ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
63. gadagājums |
|
|
Labojumi |
|
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
15.10.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/1476
(2020. gada 10. oktobris),
ar ko nosaka aizliegumu Īrijas karoga kuģiem zvejot (ziemeļu apakšgrupas) garspuru tunzivi Atlantijas okeānā uz ziemeļiem no 5° N
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Savienības kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Padomes Regulā (ES) 2020/123 (2) ir noteiktas kvotas 2020. gadam. |
(2) |
Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju Īrijas karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti Īrijā, ar nozveju no (ziemeļu apakšgrupas) garspuru tunzivs krājuma Atlantijas okeānā uz ziemeļiem no 5° N ir pilnībā apguvuši 2020. gadam iedalīto kvotu. |
(3) |
Tāpēc dažas ar šo krājumu saistītas zvejas darbības jāaizliedz, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Kvotas pilnīga apguve
Nozvejas kvotu 2020. gadam, kura Īrijai iedalīta pielikumā norādītajam (ziemeļu apakšgrupas) garspuru tunzivs krājumam Atlantijas okeānā uz ziemeļiem no 5° N, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.
2. pants
Aizliegumi
Ar 1. pantā minēto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic Īrijas karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti Īrijā, no minētajā pielikumā noteiktās dienas ir aizliegtas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 10. oktobrī
Komisijas
un tās priekšsēdētājas vārdā –
Komisijas loceklis
Virginijus SINKEVIČIUS
(1) OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.
(2) Padomes Regula (ES) 2020/123 (2020. gada 27. janvāris), ar ko 2020. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi (OV L 25, 30.1.2020., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Nr. |
17/TQ/123 |
Dalībvalsts |
Īrija |
Krājums |
ALB/AN05N |
Suga |
Garspuru tunzivs (ziemeļu apakšgrupa) (Thunnus alalunga) |
Zona |
Atlantijas okeāns uz ziemeļiem no 5° N |
Aizlieguma datums |
1.10.2020. |
15.10.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/4 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1477
(2020. gada 14. oktobris),
ar ko Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93 groza attiecībā uz tādu ārkārtas pasākumu pagaidu pagarinājumu, kuru mērķis ir novērst Covid-19 pandēmijas izraisītās sekas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93 (1993. gada 18. janvāris) par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās (1) un jo īpaši tās 10.a panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Covid-19 pandēmijas dēļ strauji samazinājusies gaisa satiksme, un šā samazinājuma iemesls ir ievērojamais pieprasījuma kritums un dalībvalstu un trešo valstu veiktie tiešie pasākumi pandēmijas izplatības ierobežošanai. |
(2) |
Šie apstākļi ir ārpus gaisa pārvadātāju kontroles, un gaisa pārvadātāju veiktā lidojumu brīvprātīgā vai obligātā atcelšana šādos apstākļos ir nepieciešams un likumīgs solis. |
(3) |
Lai aizsargātu gaisa pārvadātāju finansiālo stāvokli un novērstu negatīvo ietekmi uz vidi, ko rada tukši vai lielākoties tukši lidojumi, kurus veic tikai ar mērķi saglabāt attiecīgās lidostas laika nišas, Regula (EEK) Nr. 95/93 tika grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/459 (2). Minētais grozījums paredz, ka laika nišu koordinatoriem būtu jāuzskata, ka laika nišas, kas piešķirtas laikposmam no 2020. gada 1. marta līdz 2020. gada 24. oktobrim, ir izmantojušas tās aviosabiedrības, kurām tās sākotnēji tika piešķirtas. |
(4) |
Ar Regulu (ES) 2020/459 Komisijai arī tika piešķirtas pilnvaras pieņemt deleģētos aktus, ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 95/93 10.a pantā noteikto laikposmu, ja Komisija, pamatojoties uz Eirokontroles, kas ir tīkla pārvaldītājs Eiropas vienotās gaisa telpas gaisa satiksmes tīkla funkcijām, publicētajiem datiem, konstatē, ka gaisa satiksmes līmeņa samazinājums salīdzinājumā ar līmeni iepriekšējā gada attiecīgajā laikposmā saglabājas un ka tas, visticamāk, saglabāsies, un, pamatojoties uz labākajiem pieejamiem zinātniskiem datiem, konstatē arī, ka šī situācija radusies Covid-19 uzliesmojuma ietekmes rezultātā. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 95/93 10.a panta 5. punktu Komisija līdz 2020. gada 15. septembrim iesniedza Eiropas Parlamentam un Padomei kopsavilkuma ziņojumu par šo jautājumu, kurā konstatēts, ka ir izpildīti 10.a panta 4. punktā norādītie nosacījumi, kas ļauj grozīt tā paša panta 1. punktā noteikto laikposmu. |
(6) |
Neraugoties uz pakāpenisku pieaugumu, gaisa satiksmes līmenis aizvien ir zems salīdzinājumā ar to pašu 2019. gada laikposmu, jo Eirokontroles dati liecina, ka gaisa satiksme 2020. gada augustā joprojām samazinājusies par –47 % salīdzinājumā ar 2019. gada augustu. Lai gan pastāv grūtības precīzi prognozēt gaisa satiksmes līmeņa uzlabošanos, ir pamats sagaidīt, ka tuvākajā nākotnē situācija nemainīsies. Pamatojoties uz Eirokontroles koordinētas pieejas scenāriju (pieņemot, ka pastāv vienota pieeja ekspluatācijas procedūru ieviešanai un valstu noteikto ierobežojumu atcelšanai), paredzams, ka 2021. gada februārī gaisa satiksme būs samazinājusies par –15 % salīdzinājumā ar 2020. gada februāri. Ja pieeja netiek koordinēta (nav vienotas pieejas ekspluatācijas procedūru ieviešanai un valstu noteikto ierobežojumu atcelšanai), paredzams, ka gaisa satiksmes kritums tajā pašā attiecīgajā laikposmā būs –25 %. |
(7) |
Ilgstošā gaisa satiksmes samazināšanās ir Covid-19 pandēmijas ietekmes rezultāts. Pieejamie dati par patērētāju uzticēšanos laikā pēc Covid-19 liecina, ka 2020. gada aprīlī aptuveni 60 % respondentu norādīja, ka varētu atsākt ceļošanu ar lidmašīnu dažu mēnešu laikā pēc pandēmijas atkāpšanās, tomēr 2020. gada jūnijā šis īpatsvars samazinājās līdz 45 %. Pieejamie dati liecina par saikni starp Covid-19 pandēmiju un patērētāju pieprasījumu pēc gaisa satiksmes. |
(8) |
Pasaules Veselības organizācijas dati liecina, ka Eiropā vienā dienā reģistrēto saslimšanas gadījumu skaits vislielākais bija 2020. gada 1. aprīlī, kad tika reģistrēti 43 326 jauni saslimšanas gadījumi. Laikā no 2020. gada maija līdz jūlija vidum šis rādītājs samazinājās, un vienā dienā lielākoties tika reģistrēti mazāk nekā 20 000 jaunu saslimšanas gadījumu. Tomēr 2020. gada augusta beigās skaitļi atkal palielinājās, un daudzās dienās reģistrēti vairāk nekā 30 000 jaunu saslimšanas gadījumu. |
(9) |
Eiropas Slimību profilakses un kontroles centra (ECDC) iknedēļas uzraudzības ziņojums liecina, ka 2020. gada 26. augustā 14 dienu kumulatīvais paziņoto saslimšanas gadījumu rādītājs ES/EEZ un Apvienotajā Karalistē bija 46 (valstu rādītāju diapazons: 2–176) gadījumi uz 100 000 iedzīvotājiem. Šis rādītājs palielinās jau 38 dienas. Bulgārijā, Čehijā, Grieķijā, Polijā, Rumānijā un Slovākijā Covid-19 dēļ nesen ir palielinājusies slimnīcu un/vai intensīvās terapijas nodaļu noslogotība un/vai audzis jaunuzņemto pacientu skaits. |
(10) |
ECDC 2020. gada septembrī lēsa, ka Covid-19 turpmākas eskalācijas risks visās ES vai EEZ valstīs un Apvienotajā Karalistē ir mērens (valstīs, kuras turpina īstenot un piemērot vairākus pasākumus, tostarp fizisku distancēšanos, un kurām ir pietiekamas kontaktu izsekošanas un testēšanas spējas) vai ļoti augsts (valstīs, kuras neīsteno vai nepiemēro vairākus pasākumus, tostarp fizisku distancēšanos, un kurām nav pietiekamu kontaktu izsekošanas un testēšanas spēju). |
(11) |
Lidojumu ierobežojumi, ko dažas dalībvalstis ieviesušas ar Covid-19 saistīto sanitāro un veselības aizsardzības pasākumu rezultātā, ietekmē arī patērētāju uzticēšanos un no tās izrietošo pieprasījumu pēc gaisa satiksmes. Lai gan šādu lidojumu ierobežojumu skaits 2020. gada vasaras sākumā samazinājās, dažas dalībvalstis no 2020. gada septembra ieviesa jaunus lidojumu ierobežojumus, un tas vairākās dalībvalstīs noticis vienlaikus ar Covid-19 saslimšanas gadījumu skaita atkārtotu pieaugumu. |
(12) |
Ņemot vērā pašreizējās lidojumu rezervācijas un epidemioloģiskās prognozes, var pamatoti paredzēt, ka nākamajā ziemas lidojumu plānošanas sezonā, kas ilgs no 2020. gada 25. oktobra līdz 2021. gada 27. martam, Covid-19 pandēmijas dēļ tiks atcelti ļoti daudzi lidojumi. Ja šajā laikposmā netiks izmantotas piešķirtās laika nišas, gaisa pārvadātājiem nebūtu jāzaudē iespējas, kas tiem citādi būtu pieejamas saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 95/93 8. panta 2. punktu un 10. panta 2. punktu. |
(13) |
Tādēļ atbrīvojums no šajās tiesību normās ietvertās prasības, kas liek konkrētā apjomā izmantot piešķirtās laika nišu sērijas, pēc 2020. gada vasaras lidojumu plānošanas sezonas beigām jāattiecina uz visu 2020./2021. gada ziemas lidojumu plānošanas sezonu, proti, uz laikposmu no 2020. gada 25. oktobra līdz 2021. gada 27. martam. |
(14) |
Paredzēts, ka šī deleģētā regula stāsies spēkā pēc Regulas (EEK) Nr. 95/93 10.a panta 1. punktā pašreiz noteiktā laikposma beigām. Lai novērstu juridisko nenoteiktību, jo īpaši attiecībā uz laika nišu koordinatoriem un gaisa kuģu ekspluatantiem, šī regula būtu jāpieņem saskaņā ar steidzamības procedūru, kas izklāstīta Regulas par laika nišām 12.b pantā, un tai būtu steidzami jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EEK) Nr. 95/93 10.a panta 1. punktu aizstāj ar šādu
“1. |
Piemērojot 8. panta 2. punktu un 10. panta 2. punktu, koordinatori uzskata, ka laika nišas, kas piešķirtas laikposmam no 2020. gada 1. marta līdz 2021. gada 27. martam, ir izmantojušas tās aviosabiedrības, kurām tās sākotnēji tika piešķirtas.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 14, 22.1.1993., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/459 (2020. gada 30. marts), ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 95/93 par kopīgiem noteikumiem attiecībā uz laika nišu piešķiršanu Kopienas lidostās (OV L 99, 31.3.2020., 1. lpp.).
15.10.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/7 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1478
(2020. gada 14. oktobris),
ar ko attiecībā uz paraugu ņemšanu, noteikšanas standartmetodi un importa nosacījumiem saistībā ar trihinellas kontroli groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/1375
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (2017. gada 15. marts) par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (Oficiālo kontroļu regula) (1), un jo īpaši tās 18. panta 8. punkta a) apakšpunktu,
pēc apspriešanās ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju,
tā kā:
(1) |
Regula (ES) 2017/625 nosaka noteikumus par oficiālo kontroļu veikšanu un par darbībām, kas kompetentajām iestādēm jāveic saistībā ar lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu. |
(2) |
Trihinella ir parazīts, kas var būt uzņēmīgu sugu dzīvnieku, piemēram, cūku, gaļā un rada pārtikas izraisītu saslimšanu cilvēkiem, kas inficēto gaļu apēduši. Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1375 (2) nosaka īpašus noteikumus par oficiālajām trihinellu pārbaudēm gaļā, arī par visu kaujamo cūku gaļas paraugu laboratorisku pārbaudi. |
(3) |
Līdz trihinellu pārbaudes rezultāta saņemšanai liemeņus var sadalīt ne vairāk kā sešās daļās, ievērojot noteiktus nosacījumus. Lai no mājas cūkām ražotu noteiktus specifiskus produktus, silta gaļa jāsadala mazākās daļās, pirms ir pieejams trihinellu pārbaudes rezultāts. Tāpēc šādu specifisku produktu gadījumā sadalīšana mazākās daļās būtu jāatļauj ar noteikumu, ka tiek nodrošināts gaļas nekaitīgums. |
(4) |
Īstenošanas regula (ES) 2015/1375 paredz atkāpi, ka no trihinellu pārbaudes veikšanas var atbrīvot, ja cūkas Savienībā tiek ievestas no saimniecībām, kas oficiāli atzītas par brīvām no trihinellām un nodrošina kontrolētus turēšanas apstākļus. Trešā valsts šo atkāpi var izmantot tikai tad, ja tā par šādas atkāpes izmantošanu ir informējusi Komisiju un ja Komisija valsti ir iekļāvusi šādam mērķim izveidotajā sarakstā. |
(5) |
Šajā sakarā Regulas (ES) 2015/1375 13. pantā ir atsauce uz trešām valstīm, kas iekļautas Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (3) un Komisijas Lēmumā 2007/777/EK (4). Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/692 (5) no 2021. gada 21. aprīļa Regula (ES) Nr. 206/2010 un Lēmums 2007/777/EK tiek atcelti. Tāpēc vienkāršošanas labad minētajā īstenošanas regulā būtu tieši jāparedz iespēja noteikt to trešo valstu sarakstus, kuras piemēro atbrīvojumus no trihinellu pārbaudes. |
(6) |
Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta c) apakšpunkts un Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/625 (6) 13. pants nosaka prasību, ka noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumiem līdzi jābūt oficiālam sertifikātam, lai nodrošinātu, ka šie dzīvnieki un preces atbilst attiecīgajām prasībām, kas ieviestas ar Regulas (ES) 2017/625 1. panta 2. punktā minētajiem noteikumiem. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2015/1375 14. pants, kas nosaka, ka oficiālajos sertifikātos, ko paredzēts izmantot Savienības iekšējā tirdzniecībā ar dzīvām mājas cūkām un šādu cūku un cūkgaļas ievešanā Savienībā, jāiekļauj apliecinājums par pārbaudi uz trihinellām vai saimniecību statuss attiecībā uz trihinellām, tagad ir lieks un tāpēc būtu svītrojams. |
(7) |
Īstenošanas regulas (ES) 2015/1375 I pielikuma I nodaļā ir noteikta standartmetode, ar kādu trihinellas nosaka paraugos, kas paņemti no mājas cūku liemeņiem. 2015. gadā Starptautiskā Standartizācijas organizācija pieņēma vispasaules standartu ISO 18743:2015, kurā precizēta metode, ar kādu atsevišķu dzīvnieku liemeņu gaļā, kas paredzēta lietošanai pārtikā, nosaka muskuļos parazitējošos Trichinella spp. kāpurus. Trihinellu noteikšanas standartmetode, kas noteikta Īstenošanas regulā (ES) 2015/1375, atbilst ISO 18743:2015 prasībām. |
(8) |
Tāpēc, lai Savienības standartmetodi pieskaņotu šim vispasaules standartam, Regulā (ES) 2015/1375 minēto standartmetodi būtu lietderīgi aizstāt ar ISO 18743:2015. Tādējādi tiks veicināts cūkgaļas eksports no Savienības, neradot papildu prasības vai slogu Eiropas laboratorijām, kuras izmanto oficiālo kontroļu standartmetodes. |
(9) |
Regula (ES) Nr. 206/2010 un Lēmums 2007/777/EK tiek atcelti tikai no 2021. gada 20. aprīļa, tāpēc grozījumam, kas attiecas uz trešo valstu iekļaušanu sarakstā un sertifikātu paraugiem, būtu jāstājas spēkā tikai no minētā datuma. |
(10) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) 2015/1375 groza šādi:
1) |
regulas 2. panta 3. punkta otro daļu svītro; |
2) |
regulas 3. pantā pievieno šādu 5. punktu: “5. Atkāpjoties no 2. panta 3. punkta un saņemot kompetentās iestādes apstiprinājumu:
|
3) |
regulas 4. pantu groza šādi:
|
4) |
regulas 13. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Atkāpes, kas paredzētas 3. panta 2. un 3. punktā, drīkst izmantot tikai VII pielikumā iekļautās trešās valstis pēc tam, kad tās par minēto atkāpju izmantošanu informējušas Komisiju.”; |
5) |
regulas 14. pantu svītro; |
6) |
I pielikuma I nodaļu aizstāj ar šādu: “I NODAĻA NOTEIKŠANAS STANDARTMETODE Noteikšanas standartmetode, ko izmanto paraugu pārbaudei uz trihinellām, ir ISO 18743:2015.”; |
7) |
pievieno šādu VII pielikumu: “VII PIELIKUMS Trešās valstis, kas izmanto 13. panta 2. punktā minēto atkāpi.
|
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šīs regulas 1. panta 4., 5. un 7. punktu piemēro no 2021. gada 21. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 14. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1375 (2015. gada 10. augusts), ar ko nosaka īpašus noteikumus oficiālām trihinellas pārbaudēm gaļā (OV L 212, 11.8.2015., 7. lpp.).
(3) Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 (2010. gada 12. marts), ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
(4) Komisijas Lēmums 2007/777/EK (2007. gada 29. novembris), ar kuru paredz dzīvnieku veselības un sabiedrības veselības aizsardzības prasības un sertifikātu paraugus tādu gaļas produktu un apstrādātu kuņģu, pūšļu un zarnu importam no trešām valstīm, kas paredzēti lietošanai pārtikā, un ar kuru atceļ Lēmumu 2005/432/EK (OV L 312, 30.11.2007., 49. lpp.).
(5) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
(6) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/625 (2019. gada 4. marts), ar ko attiecībā uz prasībām par lietošanai pārtikā paredzētu noteiktu dzīvnieku un preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 131, 17.5.2019., 18. lpp.).
LĒMUMI
15.10.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/10 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1479
(2020. gada 14. oktobris),
ar ko izveido prioritāšu sarakstu tīkla kodeksu un vadlīniju izstrādei elektroenerģijas nozarē 2020.–2023. gadam un gāzes nozarē 2020. gadam
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 715/2009 (2009. gada 13. jūlijs) par nosacījumiem attiecībā uz piekļuvi dabasgāzes pārvades tīkliem un par Regulas (EK) Nr. 1775/2005 atcelšanu (1) un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/943 (2019. gada 5. jūnijs) par elektroenerģijas iekšējo tirgu (2) un jo īpaši tās 59. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai iekšējais enerģijas tirgus būtu pilnībā integrēts, ir būtiski izstrādāt un īstenot tīkla kodeksus un vadlīnijas. Tīkla kodeksu izstrādes institucionālo satvaru veido elektroenerģijas un gāzes iekšējā tirgus noteikumi. Ar jauno elektroenerģijas tirgus veidolu šis institucionālais satvars nesen tika uzlabots, proti, paketes “Tīru enerģiju ikvienam Eiropā” (3) ietvaros tika pieņemta Regula (ES) 2019/943. Šajā sakarā Energoregulatoru sadarbības aģentūra (ACER), pārvades sistēmu operatoru Eiropas tīkli (ENTSO), Eiropas sadales sistēmu operatoru struktūra (“ES SSO struktūra”) un Komisija cieši sadarbojas ar visām relevantajām ieinteresētajām personām. |
(2) |
Jomas, kurās tīkla kodeksus var izstrādāt, ir noteiktas Regulas (ES) 2019/943 59. panta 1. un 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 715/2009 8. panta 6. punktā. Papildus iespējai izstrādāt tīkla kodeksus Komisija pēc savas iniciatīvas var izstrādāt vadlīnijas. Jomas, kurās vadlīnijas var izstrādāt, ir noteiktas Regulas (ES) 2019/943 61. panta 2. punktā un Regulas (EK) Nr. 715/2009 23. panta 1. punktā. Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/943 59. panta 3. punktu un Regulas (EK) Nr. 715/2009 6. panta 1. punktu Komisijai vispirms jāizveido prioritāšu saraksti, kuros norādītas jomas, kam jāpievēršas tīkla kodeksu izstrādē. Prioritāšu sarakstus elektroenerģijas nozarei izveido reizi trijos gados, bet gāzes nozarei – reizi gadā. |
(3) |
Komisija jau ir pieņēmusi saskaņotus elektroenerģijas noteikumus par jaudas piešķiršanu un pārslodzes vadību, par ģeneratoru pieslēgumu, par pieprasījuma pieslēgumu, par augstsprieguma līdzstrāvu, par nākotnes jaudas piešķiršanu, par sistēmas darbību, par ārkārtas un atjaunošanas stāvokļa prasībām un procedūrām un par balansēšanu. |
(4) |
Tam papildus ir pieņemti saskaņoti gāzes noteikumi par pārslodzes vadības procedūrām, par jaudas piešķiršanu, par balansēšanu, par sadarbspēju un datu apmaiņu un par harmonizētām gāzes pārvades tarifu struktūrām. |
(5) |
Mērķorientētā apspriešanā ar ieinteresētajām personām (4) lielākā daļa ieinteresēto personu atbalstīja saskaņotu elektroenerģijas noteikumu izstrādi attiecībā uz kiberdrošību un pieprasījuma puses elastību. Attiecībā uz gāzi ieinteresētās personas pauda viedokli, ka par prioritāti būtu jāuzskata jau iesāktais darbs, un uzsvēra, ka ir svarīgi tīkla kodeksus un vadlīnijas īstenot pienācīgi un īstenošanu sekmīgi koordinēt. |
(6) |
Ņemot vērā ieinteresēto personu atbildes un jaunos izaicinājumus attiecībā uz kiberdrošību, kā arī vajadzību pēc pārredzama un nediskriminējoša elastīguma tirgus, elektroenerģijas nozares prioritāšu saraksts 2020.–2023. gadam ietver saskaņotus elektroenerģijas noteikumus par kiberdrošību un par pieprasījuma puses elastību. |
(7) |
Turklāt, ņemot vērā ieinteresēto personu atbildes un to, ka pašreiz notiek spēkā esošo gāzes noteikumu īstenošana, attiecībā uz 2020. gadu tīkla kodeksu un vadlīniju izstrādei gāzes nozarē nav apzinātas jaunas jomas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Prioritāšu saraksts saskaņotu elektroenerģijas noteikumu izstrādei periodam no 2020. līdz 2023. gadam ir šāds:
a) |
nozariski noteikumi attiecībā uz pārrobežu elektroenerģijas plūsmu kiberdrošības aspektiem, arī noteikumi par kopīgām minimālajām prasībām, plānošanu, monitoringu, ziņošanu un krīžu pārvarēšanu; |
b) |
noteikumi attiecībā uz pieprasījuma puses elastību, arī noteikumi par agregēšanu, enerģijas uzkrāšanu un pieprasījuma iegrožošanu. |
2. pants
Jaunas jomas, kurās 2020. gadā gāzes nozarē vajadzētu izstrādāt tīkla kodeksus un vadlīnijas, nav apzinātas.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2020. gada 14. oktobrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 211, 14.8.2009., 36. lpp.
(2) OV L 158, 14.6.2019., 54. lpp.
(3) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai, Reģionu komitejai un Eiropas Investīciju bankai “Tīru enerģiju ikvienam Eiropā” (COM(2016) 860 final).
(4) Saņemtās atbildes ir publicētas šādā vietnē: https://ec.europa.eu/energy/consultations/consultation-establish-priority-list-network-codes_en
Labojumi
15.10.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 338/12 |
Labojums Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2008/106/EK (2008. gada 19. novembris) par jūrnieku minimālo sagatavotības līmeni
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 323, 2008. gada 3. decembris )
41. lappusē 16. panta 1. punktā:
tekstu:
“1. |
Ārkārtējas vajadzības apstākļos kompetentās iestādes var, ja pēc to atzinuma tas nerada apdraudējumu personām, īpašumam vai videi, izsniegt atļauju, saskaņā ar kuru konkrēts jūrnieks var strādāt uz konkrēta kuģa noteiktu laiku, kas nepārsniedz sešus mēnešus, statusā, kas nav radiosakaru operatora statuss, izņemot gadījumus, kas paredzēti attiecīgajos noteikumos par radiosakariem, ar noteikumu, ka persona, kam izsniedz īpašo atļauju, ir pienācīgi kvalificēta, lai ieņemtu brīvo amatu, neradot risku, un atbilst kompetento iestāžu prasībām. Īpašās atļaujas tomēr nepiešķir kapteiņiem un vecākajiem mehāniķiem, izņemot nepārvaramas varas gadījumus, un arī tad tikai uz īsāko iespējamo laikposmu.” |
lasīt šādi:
“1. |
Ārkārtējas vajadzības apstākļos kompetentās iestādes var, ja pēc to atzinuma tas nerada apdraudējumu personām, īpašumam vai videi, izsniegt īpašu atļauju, saskaņā ar kuru konkrēts jūrnieks var strādāt uz konkrēta kuģa noteiktu laiku, kas nepārsniedz sešus mēnešus, statusā, kas nav radiosakaru operatora statuss, izņemot gadījumus, kas paredzēti attiecīgajos noteikumos par radiosakariem, attiecībā uz kuru tam nav atbilstīgā sertifikāta, ar noteikumu, ka persona, kam izsniedz īpašo atļauju, ir pienācīgi kvalificēta, lai ieņemtu brīvo amatu, neradot risku, un atbilst kompetento iestāžu prasībām. Īpašās atļaujas tomēr nepiešķir kapteiņiem un vecākajiem mehāniķiem, izņemot nepārvaramas varas gadījumus, un arī tad tikai uz īsāko iespējamo laikposmu.” |