ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 336

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 30. decembris


Saturs

 

I   Leģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES, Euratom) 2019/2234 (2019. gada 19. decembris) par pasākumiem attiecībā uz Savienības vispārējā budžeta izpildi un finansēšanu 2020. gadā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības

1

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Padomes Direktīva (ES) 2019/2235 (2019. gada 16. decembris), ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu un Direktīvu 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārējo režīmu attiecībā uz aizsardzības pasākumiem Savienības satvarā

10

 

 

II   Neleģislatīvi akti

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2019/2236 (2019. gada 16. decembris), ar ko 2020. gadam nosaka dažu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas Vidusjūrā un Melnajā jūrā

14

 

*

Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/2237 (2019. gada 1. oktobris), ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus par izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās dienvidrietumu ūdeņos

26

 

*

Komisijas Deleģētā Regula (ES) 2019/2238 (2019. gada 1. oktobris), ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus, kā īstenot izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās Ziemeļjūrā

34

 

*

Komisijas Deleģētā Regula (ES) 2019/2239 (2019. gada 1. oktobris), ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus par izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās ziemeļrietumu ūdeņos

47

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2240 (2019. gada 16. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 precizē datu kopas tehniskos aspektus, nosaka informācijas nosūtīšanas tehniskos formātus un precizē kvalitātes ziņojumu detalizētu sagatavošanas kārtību un saturu par izlases apsekojuma organizēšanu darbaspēka jomā ( 1 )

59

 

*

Komisijas Īstenošanas Regula (ES) 2019/2241 (2019. gada 16. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 apraksta mainīgos lielumus un laikrindu garumu, kvalitātes prasības un detalizācijas pakāpi mēneša bezdarba datu nosūtīšanai ( 1 )

125

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/2242 (2019. gada 16. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 precizē datu kopu tehniskos aspektus, nosaka tehniskos formātus un precizē kvalitātes ziņojumu detalizētu sagatavošanas kārtību un saturu par izlases apsekojuma organizēšanu ienākumu un dzīves apstākļu jomā ( 1 )

133

 

*

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (EU) 2019/2243 2019. gada 17. Decembrī ar ko izveido līguma kopsavilkuma veidni, kas publiski pieejamu elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzējiem jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/1972 ( 1 )

274

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2244 (2019. gada 16. decembris), ar ko Spānijai un Francijai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 5. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

281

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/2245 (2019. gada 19. decembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XV pielikuma (Muitas nodokļu atcelšana) atjaunināšanu

283

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/2246 2019. gada 19. decembris par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem CETA Apvienotajā komitejā attiecībā uz nolīguma 29.8. pantā paredzētā šķīrējtiesnešu saraksta pieņemšanu

288

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/2247 (2019. gada 19. decembris), ar ko groza Lēmumu 2013/488/ES par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai

291

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/2248 (2019. gada 19. decembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm

297

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/2249 (2019. gada 19. decembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Izcelsmes noteikumu komitejā

302

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2250 2019. gada 19. decembra, ar ko apstiprina Eurojust reglamentu

309

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2251 (2019. gada 19. decembris) par mehānismu kompensācijas piešķiršanai dalībvalstij, kuras valsts pārstāvis ir ievēlēts par Eurojust priekšsēdētāju

310

 

*

Komisijas Lēmums (ES) 2019/2252 (2019. gada 17. decembris) par ierosināto pilsoņu iniciatīvu Stop Finning – Stop the trade (Pārtraukt haizivju spuru atdalīšanu – pārtraukt tirdzniecību) (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 9203)

312

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


I Leģislatīvi akti

REGULAS

30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/1


PADOMES REGULA (ES, Euratom) 2019/2234

(2019. gada 19. decembris)

par pasākumiem attiecībā uz Savienības vispārējā budžeta izpildi un finansēšanu 2020. gadā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 352. pantu,

ņemot vērā Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līgumu un jo īpaši tā 203. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)

Apvienotā Karaliste 2017. gada 29. martā iesniedza paziņojumu par nodomu izstāties no Savienības, ievērojot Līguma par Eiropas Savienību (LES) 50. pantu. Līgumi Apvienotajai Karalistei vairs nebūs piemērojami no izstāšanās līguma spēkā stāšanās dienas vai, ja tas nestājas spēkā, no dienas, kad no paziņošanas par izstāšanos apritējuši divi gadi, proti, no 2019. gada 30. marta, ja vien Eiropadome, vienojoties ar Apvienoto Karalisti, vienprātīgi nenolemj minēto laikposmu pagarināt. Eiropadome laikposmu ir pagarinājusi divas reizes, pēdējo reizi ar tās Lēmumu (ES) 2019/584 (2), ar kuru tas pagarināts līdz 2019. gada 31. oktobrim. Ja nav noslēgts izstāšanās līgums ar Apvienoto Karalisti un nav vēlreiz pagarināts laikposms, kas minēts LES 50. panta 3. punktā, par finansiālu norēķinu attiecībā uz finansiālajām saistībām, kas izriet no Apvienotās Karalistes dalības Savienībā, ir jāvienojas gaidāmā starptautiskā nolīgumā starp Savienību un Apvienoto Karalisti.

(2)

Šī regula neskar attiecīgos Savienības un Apvienotās Karalistes pienākumus, kas izriet no visa Apvienotās Karalistes dalības Savienībā laikposma.

(3)

Padomes Regulā (ES, Euratom) 2019/1197 (3) ir paredzēti noteikumi par attiecībām starp Savienību, no vienas puses, un Apvienoto Karalisti un tās saņēmējiem, no otras puses, attiecībā uz Savienības vispārējā budžeta (“budžets”) finansēšanu un izpildi 2019. gadā. Jāparedz noteikumi par attiecībām starp Savienību, no vienas puses, un Apvienoto Karalisti un tās saņēmējiem, no otras puses, arī attiecībā uz budžeta finansēšanu un izpildi 2020. gadā.

(4)

Līgumos nav paredzētas nekādas citas pilnvaras, izņemot tās, kas noteiktas Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 352. pantā un Eiropas Atomenerģijas kopienas dibināšanas līguma 203. pantā, lai pieņemtu pasākumus attiecībā uz budžeta izpildi un finansēšanu 2020. gadā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības bez izstāšanās līguma.

(5)

Apvienotā Karaliste un personas un subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, piedalās vairākās Savienības programmās vai darbībās, pamatojoties uz Apvienotās Karalistes dalību Savienībā. Minētā piedalīšanās notiek, pamatojoties uz tādiem nolīgumiem ar Apvienoto Karalisti vai ar personām vai subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, vai tādiem lēmumiem par labu Apvienotajai Karalistei vai personām vai subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, kuri veido juridiskas saistības.

(6)

Attiecībā uz daudziem no minētajiem nolīgumiem un lēmumiem noteikumi, kas reglamentē atbilstību, prasa, lai saņēmējs būtu dalībvalsts vai persona vai subjekts, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī. Apvienotās Karalistes vai personu vai subjektu, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, atbilstība šādos gadījumos ir saistīta to, ka Apvienotā Karaliste ir dalībvalsts. Tāpēc Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības bez izstāšanās līguma ietver to, ka šādi Savienības finansējuma saņēmēji vairs nav atbilstīgi saskaņā ar šādiem nolīgumiem un lēmumiem. Tomēr tas neattiecas uz gadījumiem, kad personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, piedalītos darbībā saskaņā ar attiecīgiem Savienības noteikumiem attiecībā uz personām un subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību trešā valstī, un ievērojot nosacījumus, kas piemērojami saskaņā ar minētajiem noteikumiem.

(7)

Gadījumā, ja izstāšanās notiktu bez izstāšanās līguma, gan Savienībai un tās dalībvalstīm, gan Apvienotajai Karalistei un personām un subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, būtu lietderīgi, ja tiktu nodrošināts, ka Apvienotā Karaliste un saņēmēji, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, 2020. gadā būtu atbilstīgi saņemt Savienības līdzekļus un ka Apvienotā Karaliste piedalītos 2020. gada budžeta finansēšanā. Būtu arī lietderīgi, ja juridiskās saistības, kas parakstītas un pieņemtas pirms izstāšanās dienas vai 2019. gadā, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. pantu, varētu turpināt izpildīt visa 2020. gada laikā.

(8)

Tādēļ ir lietderīgi paredzēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem Apvienotā Karaliste un personas un subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, varētu turpināt būt atbilstīgi 2020. gadā attiecībā uz nolīgumiem, kas parakstīti ar tiem, un lēmumiem, kas pieņemti attiecībā uz tiem, līdz dienai, kad Līgumi vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē (“izstāšanās diena”), vai – attiecīgā gadījumā – 2019. gadā, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. pantu. Lai piemērotu šo regulu, ir jābūt izpildītiem šādiem nosacījumiem: i) Apvienotā Karaliste Komisijai ir rakstiski apstiprinājusi apņemšanos turpināt veikt iemaksas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz aplēsēm par Apvienotās Karalistes pašu resursiem un kas izklāstītas 2020. gada budžeta projektā, kā ierosināts 2019. gada 5. jūlijā, un kas ir pielāgotas, lai ņemtu vērā maksājumu apropriāciju kopējo summu, kura noteikta 2020. gada pieņemtajā budžetā; ii) Apvienotā Karaliste ir veikusi pirmo iemaksu; iii) Apvienotā Karaliste Komisijai ir rakstiski apstiprinājusi apņemšanos atļaut Savienībai veikt pilnīgas revīzijas un kontroles saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem; un iv) Komisija ir pieņēmusi lēmumu, ievērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 2. panta 2. punktu, un nav pieņēmusi lēmumu, ievērojot minētās regulas 3. panta 2. punktu. Pēdējais nosacījums ir piemērojams tikai tiktāl, ciktāl Regula (ES, Euratom) 2019/1197 ir kļuvusi piemērojama pirms 2019. finanšu gada beigām. Ņemot vērā to, ka ir nepieciešama noteiktība, ir lietderīgi ierobežot nosacījumu izpildei atvēlēto laiku. Komisijai būtu jāpieņem lēmums par nosacījumu izpildi.

(9)

Nosacījumam attiecībā uz Apvienotās Karalistes iemaksām vajadzētu būt balstītam uz 2020. gada budžeta projektu, kas ierosināts 28 dalībvalstīm, un tas būtu jākoriģē, lai ņemtu vērā maksājumu apropriāciju kopējo summu pieņemtajā budžetā. Ir pamatoti, ka pēc šīs regulas pieņemšanas nevienai dalībvalstij attiecībā uz relatīvajām iemaksām nevajadzētu būt nelabvēlīgākā situācijā, nekā tas ir noteikts ierosinātajā 2020. gada budžetā. Tādēļ, lai nodrošinātu, ka šī regula labvēlīgi ietekmē visas dalībvalstis, ir lietderīgi no Apvienotās Karalistes iemaksām atņemt konkrētu summu, lai to iekļautu budžetā. Šādai konkrētai summai būtu jāsniedz labums dalībvalstīm, kuras citādi pēc šīs regulas pieņemšanas būtu nelabvēlīgākā situācijā, kā sīkāk precizēts īpašajā praktiskās īstenošanas kārtībā, kurā izklāstīta pienākošos maksājumu sadale un ar ko Komisijai uztic konkrētās summas izmaksāšanu.

(10)

Tāpat tad, ja joprojām tiek izpildīti Apvienotās Karalistes un personu un subjektu, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, atbilstības nosacījumi, kas paredzēti šajā regulā, ir arī lietderīgi paredzēt to atbilstību attiecībā uz nosacījumiem 2020. gadā, kuri paredzēti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, piedāvājumos, konkursos vai jebkurā citā procedūrā, kuras rezultātā var saņemt finansējumu no Savienības budžeta, izņemot īpašos gadījumos, kuri saistīti ar drošību un Apvienotās Karalistes dalībnieces statusa zaudēšanu Eiropas Investīciju bankā, un sniegt tiem Savienības finansējumu. Šāds Savienības finansējums būtu jāattiecina tikai uz attiecināmajiem izdevumiem, kas radušies 2020. gadā, izņemot attiecībā uz publiskā iepirkuma līgumiem, kas parakstīti pirms 2020. gada beigām, piemērojot VII sadaļu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 (4) (“Finanšu regula”), un kurus turpina īstenot saskaņā ar to noteikumiem, un izņemot attiecībā uz Apvienotās Karalistes lauksaimniecības tiešo maksājumu shēmu 2020. pieprasījumu gadam, kas būtu jāizslēdz no atbilstības.Turklāt ir lietderīgi Apvienoto Karalisti vai personas vai subjektus, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, izslēgt no atbilstības saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1309/2013 (5), kas grozīta ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1796 (6), attiecībā uz darbībām, kuras saistītas ar darba ņēmējiem, kas atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies izstāšanās bez līguma rezultātā, un saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2012/2002 (7), kā tā grozīta, attiecībā uz darbībām, kuras saistītas ar nopietnu finansiālu slogu, kas gulstas uz dalībvalstīm un ir tieši saistīts ar izstāšanos bez izstāšanās līguma. Saskaņā ar Finanšu regulu uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, piedāvājumos, konkursos vai citās procedūrās, kā arī visos izrietošajos nolīgumos ar Apvienoto Karalisti vai personām vai subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, vai lēmumos par labu Apvienotajai Karalistei vai minētajām personām vai subjektiem ir jāparedz nosacījumi atbilstībai un tās turpināšanai, atsaucoties uz šo regulu.

(11)

Ir arī lietderīgi paredzēt, ka Apvienotās Karalistes un personu un subjektu, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, atbilstība turpinātos saskaņā ar nosacījumiem, ka Apvienotā Karaliste turpina veikt iemaksas par 2020. gadu un – attiecīgā gadījumā – par 2019. gadu saskaņā ar Regulu (ES, Euratom) 2019/1197 un ka ir iespējams efektīvi veikt kontroles un revīzijas. Ja šie nosacījumi vairs netiek izpildīti, Komisijai būtu jāpieņem lēmums, ar ko nosaka šādu neizpildi. Šādā gadījumā Apvienotajai Karalistei un personām un subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, vairs nevajadzētu būt atbilstīgiem Savienības finansējuma saņemšanai.

(12)

Ir arī lietderīgi paredzēt to darbību atbilstības turpināšanu 2020. gadā, kurās dalībvalstis vai personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, saņem Savienības finansējumu un kuras ir saistītas ar Apvienoto Karalisti. Tomēr, ja Apvienotā Karaliste varētu neapstiprināt kontroles un revīzijas, tas būtu uzskatāms par elementu, kas, novērtējot šādu darbību īstenošanu, jāņem vērā pareizas finanšu pārvaldības nolūkos.

(13)

Darbības arī turpmāk būtu jāīsteno saskaņā ar attiecīgajiem noteikumiem, kas reglamentē šādas darbības, tostarp Finanšu regulu. Tādēļ, piemērojot šādus noteikumus, Apvienotā Karaliste ir jāuzskata par dalībvalsti.

(14)

Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet tos var labāk sasniegt Savienības līmenī tāpēc, ka tie attiecas uz Savienības budžetu un Savienības īstenotajām programmām un darbībām, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līgumu par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.

(15)

Lai nodrošinātu ierobežotu elastību, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz termiņu iespējamo pagarināšanu, kas noteikti 2. panta 1. punkta pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā, un maksājumu grafika grozījumus. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (8). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. Gadījumā, ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ tas ir nepieciešams tāpēc, ka pastāv Savienības 2020. gada budžeta izpildes un finansēšanas nopietna traucējuma risks, deleģētajam aktam būtu jāstājas spēkā nekavējoties, un tas būtu jāpiemēro, kamēr Eiropas Parlaments vai Padome nav izteikuši nekādus iebildumus.

(16)

Lai izvairītos no visnopietnākajiem traucējumiem Savienības izdevumu programmu atbalsta saņēmējiem un citām darbībām dienā, kad Apvienotā Karaliste izstājas no Savienības, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, un tā būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc dienas, no kuras Līgumi vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē, ja vien līdz minētajai dienai nav stājies spēkā ar Apvienoto Karalisti noslēgts izstāšanās līgums. Ņemot vērā to, ka šajā regulā ir paredzēti pasākumi attiecībā uz Savienības 2020. gada budžeta izpildi un finansēšanu, tā būtu jāpiemēro tikai atbilstībai par 2020. gadu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

Šajā regulā ir izklāstīti noteikumi par Savienības vispārējā budžeta (“budžets”) izpildi un finansēšanu 2020. gadā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības bez izstāšanās līguma un par darbībām tiešajā, netiešajā un dalītajā pārvaldībā, kuru atbilstība ir izpildīta, pamatojoties uz Apvienotās Karalistes dalību Savienībā dienā, kad Līgumi vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē (“izstāšanās diena”).

Šo regulu piemēro, neskarot teritoriālās sadarbības programmas, uz kurām attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/491 (9), un mācību mobilitātes pasākumus saskaņā ar programmu Erasmus+, uz ko attiecas Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/499 (10).

2. pants

Atbilstības nosacījumi

1.   Ja Apvienotā Karaliste vai persona vai subjekts, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, saņem Savienības finansējumu tiešās, netiešās vai dalītās pārvaldības darbībai, ievērojot juridiskās saistības, kas parakstītas vai pieņemtas pirms izstāšanās dienas vai – attiecīgā gadījumā – 2019. gadā, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. pantu, un minētās darbības atbilstība ir atkarīga no Apvienotās Karalistes dalības Savienībā, tie turpina būt atbilstīgi Savienības finansējuma saņemšanai attiecināmajiem izdevumiem, kas radušies 2020. gadā pēc izstāšanās dienas, ja ir izpildīti šādi nosacījumi un kamēr vien nav stājies spēkā lēmums, kas minēts 3. panta 2. punktā:

a)

Apvienotā Karaliste 2020. gada 1. janvārī vai 7 kalendāro dienu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai pēc tās piemērošanas dienas, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk, ir rakstiski apstiprinājusi Komisijai, ka tā veiks iemaksas euro saskaņā ar šajā regulā noteikto maksājumu grafiku, pēc šādas formulas: Apvienotās Karalistes PR 2020. g. BP + Apvienotās Karalistes NKI daļa 2020. g. BP x (MA 2020. g. B – MA 2020. g. BP);

b)

Apvienotā Karaliste 2020. gada 20. janvārī vai 20 kalendāro dienu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai pēc tās piemērošanas dienas, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk, Komisijas noteiktajā kontā ir veikusi pirmo maksājumu, kas atbilst [3,5] divpadsmitdaļām no šīs daļas a) apakšpunktā minētās summas;

c)

Apvienotā Karaliste 2020. gada 1. janvārī vai 7 kalendāro dienu laikā pēc šīs regulas stāšanās spēkā vai pēc tās piemērošanas dienas, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk, ir rakstiski apstiprinājusi Komisijai apņemšanos, ka tā turpinās ļaut veikt kontroles un revīzijas par visu programmu un darbību periodu saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem;

d)

Komisija ir pieņēmusi lēmumu, ievērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 2. panta 2. punktu, un nav pieņēmusi lēmumu, ievērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 3. panta 2. punktu; un

e)

Komisija ir pieņēmusi šā panta 4. punktā minēto lēmumu, ar ko apstiprina, ka ir izpildīti šīs daļas a), b) un c) apakšpunktā minētie nosacījumi.

Pirmās daļas d) apakšpunktā minētais nosacījums ir piemērojams tikai tiktāl, ciktāl Regula (ES, Euratom) 2019/1197 ir kļuvusi piemērojama pirms 2019. finanšu gada beigām.

2.   Formulai, kas noteikta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā, piemēro šādus noteikumus:

a)

“Apvienotās Karalistes PR 2020. g. BP” ir summa, kas norādīta pozīcijā “Apvienotā Karaliste”, un 7. tabulas slejā “Kopā pašu resursi” 2020. gada budžeta ieņēmumu daļas “A. Ievads un vispārējā budžeta finansējums” daļā, kā noteikts Eiropas Savienības 2020. finanšu gada budžeta projektā, kas ierosināts 2019. gada 5. jūlijā;

b)

“Apvienotās Karalistes NKI daļa 2020. g. BP” ir summa, kas norādīta pozīcijā “Apvienotā Karaliste”, un 7. tabulas slejā “NKI pašu resursi” 2020. gada budžeta ieņēmumu daļas “A. Ievads un vispārējā budžeta finansējums” daļā, kā noteikts Eiropas Savienības 2020. finanšu gada budžeta projektā, kas ierosināts 2019. gada 5. jūlijā, dalīta ar summu, kura norādīta tās pašas slejas rindā “Kopā”;

c)

“MA 2020. g. B – MA 2020. g. BP” ir starpība starp summu, kas norādīta Eiropas Savienības 2020. finanšu gada budžeta projekta ieņēmumu daļas “A. Ievads un vispārējā budžeta finansējums” daļas tabulas “Izdevumi” rindā “Kopā izdevumi” un slejā “2020. gada budžets”, un summu, kas norādīta Eiropas Savienības 2020. finanšu gada budžeta projekta tās pašas daļas tās pašas tabulas tajā pašā rindā un tajā pašā slejā, kā ierosināts 2019. gada 5. jūlijā.

Neatkarīgi no pirmās daļas, ja līdz šīs regulas spēkā stāšanās dienai vai līdz tās piemērošanas dienai 2020. gada budžets nav pieņemts galīgajā variantā, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk, “MA 2020. g. B – MA 2020. g. BP” ir nulle.

3.   Summu, kas minēta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā, pēc 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā pirmā maksājuma summas atskaitīšanas sadala vienādās iemaksās. Iemaksu skaits atbilst pilnu mēnešu skaitam no 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētās pirmā maksājuma dienas līdz 2020. gada beigām.

Panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minēto summu ieskaita Savienības vispārējā budžetā pie citiem ieņēmumiem pēc tam, kad atskaitīta konkrēta summa, ar ko paredzēts nodrošināt budžeta sadalījumu, kā norādīts 2. punkta a) apakšpunktā minētās tabulas slejā “Kopā pašu resursi” un ņemot vērā attiecīgu īpašo praktiskās īstenošanas kārtību.

Panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētā apņemšanās jo īpaši ietver sadarbību Savienības finanšu interešu aizsardzībā un piekrišanu Komisijas, Revīzijas palātas un Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai tiesībām piekļūt datiem un dokumentiem, kas saistīti ar Savienības iemaksām, un veikt kontroles un revīzijas.

4.   Komisija pieņem lēmumu par to, vai ir izpildīti 1. punkta pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā paredzētie nosacījumi.

5.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 7. pantu attiecībā uz šā panta 1. punkta pirmās daļas a), b) un c) apakšpunktā noteikto termiņu pagarināšanu.

Gadījumā, ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ tas nepieciešams, jo pastāv Savienības 2020. gada budžeta izpildes un finansēšanas nopietna traucējuma risks, deleģētajiem aktiem, kas pieņemti, ievērojot šo punktu, piemēro 8. pantā paredzēto procedūru.

3. pants

Apvienotās Karalistes un personu un subjektu, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, turpmāka atbilstība

1.   Apvienotās Karalistes un personu un subjektu, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, atbilstība, kas izriet no 2. panta, 2020. gadā turpina būt spēkā, kamēr vien ir izpildīti šādi nosacījumi:

a)

pēc pirmā maksājuma, kas veikts saskaņā ar 2. panta 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu, Apvienotā Karaliste līdz 2020. gada augustam katra mēneša pirmajā darbdienā Komisijas noteiktajā kontā ir veikusi mēneša iemaksu, kas minēta 2. panta 3. punktā;

b)

Apvienotā Karaliste 2020. gada septembra pirmajā darbdienā Komisijas noteiktajā kontā ir veikusi atlikušās mēneša iemaksas, kas minētas 2. panta 3. punktā, ja vien Komisija līdz 2020. gada 31. augustam nepaziņo Apvienotajai Karalistei par atšķirīgu maksājumu grafiku šim maksājumam; un

c)

veicot 2. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētās kontroles un revīzijas, nav atklāti būtiski trūkumi.

2.   Ja viens vai vairāki no 1. punktā minētajiem nosacījumiem nav izpildīti, Komisija pieņem attiecīgu lēmumu. Minēto lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

No dienas, kad stājas spēkā šā punkta pirmajā daļā minētais lēmums, Apvienotā Karaliste un personas un subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, vairs nav atbilstīgi saskaņā ar šā panta 1. punktu, un saskaņā ar 2. un 4. pantu darbības vairs nav atbilstīgas saskaņā ar 6. panta 2. punktu, un 5. pants vairs netiek piemērots.

3.   Saskaņā ar 7. pantu Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģētos aktus, lai noteiktu citu maksājumu grafiku maksājumiem, kas minēti šā panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.

Gadījumā, ja nenovēršamu steidzamu iemeslu dēļ tas ir nepieciešams, jo pastāv Savienības 2020. gada budžeta izpildes un finansēšanas nopietna traucējuma risks, deleģētajiem aktiem, kas pieņemti, ievērojot šo punktu, piemēro 8. pantā paredzēto procedūru.

4. pants

Dalība uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus un izrietošo izdevumu attiecināmība

1.   No dienas, kad stājas spēkā 2. panta 1. punkta pirmās daļas e) apakšpunktā minētais lēmums, un kamēr vien nav stājies spēkā 3. panta 2. punktā minētais lēmums, Apvienotā Karaliste vai personas un subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, 2020. gadā attiecībā uz nosacījumiem, kas iekļauti uzaicinājumos iesniegt priekšlikumus, piedāvājumos, konkursos vai citās procedūrās, kuru rezultātā var saņemt finansējumu no Savienības budžeta, ir atbilstīgi tādā pašā mērā kā dalībvalstis un personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, un ir atbilstīgi Savienības finansējuma saņemšanai attiecināmajiem izdevumiem, kas radušies 2020. gadā.

Neatkarīgi no pirmās daļas:

a)

līgumus, kas, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2018/1046 (“Finanšu regula”) VII sadaļu, parakstīti līdz 2020. gada beigām, īsteno saskaņā ar to noteikumiem un līdz to darbības termiņam;

b)

izdevumi, kas attiecas uz Apvienotās Karalistes tiešo maksājumu shēmu 2020. pieprasījumu gadam, ievērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1307/2013 (11), nav attiecināmi Savienības finansējuma saņemšanai.

2.   Neatkarīgi no 1. punkta Apvienotā Karaliste vai personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, nav atbilstīgi ne saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1309/2013, kas grozīta ar Regulu (ES) 2019/1796, attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar darba ņēmējiem, kuri atlaisti no darba, un pašnodarbinātām personām, kuru darbība ir beigusies izstāšanās bez līguma rezultātā, ne saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 2012/2002, kā tā grozīta, attiecībā uz darbībām, kuras saistītas ar nopietnu finansiālu slogu, kas gulstas uz dalībvalstīm un ir tieši saistīts ar izstāšanos bez izstāšanās līguma.

3.   Šā panta 1. punkta pirmo daļu nepiemēro:

a)

ja dalība attiecas tikai uz dalībvalstīm un personām vai subjektiem, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, drošības apsvērumu dēļ;

b)

finanšu operācijām, ko veic to finanšu instrumentu ietvaros, kurus tieši vai netieši pārvalda saskaņā ar Finanšu regulas X sadaļu, vai finanšu operācijām, kuras Savienības budžetā garantētas no Eiropas Stratēģisko investīciju fonda (ESIF), kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/1017 (12), vai no Eiropas Fonda ilgtspējīgai attīstībai (EFIA), kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/1601 (13).

5. pants

Citi vajadzīgie pielāgojumi

Ja ir izpildīti 2. panta 1. punktā minētie nosacījumi un kamēr vien nav stājies spēkā lēmums, kas minēts 3. panta 2. punktā, attiecībā uz jebkādu noteikumu piemērošanu, kuri reglamentē darbības, kas veiktas saskaņā ar 2. panta 1. punkta pirmajā daļā minētajām juridiskajām saistībām, uzaicinājumus, kas minēti 4. pantā, un darbības, kas veiktas saskaņā ar juridiskajām saistībām, kuras parakstītas vai pieņemtas saskaņā ar 4. pantā minētajiem uzaicinājumiem un kas ir vajadzīgas, lai īstenotu 2. panta 1. punktu un 4. panta 1. punktu, Apvienotā Karaliste tiek uzskatīta par dalībvalsti, uz kuru attiecas šī regula.

Tomēr Apvienotajai Karalistei vai Apvienotās Karalistes pārstāvjiem nav atļauts piedalīties nevienā komitejā, kas palīdz pārvaldīšanā saskaņā ar attiecīgā pamatakta noteikumiem, vai ekspertu grupās vai citās struktūrās, kas sniedz konsultācijas par programmām vai darbībām, izņemot uzraudzības vai līdzīgas komitejas, kas ir specifiskas konkrētām darbības, valsts vai līdzīgām programmām, kam ir dalītā pārvaldība.

6. pants

Ar Apvienoto Karalisti saistīto darbību atbilstība gadījumos, kad dalībvalstis vai personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, saņem Savienības līdzekļus

1.   Tiešās, netiešās un dalītās pārvaldības darbības, kurās dalībvalstis vai personas vai subjekti, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs, saņem Savienības līdzekļus saskaņā ar juridiskām saistībām, kas parakstītas vai pieņemtas pirms izstāšanās dienas vai – attiecīgā gadījumā – 2019. gadā, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. pantu, un kurām atbilstības kritērijs ir izpildīts tādējādi, ka izstāšanās dienā Apvienotā Karaliste ir Savienības dalībvalsts, vai – attiecīgā gadījumā – tādējādi, ka Apvienotā Karaliste ir atbilstīga, piemērojot Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. pantu, ir atbilstīgas Savienības finansējuma saņemšanai attiecināmajiem izdevumiem, kas radušies 2020. gadā, no izstāšanās dienas.

2.   Darbības, kuru atbilstības nosacījums par minimālo dalībnieku skaitu no dažādām dalībvalstīm konsorcijā izstāšanās dienā ir izpildīts tādējādi, ka kāds no konsorcija locekļiem ir persona vai subjekts, kas veic uzņēmējdarbību Apvienotajā Karalistē, ir atbilstīgas Savienības finansējuma saņemšanai attiecināmajiem izdevumiem, kas radušies 2020. gadā, ja ir izpildīti 2. panta 1. punktā izklāstītie nosacījumi un kamēr vien nav stājies spēkā 3. panta 2. punktā minētais lēmums.

3.   Atbildīgais kredītrīkotājs, lai izvērtētu iespējamu nopietnu trūkumu galveno pienākumu izpildē attiecībā uz šā panta 1. punktā minēto juridisko saistību izpildi, ņem vērā 2. panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktā minētā nosacījuma neizpildi vai 3. panta 2. punktā minēto Komisijas lēmumu attiecībā uz 3. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto nosacījumu neizpildi.

7. pants

Deleģēšanas īstenošana

1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.

2.   Pilnvaras pieņemt 2. un 3. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 2. un 3. pantā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.

4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.

5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.

6.   Saskaņā ar 2. un 3. pantu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja viena mēneša laikā no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par vienu mēnesi.

8. pants

Steidzamības procedūra

1.   Deleģētie akti, kas pieņemti saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā nekavējoties, un tos piemēro, kamēr nav izteikti nekādi iebildumi atbilstīgi 2. punktam. Paziņojot deleģētu aktu Eiropas Parlamentam un Padomei, izklāsta iemeslus, kādēļ izmanto steidzamības procedūru.

2.   Eiropas Parlaments vai Padome var izteikt iebildumus pret deleģēto aktu saskaņā ar 7. panta 6. punktā minēto procedūru. Šādā gadījumā Komisija atceļ aktu nekavējoties pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes paziņojuma par lēmumu izteikt iebildumus.

9. pants

Pārejas noteikums

Atkāpjoties no Regulas (ES, Euratom) 2019/1197 4. panta 1. punkta otrās daļas b) apakšpunkta, izdevumi saistībā ar Apvienotās Karalistes tiešo maksājumu shēmu 2019. pieprasījumu gadam, ievērojot Regulu (ES) Nr. 1307/2013, ir attiecināmi Savienības finansējuma saņemšanai pēc tam, kad Komisija ir pieņēmusi šīs regulas 2. panta 4. punktā minēto lēmumu, ja vien tā nepieņem šīs regulas 3. panta 2. punktā minēto lēmumu.

10. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no nākamās dienas pēc tam, kad, ievērojot LES 50. panta 3. punktu, Līgumi vairs nav piemērojami Apvienotajai Karalistei un Apvienotajā Karalistē.

Tomēr šo regulu nepiemēro, ja līdz šā panta otrajā daļā minētajai dienai stājas spēkā izstāšanās līgums, kas ar Apvienoto Karalisti noslēgts saskaņā ar LES 50. panta 2. punktu.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  2019. gada 22. oktobra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(2)  Eiropadomes Lēmums (ES) 2019/584, kas pieņemts, vienojoties ar Apvienoto Karalisti (2019. gada 11. aprīlis), ar ko pagarina laikposmu saskaņā ar LES 50. panta 3. punktu (OV L 101, 11.4.2019., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (ES, Euratom) 2019/1197 (2019. gada 9. jūlijs) par pasākumiem attiecībā uz Savienības vispārējā budžeta izpildi un finansēšanu 2019. gadā saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības (OV L 189, 15.7.2019., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1309/2013 (2013. gada 17. decembris) par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014–2020) un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1927/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 855. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1796 (2019. gada 24. oktobris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 1309/2013 par Eiropas Globalizācijas pielāgošanās fondu (2014-2020) (OV L 279 I, 31.10.2019., 4. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EK) Nr. 2012/2002 (2002. gada 11. novembris), ar ko izveido Eiropas Savienības Solidaritātes fondu (OV L 311, 14.11.2002., 3. lpp.).

(8)  OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.

(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/491 (2019. gada 25. marts) nolūkā turpināt teritoriālās sadarbības programmas “PEACE IV (Īrija–Apvienotā Karaliste)” un “Apvienotā Karaliste–Īrija (Īrija–Ziemeļīrija–Skotija)”, ņemot vērā Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības (OV L 85I, 27.3.2019., 1. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/499 (2019. gada 25. marts), ar ko saistībā ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības nosaka noteikumus par uzsākto mācību mobilitātes pasākumu turpināšanu programmā Erasmus+, kas izveidota ar Regulu (ES) Nr. 1288/2013 (OV L 85I, 27.3.2019., 32. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1307/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko izveido noteikumus par lauksaimniekiem paredzētiem tiešajiem maksājumiem, kurus veic saskaņā ar kopējās lauksaimniecības politikas atbalsta shēmām, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 637/2008 un Padomes Regulu (EK) Nr. 73/2009 (OV L 347, 20.12.2013., 608. lpp.).

(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/1017 (2015. gada 25. jūnijs) par Eiropas Stratēģisko investīciju fondu, Eiropas Investīciju konsultāciju centru un Eiropas Investīciju projektu portālu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1291/2013 un (ES) Nr. 1316/2013 – Eiropas Stratēģisko investīciju fonds (OV L 169, 1.7.2015., 1. lpp.).

(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/1601 (2017. gada 26. septembris), ar ko izveido Eiropas Fondu ilgtspējīgai attīstībai (EFIA), EFIA garantiju un EFIA garantiju fondu (OV L 249, 27.9.2017., 1. lpp.).


DIREKTĪVAS

30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/10


PADOMES DIREKTĪVA (ES) 2019/2235

(2019. gada 16. decembris),

ar ko groza Direktīvu 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu un Direktīvu 2008/118/EK par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārējo režīmu attiecībā uz aizsardzības pasākumiem Savienības satvarā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 113. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),

saskaņā ar īpašu likumdošanas procedūru,

tā kā:

(1)

Padomes Direktīva 2006/112/EK (3) konkrētu nosacījumu izpildes gadījumā paredz atbrīvojumu no pievienotās vērtības nodokļa (PVN) attiecībā uz precēm, ko piegādā, un pakalpojumiem, ko sniedz jebkuras Ziemeļatlantijas Līguma dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, un attiecībā uz precēm, ko šie bruņotie spēki importē, ja šie spēki piedalās kopējā aizsardzības pasākumā ārpus savas valsts.

(2)

Padomes Direktīva 2008/118/EK (4) paredz atbrīvojumu no akcīzes nodokļa attiecībā uz akcīzes precēm, kuras paredzētas jebkuras tādas Ziemeļatlantijas līguma dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, bet nav dalībvalsts, kurā ir iekasējams akcīzes nodoklis, – minēto bruņoto spēku vajadzībām, civilajam personālam, kas to pavada, vai šo bruņoto spēku virtuvju vai ēdnīcu apgādei, saskaņā ar uzņēmējas dalībvalsts paredzētajiem nosacījumiem un ierobežojumiem.

(3)

Šādi atbrīvojumi nav pieejami, ja dalībvalsts bruņotie spēki piedalās kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) satvarā īstenotajos pasākumos, kā izklāstīts Līguma par Eiropas Savienību V sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļā. Prioritāte būtu jāpiešķir vajadzībai uzlabot Eiropas spējas aizsardzības un krīžu pārvarēšanas jomā un stiprināt Savienības drošību un aizsardzību. Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos un Komisija savā 2018. gada 28. marta kopīgajā paziņojumā par militārās mobilitātes rīcības plānu atzina vispārējo nepieciešamību saskaņot PVN režīmu aizsardzības pasākumiem, kas īstenoti ES satvarā un Ziemeļatlantijas līguma organizācijas (NATO) paspārnē.

(4)

Aizsardzības pasākumi, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP, attiecas uz militārajām misijām un operācijām, kaujas vienību darbībām, savstarpēju palīdzību, projektiem pastāvīgās strukturētās sadarbības (PESCO) jomā un Eiropas Aizsardzības aģentūras (EAA) darbībām. Tomēr tiem nebūtu jāattiecas uz darbībām, kas izriet no Līguma par Eiropas Savienības darbību 222. pantā izklāstītās solidaritātes klauzulas, vai jebkurām citām divpusējām vai daudzpusējām darbībām starp dalībvalstīm, kas nav saistītas ar aizsardzības pasākumiem, kurus veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP.

(5)

Tāpēc būtu jāievieš atbrīvojums no PVN attiecībā uz preču piegādēm vai pakalpojumu sniegšanu, kas paredzētas kādas dalībvalsts bruņoto spēku vajadzībām vai civilā personāla vajadzībām, kurš tos pavada, vai šo bruņoto spēku virtuves vai ēdnīcas apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP, ārpus viņu dalībvalsts. Preču piegādes vai pakalpojumu sniegšana tās dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kurā tiek piegādātas minētās preces vai sniegti minētie pakalpojumi, būtu jāizslēdz no PVN atbrīvojuma.

(6)

Turklāt ir jāparedz atbrīvojums no PVN gadījumos, kad preces, ko importējuši kādas dalībvalsts bruņotie spēki, ir paredzētas vai nu minēto bruņoto spēku vajadzībām, vai civilā personāla vajadzībām, kurš tos pavada, vai šo bruņoto spēku virtuves vai ēdnīcas apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP, ārpus viņu dalībvalsts.

(7)

Būtu jāievieš arī atbrīvojums no akcīzes nodokļa, kas attiektos uz akcīzes precēm, kuras piegādā jebkuras tādas dalībvalsts bruņotajiem spēkiem, kas nav dalībvalsts, kurā nodoklis ir iekasējams, ja šādi bruņotie spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP, ārpus viņu dalībvalsts.

(8)

Tāpat kā atbrīvojumam no PVN un akcīzes nodokļa attiecībā uz NATO aizsardzības pasākumiem – arī atbrīvojumiem attiecībā uz aizsardzības pasākumiem, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar KDAP, vajadzētu būt ar ierobežotu darbības jomu. Minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro tikai tādās situācijās, kad bruņotie spēki veic uzdevumus, kas ir tieši saistīti ar aizsardzības pasākumu saskaņā ar KDAP, un tiem nebūtu jāattiecas uz civilām misijām KDAP satvarā. Tādēļ uz preču piegādēm vai pakalpojumu sniegšanu civilajam personālam atbrīvojums varētu attiekties vienīgi tad, ja civilais personāls pavada bruņotos spēkus, kas veic uzdevumus, kuri ir tieši saistīti ar aizsardzības pasākumu saskaņā ar KDAP ārpus viņu dalībvalsts. Uzdevumi, ko veic tikai un vienīgi civilais personāls vai ko izpilda, izmantojot vienīgi civilās spējas, nebūtu jāuzskata par aizsardzības pasākumiem. Atbrīvojumiem nekādā gadījumā nebūtu jāattiecas uz precēm vai pakalpojumiem, ko bruņotie spēki iegādājušies minēto bruņoto spēku vajadzībām vai civilajam personālam, kurš tos pavada viņu dalībvalstī.

(9)

Ņemot vērā to, ka šīs direktīvas mērķi, proti, saskaņot PVN un akcīzes nodokļa režīmu, ko piemēro aizsardzības pasākumiem Savienības un NATO satvarā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet to var labāk sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā direktīvā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minētā mērķa sasniegšanai.

(10)

Saskaņā ar Dalībvalstu un Komisijas 2011. gada 28. septembra kopīgo politisko deklarāciju par skaidrojošiem dokumentiem (5) dalībvalstis ir apņēmušās, paziņojot savus transponēšanas pasākumus, pamatotos gadījumos pievienot vienu vai vairākus dokumentus, kuros paskaidrota saikne starp direktīvas sastāvdaļām un atbilstīgajām daļām valsts transponēšanas instrumentos. Attiecībā uz šo direktīvu likumdevējs uzskata, ka šādu dokumentu nosūtīšana ir pamatota.

(11)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Direktīva 2006/112/EK un Direktīva 2008/118/EK,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Grozījumi Direktīvā 2006/112/EK

Direktīvu 2006/112/EK groza šādi:

1)

direktīvas 22. pantā pirms pirmās daļas iekļauj šādu daļu:

“Ja kādas dalībvalsts bruņotie spēki, kuri piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar kopējo drošības un aizsardzības politiku, savām vajadzībām vai to civilā personāla vajadzībām, kas tos pavada, lieto preces, kuras tie nav pirkuši saskaņā ar vispārīgiem noteikumiem, kas reglamentē nodokļa uzlikšanu kādas dalībvalsts iekšējā tirgū, šādu izmantošanu uzskata par preču iegādi Kopienas iekšienē par atlīdzību, ja uz šo preču importu nevar attiecināt 143. panta 1. punkta ga) apakšpunktā paredzēto atbrīvojumu no nodokļa.”;

2)

direktīvas 143. panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:

“ga)

preču importu dalībvalstīs, ko veic citu dalībvalstu bruņotie spēki savām vajadzībām vai civilā personāla vajadzībām, kurš tos pavada, vai šo bruņoto spēku virtuves vai ēdnīcas apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar kopējo drošības un aizsardzības politiku;”;

3)

direktīvas 151. panta 1. punktā iekļauj šādus apakšpunktus:

“ba)

preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu kādā dalībvalstī, kas paredzēta vai nu citu dalībvalstu bruņotajiem spēkiem to vajadzībām, vai civilā personāla vajadzībām, kurš tos pavada, vai šo bruņoto spēku virtuves vai ēdnīcas apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar kopējo drošības un aizsardzības politiku;

bb)

preču piegādi vai pakalpojumu sniegšanu kādai citai dalībvalstij, kas paredzēta kādas dalībvalsts, kura nav galamērķa dalībvalsts, bruņotajiem spēkiem to vajadzībām vai civilā personāla vajadzībām, kurš tos pavada, vai šo bruņoto spēku virtuves vai ēdnīcas apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar kopējo drošības un aizsardzības politiku;”.

2. pants

Grozījums Direktīvā 2008/118/EK

Direktīvas 2008/118/EK 12. panta 1. punktā iekļauj šādu apakšpunktu:

“ba)

jebkuras tādas dalībvalsts bruņotie spēki, kas nav dalībvalsts, kurā nodoklis ir iekasējams, – minēto bruņoto spēku vajadzībām, civilajam personālam, kurš to pavada, vai šo bruņoto spēku virtuvju vai ēdnīcu apgādei, ja šādi spēki piedalās aizsardzības pasākumā, ko veic, lai īstenotu Savienības darbību saskaņā ar kopējo drošības un aizsardzības politiku;”.

3. pants

Transponēšana

1.   Dalībvalstis līdz 2022. gada 30. jūnijam pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis nekavējoties dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.

Tās piemēro minētos noteikumus no 2022. gada 1. jūlija.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu, vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus to tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

5. pants

Adresāti

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. LEPPÄ


(1)  2019. gada 26. novembra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(2)  2019. gada 30. oktobra atzinums (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēts).

(3)  Padomes Direktīva 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.).

(4)  Padomes Direktīva 2008/118/EK (2008. gada 16. decembris) par akcīzes nodokļa piemērošanas vispārēju režīmu, ar ko atceļ Direktīvu 92/12/EEK (OV L 9, 14.1.2009., 12. lpp.).

(5)  OV C 369, 17.12.2011., 14. lpp.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/14


PADOMES REGULA (ES) 2019/2236

(2019. gada 16. decembris),

ar ko 2020. gadam nosaka dažu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas Vidusjūrā un Melnajā jūrā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līguma 43. panta 3. punktā ir noteikts, ka Padomei pēc Komisijas priekšlikuma jāparedz pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1380/2013 (1) ir prasīts saglabāšanas pasākumus pieņemt, ņemot vērā pieejamos zinātniskos, tehniskos un ekonomiskos ieteikumus un attiecīgā gadījumā arī ziņojumus, ko sagatavojusi Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja.

(3)

Padomei ir jāpieņem pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu, tostarp attiecīgā gadījumā daži ar to funkcionāli saistīti nosacījumi. Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 4. punktu zvejas iespējas jānosaka saskaņā ar minētās regulas 2. panta 2. punktā noteiktajiem kopējās zivsaimniecības politikas (KZP) mērķiem. Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 1. punktā noteikts, ka zvejas iespējas dalībvalstīm jāiedala tā, lai ikvienai dalībvalstij nodrošinātu ar katru zivju krājumu vai zvejniecību saistīto zvejas darbību relatīvu stabilitāti.

(4)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 4. punktā noteikts, ka to krājumu zvejas iespējas, kuriem ir izstrādāti īpaši daudzgadu plāni, būtu jānosaka saskaņā ar minēto plānu noteikumiem.

(5)

Daudzgadu plāns zvejniecībām, kas izmanto bentiskos krājumus Vidusjūras rietumdaļā, tika izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1022 (2) un stājās spēkā 2019. gada 16. jūlijā. Saskaņā ar minētās regulas 4. panta 1. punktu būtu jānosaka tās pašas regulas 1. pantā uzskaitīto krājumu zvejas iespējas, kas ļauj maksimālajam ilgtspējīgas ieguves apjomam atbilstošo zvejas izraisīto zivju mirstību pakāpeniski pieaugošā veidā sasniegt līdz 2020. gadam, kur tas ir iespējams, un, vēlākais, līdz 2025. gada 1. janvārim. Zvejas iespējas būtu jāizsaka ar maksimāli pieļaujamo zvejas piepūli un saskaņā ar minētās regulas 7. pantā noteikto zvejas piepūles režīmu. Tāpēc maksimāli pieļaujamā zvejas piepūle 2020. gadam būtu jāsamazina par 10 % salīdzinājumā ar atsauces vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar minētās regulas 7. panta 4. punktu.

(6)

Vidusjūras Vispārējā zivsaimniecības komisija (GFCM) 42. gadskārtējā sanāksmē 2018. gadā pieņēma Ieteikumu GFCM/42/2018/1 par daudzgadu pārvaldības plānu zutim Vidusjūrā, kurā ir noteikti zuša (Anguilla anguilla) pārvaldības pasākumi Vidusjūrā (GFCM 1.–27. ģeogrāfiskais apakšapgabals). Minētie pasākumi ietver ikgadēju zvejas aizlieguma laiku trīs secīgu mēnešu garumā, kurš katrai dalībvalstij jānosaka saskaņā ar Padomes Regulā (EK) Nr. 1100/2007 (3) izvirzītajiem saglabāšanas mērķiem, kā arī nacionālajiem zuša pārvaldības plāniem un zušu migrācijas paradumiem attiecīgajā dalībvalstī. Zvejas aizlieguma laiks saskaņā ar minēto ieteikumu attiecas uz visiem Vidusjūras jūras ūdeņiem un iesāļūdeņiem, piemēram, estuāriem, piekrastes lagūnām un pārejas ūdeņiem. Minētais pasākums būtu jāīsteno Savienības tiesību aktos.

(7)

GFCM savā 42. gadskārtējā sanāksmē 2018. gadā pieņēma arī Ieteikumu GFCM/42/2018/8 par turpmākiem ārkārtas pasākumiem 2019.– 2021. gadā attiecībā uz mazo pelaģisko sugu krājumiem Adrijas jūrā (17. un 18. ģeogrāfiskais apakšapgabals), kurā ir noteikti 2019., 2020. un 2021. gada nozvejas un zvejas piepūles limiti mazo pelaģisko sugu krājumiem GFCM 17. un 18. ģeogrāfiskajā apakšapgabalā (Adrijas jūra). Minētie pasākumi būtu jāievieš Savienības tiesību aktos. Maksimālie nozvejas limiti ir noteikti tikai uz vienu gadu un neskar citus turpmāk pieņemtus pasākumus, ne arī sistēmu, ar kuru saskaņā kvotas iedala dalībvalstīm.

(8)

GFCM savā 43. gadskārtējā sanāksmē 2019. gadā pieņēma Ieteikumu GFCM/43/2019/5 par daudzgadu pārvaldības plānu ilgtspējīgām bentiskajām zvejniecībām Adrijas jūrā (17. un 18. ģeogrāfiskais apakšapgabals), kurā attiecībā uz dažiem bentiskajiem krājumiem ieviesa zvejas piepūles režīmu. Minētie pasākumi būtu jāievieš Savienības tiesību aktos.

(9)

Ņemot vērā Slovēnijas flotes īpatnības un to niecīgo ietekmi uz mazo pelaģisko sugu un bentiskajiem krājumiem, ir lietderīgi saglabāt esošos zvejas modeļus un nodrošināt Slovēnijas flotei piekļuvi minimālam daudzumam mazo pelaģisko sugu krājumu un minimālu zvejas piepūli attiecībā uz bentiskajiem krājumiem.

(10)

GFCM savā 43. gadskārtējā sanāksmē 2019. gadā pieņēma Ieteikumu GFCM/43/2019/3, ar ko groza Ieteikumu GFCM/41/2017/4 par daudzgadu pārvaldības plānu akmeņplekstes zvejniecībām Melnajā jūrā (GFCM 29. ģeogrāfiskais apakšapgabals). Ar minēto ieteikumu attiecībā uz akmeņpleksti tiek ieviesta atjaunināta reģionāla kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu sadales sistēma un turpmāki minētā krājuma saglabāšanas pasākumi, jo īpaši, tiek noteikts divus mēnešus ilgs zvejas aizliegums un zvejas dienu skaits ierobežots līdz 180 dienām gadā. Minētie pasākumi būtu jāievieš Savienības tiesību aktos.

(11)

Saskaņā ar GFCM zinātnisko ieteikumu, lai nodrošinātu brētliņas krājuma ilgtspēju Melnajā jūrā, ir jāsaglabā pašreizējais zvejas izraisītas zivju mirstības līmenis. Tādēļ ir lietderīgi arī turpmāk minētajam krājumam noteikt autonomu kvotu.

(12)

Zvejas iespējas būtu jānosaka, pamatojoties uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem un ņemot vērā bioloģiskos un sociālekonomiskos aspektus, vienlaikus nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret visiem zvejas sektoriem, kā arī ņemot vērā viedokļus, ko apspriešanas procesā izteikušas ieinteresētās personas.

(13)

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 847/96 (4) tika ieviesti KPN ikgadējo pārvaldību regulējoši papildu nosacījumi, tostarp minētās regulas 3. un 4. pantā paredzētie elastības noteikumi par piesardzīgu un analītisku KPN. Saskaņā ar minētās regulas 2. pantu KPN noteikšanas laikā Padomei, pamatojoties jo īpaši uz krājumu bioloģisko stāvokli, jānolemj, kuriem no šiem krājumiem minētās regulas 3. vai 4. pantu nepiemēro. Nesenākā pagātnē ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu tika ieviests ikgadējas elastības mehānisms visiem krājumiem, uz kuriem attiecas izkraušanas pienākums. Tāpēc un lai nepieļautu pārmērīgu elastību, kas apdraudētu jūras bioloģisko resursu racionālas un atbildīgas izmantošanas principu, kavētu KZP mērķu sasniegšanu un izraisītu krājumu bioloģiskā stāvokļa pasliktināšanos, būtu jānosaka, ka Regulas (EK) Nr. 847/96 3. un 4. pantu analītiskai KPN piemēro tikai tad, ja nav izmantota ikgadējā elastība, kas paredzēta Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktā.

(14)

Uz šajā regulā noteikto Savienības zvejas kuģiem pieejamo zvejas iespēju izmantošanu attiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (5) un jo īpaši tās 33. un 34. pants par nozvejas un zvejas piepūles reģistrēšanu un ar zvejas iespēju pilnīgu izmantošanu saistītu datu paziņošanu. Tāpēc ir jānorāda kodi, kas dalībvalstīm jāizmanto, kad tās iesūta Komisijai datus par izkrāvumiem no krājumiem, uz kuriem attiecas šī regula.

(15)

Lai nepieļautu zvejas darbību pārtraukumu un lai nodrošinātu Savienības zvejnieku iztikas līdzekļus, šī regula būtu jāpiemēro no 2020. gada 1. janvāra. Steidzamības dēļ šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas.

(16)

Zvejas iespējas būtu jāizmanto, pilnībā ievērojot Savienības tiesību aktus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu 2020. gadam nosaka zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem zivju krājumiem un zivju krājumu grupām Vidusjūrā un Melnajā jūrā.

2. pants

Darbības joma

1.   Šo regulu piemēro Savienības zvejas kuģiem, kuri izmanto šādus zivju krājumus:

a)

zutis (Anguilla anguilla) Vidusjūrā, kā definēts 4. panta b) punktā;

b)

Āfrikas dziļūdens garnele (Aristeus antennatus), sārtā dziļūdens garnele (Parapenaeus longirostris), sarkanā milzu garnele (Aristaeomorpha foliacea), heks (Merluccius merluccius), Norvēģijas omārs (Nephrops norvegicus) un svītrainā jūrasbarbe (Mullus barbatus) Vidusjūras rietumdaļā, kā definēts 4. panta c) punktā;

c)

anšovs (Engraulis encrasicolus) un sardīne (Sardina pilchardus) Adrijas jūrā, kā definēts 4. panta d) punktā;

d)

heks (Merluccius merluccius), Norvēģijas omārs (Nephrops norvegicus), parastā jūrasmēle (Solea solea), sārtā dziļūdens garnele (Parapenaeus longirostris) un svītrainā jūrasbarbe (Mullus barbatus) Adrijas jūrā, kā definēts 4. panta d) punktā;

e)

brētliņa (Sprattus sprattus) un akmeņplekste (Psetta maxima) Melnajā jūrā, kā definēts 4. panta e) punktā.

2.   Šo regulu piemēro arī atpūtas zvejai, kad attiecīgajos noteikumos uz to ir konkrēti norādīts.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro Regulas (ES) Nr. 1380/2013 4. pantā noteiktās definīcijas. Papildus piemēro šādas definīcijas:

a)

“starptautiskie ūdeņi” ir ūdeņi, kas nav nevienas valsts suverenitātē vai jurisdikcijā;

b)

“atpūtas zveja” ir nekomerciālas zvejas darbības, kurās jūras ūdeņu dzīvos resursus izmanto atpūtas, tūrisma vai sporta nolūkā;

c)

“kopējā pieļaujamā nozveja” (KPN) ir:

i)

zvejniecībās, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4.–7. punktā minētais atbrīvojums no izkraušanas pienākuma, – zivju daudzums, ko katru gadu drīkst izkraut no katra krājuma;

ii)

visās citās zvejniecībās – zivju daudzums, ko katru gadu drīkst nozvejot no katra krājuma;

d)

“kvota” ir KPN daļa, kas iedalīta Savienībai vai dalībvalstij;

e)

“autonoma Savienības kvota” ir nozvejas limits, kas autonomi iedalīts Savienības zvejas kuģiem apstākļos, kad nav vienošanās par KPN;

f)

“analītiska kvota” ir autonoma Savienības kvota, par kuru ir pieejams analītisks novērtējums;

g)

“analītisks novērtējums” ir konkrēta krājuma tendenču kvantitatīvs izvērtējums, kura pamatā ir tādi dati par krājuma bioloģiju un izmantošanu, kas zinātniskā analīzē ir norādīti kā pietiekami kvalitatīvi, lai sniegtu zinātnisku ieteikumu par turpmākās nozvejas iespējām.

4. pants

Zvejas zonas

Šajā regulā piemēro šādas zonu definīcijas:

a)

GFCM ģeogrāfiskie apakšapgabali” ir Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1343/2011 (6) I pielikumā definētie apgabali;

b)

“Vidusjūra” ir Regulas (ES) Nr. 1343/2011 I pielikumā definētie GFCM 1.–27. ģeogrāfiskā apakšapgabala ūdeņi;

c)

“Vidusjūras rietumdaļa” ir Regulas (ES) Nr. 1343/2011 I pielikumā definētie GFCM 1., 2., 5., 6., 7., 8., 9., 10. un 11. ģeogrāfiskā apakšapgabala ūdeņi;

d)

“Adrijas jūra” ir Regulas (ES) Nr. 1343/2011 I pielikumā definētie GFCM 17. un 18. ģeogrāfiskā apakšapgabala ūdeņi;

e)

“Melnā jūra” ir Regulas (ES) Nr. 1343/2011 I pielikumā definētie GFCM 29. ģeogrāfiskā apakšapgabala ūdeņi.

II SADAĻA

ZVEJAS IESPĒJAS

I NODAĻA

Vidusjūra

5. pants

Zutis

1.   Šo pantu piemēro visām Savienības zvejas kuģu darbībām un citām Savienības zvejas darbībām, kurās tiek nozvejots zutis (Anguilla anguilla), proti, specializētai zvejai, nejaušai nozvejai un atpūtas zvejai.

2.   Šo pantu piemēro Vidusjūrai un iesāļūdeņiem, piemēram, estuāriem, piekrastes lagūnām un pārejas ūdeņiem.

3.   Savienības zvejas kuģiem Vidusjūrā Savienības un starptautiskajos ūdeņos aizliegts zuti zvejot triju secīgu mēnešu ilgā laikposmā, kuru nosaka katra dalībvalsts. Zvejas aizlieguma laiks ir saskaņā ar Regulā (EK) Nr. 1100/2007 noteiktajiem saglabāšanas mērķiem, spēkā esošajiem nacionālajiem pārvaldības plāniem un zušu migrācijas paradumiem laikā attiecīgajās dalībvalstīs. Par noteikto aizlieguma laiku dalībvalstis Komisijai paziņo ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms aizlieguma laika sākuma un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 2020. gada 31. janvārī.

II NODAĻA

Vidusjūras rietumdaļa

6. pants

Bentiskie krājumi

1.   Maksimālā zvejas piepūle, kas Vidusjūras rietumdaļā pieļaujama attiecībā uz bentiskajiem krājumiem, 2020. gadam ir noteikta šīs regulas I pielikumā.

2.   Maksimāli pieļaujamo zvejas piepūli dalībvalstis pārvalda saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1022 9. pantu.

7. pants

Datu nosūtīšana

Zvejas piepūles datus dalībvalstis reģistrē un Komisijai nosūta saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1022 10. pantu.

Kad dalībvalstis saskaņā ar šo pantu iesūta Komisijai zvejas piepūles datus, tās izmanto šīs regulas I pielikumā noteiktos zvejas piepūles grupu kodus.

III NODAĻA

Adrijas jūra

8. pants

Mazo pelaģisko sugu krājumi

1.   Sardīnes (Sardina pilchardus) un anšova (Engraulis encrasicolus) nozvejas, ko Savienības zvejas kuģi gūst Adrijas jūrā, nepārsniedz šīs regulas II pielikumā noteiktos apjomus.

2.   Dienu skaits, kurās Savienības zvejas kuģi Adrijas jūrā kā mērķsugu zvejo sardīni un anšovu, nepārsniedz 180 zvejas dienu gadā. Piemēro noteikumu, ka minētajā 180 zvejas dienu kopsummā ir maksimāli 144 zvejas dienas, kad kā mērķsugu zvejo sardīni, un maksimāli 144 dienas, kad kā mērķsugu zvejo anšovu.

9. pants

Bentiskie krājumi

1.   Maksimālā zvejas piepūle, kas Adrijas jūrā pieļaujama attiecībā uz bentiskajiem krājumiem, 2020. gadam ir noteikta II pielikumā.

2.   Maksimāli pieļaujamo zvejas piepūli dalībvalstis pārvalda saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 26.–35. pantu.

10. pants

Datu nosūtīšana

Kad dalībvalstis, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. un 34. pantu, Komisijai iesūta datus par nozvejoto krājumu izkrāvumu apjomu un zvejas piepūles datus, tās izmanto šīs regulas II pielikumā noteiktos krājumu kodus un piepūles grupu kodus.

IV NODAĻA

Melnā jūra

11. pants

Brētliņas zvejas iespēju iedalījums

Savienības autonomā kvota brētliņai (Sprattus sprattus), šādas kvotas iedalījums dalībvalstīm un attiecīgā gadījumā ar to funkcionāli saistītie nosacījumi ir izklāstīti šīs regulas III pielikumā.

12. pants

Akmeņplekstes zvejas iespēju iedalījums

Akmeņplekstes (Psetta maxima) KPN, kas attiecībā uz Savienības zvejas kuģiem piemērojama Melnajā jūrā Savienības ūdeņos, kā arī šādas KPN iedalījums dalībvalstīm un attiecīgā gadījumā ar to funkcionāli saistītie nosacījumi ir izklāstīti šīs regulas III pielikumā.

13. pants

Akmeņplekstes zvejas piepūles pārvaldība

Savienības zvejas kuģi, kam atļauts zvejot akmeņpleksti Melnajā jūrā Savienības ūdeņos, neatkarīgi no konkrētā kuģa lielākā garuma izlieto ne vairāk kā 180 zvejas dienas gadā.

14. pants

Akmeņplekstes zvejas aizlieguma laiks

Laikā no 15. aprīļa līdz 15. jūnijam Savienības zvejas kuģiem Melnajā jūrā Savienības ūdeņos ir aizliegts veikt akmeņplekstes zvejas darbības, to vidū pārkraušanu citā kuģī, paturēšanu uz kuģa, izkraušanu un pirmo pārdošanu.

15. pants

Īpaši noteikumi par zvejas iespēju iedalījumu Melnajā jūrā

1.   Šīs regulas 11. un 12. pantā noteiktais zvejas iespēju iedalījums dalībvalstīm neskar:

a)

apmaiņas, kas veiktas, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu;

b)

atvilkumus un pārdali, kas veikta, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37. pantu; un

c)

atvilkumus, kas veikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105. un 107. pantu.

2.   Ja dalībvalsts izmanto Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktā paredzēto ikgadējo elastību, Regulas (EK) Nr. 847/96 3. un 4. pantu nepiemēro.

16. pants

Datu nosūtīšana

Kad dalībvalstis, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. un 34. pantu, Komisijai iesūta datus par Melnajā jūrā Savienības ūdeņos nozvejoto brētliņas un akmeņplekstes krājumu izkrāvumu apjomu, tās izmanto šīs regulas III pielikumā noteiktos krājumu kodus.

III SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

17. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. LEPPÄ


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/1022 (2019. gada 20. jūnijs), ar kuru izveido daudzgadu plānu zvejniecībām, kas izmanto bentiskos krājumus Vidusjūras rietumu daļā, un ar kuru groza Regulu (ES) Nr. 508/2014 (OV L 172, 26.6.2019., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 1100/2007 (2007. gada 18. septembris), ar ko nosaka pasākumus Eiropas zušu krājumu atjaunošanai (OV L 248, 22.9.2007., 17. lpp.).

(4)  Padomes Regula (EK) Nr. 847/96 (1996. gada 6. maijs), kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.).

(5)  Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1343/2011 (2011. gada 13. decembris) par atsevišķiem noteikumiem attiecībā uz zveju Vidusjūras Vispārējās zivsaimniecības komisijas (GFCM) nolīguma apgabalā, ar kuru groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1967/2006, kas attiecas uz Vidusjūras zvejas resursu ilgtspējīgas izmantošanas pārvaldības pasākumiem (OV L 347, 30.12.2011., 44. lpp.).


I PIELIKUMS

SAVIENĪBAS ZVEJAS KUĢU ZVEJAS PIEPŪLE VIDUSJŪRAS RIETUMDAĻAS BENTISKO KRĀJUMU PĀRVALDĪBAS KONTEKSTĀ

Šā pielikuma tabulās noteikta maksimāli pieļaujamā zvejas piepūle (zvejas dienās) sadalījumā pa krājumu grupām, kas definētas Regulas (ES) 2019/1022 1. pantā, un kuģa lielākais garums attiecībā uz visu tipu traļiem (1), ar kuriem Vidusjūras rietumdaļā zvejo bentiskos krājumus.

Uz šajā pielikumā noteikto maksimālo pieļaujamo zvejas piepūli attiecas Regula (ES) 2019/1022 un Regulas (EK) Nr. 1224/2009 26.–35. pants.

Atsauces uz zvejas zonām ir atsauces uz GFCM ģeogrāfiskajiem apakšapgabaliem (ĢAA).

Šā pielikuma vajadzībām turpinājumā sniegta salīdzinoša tabula ar zivju krājumu sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.

Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Aristaeomorpha foliacea

ARS

Sarkanā milzu garnele

Aristeus antennatus

ARA

Āfrikas dziļūdens garnele

Merluccius merluccius

HKE

Heks

Mullus barbatus

MUT

Svītrainā jūrasbarbe

Nephrops norvegicus

NEP

Norvēģijas omārs

Parapenaeus longirostris

DPS

Sārtā dziļūdens garnele

Maksimāli pieļaujamā zvejas piepūle zvejas dienās

a)

Alvoranas jūra, Baleāru salas, Ziemeļspānija un Lionas līcis (1., 2., 5., 6. un 7. ĢAA)

Krājumu grupa

Kuģu lielākais garums

Spānija

Francija

Itālija

Zvejas piepūles grupas kods

Svītrainā jūrasbarbe 1., 5., 6. un 7. ĢAA; heks 1., 5., 6. un 7. ĢAA; sārtā dziļūdens garnele 1., 5. un 6. ĢAA; Norvēģijas omārs 5. un 6. ĢAA

< 12 m

2 260

0

0

EFF1/MED1_TR1

≥ 12 m un < 18 m

24 284

0

0

EFF1/MED1_TR2

≥ 18 m un < 24 m

46 277

5 144

0

EFF1/MED1_TR3

≥ 24 m

16 240

6 258

0

EFF1/MED1_TR4

Āfrikas dziļūdens garnele 1., 5. un 6. un 7. ĢAA

< 12 m

0

0

0

EFF2/MED1_TR1

≥ 12 m un < 18 m

1 139

0

0

EFF2/MED1_TR2

≥ 18 m un < 24 m

10 822

0

0

EFF2/MED1_TR3

≥ 24 m

9 066

0

0

EFF2/MED1_TR4

b)

Korsikas sala, Ligūrijas jūra, Tirēnu jūra un Sardīnijas sala (8., 9., 10. un 11. ĢAA)

Krājumu grupa

Kuģu lielākais garums

Spānija

Francija

Itālija

Zvejas piepūles grupas kods

Svītrainā jūrasbarbe 9., 10. un 11. ĢAA; heks 9., 10. un 11. ĢAA; sārtā dziļūdens garnele 9., 10. un 11. ĢAA; Norvēģijas omārs 9. un 10. ĢAA

< 12 m

0

208

3 081

EFF1/MED2_TR1

≥ 12 m un < 18 m

0

833

46 350

EFF1/MED2_TR2

≥ 18 m un < 24 m

0

208

31 170

EFF1/MED2_TR3

≥ 24 m

0

208

4 160

EFF1/MED2_TR4

Sarkanā milzu garnele 9., 10. un 11. ĢAA

< 12 m

0

0

510

EFF2/MED2_TR1

≥ 12 m un < 18 m

0

0

3 760

EFF2/MED2_TR2

≥ 18 m un < 24 m

0

0

3 028

EFF2/MED2_TR3

≥ 24 m

0

0

405

EFF2/MED2_TR4


(1)  TBB, OTB, PTB, TBN, TBS, TB, OTM, PTM, TMS, TM, OTT, OT, PT, TX, OTP, TSP.


II PIELIKUMS

SAVIENĪBAS ZVEJAS KUĢU ZVEJAS IESPĒJAS ADRIJAS JŪRĀ

Šā pielikuma tabulās noteiktas zvejas iespējas sadalījumā pa krājumiem vai kuģu zvejas piepūles grupām, kā arī attiecīgā gadījumā ar šo sadalījumu funkcionāli saistītie nosacījumi.

Uz šajā pielikumā noteiktajām zvejas iespējām attiecas Regulas (EK) Nr. 1224/2009 26.–35. pants.

Atsauces uz zvejas zonām ir atsauces uz GFCM ģeogrāfiskajiem apakšapgabaliem (ĢAA).

Šā pielikuma vajadzībām turpinājumā sniegta salīdzinoša tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.

Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Engraulis encrasicolus

ANE

Anšovs

Merluccius merluccius

HKE

Heks

Mullus barbatus

MUT

Svītrainā jūrasbarbe

Nephrops norvegicus

NEP

Norvēģijas omārs

Parapenaeus longirostris

DPS

Sārtā dziļūdens garnele

Sardina pilchardus

PIL

Sardīne

Solea solea

SOL

Parastā jūrasmēle

1.   Mazo pelaģisko sugu krājumi 17. un 18. ĢAA

Šīs iedaļas tabulā noteikts maksimālais nozvejas apjoms dzīvsvara tonnās.

Suga: Mazās pelaģiskās sugas (Eiropas anšovs un sardīne)

Engraulis encrasicolus un Sardina pilchardus

Zona:

Savienības un starptautiskie ūdeņi GFCM 17. un 18. ĢAA

(SP1/GF1718)

Savienība 101 711  (1)  (2)

Maksimālais nozvejas apjoms

 

 

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro

KPN

Nepiemēro

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro

2.   Bentiskie krājumi 17. un 18. ĢAA

Šīs iedaļas tabulā attiecībā uz bentiskajiem krājumiem 17. un 18. ĢAA (Adrijas jūra) noteikta maksimāli pieļaujamā zvejas piepūle (zvejas dienās) sadalījumā pa traļa tipiem.

Zvejas rīku tips

Krājumi

Dalībvalsts

Zvejas piepūle (zvejas dienas)

2020. gads

Zvejas piepūles grupas kods

Traļi (OTB)

Heks, sārtā dziļūdens garnele, Norvēģijas omārs, sarkansvītrainā jūras barbe

Itālija,

17.–18. ĢAA

108 349

EFF/MED3_OTB

Horvātija,

17.-18. ĢAA

39 257

EFF/MED3_OTB

Slovēnija,

17. ĢAA

 (*1)

EFF/MED3_OTB

Rāmja traļi (TBB)

Parastā jūrasmēle

Itālija,

17. ĢAA

8 663

EFF/MED3_TBB


(1)  Attiecībā uz Slovēniju par pamatu ņemti 2014. gada nozvejas apjomi, un nozvejām nebūtu jāpārsniedz 300 tonnas.

(2)  Tikai Horvātija, Itālija un Slovēnija.

(*1)  Zvejas kuģi, kuri kuģo ar Slovēnijas karogu un izmanto OTB zvejas rīku 17. ĢAA, nepārsniedz zvejas piepūles limitu 3 000 zvejas dienas gadā.


III PIELIKUMS

SAVIENĪBAS ZVEJAS KUĢU ZVEJAS IESPĒJAS MELNAJĀ JŪRĀ

Šā pielikuma tabulās noteiktas KPN un kvotas (dzīvsvara tonnās) sadalījumā pa krājumiem, kā arī attiecīgā gadījumā ar šo sadalījumu funkcionāli saistītie nosacījumi.

Uz šajā pielikumā noteiktajām zvejas iespējām attiecas Regulas (EK) Nr. 1224/2009 26.–35. pants.

Atsauces uz zvejas zonām ir atsauces uz GFCM ģeogrāfiskajiem apakšapgabaliem (ĢAA).

Šā pielikuma vajadzībām turpinājumā sniegta salīdzinoša tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.

Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Sprattus sprattus

SPR

Brētliņa

Psetta maxima

TUR

Akmeņplekste


Suga:

Brētliņa

Sprattus sprattus

Zona:

Savienības ūdeņi Melnajā jūrā (29. ĢAA)

(SPR/F3742C)

Bulgārija

8 032,50

Analītiska kvota

Rumānija

3 442,50

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro.

Savienība

11 475

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.

KPN

Nepiemēro / nav vienošanās

 


 

Akmeņplekste

Psetta maxima

Zona:

Savienības ūdeņi Melnajā jūrā (29. ĢAA)

(TUR/F3742C)

Bulgārija

75

Analītiska KPN

Rumānija

75

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu nepiemēro.

Savienība

150  (*1)

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro

KPN

857

 


(*1)  No 2020. gada 15. aprīļa līdz 15. jūnijam nav atļautas nekādas zvejas darbības, to vidū nozvejas pārkraušana citā kuģī, paturēšana uz kuģa, izkraušana un pirmā pārdošana.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/26


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/2237

(2019. gada 1. oktobris),

ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus par izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās dienvidrietumu ūdeņos

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regulu (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (1), un jo īpaši tās 15. panta 6. punktu un 18. panta 1. un 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Regulu (ES) 2019/472, ar ko izveido daudzgadu plānu krājumiem, kurus zvejo rietumu ūdeņos un blakusesošajos ūdeņos, un zvejniecībām, kuras šos krājumus izmanto, un ar ko groza Regulas (ES) 2016/1139 un (ES) 2018/973 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007 un (EK) Nr. 1300/2008 (2), un jo īpaši tās 13. pantu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 mērķis ir visās Savienības zvejniecībās pakāpeniski izskaust izmetumus, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 9. pantā paredzēts pieņemt daudzgadu plānus, kas ietver saglabāšanas pasākumus zvejniecībām, kuras attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā izmanto konkrētus krājumus.

(3)

Šādos daudzgadu plānos ietver detalizētus noteikumus par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu, un Komisijai var tikt piešķirtas pilnvaras minētos noteikumus sīkāk precizēt, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, ko izstrādājušas dalībvalstis.

(4)

Eiropas Parlaments un Padome 2019. gada 19. martā pieņēma Regulu (ES) 2019/472, ar ko izveido daudzgadu plānu krājumiem, kurus zvejo rietumu ūdeņos, un zvejniecībām, kuras šos krājumus izmanto. Minētās regulas 13. pants pilnvaro Komisiju, pamatojoties uz dalībvalstu izstrādātiem kopīgiem ieteikumiem, pieņemt deleģētos aktus, lai minēto regulu papildinātu ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta a)–e) apakšpunktā prasīto detalizēto informāciju par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu attiecībā uz visiem to sugu krājumiem rietumu ūdeņos, kurām saskaņā ar tās pašas regulas 15. panta 1. punktu piemēro izkraušanas pienākumu.

(5)

Beļģija, Spānija, Francija, Nīderlande un Portugāle ir tieši ieinteresētas dienvidrietumu ūdeņu zvejniecību pārvaldībā. Izmetumu plānu dažām bentiskajām [demersālajām] zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos, Komisija izveidoja ar Deleģēto regulu (ES) 2016/2374 (3), un pēc kopīga ieteikuma, kuru Beļģija, Spānija, Francija, Nīderlande un Portugāle iesniedza 2018. gadā, minētā regula tika atcelta un aizstāta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/2033 (4).

(6)

2019. gada 31. maijā Beļģija, Spānija, Francija, Nīderlande un Portugāle pēc apspriešanās ar Dienvidrietumu ūdeņu konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi iesniedza Komisijai jaunu kopīgu ieteikumu; 2019. gada 9. augustā kopīgais ieteikums tika grozīts. No attiecīgām zinātniskajām struktūrām ir saņemts zinātniskais pienesums, ko izskatījusi Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) (5). Komisija attiecīgos pasākumus ir iesniegusi rakstiskai apspriešanai ekspertu grupā, kuras sastāvā ir 28 dalībvalstis un Eiropas Parlaments novērotāja statusā.

(7)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2033 tika iekļauts atbrīvojums no izkraušanas pienākuma attiecībā uz Norvēģijas omāru, kas Starptautiskās Jūras pētniecības padomes (ICES) 8. un 9. apakšapgabalā nozvejots ar grunts traļiem, un attiecībā uz sarkanspuru pageli, kas ICES 9.a rajonā nozvejota ar nerūpnieciskās zvejas rīku voracera, jo esošie zinātniskie pierādījumi liecināja par iespējamiem augstiem izdzīvotības rādītājiem, ņemot vērā minētās sugas zvejā izmantoto rīku, zvejas prakses un ekosistēmas parametrus. ZZTEK izvērtējumā (6) secināts, ka jaunākie eksperimenti un pētījumi, kas pabeigti 2016.–2018. gadā, uzrāda Norvēģijas omāra izdzīvotības rādītājus, kuri ietilpst iepriekšējos novērtējumos konstatēto izdzīvotības rādītāju diapazonā. Pierādījumus, kas apliecina sarkanspuru pageles izmetumu izdzīvotības rādītājus, dalībvalstis ir iesniegušas ZZTEK, kura secinājusi (7), ka atbrīvojums ir labi pamatots. Tāpēc, ņemot vērā to, ka apstākļi nav mainījušies, minētie izdzīvotības atbrīvojumi būtu jāsaglabā izmetumu plānā, kas 2020. un 2021. gadā piemērojams demersālajām sugām dienvidrietumu ūdeņos.

(8)

Kamēr detalizēti zinātniskie pierādījumi par izdzīvotības rādītājiem visos flotes segmentos un zvejas rīku, apgabalu un sugu kombinācijās vēl nebija iesniegti, ar Deleģēto regulu (ES) 2018/2033 tika piešķirts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem. ZZTEK uzskata, ka dalībvalstis ir savākušas informāciju par vitalitāti, kas zināmā mērā liecina par izdzīvotību (8), taču ir vajadzīgas sīkākas ziņas. Lai vāktu relevantos datus, zveja ir jāturpina. Tāpēc atbrīvojumu var piešķirt, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Dalībvalstīm, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu līdz 1. maijam būtu jāiesniedz: a) ceļvedis, kurš izstrādāts, lai palielinātu izdzīvotību un novērstu ZZTEK konstatētās datu nepilnības, un kurš katru gadu jānovērtē ZZTEK, un b) gada ziņojumi par izdzīvotības programmas gaitu un minētajā programmā izdarītajām izmaiņām vai korekcijām.

(9)

Izvērtējot rajveidīgo zivju izdzīvotības rādītājus, ir konstatēts, ka dzegužrajas (Leucoraja naevus) izdzīvotības rādītājs ir ievērojami zemāks nekā citām sugām. Turklāt zinātniskā izpratne par minētās sugas izdzīvotības modeli šķiet vājāka. Dalībvalstis ir iesniegušas pierādījumus par dzegužrajas vitalitāti un tiešo izmetumu izdzīvotību. ZZTEK ir izskatījusi minētos pierādījumus un secinājusi (9), ka dati uzrāda mainīgu dzegužrajas vitalitāti, bet tie nav komerciālās zvejas apstākļiem reprezentatīvi un neizslēdz, ka dzegužrajas izdzīvotība ir tuva nullei. Tāpēc minētais atbrīvojums attiecībā uz dzegužraju, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar vairāksienu tīkliem, būtu jāpiešķir tikai uz 2 gadiem, bet attiecībā uz dzegužraju, kas ICES 8. apakšapgabalā nozvejota ar traļiem, – tikai uz vienu gadu. Būtu steidzami jāizstrādā patlaban notiekošo pētījumu rezultāti un uzlaboti izdzīvotības pasākumi un pēc iespējas drīzāk jāiesniedz novērtēšanai ZZTEK: attiecībā uz dzegužraju, kas ICES 8. apakšapgabalā nozvejota ar traļiem, – ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam un attiecībā uz dzegužraju, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar vairāksienu tīkliem, – katru gadu ne vēlāk kā līdz 1. maijam.

(10)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2033 saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu tika iekļauti de minimis atbrīvojumi no izkraušanas pienākuma attiecībā uz parasto jūrasmēli, kas ICES 8.a un 8.b rajonā nozvejota ar rāmja traļiem un grunts traļiem, un parasto jūrasmēli, kas ICES 8.a un 8.b rajonā nozvejota ar vairāksienu tīkliem un žaunu tīkliem. Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par minētajiem atbrīvojumiem ir izskatījusi ZZTEK (10). ZZTEK ir secinājusi, ka kopīgajā ieteikumā ir minēti pamatoti argumenti, kas apliecina grūtības palielināt selektivitāti un nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu. Tāpēc, ņemot vērā to, ka apstākļi nav mainījušies, de minimis atbrīvojumi būtu jāsaglabā 2020. un 2021. gada izmetumu plānā, kas piemērojams demersālajām sugām dienvidrietumu ūdeņos.

(11)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2033 saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu tika provizoriski iekļauts de minimis atbrīvojums no izkraušanas pienākuma attiecībā uz heku, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejots ar traļiem un zvejas vadiem. Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajā kopīgajā ieteikumā minēto atbrīvojumu ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (11), ka selektivitātes izmēģinājumos selektīvākas ierīces patlaban nav konstatētas. ZZTEK ir norādījusi, ka pieejamā informācija liecina, ka nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas ir būtiski pieaugušas. Dalībvalstis pašlaik veic papildu pētījumu par izmaksu nesamērīgumu, arī attiecībā uz heka nozvejām. Lai vāktu relevantos datus, zveja ir jāturpina. Tāpēc atbrīvojumu var piešķirt, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK.

(12)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts paplašināt izdzīvotības atbrīvojumu, lai papildus sarkanspuru pagelei, kas ar āķiem un āķu rindām nozvejota ICES 10. apakšapgabalā, tas attiektos arī uz sarkanspuru pageli ICES 8. apakšapgabalā un ICES 9.a rajonā. Lai apliecinātu augstus sarkanspuru pageles izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā ICES 8. apakšapgabalā un ICES 9.a rajonā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Papildu pierādījumi par izdzīvotības rādītājiem ICES 8. apakšapgabalā un ICES 9.a rajonā ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (12), ka izmantotajai metodei ir zināmi ierobežojumi, jo īpaši tas sakāms par īso monitoringa periodu, kas varētu novest pie pārlieku augstām izdzīvotības rādītāju aplēsēm. Lai iegūtu stabilas aplēses par izdzīvotību, pētījumi ir jāturpina. Tāpēc atbrīvojumu var piešķirt, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Dalībvalstīm, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu līdz 1. maijam būtu jāiesniedz gada ziņojumi par izdzīvotības programmas gaitu un minētajā programmā izdarītajām izmaiņām vai korekcijām, kas katru gadu jānovērtē ZZTEK.

(13)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2033 tika iekļauts de minimis atbrīvojums attiecībā uz beriksām, kas ICES 10. apakšapgabalā nozvejotas ar āķiem un āķu rindām. Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (13), ka sniegtā informācija satur pamatotus argumentus, kuri apliecina, ka lielāku selektivitāti panākt ir grūti vai tās palielināšana rada nesamērīgas nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Ņemot vērā to, ka apstākļi nav mainījušies, ir lietderīgi minētos de minimis atbrīvojumus iekļaut jaunajā izmetumu plānā 2020. un 2021. gadam.

(14)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ietverti de minimis atbrīvojumi attiecībā uz:

stavridām, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar traļiem un zvejas vadiem,

stavridām, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā un Centrālaustrumu Atlantijas zvejniecības komitejas (CECAF) 34.1.1., 34.1.2., 34.2.0. zonā nozvejotas ar žaunu tīkliem,

makreli, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar traļiem un zvejas vadiem,

makreli, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā un CECAF 34.1.1., 34.1.2., 34.2.0. zonā nozvejota ar žaunu tīkliem,

megrimiem, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejoti ar traļiem un zvejas vadiem,

megrimiem, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejoti ar žaunu tīkliem,

jūras zeltpleksti, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar traļiem un zvejas vadiem,

jūras zeltpleksti, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar žaunu tīkliem,

jūrasvelnu dzimtas zivīm, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar traļiem un zvejas vadiem,

jūrasvelnu dzimtas zivīm, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar žaunu tīkliem,

merlangu, kas ICES 8. apakšapgabalā nozvejots ar traļiem un zvejas vadiem,

merlangu, kas ICES 8. apakšapgabalā nozvejots ar žaunu tīkliem,

pollaku, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejots ar traļiem un zvejas vadiem,

pollaku, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejots ar žaunu tīkliem.

(15)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajiem de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz stavridām un makreli, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar traļiem un zvejas vadiem, ir izskatījusi ZZTEK, kura secinājusi (14), ka piezvejas samazināšanas iespējas attiecīgajos izmēģinājumos nav apstiprinājušās. ZZTEK ir norādījusi, ka dalībvalstis ir plānojušas veikt papildu darbu, lai atbrīvojumus pamatotu arī ar manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu. Ņemot vērā to, ka panākt selektivitāti ir grūti, atbrīvojumu minētajai zvejniecībai var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(16)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajiem de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz megrimiem, jūras zeltpleksti, jūrasvelnu dzimtas zivīm, merlangu un pollaku, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejoti ar traļiem un zvejas vadiem, ir izskatījusi ZZTEK, kura secinājusi (15), ka papildu pierādījumus, kas pamatotu atbrīvojumu attiecībā uz jūrasvelnu dzimtas zivīm un megrimiem, būs iespējams sniegt tad, kad būs pabeigts Spānijas pētījums par manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu. ZZTEK ir norādījusi, ka dalībvalstīm būtu jāapņemas turpināt darbu, kas vajadzīgs, lai pamatotu atbrīvojumus attiecībā uz merlangu un pollaku. Ņemot vērā to, ka panākt selektivitāti ir grūti, atbrīvojumus var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(17)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajiem de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz stavridām un makreli, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā un CECAF 34.1.1., 34.1.2., 34.2.0. zonā nozvejotas ar žaunu tīkliem, ir izskatījusi ZZTEK, kura secinājusi (16), ka, ņemot vērā zvejniecību raksturu, informācija par selektivitātes uzlabošanas grūtībām ir ticama. ZZTEK ir norādījusi, ka pētījums par izmaksu nesamērīgumu Spānijas zvejniecībās, kurās izmanto žaunu tīklus, turpinās un ka minētais pētījums būtu jānovērtē, tiklīdz tas būs pabeigts. Ņemot vērā to, ka panākt selektivitāti ir grūti, atbrīvojumus minētajai zvejniecībai var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt minēto atbrīvojumu pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(18)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajiem de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz megrimiem, jūras zeltpleksti, jūrasvelnu dzimtas zivīm, merlangu un pollaku, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejoti ar žaunu tīkliem, ir izskatījusi ZZTEK, kura secinājusi (17), ka potenciālais pārdodamu zivju zudumu apmērs, kas izriet no selektivitātes palielinājuma šajās zvejniecībās, nav izteikts kvantitatīvi un ka nav skaidrs, kā šis potenciālais apmērs atšķirtos konkrētās zvejniecībās, kurās izmanto žaunu tīklus. ZZTEK ir norādījusi, ka dalībvalstīm būtu jāsniedz specifiska informācija par katru iesaistīto zvejniecību, kurā izmanto žaunu tīklus. Ņemot vērā to, ka panākt selektivitāti ir grūti, minētos atbrīvojumus var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(19)

Lai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) noteikšanas vajadzībām nodrošinātu ticamas izmetumu apjoma aplēses, gadījumos, kad de minimis atbrīvojums ir balstīts uz ekstrapolāciju, jo dati ir ierobežoti un informācija par floti nepilnīga, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek sniegti pareizi un verificējami dati par visu floti, uz kuru attiecas minētais atbrīvojums.

(20)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosinātie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punktu, 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu un 18. panta 3. punktu, un tātad tos var iekļaut šajā regulā.

(21)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 18. pantu Komisija ir apsvērusi gan ZZTEK novērtējumu, gan dalībvalstu vajadzību nodrošināt izkraušanas pienākuma pilnīgu īstenošanu. Vairākos gadījumos zvejas darbība un datu vākšana ir jāturpina, lai atbildētu uz ZZTEK piezīmēm. Minētajos gadījumos ir lietderīgi zvejniecību pārvaldībā ievērot pragmatisku un apdomīgu pieeju, atbrīvojumus piešķirot uz laiku. Ja šādi atbrīvojumi netiktu piešķirti, netiktu vākti dati, kas, ņemot vērā izkraušanas pienākuma pilnīgu īstenošanu, ir būtiski nepieciešami pareizai un uz informāciju balstītai izmetumu pārvaldībai.

(22)

Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2018/2033 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu.

(23)

Tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu saimniecisko darbību un zvejas sezonas plānošanu, šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Tā būtu jāpiemēro no 2020. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Izkraušanas pienākuma īstenošana

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā paredzēto izkraušanas pienākumu demersālajām sugām ICES 8., 9. un 10. apakšapgabalā un CECAF 34.1.1., 34.1.2. un 34.2.0. zonā 2020. un 2021. gadā piemēro saskaņā ar šo regulu.

2. pants

Definīcijas

Voracera ir vietēji konstruēta un izgatavota mehanizēta āķu rinda, kuru izmanto nerūpnieciskās zvejas flote, kas zvejo sarkanspuru pageli ICES 9.a rajonā Spānijas dienvidos.

3. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāru

1.   Atbrīvojumu no izkraušanas pienākuma, kas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēts attiecībā uz sugām, par kurām pieejamie zinātniskie pierādījumi uzrāda augstus izdzīvotības rādītājus, piemēro attiecībā uz Norvēģijas omāru (Nephrops norvegicus), kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejots ar grunts traļiem (zvejas rīka kods (18) OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, TBB, OT, PT un TX).

2.   Kad tiek izmesti 1. punktā minētajos apstākļos nozvejoti Norvēģijas omāri, tos nekavējoties atbrīvo apgabalā, kurā tie nozvejoti.

4. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm

1.   Atbrīvojumu no izkraušanas pienākuma, kas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēts attiecībā uz sugām, par kurām pieejamie zinātniskie pierādījumi uzrāda augstus izdzīvotības rādītājus, piemēro rajveidīgajām zivīm (Rajiformes), kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem.

2.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas rajveidīgās zivis, tās atbrīvo nekavējoties.

3.   Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punktā noteikto atbrīvojumu. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam.

4.   Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu attiecībā uz dzegužraju:

kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā nozvejota ar vairāksienu tīkliem, piemēro līdz 2021. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu attiecībā uz dzegužraju, kas nozvejota ar vairāksienu tīkliem. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam,

kas ICES 8. apakšapgabalā nozvejota ar traļiem, piemēro tikai līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu attiecībā uz dzegužraju, kas nozvejota ar grunts traļiem. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

5. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz sarkanspuru pageli

1.   Atbrīvojumu no izkraušanas pienākuma, kas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēts attiecībā uz sugām, par kurām pieejamie zinātniskie pierādījumi uzrāda augstus izdzīvotības rādītājus, piemēro sarkanspuru pagelei (Pagellus bogaraveo), kas ICES 9.a rajonā nozvejota ar nerūpnieciskās zvejas rīku voracera, un sarkanspuru pagelei (Pagellus bogaraveo), kas ICES 8. un 10. apakšapgabalā un ICES 9.a rajonā nozvejota ar āķiem un āķu rindām (zvejas rīka kods LHP, LHM, LLS, LLD).

2.   Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punktā noteikto atbrīvojumu attiecībā uz sarkanspuru pageli, kas ICES 8. un 10. apakšapgabalā un ICES 9.a rajonā nozvejota ar āķiem un āķu rindām. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam.

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas sarkanspuru pageles, tās atbrīvo nekavējoties.

6. pants

De minimis atbrīvojumi

1.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, atbilstīgi minētās regulas 15. panta 5. punkta c) apakšpunktam drīkst izmest turpmāk norādītos daudzumus:

a)

attiecībā uz heku (Merluccius merluccius) – līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX un SV).

Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam;

b)

attiecībā uz parasto jūrasmēli (Solea solea) – līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8.a un 8.b rajonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus un grunts traļus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT un TX);

c)

attiecībā uz parasto jūrasmēli (Solea solea) – līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8.a un 8.b rajonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto vairāksienu tīklus un žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR un GEN);

d)

attiecībā uz beriksām (Beryx spp.) – līdz 5 % no šo sugu gada kopējās nozvejas, kas ICES 10. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto āķus un āķu rindas (zvejas rīka kods LHP, LHM, LLS, LLD);

e)

attiecībā uz stavridām (Trachurus spp.) – 2020. gadā līdz 7 % no stavridu gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

f)

attiecībā uz stavridām (Trachurus spp.) – 2020. gadā līdz 3 % no stavridu gada kopējās nozvejas, kas ICES 8., 9. un 10. apakšapgabalā un CECAF 34.1.1., 34.1.2., 34.2.0. zonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

g)

attiecībā uz makreli (Scomber scombrus) – 2020. gadā līdz 7 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

h)

attiecībā uz makreli (Scomber scombrus) – 2020. gadā līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā un CECAF 34.1.1., 34.1.2., 34.2.0. zonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

i)

attiecībā uz megrimiem (Lepidorhombus spp.) – 2020. gadā līdz 5 % no megrimu gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

j)

attiecībā uz megrimiem (Lepidorhombus spp.) – 2020. gadā līdz 4 % no megrimu gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

k)

attiecībā uz jūras zeltpleksti (Pleuronectes platessa) – 2020. gadā līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

l)

attiecībā uz jūras zeltpleksti (Pleuronectes platessa) – 2020. gadā līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

m)

attiecībā uz jūrasvelnu dzimtu (Lophiidae) – 2020. gadā līdz 5 % no šīs dzimtas zivju gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

n)

attiecībā uz jūrasvelnu dzimtu (Lophiidae) – 2020. gadā līdz 4 % no šīs dzimtas zivju gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

o)

attiecībā uz merlangu (Merlangius merlangus) – 2020. gadā līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

p)

attiecībā uz merlangu (Merlangius merlangus) – 2020. gadā līdz 4 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN);

q)

attiecībā uz pollaku (Pollachius pollachius) – 2020. gadā līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, grunts traļus un zvejas vadus (zvejas rīka kods OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV);

r)

attiecībā uz pollaku (Pollachius pollachius) – 2020. gadā līdz 2 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 8. un 9. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kuri izmanto žaunu tīklus (zvejas rīka kods GNS, GND, GNC, GTR, GTN).

2.   De minimis atbrīvojumus, kas noteikti 1. punkta e)–r) apakšpunktā, piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato minētos atbrīvojumus. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

7. pants

Atcelšana

Deleģēto regulu (ES) 2018/2033 atceļ.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.

(2)  OV L 83, 25.3.2019., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2016. gada 12. oktobra Deleģētā regula (ES) 2016/2374, ar kuru izveido izmetumu plānu dažām bentiskajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos (OV L 352, 23.12.2016., 33. lpp.).

(4)  Komisijas 2018. gada 18. oktobra Deleģētā regula (ES) 2018/2033, ar kuru izveido 2019.–2021. gada izmetumu plānu dažām demersālajām zvejniecībām, kas darbojas dienvidrietumu ūdeņos (OV L 327, 21.12.2018., 1. lpp.).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(7)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(18)  Šajā regulā lietotie zvejas rīku kodi atbilst kodiem, kas minēti XI pielikumā Komisijas Īstenošanas regulai (ES) Nr. 404/2011, ar kuru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem. Attiecībā uz kuģiem, kuru lielākais garums ir mazāks par 10 metriem, šajā tabulā lietotie zvejas rīku kodi atbilst kodiem, kas minēti FAO zvejas rīku klasifikācijā.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/34


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/2238

(2019. gada 1. oktobris),

ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus, kā īstenot izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās Ziemeļjūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 4. jūlija Regulu (ES) 2018/973, ar kuru izveido daudzgadu plānu bentiskajiem krājumiem Ziemeļjūrā un zvejniecībām, kas minētos krājumus izmanto, un sīkāk nosaka kārtību, kā īstenot izkraušanas pienākumu Ziemeļjūrā, un ar kuru atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 676/2007 un (EK) Nr. 1342/2008 (1), un jo īpaši tās 11. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1241 par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006, (EK) Nr. 1224/2009 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 un (ES) 2019/1022 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 894/97, (EK) Nr. 850/98, (EK) Nr. 2549/2000, (EK) Nr. 254/2002, (EK) Nr. 812/2004 un (EK) Nr. 2187/2005 (2), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 (3) mērķis ir visās Savienības zvejniecībās pakāpeniski izskaust izmetumus, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 9. pantā paredzēts pieņemt daudzgadu plānus, kas ietver saglabāšanas pasākumus zvejniecībām, kuras attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā izmanto konkrētus krājumus.

(3)

Šādos daudzgadu plānos ietver detalizētus noteikumus par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu, un Komisijai var tikt piešķirtas pilnvaras minētos noteikumus sīkāk precizēt, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, ko izstrādājušas dalībvalstis.

(4)

Eiropas Parlaments un Padome 2018. gada 4. jūlijā pieņēma Regulu (ES) 2018/973, ar kuru izveido daudzgadu plānu bentiskajiem [demersālajiem] krājumiem Ziemeļjūrā un zvejniecībām, kas minētos krājumus izmanto (4). Minētās regulas 11. pants pilnvaro Komisiju, pamatojoties uz dalībvalstu izstrādātiem kopīgiem ieteikumiem, pieņemt deleģētos aktus, lai minēto regulu papildinātu ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta a)–e) apakšpunktā prasīto detalizēto informāciju par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu attiecībā uz visiem to sugu krājumiem Ziemeļjūrā, kurām saskaņā ar tās pašas regulas 15. panta 1. punktu piemēro izkraušanas pienākumu.

(5)

Vadoties pēc kopīga ieteikuma, ko iesniegušas Apvienotā Karaliste, Beļģija, Dānija, Francija, Nīderlande, Vācija un Zviedrija, kuras ir tieši ieinteresētas Ziemeļjūras zvejniecību pārvaldībā, Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 (5) tika noteikti detalizēti noteikumi par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās Ziemeļjūrā 2019.–2021. gadā.

(6)

Pēc apspriešanās ar Ziemeļjūras konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2019. gada 29. maijā iesniedza Komisijai jaunu kopīgu ieteikumu par detalizētiem noteikumiem, kā īstenot izkraušanas pienākumu demersālajās zvejniecībās Ziemeļjūrā. 2019. gada 7. augustā kopīgais ieteikums tika grozīts.

(7)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā, ko iesniegušas dalībvalstis, ierosināts arī turpmāk piemērot virkni tehnisko papildpasākumu, par kuriem Savienība un Norvēģija vienojušās 2011. gadā (6) un 2012. gadā (7), un atļaut izmantot selektivitātes ierīci SepNep. Šo pasākumu mērķis ir palielināt selektivitāti un samazināt nevēlamas nozvejas attiecībā uz zvejniecībām vai sugām, uz kurām attiecas izkraušanas pienākums, un uz Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta a) apakšpunkta pamata šie pasākumi ar Deleģēto regulu (ES) 2018/2035 tika ieviesti attiecībā uz 2019.–2021. gadu.

(8)

2019. gada 14. augustā stājās spēkā jauna regula par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem – Regula (ES) 2019/1241. Tās V pielikumā ir paredzētas īpašas normas attiecībā uz tehniskiem pasākumiem, kas reģionālā līmenī noteikti Ziemeļjūrā, un tās ietver arī noteikumus par linuma acs izmēru, saistītiem nosacījumiem un piezveju. Minētās regulas 15. pants pilnvaro Komisiju pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu, papildinātu, atceltu Regulas (ES) 2019/1241 pielikumos izklāstītos tehniskos pasākumus vai noteiktu atkāpes no tiem, arī saistībā ar izkraušanas pienākuma īstenošanu.

(9)

Regulā (ES) 2019/1241 pārejas pasākumi nav paredzēti. Tāpēc, lai nodrošinātu šīs deleģētās regulas un Regulas (ES) 2019/1241 saderību, Regulā (ES) 2019/1241 paredzētie nosacījumi jāpiemēro, vienlaikus ņemot vērā pašreizējo izņēmuma situāciju. Pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju, Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) ir pozitīvi novērtējusi (8) informāciju, ko reģionālā grupa sniegusi, lai pamatotu kopīgajā ieteikumā iekļautos tehniskos pasākumus. Šo kopīgo ieteikumu dalībvalstis ir izstrādājušas un iesniegušas un ZZTEK ir novērtējusi pirms jaunās Tehnisko pasākumu regulas pieņemšanas, t. i., pirms Regulas (ES) 2019/1241 stāšanās spēkā, tāpēc atsauces uz minēto regulu nav tikušas izdarītas. Tomēr, ņemot vērā pašreizējo izņēmuma situāciju, Komisija uzskata, ka, pamatojoties uz tai patlaban pieejamo informāciju no kopīgā ieteikuma un ZZTEK novērtējuma, nav neviena elementa, kas liecinātu par to, ka papildus ierosinātie tehniskie pasākumi neatbilst prasībām, kas attiecībā uz tehniskajiem pasākumiem noteiktas Regulas (ES) 2019/1241 15. pantā.

(10)

Lai palielinātu zvejas rīku selektivitāti un samazinātu nevēlamas nozvejas Skagerakā, ir lietderīgi iekļaut dalībvalstu iesniegtos tehniskos pasākumus. Šie pasākumi būtu jāpiemēro 2020. un 2021. gadā.

(11)

Regulā (ES) 2018/973 noteikts, ka Ziemeļjūra aptver ICES (9) 2.a, 3.a rajonu un 4. apakšapgabalu.

(12)

No attiecīgām zinātniskām struktūrām ir saņemts zinātnisks pienesums, ko pārskatījusi ZZTEK (10). Komisija attiecīgos pasākumus ir iesniegusi rakstiskai apspriešanai ekspertu grupā, kuras sastāvā ir 28 dalībvalstis un Eiropas Parlaments novērotāja statusā.

(13)

Attiecībā uz dažiem krājumiem, piemēram, jūras zeltplekstes krājumu, ZZTEK ir konstatējusi, ka atsevišķu īpatņu izdzīvotības rādītāji var nebūt tik stabili kā citām sugām. Tomēr Komisija ir izvērtējusi šā atbrīvojuma relatīvo ietekmi uz kopējo krājumu salīdzinājumā ar ietekmi uz atsevišķiem īpatņiem un izsvērusi to attiecībā pret nepieciešamību turpināt zvejas darbības, lai vāktu datus, kas vajadzīgi, lai atbildētu uz ZZTEK izteiktajām piezīmēm. Komisija uzskata, ka gadījumos, kad mirušo izmetumu relatīvais apjoms ir salīdzinoši mazs, pragmatiska un apdomīga pieeja zvejniecības pārvaldībā ir uz laiku atļaut atbrīvojumus, saprotot, ka pretējā gadījumā netiktu vākti dati, kas, ņemot vērā izkraušanas pienākuma pilnīgu īstenošanu, ir būtiski nepieciešami pareizai un uz informāciju balstītai izmetumu pārvaldībai.

(14)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035, pamatojoties uz zinātniskiem pierādījumiem, kas apliecina augstus izmetumu izdzīvotības rādītājus, tika iekļauti izdzīvotības atbrīvojumi attiecībā uz parasto jūrasmēli, kas mazāka par minimālo saglabāšanas references izmēru (MSRI) un ICES 4.c rajonā nozvejota ar traļiem. Minētie pierādījumi iepriekšējos gados ir tikuši izvērtēti, un ZZTEK ir secinājusi (11), ka pierādījumi ir pietiekami. ZZTEK ir norādījusi, ka jauna informācija par zivju mazuļu apgabalu atrašanās vietu nav sniegta (12). Tā kā zivju mazuļu apgabali patlaban nav identificēti, atbrīvojumu var iekļaut šajā regulā, taču, tiklīdz šādi apgabali tiktu identificēti, dalībvalstīm būtu jāiesniedz relevantā informācija. Tā kā apstākļi nav mainījušies, minēto atbrīvojumu būtu jāturpina piemērot saskaņā ar šo regulu.

(15)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035, pamatojoties uz zinātniskiem pierādījumiem, kas apliecina augstus izmetumu izdzīvotības rādītājus, tika iekļauts Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzētais izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāra nozvejām, kas ICES 2.a un 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā gūtas ar zivju ķeramajiem groziem. Minētie pierādījumi iepriekšējos gados ir tikuši izvērtēti, un ZZTEK ir secinājusi (13), ka pierādījumi ir pietiekami. Tā kā apstākļi nav mainījušies, minēto atbrīvojumu būtu jāturpina piemērot saskaņā ar šo regulu.

(16)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāra nozvejām, kas ICES 4. apakšapgabalā un ICES 2.a un 3.a rajonā gūtas ar konkrētiem zvejas rīkiem, ar nosacījumu, ka tiek izmantots selektīvais linumrežģis Netgrid. Minētais atbrīvojums tika piešķirts ar nosacījumu, ka dalībvalstis iesniedz datus par Ziemeļjūras rietumu piekrastes zvejniecībām. Jauni pierādījumi par augstu izdzīvotību ZZTEK nav iesniegti. Dalībvalstis ir norādījušas, ka papildu dati nav vajadzīgi, jo 2018. gadā ZZTEK ir atzīmējusi, ka pamatojošā zinātniskā informācija par izdzīvotības aplēsēm, kas aptver Ziemeļjūras rietumu piekrasti, ir stabila (14). Tomēr ZZTEK ir izvirzījusi jautājumus (15) par Norvēģijas omāra un ziemeļu garneles zvejniecībām austrumu piekrastē, jo par tām informācijas nav un novērtēt Norvēģijas omāra izdzīvotību minētajās zvejniecībās nav iespējams. Šādos apstākļos atbrīvojumu varētu piemērot līdz 2020. gada 31. decembrim, un dalībvalstīm, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, cik drīz vien iespējams, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam būtu jāiesniedz ZZTEK novērtēšanai dati par Ziemeļjūras austrumu piekrastes zvejniecībām.

(17)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035, pamatojoties uz zinātniskiem pierādījumiem, kas apliecina augstus izmetumu izdzīvotības rādītājus, tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz tādu sugu piezveju, kurām noteikti nozvejas limiti, zvejniecībā, kurā izmanto zivju ķeramos grozus un kūrus. Minētie pierādījumi iepriekšējos gados ir tikuši izvērtēti, un ZZTEK ir secinājusi (16), ka pieejamie dati liecina, ka izmesto zivju mirstība, iespējams, ir zema, taču zvejniecības faktiskās nozvejas apjoms ir nenozīmīgs. Tā kā nozvejas ir nebūtiskas un apstākļi nav mainījušies, atbrīvojumu būtu jāturpina piemērot saskaņā ar šo regulu.

(18)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltpleksti zvejniecībā, kurā izmanto žaunu tīklus un vairāksienu tīklus un kura darbojas ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā. Dalībvalstis ir sniegušas zinātniskus pierādījumus, kas apliecina augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (17), ka ir sagādāta pamatota informācija, kas liecina par ievērojami augstu izdzīvotību. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāiekļauj šajā regulā.

(19)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltpleksti zvejniecībā, kurā izmanto dāņu vadus un kura darbojas ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā. Dalībvalstis ir sniegušas zinātniskus pierādījumus, kas apliecina augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (18), ka pētījuma dati par izdzīvotības rādītājiem ir ticami, taču izdzīvotības uzlabošanai varētu izmantot papildpasākumus, jo izdzīvotība būtiski samazinās, ja jūras zeltplekstes šķirošanas laiks ir ilgāks par 30 minūtēm. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāiekļauj šajā regulā.

(20)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltplekstes nozveju un piezveju zvejniecībā, kurā ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā ar traļiem ziemas mēnešos kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis. Dalībvalstis ir sniegušas zinātniskus pierādījumus, kas apliecina augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (19), ka pamatojošajā pētījumā minētie izdzīvotības rādītāji ir samazinājušies gadījumos, kad šķirošanas laiks vasaras mēnešos bijis ilgāks nekā 60 minūtes, tāpēc jūras zeltplekstes zemais izdzīvotības rādītājs vasarā pamato atbrīvojuma piemērošanu tikai ziemas mēnešos. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāiekļauj šajā regulā.

(21)

Neraugoties uz to, ka detalizēti zinātniskie pierādījumi par izdzīvotības rādītājiem visos flotes segmentos un zvejas rīku, apgabalu un sugu kombinācijās nebija pieejami, ar Deleģēto regulu (ES) 2018/2035 tika piešķirts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm, kas ICES 2.a un 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem. Tomēr ZZTEK uzskata, ka izdzīvotības rādītāji ar dažiem izņēmumiem kopumā ir stabili (20), bet ir vajadzīgi papildu dati. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minētais atbrīvojums būtu jāpiešķir, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Dalībvalstīm, kuras ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu līdz 1. maijam būtu jāiesniedz: a) ceļvedis, kurš izstrādāts, lai palielinātu izdzīvotību un novērstu ZZTEK konstatētās datu nepilnības, un kurš katru gadu jānovērtē ZZTEK, un b) gada ziņojumi par izdzīvotības programmas gaitu un minētajā programmā izdarītajām izmaiņām vai korekcijām.

(22)

Izvērtējot rajveidīgo zivju izdzīvotības rādītājus, ir konstatēts, ka dzegužrajas (Leucoraja naevus) izdzīvotības rādītājs ir ievērojami zemāks nekā citām sugām. Turklāt zinātniskā izpratne par minētās sugas izdzīvotības modeli šķiet vājāka. Taču, ja minētā suga tiktu izslēgta no atbrīvojuma, zveja un nepārtraukta, precīza datu vākšana nenotiktu. Attiecīgi pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (21), ka ir sākti divi jauni pētījumi par eksperimentiem, kas saistīti ar dzegužrajas izdzīvotību, taču, lai 1 vai 2 gadu laikā pieņemtu galīgo spriedumu par izdzīvotības rādītājiem, vajadzīgs vairāk novērojumu. Tāpēc šis atbrīvojums būtu jāpiešķir tikai uz diviem gadiem un steidzami jāizstrādā jauni pētījumi un uzlaboti izdzīvotības pasākumi, kuri pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam jāiesniedz novērtēšanai ZZTEK.

(23)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts 2020. un 2021. gadā piemērojams izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltplekstes nozvejām, ko veido par minimālo saglabāšanas references izmēru (MSRI) mazāki īpatņi un kas ICES 2.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā gūtas ar rāmja trali (BT2), kura linuma acs izmērs ir 80–119 mm:

attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas nozvejota ar zvejas rīkiem, kuri aprīkoti ar pretakmeņu aizsargvirvi vai bentisko izvadplātni, un ko nozvejojuši kuģi, kuru dzinēja jauda pārsniedz 221 kW,

attiecībā uz jūras zeltpleksti, ko nozvejojuši tādu dalībvalstu kuģi, kas īsteno pilnībā dokumentētu zvejniecību ceļvedi,

attiecībā uz plekstveidīgajām zivīm, kas nozvejotas ar rāmja trali (BT2) un ar kuģiem, kuru dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW vai lielākais garums ir mazāks par 24 m un kuri ir konstruēti zvejai divpadsmit jūdžu zonā, ar nosacījumu, ka vidējais tralēšanas ilgums ir mazāks par deviņdesmit minūtēm.

Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (22), ka jaunajos pētniecības projektos, kurus plānots veikt 2020. un 2021. gadā, jaunie novērojumi dos ZZTEK iespēju pieņemt pamatotu lēmumu par tādas jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotību, kas nozvejota ar rāmja traļiem. Ceļvedī izklāstītie nākotnes pētniecības plāni ir detalizēti un vērienīgi un tiecas novērst neskaidrības attiecībā uz faktoriem, kas ietekmē jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotību. Tomēr ir vajadzīgas plašākas zināšanas par faktoriem, kas var izskaidrot iepriekšējām izdzīvotības aplēsēm piemītošo mainīgumu. Tāpēc atbrīvojums būtu jāpiešķir, bet būtu jāparedz pienākums dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Dalībvalstīm, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu līdz 1. maijam būtu jāiesniedz: a) ceļvedis, kurš izstrādāts, lai palielinātu izdzīvotību un novērstu ZZTEK konstatētās datu nepilnības, un kurš katru gadu jānovērtē ZZTEK, un b) gada ziņojumi par izdzīvotības programmas gaitu un minētajā programmā izdarītajām izmaiņām vai korekcijām.

(24)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz akmeņpleksti, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar TBB zvejas rīkiem, kuru āmja linuma acs izmērs ir lielāks par 80 mm. Dalībvalstis ir sniegušas zinātniskus pierādījumus, kas apliecina augstus akmeņplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (23), ka jauni pierādījumi par izdzīvotību nav iesniegti un ka iepriekš iesniegtie pētījumi ir balstīti uz cita tipa zvejas rīku, nevis rāmja trali, tāpēc tie nav reprezentatīvi. Tomēr dalībvalstis ir apņēmušās veikt vairāk pētījumu, lai novērotu ar rāmja traļiem nozvejotas akmeņplekstes izmetumu izdzīvotību un jaunajā projektā, ko paredzēts īstenot līdz 2021. gadam, sagādātu detalizētāku informāciju par izdzīvotību. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minētais atbrīvojums būtu jāpiešķir, bet būtu jāprasa dalībvalstīm norādītajā laikā iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Minētais atbrīvojums būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(25)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts izdzīvotības atbrīvojumu, kuru piemēro jūras zeltplekstei, kas nozvejota ar traļiem, kuru linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm, kad tie ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā kā mērķsugas zvejo plekstveidīgās zivis vai apaļzivis, paplašināt tā, lai tas attiektos uz vasaras mēnešiem. Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 šāds atbrīvojums tika piešķirts tikai attiecībā uz ziemas mēnešiem (no 1. novembra līdz 30. aprīlim). Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināti arī jauni izdzīvotības atbrīvojumi attiecībā uz:

jūras zeltpleksti, kas nozvejota ar traļiem, kuru linuma acs izmērs ir vismaz 90–99 mm, kuri aprīkoti ar Seltra tipa plātni un ar kuriem Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis,

jūras zeltpleksti, kas nozvejota ar traļiem, kuru linuma acs izmērs ir vismaz 80–99 mm un ar kuriem Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis.

(26)

Dalībvalstis ir sniegušas zinātniskus pierādījumus, kas apliecina augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā. ZZTEK ir norādījusi (24), ka pētījumos izmantotās izdzīvotības aplēšu metodes atšķiras, un atzīmējusi, ka mazākām jūras zeltplekstēm, ko biežāk nozvejo ar mazāka izmēra acu āmi, izdzīvotības līmenis ir zemāks. Tomēr iespēju veikt reprezentatīvu novērtējumu par jūras zeltplekstes izdzīvotību vasaras mēnešos dotu pilns zinātniskais ziņojums par visu apgabalu. Tāpēc Komisija uzskata, ka šis atbrīvojums būtu jāpiešķir tikai uz vienu gadu un steidzami jāizstrādā jauni pētījumi un uzlaboti izdzīvotības pasākumi, kuri pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz novērtēšanai ZZTEK.

(27)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2035 tika iekļauti de minimis atbrīvojumi attiecībā uz:

parasto jūrasmēli, kas ICES 2.a un 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar vairāksienu tīkliem un žaunu tīkliem,

parasto jūrasmēli, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar konkrētiem rāmja traļiem, kuri aprīkoti ar flāmu plātni,

kombinētām parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga, mencas, saidas, jūras zeltplekstes, siļķes, Esmarka mencas, Ziemeļatlantijas argentīnas un putasu nozvejām, kas ICES 3.a rajonā gūtas ar konkrētiem grunts traļiem,

kombinētām parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga, mencas, saidas un heka nozvejām, kas ICES 3.a rajonā gūtas ar konkrētiem grunts traļiem,

merlangu, kas ICES 3.a rajonā nozvejots ar konkrētiem grunts traļiem,

merlangu un mencu, kas ICES 4.c rajonā nozvejoti ar grunts traļiem,

jūras zeltpleksti, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar konkrētiem grunts traļiem,

visām sugām, kurām noteikti nozvejas limiti un kuras ICES 4.b un 4.c rajonā nozvejotas ar rāmja traļiem.

(28)

Dalībvalstis ir iesniegušas pierādījumus, kas pamato minētos de minimis atbrīvojumus. ZZTEK (25) ir izskatījusi minētos pierādījumus un secinājusi (26), ka dalībvalstu iesniegtie dokumenti satur pamatotus argumentus, kas apliecina, ka lielāku selektivitāti panākt ir grūti vai tās palielināšana rada nesamērīgas nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Tā kā apstākļi nav mainījušies, ir lietderīgi uz Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta c) apakšpunkta pamata turpināt de minimis atbrīvojumus, ievērojot jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināto procentuālo apjomu un vajadzīgās izmaiņas.

(29)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir sniegti papildu zinātniskie pierādījumi ar mērķi de minimis atbrīvojumus paplašināt attiecībā uz:

stavridām, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejotas ar grunts traļiem (OTB, OTT, PTB, TBB),

makreli, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar grunts traļiem (OTB, OTT, PTB, TBB),

merlangu, kas ICES 4. apakšapgabalā nozvejots ar rāmja traļiem (BT2),

merlangu un mencu, kas ICES 4.a un 4.b rajonā nozvejoti ar grunts traļiem (OTB, OTT, SDN, SSC).

(30)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināti de minimis atbrīvojumi attiecībā uz:

jūraslīdaku, kas mazāka par MSRI un ICES 4. apakšapgabalā nozvejota ar āķu jedām,

rūpniecisko sugu (brētliņas, tūbīšu, Esmarka mencas un putasu) kombinēto nozveju, kas ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā gūta jauktu sugu demersālajā zvejniecībā un garneļu zvejniecībā, kurā izmanto ar selektivitātes ierīcēm aprīkotus traļus.

(31)

Dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus, kas jau esošos un jaunos de minimis atbrīvojumus pamato ar grūtībām uzlabot selektivitāti un nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu. Minētos pierādījumus ZZTEK ir izskatījusi 2019. gada 1.–5. jūlija plenārsēdē (27).

(32)

ZZTEK ir izskatījusi dalībvalstu iesniegtos papildu pierādījumus par de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz stavridām un makreli, ko nozvejojuši kuģi, kuri izmanto grunts traļus un rāmja traļus, un secinājusi, ka lielākajai daļai dalībvalstu ir jāsniedz papildu informācija. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu minētās informācijas sniegšanai vajadzīgo datu vākšanu, individuālo atbrīvojumu ilgums katrai sugai būtu jāierobežo līdz vienam gadam un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic darbs, kas vajadzīgs, lai vāktu un apstrādātu nepieciešamos datus, vai papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(33)

ZZTEK ir izskatījusi dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par de minimis atbrīvojumu attiecībā uz kombinēto brētliņas, tūbīšu, Esmarka mencas un putasu daudzumu, ko jauktu sugu demersālajās zvejniecībās nozvejojuši kuģi, kuri izmanto traļus, un secinājusi, ka nav kvantitatīvu pierādījumu, kas pamatotu pieņēmumus, ka izmetumi ir mazi un iespējas uzlabot selektivitāti izsmeltas. ZZTEK ir norādījusi, ka panākt tālākus selektivitātes uzlabojumus šādās zvejniecībās būtu grūti un de minimis atbrīvojums ir vajadzīgs, lai aptvertu atlikušās nevēlamās nozvejas. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu minētās informācijas sniegšanai vajadzīgo datu vākšanu, kombinētā de minimis atbrīvojuma ilgums būtu jāierobežo līdz vienam gadam un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(34)

ZZTEK ir izskatījusi dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par de minimis atbrīvojumu attiecībā uz merlangu, kas mazāks par MSRI un nozvejots ar rāmja traļiem, un secinājusi, ka pierādījums, ka nevēlamu nozveju izkraušana rada saistītās izmaksas, pats par sevi nav pietiekams, lai pierādītu minēto izmaksu nesamērīgumu. ZZTEK ir norādījusi, ka par prioritāti būtu jānosaka selektivitātes uzlabošana attiecīgajās zvejniecībās, jo tā samazinātu nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu minētās informācijas sniegšanai vajadzīgo datu vākšanu, de minimis atbrīvojuma ilgums būtu jāierobežo līdz vienam gadam un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Turklāt dalībvalstīm jāziņo par turpmāku selektivitātes pasākumu ieviešanu.Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam visa relevantā informācija jāiesniedz novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc šis atbrīvojums būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(35)

ZZTEK ir izskatījusi dalībvalstu sniegtos pierādījumus par de minimis atbrīvojumu attiecībā uz merlangu un mencu, kas mazāki par MSRI un nozvejoti ar grunts traļiem, un secinājusi, ka konstatēt, vai izmaksu nesamērīguma aplēses ir pareizas, nav iespējams. ZZTEK ir norādījusi, ka par prioritāti būtu jānosaka selektivitātes uzlabošana attiecīgajās zvejniecībās, jo tā samazinātu nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu minētās informācijas sniegšanai vajadzīgo datu vākšanu, de minimis atbrīvojuma ilgums būtu jāierobežo līdz vienam gadam un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Turklāt dalībvalstīm jāziņo par turpmāku selektivitātes pasākumu ieviešanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc šis atbrīvojums būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(36)

ZZTEK ir izskatījusi dalībvalstu sniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz jūraslīdaku, kas mazāka par MSRI un nozvejota ar āķu jedām, un secinājusi, ka panākt tālākus selektivitātes uzlabojumus šādās zvejniecībās būtu grūti. Turklāt ZZTEK ir norādījusi, ka, ņemot vērā, visticamāk, nelielo de minimis atbrīvojuma apjomu, atbrīvojums vispārējo zvejas izraisīto zivju mirstību neietekmētu, ja izmestā nozveja vispār tiek reģistrēta. Ņemot vērā to, ka panākt selektivitāti ir grūti, minētajā zvejniecībā piemērojamā atbrīvojuma ilgums būtu jāierobežo līdz vienam gadam un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(37)

Lai kopējās pieļaujamās nozvejas noteikšanas vajadzībām nodrošinātu ticamas izmetumu apjoma aplēses, gadījumos, kad de minimis atbrīvojums ir balstīts uz ekstrapolāciju, jo dati ir ierobežoti un informācija par floti nepilnīga, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek sniegti pareizi un verificējami dati par visu floti, uz kuru attiecas minētais atbrīvojums.

(38)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosinātie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punktu, 15. panta 5. punkta c) apakšpunktu un 18. panta 3. punktu un ar Regulu (ES) 2018/973, jo īpaši ar tās 11. pantu, un tāpēc tos var iekļaut šajā regulā.

(39)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/973 16. panta 2. punktu pilnvaras pieņemt deleģētos aktus attiecībā uz izkraušanas pienākumu Komisijai ir piešķirtas uz piecu gadu periodu no 2018. gada 5. augusta. Tāpēc ietekme, kāda ir izdzīvotības un de minimis atbrīvojumiem no izkraušanas pienākuma, būtu jāizvērtē šīs regulas piemērošanas otrajā gadā.

(40)

Deleģētā regula (ES) 2018/2035 būtu jāatceļ un jāaizstāj ar jaunu regulu.

(41)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu zvejas sezonas plānošanu un saistītās saimnieciskās darbības, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Tā būtu jāpiemēro no 2020. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Izkraušanas pienākuma īstenošana

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā paredzēto izkraušanas pienākumu demersālajās zvejniecībās, uz kurām attiecas nozvejas limiti un kuras darbojas Savienības ūdeņos Ziemeļjūrā (ICES 2.a, 3.a rajons un 4. apakšapgabals), 2020. un 2021. gadā piemēro saskaņā ar šo regulu.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

Seltra tipa plātne” ir selektivitātes ierīce:

ko veido augšējā plātne, kuras (rombveida) linuma acs izmērs ir vismaz 270 mm un kura novietota traļa daļā, ko veido četras plātnes, un piestiprināta, ievērojot savienojuma attiecību trīs linuma acis ar izmēru 90 mm pret vienu linuma aci ar izmēru 270 mm, vai augšējā plātne, kuras (kvadrātveida) linuma acs izmērs ir vismaz 140 mm,

kas ir vismaz 3 metrus gara,

kas ir novietota ne vairāk kā 4 metru atstatumā no āmja savelkamās stropes un

ir visā traļa augšējās plātnes platumā (no šuves līdz šuvei);

2)

“selektīvais linumrežģis Netgrid” ir selektivitātes ierīce, kuru veido no četrām linuma plātnēm izgatavots segments, kas ir ievietots no divām linuma plātnēm izgatavotā tralī un aprīkots ar slīpi savērstu rombveida linuma acu plātni, kurā linuma acs izmērs ir vismaz 200 mm un kura ved uz izejas atvērumu traļa augšpusē;

3)

“flāmu plātne” ir pēdējais rāmja traļa linuma konusveida segments:

kura aizmugurējā daļa ir piestiprināta tieši pie āmja,

kura augšējais un apakšējais segments ir izgatavots no linuma, kam acu izmērs, mērīts starp mezgliem, ir vismaz 120 mm,

kura garums (nostieptā veidā) ir vismaz 3 m;

4)

“bentiskā izvadplātne” ir lielāka izmēra acu vai kvadrātveida acu linuma plātne, kas ievietota traļa – parasti rāmja traļa – apakšējā plātnē, lai atbrīvotos no bentiskā materiāla un jūras gultnes drazām, pirms tās nonāk āmī;

(5)

SepNep” ir tralis ar traļa durvīm, kurš:

ir izgatavots no linuma, kam acu izmēra diapazons ir no 80 mm līdz 99 + ≥ 100 mm,

ir aprīkots ar vairākiem āmjiem, kam linuma acs izmērs sniedzas no vismaz 80 mm līdz 120 mm un kas ir piestiprināti pie vienas pagarinājuma daļas, un kura augšējais āmis ir izgatavots no linuma, kam acs izmērs ir vismaz 120 mm, un aprīkots ar atdalītājplātni, kam linuma acs izmērs nepārsniedz 105 mm, un

var būt aprīkots arī ar fakultatīvu selektīvo režģi, kam attālums starp stieņiem ir vismaz 17 mm, ja tas ir konstruēts tā, lai nodrošinātu mazu Norvēģijas omāru izkļūšanu.

3. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāru

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos Ziemeļjūrā (ICES 2.a, 3.a rajons un 4. apakšapgabals) piemēro šādām Norvēģijas omāra (Nephrops norvegicus) nozvejām:

a)

nozvejas, kas gūtas ar zivju ķeramajiem groziem (FPO (28));

b)

nozvejas, kas gūtas ar grunts traļiem (OTB, OTT, TBN), kuru:

1)

āmja linuma acs izmērs ir lielāks par 80 mm; vai

2)

āmja linuma acs izmērs ir vismaz 70 mm un kuri aprīkoti ar sugu selektīvo režģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 35 mm; vai

3)

āmja linuma acs izmērs ir vismaz 35 mm un kuri aprīkoti ar sugu selektīvo režģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 19 mm.

2.   Kad tiek izmesti 1. punktā minētajos apstākļos nozvejoti Norvēģijas omāri, tos neskartus tūlīt atbrīvo apgabalā, kurā tie nozvejoti.

3.   Šā panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punkta b) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

4. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz parasto jūrasmēli

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos ICES 4.c rajonā ne vairāk kā sešu jūras jūdžu attālumā no krasta un ārpus identificētiem zivju mazuļu apgabaliem piemēro parastās jūrasmēles (Solea solea) nozvejām, ko veido par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāki īpatņi un kas gūtas ar traļiem ar traļu durvīm (OTB), kuru āmja linuma acs izmērs ir 80–99 mm.

2.   Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu piemēro tikai kuģiem, kuru garums nepārsniedz 10 metrus un dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW un kuri zvejo ūdeņos, kuru dziļums ir 30 m vai mazāk, un kuru tralējuma ilgums nepārsniedz 1 h 30 min.

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas parastās jūrasmēles, tās atbrīvo nekavējoties.

5. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz visu tādu sugu piezveju, kurām noteikti nozvejas limiti un kuras nozvejotas ar zivju ķeramajiem groziem un kūriem

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā piemēro visu tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti un kuras nozvejotas ar zivju ķeramajiem groziem un kūriem (FPO, FYK).

2.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas zivis, tās nekavējoties atbrīvo zem jūras ūdens virsmas.

6. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltplekstes nozveju un piezveju

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā un 4. apakšapgabalā piemēro:

a)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas nozvejota ar tīkliem (GNS, GTR, GTN, GEN);

b)

jūras zeltplekstei, kas nozvejota ar dāņu vadiem;

c)

jūras zeltplekstei, kas nozvejota ar grunts traļiem (OTB, PTB), kuru linuma acs izmērs ir vismaz 120 mm, kad ar tiem kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis.

2.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu piemēro:

a)

jūras zeltplekstei, kas nozvejota ar traļiem (OTB, PTB), kuru linuma acs izmērs ir vismaz 90–99 mm, kuri aprīkoti ar Seltra tipa plātni un ar kuriem Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis;

b)

jūras zeltplekstei, kas nozvejota ar traļiem (OTB, PTB), kuru linuma acs izmērs ir vismaz 80–99 mm un ar kuriem Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā kā mērķsugas tiek zvejotas plekstveidīgās zivis vai apaļzivis.

3.   Kad tiek izmestas 1. un 2. punktā minētajos apstākļos nozvejotas jūras zeltplekstes, tās atbrīvo nekavējoties.

4.   Šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punkta c) apakšpunktā noteikto atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

7. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas mazāka par minimālo saglabāšanas references izmēru

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos ICES 2.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā piemēro jūras zeltplekstes nozvejām, ko veido par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāki īpatņi un kas gūtas ar rāmja traļiem (BT2), kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm, ja jūras zeltplekste nozvejota:

a)

ar zvejas rīkiem, kuri aprīkoti ar pretakmeņu aizsargvirvi vai bentisko izvadplātni, un ja to nozvejojuši kuģi, kuru dzinēja jauda pārsniedz 221 kW; vai

b)

to nozvejojuši tādu dalībvalstu kuģi, kas īsteno pilnībā dokumentētu zvejniecību ceļvedi.

2.   Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu piemēro arī plekstveidīgajām zivīm, ko ar rāmja traļiem (BT2) nozvejojuši kuģi, kuru dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW vai lielākais garums ir mazāks par 24 m un kuri ir konstruēti zvejai divpadsmit jūdžu zonā, ar nosacījumu, ka vidējais tralēšanas ilgums ir mazāks par deviņdesmit minūtēm.

3.   Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. un 2. punktā noteiktos atbrīvojumus. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam.

4.   Kad tiek izmestas 1. un 2. punktā minētajos apstākļos nozvejotas jūras zeltplekstes, tās atbrīvo nekavējoties.

8. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz akmeņpleksti

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā piemēro akmeņplekstes (Scophthalmus maximus) nozvejām, kas gūtas ar rāmja traļiem (TBB), kuru āmja linuma acs izmērs ir lielāks par 80 mm.

2.   Šā panta 1. punktā minēto atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punktā noteikto atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas akmeņplekstes, tās atbrīvo nekavējoties.

9. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu Savienības ūdeņos Ziemeļjūrā (ICES 2.a, 3.a rajons un 4. apakšapgabals) piemēro rajveidīgajām zivīm, kas nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem.

2.   Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punktā noteikto atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) novērtē katru gadu līdz 31. jūlijam.

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas rajveidīgās zivis, tās atbrīvo nekavējoties.

10. pants

De minimis atbrīvojumi

Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, atbilstīgi minētās regulas 15. panta 4. punkta c) apakšpunktam drīkst izmest turpmāk norādītos daudzumus:

a)

parastās jūrasmēles zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 2.a un 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā izmanto vairāksienu tīklus un žaunu tīklus (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF):

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas vai lielākas parastās jūrasmēles daudzumu, kas nepārsniedz 3 % no minētās sugas gada kopējās nozvejas;

b)

parastās jūrasmēles zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā izmanto rāmja trali (TBB), kura linuma acs izmērs ir 80–119 mm un kurš ir aprīkots ar flāmu plātni:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas parastās jūrasmēles daudzumu, kas nepārsniedz 5 % no minētās sugas gada kopējās nozvejas;

c)

Norvēģijas omāra zvejniecībā, kurā darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā izmanto grunts traļus (OTB, OTT, TBN), kuru linuma acs izmērs ir 70 mm vai lielāks un kuri ir aprīkoti ar sugu selektīvo režģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 35 mm:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga, mencas, saidas un heka kombinēto daudzumu, kas nepārsniedz 4 % no Norvēģijas omāra, parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga un ziemeļu garneles, mencas, saidas un heka gada kopējās nozvejas;

d)

ziemeļu garneles zvejniecībā, kurā darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā izmanto grunts traļus (OTB, OTT), kuru linuma acs izmērs ir 35 mm vai lielāks un kuri ir aprīkoti ar sugu selektīvo režģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 19 mm, un ar neaizsprostotu zivju izeju:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga, mencas, jūras zeltplekstes, saidas, siļķes, Esmarka mencas, Ziemeļatlantijas argentīnas un putasu kombinēto daudzumu, kas nepārsniedz 5 % no Norvēģijas omāra, parastās jūrasmēles, pikšas, merlanga, mencas, saidas, jūras zeltplekstes, ziemeļu garneles, heka, Esmarka mencas, Ziemeļatlantijas argentīnas, siļķes un putasu gada kopējās nozvejas;

e)

jauktu sugu demersālajās zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4.c rajonā izmanto grunts traļus vai zvejas vadus (OTB, OTT, SDN, SSC), kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm (TR2):

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāka merlanga un mencas (Gadus morhua) kombinēto daudzumu, kas 2020. un 2021. gadā nepārsniedz 5 % no merlanga un mencas gada kopējās nozvejas; maksimālais mencas daudzums, kādu drīkst izmest, nepārsniedz 2 % no minētās gada kopējās nozvejas;

f)

jauktu sugu demersālajās zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4.a un 4.b rajonā izmanto grunts traļus vai zvejas vadus (OTB, OTT, SDN, SSC), kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm (TR2):

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāka merlanga un mencas (Gadus morhua) kombinēto daudzumu, kas 2020. gadā nepārsniedz 6 % no merlanga un mencas gada kopējās nozvejas; maksimālais mencas daudzums, kādu drīkst izmest, nepārsniedz 2 % no minētās gada kopējās nozvejas.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju ZZTEK novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam;

g)

zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 3.a rajonā izmanto grunts traļus (OTB, OTT, TBN, PTB), kuru linuma acs izmērs ir 90–119 mm un kuri ir aprīkoti ar Seltra tipa plātni, vai grunts traļus (OTB, OTT, TBN, PTB), kuru linuma acs izmērs ir 120 mm vai vairāk:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāka merlanga daudzumu, kas nepārsniedz 2 % no Norvēģijas omāra, mencas, pikšas, merlanga, saidas, parastās jūrasmēles, jūras zeltplekstes un heka gada kopējās nozvejas;

h)

jauktu sugu demersālajās zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā izmanto rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāka merlanga daudzumu, kas nepārsniedz 2 % no jūras zeltplekstes un jūrasmēles gada kopējās nozvejas.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu provizoriski piemēro līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju ZZTEK novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam;

i)

Norvēģijas omāra zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4. apakšapgabalā izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80–99 mm un kuri aprīkoti ar SepNep:

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas jūras zeltplekstes daudzumu, kas nepārsniedz 3 % no saidas, jūras zeltplekstes, pikšas, merlanga, mencas, ziemeļu garneles, parastās jūrasmēles un Norvēģijas omāra gada kopējās nozvejas;

j)

brūnās garneles zvejniecībās, kurās darbojas kuģi, kas Savienības ūdeņos ICES 4.b un 4.c rajonā izmanto rāmja traļus:

visu to sugu daudzumu, kurām noteikti nozvejas limiti; minētais daudzums 2020. gadā nepārsniedz 7 % un 2021. gadā 6 % no minētajās zvejniecībās gūtās visu to sugu gada kopējās nozvejas, kurām noteikti nozvejas limiti;

k)

jauktu sugu demersālajā zvejniecībā, kurā izmanto grunts traļus (OTB, OTT, PTB, TBB), kam linuma acs izmērs ir 80–99 mm (TR2, BT2), un kura darbojas ICES 4. apakšapgabalā:

stavridu (Trachurus spp.) daudzumu, kas 2020. gadā nepārsniedz 7 % un 2021. gadā 6 % no stavridu gada kopējās nozvejas, kas gūta minētajā zvejniecībā.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam;

l)

jauktu sugu demersālajā zvejniecībā, kurā izmanto grunts traļus (OTB, OTT, PTB, TBB), kam linuma acs izmērs ir 80–99 mm, un kura darbojas ICES 4. apakšapgabalā:

makreles (Scomber scombrus) daudzumu, kas 2020. gadā nepārsniedz 7 % un 2021. gadā 6 % no makreles gada kopējās nozvejas, kas gūta minētajā zvejniecībā.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu provizoriski piemēro līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju ZZTEK novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam;

m)

jauktu sugu demersālajā zvejniecībā, kurā izmanto traļus (OTB, OTM, OTT, PTB, PTM, SDN, SPR, SSC, TB, TBN), kam linuma acs izmērs ir lielāks par 80 mm, un kura darbojas ICES 3.a rajonā un ICES 4. apakšapgabalā, un ziemeļu garneles zvejniecībā, kurā izmanto zvejas rīkus ar šķirotājrežģi, kam maksimālais attālums starp stieņiem nepārsniedz 19 mm, vai līdzvērtīgu selektivitātes ierīci un zivju paturēšanas ierīci, kam linuma acs izmērs ir lielāks par 35 mm, ja to izmanto ICES 3.a rajonā, un lielāks par 32 mm, ja to izmanto ICES 4. apakšapgabalā:

kombinēto brētliņas, tūbīšu, Esmarka mencas un putasu daudzumu, kas nepārsniedz 1 % no gada kopējās nozvejas, kas gūta jauktu sugu demersālajā zvejniecībā un ziemeļu garneles zvejniecībā.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju ZZTEK novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam;

n)

heka demersālajā zvejniecībā, kurā darbojas kuģi, kas ICES 4. apakšapgabalā izmanto āķu jedas (LLS):

par minimālo saglabāšanas references izmēru mazākas jūraslīdakas (Molva molva) daudzumu, kas nepārsniedz 3 % no jūraslīdakas gada kopējās nozvejas, kura gūta minētajā demersālajā zvejniecībā.

Šajā punktā noteikto de minimis atbrīvojumu piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Iesniegto zinātnisko informāciju ZZTEK novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

11. pants

Īpaši tehniskie pasākumi Skagerakā

1.   Skagerakā ir aizliegts turēt uz kuģa vai izmantot jebkādu trali, dāņu vadu, rāmja trali vai līdzīgu velkamu zvejas rīku, kura linuma acs izmērs ir mazāks par 120 mm.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, drīkst izmantot šādus traļus:

a)

traļus, kuru āmja linuma acs izmērs ir vismaz 90 mm, ja tie ir aprīkoti ar Seltra tipa plātni vai ar šķirotājrežģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 35 mm;

b)

traļus, kuru āmja (kvadrātveida) linuma acs izmērs ir vismaz 70 mm un kuri aprīkoti ar šķirotājrežģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 35 mm;

c)

pelaģisko vai rūpniecisko sugu zvejā – traļus, kuru minimālais linuma acs izmērs ir mazāks par 70 mm, ar nosacījumu, ka vairāk nekā 80 % nozvejas veido vienas vai vairāku pelaģisko vai rūpniecisko sugu zivis;

d)

ziemeļu garneles zvejā – traļus, kuru āmja linuma acs izmērs ir vismaz 35 mm, ja tralis ir aprīkots ar šķirotājrežģi, kam attālums starp stieņiem nepārsniedz 19 mm.

3.   Ziemeļu garneles zvejā, ko veic saskaņā ar 2. punkta d) apakšpunktu, drīkst izmantot zivju paturēšanas ierīci, bet tikai tad, ja zvejas iespējas ir pietiekamas, lai aptvertu piezveju, un ja paturēšanas ierīce ir:

a)

konstruēta ar augšējo plātni, kuras minimālais kvadrātveida linuma acu izmērs ir 120 mm;

b)

vismaz 3 metrus gara; un

c)

vismaz tikpat plata kā šķirotājrežģis.

12. pants

SepNep

Ir atļauts izmantot zvejas rīku SepNep.

13. pants

Atcelšana

Deleģēto regulu (ES) 2018/2035 atceļ.

14. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 179, 16.7.2018., 1. lpp.

(2)  OV L 198, 25.7.2019., 105. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 4. jūlija Regula (ES) 2018/973, ar kuru izveido daudzgadu plānu bentiskajiem krājumiem Ziemeļjūrā un zvejniecībām, kas minētos krājumus izmanto, un sīkāk nosaka kārtību, kā īstenot izkraušanas pienākumu Ziemeļjūrā, un ar kuru atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 676/2007 un (EK) Nr. 1342/2008 (OV L 179, 16.7.2018., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2018. gada 18. oktobra Deleģētā regula (ES) 2018/2035, ar ko nosaka detalizētus noteikumus, kā īstenot izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās Ziemeļjūrā 2019.–2021. gadā (OV L 327, 21.12.2018., 17. lpp.).

(6)  Eiropas Savienības un Norvēģijas Saskaņotais zvejniecības apspriežu protokols par zvejniecību regulējumu Skagerakā un Kategatā 2012. gadam.

(7)  Eiropas Savienības un Norvēģijas 2012. gada 4. jūlija Saskaņotais zvejniecības apspriežu protokols par izmetumu aizlieguma īstenošanas pasākumiem un kontroles pasākumiem Skageraka apgabalā.

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(9)  Starptautiskā Jūras pētniecības padome.

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1780485/STECF+PLEN+17-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(22)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(23)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(24)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(25)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(26)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(27)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(28)  Šajā regulā lietotie zvejas rīku kodi ir noteikti XI pielikumā Komisijas Īstenošanas regulai (ES) Nr. 404/2011, ar kuru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem. Attiecībā uz kuģiem, kuru lielākais garums ir mazāks par 10 metriem, šajā regulā lietotie zvejas rīku kodi ir noteikti FAO zvejas rīku klasifikācijā.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/47


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/2239

(2019. gada 1. oktobris),

ar ko 2020. un 2021. gadam nosaka detalizētus noteikumus par izkraušanas pienākumu dažās demersālajās zvejniecībās ziemeļrietumu ūdeņos

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 19. marta Regulu (ES) 2019/472, ar ko izveido daudzgadu plānu krājumiem, kurus zvejo rietumu ūdeņos un blakusesošajos ūdeņos, un zvejniecībām, kuras šos krājumus izmanto, un ar ko groza Regulas (ES) 2016/1139 un (ES) 2018/973 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007 un (EK) Nr. 1300/2008 (1), un jo īpaši tās 13. pantu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 20. jūnija Regulu (ES) 2019/1241 par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1967/2006, (EK) Nr. 1224/2009 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013, (ES) 2016/1139, (ES) 2018/973, (ES) 2019/472 un (ES) 2019/1022 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 894/97, (EK) Nr. 850/98, (EK) Nr. 2549/2000, (EK) Nr. 254/2002, (EK) Nr. 812/2004 un (EK) Nr. 2187/2005 (2), un jo īpaši tās 15. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1380/2013 (3) mērķis ir visās Savienības zvejniecībās pakāpeniski izskaust izmetumus, ieviešot izkraušanas pienākumu attiecībā uz tādu sugu nozvejām, kurām noteikti nozvejas limiti.

(2)

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 9. pantā paredzēts pieņemt daudzgadu plānus, kas ietver saglabāšanas pasākumus zvejniecībām, kuras attiecīgajā ģeogrāfiskajā apgabalā izmanto konkrētus krājumus.

(3)

Šādos daudzgadu plānos ietver detalizētus noteikumus par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu, un Komisijai var tikt piešķirtas pilnvaras minētos noteikumus sīkāk precizēt, pamatojoties uz kopīgiem ieteikumiem, ko izstrādājušas dalībvalstis.

(4)

Vadoties pēc kopīgā ieteikuma, ko iesniegusi Beļģija, Spānija, Francija, Īrija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste, ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/2034 (4) tika izveidots 2019.–2021. gada izmetumu plāns dažām demersālajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos.

(5)

Eiropas Parlaments un Padome 2019. gada 19. martā pieņēma Regulu (ES) 2019/472, ar ko izveido daudzgadu plānu krājumiem, kurus zvejo rietumu ūdeņos, un zvejniecībām, kuras šos krājumus izmanto. Minētās regulas 13. pants pilnvaro Komisiju, pamatojoties uz dalībvalstu izstrādātiem kopīgiem ieteikumiem, pieņemt deleģētos aktus, lai minēto regulu papildinātu ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta a)–e) apakšpunktā prasīto detalizēto informāciju par to, kā īstenot izkraušanas pienākumu attiecībā uz visiem to sugu krājumiem rietumu ūdeņos, kurām saskaņā ar tās pašas regulas 15. panta 1. punktu piemēro izkraušanas pienākumu.Beļģija, Spānija, Francija, Īrija, Nīderlande un Apvienotā Karaliste ir tieši ieinteresētas ziemeļrietumu ūdeņu zvejniecību pārvaldībā. Pēc apspriešanās ar Ziemeļrietumu ūdeņu konsultatīvo padomi un Pelaģisko krājumu konsultatīvo padomi minētās dalībvalstis 2019. gada 6. jūnijā iesniedza Komisijai jaunu kopīgu ieteikumu par 2020. un 2021. gada izmetumu plānu dažām demersālajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos. 2019. gada 22. augustā kopīgais ieteikums tika grozīts.

(6)

Dalībvalstu iesniegtajā jaunajā kopīgajā ieteikumā bija ierosināts turpināt virkni tehnisko papildpasākumu, kuru mērķis ir palielināt selektivitāti un samazināt nevēlamas nozvejas attiecībā uz zvejniecībām vai sugām, uz ko attiecas izkraušanas pienākums, un kuri uz Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 5. punkta a) apakšpunkta pamata ar Deleģēto regulu (ES) 2018/2034 tika ieviesti 2019.–2021. gada periodā.

(7)

2019. gada 14. augustā stājās spēkā jauna regula par zvejas resursu saglabāšanu un jūras ekosistēmu aizsardzību ar tehniskiem pasākumiem – Regula (ES) 2019/1241. Tās VI pielikumā ir paredzētas īpašas normas attiecībā uz tehniskiem pasākumiem ziemeļrietumu ūdeņos, un tās ietver arī noteikumus par linuma acs izmēru, saistītiem nosacījumiem un piezveju. Turklāt minētās regulas VI pielikuma 3. punktā ir atsauce uz Deleģēto regulu (ES) 2018/2034. Regulas (ES) 2019/1241 15. pants pilnvaro Komisiju pieņemt deleģētos aktus, lai grozītu, papildinātu, atceltu Regulas (ES) 2019/1241 pielikumos izklāstītos tehniskos pasākumus vai noteiktu atkāpes no tiem, arī saistībā ar izkraušanas pienākuma īstenošanu.

(8)

Pārejas pasākumi Regulā (ES) 2019/1241 nav paredzēti. Tāpēc, lai nodrošinātu šīs deleģētās regulas un Regulas (ES) 2019/1241 saderību, Regulā (ES) 2019/1241 paredzētie nosacījumi jāpiemēro, vienlaikus ņemot vērā pašreizējo izņēmuma situāciju. Pamatojoties uz dalībvalstu sniegto informāciju, Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) ir novērtējusi kopīgo ieteikumu un secinājusi (5), ka izmaiņas, kas ierosinātas, lai palielinātu selektivitāti ziemeļrietumu ūdeņos, ir jēgpilnas un nodrošina lielāku selektivitāti salīdzinājumā ar iepriekš noteiktajiem zvejas rīkiem. Šo kopīgo ieteikumu dalībvalstis ir izstrādājušas un iesniegušas un ZZTEK ir novērtējusi pirms Regulas (ES) 2019/1241 stāšanās spēkā, un tāpēc atsauces uz minēto regulu nav tikušas izdarītas. Tomēr, ņemot vērā pašreizējo izņēmuma situāciju, Komisija uzskata, ka, pamatojoties uz tai patlaban pieejamo informāciju no kopīgā ieteikuma un ZZTEK novērtējuma, nav neviena elementa, kas liecinātu par to, ka papildus ierosinātie tehniskie pasākumi neatbilst prasībām, kas attiecībā uz tehniskajiem pasākumiem noteiktas Regulas (ES) 2019/1241 15. pantā.

(9)

Lai palielinātu zvejas rīku selektivitāti un samazinātu nevēlamas nozvejas Ķeltu jūrā, Īrijas jūrā un ūdeņos uz rietumiem no Skotijas, ir lietderīgi iekļaut vairākus selektivitātes pasākumus, kas piemērojami demersālajās zvejniecībās. Minētie tehniskie pasākumi attiecīgi būtu jāpiemēro 2020. un 2021. gadā.

(10)

No attiecīgām zinātniskajām struktūrām ir saņemts zinātniskais pienesums, ko izskatījusi Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) (6). Komisija attiecīgos pasākumus ir iesniegusi rakstiskai apspriešanai ekspertu grupā, kuras sastāvā ir 28 dalībvalstis un Eiropas Parlaments novērotāja statusā.

(11)

Komisija uzskata, ka gadījumos, kad mirušo izmetumu relatīvais apjoms ir salīdzinoši mazs, pragmatiska un apdomīga pieeja zvejniecību pārvaldībā ir uz laiku atļaut atbrīvojumus, saprotot, ka pretējā gadījumā netiktu vākti dati, kas, ņemot vērā izkraušanas pienākuma pilnīgu īstenošanu, ir būtiski nepieciešami pareizai un uz informāciju balstītai izmetumu pārvaldībai.

(12)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034, pamatojoties uz zinātniskiem pierādījumiem, kas apliecina augstus izdzīvotības rādītājus, tika iekļauts Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzētais izdzīvotības atbrīvojums no izkraušanas pienākuma attiecībā uz Norvēģijas omāru, kas ar zivju ķeramajiem groziem, zivju krātiņveida lamatām vai venteriem nozvejots ICES (7) 6. un 7. apakšapgabalā. Minētie pierādījumi iepriekšējos gados ir tikuši izvērtēti, un ZZTEK ir secinājusi (8), ka atbrīvojums ir pamatots. Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts minētā atbrīvojuma piemērošanu turpināt. Tā kā apstākļi nav mainījušies, minēto atbrīvojumu būtu jāturpina piemērot 2020. un 2021. gadā.

(13)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034, pamatojoties uz zinātniskiem pierādījumiem, kas apliecina augstus izmetumu izdzīvotības rādītājus, tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz parasto jūrasmēli, kas ir mazāka par minimālo saglabāšanas references izmēru (MSRI) un ar traļiem ar traļa durvīm, kuru linuma acs izmērs ir 80–99 mm, nozvejota ICES 7.d rajonā ne vairāk kā sešu jūras jūdžu attālumā no krasta un ārpus identificētiem zivju mazuļu apgabaliem. Minētie pierādījumi iepriekšējos gados ir tikuši izvērtēti, un ZZTEK ir secinājusi (9), ka pierādījumi ir pietiekami. Jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosināts atbrīvojuma piemērošanu turpināt. Tā kā apstākļi nav mainījušies, minēto atbrīvojumu būtu jāturpina piemērot 2020. un 2021. gadā.

(14)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāru, kas ICES 7. apakšapgabalā nozvejots ar grunts traļiem, kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks, un attiecībā uz Norvēģijas omāru, kas tajā pašā apgabalā nozvejots ar grunts traļiem, kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm un kuros līdztekus izmantoti zvejas rīku selektivitātes risinājumi (TRI un TR2 zvejniecības). Lai apliecinātu augstus Norvēģijas omāra izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi (10), ka ar Seltra tipa trali veiktais izdzīvotības pētījums ir nodrošinājis pietiekamus datus, taču novērtēt vispārējo ietekmi uz Norvēģijas omāra plašo zvejniecību, kurā izmanto citus zvejas rīkus, joprojām ir grūti. ZZTEK ir norādījusi: pieņemot, ka relatīvi augstais izdzīvotības rādītājs attiecas uz visiem zvejas rīkiem, izmetumu īpatsvars minētajā zvejniecībā varētu būt salīdzinoši neliels. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāpiemēro 2020. un 2021. gadā.

(15)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāru, kas ICES 6.a rajonā ne vairāk kā divpadsmit jūras jūdžu attālumā no krasta nozvejots, izmantojot traļus ar traļa durvīm, kuru linuma acs izmērs ir 80–110 mm. Lai apliecinātu augstus Norvēģijas omāra izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi, ka izdzīvotības pētījums ir labi pamatots un uzrāda relatīvi augstu izdzīvotības rādītāju. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāpiemēro 2020. un 2021. gadā.

(16)

Kamēr detalizēti zinātniskie pierādījumi par izdzīvotības rādītājiem visos flotes segmentos un zvejas rīku, apgabalu un sugu kombinācijās vēl nebija iesniegti, Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm, kas ICES 6. un 7. apakšapgabalā nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem. Tomēr ZZTEK uzskata, ka izdzīvotības rādītāji ar dažiem izņēmumiem kopumā ir stabili (11), bet norāda, ka ir vajadzīgas sīkākas ziņas. Lai vāktu relevantos datus, zveja ir jāturpina. Tāpēc atbrīvojumu var piešķirt, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantus datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Dalībvalstīm, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu līdz 1. maijam būtu jāiesniedz a) ceļvedis, kurš izstrādāts, lai palielinātu izdzīvotību un novērstu ZZTEK konstatētās datu nepilnības, un kurš katru gadu jānovērtē ZZTEK, un b) gada ziņojumi par izdzīvotības programmas gaitu un minētajā programmā izdarītajām izmaiņām vai korekcijām.

(17)

Izvērtējot rajveidīgo zivju izdzīvotības rādītājus, ir konstatēts, ka dzegužrajas (Leucoraja naevus) izdzīvotības rādītājs ir ievērojami zemāks nekā citām sugām. Turklāt zinātniskā izpratne par minētās sugas izdzīvotības modeli šķiet vājāka. Taču, ja šī suga tiktu izslēgta no atbrīvojuma, zveja un nepārtraukta, precīza datu vākšana nenotiktu. Relevantie pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kura secinājusi (12), ka ir sākti divi jauni pētījumi par eksperimentiem, kas saistīti ar dzegužrajas izdzīvotību, taču, lai viena vai divu gadu laikā pieņemtu galīgo spriedumu par izdzīvotības rādītājiem, vajadzīgs vairāk novērojumu. Tāpēc šis atbrīvojums būtu jāpiešķir tikai uz diviem gadiem un steidzami jāizstrādā jauni pētījumi un uzlaboti izdzīvotības pasākumi, kuri pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam jāiesniedz novērtēšanai ZZTEK.

(18)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauti izdzīvotības atbrīvojumi attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas ICES 7.d, 7.e, 7.f un 7.g rajonā nozvejota ar vairāksienu tīkliem vai traļiem ar traļa durvīm. Lai apliecinātu augstus jūras zeltplekstes izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi, ka izdzīvotības pētījums ir labi pamatots un uzrāda relatīvi augstu izdzīvotības rādītāju. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāpiemēro 2020. un 2021. gadā.

(19)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz sugām, kas ziemeļrietumu ūdeņos (ICES 5., 6. un 7. apakšapgabals) nozvejotas ar zivju ķeramajiem groziem, zivju krātiņveida lamatām un venteriem. Lai apliecinātu augstus minētajā zvejniecībā nozvejoto sugu izmetumu izdzīvotības rādītājus, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi, ka no zivju krātiņveida lamatām un zivju ķeramajiem groziem izmesto sugu izdzīvotība, visticamāk, ir ievērojama. Tāpēc minēto atbrīvojumu var piemērot 2020. un 2021. gadā.

(20)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ierosināts paplašināt izdzīvotības atbrīvojumu attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas ICES 7.a–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, kuru dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW un garums nepārsniedz 24 metrus, kuri zvejo ne vairāk kā 12 jūras jūdžu attālumā no krasta un kuru tralējuma ilgums nepārsniedz 1 h 30 min, un ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus, kuru dzinēja jauda ir lielāka par 221 kW un kuri izmanto pretakmeņu aizsargvirvi vai bentisko izvadplātni. Lai apliecinātu augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi (13), ka zinātniskā informācija ir kvalitatīva. Tomēr ZZTEK ir norādījusi, ka dati neaptver visas attiecīgās dalībvalstis, ka izdzīvotību minētajā zvejniecībā ietekmē daudzi faktori un ka tā ir ļoti mainīga. ZZTEK ir norādījusi, ka ir iesniegti jauni pierādījumi par jūras zeltplekstes vitalitāti izmešanas brīdī zvejniecībā, kurā izmanto rāmja trali Anglijas dienvidrietumu ūdeņos. Dalībvalstis ir izstrādājušas trīsgadu projektu ar mērķi tiešu novērojumu ceļā iegūt aplēses par jūras zeltplekstes izdzīvotību ICES 7.d, 7.f un 7.g rajonā, tomēr ICES 7.h, 7.j un 7.k rajonu projekts neaptver. Minētais projekts palīdzēs sagatavot ceļvedi un pierādījumus, kas vajadzīgi, lai izvērtētu ierosināto atbrīvojumu. ZZTEK ir norādījusi, ka dalībvalstīm būtu jāapraksta, kā ierosinātais atbrīvojums ir saistīts ar piezvejas samazināšanas plānu, kas attiecas uz jūras zeltplekstes krājumiem ICES 7.h, 7.j, 7.k rajonā. Minētajos apstākļos attiecībā uz jūras zeltpleksti ICES 7.h, 7.j, 7.k rajonā noteiktā atbrīvojuma ilgums būtu jāierobežo līdz vienam gadam, lai joprojām būtu iespējams vākt datus, un būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Tāpēc minēto atbrīvojumu attiecībā uz jūras zeltpleksti ICES 7.h, 7.j, 7.k rajonā var piemērot līdz 2020. gada 31. decembrim, un attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK.

(21)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ierosināts izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas ICES 7.d rajonā nozvejota ar dāņu vadiem. Lai apliecinātu augstus jūras zeltplekstes izmetumu izdzīvotības rādītājus minētajā zvejniecībā, dalībvalstis ir iesniegušas zinātniskus pierādījumus. Pierādījumi ir tikuši iesniegti ZZTEK, kas secinājusi (14), ka pētījuma dati par izdzīvotības rādītājiem ir ticami un nodrošina stabilas aplēses par izdzīvotību minētajā zvejniecībā. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāiekļauj jaunajā izmetumu plānā 2020. un 2021. gadam.

(22)

Deleģētajā regulā (ES) 2018/2034 tika iekļauti de minimis atbrīvojumi no izkraušanas pienākuma dažās zvejniecībās. Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (15), ka dalībvalstu iesniegtajos dokumentos ir minēti pamatoti argumenti, kuri apliecina selektivitātes palielināšanas grūtības un nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīgumu un dažos gadījumos ir papildināti ar izmaksu kvalitatīvu novērtējumu. Ņemot vērā to, ka apstākļi nav mainījušies, ir lietderīgi, ievērojot jaunajā kopīgajā ieteikumā ierosinātos procentuālos apjomus, arī turpmāk piemērot de minimis atbrīvojumus attiecībā uz:

merlangu, kas ICES 7.b–7.k rajonā nozvejots ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus un zvejas vadus, kuru linuma acs izmērs ir 80 mm vai lielāks (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), pelaģiskos traļus (OTM, PTM) un rāmja traļus (BTT), kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm (BT2),

parasto jūrasmēli, kas ICES 7.d, 7.e, 7.f, 7.g un 7.h rajonā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto TBB zvejas rīku, kura linuma acs izmērs ir 80–119 mm un kurš nodrošina paaugstinātu selektivitāti (flāmu plātne),

parasto jūrasmēli, kas nozvejota ar kuģiem, kuri ar vairāksienu tīkliem un žaunu tīkliem zvejo parasto jūrasmēli ICES 7.d, 7.e, 7.f un 7.g rajonā.

(23)

Jaunajā kopīgajā ieteikumā ir ierosināts de minimis atbrīvojums no izkraušanas pienākuma attiecībā uz:

stavridām, kas ICES 6. apakšapgabalā un ICES 7.b–7.k rajonā nozvejotas ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus,

makreli, kas ICES 6. apakšapgabalā un ICES 7.b–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus,

parasto jūrasmēli, kas ICES 7.a, 7.j un 7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm (BT2) un kuri nodrošina paaugstinātu selektivitāti (flāmu plātne),

jauktu sugu demersālo zvejniecību, kurā darbojas kuģi, kas ICES 7.a rajonā zvejo brūno garneli, izmantojot rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir 31 mm vai lielāks,

megrimiem, kas mazāki par MSRI un ICES 7. apakšapgabalā nozvejoti ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm, un rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm,

kaproīdām, kas ICES 7.b, 7.c un 7.f–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus,

Ziemeļatlantijas argentīnu, kas ICES 5.b rajonā (ES ūdeņos) un ICES 6. apakšapgabalā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks,

pikšu, kas ICES 7.b, 7.c un 7.e–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80 mm vai lielāks,

pikšu, kas mazāka par MSRI un ICES 6.a rajonā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs nepārsniedz 119 mm.

(24)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jaunajiem de minimis atbrīvojumiem attiecībā uz stavridām un makreli, kas ICES 6. apakšapgabalā un ICES 7.b–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (16): pierādījums, ka nevēlamu nozveju izkraušana rada saistītās izmaksas, nav pietiekams, lai pierādītu minēto izmaksu nesamērīgumu. Par prioritāti būtu jānosaka selektivitātes uzlabošana attiecīgajās zvejniecībās, jo tā samazinātu nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Turklāt ZZTEK ir norādījusi, ka, ieviešot īpašus tehniskos pasākumus kuģiem, kas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem darbojas Ķeltu jūras aizsardzības zonā, būtu iespējams samazināt stavridu, makreles un citu sugu nevēlamu nozveju. Minēto pasākumu iedarbīgums būtu jāuzrauga. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minētos atbrīvojumus var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(25)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz parasto jūrasmēli, kas ICES 7.d, 7.e, 7.f, 7.g un 7.h rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto ar flāmu plātni aprīkotus rāmja traļus, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (17), ka būtu vajadzīgi dati par citām dalībvalstīm, ne tikai par Beļģiju un Īriju. Turklāt dalībvalstu veiktajos izmēģinājumos izmantotās flāmu plātnes iedarbīgums varētu būt ierobežots, un tā varētu arī nenodrošināt nevēlamu nozveju samazinājumus, kādi novēroti minētajos izmēģinājumos. ZZTEK ir norādījusi: pieņemot, ka patlaban izmantotā flāmu plātne uzlabo selektivitāti parastās jūrasmēles zvejā, lieti noderētu informācija, kas pierādījumus papildinātu. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu attiecībā uz 7.h, 7.j, 7.k rajonu, jauno atbrīvojumu var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētais atbrīvojums būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(26)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz jauktu sugu demersālo zvejniecību, kurā darbojas kuģi, kas ICES 7.a rajonā zvejo brūno garneli, izmantojot rāmja traļus, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (18), ka atbrīvojumu pamato tas, ka būtisku selektivitātes pieaugumu panākt ir ļoti grūti un nevēlamas nozvejas manipulēšanas izmaksas ir nesamērīgas. Tomēr ZZTEK ir norādījusi, ka atbrīvojuma pamatošanas nolūkos ir iesniegta vien ierobežota kvalitatīvā informācija un ka sniegtā informācija varētu nebūt reprezentatīva. Ņemot vērā sniegto informāciju, izmetumu apjoms varētu būt ļoti neliels un de minimis atbrīvojums varētu nebūt vajadzīgs. Tāpēc minēto atbrīvojumu var piemērot 2020. un 2021. gadā.

(27)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz megrimiem, kas mazāki par MSRI un nozvejoti ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus un rāmja traļus, un attiecībā uz kaproīdām un Ziemeļatlantijas argentīnu, kas nozvejotas ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (19), ka dalībvalstu iesniegtie dati ir ierobežoti un pierādījums, ka nevēlamu nozveju izkraušana rada saistītās izmaksas, nav pietiekams, lai pierādītu minēto izmaksu nesamērīgumu. ZZTEK ir norādījusi, ka par prioritāti būtu jānosaka selektivitātes uzlabošana attiecīgajās zvejniecībās, jo tā samazinātu nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksas. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minētos atbrīvojumus var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(28)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz pikšu, kas nozvejota ar kuģiem, kas ICES 7.b, 7.c un 7.e–7.k rajonā izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80 mm vai lielāks, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (20), ka saskaņā ar iesniegto informāciju selektivitātes uzlabojumus pikšas zvejniecībā ir grūti panākt, neradot būtiskus pārdodamās nozvejas īstermiņa zudumus. ZZTEK ir norādījusi, ka īpaši tehniskie pasākumi Ķeltu jūras aizsardzības zonā nevēlamu pikšas nozveju, visticamāk, samazinās līdz mazākam apjomam, taču izvērtēt iespējamos sasniegumus vēl ir pāragri. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minēto atbrīvojumu var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu jāveic papildu izmēģinājumi un pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(29)

Dalībvalstu iesniegtos pierādījumus par jauno de minimis atbrīvojumu attiecībā uz pikšu, kas mazāka par MSRI un Norvēģijas omāra zvejniecībā ūdeņos uz rietumiem no Skotijas ICES 6.a rajonā nozvejota ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, kuru linuma acs izmērs nepārsniedz 119 mm, ir izskatījusi ZZTEK, kas secinājusi (21), ka analīzes pamatojums ir nevēlamu nozveju manipulēšanas izmaksu nesamērīguma analīze. ZZTEK ir norādījusi, ka izmaksas šķiet saprātīgas, tomēr nav objektīvu līdzekļu, ar ko novērtēt, vai tās ir reālistiskas vai arī var tikt uzskatītas par nesamērīgām. Ņemot vērā nepieciešamību zvejas darbību turpināt, lai nodrošinātu vajadzīgo datu vākšanu, minēto atbrīvojumu var piešķirt uz vienu gadu, bet būtu jāprasa dalībvalstīm iesniegt relevantos datus, kas ļautu ZZTEK pilnībā novērtēt pamatojumu un Komisijai veikt izskatīšanu. Attiecīgajām dalībvalstīm būtu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam jāiesniedz informācija novērtēšanai ZZTEK. Tāpēc minētie atbrīvojumi būtu jāpiemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim.

(30)

Lai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) noteikšanas vajadzībām nodrošinātu ticamas izmetumu apjoma aplēses, gadījumos, kad de minimis atbrīvojums ir balstīts uz ekstrapolāciju, jo dati ir ierobežoti un informācija par floti nepilnīga, dalībvalstīm būtu jānodrošina, ka tiek sniegti pareizi un verificējami dati par visu floti, uz kuru attiecas minētais atbrīvojums.

(31)

Atbilstoši Regulas (ES) Nr. 1380/2013 18. pantam Komisija ir ņēmusi vērā gan ZZTEK veikto novērtējumu, gan to, ka dalībvalstīm jānodrošina izkraušanas pienākuma pilnīga īstenošana. Vairākos gadījumos zvejas darbība un datu vākšana ir jāturpina, lai atbildētu uz ZZTEK piezīmēm. Minētajos gadījumos ir lietderīgi zvejniecību pārvaldībā ievērot pragmatisku un apdomīgu pieeju, atbrīvojumus piešķirot uz laiku. Ja šādi atbrīvojumi netiktu piešķirti, netiktu vākti dati, kas, ņemot vērā izkraušanas pienākuma pilnīgu īstenošanu, ir nepieciešami pareizai un uz informāciju balstītai izmetumu pārvaldībai.

(32)

Vadoties pēc jaunā kopīgā ieteikuma, ir lietderīgi Deleģēto regulu (ES) 2018/2034 atcelt un aizstāt ar jaunu aktu.

(33)

Šajā regulā paredzētie pasākumi tieši ietekmē Savienības kuģu zvejas sezonas plānošanu un saistītās saimnieciskās darbības, tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. Tā būtu jāpiemēro no 2020. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Izkraušanas pienākuma īstenošana

Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā paredzēto izkraušanas pienākumu demersālajās zvejniecībās ICES 5. apakšapgabalā (izņemot 5.a rajonu, bet 5.b rajonā – tikai Savienības ūdeņos), 6. un 7. apakšapgabalā 2020. un 2021. gadā piemēro saskaņā ar šo regulu.

2. pants

Definīcijas

1.   “Flāmu plātne” ir pēdējais rāmja traļa linuma konusveida segments:

kura aizmugurējā daļa ir piestiprināta tieši pie āmja,

kura augšējais un apakšējais segments ir izgatavots no linuma, kam acu izmērs, mērīts starp mezgliem, ir vismaz 120 mm,

kura garums (nostieptā veidā) ir vismaz 3 m.

2.   “Seltra tipa plātne” ir selektivitātes ierīce:

a)

ko veido augšējā plātne, kuras (rombveida) linuma acu izmērs ir vismaz 270 mm, vai augšējā plātne, kuras (kvadrātveida) linuma acu izmērs ir vismaz 300 mm, un kas novietota paralēlskaldņa formas segmentā, kurš izgatavots no četrām plātnēm un atrodas āmja taisnajā posmā;

b)

kas ir vismaz 3 metrus gara;

c)

kas ir novietota ne vairāk kā 4 metru atstatumā no āmja savelkamās stropes; un

d)

ir visā traļa paralēlskaldņa formas segmenta augšējās plātnes platumā (no šuves līdz šuvei).

3.   “Selektīvais linumrežģis Netgrid” ir selektivitātes ierīce, kuru veido no četrām linuma plātnēm izgatavots segments, kas ir ievietots no divām linuma plātnēm izgatavotā tralī un aprīkots ar slīpi savērstu rombveida linuma acu plātni, kuras linuma acs izmērs ir vismaz 200 mm un kura ved uz izejas atvērumu traļa augšpusē.

4.   “CEFAS linumrežģis” ir Netgrid tipa selektivitātes ierīce, ko Vides, zvejniecības un akvakultūras zinātnes centrs (CEFAS) izstrādājis Norvēģijas omāra zvejošanai Īrijas jūrā.

5.   “Tralis ar vārstuli” (flip-flap trawl) ir tralis, kas aprīkots ar linumrežģi, kurš paredzēts, lai mazinātu mencas, pikšas un merlanga nozvejošanu Norvēģijas omāra zvejniecībās.

6.   “Pretakmeņu aizsargvirve” (flip-up rope) ir zvejas rīka modifikācija, ko izmanto demersālajos rāmja traļos, lai palīdzētu novērst to, ka akmeņi un iežu atlūzas nonāk tralī un nodara bojājumus zvejas rīkam un nozvejai.

7.   “Bentiskā izvadplātne” ir lielāka izmēra acu vai kvadrātveida acu linuma plātne, kas ievietota traļa – parasti rāmja traļa – apakšējā plātnē, lai atbrīvotos no bentiskā materiāla un jūras gultnes drazām, pirms tās nonāk āmī.

8.   “Ķeltu jūras aizsardzības zona” ir ūdeņi ICES 7.f, 7.g rajonā un tajā 7.j rajona daļā, kas atrodas uz ziemeļiem no 50° ziemeļu platuma un uz austrumiem no 11° rietumu garuma.

3. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz Norvēģijas omāru

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu piemēro:

a)

Norvēģijas omāram (Nephrops norvegicus), kas ICES 6. un 7. apakšapgabalā nozvejots ar zivju ķeramajiem groziem, zivju krātiņveida lamatām vai venteriem (zvejas rīka kods (22) FPO, FIX, FYK);

b)

Norvēģijas omāram (Nephrops norvegicus), kas ICES 7. apakšapgabalā nozvejots ar grunts traļiem (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks;

c)

Norvēģijas omāram (Nephrops norvegicus), kas ICES 7. apakšapgabalā nozvejots ar grunts traļiem (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm un kuros līdztekus izmantoti augstas zvejas rīku selektivitātes risinājumi, kas noteikti šīs regulas 9. panta 2. punktā un 10. panta 2. punktā;

d)

Norvēģijas omāram (Nephrops norvegicus), kas ICES 6.a rajonā ne vairāk kā 12 jūras jūdžu attālumā no krasta nozvejots ar traļiem ar traļa durvīm (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru linuma acs izmērs ir 80–110 mm.

2.   Kad tiek izmesti 1. punktā minētajos apstākļos nozvejoti Norvēģijas omāri, tos neskartus tūlīt atbrīvo apgabalā, kurā tie nozvejoti.

4. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz parasto jūrasmēli

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēto izdzīvotības atbrīvojumu ICES 7.d rajonā ne vairāk kā sešu jūras jūdžu attālumā no krasta un ārpus identificētiem zivju mazuļu apgabaliem piemēro parastās jūrasmēles (Solea solea) nozvejām, ko veido par minimālo saglabāšanas references izmēru mazāki īpatņi un ko ar traļiem ar traļa durvīm (zvejas rīka kods OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru āmja linuma acs izmērs ir 80–99 mm, guvuši kuģi:

a)

kuru garums nepārsniedz 10 metrus un dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW; un

b)

kuri zvejo ūdeņos, kas nav dziļāki par 30 metriem, un kuru tralējuma ilgums nepārsniedz 1 h 30 min.

2.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas parastās jūrasmēles, tās atbrīvo nekavējoties.

5. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz rajveidīgajām zivīm

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēto izdzīvotības atbrīvojumu piemēro rajveidīgajām zivīm (Rajiformes), kas ziemeļrietumu ūdeņos (ICES 6. un 7. apakšapgabals) nozvejotas ar jebkāda tipa zvejas rīkiem.

2.   Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, katru gadu pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato 1. punktā noteikto atbrīvojumu. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (ZZTEK) katru gadu novērtē līdz 31. jūlijam;

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas rajveidīgās zivis, tās atbrīvo nekavējoties.

6. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz jūras zeltpleksti

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā minēto izdzīvotības atbrīvojumu piemēro:

a)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas ICES 7.d, 7.e, 7.f un 7.g rajonā nozvejota ar vairāksienu tīkliem (zvejas rīka kods GTR, GTN, GEN, GN);

b)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas ICES 7.d, 7.e, 7.f un 7.g rajonā nozvejota ar traļiem ar traļa durvīm (zvejas rīka kods OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX);

c)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas ICES 7.a–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuru dzinēja maksimālā jauda ir lielāka par 221 kW un kuri izmanto rāmja traļus (TBB), kas aprīkoti ar pretakmeņu aizsargvirvi vai bentisko izvadplātni;

d)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas ICES 7.a–7.k rajonā nozvejota ar kuģiem, kuri izmanto rāmja traļus (TBB), kuru dzinēja jauda nepārsniedz 221 kW vai garums nepārsniedz 24 metrus, kuri ir konstruēti zvejai ne vairāk kā 12 jūras jūdžu attālumā no krasta un kuru tralējuma vidējais ilgums nepārsniedz 1 h 30 min;

e)

jūras zeltplekstei (Pleuronectes platessa), kas ICES 7.d rajonā nozvejota ar dāņu vadiem (zvejas rīka kods SDN).

2.   Šā panta 1. punkta c) un d) apakšpunktā minētos atbrīvojumus attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas nozvejota ICES 7.h, 7.j, 7.k rajonā, piemēro provizoriski līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato minētos atbrīvojumus attiecībā uz jūras zeltpleksti, kas nozvejota ICES 7.h, 7.j, 7.k rajonā. Minēto informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja novērtē līdz 2020. gada 31. jūlijam.

3.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas jūras zeltplekstes, tās atbrīvo nekavējoties.

7. pants

Izdzīvotības atbrīvojums attiecībā uz sugām, kas nozvejotas ar zivju ķeramajiem groziem, zivju krātiņveida lamatām vai venteriem

1.   Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 4. punkta b) apakšpunktā paredzēto izdzīvotības atbrīvojumu ICES 5. apakšapgabalā (izņemot 5.a rajonu, bet 5.b rajonā – tikai Savienības ūdeņos), 6. un 7. apakšapgabalā piemēro sugām, kas nozvejotas ar zivju ķeramajiem groziem, zivju krātiņveida lamatām vai venteriem (zvejas rīka kods FPO, FIX, FYK).

2.   Kad tiek izmestas 1. punktā minētajos apstākļos nozvejotas zivis, tās atbrīvo nekavējoties.

8. pants

De minimis atbrīvojumi

1.   Atkāpjoties no Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punkta, atbilstīgi minētās regulas 15. panta 5. punkta c) apakšpunktam drīkst izmest turpmāk norādītos daudzumus:

a)

attiecībā uz merlangu (Merlangius merlangus) – līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 7.b–7.k rajonā gūta ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus un zvejas vadus (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), kuru linuma acs izmērs ir 80 mm vai lielāks, pelaģiskos traļus (OTM, PTM) un rāmja traļus (BT2), kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm;

b)

attiecībā uz parasto jūrasmēli (Solea solea) – līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas gūta ar kuģiem, kuri ar vairāksienu tīkliem un žaunu tīkliem (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF) zvejo parasto jūrasmēli ICES 7.d, 7.e, 7.f un 7.g rajonā;

c)

attiecībā uz parasto jūrasmēli (Solea solea) – līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas gūta ar kuģiem, kas ar TBB zvejas rīku, kura linuma acs izmērs ir 80–119 mm un kurš aprīkots ar flāmu plātni, zvejo parasto jūrasmēli ICES 7.d, 7.e, 7.f, 7.g un 7.h rajonā;

d)

attiecībā uz pikšu (Melanogrammus aeglefinus) – 2020. gadā līdz 5 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 7.b, 7.c un 7.e–7.k rajonā gūta ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX), kuru linuma acs izmērs ir 80 mm vai lielāks;

e)

attiecībā uz stavridām (Trachurus spp.) – 2020. gadā līdz 7 % no šo sugu gada kopējās nozvejas, kas jauktu sugu demersālajās zvejniecībās ICES 6. apakšapgabalā un ICES 7.b–7.k rajonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX);

f)

attiecībā uz makreli (Scomber scombrus) – 2020. gadā līdz 7 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas jauktu sugu demersālajās zvejniecībās ICES 6. apakšapgabalā un ICES 7.b–7.k rajonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus, zvejas vadus un rāmja traļus;

g)

attiecībā uz parasto jūrasmēli (Solea solea) – 2020. gadā līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 7.a, 7.j un 7.k rajonā gūta ar kuģiem, kas izmanto rāmja traļus, kuru linuma acs izmērs ir 80–119 mm (BT2) un kuri aprīkoti ar flāmu plātni;

h)

attiecībā uz megrimiem (Lepidorhombus spp.) – 2020. gadā līdz 5 % no šo sugu gada kopējās nozvejas, kas ICES 7. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru linuma acs izmērs ir 70–99 mm (TR2), un rāmja traļus (TBB), kuru linuma acs izmērs ir 80–199 mm (BT2);

i)

attiecībā uz kaproīdu dzimtu (Caproidae) – 2020. gadā līdz 0,5 % no šīs dzimtas sugu gada kopējās nozvejas, kas ICES 7.b, 7.c un 7.f–7.k rajonā gūta ar kuģiem, kuri izmanto grunts traļus (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX);

j)

attiecībā uz Ziemeļatlantijas argentīnu (Argentina silus) – 2020. gadā līdz 0,6 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas ICES 5.b rajonā (ES ūdeņos) un ICES 6. apakšapgabalā gūta ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX), kuru linuma acs izmērs ir 100 mm vai lielāks (TR1);

k)

attiecībā uz pikšu (Melanogrammus aeglefinus), kas mazāka par minimālo saglabāšanas references izmēru, – 2020. gadā līdz 3 % no šīs sugas gada kopējās nozvejas, kas Norvēģijas omāra (Nephrops norvegicus) zvejniecībā ūdeņos uz rietumiem no Skotijas ICES 6.a rajonā gūta ar kuģiem, kas izmanto grunts traļus (OTB, OTT, OT, TBN, TB), kuru linuma acs izmērs nepārsniedz 119 mm;

l)

attiecībā uz jauktu sugu demersālo zvejniecību, kurā darbojas kuģi, kas ICES 7.a rajonā zvejo brūno garneli, izmantojot rāmja traļus (TBB), kuru linuma acs izmērs ir 31 mm vai lielāks, –

par MSRI mazāku zivju kombinēto daudzumu, kas nepārsniedz 0,85 % no jūras zeltplekstes gada kopējās nozvejas un 0,15 % no merlanga gada kopējās nozvejas, kuras gūtas jauktu sugu demersālajās zvejniecībās.

2.   Šā panta 1. punkta d)–k) apakšpunktā minētos de minimis atbrīvojumus piemēro līdz 2020. gada 31. decembrim. Dalībvalstis, kas ir tieši ieinteresētas pārvaldībā, pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā līdz 2020. gada 1. maijam iesniedz papildu zinātnisko informāciju, kura pamato šo atbrīvojumu. Minēto zinātnisko informāciju Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja novērtē pirms 2020. gada 31. jūlija.

9. pants

Īpaši tehniskie pasākumi Ķeltu jūras aizsardzības zonā

1.   Zvejas kuģi, kas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem darbojas Ķeltu jūras aizsardzības zonā, izmanto vienu no šādiem zvejas rīku risinājumiem:

a)

āmis ar 110 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 120 mm kvadrātveida acu linuma plātni (23);

b)

T90 tipa āmis ar 100 mm lielām linuma acīm;

c)

āmis ar 100 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 160 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

d)

āmis ar 120 mm lielām linuma acīm.

2.   Atkāpjoties no 1. punkta, kuģi, kas darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem un gūst nozvejas, kurās vairāk nekā 5 % ir Norvēģijas omārs, izmanto vienu no šādiem zvejas rīku risinājumiem:

a)

āmis ar vismaz 80 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 300 mm kvadrātveida acu linuma plātni; kuģi, kuru lielākais garums ir mazāks par 12 metriem, drīkst izmantot 200 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

b)

Seltra tipa plātne;

c)

Regulas (ES) 2019/1241 VI pielikuma B daļā minētais šķirotājrežģis, kam attālums starp stieņiem ir 35 mm;

d)

āmis ar 100 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 100 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

e)

dubults āmis, kura augšējais āmis ir izgatavots no T90 tipa linuma ar vismaz 90 mm lielām acīm un aprīkots ar atdalītājplātni, kam linuma acs izmērs nepārsniedz 300 mm.

3.   Atkāpjoties no 1. punkta, kuģi, kas darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem un gūst nozvejas, kurās vairāk nekā 55 % ir merlangs vai vairāk nekā 55 % ir jūrasvelnu dzimtas zivis, heks vai megrimi kopā, izmanto vienu no šādiem zvejas rīku risinājumiem:

a)

āmis ar 100 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 100 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

b)

T90 tipa āmis un pagarinājuma daļa ar 90 mm lielām linuma acīm;

c)

āmis ar 80 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 160 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

d)

āmis ar 80 mm lielām linuma acīm, aprīkots ar 2 metrus garu cilindru, kurš izgatavots no 100 mm kvadrātveida acu linuma.

4.   Atkāpjoties no 1. punkta, kuģi, kas darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem un gūst nozvejas, kurās mazāk nekā 10 % ir mencveidīgās zivis (Gadidae), ICES 7.f rajonā uz austrumiem no 5° rietumu garuma, izmanto āmi, kura linuma acs izmērs ir 80 mm un kurš aprīkots ar 120 mm kvadrātveida acu linuma plātni.

5.   Par minēto zvejas rīku risinājumu alternatīvu drīkst izmantot selektīvu zvejas rīku vai ierīci, ko ZZTEK novērtējusi kā tādu, kurai attiecībā uz mencu, pikšu un merlangu ir tādas pašas vai augstākas selektivitātes īpašības nekā 1.–4. punktā minētajiem zvejas rīku risinājumiem.

10. pants

Īpaši tehniskie pasākumi Īrijas jūrā

1.   Zvejas kuģi, kas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem darbojas ICES 7.a rajonā (Īrijas jūra), ievēro 2., 3. un 4. punktā noteiktos tehniskos pasākumus.

2.   Kuģi, kas darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem, kuru āmja linuma acs izmērs ir 70 mm vai lielāks, bet mazāks par 100 mm, un gūst nozvejas, kurās vairāk nekā 5 % ir Norvēģijas omārs, izmanto vienu no šādiem zvejas rīku risinājumiem:

a)

300 mm kvadrātveida acu linuma plātne; kuģi, kuru lielākais garums ir mazāks par 12 metriem, drīkst izmantot 200 mm kvadrātveida acu linuma plātni;

b)

Seltra tipa plātne;

c)

Regulas (ES) 2019/1241 VI pielikuma B daļā minētais šķirotājrežģis, kam attālums starp stieņiem ir 35 mm;

d)

CEFAS linumrežģis;

e)

tralis ar vārstuli.

3.   Kuģi, kuru lielākais garums ir 12 metri vai vairāk un kuri darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem un gūst nozvejas, kurās vairāk nekā 10 % veido pikša, menca un rajveidīgās zivis kopā, izmanto vienu no šādiem zvejas rīku risinājumiem:

a)

āmis ar 120 mm lielām linuma acīm;

b)

atdalītājtralis, kura plātņu linuma acs izmērs ir 600 mm un āmja linuma acs izmērs ir 100 mm.

4.   Kuģi, kuru lielākais garums ir 12 metri vai vairāk un kuri darbojas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem un gūst nozvejas, kurās mazāk nekā 10 % veido pikša, menca un rajveidīgās zivis kopā, izmanto āmi, kura linuma acs izmērs ir 100 mm un kurš aprīkots ar 100 mm kvadrātveida acu linuma plātni. Šo noteikumu nepiemēro kuģiem, kuru nozvejā Norvēģijas omārs veido vairāk nekā 30 % vai karaliskās ķemmīšgliemenes veido vairāk nekā 85 %.

5.   Par minēto zvejas rīku risinājumu alternatīvu drīkst izmantot selektīvu zvejas rīku vai ierīci, ko ZZTEK novērtējusi kā tādu, kurai attiecībā uz mencu, pikšu un merlangu ir tādas pašas vai augstākas selektivitātes īpašības nekā 1.–4. punktā minētajiem zvejas rīku risinājumiem.

11. pants

Īpaši tehniskie pasākumi ūdeņos uz rietumiem no Skotijas

1.   No 2020. gada 1. jūlija zvejas kuģi, kas ar grunts traļiem vai zvejas vadiem darbojas ICES 6.a un 5.b rajonā Savienības ūdeņos uz austrumiem no 12° rietumu garuma (ūdeņi uz rietumiem no Skotijas), ievēro šādus tehniskos pasākumus:

a)

kuģiem, kuru izmantoto zvejas rīku āmja linuma acs izmērs ir mazāks par 100 mm, obligāti jāizmanto kvadrātveida acu linuma plātne (ar nemainītu novietojumu) ar vismaz 300 mm lielām acīm; kuģiem, kuru lielākais garums ir mazāks par 12 m un/vai kuru dzinēja jauda ir 200 kW vai mazāka, Norvēģijas omāra (Nephrops norvegicus) zvejniecībās plātnes kopējais garums drīkst būt 2 metri un linuma acs izmērs 200 mm;

b)

kuģiem, kuru izmantoto zvejas rīku āmja linuma acs izmērs ir 100–119 mm un kuru nozvejā vairāk nekā 30 % ir Norvēģijas omārs (Nephrops norvegicus), obligāti jāizmanto kvadrātveida acu linuma plātne (ar nemainītu novietojumu) ar vismaz 160 mm lielām acīm.

2.   Par minēto pasākumu alternatīvu drīkst izmantot selektīvu zvejas rīku vai ierīci, ko ZZTEK novērtējusi kā tādu, kurai attiecībā uz mencu, pikšu un merlangu ir tādas pašas vai augstākas selektivitātes īpašības nekā 1. punktā minētajiem pasākumiem.

12. pants

Atcelšana

Deleģēto regulu (ES) 2018/2034 atceļ.

Regulas (ES) 2019/1241 (24) VI pielikuma B daļas 3. punktā minēto atsauci uz Deleģēto regulu (ES) 2018/2034 uzskata par atsauci uz šīs regulas 9. un 10. pantu.

13. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 1. janvāra līdz 2021. gada 31. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 1. oktobrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 83, 25.3.2019., 1. lpp.

(2)  OV L 198, 25.7.2019., 105. lpp.

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 11. decembra Regula (ES) Nr. 1380/2013 par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(4)  Komisijas 2018. gada 18. oktobra Deleģētā regula (ES) 2018/2034, ar kuru izveido 2019.–2021. gada izmetumu plānu dažām demersālajām zvejniecībām, kas darbojas ziemeļrietumu ūdeņos (OV L 327, 21.12.2018., 8. lpp.).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(7)  Starptautiskā Jūras pētniecības padome.

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(22)  Šajā regulā lietotie zvejas rīku kodi atbilst kodiem, kas minēti XI pielikumā Komisijas Īstenošanas regulai (ES) Nr. 404/2011, ar kuru pieņem sīki izstrādātus noteikumus par to, kā īstenojama Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem. Attiecībā uz kuģiem, kuru lielākais garums ir mazāks par 10 metriem, šajā tabulā lietotie zvejas rīku kodi atbilst kodiem, kas minēti FAO zvejas rīku klasifikācijā.

(23)  Saskaņā ar Regulas (ES) 2019/1241 VI pielikuma B daļu.

(24)  OV L 198, 25.7.2019., 105. lpp.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/59


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/2240

(2019. gada 16. decembris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 precizē datu kopas tehniskos aspektus, nosaka informācijas nosūtīšanas tehniskos formātus un precizē kvalitātes ziņojumu detalizētu sagatavošanas kārtību un saturu par izlases apsekojuma organizēšanu darbaspēka jomā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 10. oktobra Regulu (ES) 2019/1700, ar ko izveido vienotu ietvaru Eiropas statistikai par personām un mājsaimniecībām, kuras pamatā ir no izlasēm savākti dati individuālā līmenī, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 808/2004, (EK) Nr. 452/2008 un (EK) Nr. 1338/2008 un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1177/2003 un Padomes Regulu (EK) Nr. 577/98 (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punktu, 8. panta 3. punktu un 13. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu izlases apsekojuma darbaspēka jomā pareizu īstenošanu, Komisijai būtu jāprecizē datu kopas tehniskie aspekti, informācijas nosūtīšanas tehniskie formāti un kvalitātes ziņojumu detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs.

(2)

Dalībvalstīm un Savienības iestādēm būtu jāizmanto statistiskās klasifikācijas attiecībā uz teritoriālajām vienībām, izglītību, profesiju un ekonomikas sektoru, kas ir saderīgas ar NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) un NACE (5) klasifikāciju.

(3)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu tiek precizēti datu kopas tehniskie aspekti, tehniskie formāti informācijas nosūtīšanai no dalībvalstīm Komisijai (Eurostat) un kvalitātes ziņojumu nosūtīšanas detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs darbaspēka jomā.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“galvenais mainīgais lielums” ir mainīgais lielums ar ceturkšņa regularitāti;

2)

“strukturālais mainīgais lielums” ir gada, divu gadu un astoņu gadu mainīgais lielums vai mainīgais lielums, ko vāc par ad hoc tematu;

3)

“mainīgo lielumu minimālā kopa” ir mainīgie lielumi, kas jāvāc par visiem mājsaimniecības locekļiem, lai varētu veikt analīzi gan mājsaimniecības līmenī, gan individuālā līmenī, sadalot tos pēc konkrētiem mājsaimniecības raksturlielumiem;

4)

“izlases rotācijas shēma” ir kopējās izlases dalījums tādu novērojamo vienību apakšizlasēs, kuru lielums un plānojums ir līdzīgi, ko izmanto, lai norādītu reižu skaitu un precīzos pārskata ceturkšņus gadā, par ko novērojamā vienība apsekojumā sniedz informāciju;

5)

“vilnis” ir tādu novērojamo vienību apakšizlase, kuras to pašu n-to reizi saskaņā ar izlases rotācijas shēmu jāintervē pārskata ceturksnī;

6)

“gada izlases vienmērīgs izlases sadalījums” attiecībā uz visiem gada pārskata ceturkšņiem nozīmē, ka katra ceturkšņa izlase ir kopējā gada izlase, kas dalīta ar četri;

7)

“ceturkšņa izlases vienmērīgs izlases sadalījums” attiecībā uz visām ceturkšņa pārskata nedēļām nozīmē, ka katra nedēļas izlase ir kopējā ceturkšņa izlase, kas dalīta ar ceturkšņa nedēļu skaitu; pieņemamā variācija, kā norādīts 6. panta 2. un 3. punktā, attiecas uz abiem sadalījumiem;

8)

“neatkarīgu novērojumu izlase” ir izlase, kurā saskaņā ar izlases plānojumu katra novērojamā vienība parādās tikai vienu reizi;

9)

“ticamības robežas” ir novērtētie kopas grupu lielumi, zem kuriem skaitļi ir jānoklusē vai jāpublicē ar brīdinājumu;

10)

“nodarbinātas personas” ietver personas vecumā no 15 līdz 89 gadiem (pilni gadi pārskata nedēļas beigās), kuras pārskata nedēļā bija vienā no šādām kategorijām:

a)

personas, kas pārskata nedēļā strādāja vismaz 1 stundu par samaksu vai guva peļņu, ieskaitot ģimenes locekļus, kas piedalās darbā (6);

b)

personas, kurām ir darbs vai sava uzņēmējdarbība un kuras pārskata nedēļā uz laiku nebija darbā, bet kurām bija piesaiste savai darbavietai, ja šādām grupām ir piesaiste darbavietai:

personas, kas nav darbā brīvdienu, darba laika režīma, slimības atvaļinājuma, grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma vai paternitātes atvaļinājuma dēļ,

personas ar darbu saistītā apmācībā,

personas vecāku atvaļinājumā, kas saņem un/vai ir tiesīgas saņemt ar darbu saistītus ienākumus vai pabalstus, vai personas, kuru vecāku atvaļinājums ir paredzēts trīs mēnešus vai mazāk,

sezonas strādnieki ārpussezonas laikā, ja viņi regulāri veic uzdevumus un pienākumus darbavietas vai savas uzņēmējdarbības vajadzībām, izņemot juridisko vai administratīvo pienākumu izpildi,

personas, kas uz laiku nav darbā citu iemeslu dēļ, ja paredzamais prombūtnes ilgums ir trīs mēneši vai mazāk;

c)

personas, kas ražo lauksaimniecības preces, kuru galvenā daļa ir paredzēta pārdošanai vai maiņai.

Personas, kas strādā pašu vajadzībām paredzētā ražošanā, brīvprātīgie darbinieki, neapmaksāti praktikanti un personas, kas iesaistītas citos darba veidos(6), nav iekļautas nodarbināto skaitā, pamatojoties uz minētajām aktivitātēm;

11)

“bezdarbnieki” ietver personas vecumā no 15 līdz 74 gadiem (pilni gadi pārskata nedēļas beigās), kuras:

a)

pārskata nedēļā nebija nodarbinātas saskaņā ar 10. punktā aprakstīto nodarbinātības definīciju; un

b)

bija gatavas sākt darbu, t. i., sākt algotu darbu vai pašnodarbinātību, divu nedēļu laikā pēc pārskata nedēļas; un

c)

aktīvi meklēja darbu, t. i., četru nedēļu laikposmā, kas beidzas ar pārskata nedēļu, veica pasākumus, lai atrastu algotu darbu vai sāktu pašnodarbinātību, vai atrada darbu, kas ir jāsāk laikposmā, kurš nepārsniedz trīs mēnešus no pārskata nedēļas beigām.

Aktīvu darba meklējumu noteikšanas nolūkā šādas darbības ir:

darba sludinājumu ievietošana vai atbildes uz tiem,

darba sludinājumu pētīšana,

CV ievietošana vai atjaunināšana tiešsaistē,

tieša sazināšanās ar darba devējiem,

draugu, radinieku vai paziņu aptaujāšana,

sazināšanās ar valsts nodarbinātības dienestu,

sazināšanās ar privātu nodarbinātības aģentūru,

dalība testā, intervijā vai pārbaudē darbā pieņemšanas procesa ietvaros un

sagatavošanās darbu veikšana uzņēmuma izveidei.

Attiecībā uz sezonas strādniekiem, kuri pārskata nedēļā nav darbā (ārpussezona), bet kuri paredz, ka atgriezīsies savā sezonas darbā, uzskata, ka viņi ir “atraduši darbu”;

12)

“ekonomiski neaktīvie iedzīvotāji” ietver personas, kas ir vienā no šādām kategorijām:

a)

jaunākas par 15 gadiem (pilni gadi pārskata nedēļas beigās);

b)

vecākas par 89 gadiem (pilni gadi pārskata nedēļas beigās); vai

c)

vecumā no 15 līdz 89 gadiem (pilni gadi pārskata nedēļas beigās) un nav ne nodarbinātas, ne bez darba pārskata nedēļā saskaņā ar 10. un 11. punktā aprakstītajām nodarbinātības un bezdarba definīcijām.

3. pants

Mainīgo lielumu apraksts

1.   Apraksts un tehniskais formāts ceturkšņa, gada, divu gadu un astoņu gadu mainīgajiem lielumiem par detalizēto tematu “migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū” un kodēšana, kas jāizmanto datu nosūtīšanai, un mainīgie lielumi, kas jāiekļauj mainīgo lielumu minimālajā kopā, ir noteikti šīs regulas I pielikumā.

2.   To astoņu gadu mainīgo lielumu skaits, kuri jāvāc konkrētajā gadā, nepārsniedz 11, izņemot:

a)

detalizēto tematu “darba organizācija un darba laiks”, kuram mainīgo lielumu skaits konkrētajā gadā nepārsniedz 10; un

b)

detalizētos tematus “jaunieši darba tirgū” un “izglītības līmenis – sīka informācija, tostarp pārtraukta vai izbeigta izglītība”, kuriem astoņu gadu mainīgo lielumu apvienotais skaits konkrētajā gadā nepārsniedz septiņus.

3.   To strukturālo mainīgo lielumu skaits, kuri jāvāc par ad hoc tematu ik pēc četriem gadiem, konkrētajā gadā nepārsniedz 11.

4. pants

Statistikas kopas, novērojamās vienības un noteikumi attiecībā uz respondentiem

1.   Darbaspēka jomas mērķkopa ir visas personas, kas pastāvīgi dzīvo privātās mājsaimniecībās dalībvalsts teritorijā.

2.   Datu vākšanu attiecībā uz darbaspēka jomu veic par privātu mājsaimniecību izlasi vai par privātām mājsaimniecībām piederošu personu izlasi kā novērojamajām vienībām.

3.   Informāciju sniedz par:

a)

katru jebkura vecuma personu par tematiem “tehniskie aspekti” un “personu un mājsaimniecību raksturlielumi”;

b)

katru personu vecumā no 15 līdz 74 gadiem par tematu “dalība izglītībā un apmācībā”;

c)

katru personu vecumā no 15 līdz 89 gadiem par ceturkšņa, gada un divu gadu mainīgajiem lielumiem par visiem pārējiem tematiem;

d)

katru personu vecumā no 15 līdz 74 gadiem par detalizēto tematu “migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū” un “nelaimes gadījumi darbā un citas ar darbu saistītas veselības problēmas” astoņu gadu mainīgajiem lielumiem;

e)

katru personu vecumā no 50 līdz 74 gadiem par detalizētā temata “pensijas un dalība darba tirgū” astoņu gadu mainīgajiem lielumiem;

f)

katru personu vecumā no 15 līdz 34 gadiem par detalizēto tematu “jaunieši darba tirgū” un “izglītības līmenis – sīka informācija, tostarp pārtraukta vai izbeigta izglītība” astoņu gadu mainīgajiem lielumiem;

g)

katru personu vecumā no 18 līdz 74 gadiem par detalizētā temata “darba un ģimenes dzīves saskaņošana” astoņu gadu mainīgajiem lielumiem;

h)

katru nodarbināto personu vecumā no 15 līdz 74 gadiem par detalizētā temata “darba organizācija un darba laiks” astoņu gadu mainīgajiem lielumiem.

Visās vecuma grupās ietilpst tajās norādītais ierobežojošais vecums.

4.   Intervijas ar aizstājēju ir atļautas, bet to skaits ir pēc iespējas mazāks.

5. pants

Pārskata periodi un atsauces datumi

1.   Informācija, kas savākta attiecībā uz darbaspēka jomu, parasti attiecas uz situāciju vienas nedēļas laikā, sākot no pirmdienas līdz svētdienai, kas veido pārskata nedēļu.

2.   Personas vecums ir vecums pilnos gados pārskata nedēļas beigās.

3.   Pārskata ceturkšņi ir šādi:

a)

katra gada ceturkšņi attiecas uz gada 12 mēnešiem, kas dalīti ar četri, tādējādi janvāris, februāris un marts ir pirmais ceturksnis, aprīlis, maijs un jūnijs – otrais, jūlijs, augusts un septembris – trešais, bet oktobris, novembris un decembris – ceturtais ceturksnis;

b)

pārskata nedēļas ir sadalītas pa pārskata ceturkšņiem tā, ka nedēļa ietilpst tajā a) punktā definētajā ceturksnī, kurā ir vismaz četras šīs nedēļas dienas (tā sauktais “ceturtdienas noteikums”), ja vien tā rezultātā neveidojas situācija, ka pirmajā gada ceturksnī ir tikai 12 nedēļas. Minētajā gadījumā attiecīgā gada ceturkšņus veido, izmantojot secīgus 13 nedēļu blokus;

c)

ja saskaņā ar b) punktu ceturksni veido nevis 13, bet 14 nedēļas, dalībvalstīm būtu jācenšas sadalīt izlasi uz visām 14 nedēļām; tas ietver iespēju sadalīt izlasi, ko parasti piešķir uz vienu nedēļu, uz 2 nedēļām;

d)

ja nav iespējams sadalīt izlasi uz visām 14 nedēļām ceturksnī, tad attiecīgā dalībvalsts var izlaist vienu nedēļu minētajā ceturksnī, to neietverot;

e)

nedēļām ar sadalītu izlasi un nedēļai, kura jāizlaiž, vajadzētu būt tipiskām attiecībā uz bezdarbu, nodarbinātību un vidējām faktiskajām nostrādātajām stundām, un tām vajadzētu būt daļai no mēneša, kas ietver piecas ceturtdienas;

f)

pirmais 2021. gada ceturksnis sākas pirmdien, 2021. gada 4. janvārī.

4.   Pārskata gads ir minētā gada četru pārskata ceturkšņu kombinācija.

6. pants

Detalizēti izlases raksturlielumi

1.   Datu vākšana attiecas uz vienu pārskata nedēļu attiecībā uz katru novērojamo vienību. Pārskata nedēļu novērojamajai vienībai piešķir pirms praktiskās datu vākšanas.

2.   Papildus ceturkšņa prasībām, kas izklāstītas Regulas (ES) 2019/1700 III pielikuma 1. punktā, visu valsts izlasi pārskata gadam vienmērīgi sadala uz visiem gada pārskata ceturkšņiem. Katrā pārskata ceturksnī visu ceturkšņa izlasi vienmērīgi sadala uz visām ceturkšņa pārskata nedēļām, izņemot ceturkšņus, kuri sastāv no 14 nedēļām un kur izlasi vispirms var vienmērīgi sadalīt uz 13 pārskata nedēļām un tad tālāk apstrādāt saskaņā ar vienu no turpmāk minētajiem noteikumiem:

a)

izlasi, kas piešķirta uz vienu pārskata nedēļu, sadala tālāk uz divām tipiskām pārskata nedēļām, lai aptvertu visas 14 nedēļas;

b)

izlaiž vienu tipisku nedēļu saskaņā ar šīs regulas 5. panta 3. punktu.

3.   Visas izlases sadales, kas minētas 2. punktā Regulas (ES) 2019/1700 III pielikuma 1. punktā, no precīzajām daļām valsts līmenī novirzās ne vairāk kā par 10 %, izņemot gadījumus, kad dalībvalstis sagatavo mēneša bezdarba statistiku, attiecībā uz kuru ne vairāk kā 5 nedēļas ceturksnī ir atļauta 15 % novirze no precīzās nedēļas daļas. Minētajām dalībvalstīm ir jāpiemēro deterministiska korekcija ceturkšņa svariem, nodrošinot, ka, piemērojot minētos svarus, visas ceturkšņa nedēļas ir vienādi pārstāvētas. NUTS 2 reģionu līmenī cik vien iespējams ievēro 10 % robežvērtību.

4.   Neatkarīgu novērojumu apakšizlases, kas attiecas uz visām pārskata gada nedēļām, cik vien iespējams atbilst 2. un 3. punktā izklāstītajām sadales prasībām.

5.   Visas 2. līdz 4. punktā minētās sadales prasības ievēro attiecībā uz bruto izlasi vai neto izlasi.

6.   Visus galvenos mainīgos lielumus katrā ceturksnī nosūta par visu izlasi.

7.   Visus strukturālos mainīgos lielumus nosūta par katru pārskata gada ceturksni, vismaz par vienu vilni ceturksnī un ne mazāk kā vienu astoto daļu no visas ceturkšņa izlases. Konkrēti:

a)

visus gada un visus divu gadu strukturālos mainīgos lielumus, attiecībā uz kuriem vajadzīgi tikai gada vidējie lielumi, nosūta alternatīvi:

i)

par pilnu izlasi katrā ceturksnī;

ii)

par vienu neatkarīgu novērojumu apakšizlasi, kas attiecas uz visām pārskata gada nedēļām.

Divu gadu strukturālajiem mainīgajiem lielumiem paredzētā izlase ir daļa no izlases, kas paredzēta gada strukturālajiem mainīgajiem lielumiem;

b)

astoņu gadu mainīgos lielumus vai mainīgos lielumus par ad hoc tematu nosūta par vienu neatkarīgu novērojumu apakšizlasi, kas attiecas uz visām pārskata gada nedēļām. Minētā apakšizlase ir daļa no gada un divu gadu strukturālajiem mainīgajiem lielumiem paredzētās izlases;

c)

apakšizlases veidošanu, kas definēta a) un b) apakšpunktā, vienmēr piemēro, izmantojot pilnus viļņus.

8.   Dalībvalstis, kas izmanto privātām mājsaimniecībām piederošu personu izlasi, var nosūtīt informāciju par pārējiem minēto mājsaimniecību locekļiem (tā saukto “mainīgo lielumu minimālo kopu”) neatkarīgu novērojumu apakšizlasei (tā sauktajai “mājsaimniecību apakšizlasei”), kas veidota tā, ka:

a)

mājsaimniecību apakšizlase sastāv no neatkarīgiem novērojumiem, kas attiecas uz visām pārskata gada nedēļām. Iegūtā gada izlase attiecībā uz personām, kas veido daļu gan no privātām mājsaimniecībām piederošu personu izlases, gan no mājsaimniecību apakšizlases, cik vien iespējams atbilst 2. un 3. punktā izklāstītajām sadales prasībām;

b)

mājsaimniecību apakšizlase ietver vismaz vienu vilni ceturksnī vai vismaz 15 000 mājsaimniecību.

9.   Dalībvalstis, kuras izmanto:

a)

personu izlasi;

b)

mājsaimniecību apakšizlasi, kas definēta 8. punktā; un

c)

apakšizlasi astoņu gadu detalizētajiem tematiem, kas nav mājsaimniecību apakšizlase;

par visiem to mājsaimniecību locekļiem, pie kurām pieder personas, kuras konkrētajā gadā izvēlētas atbildēm par astoņu gadu detalizēto tematu, un par tiem pašiem pārskata periodiem nosūta visas tematu “tehniskie aspekti” un “personu un mājsaimniecību raksturlielumi” daļas, kas arī veido daļu no mainīgo lielumu minimālās kopas.

Šī nosūtīšana attiecas uz astoņu gadu detalizētajiem tematiem “migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū”, “pensijas un dalība darba tirgū” un “darba un ģimenes dzīves saskaņošana”.

7. pants

Datu apkopošanas periodi un metodes

1.   Intervijas, vācot informāciju par darbaspēka jomu, veic tās nedēļas laikā, kas seko tūlīt pēc pārskata nedēļas, un ne vēlāk kā piecas nedēļas pēc tās.

2.   Pienācīgi pamatotos gadījumos un tikai nepieciešamajā apmērā interviju periodu var vēl pagarināt.

3.   Izņemot pienācīgi pamatotus gadījumus, intervijas veic, izmantojot tādas datorizētas intervijas metodes kā datorizēta personiska intervija (CAPI), datorizēta telefonintervija (CATI) un datorizēta internetintervija (CAWI).

8. pants

Metodoloģija datiem par nodarbinātību un bezdarbu

1.   Shēmas par jautājumu secību attiecībā uz detalizētajiem tematiem “nodarbinātības statuss”, “darba meklējumi”, “vēlme strādāt”, “pieejamība”, “otrs darbs vai vairākas darbavietas” un “galvenās aktivitātes statuss (pašdefinēts)” ir precizētas šīs regulas II pielikumā.

2.   Informāciju par mainīgajiem lielumiem WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE un AVAILBLE, kas minēti šīs regulas I pielikumā, iegūst intervijā.

3.   Administratīvos ierakstus, jebkurus citus avotus un metodes var izmantot attiecībā uz visiem pārējiem mainīgajiem lielumiem ar nosacījumu, ka iegūtajiem datiem ir līdzvērtīgs aptvērums un tiem ir vismaz līdzvērtīga kvalitāte. Attiecīgās kvalitātes dimensijas ietver salīdzināmas un saskaņotas definīcijas un jēdzienus, pareizus pārskata periodus un datu pieejamības savlaicīgumu.

9. pants

Kopīgi standarti attiecībā uz labošanu, imputāciju, svēršanu un novērtēšanu

1.   Administratīvos vai reģistru datus, iepriekšējo interviju rezultātus un rezultātus, kas iegūti, intervējot citu personu, neizmanto, lai aizstātu vai imputētu informāciju par mainīgajiem lielumiem WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE un AVAILBLE, kas minēti šīs regulas I pielikumā. Vienkāršotus noteikumus var piemērot konkrētām personu grupām, kā precizēts šīs regulas II pielikumā.

2.   Ja trūkst informācijas par citiem mainīgajiem lielumiem, tā nav derīga vai saskanīga, vajadzības gadījumā var piemērot statistiskās imputācijas metodes, izņemot mainīgo lielumu INCGROSS, kas minēts šīs regulas I pielikumā, kam vienmēr piemēro statistisko imputāciju, ja neatbildētība pārsniedz 5 %.

3.   Atsauces kopa attiecībā uz svēršanu ir (reālā vai novērtētā) kopa, kas pastāvīgi dzīvo privātās mājsaimniecībās.

4.   Svēršanas koeficienti novērtējumiem individuālā līmenī, pamatojoties uz ceturkšņa, gada un divu gadu mainīgajiem lielumiem, atbilst šādām prasībām:

a)

svēršanas koeficientus aprēķina, ņemot vērā atlases varbūtību un ārējos datus par apsekojamās kopas sadalījumu pēc dzimuma, vecuma grupas un reģiona (NUTS 2 līmenis). Piecu gadu vecuma grupas ir standarts. Tomēr, ņemot vērā izlases lielumu un ārējo datu kvalitāti un pieejamību, apkopojumi, kuros ietverta vairāk nekā viena piecu gadu vecuma grupa, ir pieļaujami tikai nepieciešamajā apmērā;

b)

nodrošina saskaņotību starp apakšizlašu gada summārajiem lielumiem attiecībā uz gada un divu gadu strukturālajiem mainīgajiem lielumiem un visas izlases gada vidējiem lielumiem attiecībā uz nodarbinātību, bezdarbu un ekonomiski neaktīvajiem iedzīvotājiem pēc dzimuma un attiecībā uz šādām vecuma grupām: 25–34, 35–44 un 45–54 gadi. Cik vien iespējams panāk saskaņotību attiecībā uz 15–24, 55–64 un 65 un vairāk gadus vecu personu grupām.

5.   Svēršanas koeficienti novērtējumiem mājsaimniecības līmenī, izmantojot mājsaimniecības locekļu vidējo svaru, un individuālā līmenī, sadalot pēc konkrētiem mājsaimniecības raksturlielumiem, atbilst šādām prasībām:

a)

svēršanas koeficientus aprēķina, ņemot vērā atlases varbūtību un datus par apsekojamo privāto mājsaimniecību sadalījumu, proti, mājsaimniecību (reālo vai novērtēto) skaitu, mājsaimniecības (reālo vai novērtēto) lielumu (mājsaimniecības līmenis) un apsekojamās kopas sadalījumu pēc dzimuma un pēc vismaz 0–14 un 15 un vairāk gadus vecu personu grupām (individuālais līmenis). Novērtējumi par mājsaimniecību skaitu un mājsaimniecības lielumu pamatojas uz labākajiem pieejamajiem avotiem un jēdzieniem;

b)

nodrošina saskaņotību starp visas izlases vai apakšizlases gada summārajiem lielumiem, izmantojot mājsaimniecību svēršanas koeficientus, un visas izlases gada vidējiem lielumiem, izmantojot individuālos svēršanas koeficientus, kas definēti 4. punktā, attiecībā uz nodarbinātību, bezdarbu un ekonomiski neaktīvajiem iedzīvotājiem pēc dzimuma un attiecībā uz šādām vecuma grupām: 25–34, 35–44 un 45–54 gadi. Cik vien iespējams panāk saskaņotību attiecībā uz 15–24, 55–64 un 65 un vairāk gadus vecu personu grupām.

6.   Svēršanas koeficienti novērtējumiem individuālā līmenī, pamatojoties uz astoņu gadu/ad hoc mainīgajiem lielumiem, atbilst šādām prasībām:

a)

svēršanas koeficientus aprēķina, ņemot vērā atlases varbūtību un datus par apsekojamās kopas sadalījumu pēc dzimuma un astoņu gadu mērķkopas vecuma grupām, kas noteiktas šīs regulas 4. panta 3. punktā. Piecu gadu vecuma grupas ir standarts. Tomēr, ņemot vērā izlases lielumu un datu kvalitāti un pieejamību, apkopojumi, kuros ietverta vairāk nekā viena piecu gadu vecuma grupa, ir pieļaujami tikai nepieciešamajā apmērā;

b)

nodrošina saskaņotību starp apakšizlases gada summārajiem lielumiem, izmantojot astoņu gadu svēršanas koeficientus, un apakšizlases gada summārajiem lielumiem vai, ja nav piemērojami, visas izlases gada vidējiem lielumiem, izmantojot individuālos svēršanas koeficientus, kas minēti 4. punktā, attiecībā uz astoņu gadu mērķkopu, kas definēta šīs regulas 4. panta 3. punktā, un attiecībā uz nodarbinātību, bezdarbu un ekonomiski neaktīvajiem iedzīvotājiem pēc dzimuma;

c)

prasības attiecīgi piemēro ad hoc tematiem un to mērķkopām.

7.   Informāciju par mainīgajiem lielumiem WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE un AVAILBLE, kas minēti šīs regulas I pielikumā, neizmanto svēršanas procesā.

10. pants

Datu izplatīšana

1.   Dalībvalstis kā daļu no šīs regulas III pielikuma 2. punktā aprakstītā ceturkšņa precizitātes ziņojuma nosūta Komisijai (Eurostat) divas ticamības robežas. Komisija (Eurostat) izmanto minētās ticamības robežas attiecībā uz datu izplatīšanu.

2.   Lai sagatavotu retrospektīvi aprēķinātas galveno rādītāju laikrindas bez pārrāvumiem no 2009. gada pirmā ceturkšņa, dalībvalstis līdz 2021. gada 31. decembrim nosūta Komisijai (Eurostat) vai nu:

a)

korekcijas koeficientus, kas jāpiemēro pagātnes datiem par katru šā panta 3. punktā minēto rādītāju;

b)

vai pilnas laikrindas, kas aptver laikposmu no 2009. gada pirmā ceturkšņa līdz 2020. gada ceturtajam ceturksnim, par katru šā panta 3. punktā minēto rādītāju.

3.   Rādītāji, par kuriem tiek prasītas retrospektīvi aprēķinātas laikrindas bez pārrāvumiem, ir nodarbinātības un bezdarba līmeņi tūkstošos, kas sadalīti pēc dzimuma un pēc 15–24, 25–64 un 65 un vairāk gadu vecu personu grupām un tikai attiecībā uz nodarbinātību – pēc 20–64 gadu vecu personu grupas.

4.   Korekcijas koeficientus retrospektīvai aprēķināšanai, pilnas laikrindas bez pārrāvumiem un attiecīgos metadatus par retrospektīvi aprēķinātām laikrindām bez pārrāvumiem, kas prasītas saskaņā ar šā panta 2. punktu, nosūta, izmantojot Komisijas (Eurostat) sniegto formātu.

11. pants

Informācijas nosūtīšanas un apmaiņas standarti

1.   Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) ceturkšņa un gada datu kopas ar iepriekš pārbaudītiem mikrodatiem, kas atbilst validācijas noteikumiem saskaņā ar mainīgo lielumu specifikāciju attiecībā uz to kodēšanas un filtrēšanas nosacījumiem, kas izklāstīti šīs regulas I pielikumā. Dalībvalstis un Komisija vienojas par papildu validācijas noteikumiem, kurus ievēro kā nosacījumu, lai nosūtītos datus varētu pieņemt.

2.   Ceturkšņa datu kopās iekļauj visus galvenos mainīgos lielumus attiecībā uz ceturkšņa izlasēm. Tas, vai šajās datu kopās iekļaut mainīgos lielumus ar gada pārskata periodu attiecībā uz attiecīgajām izlasēm vai apakšizlasēm, ir brīvprātīgi.

3.   Gada datu kopās iekļauj visus strukturālos mainīgos lielumus, kā arī galvenos mainīgos lielumus attiecībā uz attiecīgajām izlasēm vai apakšizlasēm.

4.   Ceturkšņa un gada datu kopu galvenie un strukturālie mainīgie lielumi atbilst šīs regulas 4. panta 3. punktā aprakstītajām prasībām.

5.   Pārskatītos datus nosūta pilnīgās datu kopās, kas aptver visus mainīgos lielumus, neatkarīgi no pārskatīto novērojumu un mainīgo lielumu skaita.

6.   Ceturkšņa datu kopās nosūtīto ceturkšņa mainīgo lielumu saturs atbilst gada datu kopās nosūtīto mainīgo lielumu saturam.

7.   Dalībvalstis dara Komisijai (Eurostat) pieejamus saskaņā ar šo regulu prasītos datus un metadatus, izmantojot statistikas datu un metadatu apmaiņas standartus, ko noteikusi Komisija (Eurostat), un vienoto kontaktpunktu.

12. pants

Kvalitātes ziņojumu detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs

Papildus ceturkšņa prasībām, kas izklāstītas Regulas (ES) 2019/1700 13. panta 6. punktā, dalībvalstu ceturkšņa un gada kvalitātes ziņojumi atbilst šīs regulas III pielikumā norādītajām prasībām.

13. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Komisijas vārdā

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 261I, 14.10.2019., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).

(3)  Starptautiskā standartizētā izglītības klasifikācija (2011),http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (pieejama angļu un franču valodā).

(4)  Komisijas 2009. gada 29. oktobra Ieteikums par Starptautiskā standartizēto profesiju klasifikatora (ISCO-08) lietošanu (OV L 292, 10.11.2009., 31. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

(6)  Ģimenes locekļi, kas piedalās darbā, personas, kas strādā pašu vajadzībām paredzētā ražošanā, brīvprātīgie darbinieki, neapmaksāti praktikanti un citas personas, kas iesaistītas citos darba veidos, ir definētas 19. Starptautiskās darbaspēka statistiķu konferences (SDSK) 2013. gada 11. oktobrī pieņemtajā rezolūcijā par statistiku par darbu, nodarbinātību un darbaspēka nepilnīgu izmantošanu.


I PIELIKUMS

Par katru darbaspēka jomas tematu un detalizēto tematu vācamo mainīgo lielumu apraksts un tehniskais formāts un izmantojamā kodifikācija

Temats

Detalizēts temats

Mainīgā lieluma identifikators

Mainīgā lieluma nosaukums

Kodi

Iezīmes

Filtrs

Filtra iezīmes

Mainīgo lielumu minimālā kopa

Mainīgā lieluma veids

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

REFYEAR

Apsekojuma gads

GGGG

Apsekojuma gads (4 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

REFWEEK

Pārskata nedēļa

01-53

Nedēļas numurs (2 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

REFMONTH

Pārskata mēnesis

01-12

Mēneša numurs (2 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Atvasināts

01.Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

INTWEEK

Intervijas nedēļa

01-53

Nedēļas numurs (2 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

HHTYPE

Dzīvo privātā mājsaimniecībā vai iestādē

1

Persona, kas tiek apsekota un dzīvo tajā pašā privātajā mājsaimniecībā

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

2

Persona, kas tiek apsekota privātā mājsaimniecībā, bet dzīvo iestādē

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona, kas tiek apsekota privātā mājsaimniecībā, bet dzīvo citā privātā mājsaimniecībā

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

STRATUM

Strata

Nav tukšs

Stratas identifikators (15 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā, ja mērķkopa (vai tās daļa) ir stratificēta izlases plānojuma pirmajā pakāpē, vai ļoti reprezentatīvu primāro atlases vienību gadījumā

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

PSU

Primārā atlases vienība

Nav tukšs

Primārās atlases vienības identifikators (15 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā, ja mērķkopa ir sadalīta klasteros (PSU)

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

FSU

Galīgā (vai galējā) atlases vienība

Nav tukšs

Galīgās atlases vienības identifikators (15 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas (tikai attiecībā uz izlasē neiekļautajām personām personu izlasē)

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Datu vākšanas informācija

DEWEIGHT

Izlases plānojuma svars

Nav tukšs

Izlases plānojuma svars (7 cipari: pirmie 5 ir veseli skaitļi, sekojošie 2 ir decimāldaļas)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Identifikācija

IDENT

Unikālais identifikators

Nav tukšs

Identifikators (25 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Identifikācija

HHNUM

Mājsaimniecības kārtas numurs

Nav tukšs

Mājsaimniecības numurs (8 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Identifikācija

HHSEQNUM

Kārtas numurs mājsaimniecībā

01-98

Kārtas numurs, kas piešķirts katram mājsaimniecības loceklim (2 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Svari

COEFFQ

Ceturkšņa svēršanas koeficients

000000000-999999999

Ceturkšņa svars ar 9 cipariem: pirmie 5 cipari ir veseli skaitļi; pēdējie 4 cipari ir zīmes aiz komata

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Svari

COEFFY

Gada svēršanas koeficients

000000000-999999999

Gada svars ar 9 cipariem: pirmie 5 cipari ir veseli skaitļi; pēdējie 4 cipari ir zīmes aiz komata

Ikviena persona gada (apakš)izlasē attiecībā uz gada mainīgajiem lielumiem

Ikviena persona gada (apakš)izlasē attiecībā uz gada mainīgajiem lielumiem

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Svari

COEFF2Y

Svēršanas koeficients attiecībā uz divu gadu mainīgajiem lielumiem

000000000-999999999

Divu gadu svars ar 9 cipariem: pirmie 5 cipari ir veseli skaitļi; pēdējie 4 cipari ir zīmes aiz komata

Ikviena persona gada (apakš)izlasē attiecībā uz divu gadu mainīgajiem lielumiem

Ikviena persona gada (apakš)izlasē attiecībā uz divu gadu mainīgajiem lielumiem

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Svari

COEFFMOD

Gada svēršanas koeficients – modulis

000000000-999999999

Gada moduļa svars ar 9 cipariem: pirmie 5 cipari ir veseli skaitļi; pēdējie 4 cipari ir zīmes aiz komata

Ikviena persona gada moduļa apakšizlasē

Ikviena persona gada moduļa apakšizlasē

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Svari

COEFFHH

Mājsaimniecības gada svēršanas koeficients

000000000-999999999

Mājsaimniecības gada svars ar 9 cipariem: pirmie 5 cipari ir veseli skaitļi; pēdējie 4 cipari ir zīmes aiz komata

Ikviena persona gada (apakš)izlasē, kas jāizmanto mājsaimniecību analīzēs

Ikviena persona gada (apakš)izlasē, kas jāizmanto mājsaimniecību analīzēs

Tehnisks

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Interviju raksturlielumi

INTWAVE

Apsekojuma viļņa kārtas numurs

1-8

Apsekojuma viļņa kārtas numurs

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Interviju raksturlielumi

INTQUEST

Izmantotā anketa

01

Ceturkšņa

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

02

Ceturkšņa un gada

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Ceturkšņa, gada un divu gadu

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Ceturkšņa, gada, divu gadu un modulis

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Ceturkšņa un (sākotnēji izvēlētais) respondents ir daļa no mājsaimniecību apakšizlases

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Ceturkšņa, gada un (sākotnēji izvēlētais) respondents ir daļa no mājsaimniecību apakšizlases

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Ceturkšņa, gada, divu gadu un (sākotnēji izvēlētais) respondents ir daļa no mājsaimniecību apakšizlases

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Ceturkšņa, gada, divu gadu, modulis un (sākotnēji izvēlētais) respondents ir daļa no mājsaimniecību apakšizlases

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Mājsaimniecība – mainīgo lielumu minimālā kopa (attiecībā uz papildu mājsaimniecības locekļiem)

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Mājsaimniecība – moduļa vispārējo mainīgo lielumu ierobežota kopa (attiecībā uz papildu mājsaimniecības locekļiem)

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Interviju raksturlielumi

MODE

Izmantotais intervijas veids

1

Datorizēta personiska intervija (CAPI)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

2

Datorizēta telefonintervija (CATI)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Datorizēta internetintervija (CAWI)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Personiska intervija ar papīra anketu (PAPI)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Kopēts no iepriekšējās intervijas

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Cits

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Interviju raksturlielumi

PROXY

Piedalīšanās veids apsekojumā

1

Tieša piedalīšanās

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

2

Netieša piedalīšanās (piemēram, piedalīšanās ar cita mājsaimniecības locekļa starpniecību)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

01. Tehniskie aspekti

Vieta

COUNTRY

Dzīvesvietas valsts

Nav tukšs

Dzīvesvietas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Vieta

REGION

Dzīvesvietas reģions

Nav tukšs

NUTS 3 reģions (3 zīmju, burtciparu)

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

01. Tehniskie aspekti

Vieta

DEGURBA

Urbanizācijas pakāpe

1

Pilsētas

 

Ikviena persona mērķkopā

Tehnisks

 

 

 

 

2

Mazpilsētas un piepilsētas

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Lauku teritorijas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Demogrāfija

SEX

Dzimums

1

Vīrietis

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

2

Sieviete

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Demogrāfija

YEARBIR

Dzimšanas gads

GGGG

Dzimšanas gads (4 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Demogrāfija

PASSBIR

Tas, vai dzimšanas diena ir pagājusi

1

Jā, un pārskata nedēļa neiestiepjas nākamajā kalendārajā gadā

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

2

Nē, un pārskata nedēļa neiestiepjas nākamajā kalendārajā gadā

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Jā, un pārskata nedēļa iestiepjas nākamajā kalendārajā gadā

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nē, un pārskata nedēļa iestiepjas nākamajā kalendārajā gadā

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Demogrāfija

AGE

Vecums pilnos gados

0-120

Vecums pilnos gados (3 cipari)

 

Ikviena persona mērķkopā

Atvasināts

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Valstiskā piederība un migranta izcelsme

CITIZENSHIP

Primārās valstiskās piederības valsts

Nav tukšs

Primārās valstiskās piederības valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

STLS

Bezvalstnieks

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR

Ārvalsts valstiskā piederība, bet valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Valstiskā piederība un migranta izcelsme

COUNTRYB

Dzimšanas valsts

Nav tukšs

Dzimšanas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

FOR

Persona dzimusi ārvalstī, bet dzimšanas valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Valstiskā piederība un migranta izcelsme

COBFATH

Tēva dzimšanas valsts

Nav tukšs

Tēva dzimšanas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā, kas nav vecāka par 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

FOR

Tēvs dzimis ārvalstī, bet tēva dzimšanas valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Valstiskā piederība un migranta izcelsme

COBMOTH

Mātes dzimšanas valsts

Nav tukšs

Mātes dzimšanas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā, kas nav vecāka par 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

FOR

Māte dzimusi ārvalstī, bet mātes dzimšanas valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Migrēšanas iemesli

MIGREAS

Galvenais migrēšanas iemesls

1

Nodarbinātība, atrasts darbs pirms migrēšanas

COUNTRY ≠ COUNTRYB AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Nodarbinātība, nav atrasts darbs pirms migrēšanas

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Izglītība vai apmācība

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Pensionēšanās

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Starptautiska aizsardzība vai patvērums

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Cits

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Mājsaimniecības sastāvs

HHLINK

Attiecības ar atsauces personu mājsaimniecībā

01

Atsauces persona

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

02

Atsauces personas partneris(-e)

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Atsauces personas dēls/meita

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Atsauces personas znots/vedekla

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Atsauces personas mazbērns

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Atsauces personas vecāks

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Atsauces personas vīra vai sievas vecāks

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Atsauces personas vecvecāks

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Atsauces personas brālis/māsa

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Cits radinieks

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Cita persona, kas nav radinieks

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Mājsaimniecības sastāvs – īpaša papildu informācija

HHSPOU

Partnera(-es) kārtas numurs

00

Personai nav partnera(-es) vai partneris(-e) nepieder pie šīs mājsaimniecības

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

01-98

Partnera(-es) kārtas numurs mājsaimniecībā

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Mājsaimniecības sastāvs – īpaša papildu informācija

HHFATH

Tēva kārtas numurs

00

Tēvs nepieder pie šīs mājsaimniecības

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

01-98

Tēva kārtas numurs mājsaimniecībā

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Mājsaimniecības sastāvs – īpaša papildu informācija

HHMOTH

Mātes kārtas numurs

00

Māte nepieder pie šīs mājsaimniecības

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

01-98

Mātes kārtas numurs mājsaimniecībā

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Uzturēšanās valstī

YEARESID

Uzturēšanās ilgums dzīvesvietas valstī pilnos gados

999

Persona dzimusi šajā valstī un nekad nav dzīvojusi ārvalstī vismaz 1 gadu

 

Ikviena persona mērķkopā

Savākts

 

 

 

 

000

Mazāk par 1 gadu valstī, bet plāno uzturēties vismaz 1 gadu kopā (dzīvesvietas definīcija)

 

 

 

 

 

 

 

 

001-150

Gadu skaits šajā valstī (kopš pēdējo reizi tika iedibināta pastāvīgā dzīvesvieta šajā valstī)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

02. Personu un mājsaimniecību raksturlielumi

Uzturēšanās valstī

COUNTRPR

Iepriekšējās dzīvesvietas valsts

Nav tukšs

Iepriekšējās dzīvesvietas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

YEARESID = 000-010

Ikviena persona, kas pēdējo 10 gadu laikā pēdējo reizi valstī iedibinājusi savu pastāvīgo dzīvesvietu

Savākts

 

 

 

 

FOR

Ārvalsts, bet precīza iepriekšējās dzīvesvietas valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nodarbinātības statuss

WKSTAT

Darbs pārskata nedēļā

1

Strādāja par samaksu vai guva peļņu pārskata nedēļā

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Bija prombūtnē no darba vai savas uzņēmējdarbības pārskata nedēļā (paša paziņojums)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Kā ģimenē strādājošais bez samaksas strādāja pārskata nedēļā

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nestrādāja, nebija darba vai savas uzņēmējdarbības pārskata nedēļā

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nodarbinātības statuss

ABSREAS

Galvenais iemesls, kāpēc bija prombūtnē no darba visā pārskata nedēļā

01

Brīvdienas

WKSTAT = 2

Personas, kas ziņo par prombūtni no darba vai savas uzņēmējdarbības pārskata nedēļā

Savākts

 

 

 

 

02

Darba laika režīms vai virsstundu kompensācija

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Slimības atvaļinājums

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Grūtniecības un dzemdību atvaļinājums vai paternitātes atvaļinājums

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Ar darbu saistīta apmācība

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Vecāku atvaļinājums

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Ārpussezona

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Cits iemesls

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Personai ir darbs, kas vēl nav sācies

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nodarbinātības statuss

JATTACH

Piesaiste darbavietai

1

Vecāku atvaļinājums ar jebkādiem ar darbu saistītiem ienākumiem vai pabalstiem

ABSREAS = 06, 07, 08, Blank

Personas, kas ziņo par prombūtni no darba pārskata nedēļā saistībā ar vienu no šādiem galvenajiem iemesliem: vecāku atvaļinājums, ārpussezona, cits iemesls vai “nezinu”

Savākts

 

 

 

 

2

Vecāku atvaļinājums bez jebkādiem ar darbu saistītiem ienākumiem vai pabalstiem un ar paredzamo ilgumu 3 mēneši vai mazāk

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vecāku atvaļinājums bez jebkādiem ar darbu saistītiem ienākumiem vai pabalstiem un ar paredzamo ilgumu vairāk nekā 3 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Sezonas strādnieks ārpussezonā, kas regulāri veic ar darbu saistītus uzdevumus

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Sezonas strādnieks ārpussezonā, kas regulāri neveic ar darbu saistītus uzdevumus

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Cita prombūtne, ja prombūtnes ilgums ir 3 mēneši vai mazāk

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Cita prombūtne, ja prombūtnes ilgums ir vairāk nekā 3 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nodarbinātības statuss

EMPSTAT

Personas nodarbinātība

1

Nodarbināta

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Atvasināts

 

 

 

 

2

Nav nodarbināta

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Otrs darbs vai vairākas darbavietas

NUMJOB

Darbavietu skaits

1

Tikai viena darbavieta

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Divas darbavietas

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Trīs darbavietas vai vairāk

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba meklējumi

SEEKWORK

Darba meklējumi 4 nedēļas, kas beidzas pārskata nedēļā

1

Persona meklē darbu

EMPSTAT = 2 AND AGE <= 74

Personas, kas klasificētas kā nenodarbinātas un ir vecumā līdz 75 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Persona nemeklē darbu un jau ir atradusi darbu, kas vēl nav sācies, bet sāksies ilgākais 3 mēnešu laikā pēc pārskata nedēļas beigām

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nemeklē darbu un jau ir atradusi darbu, kas vēl nav sācies, bet sāksies vairāk nekā 3 mēnešu laikā pēc pārskata nedēļas beigām

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Persona nemeklē darbu un jau ir atradusi darbu, kas sākās laikā starp pārskata nedēļas beigām un intervijas datumu

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Persona nemeklē darbu un nav atradusi darbu, lai sāktu strādāt vēlāk

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Vēlme strādāt

WANTWORK

Vēlme strādāt, pat ja darbs netiek meklēts

1

Persona nemeklē darbu, tomēr gribētu strādāt

SEEKWORK = 5

Personas, kas nav nodarbinātas, nemeklē darbu un nav atradušas darbu, lai sāktu strādāt pēc pārskata nedēļas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona nemeklē darbu un negrib strādāt

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba meklējumi

SEEKREAS

Galvenais darba nemeklēšanas iemesls

1

Nav pieejams piemērots darbs

WANTWORK = 1

Personas, kas nav nodarbinātas, nemeklē darbu un nav atradušas darbu, lai sāktu strādāt pēc pārskata nedēļas, bet kuras gribētu strādāt

Savākts

 

 

 

 

2

Izglītība vai apmācība

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Paša slimība vai nespēja

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Aprūpes pienākumi

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Citi ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Citi personiski iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Gaida aicinājumu atgriezties darbā (personas, kas atbrīvotas uz laiku)

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Vēlme strādāt

WANTREAS

Galvenais nevēlēšanās strādāt iemesls

1

Izglītība vai apmācība

WANTWORK = 2

Personas, kas nav nodarbinātas, nemeklē darbu un nav atradušas darbu, lai sāktu strādāt pēc pārskata nedēļas, un negrib strādāt

Savākts

 

 

 

 

2

Paša slimība vai nespēja

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Aprūpes pienākumi

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Citi ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Citi personiski iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Pensionēšanās

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba meklējumi

ACTMETNE

Aktīvas meklēšanas metodes izmantošana, lai atrastu darbu (attiecībā uz nenodarbinātām personām)

1

Persona izmantoja aktīvas meklēšanas metodi, lai atrastu darbu

SEEKWORK = 1

Personas, kas nav nodarbinātas un meklē darbu

Savākts

 

 

 

 

2

Persona neizmantoja aktīvas meklēšanas metodi, lai atrastu darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nepietiekama nodarbinātība

WISHMORE

Vēlas strādāt vairāk nekā pašreizējais parasti nostrādāto stundu skaits

1

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Pieejamība

AVAILBLE

Pieejamība, lai nekavējoties sāktu strādāt vai strādātu vairāk

1

Persona varētu sākt strādāt nekavējoties (2 nedēļu laikā)

SEEKWORK = 1, 2, 3, 4 OR WANTWORK = 1 OR WISHMORE = 2

Personas, kas jau ir atradušas darbu, meklē darbu, nemeklē darbu, bet gribētu darbu, vai jau strādā, bet vēlas strādāt vairāk stundu

Savākts

 

 

 

 

2

Persona nevarētu sākt strādāt nekavējoties (2 nedēļu laikā)

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Pieejamība

AVAIREAS

Galvenais iemesls, kāpēc persona nav pieejama, lai nekavējoties sāktu strādāt vai strādātu vairāk

1

Izglītība vai apmācība

AVAILBLE = 2

Personas, kuras nevarētu sākt strādāt nekavējoties (2 nedēļu laikā)

Savākts

 

 

 

 

2

Paša slimība vai nespēja

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Aprūpes pienākumi

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Citi ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Citi personiski iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Nodarbinātības statuss

ILOSTAT

SDO nodarbinātības statuss

1

Nodarbināts

 

Ikviena persona mērķkopā

Atvasināts

 

 

 

 

2

Bezdarbnieks

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ekonomiski neaktīvs

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba vieta

COUNTRYW

Darba vietas valsts attiecībā uz pamatdarbu

Nav tukšs

Darba vietas valsts (SCL GEO alpha-2 kods)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

FOR

Ārvalsts, bet precīza darba vietas valsts nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba vieta

REGIONW

Darba vietas reģions attiecībā uz pamatdarbu

Nav tukšs

NUTS 3 reģions cilvēkiem, kas strādā dzīvesvietas valstī;

NUTS 2 reģions cilvēkiem, kas strādā kaimiņvalstu pierobežas reģionos;

citādi valsts līmeņa informācija

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darbs mājās

HOMEWORK

Darbs mājās attiecībā uz pamatdarbu

1

Persona lielākoties strādā mājās

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona dažreiz strādā mājās

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā mājās

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Galvenie darba raksturlielumi

STAPRO

Nodarbinātības statuss pamatdarbā

1

Pašnodarbināta persona ar darba ņēmējiem

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Pašnodarbināta persona bez darba ņēmējiem

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Darba ņēmējs

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ģimenē strādājošais (bez samaksas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Galvenie darba raksturlielumi

NACE3D

Vietējās vienības saimnieciskā darbība attiecībā uz pamatdarbu

010-990

NACE kods 3 ciparu līmenī

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

000

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Galvenie darba raksturlielumi

ISCO4D

Profesija pamatdarbā

0000-9900

ISCO kods 4 ciparu līmenī

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Galvenie darba raksturlielumi

FTPT

Pilna vai nepilna laika pamatdarbs (pašdefinēts)

1

Pilna laika darbs

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Nepilna laika darbs

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Līguma darbības ilgums

TEMP

Pamatdarba pastāvīgums

1

Pastāvīgs darbs

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

2

Darbs uz noteiktu laiku

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Līguma darbības ilgums

TEMPDUR

Kopējais pagaidu pamatdarba ilgums

1

Mazāk par 1 mēnesi

TEMP = 2

Darba ņēmēji ar darbu uz noteiktu laiku

Savākts

 

 

 

 

2

No 1 līdz mazāk par 3 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

3

No 3 līdz mazāk par 6 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

4

No 6 līdz mazāk par 12 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

5

No 12 līdz mazāk par 18 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

6

No 18 līdz mazāk par 24 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

7

No 24 līdz mazāk par 36 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

8

36 mēneši vai vairāk

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Sīkākas ziņas par līgumu

TEMPREAS

Galvenais iemesls, kāpēc personai ir pagaidu pamatdarbs

1

Nevarēja atrast pastāvīgu darbu

TEMP = 2

Darba ņēmēji ar darbu uz noteiktu laiku

Savākts

 

 

 

 

2

Negribēja pastāvīgu darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Terminēts līgums uz pārbaudes laiku

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Māceklība

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Apmācība, kas nav māceklība (praktikanti, stažieri, palīgi pētnieciskā darbā u. c.)

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Šis darba veids ir pieejams tikai ar pagaidu līgumu.

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Sīkākas ziņas par līgumu

TEMPAGCY

Līgums ar pagaidu nodarbinātības aģentūru attiecībā uz pamatdarbu

1

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Pilna vai nepilna darba laika statuss – pamatojums

FTPTREAS

Galvenais nepilna darba laika iemesls pamatdarbā

1

Izglītība vai apmācība

FTPT = 2

Nodarbinātās personas ar nepilna laika darbu

Savākts

 

 

 

 

2

Paša slimība vai nespēja

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Aprūpes pienākumi

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Citi ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Citi personiski iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Nevarēja atrast pilna laika darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Atkarīga pašnodarbinātība

MAINCLNT

Klientu skaits un nozīme 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu

1

Tikai viens klients 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu

STAPRO = 1, 2

Pašnodarbināti strādājošie

Savākts

 

 

 

 

2

2–9 klienti 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu, bet viens bija dominējošs

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2–9 klienti 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu, bet neviens nebija dominējošs

 

 

 

 

 

 

 

 

4

10 klienti vai vairāk 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu, bet viens bija dominējošs

 

 

 

 

 

 

 

 

5

10 klienti vai vairāk 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu, bet neviens nebija dominējošs

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Neviena klienta 12 mēnešos, kas beidzas ar pārskata nedēļu

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Atkarīga pašnodarbinātība

VARITIME

Lēmums par darba laika sākumu un beigām

1

Strādājošais var pilnībā pats pieņemt lēmumu

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Strādājošais var pieņemt lēmumu saskaņā ar elastīgu darba laika režīmu

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Darba devējs, organizācija vai klients(-i) pieņem lēmumu

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Jebkura cita persona pieņem lēmumu

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Pārraudzības pienākumi

SUPVISOR

Pārraudzības pienākumi pamatdarbā

1

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Uzņēmuma lielums

SIZEFIRM

Vietējās vienības lielums attiecībā uz pamatdarbu

01-09

Precīzs cilvēku skaits, ja robežās no 1 līdz 9

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

10

10 līdz 19 cilvēki

 

 

 

 

 

 

 

 

11

20 līdz 49 cilvēki

 

 

 

 

 

 

 

 

12

50 līdz 249 cilvēki

 

 

 

 

 

 

 

 

13

250 cilvēki vai vairāk

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Nezinu, bet mazāk par 10 cilvēkiem

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Nezinu, bet 10 cilvēki vai vairāk

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Cita darba meklējumi

LOOKOJ

Cenšanās atrast citu darbu

1

Persona necenšas atrast citu darbu

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona cenšas atrast citu darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Cita darba meklējumi

HWWISH

Stundu skaits, ko persona vēlētos strādāt kopumā vienā nedēļā

00-98

Stundu skaits, ko vēlētos strādāt kopumā vienā nedēļā

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Darba meklējumi

SEEKDUR

Darba meklējumu ilgums

1

Mazāk par 1 mēnesi

SEEKWORK = 1, 2, 4

Personas, kas meklē darbu vai jau ir atradušas darbu, kas sākās laikā starp pārskata nedēļu un intervijas datumu, vai kas sāksies 3 mēnešu laikā pēc pārskata nedēļas beigām

Savākts

 

 

 

 

2

1 līdz 2 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

3

3 līdz 5 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

4

6 līdz 11 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

5

12 līdz 17 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

6

18 līdz 23 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

7

24 līdz 47 mēneši

 

 

 

 

 

 

 

 

8

4 gadi un ilgāk

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Aprūpes vajadzības

NEEDCARE

Galvenais iemesls, kāpēc bērnu vai radinieku, kas ir nespējīgi rīkoties, aprūpe ierobežo dalību darba tirgū

1

Attiecīgie aprūpes pakalpojumi nav pieejami

SEEKREAS = 4 OR WANTREAS = 3 OR FTPTREAS = 3 OR AVAIREAS = 3

Personas, kuru iemesls, kādēļ tās nemeklē darbu vai negrib strādāt, vai strādā nepilnu darba laiku vai kādēļ tās nav pieejamas darba uzsākšanai, ir aprūpes pienākumi

Savākts

 

 

 

 

2

Attiecīgos aprūpes pakalpojumus nevar atļauties

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vēlas paši nodrošināt aprūpi

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Citi faktori bija izšķiroši

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Otrs darbs vai vairākas darbavietas

STAPRO2J

Nodarbinātības statuss otrā darbā

1

Pašnodarbināta persona ar darba ņēmējiem

NUMJOB = 2, 3

Nodarbinātās personas ar vairāk nekā vienu darbu

Savākts

 

 

 

 

2

Pašnodarbināta persona bez darba ņēmējiem

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Darba ņēmējs

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ģimenē strādājošais (bez samaksas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Otrs darbs vai vairākas darbavietas

NACE2J2D

Vietējās vienības saimnieciskā darbība attiecībā uz otru darbu

01-99

NACE kods 2 ciparu līmenī

NUMJOB = 2, 3

Nodarbinātās personas ar vairāk nekā vienu darbu

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

00

Neattiecas

 

 

 

 

03. Dalība darba tirgū

Galvenās aktivitātes statuss (pašdefinēts)

MAINSTAT

Galvenās aktivitātes statuss (pašdefinēts)

1

Nodarbināts

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Bezdarbnieks

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pensionārs

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Izglītojamais, skolēns

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Veic mājsaimniecības pienākumus

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Obligātais militārais dienests vai civildienests

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Cits

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

04. Iegūtais izglītības līmenis un ziņas par izglītību

Iegūtais izglītības līmenis

HATLEVEL

Iegūtais izglītības līmenis (augstākais sekmīgi pabeigtais izglītības līmenis)

000

Nav formālās izglītības vai zem ISCED 1

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Savākts

 

 

 

 

100

ISCED 1 Pamatizglītības pirmais posms

 

 

 

 

 

 

 

 

200

ISCED 2 Pamatizglītības otrais posms

 

 

 

 

 

 

 

 

342

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

343

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

344

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

349

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – bez piekļuves augstākajai izglītībai iespējama nošķīruma

 

 

 

 

 

 

 

 

352

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

353

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

354

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

359

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – bez piekļuves augstākajai izglītībai iespējama nošķīruma

 

 

 

 

 

 

 

 

392

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

393

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

394

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai

 

 

 

 

 

 

 

 

399

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – bez piekļuves augstākajai izglītībai iespējama nošķīruma

 

 

 

 

 

 

 

 

440

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

450

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

490

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

540

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

550

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

590

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

600

ISCED 7 Maģistra vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

700

ISCED 6 Bakalaura vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

800

ISCED 8 Doktora vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

04. Iegūtais izglītības līmenis un ziņas par izglītību

Izglītības līmenis – sīka informācija, tostarp pārtraukta vai izbeigta izglītība

HATFIELD

Augstākā sekmīgi pabeigtā izglītības līmeņa joma

001

Pamatprogrammas un pamatkvalifikācijas

HATLEVEL = 342-800

Personas ar iegūto izglītības līmeni, kas ir vienāds ar ISCED 3 vai augstāks par to

Savākts

 

 

 

 

002

Rakstpratība un rēķinpratība

 

 

 

 

 

 

 

 

003

Personiskās prasmes un attīstība

 

 

 

 

 

 

 

 

009

Sīkāk neprecizētas vispārīgas programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

011

Izglītība

 

 

 

 

 

 

 

 

018

Ar izglītību saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

021

Mākslas

 

 

 

 

 

 

 

 

022

Humanitārās zinātnes (izņemot valodas)

 

 

 

 

 

 

 

 

023

Valodas

 

 

 

 

 

 

 

 

028

Ar mākslām un humanitārajām zinātnēm saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

029

Sīkāk neprecizētas mākslas un humanitārās zinātnes

 

 

 

 

 

 

 

 

031

Sociālās un uzvedības zinātnes

 

 

 

 

 

 

 

 

032

Žurnālistika un informācijas zinātne

 

 

 

 

 

 

 

 

038

Ar sociālajām zinātnēm, žurnālistiku un informācijas zinātni saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

039

Sīkāk neprecizētas sociālās zinātnes, žurnālistika un informācijas zinātne

 

 

 

 

 

 

 

 

041

Uzņēmējdarbība un administrācija

 

 

 

 

 

 

 

 

042

Tiesības

 

 

 

 

 

 

 

 

048

Ar uzņēmējdarbību, administrāciju un tiesībām saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

049

Sīkāk neprecizēta uzņēmējdarbība, administrācija un tiesības Bioloģijas zinātnes un saistītas zinātnes

 

 

 

 

 

 

 

 

051

Vide

 

 

 

 

 

 

 

 

052

Eksaktās dabaszinātnes

 

 

 

 

 

 

 

 

053

Matemātika un statistika

 

 

 

 

 

 

 

 

054

Ar dabaszinātnēm, matemātiku un statistiku saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

058

Sīkāk neprecizētas dabaszinātnes, matemātika un statistika

 

 

 

 

 

 

 

 

059

Informācijas un komunikācijas tehnoloģijas (IKT)

 

 

 

 

 

 

 

 

061

Ar informācijas un komunikācijas tehnoloģijām (IKT) saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

068

Inženierija un inženierijas profesijas

 

 

 

 

 

 

 

 

071

Rūpniecība un pārstrāde/apstrāde

 

 

 

 

 

 

 

 

072

Arhitektūra un būvniecība

 

 

 

 

 

 

 

 

073

Ar inženieriju, rūpniecību un būvniecību saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

078

Sīkāk neprecizēta inženierija, rūpniecība un būvniecība

 

 

 

 

 

 

 

 

079

Lauksaimniecība

 

 

 

 

 

 

 

 

081

Mežsaimniecība

 

 

 

 

 

 

 

 

082

Zivsaimniecība

 

 

 

 

 

 

 

 

083

Veterinārija

 

 

 

 

 

 

 

 

084

Ar lauksaimniecību, mežsaimniecību, zivsaimniecību un veterināriju saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

088

Sīkāk neprecizēta lauksaimniecība, mežsaimniecība, zivsaimniecība un veterinārija

 

 

 

 

 

 

 

 

089

Veselības aprūpe

 

 

 

 

 

 

 

 

091

Sociālie pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

092

Ar veselības aprūpi un sociālajiem pakalpojumiem saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

098

Sīkāk neprecizēta veselības aprūpe un sociālie pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

099

Individuālie pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

101

Higiēnas un arodveselības pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

102

Drošības pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

103

Transporta pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

104

Ar pakalpojumiem saistītas starpdisciplināras programmas un kvalifikācijas

 

 

 

 

 

 

 

 

108

Sīkāk neprecizēti pakalpojumi

 

 

 

 

 

 

 

 

109

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Neattiecas

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Pamatprogrammas un pamatkvalifikācijas

 

 

 

 

04. Iegūtais izglītības līmenis un ziņas par izglītību

Izglītības līmenis – sīka informācija, tostarp pārtraukta vai izbeigta izglītība

HATYEAR

Gads, kad sekmīgi pabeigts augstākais izglītības līmenis

GGGG

Gads, kad sekmīgi pabeigts augstākais izglītības līmenis (4 cipari)

HATLEVEL = 100-800

Personas, kurām ir vismaz pamatskolas izglītības līmenis

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neattiecas

 

 

 

 

04. Iegūtais izglītības līmenis un ziņas par izglītību

Izglītības līmenis – sīka informācija, tostarp pārtraukta vai izbeigta izglītība

HATWORK

Darba pieredze darba vietā kā daļa no HATLEVEL

1

Darba pieredze darba vietā(-s) no 1 līdz 6 mēnešiem, vismaz viens darbs apmaksāts

HATLEVEL = 342-800 AND 20 <= AGE <= 34

Personas vecumā no 20 līdz 34 gadiem ar iegūto izglītības līmeni, kas ir vienāds ar ISCED 3 vai augstāks par to

Savākts

 

 

 

 

2

Darba pieredze darba vietā(-s) no 1 līdz 6 mēnešiem, neviens darbs nav apmaksāts

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Darba pieredze darba vietā(-s) 7 mēnešus vai vairāk, vismaz viens darbs apmaksāts

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Darba pieredze darba vietā(-s) 7 mēnešus vai vairāk, neviens darbs nav apmaksāts

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nav darba pieredzes vai tā ir mazāka par 1 mēnesi

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Darba sākums

YSTARTWK

Gads, kad persona sāka strādāt pie pašreizējā darba devēja vai kā pašnodarbināta persona pašreizējā pamatdarbā

GGGG

Attiecīgais gads (4 cipari)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Darba sākums

MSTARTWK

Mēnesis, kad persona sāka strādāt pie pašreizējā darba devēja vai kā pašnodarbināta persona pašreizējā pamatdarbā

01-12

Attiecīgais mēnesis (2 cipari)

YSTARTWK ≠ 9999, Blank AND (REFYEAR – YSTARTWK) <= 2

Nodarbinātās personas, kuras šajā gadā vai iepriekšējo 2 gadu laikā sāka strādāt savā pašreizējā pamatdarbā

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Darba atrašanas veids

WAYJFOUN

Valsts nodarbinātības dienests palīdzēja atrast pašreizējo pamatdarbu

1

(EMPSTAT = 1) AND ((YSTARTWK = REFYEAR) OR (YSTARTWK = REFYEAR – 1 AND 01 <= MSTARTWK <= 12 AND MSTARTWK > REFMONTH))

Nodarbinātās personas, kuras pēdējo 12 mēnešu laikā sāka strādāt savā pašreizējā pamatdarbā

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Darba atrašanas veids

FINDMETH

Visefektīvākā metode, kas izmantota, lai atrastu pašreizējo pamatdarbu (attiecībā uz nodarbinātajām personām)

01

Darba sludinājumi

STAPRO = 3 AND (YSTARTWK ≠ 9999, Blank) AND (REFYEAR – YSTARTWK <= 7)

Nodarbinātās personas, kuras šajā gadā vai iepriekšējo 7 gadu laikā sāka strādāt savā pašreizējā pamatdarbā

Savākts

 

 

 

 

02

Draugi, radinieki vai paziņas

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Valsts nodarbinātības dienests

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Privāta nodarbinātības aģentūra

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Izglītības vai apmācības iestāde, prakse vai iepriekšējā darba pieredze

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Tieši sazinājās ar darba devēju

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Darba devējs tieši sazinājās ar personu

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Pieteicās publiskā konkursā

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Cita metode

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Profesionālās darbības turpinājums un pārtraukumi

EXISTPR

Iepriekšējās nodarbinātības pieredzes esība

1

Persona nekad nav bijusi nodarbināta

EMPSTAT = 2

Personas, kas nav nodarbinātas

Savākts

 

 

 

 

2

Personai ir nodarbinātības pieredze, kas aprobežojas ar gadījuma darba pieredzi

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Personai ir nodarbinātības pieredze, kas nav gadījuma darba pieredze

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Profesionālās darbības turpinājums un pārtraukumi

YEARPR

Gads, kad persona aizgāja no pēdējā darba vai izbeidza savu uzņēmējdarbību

GGGG

Attiecīgais gads (4 cipari)

EXISTPR = 2, 3

Personas, kas nav nodarbinātas, bet kas iepriekš bija nodarbinātas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Profesionālās darbības turpinājums un pārtraukumi

MONTHPR

Mēnesis, kad persona aizgāja no pēdējā darba vai izbeidza savu uzņēmējdarbību

01-12

Attiecīgais mēnesis (2 cipari)

YEARPR ≠ 9999, Blank AND REFYEAR – YEARPR <= 2

Personas, kuras šajā gadā vai iepriekšējo 2 gadu laikā izbeidza savu pēdējo nodarbinātību

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs, darba gājums un iepriekšējā darba pieredze

Profesionālās darbības turpinājums un pārtraukumi

LEAVREAS

Aiziešanas no pēdējā darba vai savas uzņēmējdarbības izbeigšanas galvenais iemesls

01

Atlaišana vai sava uzņēmējdarbība izbeigta ekonomisku iemeslu dēļ

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, Blank) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Personas, kas nav nodarbinātas, bet kas iepriekš bija nodarbinātas, un kas šajā gadā vai iepriekšējo 7 gadu laikā aizgāja no sava pēdējā darba

Savākts

 

 

 

 

02

Darbs uz noteiktu laiku ir beidzies

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Aprūpes pienākumi

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Citi ģimenes apstākļi

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Izglītība vai apmācība

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Paša slimība vai nespēja

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Pensionēšanās

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Citi personiski iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Citi iemesli

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs un iepriekšējā darba pieredze

Pēdējo darba attiecību pamata raksturojums

STAPROPR

Nodarbinātības statuss pēdējā darbā vai savā uzņēmējdarbībā

1

Pašnodarbināta persona ar darba ņēmējiem

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, Blank) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Personas, kas nav nodarbinātas, bet kas iepriekš bija nodarbinātas, un kas šajā gadā vai iepriekšējo 7 gadu laikā aizgāja no sava pēdējā darba

Savākts

 

 

 

 

2

Pašnodarbināta persona bez darba ņēmējiem

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Darba ņēmējs

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ģimenē strādājošais (bez samaksas)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs un iepriekšējā darba pieredze

Pēdējo darba attiecību pamata raksturojums

NACEPR2D

Vietējās vienības, kurā persona pēdējoreiz strādājusi, saimnieciskā darbība

01-99

NACE kods 2 ciparu līmenī

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, Blank) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Personas, kas nav nodarbinātas, bet kas iepriekš bija nodarbinātas, un kas šajā gadā vai iepriekšējo 7 gadu laikā aizgāja no sava pēdējā darba

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

00

Neattiecas

 

 

 

 

05. Darba stāžs un iepriekšējā darba pieredze

Pēdējo darba attiecību pamata raksturojums

ISCOPR3D

Profesija pēdējā darbā

000-990

ISCO kods 3 ciparu līmenī

(EXISTPR = 2, 3) AND (YEARPR ≠ 9999, Blank) AND (REFYEAR – YEARPR <= 7)

Personas, kas nav nodarbinātas, bet kas iepriekš bija nodarbinātas, un kas šajā gadā vai iepriekšējo 7 gadu laikā aizgāja no sava pēdējā darba

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

CONTRHRS

Līgumiskās darba stundas pamatdarbā

010, 015, 020.. 945, 950

Līgumā vai vienošanās noteiktais darba stundu skaits nedēļā (x10)

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

960

Personai ir līgums vai vienošanās bez precizētām stundām

 

 

 

 

 

 

 

 

970

Personai nav līguma vai vienošanās

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

HWUSUAL

Pamatdarbā parasti nostrādāto stundu skaits nedēļā

010, 015, 020.. 945, 950

Pamatdarbā parasti nostrādāto stundu skaits (x10)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

970

Katru nedēļu nostrādāto stundu skaits atšķiras

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

ABSHOLID

Prombūtnes dienas, kad persona nav pamatdarbā brīvdienu un atvaļinājuma dēļ

00, 05, 10.. 65, 70

Prombūtnes dienu skaits (x10)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

ABSILLINJ

Prombūtnes dienas, kad persona nav pamatdarbā pašas slimības, traumas vai īslaicīgas nespējas dēļ

00, 05, 10.. 65, 70

Prombūtnes dienu skaits (x10)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

ABSOTHER

Prombūtnes dienas, kad persona nav pamatdarbā citu iemeslu dēļ

00, 05, 10.. 65, 70

Prombūtnes dienu skaits (x10)

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

EXTRAHRS

Pamatdarbā nostrādātās virsstundas vai papildu stundas

000

Pamatdarbā nav virsstundu vai papildu stundu

WKSTAT = 1, 3

Personas, kas pārskata nedēļā strādāja vismaz 1 stundu darbā vai kā ģimenē strādājošais

Savākts

 

 

 

 

005, 010, 015, 020.. 945, 950

Virsstundu vai papildu stundu skaits pamatdarbā (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

HWACTUAL

Pamatdarbā faktiski nostrādāto stundu skaits

000

Pārskata nedēļā nestrādāja pamatdarbā

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

010, 015, 020.. 945, 950

Pamatdarbā faktiski nostrādāto stundu skaits (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

HWUSU2J

Otrā darbā parasti nostrādāto stundu skaits nedēļā

010, 015, 020.. 945, 950

Otrā darbā parasti nostrādāto stundu skaits (x10)

NUMJOB = 2, 3

Nodarbinātās personas ar vairāk nekā vienu darbu

Savākts

 

 

 

 

970

Katru nedēļu nostrādāto stundu skaits atšķiras

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba stundas

HWACTU2J

Otrā darbā faktiski nostrādāto stundu skaits

000

Pārskata nedēļā nestrādāja otrā darbā

NUMJOB = 2, 3

Nodarbinātās personas ar vairāk nekā vienu darbu

Savākts

 

 

 

 

010, 015, 020.. 945, 950

Otrā darbā faktiski nostrādāto stundu skaits (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba laiks

SHIFTWK

Darbs maiņās pamatdarbā

1

Persona parasti strādā darbu maiņās

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā darbu maiņās

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba laiks

EVENWK

Darbs vakaros pamatdarbā

1

Persona bieži strādā vakaros

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona dažreiz strādā vakaros

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā vakaros

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba laiks

NIGHTWK

Nakts darbs pamatdarbā

1

Persona bieži strādā naktīs

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona dažreiz strādā naktīs

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā naktīs

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba laiks

SATWK

Darbs sestdienās pamatdarbā

1

Persona bieži strādā sestdienās

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona dažreiz strādā sestdienās

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā sestdienās

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

06. Darba apstākļi, tostarp darba stundas un darba laiks

Darba laiks

SUNWK

Darbs svētdienās pamatdarbā

1

Persona bieži strādā svētdienās

EMPSTAT = 1

Nodarbinātās personas

Savākts

 

 

 

 

2

Persona dažreiz strādā svētdienās

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nekad nestrādā svētdienās

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (4 nedēļas)

EDUCFED4

Dalība formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis) pēdējās 4 nedēļās

1

Jā (ietver izglītojamos brīvdienās)

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (4 nedēļas)

EDUCLEV4

Pēdējā formālās izglītības vai apmācības pasākuma līmenis pēdējās 4 nedēļās

10

ISCED 1 Pamatizglītības pirmais posms

EDUCFED4 = 1

Personas, kas piedalījās formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis) pēdējās 4 nedēļās

Savākts

 

 

 

 

20

ISCED 2 Pamatizglītības otrais posms

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vidējā izglītība – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vidējā izglītība – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vidējā izglītība – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalaura vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Maģistra vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktora vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (4 nedēļas)

EDUCNFE4

Dalība neformālajā izglītībā un apmācībā pēdējās 4 nedēļās

1

Piedalās vismaz vienā ar darbu saistītā neformālās izglītības vai apmācības pasākumā

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Piedalās tikai ar darbu nesaistītos/personiskos neformālās izglītības vai apmācības pasākumos

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nepiedalās nevienā neformālās izglītības vai apmācības pasākumā

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (12 mēneši)

EDUCFED12

Dalība formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis) pēdējos 12 mēnešos

1

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (12 mēneši)

EDUCLEV12

Pēdējā formālās izglītības vai apmācības pasākuma līmenis pēdējos 12 mēnešos

10

ISCED 1 Pamatizglītības pirmais posms

EDUCFED12 = 1

Personas, kas piedalījās formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis) pēdējos 12 mēnešos

Savākts

 

 

 

 

20

ISCED 2 Pamatizglītības otrais posms

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vidējā izglītība – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vidējā izglītība – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vidējā izglītība – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – vispārējā

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – profesionālā

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – orientācija nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalaura vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Maģistra vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktora vai līdzvērtīgs līmenis

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

07. Dalība izglītībā un apmācībā

Dalība formālajā un neformālajā izglītībā un apmācībā (12 mēneši)

EDUCNFE12

Dalība neformālajā izglītībā un apmācībā pēdējos 12 mēnešos

1

Piedalās vismaz vienā ar darbu saistītā neformālās izglītības vai apmācības pasākumā

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Piedalās tikai ar darbu nesaistītos/personiskos neformālās izglītības vai apmācības pasākumos

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nepiedalās nevienā neformālās izglītības vai apmācības pasākumā

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

08. Veselība: veselības stāvoklis un nespēja, piekļuve veselības aprūpei un tās pieejamība un izmantošana un veselību noteicošie faktori

Nespēja un citi Eiropas minimālā moduļa attiecībā uz veselību elementi

GENHEALTH

Vispārējā veselības stāvokļa pašvērtējums

1

Ļoti labs

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Labs

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vidējs (ne labs, ne slikts)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Slikts

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ļoti slikts

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

08. Veselība: veselības stāvoklis un nespēja, piekļuve veselības aprūpei un tās pieejamība un izmantošana un veselību noteicošie faktori

Eiropas minimālā moduļa attiecībā uz veselību elementi

GALI

Darbību ierobežojumi veselības problēmu dēļ

1

Būtiski ierobežotas

15 <= AGE <= 89

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 89 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Ierobežotas, bet ne būtiski

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nemaz nav ierobežotas

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

09. Ienākumi, patēriņš un labklājības elementi, tostarp parādsaistības

Ienākumi no darba

INCGROSS

Bruto samaksa no pamatdarba

00000000–99999998

Bruto samaksa no pamatdarba (8 cipari), tostarp to maksājumu proporcionālā daļa, kas ir veikti biežāk nekā reizi mēnesī (valsts valūtā)

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Savākts

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99999999

Neattiecas

 

 

 

 

09. Ienākumi, patēriņš un labklājības elementi, tostarp parādsaistības

Ienākumi no darba

INCGROSS_F

Karogs bruto samaksai no pamatdarba

11

Savāktie bruto ienākumi un bez imputācijas attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību

STAPRO = 3

Darba ņēmēji

Tehnisks

 

 

 

 

12

Savāktie bruto ienākumi un imputācija attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no darbaspēka apsekojuma

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Savāktie bruto ienākumi un imputācija attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no administratīvo datu avota

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Savāktie bruto ienākumi un imputācija attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no cita(-iem) datu avota(-iem)

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Piemērota pārrēķināšana no neto uz bruto summām un bez imputācijas (neto summa pieejama un bez imputācijas attiecībā uz neatbildētību/nesaskaņotību)

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Imputētie neto ienākumi attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no darbaspēka apsekojuma un piemērota pārrēķināšana no neto uz bruto summām (neto summa nav pieejama un piemērota imputācija attiecībā uz neto summu)

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Imputētie neto ienākumi attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no administratīvo datu avota un piemērota pārrēķināšana no neto uz bruto summām (neto summa nav pieejama un piemērota imputācija attiecībā uz neto summu)

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Imputētie neto ienākumi attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību no cita(-iem) datu avota(-iem) un piemērota pārrēķināšana no neto uz bruto summām (neto summa nav pieejama un piemērota imputācija attiecībā uz neto summu)

 

 

 

 

 

 

 

 

25

Imputētie bruto ienākumi attiecībā uz ieraksta neatbildētību/nesaskaņotību (neto summa nav pieejama un imputācija piemērota tieši attiecībā uz bruto vērtību; nav piemērota pārrēķināšana no neto uz bruto summām)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

09. Ienākumi, patēriņš un labklājības elementi, tostarp parādsaistības

Ienākumi no bezdarbnieka pabalstiem

REGISTER

Reģistrācija valsts nodarbinātības dienestā (VND)

1

Reģistrācija valsts nodarbinātības dienestā (VND)

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Persona ir reģistrēta valsts nodarbinātības dienestā, bet nesaņem pabalstu vai palīdzību

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Persona nav reģistrēta valsts nodarbinātības dienestā, bet saņem pabalstu vai palīdzību

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Persona nav reģistrēta valsts nodarbinātības dienestā un nesaņem pabalstu vai palīdzību

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

HATCNTR

Valsts, kurā sekmīgi pabeigts augstākais izglītības līmenis

Nav tukšs

Valsts, kurā sekmīgi pabeigts augstākais izglītības līmenis (SCL GEO alpha-2 kods)

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

FOR

Ārvalsts, bet precīza valsts, kurā pabeigts augstākais izglītības līmenis, nav zināma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

998

Nav formālās izglītības vai zem ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

ESTQUAL

Ārvalstīs iegūto formālo kvalifikāciju atzīšana

01

Persona ir pieteikusies, formālā kvalifikācija tika daļēji vai pilnībā atzīta

HATCNTR ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Personas vecumā no 15 līdz 74 gadiem, kas ieguvušas savu augstāko kvalifikāciju ārvalstī vai nezināmā valstī

Savākts

 

 

 

 

02

Persona ir pieteikusies, bet formālā kvalifikācija netika atzīta

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Persona ir pieteikusies, procedūra notiek/iznākums vēl nav zināms

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Persona nav pieteikusies, jo nebija vajadzības

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Persona nav pieteikusies, jo nezināja par iespējām vai procedūrām

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Persona nav pieteikusies izmaksu vai procedūru sarežģītības dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Persona nav pieteikusies, jo nav iespējams pieteikties

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Nē, citu iemeslu dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Nav formālās izglītības vai zem ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

HATPAR

Respondenta vecāku iegūtais izglītības līmenis

1

Zems (ISCED 0-2)

15 <= AGE <= 74

Ikviena persona mērķkopā vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Vidējs (ISCED 3-4)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Augsts (ISCED 5-8)

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

JOBSATISF

Apmierinātība ar darbu

1

Lielā mērā apmierināts

EMPSTAT = 1 AND 15 <= AGE <= 74

Personas vecumā no 15 līdz 74 gadiem, kas ir nodarbinātas

Savākts

 

 

 

 

2

Zināmā mērā apmierināts

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mazā mērā apmierināts

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nemaz nav apmierināts

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

SKILLEQ

Prasmju līdzvērtība – jaunais pamatdarbs un vecais pamatdarbs

1

Tagad augstākas

EMPSTAT = 1 AND COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti, nodarbinātas, vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Tagad zemākas

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Tādas pašas

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nestrādāja pirms migrēšanas

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

DISCRIMI

Sajūta, ka persona tiek diskriminēta pašreizējā darbā

1

EMPSTAT = 1 AND 15 <= AGE <= 74

Personas vecumā no 15 līdz 74 gadiem, kas ir nodarbinātas

Savākts

 

 

 

 

2

Jā, lielākoties diskriminācija vecuma dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Jā, lielākoties diskriminācija dzimuma dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Jā, lielākoties diskriminācija ārvalsts izcelsmes dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Jā, lielākoties diskriminācija nespējas dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jā, lielākoties citu iemeslu dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

JOBOBSTA

Galvenais šķērslis, kāpēc nevar dabūt piemērotu darbu

1

Trūkst valodas prasmes uzņēmējas valsts valodā(-ās)

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Netiek atzīta ārvalstīs iegūtā formālā kvalifikācija

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ierobežotas tiesības strādāt valstiskās piederības vai uzturēšanās atļaujas dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Diskriminācija ārvalsts izcelsmes dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nav pieejams piemērots darbs

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Cits šķērslis

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Nav šķēršļu

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Nekad nav meklējis darbu/nekad nav strādājis

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

DURFIJOB

Laiks, kas vajadzīgs, lai atrastu pirmo apmaksāto darbu uzņēmējā valstī

01

Mazāk par 3 mēnešiem

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

02

No 3 līdz mazāk par 6 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

03

No 6 līdz mazāk par 12 mēnešiem

 

 

 

 

 

 

 

 

04

No 12 mēnešiem līdz mazāk par 2 gadiem

 

 

 

 

 

 

 

 

05

No 2 līdz mazāk par 3 gadiem

 

 

 

 

 

 

 

 

06

No 3 līdz mazāk par 4 gadiem

 

 

 

 

 

 

 

 

07

4 gadi vai vairāk

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Neatrada darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Nemeklēja darbu

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

PRKNLANG

Prasmes galvenajā uzņēmējas valsts valodā pirms migrēšanas

1

Dzimtā valoda

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Augstākais līmenis (lietpratējs)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vidējais līmenis (neatkarīgs lietotājs)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iesācējs (pamatlietotājs)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Mazas vai nekādas valodas prasmes

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Bija par mazu, lai migrēšanas laikā runātu kādā valodā

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

LANGHOST

Pašreizējās prasmes galvenajā uzņēmējas valsts valodā

1

Dzimtā valoda

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Augstākais līmenis (lietpratējs)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vidējais līmenis (neatkarīgs lietotājs)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Iesācējs (pamatlietotājs)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Mazas vai nekādas valodas prasmes

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 

03b. Dalība darba tirgū

Migrantu un viņu tiešo pēcnācēju stāvoklis darba tirgū

LANGCOUR

Dalība uzņēmējas valsts galvenās valodas kursā

1

Jā, vispārīgs valodas kurss

COUNTRYB ≠ COUNTRY AND 15 <= AGE <= 74

Pirmās paaudzes imigranti vai personas ar nezināmu dzimšanas valsti vecumā no 15 līdz 74 gadiem

Savākts

 

 

 

 

2

Jā, ar darba vajadzībām saistīts valodas kurss

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nē, jo valodas kursi nebija pieejami vai tos nevarēja atļauties

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Nē, jo valodas prasmes bija pietiekamas

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Nē, citu iemeslu dēļ

 

 

 

 

 

 

 

 

Tukšs

Nav norādīts

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Neattiecas

 

 

 

 


II PIELIKUMS

Shēmas par jautājumu secību par nodarbinātību un bezdarbu anketā

1.   

Lai nodrošinātu pietiekamu salīdzināmību starp valstīm, valsts anketu strukturē saskaņā ar šādām shēmām. Shēmas aptver tikai anketas darba statusa moduli, kas attiecas uz jautājumiem par darba statusu saskaņā ar Starptautiskās Darba organizācijas (SDO) definīciju (nodarbinātība, bezdarbs vai ekonomiski neaktīvi iedzīvotāji).

2.   

Darba statusa modulis ir valsts anketas sākumā, pēc jautājumiem par demogrāfiskajiem raksturlielumiem.

3.   

Jautājumus par galvenās aktivitātes statusu (pašdefinēto) vāc pēc darba statusa moduļa. Galvenās aktivitātes statusu vāc intervijas ceļā, nevis atvasina no citiem mainīgajiem lielumiem vai imputē no reģistriem.

4.   

Shēma ir informācijas plūsmu grafisks atveidojums, izmantojot jautājumus anketā. Tās mērķis ir definēt ietveramo informāciju un jēdzienus, bet tā nenosaka nekādus ierobežojumus attiecībā uz jautājumu skaitu, tulkojumu un formulējumu. Piezīmes par shēmu ir tās neatņemama daļa.

5.   

Shēmas netiks grozītas vismaz 5 gadus pēc šīs regulas stāšanās spēkā.

6.   

Shēmas ietver dažādus elementus, kas definēti šādi:

Bloks ir viena informācijas kopa, kas, izmantojot vienu vai vairākus jautājumus, ir jāpieprasa anketā. Tajā ir ietverti jēdzieni, par kuriem jāvāc informācija. Vienā blokā ietvertos jēdzienus var jautāt jebkurā valsts noteiktā kārtībā. Tas izskatās kā taisnstūra logs:

Image 1

Apakšmodulis ir bloku kopums, kas attiecas uz to pašu jautājumu. Tas izskatās kā taisnstūra logs ar noapaļotām īsajām malām:

Image 2

Izejošā plūsma ir faktiskā informācija, kas savākta blokā, un no tā izrietošā plūsma uz citiem blokiem. Tas izskatās kā bulta un logs:

Image 3

Filtrs atspoguļo informācijas kopu, pamatojoties uz ārējiem datiem. Tā izejošās plūsmas šajā gadījumā ir atkarīgas no ārējās informācijas. Tas izskatās kā rombs ar izejošām plūsmām:

Image 4

Starpklasifikācija atspoguļo plūsmas starprezultātu saskaņā ar SDO definīciju. Tas izskatās kā ovāls ar melnu tekstu uz gaiša fona:

Image 5

Galīgā klasifikācija atspoguļo plūsmas galīgo rezultātu saskaņā ar SDO definīciju. Tas izskatās kā ovāls ar baltu tekstu uz tumša fona:

Image 6

Beigas atspoguļo plūsmu beigas shēmā. Tas izskatās kā paralelograma formas logs:

Image 7

7.   

Katrā blokā dalībvalstis var pielāgot to jautājumu skaitu, ko uzdod, lai savāktu pieprasīto informāciju. Tomēr vācamās informācijas saturu nevar paplašināt, t. i., nevar ieviest jautājumus, kas nav tieši saistīti ar attiecīgajā blokā pieprasīto informāciju vai ietverto jēdzienu.

8.   

Logs izejošajā plūsmā var saturēt vienu vai vairākus ierakstus, kas atdalīti ar semikolu un kam ir tā pati beigu plūsma. Katrs ieraksts ir jānorāda anketā, un to var atspoguļot ar vienu vai vairākām iespējamām atbildēm. Tomēr ierakstu var svītrot, ja to pamato valsts konteksts (valsts tiesību akti vai apstākļi). Ierakstu secību anketā nevar mainīt, ja vien nav norādīts shēmā. Nevar pievienot jaunas izejošās plūsmas.

9.   

Jautājumus var pievienot katra apakšmoduļa beigās, starp apakšmoduļiem vai pēc (starpposma vai galīgās) klasifikācijas elementa, ja to pamato valsts konteksts un ja tam nav būtiskas ietekmes uz darba statusa klasifikāciju saskaņā ar SDO definīciju. Izņēmuma kārtā var pievienot jautājumus par maziem darbiem vai gadījuma darbu un par pārdošanai vai maiņai paredzētu lauksaimniecības preču ražošanu, ja tas nepieciešams attiecīgajā valsts kontekstā, lai panāktu labāku atbilsmi SDO nodarbinātības definīcijai.

10.   

Darba statusa modulī ir dažādi apakšmoduļi, no kuriem katrs aptver darba statusa konkrētu aspektu saskaņā ar SDO definīciju. Informācijas plūsmas starp apakšmoduļiem ir iekļautas metashēmā, kas atspoguļo visu darba statusa moduli.

11.   

Darba statusa moduļa metashēmu definē šādi:

Image 8

12.   

Apakšmoduļa “Darbā” shēmu un ar to saistītās piezīmes definē šādi:

Image 9

Piezīmes

Bloks W1:

Darbs būtu jāsaprot kā jebkura darbība, ko veic personas, lai savām vai citu vajadzībām ražotu preces vai sniegtu pakalpojumus. Darbs “par samaksu vai peļņu” attiecas uz darbu, ko veic kā darījuma daļu apmaiņā pret atlīdzību, kas maksājama kā darba alga par nostrādāto laiku vai padarīto darbu vai kā peļņa, kas gūta no precēm, kuras ražotas, vai pakalpojumiem, kuri sniegti, izmantojot tirgus darījumus. Termins “samaksa” attiecas uz naudu vai samaksu natūrā, kas ir vai nav apliekama ar nodokli.

Vēlamā iespēja ir precizējums “par samaksu vai peļņu”. Tomēr, ja ir pamatoti attiecīgajā valsts kontekstā, var izmantot alternatīvu formulējumu, piemēram, “kā apmaksāts darba ņēmējs vai pašnodarbinātais”, ciktāl tas apraksta to pašu jēdzienu. Ja termins “peļņa” ir pārāk grūti tulkojams, kā risinājumu var izmantot vairāk nekā viena jautājuma uzdošanu. Ja attiecīgajā valsts valodā ir skaidrs, ka mērķis ir noteikt tos, kas strādājuši par atlīdzību, kā vismazāk vēlamo risinājumu terminu “peļņa” var izlaist un saglabāt tikai terminu “par samaksu”.

Dalībvalstis, kurās Bloks W1 neaptver visus darbu veidus, jo īpaši mazos darbus vai gadījuma darbu un pārdošanai vai maiņai paredzētu lauksaimniecības preču ražošanu, var iekļaut papildu jautājumus par šiem konkrētajiem darba veidiem.

Bloks W2:

Darbs, ko veic ģimene strādājošais, ir jāsaprot kā neapmaksāts darbs. Ja darbs, kas tiek veikts ģimenes loceklim piederošā uzņēmumā, ir par samaksu, tad izejošajai plūsmai no Bloka W1 vajadzētu būt “jā”.

Katra dalībvalsts var izvēlēties, vai tā vispirms jautā par neapmaksātu darbu, ko veic kā ģimenes loceklis, vai par prombūtni. Ja vispirms tiek uzdots jautājums par neapmaksātu darbu, ko veic ģimenes loceklis, jautājums par prombūtni ir obligāts tikai tiem, kuri uz šo pirmo jautājumu atbild ar “nē”.

Turpretim, ja vispirms tiek uzdots jautājums par prombūtni, būtu jāpārbauda ne tikai tas, vai tie, kuri paziņoja, ka ir darbā, pārskata nedēļā strādāja kā neapmaksāti ģimenē strādājošie, bet arī tas, vai tie, kuri paziņoja, ka nav darbā, pārskata nedēļā strādāja kā neapmaksāti ģimenē strādājošie. Izņēmuma kārtā apakšmoduļa “Prombūtne no darba” jautājumus var jautāt pirms jautājuma par neapmaksātu darbu, ko veic ģimenes loceklis, ja tas ir atbilstoši attiecīgajā valsts kontekstā. Šajā situācijā jautājums par neapmaksātu darbu, ko veic ģimenes loceklis, tiks uzdots tikai tiem, kuri apakšmodulī “Prombūtne no darba” klasificēti kā “nenodarbināti”.

13.   

Apakšmoduļa “Prombūtne no darba” shēmu un ar to saistītās piezīmes definē šādi:

Image 10

Piezīmes

Bloks A1:

“Vecāku atvaļinājums” ir darba pārtraukums, lai audzinātu bērnu vai rūpētos par to. To var paņemt māte vai tēvs. Šī kategorija attiecas gan uz personām, kuras ir tiesību aktos noteiktajā vecāku atvaļinājumā (tiesību aktos noteiktajā, ja ir, vai līgumiskajā), gan uz pašnodarbinātām personām. Dažos valsts kontekstos īpašu atvaļinājumu, lai rūpētos par mazu bērnu (“kopšanas atvaļinājumu”), arī var uzskatīt par vecāku atvaļinājumu.

Prombūtnes perioda sākumā respondentam jābūt nodarbinātam (darba ņēmējs, pašnodarbinātais). Ja vecāku atvaļinājuma periods tieši seko citam prombūtnes periodam, būtu jāņem vērā statuss (t. i., nodarbināts vai ne) kopējā perioda sākumā. Ja respondents nav bijis nodarbināts atvaļinājuma perioda sākumā, šādu prombūtni nevar uzskatīt par vecāku atvaļinājumu.

Secīgu prombūtnes periodu gadījumā būtu jāizvēlas galvenais prombūtnes iemeslspārskata nedēļā.

“Sezonas darbs” attiecas uz darba situāciju, kurā saimnieciskās vienības saimnieciskā darbība (preču ražošana vai pakalpojumu sniegšana) ir pilnībā apturēta uz gada periodu, kas atkārtojas un ir vairāk vai mazāk konkrēts. Saimnieciskās darbības pārtraukumam nevajadzētu būt saistītam ar kādu konkrētu vai ārkārtas situāciju (sliktiem laika apstākļiem, klientu trūkumu utt.), bet tam vajadzētu būt saistītam ar standarta faktoriem, kas parādās uz atkārtotiem un ilgiem gada periodiem. Šajā ziņā sezonas darbā attiecīgajā gadā mijas ilgs darba periods ar ilgu atvaļinājuma periodu. Šajā situācijā atvaļinājuma periodu definē kā ārpussezonas periodu.

“Ar darbu saistīta apmācība” attiecībā uz darba ņēmējiem attiecas uz jebkuru apmācību, ja viens no trim šādiem apgalvojumiem ir patiess:

darba devējs pieprasa darba ņēmēja dalību,

apmācība notiek parasto apmaksāto darba stundu laikā nevis jebkāda veida atvaļinājuma laikā,

apmācība ir tieši saistīta ar pašreizējo darbu, un to apmaksā darba devējs vai darba ņēmējs turpina saņemt atalgojumu no darba devēja.

Attiecībā uz pašnodarbinātām personām ar darbu saistītai apmācībai vajadzētu būt saistītai ar viņu darbību.

Bloks A2:

“Jebkādi ar darbu saistīti ienākumi vai pabalsti” ir jebkādi ienākumi vai pabalsti, kurus respondentam nebūtu tiesību saņemt, ja viņam šā prombūtnes perioda sākumā nebūtu darba, neatkarīgi no viņa nodarbinātības statusa (darba ņēmējs vai pašnodarbinātais). Ja persona ir tiesīga saņemt šos ienākumus vai pabalstus, bet ir izvēlējusies tos nesaņemt, būtu jāuzskata, ka tā tos ir saņēmusi.

Ienākumus vai pabalstus var maksāt darba devējs vai sociālā nodrošinājuma sistēma, vai abi. Tas ietver jebkādu algas kompensāciju (piemēram, ar darbu saistīts vecāku atvaļinājuma pabalsts vai sociālā nodrošinājuma iemaksas), bet neietver pabalstus, ko persona saņemtu pat bez darba (piemēram, ģimenes pabalsti). Ja darba devējs turpina maksāt sociālās iemaksas personai, kas izmanto vecāku atvaļinājumu, pat ja algu vairs nemaksā, būtu jāuzskata, ka persona turpina saņemt ar darbu saistītus ienākumus vai pabalstus.

Ar darbu saistītie ienākumi vai pabalsti var nebūt proporcionāli ienākumiem, kas saņemti tieši pirms šā prombūtnes perioda sākuma. Vienotu likmi var uzskatīt par ar darbu saistītiem ienākumiem vai pabalstiem, kamēr personai ir tiesības tos saņemt, jo tā saglabā darbu. Tādējādi ienākumus vai pabalstus var piešķirt pēc vienotas likmes vai kā procentuālu daļu no pēdējās algas.

Izņēmums no šīs regulas 8. panta 2. punkta un 9. panta 1. punkta ir tāds, ka ārējo informāciju (nevis intervijas rezultātus) var izmantot kā šā Bloka A2 datu avotu, ja tiesības uz ar darbu saistītiem ienākumiem vai pabalstiem var noteikt nepārprotami.

Svarīgs faktors, kas jāņem vērā, ir tas, vai respondentam ir garantija, ka viņš var atgriezties savā darbā pēc vecāku atvaļinājuma beigām.

Bloks A3:

Ja respondents nestrādāja pārskata nedēļā, bet bija regulāri iesaistīts ar darbu saistītās darbībās vai pienākumos (piemēram, uzturēšanā, renovācijā utt.) ārpus sezonas, uzskata, ka viņš ir nodarbināts. Tomēr administratīvos uzdevumus neuzskata par darbībām vai pienākumiem, kas saistīti ar darbu.

Bloks A4:

Iespēja “nezinu” tiek ierosināta tikai intervijās ar aizstājēju.

Paredzamais kopējais ilgums attiecas tikai uz prombūtnes galveno iemeslu. Piemēram, attiecībā uz personām, kas atrodas vecāku atvaļinājumā, no prombūtnes ilguma būtu jāizslēdz grūtniecības un dzemdību/paternitātes atvaļinājums.

Būtu jāreģistrē paredzamais kopējais prombūtnes ilgums, kā to novērtē respondents. Respondents var paļauties uz kādu konkrētu tiesību aktu vai vienošanos, bet parasti atbildēs atkarībā no pašuztveres.

Ja respondents nezina, vai viņa prombūtnes kopējais ilgums ir īsāks vai garāks par 3 mēnešiem, tām minētā iemesla dēļ būtu jāņem vērā laiks no prombūtnes sākuma līdz pārskata nedēļas beigām.

14.   

Apakšmoduļa “Otrs darbs vai vairākas darbavietas” shēmu definē šādi:

Image 11

15.   

Apakšmoduļa “Darba meklējumi (attiecībā uz nenodarbinātām personām)” shēmu un ar to saistītās piezīmes definē šādi:

Image 12

Piezīmes

Bloks S1:

Iespēja “nezinu” tiek ierosināta tikai intervijās ar aizstājēju.

Bloks S2:

Par personām, kas jau atradušas darbu, uzskata sezonas strādniekus, kuri nav darbā pārskata nedēļā (ārpussezona), bet kuri paredz, ka atgriezīsies savā sezonas darbā ārpussezonas beigās.

Iespēja “Jā, un sāka strādāt laikā starp pārskata nedēļu un intervijas datumu” tiek ierosināta tikai tad, ja intervijas datums tieši neseko pārskata nedēļai.

Bloks S4:

Iespēja “nezinu” tiek ierosināta tikai intervijās ar aizstājēju.

Bloks S5:

Saraksts attiecībā uz galveno iemeslu, kādēļ necenšas atrast darbu, ietver šādas iespējas:

nav pieejams piemērots darbs [tai jāpaliek pirmajā vietā],

izglītība vai apmācība,

paša slimība vai nespēja,

aprūpes pienākumi,

citi ģimenes apstākļi,

citi personiski iemesli,

gaida aicinājumu atgriezties darbā (personas, kas atbrīvotas uz laiku) [ja neattiecas, var svītrot],

citi iemesli vai

nezinu.

Izņemot pirmo iespēju, iespējamo atbilžu secību var noteikt valsts saskaņā ar saviem apsvērumiem. Ja valstī nav kategorijas “strādājošie, kas atbrīvoti uz laiku”, valsts anketā var izlaist iznākumu “gaida aicinājumu atgriezties darbā”.

“Aprūpes pienākumi” aprobežojas ar paša bērniem, partnera(-es) bērniem un ar slimiem un vecākiem radiniekiem vai radiniekiem, kas ir nespējīgi rīkoties. Personas, kas aprūpē draugus, cilvēkus, kas nav radinieki, vai kā brīvprātīgie, būtu jāklasificē pie “citiem personiskiem iemesliem”.

Bloks S6:

Saraksts attiecībā uz galveno iemeslu, kādēļ negrib strādāt, ietver šādas iespējas:

izglītība vai apmācība,

paša slimība vai nespēja,

aprūpes pienākumi,

citi ģimenes apstākļi,

citi personiski iemesli,

pensionēšanās,

citi iemesli vai

nezinu.

Iespējamo atbilžu secību un sadalījumu var noteikt valsts saskaņā ar saviem apsvērumiem.

“Aprūpes pienākumi” aprobežojas ar paša bērniem, partnera(-es) bērniem un ar slimiem un vecākiem radiniekiem vai radiniekiem, kas ir nespējīgi rīkoties. Personas, kas aprūpē draugus, cilvēkus, kas nav radinieki, vai kā brīvprātīgie, būtu jāklasificē pie “citiem personiskiem iemesliem”.

16.   

Apakšmoduļa “Aktīvas darba meklēšanas metodes (attiecībā uz nenodarbinātām personām)” shēmu un ar to saistītās piezīmes definē šādi:

Image 13

Piezīmes

Bloks M1:

Jautājumu secība ir elastīga. Dalībvalstis var izvēlēties jautājumu skaitu tādā nozīmē, ka ar pirmo atbildi “jā” var slēgt šo Bloku M1, bet, ja dalībvalsts vēlas turpināt un vākt informāciju par visām deviņām metodēm, tā to var darīt. Dalībvalstis var arī sadalīt jebkuru prasīto informāciju vairākos jautājumos.

“Draugu, radinieku vai paziņu aptaujāšana” ietver jautājumus par darba iespējām, palīdzības lūgšanu, lai izveidotu un atjauninātu CV tiešsaistē vai palīdzētu sagatavoties testam vai intervijai.

Iespēja “sazināšanās ar valsts nodarbinātības dienestu” attiecas uz respondenta kontaktpersonām saistībā ar darba meklēšanu, bet neattiecas uz pieteikšanos bezdarbnieka pabalstiem.

Informācija būtu jāvāc, izmantojot slēgtus jautājumus. Nevajadzētu veikt pārklasificēšanu no atklātiem jautājumiem.

17.   

Apakšmoduļa “Pieejamība darbam (attiecībā uz nenodarbinātām personām)” shēmu un ar to saistītās piezīmes definē šādi:

Image 14

Piezīmes

Bloks V1:

Ja respondents jau teica, ka viņš ir atradis darbu, šo bloku var pārfrāzēt kā “varētu sākt darbu 2 nedēļu laikā no pārskata nedēļas”.

Bloks V2:

Saraksts attiecībā uz galveno iemeslu, kādēļ persona nav pieejama, lai sāktu strādāt 2 nedēļu laikā, ietver šādas iespējas:

izglītība vai apmācība,

paša slimība vai nespēja,

aprūpes pienākumi,

citi ģimenes apstākļi,

citi personiski iemesli,

citi iemesli vai

nezinu.

Iespējamo atbilžu secību un sadalījumu var noteikt valsts saskaņā ar saviem apsvērumiem.

Ja respondents jau ir sniedzis atbildi Blokā S5, minēto atbildi var iekopēt Blokā V2. Šādā gadījumā abas papildu atbildes kategorijas Blokā S5 “nav pieejams piemērots darbs” un “gaida aicinājumu atgriezties darbā (personas, kas atbrīvotas uz laiku)” var ierakstīt Blokā V2 kā “citus iemeslus”.

“Aprūpes pienākumi” aprobežojas ar paša bērniem, partnera(-es) bērniem un ar slimiem un vecākiem radiniekiem vai radiniekiem, kas ir nespējīgi rīkoties. Personas, kas aprūpē draugus, cilvēkus, kas nav radinieki, vai kā brīvprātīgie, būtu jāklasificē pie “citiem personiskiem iemesliem”.

18.   

Lai samazinātu nevajadzīgu slogu, vienkāršotie noteikumi ir definēti kā “prasītā minimālā informācija”, kas jāprasa vecuma grupas dalījumā:

Cilvēki vecumā no 15 līdz 69 gadiem tiek intervēti, izmantojot visu “darba statusa moduli” visās intervijās/viļņos saskaņā ar piemēroto rotācijas shēmu.

Cilvēkiem vecumā no 70 līdz 74 gadiem pirmajā intervijā/vilnī uzdod jautājumus par visu “darba statusa moduli” un turpmākajās intervijās/viļņos – ciktāl tie iepriekšējā intervijā ir klasificēti kā darbaspēks. Cilvēkus vecumā no 70 līdz 74 gadiem, kuri iepriekšējā intervijā ir klasificēti kā ekonomiski neaktīvi, var atkārtoti intervēt vai arī viņu atbildes var kopēt no pēdējās pieejamās intervijas.

Cilvēkiem vecumā no 75 līdz 89 gadiem pirmajā intervijā/vilnī uzdod jautājumus tikai par apakšmoduļiem “Darbā”, “Prombūtne no darba” un “Otrs darbs vai vairākas darbavietas”. Sākot no otrās intervijas, cilvēkus vecumā no 75 līdz 89 gadiem var atkārtoti intervēt vai arī viņu atbildes var kopēt no pēdējās pieejamās intervijas vai no ārējiem avotiem, ja attiecīgajā valstī tas ir atbilstošāk.

Personām, kuras nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ, pirmajā intervijā/vilnī uzdod jautājumus par visu “darba statusa moduli” un turpmākajās intervijās/viļņos – ciktāl tās iepriekšējā intervijā ir klasificētas kā darbaspēks. Personas, kuras nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ un iepriekšējā intervijā ir klasificētas kā ekonomiski neaktīvas, var atkārtoti intervēt vai arī viņu atbildes var kopēt no pēdējās pieejamās intervijas.


III PIELIKUMS

Kvalitātes ziņojumu detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs

1.   

Attiecībā uz darbaspēka jomu dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) ceturkšņa precizitātes ziņojumus un gada kvalitātes ziņojumu.

2.   

Ceturkšņa precizitātes ziņojumos iekļauj pamatinformāciju par apsekojuma precizitāti un ticamību un apraksta pamatjēdzienu un definīciju izmaiņas, kas ietekmē salīdzināmību laika griezumā. Dalībvalstis nosūta ceturkšņa precizitātes ziņojumus 2 nedēļu laikā pēc noteiktajiem ceturkšņa darbaspēka apsekojuma datu nosūtīšanas termiņiem.

3.   

Gada kvalitātes ziņojumā iekļauj ar kvalitāti saistītus datus un metadatus un nosūta to Komisijai (Eurostat) 3 mēnešu laikā pēc noteiktā datu nosūtīšanas termiņa attiecībā uz citiem darbaspēka apsekojuma datiem.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/125


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/2241

(2019. gada 16. decembris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 apraksta mainīgos lielumus un laikrindu garumu, kvalitātes prasības un detalizācijas pakāpi mēneša bezdarba datu nosūtīšanai

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 10. oktobra Regulu (ES) 2019/1700, ar ko izveido vienotu ietvaru Eiropas statistikai par personām un mājsaimniecībām, kuras pamatā ir no izlasēm savākti dati individuālā līmenī, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 808/2004, (EK) Nr. 452/2008 un (EK) Nr. 1338/2008 un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1177/2003 un Padomes Regulu (EK) Nr. 577/98 (1), un jo īpaši tās 7. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Dalībvalstu veiktajai mēneša bezdarba datu sniegšanai ir būtiska nozīme, informējot Komisiju (Eurostat) un tādējādi atbalstot Savienības galvenās prioritātes attiecībā uz izaugsmi un darbavietu radīšanu, un nodrošinot savlaicīgu un salīdzināmu datu izmantošanu, lai formulētu un uzraudzītu Savienības politikas jomas, kas vērstas uz minētajām prioritātēm.

(2)

Mēneša bezdarba datus izmanto, lai apkopotu mēneša bezdarba līmeni, kas ir viens no galvenajiem Eiropas ekonomiskajiem rādītājiem (2).

(3)

Mēneša bezdarba statistikai būtu jābalstās uz starptautiski atzītiem jēdzieniem, kurus definējusi Starptautiskā Darba organizācija (SDO).

(4)

Ja dalībvalstis neapkopo mēneša bezdarba statistiku saskaņā ar SDO definīciju, tām būtu jāapkopo mēneša bezdarba novērtējumi vai jānosūta Komisijai (Eurostat) mēneša bezdarba ievaddati, kas to vārdā apkopotu šādus mēneša novērtējumus.

(5)

Ar mēneša bezdarba datiem būtu jāmēra bezdarbs pārskata mēnesī pēc tam, kad, ņemot vērā iespējamu sezonālu ietekmi, ir veikta koriģēšana bez pārmērīgas izlīdzināšanas. Tiem vajadzētu būt saskanīgiem ar ceturkšņa datiem, kas saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700 savākti darbaspēka jomā.

(6)

Lai Komisija (Eurostat) varētu izpildīt lietotāju savlaicīguma prasības, dalībvalstīm būtu jānosūta mēneša bezdarba dati saskaņā ar precīzu grafiku.

(7)

Mēneša bezdarba datu kvalitāte būtu jāuzrauga, izmantojot kopīgi saskaņotu un vienādi piemērotu rādītāju kopumu.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Šī regula nosaka saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700 Komisijai (Eurostat) nosūtāmo mēneša bezdarba datu mainīgos lielumus, garumu, detalizācijas pakāpi un kvalitātes prasības.

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“mēneša bezdarba statistika” ir nodarbināto personu un bezdarbnieku skaita ieraksts un iegūtais “mēneša bezdarba līmenis” saskaņā ar SDO definīciju (3), kas darbaspēka jomā īstenota saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700;

2)

“mēneša bezdarba līmenis” ir bezdarbnieku skaits, dalīts ar nodarbināto personu un bezdarbnieku skaitu pārskata mēnesim;

3)

“mēneša bezdarba ievaddati” ir tādu bezdarbnieku skaita ieraksts, kuri reģistrēti dalībvalstu valsts nodarbinātības dienestos;

4)

“mēneša bezdarba novērtējumi” ir ceturkšņa datu, kuri pamatojas uz SDO definīciju, kas darbaspēka jomā īstenota saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700, un mēneša reģistrētā bezdarba kombinācija;

5)

“mēneša bezdarba dati” ir dati, kas jānosūta saskaņā ar šo regulu, proti, mēneša bezdarba statistika, mēneša bezdarba ievaddati vai mēneša bezdarba novērtējumi;

6)

“pārskata mēnesis” ir to nedēļu kopums, kas saliktas šādā veidā:

katru nedēļu, kas ietilpst pārskata ceturksnī, kā noteikts attiecībā uz ceturkšņa datiem, kuri darbaspēka jomā savākti saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700, iedala tikai vienā no trim pārskata mēnešiem, kas ietilpst minētajā ceturksnī,

nedēļas, kas pilnībā ietilpst kalendārajā mēnesī, iedala atbilstošajā pārskata mēnesī,

nedēļas, kas iestiepjas divos kalendārajos mēnešos, iedala vienā no abiem atbilstošajiem pārskata mēnešiem.

3. pants

Datu prasības

1.   Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) vai nu mēneša bezdarba statistiku (1. iespēja); mēneša bezdarba ievaddatus (2. iespēja), vai mēneša bezdarba novērtējumus (3. iespēja).

2.   Datu kopas, kas satur mēneša bezdarba statistiku, ietver mēneša statistiku, kura ir reprezentatīva attiecībā uz visu pārskata mēnesi.

3.   Datu kopas, kas satur mēneša bezdarba ievaddatus, ietver datus, kuri atbilst to personu skaitam, kuras kalendārā mēneša konkrētā periodā bija reģistrētas kā bezdarbnieki.

4.   Reģistrētie bezdarba rādītāji, kas izmantoti, lai apkopotu mēneša bezdarba novērtējumus, atbilst to personu skaitam, kuras kalendārā mēneša konkrētā periodā bija reģistrētas kā bezdarbnieki.

5.   Nosūtāmo mainīgo lielumu nosaukumi un definīcijas attiecībā uz mēneša bezdarba statistiku ir norādītas I pielikumā (1. iespēja), attiecībā uz mēneša bezdarba ievaddatiem – II pielikumā (2. iespēja) un attiecībā uz mēneša bezdarba novērtējumiem – III pielikumā (3. iespēja).

4. pants

Nosūtīšanas termiņi

1.   Mēneša bezdarba datus katru mēnesi nosūta Regulas (ES) 2019/1700 V pielikumā noteiktajos termiņos, proti:

a)

attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izvēlējušās 1. iespēju, mēneša bezdarba statistiku nosūta 27 dienu laikā pēc kalendārā mēneša;

b)

attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izvēlējušās 2. iespēju, mēneša bezdarba ievaddatus nosūta 25 dienu laikā pēc kalendārā mēneša;

c)

attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izvēlējušās 3. iespēju, mēneša bezdarba novērtējumus nosūta 25 dienu laikā pēc kalendārā mēneša.

2.   Mēnešos, kad termiņš iekrīt sestdienā vai svētdienā, faktiskais termiņš ir nākamajā pirmdienā. Mēneša bezdarba datus par novembra pārskata mēnesi nosūta līdz 31. decembrim.

Datu nosūtīšana sākas vēlākais par 2021. gada maija pārskata mēnesi.

5. pants

Retrospektīvas rindas

1.   Attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izvēlējušās iesniegt mēneša bezdarba statistiku (1. iespēja) vai mēneša bezdarba novērtējumus (3. iespēja):

a)

pirmajā nosūtīšanā par 2021. gada maija pārskata mēnesi ietver arī mēneša bezdarba statistiku vai attiecīgi mēneša bezdarba novērtējumus par pārskata mēnešiem no 2021. gada janvāra līdz aprīlim;

b)

nosūtīšanā par 2022. gada aprīļa pārskata mēnesi ietver laikrindas bez pārrāvumiem attiecībā uz mēneša bezdarba statistiku vai attiecīgi mēneša bezdarba novērtējumiem par visiem pārskata mēnešiem retrospektīvi līdz 2009. gada janvārim (to ieskaitot);

c)

sākot no 2022. gada maija pārskata mēneša, nosūtīšanās ietver pārskatītas rindas retrospektīvi līdz 2009. gada janvārim.

2.   Attiecībā uz dalībvalstīm, kuras izvēlējušās iesniegt mēneša bezdarba ievaddatus (2. iespēja), pirmajā nosūtīšanā par 2021. gada maija pārskata mēnesi ietver arī mēneša bezdarba ievaddatus retrospektīvi līdz 2009. gada janvārim.

6. pants

Avoti un metodes

1.   Līdz vēlākais 2020. gada 19. jūlijam dalībvalstis, kuras izvēlējušās iesniegt mēneša bezdarba novērtējumus (3. iespēja) vai iesniegt attiecīgi mēneša bezdarba ievaddatus (2. iespēja), nosūta Komisijai (Eurostat) to avotu un metožu aprakstu, kuras izmantotas, lai apkopotu mēneša bezdarba novērtējumus vai attiecīgi mēneša bezdarba ievaddatus.

2.   Dalībvalstis, kuras izvēlējušās iesniegt mēneša bezdarba statistiku (1. iespēja), nosūta tikai to metožu aprakstu, kuras izmantotas, lai atvasinātu mēneša statistiku no ceturkšņa datiem, kas savākti darbaspēka jomā saskaņā ar Regulu (ES) 2019/1700.

3.   Dalībvalstis informē Komisiju (Eurostat) divus mēnešus pirms jebkādu izmaiņu īstenošanas aprakstā, kas sniegts saskaņā ar 1. vai 2. punktu, un nosūta atjaunināto dokumentāciju ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc izmaiņu īstenošanas.

4.   Katrā mēneša nosūtīšanā dalībvalstis iekļauj informāciju par iespējamiem pārrāvumiem rindās, kā arī par citiem īpašiem notikumiem, kas var ietekmēt salīdzināmību laika griezumā.

7. pants

Kvalitātes prasības

1.   Komisija (Eurostat) uzrauga kopējā mēneša bezdarba līmeņa kvalitāti saskaņā ar SDO jēdzienu, ko kā pamatrādītāju publicē dalībvalstis (1. un 3. iespēja) vai Eurostat (2. iespēja).

2.   Kopējā mēneša bezdarba līmeņa kvalitāte ik pēc trim gadiem tiek uzraudzīta, izmantojot IV pielikumā iekļauto rādītāju un robežvērtību kopumu.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 261I, 14.10.2019., 1. lpp.

(2)  Komisijas Paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei par eurozonas statistiku “Eurozonas statistikas un rādītāju metodoloģijas uzlabošana”, COM(2002) 661 galīgā redakcija.

(3)  Kā tā 2013. gada 11. oktobrī pieņemta 19. Starptautiskajā darbaspēka statistiķu konferencē tās pirmajā rezolūcijā par darba, nodarbinātības un darbaspēka izmantošanas statistiku.


I PIELIKUMS

Saskaņā ar 3. panta 1. punktu iesniegtā mēneša bezdarba statistika (1. iespēja)

Nosaukums

Apraksts

Statistiskās korekcijas

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

15 līdz 24 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

15 līdz 24 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

25 līdz 74 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

25 līdz 74 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar SDO jēdzienu pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence


II PIELIKUMS

Saskaņā ar 3. panta 1. punktu iesniegtie mēneša bezdarba ievaddati (2. iespēja)

Nosaukums

Apraksts

Statistiskās korekcijas

PREA.Y.F.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar valsts reģistru pārskata mēneša konkrētā periodā nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

PREA.Y.M.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar valsts reģistru pārskata mēneša konkrētā periodā nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

PREA.O.F.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar valsts reģistru pārskata mēneša konkrētā periodā nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

PREA.O.M.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras saskaņā ar valsts reģistru pārskata mēneša konkrētā periodā nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts


III PIELIKUMS

Saskaņā ar 3. panta 1. punktu iesniegtie mēneša bezdarba novērtējumi (3. iespēja)

Nosaukums

Apraksts

Statistiskās korekcijas

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

15 līdz 24 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

15 līdz 24 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

15 līdz 24 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

25 līdz 74 gadu vecu sieviešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

25 līdz 74 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī nav nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

25 līdz 74 gadu vecu vīriešu dzimuma personu skaits, kuras pārskata mēnesī ir nodarbinātas

Nav sezonāli koriģēts

Sezonāli koriģēts

Tendence


IV PIELIKUMS

Kvalitāte

Kopējā mēneša bezdarba līmeņa kvalitāti uzrauga, izmantojot tādu rādītāju kopumu, ar kuriem mēra svārstīgumu un pārskatīšanas, kā izklāstīts turpmāk.

Rādītājus aprēķina par pēdējiem 36 mēneša novērojumiem, kas ir pieejami no 2022. gada maija.

Komisija (Eurostat) minētos rādītājus atjaunina reizi trijos gados.

Svārstīgums

Pirms noapaļošanas aprēķinātā ikmēneša izmaiņu korelācija kā Pīrsona korelācijas koeficients starp ikmēneša izmaiņu rindu un to pašu par vienu mēnesi atlikto rindu (t. i., pirmās kārtas automātiskās korelācijas koeficients). Minētajam rādītājam būtu jāpaliek [–0,30; 0,75] intervālā.

Divkārtēju lielu virzienmaiņu biežums, kas aprēķinātas kā tādu novērojumu proporcija, pirms kuriem bijušas divas secīgas lielas virzienmaiņas pretējos virzienos. Lielu virzienmaiņu reģistrē, kad mēneša bezdarba līmenis mainās par 0,2 procentpunktiem vai vairāk. Minētajam rādītājam būtu jāpaliek zem 5 %.

Pārskatīšanas

Ļoti lielu pārskatīšanu biežums līmeņos, ko aprēķina kā mēneša novērojumu proporciju līmeņos, kas starp pirmo novērtējumu un pārskatītajiem datiem, kurus izplata pēc sešiem mēnešiem, tiek pārskatīti par vairāk nekā 0,3 procentpunktiem. “Līmenis” atbilst mēneša bezdarba līmeņa vērtībai konkrētā pārskata mēnesī. Šim rādītājam būtu jāpaliek zem 10 %.

Lielu pārskatīšanu biežums ikmēneša izmaiņās, ko aprēķina kā novērojumu proporciju ar ikmēneša izmaiņām, kas starp pirmo novērtējumu un pārskatītajiem datiem, kurus izplata pēc sešiem mēnešiem, tiek pārskatītas par 0,2 procentpunktiem vai vairāk. Šim rādītājam būtu jāpaliek zem 10 %.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/133


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/2242

(2019. gada 16. decembris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2019/1700 precizē datu kopu tehniskos aspektus, nosaka tehniskos formātus un precizē kvalitātes ziņojumu detalizētu sagatavošanas kārtību un saturu par izlases apsekojuma organizēšanu ienākumu un dzīves apstākļu jomā

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2019. gada 10. oktobra Regulu (ES) 2019/1700, ar ko izveido vienotu ietvaru Eiropas statistikai par personām un mājsaimniecībām, kuras pamatā ir no izlasēm savākti dati individuālā līmenī, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 808/2004, (EK) Nr. 452/2008 un (EK) Nr. 1338/2008 un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1177/2003 un Padomes Regulu (EK) Nr. 577/98 (1), un jo īpaši tās 7. panta 1. punktu, 8. panta 3. punktu un 13. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu izlases apsekojuma ienākumu un dzīves apstākļu jomā (EU-SILC) pareizu īstenošanu, Komisijai būtu jāprecizē datu kopas tehniskie aspekti, informācijas nosūtīšanas tehniskie formāti un kvalitātes ziņojumu detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs.

(2)

EU-SILC apsekojums ir svarīgs instruments, ar kura palīdzību sniedz informāciju, kas nepieciešama Eiropas pusgada un Eiropas sociālo tiesību pīlāra satvarā, īpaši par ienākumu sadali, nabadzību un sociālo atstumtību, kā arī dažādiem saistītiem ES politikas pasākumiem, kas tiek īstenoti dzīves apstākļu un nabadzības jomās, piemēram, attiecībā uz bērnu nabadzību, piekļuvi veselības aprūpei un citiem pakalpojumiem, mājokļiem, pārmērīgām parādsaistībām un dzīves kvalitāti. Tas ir arī galvenais datu avots mikrosimulācijas un ienākumu sadales un nabadzības rādītāju ātro novērtējumu vajadzībām.

(3)

Nacionālās un reģionālās statistikas par ienākumiem un dzīves apstākļiem starptautiskai salīdzināmībai nepieciešams izmantot statistiskās klasifikācijas attiecībā uz teritoriālajām vienībām, izglītību, profesiju un ekonomikas sektoru, kas ir saderīgas ar NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) un NACE (5) klasifikāciju. Būtu jāņem vērā arī Apvienoto Nāciju Organizācijas ieteikumi, kas iekļauti rokasgrāmatā Canberra Group Handbook on Household Income Statistics.

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu tiek precizēti datu kopas tehniskie aspekti, tehniskie formāti informācijas nosūtīšanai no dalībvalstīm Komisijai (Eurostat) un kvalitātes ziņojumu nosūtīšanas kārtība un saturs ienākumu un dzīves apstākļu jomā (EU-SILC).

2. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“praktiskās datu vākšanas periods” ir periods, kurā no respondentiem tiek vākti dati;

2)

“pārskata periods” ir periods, uz kuru attiecas konkrēta informācijas vienība;

3)

“šķērsgriezuma” attiecībā uz datiem nozīmē tos datus, kas attiecas uz konkrētu laiku vai attiecīgu pārskata periodu;

4)

“garengriezuma” attiecībā uz datiem nozīmē tos datus, kas attiecas uz attiecīgiem turpmākiem pārskata periodiem, ko ik gadus novēro konkrētā laikposmā attiecībā uz to pašu novērojamo vienību;

5)

“izlases persona” ir tāds privātās mājsaimniecības loceklis sākotnējā izlasē, kurš ienākumu pārskata perioda beigās ir vismaz 16 gadus vecs;

6)

“izlases mājsaimniecība” ir privāta mājsaimniecība, kurā ir vismaz viena izlases persona;

7)

“izvēlētā respondenta modelis” ir personās balstītas atlases veids, saskaņā ar kuru mājsaimniecība, kurai pieder attiecīgais respondents, ir izlases mājsaimniecība, un izvēlētais respondents ir izlases persona;

8)

personas “vecums” ir vecums pilnos gados ienākumu pārskata perioda beigās;

9)

“esošais mājsaimniecības loceklis” ir izlases mājsaimniecības loceklis datu vākšanas vai apkopošanas laikā;

10)

“līdziedzīvotājs” ir esošs mājsaimniecības loceklis, kas nav izlases persona;

11)

“mājsaimniecības atdalīšanās” ir situācija, kurā izlases personas, kuras x viļņa laikā dzīvojušas izlases mājsaimniecībā, x+1 viļņa laikā dzīvo vairāk nekā vienā privātā mājsaimniecībā valsts teritorijā, kas iekļauta mērķkopā; kad notikusi mājsaimniecības atdalīšanās, ir tikai viena sākotnējā mājsaimniecība un viena vai vairākas atdalītās mājsaimniecības;

12)

“sākotnējā mājsaimniecība” ir izlases mājsaimniecība, kurā notikusi mājsaimniecības atdalīšanās un kurā jebkura izlases persona, kura x viļņa laikā dzīvojusi šajā mājsaimniecībā, x+1 viļņa laikā joprojām dzīvo tajā pašā adresē. Ja x viļņa laikā mājsaimniecībā dzīvojusi vairāk nekā viena izlases persona un x+1 viļņa laikā tās joprojām dzīvo šajā adresē, bet dažādās mājsaimniecībās, sākotnējā mājsaimniecība ir tās izlases personas mājsaimniecība, kura joprojām dzīvo sākotnējā adresē un kurai ir III pielikumā minētais zemākais personas numurs. Ja x+1 viļņa laikā neviena izlases persona nedzīvo x viļņa adresē, tad sākotnējā mājsaimniecība ir tās izlases personas mājsaimniecība, kurai x viļņa laikā bija zemākais personas numurs. Ja šī persona vairs nav dzīva vai vairs nedzīvo privātā mājsaimniecībā mērķkopas valsts teritorijā, sākotnējā mājsaimniecība ir tās izlases personas mājsaimniecība, kurai ir nākamais zemākais personas numurs. Attiecībā uz izvēlētā respondenta modeli “sākotnējā mājsaimniecība” ir izvēlētā respondenta mājsaimniecība;

13)

“atdalīta mājsaimniecība” ir mājsaimniecība, ko veido tās mājsaimniecības locekļi, kurā notikusi mājsaimniecības atdalīšanās un kura nav sākotnējā mājsaimniecība;

14)

“apvienota mājsaimniecība” ir visas tās izlases personas no dažādām izlases mājsaimniecībām no iepriekšēja viļņa, kuras apvienojas, lai izveidotu jaunu mājsaimniecību;

15)

“modelēšana” ir datu kopā trūkstošas informācijas ģenerēšana, izmantojot būtiskas kopsakarības ar informāciju, kas iegūta ārpus datu kopas;

16)

“apsekojamā vienība” ir tāda mājsaimniecība vai persona ar konkrētiem raksturlielumiem, uz kuru attiecas savāktā informācija;

17)

“mājsaimniecības respondents” ir persona, no kuras iegūst mājsaimniecības līmeņa informāciju;

18)

“paneļa rotācijas plānojums” ir izlases izvēle, pamatojoties uz konkrētu apakšizlašu skaitu, no kurām katra tās izvēles laikā ir reprezentatīva mērķkopai. Katru gadu viena apakšizlase rotē, un kā aizstājējs tiek izvēlēta jauna apakšizlase;

19)

“vilnis” ir gads, kurā apakšizlase piedalās apsekojumā;

20)

“panelis” ir vairāk nekā vienu gadu novērota apakšizlase.

3. pants

Statistikas jēdzieni un mainīgo lielumu apraksts

1.   Dalībvalstis izmanto I pielikumā izklāstītos statistikas jēdzienus.

2.   Mainīgo lielumu tehniskie raksturlielumi ir izklāstīti II pielikumā un attiecas uz:

a)

mainīgā lieluma identifikatoru;

b)

mainīgā lieluma nosaukumu;

c)

modalitātes iezīmi un kodu;

d)

apsekojamo vienību;

e)

vākšanas veidu;

f)

pārskata periodu.

3.   Mainīgie lielumi, par kuriem trūkstošās vērtības nav atļautas un par kuriem dati imputējami, ir norādīti II pielikumā.

4.   Visi mājsaimniecības un personas dati ir savstarpēji sasaistāmi visa paneļa ilgumā gan šķērsgriezuma, gan garengriezuma informācijai.

4. pants

Statistikas kopu un novērojamo vienību raksturlielumi un noteikumi attiecībā uz respondentiem

1.   Ienākumu un dzīves apstākļu jomas mērķkopa ir privātas mājsaimniecības un visas personas, kas veido minētās mājsaimniecībās dalībvalsts teritorijā.

2.   Informāciju mājsaimniecības un personas līmenī vāc vai apkopo par visiem mājsaimniecības locekļiem, tostarp par visām izlases personām un līdziedzīvotājiem, kā norādīts II pielikumā. Izvēlētā respondenta modelī datus vāc individuālās intervijās tikai no izvēlētajiem respondentiem vecumā no 16 gadiem. Attiecībā uz izlases personu, sākot no otrā viļņa, iegūst informāciju par to, vai šī persona ir palikusi tajā pašā adresē vai no viena gada uz nākamo ir pārcēlusies uz citu adresi, kā arī izmaiņu gadījumā par jauno kontaktinformāciju.

3.   Informāciju vāc par tiem mājsaimniecības locekļiem no iepriekšējā viļņa, kuri vairs nav mājsaimniecības locekļi, lai noteiktu, vai šīs personas ir mirušas vai ir pārcēlušās uz ārvalstīm vai uz iestādi vai citu adresi valsts teritorijā.

4.   Mājsaimniecību iekļauj detalizētas informācijas vākšanas vai apkopošanas vajadzībām, ja tajā ir vismaz viena izlases persona.

5.   Gan sākotnējā mājsaimniecībā, gan atdalītajā mājsaimniecībā vāc vai apkopo pilnīgu informāciju, kas nepieciešama attiecībā uz esošajiem mājsaimniecības locekļiem, un pilnīgu informāciju mājsaimniecības līmenī.

6.   Ar mājsaimniecību vai personu mēģina sazināties vismaz trīs reizes, pirms tiek uzskatīts, ka mājsaimniecība vai persona nav atbildējusi, ja vien nav pārliecinošu iemeslu, kādēļ tas nav izdarāms (piemēram, galīgs atteikums sadarboties vai apstākļi, kas apdraud intervētāja drošību).

7.   Ja ir atļautas intervijas ar aizstājēju, aizstājēju izmantošanas īpatsvaru cik vien iespējams ierobežo attiecībā uz:

a)

ienākumu personiskajiem mainīgajiem lielumiem;

b)

visiem mainīgajiem lielumiem, kas nepieciešami vismaz attiecībā uz vienu mājsaimniecības locekli vecumā no 16 gadiem.

Ja tiek veikta intervija ar aizstājēju, reģistrē personas, kas sniegusi informāciju, identifikāciju.

8.   Mājsaimniecību un personu identifikācijas detalizēti raksturlielumi ir izklāstīti III pielikumā.

5. pants

Pārskata periodi

1.   Ienākumu pārskata periods ir 12 mēneši, piemēram, iepriekšējais kalendārais vai taksācijas gads.

2.   Pārskata periodi attiecībā uz mainīgajiem lielumiem, kas neattiecas uz ienākumiem, ir norādīti II pielikumā.

6. pants

Detalizēti izlases raksturlielumi

1.   Tikai tām dalībvalstīm, kuras izvēlētā respondenta modeli izmantojušas pirms 2020. gada 19. janvāra, turpmākajos gados ir atļauts turpināt izmantot šo metodi.

2.   Izlases mājsaimniecību vai personu kontrolētas aizstāšanas ir pieļaujamas tikai katra paneļa pirmajā gadā, ja atbildētības līmenis sarūk zem 60 % un rodas kāda no šādām situācijām:

a)

saziņa ar izlases mājsaimniecību vai personu nenotiek, jo mājsaimniecība vai persona nav atrodama vai ir nepieejama;

b)

saziņa ar izlases mājsaimniecību vai personu notiek, bet intervija nav pabeigta, jo mājsaimniecība vai persona atsakās sadarboties, visa mājsaimniecība ir pagaidu prombūtnē, mājsaimniecība vai persona nespēj atbildēt vai pastāv apstākļi, kas apdraud intervētāja drošību.

3.   Izlases mājsaimniecību vai personu kopu aizstāšanai nosaka pirms datu vākšanas. Netiek veikta aizstāšana ar mājsaimniecībām vai personām, kas nepieder šai kopai.

4.   Ievēro procedūras, lai nodrošinātu, ka cik vien iespējams maksimāli tiek kontrolēts aizstāšanas process. Šādas procedūras ietver tāda plānojuma izmantošanu, ar ko nodrošina, ka izvēlētie aizstājēji to būtisko raksturlielumu ziņā ļoti atbilst mājsaimniecībām vai personām, kuras tie aizstāj.

5.   Valsts teritorijas mazas daļas, kurās dzīvo ne vairāk kā 2 % valsts iedzīvotāju skaita, var tikt izslēgtas no EU-SILC, tāpat var tikt izslēgti Francijas aizjūras departamenti un teritorijas. Abas izslēgšanas iespējas netiek izmantotas vienlaicīgi.

6.   Ja apakškopas, uz kurām attiecas apsekojums, saistībā ar konkrētu neatbildētību vai zudumu sasniegtajā izlasē ir nepietiekami pārstāvētas, dalībvalstis veic tādus pasākumus kā virsatlase vai kalibrēšana vai piemēro citu attiecīgu metodi, lai novērstu radušos nobīdi. Izmantotās metodes, to ietekmi un trūkumus paskaidro un novērtē kvalitātes ziņojumā.

7. pants

Datu apkopošanas periodi un metodes

1.   Attiecībā uz respondentu tieši sniegtajiem datiem praktiskās datu vākšanas periods ir pēc iespējas pietuvināts ienākumu pārskata periodam, lai mazinātu laiknobīdi starp ienākumiem un pašreizējiem mainīgajiem lielumiem.

2.   Intervāls starp tādu datu vākšanu vai apkopošanu, kuri attiecas uz konkrētu mājsaimniecību vai personu, attiecībā uz secīgiem viļņiem ir pēc iespējas pietuvināts 12 mēnešiem.

3.   Respondentu tieši sniegtos datus vāc, izmantojot datorizētas metodes, tostarp datorizētas personiskas intervijas (CAPI), datorizētas telefonintervijas (CATI) un datorizētas internetintervijas (CAWI). Visi izņēmumi tiek pamatoti.

8. pants

Noteikumi par pēcsekošanu

1.   Izlases personas, līdziedzīvotājus un izlases mājsaimniecības apsekojuma vajadzībām novēro visu paneļa ilgumu saskaņā ar 2.–7. punktā izklāstītajiem noteikumiem.

2.   Izlases personām, kuras pārceļas uz privātu mājsaimniecību valsts teritorijā, uz kuru attiecas apsekojums, seko uz mājsaimniecības atrašanās vietu.

3.   Izlases personas, kuras ir pagaidu prombūtnē ārpus mājsaimniecības, bet joprojām tiek uzskatītas par mājsaimniecības locekļiem, apsekojumā aptver šajā mājsaimniecībā.

4.   Izlases personas, kuras vairs nav privātas mājsaimniecības locekļi vai kuras ir pārcēlušās ārpus valsts teritorijas, uz kuru attiecas apsekojums, vai kuras ir pārcēlušās uz iestādi, no apsekojuma svītro.

5.   Seko līdziedzīvotājiem, kuri dzīvo mājsaimniecībā, kurā ir vismaz viena izlases persona.

6.   No apsekojuma svītro līdziedzīvotājus, kuri dzīvo mājsaimniecībā, kurā nav nevienas izlases personas.

7.   Izlases mājsaimniecību no apsekojuma svītro šādās situācijās:

a)

mājsaimniecība netika uzskaitīta vienā atsevišķā gadā šādu iemeslu dēļ:

1)

nebija iespējams atrast adresi;

2)

adrese nebija dzīvojama vai apdzīvota;

3)

nebija informācijas par to, kas notika ar mājsaimniecību (mājsaimniecība tika pazaudēta);

4)

mājsaimniecība atteicās sadarboties;

b)

paneļa pirmajā gadā vai paneļa divos secīgos gados saziņa ar mājsaimniecību nenotika šādu iemeslu dēļ:

1)

nebija iespējams piekļūt adresei;

2)

visa mājsaimniecība bija pagaidu prombūtnē vai nespēja atbildēt rīcībnespējas vai slimības dēļ vai citu nopietnu iemeslu dēļ.

9. pants

Kopīgi standarti attiecībā uz datu labošanu, imputāciju, svēršanu un novērtēšanu

1.   Vajadzības gadījumā datiem piemēro imputāciju, modelēšanu vai svēršanu.

2.   Ja neatbildētība par ienākumu mainīgajiem lielumiem sastāvdaļu līmenī rada datu iztrūkumu, piemēro atbilstošas statistiskās imputācijas metodes.

3.   Ja kāds neto ienākumu mainīgais lielums sastāvdaļu līmenī ir savākts tieši, piemēro atbilstošas statistiskās imputācijas metodes vai modelēšanu, vai abas metodes, lai iegūtu vajadzīgos mērķa bruto mainīgos lielumus un otrādi.

4.   Ja izlases mājsaimniecībā konstatē neatbildētību uz individuālo anketu, izmanto statistiskās svēršanas vai imputācijas atbilstošas statistiskās metodes, lai novērtētu mājsaimniecības kopējos ienākumus.

5.   Datiem piemērotā procedūra neietekmē mainīgo lielumu variāciju un korelāciju. Salīdzinājumā ar metodēm, kur vienkārši imputē paredzes vērtību, priekšroku dod metodēm, kur imputētajās vērtībās iestrādā “kļūdu komponentus”.

6.   Salīdzinājumā ar marginālo vai viena varianta pieeju priekšroku dod metodēm, kur ņem vērā korelācijas struktūru (vai citus mainīgo lielumu kopējā sadalījuma raksturlielumus).

10. pants

Informācijas nosūtīšanas formāti

1.   Dalībvalstis elektroniski nosūta Komisijai (Eurostat) datus, kas atbilst mainīgo lielumu raksturlielumiem, kā norādīts II pielikumā.

2.   Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) datus mikrodatu datņu veidā (tostarp atbilstošus svarus), izmantojot statistikas datu un metadatu apmaiņas standartu vienotajā kontaktpunktā, lai Komisija (Eurostat) varētu elektroniskā ceļā izgūt datus. Datiem jābūt pilnībā pārbaudītiem un labotiem.

3.   Dalībvalstis katru gadu nosūta visas apakšizlases, kas pieder attiecīgā gada rotācijas plānojumam, neraugoties uz to ilgumu. Visas apakšizlases nosūta kopā.

4.   Dalībvalstis nodrošina metadatus, kas nepieciešami mikrosimulācijas vajadzībām, ievērojot valstu īpatnības, un saskaņā ar atbilstošu klasifikāciju attiecībā uz mainīgajiem lielumiem par sociālajiem pabalstiem, izmantojot 2. punktā minētos apmaiņas standartus.

11. pants

Ziņošana par kvalitāti

1.   Dalībvalstis piemēro kvalitātes novērtēšanas kritērijus un kvalitātes ziņojuma detalizētu saturu, kā izklāstīts IV pielikumā.

2.   Dalībvalstis nosūta Komisijai (Eurostat) ar kvalitāti saistītus pārskata metadatus, kas ir paredzēti šajā regulā, izmantojot statistikas datu un metadatu apmaiņas standartu. Tās nosūta metadatus, izmantojot vienoto kontaktpunktu, lai Komisija (Eurostat) varētu elektroniskā ceļā izgūt datus.

12. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 261I, 14.10.2019., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maijs Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).

(3)  Starptautiskā standartizētā izglītības klasifikācija (2011),http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (pieejama angļu un franču valodā).

(4)  Komisijas 2009. gada 29. oktobra Ieteikums par Starptautiskā standartizēto profesiju klasifikatora (ISCO-08) lietošanu (OV L 292, 10.11.2009., 31. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Statistikas jēdzienu definīcijas

1.   BRUTO IENĀKUMU SASTĀVDAĻAS

1.1.   Darba ņēmēja ienākumi

Darba ņēmēja ienākumus definē kā kopējo atlīdzību naudā vai natūrā, ko darba devējs maksā darba ņēmējam par darba ņēmēja paveikto darbu ienākumu pārskata periodā.

Darba ņēmēja ienākumus iedala šādi:

1)

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi (PY010G);

2)

Darba ņēmēja nenaudas bruto ienākumi (PY020G);

3)

Darba devēju sociālās apdrošināšanas iemaksas (PY030G).

1.1.1.   Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi (PY010G)

Tie attiecas uz darba ņēmēju atalgojuma monetāro sastāvdaļu, kas darba devējam jāmaksā naudā darba ņēmējam. Tie ietver visu sociālo iemaksu un ienākuma nodokļu vērtību, kas darba ņēmējam vai darba devējam darba ņēmēja vārdā jāmaksā sociālās apdrošināšanas shēmām vai nodokļu iestādēm.

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi ietver šādus posteņus:

darba algas, kas izmaksātas naudā par nostrādāto laiku vai paveikto darbu pamatdarbā un visos papilddarbos vai gadījuma darbos,

atlīdzība par nenostrādāto laiku (piemēram, atvaļinājuma samaksa),

paaugstinātas samaksas likmes par virsstundu darbu,

inkorporētu uzņēmumu vadībai izmaksāta samaksa,

samaksa par gabaldarbu,

maksājumi par bērnu audzināšanu,

komisijas maksas, dzeramnaudas un naudas balvas,

papildu maksājumi (piemēram, 13. mēnešalga),

sadalītā peļņa un prēmijas, kas izmaksātas naudā,

papildu maksājumi, balstoties uz ražīgumu,

piemaksas par darbu attālās vietās (uzskatāms par darba nosacījumu daļu),

piemaksas par ceļa izdevumiem uz darbu vai no tā,

darba devēju papildu maksājumi darba ņēmējiem vai bijušajiem darba ņēmējiem un citām atbilstīgām personām, lai papildinātu sociālās apdrošināšanas shēmu maksājumus slimības, nespējas, grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma vai apgādnieka zaudējuma pabalsta gadījumos, ja šos maksājumus nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālos pabalstus,

darba devēju maksājumi darba ņēmējam darba algas vietā, izmantojot sociālās apdrošināšanas shēmu, kad šis darba ņēmējs nespēj strādāt slimības, nespējas vai grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma dēļ, ja šo maksājumu nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālo pabalstu,

naudas subsīdijas, kas par mājokļa izmaksām saņemtas no darba devēja.

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi neietver:

darba devēja maksājumus, lai atlīdzinātu ar darbu saistītus izdevumus (piemēram, komandējumiem),

atlaišanas un darba attiecību izbeigšanas maksājumus, lai kompensētu darba ņēmējiem nodarbinātības izbeigšanos, pirms darba ņēmējs sasniedzis parasto pensionēšanās vecumu šim darbam, un štata samazināšanas maksājumus (ietver postenī “Bezdarbnieka pabalsti” (PY090G)),

piemaksas par izdevumiem, kas saistīti tikai ar darbu, piemēram, ceļa un uzturēšanās izdevumiem vai aizsargtērpiem,

vienreizējus maksājumus parastajā pensionēšanās datumā (ietver postenī “Vecuma pabalsti” (PY100G)),

arodbiedrību streiku maksājumus,

darba devēju sociālās apdrošināšanas iemaksas.

1.1.2.   Darba ņēmēja nenaudas bruto ienākumi (PY020G)

Tie attiecas uz nemonetārām ienākumu sastāvdaļām, ko darba devējs darba ņēmējam var nodrošināt bez maksas vai par samazinātu cenu kā darbavietas doto labumu paketes daļu. (Ja jebkādas preces vai pakalpojumi tiek nodrošināti gan privātai, gan darba lietošanai, ir jānovērtē un kopējai vērtībai jāpiemēro privātā lietošana kā daļa no kopējās lietošanas.)

Darba ņēmēja nenaudas bruto ienākumi ietver:

uzņēmuma automašīnu un ar to saistītos izdevumus (piemēram, bezmaksas degvielu, automašīnas apdrošināšanu, piemērojamos nodokļus un nodevas), kas nodrošināta privātai lietošanai vai privātai un darba lietošanai (PY021G),

bezmaksas vai subsidētas maltītes, pusdienu talonus,

ar mājokli saistīto izdevumu atlīdzinājumu vai samaksu (piemēram, gāzes, elektroenerģijas, ūdens, telefona vai mobilā tālruņa rēķini),

izmitināšanu, ko bez maksas vai par samazinātu īres maksu darba ņēmējam nodrošina kā mājsaimniecības galveno vai sekundāro dzīvesvietu,

citas preces un pakalpojumus, ko darba devēji bez maksas vai par samazinātu cenu nodrošina darba ņēmējiem, ja tie veido ienākumu nozīmīgu sastāvdaļu valsts līmenī vai veido mājsaimniecību konkrētu grupu ienākumu nozīmīgu sastāvdaļu.

Bez maksas nodrošināto preču un pakalpojumu vērtību aprēķina atbilstīgi to tirgus vērtībai. Par samazinātu cenu nodrošināto preču un pakalpojumu vērtību aprēķina kā starpību starp tirgus vērtību un darba ņēmēja samaksāto summu.

Darba ņēmēja nenaudas bruto ienākumi neietver:

jebkādu šo preču un pakalpojumu nodrošināšanas izmaksas, kas radušās darba devējam, ja šīs preces un pakalpojumi ir nepieciešami, lai darba ņēmēji varētu veikt savu darbu,

izmitināšanas pakalpojumus darbavietā, ko nevar izmantot mājsaimniecības, pie kurām pieder darba ņēmēji,

piemaksas darba ņēmējiem instrumentu, iekārtu vai apģērba iegādei u. tml., kas nepieciešami tikai vai galvenokārt darbam,

speciālus ēdienus vai dzērienus, kuri nepieciešami īpašos darba apstākļos,

jebkādas preces vai pakalpojumus, kas darba ņēmējiem nodrošināti darbavietā vai kas nepieciešami darba apstākļu dēļ (piemēram, darbam nepieciešamā medicīniskā pārbaude).

1.1.3.   Darba devēju sociālās apdrošināšanas obligātās/likumiskās iemaksas (PY030G)

Darba devēju iemaksas ir maksājumi apdrošinātājiem (sociālās nodrošināšanas fondiem un privāti finansētām shēmām), ko ienākumu pārskata periodā darba devēji veikuši darba ņēmēju labā. Šis termins ietver tiesību aktos, vienošanās dokumentos vai līgumos paredzētās iemaksas, lai nodrošinātu apdrošināšanu pret sociāliem riskiem. Tradicionāli tās attiecas uz tiesību aktos paredzētajām vecuma pensiju shēmām, tiesību aktos paredzēto veselības apdrošināšanu un bezdarbnieka pabalstiem. Darba devēju iemaksas tiek veiktas par lielāko daļu nodarbināto, un saskaņā ar publicētajiem noteikumiem tās var atskaitīt no darba algām, ko viņi saņem.

Mainīgais lielums ietver:

darba devēju iemaksas valdības apdrošināšanas (sociālās nodrošināšanas) shēmās (ieskaitot atalgojuma nodokļus, kas noteikti sociālās apdrošināšanas nolūkiem),

darba devēju iemaksas privātos pensionēšanās (pensiju) plānos, kas ir kādas noteiktas apdrošināšanas sistēmas sastāvdaļa valstī (piemēram, pensiju apdrošināšanas otrais līmenis),

darba devēju tiesību aktos paredzētās iemaksas citos privātos pensionēšanās (pensiju) plānos,

darba devēju tiesību aktos vai vienošanās dokumentos paredzētās privātās veselības apdrošināšanas iemaksas,

darba devēju tiesību aktos vai vienošanās dokumentos paredzētās dzīvības apdrošināšanas iemaksas,

darba devēju tiesību aktos vai vienošanās dokumentos paredzētās iemaksas citās darba devēju apdrošināšanas shēmās (piemēram, nespējas).

Mainīgais lielums neietver darba devēju brīvprātīgas iemaksas.

1.2.   Ienākumi no pašnodarbinātības

Ienākumi no pašnodarbinātības ir ienākumi, ko ienākumu pārskata periodā personas gūst sev vai par saviem ģimenes locekļiem no pašreizējās vai iepriekšējās iesaistīšanās pašnodarbinātībā. Pašnodarbinātība attiecas uz darbiem, kuros atlīdzība ir tieši atkarīga no peļņas (vai peļņas potenciāla), kas iegūta par saražotajām precēm un sniegtajiem pakalpojumiem (pašu patēriņš uzskatāms par peļņas daļu). Pašnodarbināta persona pieņem darbības lēmumus, kas skar šīs personas uzņēmumu, vai deleģē šos lēmumus, vienlaikus saglabājot atbildību par uzņēmuma labklājību. (Šajā kontekstā “uzņēmums” ietver vienas personas darbības). Ja par nodarbošanos ar vaļasprieku tiek maksāta atlīdzība, tā uzskatāma par pašnodarbinātību.

Ja savāktie vai apkopotie ienākumi atbilst agrākam periodam nekā pārskata periods, piemēro pamatkorekcijas, lai datus atjauninātu atbilstīgi ienākumu pārskata periodam.

Ienākumus no pašnodarbinātības iedala šādi:

1)

Bruto peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību) (PY050G);

2)

Pašu patēriņam saražoto preču vērtība (HY170G).

1.2.1.   Bruto peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību) (PY050G)

Tas ietver:

pamatdarbības neto peļņu vai zaudējumus, ko uzkrāj neinkorporētu uzņēmumu strādājošie īpašnieki vai partneri, atskaitot procentus par uzņēmuma aizņēmumiem,

tādu autoratlīdzību par rakstīšanu, izgudrojumiem u. tml., kas nav iekļauta neinkorporētu uzņēmumu peļņā/zaudējumos,

tādu nomas maksu no uzņēmuma telpu, transportlīdzekļu, iekārtu u. tml. iznomāšanas, kas nav ietverta neinkorporētu uzņēmumu peļņā/zaudējumos, pēc tādu saistīto izdevumu atskaitīšanas kā procenti par saistītajiem aizņēmumiem, remonts un apkope un apdrošināšanas izmaksas.

Tas neietver:

vadības maksas, ko nopelnījuši neinkorporētu uzņēmumu īpašnieki (ietvertas postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)),

neinkorporētu uzņēmumu izmaksātās dividendes (ietvertas postenī “Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā” (HY090G)),

peļņu no kapitāla, kas ieguldīts neinkorporētā uzņēmumā, kurā attiecīgā persona nestrādā (“pasīvi līdzdalībnieki”) (šī peļņa ietverta postenī “Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā” (HY090G)),

zemes nomas maksu un ieņēmumus no pansionāriem un īrniekiem (ietverti postenī “Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas” (HY040G)),

tādu nomas maksu no mājokļu iznomāšanas, kas nav ietverta neinkorporētu uzņēmumu peļņā/zaudējumos (ietverta postenī “Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas” (HY040G)).

Ienākumus no pašnodarbinātības aprēķina šādi:

tirgus izlaide (bruto ieņēmumi attiecībā pret apgrozījumu, ietverot uzņēmuma saražoto preču vērtību, ko patērējusi pašnodarbinātā persona vai šīs personas mājsaimniecība),

plus to preču un pakalpojumu tirgus vērtība, ko iegādājies neinkorporēts uzņēmums, bet patērējis uzņēmējs un šā uzņēmēja mājsaimniecības locekļi,

plus īpašuma ienākums, kas gūts saistībā ar uzņēmumam piederošiem finanšu aktīviem un citiem aktīviem,

mīnus starppatēriņš (izejvielu izmaksas, pārdošanas izmaksas, izplatīšanas izmaksas, apkopes izmaksas, administratīvie izdevumi utt.),

mīnus darba ņēmēju atalgojums (darba algas un sociālās nodrošināšanas iemaksas par darba ņēmējiem),

mīnus ražošanas nodokļi un importa nodokļi,

mīnus samaksātie procenti par uzņēmuma aizņēmumiem,

mīnus samaksātā nomas maksa par zemi un citiem neražotiem materiāliem aktīviem, ko nomā uzņēmums,

mīnus pamatkapitāla patēriņš,

plus subsīdijas.

Praksē, ja pašnodarbināta persona vai uzņēmums sagatavo gada pārskatus nodokļu vajadzībām, bruto ienākumu peļņu/zaudējumus aprēķina kā neto pamatdarbības peļņu/zaudējumus, kas uzrādīti šajā nodokļu pārskatā par pēdējo 12 mēnešu periodu pirms ienākuma nodokļu un obligāto sociālās apdrošināšanas iemaksu atskaitīšanas.

Ja nav gada pārskatu nodokļu vajadzībām vai uzņēmuma pārskatu, alternatīva pieeja, lai novērtētu ienākumus no pašnodarbinātības, ir apkopot no uzņēmuma izņemto naudas (un preču) summu personiskām vajadzībām (patēriņam vai uzkrājumiem, ietverot to preču tirgus vērtību, ko saražojis vai iegādājies uzņēmums, bet kas izmantoti personiskām vajadzībām).

1.2.2.   Pašu patēriņam saražoto preču vērtība (HY170G)

Pašu patēriņam saražoto preču vērtība attiecas uz pārtikas un dzērienu vērtību, kas saražoti un patērēti tajā pašā mājsaimniecībā.

Pašu patēriņam saražoto preču vērtību aprēķina kā saražoto preču tirgus vērtību, atskaitot visus izdevumus, kas saistīti ar ražošanu.

Pārtikas un dzērienu vērtību iekļauj, ja tā veido ienākumu nozīmīgu sastāvdaļu valsts līmenī vai veido mājsaimniecību konkrētu grupu ienākumu nozīmīgu sastāvdaļu.

Šī vērtība neietver:

mājsaimniecības pakalpojumu vērtību,

jebkādu produkciju pārdošanai un jebkādu produkciju, ko pašnodarbināta persona izņem no uzņēmuma (šīs vērtības ir ietvertas postenī “Bruto ienākumu peļņa vai zaudējumi no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību)” (PY050G)).

1.3.   Īpašuma ienākums

Īpašuma ienākums ir ienākums ienākumu pārskata periodā, ko finanšu aktīva vai materiāla neražota aktīva (zemes) īpašnieks saņem apmaiņā pret līdzekļu sniegšanu vai materiāla neražota aktīva nodošanu citas institucionālas vienības rīcībā, atskaitot uzkrātos izdevumus.

Īpašuma ienākumu iedala šādi:

1)

Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā (HY090G);

2)

Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas (HY040G);

3)

Pensijas, kas saņemtas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas Eiropas Integrētās sociālās aizsardzības statistikas sistēma (ESSPROS)) (PY080).

1.3.1.   Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā (HY090G)

Procenti (nav ietverti neinkorporēta uzņēmuma peļņā/zaudējumos), dividendes un peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā attiecas uz procentu summu no tādiem aktīviem kā banku konti, noguldījumu sertifikāti, obligācijas utt., dividendēm un peļņu no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā, kurā persona nestrādā, kas saņemti ienākumu pārskata periodā, atskaitot radušos izdevumus.

1.3.2.   Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas (HY040G)

Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas attiecas uz ienākumu pārskata periodā gūtajiem ienākumiem no īpašuma iznomāšanas (piemēram, mājokļa iznomāšanas, kas nav iekļauta neinkorporētu uzņēmumu peļņā/zaudējumos, ieņēmumiem no pansionāriem un īrniekiem vai zemes nomas) pēc tādu izmaksu atskaitīšanas kā hipotēkas procentu atmaksa, nelielu remontu, apkopes, apdrošināšanas un citas maksas.

1.3.3.   Pensijas, kas saņemtas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS) (PY080).

Regulāras pensijas no privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS) attiecas uz ienākumu pārskata periodā saņemtajām pensijām un anuitātēm procentu vai dividenžu ienākumu veidā no individuāliem privātiem apdrošināšanas plāniem, t. i., pilnībā organizētām shēmām, kurās iemaksas ir iemaksu veicēja ziņā neatkarīgi no darba devējiem vai valdības.

Šis termins ietver:

vecuma, apgādnieka zaudējuma, nespējas un bezdarba pensijas, kas saņemtas kā procenti vai dividendes no individuāliem privātiem apdrošināšanas plāniem.

Tas neietver:

pensijas no obligātām valdības shēmām,

pensijas no obligātām darba devēja shēmām.

1.4.   Saņemtie kārtējie pārvedumi

1.4.1.   Sociālie pabalsti

Sociālie pabalsti (1) ir definēti kā kārtējie pārvedumi, ko mājsaimniecības saņem ienākumu pārskata periodā (2) un kas paredzēti, lai tām atvieglotu konkrētu risku vai vajadzību radīto finansiālo slogu, un tos sniedz, izmantojot kolektīvi organizētas shēmas vai – ārpus šādām shēmām – valdības vienības un mājsaimniecības apkalpojošās bezpeļņas organizācijas.

Sociālie pabalsti ietver visu sociālo iemaksu vērtību un ienākuma nodokļa vērtību, kas pabalsta saņēmējam par pabalstu jāmaksā sociālās apdrošināšanas shēmām vai nodokļu iestādēm.

Lai pārvedumu klasificētu par sociālo pabalstu, tam jāatbilst vienam no diviem kritērijiem:

attiecīgajai grupai apdrošināšana ir obligāta (saskaņā ar likumu, noteikumu vai darba koplīgumu),

tā pamatā ir sociālās solidaritātes princips (t. i., ja tā ir pensija, kuras pamatā ir apdrošināšana, prēmija un tiesības nav proporcionālas aizsargāto cilvēku individuālajai pakļautībai riskiem).

Sociālos pabalstus iedala šādi:

1)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050G);

2)

Mājokļa pabalsti (HY070G);

3)

Bezdarbnieka pabalsti (PY090G);

4)

Vecuma pabalsti (PY100G);

5)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110G);

6)

Slimības pabalsti (PY120G);

7)

Nespējas pabalsti (PY130G);

8)

Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140G);

9)

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060G).

Sociālie pabalsti tiek klasificēti kā pabalsti ar līdzekļu pārbaudi un pabalsti bez līdzekļu pārbaudes un kā iemaksu un beziemaksu pabalsti.

Iemaksu shēmas ir sociālās aizsardzības shēmas, kurās aizsargātajām personām vai citām personām viņu vārdā jāveic iemaksas, lai nodrošinātu individuālas tiesības uz pabalstiem.

Beziemaksu shēmas ir sociālās aizsardzības shēmas, kurās tiesības uz pabalstiem nav atkarīgas no aizsargāto personu vai citu personu viņu vārdā veiktajām iemaksām.

Sociālie pabalsti ar līdzekļu pārbaudi ir sociālie pabalsti, kas ir tieši vai netieši atkarīgi no pabalsta saņēmēja ienākumiem un/vai labklājības līmeņa, kas ir zemāks par kādu konkrētu līmeni.

Sociālie pabalsti bez līdzekļu pārbaudes ir sociālie pabalsti, kas nav atkarīgi no pabalsta saņēmēja ienākumiem un/vai labklājības līmeņa, kas ir zemāks par kādu konkrētu līmeni.

Sociālie pabalsti neietver:

pabalstus, kas izmaksāti no shēmām, kurās saņēmējs veicis tikai brīvprātīgas iemaksas neatkarīgi no darba devēja vai valdības (ietverti postenī “Pensijas, kas saņemtas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS)” (PY080G)).

1.4.1.1.   Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050G)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti attiecas uz pabalstiem, kas:

sniedz finansiālu atbalstu mājsaimniecībām bērnu audzināšanai,

sniedz finansiālu palīdzību cilvēkiem, kas atbalsta citus radiniekus, izņemot bērnus.

Tas ietver:

ienākumu saglabāšanas pabalstu bērna piedzimšanas gadījumā: maksājumus pēc vienotas likmes vai atkarībā no ieņēmumiem, kuru mērķis ir kompensēt ieņēmumu zudumu kādam no vecākiem sakarā ar prombūtni no darba, kas saistīta ar bērna piedzimšanu periodā pirms dzemdībām un/vai pēc dzemdībām vai ar adopciju,

bērna piedzimšanas pabalstu: pabalstus, ko bērna piedzimšanas vai adopcijas gadījumā izmaksā kā vienreizēju maksājumu vai pa daļām,

vecāku atvaļinājuma pabalstu: pabalstu, ko izmaksā mātei vai tēvam darba pārtraukšanas vai darba laika samazināšanas gadījumā, lai audzinātu bērnu, parasti mazu bērnu,

ģimenes vai bērna pabalstu: periodiskus maksājumus loceklim mājsaimniecībā ar apgādībā esošiem bērniem, lai palīdzētu segt bērnu audzināšanas izmaksas,

vai atbalstu, ko izmaksā valdība (centrālā vai vietējā), ja laulātais kāda iemesla dēļ nemaksā alimentus vai bērna uzturnaudu. Valdības izmaksāto summu ieraksta mainīgajos lielumos HY080 un HY081,

citus naudas pabalstus: pabalstus, ko izmaksā neatkarīgi no ģimenes pabalstiem, lai atbalstītu mājsaimniecības un palīdzētu tām segt īpašas izmaksas, piemēram, izmaksas, kas rodas ģimenēm, kurās vecāki bērnus audzina vieni, vai ģimenēm, kurās ir bērni ar nespēju. Šos pabalstus var izmaksāt periodiski vai kā vienreizēju maksājumu.

Šis termins neietver:

darba devēju maksājumus darba ņēmējam darba algas vietā, izmantojot sociālās apdrošināšanas shēmu, kad darba ņēmējs nespēj strādāt grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma dēļ, ja šo maksājumu nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālo pabalstu (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)),

darba devēju papildu maksājumus darba ņēmējam darba algas vietā, lai papildinātu grūtniecības un dzemdību atvaļinājuma maksājumu no sociālās apdrošināšanas shēmām, ja šo maksājumu nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālo pabalstu (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)).

1.4.1.2.   Mājokļa pabalsti (HY070G)

Mājokļa pabalsti attiecas uz publisko iestāžu iesaistīšanos, lai palīdzētu mājsaimniecībām segt mājokļa izmaksas. Būtisks kritērijs, lai definētu mājokļa pabalsta tvērumu, ir līdzekļu pārbaude, lai varētu pretendēt uz pabalstu.

Mājokļa pabalsti ietver:

īres pabalstu: kārtējo pārvedumu, uz ko attiecas līdzekļu pārbaude un kuru publiska iestāde uz laiku vai ilgtermiņā piešķir īrniekiem, lai palīdzētu segt īres izmaksas,

pabalstus, kas maksājami īpašniekiem, kuri apdzīvo mājokli: pārvedumus, uz ko attiecas līdzekļu pārbaude un kurus veic publiska iestāde īpašniekiem, kuri apdzīvo mājokli, lai atvieglotu kārtējās mājokļa izmaksas (praksē bieži vien, lai palīdzētu segt hipotēkas un/vai procentu maksājumus).

Šis termins neietver:

sociālo mājokļu politiku, ko organizē ar fiskālās sistēmas starpniecību (t. i., nodokļu priekšrocības),

visus kapitāla pārvedumus (jo īpaši ieguldījumu dotācijas).

1.4.1.3.   Bezdarbnieka pabalsti (PY090G)

Bezdarbnieka pabalsti attiecas uz pabalstiem, kas pilnībā vai daļēji aizstāj ienākumus, ko darba ņēmējs zaudējis, zaudējot algotu darbu; nodrošina ienākumu minimumu (vai labākus ienākumus) personām, kas iesaistās vai atkārtoti iesaistās darba tirgū; kompensē ieņēmumu zudumu daļēja bezdarba dēļ; pilnībā vai daļēji aizstāj ienākumus, ko zaudējis gados vecāks darba ņēmējs, kurš štatu samazināšanas dēļ, kam ir ekonomiski iemesli, pirms likumā noteiktā pensionēšanās vecuma pensionējas no algota darba; sniedz ieguldījumu darba meklētāju apmācības un pārkvalifikācijas izmaksu segšanā; vai palīdz bezdarbniekiem segt ceļa vai pārvākšanās izdevumus, lai iegūtu darbu.

Šis termins ietver:

pilnīgus bezdarbnieka pabalstus: pabalstus, kas kompensē ienākumu zudumu, ja persona spēj strādāt un var sākt darbu, bet nespēj atrast piemērotu darbu, ietverot personas, kas iepriekš nav bijušas nodarbinātas,

daļējus bezdarbnieku pabalstus: pabalstus, kas kompensē darba algas zudumu oficiāla saīsināta darbalaika režīma dēļ un/vai periodiska darba grafika dēļ neatkarīgi no to iemesla (uzņēmējdarbības lejupslīde vai palēnināšanās, iekārtu sabojāšanās, klimatiskie apstākļi, avārijas u. tml.), un ja darba devēja/darba ņēmēja attiecības turpinās,

priekšlaicīgu pensionēšanos darba tirgus iemeslu dēļ: periodiskus maksājumus gados vecākiem darba ņēmējiem, kas pensionējas pirms parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas bezdarba vai štatu samazināšanas dēļ, ko izraisījuši ekonomiski pasākumi, piemēram, rūpniecības nozares vai uzņēmuma pārstrukturēšana. Šos maksājumus parasti pārtrauc, kad saņēmējs iegūst tiesības saņemt vecuma pensiju,

arodmācību pabalstu: sociālās nodrošināšanas fondu vai publisko aģentūru maksājumus darbaspēka mērķgrupām, kas piedalās apmācību programmās, kuras paredzētas nodarbinātības potenciāla attīstīšanai,

mobilitātes un pārcelšanās maksājumus: sociālās nodrošināšanas fondu vai publisko aģentūru maksājumus bezdarbniekiem, lai rosinātu viņus pārcelties uz citu vietu vai mainīt profesiju, lai meklētu vai iegūtu darbu,

atlaišanas un darba attiecību izbeigšanas maksājumus (pabalstus, kas darba ņēmējiem kompensē nodarbinātības izbeigšanos, pirms darba ņēmējs sasniedzis parasto pensionēšanās vecumu attiecīgajam darbam),

atlaišanas kompensāciju: kapitāla summas, kas izmaksātas darba ņēmējiem, kurus ne viņu pašu vainas dēļ atlaidis uzņēmums, kas pārtrauc savu darbību vai ierobežo to,

citus naudas pabalstus: citu finansiālu palīdzību, īpaši maksājumus ilgstošiem bezdarbniekiem.

Tas neietver:

ģimenes pabalstus, ko izmaksā par apgādājamiem bērniem (ietverti postenī “Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti” (HY050G)).

1.4.1.4.   Vecuma pabalsti (PY100G)

Vecuma pabalsti attiecas uz sociālās aizsardzības nodrošināšanu pret riskiem, kas saistīti ar vecumu: ienākumu zudumu, nepietiekamiem ienākumiem, patstāvības trūkumu, veicot ikdienas uzdevumus, samazinātu līdzdalību sociālajā dzīvē un tā tālāk.

Vecuma pabalsti aptver pabalstus, kas nodrošina ienākumu aizstāšanu, kad vecāka gadagājuma persona atstāj darba tirgu, lai pensionētos, vai nodrošina zināmus ienākumus, kad vecāka gadagājuma persona sasniegusi noteikto vecumu.

Šis termins ietver:

vecuma pensijas: periodiskus maksājumus, kuru mērķis ir saglabāt saņēmēja ienākumus pēc pensionēšanās, pārtraucot algotu darbu parastajā vecumā, vai atbalstīt vecu cilvēku ienākumus,

priekšlaicīgas vecuma pensijas: periodiskus maksājumus, kuru mērķis ir saglabāt to saņēmēju ienākumus, kas pensionējas pirms attiecīgajā shēmā vai pārskata shēmā noteiktā parastā vecuma. Tas var notikt, samazinot vai nesamazinot parasto pensiju,

pensijas daļējas pensionēšanās gadījumā: periodisku pilnīgas izdienas pensijas daļas maksājumu gados vecākiem darba ņēmējiem, kas turpina strādāt, taču samazina savu darba laiku, vai kuru profesionālās darbības ienākumi ir mazāki par noteikto robežu,

aprūpes pabalstus: pabalstu, ko izmaksā veciem cilvēkiem, kam vajadzīga bieža vai pastāvīga palīdzība, lai palīdzētu viņiem segt papildu izmaksas par aprūpes saņemšanu, kura viņiem nepieciešama palīdzības saņemšanai vecumā (izņemot medicīnisko aprūpi), ja pabalsts nav apliecināto izdevumu atlīdzinājums,

nespējas naudas pabalstus, ko izmaksā pēc parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas,

vienreizējus maksājumus parastajā pensionēšanās datumā,

citus naudas pabalstus: citus periodiskus vai vienreizējus pabalstus, ko izmaksā, kad pensionējas vai vecuma dēļ, piemēram, kapitāla summas, kuras izmaksā cilvēkiem, kuri pilnībā neatbilst periodiskas izdienas pensijas prasībām vai kuri ir tādas shēmas locekļi, kura, ja persona pensionējas, izmaksā tikai kapitāla summu.

Vecuma pabalsti neietver:

ģimenes pabalstus par apgādājamiem bērniem (ietverti postenī “Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti” (HY050G)),

priekšlaicīgas pensionēšanās pabalstus, ko izmaksā darba tirgus iemeslu dēļ vai samazinātas darbspējas gadījumā (tie ietverti attiecīgi postenī “Bezdarbnieku pabalsti” (PY090G) vai “Nespējas pabalsti” (PY130G)),

pabalstus, ko izmaksā veciem cilvēkiem, kam vajadzīga bieža vai pastāvīga palīdzība, lai palīdzētu viņiem segt aprūpes papildu izmaksas, ja pabalsti ir apliecināto izdevumu atlīdzinājums.

1.4.1.5.   Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110G)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti attiecas uz pabalstiem, kas nodrošina pagaidu vai pastāvīgus ienākumus cilvēkiem pirmspensijas vecumā pēc laulātā, partnera vai tuvākā radinieka nāves, parasti gadījumos, ja šī persona bijusi galvenais apgādnieks.

Apgādnieka zaudētāji, kas tiesīgi saņemt pabalstu, var būt mirušās personas laulātais vai bijušais laulātais, šīs personas bērni, mazbērni, vecāki vai citi radinieki. Dažos gadījumos pabalsts var tikt izmaksāts arī personai ārpus ģimenes.

Apgādnieka zaudējuma pabalstu parasti piešķir, ņemot vērā atvasinātās tiesības, tas ir, tiesības, kas sākotnēji piederēja citai personai, kuras nāve ir pabalsta piešķiršanas nosacījums.

Apgādnieka zaudējuma pabalsts ietver:

apgādnieka zaudējuma pensiju: periodiskus maksājumus – pat pēc parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas – cilvēkiem, kuru tiesības izriet no viņu attiecībām ar mirušo personu, ko aizsargā shēma (atraitnēm, atraitņiem, bāreņiem un tamlīdzīgi),

piešķīrumu nāves gadījumā: vienreizēju maksājumu cilvēkam, kura tiesības izriet no attiecībām ar mirušo personu (atraitnēm, atraitņiem, bāreņiem un tamlīdzīgi),

citus naudas pabalstus: citus periodiskus vai vienreizējus maksājumus, ko izmaksā saskaņā ar apgādnieka zaudētāja atvasinātajām tiesībām.

Tas neietver:

ģimenes pabalstus par apgādājamiem bērniem (šie pabalsti ietverti postenī “Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti” (HY050G)),

bēru izdevumus,

darba devēju papildu maksājumus citām atbilstīgām personām, lai papildinātu apgādnieka zaudējuma pabalsta maksājumus no sociālās apdrošināšanas shēmas, ja šos maksājumus nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālos pabalstus (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)).

1.4.1.6.   Slimības pabalsti (PY120G)

Slimības pabalsti attiecas uz naudas pabalstiem, kas pilnībā vai daļēji aizstāj ienākumu zudumu īslaicīgas darbnespējas laikā slimības vai traumas dēļ.

Slimības pabalsti ietver:

apmaksātu slimības atvaļinājumu: tādus maksājumus pēc vienotas likmes vai atkarībā no ieņēmumiem, kuru mērķis ir aizsargātajai personai pilnībā vai daļēji kompensēt ieņēmumu zudumu, ko radījusi īslaicīga darbnespēja slimības vai traumas dēļ. Šos pabalstus var izmaksāt autonomas sociālās aizsardzības shēmas, bet var arī nodrošināt darba devējs nepārtrauktas darba algas izmaksas veidā slimības laikā,

apmaksātu atvaļinājumu apgādājama bērna slimības vai traumas gadījumā,

citus naudas pabalstus: dažādus maksājumus aizsargātiem cilvēkiem saistībā ar slimību vai traumu.

Šis termins neietver:

naudas pabalstus, kas aizstāj ieņēmumu zudumu īslaicīgas darbnespējas laikā grūtniecības dēļ (šie pabalsti ietverti postenī “Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti” (HY050G)),

naudas pabalstus, kas aizstāj ieņēmumu zudumu īslaicīgas darbnespējas laikā nespējas dēļ (šie pabalsti ietverti postenī “Nespējas pabalsti” (PY130G)),

darba devēju maksājumus darba ņēmējam darba algas vietā, izmantojot sociālās apdrošināšanas shēmu, kad darba ņēmējs nespēj strādāt slimības dēļ, ja šo maksājumu nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālo pabalstu (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)),

darba devēju papildu maksājumus darba ņēmējam darba algas vietā, lai papildinātu slimības atvaļinājuma maksājumus no sociālās apdrošināšanas shēmas, ja šos maksājumus nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālos pabalstus (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)).

1.4.1.7.   Nespējas pabalsti (PY130G)

Nespējas pabalsti attiecas uz pabalstiem, kas nodrošina ienākumus parasto pensionēšanās vecumu nesasniegušām personām, kuru darbspēja un spēja gūt ienākumus fiziskas vai garīgas nespējas dēļ ir zemāka par tiesību aktos noteikto minimālo līmeni.

Nespēja ir pilnīga vai daļēja nespēja iesaistīties saimnieciskajā darbībā vai normāli dzīvot fiziska vai garīga traucējuma dēļ, kas var būt pastāvīgs vai turpināties ilgāk par noteikto minimālo periodu.

Nespējas pabalsti ietver:

nespējas pensiju: periodisku maksājumu, kura mērķis ir saglabāt vai atbalstīt tādas personas ienākumus, kas nav sasniegusi pensionēšanās vecumu un cieš no nespējas, kuras dēļ tās darbspēja un spēja gūt ienākumus ir zemāka par tiesību aktos noteikto minimālo līmeni,

priekšlaicīgu pensionēšanos samazinātas darbspējas gadījumā: periodiskus maksājumus gados vecākiem darba ņēmējiem, kas samazinātas darbspējas dēļ pensionējas pirms parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas. Šīs pensijas parasti pārtrauc maksāt, kad saņēmējs iegūst tiesības saņemt vecuma pensiju,

aprūpes pabalstu: pabalstu, ko izmaksā tādām personām ar nespēju pirms parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas, kam vajadzīga bieža vai pastāvīga palīdzība, lai palīdzētu viņām segt aprūpes (izņemot medicīnisko aprūpi) papildu izmaksas. Pabalsts nedrīkst būt apliecināto izdevumu atlīdzinājums,

personu ar nespēju ekonomisko integrāciju: pabalstus, ko izmaksā personām ar nespēju, kad viņas uzņemas to stāvoklim pielāgotu darbu, parasti īpaši aizsargātās darbnīcās, vai kad viņas apgūst arodmācības,

nespējas pabalstus pilntiesīgiem bērniem ar nespēju, neatkarīgi no apgādības,

citus naudas pabalstus: periodiskus un vienreizējus maksājumus, uz ko neattiecas iepriekš minētās pozīcijas, piemēram, ienākumu neregulāru atbalstu.

Nespējas pabalsti neietver:

pabalstus, ko nodrošina, lai daļēji vai pilnīgi aizstātu ieņēmumus īslaicīgas darbnespējas laikā slimības vai traumas dēļ (šie pabalsti ietverti postenī “Slimības pabalsti” (PY120G)),

ģimenes pabalstus, ko izmaksā nespējas pabalstu saņēmējiem (šie pabalsti ietverti postenī “Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti” (HY050G)),

pabalstus, ko izmaksā personu ar nespēju apgādnieka zaudētājiem, piemēram, pensijas (šie pabalsti ietverti postenī “Apgādnieka zaudējuma pabalsti” (PY110G)),

pabalstus, kas ir apliecināto izdevumu atlīdzinājums,

nespējas naudas pabalstus, ko izmaksā pēc parastā pensionēšanās vecuma sasniegšanas (šie pabalsti ietverti postenī “Vecuma pabalsti” (PY100G)),

darba devēju maksājumus darba ņēmējam vai bijušajam darba ņēmējam darba algas vietā, izmantojot sociālās apdrošināšanas shēmu, kad darba ņēmējs vai bijušais darba ņēmējs nespēj strādāt nespējas dēļ, ja šo maksājumu nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālo pabalstu (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)),

darba devēju papildu maksājumus darba ņēmējam vai bijušajam darba ņēmējam darba algas vietā, lai papildinātu nespējas atvaļinājuma maksājumu no sociālās apdrošināšanas shēmas, ja šos maksājumus nevar atsevišķi skaidri noteikt kā sociālos pabalstus (šie maksājumi ietverti postenī “Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi” (PY010G)).

1.4.1.8.   Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140G)

Izglītības pabalsti attiecas uz pabalstiem, stipendijām un citu ar izglītību saistītu palīdzību, ko saņem izglītojamie.

1.4.1.9.   Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060G)

Sociālie pabalsti saistībā ar “citur neklasificētu sociālo atstumtību” attiecas uz “sociāli atstumtajiem” un “sociālās atstumtības apdraudētajiem”. Vispārējā mērķgrupa ietver trūcīgos cilvēkus, migrantus, bēgļus, narkomānus, alkoholiķus un noziedzīgos nodarījumos cietušos.

Šis termins ietver:

ienākumu atbalstu: periodiskus maksājumus cilvēkiem ar nepietiekamiem līdzekļiem. Tiesību piešķiršanas priekšnosacījumi var būt saistīti ne tikai ar personiskajiem līdzekļiem, bet arī ar valstspiederību, dzīvesvietu, vecumu, pieejamību darbam un ģimenes statusu. Pabalstus var piešķirt uz ierobežotu vai neierobežotu laiku; tos var izmaksāt personai vai ģimenei un tos var nodrošināt centrālā vai vietējā valdība,

citus naudas pabalstus: atbalstu trūcīgām un neaizsargātām personām, lai palīdzētu mazināt nabadzību vai palīdzētu grūtās situācijās. Šos pabalstus var maksāt privātas bezpeļņas organizācijas.

1.4.2.   Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām attiecas uz ienākumu pārskata periodā regulāri saņemtām naudas summām no citām mājsaimniecībām vai personām.

Jēdziens “regulāri” nenozīmē precīzu grafiku un neparedz izteiktu periodiskumu. Tas var atbilst vienai no divām dažādām laika skalām:

tas varētu attiekties uz ikgadēju summu, ko saņem katru gadu vai vairāku gadu laikā,

alternatīvi tas varētu attiekties uz periodiskajiem (piemēram, mēneša) ieņēmumiem īsā periodā, kas iekļauts ienākumu pārskata periodā (piemēram, seši mēneši).

1.4.2.1.   Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY080G).

Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām attiecas uz regulāri saņemtiem maksājumiem – pat ja tikai vienreiz gadā –, kas ir pieejami, lai finansētu (regulārus) patēriņa izdevumus.

Termins ietver:

obligātos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāri saņemtos brīvprātīgos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāru naudas atbalstu no personām, kas nav mājsaimniecības locekļi,

regulāru naudas atbalstu no mājsaimniecībām citās valstīs.

Tas neietver:

bezmaksas vai subsidētu mājokli, ko nodrošina cita mājsaimniecība (tas ir iekļauts jēdzienā “Nosacītā īres maksa”),

mantojumus un citus kapitāla pārvedumus, t. i., no citām mājsaimniecībām saņemtos pārvedumus, kurus mājsaimniecība neuzskata par pilnīgi pieejamiem patēriņam ienākumu pārskata periodā,

dāvanas un citas lielas, vienreizējas un negaidītas naudas plūsmas, piemēram, vienreizējus maksājumus, lai iegādātos automašīnu, māju vai tamlīdzīgi, vai uzkrājumu veidošanai ilgtermiņa patēriņam (vairāk nekā vienam gadam),

alimentus vai atbalstu, ko izmaksā valdība (centrālā vai vietējā), ja laulātais kāda iemesla dēļ nemaksā alimentus/bērna uzturnaudu. Valdības izmaksāto summu ieraksta mainīgajā lielumā “Ģimenes pabalsti” (HY050).

1.4.2.2.   Saņemtie alimenti (HY081G)

Alimenti ietver:

obligātos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāri saņemtos brīvprātīgos alimentus un bērna uzturnaudu.

Alimenti attiecas uz tādiem ieņēmumiem par bērniem un/vai bijušo laulāto, kas var tikt gūti tajā pašā valstī vai citā valstī.

Alimenti neietver:

regulāru naudas atbalstu (izņemot alimentus) no personām, kas nav mājsaimniecības locekļi,

regulāru naudas atbalstu (izņemot alimentus) no mājsaimniecībām citās valstīs,

bezmaksas vai subsidētu mājokli, ko nodrošina cita mājsaimniecība (tas ir iekļauts jēdzienā “Nosacītā īres maksa”),

mantojumus un citus kapitāla pārvedumus, t. i., no citām mājsaimniecībām saņemtos pārvedumus, kurus mājsaimniecība neuzskata par pilnīgi pieejamiem patēriņam ienākumu pārskata periodā,

dāvanas un citas lielas, vienreizējas un negaidītas naudas plūsmas, piemēram, vienreizējus maksājumus, lai iegādātos automašīnu, māju vai tamlīdzīgi, vai uzkrājumu veidošanai ilgtermiņa patēriņam (vairāk nekā vienam gadam),

alimentus vai atbalstu, ko izmaksā valdība (centrālā vai vietējā), ja laulātais kāda iemesla dēļ nemaksā alimentus/bērna uzturnaudu. Valdības izmaksāto summu ieraksta mainīgajā lielumā “Ģimenes pabalsti” (HY050).

1.5.   Citi saņemtie ienākumi

1.5.1.   Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi (HY110G)

Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi ir definēti kā bruto ienākumi, kurus ienākumu pārskata periodā saņēmuši visi mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 16 gadiem.

Tie neietver:

pārvedumus starp mājsaimniecības locekļiem,

mājsaimniecības līmenī iekasētos ienākumus (t. i., mainīgos lielumus HY040G, HY050G, HY060G, HY070G, HY080G un HY090G).

1.6.   Procentu maksājumi

1.6.1.   Hipotēkas procentu maksājumi (HY100G)

Hipotēkas procentu maksājumi attiecas uz mājsaimniecības galvenās dzīvesvietas hipotēkas procentu kopējo bruto summu ienākumu pārskata periodā pirms visu nodokļu kredītu un nodokļu atlaižu atskaitīšanas.

Tas neietver:

jebkādus hipotēkas maksājumus, ne procentu, ne pamatsummas, kas veikti tajā pašā laikā, piemēram, hipotēkas aizsardzības apdrošināšanu vai mājokļa un mājas mantas apdrošināšanu,

maksājumus par pārķīlāšanu, lai iegūtu naudu ar mājokli saistītām vajadzībām (piemēram, remontiem, renovācijai vai uzturēšanai) vai ar mājokli nesaistītām vajadzībām,

pamatsummas vai kapitāla summas atmaksājumus.

1.7.   Samaksātie kārtējie pārvedumi

Samaksātos kārtējos pārvedumus iedala šādi:

1)

Ienākuma nodoklis un sociālās apdrošināšanas iemaksas (HY140G);

2)

Regulāri mantas nodokļi (HY120G);

3)

Darba devēju sociālās apdrošināšanas iemaksas (PY030G);

4)

Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY130G).

1.7.1.   Ienākuma nodoklis un sociālās apdrošināšanas iemaksas (HY140G)

Ienākuma nodoklis attiecas uz ienākuma, peļņas un kapitāla pieauguma nodokļiem. Tos novērtē, par pamatu ņemot privātpersonu, mājsaimniecību vai taksācijas vienību faktiskos vai paredzamos ienākumus. Tie ietver nodokļus, kas aprēķināti par īpašuma, zemes vai nekustama īpašuma turējumiem, ja šādus turējumus izmanto par pamatu to īpašnieku ienākuma aplēsēm. Ņem vērā arī nodokļus, kuri saistīti ar pensijām, kas saņemtas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS).

Ienākuma nodokļi ietver:

privātpersonas, mājsaimniecības vai taksācijas vienības ienākuma nodokļus (ienākumi no nodarbinātības, īpašuma, uzņēmējdarbības, pensijām utt.), ietverot darba devēju atskaitītos nodokļus (nodokļus, ko maksā nopelnīšanas brīdī), citus nodokļus ienākumu izcelsmes vietā un neinkorporētu uzņēmumu īpašnieku ienākuma nodokļus, kas samaksāti ienākumu pārskata periodā,

visu nodokļu atmaksu, kas saņemta ienākumu pārskata periodā saistībā ar samaksāto ienākuma nodokli ienākumu pārskata periodā vai iepriekšējos gados. Šo vērtību ņem vērā kā samaksāto nodokļu samazinājumu,

visus procentus, kas jāmaksā par nenokārtotajiem nodokļu parādiem, un visas soda naudas, kuras uzlikušas nodokļu iestādes.

Izņēmuma kārtā dalībvalstis, kas izmanto reģistru datus, un citas dalībvalstis, kurām šī ir vispiemērotākā pieeja, var ziņot par nodokļiem par “saņemto ienākumu” ienākumu pārskata gadā, ja tas tikai minimāli ietekmē salīdzināmību.

Ienākuma nodokļi neietver:

par medību, šaušanas un zvejas tiesībām samaksātās nodevas.

Sociālās apdrošināšanas iemaksas attiecas uz darba ņēmēju, pašnodarbināto, bezdarbnieku, pensiju un visām citām iemaksām (ja piemērojams), kas ienākumu pārskata periodā veiktas obligātās valdības vai darba devēja sociālās apdrošināšanas shēmās (pensiju, veselības utt.).

1.7.2.   Regulāri mantas nodokļi (HY120G)

Regulāri mantas nodokļi attiecas uz nodokļiem, kuri īpašniekiem periodiski jāmaksā par īpašumā esošo zemi vai ēkām vai to izmantošanu, un kārtējiem nodokļiem par neto mantu un citiem aktīviem (juvelierizstrādājumiem, citām ārējām bagātības pazīmēm). Regulāri mantas nodokļi, par kuriem jāziņo, ir nodokļi, kas samaksāti ienākumu pārskata periodā.

Regulāri mantas nodokļi ietver:

regulārus nodokļus par mājsaimniecības īpašumā esošo galveno mājokli,

regulārus nodokļus par citiem īpašumā esošajiem nekustamajiem īpašumiem,

visus procentus, kas jāmaksā par nenokārtotajiem nodokļu parādiem, un visas soda naudas, kuras uzlikušas nodokļu iestādes,

īpašuma nodokļus, ko īrnieki maksā tieši nodokļu iestādei.

Regulāri mantas nodokļi neietver:

periodiskus nodokļus, piemēram, mantojuma nodokļus, mantošanas nodevas vai nodokļus par dāvinājumiem inter vivos,

nodokļus, kas aprēķināti par īpašuma, zemes vai nekustamā īpašuma turējumiem, ja tādus turējumus izmanto par pamatu to īpašnieku ienākuma aprēķināšanai (šie nodokļi ietverti postenī “Ienākuma nodoklis un sociālās apdrošināšanas iemaksas” (HY140G)),

nodokļus par zemi, ēkām vai citiem aktīviem, kas ir uzņēmumu īpašumā vai nomā un ko tie izmanto ražošanai (šos nodokļus uzskata par ražošanas nodokļiem un tos atskaita no pašnodarbinātības ienākumu tirgus izlaides, lai izveidotu sastāvdaļu “Bruto peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību)” (PY050G)).

1.7.3.   Regulāri nodokļi par mājsaimniecības īpašumā esošo galveno mājokli (HY121G)

Šis termins attiecas uz nodokļiem, kas periodiski maksājami par īpašumā esošo zemi vai ēkām vai to izmantošanu, ja mājoklī mīt mājokļa īpašnieki. Regulāri nodokļi, par kuriem jāziņo, ir nodokļi, kas samaksāti ienākumu pārskata periodā.

1.7.4.   Darba devēju sociālās apdrošināšanas iemaksas (PY030G)

Darba devēju sociālās apdrošināšanas iemaksas ir definētas darba ņēmēja ienākumos.

1.7.5.   Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

Šis termins attiecas uz ienākumu pārskata periodā citām mājsaimniecībām regulāri samaksātām naudas summām.

Jēdziens “regulāri” nenozīmē precīzu grafiku un neparedz izteiktu periodiskumu. Tas var atbilst divām dažādām laika skalām:

tas varētu attiekties uz ikgadēju summu, ko saņem katru gadu vai vairāku gadu laikā,

vai tas varētu attiekties uz periodiskajiem (piemēram, mēneša) ieņēmumiem īsā periodā, kas iekļauts ienākumu pārskata periodā (piemēram, seši mēneši).

1.7.5.1.   Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY130G)

Šis termins attiecas uz ienākumu pārskata periodā citām mājsaimniecībām regulāri samaksātām naudas summām. Tās attiecas uz regulāriem – pat vienreiz gadā – veiktiem maksājumiem no ienākumiem.

Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām ietver:

obligātos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāri samaksātos brīvprātīgos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāru naudas atbalstu, ko sniedz personām, kas nav mājsaimniecības locekļi,

regulāru naudas atbalstu, ko sniedz mājsaimniecībām citās valstīs.

Šis termins neietver kapitāla pārvedumus un no ietaupījumiem iegūto naudu.

1.7.5.2.   Samaksātie alimenti (HY131G)

Alimenti attiecas uz maksājumiem par bērniem un/vai bijušo laulāto tajā pašā valstī vai citā valstī.

Alimenti ietver:

obligātos alimentus un bērna uzturnaudu,

regulāri samaksātos brīvprātīgos alimentus un bērna uzturnaudu,

Alimenti neietver:

regulāru naudas atbalstu (izņemot alimentus), ko sniedz personām, kas nav mājsaimniecības locekļi,

regulāru naudas atbalstu (izņemot alimentus), ko sniedz mājsaimniecībām citās valstīs,

kapitāla pārvedumus un no ietaupījumiem iegūto naudu.

2.   NETO IENĀKUMU SASTĀVDAĻAS

Neto ienākumu sastāvdaļas izriet no attiecīgajām bruto ienākumu sastāvdaļām pēc tam, kad ir atskaitīts ienākuma nodoklis ienākumu izcelsmes vietā un sociālās apdrošināšanas iemaksas.

Datus par neto sastāvdaļām var sniegt šādi:

1)

atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas;

2)

atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā;

3)

atskaitot sociālās iemaksas.

3.   MĀJSAIMNIECĪBAS KOPĒJIE BRUTO UN IZMANTOJAMIE IENĀKUMI

3.1.   Mājsaimniecības kopējos bruto ienākumus (HY010) aprēķina šādi.

Visu mājsaimniecības locekļu personisko bruto ienākumu sastāvdaļu summa (Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi (PY010G); Uzņēmuma automašīna (PY021G); Bruto peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību) (PY050G); Pensijas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS) (PY080G); Bezdarbnieka pabalsti (PY090G); Vecuma pabalsti (PY100G); Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110G); Slimības pabalsti (PY120G); Nespējas pabalsti (PY130G) un Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140G)) plus bruto ienākumu sastāvdaļas mājsaimniecības līmenī (Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas (HY040G); Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050G); Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060G). Mājokļa pabalsti (HY070G); Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY080G); Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā (HY090G); un Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi (HY110G))

3.2.   Mājsaimniecības kopējos izmantojamos ienākumus (HY020) aprēķina šādi.

Visu mājsaimniecības locekļu personisko bruto ienākumu sastāvdaļu summa (Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas bruto ienākumi (PY010G); Uzņēmuma automašīna (PY021G); Bruto peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības (ietverot autoratlīdzību) (PY050G); Pensijas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS) (PY080G); Bezdarbnieka pabalsti (PY090G); Vecuma pabalsti (PY100G); Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110G); Slimības pabalsti (PY120G); Nespējas pabalsti (PY130G) un Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140G)) plus bruto ienākumu sastāvdaļas mājsaimniecības līmenī (Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas (HY040G); Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050G); Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060G). Mājokļa pabalsti (HY070G); Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY080G); Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā (HY090G); un Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi (HY110G)); mīnus Regulāri mantas nodokļi (HY120G); Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām (HY130G). un Ienākuma nodoklis un sociālās apdrošināšanas iemaksas (HY140G).

Tas nozīmē, ka HY020 = HY010 – HY120G – HY130G – HY140G.

Mainīgais lielums HY140G ietver ienākuma nodokļa atmaksu/ieņēmumus nodokļu korekciju dēļ, ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās apdrošināšanas iemaksas (ja piemērojams).

3.3.   Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, kas nav vecuma pabalsti un apgādnieka zaudējuma pabalsti (HY022), ir definēti kā:

Kopējie izmantojamie ienākumi (HY020) mīnus kopējie neto pārvedumi, plus Vecuma pabalsti (PY100N) un Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110N) (t. i., Kopējie izmantojamie ienākumi (HY020) mīnus Bezdarbnieka pabalsti (PY090N); Slimības pabalsti (PY120N); Nespējas pabalsti (PY130N); Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140N); Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050N); Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060N); un Mājokļa pabalsti (HY070N)).

3.4.   Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, ieskaitot vecuma pabalstus un apgādnieka zaudējuma pabalstus (HY023), ir definēti kā:

Kopējie izmantojamie ienākumi (HY020) mīnus kopējie neto pārvedumi (Bezdarbnieka pabalsti (PY090N); Vecuma pabalsti (PY100N); Apgādnieka zaudējuma pabalsti (PY110N); Slimības pabalsti (PY120N); Nespējas pabalsti (PY130N); Ar izglītību saistīti pabalsti (PY140N); Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (HY050N); Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (HY060N); un Mājokļa pabalsti (HY070N)).

3.5.   Ekvivalentos izmantojamos ienākumus definē kā:

mājsaimniecības kopējos izmantojamos ienākumus, kas dalīti ar to “ekvivalento lielumu”.

3.6.   Ekvivalentais lielums

“Ekvivalentais lielums” attiecas uz ESAO modificēto ekvivalences skalu (kas piešķir svaru 1,0 pirmajam pieaugušajam, 0,5 – citām personām vecumā no 14 gadiem, kuras dzīvo mājsaimniecībā, un 0,3 – katram bērnam vecumā līdz 14 gadiem).

4.   CITI POSTEŅI, KAS NAV UZSKATĀMI PAR IENĀKUMU DAĻU

4.1.   Iemaksas individuālos privātos pensiju plānos (PY035G)

Iemaksas, kas ienākumu pārskata periodā veiktas individuālos privātos pensiju plānos, attiecas uz pensiju polisēm, ko iegādājušās individuālas mājsaimniecības un kas ir iegādātas pēc pašu mājsaimniecību iniciatīvas un to pašu labumam, neatkarīgi no to darba devējiem vai valdības un ārpus jebkuras sociālās apdrošināšanas shēmas.

Šīs iemaksas veido pretvērtību Pensijām, kas saņemtas no individuāliem privātiem plāniem (izņemot tos, uz ko attiecas ESSPROS) (PY080G).

Šis termins ietver iemaksas individuālos pensiju plānos saistībā ar vecumu, apgādnieka zaudējumu, slimību, nespēju un bezdarbu.


(1)  Sociālie pabalsti, kas iekļauti EU-SILC, izņemot mājokļa pabalstus, ir tikai naudas pabalsti.

(2)  Lai iegūtu precīzāku mājsaimniecības labklājības mērījumu, vienreizējus pabalstus, kas saņemti ienākumu pārskata periodā, apstrādā atbilstīgi Eurostat tehniskajiem ieteikumiem. Tāpat vienreizējus maksājumus, kas saņemti pirms ienākumu pārskata perioda, var ņemt vērā un aprēķināt atbilstīgi Eurostat ieteikumiem.


II PIELIKUMS

Mainīgo lielumu tehniskie raksturlielumi

Mainīgā lieluma identifikators

Mainīgā lieluma nosaukums

Modalitātes kods

Modalitātes iezīme

Apsekojamā vienība

Vākšanas veids

Pārskata periods

DATU VĀKŠANAS INFORMĀCIJA

DB010

Apsekojuma gads

Gads

Apsekojuma gads

Mājsaimniecība

Rāmis

Pašreizējais

DB020

Dzīvesvietas valsts

SCL GEO kods

Dzīvesvietas valsts

Mājsaimniecība

Rāmis

Pastāvīgais

DB040

Dzīvesvietas reģions

NUTS (2 cipari)

Reģions (2 cipari)

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai intervētājs

Pašreizējais

DB040_F

Dzīvesvietas reģions

(karogs)

1

Aizpildīts saskaņā ar NUTS

 

 

 

-1

Trūkst

DB050

Strata

1–99999

Stratas identifikators

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai izlases plānojums

Pēc izvēles

DB050_F

Strata

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

2

Ļoti reprezentatīvas PSU

3

Savērsta strata vienas PSU dēļ (tikai attiecībā uz mājsaimniecībām, kas izvēlētas stratā ar vienu PSU)

-2

Neattiecas (nav stratifikācijas)

DB060

Primārā atlases vienība (PSU)

1–99999

Primārās atlases vienības identifikators

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai izlases plānojums

Pēc izvēles

DB060_F

Primārā atlases vienība (PSU)

(karogs)

1

Rotāciju īsteno PSU līmenī (PSU tiek saglabāta vai netiek saglabāta izlasē, ievērojot rotācijas principu)

 

 

 

2

Rotācija tiek īstenota SSU vai mājsaimniecības līmenī (PSU tiek saglabāta izlasē visā EU-SILC norises laikā)

-2

Neattiecas (nav atlases pirmās vai otrās pakāpes)

DB062

Sekundārā atlases vienība (SSU)

1–99999

Sekundārās atlases vienības identifikators

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai izlases plānojums

Pēc izvēles

DB062_F

Sekundārā atlases vienība (SSU)

(karogs)

1

Rotāciju īsteno PSU līmenī (PSU tiek saglabāta vai netiek saglabāta izlasē, ievērojot rotācijas principu)

 

 

 

2

Rotācija tiek īstenota SSU vai mājsaimniecības līmenī (PSU tiek saglabāta izlasē visā EU-SILC norises laikā)

-2

Neattiecas (nav atlases pirmās vai otrās pakāpes)

DB070

PSU izvēles secība

1–99999

PSU izvēles secība

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai izlases plānojums

Pēc izvēles

DB070_F

PSU izvēles secība

(karogs)

11

Secība attiecībā uz atlases rāmi ir noteikta visiem EU-SILC apsekojuma gadiem, un izvēles varbūtība PSU ir vienāda (konkrētajā stratā).

 

 

 

12

Secība attiecībā uz atlases rāmi ir noteikta visiem EU-SILC apsekojuma gadiem, un izvēles varbūtība PSU nav vienāda (konkrētajā stratā).

21

Secība attiecībā uz atlases rāmi laika gaitā var mainīties, un izvēles varbūtība PSU ir vienāda (konkrētajā stratā)

22

Secība attiecībā uz atlases rāmi laika gaitā var mainīties, un izvēles varbūtība PSU nav vienāda (konkrētajā stratā)

-2

Neattiecas (nav sistemātiskas izvēles)

DB075

Rotācijas grupa

1-9

Rotācijas grupa

Mājsaimniecība

Atvasināts

Pastāvīgais

DB075_F

Rotācijas grupa

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (rotācijas plānojums nav izmantots)

DB076

Intervijas vilnis

1-9

Intervijas vilnis

Mājsaimniecība

Atvasināts

Pašreizējais

DB076_F

Intervijas vilnis

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

DB110

Mājsaimniecības statuss

1

Mājsaimniecība no iepriekšējā viļņa: tajā pašā adresē, kas bija pēdējā intervijā

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

2

Mājsaimniecība no iepriekšējā viļņa: visa mājsaimniecība pārcēlusies uz privātu mājsaimniecību valsts robežās

3

Mājsaimniecība vairs nav tvērumā: visa mājsaimniecība pārcēlusies uz kolektīvu mājsaimniecību vai iestādi valsts robežās

4

Mājsaimniecība vairs nav tvērumā: mājsaimniecība pārcēlusies uz ārzemēm

5

Mājsaimniecība vairs nav tvērumā: visi mājsaimniecības locekļi miruši

6

Mājsaimniecība vairs nav tvērumā: mājsaimniecība neietver izlases personu

7

Saziņa adresē nav notikusi: mājsaimniecībai nevar piekļūt (piemēram, klimatisko apstākļu dēļ)

8

Jauna mājsaimniecība šajā vilnī: atdalīta mājsaimniecība

9

Jauna mājsaimniecība šajā vilnī: šajā vilnī vai pirmajā vilnī izlasei pievienota jauna adrese

10

Apvienota mājsaimniecība

11

Saziņa adresē nav notikusi: nav ziņu par mājsaimniecību (nav informācijas par to, kas noticis ar mājsaimniecību)

DB110_F

Mājsaimniecības statuss

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

DB120

Saziņa adresē

11

Saziņa adresē/pa tālruni ir notikusi

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

21

Saziņa adresē/pa tālruni nav notikusi: nevar atrast

22

Saziņa adresē/pa tālruni nav notikusi: nevar piekļūt

23

Saziņa adresē/pa tālruni nav notikusi: neeksistē/nav dzīvojama vai nav privāta/nav apdzīvota/nav galvenā dzīvesvieta

DB120_F

Saziņa adresē

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (DB110 nav vienāds ar 2, 8 vai 9)

DB130

Mājsaimniecības anketas rezultāti

11

Mājsaimniecības anketa aizpildīta

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

21

Atteikums sadarboties

22

Visa mājsaimniecība ir pagaidu prombūtnē visu praktiskās datu vākšanas ilgumu

23

Mājsaimniecība nespēj atbildēt (slimība, nespēja rīkoties u. tml.)

24

Cits iemesls

DB130_F

Mājsaimniecības anketas rezultāti

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (DB120 nav vienāds ar 11 un DB110 nav vienāds ar 1)

DB135

Mājsaimniecības intervijas akceptēšana

1

Intervija akceptēta datubāzei

Mājsaimniecība

Atvasināts

Pašreizējais

2

Intervija noraidīta

DB135_F

Mājsaimniecības intervijas akceptēšana

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (DB130 nav vienāds ar 11)

RB010

Apsekojuma gads

Gads

Apsekojuma gads

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma) un bijušie mājsaimniecības locekļi

Rāmis

Pašreizējais

RB020

Dzīvesvietas valsts

SCL GEO kods

Dzīvesvietas valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma) un bijušie mājsaimniecības locekļi

Rāmis

Pastāvīgais

HB010

Apsekojuma gads

Gads

Apsekojuma gads

Mājsaimniecība

Rāmis

Pašreizējais

HB020

Dzīvesvietas valsts

SCL GEO kods

Dzīvesvietas valsts

Mājsaimniecība

Rāmis

Pastāvīgais

HB040

Mājsaimniecības intervijas diena

1-31

Mājsaimniecības intervijas diena

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

HB040_F

Mājsaimniecības intervijas diena

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HB050

Mājsaimniecības intervijas mēnesis

1-12

Mājsaimniecības intervijas mēnesis

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

HB050_F

Mājsaimniecības intervijas mēnesis

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HB060

Mājsaimniecības intervijas gads

Gads

Mājsaimniecības intervijas gads

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

HB060_F

Mājsaimniecības intervijas gads

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

HB100

Mājsaimniecības anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

1-90

Mājsaimniecības anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

HB100_F

Mājsaimniecības anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

PB010

Apsekojuma gads

Gads

Apsekojuma gads

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Rāmis

Pašreizējais

PB020

Dzīvesvietas valsts

SCL GEO kods

Dzīvesvietas valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Rāmis

Pastāvīgais

PB090

Personiskās intervijas diena

1-31

Personiskās intervijas diena

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

PB090_F

Personiskās intervijas diena

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PB100

Personiskās intervijas mēnesis

1-12

Personiskās intervijas mēnesis

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

PB100_F

Personiskās intervijas mēnesis

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PB110

Personiskās intervijas gads

Gads

Personiskās intervijas gads

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

PB110_F

Personiskās intervijas gads

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PB120

Personiskās anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

1-90

Personiskās anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

PB120_F

Personiskās anketas aizpildīšanai nepieciešamais laiks (minūtēs)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (informācija iegūta tikai no reģistriem)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

IDENTIFICKĀCIJA

DB030

Mājsaimniecības ID

ID numurs

Mājsaimniecības ID

Mājsaimniecība

Rāmis vai intervētājs

Pašreizējais

RB030

Personas ID

ID numurs

Personas ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma) un bijušie mājsaimniecības locekļi

Rāmis vai intervētājs

Pastāvīgais

RB032

Mājsaimniecībā esošās personas kārtas numurs

Numurs

Mājsaimniecībā esošās personas kārtas numurs

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Rāmis vai intervētājs

Pašreizējais

RB032_F

Mājsaimniecībā esošās personas kārtas numurs

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (vienas personas mājsaimniecība)

RB040

Esošā mājsaimniecības identifikācija (ID)

ID numurs

Esošā mājsaimniecības identifikācija (ID)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma) un bijušie mājsaimniecības locekļi

Rāmis vai intervētājs

Pašreizējais

RB100

Izlases persona vai līdziedzīvotājs

1

Izlases persona

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Rāmis vai intervētājs

Pastāvīgais

2

Līdziedzīvotājs

RB100_F

Izlases persona vai līdziedzīvotājs

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HB030

Mājsaimniecības ID

ID numurs

Mājsaimniecības ID

Mājsaimniecība

Rāmis, reģistrs vai intervētājs

Pašreizējais

HB070

Tās personas ID, kas atbild uz mājsaimniecības anketas jautājumiem

ID numurs

Tās personas ID, kas atbild uz mājsaimniecības anketas jautājumiem

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

HB070_F

Tās personas ID, kas atbild uz mājsaimniecības anketas jautājumiem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

PB030

Personas ID

ID numurs

Personas ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Rāmis, reģistrs vai intervētājs

Pastāvīgais

PB265

Tās personas ID, kas aizpildījusi individuālo anketu

ID numurs

Tās personas ID, kas aizpildījusi individuālo anketu

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

PB265_F

Tās personas ID, kas aizpildījusi individuālo anketu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PB260 nav vienāds ar 2)

SVARI

DB080

Mājsaimniecības plānojuma svars

Svars

Mājsaimniecības plānojuma svars

Mājsaimniecība

Saliktā vērtība

Pašreizējais

DB080_F

Mājsaimniecības plānojuma svars

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (nav pirmais gads apsekojumā vai atdalīta)

DB090

Mājsaimniecības šķērsgriezuma svars

Svars

Mājsaimniecības šķērsgriezuma svars

Mājsaimniecība

Saliktā vērtība

Pašreizējais

DB090_F

Mājsaimniecības šķērsgriezuma svars

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-7

Neattiecas (DB010 nav vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

DB095

Mājsaimniecības garengriezuma svars

Svars

Mājsaimniecības garengriezuma svars

Mājsaimniecība

Saliktā vērtība

Pašreizējais

DB095_F

Mājsaimniecības garengriezuma svars

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (DB110 ir vienāds ar 9 un DB010 ir vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

RB050

Personiskais šķērsgriezuma svars

Svars

Personiskais šķērsgriezuma svars

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB050_F

Personiskais šķērsgriezuma svars

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

RB060

Personiskais pamatsvars

Svars

Personiskais pamatsvars

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB060_F

Personiskais pamatsvars

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

RB062

Garengriezuma svars (divu gadu ilgums)

Svars

Garengriezuma svars (divu gadu ilgums)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB062_F

Garengriezuma svars (divu gadu ilgums)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (tikai viena gada trajektorija personai, t. i., personai pirmajā vilnī)

RB063

Garengriezuma svars (trīs gadu ilgums)

Svars

Garengriezuma svars (trīs gadu ilgums)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB063_F

Garengriezuma svars (trīs gadu ilgums)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (mazāk nekā trīs gadu trajektorija personai, t. i., personai pirmajā vai otrajā vilnī)

RB064

Garengriezuma svars (četru gadu ilgums)

Svars

Garengriezuma svars (četru gadu ilgums)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB064_F

Garengriezuma svars (četru gadu ilgums)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (mazāk nekā četru gadu trajektorija personai, t. i., personai pirmajā, otrajā vai trešajā vilnī)

RB065

Garengriezuma svars (piecu gadu ilgums)

Svars

Garengriezuma svars (piecu gadu ilgums)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB065_F

Garengriezuma svars (piecu gadu ilgums)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (mazāk nekā piecu gadu trajektorija personai, t. i., personai pirmajā, otrajā, trešajā vai ceturtajā vilnī)

-5

Neattiecas (valstī izmanto četru gadu paneli)

RB066

Garengriezuma svars (sešu gadu ilgums)

Svars

Garengriezuma svars (sešu gadu ilgums)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RB066_F

Garengriezuma svars (sešu gadu ilgums)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (mazāk nekā sešu gadu trajektorija personai, t. i., personai pirmajā, otrajā, trešajā, ceturtajā vai piektajā vilnī)

-5

Neattiecas (valstī izmanto četru gadu paneli)

RL070

Bērnu šķērsgriezuma svars attiecībā uz bērnu aprūpi

Svars

Bērnu šķērsgriezuma svars attiecībā uz bērnu aprūpi

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Saliktā vērtība

Pašreizējais

RL070_F

Bērnu šķērsgriezuma svars attiecībā uz bērnu aprūpi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (persona intervijas dienā vecāka par 12 gadiem)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

PB040

Personiskais šķērsgriezuma svars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

Svars

Personiskais šķērsgriezuma svars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Saliktā vērtība

Pašreizējais

PB040_F

Personiskais šķērsgriezuma svars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

PB050

Personiskais pamatsvars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

Svars

Personiskais pamatsvars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Saliktā vērtība

Pašreizējais

PB050_F

Personiskais pamatsvars (visi mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

PB060

Personiskais šķērsgriezuma svars izvēlētajam respondentam

Svars

Personiskais šķērsgriezuma svars izvēlētajam respondentam

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Saliktā vērtība

Pašreizējais

PB060_F

Personiskais šķērsgriezuma svars izvēlētajam respondentam

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (valsts neizmanto “izvēlētā respondenta” modeli)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

-7

Neattiecas (PB010 nav vienāds ar “pēdējo darbības gadu”)

PB070

Personiskais plānojuma svars izvēlētajam respondentam

Svars

Personiskais plānojuma svars izvēlētajam respondentam

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Saliktā vērtība

Pašreizējais

PB070_F

Personiskais plānojuma svars izvēlētajam respondentam

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (valsts neizmanto “izvēlētā respondenta” modeli)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PB080

Personiskais pamatsvars izvēlētajam respondentam

Svars

Personiskais pamatsvars izvēlētajam respondentam

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Saliktā vērtība

Pašreizējais

PB080_F

Personiskais pamatsvars izvēlētajam respondentam

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (valsts neizmanto “izvēlētā respondenta” modeli)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

Interviju raksturlielumi

RB250

Datu statuss

11

Informācija aizpildīta tikai no intervijas

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Intervētājs

Pašreizējais

12

Informācija aizpildīta tikai no reģistriem

13

Informācija aizpildīta gan no intervijas, gan no reģistriem

14

Informācija aizpildīta no pilna ieraksta imputācijas

21

Persona nespēj atbildēt (slimība, nespēja rīkoties u. tml.) un intervija ar aizstājēju nav iespējama

22

Nav atdota atpakaļ paša aizpildīta anketa

23

Atteikums sadarboties

31

Persona ir pagaidu prombūtnē un intervija ar aizstājēju nav iespējama

32

Saziņa nav notikusi citu iemeslu dēļ

33

Informācija nav aizpildīta: iemesls nav zināms

RB250_F

Datu statuss

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-2

Neattiecas (RB245 nav vienāds ar 1, 2 vai 3)

HB130

Izmantotais intervijas veids (mājsaimniecība)

1

Personiska intervija ar papīra anketu (PAPI)

Mājsaimniecība

Intervētājs

Pašreizējais

2

Datorizēta personiska intervija (CAPI)

3

Datorizēta telefonintervija (CATI)

4

Datorizēta internetintervija (CAWI)

5

Cits

HB130_F

Izmantotais intervijas veids (mājsaimniecība)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

PB260

Piedalīšanās veids apsekojumā

1

Tieša piedalīšanās

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

2

Netieša piedalīšanās

PB260_F

Piedalīšanās veids apsekojumā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PB270

Izmantotais intervijas veids (persona)

1

Personiska intervija ar papīra anketu (PAPI)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Intervētājs

Pašreizējais

2

Datorizēta personiska intervija (CAPI)

3

Datorizēta telefonintervija (CATI)

4

Datorizēta internetintervija (CAWI)

5

Cits

PB270_F

Izmantotais intervijas veids (persona)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

VIETA

DB100

Urbanizācijas pakāpe

1

Pilsētas

Mājsaimniecība

Saliktā vērtība

Pašreizējais

2

Mazpilsētas un piepilsētas

3

Lauku teritorijas

DB100_F

Urbanizācijas pakāpe

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst (atļauts, sākot ar 2. vilni)

DEMOGRĀFIJA

RB080

Dzimšanas gads

Gads

Dzimšanas gads

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pastāvīgais

RB080_F

Dzimšanas gads

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

RB081

Vecums pilnos gados

Vecums

Vecums

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

RB081_F

Vecums pilnos gados

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

RB082

Vecums pilnos gados intervijas laikā

Vecums

Vecums

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

RB082_F

Vecums pilnos gados intervijas laikā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

RB083

Tas, vai intervijas brīdī dzimšanas diena ir pagājusi

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents, reģistri vai atvasināts

Pašreizējais

2

RB083_F

Tas, vai intervijas brīdī dzimšanas diena ir pagājusi

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

RB090

Dzimums

1

Vīrietis

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Sieviete

RB090_F

Dzimums

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

RB110

Locekļa statuss

1

Bija šajā mājsaimniecībā iepriekšējos viļņos vai ir esošais mājsaimniecības loceklis

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma) un bijušie mājsaimniecības locekļi

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Kopš iepriekšējā viļņa pārcēlies uz šo mājsaimniecību no citas izlases mājsaimniecības

3

Kopš iepriekšējā viļņa pārcēlies uz šo mājsaimniecību no mājsaimniecības, kas nav izlases mājsaimniecība

4

Kopš pēdējā viļņa jaundzimušais šajā mājsaimniecībā

5

Kopš iepriekšējā viļņa pārcēlies vai pēdējā intervija, ja iepriekšējā vilnī saziņa nav notikusi

6

Miris

RB110_F

Locekļa statuss

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

RB120

Vieta, kur persona pārcēlusies

1

Uz privātu mājsaimniecību valsts robežās

Bijušie mājsaimniecības locekļi

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Uz kolektīvu mājsaimniecību vai iestādi valsts robežās

3

Uz ārvalstīm

4

Nav ziņu

RB120_F

Vieta, kur persona pārcēlusies

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (RB110 nav vienāds ar 5)

RB220

Tēva ID

ID numurs

Tēva ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

RB220_F

Tēva ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (tēvs nav mājsaimniecības loceklis)

RB230

Mātes ID

ID numurs

Mātes ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

RB230_F

Mātes ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (māte nav mājsaimniecības locekle)

RB240

Laulātā/partnera ID

ID numurs

Laulātā/partnera ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

RB240_F

Laulātā/partnera ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (nav laulātā/partneris vai laulātais/partneris nav mājsaimniecības loceklis)

RB245

Respondenta statuss

1

Esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Atvasināts

Pašreizējais

2

Izvēlētais respondents

3

Persona, kas nav izvēlētais respondents

4

Persona nav atbilstīga

RB245_F

Respondenta statuss

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

PB140

Dzimšanas gads

Gads

Dzimšanas gads

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pastāvīgais

PB140_F

Dzimšanas gads

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PB150

Dzimums

1

Vīrietis

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Sieviete

PB150_F

Dzimums

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

nformācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PB160

Tēva ID

ID numurs

Tēva ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Pašreizējais

PB160_F

Tēva ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (tēvs nav mājsaimniecības loceklis)

PB170

Mātes ID

ID numurs

Mātes ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Pašreizējais

PB170_F

Mātes ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (māte nav mājsaimniecības locekle)

PB180

Laulātā/partnera ID

ID numurs

Laulātā/partnera ID

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Pašreizējais

PB180_F

Laulātā/partnera ID

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (personai nav laulātā/partnera vai laulātais/partneris nav mājsaimniecības loceklis)

PB190

Ģimenes stāvoklis

1

Persona nekad nav bijusi laulībā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Laulībā esoša persona

3

Laulātais, kas dzīvo šķirti

4

Atraitne vai atraitnis

5

Persona, kuras laulība ir šķirta

PB190_F

Ģimenes stāvoklis

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PB200

Civillaulība

1

Jā, ar juridisku pamatu

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Jā, bez juridiska pamata

3

PB200_F

Civillaulība

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

VALSTISKĀ PIEDERĪBA UN MIGRANTA IZCELSME

RB280

Dzimšanas valsts

SCL GEO kods

Dzimšanas valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pastāvīgais

FOR

Persona dzimusi ārvalstī, bet dzimšanas valsts nav zināma

RB280_F

Dzimšanas valsts

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

RB290

Primārās valstiskās piederības valsts

SCL GEO kods

Primārās valstiskās piederības valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

STLS

Bezvalstnieks

FOR

Ārvalsts valstiskā piederība, bet valsts nav zināma

RB290_F

Primārās valstiskās piederības valsts

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

 

3

Imputētā informācija

 

4

Nav iespējams noteikt avotu

 

-1

Trūkst

 

PB230

Tēva dzimšanas valsts

SCL GEO kods

Tēva dzimšanas valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pastāvīgais

FOR

Tēvs dzimis ārvalstī, bet dzimšanas valsts nav zināma

PB230_F

Tēva dzimšanas valsts

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PB240

Mātes dzimšanas valsts

SCL GEO kods

Mātes dzimšanas valsts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pastāvīgais

FOR

Māte dzimusi ārvalstī, bet dzimšanas valsts nav zināma

PB240_F

Mātes dzimšanas valsts

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

MĀJSAIMNIECĪBAS SASTĀVS

RB200

Dzīvesvietas statuss

1

Pašreiz dzīvo mājsaimniecībā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Pagaidu prombūtnē

RB200_F

Dzīvesvietas statuss

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

RG_Z#

Mājsaimniecības locekļu radniecības matrica

10

Partneris (zems līmenis)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

11

Vīrs/sieva/partneris reģistrētās partnerattiecībās (augsts līmenis)/brīvprātīgi

12

Partneris/kopdzīves partneris (augsts līmenis)/brīvprātīgi

20

Dēls/meita (zems līmenis)

21

Miesīgais dēls/adoptētais dēls/miesīgā meita/adoptētā meita (augsts līmenis)/brīvprātīgi

22

Padēls/pameita (augsts līmenis)/brīvprātīgi

30

Znots/vedekla (zems; augsts līmenis)

40

Mazbērns (zems; augsts līmenis)

50

Vecāks (zems līmenis)

51

Miesīgais vecāks/adoptētājs (augsts līmenis)/brīvprātīgi

52

Pamāte/patēvs (augsts līmenis)/brīvprātīgi

60

Vīra vai sievas vecāks (zems; augsts līmenis)

70

Vecvecāks (zems; augsts līmenis)

80

Brālis/māsa (zems līmenis)

81

Miesīgais brālis/miesīgā māsa (augsts līmenis)/brīvprātīgi

82

Pusbrālis/pusmāsa (augsts līmenis)/brīvprātīgi

90

Cits radinieks (zems; augsts līmenis)

95

Cita persona, kas nav radinieks (zemes; augsts līmenis)

99

Nav norādīts (zems; augsts līmenis)

RG_Z#_F

Mājsaimniecības locekļu radniecības matrica

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (vienas personas mājsaimniecība)

MĀJSAIMNIECĪBAS SASTĀVS – ĪPAŠA PAPILDU INFORMĀCIJA

HB110

Mājsaimniecības tips

1

Vienas personas mājsaimniecība

Mājsaimniecība

Atvasināts

Pašreizējais

2

Vientuļais vecāks ar vismaz vienu bērnu vecumā līdz 25 gadiem

3

Vientuļais vecāks ar bērniem, kas visi ir vecumā no 25 gadiem

4

Pāris bez bērna vai bērniem

5

Pāris ar vismaz vienu bērnu vecumā līdz 25 gadiem

6

Pāris ar bērniem, kas visi ir vecumā no 25 gadiem

7

Cits mājsaimniecības tips

HB110_F

Mājsaimniecības tips

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HB120

Mājsaimniecības lielums

1-99

Mājsaimniecībā esošo personu kopējais skaits

Mājsaimniecība

Atvasināts

Pašreizējais

HB120_F

Mājsaimniecības lielums

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

PB205

Partneri, kas dzīvo tajā pašā mājsaimniecībā

1

Persona, kas dzīvo kopā ar likumīgo vai de facto partneri

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Pašreizējais

2

Persona, kas nedzīvo kopā ar likumīgo vai de facto partneri

PB205_F

Partneri, kas dzīvo tajā pašā mājsaimniecībā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

UZTURĒŠANĀS ILGUMS VALSTĪ

RB285

Uzturēšanās ilgums dzīvesvietas valstī pilnos gados

Gadi

Gadu skaits šajā valstī (kopš pēdējo reizi tika iedibināta pastāvīgā dzīvesvieta šajā valstī)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

RB285_F

Uzturēšanās ilgums dzīvesvietas valstī pilnos gados

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona dzimusi šajā valstī un nekad nav dzīvojusi ārvalstī vismaz 1 gadu)

NESPĒJA UN EIROPAS MINIMĀLAIS MODULIS ATTIECĪBĀ UZ VESELĪBU

PH010

Vispārējā veselības stāvokļa pašvērtējums

1

Ļoti labs

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Labs

3

Vidējs (ne labs, ne slikts)

4

Slikts

5

Ļoti slikts

PH010_F

Vispārējā veselības stāvokļa pašvērtējums

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PH020

Ilgstošas veselības problēmas

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

PH020_F

Ilgstošas veselības problēmas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PH030

Darbību ierobežojumi veselības problēmu dēļ

1

Būtiski ierobežotas

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Ierobežotas, bet ne būtiski

3

Nemaz nav ierobežotas

PH030_F

Darbību ierobežojumi veselības problēmu dēļ

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

BĒRNU VESELĪBA

RCH010

Vispārējs veselības stāvoklis (bērni)

1

Ļoti labs

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (individuālā līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Labs

3

Vidējs (ne labs, ne slikts)

4

Slikts

5

Ļoti slikts

RCH010_F

Vispārējs veselības stāvoklis (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (persona vecāka par 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

RCH020

Darbību ierobežojumi veselības problēmu dēļ (bērni)

1

Būtiski ierobežotas

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (individuālā līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Ierobežotas, bet ne būtiski

3

Nemaz nav ierobežotas

RCH020_F

Darbību ierobežojumi veselības problēmu dēļ (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (persona vecāka par 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

PIEKĻUVE VESELĪBAS APRŪPEI

PH040

Vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas

1

Jā, ir bijusi vismaz viena reize, kad personai tiešām bija vajadzīga pārbaude vai ārstēšana, bet viņa to nesaņēma

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Nē, nav bijusi neviena reize, kad personai tiešām bija vajadzīga pārbaude vai ārstēšana, bet viņa to nesaņēma

PH040_F

Vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (personai nebija nepieciešama medicīniskā pārbaude vai ārstēšana)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PH050

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana

1

Nevarēja atļauties (par dārgu)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Gaidīšanas saraksts

3

Nevarēja atrast laiku, jo bija jāstrādā, jāaprūpē bērni vai citas personas

4

Pārāk tālu jābrauc/nav pieejams transports

5

Bailes no ārsta/slimnīcām/pārbaudes/ārstēšanas

6

Vēlējās pagaidīt un redzēt, vai stāvoklis neuzlabosies pats no sevis

7

Nezināja nevienu labu ārstu vai speciālistu

8

Cits iemesls

PH050_F

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PH040 nav vienāds ar 1)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PH060

Vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas

1

Jā, ir bijusi vismaz viena reize, kad personai tiešām bija vajadzīga zobu pārbaude vai ārstēšana, bet viņa to nesaņēma

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Nē, nav bijusi neviena reize, kad personai tiešām bija vajadzīga zobu pārbaude vai ārstēšana, bet viņa to nesaņēma

PH060_F

Vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (personai nebija nepieciešama zobu pārbaude vai ārstēšana)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PH070

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana

1

Nevarēja atļauties (par dārgu)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Gaidīšanas saraksts

3

Nevarēja atrast laiku, jo bija jāstrādā, jāaprūpē bērni vai citas personas

4

Pārāk tālu jābrauc/nav pieejams transports

5

Bailes no ārsta (zobārsta)/slimnīcām/pārbaudes/ārstēšanas

6

Vēlējās pagaidīt un redzēt, vai stāvoklis neuzlabosies pats no sevis

7

Nezināja nevienu labu zobārstu

8

Cits iemesls

PH070_F

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PH060 nav vienāds ar 1)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PIEKĻUVE VESELĪBAS APRŪPEI (BĒRNI)

HCH010

Vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas (bērni)

1

Jā, ir bijusi vismaz viena reize, kad vismaz vienam no bērniem nav veikta medicīniskā pārbaude vai ārstēšana

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Nē, ikreiz, kad bērnam vai bērniem bija nepieciešama medicīniskā pārbaude vai ārstēšana, tā ir notikusi

HCH010_F

Vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (bērniem nebija nepieciešama medicīniskā pārbaude vai ārstēšana)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HCH020

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana (bērni)

1

Nevarēja atļauties (par dārgu)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Gaidīšanas saraksts

3

Nevarēja atrast laiku, jo bija jāstrādā, jāaprūpē pārējie bērni vai citas personas

4

Pārāk tālu jābrauc vai nav pieejams transports

5

Cits iemesls

HCH020_F

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās medicīniskās pārbaudes vai ārstēšana (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HCH010 nav vienāds ar 1)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HCH030

Vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas (bērni)

1

Jā, ir bijusi vismaz viena reize, kad vismaz vienam no bērniem nav veikta zobu pārbaude vai ārstēšana

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Nē, ikreiz, kad bērnam vai bērniem bija nepieciešama zobu pārbaude vai ārstēšana, tā ir notikusi

HCH030_F

Vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana, kas nav notikušas (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (bērniem nebija nepieciešama zobu pārbaude vai ārstēšana)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HCH040

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana (bērni)

1

Nevarēja atļauties (par dārgu)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Gaidīšanas saraksts

3

Nevarēja atrast laiku, jo bija jāstrādā, jāaprūpē pārējie bērni vai citas personas

4

Pārāk tālu jābrauc vai nav pieejams transports

5

Cits iemesls

HCH040_F

Pamatiemesls, kādēļ nav notikušas vajadzīgās zobu pārbaudes vai ārstēšana (bērni)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HCH030 nav vienāds ar 1)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

GALVENĀS AKTIVITĀTES STATUSS (PAŠDEFINĒTS)

RB211

Galvenās aktivitātes statuss (pašdefinēts)

1

Nodarbināts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi (jebkura vecuma)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Bezdarbnieks

3

Pensionārs

4

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

5

Izglītojamais, skolēns

6

Veic mājsaimniecības pienākumus

7

Obligātais militārais dienests vai civildienests

8

Cits

RB211_F

Galvenās aktivitātes statuss (pašdefinēts)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL032

Pašdefinēts pašreizējais ekonomiskais statuss

1

Nodarbināts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Bezdarbnieks

3

Pensionārs

4

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

5

Izglītojamais, skolēns

6

Veic mājsaimniecības pienākumus

7

Obligātais militārais dienests vai civildienests

8

Cits

PL032_F

Pašdefinēts pašreizējais ekonomiskais statuss

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

PL040A

Nodarbinātības statuss

1

Pašnodarbināta persona ar darba ņēmējiem

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Pašnodarbināta persona bez darba ņēmējiem

3

Darba ņēmējs

4

Ģimenē strādājošais (bez samaksas)

PL040A_F

Nodarbinātības statuss

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

PL040B

Nodarbinātības statuss (pēdējais darbs)

1

Pašnodarbināta persona ar darba ņēmējiem

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pēdējais stāvoklis

2

Pašnodarbināta persona bez darba ņēmējiem

3

Darba ņēmējs

4

Ģimenē strādājošais (bez samaksas)

PL040B_F

Nodarbinātības statuss (pēdējais darbs)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas ((PL016 nav vienāds ar 3) un (PL032 nav vienāds ar 1))

GALVENIE DARBA RAKSTURLIELUMI

PL051A

Profesija pamatdarbā

ISCO-08

ISCO 2 ciparu līmenī

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

PL051A_F

Profesija pamatdarbā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

PL051B

Profesija (pēdējais darbs)

ISCO-08

ISCO 2 ciparu līmenī

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pēdējais stāvoklis

PL051B_F

Profesija (pēdējais darbs)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas ((PL016 nav vienāds ar 3) un (PL032 nav vienāds ar 1))

PL111A

Vietējās vienības saimnieciskā darbība attiecībā uz pamatdarbu

NACE 2. red.

NACE 2. red. 2 ciparu līmenī

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

PL111A_F

Vietējās vienības saimnieciskā darbība attiecībā uz pamatdarbu

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL111B

Vietējās vienības saimnieciskā darbība (pēdējais darbs)

NACE 2. red.

NACE 2. red. 2 ciparu līmenī

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas) darbspējas vecumā ar iepriekšējo darba pieredzi

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pēdējais stāvoklis

PL111B_F

Vietējās vienības saimnieciskā darbība (pēdējais darbs)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas ((PL016 nav vienāds ar 3) un (PL032 nav vienāds ar 1)) vai respondents nav darbspējas vecumā)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL145

Pilna vai nepilna laika pamatdarbs (pašdefinēts)

1

Pilna laika darbs

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Nepilna laika darbs

PL145_F

Pilna vai nepilna laika pamatdarbs (pašdefinēts)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

LĪGUMA DARBĪBAS ILGUMS

PL141

Pamatdarba pastāvīgums

11

Terminēts rakstisks līgums

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

12

Terminēta mutiska vienošanās

21

Pastāvīgs rakstisks līgums

22

Pastāvīga mutiska vienošanās

PL141_F

Pamatdarba pastāvīgums

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL040A nav vienāds ar 3)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

SĪKA INFORMĀCIJA PAR DARBA TIRGUS SITUĀCIJU

PL073

Pilna laika darbā darba ņēmēja statusā pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL073_F

Pilna laika darbā darba ņēmēja statusā pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL074

Nepilna laika darbā darba ņēmēja statusā pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL074_F

Nepilna laika darbā darba ņēmēja statusā pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL075

Pilna laika darbā pašnodarbinātā statusā pavadītais mēnešu skaits (arī ģimenē strādājošais)

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL075_F

Pilna laika darbā pašnodarbinātā statusā pavadītais mēnešu skaits (arī ģimenē strādājošais)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL076

Nepilna laika darbā pašnodarbinātā statusā pavadītais mēnešu skaits (arī ģimenē strādājošais)

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL076_F

Nepilna laika darbā pašnodarbinātā statusā pavadītais mēnešu skaits (arī ģimenē strādājošais)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL080

Bezdarbnieka statusā pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL080_F

Bezdarbnieka statusā pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL085

Pensionāra statusā pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL085_F

Pensionāra statusā pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL086

Ilgstošu veselības problēmu dēļ radušās darbnespējas mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL086_F

Ilgstošu veselības problēmu dēļ radušās darbnespējas mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL087

Studijās pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL087_F

Studijās pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL088

Obligātajā militārajā dienestā pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL088_F

Obligātajā militārajā dienestā pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-5

Neattiecas (šo jēdzienu valstī neizmanto)

PL089

Mēnešu skaits, kas pavadīts, veicot mājsaimniecības pienākumus

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL089_F

Mēnešu skaits, kas pavadīts, veicot mājsaimniecības pienākumus

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL090

Citās aktivitātēs pavadītais mēnešu skaits

0-12

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

PL090_F

Citās aktivitātēs pavadītais mēnešu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PL271

Bezdarba pēdējā perioda ilgums

0-60

Mēnešu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pēdējie 5 gadi no ienākumu pārskata perioda beigām

PL271_F

Bezdarba pēdējā perioda ilgums

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PĀRRAUDZĪBAS PIENĀKUMI

PL150

Pārraudzības pienākumi pamatdarbā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

PL150_F

Pārraudzības pienākumi pamatdarbā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL040A nav vienāds ar 3)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

IEPRIEKŠĒJĀ DARBA PIEREDZE

PL016

Iepriekšējās nodarbinātības pieredzes esība

1

Personas nekad nav bijušas nodarbinātas

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

Personai ir nodarbinātības pieredze, kas aprobežojas tikai ar gadījuma darba pieredzi

3

Personai ir nodarbinātības pieredze, kas nav tikai gadījuma darba pieredze

PL016_F

Iepriekšējās nodarbinātības pieredzes esība

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 vienāds ar 1)

PL200

Algotā darbā pavadītais gadu skaits (darba ņēmēja vai pašnodarbinātā statusā)

0-65

Gadu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Darba dzīve

PL200_F

Algotā darbā pavadītais gadu skaits (darba ņēmēja vai pašnodarbinātā statusā)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL016 nav vienāds ar 3)

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

AKTIVITĀŠU KALENDĀRS

PL211A

Galvenā aktivitāte janvārī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211A_F

Galvenā aktivitāte janvārī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211B

Galvenā aktivitāte februārī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211B_F

Galvenā aktivitāte februārī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211C

Galvenā aktivitāte martā

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211C_F

Galvenā aktivitāte martā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211D

Galvenā aktivitāte aprīlī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211D_F

Galvenā aktivitāte aprīlī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211E

Galvenā aktivitāte maijā

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211E_F

Galvenā aktivitāte maijā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211F

Galvenā aktivitāte jūnijā

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211F_F

Galvenā aktivitāte jūnijā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211G

Galvenā aktivitāte jūlijā

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211G_F

Galvenā aktivitāte jūlijā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211H

Galvenā aktivitāte augustā

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211H_F

Galvenā aktivitāte augustā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211I

Galvenā aktivitāte septembrī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211I_F

Galvenā aktivitāte septembrī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211J

Galvenā aktivitāte oktobrī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211J_F

Galvenā aktivitāte oktobrī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211K

Galvenā aktivitāte novembrī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211K_F

Galvenā aktivitāte novembrī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PL211L

Galvenā aktivitāte decembrī

1

Darba ņēmējs (pilna laika)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

2

Darba ņēmējs (nepilna laika)

3

Pašnodarbinātais (pilna laika, arī ģimenē strādājošais)

4

Pašnodarbinātais (nepilna laika, arī ģimenē strādājošais)

5

Bezdarbnieks

6

Izglītojamais, skolēns

7

Pensionārs

8

Nespēj strādāt ilgstošu veselības problēmu dēļ

9

Obligātais militārais dienests vai civildienests

10

Veic mājsaimniecības pienākumus

11

Cits

PL211L_F

Galvenā aktivitāte decembrī

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

DARBA STUNDAS

PL060

Parasti nedēļā nostrādāto stundu skaits pamatdarbā

1-99

Stundu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

PL060_F

Parasti nedēļā nostrādāto stundu skaits pamatdarbā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

-6

Stundu skaits atšķiras (kad nav iespējams norādīt četru nedēļu vidējo rādītāju)

PL100

Kopējais parasti nedēļā nostrādāto stundu skaits otrā, trešā, .. darbā

1-99

Stundu skaits

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

PL100_F

Kopējais parasti nedēļā nostrādāto stundu skaits otrā, trešā, .. darbā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PL032 nav vienāds ar 1)

-4

Neattiecas (nav otrā, trešā, ... darba)

-6

Stundu skaits atšķiras (kad nav iespējams norādīt četru nedēļu vidējo rādītāju)

IEGŪTAIS IZGLĪTĪBAS LĪMENIS

PE041

Iegūtais izglītības līmenis

0

Nav formālās izglītības vai zem ISCED 1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

1

ISCED 1 Pamatizglītības pirmais posms

2

ISCED 2 Pamatizglītības otrais posms

3

ISCED 3 Vidējā izglītība

34

ISCED 3 Vidējā izglītība – vispārējā/tikai personām vecumā no 35 gadiem

342

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

343

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

344

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

349

ISCED 3 Vidējā izglītība (vispārējā) – bez piekļuves augstākajai izglītībai iespējama nošķīruma/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

35

ISCED 3 Vidējā izglītība – profesionālā/tikai personām vecumā no 35 gadiem

352

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

353

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

354

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

359

ISCED 3 Vidējā izglītība (profesionālā) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

39

ISCED 3 Vidējā izglītība – orientācija nav zināma/tikai personām vecumā no 35 gadiem

392

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – daļēji pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

393

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – pabeigts līmenis, bez tiešas piekļuves augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

394

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – pabeigts līmenis, ar tiešu piekļuvi augstākajai izglītībai/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

399

ISCED 3 Vidējā izglītība (orientācija nav zināma) – bez piekļuves augstākajai izglītībai iespējama nošķīruma/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

4

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība

44

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – vispārējā

45

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā

49

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – orientācija nav zināma

5

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība

54

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – vispārējā

55

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – profesionālā

59

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – orientācija nav zināma

6

ISCED 6 Bakalaura vai līdzvērtīgs līmenis

7

ISCED 7 Maģistra vai līdzvērtīgs līmenis

8

ISCED 8 Doktora vai līdzvērtīgs līmenis

PE041_F

Iegūtais izglītības līmenis

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

DALĪBA FORMĀLĀS IZGLĪTĪBAS PASĀKUMOS (patlaban)

RL010

Pirmsskolas izglītība

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Parastā nedēļa

RL010_F

Pirmsskolas izglītība

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona vecuma dēļ nav uzņemta pirmsskolas iestādē VAI apmeklē obligātās izglītības skolu VAI ir vecāka par 12 gadiem)

RL020

Izglītošanās obligātās izglītības skolā

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Parastā nedēļa

RL020_F

Izglītošanās obligātās izglītības skolā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona vecuma dēļ nav uzņemta obligātās izglītības skolā VAI ir vecāka par 12 gadiem)

PE010

Dalība formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis)

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

2

PE010_F

Dalība formālajā izglītībā un apmācībā (izglītojamais vai māceklis)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

PE021

Pašreizējā/pēdējā formālās izglītības vai apmācības pasākuma līmenis

0

Agrīna pirmsskolas izglītība

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Pašreizējais

1

ISCED 1 Pamatizglītības pirmais posms

2

ISCED 2 Pamatizglītības otrais posms

3

ISCED 3 Vidējā izglītība/tikai personām vecumā no 35 gadiem

34

ISCED 3 Vidējā izglītība – vispārējā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

35

ISCED 3 Vidējā izglītība – profesionālā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

39

ISCED 3 Vidējā izglītība – orientācija nav zināma/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

4

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā/tikai personām vecumā no 35 gadiem

44

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – vispārējā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

45

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – profesionālā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

49

ISCED 4 Pēcvidējā izglītība, kas nav augstākā izglītība, – orientācija nav zināma/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

5

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība/tikai personām vecumā no 35 gadiem

54

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – vispārējā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

55

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – profesionālā/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

59

ISCED 5 Īsā cikla augstākā izglītība – orientācija nav zināma/tikai personām vecumā no 16 līdz 34 gadiem

6

ISCED 6 Bakalaura vai līdzvērtīgs līmenis

7

ISCED 7 Maģistra vai līdzvērtīgs līmenis

8

ISCED 8 Doktora vai līdzvērtīgs līmenis

PE021_F

Pašreizējā/pēdējā formālās izglītības vai apmācības pasākuma līmenis

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PE010 nav vienāds ar 1)

DZĪVES KVALITĀTE

PW010

Vispārējā apmierinātība ar dzīvi

0-10

Nemaz nav apmierināts – pilnīgi apmierināts

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

PW010_F

Vispārējā apmierinātība ar dzīvi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PW191

Uzticēšanās citiem

0-10

Nemaz neuzticas – pilnīgi uzticas

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

PW191_F

Uzticēšanās citiem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

MATERIĀLĀ NENODROŠINĀTĪBA

HD080

Nolietotu mēbeļu aizstāšana

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD080_F

Nolietotu mēbeļu aizstāšana

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HH050

Spēja mājās uzturēt pietiekamu siltumu

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

HH050_F

Spēja mājās uzturēt pietiekamu siltumu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS040

Spēja atļauties apmaksāt vienas nedēļas ikgadējo atvaļinājumu ārpus mājas

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

HS040_F

Spēja atļauties apmaksāt vienas nedēļas ikgadējo atvaļinājumu ārpus mājas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS050

Spēja atļauties maltīti ar gaļu, vistu, zivi (vai līdzvērtīgu veģetāru ēdienu) katru otro dienu

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

HS050_F

Spēja atļauties maltīti ar gaļu, vistu, zivi (vai līdzvērtīgu veģetāru ēdienu) katru otro dienu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS060

Spēja segt neparedzētus finansiālus izdevumus

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

HS060_F

Spēja segt neparedzētus finansiālus izdevumus

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS090

Vai Jums ir dators?

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HS090_F

Vai Jums ir dators?

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS110

Vai Jums ir automašīna?

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HS110_F

Vai Jums ir automašīna?

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HS120

Spēja segt izdevumus ar ienākumiem

1

Ar lielām grūtībām

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Ar grūtībām

3

Ar nelielām grūtībām

4

Diezgan viegli

5

Viegli

6

Ļoti viegli

HS120_F

Spēja segt izdevumus ar ienākumiem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

PD020

Nolietotu apģērbu aizstāj ar jaunu (nevis lietotu) apģērbu

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD020_F

Nolietotu apģērbu aizstāj ar jaunu (nevis lietotu) apģērbu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PD030

Divi pāri derīgu apavu (tostarp viens pāris apavu, kuri valkājami jebkādos laika apstākļos)

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD030_F

Divi pāri derīgu apavu (tostarp viens pāris apavu, kuri valkājami jebkādos laika apstākļos)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PD050

Vismaz reizi mēnesī tiekas ar draugiem/ģimeni (radiem), lai kopā dotos iedzert vai paēst

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD050_F

Vismaz reizi mēnesī tiekas ar draugiem/ģimeni (radiem), lai kopā dotos iedzert vai paēst

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PD060

Regulāri izmanto kādu brīvā laika pavadīšanas iespēju

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD060_F

Regulāri izmanto kādu brīvā laika pavadīšanas iespēju

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PD070

Katru nedēļu tērē nelielu naudas summu savām vajadzībām

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD070_F

Katru nedēļu tērē nelielu naudas summu savām vajadzībām

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

PD080

Interneta pieslēgums mājās personīgām vajadzībām

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem vai izvēlētais respondents (ja attiecas)

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Nē, nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

PD080_F

Interneta pieslēgums mājās personīgām vajadzībām

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-3

Neattiecas (persona, kas nav izvēlētais respondents (RB245 ir vienāds ar 3))

BĒRNIEM RAKSTURĪGA NENODROŠINĀTĪBA

HD100

Jauns (nevis lietots) apģērbs

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD100_F

Jauns (nevis lietots) apģērbs

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD110

Divi pāri derīgu apavu (tostarp viens pāris apavu, kuri valkājami jebkādos laika apstākļos)

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD110_F

Divi pāri derīgu apavu (tostarp viens pāris apavu, kuri valkājami jebkādos laika apstākļos)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD120

Augļi un dārzeņi reizi dienā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD120_F

Augļi un dārzeņi reizi dienā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD140

Viena maltīte ar gaļu, vistu vai zivi (vai līdzvērtīgu veģetāru ēdienu) vismaz reizi dienā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD140_F

Viena maltīte ar gaļu, vistu vai zivi (vai līdzvērtīgu veģetāru ēdienu) vismaz reizi dienā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD150

Mājās ir vecumam atbilstošas grāmatas

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD150_F

Mājās ir vecumam atbilstošas grāmatas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD160

Aprīkojums brīvā laika pavadīšanai ārā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD160_F

Aprīkojums brīvā laika pavadīšanai ārā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD170

Rotaļlietas, ko izmanto telpās

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD170_F

Rotaļlietas, ko izmanto telpās

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD180

Regulāras brīvā laika pavadīšanas iespējas

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD180_F

Regulāras brīvā laika pavadīšanas iespējas

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD190

Svinības īpašos gadījumos

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD190_F

Svinības īpašos gadījumos

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD200

Laiku pa laikam uzaicināt draugus spēlēties vai uz maltīti

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD200_F

Laiku pa laikam uzaicināt draugus spēlēties vai uz maltīti

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD210

Piedalīšanās skolas ekskursijās un skolas pasākumos, par kuriem jāmaksā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD210_F

Piedalīšanās skolas ekskursijās un skolas pasākumos, par kuriem jāmaksā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (nav bērnu, kas apmeklē skolu)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD220

Piemērota vieta, lai mācītos vai izpildītu mājasdarbus

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD220_F

Piemērota vieta, lai mācītos vai izpildītu mājasdarbus

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (nav bērnu, kas apmeklē skolu)

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

HD240

Vismaz nedēļu ilgas ārpus mājām pavadītas brīvdienas gadā

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 15 gadiem (mājsaimniecības līmenī)

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Nē, mājsaimniecība to nevar atļauties

3

Nē, cits iemesls

HD240_F

Vismaz nedēļu ilgas ārpus mājām pavadītas brīvdienas gadā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-4

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 15 gadiem)

-7

Neattiecas (attiecīgajā gadā mainīgais lielums nav vākts)

GALVENIE MĀJOKĻU RAKSTURLIELUMI

HH010

Mājokļa veids

1

Savrupmāja

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Dvīņu māja vai rindu māja

3

Dzīvoklis ēkā ar mazāk nekā 10 mājokļiem

4

Dzīvoklis ēkā ar 10 vai vairāk mājokļiem

5

Kāda cita veida izmitināšana

HH010_F

Mājokļa veids

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

HH021

Mājsaimniecības īpašumtiesību statuss

1

Īpašnieks bez neatmaksātas hipotēkas

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

2

Īpašnieks ar neatmaksātu hipotēku

3

Īrnieks, īre par tirgus cenu

4

Īrnieks, īre par samazinātu cenu

5

Īrnieks, īre nav jāmaksā

HH021_F

Mājsaimniecības īpašumtiesību statuss

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

HH030

Mājsaimniecībai pieejamo istabu skaits

1-9.9

Istabu skaits

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

10

10 vai vairāk istabu

HH030_F

Mājsaimniecībai pieejamo istabu skaits

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

MĀJOKĻA IZMAKSAS, TOSTARP SAMAZINĀTAS KOMUNĀLO PAKALPOJUMU IZMAKSAS

HH060

Pašreizējā īres maksa saistībā ar apdzīvoto mājokli

1-999999,99

Īres maksa (valsts valūtā)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

HH060_F

Pašreizējā īres maksa saistībā ar apdzīvoto mājokli

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HH021 nav vienāds ar 3 vai 4)

HH070

Kopējās mājokļa izmaksas

0-999999,99

Mājokļa izmaksas, tostarp elektroenerģijas, ūdens, gāzes un apkures izmaksas

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pašreizējais

HH070_F

Kopējās mājokļa izmaksas

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

HH071

Hipotēkas pamatsummas atmaksa

0

Neveic hipotēkas pamatsummas atmaksu

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

1-999999,99

Hipotēkas pamatsummas atmaksa

HH071_F

Hipotēkas pamatsummas atmaksa

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HH021 nav vienāds ar 2)

HS022

Samazinātas komunālo pakalpojumu izmaksas

1

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Pēdējie 12 mēneši

2

HS022_F

Samazinātas komunālo pakalpojumu izmaksas

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (valstī tas nepastāv)

BĒRNU APRŪPE

RL030

Bērnu aprūpe aprūpes centrā ārpusskolas laikā (pirms vai pēc)

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Parastā nedēļa

RL030_F

Bērnu aprūpe aprūpes centrā ārpusskolas laikā (pirms vai pēc)

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona nav ne pirmsskolas iestādē, ne skolā vai ir vecāka par 12 gadiem)

RL040

Bērnu aprūpe dienas aprūpes centrā

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Parastā nedēļa

RL040_F

Bērnu aprūpe dienas aprūpes centrā

(karogs)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Imputētā informācija

4

Nav iespējams noteikt avotu

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona vecāka par 12 gadiem)

RL050

Bērnu aprūpi veic profesionāla aukle bērna mājās vai aukles mājās

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents

Parastā nedēļa

RL050_F

Bērnu aprūpi veic profesionāla aukle bērna mājās vai aukles mājās

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona vecāka par 12 gadiem)

RL060

Bērnu aprūpi veic vecvecāki, mājsaimniecības locekļi, kas nav vecāki, citi radinieki, draugi vai kaimiņi

0-99

Izglītības stundu skaits parastā nedēļā

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā līdz 12 gadiem (vecums intervijas dienā)

Mājsaimniecības respondents

Parastā nedēļa

RL060_F

Bērnu aprūpi veic vecvecāki, mājsaimniecības locekļi, kas nav vecāki, citi radinieki, draugi vai kaimiņi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (persona vecāka par 12 gadiem)

IENĀKUMI NO DARBA

PY010G/

PY010N

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas ienākumi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY010G_F/

PY010N_F

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas ienākumi

(Divciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Darba ņēmēja naudas vai kvazinaudas ienākumi

(Divciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

PY010G_IF/

PY010N_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0

PY020G/

PY020N

Darba ņēmēja nenaudas ienākumi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY020G_F/

PY020N_F

Darba ņēmēja nenaudas ienākumi

(Divciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Darba ņēmēja nenaudas ienākumi

(Divciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Darba ņēmēja nenaudas ienākumi

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

PY020G_IF/

PY020N_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4

PY021G/

PY021N

Uzņēmuma automašīna

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY021G_F/

PY021N_F

Uzņēmuma automašīna

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY030G

Darba devēja sociālās apdrošināšanas iemaksas

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY030G_F

Darba devēja sociālās apdrošināšanas iemaksas

(Divciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Darba devēja sociālās apdrošināšanas iemaksas

(Divciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Darba devēja sociālās apdrošināšanas iemaksas

(Alternatīva: viencipara karogs)

-1

Trūkst

PY030G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-1

PY050G/

PY050N

Peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

-999999,99

-

-1

Zaudējumi

1-999999,99

Ieguvumi

PY050G_F/

PY050N_F

Peļņa vai zaudējumi naudā no pašnodarbinātības

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

IENĀKUMI NO SOCIĀLIEM PĀRVEDUMIEM

HY050G/

HY050N

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY050G_F/

HY050N_F

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY060G/

HY060N

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY060G_F/

HY060N_F

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY070G/

HY070N

Mājokļa pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY070G_F/

HY070N_F

Mājokļa pabalsti

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY090G/

PY090N

Bezdarbnieka pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY090G_F/

PY090N_F

Bezdarbnieka pabalsti

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY110G/

PY110N

Apgādnieka zaudējuma pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY110G_F/

PY110N_F

Apgādnieka zaudējuma pabalsti

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY120G/

PY120N

Slimības pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY120G_F/

PY120N_F

Slimības pabalsti

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY130G/

PY130N

Nespējas pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY130G_F/

PY130N_F

Nespējas pabalsti

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY140G/

PY140N

Ar izglītību saistīti pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY140G_F/

PY140N_F

Ar izglītību saistīti pabalsti

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY051G

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY051G_F

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar iemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu ar līdzekļu pārbaudi

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

HY051G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-5

HY052G

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY052G_F

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar iemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu bez līdzekļu pārbaudes

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

HY052G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-5

HY053G

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY053G_F

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar beziemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu ar līdzekļu pārbaudi

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

HY053G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-5

HY054G

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY054G_F

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar beziemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu bez līdzekļu pārbaudes

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Ar ģimeni/bērniem saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

HY054G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-5

HY061G

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY061G_F

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY051G

 

 

 

HY062G

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY062G_F

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY052G

 

 

 

HY063G

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY063G_F

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY053G

 

 

 

HY064G

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY064G_F

Citur neklasificēti ar sociālo atstumtību saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY054G

 

 

 

HY071G

Mājokļa pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY071G_F

Mājokļa pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY051G

 

 

 

HY072G

Mājokļa pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY072G_F

Mājokļa pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY052G

 

 

 

HY073G

Mājokļa pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY073G_F

Mājokļa pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY053G

 

 

 

HY074G

Mājokļa pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY074G_F

Mājokļa pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY054G

 

 

 

PY091G

Bezdarbnieka pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY091G_F

Bezdarbnieka pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY051G

 

 

 

PY092G

Bezdarbnieka pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY092G_F

Bezdarbnieka pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY052G

 

 

 

PY093G

Bezdarbnieka pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY093G_F

Bezdarbnieka pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY053G

 

 

 

PY094G

Bezdarbnieka pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY094G_F

Bezdarbnieka pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY054G

 

 

 

PY111G

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY111G_F

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar iemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu ar līdzekļu pārbaudi

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

PY111G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4/ja _F=-5

PY112G

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY112G_F

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar iemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu bez līdzekļu pārbaudes

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

PY112G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4/ja _F=-5

PY113G

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY113G_F

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar beziemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu ar līdzekļu pārbaudi

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

PY113G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4/ja _F=-5

PY114G

Apgādnieka zaudējuma pabalsti

(beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY114G_F

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

2

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā

3

Atskaitot sociālās iemaksas

4

Dažādu neto summu sajaukums

5

Bruto

6

Ienākumu sastāvdaļa vai sastāvdaļas netiek apliktas ar nodokļiem

7

Neto un bruto sajaukums

8

Nav zināms

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs: trešais cipars)

1

Aizpilda tikai ar beziemaksu sastāvdaļu un sastāvdaļu bez līdzekļu pārbaudes

2

Aizpilda ar jauktām sastāvdaļām

Apgādnieka zaudējuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

-5

Šī shēma valsts līmenī nepastāv

PY114G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4/ja _F=-5

PY121G

Slimības pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY121G_F

Slimības pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY111G

 

 

 

PY122G

Slimības pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY122G_F

Slimības pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY112G

 

 

 

PY123G

Slimības pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY123G_F

Slimības pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY113G

 

 

 

PY124G

Slimības pabalsti

(beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY124G_F

Slimības pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY114G

 

 

 

PY131G

Nespējas pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY131G_F

Nespējas pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY111G

 

 

 

PY132G

Nespējas pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY132G_F

Nespējas pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY112G

 

 

 

PY133G

Nespējas pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY133G_F

Nespējas pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY113G

 

 

 

PY134G

Nespējas pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY134G_F

Nespējas pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY114G

 

 

 

PY141G

Ar izglītību saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY141G_F

Ar izglītību saistīti pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY051G

 

 

 

PY142G

Ar izglītību saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY142G_F

Ar izglītību saistīti pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY052G

 

 

 

PY143G

Ar izglītību saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY143G_F

Ar izglītību saistīti pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY053G

 

 

 

PY144G

Ar izglītību saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY144G_F

Ar izglītību saistīti pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam HY054G

 

 

 

IENĀKUMI NO PENSIJĀM

PY080G/

PY080N

Pensija no individuāliem privātiem plāniem

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY080G_F/

PY080N_F

Pensija no individuāliem privātiem plāniem

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY100G/

PY100N

Vecuma pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY100G_F/

PY100N_F

Vecuma pabalsti

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY101G

Vecuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY101G_F

Vecuma pabalsti (iemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY111G

 

 

 

PY102G

Vecuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY102G_F

Vecuma pabalsti (iemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY112G

 

 

 

PY103G

Vecuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY103G_F

Vecuma pabalsti (beziemaksu un ar līdzekļu pārbaudi)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY113G

 

 

 

PY104G

Vecuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo visas trīs sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri – valstīm zināmi

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY104G_F

Vecuma pabalsti (beziemaksu un bez līdzekļu pārbaudes)

(Trīsciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajam lielumam PY114G

 

 

 

CITI IENĀKUMI, TOSTARP IENĀKUMI NO ĪPAŠUMA UN KAPITĀLA UN PĀRVEDUMIEM STARP MĀJSAIMNIECĪBĀM

HY040G/

HY040N

Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY040G_F/

HY040N_F

Ienākumi no īpašuma vai zemes nomas

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY080G/

HY080N

Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY080G_F/

HY080N_F

Regulāri saņemtie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY081G/

HY081N

Saņemtie alimenti (obligātie + brīvprātīgie)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY081G_F/

HY081N_F

Saņemtie alimenti (obligātie + brīvprātīgie)

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY090G/

HY090N

Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY090G_F/

HY090N_F

Procenti, dividendes, peļņa no kapitālieguldījumiem neinkorporētā uzņēmumā

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY100G/

HY100N

Hipotēkas procentu atmaksa

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY100G_F/

HY100N_F

Hipotēkas procentu atmaksa

(Divciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Hipotēkas procentu atmaksa

(Divciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

HY100G_IF/

HY100N_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0

HY110G/

HY110N

Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY110G_F/

HY110N_F

Personu vecumā līdz 16 gadiem saņemtie ienākumi

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY170G/

HY170N

Pašu patēriņam saražoto preču vērtība

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY170G_F/

HY170N_F

Pašu patēriņam saražoto preču vērtība

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PĒC SAMAZINĀJUMA FAKTISKI SAMAKSĀTIE NODOKĻI UN IEMAKSAS

HY120G/

HY120N

Regulāri mantas nodokļi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY120G_F

Regulāri mantas nodokļi

(Divciparu karogs: pirmais cipars)

1

Informācija savākta apsekojumā/intervijā

 

 

 

2

Informācija savākta no administratīviem datiem

3

Deduktīva/loģiska imputācija (arī augšējās un apakšējās robežvērtības kodēšana)

4

Bruto/neto pārrēķināšana

5

Modelī balstīta imputācija

6

Donorimputācija

7

Nav iespējams noteikt izplatītāko avotu vai metodi

Regulāri mantas nodokļi

(Divciparu karogs: otrais cipars)

1

Atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas

9

Neattiecas (vērtība nav vākta)

Regulāri mantas nodokļi

(Alternatīva: viencipara karogs)

-4

Summa iekļauta kādā citā ienākumu sastāvdaļā

HY120G_IF

 

-999999,99 - 999999,99

Savāktā vērtība/Reģistrētā vērtība *100

 

.

ja rodas problēma, dalot ar 0/ja _F=-4

HY121G/

HY121N

Nodokļi, kas samaksāti par mājsaimniecības īpašumā esošo galveno mājokli

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY121G_F/

HY121N_F

Nodokļi, kas samaksāti par mājsaimniecības īpašumā esošo galveno mājokli

(Divciparu karogs: vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem HY120G_F/HY120N_F un HY120G_IF/HY120N_IF

 

 

 

HY130G/

HY130N

Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY130G_F/

HY130N_F

Regulāri samaksātie naudas pārvedumi starp mājsaimniecībām

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY131G/

HY131N

Samaksātie alimenti (obligātie + brīvprātīgie)

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY131G_F/

HY131N_F

Samaksātie alimenti (obligātie + brīvprātīgie)

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY020G_F/PY020N_F un PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY140G/

HY140N

Ienākuma nodoklis un sociālās iemaksas

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY140G_F/

HY140N_F

Ienākuma nodoklis un sociālās iemaksas

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY030G_F un PY030G_IF

 

 

 

HY145N

Atmaksa/ieņēmumi nodokļu korekciju dēļ

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY145N_F

Atmaksa/ieņēmumi nodokļu korekciju dēļ

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem HY100G_F/HY100N_F un HY100G_IF/HY100N_IF

 

 

 

PY035G/

PY035N

Iemaksas individuālos privātos pensiju plānos

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties) vai reģistri

Ienākumu pārskata periods

1-999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

PY035G_F/

PY035N_F

Iemaksas individuālos privātos pensiju plānos

(Divciparu karogs vai alternatīvs viencipara karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY030G_F un PY030G_IF

 

 

 

KOPĒJIE GADA IENĀKUMI PERSONU UN MĀJSAIMNIECĪBU LĪMENĪ

HI010

Mājsaimniecības ienākumu izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu

1

Pieauga

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Vairāk vai mazāk nemainījās

3

Saruka

HI010_F

Mājsaimniecības ienākumu izmaiņas salīdzinājumā ar iepriekšējo gadu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HI020

Ienākumu pieauguma iemesls

1

Indeksācija/algas pārskatīšana

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Darba laika pagarinājums, darba algas pieaugums (tas pats darbs)

3

Atgriešanās darba tirgū pēc slimības, vecāku pienākumu pildīšanas, vecāku atvaļinājuma, bērna aprūpes vai slimas personas vai personas ar nespēju aprūpes

4

Pirmais vai jauns darbs

5

Izmaiņas mājsaimniecības sastāvā

6

Sociālo pabalstu palielinājums

7

Cits

HI020_F

Ienākumu pieauguma iemesls

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HI010 nav vienāds ar 1)

HI030

Ienākumu sarukuma iemesls

1

Darba laika saīsinājums, darba algas samazinājums (tas pats darbs), ieskaitot (nebrīvprātīgu) pašnodarbinātību

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Vecāku pienākumu pildīšana/vecāku atvaļinājums/bērna aprūpe vai slimas personas vai personas ar nespēju aprūpe

3

Jauns darbs

4

Zaudēts darbs/bezdarbs/(sava) uzņēmuma bankrots

5

Darba nespēja slimības vai nespējas dēļ

6

Laulības šķiršana/partnerattiecību pārtraukšana/citas izmaiņas mājsaimniecības sastāvā

7

Pensionēšanās

8

Sociālo pabalstu samazinājums

9

Cits

HI030_F

Ienākumu sarukuma iemesls

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HI010 nav vienāds ar 3)

HI040

Gaidāmie mājsaimniecības ienākumi nākamajos 12 mēnešos

1

Pieaugums

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Bez izmaiņām

3

Samazinājums

HI040_F

Gaidāmie mājsaimniecības ienākumi nākamajos 12 mēnešos

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

HY010

Mājsaimniecības kopējie bruto ienākumi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY010_F

Mājsaimniecības kopējie bruto ienākumi

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY020

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY020_F

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY022

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, kas nav vecuma pabalsti un apgādnieka zaudējuma pabalsti

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY022_F

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, kas nav vecuma pabalsti un apgādnieka zaudējuma pabalsti

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY023

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, ieskaitot vecuma pabalstus un apgādnieka zaudējuma pabalstus

0

Nav ienākumu (apstrādā tāpat kā visas citas ienākumu vērtības; tādēļ jāziņo abas sastāvdaļas par _F, kā arī IF)

Mājsaimniecība

Atvasināts

Ienākumu pārskata periods

-999999,99 - 999999,99

Ienākumi (valsts valūtā)

HY023_F

Mājsaimniecības kopējie izmantojamie ienākumi pirms sociāliem pārvedumiem, ieskaitot vecuma pabalstus un apgādnieka zaudējuma pabalstus

(Divciparu karogs)

 

Ienākumu karogi tāpat kā mainīgajiem lielumiem PY010G_F/PY010N_F un PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

KAVĒTIE MAKSĀJUMI

HS011

Kavētie maksājumi par hipotēku vai īres maksu

1

Jā, vienreiz

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Jā, divas vai vairākas reizes

3

HS011_F

Kavētie maksājumi par hipotēku vai īres maksu

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HH021 vienāds ar 1 vai 5)

HS021

Kavētie maksājumi par komunālo pakalpojumu rēķiniem

1

Jā, vienreiz

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Jā, divas vai vairākas reizes

3

HS021_F

Kavētie maksājumi par komunālo pakalpojumu rēķiniem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas(nav komunālo pakalpojumu rēķinu)

HS031

Kavētie maksājumi par pirkumiem uz nomaksu vai citiem aizņēmumiem

1

Jā, vienreiz

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pēdējie 12 mēneši

2

Jā, divas vai vairākas reizes

3

HS031_F

Kavētie maksājumi par pirkumiem uz nomaksu vai citiem aizņēmumiem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (nav ne pirkumu uz nomaksu, ne citu aizņēmumu)

HS150

Finansiālais slogs saistībā ar parādu atmaksu par pirkumiem uz nomaksu vai aizņēmumiem

1

Atmaksa ir smags apgrūtinājums

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

Atmaksa ir zināms apgrūtinājums

3

Atmaksa nemaz nav apgrūtinājums

HS150_F

Finansiālais slogs saistībā ar parādu atmaksu par pirkumiem uz nomaksu vai aizņēmumiem

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (nav parādu atmaksas)

AD HOC TEMATA MODULIS 2021. GADAM: DZĪVES APSTĀKĻI UN NOSACĪJUMI BĒRNIEM ĢIMENĒS, KURU LOCEKĻI DZĪVO ŠĶIRTI VAI KURĀS APVIENOJUŠIES VECĀKI UN VIŅU BĒRNI NO IEPRIEKŠĒJĀM ATTIECĪBĀM

HK010

To bērnu skaits, kuri ir mājsaimniecības locekļi un kuru otrs vecāks dzīvo ārpus šīs mājsaimniecības

0-99

Numurs

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

HK010_F

To bērnu skaits, kuri ir mājsaimniecības locekļi un kuru otrs vecāks dzīvo ārpus šīs mājsaimniecības

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (mājsaimniecībā nav bērnu vecumā no 0 līdz 17 gadiem)

-7

Neattiecas (HB010 nav vienāds ar 2021)

HK020

To bērnu skaits, kuri nav mājsaimniecības locekļi un kuru vecāks dzīvo šajā mājsaimniecībā

0-99

Numurs

Mājsaimniecība

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

HK020_F

To bērnu skaits, kuri nav mājsaimniecības locekļi un kuru vecāks dzīvo šajā mājsaimniecībā

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-7

Neattiecas (HB010 nav vienāds ar 2021)

PK010

Mājsaimniecības loceklim ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi

1

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Mājsaimniecības respondents

Pašreizējais

2

PK010_F

Mājsaimniecības loceklim ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK020 vienāds ar 0)

-7

Neattiecas (PB010 nav vienāds ar 2021)

RK010

Vecāka ID un bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis, kārtas numurs

Numurs

Numurs

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Atvasināts

Pašreizējais

RK010_F

Vecāka ID un bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis, kārtas numurs

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK020 vienāds ar 0)

-4

Neattiecas (esošais mājsaimniecības loceklis)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK020

Bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis, vecums

0-17

Numurs

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

RK020_F

Bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis, vecums

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK020 vienāds ar 0)

-4

Neattiecas (esošais mājsaimniecības loceklis)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

PK020

Galvenais iemesls, kādēļ netiek pavadīts vairāk laika kopā ar bērniem, kuri ir mājsaimniecības locekļi

1

Mans darbs (algots darbs vai neapmaksāts darbs)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri ir mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Manas studijas

3

Dzīvo šķirti

4

Veselības apsvērumu dēļ

4

Attālums

5

Bērns nevēlas/bērnam ir citas prioritātes

6

Cits iemesls

7

Man nekas neliedz vairāk laika pavadīt kopā ar bērniem

PK020_F

Galvenais iemesls, kādēļ netiek pavadīts vairāk laika kopā ar bērniem, kuri ir mājsaimniecības locekļi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (personai nav bērnu vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri dzīvo mājsaimniecībā)

-7

Neattiecas (PB010 nav vienāds ar 2021)

PK030

Galvenais iemesls, kādēļ netiek pavadīts vairāk laika kopā ar bērniem, kuri nav mājsaimniecības locekļi

1

Mans darbs (algots darbs vai neapmaksāts darbs)

Visi esošie mājsaimniecības locekļi vecumā no 16 gadiem

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Manas studijas

3

Dzīvo šķirti

4

Veselības apsvērumu dēļ

4

Attālums

5

Bērns nevēlas/bērnam ir citas prioritātes

6

Cits iemesls

7

Man nekas neliedz vairāk laika pavadīt kopā ar bērniem

PK030_F

Galvenais iemesls, kādēļ netiek pavadīts vairāk laika kopā ar bērniem, kuri nav mājsaimniecības locekļi

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (PK010 nav vienāds ar 1)

-7

Neattiecas (PB010 nav vienāds ar 2021)

RK030

Vecākam parasti nepieciešamais laiks, lai nokļūtu pie bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis

Minūtes

Minūtes

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

RK030_F

Vecākam parasti nepieciešamais laiks, lai nokļūtu pie bērna, kurš nav mājsaimniecības loceklis

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK020 vienāds ar 0)

-4

Neattiecas (esošais mājsaimniecības loceklis)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK040

Saziņas biežums pēdējos 12 mēnešos (pa tālruni, sociālajos medijos u. tml.) ar bērnu, kurš nav mājsaimniecības loceklis

1

Katru dienu

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Katru nedēļu (ne katru dienu)

3

Vairākas reizes mēnesī (ne katru nedēļu)

4

Reizi mēnesī

5

Retāk nekā reizi mēnesī

6

Nekad

RK040_F

Saziņas biežums pēdējos 12 mēnešos (pa tālruni, sociālajos medijos u. tml.) ar bērnu, kurš nav mājsaimniecības loceklis

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK020 vienāds ar 0)

-4

Neattiecas (esošais mājsaimniecības loceklis)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK050

Bērnam ir sava guļamistaba (ieskaitot ar brāļiem un māsām dalītu guļamistabu)

1

Visi bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, ieskaitot tos, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri ir mājsaimniecības locekļi, un/vai bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties), vai mājsaimniecības respondentu

Pašreizējais

2

Nē, nevarēja atļauties

3

Nē, cits iemesls

RK050_F

Bērnam ir sava guļamistaba (ieskaitot ar brāļiem un māsām dalītu guļamistabu)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-5

Neattiecas (persona vecumā no 18 gadiem)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK060

Ar bērnu aktīvi pavadīta laika biežums (maltītes, spēles, mājasdarbi, pastaigas, sarunas u. tml.)

1

Vairākas reizes dienā

Visi bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, ieskaitot tos, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri ir mājsaimniecības locekļi, un/vai bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pēdējie 12 mēneši

2

Reizi dienā

3

Katru nedēļu (ne katru dienu)

4

Vairākas reizes mēnesī (ne katru nedēļu)

5

Reizi mēnesī

6

Retāk nekā reizi mēnesī

7

Nekad

RK060_F

Ar bērnu aktīvi pavadīta laika biežums (maltītes, spēles, mājasdarbi, pastaigas, sarunas u. tml.)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-5

Neattiecas (persona vecumā no 18 gadiem)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK070

Nakšu skaits mēnesī, kuras bērns pavada mājsaimniecībā (vidēji)

0-31

Nakšu skaits mēnesī

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri ir mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks ārpus šīs mājsaimniecības, vai bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri ir mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks ārpus šīs mājsaimniecības, vai kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Parasts mēnesis

RK070_F

Nakšu skaits mēnesī, kuras bērns pavada mājsaimniecībā (vidēji)

(karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK010 vienāds ar 0 un HK020 vienāds ar 0)

-5

Neattiecas (persona vecumā no 18 gadiem)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)

RK080

Juridiska aizgādība pār bērnu

1

Tikai māte

Bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri ir mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks ārpus šīs mājsaimniecības, vai bērni vecumā no 0 līdz 17 gadiem, kuri nav mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks šajā mājsaimniecībā

Personiska intervija ar personu, kurai ir bērni, kuri ir mājsaimniecības locekļi, bet kuriem ir vecāks ārpus šīs mājsaimniecības, vai kurai ir bērni, kuri nav mājsaimniecības locekļi (izņēmuma gadījumā intervija ar aizstājēju par personām, kuras ir pagaidu prombūtnē vai ir nespējīgas rīkoties)

Pašreizējais

2

Tikai tēvs

3

Abi vecāki kopīgi

4

Cits (piemēram, vecvecāki, citi radinieki, jauniešu labklājības iestāde)

RK080_F

Juridiska aizgādība pār bērnu (karogs)

1

Aizpildīts

 

 

 

-1

Trūkst

-2

Neattiecas (HK010 vienāds ar 0 un HK020 vienāds ar 0)

-5

Neattiecas (persona vecumā no 18 gadiem)

-7

Neattiecas (RB010 nav vienāds ar 2021)


III PIELIKUMS

Mājsaimniecību un personu identifikācija

Mājsaimniecības identifikācijas numurs

1.

Mājsaimniecības identifikācijas numuru (ID) veido mājsaimniecības numurs un atdalīšanās numurs. Mājsaimniecības numurs ir unikāls numurs, kas katrai mājsaimniecībai piešķirts 1. vilnī. Minēto numuru ģenerē tādā veidā, lai tas nesaturētu informāciju, kas ļautu identificēt šo mājsaimniecību. Atdalīšanās numura vērtība pirmajā vilnī vienmēr ir “00”.

2.

Mājsaimniecības atdalīšanās gadījumā mājsaimniecības numurs un atdalīšanās numurs no viena viļņa uz nākamo saglabājas sākotnējai mājsaimniecībai. Atdalītai(-ām) mājsaimniecībai(-ām) saglabājas tāds pats mājsaimniecības numurs, bet tai(-ām) piešķir nākamo pieejamo unikālo atdalīšanās numuru pēc kārtas.

3.

Divu izlases mājsaimniecību apvienošanās gadījumā, ja jaunā mājsaimniecība atrodas vienas no tām iepriekšējā adresē, tā saglabā mājsaimniecības numuru un tās mājsaimniecības atdalīšanās numuru, kura apdzīvoja šo adresi iepriekšējā vilnī. Ja jaunā mājsaimniecība tagad apdzīvo jaunu adresi, izmanto tās izlases personas mājsaimniecības numuru un atdalīšanās numuru, kurai tagad ir zemākais personas numurs.

Personas identifikācijas numurs

1.

Personas identifikācijas numuru (ID) veido mājsaimniecības ID un personas numurs.

2.

Ikvienai jaunai personai mājsaimniecībā personas numuru veido, pieskaitot 1 lielākajam izmantotajam personas numuram, attiecībā uz visiem apsekojuma gadiem un mājsaimniecības ID.

3.

Mājsaimniecības ID ir mājsaimniecības identifikācijas numurs tai mājsaimniecībai, kurā persona pirmo reizi parādās panelī.

4.

Personas ID paliek nemainīgs visu laiku, kamēr persona piedalās apsekojumā.

IV PIELIKUMS

Kvalitātes ziņojumu detalizēta sagatavošanas kārtība un saturs

Kvalitātes ziņojumā par ienākumiem un dzīves apstākļiem dalībvalstis iekļauj šādu konkrētu informāciju.

STATISTISKĀ APSTRĀDE

Izlases plānojums

izlases lielums pēc rotācijas grupas un sadalījuma kritērijiem,

svērumi (plānojuma koeficients, neatbildētības korekcijas, ārējo datu korekcijas (līmenis, izmantotie mainīgie lielumi un avoti)),

galīgais šķērsgriezuma un garengriezuma svars,

aizstāšanas, ja tās piemēro vienības neatbildētības gadījumos, aizstājēju izvēles metode, aizstāto vienību galvenie raksturlielumi salīdzinājumā ar sākotnējām vienībām, reģionu dalījumā (NUTS 2), aizstāto vienību sadale pēc reģistrētās saziņas adresē, mājsaimniecības anketas rezultāti un sākotnējo vienību mājsaimniecības intervijas akceptēšana katrai rotācijas grupai un kopā.

Atlases vienība

Atlases vienību apraksts.

Avoti, kas nav apsekojumi

Katra atsevišķa avota apraksts un veids, kā tie kombinēti.

Datu vākšana

Apraksta metodi, izmantojot kuru iegūti ienākumu mainīgie lielumi sastāvdaļu līmenī un to veids (piemēram, bruto, atskaitot ienākuma nodokļus ienākumu izcelsmes vietā un sociālās iemaksas, atskaitot ienākuma nodokli ienākumu izcelsmes vietā, atskaitot sociālās iemaksas).

Par katru vilni sniedz informāciju par mājsaimniecības locekļu vecumā no 16 gadiem sadali pēc “datu statusa” un “intervijas veida” attiecībā uz katru izlases personu, līdziedzīvotājiem un kopējo vērtību.

Norāda visas atšķirības starp valstu noteikumiem par pēcsekošanu un EU-SILC standartnoteikumiem par pēcsekošanu.

Datu apkopošana

Ja ir veikta imputācija, paskaidro, cik lielā mērā tā izmantota, un izmantošanas iemeslus.

Attiecībā uz EU-SILC šķērsgriezuma sastāvdaļu un katru EU-SILC garengriezuma sastāvdaļas vilni (ja ir atšķirības) apraksta imputācijas procedūru, kas izmantota attiecībā uz ieraksta neatbildētību. Norāda to mainīgo lielumu sarakstu, kuriem izmantota imputācija, un imputācijas gadījumus kā procentuālo daļu no kopējā novērojumu skaita uz vienu mainīgo lielumu.

Ja ienākumu sastāvdaļu summa atšķiras no kopējiem ienākumiem, sniedz paskaidrojumu par iemesliem.

PRECIZITĀTE UN TICAMĪBA

Atlases kļūda

Par katru gadu attiecībā uz ienākumu sastāvdaļām norāda vidējo vērtību, novērojumu kopējo skaitu (pirms un pēc imputācijas) un standartkļūdas valsts un reģionālā līmenī (NUTS 2).

Mērījumu kļūda

Apraksta to mērījumu kļūdu dažādos avotus, kuras varētu būt atrodamas apsekojumā. Tas ietver anketas plānojumu, izziņas laboratorijas izmantošanu (ja piemērojama), anketas praktiskos izmēģinājumus, tās plānojuma, satura un formulējuma ietekmi, informāciju par intervētāju apmācības intensitāti un efektivitāti: apmācības dienu skaitu, prasmju pārbaudi pirms praktiskās datu vākšanas sākuma (panākumu rādītājs un tā tālāk), informāciju par pētījumiem, lai pārbaudītu intervētāja ietekmi, piemēram, par atkārtotām intervijām, ierakstu salīdzināšanas pētījumiem vai eksperimentiem ar dalītu izlasi (ja pieejami) un rezultātus no modeļiem (ja pieejami). Norāda interviju ar aizstājēju izmantošanas līmeņus.

Neatbildētības kļūda

Sasniegtās (neto) izlases lielums

Par sasniegtās izlases lielumu sniedz šādu informāciju:

a)

par katru vilni – mājsaimniecību skaits, kuru intervijas ir akceptētas iekļaušanai datubāzē (rotācijas grupas dalījumā un kopā);

b)

par katru vilni – tādu personu skaits vecumā no 16 gadiem, kuras ir mājsaimniecību locekļi un kuru intervijas ir akceptētas iekļaušanai datubāzē un ar kurām ir noslēgtas personiskas intervijas (rotācijas grupas dalījumā un kopā);

c)

par katru vilni – izvēlēto respondentu skaits (ja piemērojams), kuri ir mājsaimniecību locekļi un kuru intervijas ir akceptētas iekļaušanai datubāzē un ar kuriem ir noslēgtas personiskas intervijas (rotācijas grupas dalījumā un kopā).

Vienības neatbildētība

Par katru vilni sniedz šādu informāciju: mājsaimniecību sadale (sākotnējās vienības un aizstātās vienības, ja piemērojams) pēc “reģistrētās saziņas adresē”, pēc “mājsaimniecības anketas rezultātiem” un pēc “mājsaimniecības intervijas akceptēšanas”.

Par pirmo vilni sniedz informāciju par vienības neatbildētības līmeni saskaņā ar turpmāk norādītajām formulām.

Attiecībā uz kopējo izlasi vienības neatbildētību aprēķina, no turpmāk norādīto formulu skaitītāja un saucēja izslēdzot tās vienības, kas saskaņā ar pēcsekošanas noteikumiem ir ārpus apsekojuma jomas.

Mājsaimniecības neatbildētības līmeņus (NRh) aprēķina šādi:

NRh = (1-(Ra * Rh)) * 100

kur:

Ra = to adrešu skaits, kurās notikusi sekmīga saziņa/izvēlēto derīgo adrešu skaits;

Ra ir adreses saziņas līmenis;

Rh = to mājsaimniecības interviju skaits, kuras ir pabeigtas un akceptētas iekļaušanai datubāzē/atbilstīgo mājsaimniecību skaits adresēs, kurās notikusi saziņa. Rh ir to pabeigto mājsaimniecības interviju īpatsvars, kuras ir akceptētas iekļaušanai datubāzē.

Attiecībā uz tām dalībvalstīm, kurās vienību neatbildētības gadījumos izmanto aizstāšanas, neatbildētības līmeņus aprēķina pirms un pēc aizstāšanām.

Individuālos neatbildētības līmeņus (NRp) aprēķina šādi:

NRp = (1-(Rp)) * 100

kur:

Rp = pabeigto personisko interviju skaits/atbilstīgo personu skaits mājsaimniecībās, kuru intervijas ir pabeigtas un akceptētas iekļaušanai datubāzē. Rp ir pabeigto personisko interviju īpatsvars mājsaimniecībās, kuras ir akceptētas iekļaušanai datubāzē.

Vispārējos individuālos neatbildētības līmeņus (*NRp) aprēķina šādi:

* NRp = (1-(Ra * Rh * Rp)) * 100

Attiecībā uz tām dalībvalstīm, kurās vienību neatbildētības gadījumos izmanto aizstāšanas, neatbildētības līmeņus aprēķina pirms un pēc aizstāšanām.

Attiecībā uz tām dalībvalstīm, kuras mājsaimniecību (adrešu) izlases vietā izvēlējušās personu izlasi, individuālos neatbildētības līmeņus aprēķina attiecībā uz “izvēlēto respondentu”, attiecībā uz visām personām vecumā no 16 gadiem un attiecībā uz neizvēlēto respondentu.

Par otro un turpmākajiem viļņiem sniedz šādu informāciju:

Personu sadale pēc locekļa statusa

Atbildētības līmenis attiecībā uz mājsaimniecību izlasi

Vilnim raksturīgs atbildētības līmenis

To sekmīgi intervēto mājsaimniecību procentuālā daļa, kuras novirzītas uz t vilni (no t-1 viļņa) vai jaunizveidotas vai pievienotas t viļņa laikā, izņemot tās, kuras ir ārpus apsekojuma jomas (saskaņā ar pēcsekošanas noteikumiem) vai nepastāv.

Garengriezuma pēcsekošanas līmenis

To mājsaimniecību procentuālā daļa, kuras ir novirzītas uz t+1 vilni pēcsekošanai mājsaimniecībās, kuras no t-1 viļņa ir uzņemtas t vilnī, izņemot tās, kuras ir ārpus apsekojuma jomas (saskaņā ar pēcsekošanas noteikumiem) vai nepastāv.

Pēcsekošanas attiecība

To mājsaimniecību skaits, kuras no t viļņa novirzītas uz t+1 vilni, salīdzinot ar to mājsaimniecību skaitu, kuras no t-1 viļņa pēcsekošanai uzņemtas t vilnī.

Sasniegtās izlases lieluma attiecība

To mājsaimniecību skaita attiecība, kuras akceptētas iekļaušanai datubāzē t vilnī, pret to mājsaimniecību skaitu, kuras akceptētas iekļaušanai datubāzē t-1 vilnī.

Atbildētības līmenis attiecībā uz personu izlasi

Vilnim raksturīgs atbildētības līmenis

Sekmīgi intervēto izlases personu procentuālā daļa no personām, kuras novirzītas uz t vilni (no t-1 viļņa) vai jaunizveidotas vai pievienotas t viļņa laikā, izņemot tās, kuras ir ārpus apsekojuma jomas (saskaņā ar pēcsekošanas noteikumiem).

To 1. vilnī izvēlēto sekmīgi intervēto līdziedzīvotāju procentuālā daļa no līdziedzīvotājiem, kuri novirzīti uz t vilni (no t-1 viļņa).

Garengriezuma pēcsekošanas līmenis

Sekmīgi intervēto izlases personu procentuālā daļa t vilnī no visām izvēlētajām izlases personām, izņemot personas, kuras ir mirušas vai par kurām konstatēts, ka tās nav atbilstīgas (ārpus apsekojuma jomas), neatbildētības iemeslu dalījumā.

Sasniegtās izlases lieluma attiecība

t vilnī pabeigto personisko interviju skaita attiecība pret t-1 vilnī pabeigto personisko interviju skaitu. Šo attiecību nosaka attiecībā uz pirmajā vilnī izvēlētajām izlases personām, visām personām, ieskaitot izlasē neiekļautās personas vecumā no 16 gadiem, un līdziedzīvotājiem vecumā no 16 gadiem.

Atbildētības līmenis attiecībā uz izlasē neiekļautajām personām

Izlasē neiekļauto personu vecumā no 16 gadiem pabeigto personisko interviju skaita t vilnī attiecība pret tām visām izlasē neiekļautajām personām vecumā no 16 gadiem, kuras uzskaitītas mājsaimniecībās, kuras t vilnī akceptētas iekļaušanai datubāzē, vai uzskaitītas pēdējoreiz veiktajās mājsaimniecības intervijās attiecībā uz mājsaimniecībām, kas no t-1 viļņa pēcsekošanai novirzītas uz t vilni, bet kuras t vilnī nevarēja sekmīgi intervēt.

Attiecībā uz neatbildētību vai zudumu dažās apakškopās (piemēram, jaunieši valstīs, kurās izmanto “izvēlētā respondenta” modeli, citas grūti sasniedzamas mājsaimniecības) par katru attiecīgo apakškopu sniedz šādu informāciju:

visu tādu pasākumu apraksts, kas veikti, lai koriģētu neatbildētību vai zudumu.

Šo pasākumu ietekmes novērtējums, t. i., cik lielā mērā tie koriģē neatbildētību vai zudumu; rādītājs: apakškopas īpatsvars sasniegtajā izlasē attiecībā pret apakškopas īpatsvaru izlases rāmī/sākotnējā izlasē.

Visu tādu grūtību novērtējums, kuras šādi pasākumi var netieši ietvert (piemēram, kalibrēšana, kas ietver augstus un svārstīgus svarus).

Ieraksta neatbildētība

Attiecībā uz ienākumu mainīgajiem lielumiem par katru vilni sniedz šādu informāciju:

to mājsaimniecību procentuālā daļa (pēc mājsaimniecības līmenī savāktajām vai apkopotajām ienākumu sastāvdaļām)/to personu procentuālā daļa (pēc personas līmenī savāktajām vai apkopotajām ienākumu sastāvdaļām), kuras ir saņēmušas kādu summu par katru ienākumu sastāvdaļu,

trūkstošo vērtību procentuālā daļa par katru mājsaimniecības/personas līmenī savākto vai apkopoto ienākumu sastāvdaļu,

daļējas informācijas procentuālā daļa par katru mājsaimniecības/personas līmenī savākto vai apkopoto ienākumu sastāvdaļu.

Apstrādes kļūdas

Sniedz aprakstu par datu ievades kontrolēm, kodēšanas kontrolēm un datiem piemēroto labošanas sistēmu. Sniedz pārskatu par galvenajām pēc datu vākšanas atklātajām kļūdām un sarakstu, kurā ietverti labošanas noteikumi attiecībā uz ienākumu mainīgajiem lielumiem.

Procedūras pēcsekošanas noteikumu īstenošanai (saskaņā ar 8. pantu).

Atkārtotas intervēšanas līmeņi starp 1. vilni un katru nākamo vilni (lai ņemtu vērā atkārtotus ierakstus), paturot prātā arī ārpus apsekojuma jomas līmeni (t. i., starp personām, kuras intervētas 1. vilnī, procentuālās daļas t vilnī attiecībā uz a) personām intervētajās mājsaimniecībās, b) personām ārpus apsekojuma jomas un c) personām, kuras netika intervētas tādu iemeslu dēļ, kuri nav saistīti ar viņu esamību ārpus apsekojuma jomas).

Atkārtotas intervēšanas līmeņi (no t-1 viļņa līdz t vilnim) attiecībā uz personām, kuras pārcēlušās no savas sākotnējās mājsaimniecības, dzimumu dalījumā.

Atkārtotas intervēšanas līmeņi (no t-1 viļņa līdz t vilnim) attiecībā uz jauniešiem, kuri pārcēlušies no mājām, dzimumu dalījumā.

Datu pārskatīšana – politika

Sniedz informāciju par visu tādu izstrādāto politiku izplatīto datu pārredzamības nodrošināšanai, saskaņā ar kuru apkopotos provizoriskos datus pēc tam pārskata. Ja dati tiek pārskatīti, par to ziņo.

Datu pārskatīšana – prakse

Pārskatīšanu grafiks.

Pārskatīšanu galvenie iemesli un to būtība (pieejami jauni izejas dati, jaunas metodes u. c.).

Vidējais pārskatīšanu apmērs un to virziens.

Paskaidrojums par starpību starp provizoriskajiem un galīgajiem datiem.

Valsts rezultātu izplatīšanas datums.

SASKAŅOTĪBA UN SALĪDZINĀMĪBA

Saskaņotība – Mājsaimniecību budžeta apsekojums (HBS)

Par katru gadu, par kuru ir pieejama informācija, veic ienākumu mainīgo lielumu salīdzinājumu ar HBS.

Saskaņotība – nacionālie konti

Par katru gadu veic galveno mērķa mainīgo lielumu salīdzinājumu ar nacionālajiem kontiem.

Saskaņotība – iekšēja

Par katru gadu ziņo par saskaņotības trūkumu EU-SILC datu kopā, sniedzot arī paskaidrojumus par šādām neatbilstībām.

IZMAKSAS UN SLOGS

Respondentu slogs

Vidējo intervijas ilgumu vienai mājsaimniecībai aprēķina kā visu mājsaimniecību interviju ilguma summu, kurai pieskaita visu personisko interviju ilguma summu, ko dala ar to mājsaimniecību anketu skaitu, kas ir pabeigtas un akceptētas iekļaušanai datubāzē.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/274


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (EU) 2019/2243

2019. gada 17. Decembrī

ar ko izveido līguma kopsavilkuma veidni, kas publiski pieejamu elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzējiem jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/1972

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 11. decembra Direktīvu (ES) 2018/1972 par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi (1), jo īpaši tās 102. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Lai varētu noteikt galvenos elementus līguma kopsavilkumā, kas publiski pieejamu elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzējiem jāsniedz patērētājiem, mikrouzņēmumiem, maziem uzņēmumiem un bezpeļņas organizācijām saskaņā ar Direktīvas (ES) 2018/1972 102. panta 1. un 2. punktu, vajadzīga veidne, kas nosaka galvenos līguma kopsavilkuma elementus. Līguma kopsavilkumam jābūt viegli lasāmam, saprotamam un salīdzināmam, ar vienotu uzbūvi un formu.

(2)

Gan drukātā, gan elektroniskā līguma kopsavilkuma informācijai jāatbilst attiecīgajām pieejamības prasībām Savienības tiesību aktos par produktu un pakalpojumu pieejamības prasību saskaņošanu, kurus paredz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/882 (2).

(3)

Līguma kopsavilkumā jāievēro pienākumi, kas izriet no tādiem patērētāju aizsardzības tiesību aktiem kā Padomes Direktīva 93/13/EEK (3), Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK (4) un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/83/ES (5). Tam arī jāatbilst tiesībām un pienākumiem, kas izriet no tiesību aktiem par persondatu aizsardzību, piemēram, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/679 (6).

(4)

Lai atvieglinātu lasāmību, līguma kopsavilkumam, kas nodrukāts viegli lasāmā šriftā (fontā), nebūtu bez dibināta iemesla jāpārsniedz viena A4 lappuse vai ekvivalents apmērs. Pakalpojumu komplekta gadījumā tam nebūtu jāpārsniedz trīs A4 lappuses, kad tas nodrukāts viegli lasāmā šriftā (fontā). Pamats lielākam apjomam var būt, piemēram, pieejamības nodrošināšana patērētājiem invalīdiem. Lai nodrošinātu elektronisko sakaru pakalpojumu piedāvājumu salīdzināmību, līguma kopsavilkumā būtu jāiekļauj skaidri atšķiramas iedaļas, kurās grupējami dažādie elementi. Lai patērētājiem atvieglinātu svarīgas informācijas saprašanu un ātru identificēšanu, katras iedaļas attiecīgie elementi būtu jāapraksta īsos teikumos. Lasāmības un drukājamības labad starp malām un līguma kopsavilkuma tekstu jāatstāj pietiekamas piemales.

(5)

Lasāmība ir atkarīga no dažādiem faktoriem, un to nosaka sakarība starp skatīšanas attālumu, rakstzīmju augstumu un iespēju viegli palielināt fontu, ja teksts ir elektroniski. Par daudziem patērētājiem tuvumā viegli salasāmu uzskata vismaz 10 punktu fonta lielumu. Virsrakstiem būtu skaidri jāatšķiras no pārējā teksta, piemēram, ar lielākām rakstzīmēm. Lasāmības uzlabošanai var izmantot parasti lietojamos bezserifu fontus. Lasāmība būtu jānodrošina arī ar pietiekamu kontrastu starp tekstu un fonu, ievērojot mūsdienīgāko praksi, sevišķi tad, ja izmanto krāsas.

(6)

Ja kopsavilkumā parasti jāizmanto vismaz 10 punktu fonta lielums, elektroniskās ierīcēs vai kanālos, ko izmanto elektronisko sakaru pakalpojumu pārdošanai, piemēram, mazumtirdzniecībā pārdotos priekšmaksas pakalpojumos, pamatotos gadījumos, piemēram, lai kopsavilkums iekļautos uz iepakojuma vai ierīcē, var būt vajadzīgs līguma kopsavilkumu samazināt. Priekšmaksas pakalpojumus reizēm pārdod tādu izmēru iepakojumā, kas 10 punktu rakstzīmju izmantošanu padarītu nerealizējamu.

(7)

Prasītās ziņas būtu sniedzamas tieši kopsavilkumā, nevis ar norādi uz citiem informācijas avotiem, ja vien tā nav īpaši noteikts pamācībās par kopsavilkuma sastādīšanu. Tādu grafisko elementu izmantojumam kā simboli, ikonas un grafiskas zīmes un hipersaišu vai uznirstošo logu izmantojumam nebūtu nelabvēlīgi jāietekmē lasāmība, un nebūtu jābūt uzbāzīgam un jānovērš patērētāja uzmanība no kopsavilkuma satura. Līguma kopsavilkuma saturā jākoncentrējas uz galveno informāciju, kas patērētājam vajadzīga, lai varētu salīdzināt piedāvājumus un pieņemt apzinātu lēmumu.

(8)

Būtu jāizvairās no profesionālismiem, speciālistu žargona un abreviatūrām.

(9)

Patērētājiem ir ļoti svarīgi, lai pakalpojumi tiktu aprakstīti standartizētā veidā. Attiecīgos gadījumos būtu specifiski jānosaka līguma kopsavilkumā iekļautie pakalpojumi un norēķinu periodā iekļautie apjomi. Apjomiem būtu jāattiecas uz pakalpojumā iekļauto balss zvanu, īsziņu un datu daudzumu, attiecīgos gadījumos ietverot arī pakalpojuma sniedzēja godīgas izmantošanas politiku viesabonēšanā. Izsaukumi būtu mērāmi minūtēs vai sekundēs saskaņā ar pakalpojumu sniedzēja informāciju, kas sniegta pirms līguma noslēgšanas, īsziņas – pēc skaita, dati – megabaitos vai attiecīgā gadījumā gigabaitos.

(10)

Līguma kopsavilkumā būtu jāsniedz informācija, kas ļauj patērētājiem sazināties ar pakalpojuma sniedzēju, sevišķi sūdzību gadījumā. Attiecīgajā kontaktinformācijā papildus e-adresei vai tālruņa numuram var norādīt iespēju izmantot tiešsaistes saziņas veidlapas vai citādu tiešu saziņu.

(11)

Elektronisko sakaru pakalpojumiem jābūt nepārprotami raksturotiem, un jābūt uzrādītiem galvenajiem pakalpojuma elementiem. Attiecīgā gadījumā būtu jāapraksta iekārtas veids.

(12)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2015/2120 (7) 4. panta 1. punkta d) apakšpunkts nosaka, ka līgumā, kurā ietilpst interneta piekļuves pakalpojumi, jābūt arī skaidram un saprotamam paskaidrojumam par minimālo, parasti pieejamo, maksimālo un reklamēto lejuplādes un augšuplādes ātrumu fiksētajos tīklos vai par aplēsto maksimālo un reklamēto lejuplādes un augšuplādes ātrumu mobilajos sakaru tīklos. Direktīvas (ES) 2018/1972 102. panta 3. punkta f) apakšpunkts prasa līguma kopsavilkumā iekļaut minētās informācijas kopsavilkumu. Fiksēto tīklu gadījumā līguma kopsavilkumā būtu jāiekļauj minimālais, parasti pieejamais un maksimālais interneta piekļuves pakalpojumu lejuplādes un augšuplādes ātrums, mobilo sakaru tīklu gadījumā – aplēstais maksimālais interneta piekļuves pakalpojumu lejuplādes un augšuplādes ātrums.

(13)

Regulas (ES) 2015/2120 4. panta 1. punkta e) apakšpunkts nosaka, ka līgumā, kurā ietilpst interneta piekļuves pakalpojumi, iekļaujams skaidrs un saprotams skaidrojums par to, kādi tiesiskās aizsardzības līdzekļi saskaņā ar valsts tiesību normām patērētājam pieejami gadījumā, kad interneta piekļuves faktiskā veiktspēja neatbilst līgumā norādītajai veiktspējai. Direktīvas (ES) 2018/1972 102. panta 3. punkta f) apakšpunkts prasa līguma kopsavilkumā iekļaut minētā skaidrojuma kopsavilkumu. Līguma kopsavilkumā būtu jāiekļauj kopsavilkums par tiesisko aizsardzību, kas saskaņā ar valsts tiesību normām patērētājam pieejama, kad interneta piekļuves faktiskā veiktspēja ātruma vai citu pakalpojuma raksturlielumu ziņā neatbilst līgumā norādītajai.

(14)

Informācijā par cenu būtu jāiekļauj piemērojamās aktivizēšanas maksas, regulārās un ar patēriņu saistītās maksas, piemēram, maksa par norēķinu periodu un par mēnesi, lai nodrošinātu salīdzināmību, atlaides, ja ir, un attiecīgā gadījumā arī maksa par ierīcēm. Ja tiek piemērota īpašā piedāvājuma cena, tā būtu skaidri jāuzrāda, iekļaujot laikposmu, kurā ir spēkā atlaide, un pilnu cenu bez atlaides. Informācija par tarifu, kura nav iekļauta regulārajā cenā, var būt plaša, un kopsavilkumā pietiktu norādīt, ka šī informācija ir pieejama atsevišķi pilnīgā pirms līguma slēgšanas sniedzamā informācijā, piemēram, elektroniski.

(15)

Informācijai par izbeigšanas nosacījumiem iedaļā “Līguma termiņš, pagarināšana un izbeigšana” būtu jāattiecas uz līguma, arī kompleksā piedāvājuma, izbeigšanu termiņa beigu dēļ un pirmstermiņa izbeigšanu, ja to prasa Savienības un valsts tiesību normas, aptverot arī maksu pirmstermiņa izbeigšanas gadījumā un informāciju par galiekārtu atbloķēšanu.

(16)

Ja informācija par dažādiem produktiem un pakalpojumiem, kas domāti galalietotājiem invalīdiem, ir apjomīga un variējama, līguma kopsavilkumā var būt norādīts, ka detalizēta informācija ir pieejama atsevišķi, piemēram, elektroniski.

(17)

Fakultatīvajā iedaļā pie citas attiecīgas informācijas pakalpojuma sniedzēji var iekļaut papildu informāciju, ko Savienības vai valsts tiesību normas prasa sniegt pirms brīža, kad patērētājam līgums vai attiecīgs piedāvājums kļūst saistošs. Tajā var ietilpt, piemēram, informācija par pakalpojuma sniedzēja maiņu, drošību, persondatu apstrādi, enerģijas patēriņu vai oglekļa savienojumu ģenerēšanu. Ja dalībvalstis izmanto tiesības savos tiesību aktos paturēt vai ieviest normas, kas attiecas uz aspektiem, kurus neaptver Direktīvas (ES) 2018/1972 102. pants, attiecīgā informācija pakalpojuma sniedzējiem būtu jāiekļauj šajā fakultatīvajā iedaļā.

(18)

Saskaņā ar Direktīvas (ES) 2018/1972 123. pantu Komisijai, ziņojot par tās III daļas III sadaļas piemērošanu, ir regulāri jāpārskata šās īstenošanas regulas piemērošana.

(19)

Ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Elektronisko sakaru regulatoru organizāciju.

(20)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Sakaru komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Līguma kopsavilkuma veidne

Tādu publiski pieejamu elektronisko sakaru pakalpojumu sniedzēji, kas nav mašīnas-mašīnas sakaru pakalpojumu sniegšanai izmantoti pārraidīšanas pakalpojumi, līguma kopsavilkumu sniedz, izmantojot pielikuma A daļā doto veidni saskaņā ar B daļā izklāstītajiem norādījumiem.

2. pants

Satura izklāsts

1.   Līguma kopsavilkums bez dibināta iemesla nepārsniedz vienu A4 lappusi vai līdzvērtīgu apjomu, ja to drukā. Ja pakalpojumi vai pakalpojumi un galiekārtas, kas aptver vismaz interneta piekļuves pakalpojumu vai publiski pieejamu numuratkarīgu starppersonu sakaru pakalpojumu, tiek komplektēti vienā līgumā, līguma kopsavilkums drukātā veidā bez dibināta iemesla nepārsniedz trīs A4 lappuses vai līdzvērtīgu apjomu.

2.   Informāciju līguma kopsavilkumā sniedz pielikumā noteiktajā iedaļu secībā portretorientācijā. Tekstam izmantojams viegli lasāms šrifts (fonts). Fonta lielums ir vismaz 10 punktu. Pienācīgi pamatotos apstākļos rakstzīmju augstumu (fonta lielumu) var samazināt; tādā gadījumā jāparedz iespēja līguma kopsavilkumu palielināt elektroniski vai pēc pieprasījuma saņemt līguma kopsavilkumu ar vismaz 10 punktu rakstzīmēm.

3.   Līguma kopsavilkuma saturs ir viegli lasāms un ar pietiekamu teksta un fona kontrastu, sevišķi tad, ja izmanto krāsas. Grafiskie elementi neaizsedz tekstu.

4.   Līguma kopsavilkumu sagatavo patērētājiem viegli lasāmā un saprotamā izteiksmē. Līguma kopsavilkumā norāda galveno informāciju, kas patērētājam vajadzīga, lai varētu salīdzināt piedāvājumus un pieņemt apzinātu lēmumu.

5.   Virsraksti ir skaidri atšķirami no pārējā teksta.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2020. gada 21. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē,2019. gada 17. Decembrī

Komisijas vārdā –

Priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 312, 17.12.2018., 36. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/882 (2019. gada 17. aprīlis) par produktu un pakalpojumu piekļūstamības prasībām (OV L 151, 7.6.2019., 70. lpp.).

(3)  Padomes Direktīva 93/13/EEK (1993. gada 5. aprīlis) par negodīgiem noteikumiem patērētāju līgumos (OV L 95, 21.4.1993., 29. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2005/29/EK (2005. gada 11. maijs), kas attiecas uz uzņēmēju negodīgu komercpraksi iekšējā tirgū attiecībā pret patērētājiem un ar ko groza Padomes Direktīvu 84/450/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 97/7/EK, 98/27/EK un 2002/65/EK un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 2006/2004 (OV L 149, 11.6.2005., 22. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/83/ES (2011. gada 25. oktobris) par patērētāju tiesībām un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/13/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 1999/44/EK un atceļ Padomes Direktīvu 85/577/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 97/7/EK (OV L 304, 22.11.2011., 64. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).

(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2120 (2015. gada 25. novembris), ar ko nosaka pasākumus sakarā ar piekļuvi atvērtam internetam un groza Direktīvu 2002/22/EK par universālo pakalpojumu un lietotāju tiesībām attiecībā uz elektronisko sakaru tīkliem un pakalpojumiem un Regulu (ES) Nr. 531/2012 par viesabonēšanu publiskajos mobilo sakaru tīklos Savienībā (OV L 310, 26.11.2015., 1. lpp.).


PIELIKUMS

LĪGUMA KOPSAVILKUMA VEIDNE

A DAĻA – Veidne

[Pakalpojuma nosaukums]

[Pakalpojuma sniedzējs/pakalpojuma sniedzēja logotips]

[Kontaktinformācija]

Līguma kopsavilkums

Šajā līguma kopsavilkumā atbilstīgi ES tiesību normu prasībām (1) doti galvenie šā pakalpojuma piedāvājuma elementi.

Tas palīdz salīdzināt pakalpojumu piedāvājumus.

Pilnīga informācija par pakalpojumu ir sniegta citos dokumentos.

Pakalpojums [-i] un ierīces

[…]

Interneta ātrums un tiesiskās aizsardzības līdzekļi

[…]

Cena

[…]

Līguma termiņš, pagarināšana un izbeigšana

[…]

Galalietotājiem invalīdiem paredzētās iespējas

[…]

Cita attiecīga informācija

[…]

B daļa – Norādījumi par līguma kopsavilkuma veidnes aizpildīšanu

Elektronisko sakaru pakalpojuma(-u) nosaukumam vai zīmolam jābūt tieši virs virsraksta “Līguma kopsavilkums”. Pakalpojuma sniedzēja nosaukumam jābūt tieši aiz elektronisko sakaru pakalpojuma(-u) nosaukuma. Pakalpojuma sniedzējs var ievietot savu logotipu pa labi no virsraksta “Līguma kopsavilkums”. Trīs ievadteikumi ir līguma kopsavilkuma sastāvdaļa, un tos nemaina.

Pakalpojuma sniedzēja nosaukumu, adresi un tiešo kontaktinformāciju, kā arī tiešo kontaktinformāciju sūdzību iesniegšanai, ja tā atšķiras, ievieto zem pakalpojuma sniedzēja nosaukuma. Līguma kopsavilkumam jābūt datētam.

Gadījumos, kad līgumā neietilpst galiekārtu nodrošināšana, iedaļā “Pakalpojums(-i) un ierīces” ierīču pieminējumu svītro vai norāda kā nepiemērojamu. Gadījumos, kad līgumā neietilpst interneta piekļuves pakalpojums, iedaļu “Interneta ātrums un tiesiskās aizsardzības līdzekļi” svītro vai norāda kā nepiemērojamu. Gadījumos, kad nav sniegta cita informācija, iedaļu “Cita attiecīga informācija” svītro vai norāda kā nepiemērojamu.

A daļā izmanto kursīvu, lai parādītu, ka iepriekš minētās iedaļas un ar tām saistītā informācija var nebūt obligāta. A daļā izmantotās kvadrātiekavas aizstāj ar prasīto informāciju.

Iedaļa “Pakalpojums(-i) un ierīces”

 

Jāiekļauj elektronisko sakaru pakalpojuma(-u) apraksts, piemēram, balss telefonijas pakalpojums fiksētā vai mobilā tīklā, interneta piekļuves pakalpojums fiksētā vai mobilā tīklā, televīzijas programmu izplatīšanas pakalpojums vai numurneatkarīgi starppersonu sakaru pakalpojumi. Komplektos, kas atbilst Direktīvas (ES) 2018/1972 107. pantam, attiecīgā gadījumā jāapraksta galiekārtas un pakalpojumu veids, piemēram, televīzijas programmu pakas, pieprasījumvideo vai citi mediju pakalpojumi. Televīzijas programmu izplatīšanas pakalpojumā un pakalpojumu komplektos ar šo pakalpojumu var aprakstīt piedāvāto televīzijas programmu paku veidu, ja nav iespējams uzskaitīt visus televīzijas programmu pakā iekļautos kanālus. Pakalpojumu komplektos iekļautos pakalpojumus uzskaita šajā rindkopā minētajā secībā. Aprakstā attiecīgi iekļauj izsaukumu, īsziņu, datu apjomu vai daudzumu un pakalpojuma sniedzēja piemēroto godīgas izmantošanas politiku viesabonēšanā.

Iedaļa “Interneta ātrums un tiesiskās aizsardzības līdzekļi”

 

Ja pakalpojumā ietilpst piekļuve internetam, iekļauj informācijas kopsavilkumu, ko noteic Regulas (ES) 2015/2120 4. panta 1. punkta d) un e) punkts. Par fiksētajiem interneta piekļuves pakalpojumiem norāda minimālo, parasti pieejamo un maksimālo lejupielādes un augšupielādes ātrumu, par mobilajiem interneta piekļuves pakalpojumiem – aplēsto maksimālo lejupielādes un augšupielādes ātrumu. Kopsavilkuma veidā apraksta tiesiskās aizsardzības līdzekļus, kas saskaņā ar valsts tiesību normām patērētājam pieejami gadījumā, kad ātruma vai citu pakalpojuma kvalitātes parametru ziņā pastāvīgi vai regulāri atkārtojas neatbilstība starp interneta piekļuves pakalpojuma faktisko un līgumā norādīto veiktspēju.

Iedaļa “Cena”

 

Par elektronisko sakaru pakalpojumiem, kurus sniedz par tiešu naudas maksājumu, šajā iedaļā iekļauj pakalpojuma aktivizēšanas cenas un regulāro vai no patēriņa atkarīgo maksu.

 

Līgumos par abonēšanu norāda regulāro maksu kopā ar nodokļiem par noteiktu norēķina periodu un arī par mēnesi, ja norēķina periods nav mēnesis. Norāda arī papildu maksas, piemēram, par pakalpojuma aktivizēšanu, un attiecīgā gadījumā arī par ierīcēm, kā arī laikā ierobežotas atlaides, ja tās tiek piemērotas.

 

Attiecīgā gadījumā līguma kopsavilkumā norāda no patēriņa atkarīgo maksu, ko piemēro pēc regulārajā maksā iekļautā apjoma pārsniegšanas. Attiecīgā gadījumā kā atsevišķi pieejamu norāda informāciju par regulārajā maksā neiekļautu papildu pakalpojumu tarifiem.

 

Ja pakalpojums tiek sniegts bez tieša naudas maksājuma, bet ar nosacījumu, ka lietotāji pildīs kādus pienākumus, tas jānorāda.

Iedaļa “Līguma termiņš, pagarināšana un izbeigšana”

 

Attiecīgā gadījumā līguma kopsavilkumā iekļauj informāciju par līguma termiņu mēnešos un galvenos līguma pagarināšanas un izbeigšanas nosacījumus līguma termiņa beigu un pirmstermiņa izbeigšanas gadījumā. Norāda maksu par pirmstermiņa izbeigšanu, ieskaitot informāciju par galiekārtu atbloķēšanu. Šī informācija neskar citus Savienības vai valsts tiesību normās paredzētus izbeigšanas iemeslus, piemēram, gadījumus, kad nav atbilstības līgumam.

Iedaļa “Galalietotājiem invalīdiem paredzētās iespējas”

 

Iekļauj informāciju par galvenajiem produktiem un pakalpojumiem, kas domāti galalietotājiem invalīdiem. To starpā var būt, ja ir pieejami, vismaz reāllaika teksts, vispusīgā saruna, teksta pārlikšana, pieejamie ārkārtas sakaru līdzekļi, specializēts aprīkojums, īpaši tarifi un pieejamā informācija. Attiecīgā gadījumā var norādīt atsevišķi pieejamu detalizētu informāciju.

Iedaļa “Cita attiecīga informācija”

 

Pakalpojumu sniedzēji var iekļaut papildinformāciju, ko prasa Savienības vai valsts tiesību normas, pirms līgums vai attiecīgais piedāvājums kļūst saistošs patērētājam.


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/1972 (2018. gada 11. decembris) par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi (OV L 321, 17.12.2018., 36. lpp.) 102. panta 3. punkts.


LĒMUMI

30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/281


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/2244

(2019. gada 16. decembris),

ar ko Spānijai un Francijai atļauj piemērot īpašu pasākumu, atkāpjoties no 5. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punkta pirmo apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar vēstuli, kas Komisijā reģistrēta 2019. gada 23. maijā, un ar vēstuli, kas reģistrēta 2019. gada 17. jūnijā, attiecīgi Francija un Spānija pieprasīja atļauju ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 5. panta Direktīvā 2006/112/EK attiecībā uz elektrotīklu starpsavienojuma būvniecību starp Gatica Spānijā un Cubnezais Francijā (“īpašais pasākums”).

(2)

Komisija ar 2019. gada 10. septembra vēstulēm, ievērojot Direktīvas 2006/112/EK 395. panta 2. punktu, nosūtīja Spānijas un Francijas pieprasījumus pārējām dalībvalstīm. Komisija ar 2019. gada 11. septembra vēstulēm paziņoja Spānijai un Francijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu pieprasījumus.

(3)

Spānijas valsts elektroenerģijas tirgus regulators Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia un Francijas un valsts elektroenerģijas tirgus regulators Commission de Régulation de l’Énergie2017. gada 22. septembrī parakstīja nolīgumu par elektrotīklu starpsavienojuma finansēšanu starp Spāniju un Franciju caur Biskajas līci. Starpsavienojuma būvniecība tika uzticēta elektroenerģijas pārvades sistēmu operatoriem Spānijā un Francijā, Red Eléctrica de España un Réseau de transport d’Electricité. Minētajā nolīgumā paredzēts, ka projekta izmaksas jāsedz vienādās daļās: 50 % sedz Spānija un 50 % Francija.

(4)

Ar īpašo pasākumu attiecībā uz būvniecībai paredzēto preču piegādi un pakalpojumu sniegšanu, preču iegādi Kopienas iekšienē un preču importu, elektrotīklu starpsavienojums starp Gatica Spānijā un Cubnezais Francijā uzskatāms par tādu, kas 50 % apmērā atrodas Spānijā un 50 % apmērā – Francijā.

(5)

Ja nebūtu īpašā pasākuma, saskaņā ar teritoriālo principu būtu nepieciešams precīzi apliecināt par katru piegādi, vai nodokļa uzlikšana notiek Spānijā vai Francijā.

(6)

Pamatojoties uz Spānijas un Francijas sniegto informāciju, īpašais pasākums vienkāršos PVN iekasēšanas procedūru, un tam būs tikai nenozīmīga ietekme uz kopējo nodokļu ieņēmumu summu, ko Spānija un Francija iekasē galapatēriņa posmā. Tāpēc ir lietderīgi atļaut Spānijai un Francijai piemērot īpašo pasākumu.

(7)

Atkāpe neiespaidos Savienības pašas resursus, ko veido PVN,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 5. panta, attiecībā uz elektrotīklu starpsavienojuma būvniecībai paredzēto preču piegādi un pakalpojumu sniegšanu, preču iegādi Kopienas iekšienē un preču importu, Spānijai un Francijai atļauj uzskatīt, ka elektrotīklu starpsavienojuma starp Gatica Spānijā un Cubnezais Francijā atrašanās vieta ir 50 % Spānijas teritorijā un 50 % Francijas teritorijā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Spānijas Karalistei un Francijas Republikai.

Briselē, 2019. gada 16. decembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētājs

J. LEPPÄ


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/283


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2245

(2019. gada 19. decembris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Asociācijas komitejā īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, kura izveidota ar Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, attiecībā uz nolīguma XV pielikuma (Muitas nodokļu atcelšana) atjaunināšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (1) (“nolīgums”), Savienības vārdā tika noslēgts 2016. gada 23. maijā saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2016/839 (2) un stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.

(2)

Saskaņā ar nolīguma 438. panta 3. punktu Asociācijas komiteja īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, kā minēts nolīguma 438. panta 4. punktā, ir pilnvarota pieņemt lēmumus jomās, kurās Asociācijas padome, kas izveidota ar nolīguma 434. pantu, tai ir deleģējusi savas pilnvaras. Asociācijas padome 2014. gada 16. decembrī ar Lēmumu Nr. 3/2014 (3) deleģēja Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai pilnvaras atjaunināt vai grozīt konkrētus ar tirdzniecību saistītus nolīguma pielikumus.

(3)

Pēc apspriešanās Savienība un Moldovas Republika vienojās, ievērojot abpusējības principu, saskaņā ar nolīguma 147. pantu palielināt apjomu dažiem produktiem, uz kuriem attiecas gada beznodokļu tarifa likmes kvotas.

(4)

Savienība piekrita palielināt tarifa likmes kvotu (“TRQ”) apjomu Moldovas Republikas izcelsmes precēm – galda vīnogām un plūmēm – un ieviest jaunu tarifa likmes kvotu ķiršiem. Moldovas Republika piekrita pakāpeniski palielināt tarifa likmes kvotu apjomu Savienības izcelsmes precēm šādiem nolīguma XV-D pielikumā izklāstītajā koncesiju sarakstā (Moldovas Republika) iekļautiem produktiem: cūkgaļai (tarifa likmes kvota 1), mājputnu gaļai (tarifa likmes kvota 2), piena produktiem (tarifa likmes kvota 3) un cukuram (tarifa likmes kvota 5).

(5)

Moldovas Republika lūdza Savienību grozīt nolīguma XV-C pielikumu ar mērķi palielināt importa apjomu kviešiem (miltiem un granulām), miežiem (miltiem un granulām), kukurūzai (miltiem un granulām) un pārstrādātiem graudaugu produktiem, lai iedarbinātu nolīguma 148. pantā minēto noteikumu apiešanas novēršanas mehānismu.

(6)

Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai jāpieņem lēmums, ar ko atjaunina nolīguma XV pielikumu. Minētais lēmums ir saistošs Savienībai.

(7)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Asociācijas komitejā īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, attiecībā uz nolīguma XV pielikuma atjaunināšanu.

(8)

Tādēļ Savienības nostājas Asociācijas komitejā īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai pamatā vajadzētu būt pievienotajam lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem Asociācijas komitejā īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, kā minēts nolīguma 438. panta 4. punktā, attiecībā uz nolīguma XV pielikuma atjaunināšanu, pamatā ir šim lēmumam pievienotais ES um Moldavas Republikas Asociācijas komitejas īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai lēmuma projekts.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  OV L 260, 30.8.2014., 4. lpp.

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2016/839 (2016. gada 23. maijs) par to, lai Eiropas Savienības vārdā noslēgtu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (OV L 141, 28.5.2016., 28. lpp.).

(3)  ES un Moldovas Republikas Asociācijas padomes Lēmums Nr. 3/2014 (2014. gada 16. decembris) par atsevišķu Asociācijas padomes pilnvaru deleģēšanu Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai [2015/673] (OV L 110, 29.4.2015., 40. lpp.).


PROJEKTS

ES UN MOLDOVAS REPUBLIKAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS ĪPAŠĀ SASTĀVĀ TIRDZNIECĪBAS JAUTĀJUMU RISINĀŠANAI LĒMUMS Nr. .../...

(... gada ...)

attiecībā uz Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, XV pielikuma (Muitas nodokļu atcelšana) atjaunināšanu

ASOCIĀCIJAS KOMITEJA ĪPAŠĀ SASTĀVĀ TIRDZNIECĪBAS JAUTĀJUMU RISINĀŠANAI,

ņemot vērā 2014. gada 27. jūnijā Briselē parakstīto Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses, un jo īpaši tā 147. panta 4. un 5. punktu, 148. panta 5. punktu un 438. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Asociācijas nolīgums starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (“nolīgums”) stājās spēkā 2016. gada 1. jūlijā.

(2)

Pēc apspriešanās ES un Moldovas Republika vienojās, ievērojot abpusējības principu, saskaņā ar nolīguma 147. pantu palielināt apjomu dažiem produktiem, uz kuriem attiecas gada beznodokļu tarifa likmes kvotas.

(3)

ES piekrita palielināt tarifa likmes kvotu (“TRQ”) apjomu Moldovas Republikas izcelsmes precēm – galda vīnogām un plūmēm – un ieviest jaunu tarifa likmes kvotu ķiršiem. Moldovas Republika piekrita pakāpeniski palielināt tarifa likmes kvotu apjomu ES izcelsmes precēm šādiem nolīguma XV-D pielikumā izklāstītajā koncesiju sarakstā (Moldovas Republika) iekļautiem produktiem: cūkgaļai (tarifa likmes kvota 1), mājputnu gaļai (tarifa likmes kvota 2), piena produktiem (tarifa likmes kvota 3) un cukuram (tarifa likmes kvota 5).

(4)

Pēc Moldovas Republikas lūguma saskaņā ar nolīguma 148. pantu Savienība piekrita palielināt sprūda apjomu kviešiem (miltiem un granulām), miežiem (miltiem un granulām), kukurūzai (miltiem un granulām) un pārstrādātiem graudaugu produktiem.

(5)

Asociācijas padome 2014. gada 16. decembrī ar Lēmumu Nr. 3/2014 deleģēja Asociācijas komitejai īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai, kā minēts nolīguma 438. panta 4. punktā, pilnvaras atjaunināt vai grozīt konkrētus ar tirdzniecību saistītus nolīguma pielikumus,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma XV pielikumu groza šādi:

1)

nolīguma XV-A pielikumu aizstāj ar tekstu, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā;

2)

nolīguma XV-B pielikumā to produktu sarakstā, kuriem piemēro iekļuves cenu, svītro ierakstu ar KN kodu 2012 0809 29 00 un produkta aprakstu “Svaigi ķirši (izņemot skābos ķiršus)”;

3)

nolīguma XV-C pielikumā sprūda apjomus šādām produktu kategorijām groza šādi:

a)

6. produktu kategorijai (“Kvieši, milti un granulas”) ailē “Sprūda apjoms (tonnas)” apjomu “75 000” aizstāj ar apjomu “150 000”;

b)

7. produktu kategorijai (“Mieži, milti un granulas”) ailē “Sprūda apjoms (tonnas)” apjomu “70 000” aizstāj ar apjomu “100 000”;

c)

8. produktu kategorijai (“Kukurūza, milti un granulas”) ailē “Sprūda apjoms (tonnas)” apjomu “130 000” aizstāj ar apjomu “250 000”; un

d)

10. produktu kategorijai (“Pārstrādāti graudaugu produkti”) ailē “Sprūda apjoms (tonnas)” apjomu “2 500” aizstāj ar apjomu “5 000”;

4)

nolīguma XV-C pielikumā “Koncesiju saraksts (Moldovas Republika)” ceturto aili “Kategorija” groza šādi:

a)

visas atsauces uz “Tarifa likmes kvota 1 (4 000 t)” aizstāj ar “Tarifa likmes kvota 1 (4 500 t; 2021. gadam: 5 000 t un no 2022. gada: 5 500 t)”;

b)

visas atsauces uz “Tarifa likmes kvota 2 (4 000 t)” aizstāj ar “Tarifa likmes kvota 2 (5 000 t; 2021. gadam: 5 500 t un no 2022. gada: 6 000 t)”;

c)

visas atsauces uz “Tarifa likmes kvota 3 (1 000 t)” aizstāj ar “Tarifa likmes kvota 3 (1 500 t un no 2021. gada: 2 000 t)”;

d)

visas atsauces uz “Tarifa likmes kvota 5 (5 400 t)” aizstāj ar “Tarifa likmes kvota 5 (7 000 t; 2021. gadam: 8 000 t un no 2022. gada: 9 000 t)”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

...,

Asociācijas komitejas īpašā sastāvā tirdzniecības jautājumu risināšanai vārdā –

priekšsēdētājs


PIELIKUMS

“XV-A PIELIKUMS

PRODUKTI, UZ KURIEM ATTIECAS GADA BEZNODOKĻU TARIFA LIKMES KVOTAS (SAVIENĪBA)

Kārtas Nr.

KN kods 2012

Produktu apraksts

Apjoms (tonnas)

Nodokļa likme

1

0702 00 00

Svaigi vai atdzesēti tomāti

2 000

bez nod.

2

0703 20 00

Ķiploki, svaigi vai atdzesēti

220

bez nod.

3

0806 10 10

Galda vīnogas, svaigas

20 000

bez nod.

4

0808 10 80

Svaigi āboli (izņemot sidra ābolus bez taras no 16. septembra līdz 15. decembrim)

40 000

bez nod.

5

0809 29 00

Svaigi ķirši (izņemot skābos ķiršus)

1 500

bez nod.

6

0809 40 05

Svaigas plūmes

15 000

bez nod.

7

2009 61 10

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā <= 30 un kuras vērtība > EUR 18 par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

500

bez nod.”

2009 69 19

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 67 un kuras vērtība > EUR 22 par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

2009 69 51

Koncentrēta vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 30, bet <= 67 un kuras vērtība > EUR 18 par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot tādu, kas satur spirtu)

2009 69 59

Vīnogu sula, ieskaitot vīnogu misu, neraudzēta, kuras Briksa vērtība 20 °C temperatūrā > 30, bet <= 67 un kuras vērtība > EUR 18 par 100 kg, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu (izņemot koncentrētu vai tādu, kas satur spirtu)


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/288


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2246

2019. gada 19. decembris

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem CETA Apvienotajā komitejā attiecībā uz nolīguma 29.8. pantā paredzētā šķīrējtiesnešu saraksta pieņemšanu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Visaptverošais ekonomikas un tirdzniecības nolīgums (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), tika parakstīts 2016. gada 30. oktobrī.

(2)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/38 (1) atsevišķas nolīguma daļas tiek provizoriski piemērotas no 2017. gada 21. septembra.

(3)

Nolīguma 29.8. panta 1. punktā ir noteikts, ka CETA Apvienotajai komitejai, kura izveidota saskaņā ar nolīguma 26.1. pantu, ir jāizveido saraksts ar vismaz 15 personām, kuras vēlas un spēj būt par šķīrējtiesnešiem.

(4)

Tāpēc ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem CETA Apvienotajā komitejā, jo paredzētais lēmums Savienībai būs saistošs,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem CETA Apvienotajā komitejā attiecībā uz nolīguma 29.8. pantā paredzētā šķīrējtiesnešu saraksta pieņemšanu, pamatā ir CETA Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  OV L 11, 14.1.2017., 1080. lpp.


PROJEKTS

CETA APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. .../2019

(... gada ...)

ar ko izveido nolīguma 29.8. pantā paredzēto šķīrējtiesniešu sarakstu

CETA APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Visaptverošo ekonomikas un tirdzniecības nolīgumu (CETA) starp Kanādu, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā 29.8. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar nolīguma 30.7. panta 3. punktu atsevišķas nolīguma daļas tiek provizoriski piemērotas no 2017. gada 21. septembra.

(2)

Saskaņā ar nolīguma 29.8. panta 1. punktu CETA Apvienotajai komitejai ir jāizveido saraksts ar vismaz 15 personām, kuras vēlas un spēj būt par šķīrējtiesnešiem. Šķīrējtiesnešu sarakstu veido trīs apakšsaraksti, proti, viens apakšsaraksts katrai Pusei un viens to personu apakšsaraksts, kas nav nevienas Puses valstspiederīgie un var būt šķīrējtiesas priekšsēdētāji,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1.

Ar šo nolīguma 29.8. panta īstenošanas nolūkā tiek izveidots šķīrējtiesnešu saraksts, kas izklāstīts pielikumā.

2.

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to pieņem CETA Apvienotā komiteja.

...,

CETA Apvienotās komitejas vārdā –


PIELIKUMS

SASKAŅĀ AR NOLĪGUMA 29.8. PANTU IZVEIDOTAIS ŠĶĪRĒJTIESNEŠU SARAKSTS

Kanādas apakšsaraksts

1.

Serge Fréchette

2.

Valerie Hughes

3.

Matthew Kronby

4.

Debra Steger

5.

J. Christopher Thomas

6.

Cherise Valles

ES apakšsaraksts

1.

Claudio Dordi

2.

Michael Hahn

3.

Pieter Jan Kuijper

4.

Hélène Ruiz Fabri

5.

Peter Van den Bossche

Priekšsēdētāju apakšsaraksts

1.

James Bacchus

2.

Christian Häberli

3.

Daniel Moulis

4.

David Unterhalter

5.

Seung Wha Chang


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/291


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2247

(2019. gada 19. decembris),

ar ko groza Lēmumu 2013/488/ES par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 240. panta 3. punktu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2009/937/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu (1), un jo īpaši tā 24. pantu,

tā kā:

(1)

Padomes Lēmuma 2013/488/ES (2) B papildinājumā ir iekļauta drošības klasifikāciju atbilstības tabula.

(2)

Minētā lēmuma C papildinājumā ir iekļauts valsts drošības iestāžu (VDI) saraksts.

(3)

Zviedrija ir paziņojusi Padomes Ģenerālsekretariātam par izmaiņām tās drošības klasifikācijās un tās VDI.

(4)

Turklāt Bulgārija, Čehija, Dānija, Vācija, Igaunija, Īrija, Spānija, Horvātija, Kipra, Latvija, Lietuva, Ungārija, Austrija, Polija, Rumānija, Slovākija, Somija un Apvienotā Karaliste ir paziņojušas Padomes Ģenerālsekretariātam par izmaiņām to attiecīgajās VDI.

(5)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Lēmums 2013/488/ES,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Lēmuma 2013/488/ES B un C papildinājumu aizstāj ar tekstu, kas iekļauts attiecīgi šā lēmuma I un II pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā publicēšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  OV L 325, 11.12.2009., 35. lpp.

(2)  Padomes Lēmums 2013/488/ES (2013. gada 23. septembris) par drošības noteikumiem ES klasificētas informācijas aizsardzībai (OV L 274, 15.10.2013., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

‘B PAPILDINĀJUMS

DROŠĪBAS KLASIFIKĀCIJU ATBILSTĪBA

ES

TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

SECRET UE/EU SECRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

Beļģija

Très Secret (Loi 11.12.1998.)

Zeer Geheim (Wet 11.12.1998.)

Secret (Loi 11.12.1998.)

Geheim (Wet 11.12.1998.)

Confidentiel (Loi 11.12.1998.)

Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998.)

zemsvītras piezīme (1)

Bulgārija

Cтpoгo ceкретно

Ceкретно

Поверително

За служебно ползване

Čehija

Přísně tajné

Tajné

Důvěrné

Vyhrazené

Dānija

YDERST HEMMELIGT

HEMMELIGT

FORTROLIGT

TIL TJENESTEBRUG

Vācija

STRENG GEHEIM

GEHEIM

VS (2) – VERTRAULICH

VS – NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH

Igaunija

Täiesti salajane

Salajane

Konfidentsiaalne

Piiratud

Īrija

Top Secret

Secret

Confidential

Restricted

Grieķija

Άκρως Απόρρητο

Abr: ΑΑΠ

Απόρρητο

Abr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Abr: (ΠΧ)

Spānija

SECRETO

RESERVADO

CONFIDENCIAL

DIFUSIÓN LIMITADA

Francija

Très Secret Défense

Secret Défense

Confidentiel Défense

zemsvītras piezīme (3)

Horvātija

VRLO TAJNO

TAJNO

POVJERLJIVO

OGRANIČENO

Itālija

Segretissimo

Segreto

Riservatissimo

Riservato

Kipra

Άκρως Απόρρητο

Αbr: (ΑΑΠ)

Απόρρητο

Αbr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Αbr: (ΠΧ)

Latvija

Sevišķi slepeni

Slepeni

Konfidenciāli

Dienesta vajadzībām

Lietuva

Visiškai slaptai

Slaptai

Konfidencialiai

Riboto naudojimo

Luksemburga

Très Secret Lux

Secret Lux

Confidentiel Lux

Restreint Lux

Ungārija

Szigorúan titkos!

Titkos!

Bizalmas!

Korlátozott terjesztésű!

Malta

L-Ogħla Segretezza

Top Secret

Sigriet

Secret

Kunfidenzjali

Confidential

Ristrett

Restricted (4)

Nīderlande

Stg. ZEER GEHEIM

Stg. GEHEIM

Stg. CONFIDENTIEEL

Dep. VERTROUWELIJK

Austrija

Streng Geheim

Geheim

Vertraulich

Eingeschränkt

Polija

Ściśle Tajne

Tajne

Poufne

Zastrzeżone

Portugāle

Muito Secreto

Secreto

Confidencial

Reservado

Rumānija

Strict secret de importanță deosebită

Strict secret

Secret

Secret de serviciu

Slovēnija

STROGO TAJNO

TAJNO

ZAUPNO

INTERNO

Slovākija

Prísne tajné

Tajné

Dôverné

Vyhradené

Somija

ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG

SALAINEN HEMLIG

LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL

KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG

Zviedrija

Kvaliciferat hemlig

Hemlig

Konfidentiell

Begränsat hemlig

Apvienotā Karaliste

UK TOP SECRET

UK SECRET

zemsvītras piezīme (5)

UK OFFICIAL SENSITIVE


(1)  Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding Beļģijā nav drošības klasifikācija. Beļģija ar “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” informāciju rīkojas un to aizsargā tikpat stingri, kā noteikts Eiropas Savienības Padomes drošības noteikumu standartos un procedūrās.

(2)  Vācija: VS = Verschlusssache.

(3)  Francija savā valsts sistēmā nelieto klasifikāciju “RESTREINT”. Francija ar “RESTREINT UE/EU RESTRICTED” informāciju rīkojas un to aizsargā tikpat stingri, kā noteikts Eiropas Savienības Padomes drošības noteikumu standartos un procedūrās.

(4)  Malta var pārmaiņus izmantot marķējumu gan maltiešu, gan angļu valodā.

(5)  Apvienotā Karaliste savā valsts sistēmā vairs neizmanto klasifikāciju “UK CONFIDENTIAL”. Apvienotā Karaliste ar “CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL” informāciju rīkojas un to aizsargā atbilstīgi “UK SECRET” aizsardzības drošības prasībām.


II PIELIKUMS

‘C PAPILDINĀJUMS

VALSTS DROŠĪBAS IESTĀŽU (VDI) SARAKSTS

BEĻĢIJA

Autorité nationale de Sécurité

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement

15, rue des Petits Carmes

1000 Bruxelles

Sekretariāta tālr. +32 25014542

Fakss +32 25014596

E-pasts: nvo-ans@diplobel.fed.be

IGAUNIJA

National Security Authority Department

Estonian Foreign Intelligence Service

Rahumäe tee 4B

11316 Tallinn

Tālr. +372 6939211

Fakss +372 6935001

E-pasts: nsa@fis.gov.ee

BULGĀRIJA

State Commission on Information Security

4 Kozloduy Str.

1202 Sofia

Tālr. +359 29333600

Fakss +359 29873750

E-pasts: dksi@government.bg

Tīmekļa vietne: www.dksi.bg

ĪRIJA

National Security Authority

Department of Foreign Affairs and Trade

76 - 78 Harcourt Street

Dublin 2

D02 DX45 Ireland

1. tālr. +353 14082842

2. tālr. +353 14082724

E-pasts: nsa@dfa.ie

ČEHIJA

Národní bezpečnostní úřad

(National Security Authority)

Na Popelce 2/16

150 06 Praha 56

Tālr. +420 257283335

Fakss +420 257283110

E-pasts: oms@nbu.cz

Tīmekļa vietne: www.nbu.cz

GRIEĶIJA

Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας (ΓΕΕΘΑ)

Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών

ΣΤΓ 1020 -Χολαργός (Αθήνα)

Ελλάδα

Tālr. +30 2106572045 (ώρες γραφείου)

+30 2106572009 (ώρες γραφείου)

Fakss +30 2106536279

+30 2106577612

Hellenic National Defence General Staff (HNDGS)

Counter Intelligence and Security Directorate (NSA)

227–231 HOLARGOS

STG 1020 ATHENS

Tālr. +30 2106572045

+30 2106572009

Fakss +30 2106536279

+30 2106577612

DĀNIJA

Politiets Efterretningstjeneste

(Danish Security Intelligence Service)

Klausdalsbrovej 1

2860 Søborg

Tālr. +45 45159007

Fakss +45 45150190

Forsvarets Efterretningstjeneste

(Danish Defence Intelligence Service)

Kastellet 30

2100 Copenhagen Ø

Tālr. +45 33325566

Fakss +45 33931320

SPĀNIJA

Autoridad Nacional de Seguridad

Oficina Nacional de Seguridad

Calle Argentona, 30

28023 Madrid

Tālr. +34 913725000

Fakss +34 913725808

E-pasts: nsa-sp@areatec.com

VĀCIJA

Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat

Section ÖS II 5

Alt-Moabit 140

D-10557 Berlin

Tālr. +49 30186810

Fakss +49 30186811441

E-pasts Nr. 1: OESII5@bmi.bund.de

E-pasts Nr. 2: PersGS@bmi.bund.de

FRANCIJA

Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale

Sous-direction Protection du secret (SGDSN/PSD)

51 Boulevard de la Tour-Maubourg

75700 Paris 07 SP

Tālr. +33 171758177

Fakss +33 171758200

HORVĀTIJA

Office of the National Security Council

Croatian NSA

Jurjevska 34

10000 Zagreb

Croatia

Tālr. +385 14681222

Fakss +385 14686049

E-pasts: NSACroatia@uvns.hr

Tīmekļa vietne: www.uvns.hr

LUKSEMBURGA

Autorité nationale de Sécurité

Boîte postale 2379

1023 Luxembourg

Tālr. +352 24782210 central

Tālr. +352 24782253 direct

Fakss +352 24782243

ITĀLIJA

Presidenza del Consiglio dei Ministri

D.I.S. - U.C.Se

Via di Santa Susanna, 15

00187 Roma

Tālr. +39 0661174266

Fakss +39 064885273

UNGĀRIJA

Nemzeti Biztonsági Felügyelet

(National Security Authority of Hungary)

1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 11/B

Pasta adrese: 1399 Budapest, Pf. 710/50

Tālr. +36-1/391-1862

Fakss +36-1/391-1889

E-pasts: nbf@nbf.hu

Tīmekļa vietne: www.nbf.hu

KIPRA

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ

ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΠΙΤΕΛΕΙΟ TΟΥ ΥΠΟΥΡΓΟΥ ΑΜΥΝΑΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΑΡΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΕΑΑ)

Υπουργείο Άμυνας

Λεωφόρος Στροβόλου 172-174, 1432

Λευκωσία

Ταχυδρομικός Κώδικας: 2048

Τηλεφωνα: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Τηλεομοιότυπ: +357 22302351

Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: cynsa@mod.gov.cy

Ministry of Defence

Minister’s Military Staff

National Security Authority (NSA)

172-174 Strovolou Avenue, 1432

Nicosia

Pasta indekss: 2048

Tālr. +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Fakss +357 22302351

E-pasts: cynsa@mod.gov.cy

MALTA

Ministry for Home Affairs and National Security

P.O. Box 146

MT-Valletta

Tālr. +356 21249844

Fakss +356 25695321

LATVIJA

National Security Authority

Constitution Protection Bureau of the Republic of Latvia

P.O.Box 286

LV-1001 Riga

Tālr. +371 67025418

E-pasts: ndi@sab.gov.lv

NĪDERLANDE

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

Postbus 20010

2500 EA Den Haag

Tālr. +31 703204400

Fakss +31 703200733

Ministerie van Defensie

Beveiligingsautoriteit

Postbus 20701

2500 ES Den Haag

Tālr. +31 703187060

Fakss +31 703187522

LIETUVA

Lietuvos Respublikos paslapčių apsaugos koordinavimo komisija

(The Commission for Secrets Protection Coordination of the Republic of Lithuania

National Security Authority)

Pilaitės ave. 19

LT-06264 Vilnius

Tālr. +370 5 706 66128

Fakss +370 706 66700

E-pasts: nsa@vsd.lt

AUSTRIJA

Informationssicherheitskommission

Bundeskanzleramt

Ballhausplatz 2

1010 Wien

Tālr. +43 1 53115 202594

Fakss +43 1 53109 202594

E-pasts: isk@bka.gv.at

POLIJA

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego – ABW

(Internal Security Agency)

2A Rakowiecka St.

00-993 Warszawa

Tālr. +48 225857663

Fakss +48 225858509

E-pasts: nsa@abw.gov.pl

Tīmekļa vietne: www.abw.gov.pl

SLOVĀKIJA

Národný bezpečnostný úrad

(National Security Authority)

Budatínska 30

851 06 Bratislava

Tālr. +421 2 6869 1111

Fakss +421 2 6869 1700

E-pasts: podatelna@nbu.gov.sk

Tīmekļa vietne: www.nbu.gov.sk

PORTUGĀLE

Presidência do Conselho de Ministros

Autoridade Nacional de Segurança

Rua da Junqueira, 69

1300-342 Lisboa

Tālr. +351 213031710

Fakss +351 213031711

SOMIJA

National Security Authority

Ministry for Foreign Affairs

P.O. Box 453

FI-00023 Government

Tālr. +358 9 16055890

E-pasts: NSA@formin.fi

RUMĀNIJA

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat

– Romanian NSA – ORNISS

National Registry Office for Classified Information

Strada Mureș nr. 4

012275 Bucharest

Tālr. +40 212075114

Fakss +40 212240714

E-pasts: nsa.romania@nsa.ro

Tīmekļa vietne: www.orniss.ro

ZVIEDRIJA

Ministry for Foreign Affairs

Swedish National Security Authority

103 39 Stockholm

Tālr. +46 8 405 10 00

E-pasts: ud-nsa@gov.se

SLOVĒNIJA

Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov

Gregorčičeva 27

1000 Ljubljana

Tālr. +386 14781390

Fakss +386 14781399

E-pasts: gp.uvtp@gov.si

APVIENOTĀ KARALISTE

UK National Security Authority

Cabinet Office

Room 335

70 Whitehall

London

SW1A 2AS

1. tālr. +44 2072765645

2. tālr. +44 2072765497

E-pasts: uk-nsa@cabinetoffice.gov.uk’


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/297


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2248

(2019. gada 19. decembris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Apvienotajā komitejā, kura izveidota ar Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm (“nolīgums”) Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu (ES) 2019/702 (1), un tas stājās spēkā 2019. gada 16. maijā.

(2)

Ar nolīguma 17. pantu izveidota Apvienotā komiteja, kuras uzdevums ir sekmēt nolīguma pareizu darbību un īstenošanu.

(3)

Nolīguma 17. panta 8. punkts paredz, ka Apvienotajai komitejai ir jāpieņem savs reglaments.

(4)

Lai nodrošinātu nolīguma efektīvu īstenošanu, būtu jāpieņem Apvienotās komitejas reglaments.

(5)

Tādēļ Savienības nostājas Apvienotajā komitejā pamatā vajadzētu būt pievienotajam Apvienotās komitejas lēmuma projektam,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem Apvienotā komitejas, kura izveidota ar Gaisa transporta nolīguma starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm 17. pantu, pirmajā sēdē attiecībā uz Apvienotās komitejas reglamenta pieņemšanu, pamatā ir Apvienotās komitejas lēmuma projekts, kas pievienots šim lēmumam.

Savienības pārstāvji Apvienotajā komitejā var vienoties par nelielām izmaiņām Apvienotās komitejas lēmuma projektā bez jauna Padomes lēmuma.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  Padomes Lēmums (ES) 2019/702 (2019. gada 15. aprīlis) par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Gaisa transporta nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses (OV L 120, 8.5.2019., 1. lpp.).


PROJEKTS

LĒMUMS Nr. 1/2020, KO PIEŅĒMUSI KANĀDAS–ES APVIENOTĀ KOMITEJA, KURA IZVEIDOTA AR GAISA TRANSPORTA NOLĪGUMU STARP KANĀDU UN EIROPAS KOPIENU UN TĀS DALĪBVALSTĪM

(... gada ...),

ar kuru pieņem tās reglamentu

KANĀDAS–ES APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm (“nolīgums”) un jo īpaši tā 17. pantu,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

Vienīgais pants

Ar šo tiek pieņemts Apvienotās komitejas reglaments, kas ietverts šā lēmuma pielikumā.

...,

Apvienotās komitejas vārdā –

Eiropas Savienības delegācijas vadītājs

...

Kanādas delegācijas vadītājs

...


PIELIKUMS

REGLAMENTS

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm un jo īpaši tā 17. pantu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGLAMENTU.

1. pants

2. Delegāciju vadītāji

1.   Apvienotā komiteja sastāv no Pušu pārstāvjiem.

2.   Apvienoto komiteju kopīgi vada Pušu delegāciju vadītāji.

2. pants

Sēdes

1.   Apvienotās komitejas sēdes notiek vismaz reizi gadā, un Pušu atbildība par uzņemšanu mainās katru reizi. Turklāt katra no Pusēm var pieprasīt sasaukt Apvienotās komitejas sēdi saskaņā ar nolīguma 17. panta 3. punktu.

2.   Apvienotā komiteja var rīkot sēdes klātienē vai ar citiem līdzekļiem (konferences zvani vai videokonferences).

3. pants

Delegācijas

1.   Pirms sēdes delegāciju vadītāji informē viens otru par savas delegācijas paredzēto sastāvu minētajā sēdē.

2.   Gaisa transporta nozares ieinteresēto personu pārstāvjus var uzaicināt piedalīties sēdēs kā novērotājus, ja Apvienotā komiteja tam piekrīt.

3.   Apvienotā komiteja var piekrist uzaicināt citas ieinteresētās personas vai ekspertus piedalīties sēdēs, lai sniegtu informāciju par konkrētiem jautājumiem.

4. pants

Sekretariāts

Eiropas Komisijas amatpersona un Kanādas valdības amatpersona kopīgi darbojas kā apvienotās komitejas sekretāri.

5. pants

Sēžu darba kārtība

1.   Delegāciju vadītāji, savstarpēji vienojoties, nosaka katras sēdes provizorisku darba kārtību. Lai veicinātu sadalījumu un apspriešanos ar katras delegācijas locekļiem un iespēju robežās, minētā provizoriskā darba kārtība tiek noteikta, vēlākais, piecpadsmit dienas pirms sēdes.

2.   Katras sēdes sākumā Apvienotā komiteja pieņem darba kārtību. Ja Apvienotā komiteja piekrīt, darba kārtībā var iekļaut jautājumus, kas nav provizoriskajā darba kārtībā.

3.   Delegāciju vadītāji var saīsināt 1. punktā paredzēto termiņu, lai ņemtu vērā konkrēta jautājuma steidzamību.

6. pants

Sēdes protokols

1.   Katras sēdes beigās tiek sagatavots katras Apvienotās komitejas sēdes protokola projekts. Tajā norāda apspriestos jautājumus un visus kopīgos secinājumus, tostarp visus pieņemtos ieteikumus un lēmumus.

2.   Delegāciju vadītāji rakstiski apstiprina sēdes protokolu 30 dienu laikā pēc sēdes dienas vai līdz citai dienai, par ko vienojas Puses.

3.   Pēc apstiprināšanas delegāciju vadītāji paraksta sēdes protokolu, un katra no pusēm glabā vienu oriģināleksemplāru. Puses var nolemt, ka minētās prasības izpildei pietiek ar elektronisku versiju parakstīšanu un apmaiņu.

4.   Ja nav panākta citāda vienošanās, Apvienotās komitejas sēdes nav atklātas. Sēdes protokols un vēstuļu apmaiņa, atkarībā no apstākļiem, ir publiska, ja vien kāda no pusēm nepieprasa citādi. Vajadzības gadījumā Apvienotā komiteja var piekrist sniegt kopīgu paziņojumu presei.

7. pants

Rakstiska procedūra

Vajadzības gadījumā un, pienācīgi pamatojot, Apvienotās komitejas lēmumus un ieteikumus var pieņemt, izmantojot rakstisku procedūru. Šajā nolūkā delegāciju vadītāji apmainās ar pasākumu projektiem, par kuriem tiek lūgts Apvienotās komitejas atzinums un kurus pēc tam var apstiprināt ar vēstuļu apmaiņu.

8. pants

Apspriedes

1.   Apvienotā komiteja pieņem lēmumus un formulē ieteikumus, pamatojoties uz konsensu.

2.   Apvienotās komitejas lēmumu vai ieteikumu nosaukumā ir vārds “lēmums” vai “ieteikums” un pēc tā – kārtas numurs, dokumenta pieņemšanas datums un temata apraksts.

3.   Apvienotās komitejas lēmumus un ieteikumus paraksta delegāciju vadītāji, un tos pievieno sēdes protokolam.

4.   Jebkuru Apvienotās komitejas pieņemto lēmumu Puses īsteno saskaņā ar savām iekšējām procedūrām.

9. pants

Darba grupas

1.   Apvienotā komiteja var piekrist izveidot darba grupas, lai pētītu konkrētus jautājumus, kas attiecas uz nolīgumu. Darba grupas darba uzdevumus apstiprina Apvienotā komiteja, un tie tiek iekļauti attiecīgajā sēdes protokolā.

2.   Darba grupu sastāvu nosaka Apvienotā komiteja.

3.   Darba grupas sniedz ziņojumu Apvienotajai komitejai. Tās nepieņem lēmumus, taču var sniegt ieteikumus Apvienotajai komitejai.

4.   Apvienotā komiteja jebkurā laikā var vienoties par jebkuras pastāvošās darba grupas likvidāciju, mainīt to kompetenci vai izveidot jaunas darba grupas, lai palīdzētu komitejai pildīt tās pienākumus.

10. pants

Izdevumi

1.   Katras delegācijas locekļi sedz izdevumus, kas saistīti ar viņu dalību sēdē vai darba grupā.

2.   Visus pārējos izdevumus, kas saistīti ar sēžu praktisko organizēšanu, sedz tā Puse, kur norit sēdes.

11. pants

Reglamenta grozīšana

Apvienotā komiteja jebkurā laikā var grozīt šo reglamentu ar lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 8. pantu.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/302


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/2249

(2019. gada 19. decembris)

par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā jāieņem Pasaules Tirdzniecības organizācijas Izcelsmes noteikumu komitejā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 207. panta 4. punkta pirmo daļu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līgumu par izcelsmes noteikumiem (“līgums”), Savienība noslēdza ar Padomes Lēmumu 94/800/EK (1), un tas stājās spēkā 1995. gada 1. janvārī.

(2)

Ar līguma 4. pantu tiek izveidota Izcelsmes noteikumu komiteja.

(3)

Izcelsmes noteikumu komitejai ir jāpieņem paziņojums “Nepreferenciālās izcelsmes noteikumu pārredzamības uzlabošana”.

(4)

Ir lietderīgi noteikt nostāju, kas Savienības vārdā ir jāieņem Izcelsmes noteikumu komitejā, jo paziņojums, kurš jāpieņem, Savienībai būs saistošs.

(5)

Ierosinātās nostājas, kas jāieņem Savienības vārdā, mērķis ir uzlabot normatīvo aktu un prakses pārredzamību attiecībā uz nepreferenciālās izcelsmes noteikumiem, ieviešot noteikumus par obligātu vai brīvprātīgu paziņošanu, ko Pasaules Tirdzniecības organizācijas (PTO) dalībvalstis veic par saviem nepreferenciālās izcelsmes noteikumiem, izmantojot standartizētas veidlapas. Tādējādi izcelsmes noteikumi kļūs skaidrāki un paredzamāki un veicinās starptautiskās tirdzniecības plūsmu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostājas, kas Savienības vārdā ir jāieņem Izcelsmes noteikumu komitejā, pamatā ir Izcelsmes noteikumu komitejas paziņojuma projekts, kas izklāstīts šā lēmuma pielikumā.

Savienības pārstāvji Izcelsmes noteikumu komitejā var vienoties par nelielām tehniskām izmaiņām minētajā paziņojuma projektā .

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  Padomes Lēmums 94/800/EK (1994. gada 22. decembris) par daudzpusējo sarunu Urugvajas kārtā (no 1986. gada līdz 1994. gadam) panākto nolīgumu slēgšanu Eiropas Kopienas vārdā jautājumos, kas ir tās kompetencē (OV L 336, 23.12.1994., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nepreferenciālās izcelsmes noteikumu pārredzamības uzlabošana

Pasaules Tirdzniecības organizācijas dalībvalstis,

vēloties nodrošināt to, ka izcelsmes noteikumi paši par sevi nerada ierobežojošas, traucējošas vai kropļojošas sekas starptautiskajai tirdzniecībai,

vēloties nodrošināt, ka izcelsmes noteikumi tiek sagatavoti un piemēroti taisnīgā, atklātā, iepriekš nosakāmā, pēctecīgā un neitrālā veidā,

atzīstot, ka skaidri un paredzami izcelsmes noteikumi un to piemērošana nodrošina starptautiskās tirdzniecības plūsmu,

atzīstot, ka ir vēlams nodrošināt normatīvo aktu un prakses pārredzamību attiecībā uz izcelsmes noteikumiem,

vēloties papildināt Līguma par izcelsmes noteikumiem 5. pantā noteiktos paziņošanas pienākumus,

apstiprinot, ka normatīvo aktu un prakses, kas attiecas uz izcelsmes noteikumiem, pārredzamības uzlabošana palīdzēs samazināt atbilstības nodrošināšanas izmaksas ekonomikas dalībniekiem, kuri vēlas piedalīties globālās vērtību ķēdēs, jo īpaši mikrouzņēmumiem, maziem un vidējiem uzņēmumiem,

lemj par izcelsmes noteikumiem šādi.

1.

Ir vēlams uzturēt un veicināt augstu pārredzamības un savstarpējas izpratnes līmeni par PTO dalībvalstu pašlaik izmantotajiem izcelsmes noteikumiem un saistītām dokumentārajām prasībām. Izcelsmes noteikumi ir noteikumi, uz kuriem attiecas Līguma par izcelsmes noteikumiem 1. pants.

2.

Lai uzlabotu pārredzamību un veicinātu labāku izcelsmes noteikumu izpratni, PTO dalībvalstis, ievērojot šā lēmuma 1. pielikumu, paziņo PTO sekretariātam par izcelsmes noteikumiem, kurus tās izmanto, piemērojot vislielākās labvēlības režīmu saskaņā ar GATT 1994 I, II, III, XI un XIII pantu.

3.

Dalībvalstis tiek aicinātas aizpildīt paziņošanas veidlapu, kas izklāstīta 1. pielikumā, ziņojot PTO sekretariātam par jebkuriem citiem izcelsmes noteikumiem, kurus tās izmanto citu nepreferenciālās tirdzniecības politikas instrumentu piemērošanā saskaņā ar Līguma par izcelsmes noteikumiem 1. panta 2. punktu.

4.

Turklāt saskaņā ar 2. pielikumu dalībvalstis apraksta savu praksi attiecībā uz izcelsmes sertifikātiem un citiem obligātiem nepreferenciāliem mērķiem paredzētiem dokumentāriem izcelsmes apliecinājumiem, par kuriem paziņots saskaņā ar 1. pielikumu (1). Dalībvalstis, kas ziņo, ka tās neīsteno izcelsmes noteikumus saskaņā ar 1. pielikumu, tomēr aizpilda 2. pielikumu.

5.

Paziņojumus saskaņā ar šā lēmuma 2. un 4. punktu iesniedz ne vēlāk kā vienu gadu pēc šā lēmuma pieņemšanas.

6.

Saskaņā ar šo lēmumu paziņoto informāciju PTO sekretariāts dara publiski pieejamu.

7.

Katra dalībvalsts savu pieejamo resursu ietvaros izveido vai uztur vienu vai vairākus informācijas sniegšanas centrus, kas sniedz atbildes uz samērīgiem valdību, tirgotāju un citu ieinteresēto personu jautājumiem par tematiem, kas attiecas uz izcelsmes noteikumiem un saistītajām dokumentārajām prasībām, kā arī sniedz vajadzīgās veidlapas un dokumentus (2). Dalībvalstis dara zināmu PTO sekretariātam attiecīgo informācijas sniegšanas centru kontaktinformāciju, ievērojot 1. pielikumu. Vismazāk attīstīto dalībvalstu rīcībā ir divi gadi šīs informācijas sniegšanai PTO sekretariātam.

8.

Dalībvalstis cenšas nodrošināt atsauces uz tiesību aktiem, tīmekļa vietnes, skaidrojošos dokumentus vai jebkurus citus dokumentus kādā no PTO oficiālajām valodām.

9.

Tās dalībvalstis, kuras ievieš būtiskas izmaiņas tādos savos izcelsmes noteikumos un ar tiem saistītajās dokumentārajās prasībās, par ko ir paziņots saskaņā ar šo lēmumu, nekavējoties saskaņā ar šo lēmumu paziņo par šādām izmaiņām PTO sekretariātam.

10.

Izcelsmes noteikumu komiteja (CRO) pārbauda esošos izcelsmes noteikumus un ar tiem saistītās dokumentārās prasības, pamatojoties uz informāciju, kas paziņota saskaņā ar šo lēmumu, lai identificētu tirdzniecības atvieglošanas praksi un veicinātu noteikumu izplatīšanu starptautiskā mērogā.

11.

PTO sekretariātam pēc jaunattīstības valstu un vismazāk attīstīto dalībvalstu pieprasījuma būtu jāpalīdz tām īstenot šā lēmuma noteikumus.

12.

Neko šajā lēmumā neinterpretē kā tādu, kas ietekmē Līguma par izcelsmes noteikumiem 5. pantā vai Nolīguma par tirdzniecības atvieglošanu 1. pantā noteiktās dalībvalstu tiesības un pienākumus.

13.

Šo lēmumu, jo īpaši tā 2. un 3. punktu, pārskata trīs gadus pēc tā pieņemšanas un pēc tam, kad tas ir nepieciešams, lai attiecīgi vēl vairāk uzlabotu nepreferenciālās izcelsmes noteikumu pārredzamību.


(1)  Tas neskar citus izcelsmes apliecinājumus, kurus kompetentās iestādes var pieprasīt kontroles nolūkos.

(2)  Tiek uzskatīts, ka šis informācijas sniegšanas centrs var būt tas pats, kas ir izveidots vai tiek uzturēts, ievērojot Nolīguma par tirdzniecības atvieglošanu 1. panta 3. punktu “Informācijas sniegšanas centri”, un dalībvalstīm nav jāsniedz vairāk informācijas, veidlapu un dokumentu nekā paredzēts Nolīgumā par tirdzniecības atvieglošanu.


1. PIELIKUMS

PAZIŅOŠANAS VEIDLAPA PAR NEPREFERENCIĀLĀS IZCELSMES NOTEIKUMIEM

1. pielikumu var pavairot tik daudz eksemplāros, cik dalībvalsts uzskata par vajadzīgu

I.   PAMATINFORMĀCIJA

1.

Paziņotāja dalībvalsts

 

2.

Informācijas sniegšanas centrs

(ja iespējams, norādiet šādu kontaktinformāciju: vārds, uzvārds, tālr., e-pasts, tīmekļa vietne)

 

3.

Vai nepreferenciālās izcelsmes noteikumi ir spēkā?

Nē*

* Ja atbilde ir "Nē", turpmākie šā pielikuma jautājumi nav jāaizpilda

4.

Lūdzu norādiet, kuros tirdzniecības politikas instrumentos tiek izmantoti šie nepreferenciālās izcelsmes noteikumi (skatīt Līguma par izcelsmes noteikumiem 1. panta 2. punktu)

 

5.

Noteikumu spēkā stāšanās datums vai jebkādi to būtiski grozījumi:

 

6.

Attiecīgā gadījumā – piemērošanas termiņš:

 

7.

Par pārvaldi atbildīgā valsts iestāde vai nevalstiska iestāde:

 

8.

Attiecīgā gadījumā – interneta saite uz tiesību aktiem un citiem skaidrojošiem dokumentiem, ja tādi ir:

 

9.

Komentāri, ja tādi ir:

 

II.   NEPREFERENCIĀLĀS IZCELSMES NOTEIKUMU PIEMĒROŠANA

10.

Vai nepreferenciālās izcelsmes noteikumus piemēro importam?

11.

Vai nepreferenciālās izcelsmes noteikumus piemēro eksportam?

12.

De minimis noteikums nepreferenciālās izcelsmes noteikumu piemērošanai

 

Ja "jā", lūdzu, norādiet de minimis slieksni un attiecīgās atsauces uz tiesību aktiem, kas attiecas uz 10.–12. jautājumu.

 

III.   BŪTISKAS PĀRVEIDES KRITĒRIJI PRECES IZCELSMES NOTEIKŠANAS VAJADZĪBĀM

13.

Vispārīgi kritēriji, ja tie attiecas uz visiem produktiem

 

14.

Attiecīgā gadījumā – konkrētiem produktiem piemērojami izcelsmes noteikumi:

 

15.

Nenoteiktas izcelsmes materiāla un noteiktas izcelsmes materiāla definīcija, ja tāda ir:

 

16.

To minimālo darbību saraksts, kuras nepiešķir izcelsmi, ja tādas ir:

 

17.

Palīgnoteikumi, ja tādi ir:

 

18.

Jebkura cita informācija, ko dalībvalsts uzskata par vajadzīgu (ja vajadzīgs, norādiet interneta saiti)

 

IV.   IEPRIEKŠĒJI NOLĒMUMI

Vai par preces izcelsmi ir izdoti iepriekšēji nolēmumi? (1)

Atbildīgā iestāde, kura izdevusi iepriekšējo nolēmumu (par izcelsmi)

 

Norādījumi par iepriekšēja nolēmuma piemērošanu

 

Interneta saite uz tiesību aktiem un citas attiecīgās atsauces uz tiesību aktiem:

 


(1)  Saskaņā ar Līguma par izcelsmes noteikumiem 2. panta h) punkta un Nolīguma par tirdzniecības atvieglošanu 3. panta definīciju.


2. PIELIKUMS

PAZIŅOJUMA VEIDLAPA DOKUMENTĀRAJĀM PRASĪBĀM SAISTĪBĀ AR NEPREFERENCIĀLĀS IZCELSMES NOTEIKUMIEM

1.

Vai importam ir obligāti vajadzīgs izcelsmes sertifikāts un/vai cits obligāts dokumentārs izcelsmes apliecinājums?

Nē**

2.

Vai eksportam ir obligāti vajadzīgs izcelsmes sertifikāts un/vai cits obligāts dokumentārs izcelsmes apliecinājums?

Nē**

3.

Vai izcelsmes sertifikātu un/vai citu obligātu dokumentāru izcelsmes apliecinājumu formāts un/vai saturs ir standartizēts vai noteikts?

Ja "jā", lūdzu, pievienojiet tā kopiju vai sniedziet attiecīgo informāciju šā pielikuma papildinājumā

** Ja atbilde uz 1. un 2. jautājumu ir "Nē", turpmākie šā pielikuma jautājumi nav jāaizpilda

4.

Ja sertifikāts tiek pieprasīts tikai noteiktās situācijās, lūdzu, norādiet gadījumus, kad šis sertifikāts (vai cits obligāts dokumentārs izcelsmes apliecinājums) ir jāsniedz, kā arī attiecīgo formātu (noteiktas formas vai citādu).

 

5.

Ja obligātās prasības attiecībā uz sertifikātu un/vai citu obligātu dokumentāru izcelsmes apliecinājumu attiecas tikai uz konkrētiem produktiem, lūdzu, norādiet, uz kurām HS nodaļām, kā arī attiecīgo formātu (noteiktas formas vai citādu).

 

6.

Atbrīvojumi no obligātās prasības uzrādīt sertifikātu un/vai jebkuru citu obligātu dokumentāru izcelsmes apliecinājumu (piemēram, mazas vērtības sūtījumi, pasta sūtījumi, ...)

 

7.

Valsts vai nevalstiskas iestādes, kuras ir izraudzītas izdot sertifikātus un/vai jebkuru citu obligātu dokumentāru izcelsmes apliecinājumu (ja piemērojams)

 

8.

Lūdzu, norādiet attiecīgās atsauces uz tiesību aktiem, kas attiecas uz 1.–7. jautājumu

 


2. PIELIKUMS - PAPILDINĀJUMS

Vajadzības gadījumā, lūdzu, pievienojiet noteiktās formas veidlapu un/vai interneta saiti uz izcelsmes sertifikāta noteikto formu (vai citu obligātu dokumentāru izcelsmes apliecinājumu)


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/309


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/2250

2019. gada 19. decembra,

ar ko apstiprina Eurojust reglamentu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1727 (2018. gada 14. novembris) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās (Eurojust) un ar ko aizstāj un atceļ Padomes Lēmumu 2002/187/TI (1) un jo īpaši tās 5. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1727 Eurojust kolēģijai (“Kolēģija”) ir jāpieņem Eurojust reglaments. Minētais reglaments ar īstenošanas aktiem ir jāapstiprina Padomei.

(2)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1727 5. panta 5. punktu Kolēģija 2019. gada 12. decembrī apstiprināja reglamenta projektu. Reglamenta 17. pantā minēto atsevišķo reglamenta projektu par personas datu apstrādi un aizsardzību Kolēģija apstiprināja 2019. gada 16. decembrī.

(3)

Reglaments un reglamenta 17. pantā minētais atsevišķais reglaments par personas datu apstrādi un aizsardzību, būtu jāapstiprina Padomei.

(4)

Dānijai Regula (ES) 2018/1727 nav saistoša, un tādējādi tā nepiedalās šā lēmuma, ar kuru īsteno Regulu (ES) 2018/1727, pieņemšanā un piemērošanā.

(5)

Īrijai un Apvienotajai Karalistei Regula (ES) 2018/1727 ir saistoša, un tādējādi tās piedalās šā lēmuma, ar kuru īsteno Regulu (ES) 2018/1727, pieņemšanā un piemērošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo tiek apstiprināts Eurojust reglaments un reglamenta 17. pantā minētais atsevišķais reglaments par personas datu apstrādi un aizsardzību.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembra,

Padomes vārdā –

Priekšsēdētājs

K. MIKKONEN


(1)  OV L 295, 25.11.2018., 138. lpp.


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/310


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/2251

(2019. gada 19. decembris)

par mehānismu kompensācijas piešķiršanai dalībvalstij, kuras valsts pārstāvis ir ievēlēts par Eurojust priekšsēdētāju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1727 (2018. gada 14. novembris) par Eiropas Savienības Aģentūru tiesu iestāžu sadarbībai krimināllietās (Eurojust) un ar ko aizstāj un atceļ Padomes Lēmumu 2002/187/TI (1), un jo īpaši tās 12. pantu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1727 un Eurojust reglamentu valsts pārstāvim, kas ievēlēts par Eurojust priekšsēdētāju, ir papildu funkcijas.

(2)

Eurojust priekšsēdētāja funkciju veikšana ietekmē tās dalībvalsts priekšsēdētāja vietnieka un palīga darba slodzi, kuras valsts pārstāvis tika ievēlēts par priekšsēdētāju, un attiecīgā dalībvalsts var izvēlēties norīkot citu personu ar pienācīgu kvalifikāciju, lai uz priekšsēdētāja pilnvaru termiņu palielinātu valsts biroja darbinieku komandu.

(3)

Regulas (ES) 2018/1727 11. panta 7. punktā paredzēts inter alia, ka gadījumos, kad ir norīkota cita persona ar pienācīgu kvalifikāciju, attiecīgā dalībvalsts ir tiesīga prasīt kompensāciju.

(4)

Kompensācijas mehānismam būtu jānodrošina vienlīdzīga attieksme saistībā ar valsts pārstāvja, kas ievēlēts par priekšsēdētāju, un citas personas ar pienācīgu kvalifikāciju, ko norīkojusi attiecīgā dalībvalsts, dzīvošanas un citu saistītu izmaksu faktisku atmaksāšanu.

(5)

Dānijai Regula (ES) 2018/1727 nav saistoša, un tādējādi tā nepiedalās šā lēmuma, ar kuru īsteno Regulu (ES) 2018/1727, pieņemšanā un piemērošanā.

(6)

Īrijai un Apvienotajai Karalistei Regula (ES) 2018/1727 ir saistoša, un tādējādi tās piedalās šā lēmuma, ar kuru īsteno Regulu (ES) 2018/1727, pieņemšanā un piemērošanā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Dalībvalsts, kuras valsts pārstāvis ir ievēlēts par Eurojust priekšsēdētāju un kura šā iemesla dēļ ir norīkojusi citu personu uz savu valsts biroju, un kura tādejādi saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1727 11. panta 7. punktu par minēto citu personu ir tiesīga iesniegt kompensācijas pieteikumu Eurojust kolēģijai (“kolēģija”), savā pieteikumā iekļauj šādu informāciju:

a)

attiecīgās dalībvalsts lēmumu par minētās personas norīkošanu;

b)

pamatojumu vajadzībai palielināt valsts biroja darbinieku komandu lielākas darba slodzes dēļ;

c)

ziņas par norīkotās personas valsts noteikto bruto mēnešalgu;

d)

ziņas par visām dzīvošanas un citu saistīto izmaksu kompensācijām, kas norīkotajai personai nodrošinātas saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

e)

ziņas par kontu, uz kuru jāpārskaita kompensācija.

2.   Attiecīgā dalībvalsts nosūta kompensācijas pieteikumu kolēģijai sešu mēnešu laikā pēc lēmuma par attiecīgās personas norīkošanu.

2. pants

1.   Kolēģija nolemj par kompensācijas piešķiršanu trīs mēnešu laikā pēc pieteikuma saņemšanas.

2.   Attiecīgā dalībvalsts ir tiesīga saņemt kompensāciju tik ilgi, kamēr tās valsts pārstāvis ir priekšsēdētājs, un attiecīgi par tādu laikposmu, kamēr attiecīgā persona ir norīkota.

3. pants

1.   Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1727 12. panta 3. punktu Eurojust atmaksā attiecīgajai dalībvalstij:

a)

50 % no norīkotās personas valsts noteiktās bruto mēnešalgas; un

b)

dzīvošanas un citas saistītas izmaksas, kas attiecīgajai dalībvalstij faktiski radušās saistībā ar norīkoto personu.

2.   Izmaksas, kas minētas 1. punkta b) apakšpunktā, atmaksā tikai tad, ja norīkotā persona saskaņā ar valsts tiesību aktiem ir tiesīga saņemt jebkāda veida pabalstus vai tādus maksājumus, kas atbilst izmaksām un kas pēc būtības ir salīdzināmi ar tiem izdevumiem, kuri paredzēti Eiropas Savienības Civildienesta noteikumu (“Civildienesta noteikumi”) (2) VII pielikumā, piemēram, ģimenes pabalstus, ekspatriācijas pabalstu, izdevumu atlīdzināšanu saistībā ar darbības uzsākšanu, ieskaitot iekārtošanās pabalstu, pārcelšanās pabalstu, ceļa izdevumus, pārcelšanās izdevumus, dienas naudu.

3.   Eurojust atlīdzina izmaksas attiecīgajai dalībvalstij saskaņā ar nosacījumiem un finanšu ierobežojumiem, kas ir spēkā minētajā dalībvalstī. Atlīdzināšana nekādā gadījumā nepārsniedz pabalstu vai maksājumu, kas atbilst izmaksām, maksimālo apmēru, kā paredzēts Civildienesta noteikumu VII pielikumā.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2019. gada 19. decembrī

Padomes vārdā –

Priekšsēdētāja

K. MIKKONEN


(1)  OV L 295, 21.11.2018., 138. lpp.

(2)  Padomes Regula (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (1968. gada 29. februāris), ar ko nosaka Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumus un Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtību, kā arī paredz īpašus Komisijas ierēdņiem uz laiku piemērojamus pasākumus (OV L 56, 4.3.1968., 1. lpp.).


30.12.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 336/312


KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2019/2252

(2019. gada 17. decembris)

par ierosināto pilsoņu iniciatīvu Stop Finning – Stop the trade (“Pārtraukt haizivju spuru atdalīšanu – pārtraukt tirdzniecību”)

(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 9203)

(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 211/2011 par pilsoņu iniciatīvu (1) un jo īpaši tās 4. pantu,

tā kā:

(1)

Ierosinātās pilsoņu iniciatīvas Stop Finning – Stop the trade priekšmets ir formulēts šādi: “Lai gan atdalīt haizivju spuras uz ES kuģiem un ES ūdeņos ir aizliegts un haizivis jāizkrauj ar neatdalītām spurām, ES ir viena no lielākajām haizivju spuru eksportētājām un svarīgs starptautiskās haizivju spuru tirdzniecības tranzīta punkts.”

(2)

Ierosinātās pilsoņu iniciatīvas mērķi ir formulēti šādi: “ES ir nozīmīga dalībniece haizivju izmantošanā, un, tā kā inspekcijas jūrā tiek veiktas reti, to spuras joprojām tiek nelikumīgi paturētas, pārkrautas vai izkrautas ES. Mūsu mērķis ir izbeigt haizivju spuru tirdzniecību ES, tai skaitā haizivju spuru importu, eksportu un tranzītu, izņemot neatdalītas haizivju spuras. Tā kā haizivju spuru atdalīšana neļauj efektīvi saglabāt haizivju resursus, mēs prasām paplašināt Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 605/2013 (2) darbības jomu, to attiecinot arī uz haizivju spuru tirdzniecību, un tādēļ prasām, lai Komisija izstrādā jaunu regulu, ar ko “neatdalītas spuras” attiecinātu uz visu haizivju un raju tirdzniecību ES.”

(3)

Līgums par Eiropas Savienību (LES) nostiprina Savienības pilsonību un turpina nostiprināt Savienības demokrātisko darbību, inter alia nosakot, ka ikvienam pilsonim ir tiesības piedalīties Savienības demokrātiskajā dzīvē, izmantojot Eiropas pilsoņu iniciatīvu.

(4)

Tālab pilsoņu iniciatīvai vajadzīgajām procedūrām un nosacījumiem vajadzētu būt skaidriem, vienkāršiem, viegli īstenojamiem un samērīgiem ar pilsoņu iniciatīvas būtību, lai tiktu veicināta pilsoņu līdzdalība un Savienība kļūtu viņiem pieejamāka.

(5)

Attiecībā uz ierosinātās iniciatīvas priekšmetu var pieņemt Savienības tiesību aktus Līgumu īstenošanas nolūkā:

lai izstrādātu noteikumus, kas vajadzīgi kopējās zivsaimniecības politikas mērķu sasniegšanai, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 43. panta 2. punktu,

lai noteiktu satvaru kopējās tirdzniecības politikas īstenošanai, pamatojoties uz LESD 207. panta 2. punktu.

(6)

Minēto iemeslu dēļ ierosinātā pilsoņu iniciatīva saskaņā ar regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktu nav acīmredzami ārpus Komisijas pilnvarām iesniegt Savienības tiesību akta priekšlikumu, lai īstenotu Līgumus.

(7)

Turklāt saskaņā ar regulas 3. panta 2. punktu ir izveidota pilsoņu komiteja un ieceltas kontaktpersonas, un ierosinātā pilsoņu iniciatīva nav nedz acīmredzami aizskaroša, nenozīmīga vai maldinoša, nedz klajā pretrunā Savienības vērtībām, kas noteiktas LES 2. pantā.

(8)

Tāpēc būtu jāreģistrē ierosinātā pilsoņu iniciatīva Stop Finning – Stop the trade,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo reģistrē ierosināto pilsoņu iniciatīvu Stop Finning – Stop the trade.

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2020. gada 2. janvāra.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts ierosinātās pilsoņu iniciatīvas Stop Finning – Stop the trade organizētājiem (pilsoņu komitejas locekļiem), kurus kontaktpersonu statusā pārstāv Nils KLUGER un Alexander Hendrik CORNELISSEN.

Strasbūrā, 2019. gada 17. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja vietniece

Věra JOUROVÁ


(1)  OV L 65, 11.3.2011., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 12. jūnija Regula (ES) Nr. 605/2013, ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 1185/2003 par haizivju spuru atdalīšanu uz kuģiem (OV L 181, 29.6.2013., 1. lpp.).