju drošības minimuma standartus, ietver:

a)

pasākumus, kas nodrošina informācijas konfidencialitāti, tostarp drošu kanālu izmantošanu, piemēram, HTTPS;

b)

pasākumus, kas nodrošina datu integritāti to apmaiņas procesā;

c)

pasākumus, kas BORIS ietvaros nodrošina informācijas nosūtītāja izcelsmes nenoliedzamību un informācijas saņemšanas nenoliedzamību;

d)

pasākumus, kas nodrošina drošības notikumu reģistrēšanu saskaņā ar atzītiem starptautiskiem ieteikumiem par informācijas tehnoloģiju drošības standartiem;

e)

pasākumus, kas nodrošina visu kvalificēto lietotāju autentifikāciju un autorizāciju, un pasākumus, kas nodrošina to sistēmu identitātes pārbaudi, kas savienotas ar portālu, platformu vai reģistriem BORIS ietvaros;

f)

vajadzības gadījumā pasākumus, kas aizsargā pret automatizētu meklēšanu un reģistru kopēšanu, piemēram, ierobežojot katra reģistra atgrieztos rezultātus līdz noteiktam skaitam ierakstu un izmantojot CAPTCHA (5) funkcionalitāti.

7.   Dati, ar kuriem jāapmainās saistībā ar BORIS

7.1.

Informācijas kopumu valstu reģistros par korporatīvu vai citu juridisku vienību, trastu vai līdzīgu juridisku veidojumu sauc par “BO ierakstu”. “BO ieraksts” ietver datus par attiecīgās vienības vai veidojuma profilu, par minētās vienības vai veidojuma faktisko īpašnieku vai īpašniekiem, kā arī par šo īpašnieku turēto(-ajām) labvēlīgo(-ajām) daļu(-ām).

7.2.

Attiecībā uz uzņēmumu vai citu juridisku personu, kā arī attiecībā uz trastu vai līdzīgu veidojumu dati par profilu ietver informāciju par tā nosaukumu, juridisko formu, kā arī reģistrācijas adresi un valsts reģistrācijas numuru, ja tāds ir.

7.3.

Katrai dalībvalstij ir iespēja minimālo obligāto informāciju papildināt ar papildu informāciju. Attiecībā uz faktisko īpašnieku un viņa/viņas turēto līdzdalību minimālā obligātā informācija ietver datus, kas noteikti Direktīvas (ES) 2015/849 30. panta 5. punkta otrajā daļā un 31. panta 4. punkta otrajā daļā. Attiecībā uz faktiskā īpašnieka identitāti papildu informācija ietver vismaz dzimšanas datumu vai kontaktinformāciju, kā noteikts 30. panta 5. punkta pēdējā teikumā un 31. panta 4. punkta trešajā daļā. Datus no BO ieraksta strukturē, pamatojoties uz pieņemto saskarnes specifikāciju.

7.4.

Informācijas apmaiņa ietver arī ziņojumus, kas vajadzīgi sistēmas darbībai, piemēram, saņemšanas apstiprinājumam, reģistrēšanai un atskaitēm.

8.   Standarta ziņojuma formāta struktūra

Informācijas apmaiņa starp reģistriem, platformu un portālu pamatojas uz standarta datu strukturēšanas metodēm un izpaužas standarta ziņojuma formātā, piemēram, XML (6).

9.   Datu platforma

9.1.

Sadarbspējas prasības nosaka, ka pakalpojumi, kas jāatklāj katram reģistram, ir unificēti, un tiem ir jābūt vienai un tai pašai saskarnei, lai nodrošinātu, ka izsaucošā programma, piemēram, platforma, mijiedarbojas tikai ar viena veida saskarni, kas atklāj vienotu datu elementu kopumu. Dalībvalstis pielāgo savu iekšējo datu struktūru, izmantojot saskaņošanas tabulas vai līdzīgu tehnisko īstenošanu, lai izpildītu Komisijas norādītās saskarņu specifikāciju prasības.

9.2.

Lai platforma varētu pildīt savas funkcijas, tai sniedz šāda veida datus:

a)

datus, kas ļauj identificēt sistēmas, kuras ir pieslēgušās platformai. Šie dati var ietvert URL vai jebkuru citu numuru vai kodu, kas nepārprotami identificē katru sistēmu BORIS ietvaros;

b)

citus operatīvos datus, kas ir vajadzīgi, lai platforma varētu nodrošināt pareizu un efektīvu meklēšanas pakalpojuma darbību un reģistru sadarbspēju ar platformu. Minētie dati var ietvert kodu sarakstus, atsauces datus, glosārijus un metadatu attiecīgos tulkojumus, kā arī reģistrēšanas un atskaites datus.

9.3.

Datus un metadatus, ar kuriem rīkojas platforma, apstrādā un uzglabā atbilstīgi drošības standartiem, kas izklāstīti 5. iedaļā.

10.   Sistēmas un platformas sniegto informācijas tehnoloģiju pakalpojumu darbības metodes

10.1.

Informācijas izplatīšanai un apmaiņai sistēmas pamatā ir šāda tehniskās darbības metode:

Image 1

10.2.

Attiecībā uz ziņojumu piegādi attiecīgajā valodā Eiropas e-tiesiskuma portāls nodrošina atsauces datu artefaktus, piemēram, kodu sarakstus, kontrolētas vārdnīcas un glosārijus. Attiecīgos gadījumos tos iztulko Savienības oficiālajās valodās. Ja iespējams, tiks izmantoti atzīti standarti un standartizēti ziņojumi.

10.3.

Komisija sniedz dalībvalstīm papildu informāciju par darbības tehnisko metodi un platformas sniegto informācijas tehnoloģiju pakalpojumu īstenošanu.

11.   Meklēšanas kritēriji

11.1.

Veicot meklēšanu, izvēlas vismaz vienu valsti.

11.2.

Portāls piedāvā šādus saskaņotus meklēšanas kritērijus:

a)

attiecībā uz uzņēmumiem vai citām juridiskām personām, trastiem vai līdzīgiem veidojumiem:

i)

juridiskās personas vai veidojuma nosaukums;

ii)

valsts reģistrācijas numurs.

Kā alternatīvu var izmantot i) un ii) punktā minētos meklēšanas kritērijus;

b)

attiecībā uz personām kā faktiskajiem īpašniekiem:

i)

faktiskā īpašnieka vārds un uzvārds;

ii)

faktiskā īpašnieka dzimšanas datums.

Meklēšanas kritēriju saskaņā ar i) un ii) punktu izmanto kumulatīvi.

11.3.

Papildu meklēšanas kritēriji var būt pieejami portālā.

12.   Maksājumu veikšanas kārtība un reģistrācija tiešsaistē

12.1.

Attiecībā uz konkrētiem datiem, par kuriem dalībvalstis iekasē maksu un kuri ir darīti pieejami e-portālā, izmantojot BORIS, sistēma ļauj lietotājiem samaksāt tiešsaistē, izmantojot plaši izmantotas maksāšanas metodes, piemēram, kredītkartes un debetkartes.

12.2.

BORIS ietver pasākumus, lai nodrošinātu tiešsaistes reģistrācijas iespēju saskaņā ar Direktīvas (ES) 2015/849 30. panta 5.a punktu un 31. panta 4.a punktu.

13.   Pakalpojumu pieejamība

13.1.

Pakalpojums ir pieejams visu diennakti septiņas dienas nedēļā, un BORIS pieejamības rādītājs ir vismaz 98 %, izņemot plānotu tehnisko apkopi.

13.2.

Dalībvalstis paziņo Komisijai par tehniskās apkopes darbībām šādi:

a)

5 darba dienas pirms tehniskās apkopes darbībām, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz 4 stundām;

b)

10 darba dienas pirms tehniskās apkopes darbībām, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz 12 stundām;

c)

30 dienas pirms infrastruktūras datoru telpas tehniskās apkopes, kas var izraisīt pakalpojumu nepieejamību līdz 6 dienām gadā.

Ciktāl iespējams, tehniskās apkopes darbības plāno ārpus darba laika (no plkst. 19.00 līdz 8.00 pēc Viduseiropas laika).

13.3.

Ja dalībvalstis ir noteikušas fiksētus iknedēļas apkopes periodus, tās informē Komisiju par laiku un nedēļas dienu, kad plānota šāda fiksēta iknedēļas apkope. Neskarot pienākumus, kas minēti iepriekš a) – c) apakšpunktā, ja dalībvalsts sistēmas kļūst nepieejamas šāda fiksēta apkopes perioda laikā, dalībvalstis var izvēlēties neziņot Komisijai.

13.4.

Ja neparedzētas tehniskas kļūmes rezultātā dalībvalstu sistēmas nav pieejamas vairāk nekā pusstundu, tās nekavējoties darba laikā (no plkst. 9.00 līdz 16.00 pēc Viduseiropas laika) informē Komisiju par savas sistēmas nepieejamību un par paredzamo termiņu darba atsākšanai, ja tas ir zināms.

13.5.

Centrālās platformas vai portāla neparedzētu problēmu gadījumā Komisija nekavējoties darba laikā (no 9:00 līdz 16:00 pēc Viduseiropas laika) informē dalībvalstis par platformas vai portāla nepieejamību, un par gaidāmo termiņu pakalpojuma atsākšanai, ja tas ir zināms.

14.   Transkripcijas un transliterācijas likumi

Katra dalībvalsts veic tām adresēto meklēšanas pieprasījumu un saņemto rezultātu transkripciju vai transliterāciju saskaņā ar valsts standartiem.


(1)  Eiropas Centrālā platforma (turpmāk “platforma”) ir izveidota ar 22. panta 1. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem (OV L 169, 30.6.2017., 46. lpp.).

(2)  Turpmāk portāls

(3)  Tas neskar nekādas papildu funkcijas, ko BORIS varētu iegūt nākotnē.

(4)  16. panta 1. punkts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1132 (2017. gada 14. jūnijs) attiecībā uz sabiedrību tiesību dažiem aspektiem un 8. pants pielikumā Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2015/884 (2015. gada 8. jūnijs), ar ko nosaka nepieciešamās tehniskās specifikācijas un procedūras reģistru savstarpējās savienojamības sistēmai, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/101/EK.

(5)  Cilvēktests (Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart)

(6)  Paplašināmās iezīmēšanas valoda.


2.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 71/18


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/370

(2021. gada 1. marts),

ar ko nosaka, ka jāreģistrē Indijas un Indonēzijas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu imports

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1036 (2016. gada 8. jūnijs) par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 14. panta 5. punktu,

pēc dalībvalstu informēšanas,

tā kā:

(1)

Pēc tam, kad Eiropas Tērauda ražotāju apvienība (“EUROFER”) 2020. gada 17. augustā iesniedza sūdzību to ražotāju vārdā, kas ražo vairāk nekā 25 % no plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu kopapjoma Savienībā, Eiropas Komisija (“Komisija”), publicējot paziņojumu Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2) (“paziņojums par procedūras sākšanu”), 2020. gada 30. septembrī paziņoja par antidempinga procedūras sākšanu attiecībā uz Indijas un Indonēzijas izcelsmes plakanu nerūsējošā tērauda auksto velmējumu importu Savienībā (“antidempinga procedūra”).

1.   RAŽOJUMS, UZ KURU ATTIECINĀMA REĢISTRĀCIJA

(2)

Ražojums, uz kuru attiecināma reģistrācija (“attiecīgais ražojums”), ir plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādāti, kuru izcelsme ir Indijā un Indonēzijā (“attiecīgās valstis”). Šos ražojumus pašlaik klasificē ar KN kodiem 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 un 7220 90 80. KN kodi ir norādīti vienīgi informācijai.

2.   PIEPRASĪJUMS

(3)

Sūdzības iesniedzējs 2020. gada 21. decembrī iesniedza reģistrācijas pieprasījumu saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu, un ar to tika papildus pamatots viņa sūdzībā ietvertais pieprasījums par reģistrāciju. Sūdzības iesniedzējs pieprasīja uz attiecīgā ražojuma importu attiecināt reģistrāciju, lai šim importam pasākumus varētu piemērot ar atpakaļejošu spēku no reģistrēšanas dienas.

(4)

Viens ražotājs eksportētājs, kas darbojas abās attiecīgajās valstīs, proti, Jindal Group, reaģējot uz pieprasījumu, iesniedza piezīmes.

3.   REĢISTRĀCIJAS PAMATOJUMS

(5)

Atbilstoši pamatregulas 14. panta 5. punktam Komisija var uzdot muitas dienestiem veikt importa reģistrēšanai vajadzīgos pasākumus, lai šim importam vēlāk varētu piemērot pasākumus no reģistrācijas dienas, ar noteikumu, ka ir izpildīti visi pamatregulā izklāstītie nosacījumi. Importa reģistrēšanu var noteikt, ja pirms tam no Savienības ražošanas nozares saņemts pieprasījums ar pietiekamiem pierādījumiem, kas pamato šādu rīcību.

(6)

Sūdzības iesniedzējs, pamatojoties uz jaunākajiem pieejamajiem statistikas datiem, apgalvoja, ka pēc izmeklēšanas sākšanas imports ir ievērojami pieaudzis, kā rezultātā iespējamo galīgo maksājumu korektīvā ietekme varētu nopietni samazināties. Turklāt sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka, tā kā dempings saistībā ar attiecīgo ražojumu tiek praktizēts jau ilgāku laiku un ir noteikti vairāki pasākumi un sāktas izmeklēšanas, importētāji bija informēti vai tiem vajadzēja būt informētiem par dempinga praksi attiecīgajās valstīs.

(7)

Komisija izskatīja pieprasījumu, ņemot vērā pamatregulas 10. panta 4. punktu. Komisija pārbaudīja, vai importētāji ir bijuši informēti vai tiem būtu bijis jābūt informētiem par dempingu, tā apmēru un iespējamo vai konstatēto kaitējumu. Turklāt Komisija analizēja, vai importa apjoms turpina ievērojami pieaugt, ņemot vērā laiku, kā arī apjomu un citus apstākļus, vai ir varbūtīgi, ka tas nopietni samazinās iespējamā piemērojamā galīgā antidempinga maksājuma korektīvo ietekmi.

3.1.   Importētāju informētība par dempingu, tā apmēru un iespējamo kaitējumu

(8)

Šajā posmā Komisijas rīcībā ir pietiekami pierādījumi, ka attiecīgā ražojuma imports no Indijas un Indonēzijas tiek pārdots par dempinga cenām. Sūdzībā sniegti pietiekami pierādījumi par dempingu, kas balstīti uz šādi noteiktas normālās vērtības salīdzinājumu ar attiecīgā ražojuma eksporta cenu (EXW līmenī), kad attiecīgo ražojumu pārdod eksportam uz Savienību. Kopumā un ņemot vērā iespējamās dempinga starpības 48,8 % apmērā Indijai un robežās no 15,6 % līdz 34,4 % Indonēzijai, šie pierādījumi pietiekami pierādīja, ka ražotāji eksportētāji praktizē dempingu.

(9)

Turklāt sūdzībā ir sniegti pietiekami pierādījumi par iespējamu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, arī par galveno Savienības ražošanas nozares darbības rādītāju negatīvu dinamiku.

(10)

Minētā informācija ir iekļauta gan sūdzības nekonfidenciālajā versijā, gan paziņojumā par šīs procedūras sākšanu, kas tika publicēts 2020. gada 30. septembrī. Paziņojums par procedūras sākšanu ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, tāpēc tas ir publisks dokuments, kas pieejams visiem importētājiem. Turklāt importētājiem kā izmeklēšanā ieinteresētajām personām ir piekļuve sūdzības nekonfidenciālajai versijai un nekonfidenciālajiem dokumentiem. Tādēļ, pamatojoties uz iepriekšminēto, Komisija uzskatīja, ka importētāji bija informēti vai tiem vajadzēja būt informētiem par dempingu, tā apmēru un iespējamo kaitējumu.

(11)

Tādējādi Komisija secina, ka pirmais reģistrācijas kritērijs ir izpildīts.

3.2.   Turpmāks ievērojams importa pieaugums

(12)

Komisija šo kritēriju analizēja, pamatojoties uz datubāzē Surveillance 2 pieejamajiem statistikas datiem par izmeklējamā ražojuma importu no attiecīgajām valstīm. Lai novērtētu, vai kopš izmeklēšanas sākšanas ir noticis turpmāks ievērojams pieaugums, Komisija vispirms noteica salīdzināmos periodus. No vienas puses, tā vērtēja datus par importu no Indijas un Indonēzijas pēc antidempinga izmeklēšanas sākšanas (t. i., no brīža, kad importētāji bija informēti vai tiem vajadzēja būt informētiem par dempinga praksi) līdz pēdējam periodam, t. i., periodam 2020. gada oktobris–2021. gada janvāris. No otras puses, Komisija aprēķināja Indijas un Indonēzijas importa apjomu tam pašam periodam izmeklēšanas periodā (“IP”), t. i., no 2019. gada oktobra līdz 2020. gada janvārim, kā arī vidējo importa mēneša apjomu visā IP.

(13)

Salīdzinājums parādīja šādu dinamiku attiecībā uz vidējo mēneša apjomu importam no Indijas un Indonēzijas:

1. Tabula.

Importa apjoms no attiecīgajām valstīm (t)

Importa apjoms (vidēji mēnesī)

Izmeklēšanas periods (2019. gada jūlijs–2020. gada jūnijs)

2019. gada oktobris–2020. gada janvāris

Pēc antidempinga procedūras sākšanas (2020. gada oktobris–2021. gada janvāris)

Starpība

Periods pēc antidempinga procedūras sākšanas salīdzinājumā ar izmeklēšanas periodu (%)

Pēc antidempinga procedūras sākšanas salīdzinājumā ar periodu 2019. gada oktobris–2020. gada janvāris (%)

Indija

8 984

10 918

6 321

– 30

– 42

Indonēzija

7 622

7 432

13 048

71

76

Attiecīgās valstis

16 606

18 350

19 370

17

6

(14)

Pamatojoties uz šiem statistikas datiem, Komisija konstatēja, ka periodā 2020. gada oktobris–2021. gada janvāris, t. i., pēc antidempinga lietas sākšanas, plakanu nerūsējošā tērauda velmējumu importa no attiecīgajām valstīm vidējais mēneša apjoms bija par 17 % lielāks nekā mēneša vidējais importa apjoms izmeklēšanas periodā un par 6 % lielāks nekā tajā pašā periodā iepriekšējā gadā.

(15)

Jindal Group apgalvoja, ka analīzei saistībā ar reģistrāciju ir jābalstās uz periodu pēc antidempinga izmeklēšanas sākšanas, taču Eurofer iesniedza datus par periodu pēc IP. Jindal Group apgalvoja, ka sūdzības iesniedzēja iesniegtajā informācijā nav pierādījumu par turpmāku ievērojamu importa pieaugumu pēc antidempinga izmeklēšanas sākšanas un ka Eurostat dati liecina, ka imports no Indijas 2020. gada oktobrī salīdzinājumā ar IP ir samazinājies (t. i., 8 650 tonnas 2020. gada oktobrī salīdzinājumā ar vidēji 9 058 tonnām mēnesī izmeklēšanas periodā). Jindal Group apgalvoja, ka importa no Indonēzijas apjoms bija koncentrēts katra ceturkšņa pirmajā mēnesī un 2020. gada oktobrī bija vērojams tā samazinājums salīdzinājumā ar 2020. gada aprīli un jūliju (t. i., 2020. gada oktobrī – 21 532 tonnas, savukārt 2020. gada aprīlī – 22 299 tonnas, bet 2020. gada jūlijā – 26 787 tonnas). Tāpēc Jindal Group secināja, ka importa apjoms nav pieaudzis un attiecīgi šis kritērijs nav izpildīts.

(16)

Komisija vispirms norāda, ka sūdzības iesniedzējs sniedza importa statistiku par izmeklēšanas periodu, 2020. gada trešo ceturksni un periodu pēc antidempinga procedūras sākšanas, t. i., līdz 2020. gada oktobrim. Jindal Group arī sniedza datus par tiem pašiem periodiem, par kuriem datus sniedza sūdzības iesniedzējs un kuri beidzās 2020. gada oktobrī. Komisijas analīzes pamatā ir jaunākie dati par periodu, kas beidzās 2021. gada janvārī, kā norādīts 1. tabulā. Kā paskaidrots (12) apsvērumā, attiecīgais vidējais importa mēneša apjoms pēc IP par periodu 2020. gada oktobris–2021. gada janvāris tika salīdzināts ar vidējo importa mēneša apjomu periodā 2019. gada oktobris–2020. gada janvāris, kā arī ar vidējiem importa mēneša apjomiem visā IP. Šajā novērtējumā netika ņemts vērā periods no IP līdz izmeklēšanas sākšanai, proti, 2020. gada trešais ceturksnis. Komisijas vērā ņemtie attiecīgie dati, kumulēti par attiecīgajām valstīm, liecināja par turpmāku ievērojamu importa pieaugumu pēc izmeklēšanas sākšanas gan salīdzinājumā ar izmeklēšanas periodu, gan attiecīgo periodu izmeklēšanas periodā. Jindal Group apgalvojums, ka pēc antidempinga procedūras sākšanas imports no Indijas un arī Indonēzijas nav ievērojami pieaudzis, uz jaunāko Komisijai pieejamo datu pamata tika atzīts par nepareizu. Jindal Group apgalvojums, ka imports no Indonēzijas bija koncentrēts katra ceturkšņa pirmajā mēnesī, nemainīja secinājumu, ka, balstoties uz attiecīgajiem importa datiem, imports no attiecīgajām valstīm ir ievērojami pieaudzis. Šī importa koncentrācija, visticamāk, ir saistīta ar tarifa kvotām (“TK”), kurām nepiemēro aizsardzības maksājumu atbilstīgi aizsardzības pasākumiem attiecībā uz konkrētiem tērauda ražojumiem (“aizsardzības pasākumi”) (3), proti, mehānismu, kurā katra ceturkšņa sākumā tiek atvērtas jaunas tādu tarifu kvotu partijas, kurām nepiemēro aizsardzības maksājumu, kā rezultātā liels importa apjoms koncentrējas ceturkšņu sākumposmā. Tāpēc Jindal Group apgalvojumi tika noraidīti.

(17)

Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka imports no attiecīgajām valstīm palielinājās, jo pēc aizsardzības pasākumu pārskatīšanas (4) tika liberalizētas tarifa kvotas attiecīgajam ražojumam, un ka ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības saistīto izmaiņu tarifa kvotās (5) dēļ varētu būt gaidāms turpmāks importa pieaugums, kas radītu papildu kaitējumu. Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka rezultātā “citu valstu” kvota tika pielāgota, proti, palielināta par vairāk nekā 13 000 tonnām, un ka šis palielinājums ļauj Indonēzijai vēl vairāk palielināt savu eksportu uz ES. Jindal Group noraidīja šo apgalvojumu kā nepamatotu un spekulatīvu. Tajā pašā laikā Jindal Group apgalvoja, ka turpmāka aizsardzības pasākumu liberalizācija ir izraisījusi vienīgi importa pieaugumu no citām trešām valstīm, kas nav attiecīgās valstis.

(18)

Sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības tika veikta tarifa kvotu līmeņa pielāgošana atbilstīgi aizsardzības pasākumiem, kā rezultātā konkrētām valstīm piešķirtās kvotas ir samazinātas, savukārt citām valstīm piešķirtā kvota ir palielināta. Indijai ir pašai sava valsts kvota, turpretī Indonēzijai jāimportē saskaņā ar globālo kvotu, ko izmanto kopā ar citām valstīm. Kopš aizsardzības pasākumu stāšanās spēkā Indonēzija pastāvīgi ir izmantojusi lielu daļu globālās kvotas, un importa apjoms 2021. gada janvārī (t. i., gandrīz 30 000 tonnas; globālā kvota 2021. gada 1. ceturksnim ir 46 536 tonnas) liecina, ka imports no Indonēzijas turpina pieaugt. Tādējādi Apvienotās Karalistes izstāšanās izraisīja importa pieaugumu ne tikai no citām trešām valstīm, kas nav attiecīgās valstis, kā to apgalvoja Jindal Group. Līdz ar to pieejamie pierādījumi apstiprina sūdzības iesniedzēja apgalvojumu, ka pēc pielāgošanas, ko veic sakarā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības, imports no Indonēzijas, visticamāk, turpinās pieaugt.

(19)

Ņemot vērā iepriekšminētos apsvērumus, Komisija secināja, ka arī otrais reģistrācijas kritērijs ir izpildīts.

3.3.   Maksājuma korektīvās ietekmes mazināšana

(20)

Komisijas rīcībā ir pietiekami pierādījumi, ka importa no Indijas un Indonēzijas par cenām, kas turpina samazināties, turpmāks pieaugums radītu papildu kaitējumu un tādējādi tiktu nopietni mazināta iespējamo galīgo antidempinga maksājumu korektīvā ietekme.

(21)

Kā konstatēts 3.2. punktā, ir pietiekami pierādījumi, ka periodā pēc izmeklēšanas sākšanas attiecīgā ražojuma importa apjoms kopumā ir ievērojami pieaudzis.

(22)

Turklāt, pamatojoties uz datubāzes Surveillance 2 datiem, ir pierādījumi, ka attiecīgā ražojuma importa cenas samazinās. Importa no attiecīgajām valstīm vidējā cena euro, salīdzinot periodu 2020. gada oktobris–2021. gada janvāris ar to pašu periodu iepriekšējā gadā, ir samazinājusies vidēji par 12 %, savukārt, salīdzinot ar mēneša vidējo cenu izmeklēšanas periodā, – par 10 %, kā atspoguļots 2. tabulā.

Tabula. 2.

Importa cenas no attiecīgajām valstīm (EUR/t)

Vidējā importa cena

Izmeklēšanas periods (2019. gada jūlijs–2020. gada jūnijs)

2019. gada oktobris–2020. gada janvāris

Pēc antidempinga procedūras sākšanas (2020. gada oktobris–2021. gada janvāris)

Cenu kritums (%) Periods pēc antidempinga procedūras sākšanas salīdzinājumā ar izmeklēšanas periodu

Cenu kritums (%) Pēc antidempinga procedūras sākšanas salīdzinājumā ar periodu 2019. gada oktobris–2020. gada janvāris

Indija

2 076

2 122

1 898

– 9

– 11

Indonēzija

1 972

2 007

1 780

– 10

– 11

Attiecīgās valstis

2 028

2 075

1 818

– 10

– 12

(23)

Sūdzības iesniedzējs apgalvoja, ka importa pieaugums sakrīt ar izejvielu, jo īpaši niķeļa un ferohroma, izmaksu pieaugumu, kuras, kā tiek apgalvots, attiecīgajās valstīs ir izkropļotas, radot papildu cenu spiedienu uz Savienības ražošanas nozari. Jindal Group apstrīdēja šādu ferohroma cenas pieaugumu un apgalvoja, ka niķeļa cenu pieaugums nevarēja radīt kaitējumu šo cenu cikliskās dinamikas dēļ.

(24)

Sākot no 2020. gada pirmā ceturkšņa ferohroma cena pieauga par vairāk nekā 10 %, bet pēc tam 2020. gada pēdējos trijos ceturkšņos tā bija stabila, savukārt 2021. gadā tā pieauga par 3 %. Kopš izmeklēšanas perioda beigām niķeļa cena Londonas Metālu biržā ir pieaugusi par aptuveni 40 %. Niķeļa vēsturiskā cena izrādījās svārstīga, tomēr Jindal Group nesniedza pierādījumus par skaidru ciklisku dinamiku. Komisija patiešām novēroja, ka izejvielu cenas kopš izmeklēšanas sākuma ir pieaugušas un, tā kā importa par zemām cenām no attiecīgajām valstīm dēļ šo cenu pieaugumu nevarēja atspoguļot attiecīgā ražojuma cenā, tā rezultātā ir pastiprinājusies cenu nospiešana attiecībā uz Savienības ražošanas nozari. Šādu cenu nospiešanu apliecina arī sūdzības iesniedzēja dati par Savienības ražošanas nozares EBITDA samazināšanos.

(25)

Turklāt sūdzības iesniedzējs sniedza norādes, ka importētāji veido attiecīgā ražojuma krājumus, kas varētu radīt papildu kaitējumu Savienības ražošanas nozarei, jo īpaši ņemot vērā izejvielu izmaksu pieaugumu, un, iespējams, nopietni mazinātu piemērojamā antidempinga maksājuma korektīvo ietekmi.

(26)

Turklāt Jindal Group apgalvoja, ka reģistrācijas pieprasījumā nav ņemts vērā, ka Covid-19 pandēmijas dēļ ir samazinājies pieprasījums.

(27)

Komisija norāda, ka šis arguments ir saistīts ar cēloņsakarības un saistāmības apsvērumiem, kas saistībā ar analīzi importa reģistrēšanai saskaņā ar pamatregulas 10. panta 4. punktu nav tieši nozīmīgi. Jebkurā gadījumā Komisija uzskata, ka, tā kā pieprasījums pandēmijas dēļ ir samazinājies, lielāks importa par zemākām cenām apjoms objektīvi varētu tikai vēl vairāk pasliktināt Savienības ražošanas nozares stāvokli un tādējādi vēl vairāk mazināt galīgo maksājumu koriģējošo ietekmi. Tādēļ šis apgalvojums tika noraidīts.

(28)

Tāpēc turpmāks importa pieaugums pēc izmeklēšanas sākšanas, ņemot vērā tā norises laiku, apjomu un citus apstākļus, piemēram, ražotāju eksportētāju cenu noteikšanas praksi, izejvielu pieaugošās cenas un norādes par to, ka attiecīgā ražojuma importētāji veido krājumus, varētu nopietni mazināt jebkāda galīgā maksājuma korektīvo ietekmi, ja vien šāds maksājums netiktu piemērots ar atpakaļejošu spēku.

(29)

Tādējādi Komisija secina, ka ir izpildīts arī trešais reģistrācijas kritērijs.

4.   PROCEDŪRA

(30)

Komisija ir secinājusi, ka ir pietiekami pierādījumi, lai saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu noteiktu, ka attiecīgā ražojuma imports ir jāreģistrē.

(31)

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski izteikt savu viedokli un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.

5.   REĢISTRĀCIJA

(32)

Saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu būtu jānosaka, ka attiecīgā ražojuma imports jāreģistrē, lai nodrošinātu, ka gadījumā, ja izmeklēšanās tiktu gūti konstatējumi, kuru dēļ tiktu noteikti antidempinga maksājumi, šos maksājumus ar noteikumu, ka ir izpildīti vajadzīgie nosacījumi, reģistrētajam importam varētu piemērot ar atpakaļejošu spēku saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem.

(33)

Visi iespējamie maksājumi ir atkarīgi no antidempinga izmeklēšanas konstatējumiem.

(34)

Sūdzībā, kurā ietverts pieprasījums sākt antidempinga izmeklēšanu, apgalvots, ka dempinga starpība attiecīgajam ražojumam lēšama 48,8 % apmērā Indijai un 15,6 %–34,4 % apmērā Indonēzijai, savukārt kaitējuma novēršanas līmenis lēšams 33,9 % apmērā Indijai un 44,1 % apmērā Indonēzijai. Iespējamo nākotnes saistību apmērs parasti tiktu noteikts zemākajā no šiem līmeņiem atbilstīgi pamatregulas 7. panta 2. punktam. Tomēr, ja Komisija konstatētu, ka attiecībā uz Indiju un/vai Indonēziju ir izpildīti pamatregulas 7. panta 2.a un 2.b punkta nosacījumi, proti, ka dempinga starpību varētu uzskatīt par tādu, kas atspoguļo Savienības ražošanas nozarei nodarīto kaitējumu, iespējamo nākotnes saistību apmēru importam no šīm valstīm varētu noteikt dempinga starpības līmenī.

6.   PERSONAS DATU APSTRĀDE

(35)

Šajā reģistrācijā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (6),

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Ar šo muitas dienestiem tiek uzdots saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 14. panta 5. punktu veikt vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu importētus plakanus nerūsējošā tērauda velmējumus, pēc aukstās velmēšanas (aukstās presēšanas) tālāk neapstrādātus. Šos ražojumus pašlaik klasificē ar KN kodiem 7219 31 00, 7219 32 10, 7219 32 90, 7219 33 10, 7219 33 90, 7219 34 10, 7219 34 90, 7219 35 10, 7219 35 90, 7219 90 20, 7219 90 80, 7220 20 21, 7220 20 29, 7220 20 41, 7220 20 49, 7220 20 81, 7220 20 89, 7220 90 20 un 7220 90 80, un to izcelsme ir Indijā un Indonēzijā.

2.   Reģistrēšanu beidz deviņus mēnešus pēc šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3.   Visas ieinteresētās personas ir aicinātas 21 dienas laikā no šīs regulas publicēšanas dienas rakstiski paziņot savu viedokli, sniegt pierādījumus, kas to pamato, vai pieprasīt uzklausīšanu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 1. martā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  OV C 322, 30.9.2020., 17. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/159 (2019. gada 31. janvāris), ar ko nosaka galīgos aizsardzības pasākumus pret konkrētu tērauda ražojumu importu (OV L 31, 1.2.2019., 27. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/894 (2020. gada 29. jūnijs), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) 2019/159, ar ko nosaka galīgos aizsardzības pasākumus pret konkrētu tērauda ražojumu importu (OV L 206, 30.6.2020., 27. lpp.).

(5)  Paziņojums par tarifa kvotu līmeņa pielāgošanu atbilstīgi aizsardzības pasākumiem attiecībā uz konkrētiem tērauda ražojumiem pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Eiropas Savienības no 2021. gada 1. janvāra (OV C 366, 30.10.2020., 36. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).


Labojumi

2.3.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 71/24


Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2020/2131 (2020. gada 16. decembris) par muitas nodokļu atcelšanu dažām precēm

( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 430, 2020. gada 18. decembris )

3. lappusē 5. panta 4. punktā:

tekstu:

“4.

Pēc attiecīgo ekonomikas dalībnieku pieprasījuma attiecīgie dalībvalstu muitas dienesti atmaksā visus samaksātos nodokļus, kas pārsniedz tos, kurus saskaņā ar šo regulu piemēro importam no Amerikas Savienotajām Valstīm no 2020. gada 1. augusta līdz 2020. gada 18. decembrim.”

lasīt šādi:

“4.

Pēc attiecīgo ekonomikas dalībnieku pieprasījuma attiecīgie dalībvalstu muitas dienesti atmaksā visus samaksātos nodokļus, kas pārsniedz tos, kurus saskaņā ar šo regulu piemēro importam no 2020. gada 1. augusta līdz 2020. gada 18. decembrim.”.