ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 252 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
63. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
4.8.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 252/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1147
(2020. gada 31. jūlijs),
ar ko piešķir Savienības atļauju atsevišķajam biocīdam ClearKlens product based on IPA
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 528/2012 (2012. gada 22. maijs) par biocīdu piedāvāšanu tirgū un lietošanu (1) un jo īpaši tās 44. panta 5. punkta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Uzņēmums Diversey Europe Operations B.V.2016. gada 26. maijā iesniedza pieteikumu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 43. panta 1. punktu, lai saņemtu atļauju minētās regulas V pielikumā aprakstītā 2. produkta veida atsevišķajam biocīdam ClearKlens product based on IPA, un sniedza rakstisku apstiprinājumu, ka Nīderlandes kompetentā iestāde ir piekritusi novērtēt pieteikumu. Pieteikums ar lietas numuru BC-HD024462-61 tika ierakstīts Biocīdu reģistrā. |
(2) |
ClearKlens product based on IPA kā aktīvo vielu satur izopropanolu, kas ir iekļauts Savienības apstiprināto aktīvo vielu sarakstā, kurš minēts Regulas (ES) Nr. 528/2012 9. panta 2. punktā. |
(3) |
2019. gada 3. jūnijā kompetentā novērtētājiestāde Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 1. punktu iesniedza novērtējuma ziņojumu un novērtēšanā gūtos secinājumus. |
(4) |
2020. gada 17. janvārī Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 3. punktu Komisijai iesniedza atzinumu (2), ClearKlens product based on IPA biocīda raksturojuma kopsavilkuma (BRK) projektu un atsevišķā biocīda novērtējuma galīgo ziņojumu. |
(5) |
Atzinumā secināts, ka ClearKlens product based on IPA ir atsevišķs biocīds Regulas (ES) Nr. 528/2012 3. panta 1. punkta r) apakšpunkta nozīmē, ka tas ir tiesīgs saņemt Savienības atļauju saskaņā ar minētās regulas 42. panta 1. punktu un ka, ja vien tiek nodrošināta atbilstība biocīda raksturojuma kopsavilkuma projektam, tas atbilst minētās regulas 19. panta 1. punkta nosacījumiem. |
(6) |
2020. gada 3. februārī Aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 528/2012 44. panta 4. punktu nosūtīja Komisijai BRK projektu visās Savienības oficiālajās valodās. |
(7) |
Komisija ir vienisprātis ar Aģentūras atzinumu un tāpēc uzskata, ka ir lietderīgi ClearKlens product based on IPA piešķirt Savienības atļauju. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Biocīdu pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Uzņēmumam Diversey Europe Operations B.V. piešķir Savienības atļauju ar atļaujas numuru EU-0022128-0000, lai atsevišķo biocīdu ClearKlens product based on IPA piedāvātu tirgū un lietotu saskaņā ar pielikumā sniegto biocīda raksturojuma kopsavilkumu.
Savienības atļauja ir derīga no 2020. gada 24. augusta līdz 2030. gada 31. jūlijam.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 31. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 167, 27.6.2012., 1. lpp.
(2) ECHA2019. gada 11. decembra atzinums par Savienības atļauju biocīdam ClearKlens product based on IPA (ECHA/BPC/236/2019).
PIELIKUMS
Biocīda raksturojuma kopsavilkums
ClearKlens product based on IPA
2. produktu veids. Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai aplicēšanai cilvēkiem un dzīvniekiem (dezinfekcijas līdzekļi)
Atļaujas numurs: EU-0022128-0000
R4BP vienuma numurs: EU-0022128-0000
1. ADMINISTRATĪVĀ INFORMĀCIJA
1.1. Produkta tirdzniecības nosaukums(-i)
Tirdzniecības nosaukums(-i) |
ClearKlens IPA ClearKlens IPA 70 % ClearKlens IPA 70 % v/v ClearKlens IPA VH1 ClearKlens IPA Airless ClearKlens IPA Pouch ClearKlens IPA Non Sterile ClearKlens IPA Non Sterile VH1 ClearKlens IPA SS ClearKlens IPA SS VH1 ClearKlens IPA RTU ClearKlens IPA RTU VH1 Texwipe® Sterile 70 % Isopropanol VH01 ClearKlens IPA |
1.2. Atļaujas turētājs
Atļaujas turētāja nosaukums un adrese |
Nosaukums |
Diversey Europe Operations B.V. |
Adrese |
Maarssenbroeksedijk 2, 3542 DN, Utrecht, Netherlands |
|
Atļaujas numurs |
EU-0022128-0000 |
|
R4BP vienuma numurs |
EU-0022128-0000 |
|
Atļaujas piešķiršanas datums |
24.8.2020. |
|
Atļaujas derīguma termiņš |
31.7.2030. |
1.3. Produkta ražotājs(-i)
Ražotāja nosaukums |
Diversey Europe Operations B.V. |
Ražotāja adrese |
Maarssenbroeksedijk 2, 3542 DN, Utrecht, Nīderlande |
Ražotnes atrašanās vieta |
Avenida Conde Duque 5, 7 y 9; Poligono Industrial La Postura, 28343 Valdemoro (Madrid), Spānija Strada Statale 235, 26010 Bagnolo Cremasco (CR), Itālija Cotes Park Industrial Estate, DE55 4PA, Somercotes Alfreton, Apvienotā Karaliste Rembrandtlaan 414, 7545 ZW Enschede, Nīderlande Morschheimer Strasse 12, 67292 Kirchheimbolanden, Vācija |
Ražotāja nosaukums |
Multifill BV |
Ražotāja adrese |
Constructieweg 25a, 3640 AJ Mijdrecht, Nīderlande |
Ražotnes atrašanās vieta |
Constructieweg 25a, 3640 AJ Mijdrecht, Nīderlande |
Ražotāja nosaukums |
Flexible Medical Packaging Ltd |
Ražotāja adrese |
Unit 8, Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire, Apvienotā Karaliste |
Ražotnes atrašanās vieta |
Unit 8, Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire, Apvienotā Karaliste |
Ražotāja nosaukums |
Ardepharm |
Ražotāja adrese |
Les Iles Ferays, 07300 Tournon-sur-Rhône, Francija |
Ražotnes atrašanās vieta |
Les Iles Ferays, 07300 Tournon-sur-Rhône, Francija |
Ražotāja nosaukums |
Entegris Cleaning Process (ECP) S.A.S |
Ražotāja adrese |
395 rue Louis Lépine, 34000 Montpellier, Francija |
Ražotnes atrašanās vieta |
395 rue Louis Lépine, 34000 Montpellier, Francija |
1.4. Aktīvās(-o) vielas(-u) ražotājs(-i)
Aktīvā viela |
Propān-2-ols |
Ražotāja nosaukums |
INEOS Solvents GmbH |
Ražotāja adrese |
Anckelmannsplatz, D-20537 Hamburg, Vācija |
Ražotnes atrašanās vieta |
Shamrockstrasse 88, D-44623 Herne, Vācija Römerstrasse 733, D-47443 Moers, Vācija |
Aktīvā viela |
Propān-2-ols |
Ražotāja nosaukums |
Shell Chemicals Europe B.V. |
Ražotāja adrese |
Postbus 2334, 3000 CH Rotterdam, Nīderlande |
Ražotnes atrašanās vieta |
Vondelingenweg 601, 3196 KK Rotterdam-Pernis, Nīderlande |
Aktīvā viela |
Propān-2-ols |
Ražotāja nosaukums |
Exxon Mobil Chemicals |
Ražotāja adrese |
Hermeslaan 2, 1831 Machelen, Beļģija |
Ražotnes atrašanās vieta |
4045 Scenic Highway, LA 70805 Baton Rouge, Amerikas Savienotās Valstis Southampton, SO45 1TX Hampshire, Apvienotā Karaliste |
2. BIOCĪDA SASTĀVS UN PREPARATĪVAIS VEIDS
2.1. Kvalitatīva un kvantitatīva informācija par biocīda sastāvu
Vispārpieņemtais nosaukums |
IUPAC nosaukums |
Funkcija |
CAS numurs |
EK numurs |
Saturs (%) |
Propān-2-ols |
|
Aktīvā viela |
67-63-0 |
200-661-7 |
63,1 |
2.2. Preparatīvais veids
AL – Jebkurš cits šķidrums
3. BĪSTAMĪBAS UN DROŠĪBAS PRASĪBU APZĪMĒJUMI
Bīstamības apzīmējums |
Viegli uzliesmojošs šķidrums un tvaiki. Izraisa nopietnu acu kairinājumu. Var izraisīt miegainību vai reiboņus. Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu. |
Drošības prasību apzīmējumi |
Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. Izvairīties ieelpot smidzinājumu. Kārtīgi nomazgāt rokas pēc izmantošanas. Glabāt labi vēdināmā vietā. Turēt vēsumā. Atbrīvoties no satura saskaņā ar nacionālajiem noteikumiem. Atbrīvoties no tvertnes saskaņā ar nacionālajiem noteikumiem. SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni. Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet pret spirtu izturīgas putas. |
4. LICENCĒTAIS(-IE) LIETOŠANAS VEIDS(-I)
4.1. Lietošanas apraksts
1. tabula. # 1–PT02: Dezinfektants neporainām, cietām virsmām – profesionālai lietošanai – grīdas mitrajai uzkopšanai lietošanas veids
Produkta veids(-i) |
02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem |
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
Nav būtiski |
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: baktērijas Attīstības stadija: nav datu Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: raugi Attīstības stadija: nav datu |
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas Lietošanai gatavs produkts tīru, neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai farmācijas un kosmētikas ražošanas telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 60/stundā vai vairāk un tīrās telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 150/stundā vai vairāk. |
Lietošanas metode(-es) |
Dezinfekcija izmatojot mopu grīdas mazgāšanai - |
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Uzklājiet 18,4 ml produkta uz m2 virsmas |
Lietotāju kategorija(-as) |
Profesionāls |
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Konteineri (HDPE, PP, PE): 1–20 l |
4.1.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija
Lietošanai gatavs produkts neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai.
Noslaukiet un nožāvējiet virsmu pirms dezinfekcijas. Samitriniet mopu, kas paredzēta grīdas mazgāšanai, ar dezinfekcijas līdzekli un mazgājiet virsmu. Pilnībā samitriniet virsmu. Ļaujiet iedarboties vismaz 30 sekundes.
Izlietotas lupatas jāuzglabā noslēgtā konteinerā.
4.1.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi
Uzklāt līdzekli tikai pietiekami vēdinātā telpā. Minimālais nepieciešamais gaisa aprites ātrums ir:
— |
60/h farmācijas un kosmētikas ražošanas ēkās, |
— |
150/h tīrtelpās. |
Nelietojiet vairāk nekā 18,4 ml produkta uz m2.
4.1.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.1.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.1.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.2. Lietošanas apraksts
2. tabula. # 2–PT02: Dezinfektants neporainām, cietām virsmām – profesionālai lietošanai – tīrīšanai ar drānu lietošanas veids
Produkta veids(-i) |
02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem |
||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
Nav būtiski |
||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: baktērijas Attīstības stadija: nav datu Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: raugi Attīstības stadija: nav datu |
||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas Lietošanai gatavs produkts tīru, neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai laboratorijās ar gaisa apmaiņas ātrumu 8/stundā vai vairāk un farmācijas un kosmētikas ražošanas telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 60/stundā vai vairāk, un tīrās telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 150/stundā vai vairāk. |
||||||
Lietošanas metode(-es) |
Dezinfekcija ar drānu |
||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Uzklājiet 18,4 ml produkta uz m2 virsmas |
||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Profesionāls |
||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
|
4.2.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Lietošanai gatavs produkts neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai.
Noslaukiet un nožāvējiet virsmu pirms dezinfekcijas. Samitriniet drānu ar dezinfekcijas līdzekli un notīriet virsmu. Pilnībā samitriniet virsmu. Ļaujiet iedarboties vismaz 30 sekundes. Tīrtelpās precīzo vajadzīgo produkta daudzumu var arī izsmidzināt ar maza spiediena smidzinātāju vai ieliet spainī pa cauruļu sistēmu. Izlietotas drānas jāizmet noslēgtā konteinerā.
4.2.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Uzklāt līdzekli tikai pietiekami vēdinātā telpā. Minimālais nepieciešamais gaisa aprites ātrums ir:
— |
8/h laboratorijās, |
— |
60/h farmācijas un kosmētikas ražošanas ēkās, |
— |
150/h tīrtelpās. |
Nelietojiet vairāk nekā 18,4 ml produkta uz m2.
Jāapsver šāds personīgā riska mazināšanas pasākums dezinfekcijai ar slaucīšanu, ja vien to nevar aizstāt ar tehniskiem un/vai organizatoriskiem pasākumiem: Līdzekļa lietošanas laikā lietot acu aizsargus.
4.2.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.2.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.2.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.3. Lietošanas apraksts
3. tabula. # 3–PT02: Dezinfektants neporainām, cietām virsmām – profesionālai lietošanai – izsmidzināšanai lietošanas veids
Produkta veids(-i) |
02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem |
||||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
Nav būtiski |
||||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: baktērijas Attīstības stadija: nav datu Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: baktērijas Attīstības stadija: nav datu |
||||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas Lietošanai gatavs produkts tīru, neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai laboratorijās ar gaisa apmaiņas ātrumu 8/stundā vai vairāk un farmācijas un kosmētikas ražošanas telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 60/stundā vai vairāk, un tīrtelpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 150/stundā vai vairāk. |
||||||||
Lietošanas metode(-es) |
Dezinfekcija ar smidzinātāju Lai izkliedētu produktu, slaucīšana nav obligāta. |
||||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Uzklājiet 18,4 ml produkta uz m2 virsmas |
||||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Profesionāls |
||||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
|
4.3.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Lietošanai gatavs produkts neporainu, cietu virsmu dezinfekcijai.
Noslaukiet un nožāvējiet virsmu pirms dezinfekcijas. Apsmidziniet virsmu, noslaukiet, ja vajadzīgs, lai izkliedētu produktu. Pilnībā samitrināt virsmu. Ļaujiet iedarboties vismaz 30 sekundes. Izlietotas drānas jāizmet noslēgtā konteinerā.
Smidzinājumu skaits atkarībā no iepakojuma veida, kas nepieciešams, lai sasniegtu produkta izkliedes pakāpi 18,4 ml uz virsmas m2:
— |
smidzinātāja maisiņš: izsmidziniet 19 reizes uz virsmas m2, |
— |
sterils smidzinātājs (maisiņš pudelē): izsmidziniet 16 reizes uz virsmas m2, |
— |
smidzinātāja pudele: izsmidziniet 14 reizes uz virsmas m2, |
— |
bezgaisa smidzinātāja pudele: izsmidziniet 21 reizi uz virsmas m2. |
4.3.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Uzklāt līdzekli tikai pietiekami vēdinātā telpā. Minimālais nepieciešamais gaisa aprites ātrums ir:
— |
8/h laboratorijās, |
— |
60/h farmācijas un kosmētikas ražošanas ēkās, |
— |
150/h tīrtelpās. |
Nelietojiet vairāk nekā 18,4 ml produkta uz m2.
4.3.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.3.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.3.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.4. Lietošanas apraksts
4. tabula. # 4–PT02: Dezinfektants neporainiem cimdiem – profesionālai lietošanai – neporainu cimdu dezinfekcijai lietošanas veids
Produkta veids(-i) |
02 pv – Dezinfekcijas līdzekļi un algicīdi, kas nav paredzēti tiešai piemērošanai cilvēkiem un dzīvniekiem |
||||||||||||||
Vajadzības gadījumā sīks atļautā lietošanas veida apraksts |
Nav būtiski |
||||||||||||||
Mērķorganisms(-i) (tostarp attīstības posmā) |
Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: baktērijas Attīstības stadija: nav datu Zinātniskais nosaukums: nav datu Vispārpieņemtais nosaukums: raugi Attīstības stadija: nav datu |
||||||||||||||
Lietošanas joma(-as) |
Iekštelpas Lietošanai gatavs produkts tīru, neporainu, cimdu dezinfekcijai laboratorijās ar gaisa apmaiņas ātrumu 8/stundā vai vairāk un farmācijas un kosmētikas ražošanas telpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 60/stundā vai vairāk, un tīrtelpās ar gaisa apmaiņas ātrumu 150/stundā vai vairāk. |
||||||||||||||
Lietošanas metode(-es) |
Dezinfektants neporainiem cimdiem |
||||||||||||||
Lietošanas deva(-as) un biežums |
Uzklājiet 3 ml uz cimdiem |
||||||||||||||
Lietotāju kategorija(-as) |
Profesionāls |
||||||||||||||
Iepakojuma izmēri un materiāls |
Automātiska dozēšana:
Manuālā dozēšana:
|
4.4.1. Pielietojumam specifiska lietošanas instrukcija:
Lietošanai gatavs produkts neporainu cimdu dezinfekcijai.
Automātiskā dozēšana:
uzklājiet 3 ml produkta tieši uz tīriem, uzvilktiem cimdiem, vienmērīgi izkliedējiet un nodrošiniet, ka virsma ir pilnībā mitra. Ļaujiet iedarboties vismaz 30 sekundes.
Manuālā dozēšana:
izsmidziniet 3 ml produkta tieši uz tīriem, uzvilktiem cimdiem, vienmērīgi izkliedējiet un nodrošiniet, ka virsma ir pilnībā mitra. Ļaujiet iedarboties vismaz 30 sekundes.
Smidzinājumu skaits atkarībā no iepakojuma, kas nepieciešams, lai uzklātu 3 ml produkta uz tīriem, uzvilktiem cimdiem:
— |
smidzinātāja maisiņš: izsmidziniet produktu 3 reizes uz abām rokām, |
— |
sterils smidzinātājs (maisiņš pudelē): izsmidziniet produktu 3 reizes uz abām rokām, |
— |
smidzinātāja pudele: izsmidziniet produktu 3 reizes uz abām rokām, |
— |
bezgaisa smidzinātāja pudele: izsmidziniet produktu 4 reizes uz abām rokām. |
4.4.2. Pielietojumam specifiski riska samazināšanas pasākumi:
Uzklāt līdzekli tikai pietiekami vēdinātā telpā. Minimālais nepieciešamais gaisa aprites ātrums ir:
— |
8/h laboratorijās, |
— |
60/h farmācijas un kosmētikas ražošanas ēkās, |
— |
150/h tīrtelpās. |
4.4.3. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, neatliekamās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.4.4. Ja nepieciešamas, atkarībā no pielietojuma, instrukcija par biocīda un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
4.4.5. Ja nepieciešams, atkarībā no pielietojuma, glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks parastos glabāšanas apstākļos
Skatiet vispārējos lietošanas norādījumus.
5. VISPĀRĒJIE NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU (1)
5.1. Lietošanas instrukcija
Skatiet pielietojumam specifisko lietošanas instrukciju.
5.2. Riska samazināšanas pasākumi
Valkājiet jaunus ķīmiski rezistentus aizsargcimdus produkta lietošanas posmā (atļaujas turētājam produkta aprakstā ir jānorāda cimdu materiāls).
Nepieļaut iekļūšanu acīs.
5.3. Dati par varbūtējo tiešo vai netiešo ietekmi, pirmās palīdzības sniegšanas instrukcijas un ārkārtas pasākumi vides aizsardzībai
Ieelpošana: var izraisīt miegainību vai reiboni.
Iekļūšana acīs: izraisa smagu kairinājumu.
IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: izvest cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS CENTRU vai ārstu, ja jums ir slikta pašsajūta.
SASKARĒ AR ACĪM: uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. Ja parādās vai saglabājas kairinājums, meklēt medicīnisku palīdzību.
NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta.
Vides drošības pasākumi
Produkts nedrīkst nonākt notekūdeņos vai notekgrāvī neatšķaidītā vai neneitralizētā veidā.
Nepieļaut līdzekļa nokļūšanu kanalizācijas sistēmā, virszemes vai gruntsūdeņos. Atšķaidīt ar lielu daudzumu ūdens.
Ierobežošanas un satīrīšanas metodes un materiāli. Absorbējiet ar šķidrumu uzsūcošu materiālu (smiltīm, diatomītu, universālajām saistvielām, zāģu skaidām).
5.4. Instrukcijas par drošu produkta un tā iepakojuma drošu iznīcināšanu
Produkts un tā konteiners jāutilizē drošā veidā atbilstoši visiem saistošajiem noteikumiem par bīstamo atkritumu utilizāciju. Utilizējiet vai sadedziniet saskaņā ar vietējiem noteikumiem.
5.5. Produkta glabāšanas apstākļi un glabāšanas laiks normālos uzglabāšanas apstākļos
2 gadu derīguma termiņš.
Uzglabājiet tikai oriģinālajā iepakojumā.
Uzglabājiet pasargātu no tiešas saules gaismas un temperatūrā, kas nepārsniedz 30 °C.
Uzglabājiet noslēgtā konteinerā.
6. Cita informācija
Produkts satur 2-propanolu (izopropilspirtu) (CAS Nr. 67-63-0), kura atzītā Eiropas atsauces vērtība profesionālai lietošanai ir 129,28 mg/m3, un šī vērtība tika izmantota šī produkta riska novērtēšanā.
(1) Lietošanas instrukcijas, riska mazināšanas pasākumi un citi šajā sadaļā sniegtie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem atļautajiem lietošanas veidiem.
4.8.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 252/12 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1148
(2020. gada 31. jūlijs),
ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/792 nosaka metodoloģiskās un tehniskās specifikācijas attiecībā uz saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem un mājokļu cenu indeksu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/792 (2016. gada 11. maijs) par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem un mājokļu cenu indeksu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 2494/95 (1), un jo īpaši tās 3. panta 6., 8., 9., un 10. punktu, 4. panta 4. punktu, 7. panta 6. punktu un 9. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (ES) 2016/792 ir noteikts vienots regulējums saskaņotā patēriņa cenu indeksa (SPCI), nemainīgas nodokļu likmes saskaņotā patēriņa cenu indeksa (NNL SPCI), īpašnieka apdzīvotā mājokļa (ĪAM) cenu indeksa un mājokļu cenu indeksa (MCI) sagatavošanai. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/792 12. panta 3. punktu Komisijai, ciktāl tas ir savienojams ar minēto regulu, būtu jāietver attiecīgie noteikumi, kas iekļauti Komisijas Regulās (EK) Nr. 1749/96 (2) un (EK) Nr. 2214/96 (3), Padomes Regulā (EK) Nr. 1687/98 (4), Komisijas Regulās (EK) Nr. 2646/98 (5) un (EK) Nr. 1617/1999 (6), Padomes Regulā (EK) Nr. 2166/1999 (7), Komisijas Regulās (EK) Nr. 2601/2000 (8), (EK) Nr. 2602/2000 (9), (EK) Nr. 1920/2001 (10), (EK) Nr. 1921/2001 (11) un (EK) Nr. 1708/2005 (12), Padomes Regulā (EK) Nr. 701/2006 (13), Komisijas Regulās (EK) Nr. 330/2009 (14), (ES) Nr. 1114/2010 (15) un (ES) Nr. 93/2013 (16), kuras pieņemtas uz Padomes Regulas (EK) Nr. 2494/95 (17) pamata, vienlaikus līdz piemērotam apjomam samazinot īstenošanas aktu kopējo skaitu. |
(3) |
Dalībvalstīm katru gadu būtu jāatjaunina apakšindeksu svari saskaņotajiem indeksiem. Tāpēc ir jāprecizē svaru atvasināšanas noteikumi. |
(4) |
Tā kā nav iespējams novērot visus SPCI mērķa ģenerālkopas darījumus, būtu jāizstrādā izlases veidošanas noteikumi. |
(5) |
SPCI mēra patēriņa cenu izmaiņas. Lai nodrošinātu, ka dalībvalstis jēdzienu “cena” piemēro saskaņoti, ir jāizstrādā cenu apstrādes noteikumi. |
(6) |
SCPI būtu jāmēra tīrās cenu pārmaiņas, neņemot vērā izmaiņas kvalitātē. Tādēļ ir jāizveido noteikumi par aizvietošanu un kvalitātes izlīdzināšanu. |
(7) |
Saskaņotajiem indeksiem vajadzētu būt ik gadu ķēdētiem Laspeiresa tipa indeksiem. Tāpēc ir nepieciešams definēt vienkāršās grupas un precizēt novēroto cenu kombinēšanas metodes, lai izveidotu vienkāršus cenu indeksus. |
(8) |
Lai nodrošinātu, ka SPCI ātrie novērtējumi ir augstas kvalitātes, un ļautu Komisijai (Eurostat) iegūt vajadzīgos agregātus, dalībvalstīm, kuru naudas vienība ir euro, ātrie novērtējumi būtu jānosūta saskaņā ar tādu pašu dalījumu kā SPCI. |
(9) |
Jau publicētos saskaņotos indeksus un to apakšindeksus var pārskatīt. Tādēļ ir nepieciešams precizēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem būtu jāveic pārskatīšana. |
(10) |
Lai no visām dalībvalstīm saņemtu ticamus un salīdzināmus rezultātus, būtu jāizveido un jāuztur vienots metodoloģiskais regulējums, ko izmantot NNL SPCI apkopošanā. |
(11) |
Dalībvalstīm būtu jānosūta ĪAM cenu indekss un MCI saskaņā ar noteiktu dalījumu. |
(12) |
Dalībvalstīm būtu jānosūta dati un metadati Komisijai (Eurostat), ievērojot noteiktus apmaiņas standartus un procedūras. |
(13) |
Eiropas statistikas sistēmā būtu jāizstrādā praktiski norādījumi un ieteikumi par attiecīgiem SPCI mērīšanas un apkopošanas jautājumiem, jo īpaši par kvalitātes izlīdzināšanu, indeksu apkopošanu un cenu apstrādi. |
(14) |
Būtu jāatceļ Regulas (EK) Nr. 1749/96, (EK) Nr. 2214/96, (EK) Nr. 1687/98, (EK) Nr. 2646/98, (EK) Nr. 1617/1999, (EK) Nr. 2166/1999, (EK) Nr. 2601/2000, (EK) Nr. 2602/2000, (EK) Nr. 1920/2001, (EK) Nr. 1921/2001, (EK) Nr. 1708/2005, (EK) Nr. 701/2006, (EK) Nr. 330/2009, (ES) Nr. 1114/2010 un (ES) Nr. 93/2013. |
(15) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. NODAĻA
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
1. pants
Priekšmets
Ar šo regulu izveido vienotus nosacījumus šādu indeksu sagatavošanai:
a) |
saskaņotais patēriņa cenu indekss (SPCI) un nemainīgas nodokļu likmes saskaņotais patēriņa cenu indekss (NNL SPCI); kā arī |
b) |
īpašnieka apdzīvotā mājokļa (ĪAM) cenu indekss un mājokļu cenu indekss (MCI). |
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“izdevumu īpatsvars” ir procentuāla daļa no kopējiem mājsaimniecības galapatēriņa naudas izdevumiem atbilstoši pielikumam; |
2) |
“apakšindeksa svars” ir jebkuras tādas Regulas (ES) 2016/792 I pielikumā izklāstītās Eiropas individuālā patēriņa veidu klasifikācijas (ECOICOP) kategorijas svars, kura iekļauta SPCI; |
3) |
SPCI “mērķa ģenerālkopa” ir visi darījumi, kas iekļauti mājsaimniecības galapatēriņa naudas izdevumos; |
4) |
“produkta piedāvājums” ir produkts, kuru nosaka tā īpašības, pirkšanas laiks un vieta, kā arī piegādes noteikumi un kura cena tiek novērota; |
5) |
“viendabīgs produkts” ir tādu produkta piedāvājumu kopums, kuru kvalitātes atšķirības ir nebūtiskas un kuriem aprēķina vidējo cenu; |
6) |
“atsevišķs produkts” ir produkta piedāvājums vai viendabīgs produkts; |
7) |
“mērķa izlase” ir tādu atsevišķu produktu kopums, kuri ietilpst mērķa ģenerālkopas darījumos un kuru cenu dati izmantojami SPCI apkopošanā; |
8) |
“kvalitātes atšķirības” ir atšķirības starp diviem atsevišķiem produktiem attiecībā uz to īpašībām, iegādes laiku, iegādes vietu vai piegādes noteikumiem, ja tas ir būtiski no patērētāja viedokļa; |
9) |
“aizstājējprodukts” ir atsevišķs produkts, ar kuru aizvieto citu atsevišķu produktu mērķa izlasē; |
10) |
“kvalitātes izlīdzināšana” ir procedūra, saskaņā ar kuru aizstājējprodukta vai aizvietotā produkta novēroto cenu palielina vai samazina atbilstīgi to kvalitātes atšķirību vērtībai; |
11) |
“novērotā cena” ir atsevišķa produkta patēriņa cena, kuru dalībvalsts izmanto SPCI apkopošanā; |
12) |
“aplēstā cena” ir saskaņā ar atbilstīgu aplēses procedūru noteikta cena; |
13) |
“vienkāršā grupa” ir vismazākais agregāts, ko izmanto Laspeiresa tipa indeksā; |
14) |
“vienkāršais cenu indekss” ir vienkāršās grupas vai vienkāršajā grupā ietilpstošas stratas indekss; |
15) |
“transitivitāte” ir īpašība, kura nosaka, ka indekss, kas periodu a un b salīdzina netieši, izmantojot periodu c, ir identisks indeksam, kurš periodus a un b salīdzina tieši; |
16) |
“apgriežamība laikā” ir īpašība, kura nosaka, ka indekss starp periodiem a un b ir vienāds ar tā paša indeksa apgriezto vērtību starp periodiem b un a; |
17) |
“kompensācija” ir valsts vai mājsaimniecības apkalpojošo bezpeļņas organizāciju veikts daļējs vai pilns maksājums par mājsaimniecību veiktiem apstiprinātiem konkrētu produktu pirkumiem saskaņā ar definīcijām Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 549/2013 (18) (EKS 2010) A pielikuma 4.108.–4.110. punktā; |
18) |
“stimulējums” ir atsevišķa produkta īpašību, parasti īslaicīga, izmainīšana, palielinot produkta daudzumu, bez maksas pievienojot citu atsevišķu produktu vai piedāvājot patērētājam citas priekšrocības; |
19) |
“faktiskās prēmijas” ir summas, kas samaksātas par konkrētu apdrošināšanas polisi, lai iegūtu apdrošināšanas segumu noteiktam laikposmam; |
20) |
“netieša pakalpojuma maksa” ir apdrošināšanas sabiedrību izlaide, kas definēta EKS 2010 A pielikuma 16.51. punktā; |
21) |
“nedzīvības apdrošināšanas atlīdzības prasības” ir prasības, kas definētas EKS 2010 A pielikuma 4.114. punktā; |
22) |
“sezonas produkts” ir atsevišķs produkts, kas ir pieejams pirkšanai vai ko iegādājas ievērojamā daudzumā sistemātiski tikai gada noteiktā periodā. Atkarībā no mēneša attiecīgo produktu uzskata par sezonas vai par ārpussezonas produktu. Sezonas periods dažādos gados var atšķirties; |
23) |
“tipiska cena” ir sezonas produkta aplēstā cena, kas nav īpaša cena, piemēram, sezonas izpārdošanas cena; |
24) |
“sezonas imputācijas metode” ir apstrādes metode, saskaņā ar kuru sezonas produktu cenas ārpus sezonas aplēš, izmantojot pretējās sezonas vai visas sezonas novērtējumu; |
25) |
“pretējās sezonas novērtējums” ir procedūra sezonas produkta aplēstās cenas iegūšanai, saskaņā ar kuru:
|
26) |
“visas sezonas novērtējums” ir procedūra sezonas produkta aplēstās cenas iegūšanai, saskaņā ar kuru:
|
27) |
“sezonas svaru metode” ir sezonas produktu apstrādes metode, saskaņā ar kuru sezonas produktu svars ārpus sezonas ir nulle vai tiek noteikts nulles apmērā; |
28) |
“tarifs” ir produkta cenu un nosacījumu saraksts, kas ir diferencēts, pamatojoties uz nopirkto daudzumu, patēriņa laiku vai pircēju īpašībām; |
29) |
“pārskatīšana” ir izmaiņas Komisijas (Eurostat) publicētajos indeksos vai svaros. Izmaiņas starp ātro novērtējumu un SPCI par to pašu pārskata mēnesi neuzskata par pārskatīšanu; |
30) |
“provizoriskie dati” ir indeksi vai svari, kas dalībvalstij būtu jāpabeidz kādā vēlākā mēnesī; |
31) |
“vispārējās valdības sektors” ir centrālā valdība, pavalsts valdība, vietējā valdība un sociālās nodrošināšanas fondi saskaņā ar definīcijām EKS 2010 A pielikuma 2.113.–2.117. punktā; |
32) |
“produktu nodokļi” ir nodokļi, kas jāmaksā par katru saražotas vai darījumā iesaistītas preces vai pakalpojuma vienību, saskaņā ar definīcijām EKS 2010 A pielikuma 4.16.–4.20. punktā; |
33) |
“atsevišķi NNL SPCI aptvertie nodokļi” ir atsevišķi produktu nodokļi, kas attiecas uz mājsaimniecību patēriņu un ir iekļauti šādās kategorijās, kuras definētas EKS 2010 B pielikuma 9. tabulā (“Detalizēti nodokļu un sociālo iemaksu ieņēmumi pa nodokļu un sociālo iemaksu veidiem un saņemošajiem apakšsektoriem, ietverot nodokļu un sociālo iemaksu sarakstu saskaņā ar nacionālo klasifikāciju”):
|
2. NODAĻA
SASKAŅOTAIS PATĒRIŅA CENU INDEKSS UN NEMAINĪGAS NODOKĻU LIKMES SASKAŅOTAIS PATĒRIŅA CENU INDEKSS
3. pants
Svari
1. Dalībvalstis apakšindeksu un vienkāršo grupu svarus, ko izmanto t gada indeksā, iegūst šādi:
a) |
līdz 2022. gada 31. decembrim, lai iegūtu apakšklases izdevumu īpatsvarus un izdalītu tos uz apakšklases vienkāršajām grupām, izmanto nacionālo kontu datus par t–2 gadu un visu no mājsaimniecību budžeta apsekojumiem un citiem datu avotiem pieejamo un būtisko informāciju; no 2023. gada 1. janvāra, lai iegūtu apakšklases izdevumu īpatsvarus un izdalītu tos uz apakšklases vienkāršajām grupām, izmanto nacionālo kontu datus par t-2 gadu, kurus var papildināt ar datiem no pēdējā mājsaimniecību budžeta apsekojuma un citiem avotiem; |
b) |
izdevumu īpatsvarus par t–2 gadu pārskata un atjaunina, lai tie būtu reprezentatīvi t–1 gadam; |
c) |
izdevumu īpatsvarus vienkāršajām grupām koriģē atbilstoši attiecīgajām cenu pārmaiņām laikposmā no t–1 gada līdz t–1 gada decembrim. |
2. Apakšindeksu svarus saglabā nemainīgus visu kalendāro gadu.
3. Vienkāršās grupas svarus saglabā nemainīgus visu kalendāro gadu, izņemot, ja kādas apakšklases vienkāršo grupu sarakstu koriģē, lai atspoguļotu būtiskas pārmaiņas mērķa ģenerālkopā.
4. Apakšindeksa svari jebkurai ECOICOP nodaļai, grupai vai klasei ir vienādi ar tajās ietilpstošo kategoriju apakšindeksu svaru summu. Visu apakšindeksu svaru summa jebkurā ECOICOP līmenī ir vienāda ar 1 000.
5. Apakšindeksa svari katrai apakšklasei ir vienādi ar šīs apakšklases vienkāršo grupu svaru summu.
6. Apakšindeksu svarus, kas attiecas uz nedzīvības apdrošināšanu, iegūst no mājsaimniecību kopējiem izdevumiem par netiešajām pakalpojuma maksām.
7. Patēriņa izdevumus, ko finansē no nedzīvības apdrošināšanas atlīdzības prasībām, ieskaitot maksājumus, ko tieši veic apdrošināšanas sabiedrības, iekļauj attiecīgo ECOICOP kategoriju apakšindeksu svaros.
4. pants
Izlases veidošana un reprezentativitāte
1. Dalībvalstis, definējot vienkāršas grupas un atlasot atsevišķus produktus šīm vienkāršajām grupām, izveido mērķa izlasi, kas reprezentē mērķa ģenerālkopu.
2. Atsevišķo produktu un vienkāršo grupu skaits ir atkarīgs no apakšklases svara un tajā ietilpstošo atsevišķo produktu cenu svārstību dispersijas.
3. Dalībvalstis vismaz reizi gadā pārskata un atjaunina mērķa izlasi un atlasa aizstājējproduktus un tādējādi nodrošina, ka mērķa izlase vienmēr ir reprezentatīva attiecībā uz mērķa ģenerālkopu.
4. Produktus, kuru izdevumu īpatsvars veido vismaz vienu tūkstošo daļu, iekļauj mērķa izlasē.
5. pants
Cenu apstrāde
1. Dalībvalstis SPCI apkopošanā izmanto novērotās cenas. Aplēstās cenas tās izmanto tikai 9., 11. un 14. pantā paredzētajiem mērķiem.
2. Novērotās veselības, izglītības un sociālās aizsardzības produktu cenas ir neto cenas, t. i., atskaitot kompensācijas.
3. Pārmaiņas novērotajās cenās vai tarifa nosacījumos SPCI atspoguļo kā cenu pārmaiņas.
4. Ja novērotās cenas ir piesaistītas indeksam, pārmaiņas, ko izraisa pārmaiņas indeksā, SPCI atspoguļo kā cenu pārmaiņas.
5. Ja mājsaimniecības ienākumi ir cenas noteikšanas nosacījums, novēroto cenu pārmaiņas, ko rada mājsaimniecības ienākumu izmaiņas, SPCI atspoguļo kā cenu pārmaiņas.
6. Novērotās apdrošināšanas cenas ir faktiskās prēmijas.
7. Ja atsevišķs produkts patērētājiem ir bijis pieejams bez maksas un pēc tam par to tiek iekasēta cena, to SPCI atspoguļo kā cenas pieaugumu. Turpretī, ja par atsevišķu produktu, kas iepriekš patērētājiem bija pieejams par maksu, vairs nav iekasēta cena, to SPCI atspoguļo kā cenas samazinājumu.
6. pants
Atlaides un stimulējumi
1. Dalībvalstis ņem vērā atlaides, kuras:
a) |
var attiecināt uz atsevišķu produktu; kā arī |
b) |
izmantot pirkuma brīdī. |
Ja iespējams, ņem vērā atlaides, kas pieejamas tikai noteiktai patērētāju grupai.
2. Stimulējumus apstrādā saskaņā ar 10. un 11. pantu.
7. pants
Darījuma cenai proporcionālas pakalpojumu maksas
1. SPCI ietver maksas, ko iekasē tieši no patērētājiem apmaiņā pret sniegto pakalpojumu un ko var izteikt kā fiksētu maksu vai darījuma cenas proporcionālu daļu. Ja pakalpojuma cenu nosaka proporcionāli darījuma cenai, kā novēroto cenu izmanto proporcionālo daļu, kas reizināta ar reprezentatīva darījuma cenu.
2. Pārmaiņas pakalpojuma maksā, kas izriet no reprezentatīva darījuma cenas izmaiņām, SPCI atspoguļo kā cenu pārmaiņas.
3. Ja reprezentatīva darījuma cenas izmaiņas nevar izmērīt, tās aplēš, izmantojot atbilstošu cenu indeksu.
8. pants
Cenu novērošana
1. Novēroto preces cenu iekļauj tā mēneša SPCI, kurā darījumi var notikt par šo cenu.
2. Novēroto pakalpojuma cenu iekļauj tā mēneša SPCI, kurā pakalpojumu var sākt izmantot.
3. Ja pakalpojuma cena ir atkarīga no laika starp pakalpojuma iegādes un izmantošanas uzsākšanas brīdi, dalībvalstis ņem vērā pakalpojuma pirkumu reprezentatīvās cenas.
4. Novērotās cenas attiecas uz vismaz vienu darba nedēļu mēneša vidū vai tuvu tam.
5. Ja ir zināms, ka atsevišķa produkta cenas mēneša laikā mainās, novērotās cenas attiecas uz laiku, kas ir ilgāks par vienu nedēļu.
9. pants
Cenu aplēšana
1. Ja mērķa izlasē iekļauta atsevišķā produkta cenu nevar novērot, aplēsto cenu izmanto ne ilgāk kā 2 mēnešus, un pēc tam izvēlas aizstājējproduktu. Šo punktu nepiemēro sezonas produktiem vai citiem atsevišķiem produktiem, kas, kā paredzams, atkal būs pieejami.
2. Iepriekš novēroto cenu neizmanto kā aplēsto cenu, ja vien to nevar pamatot kā atbilstošu aplēsi.
10. pants
Aizvietošana
1. Dalībvalstis izvēlas aizstājējproduktu, kas ir līdzīgs izzūdošajam produktam, un vienlaikus nodrošina, ka mērķa izlase joprojām ir reprezentatīva.
2. Dalībvalstis, izvēloties aizstājējproduktu, nepamatojas uz līdzīgu cenu.
11. pants
Kvalitātes izlīdzināšana
1. Ja aizvietotā produkta un aizstājējprodukta kvalitāte neatšķiras, novērotās cenas dalībvalstis salīdzina tieši. Pretējā gadījumā dalībvalstis veic kvalitātes izlīdzināšanu.
2. Kvalitātes izlīdzināšanu, kas vienāda ar visu cenas atšķirību starp aizvietoto produktu m-1 mēnesī un tā aizstājējproduktu m mēnesī, dalībvalstis veic tikai tad, ja to var pamatot kā atbilstīgu kvalitātes atšķirības aplēsi.
12. pants
Vienkāršie cenu indeksi
1. Atsevišķu produktu cenas agregē nolūkā iegūt vienkāršos cenu indeksus vienā no šiem veidiem:
a) |
izmantojot indeksa formulu, kas nodrošina transitivitāti. Ja izmanto transitīvas indeksa formulas, iepriekšējo periodu cenu indeksu nepārskata; vai |
b) |
izmantojot indeksa formulu, kas nodrošina apgriežamību laikā un salīdzina atsevišķu produktu cenas kārtējā periodā ar šo produktu cenām bāzes periodā. Bāzes periodu nemaina bieži, ja šādas maiņas rezultātā tiek būtiski pārkāpts transitivitātes princips. |
2. Lai no diviem vai vairākiem vienkāršajiem cenu indeksiem iegūtu vienkāršās grupas cenas indeksu, izmanto indeksa formulu, kas atbilst 1. punktā aprakstītajai formulai.
13. pants
Apakšindeksu integrācija pēc indeksu atsauces perioda
Jebkuru apakšindeksu, kas ir integrēts SPCI pēc indeksa atsauces perioda, piesaista konkrēta gada decembrim un izmanto no nākamā gada janvāra.
14. pants
Sezonas produkti
Ja sezonas produkti ir iekļauti vienkāršajā grupā, dalībvalstis šā agregāta cenu indeksa apkopošanā izmanto sezonas imputācijas metodi vai sezonas svaru metodi.
15. pants
Ātrā novērtējuma dalījums
Dalībvalstis, kuru naudas vienība ir euro, nosūta Komisijai (Eurostat) visu dalībvalsts SPCI iekļauto apakšindeksu ātros novērtējumus.
16. pants
Provizorisko datu pabeigšana
Ja dalībvalsts apakšindeksus vai to svarus nosūta kā provizoriskus, tā tos pabeidz, kad nosūta datus par nākamo mēnesi.
17. pants
Ar kļūdām saistīta pārskatīšana
1. Dalībvalstis bez nepamatotas kavēšanās labo kļūdas un nosūta Komisijai (Eurostat) pārskatītos apakšindeksus vai apakšindeksu svarus.
2. Dalībvalstis sniedz Komisijai (Eurostat) informāciju par kļūdas cēloni ne vēlāk kā pārskatīto datu nosūtīšanas brīdī.
18. pants
Pārskatīšana citu iemeslu dēļ
1. Tādas SPCI pārskatīšanas laiku, ilgumu un integrāciju, kas nav paredzēta 16. un 17. pantā, saskaņo ar Komisiju (Eurostat).
2. Dalībvalstis iesniedz Komisijai (Eurostat) pārskatīto SPCI apakšindeksu aplēses ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms ierosinātās pārskatīšanas plānotās īstenošanas.
19. pants
Pārskatīto datu publicēšana
Izņemot pārskatīšanu saskaņā ar 16. pantu, ikvienu kopējā SPCI pārskatīšanu kopā ar paskaidrojumu publisko tās valsts iestādes tīmekļa vietnē, kas ir atbildīga par SPCI apkopošanu.
20. pants
Apakšindeksu svaru pārskatīšana
Neskarot 16. un 17. pantu, apakšindeksu svarus nepārskata.
21. pants
Nemainīgas nodokļu likmes saskaņotais patēriņa cenu indekss
1. Atsevišķu NNL SPCI aptverto nodokli ņem vērā, ja gada ieņēmumi no tā ir 2 % vai vairāk no visu vispārējās valdības sektora iekasēto atsevišķo aptverto nodokļu summas.
2. Gada ieņēmumi no nodokļiem, ko ņem vērā NNL SPCI, sedz vismaz 90 % no visu to atsevišķo aptverto nodokļu summas, kurus iekasē vispārējās valdības sektors.
3. NNL SPCI apkopo tādā pašā veidā kā SPCI, izņemot to, ka novērotās cenas koriģē tā, lai novērošanas periodā nodokļu likmes produktiem būtu nemainīgas salīdzinājumā ar cenu atsauces periodu.
4. Nodokļu likmju pārmaiņas atspoguļo NNL SPCI:
a) |
tajā mēnesī, kurā jauno likmi piemēro atsevišķam produktam un iekļauj novērotajā cenā; vai |
b) |
pirmajā mēnesī, kurā jauno likmi piemēro visa mēneša garumā. Likmju pārmaiņas, kas stājas spēkā mēneša pirmajā dienā, atspoguļo attiecīgā mēneša NNL SPCI. Likmju pārmaiņas, kas stājas spēkā vēlāk minētajā mēnesī, atspoguļo nākamā mēneša NNL SPCI. |
3. NODAĻA
ĪPAŠNIEKA APDZĪVOTĀ MĀJOKĻA CENU INDEKSS UN MĀJOKĻU CENU INDEKSS
22. pants
Īpašnieka apdzīvotā mājokļa cenu indeksa dalījums
ĪAM cenu indeksā ietver šādas izdevumu kategorijas:
a) |
O.1. īpašnieku, kas apdzīvo mājokli, mājokļa izdevumi; |
b) |
O.1.1. mājokļu iegāde; |
c) |
O.1.1.1. jauni mājokļi; |
d) |
O.1.1.1.1. jaunu mājokļu pirkumi; |
e) |
O.1.1.1.2. pašu būvēti mājokļi un lielāki remonti; |
f) |
O.1.1.2. mājsaimniecību jauniegādāti esoši mājokļi; |
g) |
O.1.1.3. citi pakalpojumi, kas saistīti ar mājokļu iegādi; |
h) |
O.1.2. mājokļu īpašumtiesības; |
i) |
O.1.2.1. lielāki remontdarbi un uzturēšana; |
j) |
O.1.2.2. apdrošināšana, kas saistīta ar mājokļiem; |
k) |
O.1.2.3. citi pakalpojumi, kas saistīti ar mājokļu īpašumtiesībām. |
23. pants
Mājokļu cenu indeksa dalījums
MCI ietver šādas izdevumu kategorijas:
a) |
H.1. mājokļu pirkumi; |
b) |
H.1.1. jaunu mājokļu pirkumi; |
c) |
H.1.2. esošu mājokļu pirkumi. |
24. pants
Svari
Dalībvalstis katru gadu apkopo un nosūta Komisijai (Eurostat) vienu svaru kopu attiecībā uz ĪAM cenu indeksiem un vienu svaru kopu attiecībā uz MCI, ievērojot 22. un 23. pantā noteiktos dalījumus.
25. pants
Īpašnieka apdzīvotā mājokļa cenu indeksa apkopošana
ĪAM cenu indeksa pamatā ir “neto iegādes” pieeja, ar ko mēra pārmaiņas cenās, kuras patērētāji maksā par mājsaimniecību jauniegādātiem mājokļiem, un pārmaiņas citās izmaksās, kas saistītas ar mājokļu īpašumtiesībām un īpašumtiesību nodošanu.
4. NODAĻA
DATU UN METADATU APMAIŅAS STANDARTI UN TERMIŅI
26. pants
Datu un metadatu apmaiņas standarti
1. Dalībvalstis saskaņā ar statistikas datu un metadatu apmaiņas standartiem datus un metadatus Komisijai (Eurostat) nosūta elektroniski, izmantojot vienoto datu nosūtīšanas punktu.
2. Nosūtot Komisijai (Eurostat) konfidenciālus datus, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 223/2009 (19), tiem pievieno atbilstošu apzīmējumu.
27. pants
Metadatu apmaiņas termiņi
1. Dalībvalstis katru gadu pārskata un atjaunina savus SPCI un NNL SPCI metadatus par kārtējo gadu un līdz 31. martam nosūta tos Komisijai (Eurostat).
2. Dalībvalstis katru gadu pārskata un atjaunina savu ĪAM cenu indeksa un MCI metadatus par kārtējo gadu un līdz 30. jūnijam nosūta tos Komisijai (Eurostat).
5. NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
28. pants
Atcelšana
Atceļ Regulas (EK) Nr. 1749/96, (EK) Nr. 2214/96, (EK) Nr. 1687/98, (EK) Nr. 2646/98, (EK) Nr. 1617/1999, (EK) Nr. 2166/1999, (EK) Nr. 2601/2000, (EK) Nr. 2602/2000, (EK) Nr. 1920/2001, (EK) Nr. 1921/2001, (EK) Nr. 1708/2005, (EK) Nr. 701/2006, (EK) Nr. 330/2009, (ES) Nr. 1114/2010 un (ES) Nr. 93/2013.
29. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 31. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 135, 24.5.2016., 11. lpp.
(2) Komisijas Regula (EK) Nr. 1749/96 (1996. gada 9. septembris) par sākotnējiem īstenošanas pasākumiem Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem (OV L 229, 10.9.1996., 3. lpp.).
(3) Komisijas Regula (EK) Nr. 2214/96 (1996. gada 20. novembris) par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem: SPCI apakšindeksu pārsūtīšana un izplatīšana (OV L 296, 21.11.1996., 8. lpp.).
(4) Padomes Regula (EK) Nr. 1687/98 (1998. gada 20. jūnijs), ar ko Komisijas Regulu (EK) Nr. 1749/96 groza attiecībā uz precēm un pakalpojumiem, kurus iekļauj saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (OV L 214, 31.7.1998., 12. lpp.).
(5) Komisijas Regula (EK) Nr. 2646/98 (1998. gada 9. decembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai attiecībā uz obligātiem standartiem tarifu traktējumam Saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (OV L 335, 10.12.1998., 30. lpp.).
(6) Komisijas Regula (EK) Nr. 1617/1999 (1999. gada 23. jūlijs), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai attiecībā uz obligātiem standartiem par apdrošināšanas traktējumu Saskaņotajā patēriņa cenu indeksā un ar ko groza Komisijas Regulu (EK) Nr. 2214/96 (OV L 192, 24.7.1999., 9. lpp.).
(7) Padomes Regula (EK) Nr. 2166/1999 (1999. gada 8. oktobris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai attiecībā uz obligātajiem produktu apstrādes standartiem veselības aizsardzības, izglītības un sociālās aizsardzības nozarēs saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (OV L 266, 14.10.1999., 1. lpp.).
(8) Komisijas Regula (EK) Nr. 2601/2000 (2000. gada 17. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz pirkšanas cenu reģistrēšanas grafiku saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (OV L 300, 29.11.2000., 14. lpp.).
(9) Komisijas Regula (EK) Nr. 2602/2000 (2000. gada 17. novembris), ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz cenu pazeminājuma atspoguļošanas obligātajiem standartiem saskaņotajā patēriņa cenu indeksā (OV L 300, 29.11.2000., 16. lpp.).
(10) Komisijas Regula (EK) Nr. 1920/2001 (2001. gada 28. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai saistībā ar minimālajiem standartiem attiecībā uz pakalpojumu maksu, kura ir proporcionāla darījuma vērtībai saskaņotajā patēriņa cenu indeksā, un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2214/96 (OV L 261, 29.9.2001., 46. lpp.).
(11) Komisijas Regula (EK) Nr. 1921/2001 (2001. gada 28. septembris), ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz minimālajiem standartiem saskaņoto patēriņa cenu indeksa pārskatīšanai un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2602/2000 (OV L 261, 29.9.2001., 49. lpp.).
(12) Komisijas Regula (EK) Nr. 1708/2005 (2005. gada 19. oktobris), ar ko nosaka sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz kopējo indeksu atsauces periodu saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem un ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2214/96 (OV L 274, 20.10.2005., 9. lpp.).
(13) Padomes Regula (EK) Nr. 701/2006 (2006. gada 25. aprīlis), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai attiecībā uz cenu apkopošanas laika pārklājumu saskaņotajam patēriņa cenu indeksam (OV L 122, 9.5.2006., 3. lpp.).
(14) Komisijas Regula (EK) Nr. 330/2009 (2009. gada 22. aprīlis), ar ko paredz sīkus noteikumus, lai īstenotu Padomes Regulu (EK) Nr. 2494/95 attiecībā uz minimālajiem standartiem, ko piemēro sezonas produktiem saskaņotajos patēriņa cenu indeksos (SPCI) (OV L 103, 23.4.2009., 6. lpp.).
(15) Komisijas Regula (ES) Nr. 1114/2010 (2010. gada 1. decembris), ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2494/95 īstenošanai attiecībā uz minimālajiem SPCI svaru kvalitātes standartiem un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 2454/97 (OV L 316, 2.12.2010., 4. lpp.).
(16) Komisijas Regula (ES) Nr. 93/2013 (2013. gada 1. februāris), ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā attiecībā uz īpašnieka apdzīvotā mājokļa cenu indeksu noteikšanu piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 2494/95 par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem (OV L 33, 2.2.2013., 14. lpp.).
(17) Padomes Regula (EK) Nr. 2494/95 (1995. gada 23. oktobris) par saskaņotajiem patēriņa cenu indeksiem (OV L 257, 27.10.1995., 1. lpp.).
(18) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 549/2013 (2013. gada 21. maijs) par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā (OV L 174, 26.6.2013., 1. lpp.).
(19) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 223/2009 (2009. gada 11. marts) par Eiropas statistiku un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1101/2008 par tādas statistikas informācijas nosūtīšanu Eiropas Kopienu Statistikas birojam, uz kuru attiecas konfidencialitāte, Padomes Regulu (EK) Nr. 322/97 par Kopienas statistiku un Padomes Lēmumu 89/382/EEK, Euratom, ar ko nodibina Eiropas Kopienu Statistikas programmu komiteju (OV L 87, 31.3.2009., 164. lpp.).
PIELIKUMS
Mājsaimniecības galapatēriņa naudas izdevumi
1.
Mājsaimniecības galapatēriņa naudas izdevumi ir definēti Regulas (ES) 2016/792 2. panta 20. punktā.
2.
Sīkāk precizējot svaru kvalitāti, galapatēriņa naudas izdevumos iekļauj šādus mājsaimniecības galapatēriņa izdevumu piemērus, kas definēti EKS 2010 A pielikuma 3.95. punkta:
— |
c), d), h) un i) apakšpunktā, |
— |
e) apakšpunkta daļā, kas attiecas uz tieši apmaksātiem finanšu pakalpojumiem, f) apakšpunkta daļā, kas attiecas uz nedzīvības apdrošināšanas pakalpojumiem netiešas pakalpojuma maksas apjomā. |
Galapatēriņa naudas izdevumos iekļauj arī mājokļa pabalstus, kas ietilpst D.632 pozīcijā, kura definēta EKS 2010 A pielikuma 4.109. punktā.
3.
Galapatēriņa naudas izdevumos neiekļauj šādus mājsaimniecības galapatēriņa izdevumu piemērus, kas definēti EKS 2010 A pielikuma 3.95. punkta:
— |
a), b) un g) apakšpunktā. |
Galapatēriņa naudas izdevumos neiekļauj arī šādus piemērus, kas nav mājsaimniecības galapatēriņa izdevumu daļa:
— |
EKS 2010 A pielikuma 3.96. punkta a) līdz f) apakšpunkts, izņemot daļu par mājokļa pabalstiem D.632 pozīcijā, kas definēta EKS 2010 A pielikuma 4.109. punktā, |
— |
ienākuma nodokļi, kas definēti EKS 2010 A pielikuma 4.78. punktā, |
— |
īpašuma ienākums, kas definēts EKS 2010 A pielikuma 4.41. punktā, |
— |
darba devēju faktiskās sociālās iemaksas, kas definētas EKS 2010 A pielikuma 4.92. punktā, |
— |
neto nedzīvības apdrošināšanas prēmijas, kas definētas EKS 2010 A pielikuma 4.112. punktā, |
— |
kārtējie pārvedumi starp mājsaimniecībām, kas definēti EKS 2010 A pielikuma 4.129. punktā, |
— |
soda naudas, ko institucionālajām vienībām uzliek tiesa vai kvazitiesas instances, kā definēts EKS 2010 A pielikuma 4.132. punktā. |
4.
Naudas darījumi ir tie darījumi, saistībā ar kuriem iesaistītās vienības izdara vai saņem maksājumus vai uzņemas saistības, vai saņem aktīvus, kas izteikti valūtas vienībās. Darījumi, saistībā ar kuriem nenotiek skaidras naudas vai valūtas vienībās izteiktu aktīvu vai saistību maiņa, ir beznaudas darījumi.
4.8.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 252/24 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2020/1149
(2020. gada 3. augusts),
ar ko attiecībā uz diizocianātiem groza XVII pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1907/2006, kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (2006. gada 18. decembris), kas attiecas uz ķimikāliju reģistrēšanu, vērtēšanu, licencēšanu un ierobežošanu (REACH) un ar kuru izveido Eiropas Ķimikāliju aģentūru, groza Direktīvu 1999/45/EK un atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 793/93 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1488/94, kā arī Padomes Direktīvu 76/769/EEK un Komisijas Direktīvu 91/155/EEK, Direktīvu 93/67/EEK, Direktīvu 93/105/EK un Direktīvu 2000/21/EK (1), un jo īpaši tās 68. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1272/2008 (2) diizocianāti ir harmonizēti klasificēti kā 1. kategorijas elpceļu sensibilizatori un 1. kategorijas ādas sensibilizatori. Visā Savienībā diizocianātus izmanto par ķimikāliju būvblokiem ļoti daudzās nozarēs un ļoti dažādām vajadzībām, jo īpaši putuplastos, hermētiķos un pārklājumos. |
(2) |
Vācija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 69. panta 4. punktu 2016. gada 6. oktobrī iesniedza Eiropas Ķimikāliju aģentūrai (“Aģentūra”) dokumentāciju (3) (“XV pielikumā minētā dokumentācija”), kas vajadzīga, lai sāktu minētās regulas 69.–73. pantā izklāstīto ierobežošanas procesu. XV pielikumā minētajā dokumentācijā ir norādīts, ka elpceļu sensibilizācija, kuras cēlonis ir gan dermāla, gan inhalatīva eksponētība diizocianātiem, noved pie darbinieku saslimšanas ar arodastmu, kas ir nozīmīga arodveselības problēma Savienībā. Diizocianātu izraisīto jauno arodsaslimšanas gadījumu skaits (aplēstais skaits ir vairāk par 5 000 gadījumiem gadā) ir uzskatāms par nepieņemami lielu. XV pielikumā minētā dokumentācija liecina, ka ir jārīkojas visas Savienības mērogā, un tajā ierosināts ierobežot diizocianātu (vienu pašu, kā citu vielu sastāvdaļu un maisījumos) izmantošanu rūpnieciskiem un profesionāliem lietojumiem un tā laišanu tirgū. |
(3) |
XV pielikumā minētajā dokumentācijā ierosinātā ierobežojuma mērķis ir panākt, ka rūpnieciskos un profesionālos lietojumos diizocianātus izmanto tikai tad, ja ir īstenots tehnisku un organizatorisku pasākumu komplekss un darbinieki ir apguvuši minimālu standartizētu apmācības kursu. Informācija par to, kā šādam kursam var piekļūt, būtu jāizziņo visā piegādēs ķēdē, un tie tirgus dalībnieki, kas šīs vielas un maisījumus laiž tirgū, būtu atbildīgi par to, ka šādu vielu vai maisījumu saņēmējiem ir pieejami apmācības kursi. |
(4) |
2017. gada 5. decembrī Aģentūras Riska novērtēšanas komiteja (“RAC”) pieņēma atzinumu (4), kurā secināts, ka ierosinātais ierobežojums (kurā iestrādāti RAC ierosinātie grozījumi) efektivitātes ziņā ir vispiemērotākais Savienības mēroga pasākums, ar ko novērst identificētos riskus, ko rada eksponētība šīm vielām. Turklāt tā uzskatīja, ka ierosinātā ierobežojuma (ar grozījumiem) īstenošana mazinātu arī ar diizocianātiem saistīto dermatīta gadījumu skaitu. |
(5) |
RAC secināja, ka pienācīga apmācība ir elementāra nepieciešamība un ka ikvienam darbiniekam, kas darbojas ar diizocianātiem, vajadzētu būt pietiekamām zināšanām par šo vielu bīstamību, informācijai par riskiem, kas saistīti ar to izmantošanu, un pietiekamām zināšanām par labu darba praksi un atbilstošiem riska pārvaldības pasākumiem (RMM), tostarp par piemērotu individuālo aizsarglīdzekļu pareizu lietošanu. RAC atzīmēja, ka ir vajadzīgi īpaši apmācības pasākumi, lai vairotu informētību par to, cik svarīgi ir aizsargāt veselību, izmantojot piemērotus RMM un drošas apiešanās paņēmienus. |
(6) |
RAC uzskatīja, ka diizocianātiem vielā vai maisījumā noteiktā robežvērtība –0,1 % pēc masas – atbilst zemākajam koncentrācijas limitam, kas pastāv attiecībā uz specifiskiem diizocianātiem, kuri klasificēti kā 1. kategorijas elpceļu sensibilizatori. RAC arī bija vienisprātis ar dokumentācijas iesniedzēju, ka ar indikatīvu vai saistošu arodekspozīcijas robežvērtību nebūtu pietiekami, lai pēc iespējas pamatīgāk samazinātu arodastmas gadījumu skaitu, jo pašlaik nav zināms slieksnis, pie kura diizocianātiem ir sensibilizējoša iedarbība. |
(7) |
Aģentūras Sociālās un ekonomiskās analīzes komiteja (“SEAC”) 2018. gada 15. martā pieņēma atzinumu (5), kurā piekrita RAC secinājumam, ka ierosinātais ierobežojums sociālekonomiskā ieguvuma un sociālekonomisko izmaksu ziņā ir pats piemērotākais Savienības mēroga pasākums konstatēto risku novēršanai. Turklāt SEAC secināja, ka ierosinātais ierobežojums skartajām piegādes ķēdēm neradīs pārāk lielas izmaksas. |
(8) |
Lai visi ekonomikas dalībniekiem būtu pietiekami laika pilnā mērā ieviest ar ierobežojumu saistītās prasības, SEAC ieteica ierobežojuma piemērošanu atlikt uz 48 mēnešiem. |
(9) |
RAC un SEAC atzinumi par ierosināto ierobežojumu tika apspriesti ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 76. panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto Aģentūras Ieviešanas informācijas apmaiņas forumu, un tā ieteikumi tika ņemti vērā. |
(10) |
Aģentūra 2018. gada 9. maijā iesniedza Komisijai RAC un SEAC atzinumus. Pamatojoties uz šiem atzinumiem, Komisija secina, ka diizocianātu (vienu pašu, kā citu vielu sastāvdaļu un maisījumos) izmantošana vai laišana tirgū rada nepieņemamu risku cilvēka veselībai. Komisija uzskata, ka šādi riski ir jānovērš visā Savienībā. |
(11) |
Ņemot vērā XV pielikuma dokumentāciju, kā arī RAC un SEAC atzinumus, Komisija uzskata, ka būtu jāparedz minimālās prasības par rūpniecisko un profesionālo lietotāju apmācību, tajā pašā laikā neskarot dalībvalstu noteiktas stingrākas prasības. Komisija arī uzskata, ka informācija pa šo prasību būtu jānorāda produkta iepakojumā. |
(12) |
Lai šo ierobežojumu nākotnē būtu iespējams pārskatīt, dalībvalstīm saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1907/2006 117. panta 1. punktu būtu Komisijai jāziņo par jebkādām noteiktajām apmācības prasībām, par ziņoto arodastmas un elpceļu un ādas arodsaslimšanu skaitu, par jebkādiem nacionālajiem arodekspozīcijas līmeņiem un par izpildes panākšanas pasākumiem. |
(13) |
Neskarot Savienības darba aizsardzības tiesību aktus, jo īpaši Padomes Direktīvu 98/24/EK (6) par ķimikālijām, ar šo ierobežojumu iecerēts vairot darba devēja iespējas panākt augstāku riska kontroles līmeni. Mazie un vidējie uzņēmumi būs ieguvēji no šī tiesību akta, kas sekmēs pašreizējo darba aizsardzības prasību īstenošanu, jo visā piegādes ķēdē tiks nodrošinātas apmācības programmas par diizocianātiem. |
(14) |
Ekonomikas dalībniekiem vajadzētu dot pietiekami ilgu periodu, lai tie varētu pielāgoties jaunajām prasībām. Ir lietderīgi noteikt trīs gadu pārejas periodu, lai attiecīgie darbinieki varētu iziet vajadzīgo apmācību. |
(15) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 1907/2006 būtu attiecīgi jāgroza. |
(16) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 1907/2006 133. pantam izveidotā komiteja, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 3. augustā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 396, 30.12.2006., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1272/2008 (2008. gada 16. decembris) par vielu un maisījumu klasificēšanu, marķēšanu un iepakošanu un ar ko groza un atceļ Direktīvas 67/548/EEK un 1999/45/EK un groza Regulu (EK) Nr. 1907/2006 (OV L 353, 31.12.2008., 1. lpp.).
(3) https://echa.europa.eu/documents/10162/63c411e5-cf0f-dc5e-ff83-1e8de7e4e282
(4) https://echa.europa.eu/documents/10162/737bceac-35c3-77fb-ba7a-0e417a81aa4a
(5) https://echa.europa.eu/documents/10162/d6794aa4-8e3a-6780-d079-77237244f5f9
(6) Padomes Direktīva 98/24/EK (1998. gada 7. aprīlis) par darba ņēmēju veselības un drošības aizsardzību pret risku, kas saistīts ar ķimikāliju izmantošanu darbā (OV L 131, 5.5.1998., 11. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 1907/2006 XVII pielikumā pievieno šādu ierakstu:
“74. Diizocianāti, O = C=N-R-N = C=O, kur R ir nespecificēta garuma alifātiska vai aromātiska ogļūdeņraža vienība |
|
LĒMUMI
4.8.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 252/30 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (es) 2020/1150
(2020. gada 3. augusts),
ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 5454)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 89/662/EEK (1989. gada 11. decembris) par veterinārajām pārbaudēm Kopienas iekšējā tirdzniecībā, lai izveidotu iekšējo tirgu (1), un jo īpaši tās 9. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 90/425/EEK (1990. gada 26. jūnijs) par veterinārajām pārbaudēm, kas piemērojamas Savienībā iekšējā tirdzniecībā ar noteiktiem dzīviem dzīvniekiem un produktiem, lai izveidotu iekšējo tirgu (2), un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/99/EK (2002. gada 16. decembris), ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (3), un jo īpaši tās 4. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas lēmumā 2014/709/ES (4) ir noteikti dzīvnieku veselības kontroles pasākumi attiecībā uz Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs, kurās apstiprināti minētās slimības gadījumi savvaļas cūku vai mājas cūku populācijā (attiecīgās dalībvalstis). Minētā īstenošanas lēmuma pielikuma I–IV daļā ir precizēti un norādīti konkrēti attiecīgo dalībvalstu apgabali, kuri atkarībā no minētās slimības epidemioloģiskās situācijas ir diferencēti pēc riska līmeņa. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikums ir vairākkārt grozīts, lai ņemtu vērā Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskās situācijas pārmaiņas Savienībā, kuras jāatspoguļo minētajā pielikumā. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikums pēdējoreiz tika grozīts ar Komisijas Īstenošanas lēmumu (ES) 2020/1107 (5) pēc tam, kad bija mainījusies minētās slimības epidemioloģiskā situācija Latvijā, Polijā un Slovākijā. |
(2) |
Padomes Direktīvā 2002/60/EK (6) ir noteikti obligātie Savienības pasākumi Āfrikas cūku mēra kontrolei. Konkrētāk, Direktīvas 2002/60/EK 9. pantā paredzēts, ka tad, ja kādas saimniecības cūku populācijā ir oficiāli apstiprināts Āfrikas cūku mēris, ir jāizveido aizsardzības zona un uzraudzības zona, bet minētās direktīvas 10. un 11. pantā ir noteikti pasākumi, kas šādās zonās veicami, lai izvairītos no minētās slimības izplatīšanās. Turklāt Direktīvas 2002/60/EK 15. pantā ir noteikti pasākumi, kas jāveic, ja savvaļas cūku populācijā ir apstiprināts Āfrikas cūku mēris. Nesen gūtā pieredze liecina, ka Direktīvā 2002/60/EK noteiktie pasākumi un jo īpaši pasākumi, ar kuriem tiek nodrošināta inficēto saimniecību tīrīšana un dezinfekcija, un citi pasākumi slimības izskaušanai mājas cūku un savvaļas cūku populācijā patiesi ļauj kontrolēt minētās slimības izplatīšanos. |
(3) |
Kopš Īstenošanas lēmuma (ES) 2020/1107 pieņemšanas dienas ir bijuši jauni Āfrikas cūku mēra gadījumi mājas cūku populācijā Lietuvā un Polijā un savvaļas cūku populācijā Polijā un Slovākijā. |
(4) |
2020. gada jūlijā pieci jauni Āfrikas cūku mēra gadījumi tika novēroti mājas cūku populācijā Bilgorajas, Elkas, Garvolinas, Zelona Guras un Olštinas povjatā Polijā, proti, apgabalos, kas patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā vai apgabalos, kas patlaban norādīti minētā pielikuma III daļā un kas atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma II daļā norādītajiem apgabaliem. Šie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi mājas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie Polijas apgabali, ko skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra uzliesmojumi, tagad būtu jānorāda Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma III daļā, nevis tā II daļā. Savukārt šis minētā pielikuma II daļā norādītais Polijas apgabals, kurš atrodas pavisam tuvu III daļā norādītajiem apgabaliem, kurus skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra gadījumi, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma III daļā, nevis tā II daļā. |
(5) |
2020. gada jūlijā trīs jauni Āfrikas cūku mēra gadījumi tika novēroti savvaļas cūku populācijā Zambrovas, Jaroslavas un Krosno povjatā Polijā, proti, apgabalos, kas patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā vai apgabalos, kas patlaban norādīti minētā pielikuma II daļā un kas atrodas pavisam tuvu minētā pielikuma I daļā norādītajiem apgabaliem. Šie Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie neseno Āfrikas cūku mēra gadījumu skartie Polijas apgabali tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. Savukārt šis minētā pielikuma I daļā norādītais Polijas apgabals, kurš atrodas pavisam tuvu II daļā norādītajiem apgabaliem, kurus skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra gadījumi, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(6) |
2020. gada jūlijā divi Āfrikas cūku mēra gadījumi tika konstatēti savvaļas cūku populācijā Rimavska Sobotas un Rožņavas apriņķī Slovākijā, proti, apgabalos, kuri patlaban norādīti Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā. Šie Āfrikas cūku mēra gadījumi savvaļas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šie Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma I daļā norādītie Slovākijas apgabali, kurus skāruši šie nesenie Āfrikas cūku mēra gadījumi, tagad būtu jānorāda minētā pielikuma II daļā, nevis tā I daļā. |
(7) |
2020. gada jūlijā viens Āfrikas cūku mēra uzliesmojums tika konstatēts mājas cūku populācijā Pluņģes pašvaldībā Lietuvā, proti, apgabalā, kurš patlaban norādīts Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II daļā. Šis Āfrikas cūku mēra uzliesmojums mājas cūku populācijā paaugstina riska līmeni, un tas būtu jāatspoguļo minētajā pielikumā. Tāpēc šis Lietuvas apgabals, ko skāris šis nesenais Āfrikas cūku mēra uzliesmojums, tagad būtu jānorāda Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma III daļā, nevis tā II daļā. |
(8) |
Pēc šiem nesenajiem Āfrikas cūku mēra uzliesmojumiem mājas cūku populācijā Lietuvā un Polijā un pēc nesenajiem minētās slimības gadījumiem savvaļas cūku populācijā Slovākijā, ņemot vērā pašreizējo epidemioloģisko situāciju Savienībā, reģionalizācija šajās dalībvalstīs ir atkārtoti novērtēta un atjaunināta. Turklāt atkārtoti novērtēti un atjaunināti ir arī ieviestie riska pārvaldības pasākumi. Šīs pārmaiņas ir jāatspoguļo Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumā. |
(9) |
Lai ņemtu vērā jaunākās norises Āfrikas cūku mēra epidemioloģiskajā situācijā Savienībā un proaktīvi apkarotu ar minētās slimības izplatīšanos saistītos riskus, Lietuvā, Polijā un Slovākijā būtu jānosaka jauni, pietiekami plaši augsta riska apgabali, un tie būtu pienācīgi jānorāda Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II un III daļā. Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma II un III daļā ir norādīti tie apgabali, kuros epidemioloģiskā situācija joprojām ir mainīga un ļoti dinamiska, tāpēc, veicot jebkādus grozījumus attiecībā uz minētajās daļās norādītajiem apgabaliem, īpaša uzmanība vienmēr jāpievērš tam, kā tas ietekmēs apkārtējos apgabalus, kā tas darīts šajā gadījumā. Tāpēc minētā pielikuma I, II un III daļa būtu attiecīgi jāgroza. |
(10) |
Ņemot vērā epidemioloģiskās situācijas steidzamību Savienībā attiecībā uz Āfrikas cūku mēra izplatīšanos, ir svarīgi, lai ar šo lēmumu izdarītie Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikuma grozījumi stātos spēkā pēc iespējas drīzāk. |
(11) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumu aizstāj ar šā lēmuma pielikuma tekstu.
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2020. gada 3. augustā
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Stella KYRIAKIDES
(1) OV L 395, 30.12.1989., 13. lpp.
(2) OV L 224, 18.8.1990., 29. lpp.
(3) OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.
(4) Komisijas Īstenošanas lēmums 2014/709/ES (2014. gada 9. oktobris) par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs un ar ko atceļ Īstenošanas lēmumu 2014/178/ES (OV L 295, 11.10.2014., 63. lpp.).
(5) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2020/1107 (2020. gada 27. jūlijs), ar ko groza pielikumu Īstenošanas lēmumam 2014/709/ES par dzīvnieku veselības kontroles pasākumiem saistībā ar Āfrikas cūku mēri dažās dalībvalstīs (OV L 242, 28.7.2020., 11. lpp.).
(6) Padomes Direktīva 2002/60/EK (2002. gada 27. jūnijs), ar ko paredz īpašus noteikumus cīņai pret Āfrikas cūku mēri un groza Direktīvu 92/119/EEK attiecībā uz Tešenas slimību un Āfrikas cūku mēri (OV L 192, 20.7.2002., 27. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas lēmuma 2014/709/ES pielikumu aizstāj ar šādu:
“PIELIKUMS
I DAĻA
1. Beļģija
Šādi Beļģijas apgabali:
dans la province de Luxembourg:
|
2. Igaunija
Šādi Igaunijas apgabali:
— |
Hiiu maakond. |
3. Ungārija
Šādi Ungārijas apgabali:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250350, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 250850, 250950, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 252150 és 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Šādi Latvijas apgabali:
— |
Pāvilostas novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novads, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
— |
Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos. |
6. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Slovākija
Šādi Slovākijas apgabali:
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in part III |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II, |
— |
in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce, Margecany, Henclová and Stará Voda, |
— |
in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina and Červenica, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Brzotín, Gočaltovo, Honce, Jovice, Kružná, Kunová Teplica, Pača, Pašková, Pašková, Rakovnica, Rozložná, Rožňavské Bystré, Rožňava, Rudná, Štítnik, Vidová, Čučma and Betliar, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Držkovce, Chvalová, Gemerské Teplice, Gemerský Sad, Hucín, Jelšava, Leváre, Licince, Nadraž, Prihradzany, Sekerešovo, Šivetice, Kameňany, Višňové, Rybník and Sása, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, municipalities located south of the road No.526 not included in Part II“ |
— |
in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada. |
8. Grieķija
Šādi Grieķijas apgabali:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
II DAĻA
1. Beļģija
Šādi Beļģijas apgabali:
dans la province de Luxembourg:
|
2. Bulgārija
Šādi Bulgārijas apgabali:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III. |
3. Igaunija
Šādi Igaunijas apgabali:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Ungārija
Šādi Ungārijas apgabali:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 251950, 252050, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
5. Latvija
Šādi Latvijas apgabali:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada, Aizputes un Cīravas pagasts, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296 un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Padures, Rumbas, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču un Snēpeles pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novada Vaiņodes pagasts un Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem autoceļa P116, P106, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų, Stalgėnų, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos ir Ylakių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
8. Slovākija
Šādi Slovākijas apgabali:
— |
in the district of Gelnica, the whole municipality of Smolník, |
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Belza, Bidovce, Blažice, Bohdanovce, Byster, Čaňa, Ďurďošík, Ďurkov, Geča, Gyňov, Haniska, Kalša, Kechnec, Kokšov- Bakša, Košická Polianka, Košický Klečenov, Milhosť, Nižná Hutka, Nižná Mysľa, Nižný Čaj, Nižný Olčvár, Nový Salaš, Olšovany, Rákoš, Ruskov, Seňa, Skároš, Sokoľany, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica, Trstené pri Hornáde, Valaliky, Vyšná Hutka, Vyšná Myšľa, Vyšný Čaj, Vyšný Olčvár, Zdoba, Ždaňa, Hrašovík, Beniakovce, Budimír, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Kysak, Veľká Lodina, Košická Belá, Opátka, Vyšný Klátov, Nižný Klátov, Hýľov, Bukovec, Baška,Nováčany, Hodkovce, Šemša and Malá Ida, Dvorníky-Včeláre, Zádiel, Hosťovce, Chorváty, Turnianska Nová Ves, Žarnov, Peder, Janík, Rešica, Buzica, Nižný Lánec, Perín-Chym, Hačava, Háj, Štós |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Trebišov, except municipalities included in Part III, |
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not included in Part I and Part III, |
— |
in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer,Tornaľa, Žiar, Gemerská Ves, Levkuška, Otročok, Polina, Rašice, |
— |
in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Abovce, Barca, Bátka, Cakov, Chanava, Dulovo, Figa, Gemerské Michalovce, Hubovo, Ivanice, Kaloša, Kesovce, Kráľ, Lenartovce, Lenka, Neporadza, Orávka, Radnovce, Rakytník, Riečka, Rimavská Seč, Rumince, Stránska, Uzovská Panica, Valice, Vieska nad Blhom, Vlkyňa, Vyšné Valice, Včelince, Zádor, Číž, Štrkovec Tomášovce and Žíp, |
— |
in the district of Rožňava, the whole municipalities of Ardovo, Bohúňovo, Bretka, Čoltovo, Dlhá Ves, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, Kečovo, Meliata, Plešivec, Silica, Silická Brezová, Slavec. |
9. Rumānija
Šādi Rumānijas apgabali:
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud, |
— |
Județul Suceava. |
III DAĻA
1. Bulgārija
Šādi Bulgārijas apgabali:
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Vratza, |
— |
in Burgas region:
|
2. Latvija
Šādi Latvijas apgabali:
— |
Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu, Nīkrāces pagasts, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļa no Skrundas uz ziemeļiem no autoceļa A9 un austrumiem no Ventas upes), Skrundas pilsēta, |
— |
Vaiņodes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106. |
3. Lietuva
Šādi Lietuvas apgabali:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos, |
— |
Plungės rajono savivaldybė: Alsėdžių, Babrungo, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
— |
Skuodo rajono savivaldybės: Barstyčių, Notėnų ir Šačių seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
4. Polija
Šādi Polijas apgabali:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
5. Rumānija
Šādi Rumānijas apgabali:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureș. |
6. Slovākija
— |
Region Trebišov – municipalities located east of river Bodrog; |
— |
Region Michalovce – municipalities: Odorín, Petríkovce, Malčice, Markovce, Sliepkovce, Budkovce, Slavkovce, Zemplínske Kopčany, Malé Raškovce, Veľké Raškovce, Beša, Ižkovce, Drahňov, Stretavka, Stretava, Palín, Senné, Pavlovce nad Uhom, Krišovská Liesková, Vojany, Čičarovce, Veľké Kapušany, Čierne Pole, Kapušianske Kľačany, Ptrukša, Veľké Slemence, Ruská, Budince, Maťovské Vojkovce, Bajany, Vysoká nad Uhom; |
— |
Region Sobrance – municipalities Lekárovce, Pinkovce, Záhor, Bežovce. |
IV DAĻA
Itālija
Šādi Itālijas apgabali:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |