ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 423

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 15. decembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2079 (2020. gada 8. decembris), ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu attiecībā uz reģistrēto stiprā alkoholiskā dzēriena ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (Münchener Kümmel)

1

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2080 (2020. gada 9. decembris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

3

 

*

Komisijas Regula (ES) 2020/2081 (2020. gada 14. decembris), ar ko attiecībā uz tetovēšanas tinšu vai permanentā grima sastāvā esošām vielām groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), XVII pielikumu ( 1 )

6

 

*

Komisijas Īstenošanas regula 2020/2082 (2020. gada 14. decembris) kas nosaka mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējo svērto vērtību un atceļ Īstenošanas regulu (ES) 2019/2116

18

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2083 (2020. gada 14. decembris), ar ko attiecībā uz ierakstu par Japānu to trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā, no kuriem saistībā ar augsti patogēnisko putnu gripu atļauts Savienībā importēt vai tranzītā caur to pārvadāt konkrētas mājputnu izcelsmes preces, groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu ( 1 )

20

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2084 (2020. gada 14. decembris), ar ko groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK ( 1 )

23

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2085 (2020. gada 14. decembris), ar ko groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 par siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK ( 1 )

37

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2086 (2020. gada 14. decembris), ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/532 groza attiecībā uz atkāpi no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 saistībā ar uzraudzības pārbaudēm, kuras attiecas uz platībatkarīgā atbalsta shēmu atbalsta pieteikumiem un platībatkarīgā atbalsta pasākumu maksājuma pieprasījumiem

48

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/2087 (2020. gada 14. decembris), ar ko darbīgās vielas mankoceba apstiprinājumu neatjauno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

50

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva (ES) 2020/2088 (2020. gada 11. decembris), ar ko attiecībā uz rotaļlietās esošu alergēnu smaržvielu marķēšanu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu ( 1 )

53

 

*

Komisijas Direktīva (ES) 2020/2089 (2020. gada 11. decembris), ar ko attiecībā uz alergēnu smaržvielu aizliegumu rotaļlietās groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu ( 1 )

58

 

 

LĒMUMI

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2020/2090 (2020. gada 4. decembris), ar ko groza Lēmumu ECB/2013/10 par euro banknošu nominālvērtībām, parametriem, atveidošanu, apmaiņu un izņemšanu no apgrozības (ECB/2020/60)

62

 

 

PAMATNOSTĀDNES

 

*

Eiropas Centrālās bankas Pamatnostādne (ES) 2020/2091 (2020. gada 4. decembris), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2003/5 par pasākumu īstenošanu, lai novērstu euro banknošu neatļautu atveidošanu, un par euro banknošu maiņu un izņemšanu no apgrozības (ECB/2020/61)

65

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2079

(2020. gada 8. decembris),

ar ko apstiprina specifikācijas grozījumu attiecībā uz reģistrēto stiprā alkoholiskā dzēriena ģeogrāfiskās izcelsmes norādi (“Münchener Kümmel”)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/787 (2019. gada 17. aprīlis) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu un marķējumu, stipro alkoholisko dzērienu nosaukumu lietošanu citu pārtikas produktu noformējumā un marķējumā, stipro alkoholisko dzērienu ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību, lauksaimnieciskas izcelsmes etilspirta un destilātu izmantošanu alkoholiskajos dzērienos un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 110/2008 (1), un jo īpaši tās 30. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 110/2008 (2) 21. pantu saistībā ar tās 17. panta 5. punktu Komisija ir izskatījusi Vācijas 2017. gada 28. septembra pieteikumu, kurā lūgts apstiprināt tehniskās dokumentācijas grozījumu attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Münchener Kümmel”, kas aizsargāta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 110/2008. Šis grozījums paredz nosaukuma “Münchener Kümmel” maiņu uz “Münchener Kümmel”/“Münchner Kümmel”.

(2)

2019. gada 25. maijā stājās spēkā Regula (ES) 2019/787, ar kuru aizstāj Regulu (EK) Nr. 110/2008. Saskaņā ar minētās regulas 49. panta 1. punktu Regulas (EK) Nr. 110/2008 III nodaļa par ģeogrāfiskās izcelsmes norādēm ir atcelta no 2019. gada 8. jūnija. Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/787 22. panta 2. punktu tehniskā dokumentācija, kas pirms 2019. gada 8. jūnija iesniegta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 110/2008 kā daļa no jebkāda pieteikuma, tiek uzskatīta par produkta specifikāciju.

(3)

Konstatējusi, ka pieteikums ir saderīgs ar Regulu (EK) Nr. 110/2008, Komisija, piemērojot minētās regulas 17. panta 6. punktu, grozījuma pieteikumu saskaņā ar Regulas (ES) 2019/787 50. panta 4. punkta pirmo daļu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3).

(4)

Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) 2019/787 27. panta 1. punktu, tāpēc šis specifikācijas grozījums būtu jāapstiprina saskaņā ar minētās regulas 30. panta 2. punktu, kas attiecībā uz specifikācijas grozījumiem piemērojams mutatis mutandis,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais specifikācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Münchener Kümmel”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 8. decembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Komisijas loceklis

Janusz WOJCIECHOWSKI


(1)  OV L 130, 17.5.2019., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 110/2008 (2008. gada 15. janvāris) par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.).

(3)  OV C 254, 3.8.2020., 21. lpp.


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/3


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2080

(2020. gada 9. decembris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 9. decembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājas vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Gerassimos THOMAS


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK) Nr. 2658/87 (1987. gada 23. jūlijs) par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

1.

2.

3.

Sālītas un žāvētas tomātu puses, derīgas tūlītējam patēriņam. Sāls saturs svārstās no 10,65 % līdz 17,35 % no svara. Atkarībā no sāls satura atšķirībām produkts ir iedalīts dažādās kvalitātes kategorijās un to izmanto dažādiem mērķiem.

Ražošanas procesā svaigus tomātus sagriež, sāla un pēc tam žāvē saulē. Sālīšanas galvenais mērķis ir garšvielu pievienošana un dažādu kvalitātes kategoriju piešķiršana. Papildus tam sālīšana paātrina žāvēšanu un iekonservē produktu.

Izstrādājums tiek iepakots dažāda izmēra vakuumiepakojumos kartona kastēs un uzglabāts temperatūrā, kas zemāka par 5 °C.

2002 10 90

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 2002 , 2002 10 un 2002 10 90 formulējumu.

Pozīcijā 0711 ietilpst dārzeņi, kas apstrādāti tikai tādēļ, lai nodrošinātu to pagaidu iekonservēšanu pārvadāšanas vai uzglabāšanas laikā pirms lietošanas ar nosacījumu, ka tie nav derīgi tūlītējam patēriņam šādā stāvoklī. Tā kā attiecīgais produkts ir piemērots tūlītējam patēriņam, klasificēšana pozīcijā 0711 nav iespējama.

Pozīcijā 0712 ietilpst kaltēti dārzeņi, kas nav tālāk apstrādāti.

Sālīšanas process 7. nodaļā nav paredzēts. To uzskata par turpmāku sagatavošanu, jo žāvēšanas procesos nav obligāti jāpievieno sāls. Tādēļ klasificēšana pozīcijā 0712 nav iespējama.

Tāpēc produkts klasificējams ar KN kodu 2002 10 90 pie bez etiķa vai etiķskābes sagatavotiem vai konservētiem tomātiem.


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/6


KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/2081

(2020. gada 14. decembris),

ar ko attiecībā uz tetovēšanas tinšu vai permanentā grima sastāvā esošām vielām groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH), XVII pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 68. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā noteikti ierobežojumi attiecībā uz noteiktu vielu laišanu tirgū un lietošanu gan atsevišķi, gan maisījumu un izstrādājumu sastāvā.

(2)

Savienībā ir arvien vairāk cilvēku ar tetovējumiem vai permanento grimu, jo īpaši gados jaunu cilvēku vidū. Tetovēšanai vai permanentajam grimam izmantotās procedūras (turpmāk visas kopā sauktas par “tetovēšanu”) neatkarīgi no tā, vai tās ietver adatu izmantošanu vai kādu citu metodi, piemēram, uzacu pigmentāciju matiņu tehnikā, nenovēršami rada ādas virsējā slāņa ievainojumu. Tā rezultātā tetovēšanas tintes vai citi tetovēšanā izmantotie maisījumi tiek absorbēti ķermenī. Tetovēšanā izmantotie maisījumi parasti sastāv no krāsvielām un palīgsastāvdaļām, piem., šķīdinātājiem, stabilizatoriem, mitrinātājiem, pH regulatoriem, mīkstinātājiem, konservantiem un biezinātājiem. Maisījumus ievada cilvēka ādā, acs ābolā vai gļotādās. Krāsvielas lielākoties paliek tuvu maisījuma ievadīšanas vietai, tādējādi tetovējums vai permanentais grims ilgstoši paliek redzams. Tomēr maisījuma šķīstošās sastāvdaļas stundu vai dienu laikā izdalās pa visu ķermeni. Līdz ar to āda un citi orgāni ilgstošā periodā tiek eksponēti šo šķīstošo vielu ietekmei. Dažām no šīm vielām piemīt bīstamas īpašības, kas rada potenciālu risku cilvēka veselībai. Turklāt krāsvielu metabolisms ādā, to noārdīšanās pēc ekspozīcijas saules starojumam un lāzerapstarošanas rezultātā arī var izraisīt bīstamu ķīmisku vielu izdalīšanos no tetovējuma vai permanentā grima atrašanās vietas uz ķermeņa (2).

(3)

Maisījumi, ko laiž tirgū izmantošanai tetovēšanā, ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/95/EK (3) tvērumā iekļauti produkti. Direktīva 2001/95/EK paredz, ka ražotāji produktus var laist tirgū tikai tad, ja tie ir droši. Dalībvalstis šo pienākumu izpilda, veicot pasākumus pret bīstamiem produktiem tirgū un šos pasākumus Kopienas ātrās ziņošanas sistēmā (RAPEX) paziņojot Komisijai. Pēdējos gados ir palielinājies RAPEX ziņojumu skaits par ķimikālijām tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā (4).

(4)

2003. gadā Eiropas Padome pieņēma Rezolūciju ResAP(2003)2 (5) par tetovējumu un permanentā grima drošumu. 2008. gadā tā tika aizstāta ar Rezolūciju ResAP(2008)1 (6) . 2008. gada rezolūcijā ieteikti vairāki noteikumi attiecībā uz tetovēšanas praksi un tetovēšanā izmantojamo maisījumu ķīmisko sastāvu, lai nodrošinātu, ka tie neapdraud sabiedrības veselību un drošību.

(5)

Pamatojoties uz Eiropas Padomes ieteikumiem, septiņas dalībvalstis ir ieviesušas nacionālos tiesību aktus, kas reglamentē tetovēšanā izmantojamo maisījumu ķīmisko sastāvu (7).

(6)

2015. gada 12. martā Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 69. panta 1. punktu lūdza Eiropas Ķimikāliju aģentūru (turpmāk “Aģentūra”) sagatavot dokumentāciju, lai novērtētu risku, ko cilvēka veselībai rada noteiktas ķimikālijas tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā, un nepieciešamību pēc Savienības mēroga rīcības papildus valstu pasākumiem, kas dažās dalībvalstīs jau ir spēkā, un papildus pasākumiem, kas ieviesti uz Direktīvā 2001/95/EK noteikto vispārējo drošuma prasību pamata. Dokumentācija, ko Aģentūra sagatavoja, atbildot uz Komisijas pieprasījumu, šajā regulā saukta par “XV pielikuma dokumentāciju”.

(7)

Aģentūra XV pielikuma dokumentāciju sagatavoja sadarbībā ar Itāliju, Dāniju un Norvēģiju (Aģentūra, Itālija, Dānija un Norvēģija turpmāk kopā sauktas “dokumentācijas iesniedzēji”), kā arī ar Vācijas Federālā riska novērtēšanas institūta un Vācijas Federālā darba drošības un veselības aizsardzības institūta palīdzību. Dokumentācijas iesniedzēji XV pielikuma dokumentāciju (8) iesniedza 2017. gada 6. oktobrī. Dokumentācija liecināja, ka riski cilvēka veselībai, ko rada eksponētība noteiktām bīstamām ķimikālijām, kuras ir tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā, netiek pietiekami kontrolēti, un, lai nodrošinātu harmonizētu cilvēka veselības aizsardzību augstā līmenī un preču brīvu apriti Savienībā, tie būtu jārisina Savienības mērogā.

(8)

XV pielikuma dokumentācijā ierosināts noteikt ierobežojumu, kas aizliegtu gan tetovēšanā izmantojamu maisījumu laišanu tirgū, gan šo maisījumu izmantošanu tetovēšanā, ja to sastāvā ir kāda no vielām, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (9) klasificētas šādās bīstamības klasēs: “kancerogēns, mutagēns vai toksisks reproduktīvajai sistēmai” (1.A, 1.B vai 2. kategorija), “sensibilizācija, nonākot saskarē ar ādu” (1., 1.A vai 1.B kategorija), “kodīgs ādai” (1., 1.A, 1.B, 1.C kategorija) vai “kairinošs ādai” (2. kategorija), vai “nopietni acu bojājumi” (1. kategorija) vai “acu kairinājums” (2. kategorija). XV pielikuma dokumentācijā arī ierosināts ierobežojumu attiecināt (ar specifiskiem nosacījumiem) uz noteiktām vielām, kas iekļautas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1223/2009 (10) II vai IV pielikuma sarakstā, un vielām, kas Eiropas Padomes Rezolūcijas ResAP(2008)1 1. tabulā iekļautas tāpēc, ka varētu vai nu noārdīties līdz tādu aromātisko amīnu atliekām, kuri ir klasificēti kancerogenitātes vai mutagenitātes dēļ, vai šādas atliekas satur. XV pielikuma dokumentācijā ierosināts no ierobežojuma izslēgt vielas, kas bīstamības klasēs “kancerogēns vai mutagēns” (1.A, 1.B vai 2. kategorija) bija klasificētas tikai tādas ietekmes dēļ, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā, bet ne ekspozīcijā kādā citā, piem., dermālā vai orālā ceļā.

(9)

Turklāt XV pielikuma dokumentācijā tika ierosinātas vairākas marķēšanas prasības, no kurām dažas saskaņā ar Aģentūras ieviešanas informācijas apmaiņas foruma (turpmāk “Forums”) ieteikumu, kas tika sniegts atzinuma izstrādes procesā, tika grozītas. XV pielikuma dokumentācijā ierosinātajās marķēšanas prasībās bija iekļauta prasība norādīt, ka maisījums paredzēts tetovēšanai, prasība norādīt unikālu atsauces numuru, lai varētu identificēt konkrētu partiju, prasība norādīt visas sastāvdaļas, kuras Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificētas kā bīstamas cilvēka veselībai, bet uz kurām ierosinātais ierobežojums neattiecas, kā arī visas sastāvdaļas, uz kurām ierosinātais ierobežojums attiecas, bet kuras maisījuma sastāvā ir daudzumā, kas nesasniedz ierosinātajā ierobežojumā noteiktās robežkoncentrācijas. Turklāt par nepieciešamu tika atzīta papildu marķēšanas prasība norādīt niķeļa un hroma (VI) klātbūtni, jo minētās vielas var ierosināt jaunus ādas sensibilizācijas gadījumus un potenciāli izraisīt alerģisku reakciju sensibilizētajām personām. Šīs marķēšanas prasības tika ierosinātas, lai sniegtu patērētājiem un tetovēšanas speciālistiem papildu informāciju, atvieglotu ierobežojuma īstenošanu un nodrošinātu, ka nelabvēlīgas ietekmes uz veselību gadījumā pienācīgi var veikt izmeklēšanu.

(10)

XV pielikuma dokumentācijā izklāstīti divi iespējamie ierobežošanas scenāriji (turpmāk “IS1” un “IS2”), katrā no tiem paredzot atšķirīgas ierobežojuma tvērumā esošo vielu robežkoncentrācijas. IS1 paredzēts noteikt zemākas robežkoncentrācijas, nekā IS2. Abos scenārijos ietvertas arī alternatīvas pieejas tam, kā turpmāk rīkoties attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II un IV pielikuma atjauninājumiem. IS1 ierosina ierobežojumu attiecināt ne tikai uz vielām, kas jau ir iekļautas minētajos pielikumos (ja izpildās attiecīgi nosacījumi), bet arī uz vielām, kas minētajos pielikumos tiks iekļautas nākotnē. Citiem vārdiem sakot, ierobežojums šīm vielām tiktu piemērots automātiski, un nevajadzētu sākt vēl vienu ierobežošanas procesu vai atkal grozīt Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu. Šādu pieeju dēvē par “dinamisku”. IS2 ierosina ierobežojumu attiecināt tikai uz vielām, kas patlaban ir iekļautas minētajos pielikumos (ja izpildās attiecīgi nosacījumi). Šādu pieeju dēvē par “statisku”. Gan IS1, gan IS2 attiecībā uz vielām, kas klasificētas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, piedāvāts “dinamisks” ierobežojums. Šāds risinājums pamatots ar nepieciešamību nodrošināt pietiekamu aizsardzības līmeni pret riskiem cilvēka veselībai, kuri izriet no tādu vielu klātbūtnes tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā, kas saskaņā ar minēto regulu ir klasificētas attiecīgajās kategorijās.

(11)

2018. gada 20. novembrī Aģentūras Riska novērtēšanas komiteja (RAC) pieņēma atzinumu, kurā secināja, ka ierosinātais ierobežojums ar dažiem RAC ierosinātiem grozījumiem būtu vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums, ar ko novērst identificēto no dažādām aplūkotajām vielām izrietošo risku gan attiecībā uz riska mazināšanas rezultativitāti, gan īstenojamību un pārraugāmību.

(12)

RAC uzskatīja, ka visas attiecībā uz veselību relevantās bīstamības klases ir ietvertas XV pielikuma dokumentācijā, un piekrita vielu un vielu grupas bīstamības novērtējumam. Papildus ierobežojumiem, ko paredz IS1 un IS2, RAC ierosināja grozīt IS1 paredzētās robežkoncentrācijas. RAC šādus grozījumus uzskatīja par nepieciešamiem tāpēc, ka IS1un IS2 paredzētās dažu vielu robežkoncentrācijas nenodrošina pietiekamu aizsardzību. Pēc RAC ieskata attiecībā uz citām vielām varētu ierosināt vieglāk īstenojamas robežvērtības, vienlaikus nodrošinot, ka risks cilvēka veselībai joprojām ir minimāls.

(13)

RAC nepiekrita priekšlikumam no ierobežojuma izslēgt divus pirmējos aromātiskos amīnus, kas iekļauti Rezolūcijas ResAP(2008)1 1. tabulas sarakstā, proti, 6-amino-2-etoksinaftalīnu (CAS Nr. 293733-21-8) un 2,4-ksilidīnu (EK Nr. 202-440-0; CAS Nr. 95-68-1).

(14)

Tomēr RAC piekrita dokumentācijas iesniedzēju priekšlikumam no ierobežojuma izslēgt 1.A, 1.B vai 2. kategorijas kancerogēnas un mutagēnas vielas, kuru bīstamība izriet tikai no ietekmes, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā. RAC uzskatīja, ka vielas, kuru bīstamība izriet tikai no ietekmes, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā, nav būtiskas tetovēšanā izmantojamu maisījumu gadījumā, kad ekspozīcija ir intradermāla. Turklāt RAC atbalstīja grozījumu, ko dokumentācijas iesniedzēji ierosināja, reaģējot uz Foruma ieteikumu, kuru saņēma atzinuma izstrādes procesā. Forums ierosināja no ierobežojuma atbrīvot vielas, kas standarta temperatūrā un pie standarta spiediena ir gāzes, jo, ņemot vērā to agregātstāvokli, nav sagaidāms, ka tās būs tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā. Vienīgais izņēmums būtu formaldehīds, jo sabiedriskajā apspriešanā tika norādīts, ka tas izšķīdušā stāvoklī var būt tetovēšanas tinšu sastāvā. RAC arī piekrita, ka risks, kas saistīts ar tetovēšanas speciālistu eksponētību maisījumiem, kurus tie klientiem ievada tetovēšanas laikā, nav XV pielikuma dokumentācijas tvērumā.

(15)

RAC neatbalstīja dokumentācijas iesniedzēju priekšlikumu par 21 krāsvielas (19 ftalocianīnu nesaturoši pigmenti un 2 ftalocianīna pigmenti) izslēgšanu no ierobežojuma tvēruma. Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II pielikumā noteikts aizliegums minētās krāsvielas izmantot matu krāsās. Tomēr ar minētās regulas IV pielikumu ir atļauta krāsvielas ftalocianīna zilais (Pigment Blue 15:3) lietošana citos kosmētikas līdzekļos, bet krāsviela ftalocianīna zaļais (Pigment Green 7) ir atļauta citos kosmētikas līdzekļos, izņemot acīm paredzētos līdzekļus. RAC uzskatīja, ka attiecībā uz lielāko daļu no šīm krāsvielām nevar izslēgt vēža risku un ar kancerogēno ietekmi nesaistītu bīstamību, galvenokārt tāpēc, ka trūkst pietiekamas informācijas par to bīstamības īpašībām un risku cilvēka veselībai. Turklāt RAC norādīja, ka sabiedriskās apspriešanas laikā ieinteresētās personas vērsa uzmanību uz to, ka tetovēšanas sakarā ir nozīmīgas tikai divas no šīm krāsvielām, proti, divas minētās krāsvielas uz ftalocianīna bāzes – Pigment Blue 15:3 un Pigment Green 7 –, jo tām nav pieejamas drošākas un tehniski piemērotas alternatīvas.

(16)

RAC atbalstīja dinamisku saikni gan ar Regulu (EK) Nr. 1223/2009, gan ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, jo šādas saiknes nodrošina labāku cilvēka veselības aizsardzību.

(17)

Kas attiecas uz datumu, kad būtu jāsāk piemērot jauno ierobežojumu, RAC piekrita dokumentācijas iesniedzējiem, ka 12 mēnešu pārejas periods piegādes ķēdes dalībniekiem dotu pietiekami daudz laika jauno prasību izpildei.

(18)

2019. gada 15. martā Aģentūras Sociālās un ekonomiskās analīzes komiteja (SEAC) pieņēma atzinumu, kurā norādīja, ka ierosinātais ierobežojums ar RAC un SEAC ierosinātajiem grozījumiem, raugoties no sociālekonomisko ieguvumu un sociālekonomisko izmaksu viedokļa, būtu vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums, ar ko novērst identificētos riskus. Šo secinājumu SEAC izdarīja, balstoties uz pilnīgāko tajā brīdī pieejamo informāciju un ņemot vērā to, ka ieguvumi sabiedrībai – proti, ka tiktu novērsta nelabvēlīga ietekme uz ādu un cita veida ietekme uz veselību, – būtu lielāki nekā nozares izmaksas atbilstības panākšanā. Turklāt SEAC secināja, ka ierobežojuma skartās piegādes ķēdes netiktu ekonomiskā ziņā būtiski nelabvēlīgi ietekmētas un, ņemot vērā ierobežojuma radīto cenu pieaugumu, patērētājiem šādi pakalpojumi joprojām būtu pieejami, turklāt arī to, ka ierobežojums samazinātu riskus ieviest vājus aizstājējus.

(19)

SEAC piekrita XV pielikuma dokumentācijas secinājumiem un RAC uzskatam, ka 12 mēnešu pārejas periods šķiet pamatots un pietiekami ilgs, lai piegādes ķēdē iesaistītie dalībnieki varētu ierobežojumu sākt ievērot.

(20)

SEAC arī atbalstīja, ka ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008 tiek izveidota dinamiska saikne, kurā tiktu ņemtas vērā visas turpmākās izmaiņas minētās regulas VI pielikuma 3. daļā iekļauto vielu klasifikācijā, pamatojoties uz to, ka šādi var ātrāk gūt ieguvumus cilvēka veselībai. Kas attiecas uz Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II vai IV pielikuma turpmākām izmaiņām, SEAC nedaudz vairāk nosliecās par labu statiskai saiknei. Pēc SEAC domām, lai gan statiska saikne varētu radīt laika nobīdi ierobežojuma radīto veselības ieguvumu sasniegšanā, tā dotu laiku veikt pienācīgu zinātnisku pārbaudi attiecībā uz robežkoncentrācijām, kas piemērotas tieši specifiskajam vielu lietojumam tetovēšanā, un pienācīgi novērtēt alternatīvu pieejamību.

(21)

SEAC piekrita RAC, ka būtu lietderīgi ierobežot 19 krāsvielas, kas ir aizliegtas kosmētikas līdzekļos, jo saskaņā ar pieejamo informāciju dažas no tām tetovēšanā pašlaik izmantotas netiek un ir pieejamas citas alternatīvas. Tomēr attiecībā uz Pigment Blue 15:3 un Pigment Green 7 sabiedriskās apspriešanas gaitā saņemtie komentāri liecina, ka nav pieejamas drošākas tehniski īstenojamas alternatīvas, kas aptvertu šo krāsu spektru. Kas attiecas uz Pigment Green 7, komentāros bija norādīts, ka to lielā mērā aizstāj bromētais Pigment Green 36, lai gan RAC uzskatīja, ka Pigment Green 36 nav mazāk bīstama alternatīva. Tāpēc SEAC, ņemot vērā laiku, kas ražotājiem vajadzīgs maisījumu pārformulēšanai, ieteica attiecībā uz abiem pigmentiem noteikt 36 mēnešu ilgu atkāpi. Turklāt SEAC atbalstīja atbrīvojumu attiecībā uz vielām, kas standarta temperatūrā un pie standarta spiediena ir gāzes, šādi piekrītot RAC secinājumam, ka nav sagaidāms, ka šādas gāzes izšķīdušā veidā būs tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā. Pamatojoties uz sabiedriskajā apspriešanā iegūto informāciju, SEAC arī atbalstīja formaldehīda izslēgšanu no minētā atbrīvojuma.

(22)

SEAC atbalstīja marķēšanas prasību iekļaušanu un, lai novērstu informācijas dublēšanos, ieteica tās saskaņot ar Regulas (EK) Nr. 1272/2008 prasībām.

(23)

Par ierosināto ierobežojumu notika apspriešanās ar Forumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 77. panta 4. punkta h) apakšpunktu, un tā ieteikumi ir ņemti vērā.

(24)

Aģentūra RAC un SEAC atzinumus (11) Komisijai iesniedza 2019. gada 11. jūnijā.

(25)

Ņemot vērā XV pielikuma dokumentāciju un RAC un SEAC atzinumus, Komisija uzskata, ka par specifiskajām robežkoncentrācijām augstākā koncentrācijā dažas vielas tetovēšanā izmantojamu maisījumu sastāvā rada nepieņemamu risku cilvēku veselībai. Komisija arī uzskata, ka riska novēršanai būtu jānotiek Savienības mērogā.

(26)

Komisija piekrīt RAC un SEAC viedoklim, ka tad, ja tiek pārsniegts noteikts praktisks koncentrācijas slieksnis, tetovēšanas procedūrās nevajadzētu izmantot daudzas bīstamas vielas, kas identificētas Regulas (EK) Nr. 1272/2008, Regulas (EK) Nr. 1223/2009 un Eiropas Padomes Rezolūcijas ResAP(2008)1 kontekstā. Turklāt ierobežojumā vajadzētu paredzēt arī aizliegumu tetovēšanā izmantojamus maisījumus laist tirgū, ja šādu vielu saturs tajos pārsniedz norādīto praktisko koncentrācijas slieksni. Attiecībā uz piegādātājiem, kas laiž tirgū tetovēšanā izmantojamus maisījumus, kuri atbilst ierobežojumā noteiktajiem parametriem, kā papildprasība būtu jānosaka prasība nodrošināt pietiekamu informāciju, kas sekmētuviņu piegādāto maisījumu drošu izmantošanu.

(27)

Komisija piekrīt RAC un SEAC viedoklim, ka ierobežojumu nevajadzētu piemērot kancerogēnām un mutagēnām vielām, kuras harmonizētajā klasifikācijā iekļautas tādas ietekmes dēļ, ko izraisa tikai ekspozīcija ieelpošanas ceļā. Tāds pats analītisks secinājums attiecas uz reproduktīvajai sistēmai toksiskām vielām, lai gan šobrīd neviena reproduktīvajai sistēmai toksiska viela nav klasificēta tikai ekspozīcijas ieelpošanas ceļā dēļ. Tāpēc no ierobežojuma tvēruma būtu jāizslēdz arī vielas, kas saskaņā ar harmonizēto klasifikāciju reproduktīvajai sistēmai ir toksiskas tikai tādas ietekmes dēļ, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā.

(28)

Komisija piekrīt RAC un SEAC viedoklim, ka ierobežojumu nevajadzētu piemērot gāzveida vielām (izņemot formaldehīdu), jo nav paredzams, ka tās šādā stāvoklī būs tetovēšanā izmantojamos maisījumos.

(29)

Ierobežojuma tvērumā vajadzētu būt ne tikai tām vielām, kas jau ir klasificētas attiecīgajās bīstamības kategorijās Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā, bet arī vielām, kas šajās bīstamības kategorijās tiks klasificētas kaut kad nākotnē, kad, pievienojot vai mainot vielas klasifikāciju, tiks grozīta minētā pielikuma daļa. Klasificēšana saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008 tiek balstīta uz vielu bīstamo īpašību rūpīgu novērtējumu. Veids, kādā maisījumi tiek ievadīti tetovēšanas nolūkā, t. i., ievadot tos kādā ķermeņa daļā, arī sniedz pietiekamas norādes par potenciālo eksponētību šīm vielām. Kopumā gan vielu potenciālā bīstamība, gan veids, kā cilvēks tām tiek eksponēts, ļauj izdarīt secinājumu, ka šīs vielas rada nepieņemamu vispārēja līmeņa risku cilvēka veselībai, un ar šo ierobežojumu būtu jācenšas to mazināt saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 VIII sadaļā izklāstītajām prasībām.

(30)

Attiecībā uz visām vielām, kuras ierobežojuma tvērumā nonāk vēlāka Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļas grozījuma rezultātā, ierobežojums būtu jāpiemēro tad, kad sāk piemērot attiecīgajā daļā noteikto klasifikāciju. Parasti tas ir 18 mēnešus pēc vielas iekļaušanas minētās regulas VI pielikumā. 18 mēnešus ilgs periods sniedz pietiekami daudz laika, lai formulētāji rastu drošākas alternatīvas, it īpaši gadījumos, kad citādi pastāv risks ieviest vājus aizstājējus. Jautājumu par alternatīvu pieejamību vielām, kas tiks klasificētas nākotnē, risināt nav nepieciešams, jo attiecībā uz vielām, ko izmanto tetovēšanas tintēs, vajadzība cilvēka veselības aizsardzību nodrošināt augstā līmenī prevalē pār apsvērumiem, kas saistīti ar alternatīvu tehnisko un ekonomisko īstenojamību.

(31)

Pēc līdzīga principa ierobežojumam būtu jāattiecas ne tikai uz vielām, kas patlaban ar attiecīgiem nosacījumiem jau ir iekļautas Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II vai IV pielikumā, bet arī uz vielām, kas kaut kad nākotnē, pēc minēto pielikumu grozīšanas, iekļaujot vai mainot ierakstu par vielu, tiks iekļautas pielikumos ar kādu no šiem nosacījumiem. Ja viela rada pietiekamas bažas par drošumu, lai tiktu ierobežota uz ādas lietojamos kosmētikas līdzekļos, tai vajadzētu radīt vismaz tādas pašas bažas par drošumu, kad tā ir tādu tetovēšanas vajadzībām izmantotu maisījumu sastāvā, kurus caur ādu ievada cilvēka ķermenī. Jautājumu par alternatīvu pieejamību vielām, kas ierobežojuma tvērumā tiks iekļautas nākotnē, risināt nav nepieciešams, jo vajadzība aizsargāt cilvēka veselību prevalē pār apsvērumiem, kas saistīti ar alternatīvu tehnisko un ekonomisko īstenojamību.

(32)

Tomēr, kas attiecas uz vielām, kuras šā ierobežojuma tvērumā nonāks turpmāku Regulas (EK) Nr. 1223/2009 grozījumu rezultātā, pēc attiecīgā grozījuma stāšanās spēkā būtu jāparedz papildu pārejas posms, lai formulētājiem dotu laiku pielāgoties tam, ka viela tagad ir ierobežojuma tvērumā, vai atrast tai drošāku alternatīvu. Tas ir tāpēc, ka novērtējums, ko regulējums pieprasa veikt pirms vielas iekļaušanas Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II vai IV pielikumā, neparedz īpašu vielas pārbaudi attiecībā uz ietekmi, ko tā rada tādu maisījumu sastāvā, kas tiek laisti tirgū izmantošanai tetovēšanā. Par papildu laikposmu būtu jānosaka 18 mēneši pēc tam, kad stājas spēkā attiecīgais grozījums Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II vai IV pielikumā.

(33)

Attiecībā uz vielām, kas klasificētas bīstamības klasēs “kairinošs ādai” vai “acu kairinājums”, “kodīgs ādai” vai “nopietni acu bojājumi”, RAC ieteica samazinātu robežkoncentrāciju – 0,01 % –, pamatojoties uz to, ka dokumentācijas iesniedzēju piedāvātā robežvērtība (0,1 %) nesniedz pietiekamu aizsardzību gadījumos, kad maisījums tiek ievadīts intradermāli. Konsultācijās ar SEAC tika uzsvērts, ka attiecībā uz dažām skābēm un bāzēm, ko tetovēšanā izmantojamos maisījumos lieto kā pH regulatorus, koncentrācija 0,01 % vai zemāka var nebūt pietiekama, lai panāktu vajadzīgo iedarbību, proti, regulētu maisījuma pH. Skābēm un bāzēm kairinošas vai kodīgas īpašības ir raksturīgas tāpēc, ka tām piemīt galējas pH vērtības. Tomēr šādas skābes un bāzes saturoša maisījuma kairinātspēja vai kodīgums būs atkarīgs galvenokārt no paša maisījuma kopējā pH, nevis no atsevišķu maisījuma sastāvā esošu vielu pH un koncentrācijas līmeņa. Ņemot vērā šos faktorus, attiecībā uz kairinošām vai kodīgām vielām, kuras izmanto par pH regulatoriem, būtu lietderīgi noteikt robežkoncentrāciju 0,1 %.

(34)

Patlaban marķēšanas prasības attiecībā uz tetovēšanā izmantojamiem maisījumiem Savienības līmenī nav harmonizētas. Ņemot vērā veselības riskus, kas izriet no tetovēšanai paredzētu maisījumu sastāvā esošām vielām, un to, ka arvien vairāk cilvēku vēlas iegūt tetovējumus un permanento grimu, būtu nepieciešams harmonizēt uz iepakojuma norādāmās informācijas saturu, lai nodrošinātu, ka ierobežojumu var pienācīgi īstenot un šādā veidā panākt uzticēšanos Savienības tirgū laisto tetovēšanas līdzekļu drošumam, nodrošināt iestādēm iespēju veikt būtisko pārraudzību un izpildi, kā arī novērst un risināt iekšējā tirgus sadrumstalotību.

(35)

Komisija uzskata, ka, lai nodrošinātu ierobežojuma pienācīgu īstenošanu un iespēju tieši izsekot gadījumus, kad tiek konstatēta nelabvēlīga ietekme uz veselību, maisījumu, kas Savienības tirgū tiek laists izmantošanai tetovēšanā, būtu jāmarķē, uz tā norādot sarakstu ar visām vielām, kas tam pievienotas formulēšanas procesā un ir tetovēšanai paredzētā maisījuma sastāvā. Šai pašā nolūkā tetovēšanas speciālistam uz iepakojuma norādītā vai lietošanas instrukcijā iekļautā informācija ir jāsniedz personai, kurai veic tetovēšanu. Prasība norādīt pilnu sastāvdaļu sarakstu palīdz novērst valstu noteikumu iespējamu sadrumstalotību, panākt apjomradītus ietaupījumus formulētājiem un pilnībā izmantot tirgus harmonizācijas sniegtās priekšrocības. Turklāt šāda pilna sastāvdaļu saraksta norādīšana ir nepieciešama arī tādēļ, lai nodrošinātu, ka plaša vielu klāsta ierobežošana ir praktiski izpildāma, pārraugāma un rezultatīva visā Savienībā. Pateicoties ierosinātajai vienotajai nomenklatūrai, visās dalībvalstīs vielas būs iespējams identificēt pēc unikāla nosaukuma. Tā patērētāji varēs viegli atpazīt vielas, no kurām tiem ieteicams izvairīties (piemēram, alerģiju dēļ).

(36)

Lai papildinātu pilno sastāvdaļu sarakstu un iespējamās marķēšanas prasības, kas izriet no Regulas (EK) Nr. 1272/2008, Komisija piekrīt RAC un SEAC viedoklim par to, kādi citi informācijas elementi būtu jānorāda uz tetovēšanā izmantojamiem maisījumiem, jo īpaši attiecībā uz unikālo partijas numuru, niķeļa un hroma (VI) klātbūtni un papildu drošuma informāciju uz iepakojuma vai lietošanas instrukcijā. Komisija arī uzskata, ka būtu īpaši jānorāda pH regulējošo vielu klātbūtne.

(37)

Lai tetovēšanas speciālistiem atvieglotu šā ierobežojuma ievērošanu, tetovēšanā vajadzētu izmantot tikai maisījumus, kuri marķēti ar paziņojumu “Maisījums tetovējumu vai permanentā grima veidošanai”.

(38)

Ņemot vērā XV pielikuma dokumentāciju, RAC un SEAC atzinumu, sociālekonomisko ietekmi un alternatīvu pieejamību, Komisija secina, ka XV pielikuma dokumentācijā ierosinātais ierobežojums ar aprakstītajām izmaiņām ir vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums, ar ko novērst identificēto risku cilvēka veselībai, neradot ievērojamu slogu piegādātājiem, tetovēšanas speciālistiem vai patērētājiem.

(39)

Būtu jāatvēl pietiekams laiks, kurā ieinteresētās personas varētu veikt attiecīgus pasākumus ar mērķi panākt atbilstību jaunajam ierobežojumam. Komisija uzskata, ka ar 12 mēnešiem pietiks, lai laboratorijas varētu iedibināt analītiskās metodes, ar kurām pārbauda atbilstību ierobežojumam, un attiecībā uz šīm dalībvalstu un citu ieinteresēto personu izstrādātajām vai izstrādes posmā esošajām analītiskajām metodēm iegūt vajadzīgo pieredzi.

(40)

Komisija piekrīt SEAC ieteikumam, ka attiecībā uz Pigment Blue 15:3 un Pigment Green 7 būtu jāparedz ilgāks laikposms, jo trūkst drošāku un tehniski piemērotu alternatīvu un ražotājiem ir vajadzīgs laiks maisījumu pārformulēšanai. Komisija uzskata, ka ar 24 mēnešiem pietiks, lai atrastu drošākas alternatīvas un no tirgus izņemtu maisījumus, kas laisti tirgū izmantošanai tetovēšanā un satur šos pigmentus.

(41)

Maisījumus, kas tiek laisti tirgū izmantošanai tetovēšanā, var ievadīt dažādu – gan estētisku, gan medicīnisku – iemeslu dēļ. Šādi maisījumi var būt Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/745 (12) tvērumā. Ja tos laiž tirgū un izmanto tikai medicīniskiem nolūkiem Regulas (ES) 2017/745 izpratnē, ar šo regulu noteikto ierobežojumu uz tiem nevajadzētu attiecināt. Lai nodrošinātu konsekventu regulatīvu pieeju starp Regulu (ES) 2017/745 un Regulu (EK) Nr. 1907/2006 un garantētu cilvēka veselības aizsardzību augstā līmenī, gadījumos, kad šādus maisījumus var laist tirgū vai lietot medicīniskiem un nemedicīniskiem mērķiem, abās regulās noteiktie īpašie pienākumi un prasības būtu jāpiemēro kumulatīvi.

(42)

Tādēļ Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza.

(43)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. panta 1. punktu izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.

(2)  JRC Science for Policy report Safety of tattoos and permanent make-up: Final report, 2016; https://ec.europa.eu/jrc/en/publication/eur-scientific-and-technical-research-reports/safety-tattoos-and-permanent-make-final-report.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/95/EK (2001. gada 3. decembris) par produktu vispārēju drošību (OV L 11, 15.1.2002., 4. lpp.).

(4)  https://ec.europa.eu/consumers/consumers_safety/safety_products/rapex/alerts/repository/content/pages/rapex/index_en.htm

(5)  Eiropas Padomes Rezolūcija ResAP(2003)2 par tetovējumiem un permanento grimu; pieņēmusi ministru komiteja 2003. gada 19. jūnijā (ministru vietnieku 844. sanāksmē), http://www.ctl-tattoo.net/Documents/PDF/eu_resap_2003_2.pdf.

(6)  Eiropas Padomes Rezolūcija ResAP(2008)1 par prasībām un kritērijiem attiecībā uz tetovējumu un permanentā grima drošumu (aizstāj Rezolūciju ResAP(2003)2 par tetovējumiem un permanento grimu); pieņēmusi ministru komiteja 2008. gada 20. februārī (ministru vietnieku 1018. sanāksmē), Deputies — https://rm.coe.int/16805d3dc4

(7)  Beļģija, Francija, Nīderlande, Slovēnija, Spānija, Vācija un Zviedrija.

(8)  Ziņojums par ierobežojumu saskaņā ar XV pielikumu – ierosinājums noteikt ierobežojumu attiecībā uz tetovēšanas tinšu un permanentās kosmētikas sastāvā esošām vielām; 2017. gada oktobris, ECHA sadarbībā ar Dāniju, Itāliju un Norvēģiju, https://echa.europa.eu/documents/10162/6f739150-39db-7e2c-d07d-caf8fb81d153.

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1223/2009 (2009. gada 30. novembris) par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.).

(11)  RAC2018. gada 20. novembra atzinuma un SEAC2019. gada 15. marta atzinuma kompilētā redakcija, ko sagatavojis ECHA Sekretariāts, https://echa.europa.eu/documents/10162/dc3d6ea4-df3f-f53d-eff0-540ff3a5b1a0

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/745 (2017. gada 5. aprīlis), kas attiecas uz medicīniskām ierīcēm, ar ko groza Direktīvu 2001/83/EK, Regulu (EK) Nr. 178/2002 un Regulu (EK) Nr. 1223/2009 un atceļ Padomes Direktīvas 90/385/EK un 93/42/EEK (OV L 117, 5.5.2017., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu groza šādi:

1)

pievieno šādu ierakstu:

“75.

Vielas, uz kurām attiecas viens vai vairāki šādi punkti:

a)

vielas, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificētas šādās kategorijās:

“kancerogēns” (1.A, 1.B vai 2.) vai “cilmes šūnu mutagēns” (1.A, 1.B vai 2.), bet izņemot vielas, kas klasificētas tikai tādas ietekmes dēļ, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā,

“toksisks reproduktīvajai sistēmai” (1.A, 1.B vai 2.), bet izņemot vielas, kas klasificētas tikai tādas ietekmes dēļ, ko izraisa ekspozīcija ieelpošanas ceļā,

“ādas sensibilizators” (1., 1.A vai 1.B),

“kodīgs ādai” (1., 1.A, 1.B vai 1.C) vai “kairinošs ādai” (2.),

“nopietni acu bojājumi” (1.) vai “acu kairinājums” (2.);

b)

vielas, kas iekļautas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 1223/2009 (*1) II pielikuma sarakstā;

c)

vielas, kas iekļautas Regulas (EK) Nr. 1223/2009 IV pielikuma sarakstā un attiecībā uz ko minētā pielikuma tabulā g), h), un i) sleja (vismaz viena no tām) satur kādu nosacījumu;

d)

vielas, kas iekļautas šā pielikuma 13. papildinājuma sarakstā.

Šā ieraksta 2. slejas 7. un 8. punkta papildprasības attiecas uz visiem tetovēšanā izmantojamiem maisījumiem neatkarīgi no tā, vai tie satur kādu no vielām, uz kurām attiecas šā ieraksta šīs slejas a) līdz d) apakšpunkts.

1.

Tetovēšanā izmantojamos maisījumos tirgū nelaiž un tetovēšanai pēc 2022. gada 4. janvāra neizmanto maisījumus, kas satur vielu vai vielas, uz kurām attiecas šādi nosacījumi:

a)

viela, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificēta kategorijās “kancerogēns” (1.A, 1.B vai 2.) vai “cilmes šūnu mutagēns” (1.A, 1.B vai 2.), šajā maisījumā ir koncentrācijā, kura vienāda ar vai lielāka par 0,00005 masas %;

b)

viela, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificēta kategorijā “toksisks reproduktīvajai sistēmai” (1.A, 1.B vai 2. kategorija), šajā maisījumā ir koncentrācijā, kura vienāda ar vai lielāka par 0,001 masas %;

c)

viela, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificēta kategorijā “ādas sensibilizators” (1., 1.A vai 1.B), šajā maisījumā ir koncentrācijā, kura vienāda ar vai lielāka par 0,001 masas %;

d)

viela, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā klasificēta kategorijā “kodīgs ādai” (1., 1.A, 1.B vai 1.C), “kairinošs ādai” (2.), “nopietni acu bojājumi” (1.) vai “acu kairinājums” (2.), šajā maisījumā ir koncentrācijā, kas vienāda ar vai lielāka par:

i)

0,1 masas %, ja šī viela izmantota tikai par pH regulatoru;

ii)

visos pārējos gadījumos 0,01 masas %;

e)

viela, kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1223/2009 (*1) II pielikuma sarakstā, šajā maisījumā ir koncentrācijā, kas vienāda ar vai lielāka par 0,00005 masas %;

f)

viela, attiecībā uz ko Regulas (EK) Nr. 1223/2009 IV pielikuma tabulas g) sleja (“Kosmētikas līdzekļa veids, ķermeņa daļas”) satur vienu vai vairākus turpmāk minētos nosacījumus, šajā maisījumā ir koncentrācijā, kas vienāda ar vai lielāka par 0,00005 masas %;

i)

“Līdzekļi, ko noskalo”;

ii)

“Neizmantot kosmētikas līdzekļos, ko lieto uz gļotādām”;

iii)

“Neizmantot kosmētikas līdzekļos acīm”;

g)

viela, attiecībā uz ko Regulas (EK) Nr. 1223/2009 IV pielikuma tabulas h) sleja (“Maksimālā pieļaujamā koncentrācija gatavā maisījumā”) vai i) sleja (“Citi”) satur kādu nosacījumu, šajā maisījumā ir tādā koncentrācijā vai citā veidā, kurš neatbilst minētajā slejā norādītajiem nosacījumiem;

h)

viela, kas iekļauta šā pielikuma 13. papildinājuma sarakstā, šajā maisījumā ir tādā koncentrācijā, kura vienāda ar vai lielāka par robežkoncentrāciju, kas attiecībā uz šo vielu norādīta minētajā papildinājumā.

2.

Šā ieraksta sakarā maisījuma izmantošana “tetovēšanā” nozīmē to, ka šis maisījums jebkādā procesā vai procedūrā (ieskaitot procedūras, ko parasti dēvē par permanento grimu, kosmētisko tetovēšanu, uzacu pigmentēšanu matiņu tehnikā un mikropigmentēšanu) tiek injicēts vai ievadīts cilvēka ādā, gļotādā vai acs ābolā, lai uz ķermeņa atstātu zīmi vai rakstu.

3.

Ja uz 13. papildinājuma sarakstā neiekļautu vielu attiecas vairāk nekā viens no 1. punkta a) līdz g) apakšpunktiem, šai vielai piemēro stingrāko no robežkoncentrācijām, kas noteiktas minētajos punktos. Ja uz kādu 13. papildinājuma sarakstā iekļautu vielu arī attiecas viens vai vairāki no 1. punkta a) līdz g) apakšpunktiem, šai vielai piemēro 1. punkta h) apakšpunktā noteikto robežkoncentrāciju.

4.

Atkāpjoties no 1. punkta, to līdz 2023. gada 4. janvārim nepiemēro šādām vielām:

a)

Pigment Blue 15:3 (CI 74160, EK Nr. 205-685-1, CAS Nr. 147-14-8);

b)

Pigment Green 7 (CI 74260, EK Nr. 215-524-7, CAS Nr, 1328-53-6).

5.

Ja pēc 2021. gada 4. janvāra Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļu groza tā, ka kādu vielu klasificē vai pārklasificē tādā veidā, ka uz to sāk attiekties šā ieraksta 1. punkta a), b), c) vai d) apakšpunkts, vai tādā veidā, ka uz to sāk attiekties cits no minētajiem punktiem, nevis tas, kurš uz to attiecās iepriekš, un ja minētās jaunās vai pārskatītās klasifikācijas piemērošanas diena ir pēc dienas, kas minēta šā ieraksta 1. vai attiecīgi 4. punktā, minētajai vielai piemērojot šo ierakstu, attiecībā uz šo grozījumu uzskata, ka tas stājas spēkā minētās jaunās vai pārskatītās klasifikācijas piemērošanas dienā.

6.

Ja pēc 2021. gada 4. janvāra Regulas (EK) Nr. 1223/2009 II vai IV pielikumu groza tā, ka kādu vielu sarakstā iekļauj vai ierakstu par to groza tādā veidā, ka uz to sāk attiekties šā ieraksta 1. punkta e), f) vai g) apakšpunkts, vai tādā veidā, ka uz to sāk attiekties cits no minētajiem punktiem, nevis tas, kurš uz to attiecās iepriekš, un ja grozījums stājas spēkā pēc dienas, kas minēta šā ieraksta 1. vai attiecīgi 4. punktā, minētajai vielai piemērojot šo ierakstu, attiecībā uz šo grozījumu uzskata, ka tas stājas spēkā dienā, kas ir 18 mēnešus pēc tā akta stāšanās spēkā, ar kuru minētais grozījums izdarīts.

7.

Piegādātāji, kas laiž tirgū tetovēšanā izmantojamu maisījumu, nodrošina, ka pēc 2022. gada 4. janvāra maisījums ir marķēts ar šādu informāciju:

a)

paziņojums “Maisījums tetovējumu vai permanentā grima veidošanai”;

b)

partijas unikālais identifikācijas numurs;

c)

sastāvdaļu saraksts saskaņā ar nomenklatūru, kas izveidota sastāvdaļu kopīgo nosaukumu glosārijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1223/2009 33. pantu vai, ja nav sastāvdaļas kopīgā nosaukuma, IUPAC nosaukumu. Ja nav sastāvdaļas kopīgā nosaukuma vai IUPAC nosaukuma, CAS un EK numurs. Sastāvdaļas norāda dilstošā secībā pēc sastāvdaļu masas vai tilpuma preparāta formulēšanas brīdī. “Sastāvdaļa” ir jebkura preparāta formulēšanā pievienota viela, kuru satur tetovēšanā izmantojamais maisījums. Piemaisījumus par sastāvdaļām neuzskata. Ja tādas vielas nosaukums, ko izmanto par sastāvdaļu šā ieraksta izpratnē, marķējumā jau ir jānorāda saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1272/2008, šī sastāvdaļa nav jāmarķē saskaņā ar šo regulu;

d)

attiecībā uz vielām, ko aptver 1. punkta d) apakšpunkta i) punkts, papildu paziņojums “pH regulators”.

e)

paziņojums “Satur niķeli. Var izraisīt alerģisku reakciju.”, ja niķeļa saturs maisījumā nesasniedz 13. papildinājumā norādīto robežkoncentrāciju;

f)

paziņojums “Satur hromu (VI). Var izraisīt alerģisku reakciju.”, ja hroma (VI) saturs maisījumā nesasniedz 13. papildinājumā norādīto robežkoncentrāciju;

g)

drošības norādījumi lietotājiem, ja vien tos marķējumā norādīt jau neprasa Regula (EK) Nr. 1272/2008.

Informācija ir skaidri redzama, viegli salasāma un marķēta neizdzēšamā veidā.

Informācija ir rakstīta tās (to) dalībvalsts(-u) valodā, kurā(-ās) maisījumu laiž tirgū, ja vien attiecīgajā(-ās) dalībvalstī(-īs) nav noteikts citādi.

Ja iepakojuma izmēra dēļ citādi nevar, pirmajā daļā, izņemot a) apakšpunktu, minēto informāciju tā vietā iekļauj lietošanas pamācībā.

Pirms maisījumu izmantot tetovēšanā, persona, kas maisījumu izmanto, personu, kurai tiek veikta procedūra, uz šīs daļas pamata iepazīstina ar iepakojuma marķējumā esošo vai lietošanas pamācībā iekļauto informāciju.

8.

Maisījumus, uz kuriem nav paziņojuma “Maisījums tetovējumu vai permanentā grima veidošanai”, tetovēšanai neizmanto.

9.

Šis ieraksts neattiecas uz vielām, kuras 20 °C temperatūrā un pie 101,3 kPa spiediena ir gāzes vai kuru ģenerētais tvaika spiediens 50 °C temperatūrā pārsniedz 300 kPa, izņemot formaldehīdu (CAS Nr. 50-00-0, EK Nr. 200-001-8).

10.

Šis ieraksts neattiecas uz tādu tetovēšanā izmantojamu maisījumu laišanu tirgū vai izmantošanu tetovēšanai, kurus tirgū laiž tikai kā medicīnisku ierīci vai medicīniskas ierīces piederumu Regulas (ES) 2017/745 nozīmē, vai uz to izmantošanu tikai par medicīnisku ierīci vai medicīniskas ierīces piederumu tajā pašā nozīmē. Ja maisījums tiek laists tirgū vai izmantots ne tikai kā medicīniska ierīce vai medicīniskas ierīces piederums, Regulas (ES) 2017/745 un šīs regulas prasības piemēro kumulatīvi.

2)

pielikumam pievieno šādu 13. papildinājumu:

“13. papildinājums

75. ieraksts. Vielu un to specifisko robežkoncentrāciju saraksts:

Vielas nosaukums

EK Nr.

CAS Nr.

Robežkoncentrācija (masas %)

Dzīvsudrabs

231-106-7

7439-97-6

0,00005 %

Niķelis

231-111-4

7440-02-0

0,0005 %

Metālorganiskā alva

231-141-8

7440-31-5

0,00005 %

Antimons

231-146-5

7440-36-0

0,00005 %

Arsēns

231-148-6

7440-38-2

0,00005 %

Bārijs (**)

231-149-1

7440-39-3

0,05 %

Kadmijs

231-152-8

7440-43-9

0,00005 %

Hroms‡

231-157-5

7440-47-3

0,00005 %

Kobalts

231-158-0

7440-48-4

0,00005 %

Varš (**)

231-159-6

7440-50-8

0,025 %

Cinks (**)

231-175-3

7440-66-6

0,2 %

Svins

231-100-4

7439-92-1

0,00007 %

Selēns

231-957-4

7782-49-2

0,0002 %

Benz[a]pirēns

200-028-5

50-32-8, 63466-71-7

0,0000005 %

Policikliskie aromātiskie ogļūdeņraži, kas Regulas (EK) Nr. 1272/2008 VI pielikuma 3. daļā ir klasificēti kategorijās “kancerogēns” vai “cilmes šūnu mutagēns” (1.A, 1.B vai 2.)

 

 

0,00005 % (atsevišķas koncentrācijas)

Metanols

200-659-6

67-56-1

11 %

o-anizidīns (**)

201-963-1

90-04-0

0,0005 %

o-toluidīns (**)

202-429-0

95-53-4

0,0005 %

3,3′-dihlorbenzidīns (**)

202-109-0

91-94-1

0,0005 %

4-metil-m-fenilēndiamīns (**)

202-453-1

95-80-7

0,0005 %

4-hloranilīns (**)

203-401-0

106-47-8

0,0005 %

5-nitro-o-toluidīns (**)

202-765-8

99-55-8

0,0005 %

3,3’-dimetoksibenzidīns (**)

204-355-4

119-90-4

0,0005 %

4,4′-bi-o-toluidīns (**)

204-358-0

119-93-7

0,0005 %

4,4′-tiodianilīns (**)

205-370-9

139-65-1

0,0005 %

4-hlor-o-toluidīns (**)

202-441-6

95-69-2

0,0005 %

2-naftilamīns (**)

202-080-4

91-59-8

0,0005 %

Anilīns (**)

200-539-3

62-53-3

0,0005 %

Benzidīns (**)

202-199-1

92-87-5

0,0005 %

p-toluidīns (**)

203-403-1

106-49-0

0,0005 %

2-metil-p-fenilēndiamīns (**)

202-442-1

95-70-5

0,0005 %

Bifenil-4-ilamīns (**)

202-177-1

92-67-1

0,0005 %

4-o-tolilazo-o-toluidīns (**)

202-591-2

97-56-3

0,0005 %

4-metoksi-m-fenilēndiamīns (**)

210-406-1

615-05-4

0,0005 %

4,4′-metilēndianilīns (**)

202-974-4

101-77-9

0,0005 %

4,4′-metilēndi-o-toluidīns (**)

212-658-8

838-88-0

0,0005 %

6-metoksi-m-toluidīns (**)

204-419-1

120-71-8

0,0005 %

4,4′-metilēn-bis-(2-hloranilīns)  (**)

202-918-9

101-14-4

0,0005 %

4,4′-oksidianilīns (**)

202-977-0

101-80-4

0,0005 %

2,4,5-trimetilanilīns (**)

205-282-0

137-17-7

0,0005 %

4-aminoazobenzols (**)

200-453-6

60-09-3

0,0005 %

p-fenilēndiamīns (**)

203-404-7

106-50-3

0,0005 %

Sulfanilskābe (**)

204-482-5

121-57-3

0,0005 %

4-amino-3-fluorfenols (**)

402-230-0

399-95-1

0,0005 %

2,6-ksilidīns

201-758-7

87-62-7

0,0005 %

6-amino-2-etoksinaftalīns

 

293733-21-8

0,0005 %

2,4-ksilidīns

202-440-0

95-68-1

0,0005 %

Pigment Red 7 (PR7)/CI 12420

229-315-3

6471-51-8

0,1 %

Pigment Red 9(PR9)/CI 12460

229-104-6

6410-38-4

0,1 %

Pigment Red 15 (PR15)/CI 12465

229-105-1

6410-39-5

0,1 %

Pigment Red 210(PR210)/CI 12477

612-766-9

61932-63-6

0,1 %

Pigment Orange 74 (PO74)

 

85776-14-3

0,1 %

Pigment Yellow 65 (PY65)/CI 11740

229-419-9

6528-34-3

0,1 %

Pigment Yellow 74 (PY74)/CI 11741

228-768-4

6358-31-2

0,1 %

Pigment Red 12 (PR12)/CI 12385

229-102-5

6410-32-8

0,1 %

Pigment Red 14 (PR14)/CI 12380

229-314-8

6471-50-7

0,1 %

Pigment Red 17 (PR17)/CI 12390

229-681-4

6655-84-1

0,1 %

Pigment Red 112 (PR112)/CI 12370

229-440-3

6535-46-2

0,1 %

Pigment Yellow 14 (PY14)/CI 21095

226-789-3

5468-75-7

0,1 %

Pigment Yellow 55 (PY55)/CI 21096

226-789-3

6358-37-8

0,1 %

Pigment Red 2 (PR2)/CI 12310

227-930-1

6041-94-7

0,1 %

Pigment Red 22 (PR22)/CI 12315

229-245-3

6448-95-9

0,1 %

Pigment Red 146 (PR146)/CI 12485

226-103-2

5280-68-2

0,1 %

Pigment Red 269 (PR269)/CI 12466

268-028-8

67990-05-0

0,1 %

Pigment Orange 16 (PO16)/CI 21160

229-388-1

6505-28-8

0,1 %

Pigment Yellow 1 (PY1)/CI 11680

219-730-8

2512-29-0

0,1 %

Pigment Yellow 12 (PY12)/CI 21090

228-787-8

6358-85-6

0,1 %

Pigment Yellow 87 (PY87)/CI 21107:1

239-160-3

15110-84-6,

14110-84-6

0,1 %

Pigment Yellow 97 (PY97)/CI 11767

235-427-3

12225-18-2

0,1 %

Pigment Orange 13 (PO13)/CI 21110

222-530-3

3520-72-7

0,1 %

Pigment Orange 34 (PO34)/CI 21115

239-898-6

15793-73-4

0,1 %

Pigment Yellow 83 (PY83)/CI 21108

226-939-8

5567-15-7

0,1 %

Solvent Red 1 (SR1)/CI 12150

214-968-9

1229-55-6

0,1 %

Acid Orange 24 (AO24)/CI 20170

215-296-9

1320-07-6

0,1 %

Solvent Red 23 (SR23)/CI 26100

201-638-4

85-86-9

0,1 %

Acid Red 73 (AR73)/CI 27290

226-502-1

5413-75-2

0,1 %

Disperse Yellow 3/CI 11855

220-600-8

2832-40-8

0,1 %

Acid Green 16

603-214-8

12768-78-4

0,1 %

Acid Red 26

223-178-3

3761-53-3

0,1 %

Acid Violet 17

223-942-6

4129-84-4

0,1 %

Basic Red 1

213-584-9

989-38-8

0,1 %

Disperse Blue 106

602-285-2

12223-01-7

0,1 %

Disperse Blue 124

612-788-9

61951-51-7

0,1 %

Disperse Blue 35

602-260-6

12222-75-2

0,1 %

Disperse Orange 37

602-312-8

12223-33-5

0,1 %

Disperse Red 1

220-704-3

2872-52-8

0,1 %

Disperse Red 17

221-665-5

3179-89-3

0,1 %

Disperse Yellow 9

228-919-4

6373-73-5

0,1 %

Pigment Violet 3

603-635-7

1325-82-2

0,1 %

Pigment Violet 39

264-654-0

64070-98-0

0,1 %

Solvent Yellow 2

200-455-7

60-11-7

0,1 %


(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1223/2009 (2009. gada 30. novembris) par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.).”;

(**)  Šķīstošs. ‡ Hroms VI.


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/18


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA 2020/2082

(2020. gada 14. decembris)

kas nosaka mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējo svērto vērtību un atceļ Īstenošanas regulu (ES) 2019/2116

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 531/2012 (2012. gada 13. jūnijs) par viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos Savienībā (1) un jo īpaši tās 6.e panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ievērojot Regulu (ES) Nr. 531/2012, no 2017. gada 15. jūnija iekšzemes pakalpojumu sniedzēji godīgas izmantošanas politikas noteiktajās robežās nevienā dalībvalstī viesabonentiem pie iekšzemes mazumcenas nepiemēro papildmaksu par regulēto viesabonēšanas zvanu saņemšanu.

(2)

Regulētu viesabonēšanas zvanu saņemšanai piemērojamo papildmaksu Regula (ES) Nr. 531/2012 ierobežo līdz mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējai svērtajai vērtībai.

(3)

2020. gadā piemērojamo mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējo svērto vērtību Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2116 (2) noteikusi pēc 2019. gada 1. jūlija datu vērtībām.

(4)

Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru iestāde Komisijai ir iesniegusi atjauninātu informāciju, kas saņemta no dalībvalstu regulatīvajām iestādēm: mobilā savienojuma pabeigšanas maksimālās likmes, ko tās katrā valsts tirgū piemērojušas vairumtirdzniecības balss izsaukuma savienojuma pabeigšanai atsevišķos mobilo sakaru tīklos atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/21/EK (3) 7. un 16. pantam un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2002/19/EK (4) 13. pantam, un abonentu kopskaitu dalībvalstīs.

(5)

Izpildot Regulu (ES) Nr. 531/2012, mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējo svērto vērtību Komisija pēc 2020. gada 1. jūlija datu vērtībām ir aprēķinājusi, konkrētā dalībvalstī atļauto mobilā savienojuma pabeigšanas maksimālo likmi reizinot ar abonentu kopskaitu minētajā dalībvalstī, tad saskaitot visās dalībvalstīs iegūtos reizinājumus un iegūto kopsummu dalot ar abonentu kopskaitu visās dalībvalstīs. Dalībvalstīm, kuru valūta nav euro, attiecīgais valūtas kurss ir 2020. gada otrā ceturkšņa vidējais kurss, kas iegūts no Eiropas Centrālās bankas datubāzes.

(6)

Tāpēc mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējā svērtā vērtība ir jāatjaunina.

(7)

Īstenošanas regula (ES) 2019/2116 tādēļ jāatceļ.

(8)

Atbilstoši Regulai (ES) Nr. 531/2012 mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējā svērtā vērtība Komisijai katru gadu jāpārskata tā, kā nosaka šī īstenošanas regula.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi atbilst atzinumam, ko sniegusi ar Direktīvas 2002/21/EK 22. pantu izveidotā Sakaru komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējā svērtā vērtība ir 0,0076 EUR par minūti.

2. pants

Īstenošanas regula (ES) 2019/2116 tiek atcelta.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 172, 30.6.2012, 10. lpp..

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2116 (2019. gada 28. novembris), kas nosaka mobilā savienojuma pabeigšanas visas Savienības maksimālo likmju vidējo svērto vērtību un atceļ Īstenošanas regulu (ES) 2018/1979 (OV L 320, 11.12.2019., 11. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/21/EK (2002. gada 7. marts) par kopējiem reglamentējošiem noteikumiem attiecībā uz elektronisko komunikāciju tīkliem un pakalpojumiem (pamatdirektīva) (OV L 108, 24.4.2002., 33. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/19/EK (2002. gada 7. marts) par piekļuvi elektronisko komunikāciju tīkliem un ar tiem saistītām iekārtām un to savstarpēju savienojumu (Piekļuves direktīva) (OV L 108, 24.4.2002., 7. lpp.).


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/20


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2083

(2020. gada 14. decembris),

ar ko attiecībā uz ierakstu par Japānu to trešo valstu, teritoriju, zonu vai nodalījumu sarakstā, no kuriem saistībā ar augsti patogēnisko putnu gripu atļauts Savienībā importēt vai tranzītā caur to pārvadāt konkrētas mājputnu izcelsmes preces, groza Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/99/EK (2002. gada 16. decembris), ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (1), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. punkta pirmo daļu, 8. panta 4. punktu un 9. panta 4. punktu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2009/158/EK (2009. gada 30. novembris) par dzīvnieku veselības nosacījumiem, ar ko reglamentē mājputnu un inkubējamo olu tirdzniecību Kopienā un to ievešanu no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 23. panta 1. punktu un 25. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (3) ir izklāstītas veterinārās sertifikācijas prasības mājputnu un mājputnu produktu (“preču”) importam Savienībā un pārvadāšanai tranzītā caur to, arī uzglabāšanai tranzīta laikā. Tajā noteikts, ka preces importēt Savienībā un pārvadāt tranzītā caur to atļauts vienīgi no tām trešām valstīm, teritorijām, zonām un nodalījumiem, kas norādīti regulas I pielikuma 1. daļas tabulas 1. un 3. slejā.

(2)

Regulā (EK) Nr. 798/2008 paredzēti arī nosacījumi, kas jāizpilda, lai trešo valsti, teritoriju, zonu vai nodalījumu varētu uzskatīt par brīvu no augsti patogēniskās [augstas patogenitātes] putnu gripas (APPG).

(3)

Japāna Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas tabulā ir norādīta kā trešā valsts, kurai atļauts konkrētas mājputnu izcelsmes preces no visas tās teritorijas importēt Savienībā un pārvadāt tranzītā caur to.

(4)

2020. gada 5. novembrī Japāna apstiprināja H5 apakštipa APPG klātbūtni kādā mājputnu saimniecībā tās teritorijā. Šā apstiprinātā APPG uzliesmojuma dēļ Japānu vairs nevar uzskatīt par brīvu no minētās slimības, un tāpēc Japānas veterinārās iestādes vairs nevar sertificēt lietošanai pārtikā domātas mājputnu gaļas sūtījumus, ko paredzēts importēt Savienībā vai pārvadāt tranzītā caur to.

(5)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļas tabulā ieraksts par Japānu būtu jāgroza, lai atspoguļotu epidemioloģisko situāciju minētajā trešā valstī.

(6)

Tāpēc Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(2)  OV L 343, 22.12.2009., 74. lpp.

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 798/2008 (2008. gada 8. augusts) par to trešo valstu, teritoriju, zonu un nodalījumu saraksta izveidošanu, no kuriem atļauts importēt un tranzītā caur Kopienu pārvadāt mājputnus un mājputnu produktus, un par veterinārās sertifikācijas noteikumiem (OV L 226, 23.8.2008., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 798/2008 I pielikuma 1. daļā ierakstu par Japānu aizstāj ar šādu:

Trešās valsts vai teritorijas ISO kods un nosaukums

Trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma kods

Trešās valsts, teritorijas, zonas vai nodalījuma apraksts

Veterinārais sertifikāts

Īpaši nosacījumi

Īpaši nosacījumi

Putnu gripas uzraudzības statuss

Putnu gripas vakcinācijas statuss

Salmonellu kontroles statuss(6)

Paraugs(-i)

Papildu garantijas

Noslēguma datums(1)

Sākuma datums(2)

1

2

3

4

5

6

6A

6B

7

8

9

“JP – Japāna

JP-0

Visa valsts

EP, E

 

 

 

 

 

 

 

POU

 

P2

5.11.2020.”

 

 

 

 


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/23


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2084

(2020. gada 14. decembris),

ar ko groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 10.a panta 2. punktu un 15. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu, ka ikgadējo emisiju ziņojumu verifikācija saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 15. pantu un saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842 (2) savākto darbības līmeņa datu verifikācija notiek saskanīgi, un izmantotu sinerģijas, ir lietderīgi ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 (3) izveidotajā tiesiskajā satvarā iekļaut noteikumus par Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. pantā prasīto gada darbības līmeņa ziņojumu verifikāciju.

(2)

Saskaņotie standarti, piemēram, saskaņotais standarts attiecībā uz prasībām siltumnīcefekta gāzu validācijas un verifikācijas struktūrām izmantošanai akreditācijā vai citu veidu atzīšanā, tiek regulāri pārskatīti. Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067 būtu jāizdara vairāki grozījumi, lai to saskaņotu ar piemērojamo standartu pārskatījumiem un stiprinātu prasības attiecībā uz verificētāju procedūrām un verificētāja vadības sistēmas darbību.

(3)

Ir svarīgi precizēt, ka Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 4. pantā noteiktā atbilstības prezumpcija verificētāju neatbrīvo no minētajā īstenošanas regulā minēto īpašo programmas prasību piemērošanas un ka minētā atbilstības prezumpcija neattiecas uz dažiem Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 noteikumiem gadījumos, kad ir svarīgi saglabāt Direktīvas 2003/87/EK V pielikumā izklāstītos mērķus un principus.

(4)

Saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/331 (4) un Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842 iekārtas operatoram, kurš piesakās uz kvotu bezmaksas iedali saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu, ir monitoringa metodikas plānā jāiekļauj relevantie monitoringa noteikumi. Tāpēc vairs nav lietderīgi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067 noteiktā monitoringa plāna verifikācijas tvērumā paredzēt to elementu verifikāciju, kas attiecas uz šādu bezmaksas kvotu iedali.

(5)

Lai nodrošinātu, ka verifikācijas izvērtēšanu var veikt efektīvi un savlaicīgi, būtu jāgroza noteikumi par kompetentās iestādes piekļuvi iekšējai verifikācijas dokumentācijai.

(6)

Lai vēl vairāk veicinātu saskaņotību Savienībā un uzlabotu akreditācijas sistēmas efektivitāti, ir svarīgi precizēt to verificētāju atbilstību, kuri pieprasa akreditāciju saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067.

(7)

Pēc Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 publicēšanas tajā ir konstatētas dažādu veidu kļūdas, kas ir jālabo. Īpaši jāmin tas, ka visā tekstā ir izlaists Deleģētās regulas 2019/331 numurs, kas tajā ir jāiekļauj.

(8)

Nepārvaramas varas apstākļi, ko operators vai gaisakuģa operators nespēj ietekmēt, var verificētājam liegt veikt objektu klātienes apmeklējumus saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 21. pantu. Šādos gadījumos ir lietderīgi verificētājiem atļaut veikt virtuālus objektu apmeklējumus, ja ir izpildīti īpaši nosacījumi.

(9)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo.

(10)

Ir lietderīgi Īstenošanas regulas (ES) 2018/2067 grozījumus piemērot ar ceturto tirdzniecības periodu saistīto siltumnīcefekta gāzu emisiju, tonnkilometru datu un iedales datu verifikācijai. Tādēļ attiecīgo šīs regulas noteikumu piemērošana būtu jāatliek līdz 2021. gada 1. janvārim.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067

Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro to siltumnīcefekta gāzu emisiju un tonnkilometru datu verifikācijai, kas attiecas uz laiku no 2019. gada 1. janvāra un paziņoti saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 14. pantu, un to datu verifikācijai, kas ir relevanti ex ante līmeņatzīmju atjaunināšanai un kvotu bezmaksas iedalei iekārtām saskaņā ar minētās direktīvas 10.a pantu.”;

2)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

panta 3) punktu aizstāj ar šādu:

“(3)

“verificētājs” ir juridiska persona, kas veic verifikācijas darbības saskaņā ar šo regulu un ko akreditējusi valsts akreditācijas struktūra saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 765/2008 un šo regulu, vai verifikācijas ziņojuma izdošanas brīdī citādi pilnvarota fiziska persona, neskarot minētās regulas 5. panta 2. punktu;”;

b)

pantā iekļauj šādu 6.a) punktu:

“(6.a)

“gada darbības līmeņa ziņojums” ir ziņojums, ko operators iesniedz saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 (*1) 3. panta 3. punktu;

(*1)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1842 (2019. gada 31. oktobris), ar ko nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK piemērošanai attiecībā uz sīkāku kārtību, kā izdarāmi bezmaksas emisijas kvotu iedales pielāgojumi sakarā ar darbības līmeņa izmaiņām (OV L 282, 4.11.2019., 20. lpp.).”;"

c)

panta 7) punktu aizstāj ar šādu:

“(7)

“operatora vai gaisakuģa operatora ziņojums” ir gada emisiju ziņojums, ko operators vai gaisakuģa operators iesniedz saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 14. panta 3. punktu, tonnkilometru ziņojums, ko gaisakuģa operators iesniedz, lai pieteiktos uz kvotu iedali saskaņā ar minētās direktīvas 3.e un 3.f pantu, bāzlīnijas datu ziņojums, ko operators iesniedz saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 4. panta 2. punktu, jaunas iekārtas datu ziņojums, ko operators iesniedz saskaņā ar minētās regulas 5. panta 2. punktu, vai gada darbības līmeņa ziņojums;”;

d)

panta 13) punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

tā bāzlīnijas datu ziņojuma verificēšanas nolūkā, ko operators iesniedz saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 4. panta 2. punkta a) apakšpunktu, tā jaunas iekārtas datu ziņojuma verificēšanas nolūkā, ko operators iesniedz saskaņā ar minētās regulas 5. panta 2. punktu, vai gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā – operatora darbība vai bezdarbība, kas ir pretrunā monitoringa metodikas plāna prasībām;”;

e)

pantam pievieno šādu 30) punktu:

“(30)

“darbības līmeņa pārskata periods” ir piemērojamais periods pirms gada darbības līmeņa ziņojuma iesniegšanas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 1. punktu.”;

3)

regulas 4. pantu aizstāj ar šādu:

“4. pants

Atbilstības prezumpcija

Prezumē, ka verificētājs, kas pierāda savu atbilstību kritērijiem, kuri noteikti Regulas (EK) Nr. 765/2008 2. panta 9) punktā definētajos attiecīgajos saskaņotajos standartos vai to daļās, uz ko publicētas atsauces Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, atbilst šīs regulas II un III nodaļas prasībām, ciktāl piemērojamie saskaņotie standarti šīs prasības aptver; izņēmums ir šīs regulas 7. panta 1. punkts, 7. panta 4. punkts, 22. pants, 27. panta 1. punkts, 28. pants, 31. pants un 32. pants.”;

4)

regulas 6. panta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Verificēto emisiju ziņojums, tonnkilometru ziņojums, bāzlīnijas datu ziņojums, jaunas iekārtas datu ziņojums vai gada darbības līmeņa ziņojums ir tāds, ka lietotāji var tam ticēt. Tas patiesi atspoguļo to, kas tajā jāuzrāda vai kā uzrādīšanu var pamatoti sagaidīt.”;

5)

regulas 7. pantu groza šādi:

a)

panta 4. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

operatora vai gaisakuģa operatora ziņojums ir pilnīgs un atbilst prasībām, kas noteiktas attiecīgi Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 X pielikumā, Deleģētās regulas (ES) 2019/331 IV pielikumā vai Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 2. punktā;”;

ii)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

operators ir rīkojies saskaņā ar prasībām, kas noteiktas monitoringa metodikas plānā, kurš atbilst Deleģētās regulas (ES) 2019/331 8. pantam un kuru apstiprinājusi kompetentā iestāde, ja tiek veikta operatora bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija;”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.   Ja verificētājs atklāj, ka operators vai gaisakuģa operators nepilda Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 vai operators nepilda Deleģēto regulu (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842, verificētājs verifikācijas ziņojumā uz šo novirzi norāda arī tad, ja attiecīgi monitoringa plānu vai monitoringa metodikas plānu ir apstiprinājusi kompetentā iestāde.”;

6)

regulas 10. panta 1. punktu groza šādi:

a)

punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

attiecīgi operatora vai gaisakuģa operatora gada emisiju ziņojums, tonnkilometru ziņojums, bāzlīnijas datu ziņojums, jaunas iekārtas datu ziņojums vai gada darbības līmeņa ziņojums;”;

b)

punktā iekļauj šādu ka) apakšpunktu:

“ka)

ja monitoringa metodikas plāns ir grozīts – ieraksti, kuros visi šie grozījumi reģistrēti, saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 9. pantu;”;

c)

punktā iekļauj šādu la) apakšpunktu:

“la)

attiecīgā gadījumā informācija par to, kā operators novērsis nesaskanības vai izpildījis uzlabojumu ieteikumus, kas iekļauti verifikācijas ziņojumā par iepriekšējā gada darbības līmeņa ziņojumu vai relevantu bāzlīnijas datu ziņojumu;”;

d)

punkta n) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“n)

visa attiecīgā sarakste ar kompetento iestādi, jo īpaši informācija, kas attiecas uz paziņojumiem par grozījumiem attiecīgi monitoringa plānā vai monitoringa metodikas plānā, kā arī (attiecīgā gadījumā) ziņoto datu labojumi;”;

7)

regulas 11. panta 4. punktu groza šādi:

a)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

vai monitoringa plāns pārskata periodā ir grozīts;”;

b)

punktā iekļauj šādu ba) apakšpunktu:

“ba)

vai monitoringa metodikas plāns attiecīgi bāzlīnijas periodā vai darbības līmeņa pārskata periodā ir grozīts;”;

c)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

attiecīgā gadījumā – vai par ba) apakšpunktā minētajiem grozījumiem ir paziņots kompetentajai iestādei saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 9. panta 3. punktu, vai kompetentā iestāde tos ir apstiprinājusi saskaņā ar minētās regulas 9. panta 4. punktu.”;

8)

regulas 13. panta 1. punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

datu paraugošanas plāns, kur izklāstīts tās datu paraugošanas tvērums un metodes, kas saistīta ar datu punktiem, kuri ir pamatā agregētajām emisijām operatora vai gaisakuģa operatora emisiju ziņojumā, agregētajiem tonnkilometru datiem gaisakuģa operatora tonnkilometru ziņojumā vai agregētajiem bezmaksas iedalei relevantajiem datiem operatora bāzlīnijas datu ziņojumā, jaunas iekārtas datu ziņojumā vai gada darbības līmeņa ziņojumā.”;

9)

regulas 16. panta 2. punktu groza šādi:

a)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

operatora bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma nolūkā – iekārtas un tās apakšiekārtu robežas;”;

b)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

operatora emisiju ziņojuma, bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācijas nolūkā – cik pilnīgi ir norādītas avota plūsmas un emisiju avoti, kā aprakstīts attiecīgi kompetentās iestādes apstiprinātajā monitoringa plānā vai monitoringa metodikas plānā;”;

c)

punktā iekļauj šādu fa) apakšpunktu:

“fa)

gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā – Deleģētās regulas (ES) 2019/331 16. panta 5. punktā, 19., 20., 21. vai 22. pantā norādīto parametru pareizību, kā arī Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 6. panta 1., 2. un 4. punktā prasīto datu pareizību;”;

10)

regulas 17. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punktu groza šādi:

i)

ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Operatora bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā verificētājs pārbauda, vai monitoringa metodikas plānā noteiktā datu vākšanas un monitoringa metodika piemērota pareizi, tostarp:”;

ii)

punktam pievieno šādu e) līdz h) apakšpunktu:

“e)

attiecīgā gadījumā – vai enerģijas patēriņš uz katru apakšiekārtu ir attiecināts pareizi;

f)

vai Deleģētās regulas (ES) 2019/331 16. panta 5. punktā, 19., 20., 21. vai 22. pantā norādīto parametru vērtības pamatā ir pareiza minētās regulas piemērošana;

g)

gada darbības līmeņa ziņojuma un jaunas iekārtas datu ziņojuma verificēšanas nolūkā – normālas ekspluatācijas sākuma dienu, kas minēta Deleģētās regulas (ES) 2019/331 5. panta 2. punktā;

h)

gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā – vai Deleģētās regulas (ES) 2019/331 IV pielikuma 2.3.–2.7. punktā norādītie parametri, kas attiecas uz iekārtu, ir saskaņā ar monitoringa metodikas plānu monitorēti un ziņoti pareizi.”;

b)

panta 5. punktu svītro;

11)

regulas 18. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Ja datu iztrūkumi radušies bāzlīnijas datu ziņojumos, jaunas iekārtas datu ziņojumos vai gada darbības līmeņa ziņojumos, verificētājs pārbauda, vai monitoringa metodikas plānā, kā paredz Deleģētās regulas (ES) 2019/331 12. pants, ir paredzētas metodes, kā rīkoties datu iztrūkuma gadījumos, vai šīs metodes ir piemērotas konkrētajai situācijai un vai tās ir piemērotas pareizi.

Ja monitoringa metodikas plānā neviena piemērojama metode, kā rīkoties datu iztrūkuma gadījumā, nav noteikta, verificētājs pārbauda, vai pieeja, ko operators izmantojis iztrūkstošo datu kompensēšanai, balstās uz pienācīgiem pierādījumiem, un pārliecinās, ka Deleģētās regulas (ES) 2019/331 IV pielikumā vai Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842 3. panta 2. punktā prasītie dati nav aplēsti ne par zemu, ne par augstu.”;

12)

regulas 21. panta 4. un 5. punktu aizstāj ar šādiem:

“4.   Operatora bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma un gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas vajadzībām verificētājs apmeklē objektu arī tālab, lai novērtētu iekārtas un tās apakšiekārtu robežas, kā arī to, cik pilnīgi norādītas avota plūsmas, emisijas avoti un tehniskie savienojumi.

5.   Operatora emisiju ziņojuma, bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas vajadzībām verificētājs, pamatojoties uz riska analīzi, pieņem lēmumu, vai nepieciešams apmeklēt vēl citus objektus, arī gadījumos, kad dažas relevantās datu plūsmas darbības un kontroles darbības tiek veiktas citur, piemēram, uzņēmuma galvenajā mītnē un citos birojos ārpus objekta teritorijas.”;

13)

regulas 22. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktu groza šādi:

i)

punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja verificētājs verifikācijas gaitā ir konstatējis nepatiesus apgalvojumus, nesaskanības vai neatbilstību (attiecīgā gadījumā) Komisijas Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842, verificētājs par tiem laikus informē operatoru vai gaisakuģa operatoru un pieprasa izdarīt attiecīgus labojumus.”;

ii)

punkta trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja konstatēta neatbilstība Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842, operators vai gaisakuģa operators par to informē kompetento iestādi un neatbilstību bez liekas kavēšanās novērš.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Verificētājs iekšējā verifikācijas dokumentācijā visus nepatiesos apgalvojumus, nesaskanības vai neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842, ko operators vai gaisakuģa operators verifikācijas gaitā novērsis, dokumentē un atzīmē kā novērstus.”;

c)

panta 3. punkta ceturto daļu aizstāj ar šādu:

“Ja operators vai gaisakuģa operators neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842 saskaņā ar 1. punktu nav novērsis, pirms verificētājs izdod verifikācijas ziņojumu, tad verificētājs novērtē, vai nenovērstā neatbilstība ietekmē ziņotos datus un vai tas noved pie būtiski nepatiesa apgalvojuma.”;

14)

regulas 23. panta 4. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā būtiskuma līmenis ir 5 % no kopējās ziņotās vērtības šādiem lielumiem:”;

15)

regulas 26. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Verificētājs pēc pieprasījuma nodrošina kompetentajai iestādei piekļuvi iekšējai verifikācijas dokumentācijai un citu relevantu informāciju, tādējādi tai dodot iespēju verifikāciju izvērtēt. Kompetentā iestāde var noteikt termiņu, kurā verificētājam jānodrošina piekļuve minētajai dokumentācijai.”;

16)

regulas 27. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Pamatojoties uz verifikācijas laikā savākto informāciju, verificētājs par katru verificēto emisiju ziņojumu, tonnkilometru ziņojumu, bāzlīnijas datu ziņojumu, jaunas iekārtas datu ziņojumu vai gada darbības līmeņa ziņojumu operatoram vai gaisakuģa operatoram izdod verifikācijas ziņojumu.”;

b)

panta 3. punktu groza šādi:

i)

punktā iekļauj šādu ha) apakšpunktu:

“ha)

ja tiek verificēts gada darbības līmeņa ziņojums – agregēti verificēti gada dati par katru darbības līmeņa pārskata perioda gadu attiecībā uz katras apakšiekārtas gada darbības līmeni;”;

ii)

punkta i) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“i)

pārskata periods, bāzlīnijas periods vai darbības līmeņa pārskata periods, uz kuru attiecas verifikācija;”;

iii)

punkta o) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“o)

visas neatbilstības Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842, kas konstatētas verifikācijas gaitā;”;

iv)

punkta r) apakšpunktu svītro;

v)

punktā iekļauj šādus apakšpunktus:

“ra)

ja verificētājs ir novērojis relevantas izmaiņas parametros, kas norādīti Deleģētās regulas (ES) 2019/331 16. panta 5. punktā, 19., 20., 21. vai 22. pantā, vai izmaiņas energoefektivitātē saskaņā ar Īstenošanas regulas 2019/1842 6. panta 1., 2. un 3. punktu – šo izmaiņu apraksts un attiecīgas piezīmes;

rb)

attiecīgā gadījumā apstiprinājums, ka ir pārbaudīta Deleģētās regulas (ES) 2019/331 5. panta 2. punktā minētā normālas ekspluatācijas sākuma diena;”;

c)

panta 4. punktu groza šādi:

i)

ievadteikumu aizstāj ar šādu:

“Verifikācijas ziņojumā verificētājs nepatiesus apgalvojumus, nesaskanības un neatbilstību Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842 apraksta pietiekami sīki, lai operators vai gaisakuģa operators, kā arī kompetentā iestāde varētu saprast,”;

ii)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

kāds pēc apmēra un būtības ir nepatiesais apgalvojums, nesaskanība vai neatbilstība Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, Deleģētajai regulai (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulai (ES) 2019/1842;”;

iii)

punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

uz kuru Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066, Deleģētās regulas (ES) 2019/331 vai Īstenošanas regulas (ES) 2019/1842. pantu neatbilstība attiecas.”;

17)

regulas 29. pantā iekļauj šādu 1.a punktu:

“1.a.

Gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā verificētājs novērtē, vai operators ir izlabojis verifikācijas ziņojumā norādītās nesaskanības, kas saistītas ar attiecīgo bāzlīnijas datu ziņojumu, jaunas iekārtas datu ziņojumu vai gada darbības līmeņa ziņojumu par iepriekšējo darbības līmeņa pārskata periodu.

Ja operators šīs nesaskanības nav izlabojis, verificētājs apdomā, vai izlaidums palielina vai varētu palielināt nepatiesu apgalvojumu risku.

Verificētājs verifikācijas ziņojumā ziņo, vai operators šīs nesaskanības ir novērsis.”;

18)

regulas 30. panta 1. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

bāzlīnijas datu ziņojumu, jaunas iekārtas datu ziņojumu un gada darbības līmeņa ziņojumu datu monitoringu un ziņošanu.”;

19)

regulas 31. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punktu groza šādi:

i)

punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

ja verificētājs operatora emisiju ziņojumu vai gada darbības līmeņa ziņojumu verificē pirmo reizi;

b)

operatora emisiju ziņojuma verificēšanas nolūkā, ja verificētājs nav objektu apmeklējis divos pārskata periodos tieši pirms attiecīgā pārskata perioda;”;

ii)

punktā iekļauj šādu ba) apakšpunktu:

“ba)

operatora gada darbības līmeņa ziņojuma verificēšanas nolūkā, ja verificētājs nav objektu apmeklējis gada darbības līmeņa ziņojuma vai bāzlīnijas datu ziņojuma verifikācijas laikā divos darbības līmeņa pārskata periodos tieši pirms pašreizējā darbības līmeņa pārskata perioda;”;

iii)

punktā iekļauj šādu ca) apakšpunktu:

“ca)

ja darbības līmeņa pārskata periodā iekārtā vai tās apakšiekārtās ir notikušas būtiskas izmaiņas, kuru dēļ ir būtiski jāgroza monitoringa metodikas plāns, tostarp izmaiņas, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2019/331 9. panta 5. punktā;”;

b)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Šā panta 3. punkta c) un ca) apakšpunktu nepiemēro, ja pārskata periodā grozīta ir tikai noklusējuma vērtība, kas minēta Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 15. panta 3. punkta h) apakšpunktā vai Deleģētās regulas (ES) 2019/331 9. panta 5. punkta c) apakšpunktā.”;

20)

regulas 32. pantu groza šādi:

a)

panta 1) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“operatora emisiju ziņojuma verifikācija attiecas uz Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 19. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajām A kategorijas iekārtām un minētās Īstenošanas regulas 19. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajām B kategorijas iekārtām, un”;

b)

panta 2) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“operatora emisiju ziņojuma verifikācija attiecas uz Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 19. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajām A kategorijas iekārtām un minētās Īstenošanas regulas 19. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētajām B kategorijas iekārtām, un”;

c)

panta 3) punktu aizstāj ar šādu:

“3)

operatora emisiju ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtām ar zemu emisiju līmeni, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 47. panta 2. punktā, un ir piemērojams 2. punkta a)–c) apakšpunkts;”;

d)

pantā iekļauj šādu 3.a), 3.b) un 3.c) punktu:

“3.a)

operatora gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtu, kas minēta 1., 2. vai 3. punktā, un

a)

minētajai iekārtai nav citu apakšiekārtu kā tikai viena apakšiekārta, kurai ir piemērojama produkta līmeņatzīme saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 10. panta 2. punktu, un

b)

ražošanas dati, kas attiecas uz produkta līmeņatzīmi, ir izvērtēti revīzijā finanšu grāmatvedības vajadzībām, un operators par to sniedz pierādījumus;

3.b)

operatora gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtu, kas minēta 1., 2. vai 3. punktā, un

a)

iekārtai ir ne vairāk kā divas apakšiekārtas,

b)

otrā apakšiekārta nodrošina mazāk nekā 5 % no iekārtas kopējā galīgā kvotu iedales apjoma un

c)

verificētājam ir pieejami pietiekami dati, lai attiecīgā gadījumā novērtētu sašķēlumu apakšiekārtās;

3.c)

operatora gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtu, kas minēta 1., 2. vai 3. punktā, un

a)

iekārtai ir tikai siltuma līmeņatzīme vai centralizētās siltumapgādes apakšiekārtas, un

b)

verificētājam ir pieejami pietiekami dati, lai attiecīgā gadījumā novērtētu sašķēlumu apakšiekārtās;”;

e)

panta 4) punktu groza šādi:

a)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“operatora emisiju ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtu, kas atrodas bezapkalpes objektā, un”;

b)

punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

mērierīces uz vietas objektā jau ir inspicējis vai nu operators, vai laboratorija saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 60. pantu vai Deleģētās regulas (ES) 2019/331 11. pantu, un operators iesniedz parakstītu dokumentu vai ar laika zīmogu datētus fotogrāfiskus pierādījumus, kas apliecina, ka kopš inspicēšanas iekārtā nav mainījusies ne mērīšana, ne iekārtas ekspluatācija;”;

f)

panta 5) punktu groza šādi:

a)

punkta pirmo daļu groza šādi:

i)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“operatora emisiju ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācija attiecas uz iekārtu attālā vai nepiekļūstamā objektā, jo īpaši atkrastes iekārtu, un”;

ii)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

mērierīces uz vietas objektā jau ir inspicējis vai nu operators, vai laboratorija saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 60. pantu vai Deleģētās regulas (ES) 2019/331 11. pantu, un operators iesniedz parakstītu dokumentu vai ar laika zīmogu datētus fotogrāfiskus pierādījumus, kas apliecina, ka kopš inspicēšanas iekārtā nav mainījusies ne mērīšana, ne iekārtas ekspluatācija.”;

b)

punktam pievieno šādu daļu:

“3.a) punkta b) apakšpunkts jāpiemēro, ja apakšiekārta, kas nodrošina 95 % vai vairāk no iekārtas kopējā galīgā kvotu iedales apjoma, kurš minēts 3.b) punkta b) apakšpunktā, ir apakšiekārta, kurai piemērojama produkta līmeņatzīme saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/331 10. panta 2. punktu.”;

21)

regulā iekļauj šādu pantu:

34.a pants

Virtuāli objektu apmeklējumi

1.   Atkāpjoties no 21. panta 1. punkta, ja nopietni, ārkārtēji un neparedzami apstākļi, ko operators vai gaisakuģa operators nespēj ietekmēt, verificētājam liedz objektu apmeklēt klātienē un ja šos apstākļus, pieliekot visas iespējamās saprātīgās pūles, neizdodas pārvarēt, verificētājs var nolemt veikt virtuālu objekta apmeklējumu ar nosacījumu, ka kompetentā iestāde to apstiprina saskaņā ar šā panta 3. punktu.

Verificētājs veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai verifikācijas risku samazinātu līdz pieņemamam līmenim un tādējādi iegūtu pienācīgu pārliecību, ka operatora vai gaisakuģa operatora ziņojums nesatur būtiski nepatiesus apgalvojumus. Iekārtas vai gaisakuģa operatora objektu bez liekas kavēšanās apmeklē klātienē.

Pieņemot lēmumu veikt virtuālu objekta apmeklējumu, pamatojas uz riska analīzes iznākumu un pārliecinās, ka ir izpildīti virtuāla objekta apmeklējuma nosacījumi. Verificētājs operatoru vai gaisakuģa operatoru par to informē bez liekas kavēšanās.

2.   Operators kompetentajai iestādei iesniedz pieteikumu, kurā kompetento iestādi lūdz apstiprināt verificētāja lēmumu veikt virtuālu objekta apmeklējumu. Pieteikumā ietver šādus elementus:

a)

pierādījumi, ka tādu nopietnu, ārkārtēju un neparedzamu apstākļu dēļ, ko operators vai gaisakuģa operators nespēj ietekmēt, objektu nav iespējams apmeklēt klātienē;

b)

informācija par to, kā notiks virtuālais objekta apmeklējums;

c)

informācija par verificētāja veiktās riska analīzes iznākumu;

d)

pierādījumi par pasākumiem, ko verificētājs veicis, lai verifikācijas risku samazinātu līdz pieņemamam līmenim un tādējādi iegūtu pienācīgu pārliecību, ka operatora vai gaisakuģa operatora ziņojums nesatur būtiski nepatiesus apgalvojumus.

3.   Pamatojoties uz pieteikumu, ko iesniedzis attiecīgais operators vai gaisakuģa operators, kompetentā iestāde, ņemot vērā 2. punktā noteiktos elementus, pieņem lēmumu, vai verificētāja lēmumu veikt virtuālu objekta apmeklējumu apstiprināt.

4.   Atkāpjoties no 3. punkta, ja lielu skaitu iekārtu vai gaisakuģu operatoru skar līdzīgi nopietni, ārkārtēji un neparedzami apstākļi, ko operators vai gaisakuģa operators nespēj ietekmēt, un ir vajadzīga tūlītēja rīcība juridiski noteiktu nacionālu veselības apsvērumu dēļ, kompetentā iestāde var verificētājiem atļaut veikt virtuālus objektu apmeklējumus bez 3. punktā minētā individuālā apstiprinājuma, ja

a)

kompetentā iestāde ir konstatējusi, ka pastāv nopietni, ārkārtēji un neparedzami apstākļi, ko operators vai gaisakuģa operators nespēj ietekmēt, un ka ir vajadzīga tūlītēja rīcība juridiski noteiktu nacionālu veselības apsvērumu dēļ;

b)

operators vai gaisakuģa operators kompetento iestādi informē par verificētāja lēmumu veikt virtuālu objekta apmeklējumu, norādot arī 2. punktā noteiktos elementus.

Kompetentā iestāde operatora vai gaisakuģa operatora ziņojuma novērtēšanas laikā izskata informāciju, ko operators vai gaisakuģa operators sniedzis saskaņā ar b) apakšpunktu, un par novērtējuma iznākumu informē valsts akreditācijas struktūru.”;

22)

regulas 37. panta 5. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Ja verificētājs verificē bāzlīnijas datu ziņojumus, jaunas iekārtas datu ziņojumus vai gada darbības līmeņa ziņojumus, tad verifikācijas komandā ir arī vismaz viena persona ar tehnisko kompetenci un izpratni, kas vajadzīga, lai novērtētu bezmaksas iedalei relevanto datu vākšanas, monitoringa un ziņošanas specifiskos tehniskos aspektus.”;

23)

regulas 38. panta 1. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

pārzina Direktīvu 2003/87/EK, Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066, Deleģēto regulu (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842 bāzlīnijas datu ziņojuma, jaunas iekārtas datu ziņojuma vai gada darbības līmeņa ziņojuma verifikācijas gadījumā, šo regulu, relevantos standartus un citus relevantos tiesību aktus, piemērojamās vadlīnijas, kā arī tās dalībvalsts relevantās vadlīnijas un tiesību aktus, kurā verificētājs veic verifikāciju;”;

24)

regulas 41. pantu groza šādi:

a)

panta 1. daļas otro teikumu aizstāj ar šādu:

“Izveidojot un īstenojot šīs procedūras un procesus, verificētājs veic šīs regulas II pielikumā norādītās darbības saskaņā ar minētajā pielikumā minēto saskaņoto standartu.”;

b)

panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Verificētājs, lai nodrošinātu 1. punktā minēto procedūru un procesu konsekventu izstrādi, īstenošanu, uzlabošanu un izskatīšanu, saskaņā ar II pielikumā minēto saskaņoto standartu izstrādā, dokumentē, īsteno un uztur vadības sistēmu. Vadības sistēmā iekļauj vismaz šādus elementus:

a)

politika un pienākumi;

b)

vadības sistēmas izskatīšana;

c)

iekšējās revīzijas;

d)

korektīvie pasākumi;

e)

risku un izdevību apzināšanas un preventīvas rīcības pasākumi;

f)

dokumentētās informācijas kontrole.”;

25)

regulas 42. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Verificētājs glabā un uztur dokumentus, kas apliecina šīs regulas ievērošanu, arī dokumentus par personāla kompetenci un neitralitāti.”;

26)

regulas 43. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu:

“Šīs regulas vajadzībām piemēro attiecīgās II pielikumā minētā saskaņotā standarta prasības par verificētāja struktūru un organizāciju.”;

b)

panta 3. punkta pirmajā daļā pievieno šādu teikumu:

“Šajā nolūkā verificētājs uzrauga neobjektivitātes riskus un attiecīgi rīkojas, lai šos riskus novērstu.”;

c)

panta 5. punktu groza šādi:

a)

pirmās daļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Verificētājs ne līguma slēgšanu starp operatoru vai gaisakuģa operatoru un verificētāju, ne neatkarīgo izskatīšanu vai verifikācijas ziņojuma izdošanu neuztic ārpakalpojumu sniedzējiem.”;

b)

punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Taču fizisku personu nolīgšana verifikācijas darbību veikšanai nav uzskatāma par uzticēšanu ārpakalpojumu sniedzējam pirmās daļas izpratnē, ja verificētājs šo personu nolīgšanā uzņemas pilnu atbildību par nolīgtā personāla veiktajām verifikācijas darbībām. Slēdzot līgumus par verifikācijas darbību izpildi ar fiziskām personām, verificētājs šīm personām prasa parakstīt rakstisku vienošanos, ka tās ievēros verificētāja procedūras un ka šo verifikācijas darbību izpilde neveido interešu konfliktu.”;

d)

iekļauj šādu 6.a punktu:

“6.a.   Verificējot to pašu operatoru vai gaisakuģa operatoru, ko iepriekšējā gadā, verificētājs ņem vērā neobjektivitātes risku un attiecīgi rīkojas, lai šo neobjektivitātes risku mazinātu.”;

e)

pievieno šādu 8. punktu:

“8.   Ja ES ETS galvenais auditors konkrētas iekārtas ikgadējo verifikāciju ir veicis piecus gadus pēc kārtas, tad ES ETS galvenais auditors šai iekārtai sniegt verifikācijas pakalpojumus uz trim secīgiem gadiem pārstāj. Maksimālais piecu gadu periods aptver ES ETS emisiju vai kvotu iedales datu verifikāciju, kas iekārtai veikta pēc 2021. gada 1. janvāra.”;

27)

regulas 44. panta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Ja tiek verificēti bāzlīnijas datu ziņojumi, jaunas iekārtas datu ziņojumi vai gada darbības līmeņa ziņojumi, verificētājs, kas operatoram izdod verifikācijas ziņojumu, ir akreditēts arī attiecībā uz I pielikumā minēto darbības grupu Nr. 98.”;

28)

regulas 46. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Akreditāciju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 765/2008 5. panta 1. punktu un šīs nodaļas noteikumiem var pieprasīt jebkura juridiska persona, kas veic uzņēmējdarbību saskaņā ar dalībvalsts tiesību aktiem.”;

29)

regulas 59. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

pārzina Direktīvu 2003/87/EK, Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066, Deleģēto Regulu (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulu 2019/1842, ja vērtētājs vērtē verificētāja kompetenci un sniegumu attiecībā uz šīs regulas I pielikumā norādīto jomu Nr. 98, šo regulu, relevantos standartus un citus relevantos tiesību aktus, kā arī piemērojamās vadlīnijas;”;

30)

regulas 60. panta 2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

pārzina Direktīvu 2003/87/EK, Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066, Deleģēto Regulu (ES) 2019/331 un Īstenošanas regulu 2019/1842, ja tehniskais eksperts vērtē verificētāja kompetenci un sniegumu attiecībā uz šīs regulas I pielikumā norādīto jomu Nr. 98, šo regulu, relevantos standartus un citus relevantos tiesību aktus, kā arī piemērojamās vadlīnijas;”;

31)

regulas 77. panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

to operatoru vai gaisakuģu operatoru adreses un kontaktinformācija, kuru emisiju ziņojumus, tonnkilometru ziņojumus, bāzlīnijas datu ziņojumus, jaunas iekārtas datu ziņojumus vai gada darbības līmeņa ziņojumus tas verificē;”;

32)

regulas II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Labojumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2067

Īstenošanas regulu (ES) 2018/2067 labo šādi:

1)

regulas 3. pantu labo šādi:

a)

panta 11. punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

b)

panta 28. punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

c)

panta 29. punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

2)

regulas 7. panta 4. punkta otro daļu groza šādi:

a)

pirmajā teikumā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

b)

otrajā teikumā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

3)

regulas 7. panta 6. punkta otrajā daļā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

4)

regulas 10. panta 1. punktu labo šādi:

a)

punkta e) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

b)

punkta f) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

c)

punkta l) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“l)

attiecīgā gadījumā – Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 69. panta 1. un 4. punktā minētie ziņojumi;”;

5)

regulas 17. panta 3. punktu labo šādi:

a)

punkta a) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

b)

punkta c) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

6)

regulas 17. panta 4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“4.   Ja pārvietots CO2 tiek atskaitīts saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 49. pantu vai pārvietots N2O netiek uzskaitīts kā emitēts saskaņā ar minētās regulas 50. pantu un pārvietoto CO2 vai N2O mēra gan nododošā, gan saņemošā iekārta, verificētājs pārbauda, vai atšķirības starp izmērītajām vērtībām abās iekārtās var izskaidrot ar mērīšanas sistēmu nenoteiktību un vai abu iekārtu emisiju ziņojumos ir izmantota pareiza izmērīto vērtību vidējā aritmētiskā vērtība.”;

7)

regulas 19. panta 3. punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

8)

regulas 27. panta 1. punkta e) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

9)

regulas 27. panta 3. punktu labo šādi:

a)

punkta f) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

b)

punkta q) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

10)

regulas 28. panta e) punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

11)

regulas 30. panta 1. punkta c) apakšpunktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

12)

regulas 58. panta 2. punkta trešajā daļā “…/…” aizstāj ar “2019/331”;

13)

regulas 69. panta 1. punktā “…/…” aizstāj ar “2019/331”.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1842 (2019. gada 31. oktobris), ar ko nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK piemērošanai attiecībā uz sīkāku kārtību, kā izdarāmi bezmaksas emisijas kvotu iedales pielāgojumi sakarā ar darbības līmeņa izmaiņām (OV L 282, 4.11.2019., 20. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2067 (2018. gada 19. decembris) par datu verifikāciju un verificētāju akreditāciju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (OV L 334, 31.12.2018., 94. lpp.).

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/331 (2018. gada 19. decembris), ar ko nosaka Savienības mēroga pārejas noteikumus saskaņotai bezmaksas emisijas kvotu iedalei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu (OV L 59, 27.2.2019., 8. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas II pielikumā pievieno šādu g) un h) punktu:

“g)

procedūra vai process, ar ko nodrošina, ka verificētājs uzņemas pilnu atbildību par nolīgto personu veiktajām verifikācijas darbībām;

h)

procesi, kas nodrošina 41. panta 2. punktā minētās vadības sistēmas pareizu darbību, arī

i)

procesi, kas paredz vadības sistēmu vismaz reizi gadā izskatīt tā, ka laiks starp vadības sistēmas izskatīšanām nepārsniedz 15 mēnešus;

ii)

procesi, kas paredz vismaz reizi gadā veikt iekšēju revīziju tā, ka laiks starp iekšējām revīzijām nepārsniedz 15 mēnešus;

iii)

procesi, kā konstatēt un pārvaldīt nesaskanības verificētāja darbībās un veikt korektīvus pasākumus šo nesaskanību novēršanai;

iv)

procesi, kā verificētāja darbībās apzināt riskus un izdevības un preventīvi rīkoties šo risku mazināšanai;

v)

dokumentētās informācijas kontroles procesi.”


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/37


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2085

(2020. gada 14. decembris),

ar ko groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 par siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK (2003. gada 13. oktobris), ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2066 (2) nosaka noteikumus par siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un ziņošanu attiecībā uz tām darbībām, kas ietilpst Direktīvas 2003/87/EK darbības jomā. Konkrētāk, Īstenošanas regula (ES) 2018/2066 nosaka noteikumus par biomasas emisiju monitoringu, kuri saskan ar noteikumiem par biomasas izmantošanu, kas noteikti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2009/28/EK (3). Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/2001 (4) Direktīvu 2009/28/EK no 2021. gada 1. jūlija atceļ. Tāpēc ir lietderīgi Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 noteikumus par biomasas emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņot ar Direktīvas (ES) 2018/2001 noteikumiem, jo īpaši attiecībā uz relevantajām definīcijām un ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritērijiem biomasas izmantošanā. Turklāt, tā kā Direktīvā (ES) 2018/2001 ir noteikti enerģētiski izmantotu degvielu ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritēriji, biomasas ilgtspējas kritēriji saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 būtu jāpiemēro tikai biomasas sadedzināšanai iekārtā vai izmantošanai par biodegvielu aviācijā. Juridiskās noteiktības labad turklāt jāprecizē, ka, ja sadedzināšanai izmantotā biomasa ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritērijiem neatbilst, tās oglekļa saturs būtu jāuzskata par fosilo oglekli.

(2)

Saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/331 (5) un Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/1842 (6) iekārtas operatoram, kurš piesakās uz kvotu bezmaksas iedali saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu, ir monitoringa metodikas plānā, kas jāapstiprina kompetentajai iestādei, jāiekļauj relevantie monitoringa noteikumi. Nekādi citi elementi tādu iekārtu monitoringa plānos, kam iedala bezmaksas kvotas, nav jāiekļauj. Līdz ar to vairs nav nepieciešams dot dalībvalstīm iespēju šādu elementu iekļaušanu pieprasīt.

(3)

Pārejas posmā no paziņojuma par monitoringa plāna izmaiņām līdz brīdim, kad kompetentā iestāde jauno – grozīto – monitoringa plānu apstiprina, nebūtu pieļaujamas nekādas monitoringa nepilnības vai tādas metodikas izmantošana, kas nenodrošina tik lielu pareizību. Tāpēc būtu jāprecizē, ka datu vākšanā šajā pārejas periodā būtu jābalstās gan uz sākotnējo, gan grozīto monitoringa plānu un ka abu veidu monitoringa rezultāti būtu jāreģistrē.

(4)

Lai nodrošinātu, ka tādas avota plūsmas, kurās ietilpst gāzes tīklā ielaista biogāze, tiek monitorētas pareizi, būtu jāuzlabo un jāpadara stingrāki noteikumi par darbības datu noteikšanu attiecībā uz biogāzi. Konkrētāk, biomasas frakcijas noteikšanai vajadzētu būt atkarīgai no tā, vai operators faktiski iegādājies biogāzi, un būtu jāizvairās no tā, ka dažādi lietotāji vienu un to pašu biogāzi varētu uzskaitīt divkārši. Balstoties uz pieredzi, kas gūta, piemērojot metodiku, ar ko nosaka gāzes tīkla dabasgāzes biomasas frakciju, Komisija novērtēs vajadzību šo metodiku izskatīt.

(5)

Ņemot vērā tipiskās administratīvās un praktiskās procedūras lidlaukos, ir grūti noteikt, kurā gaisakuģī konkrēta degvielas partija tiek fiziski iepildīta. Tā kā aviācijas degvielas tehnisko specifikāciju ziņā ir vienādas, attiecībā uz biodegvielas iepildi ir lietderīgi atļaut izmantot monitoringa pieeju, kuras pamatā ir iegādes dati, ar noteikumu, ka tiek izpildītas relevantās prasības, kas noteiktas Direktīvas (ES) 2018/2001 29., 30. un 31. pantā.

(6)

Konsekvences labad siltumnīcefekta gāzu emisiju datu noapaļošana būtu jāsaskaņo ar to, kā verificētās emisijas tiek noapaļotas Savienības reģistrā, kas izveidots saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 19. pantu.

(7)

Lai samazinātu administratīvo slogu operatoriem, kas izmanto noteiktus jauktus procesa materiālus, būtu pēc iespējas jāizvairās izšķirt neorganisko oglekli, galvenokārt karbonātus, un organisko oglekli. Lai parasto laboratorijas praksi saskaņotu ar dažādu avota plūsmu veidu terminoloģiju, ir lietderīgi visu veidu oglekli iekļaut vienā pieejā procesa emisijām. Tāpēc, ja iespējams, būtu jāatļauj materiāla kopējā oglekļa analīze, nevis atsevišķi jāizšķir kopējais neorganiskais ogleklis un kopējais organiskais ogleklis. Tāpēc termina “organiskais ogleklis” vietā būtu jāizmanto apzīmējums “nekarbonātu ogleklis”, ar to saprotot visu veidu oglekli, izņemot karbonātus.

(8)

Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes piektajā novērtējuma ziņojumā (7) ir norādītas jaunas siltumnīcefekta gāzu globālās sasilšanas potenciāla vērtības. ES emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā izmantotās siltumnīcefekta gāzu globālās sasilšanas potenciāla vērtības būtu minētajām vērtībām jāpielāgo un jāsaskaņo ar citiem Savienības tiesību aktiem.

(9)

Pēc Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 publicēšanas formulā, ar ko nosaka C2F6 emisijas, ir konstatēta kļūda. Minētā kļūda būtu jālabo.

(10)

Dalībvalstīm Direktīva (ES) 2018/2001 ir jātransponē līdz 2021. gada 30. jūnijam. Tā kā monitorings un ziņošana, ko paredz Īstenošanas regula (ES) 2018/2066, notiek par katru kalendāro gadu, grozījumi, kas veikti, lai minētās regulas noteikumus saskaņotu ar Direktīvu (ES) 2018/2001, būtu jāsāk piemērot tikai no nākamā pārskata perioda sākuma, t. i., no 2022. gada 1. janvāra. Pārējo grozījumu un labojuma pirmajai piemērošanas dienai vajadzētu būt tādai pašai kā Īstenošanas regulai (ES) 2018/2066, proti, 2021. gada 1. janvārim. Tas nozīmē, ka pašreizējie Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 noteikumi par biomasas CO2 emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Direktīvu 2009/28/EK būtu jāpiemēro arī emisijām, kas rodas 2021. gadā.

(11)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2018/2066 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo.

(12)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Klimata pārmaiņu komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066

Īstenošanas regulu (ES) 2018/2066 groza šādi:

1)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

panta 21) punktu aizstāj ar šādu:

“21)

“biomasa” ir lauksaimniecības, mežsaimniecības un saistīto nozaru, arī zvejniecības un akvakultūras, produktu, bioloģiskas izcelsmes atkritumu un atlikumu bioloģiski noārdāmā frakcija, tostarp augu un dzīvnieku izcelsmes vielas, kā arī atkritumu, tostarp bioloģiskas izcelsmes rūpniecības un sadzīves atkritumu, bioloģiski noārdāmā frakcija;”;

b)

pantā iekļauj šādu 21.a) līdz 21.e) punktu:

“21.a)

“biomasas kurināmie/degvielas” ir gāzveida un cietie kurināmie/degvielas, kas saražoti no biomasas;

21.b)

“biogāze” ir gāzveida kurināmais/degviela, kas saražota no biomasas;

21.c)

“atkritumi” ir atkritumi, kas definēti Direktīvas 2008/98/EK 3. panta 1. punktā, izņemot vielas, kas tīši modificētas vai kontaminētas, lai panāktu atbilstību minētajai definīcijai;

21.d)

“atlikumi” ir materiāls, kas nav galaprodukts, kuru ražošanas procesā tieši vēlas iegūt; tas nav ražošanas procesa pamatmērķis, un process nav apzināti modificēts, lai to ražotu;

21.e)

“lauksaimniecības, akvakultūras, zvejniecības un mežsaimniecības atlikumi” ir atlikumi, kas rodas tieši lauksaimniecības, akvakultūras, zvejniecības un mežsaimniecības nozarēs un kas neietver atlikumus, kuri radušies saistītajās nozarēs vai pārstrādē;”;

c)

panta 23) punktu aizstāj ar šādu:

“23)

“biodegviela” ir šķidrā degviela, ko izmanto transportā un iegūst no biomasas;”;

2)

regulas 12. panta 3. punktu svītro;

3)

regulas 16. panta 1. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Šaubu gadījumā operators vai gaisakuģa operators visu monitoringu un ziņošanu veic saskaņā ar abiem plāniem – gan grozīto, gan sākotnējo monitoringa plānu –, un tas reģistrē abu veidu monitoringa rezultātus.”;

4)

regulas 18. panta 2. punktā pievieno šādu trešo daļu:

“Ja operatoram ir pieejama relevantā informācija par sadedzināto biodegvielu, bioloģisko šķidro kurināmo un biomasas kurināmo/degvielu ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritērijiem, šā punkta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

5)

regulas 19. pantam pievieno šādu 6. punktu:

“6.   Šā panta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

6)

regulas 38. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punktā pievieno šādu daļu:

“Šā punkta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

b)

panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Biomasas emisijas faktors ir vienāds ar nulli. Šīs daļas vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

c)

panta 4. punktā pievieno šādu daļu:

“Šā punkta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

d)

pantam pievieno šādu 5. punktu:

“5.   Ja ir atsauce uz šo punktu, sadedzinātās biodegvielas, bioloģiskie šķidrie kurināmie un biomasas kurināmie/degvielas atbilst ilgtspējas un siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījuma kritērijiem, kas noteikti Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 2.–7. un 10. punktā.

Tomēr biodegvielām, bioloģiskajiem šķidrajiem kurināmajiem un biomasas kurināmajiem/degvielām, ko ražo no atkritumiem un atlikumiem, kuri nav lauksaimniecības, akvakultūras, zvejniecības un mežsaimniecības atlikumi, ir jāatbilst tikai Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 10. punktā noteiktajiem kritērijiem. Šo daļu piemēro arī atkritumiem un atlikumiem, ko vispirms pārstrādā produktā, kuru pēc tam pārstrādā biodegvielās, bioloģiskajos šķidrajos kurināmajos un biomasas kurināmajos/degvielās.

Uz elektroenerģiju un siltumapgādei un aukstumapgādei izmantojamo enerģiju, kas ražota no cietajiem sadzīves atkritumiem, Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 10. punktā noteiktie kritēriji neattiecas.

Kritērijus, kas noteikti Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 2.–7. un 10. punktā, piemēro neatkarīgi no biomasas ģeogrāfiskās izcelsmes.

Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 10. punktu piemēro iekārtai, kas definēta Direktīvas 2003/87/EK 3. panta e) punktā.

Atbilstību kritērijiem, kas noteikti Direktīvas (ES) 2018/2001 29. panta 2.–7. un 10. punktā, novērtē saskaņā ar minētās direktīvas 30. pantu un 31. panta 1. punktu.

Ja sadedzinātā biomasa šim punktam neatbilst, tās oglekļa saturu uzskata par fosilo oglekli.”;

7)

regulas 39. pantu groza šādi:

a)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Atkāpjoties no 1. un 2. punkta un 30. panta, operators 2. punktā paredzētās analīzes vai aplēses metodes neizmanto, lai noteiktu tādas dabasgāzes biomasas frakciju, kas nāk no gāzes tīkla, kurā ielaiž biogāzi.

To, vai konkrēts gāzes tīkla dabasgāzes daudzums ir biogāze, operators var noteikt, izmantojot 4. punktā izklāstīto metodiku.”;

b)

pantam pievieno šādu 4. punktu:

“4.   Operators biomasas frakciju var noteikt, izmantojot ekvivalenta enerģijas satura biogāzes iegādes reģistrācijas ierakstus, ar nosacījumu, ka operators kompetentajai iestādei nodrošina pietiekamus pierādījumus par to, ka:

a)

viens un tas pats biogāzes daudzums netiek uzskaitīts divkārši un, konkrētāk, neviens cits neapgalvo, ka izmantotu iegādāto biogāzes daudzumu, arī ar izcelsmes apliecinājumu, kas definēts Direktīvas (ES) 2018/2001 2. panta 12) punktā;

b)

operators un biogāzes ražotājs ir pieslēgti vienam un tam pašam gāzes tīklam.

Lai pierādītu atbilstību šim punktam, operators var izmantot datus, kas reģistrēti vienas vai vairāku dalībvalstu izveidotā datubāzē, kura ļauj izsekot biogāzes pārvadei.”;

8)

regulas 43. panta 4. punktam pievieno šādu daļu:

“Šā punkta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

9)

regulas 47. panta 2. punktam pievieno šādu daļu:

“Šā punkta vajadzībām piemēro 38. panta 5. punktu.”;

10)

regulas 54. pantu aizstāj ar šādu:

54. pants

Īpaši noteikumi attiecībā uz biodegvielām

1.   Attiecībā uz jaukta sastāva degvielām gaisakuģa operators var vai nu pieņemt, ka biodegvielas nav, un piemērot standarta fosilo frakciju 100 % apmērā, vai noteikt biodegvielas frakciju saskaņā ar 2. vai 3. punktu.

2.   Ja biodegvielas ir fiziski sajauktas ar fosilajām degvielām un gaisakuģim piegādātas fiziski identificējamās partijās, gaisakuģa operators var saskaņā ar 32.–35. pantu, balstoties uz relevantu standartu un analītiskajām metodēm, kas norādītas minētajos pantos, un ar noteikumu, ka kompetentā iestāde minētā standarta un minēto analītisko metožu izmantošanu ir apstiprinājusi, veikt analīzes, lai noteiktu biomasas frakciju. Ja gaisakuģa operators kompetentajai iestādei iesniedz pierādījumus, ka šādas analīzes radītu nesamērīgas izmaksas vai tehniski nav iespējamas, gaisakuģa operators biodegvielas satura aplēsi var balstīt uz iegādāto fosilo degvielu un biodegvielu masas bilanci.

3.   Ja iegādātās biodegvielas partijas netiek fiziski piegādātas konkrētam gaisakuģim, gaisakuģa operators izmantotās degvielas biomasas frakcijas noteikšanai analīzes neizmanto.

Gaisakuģa operators var biomasas frakciju noteikt, izmantojot tādas biodegvielas iegādes reģistrācijas ierakstus, kurai ir līdzvērtīgs enerģijas saturs, ar noteikumu, ka gaisakuģa operators kompetentajai iestādei sniedz pietiekamus pierādījumus, viens un tas pats biogāzes daudzums netiek uzskaitīts divkārši un, konkrētāk, neviens cits neapgalvo, ka izmantotu iegādāto biogāzes daudzumu.

Lai pierādītu atbilstību otrajā daļā minētajām prasībām, operators var izmantot datus, kas reģistrēti Savienības datubāzē, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas (ES) 2018/2001 28. panta 2. punktu.

4.   Biodegvielas emisijas faktors ir vienāds ar nulli.

Šā punkta vajadzībām biodegvielas sadedzināšanai, ko veic gaisakuģu operatori, piemēro 38. panta 5. punktu.”;

11)

regulas 72. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

Siltumnīcefekta gāzu CO2, N2O un PFC kopējās gada emisijas ziņo atsevišķi, tās izsakot noapaļotās CO2 vai CO2(e) tonnās. Iekārtas kopējās gada emisijas aprēķina kā noapaļoto CO2, N2O un PFC vērtību summu.”;

12)

regulas I un X pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;

13)

regulas II, IV un VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

2. pants

Labojums Īstenošanas regulā (ES) 2018/2066

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 IV pielikuma 8. sadaļas B apakšsadaļā daļu “Aprēķina B metode – pārsprieguma metode” labo šādi:

1)

formulu “C2F6 emisijas [t] = CF4 emisijas × FCF2F6” aizstāj ar formulu “C2F6 emisijas [t] = CF4 emisijas × FC2F6”;

2)

definīciju “FCF2F6 = C2F6 (t C2F6/t CF4) masas frakcija” aizstāj ar definīciju “FC2F6 = C2F6 (t C2F6/t CF4) masas frakcija”.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulas 1. pantu piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Savukārt 1. panta 1), 4)–10) un 12) punktu piemēro no 2022. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/2066 (2018. gada 19. decembris) par siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringu un ziņošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK un ar ko groza Komisijas Regulu (ES) Nr. 601/2012 (OV L 334, 31.12.2018., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/28/EK (2009. gada 23. aprīlis) par atjaunojamo energoresursu izmantošanas veicināšanu un ar ko groza un sekojoši atceļ Direktīvas 2001/77/EK un 2003/30/EK (OV L 140, 5.6.2009., 16. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/2001 (2018. gada 11. decembris) par no atjaunojamajiem energoresursiem iegūtas enerģijas izmantošanas veicināšanu (OV L 328, 21.12.2018., 82. lpp.).

(5)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/331 (2018. gada 19. decembris), ar ko nosaka Savienības mēroga pārejas noteikumus saskaņotai bezmaksas emisijas kvotu iedalei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu (OV L 59, 27.2.2019., 8. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/1842 (2019. gada 31. oktobris), ar ko nosaka noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/87/EK piemērošanai attiecībā uz sīkāku kārtību, kā izdarāmi bezmaksas emisijas kvotu iedales pielāgojumi sakarā ar darbības līmeņa izmaiņām (OV L 282, 4.11.2019., 20. lpp.).

(7)  Sleja “GWP, 100 gadu” 8.A papildinājuma 8.A.1. tabulā ziņojumā Climate Change 2013: The Physical Science Basis (“Klimata pārmaiņas 2013: zinātniskais pamatojums”), I darba grupas ieguldījums Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes piektajā novērtējuma ziņojumā”, 731. lpp.; pieejams https://www.ipcc.ch/assessment-report/ar5/.


I PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 I un X pielikumu groza šādi:

1)

regulas I pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. sadaļā pievieno šādu 8. un 9. punktu:

“(8)

Attiecīgā gadījumā tās procedūras apraksts, ar kuru novērtē, vai biomasas avota plūsmas atbilst 38. panta 5. punktam.

(9)

Attiecīgā gadījumā tās procedūras apraksts, ar kuru biogāzes daudzumus saskaņā ar 39. panta 4. punktu nosaka pēc iegādes reģistrācijas ierakstiem.”;

b)

pielikuma 2. sadaļas 2. punktam pievieno šādu f) un g) apakšpunktu:

“f)

attiecīgā gadījumā tās procedūras apraksts, ar kuru novērtē, vai biodegvielas atbilst 38. panta 5. punktam;

g)

attiecīgā gadījumā tās procedūras apraksts, ar kuru biodegvielas daudzumus saskaņā ar 54. panta 3. punktu nosaka pēc iegādes reģistrācijas ierakstiem.”;

2)

regulas X pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. sadaļas 6. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

kopējās emisijas, kas izteiktas t CO2(e), ieskaitot CO2 no biomasas avota plūsmām, kas neatbilst 38. panta 5. punktam;”;

b)

pielikuma 1. sadaļas 8. punkta d) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“d)

sadedzināto biomasas kurināmo/degvielu un bioloģisko šķidro kurināmo emisijas, daudzumi un enerģijas saturs t un TJ un informācija par to, vai šie biomasas kurināmie/degvielas un bioloģiskie šķidrie kurināmie atbilst 38. panta 5. punktam.”;

c)

pielikuma 2. sadaļu groza šādi:

1)

sadaļas 9. punktu aizstāj ar šādu:

“(9)

Kopējās CO2 emisijas, kas izteiktas CO2 tonnās un dezagregētas pēc izlidošanas un ielidošanas dalībvalsts, ieskaitot CO2 emisijas no biodegvielām, kas neatbilst 38. panta 5. punktam.”;

2)

sadaļas 12. punktu aizstāj ar šādu:

“(12)

Ārpusbilances pozīcijas:

a)

pārskata gadā izmantoto biodegvielu daudzums (tonnās vai m3) uzskaitījumā pa degvielas veidiem kopā ar norādi, vai biodegvielas atbilst 38. panta 5. punktam;

b)

biodegvielu un alternatīvu degvielu zemākā siltumspēja.”


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) 2018/2066 II, IV un VI pielikumu groza šādi:

1)

regulas II pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 2. sadaļas pirmās daļas otro teikumu aizstāj ar šādu:

“Ja kurināmo vai degošus materiālus, kas rada CO2 emisijas, izmanto par procesa ielaides materiāliem, piemēro šā pielikuma 4. sadaļu.”;

b)

pielikuma 4. sadaļu aizstāj ar šādu:

“4.   PAKĀPJU DEFINĒJUMS CO2 PROCESA EMISIJU APRĒĶINA KOEFICIENTIEM

Visām CO2 procesa emisijām, it sevišķi emisijām no karbonātu sadalīšanās un no procesa materiāliem, kas satur oglekli, kurš nav karbonātu formā, ieskaitot urīnvielu, koksu un grafītu, ja tās monitorē, izmantojot standarta metodiku saskaņā ar 24. panta 2. punktu, piemēro pakāpes, kas šajā sadaļā noteiktas piemērojamajiem aprēķina koeficientiem.

Tādu jaukta sastāva materiālu gadījumā, kuri satur oglekli gan neorganiskā, gan organiskā formā, operators var izvēlēties vai nu

jauktā sastāva materiālam noteikt kopējo provizorisko emisijas faktoru, analizējot kopējo oglekļa saturu un izmantojot pārrēķina koeficientu un attiecīgā gadījumā biomasas frakciju un zemāko siltumspēju, kas saistīta ar šo kopējo oglekļa saturu, vai

organisko un neorganisko saturu noteikt atsevišķi un uzskatīt par divām atsevišķām avota plūsmām.

Attiecībā uz emisijām no karbonātu sadalīšanās operators katrai avota plūsmai var izvēlēties vienu no šīm metodēm:

a)

A metode (pēc ielaides) – emisijas faktors, pārrēķina koeficients un darbības dati, kas saistīti ar procesa ielaides materiāla daudzumu;

b)

B metode (pēc izlaides) – emisijas faktors, pārrēķina koeficients un darbības dati, kas saistīti ar procesa izlaides daudzumu.

Citām CO2 procesa emisijām operators piemēro tikai A metodi.

4.1.   Emisijas faktoram piemērojamās pakāpes pēc A metodes

1. pakāpe. Operators piemēro vienu no šiem:

a)

standarta koeficienti, kas uzskaitīti VI pielikuma 2. sadaļas 2. tabulā karbonātu sadalīšanās gadījumā vai 1., 4. vai 5. tabulā citiem procesa materiāliem;

b)

citas konstantas vērtības saskaņā ar 31. panta 1. punkta e) apakšpunktu, ja VI pielikumā piemērojamas vērtības nav.

2. pakāpe. Operators piemēro valstij specifisko emisijas faktoru saskaņā ar 31. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktu vai vērtības saskaņā ar 31. panta 1. punkta d) apakšpunktu.

3. pakāpe. Operators nosaka emisijas faktoru saskaņā ar 32.–35. pantu. Attiecīgā gadījumā, lai sastāva datus pārrēķinātu emisijas faktoros, izmanto stehiometriskās attiecības, kas norādītas VI pielikuma 2. sadaļā.

4.2.   Pārrēķina koeficientam piemērojamās pakāpes pēc A metodes

1. pakāpe. Izmanto pārrēķina koeficientu, kura vērtība ir 1.

2. pakāpe. Karbonātus un citu oglekli, kas procesu atstāj, novērtē ar pārrēķina koeficientu, kura vērtība ir robežās no 0 līdz 1. Operators var pieņemt, ka viens vai vairāki ielaides materiāli pārveidojušies pilnīgi, un nepārveidojušos materiālus vai citu oglekli attiecināt uz pārējo ielaidi. Produktu relevanto ķīmisko parametru papildu noteikšanu veic saskaņā ar 32.–35. pantu.

4.3.   Emisijas faktoram piemērojamās pakāpes pēc B metodes

1. pakāpe. Operators piemēro vienu no šiem:

a)

standarta faktori, kas norādīti VI pielikuma 2. sadaļas 3. tabulā;

b)

citas konstantas vērtības saskaņā ar 31. panta 1. punkta e) apakšpunktu, ja VI pielikumā piemērojamas vērtības nav.

2. pakāpe. Operators piemēro valstij specifisko emisijas faktoru saskaņā ar 31. panta 1. punkta b) vai c) apakšpunktu vai vērtības saskaņā ar 31. panta 1. punkta d) apakšpunktu.

3. pakāpe. Operators nosaka emisijas faktoru saskaņā ar 32.–35. pantu. Lai sastāva datus pārrēķinātu emisijas faktoros, izmanto stehiometriskās attiecības, kas minētas VI pielikuma 2. sadaļas 3. tabulā, pieņemot, ka visi relevantie metālu oksīdi ir iegūti no attiecīgajiem karbonātiem. Šim mērķim operators ņem vērā vismaz CaO un MgO un kompetentajai sniedz iestādei pierādījumus par to, kādi vēl metālu oksīdi ir saistīti ar karbonātiem izejmateriālos.

4.4.   Pārrēķina koeficientam piemērojamās pakāpes pēc B metodes

1. pakāpe. Izmanto pārrēķina koeficientu, kura vērtība ir 1.

2. pakāpe. Relevanto metālu nekarbonātu savienojumu daudzumu izejmateriālos, arī sekundāro putekļu, vieglo pelnu vai citu jau kalcinēto materiālu daudzumu, novērtē, izmantojot pārrēķina koeficientus, kuru vērtība ir robežās no 0 līdz 1, kur vērtība 1 atbilst izejmateriālu karbonātu pilnīgai pārvēršanai par oksīdiem. Procesa ielaides relevanto ķīmisko parametru papildu noteikšanu veic saskaņā ar 32.–35. pantu.

4.5.   Zemākajai siltumspējai piemērojamās pakāpes

Attiecīgā gadījumā operators nosaka procesa materiāla zemāko siltumspēju, izmantojot šā pielikuma 2.2. sadaļā noteiktās pakāpes. Zemāko siltumspēju uzskata par nerelevantu de minimis avota plūsmām vai tad, ja materiāls pats par sevi nedeg, ja vien tam nepievieno citu kurināmo. Šaubu gadījumā operators jautājumā, vai zemākā siltumspēja ir jāmonitorē un jāziņo, lūdz kompetentās iestādes apstiprinājumu.

4.6.   Biomasas frakcijai piemērojamās pakāpes

Attiecīgā gadījumā operators nosaka procesa materiālā ietvertā oglekļa biomasas frakciju, izmantojot šā pielikuma 2.4. sadaļā noteiktās pakāpes.”;

c)

pielikuma 5. sadaļu svītro;

2)

regulas IV pielikumu groza šādi:

a)

pielikuma 1. sadaļas C.2. apakšsadaļas pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Atkāpjoties no II pielikuma 4. sadaļas, procesa CO2 emisijas no urīnvielas izmantošanas dūmgāzes plūsmas skrubēšanai aprēķina saskaņā ar 24. panta 2. punktu, piemērojot tālāk minētās pakāpes.”;

b)

pielikuma 4. sadaļas B apakšsadaļu aizstāj ar šādu:

“B.   Īpaši monitoringa noteikumi

Lai monitorētu emisijas no metālu rūdu apdedzināšanas, aglomerēšanas vai granulēšanas, operators var izvēlēties izmantot masas bilanci saskaņā ar 25. pantu un II pielikuma 3. sadaļu vai standarta metodiku saskaņā ar 24. pantu un II pielikuma 2. un 4. sadaļu.”;

c)

pielikuma 9. sadaļu groza šādi:

1)

sadaļas A apakšsadaļu aizstāj ar šādu:

“A.   Tvērums

Operators iekļauj vismaz šādus potenciālus CO2 emisiju avotus: izejmateriālu sastāvā esošā kaļķakmens kalcinēšana, apdedzināšanas krāšņu konvencionālais fosilais kurināmais, apdedzināšanas krāšņu alternatīvais fosilais kurināmais un izejmateriāli, apdedzināšanas krāšņu biomasas kurināmie (biomasas atkritumi), kurināmais, kas nav apdedzināšanas krāšņu kurināmais, kaļķakmens un slānekļu nekarbonātu oglekļa saturs un atlikumgāzu skrubēšanai izmantotie izejmateriāli.”;

2)

sadaļas B apakšsadaļas otro daļu aizstāj ar šādu:

“CO2 emisijas, kas saistītas ar putekļiem, kuri no procesa aizvākti, un ar nekarbonātu oglekli izejmateriālos, pieskaita saskaņā ar šīs sadaļas C un D apakšsadaļu.”;

3)

sadaļas D apakšsadaļas otro un trešo daļu aizstāj ar šādu:

“Atkāpjoties no II pielikuma 4. sadaļas prasībām, emisijas faktoram piemēro šādas pakāpju definīcijas.

1. pakāpe. Nekarbonātu oglekļa saturu relevantajā izejmateriālā aplēš, izmantojot nozares paraugprakses vadlīnijas.

2. pakāpe. Nekarbonātu oglekļa saturu relevantajā izejmateriālā nosaka vismaz vienreiz gadā saskaņā ar 32.–35. panta noteikumiem.

Atkāpjoties no II pielikuma 4. sadaļas prasībām, pārrēķina koeficientam piemēro šādas pakāpju definīcijas.

1. pakāpe. Piemēro pārrēķina koeficientu, kura vērtība ir 1.

2. pakāpe. Pārrēķina koeficientu aprēķina, balstoties uz nozares paraugpraksi.”;

d)

pielikuma 10. sadaļu groza šādi:

1)

sadaļas B apakšsadaļas pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Emisijas no sadegšanas monitorē saskaņā ar šā pielikuma 1. sadaļu. Procesa emisijas no izejmateriāliem monitorē saskaņā ar II pielikuma 4. sadaļu. Vienmēr ņem vērā kalcija un magnija karbonātus. Citus karbonātus un nekarbonātu oglekli izejmateriālos ņem vērā tad, ja tie ir relevanti emisiju aprēķinam.”;

2)

pievieno šādu C apakšsadaļu:

“C.   Emisijas no nekarbonātu oglekļa izejmateriālos

Operators nosaka emisijas no nekarbonātu oglekļa, vismaz no kaļķakmens, slānekļa vai alternatīviem izejmateriāliem, ko izmanto krāsnī, saskaņā ar 24. panta 2. punktu.

Atkāpjoties no II pielikuma 4. sadaļas prasībām, emisijas faktoram piemēro šādas pakāpju definīcijas.

1. pakāpe. Nekarbonātu oglekļa saturu relevantajā izejmateriālā aplēš, izmantojot nozares paraugprakses vadlīnijas.

2. pakāpe. Nekarbonātu oglekļa saturu relevantajā izejmateriālā nosaka vismaz vienreiz gadā saskaņā ar 32.–35. panta noteikumiem.

Atkāpjoties no II pielikuma 4. sadaļas prasībām, pārrēķina koeficientam piemēro šādas pakāpju definīcijas.

1. pakāpe. Piemēro pārrēķina koeficientu, kura vērtība ir 1.

2. pakāpe. Pārrēķina koeficientu aprēķina, balstoties uz nozares paraugpraksi.”;

e)

pielikuma 11. sadaļas B apakšsadaļas pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Emisijas no sadegšanas, arī dūmgāzu skrubēšanas, monitorē saskaņā ar šā pielikuma 1. sadaļu. Procesa emisijas no izejmateriāliem monitorē saskaņā ar II pielikuma 4. sadaļu. Karbonāti, ko ņem vērā, ietver vismaz CaCO3, MgCO3, Na2CO3, NaHCO3, BaCO3, Li2CO3, K2CO3 un SrCO3. Izmanto tikai A metodi. Emisijas no citiem procesa materiāliem, arī koksa, grafīta un akmeņogļu putekļiem, monitorē saskaņā ar II pielikuma 4. sadaļu.”;

f)

pielikuma 12. sadaļu groza šādi:

1)

sadaļas A apakšsadaļu aizstāj ar šādu:

“A.   Tvērums

Operators iekļauj vismaz šādus potenciālus CO2 emisiju avotus: apdedzināšanas krāšņu kurināmie, izejmateriālu sastāvā esošā kaļķakmens/dolomīta un citu karbonātu kalcinēšana, kaļķakmens un citi karbonāti gaisa piesārņotāju mazināšanai un citi dūmgāzu attīrīšanas paņēmieni, fosilās/biomasas piedevas porainības veicināšanai, arī polistirols, atlikumi no papīra ražošanas vai zāģskaidas, nekarbonātu oglekļa saturs mālos un citos izejmateriālos.”;

2)

sadaļas B apakšsadaļas pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Emisijas no sadegšanas, arī dūmgāzu skrubēšanas, monitorē saskaņā ar šā pielikuma 1. sadaļu. Procesa emisijas no maltu izejmateriālu maisījuma sastāvdaļām un piedevām monitorē saskaņā ar II pielikuma 4. sadaļu. Attiecībā uz keramikas izstrādājumiem no attīrītiem vai sintētiskiem māliem operators var izmantot A metodi vai B metodi. Attiecībā uz keramikas izstrādājumiem no neapstrādātiem māliem un gadījumiem, kad lieto mālus vai piedevas ar būtisku nekarbonātu oglekļa saturu, operators izmanto A metodi. Vienmēr ņem vērā kalcija karbonātus. Citus karbonātus un nekarbonātu oglekli izejmateriālos ņem vērā tad, ja tie ir relevanti emisiju aprēķinam.”;

3)

regulas VI pielikuma 6. tabulu aizstāj ar šādu:

6. tabula

Globālās sasilšanas potenciāli

Gāze

Globālās sasilšanas potenciāls

N2O

265 t CO2(e)/t N2O

CF4

6 630 t CO2(e)/t CF4

C2F6

11 100 t CO2(e)/t C2F6


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/48


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2086

(2020. gada 14. decembris),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2020/532 groza attiecībā uz atkāpi no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 saistībā ar uzraudzības pārbaudēm, kuras attiecas uz platībatkarīgā atbalsta shēmu atbalsta pieteikumiem un platībatkarīgā atbalsta pasākumu maksājuma pieprasījumiem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 (2013. gada 17. decembris) par kopējās lauksaimniecības politikas finansēšanu, pārvaldību un uzraudzību un Padomes Regulu (EEK) Nr. 352/78, (EK) Nr. 165/94, (EK) Nr. 2799/98, (EK) Nr. 814/2000, (EK) Nr. 1290/2005 un (EK) Nr. 485/2008 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 62. panta 2. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2020/532 (2) ir dažas atkāpes cita starpā no Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 (3) attiecībā uz dažām administratīvajām pārbaudēm un pārbaudēm uz vietas, kas noteiktas kopējā lauksaimniecības politikā.

(2)

Lai īstenotu dažus Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 40.a pantā paredzēto uzraudzības pārbaužu elementus, ir jāveic pārbaudes uz lauka. Tomēr pārvietošanās ierobežojumu dēļ, kas noteikti Covid-19 pandēmijas novēršanai, dalībvalstis 2020. gadā varētu nebūt spējīgas veikt šādas pārbaudes, kas noteiktas minētajā pantā. Tāpēc ir lietderīgi paredzēt atkāpi no dažiem minētā panta noteikumiem.

(3)

Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2020/532 būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Ņemot vērā, ka šī regula Covid-19 pandēmijas dēļ paredz papildu atkāpi no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 attiecībā uz 2020. pieprasījumu gadu, tai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tā būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no tā paša datuma, no kura piemēro Īstenošanas regulu (ES) 2020/532.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Tiešo maksājumu komitejas un Lauku attīstības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulā (ES) 2020/532 iekļauj šādu 4.a pantu:

4.a pants

Atkāpjoties no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014 40.a panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunkta pirmā teikuma un 40.a panta 2. punkta b) apakšpunkta, ja Covid-19 pandēmijas novēršanai ieviesto pasākumu dēļ dalībvalstis nav spējīgas veikt visas pārbaudes, kurās ir jāveic lauku apskates, 2020. pieprasījumu gadam piemēro šādus noteikumus:

a)

ar atbilstības kritērijiem, saistībām un citiem pienākumiem saistītās attiecīgās pārbaudes veic vismaz 3 % attiecīgo atbalsta saņēmēju;

b)

verifikācijas, kurās nosaka tetrahidrokanabinola saturu kaņepēs, veic vismaz 10 % platību.”

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 20. aprīļa.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 549. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/532 (2020. gada 16. aprīlis), ar kuru attiecībā uz 2020. gadu un attiecībā uz dažām administratīvajām pārbaudēm un pārbaudēm uz vietas, kas piemērojamas kopējās lauksaimniecības politikas satvarā, atkāpjas no Īstenošanas regulas (ES) Nr. 809/2014, (ES) Nr. 180/2014, (ES) Nr. 181/2014, (ES) 2017/892, (ES) 2016/1150, (ES) 2018/274, (ES) 2017/39, (ES) 2015/1368 un (ES) 2016/1240 (OV L 119, 17.4.2020., 3. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 809/2014 (2014. gada 17. jūlijs), ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 piemēro attiecībā uz integrēto administrācijas un kontroles sistēmu, lauku attīstības pasākumiem un savstarpējo atbilstību (OV L 227, 31.7.2014., 69. lpp.).


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/50


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2087

(2020. gada 14. decembris),

ar ko darbīgās vielas mankoceba apstiprinājumu neatjauno saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 78. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Direktīvu 2005/72/EK (2) mankocebs kā darbīgā viela tika iekļauts Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā.

(2)

Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, tiek uzskatītas par apstiprinātām uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 pamata un ir norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļas sarakstā.

(3)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā noteiktais darbīgās vielas mankoceba apstiprinājums zaudē spēku 2021. gada 31. janvārī.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. pantā norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegti pieteikumi uz mankoceba apstiprinājuma atjaunošanu.

(5)

Pieteikuma iesniedzēji iesniedza papildu dokumentāciju, kas vajadzīga saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantu. Ziņotāja dalībvalsts atzina, ka pieteikumi ir pilnīgi.

(6)

Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja atjaunošanas novērtējuma ziņojumu, ko 2017. gada 27. septembrī iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai.

(7)

Iestāde papildu kopsavilkuma dokumentāciju darīja publiski pieejamu. Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojumu arī nosūtīja pieteikuma iesniedzējiem un dalībvalstīm, lai saņemtu to komentārus, un uzsāka par to sabiedrisku apspriešanu. Saņemtos komentārus Iestāde nosūtīja Komisijai.

(8)

2019. gada 20. jūnijā Iestāde paziņoja Komisijai savu secinājumu (6) par to, vai sagaidāms, ka mankocebs atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem.

(9)

Pēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no ES, kas notika 2020. gada 31. janvārī, Grieķija piekrita uzņemties ziņotājas dalībvalsts pienākumus.

(10)

Komisija saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 14. panta noteikumiem 2020. gada martā atjaunošanas ziņojuma projektu iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai. Pastāvīgās komitejas diskusiju posmā jaunā ziņotāja dalībvalsts Grieķija informēja, ka tā uzskata par lietderīgu izvērtēt datus, kurus, tās skatījumā, nav izvērtējusi iepriekšējā ziņotāja dalībvalsts. Grieķija tās sagatavoto izvērtējumu Komisijai nosūtīja 2020. gada 2. septembrī, to iesniedzot atjaunināta atjaunošanas novērtējuma ziņojuma veidā. Izvērtējums tika darīts pieejams arī EFSA, pārējām dalībvalstīm un pieteikuma iesniedzējam.

(11)

Pastāvīgā komiteja atjaunošanas ziņojuma projekta izskatīšanu pabeidza 2020. gada 23. oktobrī.

(12)

Iestāde konstatēja noteiktas specifiskas bažas. Konkrētāk, tā secināja, ka mankocebs ir klasificēts kā toksisks reproduktīvajai sistēmai (1.B kategorija) un ka jaunie kritēriji, pēc kuriem tiek konstatētas endokrīni disruptīvas īpašības, ir izpildīti attiecībā uz cilvēkiem un, visticamāk, attiecībā uz nemērķa organismiem. Turklāt tā secināja, ka lēstā eksponētība, kuru izraisa ar nepārtiku uzņemta [viela], pārsniedz atsauces vērtības, kas reprezentatīviem lietojumiem noteiktas attiecībā uz tomātiem, kartupeļiem, graudaugiem un vīnogām. Tāpēc, kas attiecas uz aplūkotajiem reprezentatīvajiem lietojumiem, nepārtikas ceļā radušos eksponētību mankocebam nevar uzskatīt par nebūtisku Regulas (EK) Nr. 1107/2009 II pielikuma 3.6.4. un 3.6.5. punkta izpratnē. Ņemot vērā konstatētās bažas, Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. panta 7. punktā paredzēto atkāpi nevar piemērot.

(13)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzējus sniegt komentārus par Iestādes secinājumu un – saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 14. panta 1. punkta trešo daļu – par atjaunošanas ziņojuma projektu. Pieteikuma iesniedzēji komentārus iesniedza, un tie tika rūpīgi izskatīti.

(14)

Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēju argumentiem, ar darbīgo vielu saistītās bažas novērst nebija iespējams.

(15)

Līdz ar to par vismaz viena augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīviem lietojumiem nav konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc ir lietderīgi darbīgās vielas mankoceba apstiprinājumu neatjaunot.

(16)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011.

(17)

Dalībvalstīm būtu jāatvēl pietiekams laiks, lai tās varētu atsaukt mankocebu saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas.

(18)

Ja attiecībā uz mankocebu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu nosaka pagarinājuma periodu, šim periodam būtu jābeidzas vēlākais 2022. gada 4. janvārī.

(19)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/2094 (7) mankoceba apstiprinājuma termiņš tika pagarināts līdz 2021. gada 31. janvārim, lai atjaunošanas procedūru varētu pabeigt pirms minētās vielas apstiprinājuma termiņa beigām. Ņemot vērā, ka lēmums par apstiprinājuma neatjaunošanu tiek pieņemts pirms minētā pagarinātā apstiprinājuma termiņa beigām, šī regula būtu jāpiemēro pēc iespējas drīzāk.

(20)

Šī regula neliedz iespēju uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta pamata iesniegt citus pieteikumus uz mankoceba apstiprināšanu.

(21)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprinājuma neatjaunošana

Darbīgās vielas mankoceba apstiprinājumu neatjauno.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā 114. rindu par mankocebu svītro.

3. pants

Pārejas pasākumi

Dalībvalstis vēlākais līdz 2021. gada 4. jūlijam atsauc tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kuri kā darbīgo vielu satur mankocebu.

4. pants

Pagarinājuma periods

Jebkurš pagarinājuma periods, ko dalībvalstis piešķīrušas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, beidzas vēlākais 2022. gada 4. janvārī.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 14. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas Direktīva 2005/72/EK (2005. gada 21. oktobris), ar kuru groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai iekļautu kā aktīvās vielas hlorpirifosu, hlorpirifosmetilu, mankocebu, manebu un metiramu (OV L 279, 22.10.2005., 63. lpp.).

(3)  Padomes Direktīva 91/414/EEK (1991. gada 15. jūlijs) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012 (2012. gada 18. septembris), ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).

(6)  EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2019. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance mancozeb. EFSA Journal 2019;17(7):5755 DOI: 10.2903/j.efsa.2019,5755.

(7)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2094 (2019. gada 29. novembris), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām benfluralīnam, dimoksistrobīnam, fluazināmam, flutolanilam, mankocebam, mekopropam-P, mepikvatam, metirāmam, oksamilam un piraklostrobīnam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 317, 9.12.2019., 102. lpp.).


DIREKTĪVAS

15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/53


KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) 2020/2088

(2020. gada 11. decembris),

ar ko attiecībā uz rotaļlietās esošu alergēnu smaržvielu marķēšanu groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/48/EK (2009. gada 18. jūnijs) par rotaļlietu drošumu (1) un jo īpaši tās 46. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 2009/48/EK ir noteikts vispārējs pienākums uz rotaļlietas, piestiprinātajā etiķetē, uz iepakojuma vai rotaļlietai pievienotajā instrukcijā norādīt 11 alergēnu smaržvielu nosaukumus, ja tās ir rotaļlietai pievienotas tādā koncentrācijā, kas rotaļlietā vai tās sastāvdaļās pārsniedz 100 mg/kg. Minētās alergēnās smaržvielas ir uzskaitītas minētās direktīvas II pielikuma III daļas 11. punkta trešās daļas tabulā.

(2)

Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS), kas palīdz Komisijai kā neatkarīga riska novērtēšanas struktūra kosmētikas līdzekļu jomā, 2012. gada 26. un 27. jūnija atzinumā (2) norāda, ka kontaktalerģija pret smaržvielām ir izplatīta, nozīmīga un būtiska problēma Eiropā un ka eksponētība smaržvielām rodas, lietojot citas patēriņa preces, piemēram, rotaļlietas. SCCS arī norāda, ka pēdējos gados par tendenci ir kļuvis pievienot smaržvielas daudziem patēriņa preču veidiem, piemēram, bērnu rotaļlietām, kas var ievērojami veicināt patērētāju eksponētību smaržvielām caur ādu. SCCS piebilst, ka patērētājs ir pakļauts smaržvielu iedarbībai no visdažādākajiem kosmētikas līdzekļiem, citām patēriņa precēm, farmaceitiskajiem līdzekļiem un arodekspozīcijas un ka visa šī eksponētība ir svarīga kontaktalerģijas kontekstā, jo tā ir nevis kaitīgas iedarbības avots, bet gan kumulatīvā deva uz virsmas vienību. Atzinuma 13-1. tabulā ir uzskaitīti vairāki pierādīti kontaktalergēni cilvēkiem.

(3)

Dānijas Vides aizsardzības aģentūras veiktais pētījums par alergēnām vielām bērniem paredzētos ražojumos (3) liecina, ka alergēnas smaržvielas ir sastopamas rotaļlietās, proti, plastilīnā, gļotās, lellēs, rotaļu lācīšos un gumijās.

(4)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa iesaka Komisijai sagatavot tiesību aktu priekšlikumus un politikas iniciatīvas rotaļlietu drošuma jomā. Ekspertu grupas apakšgrupas par ķīmiskajām vielām rotaļlietās (Ķīmisko vielu apakšgrupa) uzdevums ir sniegt konsultācijas par ķīmiskajām vielām, kuras var izmantot rotaļlietās.

(5)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2019. gada 13. septembra sanāksmē (4) atgādināja, ka alergēna viela neatkarīgi no tā, vai tā ir kosmētikas līdzekļos vai rotaļlietās, vienmēr ir alergēna. Tā sauktā vielas raksturīgā īpašība nav atkarīga no vielas lietošanas un tādējādi tā pastāv neatkarīgi no tā, vai alergēnā viela tiek izmantota kosmētikā vai rotaļlietās. Līdz ar to ekspertu grupa uzskatīja, ka alergēna viela, kas rada risku kosmētikas līdzekļos, varētu radīt risku arī rotaļlietās. Tādēļ tā uzsvēra, ka, reglamentējot alergēnas smaržvielas rotaļlietās, ir svarīgi rūpīgi ņemt vērā SCCS un tās priekšteču komiteju atzinumus par alergēnām smaržvielām kosmētikas līdzekļos.

(6)

Ķīmisko vielu apakšgrupas 2018. gada 3. maija sanāksmē (5) vairākums tās locekļu secināja, ka SCCS2012. gada 26. un 27. jūnija atzinuma 13-1. tabulā uzskaitītie pierādītie kontaktalergēni cilvēkiem būtu jāiekļauj Direktīvas 2009/48/EK II pielikuma III daļas 11. punkta trešās daļas tabulā esošajā sarakstā, kurā iekļautas alergēnās smaržvielas, kas jānorāda uz rotaļlietas, piestiprinātajā etiķetē, uz iepakojuma vai rotaļlietai pievienotajā instrukcijā.

(7)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2019. gada 13. septembrī apstiprināja Ķīmisko vielu apakšgrupas secinājumus.

(8)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2019. gada 13. septembra sanāksmē norādīja, ka Direktīvas 2009/48/EK II pielikuma III daļas 11. punkta trešās daļas tabulas 4. ieraksts par citronelolu (CAS numurs 106-22-9) attiecas tikai uz citronelola divu enantiomēro formu maisījumu. Tomēr saskaņā ar ekspertu grupas viedokli marķēšanas prasībām būtu jāattiecas arī uz divām atsevišķajām enantiomērajām formām, kas SCCS2012. gada 26. un 27. jūnija atzinuma 13-1. tabulā minētas ar CAS numuru 1117-61-9 un 7540-51-4.

(9)

Ņemot vērā SCCS2012. gada 26. un 27. jūnija atzinumu un Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas 2019. gada 13. septembra ieteikumu, uz SCCS2012. gada 26. un 27. jūnija atzinuma 13-1. tabulā uzskaitītajām alergēnajām smaržvielām, ja tās ir rotaļlietās, būtu jāattiecina marķēšanas prasības. Tāpēc smaržvielas, uz kurām vēl neattiecas Direktīvā 2009/48/EK noteiktais aizliegums vai marķēšanas prasības, būtu jāiekļauj minētās direktīvas II pielikuma III daļas 11. punkta trešās daļas tabulā.

(10)

Tāpēc Direktīva 2009/48/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(11)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2009/48/EK 47. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2022. gada 4. jūlijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.

Tās minētos noteikumus piemēro no 2022. gada 5. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2020. gada 11. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.

(2)  SCCS opinion on fragrance allergens in cosmetic products, 2012. gada 26.–27. jūnijs (SCCS/1459/11).http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_102.pdf.

(3)  Dānijas Vides un pārtikas ministrija – Vides aizsardzības aģentūra. Survey of allergenic substances in products targeted children – toys and cosmetic products. Survey of Chemical Substances in Consumer Products No. 148, 2016.

https://www2.mst.dk/Udgiv/publications/2016/08/978-87-93529-00-7.pdf.

(4)  Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas 2019. gada 13. septembra sanāksmes protokols:https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=17996.

(5)  Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas Ķīmisko vielu apakšgrupas 2018. gada 3. maija sanāksmes protokols:https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeetingDoc&docid=19025.


PIELIKUMS

II pielikuma III daļas 11. punkta trešajā daļā tabulu groza šādi:

1)

4. ierakstu aizstāj ar šādu:

Nr.

Alergēnās smaržvielas nosaukums

CAS numurs

“(4)

citronelols;

106-22-9; 1117-61-9; 7540-51-4”;

2)

pievieno šādus ierakstus:

Nr.

Alergēnās smaržvielas nosaukums

CAS numurs

“(12)

acetilcedrēns;

32388-55-9

(13)

amilsalicilāts;

2050-08-0

(14)

transanetols;

4180-23-8

(15)

benzaldehīds;

100-52-7

(16)

kampars;

76-22-2; 464-49-3

(17)

karvons;

99-49-0; 6485-40-1; 2244-16-8

(18)

beta-kariofilēns (ox.);

87-44-5

(19)

rožu ketons-4 (damaskenons);

23696-85-7

(20)

alfa-damaskons (TMCHB);

43052-87-5; 23726-94-5

(21)

cis-beta-damaskons;

23726-92-3

(22)

delta-damaskons;

57378-68-4

(23)

dimetilbenzilkarbinilacetāts (DMBCA);

151-05-3

(24)

heksadekanolaktons;

109-29-5

(25)

heksametilindanopirāns;

1222-05-5

(26)

(DL)-limonēns;

138-86-3

(27)

linalilacetāts;

115-95-7

(28)

mentols;

1490-04-6; 89-78-1; 2216-51-5

(29)

metilsalicilāts;

119-36-8

(30)

3-metil-5-(2,2,3-trimetil-3-ciklopentēn-1-il)pent-4-ēn-2-ols;

67801-20-1

(31)

alfa-pinēns;

80-56-8

(32)

beta-pinēns;

127-91-3

(33)

propilidēnftalīds;

17369-59-4

(34)

salicilaldehīds;

90-02-8

(35)

alfa-santalols;

115-71-9

(36)

beta-santalols;

77-42-9

(37)

sklareols;

515-03-7

(38)

alfa-terpineols;

10482-56-1; 98-55-5

(39)

terpineols (izomēru maisījums);

8000-41-7

(40)

terpinolēns;

586-62-9

(41)

tetrametilacetiloktahidronaftalīni;

54464-57-2; 54464-59-4; 68155-66-8; 68155-67-9

(42)

trimetilbenzolpropanols (majantols);

103694-68-4

(43)

vanilīns;

121-33-5

(44)

Cananga odorata un ilangilangu eļļa;

83863-30-3; 8006-81-3

(45)

Cedrus atlantica mizas eļļa;

92201-55-3; 8000-27-9

(46)

Cinnamomum cassia lapu eļļa;

8007-80-5

(47)

Cinnamomum zeylanicum mizas eļļa;

84649-98-9

(48)

Citrus aurantium amara ziedu eļļa;

8016-38-4

(49)

Citrus aurantium amara mizas eļļa;

72968-50-4

(50)

eļļa, kas izspiesta no Citrus bergamia mizas;

89957-91-5

(51)

eļļa, kas izspiesta no Citrus limonum mizas;

84929-31-7

(52)

Citrusu sinensis (syn.: eļļa, kas izspiesta no Aurantium dulcis) mizas;

97766-30-8; 8028-48-6

(53)

Cymbopogon citratus/schoenanthus eļļas;

89998-14-1; 8007-02-01; 89998-16-3

(54)

eikaliptu (Eucalyptus spp.) lapu eļļa;

92502-70-0; 8000-48-4

(55)

Eugenia caryophyllus lapu/ziedu eļļa;

8000-34-8

(56)

Jasminum grandiflorum/officinale;

84776-64-7; 90045-94-6; 8022-96-6

(57)

Juniperus virginiana;

8000-27-9; 85085-41-2

(58)

Laurus nobilis augļu eļļa;

8007-48-5

(59)

Laurus nobilis lapu eļļa;

8002-41-3

(60)

Laurus nobilis sēklu eļļa;

84603-73-6

(61)

Lavandula hybrida;

91722-69-9

(62)

Lavandula officinalis;

84776-65-8

(63)

Mentha piperita;

8006-90-4; 84082-70-2

(64)

Mentha spicata;

84696-51-5

(65)

Narcissus spp.;

dažādi, tostarp 90064-25-8

(66)

Pelargonium graveolens;

90082-51-2; 8000-46-2

(67)

Pinus mugo;

90082-72-7

(68)

Pinus pumila;

97676-05-6

(69)

Pogostemon cablin;

8014-09-3; 84238-39-1

(70)

rožu ziedu eļļa (Rosa spp.);

dažādi, tostarp 8007-01-0, 93334-48-6, 84696-47-9, 84604-12-6, 90106-38-0, 84604-13-7, 92347-25-6

(71)

Santalum albums;

84787-70-2; 8006-87-9

(72)

terpentīneļļa;

8006-64-2; 9005-90-7; 8052-14-0”.


15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/58


KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) 2020/2089

(2020. gada 11. decembris),

ar ko attiecībā uz alergēnu smaržvielu aizliegumu rotaļlietās groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/48/EK (2009. gada 18. jūnijs) par rotaļlietu drošumu (1) un jo īpaši tās 46. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Lai aizsargātu bērnus no alerģijām, ko var izraisīt smaržvielas, tās izmantojot rotaļlietās, Direktīvā 2009/48/EK ir noteikts vispārējs aizliegums rotaļlietās izmantot 55 alergēnas smaržvielas, kas uzskaitītas minētās direktīvas II pielikuma III daļas 11. punkta pirmās daļas tabulā.

(2)

Patērētāju drošības zinātniskā komiteja (SCCS), kas palīdz Komisijai kā neatkarīga riska novērtēšanas struktūra kosmētikas līdzekļu jomā, 2012. gada 26. un 27. jūnija atzinumā (2) norāda, ka kontaktalerģija pret smaržvielām ir izplatīta, nozīmīga un būtiska problēma Eiropā un ka eksponētība smaržvielām rodas, lietojot citas patēriņa preces, piemēram, rotaļlietas. SCCS arī norāda, ka pēdējos gados par tendenci ir kļuvis pievienot smaržvielas daudziem patēriņa preču veidiem, piemēram, bērnu rotaļlietām, kas var ievērojami veicināt patērētāju eksponētību smaržvielām caur ādu. SCCS piebilst, ka patērētājs ir pakļauts smaržvielu iedarbībai no visdažādākajiem kosmētikas līdzekļiem, citām patēriņa precēm, farmaceitiskajiem līdzekļiem un arodekspozīcijas un ka visa šī eksponētība ir svarīga kontaktalerģijas kontekstā, jo kritiski svarīgs ir nevis kaitīgas iedarbības avots, bet gan kumulatīvā deva uz virsmas vienību.

(3)

Dānijas Vides aizsardzības aģentūras veiktais pētījums par alergēnām vielām bērniem paredzētos ražojumos (3) liecina, ka alergēnas smaržvielas ir sastopamas rotaļlietās, proti, plastilīnā, gļotās, lellēs, rotaļu lācīšos un gumijās.

(4)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa iesaka Komisijai sagatavot tiesību aktu priekšlikumus un politikas iniciatīvas rotaļlietu drošuma jomā. Ekspertu grupas apakšgrupas par ķīmiskajām vielām rotaļlietās (Ķīmisko vielu apakšgrupa) uzdevums ir sniegt konsultācijas par ķīmiskajām vielām, kuras var izmantot rotaļlietās.

(5)

Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2019. gada 13. septembra sanāksmē (4) atgādināja, ka alergēna viela neatkarīgi no tā, vai tā ir kosmētikas līdzekļos vai rotaļlietās, vienmēr ir alergēna. Tā sauktā vielas raksturīgā īpašība nav atkarīga no vielas lietošanas un tādējādi tā pastāv neatkarīgi no tā, vai alergēnā viela tiek izmantota kosmētikā vai rotaļlietās. Līdz ar to ekspertu grupa uzskatīja, ka alergēna viela, kas rada risku kosmētikas līdzekļos, varētu radīt risku arī rotaļlietās. Tādēļ tā uzsvēra, ka, reglamentējot alergēnas smaržvielas rotaļlietās, ir svarīgi rūpīgi ņemt vērā SCCS un tās priekšteču komiteju atzinumus par alergēnām smaržvielām kosmētikas līdzekļos.

(6)

Direktīva 2009/48/EK ļauj Komisijai aizliegt vai pieprasīt marķējumā norādīt alergēnas smaržvielas rotaļlietās. Pretēji Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1223/2009 (5), ar ko reglamentē kosmētikas līdzekļus, tā neļauj Komisijai noteikt alergēnu smaržvielu maksimālās robežvērtības.

(7)

SCCS2012. gada 26. un 27. jūnija atzinumā secināja, ka atranolu vai hloratranolu saturoši kosmētikas līdzekļi nav droši. Tādējādi SCCS apstiprināja Patēriņa preču zinātniskās komitejas (SCCP) 2004. gada 7. decembra atzinumu (6), ka patēriņa precēs nevajadzētu būt atranolam un hloratranolam. Tāpēc Ķīmisko vielu apakšgrupa 2018. gada 3. maija sanāksmē (7) ieteica aizliegt atranola un hloratranola izmantošanu rotaļlietās, pievienojot tos Direktīvas 2009/48/EK II pielikuma III daļas 11. punkta pirmās daļas tabulā.

(8)

Zinātniskā komiteja galapatērētājiem paredzēto kosmētikas līdzekļu un nepārtikas preču jautājumos (SCCNFP), kas bija SCCS priekštece, 1999. gada decembra atzinumā (8) metilheptīna karbonātu iekļāva to smaržvielu sarakstā, par kurām retāk ziņots kā par kontaktalergēniem. Pamatojoties uz minēto atzinumu, saskaņā ar Direktīvas 2009/48/EK II pielikuma III daļas 11. punkta trešo daļu metilheptīna karbonāts tika iekļauts to alergēno smaržvielu sarakstā, kuras jānorāda uz rotaļlietas, uz piestiprinātās etiķetes, uz iepakojuma vai lietošanas instrukcijā. SCCNFP2001. gada 25. septembra atzinumā (9) ieteica, ka metilheptīna karbonāta līmenim gatavajos kosmētikas līdzekļos nevajadzētu pārsniegt 0,01 %.

(9)

Ņemot vērā iepriekš minēto un jo īpaši SCCS atzinumu, kurā secināts, ka atranolu vai hloratranolu saturoši kosmētikas līdzekļi nav droši, SCCP atzinumu, ka atranolu un hloratranolu nevajadzētu lietot patēriņa precēs, un SCCNFP atzinumu, ka metilheptīna karbonāta līmenim kosmētikas līdzekļos nevajadzētu pārsniegt 0,01 %, Rotaļlietu drošuma ekspertu grupa 2019. gada 13. septembra sanāksmē ieteica aizliegt atranola, hloratranola un metilheptīna karbonāta izmantošanu rotaļlietās.

(10)

Ņemot vērā SCCS, SCCP un SCCNFP atzinumus un Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas ieteikumu, būtu jāaizliedz atranola, hloratranola un metilheptīna karbonāta izmantošana rotaļlietās.

(11)

Tāpēc Direktīva 2009/48/EK būtu attiecīgi jāgroza.

(12)

Šajā direktīvā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kas izveidota ar Direktīvas 2009/48/EK 47. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2009/48/EK II pielikumu groza saskaņā ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2022. gada 4. jūlijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara zināmus Komisijai minēto noteikumu tekstus.

Tās minētos noteikumus piemēro no 2022. gada 5. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai šādu atsauci pievieno to oficiālai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2020. gada 11. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 170, 30.6.2009., 1. lpp.

(2)  SCCS opinion on fragrance allergens in cosmetic products, 2012. gada 26.–27. jūnijs (SCCS/1459/11). http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_102.pdf.

(3)  Dānijas Vides un pārtikas ministrija – Vides aizsardzības aģentūra. Survey of allergenic substances in products targeted children – toys and cosmetic products. Survey of Chemical Substances in Consumer Products No. 148, 2016.

https://www2.mst.dk/Udgiv/publications/2016/08/978-87-93529-00-7.pdf.

(4)  Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas 2019. gada 13. septembra sanāksmes protokols:

https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeeting&meetingId=17996.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1223/2009 (2009. gada 30. novembris) par kosmētikas līdzekļiem (OV L 342, 22.12.2009., 59. lpp.).

(6)  SCCP opinion on on atranol and chloroatranol present in natural extracts (e.g. oak moss and tree moss extract), 2004. gada 7. decembris (SCCP/00847/04).

https://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_006.pdf

(7)  Rotaļlietu drošuma ekspertu grupas Ķīmisko vielu apakšgrupas 2018. gada 3. maija sanāksmes protokols:

https://ec.europa.eu/transparency/regexpert/index.cfm?do=groupDetail.groupMeetingDoc&docid=19025.

(8)  Opinion concerning Fragrance Allergy in Consumers – A review of the problem. Analysis of the need for appropriate consumer information and identification of consumer allergens, 1999. gada 8. decenbris (SCCNFP/0017/98 Final), 6.b tabula, 23. lpp.

https://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/sccp/documents/out98_en.pdf

(9)  Opinion concerning An initial List of Perfumery Materials which must not form Part of Cosmetic Products except subject to the Restrictions and Conditions laid down, 2001. gada 25. septembris (SCCNFP/0392/00 final), 8. lpp.

https://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/sccp/documents/out150_en.pdf


PIELIKUMS

II pielikuma III daļas 11. punktu groza šādi:

1)

pirmās daļas tabulā pievieno šādus ierakstus:

Nr.

Alergēnās smaržvielas nosaukums

CAS numurs

“(56)

Atranols (2,6-dihidroksi-4-metilbenzaldehīds)

526-37-4

(57)

Hloratranols (3-hlor-2,6-dihidroksi-4-metilbenzaldehīds)

57074-21-2

(58)

Metilheptīna karbonāts

111-12-6”;

2)

trešās daļas tabulā svītro 10. ierakstu.


LĒMUMI

15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/62


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2020/2090

(2020. gada 4. decembris),

ar ko groza Lēmumu ECB/2013/10 par euro banknošu nominālvērtībām, parametriem, atveidošanu, apmaiņu un izņemšanu no apgrozības (ECB/2020/60)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 128. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 16. pantu,

tā kā:

(1)

Palielinājies no apgrozības izņemto euro banknošu reprodukciju skaits, ko sabiedrība varētu noturēt par īstām euro banknotēm, neraugoties uz to, ka uz dažām no šīm reprodukcijām ir nelielas vai grūti atrodamas norādes, ka tās ir “kopijas”, “nav likumīgs maksāšanas līdzeklis” vai ka tās būtu izmantojamas “tikai filmēšanai vai kā rekvizīti”, jo tām ir euro banknošu optisks izskats un tās imitē konkrētus banknošu pretviltošanas elementus. Šīs reprodukcijas galvenokārt piedāvā un iegādājas tiešsaistes tirdzniecības vietās vai interneta vietnēs. Saskaņā ar Lēmumu ECB/2013/10 (1) reprodukcijas, ko sabiedrība varētu noturēt par īstām banknotēm, ir nelikumīgas. Tādēļ ir svarīgi ieviest pasākumus, lai samazinātu un vēlāk apturētu to turpmāku izplatīšanu. Skaidrāks nelikumīgu darbību aizliegums tāpat palielina juridisko noteiktību. Tajā pašā laikā ir svarīgi, ka pastāv iespēja paredzēt atbrīvojumus darbībām attiecībā uz noteiktām reprodukcijām, ja Eurosistēma uzskata, ka sabiedrība nevar tās noturēt par īstām euro banknotēm.

(2)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums ECB/2013/10,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Grozījums

Lēmuma ECB/2013/10 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Euro banknošu reproducēšanas noteikumi

1.   “Reprodukcija” ir jebkurš materiāls vai nemateriāls attēls, kurā izmantota visa euro banknote vai tās daļa, kā norādīts 1. pantā, vai tās atsevišķi dizaina elementi, kā, piemēram, cita starpā, krāsa, izmēri, burti un simboli, un šis attēls var līdzināties vai radīt vispārēju iespaidu kā par īstu euro banknoti, neatkarīgi no:

a)

attēla izmēra; vai

b)

materiāliem vai metodēm, kas izmantotas tā radīšanā; vai

c)

tā, vai ir mainīti vai pievienoti euro banknotes dizaina elementi, piemēram, burti vai simboli.

2.   Ja vien ECB vai NCB nepiekrīt 5. punktā noteiktajam atbrīvojumam, reprodukcijas, kas neatbilst 3. punktā noteiktajiem kritērijiem, uzskata par nelikumīgām, un to izgatavošana, glabāšana, transportēšana, izplatīšana, pārdošana, reklamēšana, ievešana Savienībā un izmantošana darījumiem vai izmantošanas darījumiem mēģinājumi ir aizliegti.

3.   Reprodukcijas, kas atbilst turpmāk norādītajiem kritērijiem, uzskata par likumīgām, ja nepastāv risks, ka sabiedrībā tās varētu noturēt par īstām euro banknotēm:

a)

vienas euro banknotes puses, kā norādīts 1. pantā, reprodukcijas ar noteikumu, ka reprodukcijas izmērs vai nu atbilst vai pārsniedz 125 % vai arī atbilst vai nepārsniedz 75 % gan no attiecīgās banknotes garuma, gan platuma, kā norādīts 1. pantā; vai

b)

abu euro banknotes pušu, kā norādīts 1. pantā, reprodukcijas ar noteikumu, ka reprodukcijas izmērs vai nu atbilst vai pārsniedz 200 %, vai arī atbilst vai nepārsniedz 50 % gan no attiecīgās euro banknotes garuma, gan platuma, kā norādīts 1. pantā; vai

c)

atsevišķu euro banknotes dizaina elementu, kā norādīts 1. pantā, reprodukcijas ar noteikumu, ka šāds dizaina elements nav attēlots uz fona, kas atgādina banknoti; vai

d)

vienas puses reprodukcijas, kas ataino euro banknotes virspuses vai otras puses daļu, ar noteikumu, ka šī daļa ir mazāka par vienu trešdaļu no euro banknotes oriģināla virspuses vai otras puses, kā norādīts 1. pantā; vai

e)

reprodukcijas, kas izgatavotas no materiāla, kurš nepārprotami atšķiras no papīra un kurš vizuāli ievērojami atšķiras no banknotēm izmantotā materiāla; vai

f)

nemateriālas reprodukcijas, kas pieejamas elektroniskā veidā interneta vietnēs, izmantojot informācijas tīklus vai bezvadu pieslēgumu, vai jebkurā citā veidā, kas ļauj sabiedrības locekļiem piekļūt šīm nemateriālajām reprodukcijām vietā un laikā pēc savas izvēles, ar noteikumu, ka:

reprodukcijā pa diagonāli iekļauts vārds “SPECIMEN” (paraugs) (vai tā ekvivalents citā Eiropas Savienības oficiālajā valodā) Arial vai tam līdzīgā šriftā,

elektroniskās reprodukcijas izšķirtspēja tās 100 % lielumā nepārsniedz 72 punktus collā (dpi),

vārda “SPECIMEN” (vai tā ekvivalenta citā Eiropas Savienības oficiālajā valodā) garums ir vismaz 75 % no reprodukcijas garuma,

vārda “SPECIMEN” (vai tā ekvivalenta citā Eiropas Savienības oficiālajā valodā) augstums ir vismaz 15 % no reprodukcijas augstuma un

vārds “SPECIMEN” (vai tā ekvivalents citā Eiropas Savienības oficiālajā valodā) ir necaurspīdīgā (necaurredzamā) krāsā, kas kontrastē ar attiecīgās euro banknotes dominējošo krāsu, kā norādīts 1. pantā.

5.   Izņēmuma kārtā ECB vai attiecīgā NCB pēc rakstiska lūguma saņemšanas var piekrist atbrīvot 3. punkta kritērijiem neatbilstošu reprodukciju no 2. punktā noteiktā aizlieguma, ja ECB vai attiecīgā NCB uzskata, ka sabiedrība reprodukciju nevar noturēt par īstu euro banknoti, kā norādīts 1. pantā. Ja reprodukciju izgatavo tikai vienas dalībvalsts, kuras valūta ir euro, teritorijā, šādus atbrīvojuma lūgumus adresē šīs dalībvalsts NCB. Visos pārējos gadījumos šādus lūgumus adresē ECB.

6.   Euro banknošu reproducēšanas noteikumi attiecas arī uz banknotēm, kas izņemtas no apgrozības vai saskaņā ar šo lēmumu zaudējušas savu likumīgā maksāšanas līdzekļa statusu.”

2. pants

Nobeiguma noteikumi

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 4. decembrī

ECB prezidente

Christine LAGARDE


(1)  Lēmums ECB/2013/10 (2013. gada 19. aprīlis) par euro banknošu nominālvērtībām, parametriem, atveidošanu, apmaiņu un izņemšanu no apgrozības (OV L 118, 30.4.2013., 37. lpp.).


PAMATNOSTĀDNES

15.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 423/65


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2020/2091

(2020. gada 4. decembris),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2003/5 par pasākumu īstenošanu, lai novērstu euro banknošu neatļautu atveidošanu, un par euro banknošu maiņu un izņemšanu no apgrozības (ECB/2020/61)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 128. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 12.1. pantu, 14.3. pantu un 16. pantu,

Tā kā:

(1)

Palielinājies no apgrozības izņemto euro banknošu reprodukciju skaits, ko sabiedrība varētu noturēt par īstām euro banknotēm, neraugoties uz to, ka uz dažām no šīm reprodukcijām ir nelielas vai grūti atrodamas norādes, ka tās ir “kopijas”, “nav likumīgs maksāšanas līdzeklis” vai ka tās būtu izmantojamas “tikai filmēšanai vai kā rekvizīti”, jo tām ir euro banknošu optisks izskats un tās imitē konkrētus banknošu pretviltošanas elementus. Šīs reprodukcijas galvenokārt piedāvā un iegādājas tiešsaistes tirdzniecības vietās vai interneta vietnēs. Saskaņā ar Pamatnostādni ECB/2003/5 (1) reprodukcijas, ko sabiedrība varētu noturēt par īstām banknotēm, ir nelikumīgas. Tādēļ ir svarīgi ieviest pasākumus, lai samazinātu un vēlāk apturētu to turpmāku izplatīšanu, papildinot Eurosistēmas rīcībā esošos pasākumus, tostarp pārkāpumu procedūras, kuru rezultātā var tikt piemērotas sankcijas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2532/98 (2).

(2)

Kopš euro banknošu ieviešanas Eurosistēmas dalībnieki apmainījušies viedokļiem par dažu reprodukciju likumību vai nelikumību, lai nodrošinātu saskaņotu interpretāciju visā euro zonā. Tomēr, lai lemtu par iespējamiem turpmākiem lūgumiem piešķirt atbrīvojumus attiecībā uz reproducēšanas veidiem, ko nevar novērtēt, ņemot vērā iedibināto praksi, jāievieš procedūra, lai nodrošinātu saskaņotu interpretāciju šādās situācijās.

(3)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne ECB/2003/5,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Grozījumi

Pamatnostādni ECB/2003/5 groza šādi:

1)

ar šādu pantu aizstāj 1. pantu:

"1. pants

Definīcijas

Šajā pamatnostādnē:

1)

"Neatļauta reprodukcija" ir Lēmuma ECB/2013/10 (*1) 2. panta 1. punktā minētā reprodukcija, kura:

a)

neatbilst Lēmuma ECB/2013/10 2. panta 3. punktā noteiktajiem kritērijiem un kurai ECB vai attiecīgā NCB nav piešķīrusi atbrīvojumu saskaņā ar Lēmuma ECB/2013/10 2. panta 5. punktu; vai

b)

pārkāpj ECB autortiesības uz euro banknotēm, piem., negatīvi ietekmējot euro banknošu statusu;

2)

“Neatļauta darbība” ir neatļautas reprodukcijas izgatavošana, glabāšana, transportēšana, izplatīšana, pārdošana, reklamēšana, ievešana Savienībā un izmantošana darījumos vai izmantošanas darījumos mēģinājums.

(*1)  Lēmums ECB/2013/10 (2013. gada 19. aprīlis) par euro banknošu nominālvērtībām, parametriem, atveidošanu, apmaiņu un izņemšanu no apgrozības (OV L 118, 30.4.2013., 37. lpp.).”;"

2)

šādi groza 2. pantu:

a)

ar šādu virsrakstu aizstāj 2. panta virsrakstu:

"Pasākumu īstenošana cīņai pret neatļautām darbībām";

b)

ar šādu punktu aizstāj 1. punktu:

"1.   Ja NCB uzzina par neatļautu darbību, kas veikta tās valsts teritorijā, tā ar ECB noteikta standartizēta paziņojuma palīdzību pieprasa, lai noteikumus neievērojošā persona pārtrauc veikt vienu vai vairākas attiecīgās neatļautās darbības, kā arī vajadzības gadījumā pieprasa personai, pie kuras atrodas neatļautā reprodukcija, nodot neatļauto reprodukciju.”;

c)

iekļauj šādu 1.a, 1.b un 1.c punktu:

"1.a   Ja NCB uzzina par tiešu vai netiešu iesaistīšanos neatļautā darbībā, t.sk. elektroniskā veidā interneta vietnēs ar attiecīgajiem nacionālajiem URL domēniem, izmantojot informācijas tīklus vai bezvadu pieslēgumu, vai jebkurā citā veidā, kas ļauj sabiedrības locekļiem piekļūt neatļautajai reprodukcijai vietā un laikā pēc savas izvēles, tā nekavējoties informē ECB. NCB, izmantojot ECB noteiktu standartizētu veidni, arī pieprasa, lai noteikumus neievērojošā persona pārtrauc iesaistīties neatļautajā darbībā. ECB veic visus iespējamos pasākumus, lai izņemtu neatļauto reprodukciju no tās elektroniskās atrašanās vietas.

1.b   ECB var arī pieprasīt, lai noteikumus neievērojošā persona pārtrauc iesaistīties vienā vai vairākās attiecīgajās neatļautajās darbībās vairāk nekā vienas dalībvalsts teritorijā un ārpus Savienības. Ja tas tiek uzskatīts par lietderīgu, ECB pieprasa personai, pie kuras atrodas neatļautā reprodukcija, nodot neatļauto reprodukciju.

1.c   Pirms šajā pantā minēto pasākumu veikšanas NCB informē ECB, un ECB koordinē veicamos pasākumus, lai NCB vai attiecīgā gadījumā ECB, veicot jebkādus pasākumus, rīkotos atbilstoši savai kompetencei.”;

d)

ar šādu punktu aizstāj 3. punktu:

"3.   Turpmākos lēmumus sākt pārkāpuma procedūras, pamatojoties uz Padomes Regulas (EK) Nr. 2532/98 (*2) 3. panta 1. punktu, kuru rezultātā var tikt piemērotas sankcijas saskaņā ar minēto regulu, pieņem ECB Valde vai attiecīgā NCB. Pirms šāda lēmuma pieņemšanas ECB un attiecīgā NCB apspriežas, un NCB informē ECB par to, vai saskaņā ar nacionālajām krimināltiesībām ir sākta vai arī var tikt sākta atsevišķa pārkāpuma procedūra, un turklāt par to, vai ir kāds cits piemērots juridiskais pamats, lai vērstos pret neatļauto darbību, piemēram, autortiesības. Ja pārkāpuma procedūra jau sākta vai arī to sāks saskaņā ar nacionālajām krimināltiesībām, vai ir kāds cits piemērots juridiskais pamats, lai vērstos pret neatļauto darbību, pārkāpuma procedūru saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2532/98 nesāk.

(*2)  Padomes Regula (EK) Nr. 2532/98 (1998. gada 23. novembris) par Eiropas Centrālās bankas pilnvarām piemērot sankcijas (OV L 318, 27.11.1998., 4. lpp.).”;"

e)

ar šādu punktu aizstāj 5. punktu:

"5.   Šajā pantā aprakstītos pasākumus ECB veic pati, ja:

a)

nevar pietiekami precīzi noteikt neatļautās darbības izcelsmi; vai

b)

neatļautās darbības veiktas vai tiks veiktas vairāku iesaistīto dalībvalstu teritorijās; vai

c)

neatļautās darbības veiktas vai tiks veiktas ārpus iesaistīto dalībvalstu teritorijas.”;

3)

ar šādu pantu aizstāj 3. pantu:

"3. pants

Lūgumi piešķirt reprodukcijām atbrīvojumu

1.   Visus lūgumus piešķirt atbrīvojumu saskaņā ar Lēmuma ECB/2013/10 2. panta 5. punktu izskata:

a)

attiecīgā NCB ECB vārdā, ja reprodukcijas izgatavotas vai tiks izgatavotas tikai tās dalībvalsts teritorijā; vai

b)

ECB visos pārējos Lēmuma ECB/2013/10 2. panta 5. punktā aprakstītajos gadījumos.

2.   Ja NCB saņem jauna veida atbrīvojuma lūgumu, NCB informē ECB par lūgumu un par savu nodomu piešķirt vai atteikt atbrīvojumu. Ja ECB un NCB viedokļi šajā jautājumā atšķiras, lēmumu pieņem ECB Valde. Pieņemot lēmumu, ECB Valde ņem vērā Banknošu komitejas un Juridiskās komitejas viedokļus, jo īpaši visus viedokļus, kas izteikti par attiecīgās dalībvalsts individuālo situāciju, ievērojot viedokļus, kas pausti par lēmuma ietekmi uz visu euro zonu. ECB vāc datus par saņemtajiem lūgumiem (neatkarīgi no tā, vai tie adresēti ECB) un atbildēm uz šiem lūgumiem, un par to informē NCB. ECB var arī periodiski publicēt konsolidētos datus.”

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālajām centrālajām bankām.

3. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 4. decembrī

ECB Padomes vārdā –

ECB prezidente

Christine LAGARDE


(1)  Pamatnostādne ECB/2003/5 (2003. gada 20. marts) par pasākumu īstenošanu, lai novērstu euro banknošu neatļautu atveidošanu, un par euro banknošu maiņu un izņemšanu no apgrozības (OV L 78, 25.3.2003., 20. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 2532/98 (1998. gada 23. novembris) par Eiropas Centrālās bankas pilnvarām piemērot sankcijas (OV L 318, 27.11.1998., 4. lpp.).