ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 23

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

64. gadagājums
2021. gada 25. janvāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2021/48 (2021. gada 22. janvāris), ar ko groza Regulu (EK) Nr. 147/2003 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju

1

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2021/49 (2021. gada 22. janvāris), ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Tunisijā

5

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/50 (2021. gada 22. janvāris), ar ko atļauj plašāk lietot jauno pārtikas produktu 2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījums un mainīt tā specifikācijas, un groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

7

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/51 (2021. gada 22. janvāris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj mainīt jaunā pārtikas produkta trans-resveratrola lietošanas nosacījumus un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 1 )

10

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/52 (2021. gada 22. janvāris), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām benfluralīnam, dimoksistrobīnam, fluazināmam, flutolanilam, mekopropam-P, mepikvatam, metirāmam, oksamilam un piraklostrobīnam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

13

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/53 (2021. gada 22. janvāris), ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

16

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/54 (2021. gada 22. janvāris), ar ko groza Lēmumu 2010/231/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju

18

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/55 (2021. gada 22. janvāris), ar ko groza Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā

22

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/1


PADOMES REGULA (ES) 2021/48

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 147/2003 par ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/231/KĀDP (2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (1),

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padomes Regula (EK) Nr. 147/2003 (2) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju nosaka ierobežojumus attiecībā uz finansējuma, finanšu palīdzības un tehniskās palīdzības sniegšanu personām, uzņēmumiem vai organizācijām Somālijā saistībā ar militārām darbībām un Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (3) iekļautajām precēm un tehnoloģijām. Tā arī ierobežo tādu preču piegādi Somālijai, kas var veicināt improvizētu sprāgstierīču (ISI) ražošanu.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2020. gada 12. novembrī pieņēma Rezolūciju 2551 (2020). Ar šo rezolūciju inter alia groza izņēmumus no ieroču embargo attiecībā uz noteiktām ieroču piegādēm un ar tām saistīto finansējumu, finanšu palīdzību un tehnisko palīdzību, kas paredzēta Somālijas drošības spēkiem, un paplašina tādu kontrolēto preču sarakstu, kuras var veicināt ISI ražošanu.

(3)

2021. gada 22. janvārī tika pieņemts Padomes Lēmums (KĀDP) 2021/48 (4), ar ko groza Lēmumu 2010/231/KĀDP saskaņā ar ANO DP Rezolūciju 2551 (2020).

(4)

Daži no šiem grozījumiem ietilpst Līguma darbības jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības to īstenošanai, jo īpaši – lai nodrošinātu to, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(5)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 147/2003,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 147/2003 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

“1. pants

1.   Ir aizliegts:

a)

piešķirt jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Somālijā finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīti ar militārām darbībām, attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā (*) iekļautu preču un tehnoloģiju tiešu vai netiešu pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu;

b)

sniegt jebkurai personai, uzņēmumam vai organizācijai Somālijā tehnisko palīdzību, kas saistīta ar militārām darbībām, attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautu preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu.

(*)  OV C 98, 15.3.2018., 1. lpp.”;"

2)

regulā iekļauj šādu pantu:

“1.a pants

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a)

“tehniskā palīdzība” ir jebkāds tehnisks atbalsts, kas saistīts ar remontu, izstrādāšanu, ražošanu, montāžu, testēšanu, apkopi vai jebkādu citu tehnisku pakalpojumu, un tā var izpausties kā sagatavošana, konsultācijas, apmācība, praktisko zināšanu vai iemaņu nodošana vai konsultatīvie pakalpojumi, tostarp palīdzība mutiskā veidā;

b)

“finansējums un finanšu palīdzība” ir jebkura darbība, ar kuru – neatkarīgi no izraudzītajiem paņēmieniem – konkrētā persona, uzņēmums vai organizācija ar vai bez nosacījumiem pati no saviem līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem finansē vai apņemas finansēt tostarp, bet ne tikai dotācijas, aizdevumus, garantijas, galvojumus, obligācijas, kredītvēstules, eksportētāju kredītus, pircēju kredītus, importa vai eksporta avansus un jebkāda veida apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, ieskaitot eksporta kredītu apdrošināšanu. Par finansējumu vai finanšu palīdzību neuzskata maksājumu, kā arī maksājuma nosacījumus, ko nolīgtās cenas apjomā veic par kādu preci vai pakalpojumu saskaņā ar parastu uzņēmējdarbības praksi;

c)

“Sankciju komiteja” ir ANO Drošības padomes komiteja, kas izveidota saskaņā ar ANO DP Rezolūcijas 751 (1992) 11. punktu;

d)

“Savienības teritorija” ir dalībvalstu teritorija, kurā piemēro Līgumu par Eiropas Savenības darbību saskaņā ar minētajā Līgumā paredzētajiem nosacījumiem, tostarp dalībvalstu gaisa telpa.”;

3)

regulas 2.a pantu aizstāj ar šādu:

“2.a pants

Atkāpjoties no 1. panta, I pielikumā uzskaitītajās tīmekļa vietnēs minētā tās dalībvalsts kompetentā iestāde, kur pakalpojumu sniedzējs ir reģistrēts, var atļaut:

a)

finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanu attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, ja attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka šāds finansējums vai finanšu palīdzība, vai tehniska palīdzība ir paredzēta vienīgi Somālijas valsts drošības spēku attīstībai, lai nodrošinātu drošību Somālijas iedzīvotājiem;

b)

finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanu attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, ja ir izpildīti visi šie nosacījumi:

i)

attiecīgā kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka šāds finansējums, finanšu palīdzība vai tehniskā palīdzība ir paredzēti vienīgi tam, lai attīstītu Somālijas drošības sektora iestādes, kas nav Somālijas federālās valdības iestādes, un nodrošinātu drošību Somālijas iedzīvotājiem;

ii)

Sankciju komiteja piecu darba dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas no dalībvalsts, kas sniedz šādu finansējumu, finanšu palīdzību vai tehnisku palīdzību, nav pieņēmusi negatīvu lēmumu par jebkādu šāda finansējuma, finanšu palīdzības vai tehniskas palīdzības sniegšanu;

iii)

Somālijas federālā valdība ir paralēli informēta vismaz piecas darba dienas iepriekš saskaņā ar ANO DPR 2551 (2020).”;

4)

regulas 3. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.

Šīs regulas 1. pantu nepiemēro:

a)

finansējuma vai finanšu palīdzības sniegšanai tāda nenāvējoša militārā aprīkojuma pārdošanai, piegādei, pārsūtīšanai vai eksportam, kas paredzēts izmantošanai vienīgi humanitāros vai aizsardzības nolūkos;

b)

tehniskas palīdzības sniegšanai saistībā ar minēto nenāvējošo aprīkojumu, ar noteikumu, ka piegādātāja dalībvalsts, starptautiska, reģionāla vai apakšreģionāla organizācija par šādām darbībām informatīvos nolūkos ir iepriekš paziņojusi Sankciju komitejai;

c)

finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskas palīdzības, kas saistīti ar militārām darbībām, sniegšanai attiecībā uz Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautām precēm un tehnoloģijām, kuras paredzētas vienīgi Apvienoto Nāciju Organizācijas personāla, t. sk. ANO palīdzības misijas Somālijā (UNSOM) vai Āfrikas Savienības misijas Somālijā (AMISOM), AMISOM stratēģisko partneru, kuri darbojas vienīgi saskaņā ar jaunāko Āfrikas Savienības stratēģisko operāciju koncepciju, sadarbojoties un darbību koordinējot ar AMISOM, un Eiropas Savienības Apmācības misijas Somālijā (EUTM) personāla atbalstam un izmantošanai; vai

d)

finansējuma vai finanšu palīdzības, vai tehniskās palīdzības sniegšanai attiecībā uz tādu Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā iekļautu preču un tehnoloģiju pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu, ko paredzēts izmantot vienīgi tām valstu vai starptautiskajām, reģionālajām un apakšreģionālajām organizācijām, kuras veic pasākumus pirātisku uzbrukumu un bruņotas laupīšanas novēršanai jūrā pie Somālijas krastiem pēc Somālijas federālās valdības lūguma, par ko Somālijas federālā valdība ir ziņojusi ANO ģenerālsekretāram, ar nosacījumu, ka veiktie pasākumi atbilst piemērojamajām starptautiskajām humanitārajām tiesībām un starptautiskajām cilvēktiesībām.”;

5)

regulas III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A.P. ZACARIAS


(1)  OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 147/2003 (2003. gada 27. janvāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Somāliju (OV L 24, 29.1.2003., 2. lpp.).

(3)  OV C 98, 15.3.2018., 1. lpp.

(4)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 1. lpp.


PIELIKUMS

III pielikuma 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.

Šādas sprāgstvielas un maisījumi, kas satur vienu vai vairākas tām:

Vielas nosaukums

Chemical Abstracts Service (informatīvā ķīmijas dienesta) reģistra numurs (CAS RN)

Kombinētās nomenklatūras (KN) kods (1)

amonija nitrāta degvieleļļa (ANFO)

6484-52-2 (amonija nitrāts)

3102 30 90

3102 40

nitroceluloze (kas satur vairāk nekā 12,5 % slāpekļa (masas))

9004-70-0

ex 3912 20

nitroglicerīns (izņemot gadījumus, kad tas ir iepakots/sagatavots atsevišķās ārstnieciskās devās), ja vien tas nav savienojumos vai maisījumos ar ES Kopējā militāro preču saraksta pozīcijā ML8.a. minētajiem “energoietilpīgajiem materiāliem” vai pozīcijā ML8.c. minētajiem pulverizētajiem metāliem

55-63-0

ex 2920 90 70

nitroglikols

628-96-6

ex 2920 90 70

pentaeritrīta tetranitrāts (PETN)

78-11-5

ex 2920 90 70

pikrilhlorīds

88-88-0

ex 2904 99 00

2,4,6-trinitrotoluols (TNT)

118-96-7

2904 20 00


(1)  Nomenklatūras kodi ir pārņemti no kombinētās nomenklatūras, kas ir definēta 1. panta 2. punktā Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.) un kas ir sniegta minētās regulas I pielikumā un ir spēkā šīs regulas publicēšanas brīdī mutatis mutandis ar turpmākiem grozījumiem.”


25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/5


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/49

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko īsteno Regulu (ES) Nr. 101/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Tunisijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 101/2011 (2011. gada 4. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, vienībām un struktūrām saistībā ar situāciju Tunisijā (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 4. februārī pieņēma Regulu (ES) Nr. 101/2011.

(2)

Pamatojoties uz pārskatīšanu, Regulas (ES) Nr. 101/2011 I pielikumā būtu jāsvītro ieraksti attiecībā uz četrām personām un attiecībā uz divām personām būtu jāatjaunina informācija par tiesībām uz aizstāvību un tiesībām uz efektīvu aizsardzību tiesā.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 101/2011 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 101/2011 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. P. ZACARIAS


(1)  OV L 31, 5.2.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 101/2011 I pielikumu groza šādi:

1)

A daļā (2. pantā minēto personu un vienību saraksts) svītro ierakstus par šādām personām:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

2)

B daļu (Tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā saskaņā ar Tunisijas tiesību aktiem) groza šādi:

a)

svītro ierakstus par šādām personām:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

b)

ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“14.

Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Izmeklēšana vai tiesa attiecībā uz publisko līdzekļu vai aktīvu piesavināšanos vēl turpinās. Padomes dosjē iekļautā informācija liecina, ka tiesas procesā, uz kuru Padome pamatojās, tika ievērotas tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā. To jo īpaši apliecina fakts, ka 2011. gada 11. augustāSamira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI kundzi viņas jurista klātbūtnē uzklausīja izmeklēšanas tiesnesis.

45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Izmeklēšana vai tiesa attiecībā uz publisko līdzekļu vai aktīvu piesavināšanos vēl turpinās. Padomes dosjē iekļautā informācija liecina, ka tiesas procesos, uz kuriem Padome pamatojās, tika ievērotas tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā. To jo īpaši apliecina fakts, ka 2011. un 2013. gadā Montassar Ben Habib Ben Bouali Ltaief kungu viņa juristu klātbūtnē uzklausīja izmeklēšanas tiesnesis.”


25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/50

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko atļauj plašāk lietot jauno pārtikas produktu “2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījums” un mainīt tā specifikācijas, un groza Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regulā (ES) 2015/2283 paredzēts, ka Savienībā drīkst tirgū laist tikai tādus jaunos pārtikas produktus, kas ir atļauti un iekļauti Savienības sarakstā.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1979 (3) saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283 atļāva kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū 2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījumu no mikrobiāla avota (“2′-FL/DFL”). Tāpēc 2′-FL/DFL tika iekļauts Savienības jauno pārtikas produktu sarakstā.

(4)

2020. gada 17. martā uzņēmums Glycom A/S (“pieteikuma iesniedzējs”) Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza pieteikumu, kurā lūdza atļaut plašāk lietot 2′-FL/DFL, kā arī mainīt tā specifikācijas. Pieteikuma iesniedzējs lūdza paplašināt 2′-FL/DFL lietojumu dzērienos uz piena bāzes un līdzīgos produktos, kuri paredzēti maziem bērniem, 1,2 g/l koncentrācijā lietošanai gatavajā galaproduktā, kas tiek tirgots lietošanai atļautajos lietošanas veidos gatavā formā vai izšķīdinot pēc ražotāja norādījumiem. Turklāt pieteikuma iesniedzējs lūdza vispārināt jaunā pārtikas produkta ražošanas procesa aprakstu, proti, svītrot frāzi “žāvējot ar izsmidzināšanu” no apraksta par pēdējo žāvēšanas posmu ražošanas procesā, jo tiek izmantoti arī citi paņēmieni, piemēram, žāvēšana liofilizējot; svītrot terminu “amorfs” no jaunā pārtikas produkta galīgās formas apraksta, jo atkarībā no izmantotās žāvēšanas metodes jaunais pārtikas produkts ir pulveris vai aglomerāti; iekļaut 3-fukozillaktozi – vienu no jaunā pārtikas produkta sekundārajām sastāvdaļām – to oligosaharīdu summā, kas veido jauno pārtikas produktu, nevis citu sekundāro ogļhidrātu summā, kur tā pašlaik ir norādīta.

(5)

Pieprasītās izmaiņas lietošanas nosacījumos attiecībā uz jaunā pārtikas produkta plašāku lietojumu dzērienos uz piena bāzes un līdzīgos maziem bērniem paredzētos produktos, kā arī izmaiņas specifikācijās attiecībā uz jaunā pārtikas produkta žāvēšanas metodi un izskatu bija daļa no sākotnējā pieteikuma atļaujas saņemšanai attiecībā uz 2′-FL/DFL kā jaunu pārtikas produktu saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283, kas labvēlīgi novērtēts Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes (“Iestāde”) zinātniskajā atzinumā “Safety of 2′-fucosyllactose/difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (4). Tāpēc Komisija uzskata, ka cits Iestādes atzinums nav vajadzīgs.

(6)

Sākotnējā pieteikumā, kuru Iestāde novērtēja pozitīvi, netika iekļauts pieprasījums iekļaut 3-fukozillaktozi to oligosaharīdu summā, kas veido jauno pārtikas produktu, nevis citu sekundāro ogļhidrātu summā, kur tā pašlaik ir norādīta. Šajā pieteikumā bija norādīts, ka DFL var hidrolizēt, lai producētu 3-fukozillaktozi, kas tika konstatēta zemā koncentrācijā. Komisija uzskata, ka, pēc šā pieprasījuma mainot veidu, kādā 3-fukozillaktoze ir iekļauta 2′-FL/DFL specifikācijās, ņemot vērā, ka tās koncentrācija jaunajā pārtikas produktā ir zema un nepārsniedz dabiski cilvēka pienā esošo līmeni, šā atļautā jaunā pārtikas produkta ietekme uz cilvēka veselību, visticamāk, nemainīsies. Tāpēc Komisija uzskata, ka cits Iestādes atzinums nav vajadzīgs.

(7)

Tāpēc ir lietderīgi grozīt Savienības sarakstu attiecībā uz 2′-FL/DFL lietošanas nosacījumiem un specifikācijām, lai to atļautu lietot dzērienos uz piena bāzes un līdzīgos produktos, kuri paredzēti maziem bērniem, 1,2 g/l koncentrācijā lietošanai gatavajā galaproduktā, kas tiek tirgots lietošanai atļautajos lietošanas veidos gatavā formā vai izšķīdinot pēc ražotāja norādījumiem; lai sniegtu jaunā pārtikas produkta ražošanas procesa vispārīgu aprakstu un svītrotu frāzi “žāvējot ar izsmidzināšanu” no apraksta par žāvēšanu kā pēdējo ražošanas procesa posmu; svītrotu terminu “amorfs” no jaunā pārtikas produkta apraksta un iekļautu 3-fukozillaktozi to galveno oligosaharīdu summā, kas veido jauno pārtikas produktu.

(8)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Savienības atļauto jauno pārtikas produktu sarakstā, kas noteikts Regulas (ES) 2015/2283 6. pantā, ierakstu par 2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījumu no mikrobiāla avota (“2′-FL/DFL”) groza, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2.   Šā panta 1. punktā minētajā Savienības saraksta ierakstā iekļauj pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 [par jauniem pārtikas produktiem] izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas Regula (ES) 2019/1979 (2019. gada 26. novembris), ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj kā jaunu pārtikas produktu laist tirgū 2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījumu un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 (OV L 308, 29.11.2019., 62. lpp.).

(4)  EFSA Journal 2019; 17(6):5717.


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. tabulā “Atļautie jaunie pārtikas produkti” pievieno nosacījumus, saskaņā ar kuriem var izmantot jauno pārtikas produktu “2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījums (“2′-FL/DFL”) (no mikrobiāla avota)”:

“Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis

Dzērieni uz piena bāzes un līdzīgi maziem bērniem paredzēti produkti

1,2 g/l lietošanai gatavajā galaproduktā, kas tiek tirgots lietošanai gatavā formā vai izšķīdinot pēc ražotāja norādījumiem”;

2)

pielikuma 2. tabulā “Specifikācijas” ierakstu par 2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījumu (“2′-FL/DFL”) (no mikrobiāla avota) aizstāj ar šādu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Specifikācijas

2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījums (“2′-FL/DFL”)

(no mikrobiāla avota)

Apraksts/definīcija

2′-fukozillaktozes/difukozillaktozes maisījums ir mikrobioloģiskajā procesā iegūts attīrīts pulveris baltā līdz netīri baltā krāsā vai šā pulvera aglomerāti.

Avots: ģenētiski modificēts Escherichia coli celms K-12 DH1

Parametri/sastāvs

Izskats: pulveris vai aglomerāti baltā līdz netīri baltā krāsā

2′-fukozillaktozes, difukozillaktozes, D-laktozes, L-fukozes un 3′-fukozillaktozes summa (% no sausnas): ≥ 92,0 % (masas %)

2′-fukozillaktozes un difukozillaktozes summa (% no sausnas): ≥ 85,0 % (masas %)

2′-fukozillaktoze (% no sausnas): ≥ 75,0 % (masas %)

Difukozillaktoze (% no sausnas): ≥ 5,0 % (masas %)

D-laktoze: ≤ 10,0 % (masas %)

L-fukoze: ≤ 1,0 % (masas %)

2′-fukozil-D-laktuloze: ≤ 2,0 (masas %)

Citu ogļhidrātu summa  (*1): ≤ 6,0 % (masas %)

Mitrums: ≤ 6,0 % (masas %)

Sulfātpelni: ≤ 0,8 % (masas %)

pH (20 °C, 5 % šķīdums): 4,0–6,0

Proteīnu atlikums: ≤ 0,01 % (masas %)

Mikrobioloģiskie kritēriji

Kopējais aerobo mezofilo baktēriju skaits: ≤ 1000 KVV/g

Enterobaktērijas: ≤ 10 KVV/g

Salmonella sp.: 25 g paraugā nekonstatē

Rauga sēnītes: ≤ 100 KVV/g

Pelējuma sēnītes: ≤ 100 KVV/g

Endotoksīnu atlikums: ≤ 10 EV/mg

KVV: kolonijas veidojošās vienības; EV: endotoksīnu vienības


(*1)  2′-fukozil-galaktoze, glikoze, galaktoze, mannīts, sorbīts, galaktīts, triheksoze, allolaktoze un citi ogļhidrāti ar līdzīgu struktūru.”


25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/51

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) 2015/2283 atļauj mainīt jaunā pārtikas produkta trans-resveratrola lietošanas nosacījumus un groza Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

tā kā:

(1)

Regula (ES) 2015/2283 paredz, ka Savienībā tirgū drīkst laist tikai atļautus un Savienības sarakstā iekļautus jaunus pārtikas produktus.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 8. pantu tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2), ar ko izveido atļauto jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu.

(3)

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1190 (3) atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 258/97 (4) atļāva Savienības tirgū kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu laist trans-resveratrolu, ko paredzēts izmantot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2002/46/EK (5) definētās, pieaugušajiem paredzētās pārtikas piedevās kapsulu un tablešu veidā.

(4)

2020. gada 31. janvārī uzņēmums DSM Nutritional Products Europe (“pieteikuma iesniedzējs”) saskaņā ar Regulas (ES) 2015/2283 10. panta 1. punktu iesniedza Komisijai pieteikumu, kurā lūgts mainīt jaunā pārtikas produkta trans-resveratrola lietošanas nosacījumus. Pieteikuma iesniedzējs lūdza mainīt jauno pārtikas produktu trans-resveratrolu saturošu uztura bagātinātāju piegādes formas, konkrētāk, svītrot specifiskās piegādes formas (kapsulas vai tabletes), kas ir vienīgās atļautās, Savienības sarakstā norādītās uztura bagātinātāju formas.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs uzskata, ka izmaiņas attiecībā uz trans-resveratrolu saturošu uztura bagātinātāju piegādes formām ir vajadzīgas tāpēc, lai trans-resveratrolu varētu izmantot cita veida uztura bagātinātājos, kas nav kapsulas vai tabletes.

(6)

Ir vairāki jauni pārtikas produkti, kuri patlaban ir atļauti uztura bagātinātājos un ir iekļauti jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā un kuru piegādes formas nav precizētas. Tāpēc izmaiņas attiecībā uz trans-resveratrolu saturošu uztura bagātinātāju piegādes formām nodrošinātu konsekvenci attiecībā uz uztura bagātinātāju lietošanas nosacījumiem, kā arī dotu pārtikas apritē iesaistītajiem uzņēmējiem vairāk iespēju pielāgoties patērētāju vēlmēm.

(7)

Komisija nelūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādes atzinumu saskaņā ar 10. panta 3. punktu, jo jaunā pārtikas produkta trans-resveratrola lietošanas nosacījumu maiņa, proti, uztura bagātinātājiem noteikto specifisko piegādes formu svītrošana, cilvēka veselību ietekmēt nevar. Tāpēc ir lietderīgi mainīt jaunā pārtikas produkta trans-resveratrola lietošanas nosacījumus, lai atļautu to izmantot jebkāda veida uztura bagātinātājos, ievērojot iepriekš atļauto maksimālo līmeni.

(8)

Ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2016/1190 atļautais un jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā norādītais trans-resveratrola maksimālais līmenis uztura bagātinātājos nemainās. Drošuma apsvērumi, kas pamatoja atļauju trans-resveratrolu izmantot uztura bagātinātājos, joprojām ir spēkā, un uztura bagātinātājiem noteikto specifisko piegādes formu svītrošana nerada bažas par kaitīgumu.

(9)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Atļauto jaunu pārtikas produktu Savienības sarakstā, kas paredzēts Regulas (ES) 2015/2283 6. pantā un iekļauts Īstenošanas regulā (ES) 2017/2470, ierakstu par jauno pārtikas produktu trans-resveratrolu groza, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2.   Šā panta 1. punktā minētajā Savienības saraksta ierakstā iekļauj pielikumā noteiktos lietošanas nosacījumus un marķēšanas prasības.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2016/1190 (2016. gada 19. jūlijs), ar ko trans-resveratrolu atļauj laist tirgū kā jaunu pārtikas produktu sastāvdaļu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 258/97 (OV L 196, 21.7.2016., 53. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 258/97 (1997. gada 27. janvāris), kas attiecas uz jauniem pārtikas produktiem un jaunām pārtikas produktu sastāvdaļām (OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/46/EK (2002. gada 10. jūnijs) par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz uztura bagātinātājiem (OV L 183, 12.7.2002., 51. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2017/2470 pielikuma 1. tabulā (“Atļautie jaunie pārtikas produkti”) ierakstu par trans-resveratrolu aizstāj ar šādu:

Atļautais jaunais pārtikas produkts

Jaunā pārtikas produkta lietošanas nosacījumi

Īpašas papildu marķēšanas prasības

Citas prasības

Datu aizsardzība

Trans-resveratrols

Konkrēta pārtikas kategorija

Maksimālais līmenis

1.

Jaunā pārtikas produkta nosaukums to saturošu pārtikas produktu marķējumā – “trans-resveratrols”.

2.

Trans-resveratrolu saturošu uztura bagātinātāju marķējumā jābūt paziņojumam, ka cilvēkiem, kas lieto zāles, attiecīgo produktu vajadzētu lietot tikai ārsta uzraudzībā.”

 

 

Pieaugušajiem paredzēti uztura bagātinātāji, kas atbilst definīcijai Direktīvā 2002/46/EK

150 mg dienā


25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/13


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/52

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām benfluralīnam, dimoksistrobīnam, fluazināmam, flutolanilam, mekopropam-P, mepikvatam, metirāmam, oksamilam un piraklostrobīnam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļā noteiktas darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.

(2)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2094 (3) darbīgo vielu dimoksistrobīna, mekopropa-P, metirāma, oksamila un piraklostrobīna apstiprinājuma periods tika pagarināts līdz 2021. gada 31. janvārim, bet darbīgo vielu benfluralīna, fluazināma, flutolanila un mepikvata apstiprinājuma periods – līdz 2021. gada 28. februārim.

(3)

Pieteikumi uz minēto vielu apstiprinājuma atjaunošanu tika iesniegti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (4).

(4)

Ņemot vērā to, ka no pieteikumu iesniedzējiem neatkarīgu iemeslu dēļ šo darbīgo vielu novērtēšana ir aizkavējusies, to apstiprinājuma periodi, visdrīzāk, beigsies, pirms tiks pieņemts lēmums par to atjaunošanu. Tāpēc minētos apstiprinājuma periodus nepieciešams pagarināt.

(5)

Turklāt ir jāpagarina apstiprinājuma periods darbīgajām vielām flutolanilam, mepikvatam un piraklostrobīnam, lai atvēlētu laiku, kas nepieciešams, lai saskaņā ar procedūru, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 13. un 14. pantā, veiktu ar endokrīni disruptīvām īpašībām saistīto novērtēšanu.

(6)

Attiecībā uz gadījumiem, kad Komisijai jāpieņem regula, kurā noteikts, ka kādai šīs regulas pielikumā minētajai darbīgajai vielai apstiprinājums netiek atjaunots, jo nav izpildīti apstiprināšanas kritēriji, Komisijai, izvēloties attiecīgo vēlāko datumu, apstiprinājuma termiņa beigas jānosaka vai nu tajā pašā datumā, kāds bijis noteikts pirms šīs regulas pieņemšanas, vai datumā, kurā stājas spēkā regula, ar ko darbīgās vielas apstiprinājums netiek atjaunots. Ja Komisijai ir jāpieņem regula, ar kuru paredz šīs regulas pielikumā minētas darbīgās vielas apstiprinājumu atjaunot, tā atbilstoši apstākļiem centīsies noteikt agrāko iespējamo piemērošanas datumu.

(7)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2094 (2019. gada 29. novembris), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām benfluralīnam, dimoksistrobīnam, fluazināmam, flutolanilam, mankocebam, mekopropam-P, mepikvatam, metirāmam, oksamilam un piraklostrobīnam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 317, 9.12.2019., 102. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012 (2012. gada 18. septembris), ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza šādi:

1)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 57. ierakstu par mekopropu-P datumu aizstāj ar “2022. gada 31. janvāris”;

2)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 81. ierakstu par piraklostrobīnu datumu aizstāj ar “2022. gada 31. janvāris”;

3)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 115. ierakstu par metirāmu datumu aizstāj ar “2022. gada 31. janvāris”;

4)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 116. ierakstu par oksamilu datumu aizstāj ar “2022. gada 31. janvāris”;

5)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 128. ierakstu par dimoksistrobīnu datumu aizstāj ar “2022. gada 31. janvāris”;

6)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 187. ierakstu par flutolanilu datumu aizstāj ar “2022. gada 28. februāris”;

7)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 188. ierakstu par benfluralīnu datumu aizstāj ar “2022. gada 28. februāris”;

8)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 189. ierakstu par fluazināmu datumu aizstāj ar “2022. gada 28. februāris”;

9)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 191. ierakstu par mepikvatu datumu aizstāj ar “2022. gada 28. februāris”.


25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2021/53

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1210/2003 (2003. gada 7. jūlijs) par konkrētiem īpašiem ierobežojumiem attiecībā uz ekonomikas un finanšu sakariem ar Irāku un par Regulas (EK) Nr. 2465/96 atcelšanu (1), un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumā ir uzskaitītas ar bijušā prezidenta Sadama Huseina režīmu saistītās fiziskās un juridiskās personas, iestādes vai organizācijas, uz kurām attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana, kā arī aizliegums darīt pieejamus līdzekļus vai saimnieciskos resursus.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Sankciju komiteja 2021. gada 18. janvārī nolēma svītrot divas personas no to personu vai organizāciju saraksta, uz kurām būtu jāattiecina līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.

(3)

Tādēļ atbilstoši būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Finanšu stabilitātes, finanšu pakalpojumu un kapitāla tirgu savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors


(1)  OV L 169, 8.7.2003., 6. lpp.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1210/2003 IV pielikumā svītro šādus ierakstus:

“31.

VĀRDS, UZVĀRDS: Zuhair Talib Abd-al-Sattar Al-Naqib. DZIMŠANAS DATUMS / DZIMŠANAS VIETA: aptuveni 1948. gads. PILSONĪBA: Irākas. PAMATOJUMS ANO DROŠĪBAS PADOMES REZOLŪCIJĀ 1483: Militārā izlūkdienesta direktors.”;

“33.

VĀRDS, UZVĀRDS: Amir Rashid Muhammad Al-Ubaidi. DZIMŠANAS DATUMS / DZIMŠANAS VIETA: 1939. gads, Bagdāde. PILSONĪBA: Irākas. PAMATOJUMS ANO DROŠĪBAS PADOMES REZOLŪCIJĀ 1483: naftas ministrs, 1996. līdz 2003. gads, Militārās industrializācijas organizācijas vadītājs, 1990. gadu sākums.”


LĒMUMI

25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/18


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/54

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko groza Lēmumu 2010/231/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2010. gada 26. aprīlī pieņēma Lēmumu 2010/231/KĀDP (1).

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2020. gada 12. novembrī pieņēma Rezolūciju (ANO DPR) 2551 (2020). Minētajā rezolūcijā tiek vēlreiz apstiprināts vispārējs un pilnīgs ieroču embargo attiecībā uz Somāliju un veikti grozījumi paziņojumos attiecībā uz tehnisko konsultāciju, finanšu un cita veida palīdzības sniegšanu un ar militārām darbībām saistītas apmācības nodrošināšanu. Minētajā rezolūcijā tiek vēlreiz apstiprināts aizliegums importēt kokogles no Somālijas, kā arī apstiprināti ierobežojumi attiecībā uz improvizētu sprāgstierīču sastāvdaļu pārdošanu, piegādi un nodošanu Somālijai.

(3)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2010/231/KĀDP.

(4)

Dažu šā lēmuma pasākumu īstenošanai ir vajadzīga Savienības turpmāka rīcība,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2010/231/KĀDP groza šādi:

1)

Lēmuma 1. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punkta f) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“f)

ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu piegādei, pārdošanai vai nodošanai, kā arī tehniskām konsultācijām, finanšu un cita veida palīdzībai un ar militāro darbību saistītām apmācībām, kas paredzētas vienīgi Somālijas valsts drošības spēku vai Somālijas drošības nozares iestāžu, kas nav Somālijas Federālās valdības iestādes, attīstībai, lai nodrošinātu Somālijas iedzīvotāju drošību. Uz II un III pielikumā minēto priekšmetu piegādi un tehnisko konsultāciju, finanšu un cita veida palīdzības sniegšanu un ar militāro darbību saistītas apmācības nodrošināšanu attiecas šādas attiecīgas apstiprināšanas vai paziņošanas prasības:

i)

II pielikumā minēto ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu piegāde, pārdošana vai nodošana, kura paredzēta vienīgi Somālijas valsts drošības spēku vai Somālijas drošības nozares iestāžu, kas nav Somālijas Federālās valdības iestādes, attīstībai, lai nodrošinātu Somālijas iedzīvotāju drošību, ir iepriekš jāapstiprina Sankciju komitejā, izskatot katru gadījumu atsevišķi, kā izklāstīts 4.a un 4.b punktā;

ii)

par III pielikumā minēto tādu ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu piegādi, pārdošanu vai nodošanu, kas ir paredzēti vienīgi Somālijas valsts drošības spēku attīstībai, lai nodrošinātu Somālijas iedzīvotāju drošību, ir iepriekš jāpaziņo Sankciju komitejai, kā izklāstīts 4. un 4.b punktā;

iii)

par III pielikumā minēto ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu piegādi, pārdošanu vai nodošanu, kā arī tehniskām konsultācijām, finanšu un cita veida palīdzību un ar militāro darbību saistītām apmācībām, kas saistītas ar dalībvalstu vai starptautisko, reģionālo un apakšreģionālo organizāciju militārajām darbībām, kuras paredzētas vienīgi Somālijas drošības nozares iestāžu, kas nav Somālijas Federālās valdības iestādes, attīstībai, lai nodrošinātu Somālijas iedzīvotāju drošību, ir iepriekš jāpaziņo Sankciju komitejai, kā izklāstīts 4.b punktā, un šīs darbības var veikt, ja Sankciju komiteja piecu darbdienu laikā pēc šāda paziņojuma saņemšanas nav pieņēmusi negatīvu lēmumu;”;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

Somālijas Federālā valdība ir galvenā atbildīgā par to, lai sniegtu paziņojumu Sankciju komitejai vismaz piecas darbdienas pirms III pielikumā izklāstīto ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu jebkādas piegādes Somālijas valsts drošības spēkiem, kā izklāstīts šā panta 3. punkta f) apakšpunkta ii) punktā. Citā variantā dalībvalstis, kuras piegādā ieročus un ar tiem saistītus materiālus Somālijas valsts drošības spēkiem, paziņojumu Sankciju komitejai var sniegt vismaz piecas darbdienas iepriekš, par paziņojumu informējot attiecīgo valsts koordinācijas struktūru Somālijas Federālajā valdībā un attiecīgā gadījumā sniedzot Somālijas Federālajai valdībai tehnisku atbalstu saistībā ar paziņošanas procedūrām, saskaņā ar ANO DPR 2498 (2019) 13. un 14. punktu. Paziņojumos ietver informāciju par ieroču un ar tiem saistītu visa veida materiālu ražotāju un piegādātāju, ieroču un munīcijas aprakstu, tostarp veidu, kalibru un daudzumu, ierosināto piegādes datumu un vietu un visu atbilstīgo informāciju attiecībā uz paredzēto galamērķa vienību Somālijas valsts drošības spēkos vai paredzēto uzglabāšanas vietu.”;

2)

lēmuma IV pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikumu;

3)

lēmuma V pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A.P. ZACARIAS


(1)  Padomes Lēmums 2010/231/KĀDP (2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.).


I PIELIKUMS

“IV PIELIKUMS

LĒMUMA 1.C PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTO PRIEKŠMETU SARAKSTS

1.   

Tetrils (trinitrofenilmetilnitramīns).

2.   

Nitroglicerīns, kas ir savienojumos vai sajaukumos ar Eiropas Savienības Kopējā militāro preču saraksta pozīcijā ML8.a. minētajiem “energoietilpīgajiem materiāliem” vai pozīcijā ML8.c. minētajiem pulverizētajiem metāliem (1) (izņemot gadījumus, kad tas ir iepakots/sagatavots atsevišķās medicīniskās devās).

3.   

Iekārta, kas ir gan īpaši izstrādāta militāram lietojumam, gan īpaši izstrādāta, lai aktivētu, apgādātu ar enerģiju no vienreizējā operatīvā enerģijas avota, izlādētu vai detonētu improvizētas sprāgstierīces (IED).

4.   

“Tehnoloģija”, “kas nepieciešama” 1. un 2. punktā uzskaitīto priekšmetu “ražošanai” vai “izmantošanai”. (Terminu “tehnoloģija”, “kas nepieciešama”, “ražošana” un “izmantošana” definīcijas ir dotas Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā.)

”.

(1)  OV C 98, 15.3.2018., 1. lpp.


II PIELIKUMS

“V PIELIKUMS

LĒMUMA 1.C PANTA 2. PUNKTĀ MINĒTO PRIEKŠMETU SARAKSTS

1.   

Iekārtas un ierīces, kas nav norādītas IV pielikuma 2. punktā un kas īpaši izstrādātas, lai izraisītu sprādzienu, izmantojot elektriskus vai neelektriskus līdzekļus (piemēram, palaidējierīces, detonatori, degļi, detonējošas auklas).

2.   

“Tehnoloģija”, “kas nepieciešama” 1. punktā uzskaitīto priekšmetu “ražošanai” vai “izmantošanai”. (Terminu “tehnoloģija”, “kas nepieciešama”, “ražošana” un “izmantošana” definīcijas ir dotas Eiropas Savienības Kopējā militāro preču sarakstā.)

3.   

Šādi spridzināšanas materiāli un maisījumi, kas satur vienu vai vairākas no šādām vielām:

a)

amonija nitrāta degvieleļļa (ANFO);

b)

nitroceluloze (kas satur vairāk nekā 12,5 % slāpekļa (masas));

c)

Nitroglicerīns (izņemot gadījumus, kad tas ir iepakots/sagatavots atsevišķās medicīniskās devās), ja vien tas nav savienojumos vai sajaukumos ar Eiropas Savienības Kopējā militāro preču saraksta pozīcijā ML8.a. minētajiem “energoietilpīgajiem materiāliem” vai pozīcijā ML8.c. minētajiem pulverizētajiem metāliem;

d)

nitroglikols;

e)

pentaeritrīta tetranitrāts (PETN);

f)

pikrilhlorīds;

g)

2,4,6-trinitrotoluols (TNT).

4.   

Sprāgstvielu prekursori:

a)

amonija nitrāts;

b)

kālija nitrāts;

c)

nātrija hlorāts;

d)

slāpekļskābe;

e)

sērskābe.

”.

25.1.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 23/22


PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2021/55

(2021. gada 22. janvāris),

ar ko groza Lēmumu 2011/72/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2011. gada 31. janvārī pieņēma Lēmumu 2011/72/KĀDP (1) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā.

(2)

Pamatojoties uz Lēmuma 2011/72/KĀDP pārskatīšanu, ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2022. gada 31. janvārim, un tā pielikumā būtu jāsvītro ieraksti attiecībā uz četrām personām un attiecībā uz divām personām būtu jāatjaunina informācija par tiesībām uz aizstāvību un tiesībām uz efektīvu aizsardzību tiesā.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2011/72/KĀDP,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmumu 2011/72/KĀDP groza šādi:

1)

lēmuma 5. pantu aizstāj ar šādu:

“5. pants

Šo lēmumu piemēro līdz 2022. gada 31. janvārim. To pastāvīgi pārskata. Lēmumu vajadzības gadījumā var atjaunināt vai grozīt, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.”;

2)

pielikumu groza saskaņā ar šā lēmuma pielikumu.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2021. gada 22. janvārī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

A. P. ZACARIAS


(1)  Padomes Lēmums 2011/72/KĀDP (2011. gada 31. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām un vienībām saistībā ar situāciju Tunisijā (OV L 28, 2.2.2011., 62. lpp.).


PIELIKUMS

Lēmuma 2011/72/KĀDP pielikumu groza šādi:

1)

A daļā (1. pantā minēto personu un vienību saraksts) svītro ierakstus par šādām personām:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

2)

B daļu (Tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā saskaņā ar Tunisijas tiesību aktiem) groza šādi:

a)

svītro ierakstus par šādām personām:

22.

Bouthaina Bent Moncef Ben Mohamed TRABELSI

23.

Nabil Ben Abderrazek Ben Mohamed TRABELSI

41.

Akrem Ben Hamed Ben Taher BOUAOUINA

47.

Slim Ben Tijani Ben Haj Hamda BEN ALI;

b)

ierakstus attiecībā uz turpmāk norādītajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem:

“14.

Samira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI

Izmeklēšana vai tiesa attiecībā uz publisko līdzekļu vai aktīvu piesavināšanos vēl turpinās. Padomes dosjē iekļautā informācija liecina, ka tiesas procesā, uz kuru Padome pamatojās, tika ievērotas tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā. To jo īpaši apliecina fakts, ka 2011. gada 11. augustāSamira Bent Mohamed Ben Rhouma TRABELSI kundzi viņas jurista klātbūtnē uzklausīja izmeklēšanas tiesnesis.

45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Izmeklēšana vai tiesa attiecībā uz publisko līdzekļu vai aktīvu piesavināšanos vēl turpinās. Padomes dosjē iekļautā informācija liecina, ka tiesas procesos, uz kuriem Padome pamatojās, tika ievērotas tiesības uz aizstāvību un tiesības uz efektīvu aizsardzību tiesā. To jo īpaši apliecina fakts, ka 2011. un 2013. gadā Montassar Ben Habib Ben Bouali Ltaief kungu viņa juristu klātbūtnē uzklausīja izmeklēšanas tiesnesis.”