ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 300

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

63. gadagājums
2020. gada 14. septembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1272 (2020. gada 4. jūnijs), ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2019/979, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par finanšu pamatinformāciju prospekta kopsavilkumā, prospektu publicēšanu un klasificēšanu, vērtspapīru reklāmām, prospekta papildinājumiem un paziņojumu portālu ( 1 )

1

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1273 (2020. gada 4. jūnijs), ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2019/980, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz tā prospekta formātu, saturu, pārbaudi un apstiprināšanu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū ( 1 )

6

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1274 (2020. gada 1. jūlijs), ar kuru nosaka vienotas likmes samazinājumu ievedmuitas nodoklim par sorgo, kas no trešām valstīm importēts Spānijā

24

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/1275 (2020. gada 6. jūlijs), ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2020/592 par pagaidu ārkārtas pasākumiem, ar kuriem atkāpjas no konkrētiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 noteikumiem, lai novērstu Covid-19 pandēmijas un ar to saistīto pasākumu izraisītos tirgus traucējumus augļu un dārzeņu nozarē un vīna nozarē

26

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/1276 (2020. gada 11. septembris) par darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājuma neatjaunošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

32

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1277 (2020. gada 9. septembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/680/ES, ar kuru Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauj pagarināt piemērošanas termiņu īpašajai atkāpei no 168., 169., 170. un 171. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļu sistēmu

35

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1278 (2020. gada 2. septembris), ar ko attiecībā uz Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai atvēlētā īpašā piešķīruma resursu sadalījumu pa gadiem katrai dalībvalstij un attiecībā uz atbalsttiesīgo reģionu sarakstu groza Īstenošanas lēmumu 2014/190/ES (izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 5891)

37

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1272

(2020. gada 4. jūnijs),

ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2019/979, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par finanšu pamatinformāciju prospekta kopsavilkumā, prospektu publicēšanu un klasificēšanu, vērtspapīru reklāmām, prospekta papildinājumiem un paziņojumu portālu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 (2017. gada 14. jūnijs) par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū, un ar ko atceļ Direktīvu 2003/71/EK (1), un jo īpaši tās 7. panta 13. punktu, 21. panta 13. punktu un 23. panta 7. punktu,

tā kā:

(1)

Trešo personu kapitāldaļās konvertējamu vai pret trešo personu kapitāldaļām apmaināmu vērtspapīru emitentiem pašlaik saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/979 (2) tās 18. pantā uzskaitītajās situācijās ir prasīts publicēt prospekta papildinājumu. Turpretī Komisijas Deleģētajā regulā (ES) Nr. 382/2014 (3), kura tika aizstāta ar Deleģēto regulu (ES) 2019/979, šādiem emitentiem minētajās situācijās papildinājuma publicēšana nebija prasīta. Tā kā ir pierādījies, ka minētie noteikumi darbojas labi un ka tie nav ietekmējuši ieguldītāju aizsardzības līmeni, no Deleģētās regulas (ES) 2019/979 18. panta 1. punktā sniegtā saraksta būtu jāsvītro visas norādes uz trešo personu kapitāldaļās konvertējamu vai pret trešo personu kapitāldaļām apmaināmu vērtspapīru emitentiem.

(2)

Lai ieguldītājiem sniegtu salīdzinošu pārskatu par izmaiņām, kuras notikušas nefinanšu vienības, kas emitē pašu kapitāla vērtspapīrus, naudas plūsmas pārskatā, Deleģētās regulas (ES) 2019/979 I pielikuma 3. tabulā būtu jāiekļauj aile informācijai par naudas plūsmu divus gadus pirms prospekta publicēšanas gada.

(3)

Deleģētās regulas (ES) 2019/979 VII pielikuma 26. laukā attiecībā uz depozitārajiem sertifikātiem ir sniegts apzīmējums “DRCP”. Tomēr apzīmējumam minētajā laukā būtu jābūt “DPRS”, jo tas ir apzīmējums, kas izmantots Finanšu instrumentu atsauces datu sistēmā (FIADS), kuru saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 600/2014 (4) pārvalda Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI).

(4)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Deleģētā regula (ES) 2019/979.

(5)

Deleģētās regulas (ES) 2019/979 21. panta angļu, čehu, portugāļu un slovāku valodas redakcijā ir izlaists vārds, kas apgrūtina minētā noteikuma jēgas izpratni. Tāpēc šis noteikums būtu attiecīgi jālabo.

(6)

Šī regula balstās uz regulatīvo tehnisko standartu projektu, ko Komisijai iesniegusi Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI).

(7)

Juridiskās noteiktības labad būtu jāparedz, ka kopsavilkumi tiem prospektiem, kuri ir apstiprināti laikā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim, ir derīgi līdz minēto prospektu derīguma termiņam.

(8)

Regula (ES) 2017/1129 un Deleģētā regula (ES) 2019/979 kļuva piemērojamas 2019. gada 21. jūlijā. Juridiskās noteiktības labad un nolūkā nodrošināt prospektu paziņošanas portāla pareizu darbību par šīs deleģētās regulas 1. panta 1., 3. un 4. punkta un 2. panta piemērošanas sākuma datumu būtu jānosaka tas pats datums, kāds paredzēts Regulā (ES) 2017/1129 un Deleģētajā regulā (ES) 2019/979.

(9)

Ņemot vērā šā jautājuma steidzamību un šīs regulas pamatā esošā regulatīvo standartu projekta ierobežoto tvērumu un ietekmi, EVTI nerīkoja atklātu sabiedrisko apspriešanu un arī neanalizēja potenciālās saistītās izmaksas un ieguvumus. EVTI pieprasīja saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (5) 37. pantu izveidotās Vērtspapīru un tirgu nozares ieinteresēto personu grupas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2019/979

Deleģēto regulu (ES) 2019/979 groza šādi:

1)

regulas 18. panta 1. punktu groza šādi:

a)

punkta a) apakšpunkta i) un ii) punktu aizstāj ar šādiem:

“i)

emitents, ja prospekts attiecas uz akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem pārvedamiem vērtspapīriem;

ii)

pamatā esošo akciju vai citu akcijām līdzvērtīgu pārvedamu vērtspapīru emitents tādu vērtspapīru gadījumā, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2019/980 19. panta 2. punktā vai 20. panta 2. punktā;”;

b)

punkta d) apakšpunkta i) un ii) punktu aizstāj ar šādiem:

“i)

emitents, ja prospekts attiecas uz akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem pārvedamiem vērtspapīriem;

ii)

pamatā esošo akciju vai citu akcijām līdzvērtīgu pārvedamu vērtspapīru emitents, ja prospekts attiecas uz vērtspapīriem, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2019/980 19. panta 2. punktā vai 20. panta 2. punktā;”;

c)

punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

trešās personas izsaka jaunu pārņemšanas piedāvājumu, kas definēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2004/25/EK (*1) 2. panta 1. punkta a) apakšpunktā, vai kļūst pieejams jebkura pārņemšanas piedāvājuma iznākums attiecībā uz kādu no šiem:

i)

emitenta pašu kapitāls, ja prospekts attiecas uz akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem pārvedamiem vērtspapīriem;

ii)

pamatā esošo akciju vai citu akcijām līdzvērtīgu pārvedamu vērtspapīru emitenta pašu kapitāls, ja prospekts attiecas uz vērtspapīriem, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2019/980 19. panta 2. punktā vai 20. panta 2. punktā;

iii)

depozitāro sertifikātu pamatā esošo akciju emitenta pašu kapitāls, ja prospektu sagatavo saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/980 6. un 14. pantu;

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/25/EK (2004. gada 21. aprīlis) par pārņemšanas piedāvājumiem (OV L 142, 30.4.2004., 12. lpp.).”;"

d)

punkta f) apakšpunkta i) un ii) punktu aizstāj ar šādiem:

“i)

akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem pārvedamiem vērtspapīriem;

ii)

vērtspapīriem, kas minēti Deleģētās regulas (ES) 2019/980 19. panta 2. punktā;”;

e)

punkta h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

tāda prospekta gadījumā, kas attiecas uz akcijām vai citiem akcijām līdzvērtīgiem pārvedamiem vērtspapīriem, vai vērtspapīriem, kuri minēti Deleģētās regulas (ES) 2019/980 19. panta 2. punktā vai 20. panta 2. punktā, jaunas nozīmīgas finanšu saistības varētu radīt nozīmīgas bruto izmaiņas, kas definētas minētās deleģētās regulas 1. panta e) punktā;”;

2)

iekļauj šādu 22.a pantu:

22.a pants

Kopsavilkumi tiem prospektiem, kuri apstiprināti laikā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim un attiecas uz nefinanšu vienībām, kas emitē pašu kapitāla vērtspapīrus

Kopsavilkumi tiem prospektiem, kuros ir ietverta I pielikuma 3. tabulā minētā informācija un kuri ir apstiprināti laikā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim, ir derīgi līdz minēto prospektu derīguma termiņam.”;

3)

regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas 1. pielikumu;

4)

regulas VII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas 2. pielikumu.

2. pants

Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2019/979

(Uz latviešu valodas versiju neattiecas.)

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tomēr 1. panta 1., 3. un 4. punktu un 2. pantu piemēro no 2019. gada 21. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 4. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 168, 30.6.2017., 12. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/979 (2019. gada 14. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par finanšu pamatinformāciju prospekta kopsavilkumā, prospektu publicēšanu un klasificēšanu, vērtspapīru reklāmām, prospekta papildinājumiem un paziņojumu portālu un ar ko atceļ Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 382/2014 un Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2016/301 (OV L 166, 21.6.2019., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 382/2014 (2014. gada 7. marts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/71/EK attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem prospekta papildinājumu publicēšanai (OV L 111, 15.4.2014., 36. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).


1. PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2019/979 I pielikuma 3. tabulu aizstāj ar šādu:

“3. tabula

Naudas plūsmas pārskats nefinanšu vienībām (pašu kapitāla vērtspapīri)

 

Gads

–1. gads

–2. gads

Starpperioda rādītājs

Salīdzinošais starpperioda rādītājs par to pašu periodu iepriekšējā gadā

* Attiecīgās neto naudas plūsmas no pamatdarbības un/vai naudas plūsmas no ieguldījumu darbībām, un/vai nauda no finansēšanas darbībām

 

 

 

 

 


2. PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2019/979 VII pielikuma 1. tabulā ailes “Ziņošanai izmantojamais formāts un standarts” 26. ierakstā “DRCP” aizstāj ar “DPRS”.


14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/6


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1273

(2020. gada 4. jūnijs),

ar kuru groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2019/980, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz tā prospekta formātu, saturu, pārbaudi un apstiprināšanu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 (2017. gada 14. jūnijs) par prospektu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū, un ar ko atceļ Direktīvu 2003/71/EK (1), un jo īpaši tās 13. panta 1. un 2. punktu, 14. panta 3. punktu un 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2019/980 (2) ir noteikta informācija, kas ir jāatklāj pašu kapitāla vērtspapīru emitentiem un tādu vērtspapīru emitentiem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri. Vērtspapīriem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri, piemēro mazāk stingras informācijas atklāšanas prasības nekā pašu kapitāla vērtspapīriem. Daži pašu kapitāla vērtspapīri, piemēram, konkrēti konvertējamo, apmaināmo un atvasināto vērtspapīru veidi ir līdzīgi vērtspapīriem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri, pirms tos konvertē vai pirms to piešķirto tiesību izmantošanas. Tādēļ ir lietderīgi šo konvertējamo, apmaināmo un atvasināto vērtspapīru emitentiem piemērot vieglākus informācijas atklāšanas noteikumus, kurus piemēro vērtspapīriem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri.

(2)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1129 emitenti var izmantot vispārējo reģistrācijas dokumentu, lai atklātu gada finanšu pārskatu atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2004/109/EK (3). Deleģētajā regulā (ES) 2019/980 prasīts emitentiem, kas izmanto minēto iespēju, sniegt visu vispārējo reģistrācijas dokumentu paplašināmās hiperteksta iezīmēšanas valodas (XHTML) formātā, kas ir nesamērīgs administratīvais slogs. Tādēļ būtu jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2019/980 24. panta 4. punkts un 25. panta 5. punkts, lai ļautu emitentiem iesniegt tikai gada finanšu pārskatā ietverto informāciju XHTML formātā.

(3)

Deleģētās regulas (ES) 2019/980 II nodaļas 3. iedaļa par prospektā iekļaujamo papildu informāciju attiecas uz visiem prospektu veidiem, tostarp ES izaugsmes prospektu. Tā kā ES Izaugsmes prospektā ir jāizmanto standartizēts formāts un secība, ir jāprecizē to posteņu informācijas atklāšanas kārtība, kuri attiecas uz atvasinātajiem vērtspapīriem un attiecīgā gadījumā – pamatā esošajām akcijām un/vai izpaužamo informāciju, ja prospekta izmantošana ir atļauta saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 5. panta 1. punktu. Attiecīgi būtu jāatjaunina Deleģētās regulas (ES) 2019/980 32. pants un minētās regulas 26. un 27. pielikums.

(4)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2019/2115 (4) 2. panta 4. punktu tika grozīts Regulas (ES) 2017/1129 V pielikums, nosakot, ka prasība ES izaugsmes prospektā atklāt paziņojumu par apgrozāmo kapitālu ir piemērojama visiem pašu kapitāla vērtspapīru emitentiem neatkarīgi no to tirgus kapitalizācijas. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2019/980 32. panta 1. punkta g) apakšpunkts un 26. pielikums.

(5)

Deleģētās regulas (ES) 2019/980 1., 3., 6.–9., 24. un 25. pielikumā ir noteikts, ka attiecībā uz lielāko daļu pašu kapitāla vērtspapīru un vērtspapīru, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri, vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai un ka revīzijas ziņojums ir jāsagatavo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (5) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 537/2014 (6). Minētajos pielikumos arī noteikts, ka gadījumā, ja netiek piemērota Direktīva 2006/43/EK un Regula (ES) Nr. 537/2014 un ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, tad tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu pilnā apjomā ataino un norāda attiecīgos iemeslus. Lai ieguldītājiem dotu iespēju pieņemt pārdomātus ieguldījumu lēmumus, ir lietderīgi piemērot emitentiem iepriekšminētās informācijas atklāšanas prasības, neatkarīgi no tā, vai tiek piemērota Direktīva 2006/43/EK vai Regula (ES) Nr. 537/2014. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2019/980 1., 3., 6.–9., 24. un 25. pielikums.

(6)

Ja vienkāršotais informācijas atklāšanas režīms ir piemērojams sekundārām emisijām, tad saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2019/980 4. pielikumu kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem ir jāsniedz informācija, kas izriet no konkrētām 3. pielikuma iedaļām un posteņiem. Lai panāktu saskaņotību ar informācijas atklāšanas prasībām attiecībā uz primārajām emisijām, minētais iedaļu un posteņu saraksts būtu jāgroza, lai ietvertu informāciju par būtiskiem līgumiem un izslēgtu standarta finanšu informāciju.

(7)

Vērtspapīru aprakstā par sekundāru emisiju vērtspapīriem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri, apraksts par piedāvāto vai tirdzniecībai pielaisto vērtspapīru veidu, kategoriju un kopapjomu, būtu jāpārceļ uz B kategoriju tāpat kā primārajām emisijām, tā kā visi šādas informācijas aspekti nav zināmi pamatprospekta apstiprināšanas laikā. Turklāt, lai panāktu saskaņotību ar informācijas atklāšanas prasībām attiecībā uz primārajām emisijām, ir jāprecizē, ka attiecībā uz privātiem ieguldītājiem paredzētiem sekundārās emisijas vērtspapīriem, kas nav pašu kapitāla vērtspapīri, ja prospekta kopsavilkumu daļēji aizstāj ar informāciju, kas izklāstīta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1286/2014 (7) 8. panta 3. punkta c) līdz i) apakšpunktā, visa šāda informācija būtu arī jāietver vērtspapīru aprakstā. Būtu attiecīgi jāgroza Deleģētās regulas (ES) 2019/980 16. pielikums.

(8)

Deleģētās regulas (ES) 2019/980 33. panta 7. punktā ir kļūdaina atsauce uz minētās regulas 22. pielikumu, nevis uz 23. pielikumu. Minētā kļūda būtu jālabo.

(9)

Regulas (ES) 2017/1129 26. panta 4. punktā noteikts, ka reģistrācijas dokumentā vai vispārējā reģistrācijas dokumentā, kas paziņots saskaņā ar minētā panta 2. punktu, jāietver papildinājums, kurā izklāstīta pamatinformācija par emitentu, kā minēts attiecīgās regulas 7. panta 6. punktā. Deleģētās regulas (ES) 2019/980 42. panta 2. punkta g) apakšpunktā ir kļūdaini prasīts, lai šāds papildinājums tiktu iesniegts jebkurā gadījumā un ne tikai tad, ja šāds papildinājums ir pieprasīts. Minētā kļūda būtu jālabo.

(10)

Regulu (ES) 2017/1129 un Deleģēto regulu (ES) 2019/980 sāka piemērot no 2019. gada 21. jūlija. Tiesiskās noteiktības labad un lai nodrošinātu to, ka emitenti netiek pakļauti nevajadzīgam administratīvajam slogam, šīs deleģētās regulas 1. panta 1. līdz 8. punktam un 2. pantam vajadzētu būt tādam pašam piemērošanas datumam kā Regulai (ES) 2017/1129 un Deleģētajai regulai (ES) 2019/980.

(11)

Tiesiskās noteiktības labad prospektiem, kas apstiprināti laikposmā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim, būtu jāpaliek spēkā līdz to derīguma termiņa beigām,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2019/980

Deleģēto regulu (ES) 2019/980 groza šādi:

1)

regulas 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Reģistrācijas dokuments pašu kapitāla vērtspapīriem

1.   Attiecībā uz kapitāla vērtspapīriem reģistrācijas dokumentā ietver informāciju, kas minēta šīs regulas 1. pielikumā, ja vien tas nav sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 9., 14. vai 15. pantu.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, reģistrācijas dokumentu turpmāk minētajiem vērtspapīriem, ja tie nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, var sagatavot saskaņā ar šīs regulas 7. pantu attiecībā uz privātiem ieguldītājiem paredzētiem vērtspapīriem vai saskaņā ar šīs regulas 8. pantu attiecībā uz korporatīviem ieguldītājiem paredzētiem vērtspapīriem:

a)

šīs regulas 19. panta 1. punktā un 20. panta 1. punktā minētajiem vērtspapīriem;

b)

šīs regulas 19. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri ir apmaināmi pret vai konvertējami par akcijām, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai, un kuru tirdzniecība vēl nav atļauta regulētā tirgū;

c)

šīs regulas 20. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri dod tiesības parakstīties uz akcijām vai iegūt akcijas, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai un kuras nav atļauts tirgot regulētā tirgū.”;

2)

regulas 4. pantu aizstāj ar šādu:

“4. pants

Reģistrācijas dokuments sekundāru emisiju pašu kapitāla vērtspapīriem

1.   Īpašs reģistrācijas dokuments pašu kapitāla vērtspapīriem, kas ir sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 14. pantu, ietver informāciju, kas minēta šīs regulas 3. pielikumā.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, reģistrācijas dokumentu turpmāk minētajiem vērtspapīriem, ja tie nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, var sagatavot saskaņā ar šīs regulas 9. pantu:

a)

šīs regulas 19. panta 1. punktā un 20. panta 1. punktā minētajiem vērtspapīriem;

b)

šīs regulas 19. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri ir apmaināmi pret vai konvertējami par akcijām, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai, un kuru tirdzniecība vēl nav atļauta regulētā tirgū;

c)

šīs regulas 20. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri dod tiesības parakstīties uz akcijām vai iegūt akcijas, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai un kuras nav atļauts tirgot regulētā tirgū.”;

3)

regulas 12. pantu aizstāj ar šādu:

“12. pants

Vērtspapīru apraksts par pašu kapitāla vērtspapīriem vai apliecībām, kuras izdevuši slēgta tipa kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi

1.   Attiecībā uz pašu kapitāla vērtspapīriem vai apliecībām, kuras izdevuši slēgta tipa kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, vērtspapīru aprakstā ietver informāciju, kas minēta šīs regulas 11. pielikumā, ja vien tas nav sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 14. vai 15. pantu.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, vērtspapīru aprakstu par šīs regulas 19. panta 1. un 2. punktā un 20. panta 1. un 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, sagatavo saskaņā ar šīs regulas 15. pantu attiecībā uz privātiem ieguldītājiem paredzētiem vērtspapīriem vai šīs regulas 16. pantu attiecībā uz korporatīviem ieguldītājiem paredzētiem vērtspapīriem.”;

4)

regulas 13. pantu aizstāj ar šādu:

“13. pants

Vērtspapīru apraksts par sekundārās emisijas pašu kapitāla vērtspapīriem vai apliecībām, kuras izdevuši slēgta tipa kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi

1.   Īpašs vērtspapīru apraksts par pašu kapitāla vērtspapīriem vai apliecībām, kuras izdevuši slēgta tipa kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi, kas ir sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 14. pantu, ietver informāciju, kas minēta šīs regulas 12. pielikumā.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, īpašo vērtspapīru aprakstu par šīs regulas 19. panta 1. un 2. punktā un 20. panta 1. un 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, sagatavo saskaņā ar šīs regulas 17. pantu.”;

5)

regulas 24. panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.

Ja Regulas (ES) 2017/1129 9. panta 12. punkta vajadzībām izmanto vispārējo reģistrācijas dokumentu, minētajā pantā norādīto informāciju sniedz saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/815 (*1).

(*1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/815 (2018. gada 17. decembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/109/EK papildina attiecībā uz regulatīvajiem tehniskajiem standartiem par vienotā elektroniskās ziņošanas formāta specifikāciju (OV L 143, 29.5.2019., 1. lpp.).”;"

6)

regulas 25. panta 5. punktu aizstāj ar šādu:

“5.

Ja Regulas (ES) 2017/1129 9. panta 12. punkta vajadzībām izmanto vispārējo reģistrācijas dokumentu, minētajā pantā norādīto informāciju sniedz saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2019/815.”;

7)

regulas 28. pantu aizstāj ar šādu:

“28. pants

ES izaugsmes prospekta reģistrācijas dokuments pašu kapitāla vērtspapīriem

1.   Īpašs reģistrācijas dokuments pašu kapitāla vērtspapīriem, kas ir sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 15. pantu un ietver informāciju, kura minēta šīs regulas 24. pielikumā.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, īpašo reģistrācijas dokumentu turpmāk minētajiem vērtspapīriem, ja tie nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, var sagatavot saskaņā ar šīs regulas 29. pantu:

a)

šīs regulas 19. panta 1. punktā un 20. panta 1. punktā minētajiem vērtspapīriem;

b)

šīs regulas 19. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri ir apmaināmi pret vai konvertējami par akcijām, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai, un kuru tirdzniecība vēl nav atļauta regulētā tirgū;

c)

šīs regulas 20. panta 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri dod tiesības parakstīties uz akcijām vai iegūt akcijas, kuras emitējusi vai emitēs struktūra, kas pieder minētā emitenta grupai un kuras nav atļauts tirgot regulētā tirgū.”;

8)

regulas 30. pantu aizstāj ar šādu:

“30. pants

ES izaugsmes prospekta vērtspapīru apraksts par pašu kapitāla vērtspapīriem

1.   Īpašs vērtspapīru apraksts par pašu kapitāla vērtspapīriem, kas ir sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 15. pantu un ietver informāciju, kura minēta šīs regulas 26. pielikumā.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, īpašo vērtspapīru aprakstu par šīs regulas 19. panta 1. un 2. punktā un 20. panta 1. un 2. punktā minētajiem vērtspapīriem, ja minētie vērtspapīri nav akcijas vai citi pārvedami vērtspapīri, kas līdzvērtīgi akcijām, sagatavo saskaņā ar šīs regulas 31. pantu.”;

9)

regulas 32. panta 1. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

informācija, kas minēta šīs regulas 24. pielikuma 1. iedaļā un 26. pielikuma 1. iedaļā, vai informācija, kas minēta 25. pielikuma 1. iedaļā un 27. pielikuma 1. iedaļā, atkarībā no vērtspapīru veida;”;

10)

32. panta 1. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

attiecībā uz pašu kapitāla vērtspapīriem – informācija, kas minēta 26. pielikuma 2.1. punktā, un ja pašu kapitāla vērtspapīrus emitē emitents, kura tirgus kapitalizācija pārsniedz 200 000 000 EUR – informācija, kas minēta šīs regulas 26. pielikuma 2.2. punktā;”;

11)

regulas 32. panta 1. punktam pievieno šādu p) un q) apakšpunktu:

“p)

ja saskaņā ar šīs regulas 19.panta 2. punkta b) apakšpunktu, 19. panta 3. punktu vai 20. panta 2. punkta b) apakšpunktu ir jāsniedz informācija par pamatā esošo akciju – informācija, kas minēta šīs regulas 26. pielikuma 6. iedaļā, vai informācija, kas minēta šīs regulas 27. pielikuma 6. iedaļā, atkarībā no vērtspapīru veida;

q)

ja emitents vai par prospekta sagatavošanu atbildīgā persona piekrīt tā izmantošanai, kā minēts Regulas (ES) 2017/1129 5. panta 1. punkta otrajā daļā – informācija, kas minēta šīs regulas 26. pielikuma 7. iedaļā vai šīs regulas 27. pielikuma 7. iedaļā, atkarībā no vērtspapīru veida.”;

12)

iekļauj šādu 46.a pantu:

46.a pants

Prospekti, kas apstiprināti laikposmā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim

Prospekti, kas apstiprināti laikposmā no 2019. gada 21. jūlija līdz 2020. gada 16. septembrim, paliek spēkā līdz to derīguma termiņa beigām.”;

13)

regulas 1. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;

14)

regulas 3. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu;

15)

regulas 4. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu;

16)

regulas 6. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu;

17)

regulas 7. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu;

18)

regulas 8. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu;

19)

regulas 9. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu;

20)

regulas 16. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu;

21)

regulas 24. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IX pielikumu;

22)

regulas 25. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas X pielikumu;

23)

regulas 26. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas XI pielikumu;

24)

regulas 27. pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas XII pielikumu.

2. pants

Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2019/980

1)

Deleģētās regulas (ES) 2019/980 33. pantā 7. punktu aizstāj ar šādu:

“7.

Īpašajā kopsavilkumā var izmantot apakšsadaļas, lai norādītu informāciju, kas minēta šīs regulas 23. pielikuma 2., 3. un 4. iedaļā.”;

2)

42. panta 2. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“g)

pielikumu, ja tas prasīts Regulas (ES) 2017/1129 26. panta 4. punktā, ja vien kopsavilkums nav pieprasīts saskaņā ar minētās regulas 7. panta 1. punkta otro daļu;”.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas diena

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Tomēr 1. panta 1.–8. punktu un 2. pantu piemēro no 2019. gada 21. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 4. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 168, 30.6.2017., 12. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/980 (2019. gada 14. marts), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1129 papildina attiecībā uz tā prospekta formātu, saturu, pārbaudi un apstiprināšanu, kurš jāpublicē, publiski piedāvājot vērtspapīrus vai atļaujot to tirdzniecību regulētā tirgū, un ar ko atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 809/2004 (OV L 166, 21.6.2019., 26. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/109/EK (2004. gada 15. decembris) par atklātības prasību saskaņošanu attiecībā uz informāciju par emitentiem, kuru vērtspapīrus atļauts tirgot regulētā tirgū, un par grozījumiem Direktīvā 2001/34/EK (OV L 390, 31.12.2004., 38. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/2115 (2019. gada 27. novembris), ar ko attiecībā uz MVU izaugsmes tirgu izmantošanas veicināšanu groza Direktīvu 2014/65/ES un Regulas (ES) Nr. 596/2014 un (ES) 2017/1129 (OV L 320, 11.12.2019., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2006/43/EK (2006. gada 17. maijs), ar ko paredz gada pārskatu un konsolidēto pārskatu obligātās revīzijas, groza Padomes Direktīvu 78/660/EEK un Padomes Direktīvu 83/349/EEK un atceļ Padomes Direktīvu 84/253/EEK (OV L 157, 9.6.2006., 87. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 537/2014 (2014. gada 16. aprīlis) par īpašām prasībām attiecībā uz obligātajām revīzijām sabiedriskas nozīmes struktūrās un ar ko atceļ Komisijas Lēmumu 2005/909/EK (OV L 158, 27.5.2014., 77. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1286/2014 (2014. gada 26. novembris) par komplektētu privāto ieguldījumu un apdrošināšanas ieguldījumu produktu (PRIIP) pamatinformācijas dokumentiem (OV L 352, 9.12.2014., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

1. pielikuma 18. iedaļu groza šādi:

1)

18.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

18.3.1. punkts

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2006/43/EK (*1) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 537/2014 (*2).

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli.

2)

iekļauj šādu 18.3.1.a punktu:

18.3.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus, un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”



II PIELIKUMS

3. pielikuma 11. iedaļu groza šādi:

1)

11.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“11.2.1. punkts

Revīzijas ziņojums

Gada finanšu pārskatiem jābūt neatkarīgi revidētiem. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014; gada finanšu pārskatiem jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli. Pretējā gadījumā reģistrācijas dokumentā jāiekļauj šāda informācija:

a)

viegli pamanāms paziņojums, izpaužot, kuri revīzijas standarti ir izmantoti;

b)

paskaidrojums par visām būtiskajām atkāpēm no starptautiskajiem revīzijas standartiem.”;

2)

iekļauj šādu 11.2.1.a punktu:

“11.2.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par gada finanšu pārskatiem vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu pilnā apjomā ataino.”


III PIELIKUMS

4. pielikumā 1. iedaļas ievadu aizstāj ar šādu:

 

“Papildus šajā pielikumā paredzētajai informācijai kolektīvo ieguldījumu uzņēmumam ir jāsniedz informācija, kas noteikta 1. pielikuma 1., 2., 3., 4., 6., 7.1., 7.2.1., 8.4., 9. iedaļā/punktā (lai gan regulatīvās vides aprakstam, kurā darbojas emitents, ir jāattiecas tikai uz tādu regulatīvo vidi, kas ir būtiska emitenta ieguldījumiem), 11., 12., 13., 14., 15.2., 16., 17., 18. iedaļā/punktā (izņemot attiecībā uz standarta finanšu informāciju), 19., 20., 21. iedaļā/punktā, vai, ja kolektīvo ieguldījumu uzņēmums atbilst Regulas (ES) 2017/1129 14. panta 1. punkta prasībām, informācija, kas noteikta šīs regulas 3. pielikuma 1., 2., 3., 4., 7., 8., 9., 10., 11. iedaļā/punktā (izņemot attiecībā uz standarta finanšu informāciju), 12., 13., 14. un 15. iedaļā/punktā.

Ja kolektīvo ieguldījumu uzņēmums emitē ieguldījumu apliecības, kuras izveidotas kā kopīgs fonds, kuru pārvalda fonda pārvaldnieks, šīs regulas 1. pielikuma 6., 12., 13., 14., 15.2., 16. un 20. iedaļā/punktā minēto informāciju atklāj attiecībā uz fonda pārvaldnieku, turpretim šīs regulas 1. pielikuma 2., 4. un 18. punktā minēto informāciju atklāj attiecībā gan uz fondu, gan fonda pārvaldnieku.”


IV PIELIKUMS

6. pielikuma 11. iedaļu groza šādi:

1)

11.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“11.3.1. punkts

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli.”;

2)

iekļauj šādu 11.3.1.a punktu:

“11.3.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


V PIELIKUMS

7. pielikuma 11. iedaļu groza šādi:

1)

11.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“11.2.1. punkts

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli. Pretējā gadījumā reģistrācijas dokumentā jāiekļauj šāda informācija:

a)

viegli pamanāms paziņojums, izpaužot, kuri revīzijas standarti ir izmantoti;

b)

paskaidrojums par visām būtiskajām atkāpēm no starptautiskajiem revīzijas standartiem.”;

2)

iekļauj šādu 11.2.1.a punktu:

“11.2.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


VI PIELIKUMS

8. pielikuma 10. iedaļu groza šādi:

1)

10.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“10.2.1. punkts

Revīzijas ziņojums

Gada finanšu pārskatiem jābūt neatkarīgi revidētiem. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, gada finanšu pārskatiem jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli. Pretējā gadījumā reģistrācijas dokumentā jāiekļauj šāda informācija:

a)

viegli pamanāms paziņojums, izpaužot, kuri revīzijas standarti ir izmantoti;

b)

paskaidrojums par visām būtiskajām atkāpēm no starptautiskajiem revīzijas standartiem.”;

2)

iekļauj šādu 10.2.1.a punktu:

“10.2.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par gada finanšu pārskatiem vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


VII PIELIKUMS

9. pielikuma 8. iedaļu groza šādi:

1)

8.2.a.3. punktu aizstāj ar šādu:

“8.2.a.3. punkts

Revīzijas ziņojums

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli. Pretējā gadījumā reģistrācijas dokumentā jāiekļauj šāda informācija:

a)

viegli pamanāms paziņojums, izpaužot, kuri revīzijas standarti ir izmantoti;

b)

paskaidrojums par visām būtiskajām atkāpēm no starptautiskajiem revīzijas standartiem.”;

2)

iekļauj šādu 8.2.a.4. punktu:

“8.2.a.4. punkts

Sniedz paziņojumu, ka iepriekšējo finanšu informācija ir revidēta. Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


VIII PIELIKUMS

Regulas 16. pielikumu groza šādi:

1)

4.1. punktu aizstāj ar šādu:

“4.1. punkts

a)

Apraksts par tādu vērtspapīru veidu, kategoriju un apjomu, kurus publiski piedāvā un/vai atļauj tirgot;

b)

starptautiskais to vērtspapīru identificēšanas numurs (ISIN), kurus publiski piedāvā un/vai atļauj tirgot.

B kategorija

C kategorija”;

2)

iekļauj šādu 7.3.a punktu:

“7.3.a punkts

(Tikai privātiem ieguldītājiem)

Ja kopsavilkumu daļēji aizstāj ar informāciju, kas izklāstīta Regulas (ES) Nr. 1286/2014 8. panta 3. punkta c)–i) apakšpunktā, ir jāatklāj visa šāda informācija tiktāl, ciktāl tā jau nav izpausta citur vērtspapīru aprakstā.

C kategorija”.


IX PIELIKUMS

24. pielikuma 5. iedaļu groza šādi:

1)

5.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“5.3.1. punkts

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli.”;

2)

iekļauj šādu 5.3.1a. punktu:

5.3.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


X PIELIKUMS

25. pielikuma 5. iedaļu groza šādi:

1)

5.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“5.3.1. punkts

Vēsturiskajai gada finanšu informācijai jābūt neatkarīgi revidētai. Revīzijas ziņojumu sagatavo saskaņā ar Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014.

Ja nepiemēro Direktīvu 2006/43/EK un Regulu (ES) Nr. 537/2014, vēsturiskajai finanšu informācijai jābūt saskaņā ar dalībvalstī piemērojamiem revīzijas standartiem vai līdzvērtīgu standartu revidētai vai tāda ziņojuma priekšmetam, kurā norāda, vai reģistrācijas dokumenta vajadzībām tā atspoguļo vai neatspoguļo patiesu un godīgu viedokli.”;

2)

iekļauj šādu 5.3.1a. punktu:

“5.3.1.a punkts

Ja apstiprinātie revidenti ir atteikušies sniegt revīzijas ziņojumus par vēsturisko finanšu informāciju vai ja tajos ir ierunas, atzinuma izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējums, norāda attiecīgos iemeslus un tādas ierunas, izmaiņas, atrunas vai apstākļu akcentējumu ataino pilnā apjomā.”


XI PIELIKUMS

Regulas 26. pielikumu groza šādi:

1)

2. iedaļu aizstāj ar šādu:

“2. IEDAĻA

APGROZĀMĀ KAPITĀLA PĀRSKATS UN KAPITALIZĀCIJAS UN PARĀDSAISTĪBU PĀRSKATS

Atklājot informāciju saskaņā ar šo iedaļu, tiek sniegta informācija par emitenta apgrozāmā kapitāla prasībām un tā kapitalizāciju un parādsaistībām.

2.1. punkts

Paziņojums par apgrozāmo kapitālu

Emitents paziņo, ka, pēc viņa domām, apgrozāmais kapitāls ir pietiekami liels, lai apmierinātu emitenta pašreizējās vajadzības, vai, ja tas ir nepietiekams, norāda, kā viņš grasās nodrošināt vajadzīgo apgrozāmā kapitāla papildu apjomu.

2.2. punkts

Tikai tādi emitenti, kuru tirgus kapitalizācija pārsniedz 200 000 000 EUR.

Kapitalizācija un parādsaistības

Paziņojums par kapitalizāciju un parādsaistībām (nodalot garantētās un negarantētās, nodrošinātās un nenodrošinātās parādsaistības), kas nav vecāks par 90 dienām, skaitot no dokumenta datēšanas dienas. Termins “parādsaistības” ietver arī netiešas un eventuālas parādsaistības.

Ja emitenta kapitalizācijas un parādsaistību stāvoklī notiek būtiskas izmaiņas 90 dienu periodā, sniedz papildu informāciju apraksta veidā par šādām izmaiņām vai atjauninot minētos skaitļus.”;

2)

iekļauj šādu 4.2. punktu:

“4.2. punkts

Ja tiek emitētas akcijas ar garantijām, informācija, kas minēta 20. panta 2. punktā.”;

3)

pievieno šādu 6. un 7. iedaļu:

“6. IEDAĻA

INFORMĀCIJA PAR PAMATĀ ESOŠAJĀM AKCIJĀM (ATTIECĪGĀ GADĪJUMĀ)

6.1. punkts

Ja piemērojams, 18. pielikumā minēto informāciju.

7. IEDAĻA

INFORMĀCIJA PAR PIEKRIŠANU (ATTIECĪGĀ GADĪJUMĀ)

7.1. punkts

Ja emitents vai par prospekta sagatavošanu atbildīgā persona piekrīt tā izmantošanai saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 5. panta 1. punkta otro daļu, šādu papildu informāciju:

a)

šīs regulas 22. pielikuma 1. un 2.A iedaļā minēto informāciju, ja piekrišanu sniedz vienam vai vairākiem konkrētiem finanšu starpniekiem;

b)

šīs regulas 22. pielikuma 1. un 2.B iedaļā minēto informāciju, ja piekrišanu sniedz visiem finanšu starpniekiem.”


XII PIELIKUMS

Regulas 27. pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 3. iedaļu groza šādi:

a)

dzēš 3.1.17. punktu;

b)

iekļauj šādu 3.2. punktu:

“3.2. punkts

Informācija par atvasinātajiem vērtspapīriem

Atvasināto vērtspapīru emisijas gadījumā – šāda informācija:

a)

20. panta 1. punktā minētajiem atvasinātajiem vērtspapīriem – minētajā punktā norādītā informācija;

b)

20. panta 2. punktā minētajiem atvasinātajiem vērtspapīriem – minētajā punktā norādītā informācija;

c)

20. panta 3. punktā minētajiem atvasinātajiem vērtspapīriem – minētajā punktā norādītā informācija.”;

 

2)

pievieno šādu 6. un 7. iedaļu:

“6. IEDAĻA

INFORMĀCIJA PAR PAMATĀ ESOŠAJĀM AKCIJĀM (ATTIECĪGĀ GADĪJUMĀ)

6.1. punkts

a)

Ja piemērojams, 26. pielikuma 2.1. un 2.2. punktā minēto informāciju attiecībā uz pamatā esošās akcijas emitentu.

b)

Ja piemērojams, 18. pielikumā minēto informāciju.

7. IEDAĻA

INFORMĀCIJA PAR PIEKRIŠANU (ATTIECĪGĀ GADĪJUMĀ)

7.1. punkts

Ja emitents vai par prospekta sagatavošanu atbildīgā persona piekrīt tā izmantošanai saskaņā ar Regulas (ES) 2017/1129 5. panta 1. punkta otro daļu, šādu papildu informāciju:

a)

šīs regulas 22. pielikuma 1. un 2.A iedaļā minēto informāciju, ja piekrišanu sniedz vienam vai vairākiem konkrētiem finanšu starpniekiem;

b)

šīs regulas 22. pielikuma 1. un 2.B iedaļā minēto informāciju, ja piekrišanu sniedz visiem finanšu starpniekiem.”


14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/24


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1274

(2020. gada 1. jūlijs),

ar kuru nosaka vienotas likmes samazinājumu ievedmuitas nodoklim par sorgo, kas no trešām valstīm importēts Spānijā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 185. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar nolīgumiem, kas noslēgti daudzpusējo tirdzniecības sarunu Urugvajas kārtas rezultātā (2), Savienība ir apņēmusies atļaut Spānijai importēt 300 000 tonnu sorgo gadā.

(2)

No 2020. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 26. aprīlim Spānijā tika importētas 43 069 tonnas sorgo. Minētajā periodā sorgo ievedmuitas nodoklis saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 642/2010 (3) bija noteikts 0 EUR par tonnu. Kopš 2020. gada 27. aprīļa, kad saskaņā ar minēto regulu tika ieviests sorgo ievedmuitas nodoklis, kas lielāks par nulli, Spānijā ir importētas 2 366 tonnas sorgo.

(3)

Lai nodrošinātu importa kvotu pilnīgu izmantošanu, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1296/2008 (4) 6. pantā paredzēts, ka ievedmuitas nodoklim, kas noteikts saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 642/2010, var piemērot samazinājumu.

(4)

Lai līdz 2020. gada beigām atvieglotu sorgo importa plūsmu Spānijā, attiecībā uz sorgo daudzumiem, kas Spānijā importējami saskaņā ar tarifa kvotu, kura no 2020. gada 1. janvāra atvērta atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1296/2008, saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 642/2010 noteiktajam ievedmuitas nodoklim jāpiemēro vienotas likmes samazinājums 100 % apmērā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1296/2008 6. pantā minētais sorgo ievedmuitas nodokļa vienotas likmes samazinājums tiek noteikts 100 % apmērā no sorgo ievedmuitas nodokļa, kas noteikts saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 642/2010. Šo samazinājumu piemēro pieejamajam atlikumam no sorgo daudzumiem, kas Spānijā importējami saskaņā ar tarifa kvotu, kura no 2020. gada 1. janvāra atvērta atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 1296/2008.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro līdz 2020. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 1. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (ES) Nr. 642/2010 (2010. gada 20. jūlijs) par Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanas noteikumiem attiecībā uz ievedmuitas nodokļiem labības nozarē (OV L 187, 21.7.2010., 5. lpp.).

(4)  Komisijas Regula (EK) Nr. 1296/2008 (2008. gada 18. decembris), kas apstiprina noteikumus, ar kādiem var iesniegt pieteikumus par tarifa kvotām kukurūzas un sorgo importam Spānijā un kukurūzas importam Portugālē (OV L 340, 19.12.2008., 57. lpp.).


14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/26


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1275

(2020. gada 6. jūlijs),

ar ko groza Deleģēto regulu (ES) 2020/592 par pagaidu ārkārtas pasākumiem, ar kuriem atkāpjas no konkrētiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 noteikumiem, lai novērstu Covid-19 pandēmijas un ar to saistīto pasākumu izraisītos tirgus traucējumus augļu un dārzeņu nozarē un vīna nozarē

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 219. panta 1. punktu saistībā ar tās 227. pantu,

tā kā:

(1)

Lai palīdzētu augļu un dārzeņu nozarei un vīna nozarei pārvarēt Covid-19 pandēmijas sekas, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2020/592 (2) tika ieviestas vairākas atkāpes no spēkā esošajiem noteikumiem.

(2)

Covid-19 pandēmijas dēļ daudzas atzītas ražotāju organizācijas un ražotāju organizāciju apvienības augļu un dārzeņu nozarē 2020. gadā saskaras ar grūtībām savu apstiprināto darbības programmu īstenošanā. Dažas apstiprinātās darbības un pasākumi 2020. gadā netiks īstenoti, tādējādi daļa no darbības fondiem netiks izlietota. Citas atzītas ražotāju organizācijas un ražotāju organizāciju apvienības groza savas darbības programmas, lai īstenotu darbības un pasākumus Covid-19 pandēmijas ietekmes novēršanai augļu un dārzeņu nozarē, piemēram, krīzes pārvarēšanas pasākumus. Elastība darbības programmu īstenošanā jau ir paredzēta Deleģētajā regulā (ES) 2020/592.

(3)

Deleģētās regulas (ES) 2020/592 īstenošana parādījusi, ka ir vajadzīgi turpmāki pasākumi, kas atzītām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām dod iespēju pārvaldīt savus darbības fondus, jo īpaši tad, ja tās ir grozījušas savas darbības programmas, pamatojoties uz minēto regulu.

(4)

Atzītām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām jābūt iespējai darbības fondā pārvirzīt līdzekļus, tostarp Savienības finansiālo palīdzību, darbībām un pasākumiem, kas vajadzīgi Covid-19 pandēmijas seku novēršanai. Lai nodrošinātu, ka atzītām ražotāju organizācijām un ražotāju organizāciju apvienībām ir tāda iespēja, Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 1. punktā noteiktais Savienības finansiālās palīdzības ierobežojums 2020. gadā jāpalielina no 50 % līdz 70 % no faktiskajiem izdevumiem.

(5)

Ar Deleģēto regulu (ES) 2020/592 tika ieviestas vairākas atkāpes no vīna nozarē spēkā esošajiem noteikumiem, un šo atkāpju mērķis bija sniegt zināmu atvieglojumu vīna ražotājiem un palīdzēt tiem pārvarēt Covid-19 pandēmijas sekas. Tomēr kopš Deleģētās regulas (ES) 2020/592 publicēšanas situācija vīna nozarē ir vēl vairāk pasliktinājusies.

(6)

Vīna krājumi 2019.–2020. tirdzniecības gada sākumā bija visaugstākajā līmenī kopš 2009. gada. 2020. gada maijā vīna eksports no lielākajām vīna ražotājām dalībvalstīm uz trešām valstīm ir krities par 22–63 % salīdzinājumā ar eksporta apjomu 2019. gada maijā. Vīna patēriņu nopietni ietekmējušas ar Covid-19 pandēmiju saistītās sekas, piemēram, robežu slēgšana, viesmīlības un ēdināšanas nozares uzņēmumu slēgšana un visu tūrisma aktivitāšu pārtraukšana. Visi šie elementi izraisa nepārtrauktu vīna pārpalikuma pieaugumu un rada spiedienu uz tirgu un cenām.

(7)

Nav paredzams, ka situācija strauji uzlabosies, pat Savienībā daļēji atsākoties viesmīlības nozares aktivitātēm. Uz restorānu atkalatvēršanu parasti attiecas sociālās distancēšanās prasības, un tas nozīmē, ka restorāni un bāri nespēj uzņemt tikpat daudz klientu kā pirms Covid-19 pandēmijas novēršanas pasākumu ieviešanas. Saskaņā ar viesmīlības un ēdināšanas nozares aplēsēm 30 % restorānu vispār varētu palikt slēgti. Daudzās dalībvalstīs joprojām ir spēkā sociālās pulcēšanās apjoma ierobežojumi, kas cita starpā attiecas uz privātiem svinīgiem pasākumiem, piemēram, kāzām, kur tradicionāli tiek patērēts vīns. Joprojām tiek ieteikts vai prasīts ierobežot kontaktēšanos, un iedzīvotāji vēl nav gatavi atsākt agrākās sociālās aktivitātes, jo Covid-19 pandēmija vēl aizvien turpinās. Tā rezultātā situācija 2020. gada jūnijā, neraugoties uz dažu norobežošanas laikā ieviesto noteikumu mīkstināšanu, vēl nav normalizējusies un paredzams, ka grūtības ieilgs.

(8)

Tādējādi, ņemot vērā to, ka ierobežojumi, ko dalībvalstis ieviesušas Covid-19 pandēmijas novēršanai, ir spēkā jau ilgu laiku un to ietekme vēl turpinās, arī ilgtermiņa ekonomiskā ietekme uz vīna nozares produktu galvenajiem noieta tirgiem un negatīvā ietekme uz pieprasījumu pēc vīna ir turpinājusies un pasliktinājusies.

(9)

Saskaroties ar šiem īpaši smagajiem tirgus traucējumiem un aizvien sarežģītākajiem apstākļiem vīna nozarē – sākot ar to, ka ASV 2019. gada oktobrī noteica tarifus Savienības vīnu importam, un turpinot ar pasaules mēroga Covid-19 pandēmijas dēļ noteiktajiem ierobežojumiem un to joprojām jūtamajām sekām –, vīna nozare nonākusi ārkārtējās, tostarp finansiālās, grūtībās. Tas ietekmē vīna nozares atbalsta programmu darbību plānošanu, īstenošanu un izpildi, jo uzņēmēji cieš no tā, ka naudas plūsma salīdzinājumā ar parastiem gadiem ir ievērojami samazinājusies.

(10)

Ir izrādījies, ka ar krīzes pārvarēšanas pasākumu īstenošanu un Deleģētās regulas (ES) 2020/592 ieviestā maksimālā Savienības ieguldījuma palielināšanu vien nepietiek, lai uzlabotu vīna nozares uzņēmēju finansiālo stāvokli. Jo īpaši ar šiem pasākumiem nav iespējams kompensēt krīzes izraisītos nopietnos ienākumu zaudējumus.

(11)

Ņemot vērā šos apstākļus, atbalsta saņēmējiem vajadzētu būt iespējai saņemt avansa maksājumus saskaņā ar pasākumiem, kas ieviesti ar Deleģēto regulu (ES) 2020/592, t. i., “vīna destilācija krīzes gadījumā” un “atbalsts par vīna uzglabāšanu krīzes gadījumā”. Šiem avansiem būtu jāsedz 100 % no Savienības atbalsta summas, un tie būtu jāizmaksā ar nosacījumu, ka ir iesniegta garantija par summu vismaz 110 % apmērā no avansa summas. Tas ir paredzēts, lai garantētu, ka 2020. finanšu gadā saskaņā ar abiem šiem pasākumiem no tirgus var izņemt pēc iespējas vairāk vīna, vienlaikus palīdzot nodrošināt attiecīgo atbalsta saņēmēju naudas plūsmu un piedāvājot elastību, kas ļaus lielākam skaitam atbalsta saņēmēju veikt darbības saskaņā ar abiem šiem pasākumiem. Turklāt, atļaujot avansa maksājumus 100 % apmērā, dalībvalstīm tiks ļauts efektīvi izmantot savu ikgadējo finanšu piešķīrumu un kompensēt pasākumu īstenošanas aizkavēšanos Covid-19 pandēmijas dēļ.

(12)

Deleģētajā regulā (ES) 2020/592 bija paredzēts arī dalībvalstīm dot iespēju piešķirt valsts maksājumus, kas papildina Savienības atbalstu pasākumiem “vīna destilācija krīzes gadījumā” un “atbalsts par vīna uzglabāšanu krīzes gadījumā”, jo Covid-19 pandēmijas seku dēļ no tirgus jāizņem iespējami lielākais vīna daudzums, kas pandēmijas laikā netika patērēts, pārdots vai eksportēts. Valsts maksājumi ļauj maksimāli palielināt šos daudzumus papildus tiem, kuriem atbalstu var sniegt saskaņā ar budžeta ierobežojumiem, kas noteikti atbalsta programmām vīna nozarē. Deleģētajā regulā (ES) 2020/592 turklāt bija paredzēts, ka uz minētajiem valsts papildu maksājumiem attiecas valsts atbalsta noteikumi. Tomēr ir izrādījies, ka šis pienākums dažām dalībvalstīm neļauj piešķirt valsts maksājumus un efektīvi īstenot pasākumus, kas ieviesti ar Deleģēto regulu (ES) 2020/592. Tāpēc ir lietderīgi Deleģēto regulu (ES) 2020/592 grozīt, lai nodrošinātu, ka minētajiem pasākumiem piemēro Regulas (ES) Nr. 1308/2013 211. panta 2. punkta a) apakšpunktu, kurā noteikts, ka uz dalībvalstu veiktajiem maksājumiem neattiecas valsts atbalsta noteikumi.

(13)

Ar atkāpēm, kas ieviestas ar Deleģēto regulu (ES) 2020/592, Savienības ieguldījums to pasākumu faktiskajās izmaksās, kas noteikti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. panta 6. punktā, 47. panta 3. punktā, 49. panta 2. punktā un 50. panta 4. punktā, uz laiku tika palielināts par 5 % vai 10 %.

(14)

Turklāt jau pirms tika pieņemta Deleģētā regula (ES) 2020/592, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/132 (3), atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punkta, noieta veicināšanas pasākuma faktiskajām izmaksām tika ieviests Savienības ieguldījuma pagaidu palielinājums par 10 %, lai risinātu sarežģīto situāciju eksporta tirgos pēc tam, kad ASV 2019. gada oktobrī bija noteikušas tarifus Savienības vīna importam.

(15)

Savienības ieguldījuma palielināšana ir tāds finansiālā atbalsta veids, kuram tomēr nav vajadzīgs Savienības papildu finansējums, jo joprojām tiek piemēroti Regulas (ES) Nr. 1308/2013 VI pielikumā noteiktie budžeta ierobežojumi atbalsta programmām vīna nozarē. Tādējādi dalībvalstis var nolemt piešķirt lielākas summas attiecīgajiem pasākumiem tikai gada budžeta ietvaros, kas paredzēts minētajā pielikumā. Tāpēc palielināto finanšu likmju mērķis ir sniegt atbalstu nozarei konkrētajā nestabilajā tirgus situācijā, pirmām kārtām iztiekot bez papildu līdzekļu mobilizēšanas.

(16)

Tomēr nozares pirmā reakcija, ko Komisijai izklāstīja Eiropas Parlamenta Sadarbības grupa vīna un stipro alkoholisko dzērienu jautājumos un Eiropas vīna nozares pārstāvji, liecina, ka minētie maksimālā Savienības ieguldījuma palielinājumi, kas ar Īstenošanas regulu (ES) 2020/132 ieviesti pasākumam “noieta veicināšana” un ar Deleģēto regulu (ES) 2020/592 ieviesti pasākumiem “vīna dārzu pārstrukturēšana un pārveidošana”, “priekšlaicīga ražas novākšana”, “ražas apdrošināšana” un “ieguldījumi”, nav bijuši pietiekami, lai lielākā daļa potenciālo atbalsta saņēmēju varētu 2020. gadā īstenot šos pasākumus. Summas, kas, piemērojot budžeta ierobežojumus, no 2019. gada 16. oktobra līdz 2020. gada aprīļa beigām iztērētas valsts atbalsta programmām, ir mazākas nekā parastie vidējie izdevumi laikposmā no 16. oktobra līdz nākamā gada aprīļa beigām.

(17)

Dažu pēdējo mēnešu laikā dalībvalstīs ieviestie norobežošanas pasākumi ir acīmredzami pasliktinājuši situāciju, cita starpā tādēļ, ka preču un cilvēku pārvietošanās ierobežojumi, kas ieviesti Covid-19 pandēmijas apkarošanai, ir kavējuši uzņēmējus pieteikties finansējumam no atbalsta programmām vīna nozarē un atbalsta saņēmējus īstenot savas izvēlētās darbības. Tā rezultātā dalībvalstis ir iztērējušas ļoti nelielu daļu no sava budžeta piešķīruma 2020. finanšu gadam.

(18)

Ņemot vērā bezprecedenta apstākļu sakritību un no tās izrietošos tirgus traucējumus, ir jāsniedz lielāks finansiālais atbalsts uzņēmējiem, lai palīdzētu tiem šajos ekonomiski grūtajos laikos. Šī elastība ir finansiāli iespējama, jo ir pieejami vīna nozares atbalsta programmām rezervēti līdzekļi, kas līdz šim nav izmantoti un kas neizmantošanas gadījumā budžeta gada pārskata principa dēļ tiktu zaudēti.

(19)

Lai nodrošinātu vajadzīgo atbalstu vīna nozarei un palīdzētu potenciālajiem atbalsta saņēmējiem īstenot pasākumus saskaņā ar valsts atbalsta programmu vīna nozarei, kuru mērķis ir nostiprināt to tirgus pozīciju un kuri ir nepieciešami, lai palīdzētu tiem atgūties pēc krīzes, šā pasākuma laikā ir lietderīgi atkāpties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punkta, 46. panta 6. punkta, 47. panta 3. punkta, 49. panta 2. punkta un 50. panta 4. punkta. Atkāpēm būtu jāparedz pagaidu palielinājums par 20 % maksimālajam Savienības ieguldījumam pasākumā “informēšana”, kas noteikts Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punktā, un par papildu 10 % pasākumam “noieta veicināšana”, kas patlaban noteikts Īstenošanas regulā (ES) 2020/132, kā arī pasākumiem “vīna dārzu pārstrukturēšana un pārveidošana”, “priekšlaicīga ražas novākšana”, “ražas apdrošināšana” un “ieguldījumi”, kuri patlaban noteikti Deleģētajā regulā (ES) 2020/592. Tas sniegs saņēmējiem papildu finansiālos atvieglojumus, samazinot saņēmēju pašu ieguldījumu, un palīdzēs dalībvalstīm maksimāli izmantot pieejamo budžetu.

(20)

Lai nepieļautu diskrimināciju, iespēja atbalsta saņēmējiem pieprasīt avansa maksājumus 100 % apmērā par destilāciju un uzglabāšanu krīzes gadījumā un iespēja dalībvalstīm ar valsts maksājumiem papildināt Savienības ieguldījumu minētajos pasākumos, nepiemērojot šiem maksājumiem valsts atbalsta noteikumus, būtu jāpiemēro ar atpakaļejošu spēku no Deleģētās regulas (ES) 2020/592 spēkā stāšanās dienas. Tā paša iemesla dēļ un arī lai nodrošinātu visu pasākumu saskanīgu piemērošanu, pieteikumiem, kas pasākumiem “informēšana un noieta veicināšana”, “vīna dārzu pārstrukturēšana un pārveidošana”, “priekšlaicīga ražas novākšana”, “ražas apdrošināšana” un “ieguldījumi” ir atlasīti pēc Deleģētās regulas (ES) 2020/592 stāšanās spēkā un ne vēlāk kā 2020. gada 15. oktobrī, Savienības ieguldījumu var palielināt ar atpakaļejošu spēku un attiecīgā gadījumā ar nosacījumu, ka tiek ievēroti valsts atbalsta noteikumi.

(21)

Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2020/592 būtu attiecīgi jāgroza.

(22)

Ņemot vērā vajadzību rīkoties nekavējoties, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2020/592

Deleģēto regulu (ES) 2020/592 groza šādi:

1)

regulas 1. pantu aizstāj ar šādu:

1. pants

Pagaidu atkāpes no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 3. punkta un 34. panta 1. punkta

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 33. panta 3. punkta ceturtās daļas, minētajā noteikumā minēto ierobežojumu, proti, ka šie krīzes novēršanas un pārvarēšanas pasākumi neietver vairāk kā vienu trešdaļu no darbības programmas izdevumiem, 2020. gadā nepiemēro.

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 34. panta 1. punkta, Savienības finansiālā palīdzība darbības fondam 2020. gadā nepārsniedz Savienības finansiālo ieguldījumu darbības fondos, ko dalībvalstis apstiprinājušas 2020. gadam, un nepārsniedz 70 % no faktiskajiem izdevumiem.”;

2)

regulas 2. pantu aizstāj ar šādu:

“2. pants

Atkāpes no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 43. panta

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 43. panta, pasākumus, kas noteikti šīs regulas 3. un 4. pantā, var finansēt no atbalsta programmām vīna nozarē, veicot avansa maksājumus vai maksājumus 2020. finanšu gadā.”;

3)

regulas 3. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu 7.a punktu:

“7.a   Atbalsta saņēmēji uz šā panta pamata no kompetentajām maksājumu aģentūrām var pieprasīt avansa maksājumu, ja šī iespēja ir paredzēta valsts atbalsta programmā saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 (*1) 49. pantu. Avansu summa ir 100 % apmērā no Savienības ieguldījuma. Avansu izmaksā ar nosacījumu, ka saņēmējs saskaņā ar Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 (*2) IV nodaļu par labu attiecīgajai dalībvalstij ir iesniedzis bankas garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu par summu vismaz 110 % apmērā no šā avansa summas. Nodrošinājumu atbrīvo tad, kad kompetentā maksājumu aģentūra konstatē, ka faktisko izdevumu summa, kas atbilst ar attiecīgajām darbībām saistītajam Savienības ieguldījumam, ir vienāda ar avansa summu.

(*1)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2016/1149 (2016. gada 15. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 papildina attiecībā uz valsts atbalsta programmām vīna nozarē un groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 555/2008 (OV L 190, 15.7.2016., 1. lpp.)."

(*2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014 (2014. gada 11. marts), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).”;"

b)

panta 8. un 9. punktu aizstāj ar šādiem:

“8.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 44. panta 3. punkta, šajā pantā minētajam pasākumam dalībvalstis var piešķirt valsts papildu maksājumus.

9.   Atbalstam par vīna destilāciju krīzes gadījumā mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 1. un 2. pantu, 43. pantu, 48.–54. pantu un 56. pantu un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 (*3) 1., 2. un 3. pantu, 19.–23. pantu, 25. pantu, 27.–31. pantu, 32. panta 1. punkta otro daļu un 33.–40. pantu.

(*3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2016/1150 (2016. gada 15. aprīlis), kurā izklāstīti noteikumi par Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 piemērošanu valsts atbalsta programmām vīna nozarē (OV L 190, 15.7.2016., 23. lpp.).”;"

4)

regulas 4. pantu groza šādi:

a)

iekļauj šādu 6.a punktu:

“6.a   Atbalsta saņēmēji uz šā panta pamata no kompetentajām maksājumu aģentūrām var pieprasīt avansa maksājumu, ja šī iespēja ir paredzēta valsts atbalsta programmā saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 49. pantu. Avansu summa ir 100 % apmērā no Savienības ieguldījuma. Avansu izmaksā ar nosacījumu, ka saņēmējs saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 IV nodaļu par labu attiecīgajai dalībvalstij ir iesniedzis bankas garantiju vai līdzvērtīgu nodrošinājumu par summu vismaz 110 % apmērā no šā avansa summas. Nodrošinājumu atbrīvo tad, kad kompetentā maksājumu aģentūra konstatē, ka faktisko izdevumu summa, kas atbilst ar attiecīgajām darbībām saistītajam Savienības ieguldījumam, ir vienāda ar avansa summu.”;

b)

panta 7. un 8. punktu aizstāj ar šādiem:

“7.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 44. panta 3. punkta, šajā pantā minētajam pasākumam dalībvalstis var piešķirt valsts papildu maksājumus.

8.   Atbalstam par vīna uzglabāšanu krīzes gadījumā mutatis mutandis piemēro Deleģētās regulas (ES) 2016/1149 1. un 2. pantu, 43. pantu, 48.–54. pantu un 56. pantu un Īstenošanas regulas (ES) 2016/1150 1., 2. un 3. pantu, 19.–23. pantu, 25. pantu, 27.–31. pantu, 32. panta 1. punkta otro daļu un 33.–40. pantu.”;

5)

iekļauj šādu 5.a pantu:

5.a pants

Atkāpe no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punkta

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punkta, Savienības ieguldījums informēšanas vai noieta veicināšanas pasākumos nepārsniedz 70 % no atbalsttiesīgajiem izdevumiem.”;

6)

regulas 6. pantu aizstāj ar šādu:

“6. pants

Atkāpe no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. panta 6. punkta

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 46. panta 6. punkta, Savienības ieguldījums vīna dārzu pārstrukturēšanas un pārveidošanas faktiskajās izmaksās nepārsniedz 70 %. Mazāk attīstītajos reģionos Savienības ieguldījums pārstrukturēšanas un pārveidošanas izmaksās nepārsniedz 90 %.”;

7)

regulas 7. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 47. panta 3. punkta otrā teikuma, atbalsts, ko piešķir par priekšlaicīgu ražas novākšanu, nepārsniedz 70 % no summas, ko veido vīnogu ķekaru iznīcināšanas vai nolasīšanas tiešās izmaksas un ar šādu iznīcināšanu vai nolasīšanu saistītie ieņēmumu zaudējumi.”;

8)

regulas 8. panta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1308/2013 49. panta 2. punkta b) apakšpunkta, Savienības finansiālais ieguldījums atbalstā par ražas apdrošināšanu nepārsniedz 70 % no apdrošināšanas prēmiju izmaksām, ko ražotāji maksājuši par apdrošināšanu:”;

9)

regulas 9. panta a)–d) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

mazāk attīstītajos reģionos 70 %;

b)

reģionos, kuri nav mazāk attīstītie reģioni, 60 %;

c)

Līguma 349. pantā minētajos tālākajos reģionos 90 %;

d)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 229/2013 (*4) 1. panta 2. punktā definētajās Egejas jūras nelielajās salās 85 %.

(*4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 229/2013 (2013. gada 13. marts), ar ko nosaka īpašus pasākumus lauksaimniecībā par labu Egejas jūras nelielajām salām un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1405/2006 (OV L 78, 20.3.2013., 41. lpp.).”;"

10)

regulas 10. pantu aizstāj ar šādu:

“10. pants

Uz laiku palielinātā Savienības ieguldījuma piemērošana

Šīs regulas 5.a pantu, 6. pantu, 7. panta 2. punktu, 8. un 9. pantu piemēro darbībām, ko dalībvalstu kompetentās iestādes atlasījušas no šīs regulas spēkā stāšanās dienas un ne vēlāk kā 2020. gada 15. oktobrī.”

2. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Regulas 1. panta 2.–10. punktu piemēro no 2020. gada 4. maija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 6. jūlijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/592 (2020. gada 30. aprīlis) par pagaidu ārkārtas pasākumiem, ar kuriem atkāpjas no konkrētiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 noteikumiem, lai novērstu Covid-19 pandēmijas un ar to saistīto pasākumu izraisītos tirgus traucējumus augļu un dārzeņu nozarē un vīna nozarē (OV L 140, 4.5.2020., 6. lpp.).

(3)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/132 (2020. gada 30. janvāris), ar ko, atkāpjoties no Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1308/2013 45. panta 3. punkta, nosaka ārkārtas pasākumu attiecībā uz Savienības ieguldījumu vīna nozares noieta veicināšanas pasākumā (OV L 27, 31.1.2020., 20. lpp.).


14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/32


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1276

(2020. gada 11. septembris)

par darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājuma neatjaunošanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū un ar ko groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu un 78. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Komisijas Direktīvu 2004/58/EK (2) bromoksinils kā darbīgā viela tika iekļauts Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā.

(2)

Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, tiek uzskatītas par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un ir norādītas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļas sarakstā.

(3)

Darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājums, kā norādīts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā, zaudē spēku 2021. gada 31. jūlijā.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. pantā norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegts pieteikums uz darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājuma atjaunošanu.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu dokumentāciju, kas pieprasīta saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantu. Ziņotāja dalībvalsts atzina, ka pieteikums ir pilnīgs.

(6)

Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja atjaunošanas novērtējuma ziņojumu, ko 2016. gada 21. martā iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai.

(7)

Iestāde publiskoja papildu kopsavilkuma dokumentāciju. Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojumu nosūtīja arī pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm komentāru sniegšanai un sāka ziņojuma sabiedrisko apspriešanu. Saņemtos komentārus Iestāde nosūtīja Komisijai.

(8)

2017. gada 10. aprīlī Iestāde nosūtīja Komisijai savu secinājumu (6) par to, vai ir gaidāms, ka bromoksinils atbildīs Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem.

(9)

Iestādes secinājumā norādīts, ka salīdzinošās izvērtēšanas laikā dalībvalstu un Iestādes eksperti ierosināja bromoksinilu, uz kuru harmonizēto klasifikāciju un marķēšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (7) patlaban attiecina kā uz reproduktīvajai sistēmai toksisku 2. kategorijas vielu, pēc minētajā regulā noteiktajiem kritērijiem klasificēt par reproduktīvajai sistēmai toksisku 1.B kategorijas vielu. Tāpēc Komisija lūdza Iestādi apsvērt, vai var pierādīt, ka saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 II pielikuma 3.6.4. punktu ekspozīcija ir nebūtiska. 2018. gada 8. novembrī Iestāde nosūtīja Komisijai savu secinājumu (8), ka, ciktāl tas attiecas uz aplūkotajiem reprezentatīvajiem lietojumiem, ar uzturu nesaistīto eksponētību bromoksinilam nevar uzskatīt par nebūtisku. Minētajā secinājumā Iestāde norādīja uz risku, ko reprezentatīvie bromoksinila lietojumi rada bērniem pat tad, ja tiek ņemti vērā pieejamie riska mazināšanas pasākumi.

(10)

Iestāde 2017. gada secinājumos norādīja arī uz augstu risku savvaļas zīdītājiem, kuru rada ar uzturu saistīta eksponētība bromoksinilam. Turklāt Iestāde secināja, ka patērētāju riska novērtējumu attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes produktiem un riska novērtējumu attiecībā uz ūdens organismiem nebija iespējams pabeigt.

(11)

Zinātniskajā ziņojumā (9) Iestāde secinājusi, ka, lai gan attiecībā uz dažiem bromoksinila lietojumiem dažās dalībvalstīs varētu nebūt pieejams pietiekams skaits ķīmisko alternatīvu, ir pieejamas dažādas profilaktiskas un ārstnieciskas neķīmiskas metodes un ka bieži vien ir iespējams kombinēt ķīmiskas un neķīmiskas metodes. Ņemot vērā iepriekš minētās bažas, jo īpaši risku bērniem, un to, ka pastāv alternatīvas, kas ļautu piemērot integrētās augu aizsardzības principus, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 1107/2009 55. pantā, nav izpildīti kumulatīvie nosacījumi Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. panta 7. punktā paredzētās atkāpes piemērošanai.

(12)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt komentārus par Iestādes secinājumiem. Turklāt saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 14. panta 1. punkta trešo daļu Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju iesniegt komentārus par atjaunošanas ziņojumu. Pieteikuma iesniedzējs komentārus iesniedza, un tie tika rūpīgi izskatīti.

(13)

Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja argumentiem, ar darbīgo vielu saistītās bažas kliedēt nebija iespējams.

(14)

Līdz ar to par vismaz viena augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīvajiem lietojumiem nav konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc ir lietderīgi darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājumu saskaņā ar minētās regulas 20. panta 1. punkta b) apakšpunktu neatjaunot.

(15)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(16)

Būtu jāatvēl pietiekams laiks, lai dalībvalstis varētu atsaukt bromoksinilu saturošu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas.

(17)

Ja attiecībā uz bromoksinilu saturošiem augu aizsardzības līdzekļiem dalībvalstis saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu piešķir pagarinājuma periodu, minētajam periodam nevajadzētu pārsniegt 12 mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

(18)

Lai bromoksinila apstiprinājuma atjaunošanas procesu varētu pabeigt līdz apstiprinājuma perioda beigām, ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2020/869 (10) šīs vielas apstiprinājuma periods tika pagarināts līdz 2021. gada 31. jūlijam. Tomēr, ņemot vērā to, ka lēmums neatjaunot apstiprinājumu ir pieņemts pirms minētā pagarinātā apstiprinājuma perioda beigām, šī regula būtu jāpiemēro pēc iespējas drīzāk.

(19)

Šī regula neliedz iespēju uz Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta pamata iesniegt citus pieteikumus uz bromoksinila apstiprināšanu.

(20)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprinājuma neatjaunošana

Darbīgās vielas bromoksinila apstiprinājumu neatjauno.

2. pants

Grozījums Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā svītro 85. ierakstu par bromoksinilu.

3. pants

Pārejas pasākumi

Dalībvalstis ne vēlāk kā 2021. gada 14. martā atsauc tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kas kā darbīgo vielu satur bromoksinilu.

4. pants

Pagarinājuma periods

Jebkurš pagarinājuma periods, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, beidzas ne vēlāk kā 2021. gada 14. septembrī.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 11. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas Direktīva 2004/58/EK (2004. gada 23. aprīlis), ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, iekļaujot aktīvās vielas alfa-cipermetrīnu, benalaksilu, bromoksinilu, desmedifamu, joksinilu un fenmedifāmu (OV L 120, 24.4.2004., 26. lpp.).

(3)  Padomes Direktīva 91/414/EEK (1991. gada 15. jūlijs) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 (2011. gada 25. maijs), ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012 (2012. gada 18. septembris), ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).

(6)  EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2017. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance bromoxynil (variant evaluated bromoxynil octanoate). EFSA Journal 2017;15(6):4790, 24. lpp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4790.

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).

(8)  EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment for the active substance bromoxynil in light of negligible exposure data submitted. EFSA Journal 2018;16 (12):5490, 15. lpp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5490.

(9)  EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2018. Scientific report on evaluation of data concerning the necessity of bromoxynil as herbicide to control a serious danger to plant health which cannot be contained by other available means, including non-chemical methods. EFSA Journal 2018;16(8):5391, 80. lpp. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5391.

(10)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2020/869 (2020. gada 24. jūnijs), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām beflubutamīdam, benalaksilam, bentiavalikarbam, bifenazātam, boskalīdam, bromoksinilam, kaptānam, ciazofamīdam, dimetomorfam, etefonam, etoksazolam, famoksadonam, fenamifosam, flumioksazīnam, fluoksastrobīnam, folpetam, formetanātam, metribuzīnam, milbemektīnam, Paecilomyces lilacinus celmam 251, fenmedifāmam, fosmetam, pirimifosmetilam, propamokarbam, protiokonazolam un S-metolahloram groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 201, 25.6.2020., 7. lpp.).


LĒMUMI

14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/35


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1277

(2020. gada 9. septembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/680/ES, ar kuru Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauj pagarināt piemērošanas termiņu īpašajai atkāpei no 168., 169., 170. un 171. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļu sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Vēstulēs, kas Komisijā reģistrētas 2020. gada 20. februārī, Dānija un Zviedrija pieprasīja atļauju pagarināt piemērošanas termiņu īpašam pasākumam, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 168., 169., 170. un 171. panta, kuros nodokļa maksātājiem ir noteikta prasība savas tiesības attiecībā uz pievienotās vērtības nodokļa (“PVN”) atskaitīšanu vai atmaksu īstenot tajā dalībvalstī, kurā tas ir nomaksāts.

(2)

Saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punkta otro daļu Komisija ar 2020. gada 2. aprīļa vēstuli nosūtīja Dānijas un Zviedrijas pieprasījumus pārējām dalībvalstīm. Komisija ar 2020. gada 3. aprīļa vēstuli Dānijai un Zviedrijai paziņoja, ka tās rīcībā ir visa informācija, kas nepieciešama pieprasījumu izvērtēšanai.

(3)

Pieprasījumi par atkāpi attiecas uz tāda PVN atgūšanu, kas ieturēts no maksas par Dāniju un Zviedriju savienojošā Ēresunda tilta izmantošanu. Ievērojot PVN noteikumus par pakalpojuma sniegšanas vietu attiecībā uz nekustamo īpašumu, daļa no PVN, kas ieturēts no maksas par Ēresunda tilta izmantošanu, pienākas Dānijai, bet daļa – Zviedrijai.

(4)

Ar Padomes Lēmumu 2000/91/EK (2) Dānijai un Zviedrijai tika atļauts, atkāpjoties no nodokļa maksātājiem noteiktās prasības par to, ka tiesības uz PVN atskaitīšanu vai atmaksu īstenojamas tajā dalībvalstī, kurā tas ir nomaksāts, līdz 2002. gada 31. decembrim piemērot īpašu pasākumu, kas ļauj nodokļa maksātājiem PVN atgūt no vienas administrācijas. Minēto atļauju vēlāk pagarināja ar Padomes Lēmumu 2003/65/EK (3) līdz 2006. gada 31. decembrim un ar Padomes Lēmumu 2007/132/EK (4) – līdz 2013. gada 31. decembrim. Ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/680/ES (5) Dānijai un Zviedrijai no 2014. gada 1. janvāra līdz 2020. gada 31. decembrim tika atļauts piemērot īpašo pasākumu, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 168., 169., 170. un 171. panta.

(5)

Tiesiskie un faktiskie aspekti, kas bija par pamatu atkāpei, nav mainījušies un joprojām pastāv. Tāpēc būtu jāatļauj Dānijai un Zviedrijai īpašo atkāpi noteiktu laiku piemērot arī turpmāk.

(6)

Īpašā pasākuma piemērošanai nav nelabvēlīgas ietekmes uz Savienības pašu resursiem, ko veido PVN.

(7)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas Lēmums 2013/680/ES,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2013/680/ES 2. pantā datumu “2020. gada 31. decembrim” aizstāj ar “2027. gada 31. decembrim”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei.

Briselē, 2020. gada 9. septembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. ROTH


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Lēmums 2000/91/EK (2000. gada 24. janvāris), ar kuru Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauts piemērot īpašus noteikumus, atkāpjoties no 17. panta Padomes Sestajā direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem (OV L 28, 3.2.2000., 38. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums 2003/65/EK (2003. gada 21. janvāris), ar kuru pagarina termiņu Lēmumam 2000/91/EK, ar ko Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauj piemērot pasākumu, atkāpjoties no 17. panta Padomes Sestajā direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem (OV L 25, 30.1.2003., 40. lpp.).

(4)  Padomes Lēmums 2007/132/EK (2007. gada 30. janvāris), ar kuru pagarina termiņu Lēmumam 2000/91/EK, ar ko Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauj piemērot pasākumu, atkāpjoties no 17. panta Padomes Sestajā direktīvā 77/388/EEK par to, kā saskaņojami dalībvalstu tiesību akti par apgrozījuma nodokļiem (OV L 57, 24.2.2007., 10. lpp.).

(5)  Padomes Īstenošanas lēmums 2013/680/ES (2013. gada 15. novembris), ar kuru Dānijas Karalistei un Zviedrijas Karalistei atļauj pagarināt piemērošanas termiņu īpašajai atkāpei no 168., 169., 170. un 171. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļu sistēmu (OV L 316, 27.11.2013., 39. lpp.).


14.9.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 300/37


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1278

(2020. gada 2. septembris),

ar ko attiecībā uz Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai atvēlētā īpašā piešķīruma resursu sadalījumu pa gadiem katrai dalībvalstij un attiecībā uz atbalsttiesīgo reģionu sarakstu groza Īstenošanas lēmumu 2014/190/ES

(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 5891)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (1), un jo īpaši tās 91. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 91. panta 2. punktu Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/190/ES (2) cita starpā ir noteikts Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai (JNI) atvēlētā īpašā piešķīruma resursu sadalījums pa gadiem katrai dalībvalstij un JNI atbalsttiesīgo reģionu saraksts.

(2)

JNI atvēlētais īpašais piešķīrums 2020. gadam ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2020/1041 (3), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ir palielināts.

(3)

Reģionus, kas ir tiesīgi uz JNI 2020. gadam atvēlētā īpašā piešķīruma resursu palielinājumu, nosaka saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1304/2013 (4) 16. pantu, atsaucoties uz jaunākajiem pieejamajiem gada datiem par jauniešu bezdarbu. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 65. panta 2. punktu izdevumi JNI satvarā ir atbilstīgi līdz 2023. gada 31. decembrim, un tas attiecas gan uz reģioniem, kas jau minēti Īstenošanas lēmuma 2014/190/ES IV pielikumā iekļautajos trīs sarakstos, gan uz reģioniem, kas ir tiesīgi uz JNI 2020. gadam atvēlētā īpašā piešķīruma resursu palielinājumu. Tāpēc pašreizējie saraksti būtu jāpiemēro arī turpmāk un tie būtu jāpapildina ar to reģionu sarakstu, kas ir tiesīgi uz JNI 2020. gadam atvēlētā īpašā piešķīruma resursu palielinājumu. Tālab skaidrības un pārredzamības labad Īstenošanas lēmuma 2014/190/ES IV pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 VIII pielikumu 2020. gadam atvēlētā resursu palielinājuma sadalē pa dalībvalstīm būtu jāveic tie paši soļi, kas piemēroti sākotnējam piešķīrumam un resursu piešķīrumam par 2017.–2020. gadu. Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas lēmuma 2014/190/ES III pielikumā 2011. gada cenās noteiktais JNI atvēlētā īpašā piešķīruma sadalījums pa gadiem.

(5)

Lai dalībvalstis varētu plānot turpmāko darbu, sadalījums pa gadiem būtu jāizsaka arī pašreizējās cenās, kas atspoguļotu indeksāciju 2 % gadā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 91. panta 1. punktu. Tālab būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas lēmuma 2014/190/ES X pielikums.

(6)

Tāpēc Īstenošanas lēmums 2014/190/ES būtu jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmumu 2014/190/ES groza šādi:

1)

III un IV pielikumu aizstāj ar šā lēmuma I pielikuma tekstu;

2)

X pielikumu aizstāj ar šā lēmuma II pielikuma tekstu.

2. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2020. gada 2. septembrī

Komisijas vārdā –

Elisa FERREIRA

Komisijas locekle


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.

(2)  Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/190/ES (2014. gada 3. aprīlis), ar ko nosaka kopējo resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm Eiropas Reģionālās attīstības fondam, Eiropas Sociālajam fondam un Kohēzijas fondam atbilstīgi mērķim “Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai” un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība”, Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai atvēlētā īpašā piešķīruma resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm kopā ar atbalsttiesīgo reģionu sarakstu un summas, kas jāpārvieto no katras dalībvalsts Kohēzijas fonda un struktūrfondu piešķīrumiem uz Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu un uz atbalstu vistrūcīgākajām personām, laikposmam no 2014. līdz 2020. gadam (OV L 104, 8.4.2014., 13. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/1041 (2020. gada 15. jūlijs), ar ko attiecībā uz resursiem īpašajam piešķīrumam Jaunatnes nodarbinātības iniciatīvai groza Regulu (ES) Nr. 1303/2013 (OV L 231, 17.7.2020., 4. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1304/2013 (2013. gada 17. decembris) par Eiropas Sociālo fondu un Padomes Regulas (EK) Nr. 1081/2006 atcelšanu (OV L 347, 20.12.2013., 470. lpp.).


I PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

JAUNATNES NODARBINĀTĪBAS INICIATĪVA – ĪPAŠAIS PIEŠĶĪRUMS

(EUR, 2011. gada cenās)

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Kopā

BE

22 464 896

17 179 038

0

7 569 546

5 194 787

5 740 441

1 866 949

60 015 657

BG

29 216 622

22 342 123

0

0

0

0

72 380

51 631 125

CZ

0

12 564 283

0

0

0

0

0

12 564 283

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

36 075 815

27 587 388

0

0

0

0

0

63 663 203

EL

90 800 184

69 435 434

0

29 193 451

20 034 721

21 102 150

8 204 566

238 770 506

ES

499 481 827

381 956 689

0

154 715 855

106 177 548

109 838 027

45 592 298

1 297 762 244

FR

164 197 762

125 562 994

0

59 683 863

40 959 513

39 706 031

15 661 496

445 771 659

HR

35 033 821

26 790 569

0

12 993 208

8 916 907

9 001 567

2 856 884

95 592 956

IT

300 437 373

229 746 226

0

126 913 692

87 097 632

83 831 742

34 911 282

862 937 947

CY

6 126 207

4 684 747

0

2 428 857

1 666 863

1 089 453

534 046

16 530 173

LV

15 358 075

11 744 410

0

0

0

0

0

27 102 485

LT

16 825 553

12 866 600

0

0

0

0

0

29 692 153

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

26 345 509

20 146 566

0

0

0

0

0

46 492 075

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

133 639 212

102 194 692

0

6 060 353

4 159 066

4 181 837

1 332 522

251 567 682

PT

85 111 913

65 085 581

0

23 156 678

15 891 838

13 327 866

5 209 425

207 783 301

RO

56 112 815

42 909 800

0

16 695 447

11 457 659

7 488 666

4 081 793

138 746 180

SI

4 876 537

3 729 117

0

0

0

0

0

8 605 654

SK

38 209 190

29 218 793

0

4 574 741

3 139 529

3 413 850

1 005 873

79 561 976

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

23 379 703

17 878 597

0

0

0

0

0

41 258 300

UK

24 516 103

166 367 414

0

0

0

0

0

190 883 517

ES 28

1 608 209 117

1 389 991 061

0

443 985 691

304 696 063

298 721 630

121 329 514

4 166 933 076

IV PIELIKUMS

JAUNATNES NODARBINĀTĪBAS INICIATĪVA – ATBALSTTIESĪGIE REĢIONI

ATBALSTTIESĪGO REĢIONU SARAKSTS, KAS BALSTĪTS UZ 2012. GADA DATIEM PAR JAUNIEŠU BEZDARBU

BE10 Région de Bruxelles-Capitale / Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 Prov. Hainaut

BE33 Prov. Liège

BG31 Severozapaden

BG32 Severen tsentralen

BG33 Severoiztochen

BG34 Yugoiztochen

BG42 Yuzhen tsentralen

CZ04 Severozápad

IE01 Border, Midland and Western

IE02 Southern and Eastern

EL11 Anatoliki Makedonia, Thraki

EL12 Kentriki Makedonia

EL13 Dytiki Makedonia

EL14 Thessalia

EL21 Ipeiros

EL23 Dytiki Ellada

EL24 Sterea Ellada

EL25 Peloponnisos

EL30 Attiki

EL41 Voreio Aigaio

EL42 Notio Aigaio

EL43 Kriti

ES11 Galicia

ES12 Principado de Asturias

ES13 Cantabria

ES21 País Vasco

ES22 Comunidad Foral de Navarra

ES23 La Rioja

ES24 Aragón

ES30 Comunidad de Madrid

ES41 Castilla y León

ES42 Castilla-La Mancha

ES43 Extremadura

ES51 Cataluña

ES52 Comunidad Valenciana

ES53 Illes Balears

ES61 Andalucía

ES62 Región de Murcia

ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta

ES64 Ciudad Autónoma de Melilla

ES70 Canarias

FR61 Aquitaine

FR21 Champagne-Ardenne

FR22 Picardie

FR23 Haute-Normandie

FR24 Centre

FR30 Nord-Pas-de-Calais

FR72 Auvergne

FR81 Languedoc-Roussillon

FR91 Guadeloupe

FR92 Martinique

FR93 Guyane

FR94 Réunion

FR– Mayotte

HR03 Jadranska Hrvatska

HR04 Kontinentalna Hrvatska

ITC1 Piemonte

ITC2 Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3 Liguria

ITC4 Lombardia

ITF1 Abruzzo

ITF2 Molise

ITF3 Campania

ITF4 Puglia

ITF5 Basilicata

ITF6 Calabria

ITG1 Sicilia

ITG2 Sardegna

ITH5 Emilia-Romagna

ITH4 Friuli-Venezia Giulia

ITI1 Toscana

ITI2 Umbria

ITI3 Marche

ITI4 Lazio

CY00 Kýpros

LV00 Latvija

LT00 Lietuva

HU23 Dél-Dunántúl

HU31 Észak-Magyarország

HU32 Észak-Alföld

HU33 Dél-Alföld

PL11 Łódzkie

PL21 Małopolskie

PL31 Lubelskie

PL32 Podkarpackie

PL33 Świętokrzyskie

PL42 Zachodniopomorskie

PL43 Lubuskie

PL51 Dolnośląskie

PL61 Kujawsko-Pomorskie

PL62 Warmińsko-Mazurskie

PT11 Norte

PT15 Algarve

PT16 Centro (PT)

PT17 Lisboa

PT18 Alentejo

PT20 Região Autónoma dos Açores

PT30 Região Autónoma da Madeira

RO12 Centru

RO22 Sud-Est

RO31 Sud — Muntenia

SI01 Vzhodna Slovenija

SK02 Západné Slovensko

SK03 Stredné Slovensko

SK04 Východné Slovensko

SE22 Sydsverige

SE31 Norra Mellansverige

SE32 Mellersta Norrland

UKC1 Tees Valley and Durham

UKD7 Merseyside

UKG3 West Midlands

UKI1 Inner London

UKM3 South Western Scotland

ATBALSTTIESĪGO REĢIONU SARAKSTS, KAS BALSTĪTS UZ 2016. GADA DATIEM PAR JAUNIEŠU BEZDARBU

BE10 - Région de Bruxelles-Capitale / Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 - Prov. Hainaut

BE34 - Prov. Luxembourg (BE)

BE35 - Prov. Namur

EL51 - Anatoliki Makedonia, Thraki

EL52 - Kentriki Makedonia

EL53 - Dytiki Makedonia

EL54 - Ipeiros

EL61 - Thessalia

EL62 - Ionia Nisia

EL63 - Dytiki Ellada

EL64 - Sterea Ellada

EL65 - Peloponnisos

EL30 - Attiki

EL41 - Voreio Aigaio

EL42 - Notio Aigaio

EL43 - Kriti

ES11 - Galicia

ES12 - Principado de Asturias

ES13 - Cantabria

ES21 - País Vasco

ES22 - Comunidad Foral de Navarra

ES23 - La Rioja

ES24 - Aragón

ES30 - Comunidad de Madrid

ES41 - Castilla y León

ES42 - Castilla-la Mancha

ES43 - Extremadura

ES51 - Cataluña

ES52 - Comunidad Valenciana

ES53 - Illes Balears

ES61 - Andalucía

ES62 - Región de Murcia

ES63 - Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)

ES64 - Ciudad Autónoma de Melilla (ES)

ES70 - Canarias (ES)

FR21 - Champagne-Ardenne

FR22 - Picardie

FR23 - Haute-Normandie

FR24 - Centre (FR)

FR26 - Bourgogne

FR30 - Nord-Pas-de-Calais

FR42 - Alsace

FR81 - Languedoc-Roussillon

FRA1 - Guadeloupe

FRA2 - Martinique

FRA3 - Guyane

FRA4 - La Réunion

FRA5 - Mayotte

HR03 - Jadranska Hrvatska

HR04 - Kontinentalna Hrvatska

ITC1 - Piemonte

ITC2 - Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

ITC3 - Liguria

ITC4 - Lombardia

ITF1 - Abruzzo

ITF2 - Molise

ITF3 - Campania

ITF4 - Puglia

ITF5 - Basilicata

ITF6 - Calabria

ITG1 - Sicilia

ITG2 - Sardegna

ITH4 - Friuli-Venezia Giulia

ITI1 - Toscana

ITI2 - Umbria

ITI3 - Marche

ITI4 - Lazio

CY00 - Kypros

PL32 - Podkarpackie

PT11 - Norte

PT16 - Centro (PT)

PT17 - Área Metropolitana de Lisboa

PT18 - Alentejo

PT20 - Região Autónoma dos Açores (PT)

PT30 - Região Autónoma da Madeira (PT)

RO22 - Sud-Est

RO31 - Sud - Muntenia

RO41 - Sud-Vest Oltenia

SK04 - Východné Slovensko

ATBALSTTIESĪGO REĢIONU SARAKSTS, KAS BALSTĪTS UZ 2017. GADA DATIEM PAR JAUNIEŠU BEZDARBU

BE10 Région de Bruxelles-Capitale/ Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BE32 Prov. Hainaut

BE33 Prov. Liège

EL30 Attiki

EL41 Voreio Aigaio

EL42 Notio Aigaio

EL43 Kriti

EL51 Anatoliki Makedonia, Thraki

EL52 Kentriki Makedonia

EL53 Dytiki Makedonia

EL54 Ipeiros

EL61 Thessalia

EL62 Ionia Nisia

EL63 Dytiki Ellada

EL64 Sterea Ellada

EL65 Peloponnisos

ES11 Galicia

ES12 Principado de Asturias

ES13 Cantabria

ES21 País Vasco

ES22 Comunidad Foral de Navarra

ES23 La Rioja

ES24 Aragón

ES30 Comunidad de Madrid

ES41 Castilla y León

ES42 Castilla-La Mancha

ES43 Extremadura

ES51 Cataluña

ES52 Comunidad Valenciana

ES53 Illes Balears

ES61 Andalucía

ES62 Región de Murcia

ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)

ES64 Ciudad Autónoma de Melilla (ES)

ES70 Canarias (ES)

FR21 Champagne-Ardenne

FR22 Picardie

FR30 Nord - Pas-de-Calais

FR61 Aquitaine

FR81 Languedoc-Roussillon

FRA1 Guadeloupe

FRA2 Martinique

FRA3 Guyane

FRA4 Réunion

FRA5 Mayotte

HR03 Jadranska Hrvatska

HR04 Kontinentalna Hrvatska

ITC1 Piemonte

ITC3 Liguria

ITF1 Abruzzo

ITF2 Molise

ITF3 Campania

ITF4 Puglia

ITF5 Basilicata

ITF6 Calabria

ITG1 Sicilia

ITG2 Sardegna

ITH4 Friuli-Venezia Giulia

ITI2 Umbria

ITI4 Lazio

PL32 Podkarpackie

PT11 Norte

PT20 Região Autónoma dos Açores

PT30 Região Autónoma da Madeira

SK04 Východné Slovensko

ATBALSTTIESĪGO REĢIONU SARAKSTS, KAS BALSTĪTS UZ 2019. GADA DATIEM PAR JAUNIEŠU BEZDARBU

BE10 Région de Bruxelles-Capitale/ Brussel Hoofdstedelijk Gewest

BG31 Severozapaden

EL30 Attiki

EL41 Voreio Aigaio

EL42 Notio Aigaio

EL43 Kriti

EL51 Anatoliki Makedonia, Thraki

EL52 Kentriki Makedonia

EL53 Dytiki Makedonia

EL54 Ipeiros

EL61 Thessalia

EL63 Dytiki Ellada

EL64 Sterea Ellada

EL65 Peloponnisos

ES11 Galicia

ES12 Principado de Asturias

ES13 Cantabria

ES21 País Vasco

ES24 Aragón

ES30 Comunidad de Madrid

ES41 Castilla y León

ES42 Castilla-La Mancha

ES43 Extremadura

ES51 Cataluña

ES52 Comunidad Valenciana

ES53 Illes Balears

ES61 Andalucía

ES62 Región de Murcia

ES63 Ciudad Autónoma de Ceuta (ES)

ES64 Ciudad Autónoma de Melilla (ES)

ES70 Canarias (ES)

FRE1 Nord - Pas-de-Calais

FRJ1 Languedoc-Roussillon

FRY1 Guadeloupe

FRY2 Martinique

FRY3 Guyane

FRY4 Réunion

FRY5 Mayotte

ITC1 Piemonte

ITF1 Abruzzo

ITF2 Molise

ITF3 Campania

ITF4 Puglia

ITF5 Basilicata

ITF6 Calabria

ITG1 Sicilia

ITG2 Sardegna

ITI2 Umbria

ITI4 Lazio

PT20 Região Autónoma dos Açores

PT30 Região Autónoma da Madeira

RO12 Centru


II PIELIKUMS

“X PIELIKUMS

JAUNATNES NODARBINĀTĪBAS INICIATĪVA – ĪPAŠAIS PIEŠĶĪRUMS

(EUR, pašreizējās cenās)

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Kopā

BE

23 839 927

18 595 143

0

8 524 538

5 967 177

6 725 841

2 231 177

65 883 803

BG

31 004 913

24 183 832

0

0

0

0

86 501

55 275 246

CZ

0

13 599 984

0

0

0

0

0

13 599 984

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

38 283 943

29 861 476

0

0

0

0

0

68 145 419

EL

96 357 882

75 159 147

0

32 876 567

23 013 597

24 724 532

9 805 216

261 936 941

ES

530 054 111

413 442 204

0

174 235 182

121 964 627

128 692 755

54 487 016

1 422 875 895

FR

174 247 979

135 913 423

0

67 213 724

47 049 606

46 521 944

18 716 937

489 663 613

HR

37 178 171

28 998 973

0

14 632 462

10 242 723

10 546 771

3 414 241

105 013 341

IT

318 826 544

248 684 704

0

142 925 430

100 047 801

98 222 247

41 722 215

950 428 941

CY

6 501 180

5 070 921

0

2 735 288

1 914 702

1 276 468

638 234

18 136 793

LV

16 298 112

12 712 527

0

0

0

0

0

29 010 639

LT

17 855 411

13 927 222

0

0

0

0

0

31 782 633

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

27 958 065

21 807 291

0

0

0

0

0

49 765 356

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

141 819 001

110 618 821

0

6 824 942

4 777 460

4 899 688

1 592 486

270 532 398

PT

90 321 443

70 450 726

0

26 078 181

18 254 727

15 615 719

6 225 745

226 946 541

RO

59 547 368

46 446 947

0

18 801 785

13 161 249

8 774 166

4 878 121

151 609 636

SI

5 175 020

4 036 516

0

0

0

0

0

9 211 536

SK

40 547 898

31 627 361

0

5 151 901

3 606 331

3 999 869

1 202 111

86 135 471

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

24 810 728

19 352 368

0

0

0

0

0

44 163 096

UK

26 016 685

180 081 439

0

0

0

0

0

206 098 124

ES 28

1 706 644 381

1 504 571 025

0

500 000 000

350 000 000

350 000 000

145 000 000

4 556 215 406