ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 40

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 4. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/125 (2021. gada 28. janvāris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Huile de noix du Périgord (ACVN))

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/126 (2021. gada 28. janvāris) par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (Rudarska greblica (AĢIN))

2

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/127 (2021. gada 3. februāris), ar ko nosaka prasības tāda koksnes iepakojamā materiāla ievešanai Savienības teritorijā, ko izmanto, lai pārvadātu konkrētas preces, kuru izcelsme ir noteiktās trešās valstīs, un šādam materiālam veicamām augu veselības pārbaudēm un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/1137

3

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/128 (2021. gada 3. februāris), ar ko nosaka ELGF izdevumu finansēšanai pieejamo neto atlikumu

8

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/129 (2021. gada 3. februāris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

11

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/130 (2021. gada 3. februāris), ar ko attiecībā uz ierakstu par Apvienoto Karalisti to trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā, no kuriem saistībā ar augsti patogēnisko putnu gripu atļauts importēt Savienībā un tranzītā caur to pārvadāt konkrētas mājputnu izcelsmes preces, groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu ( 1 )

16

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/131 (2021. gada 3. februāris), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

21

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/125

(2021. gada 28. janvāris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Huile de noix du Périgord” (ACVN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Francijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Huile de noix du Périgord”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Huile de noix du Périgord” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Huile de noix du Périgord” (ACVN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.5. grupas “Eļļa un tauki (sviests, margarīns, eļļa u. c.)” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 28. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 308, 17.9.2020., 22. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/2


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/126

(2021. gada 28. janvāris)

par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“Rudarska greblica” (AĢIN))

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 (2012. gada 21. novembris) par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Horvātijas pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “Rudarska greblica”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2).

(2)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “Rudarska greblica” būtu jāreģistrē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Nosaukums “Rudarska greblica” (AĢIN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.

Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 2.3. grupas “Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, konditorejas izstrādājumi, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 28. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.

(2)  OV C 309, 18.9.2020., 17. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014 (2014. gada 13. jūnijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/127

(2021. gada 3. februāris),

ar ko nosaka prasības tāda koksnes iepakojamā materiāla ievešanai Savienības teritorijā, ko izmanto, lai pārvadātu konkrētas preces, kuru izcelsme ir noteiktās trešās valstīs, un šādam materiālam veicamām augu veselības pārbaudēm un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/1137

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/2031 (2016. gada 26. oktobris) par aizsardzības pasākumiem pret augiem kaitīgajiem organismiem, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 un (ES) Nr. 1143/2014 un atceļ Padomes Direktīvas 69/464/EEK, 74/647/EEK, 93/85/EEK, 98/57/EK, 2000/29/EK, 2006/91/EK un 2007/33/EK (1), un jo īpaši tās 41. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (2), un jo īpaši tās 22. panta 3. punktu un 52. pantu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1137 (3) paredz augu veselības pārbaudes un pasākumus, kas jāveic attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu, kuru izmanto konkrētu Baltkrievijas un Ķīnas izcelsmes preču pārvadāšanai, un tas bija piemērojams līdz 2020. gada 30. jūnijam. Minētos noteikumus piemēroja papildus tiem, kas paredzēti Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/2125 (4) par konkrētām oficiālajām kontrolēm attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu.

(2)

Augu veselības pārbaudes, ko dalībvalstis veikušas, pamatojoties uz Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/1137, liecina, ka dažu Baltkrievijas un Ķīnas izcelsmes preču pārvadāšanā izmantotā koksnes iepakojamā materiāla marķējums ne vienmēr atbilst Regulas (ES) 2016/2031 prasībām. Turklāt augu veselības pārbaudes, ko dalībvalstis veikušas, pamatojoties uz saviem riska novērtējumiem, kas reģistrēti TRACES un iepriekš – EUROPHYT-Interceptions tīmekļa sistēmā, liecina, ka dažu Indijas izcelsmes preču pārvadāšanā izmantotā koksnes iepakojamā materiāla marķējums ne vienmēr atbilst minētās regulas prasībām.

(3)

Dalībvalstu konstatētās neatbilstības liecina: pastāv risks, ka ar koksnes iepakojamo materiālu, ko izmanto konkrētu preču pārvadāšanā no minētajām trim izcelsmes valstīm, proti, Baltkrievijas, Ķīnas un Indijas, varētu tikt ievesti dzīvi kaitīgie organismi, un attiecībā uz šīm precēm būtu jāveic īpašas pārbaudes.

(4)

Lai turpmāk novērstu šādu neatbilstību radītās sekas, būtu jāpieņem pasākumi attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu, ko izmanto konkrētu Baltkrievijas, Ķīnas un Indijas izcelsmes preču pārvadāšanā.

(5)

Lai nodrošinātu iestāžu, kuras veic attiecīgās augu veselības pārbaudes, labāku sagatavošanos, kompetentajām iestādēm vai operatoriem, kas iesaistīti tādu konkrētu preču importēšanā, kurām pievienots koksnes iepakojamais materiāls, tiklīdz tie ir informēti par minētā koksnes iepakojamā materiāla ierašanos, par to būtu iepriekš jāinformē pirmās ierašanās robežkontroles punkta kompetentā iestāde.

(6)

Attiecībā uz konkrēto preču sūtījumu koksnes iepakojamo materiālu būtu regulāri jāveic augu veselības pārbaudes. Lai, pamatojoties uz konstatēto augu veselības risku, nodrošinātu, ka tiek pārbaudīts reprezentatīvs paraugs, minētajām pārbaudēm vajadzētu aptvert vismaz 15 % no importētā konkrēto preču koksnes iepakojamā materiāla.

(7)

Kamēr minētās augu veselības pārbaudes nav pabeigtas, attiecībā uz koksnes iepakojamo materiālu un konkrētajām precēm būtu jāpiemēro Savienības noteikumi par muitas uzraudzību, lai nodrošinātu, ka to brīva aprite Savienības teritorijā nerada fitosanitārus riskus.

(8)

Lai nodrošinātu, ka augu veselības pārbaudes tiek veiktas vispiemērotākajās telpās, tās būtu jāveic robežkontroles punktā, caur kuru notiek pirmā ierašanās Savienības teritorijā, vai kontrolpunktos, kas minēti Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā.

(9)

Juridiskās skaidrības labad Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1137 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo regulu, lai ņemtu vērā Regulas (ES) 2016/2031 un (ES) 2017/625, kuras ir piemērojamas no 2019. gada 14. decembra.

(10)

Lai dalībvalstīm būtu laiks pielāgoties šajā regulā noteiktajām prasībām, tā būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. marta.

(11)

Lai dotu laiku uzraudzīt situāciju un konstatēt koksnes iepakojamā materiāla un attiecīgo sūtījumu atbilstību šai regulai un Regulai (ES) 2016/2031, šī regula būtu jāpiemēro līdz 2023. gada 31. decembrim.

(12)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

Šī regula nosaka prasības konkrētu preču koksnes iepakojamā materiāla ievešanai Savienībā no pielikumā uzskaitītajām trešām valstīm un prasības augu veselības pārbaudēm, ko veic, lai nodrošinātu minētā materiāla atbilstību Regulas (ES) 2016/2031 prasībām.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“koksnes iepakojamais materiāls” ir visi tādi koksnes izstrādājumi kā iepakojuma lādes, kastes, redeļkastes, kabeļspoles un cits līdzīgs iepakojums, paletes, kastu paliktņi un citas kravu plātnes, paliktņu apmales un kravas stiprinājumi neatkarīgi no tā, vai tos faktiski izmanto jebkāda veida priekšmetu pārvadāšanai; izņēmums ir neapstrādāta koksne, kas nav biezāka par 6 mm, apstrādāta koksne, kuras izgatavošanā izmantota līme, karstums un spiediens vai to kombinācija, un stiprinājumi, ar kuriem koksnes sūtījumi nostiprināti un kuri izgatavoti no tāda paša veida un kvalitātes koksnes kā sūtījumā esošā koksne;

2)

“konkrētās preces” ir preces, kas atbilst visām turpmāk minētajām prasībām:

a)

to izcelsme ir pielikumā uzskaitītajās trešās valstīs;

b)

vismaz līdz pirmās ierašanās robežkontroles punktam tās ir atbalstītas ar koksnes iepakojamo materiālu, aizsargātas ar to vai pārvadātas tajā;

c)

tām ir pielikuma sarakstā norādītie attiecīgie kombinētās nomenklatūras (KN) kodi vai Taric kodi un attiecīgie apraksti, kas noteikti Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (5) I pielikumā.

3. pants

Prasības koksnes iepakojamā materiāla ievešanai Savienības teritorijā

Koksnes iepakojamo materiālu Savienības teritorijā drīkst ievest tikai tad, ja ir izpildītas abas šīs prasības:

1)

kompetentās iestādes vai operatori, kas ir atbildīgi par attiecīgā koksnes iepakojamā materiāla ievešanu vai kas ir informēti par tā ierašanos Savienības teritorijā, iepriekš paziņo pirmās ierašanās robežkontroles punkta kompetentajai iestādei, ka attiecīgais koksnes iepakojamais materiāls tiks ievests Savienības teritorijā;

2)

šīs regulas 4. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzētās augu veselības pārbaudes liecina, ka attiecīgais koksnes iepakojamais materiāls atbilst Regulas (ES) 2016/2031 43. panta 1. punkta a) un b) apakšpunkta prasībām.

4. pants

Augu veselības pārbaudes

1.   Kompetentās iestādes:

a)

konkrēto preču sūtījumu koksnes iepakojamajam materiālam regulāri veic augu veselības pārbaudes vienā no šiem objektiem:

i)

robežkontroles punkts, caur kuru notiek pirmā ierašanās Savienības teritorijā;

ii)

kontrolpunkti, kas minēti Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā;

b)

nosaka šā punkta a) apakšpunktā paredzēto augu veselības pārbaužu tvērumu.

2.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minētais tvērums nav mazāks par 15 % no konkrēto preču sūtījumiem.

3.   Kamēr nav pabeigtas 1. punkta a) apakšpunktā paredzētās pārbaudes, minētais koksnes iepakojamais materiāls un attiecīgās konkrētās preces atrodas:

a)

muitas uzraudzībā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 134. pantu; un

b)

kompetentās iestādes uzraudzībā.

4.   Atkāpjoties no 3. punkta, muitas dienests var atļaut konkrētās preces neturēt minētā panta a) un b) apakšpunktā paredzētajā uzraudzībā, ja par sūtījumu atbildīgais operators koksnes iepakojamo materiālu atdala no minētajām konkrētajām precēm, ja vien tas ir tehniski iespējams.

5. pants

Īstenošanas regulas (ES) 2018/1137 atcelšana

Īstenošanas lēmumu (ES) 2018/1137 atceļ.

6. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas periods

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. marta līdz 2023. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 317, 23.11.2016., 4. lpp.

(2)  OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.

(3)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2018/1137 (2018. gada 10. augusts) par uzraudzību, augu veselības pārbaudēm un pasākumiem, kas jāveic attiecībā uz koksnes iepakojuma materiālu, pārvadājot tādas preces, kuru izcelsme ir dažās trešās valstīs (OV L 205, 14.8.2018., 54. lpp.).

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/2125 (2019. gada 10. oktobris), ar ko attiecībā uz noteikumiem, kas reglamentē konkrētu oficiālo kontroļu veikšanu koksnes iepakojamam materiālam, konkrētu sūtījumu paziņošanu un pasākumiem, kas jāveic neatbilstību gadījumā, papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 321, 12.12.2019., 99. lpp.).

(5)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Konkrētās preces, attiecīgie kombinētās nomenklatūras (KN) kodi vai Taric kodi un izcelsmes valsts

Preces apraksts

Kombinētās nomenklatūras (KN) kodi vai Taric kodi

Izcelsmes valsts

Slāneklis, rupji apstrādāts vai neapstrādāts, sazāģēts vai nesazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

2514

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Marmors, travertīns, ekausīns un citi kaļķa ieži pieminekļiem vai būvniecībai, ar īpatsvaru 2,5 vai vairāk, sīkgraudainais ģipšakmens (alabastrs), rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

2515

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citādi akmeņi pieminekļiem vai būvniecībai, rupji apstrādāti vai neapstrādāti, sazāģēti vai nesazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (ieskaitot kvadrātveida) blokos vai plātnēs

2516

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Malka apaļkoku, pagaļu, zaru, žagaru saišķu vai tamlīdzīgā veidā; koksnes šķeldas vai skaidas; zāģskaidas un koksnes atlikumi, aglomerēti vai neaglomerēti brikešu, granulu vai tamlīdzīgā veidā

4401

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļspoles; koka paliktņi, kastu paliktņi un citas kravu plātnes; paliktņu apmales no koka (izņemot taru, kas īpaši paredzēta un īpaši pielāgota vienam vai vairākiem transporta veidiem)

4415

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Bruģakmeņi, ietvju apmales un plāksnes no dabiskā akmens (izņemot slānekli)

6801

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Apstrādāts akmens (izņemot slānekli) pieminekļiem un būvniecībai un tā izstrādājumi, izņemot preces, kas minētas pozīcijā 6801 ; mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi no dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) uz pamatnes vai bez tās; mākslīgi krāsotas dabiskā akmens (ieskaitot slānekli) granulas, drupatas un pulveris

6802

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Apstrādāts dabiskais slāneklis un dabiskā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi (izņemot slānekļa granulas, sīkas šķembas un pulveri, mozaīkas klucīšus un tamlīdzīgus izstrādājumus, grifeles, lietošanai gatavas šīfera tāfeles vai tāfeles ar virsmām rakstīšanai vai zīmēšanai)

6803

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai; kamīna vai sienas flīzes; keramikas mozaīkas klucīši un tamlīdzīgi izstrādājumi, uz pamatnes vai bez tās (izņemot izstrādājumus infuzoriju silīcijzemes vai no tamlīdzīgām silīcijzemēm, ugunsizturīgus izstrādājumus, flīzes, kas īpaši pielāgotas galda pārklājiem, dekoratīvos izstrādājumus un krāsns podiņus)

6907

Baltkrievija, Ķīna, Indija

Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes

7606

Baltkrievija, Ķīna, Indija


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/128

(2021. gada 3. februāris),

ar ko nosaka ELGF izdevumu finansēšanai pieejamo neto atlikumu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 (2013. gada 17. decembris) par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 16. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1306/2013 16. panta 1. punktu Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda (ELGF) izdevumu gada maksimālo apjomu 2021.–2027. gada periodā veido ar tirgu saistīto izdevumu un tiešo maksājumu apakšapjoma maksimālās summas, kas noteiktas Padomes Regulas (ES, Euratom) 2020/2093 (2) I pielikumā.

(2)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1307/2013 (3) 11. panta 6. punkta trešo daļu vairākas dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai savus lēmumus, kas atbilstīgi minētās regulas 11. panta 1. punktam pieņemti attiecībā uz tiešo maksājumu summas samazināšanu, un samazinājuma summas aplēses rezultātu attiecībā uz 2020. kalendāro gadu. Saskaņā ar minētās regulas 7. panta 2. punktu maksājumu samazinājuma summas aplēses rezultāts ir jādara pieejams kā Savienības atbalsts, ko finansē no Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA).

(3)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1307/2013 14. panta 1. punkta sesto daļu vairākas dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai savu lēmumu noteiktu procentuālo daļu no tiešo maksājumu valsts gada maksimālā apjoma, kurš noteikts 2020. kalendārajam gadam, 2021. finanšu gadā darīt pieejamu kā papildu atbalstu, ko finansē no ELFLA.

(4)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1307/2013 14. panta 2. punkta sesto daļu vairākas dalībvalstis ir paziņojušas Komisijai savu lēmumu noteiktu atbalsta summu, kas 2021. finanšu gadā finansējama no ELFLA, darīt pieejamu kā tiešos maksājumus 2020. kalendārajam gadam.

(5)

Tāpēc attiecīgie valsts maksimālie apjomi, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 1307/2013 II un III pielikumā, ir tikuši attiecīgi pielāgoti.

(6)

Saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2020/2093 2. panta 1. punktu maksimālais apakšapjoms, kas daudzgadu finanšu shēmā paredzēts ar tirgu saistītiem izdevumiem un tiešajiem maksājumiem un noteikts minētās regulas I pielikumā, pēc pārvietojumiem starp ELFLA un tiešajiem maksājumiem ir jāpielāgo minētās regulas 4. pantā paredzēto tehnisko korekciju satvarā.

(7)

Tāpēc ir jākoriģē neto atlikums, kas 2021.–2027. budžeta gadā pieejams ELGF izdevumiem. Skaidrības labad būtu jāpublicē arī summas, kas jādara pieejamas ELFLA,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Neto atlikums, kas pieejams Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonda izdevumiem 2021.–2027. budžeta gadā, ir noteikts pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.

(2)  Padomes Regula (ES, Euratom) 2020/2093 (2020. gada 17. decembris), ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2021.–2027. gadam (OV L 433I, 22.12.2020., 11. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.).


PIELIKUMS

Komisijas īstenošanas regula, ar ko nosaka ELGF izdevumu finansēšanai pieejamo neto atlikumu

(milj. EUR)

Budžeta gads

Uz ELFLA pārvietotās summas

No ELFLA pārvietotās summas

ELGF izdevumu finansēšanai pieejamais neto atlikums

Regulas (ES) Nr. 1307/2013 14. panta 1. punkts

Regulas (ES) Nr. 1307/2013 7. panta 2. punkts

Regulas (ES) Nr. 1307/2013 14. panta 2. punkts

2021

1 099,539

58,165

600,658

40 367,954

2022

 

 

 

41 257,000

2023

 

 

 

41 518,000

2024

 

 

 

41 649,000

2025

 

 

 

41 782,000

2026

 

 

 

41 913,000

2027

 

 

 

42 047,000


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/129

(2021. gada 3. februāris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Direktīvu 2008/127/EK (2) ķiploku ekstrakts kā darbīgā viela tika iekļauts Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā.

(2)

Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā iekļautās darbīgās vielas tiek uzskatītas par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un ir norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļā.

(3)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā noteiktais darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājums zaudē spēku 2021. gada 31. augustā.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. pantā norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegts pieteikums uz darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājuma atjaunošanu.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs iesniedza Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantā prasīto papildu dokumentāciju. Ziņotāja dalībvalsts pieteikumu atzina par pilnīgu.

(6)

Ziņotāja dalībvalsts, apspriedusies ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja atjaunošanas novērtējuma ziņojuma projektu un 2019. gada 28. martā to iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai.

(7)

Iestāde papildu kopsavilkuma dokumentāciju darīja publiski pieejamu. Turklāt Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojuma projektu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm piezīmju sniegšanai un sāka projekta sabiedrisko apspriešanu. Saņemtās piezīmes Iestāde nosūtīja Komisijai.

(8)

2020. gada 16. aprīlī Iestāde paziņoja Komisijai savu secinājumu (6) par to, vai gaidāms, ka ķiploku ekstrakts atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem. Komisija 2020. gada 16. un 17. jūlijā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju iepazīstināja ar ziņojumu par ķiploku ekstrakta apstiprinājuma atjaunošanu un 2020. gada 4. decembrī – ar regulas projektu, kas paredz atjaunot minētās darbīgās vielas apstiprinājumu.

(9)

Attiecībā uz endokrīni disruptīvo īpašību noteikšanas kritērijiem, kas ieviesti ar Komisijas Regulu (ES) 2018/605 (7), Iestāde secināja, ka tiek uzskatīts, ka ķiploku ekstrakts neatbilst kritērijiem, kas attiecas uz cilvēku un nemērķa organismu endokrīnās sistēmas darbības traucējumiem un noteikti attiecīgi Regulas (EK) Nr. 1107/2009, kura grozīta ar Regulu (ES) 2018/605, II pielikuma 3.6.5. un 3.8.2. punktā.

(10)

Komisija pieteikuma iesniedzēju aicināja par Iestādes secinājumu un – saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 14. panta 1. punkta trešo daļu – par atjaunošanas ziņojumu iesniegt piezīmes. Pieteikuma iesniedzējs piezīmes iesniedza, un tās tika rūpīgi izskatītas.

(11)

Par vismaz viena darbīgo vielu ķiploku ekstraktu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīviem lietojumiem ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti.

(12)

Darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājuma atjaunošanas sakarā veiktais riska novērtējums balstās tikai uz nedaudziem reprezentatīvajiem lietojumiem, tomēr neierobežo lietojumus, kādiem ķiploku ekstraktu saturoši augu aizsardzības līdzekļi var tikt atļauti.

(13)

Tāpēc ir lietderīgi ķiploku ekstrakta apstiprinājumu atjaunot.

(14)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(15)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/1160 (8) ķiploku ekstrakta apstiprinājuma termiņš tika pagarināts līdz 2021. gada 31. augustam, lai atjaunošanas procedūru varētu pabeigt pirms minētās darbīgās vielas apstiprinājuma termiņa beigām. Tomēr lēmums par apstiprinājuma atjaunošanu ir pieņemts pirms minētā pagarinātā termiņa beigām, tāpēc šo regulu piemēro no 2021. gada 1. marta.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprinājuma atjaunošana

Darbīgās vielas ķiploku ekstrakta apstiprinājumu atjauno saskaņā ar I pielikumu.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas sākumdiena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. marta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas Direktīva 2008/127/EK (2008. gada 18. decembris), ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu vairākas darbīgās vielas (OV L 344, 20.12.2008., 89. lpp.).

(3)  Padomes Direktīva 91/414/EEK (1991. gada 15. jūlijs) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012 (2012. gada 18. septembris), ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).

(6)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance garlic extract, EFSA Journal 2020;18(6):6116 https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020,6116.

(7)  Komisijas Regula (ES) 2018/605 (2018. gada 19. aprīlis), ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1107/2009 II pielikumu, aprakstot zinātniskus kritērijus endokrīni disruptīvu īpašību noteikšanai (OV L 101, 20.4.2018., 33. lpp.).

(8)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1160 (2020. gada 5. augusts), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām alumīnija amonija sulfātam, alumīnija silikātam, asiņu miltiem, kalcija karbonātam, oglekļa dioksīdam, tējas koka ekstraktam, tauku destilācijas atliekām, taukskābēm C7–C20, ķiploku ekstraktam, giberelskābei, giberelīniem, hidrolizētiem proteīniem, dzelzs sulfātam, diatomītam (diatomīta zemei), augu eļļām/rapšu sēklu eļļām, kālija hidrogēnkarbonātam, kvarca smiltīm, zivju eļļai, dzīvnieku vai augu izcelsmes repelentiem/aitu taukiem, taisnās ķēdes lepidopterānferomoniem, tebukonazolam un urīnvielai groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 257, 6.8.2020., 29. lpp.).


I PIELIKUMS

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība  (1)

Apstiprinājuma datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

Ķiploku ekstrakts

Marķierkomponenti:

dialilsulfīds (DAS1), dialildisulfīds (DAS 2),

dialiltrisulfīds (DAS3), dialiltetrasulfīds (DAS 4)

Ķiploku ekstrakts

1 000 g/kg

2021. gada 1. marts

2036. gada 29. februāris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā atjaunošanas ziņojuma par ķiploku ekstraktu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Pamatojoties uz ierosinātajiem un atļautajiem lietojumiem (uzskaitīti II papildinājumā), ir konstatēts, ka, piešķirot, mainot vai atsaucot jebkuru atļauju, visām dalībvalstīm īpaša un īstermiņa uzmanība jāpievērš šādam jautājumam:

risks ūdens organismiem.

CAS Nr. 8000-78-0;

8008-99-9

CIPAC Nr. 916


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta atjaunošanas ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza šādi:

1)

A daļā svītro 231. ierakstu par ķiploku ekstraktu;

2)

B daļā pievieno šādu ierakstu:

Numurs

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība  (1)

Apstiprinājuma datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

“144

Ķiploku ekstrakts Marķierkomponenti: dialilsulfīds (DAS1), dialildisulfīds (DAS 2), dialiltrisulfīds (DAS3), dialiltetrasulfīds (DAS 4)

Ķiploku ekstrakts

1 000 g/kg

2021. gada 1. marts

2036. gada 29. februāris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā atjaunošanas ziņojuma par ķiploku ekstraktu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Pamatojoties uz ierosinātajiem un atļautajiem lietojumiem (uzskaitīti II papildinājumā), ir konstatēts, ka, piešķirot, mainot vai atsaucot jebkuru atļauju, visām dalībvalstīm īpaša un īstermiņa uzmanība jāpievērš šādam jautājumam:

risks ūdens organismiem.”

CAS Nr. 8000-78-0

8008-99-9

CIPAC Nr. 916


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta atjaunošanas ziņojumā.


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/130

(2021. gada 3. februāris),

ar ko attiecībā uz ierakstu par Apvienoto Karalisti to trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā, no kuriem saistībā ar augsti patogēnisko putnu gripu atļauts importēt Savienībā un tranzītā caur to pārvadāt konkrētas mājputnu izcelsmes preces, groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/99/EK (2002. gada 16. decembris), ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu un 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2009/158/EK (2009. gada 30. novembris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu, 24. panta 2. punktu un 25. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (3) ir izklāstītas veterinārās sertifikācijas prasības mājputnu un mājputnu produktu (“preces”) importam Savienībā un pārvadāšanai tranzītā caur to, arī uzglabāšanai tranzīta laikā. Tajā noteikts, ka preces importēt Savienībā un pārvadāt tranzītā caur to atļauts tikai no tām trešām valstīm, teritorijām, zonām vai nodalījumiem, kas norādīti minētās regulas I pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. slejā.

(2)

Regulā (EK) Nr. 798/2008 ir izklāstīti arī nosacījumi, kas jāizpilda, lai trešo valsti, teritoriju, zonu vai nodalījumu varētu uzskatīt par brīvu no augsti patogēniskās [augstas patogenitātes] putnu gripas.

(3)

Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“izstāšanās līgums”) un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, pēc izstāšanās līgumā paredzētā pārejas perioda beigām Direktīva 2002/99/EK, Direktīva 2009/158/EK un uz to pamata pieņemtie Komisijas akti ir piemērojami Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju.

(4)

Tāpēc Apvienotā Karaliste, izņemot Ziemeļīriju, Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas tabulā ir norādīta kā tāda trešā valsts, no kuras teritorijas konkrētām daļām atkarībā no augsti patogēniskās putnu gripas sastopamības konkrētas mājputnu izcelsmes preces ir atļauts importēt Savienībā un pārvadāt tranzītā caur to. Minētā Apvienotās Karalistes reģionalizācija ir izklāstīta I pielikuma 1. daļā Regulai (EK) Nr. 798/2008, kas grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) 2021/24 (4).

(5)

Apvienotā Karaliste 2021. gada 27. janvārī apstiprināja augsti patogēniskās H5N8 apakštipa putnu gripas klātbūtni mājputnu saimniecībā Englsi salā Velsā.

(6)

Apvienotās Karalistes veterinārās iestādes ap skarto saimniecību izveidoja 10 km kontroles zonu un īstenoja izkaušanas politiku, lai kontrolētu augsti patogēniskās putnu gripas klātbūtni un ierobežotu tās izplatīšanos. Turklāt Apvienotās Karalistes veterinārās iestādes apstiprināja, ka tās nekavējoties bija apturējušas veterināro sertifikātu izdošanu tiem preču sūtījumiem, kas bija paredzēti eksportam uz Savienību no visas Apvienotās Karalistes teritorijas, izņemot Ziemeļīriju.

(7)

Apvienotā Karaliste Komisijai sniegusi informāciju par tās teritorijā valdošo epidemioloģisko situāciju un par pasākumiem, ko tā veikusi augsti patogēniskās putnu gripas tālākas izplatības novēršanai, un Komisija tagad šo informāciju ir izvērtējusi. Pamatojoties uz minēto novērtējumu, ir lietderīgi noteikt ierobežojumus preču ievešanai Savienībā no tā Velsas apgabala, kuru skārusi augsti patogēniskā putnu gripa un kurā Apvienotās Karalistes veterinārās iestādes ir noteikušas ierobežojumus pašreizējā uzliesmojuma dēļ.

(8)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas tabulā ieraksts par Apvienoto Karalisti būtu jāgroza, lai ņemtu vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju šajā trešajā valstī.

(9)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(2)  OV L 343, 22.12.2009., 74. lpp.

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008 (2008. gada 8. augusts) par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/24 (2021. gada 13. janvāris), ar ko attiecībā uz ierakstu par Apvienoto Karalisti to trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā, no kuriem saistībā ar augsti patogēnisko putnu gripu atļauts importēt Savienībā un tranzītā caur to pārvadāt konkrētas mājputnu izcelsmes preces, groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu (OV L 11, 14.1.2021., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā ierakstu par Apvienoto Karalisti aizstāj ar šādu:

“GB – Apvienotā Karaliste  (*1)

GB-0

Visa valsts

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

 

GB-1

Visa Apvienotā Karaliste, izņemot GB-2 apgabalu

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

 

 

A

 

 

WGM

 

 

 

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

 

 

 

 

 

GB-2

Apvienotās Karalistes teritorija, kas atbilst šādiem apgabaliem:

 

 

 

 

 

 

 

 

GB-2.1

Ziemeļjorkšīras grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N54.30 un W1.47

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

6.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

6.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

6.1.2021.

 

 

 

GB-2.2

Ziemeļjorkšīras grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N54.29 un W1.45

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

8.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

8.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

8.1.2021.

 

 

 

GB-2.3

Norfolkas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.49 un E0.95

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

10.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

10.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

10.1.2021.

 

 

 

GB-2.4

Norfolkas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.72 un E0.15

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

11.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

11.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

11.1.2021.

 

 

 

GB-2.5

Derbišīras grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.93 un W1.57

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

17.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

17.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

17.1.2021.

 

 

 

GB-2.6

Ziemeļjorkšīras grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N54.37 un W2.16

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

19.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

19.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

19.1.2021.

 

 

 

GB-2.7

Orkneju salas:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N59.28 un W2.44

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

 

 

 

GB-2.8

Dorsetas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N51.06 un W2.27

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

20.1.2021.

 

 

 

GB-2.9

Norfolkas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.52 un E0.96

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

23.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

23.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

23.1.2021.

 

 

 

GB-2.10

Norfolkas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.52 un E0.95

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

28.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

28.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

28.1.2021.

 

 

 

GB-2.11

Norfolkas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10,4 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N52.53 un E0.66

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

7.2.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

7.2.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

7.2.2021.

 

 

 

GB-2.12

Devonas grāfiste:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N50.70 un W3.36

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

1.1.2021.

31.1.2021.

A

 

 

WGM

 

P2

1.1.2021.

31.1.2021.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

1.1.2021.

31.1.2021.

 

 

 

GB-2.13

Netālu no Amlwch, Englsi sala, Velsa:

apgabals, kas ietilpst 10 km rādiusā no centra, kura WGS84 decimālās koordinātas ir N53.38 un W4.30

BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

N

P2

27.1.2021.

 

A

 

 

WGM

 

P2

27.1.2021.

 

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

27.1.2021.

 

 

 

 


(*1)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.”


4.2.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/21


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/131

(2021. gada 3. februāris),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 (2003. gada 7. jūlijs) par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1)un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā ir uzskaitītas Irākas iepriekšējās valdības valsts iestādes, sabiedrības un aģentūras, kā arī fiziskas un juridiskas personas, iestādes un organizācijas, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas tādu līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kas 2003. gada 22. maijā atradās ārpus Irākas.

(2)

Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikuma tehniskās pārskatīšanas rezultātus, viena organizācija būtu jāsvītro no to personu un organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 3. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Finanšu stabilitātes, finanšu pakalpojumu un kapitāla tirgu savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors


(1)  OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 III pielikumā svītro šādu ierakstu:

“67.

IRAQI STATE ENTERPRISE FOR FOODSTUFFS TRADING. Adrese: P.O. Box 548, Baghdad, Iraq.”