ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
63. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/1 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1090
(2020. gada 24. jūlijs)
par atļauju L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu ir iesniegti trīs pieteikumi uz atļauju lietot L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu. Minētajiem pieteikumiem ir pievienotas minētās regulas 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(3) |
Pieteikumos lūgts atļaut L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526, Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem; to paredzēts klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526 un Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, lūgts klasificēt arī piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas”. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 2. jūlija atzinumā (2) (3) (4) secināja, ka ar piedāvātajiem nosacījumiem par L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāta, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526, Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, lietošanu tas neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku veselību, ne patērētāju drošību, ne vidi, ja vien tas tiek pievienots mērķsugu prasībām piemērotā daudzumā. Šis secinājums attiecas arī uz L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāta, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, lietošanu par organoleptisko piedevu paredzētajā lietošanas daudzumā. Kas attiecas uz piedevas izmantotāju drošību, Iestāde par L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, norādīja tikai uz viegla acu kairinājuma risku. Par L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts fermentācijā ar Escherichia coli NITE BP-02526, Iestāde norādīja uz risku, ko rada ieelpošana. Tāpēc attiecībā uz šo piedevu būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. Turklāt Iestāde secināja, ka L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526, Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, ir iedarbīgs neaizstājamās aminoskābes L-histidīna avots dzīvnieku uzturā un ka, lai piedeva būtu iedarbīga atgremotājiem, tā būtu jāpasargā no sadalīšanās spureklī. Iestāde arī secināja, ka L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, ir iedarbīga barību aromatizējoša sastāvdaļa. |
(5) |
Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzība noteikt īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(6) |
Lai panāktu labāku kontroli, būtu jānosaka ierobežojumi un nosacījumi, kas uz piedevām attiecināmi, ja tās tiek izmantotas par aromatizētājiem. Uz etiķetes būtu jānorāda šo, par aromatizētājiem izmantoto, piedevu ieteicamais saturs. Ja minētais saturs ir pārsniegts, uz premiksa etiķetes vajadzētu būt attiecīgai informācijai. L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu nav atļauts lietot par dzirdināšanas ūdens aromatizējošo sastāvdaļu. Tam, ka L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu nav atļauts izmantot par dzirdināšanas ūdens aromatizētāju, nevajadzētu liegt to izmantot barības maisījumos, ko izbaro iejauktus ūdenī. |
(7) |
Minētās vielas novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minēto vielu būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(8) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Pielikumā specificēto L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526, Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179 un kas pieder pie piedevu kategorijas “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aminoskābes, to sāļi un analogi”, ir atļauts lietot par barības piedevām dzīvnieku barībā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. Pielikumā specificēto L-histidīna monohidrohlorīda monohidrātu, kas producēts ar Escherichia coli NITE BP-02526 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179 un kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aromatizējošas sastāvdaļas”, ir atļauts lietot par barības piedevu dzīvnieku barībā, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) EFSA Journal 2019, 17(7):5783.
(3) EFSA Journal 2019, 17(7):5784.
(4) EFSA Journal 2019, 17(8):5785.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||||||||
mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||||||||
Kategorija: uzturfizioloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aminoskābes, to sāļi un analogi. |
|||||||||||||||||||||||||
3c352 |
— |
L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts |
Piedevas sastāvs Pulveris, kurā ir vismaz 98 % L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāta un 72 % histidīna un kurā ir maks. 100 ppm histamīna |
Visu sugu dzīvnieki |
— |
— |
— |
|
16.8.2030. |
||||||||||||||||
Aktīvās vielas raksturojums L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts, kas producēts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80172 vai Corynebacterium glutamicum KCCM 80179, vai Escherichia coli NITE BP-02526. Ķīmiskā formula: C3H3N2-CH2-CH(NH2)-COΟΗ· HCl· H2O CAS numurs: 5934-29-2 |
|||||||||||||||||||||||||
Analītiskā metode (1) Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai barības piedevā:
Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai premiksos, barības sastāvdaļās un barības maisījumos:
Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai ūdenī:
|
|||||||||||||||||||||||||
Kategorija: organoleptiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas |
|||||||||||||||||||||||||
3c352 |
— |
L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts |
Piedevas sastāvs Pulveris, kurā ir vismaz 98 % L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāta un 72 % histidīna un kurā ir maks. 100 ppm histamīna |
Visu sugu dzīvnieki |
— |
— |
— |
|
16.8.2030. |
||||||||||||||||
Aktīvās vielas raksturojums L-histidīna monohidrohlorīda monohidrāts, kas producēts fermentācijā ar Corynebacterium glutamicum KCCM 80179 vai Escherichia coli NITE BP-02526. Ķīmiskā formula: C3H3N2-CH2-CH(NH2-COΟΗ· HCl· H2O CAS numurs: 5934-29-2 |
|||||||||||||||||||||||||
Analītiskā metode (1) Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai barības piedevā:
Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai premiksos:
Histidīna kvantitatīvajai noteikšanai barības sastāvdaļās un barības maisījumos:
|
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Ekspozīcija aprēķināta, balstoties uz endotoksīnu līmeni un piedevas putekļu veidošanas potenciālu, saskaņā ar metodi, ko izmanto EFSA (EFSA Journal 2017; 15(3):4705); analītiskā metode: Eiropas Farmakopeja 2.6.14. (bakteriālie endotoksīni).
(3) Ekspozīcija aprēķināta, balstoties uz endotoksīnu līmeni un piedevas putekļu veidošanas potenciālu, saskaņā ar metodi, ko izmanto EFSA (EFSA Journal 2017; 15(3):4705); analītiskā metode: Eiropas Farmakopeja 2.6.14. (bakteriālie endotoksīni).
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/6 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1091
(2020. gada 24. jūlijs)
par atļauju L-treonīnu izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. pantu tika iesniegts pieteikums uz atļauju L-treonīnu, kas producēts ar Escherichia coli CGMCC 11473, lietot par barības piedevu barībā visu sugu dzīvniekiem. Pieteikumam ir pievienotas minētās regulas 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(3) |
Šis pieteikums attiecas uz atļauju L-treonīnu, kas producēts ar Escherichia coli CGMCC 11473, lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem; to paredzēts klasificēt piedevu kategorijā “uzturfizioloģiskās piedevas”. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2017. gada 5. jūlija (2) atzinumā, kas kombinēts ar 2019. gada 4. oktobra atzinumu (3), secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem L-treonīns, kas producēts ar Escherichia coli CGMCC 11473, neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku veselību, ne uz patērētāja veselību, ne vidi. Tā nevarēja izdarīt secinājumus par L-treonīna, kas producēts ar Escherichia coli CGMCC 11473, potenciālu sensitivizēt ādu un kairināt ādu un acis, un tā norādīja, ka piedevas lietotājiem pastāv risks ieelpot endotoksīnus. Tāpēc būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. Iestāde secināja arī to, ka piedeva ir iedarbīgs aminoskābes L-treonīna avots visu sugu dzīvniekiem un, lai atgremotāju sugās tā būtu tikpat iedarbīga kā neatgremotāju sugās, piedeva būtu jāpasargā no noārdīšanās spureklī. Iestāde neuzskata, ka būtu vajadzība noteikt īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
L-treonīna, kas producēts ar Escherichia coli CGMCC 11473, novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šo piedevu būtu jāatļauj lietot tā, kā specificēts šīs regulas pielikumā. |
(6) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificēto vielu, kas pieder pie piedevu kategorijas “uzturfizioloģiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aminoskābes, to sāļi un analogi”, ir atļauts izmantot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) EFSA Journal 2017, 15(7):4939.
(3) EFSA Journal 2019, 17(11):5885.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||||
mg uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||||||||
Kategorija: uzturfizioloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aminoskābes, to sāļi un analogi |
|||||||||||||||||||
3c411 |
— |
L-treonīns |
Piedevas sastāvs Pulveris, kurā ir vismaz 98 % L-treonīna un kura mitruma saturs ir ne vairāk kā 1 %. |
Visas sugas |
— |
— |
— |
|
16.8.2030. |
||||||||||
Aktīvās vielas raksturojums L-treonīns, kas producēts fermentācijā ar Escherichia coli CGMCC 11473 Ķīmiskā formula: C4H9NO3 CAS numurs: 72-19-5. |
|||||||||||||||||||
Analītiskās metodes (1) L-treonīna noteikšanai barības piedevā:
Treonīna noteikšanai premiksos:
Treonīna noteikšanai barības maisījumos un barības sastāvdaļās:
Treonīna noteikšanai ūdenī:
|
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
(2) Ekspozīcija aprēķināta, balstoties uz endotoksīnu līmeni un piedevas putekļu veidošanas potenciālu, saskaņā ar metodi, ko izmanto EFSA (EFSA Journal 2017; 15(7):4939); analīzes metode: Eiropas Farmakopeja 2.6.14. (bakteriālie endotoksīni).
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/10 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1092
(2020. gada 24. jūlijs),
ar ko attiecībā uz atļauju lietot Lactococcus lactis (NCIMB 30160) par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1263/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku barībā vajadzīga atļauja, kā arī paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas vai grozīšanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1263/2011 (2) Lactococcus lactis NCIMB 30160 tika atļauts lietot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem. |
(3) |
Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 13. panta 1. punktu lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (“Iestāde”) sniegt atzinumu par to, vai, ņemot vērā atļaujas nosacījumu grozīšanu, atļauja lietot Lactococcus lactis (NCIMB 30160) par barības piedevu joprojām atbilstu Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. panta nosacījumiem. Grozījums attiecas uz piedevas sastāvu, proti, polietilēnglikola (PEG 4000) iekļaušanu to krioprotektantu sarakstā, kurus atļauts izmantot piedevas ražošanā. Pieprasījumam bija pievienoti attiecīgi pamatojošie dati. |
(4) |
Savos 2018. gada 6. marta (3) un 2019. gada 7. oktobra (4) atzinumos Iestāde secināja, ka PEG 4000 preparātu lietošana par palīgvielām Lactococcus lactis (NCIMB 30160) saturošu piedevu sastāvā, ja tos lieto saskaņā ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem, nemaina iepriekšējos secinājumus par to, ka piedevai nav kaitīgas ietekmes uz dzīvnieku veselību, cilvēka veselību vai vidi un ka tā ir iedarbīga skābbarības piedeva. Tādējādi nav paredzams, ka, ja PEG 4000 lieto par krioprotektantu piedevā Lactococcus lactis NCIMB 30160, nepārsniedzot maksimālo koncentrāciju 0,025 mg PEG 4000/kg skābbarības, varētu rasties bažas par drošumu. Iestāde uzskata, ka nav vajadzības noteikt īpašas prasības par uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. |
(5) |
Attiecībā uz atļauju ierosināto izmaiņu novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. |
(6) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 1263/2011. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1263/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1263/2011 (2011. gada 5. decembris) par atļauju izmantot Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) un Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) kā barības piedevas visām dzīvnieku sugām (OV L 322, 6.12.2011., 3. lpp.).
(3) EFSA Journal 2018; 16(3):5218.
(4) EFSA Journal 2019; 17(11):5890.
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1263/2011 pielikumā ierakstu par piedevu ar identifikācijas numuru 1k2082 aizstāj ar šādu:
Piedevas identifikācijas numurs |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analīzes metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||||||
Piedevas KVV/kg svaiga materiāla |
||||||||||||||||
Kategorija: tehnoloģiskās piedevas. Funkcionālā grupa: skābbarības piedevas |
||||||||||||||||
“1k2082 |
Lactococcus lactis (NCIMB 30160) |
Piedevas sastāvs Preparāts Lactobacillus lactis (NCIMB 30160), kas satur vismaz 4 × 1011 KVV/g piedevas Viens no šādiem krioprotektantiem: askorbīnskābe, laktoze, mannīts, mononātrija glutamāts, nātrija citrāts, sūkalu pulveris vai polietilēnglikols (PEG 4000) Aktīvās vielas raksturojums Lactococcus lactis (NCIMB 30160) Analītiskā metode (1) Skaitīšana: Petri trauciņa un iejaukuma metode, izmantojot MSR agaru (ISO 15214) Identificēšana: pulsējošā lauka gela elektroforēze (PFGE) |
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
16.8.2030. |
(1) (1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm pieejama references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.”
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/13 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1093
(2020. gada 24. jūlijs),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 686/2012, ar ko atjaunošanas procedūras nolūkos dalībvalstīm sadala tādu darbīgo vielu novērtēšanu, kuru apstiprinājums beidzas laikā no 2025. gada 31. marta līdz 2028. gada 27. decembrim
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 (2009. gada 21. oktobris) par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 19. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 686/2012 (2) atjaunošanas procedūras nolūkos darbīgo vielu novērtēšana uzticēta ziņotājai dalībvalstij un otrai ziņotājai dalībvalstij. Tā kā tādu darbīgo vielu novērtēšana, kuru apstiprinājums beidzas laikā no 2025. gada 31. martam līdz 2028. gada 27. decembrim, nevienai ziņotājai dalībvalstij vai otrai ziņotājai dalībvalstij vēl nav uzticēta, ir lietderīgi kā nākamo soli noteikt šādu sadalījumu. |
(2) |
Minētā sadalīšana būtu jāveic tā, lai pienākumi un darbs starp dalībvalstīm būtu sadalīts vienlīdzīgi. |
(3) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 686/2012 būtu attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 686/2012 groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 686/2012 (2012. gada 26. jūlijs), ar ko atjaunošanas procedūras nolūkos dalībvalstīm sadala darbīgo vielu novērtēšanu (OV L 200, 27.7.2012., 5. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 686/2012 pielikumu groza šādi:
pievieno šādu D daļu:
“D DAĻA
Tādu darbīgo vielu novērtēšanas sadalījums, kuru apstiprinājums beidzaslaikā no 2025. gada 31. marta līdz 2028. gada 27. decembrim
Darbīgā viela |
Ziņotāja dalībvalsts |
Otrā ziņotāja dalībvalsts |
Alfa-cipermetrīns |
FR |
AT |
Bacillus amyloliquefaciens subsp. Plantarum celms D747 |
NL |
SK |
Bacillus amyloliquefaciens celms MBI 600 |
NL |
SK |
Beauveria bassiana celms NPP111B005 |
BE |
RO |
Beauveria bassiana celms 147 |
BE |
RO |
Bentazons |
PL |
EL |
Bordo šķidrums |
IT |
PL |
Hromafenozīds |
CZ |
MT |
Vara hidroksīds |
IT |
PL |
Vara oksīds |
IT |
PL |
Vara oksihlorīds |
IT |
PL |
Ciāntraniliprols |
ES |
FI |
Fenpikoksamīds |
SE |
BG |
Flupiradifurons |
EL |
PL |
Gamma-cihalotrīns |
DE |
ES |
Halauksifēnmetils |
HU |
SE |
Izofetamīds |
PT |
IE |
Mandestrobīns |
SE |
NO |
Meptildinokaps |
HR |
DE |
Metoksifenozīds |
FR |
HU |
Metschnikowia fructicola celms NRRL Y-27328 |
NL |
HR |
Oksatiapiprolīns |
NO |
CZ |
Pinoksadēns |
FI |
BE |
Propizamīds |
DK |
DE |
Reskalūrs |
IE |
PT |
Sulfoksaflors |
AT |
ES |
Terpenoīdu maisījums QRD 460 |
FR |
DK |
Trīsbāzu vara sulfāts |
IT |
PL” |
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1094
(2020. gada 24. jūlijs),
ar ko atjauno atļauju Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparātu izmantot par barības piedevu sivēnmātēm un atceļ Regulu (EK) Nr. 896/2009 (atļaujas turētājs – Prosol S.p.A.)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas un atjaunošanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparātam atļauja to 10 gadus izmantot par barības piedevu sivēnmātēm tika piešķirta ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 896/2009 (2). |
(3) |
Atļaujas turētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 1. punktu ir iesniedzis pieteikumu uz to, lai pagarinātu atļauju Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparātu izmantot par barības piedevu sivēnmātēm; šo piedevu lūgts klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 2. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 14. maija atzinumā (3) secināja, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtie dati liecina, ka piedeva atbilst atļaujas piešķiršanas nosacījumiem. Iestāde secināja, ka ar atļautajiem lietošanas nosacījumiem Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku veselību, ne uz patērētājiem, ne vidi. Tā arī secināja, ka tiek uzskatīts, ka piedeva potenciāli ir ādas un acu kairinātājs un ka tā potenciāli ir ādas un elpceļu sensibilizators. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. |
(5) |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minētās piedevas atļauja būtu jāatjauno lietot tā, kā specificēts šīs regulas pielikumā. |
(6) |
Ņemot vērā to, ka atļauja Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 izmantot par barības piedevu saskaņā ar šīs regulas pielikumā paredzētajiem nosacījumiem tiek atjaunota, Regula (EK) Nr. 896/2009 būtu jāatceļ. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificētās, pie piedevu kategorijas “zootehniskās piedevas” un funkcionālās grupas “zarnu floras stabilizatori” piederošās piedevas atļauja ir atjaunota, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Regulu (EK) Nr. 896/2009 atceļ.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Regula (EK) Nr. 896/2009 (2009. gada 25. septembris) par atļauju jaunā veidā izmantot Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kā barības piedevu sivēnmātēm (atļaujas turētājs Prosol S.p.A.) (OV L 256, 29.9.2009., 6. lpp.).
(3) EFSA Journal 2019, 17(6):5719.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||
KVV uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||
Kategorija: zootehniskās piedevas. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori |
|||||||||||||
4b1710 |
Prosol S.p.A. |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 |
Piedevas sastāvs Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparāts Pulveris un granulas, kas satur vismaz 1 × 109 KVV/g piedevas |
Sivēnmātes |
— |
6,4 × 109 |
— |
|
16.8.2030. |
||||
Aktīvās vielas raksturojums Dzīvotspējīgas Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 šūnas |
|||||||||||||
Analītiskā metode (1) Skaita noteikšana: Petri trauciņa un iejaukuma metode, kam izmantots hloramfenikola glikozes rauga ekstrakts agarā (EN 15789:2009). Identifikācija: polimerāzes ķēdes reakcija (PCR) |
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/18 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1095
(2020. gada 24. jūlijs),
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/502 par atļauju lietot preparātu Saccharomyces cerevisiae NCYC R404 par barības piedevu piena govīm
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/502 (2) preparātu Saccharomyces cerevisiae NCYC R404 tika atļauts lietot par barības piedevu piena govīm. |
(2) |
Īstenošanas regula (ES) 2015/502 tika grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2019/146 (3). |
(3) |
2020. gada 8. janvārī atļaujas turētājs Micron Bio-systems Ltd saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 13. panta 3. punktu iesniedza pieteikumu, kurā ierosina atļaujā mainīt sava pārstāvja nosaukumu. Pieteikuma iesniedzējs ir norādījis, ka saistībā ar attiecīgo barības piedevu Savienībā to pārstāvēs FF Chemicals BV. Pieteikumam bija pievienoti attiecīgie pamatojošie dati. |
(4) |
Ierosinātās atļaujas nosacījumu izmaiņas ir tikai administratīvas un neparedz attiecīgās piedevas jaunu novērtējumu. Par pieteikumu tika informēta Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. |
(5) |
Lai noteiktu, ka FF Chemicals BV pārstāv atļaujas turētāju, jāmaina attiecīgās atļaujas nosacījumi. Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) 2015/502 nosaukumā un minētās regulas pielikumā būtu jāgroza pārstāvja nosaukums. |
(6) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2015/502 būtu attiecīgi jāgroza. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2015/502
Īstenošanas regulu (ES) 2015/502 groza šādi:
1) |
[regulas] nosaukumā vārdus “Micron Bio-Systems Ltd, ko pārstāv FeedVision BV” aizstāj ar vārdiem “Micron Bio-Systems Ltd, ko pārstāv FF Chemicals BV”; |
2) |
pielikuma otrajā slejā “Atļaujas turētāja nosaukums” vārdus “Micron Bio-Systems Ltd, ko pārstāv FeedVision BV” aizstāj ar vārdiem “Micron Bio-Systems Ltd, ko pārstāv FF Chemicals BV”. |
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/502 (2015. gada 24. marts) par atļauju lietot preparātu Saccharomyces cerevisiae NCYC R404 par barības piedevu piena govīm (atļaujas turētājs Micro Bio-System Ltd, ko pārstāv BV) (OV L 79, 25.3.2015., 57. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/146 (2019. gada 30. janvāris), ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/502 par atļauju lietot preparātu Saccharomyces cerevisiae NCYC R404 par barības piedevu piena govīm (OV L 27, 31.1.2019., 12. lpp.).
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/20 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1096
(2020. gada 24. jūlijs),
ar ko atjauno atļauju Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 izmantot par barības piedevu piena govīm un zirgiem, kā arī atceļ Regulu (ES) Nr. 1119/2010 (atļaujas turētājs – Prosol S.p.A.)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas un atjaunošanas pamatojums un kārtība. |
(2) |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 preparātam atļauja to 10 gadus izmantot par barības piedevu piena govīm un zirgiem tika piešķirta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 1119/2010 (2). |
(3) |
Atļaujas turētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 1. punktu ir iesniedzis pieteikumu uz to, lai pagarinātu atļauju Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 izmantot par barības piedevu piena govīm un zirgiem; šo piedevu lūgts klasificēt piedevu kategorijā “zootehniskās piedevas”. Minētajam pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 14. panta 2. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 12. novembra atzinumā (3) secināja, ka pieteikuma iesniedzēja iesniegtie dati liecina, ka piedeva atbilst atļaujas piešķiršanas nosacījumiem. Iestāde secināja, ka ar atļautajiem lietošanas nosacījumiem Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 ir nekaitīga dzīvnieku veselībai, patērētājiem un videi. Tā arī secināja, ka tiek uzskatīts, ka piedeva potenciāli ir ādas un acu kairinātājs un ka tā ir ādas/elpceļu sensibilizators. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši uz piedevas lietotāju, veselību. |
(5) |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ minētās piedevas atļauja būtu jāatjauno lietot tā, kā specificēts šīs regulas pielikumā. |
(6) |
Ņemot vērā to, ka atļauja Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 izmantot par barības piedevu saskaņā ar šīs regulas pielikumā paredzētajiem nosacījumiem tiek atjaunota, Regula (ES) Nr. 1119/2010 būtu jāatceļ. |
(7) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificētās, pie piedevu kategorijas “zootehniskās piedevas” un funkcionālās grupas “zarnu floras stabilizatori” piederošās piedevas atļauja ir atjaunota, ievērojot pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Regulu (ES) Nr. 1119/2010 atceļ.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Komisijas Regula (ES) Nr. 1119/2010 (2010. gada 2. decembris) par atļauju izmantot Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 kā barības piedevu piena govīm un zirgiem un par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 1520/2007 (atļaujas turētājs Prosol SpA) (OV L 317, 3.12.2010., 9. lpp.).
(3) EFSA Journal 2019, 17(11):5915.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Atļaujas turētāja nosaukums |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas derīguma termiņš |
||||
KVV uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
|||||||||||||
Kategorija: zootehniskās piedevas. Funkcionālā grupa: zarnu floras stabilizatori |
|||||||||||||
4b1710 |
Prosol S.p.A. |
Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 |
Piedevas sastāvs Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 Preparāts Pulveris un granulas, kas satur vismaz 1 × 109 KVV/g piedevas |
Zirgi |
— |
3 × 109 |
— |
|
16.8.2030. |
||||
Aktīvās vielas raksturojums Dzīvotspējīgas Saccharomyces cerevisiae MUCL 39885 šūnas |
Piena govis |
2 × 109 |
|||||||||||
Analītiskā metode (1) Skaita noteikšana: Petri trauciņa un iejaukuma metode, kam izmantots hloramfenikola glikozes rauga ekstrakts agarā (EN 15789:2009). Identifikācija: polimerāzes ķēdes reakcija (PCR) |
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir pieejama references laboratorijas tīmekļa vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/23 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1097
(2020. gada 24. jūlijs)
par atļauju ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izmantot par barības piedevām gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), ir jāpārvērtē, un 4. pantā paredzēta atļauja piedevas jaunai pielietošanai. |
(2) |
Ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK tika atļauts bez termiņa ierobežojuma izmantot par mājputnu barības piedevām, kas pieder pie grupas “krāsvielas, ieskaitot pigmentus” ar virsrakstu “karotinoīdi un ksantofili”. Šie abi ekstrakti tika atļauti ar vispārpieņemtajiem nosaukumiem “luteīns” un “zeaksantīns” bez specifikācijas, tāpēc pieprasījums attiecībā uz šīm abām formām (ar luteīnu bagātināts ekstrakts un luteīna/zeaksantīna ekstrakts) attiecās uz vispārējiem ierakstiem “luteīns” un “zeaksantīns”. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu šīs piedevas kā esoši barības līdzekļi tika ierakstītas Lopbarības piedevu reģistrā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 4. pantu un 10. panta 2. punktu, kas lasāms kopā ar tās 7. pantu, tika iesniegts pieteikums uz to, lai ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, atļautu izbarot ar dzirdināšanas ūdeni un lai šos pašus ekstraktus kā gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem paredzētas barības piedevas izvērtētu atkārtoti. Pieteikuma iesniedzējs lūdza šīs piedevas klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “krāsvielas: ii) vielas, kas, ja tās izbaro dzīvniekiem, piešķir krāsas dzīvnieku izcelsmes pārtikai”. Minētajam pieteikumam bija pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 3. aprīļa atzinumā (3) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem ar luteīnu bagātināts ekstrakts un luteīna/zeaksantīna ekstrakts, kas abi iegūti no Tagetes erecta, neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku vai patērētāju veselību, ne vidi. Tā paziņoja, ka šo secinājumu par luteīna/zeaksantīna ekstrakta un ar luteīnu bagātināta ekstrakta, kas abi iegūti no Tagetes erecta, nekaitīgumu un iedarbīgumu attiecībā uz gaļas mājputniem un dējējmājputniem (izņemot tītarus) var ekstrapolēt uz mazāk izplatītu sugu gaļas mājputniem un dējējmājputniem. Tā arī secināja, ka šīs aktīvās vielas ir viskozas, tāpēc operatori tās nevarēs ieelpot. Pieteikuma iesniedzējs atzīst, ka aktīvās vielas var kairināt ādu un acis. Tāpēc Komisija uzskata, ka tad, ja nevar izslēgt toksicitāti, kas rodas, vielu ieelpojot, vai vielas iespējamā ādas/acu kairinājuma dēļ, būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši šo piedevu lietotāju, veselību, arī tad, ja piedevas tiek lietotas preparāta veidā. Turklāt Iestāde secināja, ka ar attiecīgajām piedevām var sekmīgi iekrāsot dzīvnieku barību. Iestāde neuzskata, ka būtu jānosaka īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc piedevu laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās Eiropas Savienības references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(5) |
Attiecībā uz šo piedevu izbarošanu ar dzirdināšanas ūdeni Komisija uzskata, ka to vienlaicīgu izbarošanu ar dzirdināšanas ūdeni un barību ir grūti kontrolēt, jo ir maksimālais saturs, kas noteikts aiz nekaitīguma apsvērumiem, un ar barību var tikt izbarotas arī citas piedevas, kas satur ksantofilus un karotinoīdus. Ja ar luteīnu bagātinātu ekstraktu un luteīna/zeaksantīna ekstraktu, kas abi iegūti no Tagetes erecta, izbaro vienlaikus ar dzirdināšanas ūdeni un barību, tad palielinās iebarošanas ceļu skaits un risks pārsniegt maksimālo saturu, kāds atļauts attiecībā uz piedevām, kuras satur karotinoīdus un ksantofilus (ar luteīnu bagātinātam ekstraktam, kas lietots atsevišķi vai kopā ar citiem karotinoīdiem vai ksantofiliem, tas ir 80 mg/kg, un luteīna/zeaksantīna ekstraktam, kas lietots atsevišķi vai kopā ar citiem karotinoīdiem vai ksantofiliem, – 50 mg/kg). Līdz ar to izbarošana ar dzirdināšanas ūdeni netiek atļauta. |
(6) |
Novērtējums liecina, ka ar luteīnu bagātināta ekstrakta un luteīna/zeaksantīna ekstrakta gadījumā, kas abi iegūti no Tagetes erecta, Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tādēļ šīs piedevas būtu jāļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(7) |
Nekaitīguma apsvērumi neliek attiecīgo vielu atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificētās piedevas, kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “krāsvielas: ii) vielas, kas, ja tās izbaro dzīvniekiem, piešķir krāsas dzīvnieku izcelsmes pārtikai”, ir atļauts izmantot par dzīvnieku barības piedevām, ievērojot tajā pašā pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
Pielikumā specificētās atļautās vielas neizbaro ar dzirdināšanas ūdeni.
3. pants
1. Tādas pielikumā specificētās vielas un tās saturošos premiksus, kas ražoti un marķēti pirms 2021. gada 16. februāra saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2020. gada 16. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
2. Tādus pielikumā specificētās vielas saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuras paredzētas produktīviem dzīvniekiem un ir ražotas un marķētas pirms 2021. gada 16. augusta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2020. gada 16. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
4. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2019; 17(5):5698.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas beigu termiņš |
||||||||||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
||||||||||||||||||||||||||||
Kategorija: organoleptiskās piedevas. Funkcionālā grupa: krāsvielas. ii) vielas, kas, ja tās izbaro dzīvniekiem, piešķir krāsas dzīvnieku izcelsmes pārtikai |
||||||||||||||||||||||||||||
2a161b |
Ar luteīnu bagātināts ekstrakts |
Piedevas sastāvs Ar luteīnu bagātināts Tagetes erecta ekstrakts Benzols ≤ 2 mg/kg Aktīvās vielas raksturojums Luteīns no pārziepota Tagetes erecta (kaltētu ziedlapiņu) ekstrakta, kas iegūts ekstrahējot un pārziepojot:
Ķīmiskā formula: C40H56O2 CAS numurs 127-40-2 (luteīns) CAS numurs 144-68-3 (zeaksantīns) Eiropas Padomes piešķirtais numurs: 494 Šķidrā veidā Analītiskā metode (1)
|
Gaļas mājputni (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputni |
— |
— |
80 |
|
16.8.2030. |
||||||||||||||||||||
Dējējmājputni (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu dējējmājputni |
— |
— |
80 |
|||||||||||||||||||||||||
2a161bi |
Luteīna/zeaksantīna ekstrakts |
Piedevas sastāvs Luteīna/zeaksantīna ekstrakts, kas iegūts no Tagetes erecta Benzols ≤ 2 mg/kg Aktīvās vielas raksturojums Pārziepots/izomerizēts luteīna/zeaksantīna ekstrakts no kaltētām Tagetes erecta ziedlapiņām, kas iegūts ekstrahējot, pārziepojot un izomerizējot:
Šķidrā veidā CAS numurs 127-40-2 (luteīns) CAS numurs 144-68-3 (zeaksantīns) Eiropas Padomes piešķirtais numurs: 494 Ķīmiskā formula: C40H56O2 Analītiskā metode (1) Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra), zeaksantīna un kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai barības piedevā:
Luteīna (tikai all-trans-luteīna izomēra) noteikšanai premiksos un barībā:
Kopējā karotinoīdu un ksantofilu satura noteikšanai premiksos un barībā:
|
Gaļas mājputni (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu gaļas mājputni |
— |
— |
50 |
|
16.8.2030. |
||||||||||||||||||||
Dējējmājputni (izņemot tītarus) un mazāk izplatītu sugu dējējmājputni |
— |
— |
50 |
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/28 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1098
(2020. gada 24. jūlijs)
par atļauju no Elettaria cardamomum (L.) Maton iegūtu kardamona ēterisko eļļu izmantot par barības piedevu visu sugu dzīvniekiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1831/2003 (2003. gada 22. septembris) par dzīvnieku ēdināšanā lietotām piedevām (1) un jo īpaši tās 9. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulā (EK) Nr. 1831/2003 noteikts, ka piedevu lietošanai dzīvnieku ēdināšanā ir vajadzīga atļauja, un paredzēts šādas atļaujas piešķiršanas pamatojums un kārtība. Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktā paredzēts, ka piedevas, kuru lietošana atļauta saskaņā ar Padomes Direktīvu 70/524/EEK (2), jāizvērtē atkārtoti. |
(2) |
No Elettaria cardamomum (L.) Maton iegūtu kardamona eļļu saskaņā ar Direktīvu 70/524/EEK tika atļauts bez termiņa ierobežojuma izmantot par visu sugu dzīvniekiem paredzētas barības piedevu, kas pieder pie grupas “aromatizējošas un ēstgribu rosinošas vielas”. Pēc tam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 1. punkta b) apakšpunktu minētā piedeva kā esošs barības līdzeklis tika ierakstīta Lopbarības piedevu reģistrā. |
(3) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1831/2003 10. panta 2. punktu saistībā ar tās 7. pantu ir iesniegts pieteikums uz to, lai kardamona eļļu, kas iegūta no Elettaria cardamomum (L.) Maton, kā visu sugu dzīvniekiem paredzētu barības piedevu izvērtētu atkārtoti. Pieteikuma iesniedzējs lūdza minēto piedevu klasificēt piedevu kategorijā “organoleptiskās piedevas” un funkcionālajā grupā “aromatizējošas sastāvdaļas”. Pieteikumam ir pievienotas Regulas (EK) Nr. 1831/2003 7. panta 3. punktā prasītās ziņas un dokumenti. |
(4) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) 2019. gada 14. maija atzinumā (3) secināja, ka ar piedāvātajiem lietošanas nosacījumiem no Elettaria cardamomum (L.) Maton iegūta kardamona eļļa neatstāj nelabvēlīgu ietekmi ne uz dzīvnieku vai cilvēka veselību, ne vidi. Nav pētījumu, kuros būtu novērtēts nekaitīgums lietotājam, tāpēc Iestāde nevarēja izdarīt secinājumu par to, vai lietotājiem rīkoties ar šo piedevu ir droši. Atbilstoši atzinumam pieteikuma iesniedzējs uzrādīja kardamona eļļas drošības datu lapu, kurā ir norādīti apdraudējumi. Drošības datu lapā aprakstītie apdraudējumi galvenokārt ir ādas kairinājums, acu kairinājums, alerģiska ādas reakcija un nāve, kas iestājas, ja to norij. Tāpēc Komisija uzskata, ka būtu jāīsteno pienācīgi aizsargpasākumi, lai nepieļautu nelabvēlīgu ietekmi uz cilvēka, jo īpaši piedevas lietotāju, veselību. |
(5) |
Iestāde arī secināja, ka attiecīgā viela pārtikā tiek izmantota par aromatizētāju un barībā tā funkcionē tāpat kā pārtikā, tāpēc papildu pierādījumi par tās iedarbīgumu barībā nav nepieciešami. Iestāde neuzskata, ka būtu jānosaka īpašas prasības attiecībā uz uzraudzību pēc piedevas laišanas tirgū. Tā arī verificēja ar Regulu (EK) Nr. 1831/2003 izveidotās references laboratorijas iesniegto ziņojumu par barībā esošās barības piedevas analīzes metodi. |
(6) |
Lai panāktu labāku šīs vielas kontroli, būtu jānosaka ierobežojumi un nosacījumi. Attiecīgās barības piedevas marķējumā būtu jānorāda ieteicamais saturs. Ja šāds saturs ir pārsniegts, šo barības piedevu saturošu premiksu marķējumā būtu jānorāda noteikta informācija. |
(7) |
No Elettaria cardamomum (L.) Maton iegūtas kardamona ēteriskās eļļas novērtējums liecina, ka Regulas (EK) Nr. 1831/2003 5. pantā paredzētie atļaujas piešķiršanas nosacījumi ir izpildīti. Tāpēc šo piedevu būtu jāatļauj lietot tā, kā norādīts šīs regulas pielikumā. |
(8) |
Nekaitīguma apsvērumi neliek attiecīgās vielas atļaujas nosacījumu grozījumus piemērot nekavējoties, tāpēc ir lietderīgi noteikt pārejas periodu, lai ieinteresētās personas varētu sagatavoties no šīs atļaujas izrietošo jauno prasību izpildei. |
(9) |
Tas, ka no Elettaria cardamomum (L.) Maton iegūtu kardamona ēterisko eļļu nav atļauts izmantot par dzirdināšanas ūdens aromatizētāju, neliedz to izmantot barības maisījumā, ko izbaro, iejauktu ūdenī. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikumā specificēto vielu, kas pieder pie piedevu kategorijas “organoleptiskās piedevas” un funkcionālās grupas “aromatizējošas sastāvdaļas”, ir atļauts izmantot par dzīvnieku barības piedevu, ievērojot tajā pašā pielikumā noteiktos nosacījumus.
2. pants
1. Tādu pielikumā specificēto vielu un to saturošos premiksus, kas ražoti un marķēti pirms 2021. gada 16. februāra saskaņā ar noteikumiem, kuri bija piemērojami pirms 2020. gada 16. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
2. Tādus pielikumā specificēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuri paredzēti produktīviem dzīvniekiem un ir ražoti un marķēti pirms 2021. gada 16. augusta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2020. gada 16. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. Tādus pielikumā specificēto vielu saturošus barības maisījumus un barības sastāvdaļas, kuri paredzēti produktīviem dzīvniekiem un ir ražoti un marķēti pirms 2022. gada 16. augusta saskaņā ar noteikumiem, kas bija piemērojami pirms 2020. gada 16. augusta, arī turpmāk drīkst laist tirgū un izmantot, līdz beidzas esošie krājumi.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 268, 18.10.2003., 29. lpp.
(2) Padomes Direktīva 70/524/EEK (1970. gada 23. novembris) par barības piedevām (OV L 270, 14.12.1970., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2019; 17(6):5721.
PIELIKUMS
Piedevas identifikācijas numurs |
Piedeva |
Sastāvs, ķīmiskā formula, apraksts, analītiskā metode |
Dzīvnieku suga vai kategorija |
Maksimālais vecums |
Minimālais saturs |
Maksimālais saturs |
Citi noteikumi |
Atļaujas beigu termiņš |
||||||||||||
mg aktīvās vielas uz kg kompleksās barības ar mitruma saturu 12 % |
||||||||||||||||||||
Kategorija: organoleptiskās piedevas. Funkcionālā grupa: aromatizējošas sastāvdaļas |
||||||||||||||||||||
2b180 |
Kardamona ēteriskā eļļa |
Piedevas sastāvs Ēteriskā eļļa no Elettaria cardamomum (L.) Maton sēklām. Aktīvās vielas raksturojums Ēteriskā eļļa no Elettaria cardamomum (L.) Maton sēklām, kas definēta Starptautiskās Standartizācijas organizācijas (ISO) standartā 4733:2004 attiecībā uz kardamona (E. cardamomum (L.) Maton) eļļu. Terpineolacetāts: 30–42 % no ēteriskās eļļas. Metileigenols ≤ 0,0002 % no ēteriskās eļļas. Šķidrā veidā CAS numurs 8000-66-6 Einecs numurs 288-922-1 FEMA numurs 2241 Eiropas Padome: 180 Analītiskā metode (1) Terpineolacetāta (fitoķīmiskā marķiera) noteikšanai barības piedevā (kardamona eļļā):
|
Visas dzīvnieku sugas |
— |
— |
— |
|
16.8.2030. |
(1) Sīkāka informācija par analītiskajām metodēm ir references laboratorijas vietnē: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.
LĒMUMI
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/31 |
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS (KĀDP) 2020/1099
(2020. gada 16. jūlijs)
par to, lai pieņemtu trešās valsts ieguldījumu Eiropas Savienības militārajā operācijā Bosnijā un Hercegovinā (EUFOR ALTHEA) (BiH/30/2020)
POLITIKAS UN DROŠĪBAS KOMITEJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 38. panta trešo daļu,
ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2004/570/KĀDP (2004. gada 12. jūlijs) par Eiropas Savienības militāro operāciju Bosnijā un Hercegovinā (1) un jo īpaši tās 11. pantu,
tā kā:
(1) |
Ievērojot Vienotās rīcības 2004/570/KĀDP 11. panta 2. punktu, Padome pilnvaroja Politikas un drošības komiteju pieņemt attiecīgos lēmumus par to, lai pieņemtu trešo valstu piedāvāto ieguldījumu Eiropas Savienības militārajā operācijā Bosnijā un Hercegovinā. |
(2) |
Pēc ES operācijas komandiera un Eiropas Savienības Militārās komitejas ieteikumiem par Ukrainas ieguldījumu Ukrainas ieguldījums būtu jāpieņem un jāuzskata par būtisku. |
(3) |
Saskaņā ar 5. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās ar aizsardzību saistītu Savienības lēmumu un rīcību izstrādē un īstenošanā. Tādēļ Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā, un Dānijai tas nav saistošs un nav jāpiemēro. |
(4) |
Eiropadomes Kopenhāgenas sanāksmē 2002. gada 12. un 13. decembrī tika pieņemta deklarācija, kurā paziņots, ka mehānisms “Berlīne plus” un tā īstenošana attieksies vienīgi uz tām Savienības dalībvalstīm, kuras ir arī vai nu NATO dalībvalstis, vai programmas “Partnerattiecības mieram” dalībnieces un kuras attiecīgi ir noslēgušas divpusējus drošības nolīgumus ar NATO, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Ukrainas ieguldījums Eiropas Savienības militārajā operācijā Bosnijā un Hercegovinā (EUFOR ALTHEA) tiek pieņemts un uzskatīts par būtisku.
2. Ukraina ir atbrīvota no finanšu ieguldījumiem EUFOR ALTHEA budžetā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2020. gada 16. jūlijā
Politikas un drošības komitejas vārdā –
Priekšsēdētāja
S. FROM-EMMESBERGER
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/32 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2020/1100
(2020. gada 17. jūlijs),
ar ko groza Lēmumu (ES) 2015/32 par atbrīvojumiem, ko var piešķirt saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1073/2013 (ECB/2020/33)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas Regulu (ES) Nr. 1073/2013 (2013. gada 18. oktobris) par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (ECB/2013/38) (1) un jo īpaši tās 8. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Regulas (ES) Nr. 1073/2013 (ECB/2013/38) 8. panta 2. punkts paredz, ka atbrīvojumus no statistikas pārskatu sniegšanas prasībām var piešķirt ieguldījumu fondiem (IF), uz kuriem attiecas nacionālie grāmatvedības noteikumi, kas to aktīvus ļauj novērtēt retāk kā reizi ceturksnī. Tas turklāt paredz, ka tās IF kategorijas, kuriem nacionālās centrālās bankas (NCB) var piešķirt atbrīvojumus, jānosaka ECB Padomei. Šādu IF kategoriju saraksts iekļauts ECB Padomes pieņemtā lēmumā. |
(2) |
Eiropas Centrālās bankas Lēmuma (ES) 2015/32 (ECB/2014/62) (2) 1. pantā noteiktās pārskatīšanas gaitā ECB Padome konstatēja, ka nepieciešams iekļaut papildu ieguldījumu fondu kategorijas, kurām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1073/2013 (ECB/2013/38) 8. panta 2. punktu var piešķirt atbrīvojumus Austrijai, Latvijai, Lietuvai un Portugālei, svītrot ieguldījumu fondu kategorijas Francijai, kuras vairs nepiemēro, un izdarīt nelielus grozījumus, kas izriet no izmaiņām dažos nacionālajos tiesību aktos. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Lēmums (ES) 2015/32 (ECB/2014/62), |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Grozījums
Lēmuma (ES) 2015/32 (ECB/2014/62) pielikumu aizstāj ar šī lēmuma pielikumu.
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kurā to paziņo adresātiem.
3. pants
Adresāti
Šis lēmums adresēts NCB dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.
Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 17. jūlijā
ECB prezidente
Christine LAGARDE
(1) OV L 297, 7.11.2013., 73. lpp.
(2) Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2015/32 (2014. gada 29. decembris) par atbrīvojumiem, ko var piešķirt saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1073/2013 par ieguldījumu fondu aktīvu un pasīvu statistiku (ECB/2013/38) (ECB/2014/62) (OV L 5, 9.1.2015., 17. lpp.).
PIELIKUMS
Lēmuma (ES) 2015/32 (ECB/2014/62) pielikumu aizstāj ar šādu pielikumu.
“PIELIKUMS
IEGULDĪJUMU FONDU KATEGORIJAS, KURĀM VAR PIEŠĶIRT ATBRĪVOJUMUS SASKAŅĀ AR REGULAS (ES) Nr. 1073/2013 (ECB/2013/38) 8. PANTA 2. PUNKTU
Dalībvalsts |
IF kategorijas nosaukums |
Tiesību akts, kas attiecas uz kategoriju |
Tiesību akts, kas nosaka aktīvu novērtēšanas biežumu |
Aktīvu novērtēšanas biežums saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem |
||||
Tiesību akta nosaukums |
Tiesību akta numurs/datums |
Attiecīgie noteikumi |
Tiesību akta nosaukums |
Tiesību akta numurs/datums |
Attiecīgie noteikumi |
|||
Austrija |
Alternative Investmentfonds (Alternatīvi ieguldījumu fondi profesionāliem ieguldītājiem) |
Alternative Investmentfonds Manager-Gesetz – AIFMG 2013 (Likums par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldības sabiedrībām) |
BGBl. I Nr. 135/2013 |
AIFMG 2013 § 2 un nav pakļauts AIFMG § 48 |
Alternative Investmentfonds Manager-Gesetz – AIFMG 2013 (Likums par alternatīvo ieguldījumu fondu pārvaldības sabiedrībām) |
BGBl. I Nr. 135/2013 |
AIFMG 2013 §17 (3) |
Reizi gadā |
Austrija |
Immobilienfonds (Nekustamo īpašumu ieguldījumu fondi) |
Immobilien-Investmentfondsgesetz – ImmoInvFG 2003 (Likums par nekustamo īpašumu ieguldījumu fondiem) |
BGBl. I Nr. 80/2003 |
ImmoInvFG 2003 § 1 |
Immobilien-Investmentfondsgesetz – ImmoInvFG 2003 (Likums par nekustamo īpašumu ieguldījumu fondiem) |
BGBl. I Nr. 80/2003 |
ImmoInvFG 2003 § 29 (2) |
Reizi gadā |
Francija |
Fonds commun de placement à risque (Riska kapitāla kopieguldījumu fondi) |
Code monétaire et financier (Monetārais un finanšu kodekss) |
|
IV nodaļa, 2. iedaļa, 2. daļa, L214-28 līdz L214-32 |
Règlement général de l’Autorité des Marchés Financiers (Finanšu tirgu uzraudzības iestādes vispārējie noteikumi) |
|
IV sējums, II sadaļa 422-120-13. pants |
Divreiz gadā |
Itālija |
Fondi chiusi (Slēgtie fondi) |
Decreto legislativo – Testo unico delle disposizioni in materia di intermediazione finanziaria (Likumdevēja dekrēts – visi noteikumi attiecībā uz finanšu starpniecības jomu) |
Nr. 58, 1998. gada 24. februāris |
I daļa, 1. pants II daļa, 36., 37. un 39. pants |
Provvedimento della Banca d’Italia – Regolamento sulla gestione collettiva del risparmio (Banca d’Italia akts – uzkrājumu kolektīvās pārvaldības noteikumi) |
2016. gada 23. decembris |
V sadaļa, 1. nodaļa, II iedaļa, 4.6. punkts |
Reizi gadā |
Decreto ministeriale – Regolamento attuativo dell’articolo 37 del Decreto legislativo di 24 febbraio 1998, nr. 58 (Ministrijas dekrēts – noteikumi, ar ko īsteno 1998. gada 24. februāra Likumdevēja dekrēta Nr. 58 37. pantu) |
Nr. 228, 1999. gada 24. maijs |
II nodaļa, 12. pants |
||||||
Latvija |
Alternatīvo ieguldījumu fondi (Alternatīvo ieguldījumu fondi) |
Alternatīvo ieguldījumu fondu un to pārvaldnieku likums (Likums par alternatīvo ieguldījumu fondiem un to pārvaldītājiem) |
2013. gada 9. jūlija likums |
III nodaļas 27. panta 6. daļa |
Alternatīvo ieguldījumu fondu un to pārvaldnieku likums (Likums par alternatīvo ieguldījumu fondiem un to pārvaldītājiem) |
2013. gada 9. jūlija likums |
III nodaļas 27. panta 6. daļa |
Reizi gadā |
Lietuva |
Informuotiesiems investuotojams skirti kolektyvinio investavimo subjektai (Kolektīvo ieguldījumu uzņēmumi informētiem ieguldītājiem) |
Informuotiesiems investuotojams skirtų kolektyvinio investavimo subjektų įstatymas (Likums par kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem informētiem ieguldītājiem) |
Nr. XII-376, 2013. gada 18. jūnijs (Ar 2019. gada 12. decembra grozījumiem) |
2. panta 5. punkts |
Informuotiesiems investuotojams skirtų kolektyvinio investavimo subjektų įstatymas (Likums par kolektīvo ieguldījumu uzņēmumiem informētiem ieguldītājiem) |
Nr. XII-376, 2013. gada 18. jūnijs (Ar 2019. gada 12. decembra grozījumiem) |
42. panta 2. punkts |
Divreiz gadā / reizi gadā |
Lietuva |
Alternatyvieji kolektyvinio investavimo subjektai (Alternatīvais kolektīvo ieguldījumu uzņēmums) |
Alternatyviųjų kolektyvinio investavimo subjektų valdytojų įstatymas (Likums par alternatīvo kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu pārvaldītājiem) |
Nr. XII-1467, 2014. gada 18. decembris (Ar 2019. gada 12. decembra grozījumiem) |
3. panta 13. punkts |
Alternatyviųjų kolektyvinio investavimo subjektų valdytojų įstatymas (Likums par alternatīvo kolektīvo ieguldījumu uzņēmumu pārvaldītājiem) |
Nr. XII-1467, 2014. gada 18. decembris (Ar 2019. gada 12. decembra grozījumiem) |
16. panta 1. punkts |
Divreiz gadā / reizi gadā |
Portugāle |
Fundos de capital de risco (Privātā kapitāla un riska kapitāla fondi) |
Lei (Likums) |
Nr. 18/2015, 2015. gada 4. marts |
1. un 3. pants |
Regulamento da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (Vērtspapīru tirgus komisijas noteikumi) Instrução da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (Vērtspapīru tirgus komisijas vadlīnijas) |
Nr. 3/2015, 2015. gada 3. novembris Nr. 7/2016, 2016. gada 29. novembris |
2. un 15§1. pants 2. noteikums |
Divreiz gadā |
Portugāle |
Fundos de empreendedorismo social (Sociālās uzņēmējdarbības fondi) Organismos de investimento alternativo especializado (Specializētie alternatīvo ieguldījumu fondi) |
Lei (Likums) |
Nr. 18/2015, 2015. gada 4. marts |
1. un 4. pants 1. un 5. pants |
Regulamento da Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (Vērtspapīru tirgus komisijas noteikumi) |
Nr. 3/2015, 2015. gada 3. novembris |
2. un 15§2. pants |
Reizi gadā |
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/36 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2020/1101
(2020. gada 23. jūlijs),
ar kuru groza Lēmumu (ES) 2020/491 par atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļiem un no importa PVN, ko piešķir precēm, kas nepieciešamas Covid-19 uzliesmojuma seku apkarošanai 2020. gadā
(izziņots ar dokumenta numuru C(2020) 4936)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Direktīvu 2009/132/EK (2009. gada 19. oktobris), kas nosaka Direktīvas 2006/112/EK 143. panta b) un c) punkta darbības jomu attiecībā uz atbrīvošanu no pievienotās vērtības nodokļa sakarā ar noteiktu preču galīgo importu (1), un jo īpaši tās 53. panta pirmo daļu saistībā ar 131. pantu Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas,
ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1186/2009 (2009. gada 16. novembris), ar kuru izveido Kopienas sistēmu atbrīvojumiem no muitas nodokļiem (2), un jo īpaši tās 76. panta pirmo daļu saistībā ar 131. pantu Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Lēmumu (ES) 2020/491 (3) līdz 2020. gada 31. jūlijam piešķirts atbrīvojums no ievedmuitas nodokļiem un no importa PVN precēm, kas nepieciešamas Covid-19 uzliesmojuma seku apkarošanai. |
(2) |
Komisija 2020. gada 11. jūnijā saskaņā ar Lēmuma (ES) 2020/491 5. apsvērumu apspriedās ar dalībvalstīm par to, vai ir nepieciešams pagarinājums, un pēc apspriešanās dalībvalstis lūdza pagarināt atbrīvojumu. |
(3) |
Imports, ko dalībvalstis veikušas saskaņā ar Lēmumu (ES) 2020/491, ir devis labumu, nodrošinot dalībvalstīs valsts organizācijām un kompetento iestāžu apstiprinātām organizācijām piekļuvi trūkstošajam nepieciešamajam medicīniskajam aprīkojumam un individuālajiem aizsardzības līdzekļiem. Šādu preču tirdzniecības statistika liecina par to, ka importa apjoms joprojām ir liels. Tā kā Covid-19 inficēšanās gadījumu skaits dalībvalstīs joprojām apdraud sabiedrības veselību un tā kā dalībvalstis joprojām ziņo par Covid-19 pandēmijas apkarošanai nepieciešamo preču trūkumu, nepieciešams par trim mēnešiem pagarināt Lēmumā (ES) 2020/491 noteikto piemērošanas laikposmu. |
(4) |
Lai dalībvalstis varētu pienācīgi izpildīt ziņošanas pienākumus, kas izriet no Lēmuma (ES) 2020/491, ir lietderīgi pagarināt Lēmuma (ES) 2020/491 2. pantā noteikto termiņu. |
(5) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1186/2009 76. pantu un Direktīvas 2009/132/EK 53. pantu apspriešanās ar dalībvalstīm par pieprasīto pagarinājumu notika 2020. gada 24. jūnijā. |
(6) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmums (ES) 2020/491, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu (ES) 2020/491 groza šādi:
1) |
lēmuma 2. panta ievaddaļu aizstāj ar šādu: “Vēlākais līdz 2020. gada 31. decembrim dalībvalstis sniedz Komisijai šādu informāciju:”; |
2) |
lēmuma 3. pantu aizstāj ar šādu: “3. pants Šā lēmuma 1. pantu piemēro importam, kas veikts laikā no 2020. gada 30. janvāra līdz 2020. gada 31. oktobrim.” |
2. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.
Briselē, 2020. gada 23. jūlijā
Komisijas vārdā –
Komisijas loceklis
Paolo GENTILONI
(1) OV L 292, 10.11.2009., 5. lpp.
(2) OV L 324, 10.12.2009., 23. lpp.
(3) Komisijas Lēmums (ES) 2020/491 (2020. gada 3. aprīlis) par atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļiem un no importa PVN, ko piešķir precēm, kas nepieciešamas Covid-19 uzliesmojuma seku apkarošanai 2020. gadā (OV L 103, 3.4.2020., 1. lpp.).
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/38 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2020/1102
(2020. gada 24. jūlijs)
par tehnoloģijas, kas izmantota efektīvā 48 V motorģeneratorā kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, apstiprināšanu par inovatīvu tehnoloģiju izmantošanai ar parastu iekšdedzes motoru aprīkotos un dažos hibrīdelektriskos vieglajos pasažieru automobiļos un vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/631 un atsaucoties uz Eiropas Jauno braukšanas ciklu (NEDC)
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/631 (2019. gada 17. aprīlis) par CO2 emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem pasažieru automobiļiem un jauniem vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem un ar kuru atceļ Regulu (EK) Nr. 443/2009 un Regulu (ES) Nr. 510/2011 (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
tā kā:
(1) |
2019. gada 24. oktobrī ražotāji Audi AG, Bayerische Motoren Werke AG, Daimler AG, FCA Italy S.p.A, Ford-Werke GmbH, Honda Motor Europe Ltd, Hyundai Motor Europe Technical Center GmbH, Jaguar Land Rover LTD, Renault, Volkswagen AG, Volkswagen Nutzfahrzeuge un piegādātāji Valeo Electrical systems un Mitsubishi Electric Corporation iesniedza kopīgu pieteikumu (“pirmais pieteikums”) par tehnoloģijas, kas izmantota efektīvā 48 V motorģeneratorā kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, apstiprināšanu par inovatīvu tehnoloģiju izmantošanai vieglajos pasažieru automobiļos un vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos ar iekšdedzes motoru, ko darbina ar benzīnu vai dīzeļdegvielu (parasts iekšdedzes motors), un dažos minēto kategoriju hibrīdelektriskos transportlīdzekļos bez ārējas uzlādes (NOVC-HEV). |
(2) |
2019. gada 8. novembrī piegādātājs Valeo Electrical systems iesniedza pieteikumu (“otrais pieteikums”) par tās pašas tehnoloģijas, t. i., tehnoloģija, kas izmantota efektīvā 48 V motorģeneratorā kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, apstiprināšanu izmantošanai to pašu kategoriju transportlīdzekļos ar tādiem pašiem spēka pārvadiem. |
(3) |
Abi pieteikumi ir izvērtēti saskaņā ar Regulas (ES) 2019/631 11. pantu, Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 725/2011 (2) un (ES) Nr. 427/2014 (3) un Tehniskajām norādēm par pieteikumu sagatavošanu inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulām (EK) Nr. 443/2009 (4) un (ES) Nr. 510/2011 (5) (2018. gada jūlija redakcija (6)). Atbilstoši Regulas (ES) 2019/631 11. panta 3. punktam pieteikumiem bija pievienots neatkarīgas un sertificētas iestādes verifikācijas ziņojums. |
(4) |
Abi pieteikumi atsaucās uz CO2 emisiju aiztaupījumiem, kurus nevar pierādīt mērījumos, ko veic atbilstoši Komisijas Regulā (EK) Nr. 692/2008 (7) izklāstītajam Eiropas Jaunajam braukšanas ciklam (NEDC). |
(5) |
Ņemot vērā to, ka abi pieteikumi attiecas uz vienu un to pašu inovatīvo tehnoloģiju, un to, ka šīs tehnoloģijas izmantošanai attiecīgajos transportlīdzekļos būtu jāpiemēro vienādi nosacījumi, abus pieteikumus ir lietderīgi iekļaut vienā lēmumā. |
(6) |
48 V motorģenerators var darboties vai nu kā elektromotors, kas elektroenerģiju pārvērš mehāniskā enerģijā, vai kā ģenerators, kas mehānisko enerģiju pārvērš elektroenerģijā, t. i., līdzīgi kā standarta ģenerators. 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotājs ļauj ar 48 V motorģeneratoru padot elektroenerģiju pie tāda sprieguma, kas vajadzīgs, lai darbinātu transportlīdzekļa 12 V elektrisko sistēmu un/vai lādēt 12 V akumulatoru. |
(7) |
Komisija ar Īstenošanas lēmumu (ES) 2019/313 (8) un (ES) 2019/314 (9) jau ir apstiprinājusi SEG Automotive Germany GmbH augstas efektivitātes 48 V motorģeneratorus kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, par inovatīvu tehnoloģiju izmantošanai vieglajos pasažieru automobiļos un vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos ar iekšdedzes motoru un dažos minēto kategoriju NOVC-HEV. |
(8) |
Pamatojoties uz pieredzi, kas gūta SEG Automotive Germany GmbH iesniegto pieteikumu novērtēšanā, un informāciju, kas iesniegta kopā ar minētajiem pieteikumiem, ir pietiekami un pārliecinoši pierādīts, ka efektīvais 48 V motorģenerators kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju atbilst kritērijiem, kuri minēti Regulas (ES) 2019/631 11. panta 2. punktā, un atbilstības kritērijiem, kas noteikti Īstenošanas regulas (ES) Nr. 725/2011 un (ES) Nr. 427/2014 9. panta 1. punkta a) apakšpunktā. |
(9) |
Inovatīvā tehnoloģija būtu jāizmanto vieglajos pasažieru automobiļos vai vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos ar parastu iekšdedzes motoru vai tikai tādos minēto kategoriju NOVC-HEV, kuriem saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Noteikumu Nr. 101 (10) 8. pielikumu drīkst izmantot nekoriģētas izmērītās degvielas patēriņa un CO2 emisiju vērtības. |
(10) |
Abos pieteikumos ir ierosināta testēšanas metodoloģija, kuras pamatā ir “atsevišķā metode”, kas izklāstīta attiecīgi Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/313 un (ES) 2019/314 pielikuma 3. punktā. |
(11) |
Pirmajā pieteikumā ierosinātā metodoloģija atšķiras no minētajos lēmumos izklāstītās “atsevišķās metodes” sprieguma līmeņa ziņā, ko izmanto 48 V motorģeneratora lietderības mērījumā – 52 V vietā ierosināts izmantot 48 V spriegumu. Turklāt abos pieteikumos ir ierosināts izmainīt izejas strāvu 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāja lietderības mērījumā tā, lai tā būtu puse no līdzstrāvas pārveidotāja nominālās jaudas, kas dalīta ar 14,3 V, nevis līdzstrāvas pārveidotāja nominālā jauda, kas dalīta ar 14,3 V. Turklāt abos pieteikumos ir ierosināts ieviest 48 V motorģeneratora piestrādes procedūru. |
(12) |
Attiecībā uz 48 V motorģeneratora lietderības mērījuma sprieguma līmeņa un 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāja lietderības mērījuma izejas strāvas izmaiņām, kas ierosinātas attiecībā uz “atsevišķo metodi”, kura izklāstīta Īstenošanas lēmumā (ES) 2019/313 un (ES) 2019/314, ir konstatēts, ka minētās izmaiņas var dot mazāk konservatīvus rezultātus CO2 aiztaupījumu ziņā. Pieteikumu iesniedzēji apgalvo, ka izmaiņas ir pamatotas, jo iegūtie rezultāti labāk reprezentētu reālos braukšanas apstākļus. Tomēr šā apgalvojuma pamatošanai iesniegtos pierādījumus nevar uzskatīt par pietiekamiem, jo īpaši tāpēc, ka pieteikuma pamatošanai ir veikta ierobežota pētniecība un nav pierādījumu, ar kuriem pamato 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāja lietderības mērījuma izejas strāvas izmainīšanu. Ņemot vērā iepriekš teikto, tiek uzskatīts, ka šie Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/313 un (ES) 2019/314 pielikuma 3. punktā izklāstītās “atsevišķās metodes” aspekti nebūtu jāmaina, pamatojoties uz pieteikumos sniegto informāciju. |
(13) |
Attiecībā uz priekšlikumu pievienot testēšanas metodoloģijai motorģeneratora piestrādes procedūru nevienā no abiem pieteikumiem nav izklāstīta pietiekami precīza informācija ne par to, kā šāda piestrādes procedūra būtu jāveic, ne to, kā tās ietekme būtu jāņem vērā. Tā kā lietderību efektīvajam 48 V motorģeneratoram kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju nosaka, pamatojoties uz mērījumu vidējiem rezultātiem, tad piestrādes ietekmi, pozitīvu vai negatīvu, var attiecīgi ņemt vērā galīgajā lietderības noteikšanā, vajadzības gadījumā palielinot mērījumu skaitu. Ņemot vērā iepriekš teikto, nav lietderīgi testēšanas metodoloģijai pievienot tādu papildu konkrētu piestrādes procedūru, kas ierosināta pieteikumos. |
(14) |
Ņemot vērā iepriekš teikto, tiek uzskatīts, ka Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/313 un (ES) 2019/314 pielikuma 3. punktā izklāstītā “atsevišķā metode” būtu jāpiemēro arī šā lēmuma vajadzībām. |
(15) |
Ražotājiem būtu jādod iespēja iesniegt tipa apstiprinātājai iestādei pieteikumu par to CO2 aiztaupījumu sertifikāciju, kas gūti no inovatīvās tehnoloģijas izmantošanas, ja šajā lēmumā noteiktie nosacījumi ir izpildīti. Šajā nolūkā ražotājiem būtu jānodrošina, ka sertifikācijas pieteikumam ir pievienots neatkarīgas un sertificētas iestādes sagatavots verifikācijas ziņojums, kurā ir apstiprināts, ka inovatīvā tehnoloģija atbilst šā lēmuma nosacījumiem un ka aiztaupījumi ir noteikti atbilstoši šajā lēmumā minētajai testēšanas metodoloģijai. |
(16) |
Lai sekmētu inovatīvās tehnoloģijas plašāku izmantošanu jaunos transportlīdzekļos, ražotājam vajadzētu būt arī iespējai iesniegt vienotu pieteikumu, kurā tiek lūgts sertificēt CO2 aiztaupījumus no vairākiem efektīviem 48 V motorģeneratoriem kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotājiem. Tomēr ir lietderīgi nodrošināt, ka šādas iespējas izmantošanas gadījumā tiek piemērots mehānisms, kas stimulē tikai tādu ekoinovāciju plašāku izmantojumu, kam ir vislielākie CO2 emisiju aiztaupījumi. |
(17) |
Tipa apstiprinātājas iestādes pienākums ir rūpīgi pārbaudīt, ka no inovatīvās tehnoloģijas izmantošanas gūto CO2 aiztaupījumu sertificēšanas nosacījumi ir izpildīti, kā noteikts šajā lēmumā. Ja sertifikācija tiek piešķirta, atbildīgajai tipa apstiprinātājai iestādei būtu jāpārliecinās, ka visi sertificēšanā izvērtētie elementi ir ierakstīti testa ziņojumā un tiek glabāti kopā ar verifikācijas ziņojumu un ka šī informācija pēc pieprasījuma ir pieejama Komisijai. |
(18) |
Lai varētu noteikt vispārīgo ekoinovācijas kodu, kas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2007/46/EK (11) I, VIII un IX pielikumu lietojams attiecīgajos tipa apstiprinājuma dokumentos, inovatīvās tehnoloģijas apzīmēšanai ir jāpiešķir individuāls kods. |
(19) |
No 2021. gada ražotāju atbilstību tiem noteiktajiem īpatnējo CO2 emisiju mērķrādītājiem, kuri paredzēti saskaņā ar Regulu (ES) 2019/631, noteiks uz to CO2 emisiju pamata, kuras noteiktas atbilstoši Komisijas Regulā (ES) 2017/1151 (12) norādītajai vispārēji harmonizētajai vieglo transportlīdzekļu testa procedūrai (WLTP). Tādējādi CO2 aiztaupījumus, kas gūti no inovatīvās tehnoloģijas, kura sertificēta, atsaucoties uz šo lēmumu, var ņemt vērā tikai tad, kad tiek aprēķinātas ražotāju vidējās īpatnējās CO2 emisijas par 2020. kalendāro gadu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Inovatīvā tehnoloģija
Tehnoloģija, ko izmanto efektīvos 48 V motorģeneratoros kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotājiem, tiek apstiprināta par inovatīvu tehnoloģiju Regulas (ES) 2019/631 11. panta nozīmē, ņemot vērā to, ka uz CO2 emisiju aiztaupījumiem, kas ar to gūti, Regulā (EK) Nr. 692/2008 izklāstītā testēšanas standartmetode attiecas tikai daļēji, un ar nosacījumu, ka inovatīvā tehnoloģija atbilst šādiem nosacījumiem:
a) |
to uzstāda vieglajos pasažieru automobiļos (M1 kategorija) vai vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos (N1 kategorija) ar iekšdedzes motoru, ko darbina ar benzīnu vai dīzeļdegvielu (M1 un N1 kategorijas transportlīdzekļi ar parastu iekšdedzes motoru), vai M1 un N1 kategorijas hibrīdelektriskos transportlīdzekļos bez ārējas uzlādes, kuriem saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas Noteikumu Nr. 101 8. pielikumu drīkst izmantot nekoriģētas izmērītās degvielas patēriņa un CO2 emisiju vērtības; |
b) |
tā lietderība, kas ir 48 V motorģeneratora lietderības un 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāja lietderības reizinājums, ko nosaka atbilstoši Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/313 pielikuma 3.3. punktam vai Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/314 pielikuma 3.3. punktam, ir vismaz:
|
2. pants
Pieteikums CO2 aiztaupījumu sertifikācijai
1. Ražotājs, atsaucoties uz šo lēmumu, var tipa apstiprinātāju iestādi lūgt sertificēt CO2 aiztaupījumus, kas gūti no tās tehnoloģijas izmantošanas, kura apstiprināta atbilstoši 1. pantam (“inovatīvā tehnoloģija”).
2. Ražotājs nodrošina, ka sertifikācijas pieteikumam ir pievienots neatkarīgas un sertificētas iestādes sagatavots verifikācijas ziņojums, kurā ir apstiprināta tehnoloģijas atbilstība 1. panta a) un b) punkta nosacījumiem.
3. Ja aiztaupījumi ir sertificēti atbilstoši 3. pantam, ražotājs nodrošina, ka sertificētie CO2 aiztaupījumi un 4. panta 1. punktā minētais ekoinovācijas kods ir ierakstīti attiecīgo transportlīdzekļu atbilstības sertifikātos.
3. pants
CO2 aiztaupījumu sertifikācija
1. Tipa apstiprinātāja iestāde nodrošina, ka CO2 aiztaupījumi, kas gūti no inovatīvās tehnoloģijas izmantošanas, vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem ir noteikti ar metodoloģiju, kas izklāstīta Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/313 pielikuma 3., 5. un 6. punktā, un vieglajiem pasažieru automobiļiem – ar metodoloģiju, kas izklāstīta Īstenošanas lēmuma (ES) 2019/314 pielikuma 3., 5. un 6. punktā.
2. Ja ražotājs saistībā ar vienu transportlīdzekļa versiju piesakās uz CO2 aiztaupījumu sertifikāciju vairāku tipu 48 V motorģeneratoriem kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotājiem, tipa apstiprinātāja iestāde nosaka, kurš testētais 48 V motorģenerators kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju dod vismazākos CO2 aiztaupījumus. Šo vērtību izmanto 4. punkta vajadzībām.
3. Tipa apstiprinātāja iestāde sertificētos CO2 aiztaupījumus, kas noteikti atbilstoši 1. un 2. punktam, un ekoinovācijas kodu, kas minēts 4. panta 1. punktā, ieraksta attiecīgajā tipa apstiprinājuma dokumentācijā.
4. Tipa apstiprinātāja iestāde visus sertificēšanā izvērtētos elementus ieraksta testa ziņojumā un glabā kopā ar verifikācijas ziņojumu, kas minēts 2. panta 2. punktā, un pēc pieprasījuma dara šo informāciju pieejamu Komisijai.
5. Tipa apstiprinātāja iestāde CO2 aiztaupījumus, kas gūti no inovatīvās tehnoloģijas izmantošanas, sertificē tikai tad, ja tā konstatē, ka minētā tehnoloģija atbilst 1. panta a) un b) punktam, un ja iegūtie CO2 aiztaupījumi ir 1 g CO2/km vai lielāki, kā vieglo pasažieru automobiļu gadījumā noteikts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 725/2011 9. panta 1. punkta a) apakšpunktā vai vieglo komerciālo transportlīdzekļu gadījumā noteikts Īstenošanas regulas (ES) Nr. 427/2014 9. panta 1. punkta a) apakšpunktā.
4. pants
Ekoinovācijas kods
1. Saskaņā ar šo lēmumu apstiprinātai inovatīvai tehnoloģijai piešķir ekoinovācijas kodu 31.
2. Sertificētos CO2 aiztaupījumus, kas ierakstīti ar atsauci uz minēto ekoinovācijas kodu, ražotāju vidējo īpatnējo emisiju aprēķināšanā var ņemt vērā tikai attiecībā uz 2020. kalendāro gadu.
5. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2020. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 111, 25.4.2019., 13. lpp.
(2) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 725/2011 (2011. gada 25. jūlijs), ar ko izveido procedūru inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai un sertificēšanai, lai samazinātu CO2 emisijas no vieglajiem automobiļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 443/2009 (OV L 194, 26.7.2011., 19. lpp.).
(3) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 427/2014 (2014. gada 25. aprīlis), ar ko izveido procedūru inovatīvu tehnoloģiju apstiprināšanai un sertificēšanai, lai samazinātu CO2 emisijas no vieglajiem kravas automobiļiem saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 510/2011 (OV L 125, 26.4.2014., 57. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 443/2009 (2009. gada 23. aprīlis), ar ko, īstenojot daļu no Kopienas integrētās pieejas CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem transportlīdzekļiem, nosaka emisijas standartus jauniem vieglajiem automobiļiem (OV L 140, 5.6.2009., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 510/2011 (2011. gada 11. maijs) par emisiju standartu noteikšanu jauniem vieglajiem kravas automobiļiem saistībā ar Savienības integrēto pieeju vieglo transportlīdzekļu CO2 emisiju samazināšanai (OV L 145, 31.5.2011., 1. lpp.).
(6) https://circabc.europa.eu/w/browse/f3927eae-29f8-4950-b3b3-d2e700598b52
(7) Komisijas Regula (EK) Nr. 692/2008 (2008. gada 18. jūlijs), ar kuru īsteno un groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 715/2007 par tipa apstiprinājumu mehāniskiem transportlīdzekļiem attiecībā uz emisijām no vieglajiem pasažieru un komerciālajiem transportlīdzekļiem (“Euro 5” un “Euro 6”) un par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai (OV L 199, 28.7.2008., 1. lpp.).
(8) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/313 (2019. gada 21. februāris) par tehnoloģijas apstiprināšanu, kas izmantota SEG Automotive Germany GmbH augstas efektivitātes 48 V motorģeneratorā (BRM) kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, izmantošanai ar parastiem iekšdedzes motoriem un atsevišķiem hibrīdmotoriem darbināmos vieglajos komerciālajos transportlīdzekļos kā inovatīvu tehnoloģiju CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem komerciālajiem transportlīdzekļiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 510/2011 (OV L 51, 22.2.2019., 31. lpp.).
(9) Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/314 (2019. gada 21. februāris) par tehnoloģijas apstiprināšanu, kas izmantota SEG Automotive Germany GmbH augstas efektivitātes 48 V motorģeneratorā (BRM) kopā ar 48 V/12 V līdzstrāvas pārveidotāju, izmantošanai ar parastiem iekšdedzes motoriem un atsevišķiem hibrīdmotoriem darbināmos vieglajos pasažieru automobiļos kā inovatīvu tehnoloģiju CO2 emisiju samazināšanai no vieglajiem pasažieru automobiļiem atbilstīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 443/2009 (OV L 51, 22.2.2019., 42. lpp.).
(10) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 101 – Vienoti noteikumi par tādu vieglo automobiļu apstiprināšanu, kurus darbina tikai iekšdedzes dzinējs vai hibrīds elektrisks spēka piedziņas bloks, attiecībā uz oglekļa dioksīda emisijas un degvielas patēriņa mērījumiem un/vai elektroenerģijas patēriņa un elektriskā diapazona mērījumiem, kā arī par tādu M1 un N1 kategoriju transportlīdzekļu apstiprināšanu, kurus darbina tikai elektrisks spēka piedziņas bloks, attiecībā uz elektroenerģijas patēriņa un elektriskā diapazona mērījumiem (OV L 138, 26.5.2012., 1. lpp.).
(11) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/46/EK (2007. gada 5. septembris), ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (pamatdirektīva) (OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.).
(12) Komisijas Regula (ES) 2017/1151 (2017. gada 1. jūnijs), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 715/2007 par tipa apstiprinājumu mehāniskiem transportlīdzekļiem attiecībā uz emisijām no vieglajiem pasažieru un komerciālajiem transportlīdzekļiem (“Euro 5” un “Euro 6”) un par piekļuvi transportlīdzekļa remonta un tehniskās apkopes informācijai, groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK, Komisijas Regulu (EK) Nr. 692/2008 un Komisijas Regulu (ES) Nr. 1230/2012 un atceļ Komisijas Regulu (EK) Nr. 692/2008 (OV L 175, 7.7.2017., 1. lpp.).
PROCESUĀLIE NOTEIKUMI
27.7.2020 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 241/43 |
GROZĪJUMS 1/2020 (2020. GADA 23. JŪLIJS) EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS UZRAUDZĪBAS VALDES REGLAMENTĀ
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS UZRAUDZĪBAS VALDE,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 1024/2013 (2013. gada 15. oktobris), ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (1), un jo īpaši tās 26. panta 12. punktu,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas Lēmumu ECB/2004/2 (2004. gada 19. februāris), ar ko pieņem Eiropas Centrālās bankas Reglamentu (2), un jo īpaši tā 13.d pantu,
tā kā:
(1) |
Uzraudzības valdes Vadības komitejas sastāvs atbilst rotācijas sistēmai, saskaņā ar kuru nacionālo kompetento iestāžu pārstāvjus ieceļ kādā no četrām grupām, kā noteikts Eiropas Centrālās bankas Uzraudzības valdes Reglamenta (3) (tālāk tekstā – “Reglaments”) pielikumā. Tā kā Eiropas Centrālās bankas (ECB) Padome pieņēmusi lēmumu izveidot ciešu sadarbību starp Eiropas Centrālo banku un Hrvatska narodna banka (Horvātijas Nacionālo banku) (4) un Българска народна банка (Bulgārijas Nacionālo banku) (5), šo nacionālo kompetento iestāžu pārstāvji būtu jāiekļauj attiecīgās grupās, ievērojot Reglamenta 11.3. panta otrā un piektā teikuma noteikumus. |
(2) |
Turklāt būtu jāveic daži tehniski pielāgojumi, lai precizētu balsošanas procedūru un komentāru sniegšanu rakstveida procedūrās, kā arī procedūru, kādā Vadības komitejas dokumentus iesniedz Uzraudzības valdes locekļiem. |
(3) |
Tādēļ attiecīgi jāgroza Reglaments, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGLAMENTA GROZĪJUMU.
1. pants
Grozījums
Reglamentu groza šādi.
1. |
Šādi groza 6. pantu:
|
2. |
Ar šādu pantu aizstāj 12.3. pantu:
|
3. |
Reglamenta pielikumu aizstāj ar šī grozījuma pielikumu. |
2. pants
Stāšanās spēkā
Šis Reglamenta grozījums stājas spēkā 2020. gada 27. jūlijā.
Frankfurtē pie Mainas, 2020. gada 23. jūlijā
Uzraudzības valdes priekšsēdētājs
Andrea ENRIA
(1) OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.
(2) OV L 80, 18.3.2004., 33. lpp.
(3) OV L 182, 21.6.2014., 56. lpp.
(4) Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2020/1016 (2020. gada 24. jūnijs) par Eiropas Centrālās bankas un Hrvatska narodna banka ciešas sadarbības izveidošanu (ECB/2020/31) (OV L 224I, 13.7.2020., 4. lpp.).
(5) Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2020/1015 (2020. gada 24. jūnijs) par Eiropas Centrālās bankas un Българска народна банка (Bulgārijas Nacionālās bankas) ciešas sadarbības izveidošanu (ECB/2020/30) (OV L 224I,13.7.2020., 1. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Rotācijas sistēma
Saskaņā ar 11.3. pantu piemēro šādu rotācijas sistēmu, pamatojoties uz 2019. gada 31. decembra datiem:
Grupa |
Iesaistītā dalībvalsts |
Vietu skaits Vadības komitejā |
1 |
DE |
1 |
FR |
||
2 |
ES |
1 |
IT |
||
NL |
||
3 |
BE |
2 |
IE |
||
EL |
||
LU |
||
AT |
||
PT |
||
FI |
||
4 |
BG EE HR |
1 |
CY |
||
LV |
||
LT MT |
||
SI |
||
SK |