ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
62. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
17.9.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2019/1559
(2019. gada 16. septembris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz ciflufenamīda, fenbukonazola, flukvinkonazola un tembotriona maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 49. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ciflufenamīda, fenbukonazola, flukvinkonazola un tembotriona maksimālie atlieku līmeņi (MAL) ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. |
(2) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem ciflufenamīda MAL. Iestāde ierosināja attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes precēm grozīt atlieku definīciju. Tā ieteica samazināt MAL pipargurķīšiem un rudziem. Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti kukurūzai, prosai, rīsiem, sorgo, kviešiem, mājputniem (muskuļiem, taukiem, aknām) un putnu olām, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(3) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (3) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem fenbukonazola MAL. Tā ierosināja mainīt atlieku definīciju. Tā ieteica pazemināt MAL attiecībā uz greipfrūtiem, apelsīniem, mandelēm, Brazīlijas riekstiem, Indijas riekstiem, kastaņiem, kokosriekstiem, lazdu riekstiem, Makadāmijas riekstiem, pekanriekstiem, pīniju riekstiem, pistācijām, valriekstiem un zilenēm. Attiecībā uz citiem produktiem Iestāde ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti aprikozēm, persikiem, plūmēm, gurķiem, pipargurķīšiem, kabačiem, melonēm, ķirbjiem un arbūziem, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(4) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (4) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem flukvinkonazola MAL. Iestāde secināja, ka Savienībā attiecībā uz flukvinkonazolu pašlaik nav atļauta nedz izmantošana, nedz importa pielaides un ka attiecībā uz minēto darbīgo vielu nav noteikti Codex maksimālie atlieku līmeņi (CXL). Tāpēc flukvinkonazola atlieku klātbūtne augu izcelsmes precēs vai dzīvnieku izcelsmes produktos nav sagaidāma. Risks patērētājiem nepastāv, tāpēc flukvinkonazolam Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā būtu jānosaka MAL, kas vienādi ar īpatnējo noteikšanas robežu (NR). |
(5) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (5) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem tembotriona MAL. Tā ieteica samazināt MAL cūkām (aknām, nierēm), liellopiem (aknām, nierēm) un zirgu dzimtas dzīvniekiem (aknām, nierēm). Attiecībā uz citiem produktiem Iestāde ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti cukurkukurūzai un [garšvielu] augļiem, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Risks patērētājiem nepastāv, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Minētie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(6) |
Attiecībā uz produktiem, uz kuriem attiecīgā augu aizsardzības līdzekļa izmantošana nav atļauta un attiecībā uz kuriem nav noteiktas importa pielaides vai CXL, būtu jānosaka MAL, kas vienādi ar īpatnējo NR, vai būtu jāpiemēro sākotnējais MAL, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(7) |
Par vajadzību koriģēt atsevišķas noteikšanas robežas Komisija apspriedās ar Eiropas Savienības references laboratorijām pesticīdu atlieku noteikšanai. Attiecībā uz vairākām vielām minētās laboratorijas secināja, ka atsevišķām precēm tehnikas attīstība prasa noteikt īpatnējās noteikšanas robežas. |
(8) |
Balstoties uz Iestādes sniegtajiem pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(9) |
Ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas starpniecību par jaunajiem MAL notika apspriedes ar Savienības tirdzniecības partneriem, un to komentāri ir ņemti vērā. |
(10) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
(11) |
Lai nodrošinātu produktu normālu tirdzniecību, pārstrādi un patēriņu, šajā regulā būtu jāparedz pārejas pasākumi attiecībā uz produktiem, kuri ir ražoti pirms MAL grozījumiem un par kuriem informācija liecina, ka tiek saglabāts augsts patērētāju aizsardzības līmenis. |
(12) |
Pirms grozīto MAL piemērošanas būtu jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai dalībvalstis, trešās valstis un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji varētu sagatavoties no MAL grozījumiem izrietošo jauno prasību izpildei. |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Regula (EK) Nr. 396/2005 tās redakcijā pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu, joprojām tiks piemērota produktiem, kuri Savienībā ražoti vai tajā importēti pirms 2020. gada 7. aprīļa.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2020. gada 7. aprīļa.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 16. septembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for cyflufenamid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018; 16(10):5416.
(3) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fenbuconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018; 16(8):5399.
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fluquinconazole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018; 16(9):5409.
(5) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde. Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for tembotrione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2018; 16(9):5417.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:
1) |
regulas II pielikumā iekļauj šādas slejas par ciflufenamīdu, fenbukonazolu, flukvinkonazolu un tembotrionu: “Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)
|
2) |
regulas III pielikuma A daļā svītro slejas par ciflufenamīdu, fenbukonazolu, flukvinazolu un tembotrionu. |
(*1) Analītiski nosakāmais daudzums.
(1) Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.
LĒMUMI
17.9.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 239/16 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/1560
(2019. gada 16. septembris),
ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2008. gada 8. decembrī pieņēma Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP (1), ar ko atjaunināja un aizstāja Padomes 1998. gada 8. jūnijā pieņemto Eiropas Savienības Ieroču eksporta rīcības kodeksu. |
(2) |
Kopš Kopējās nostājas 2008/944/KĀDP pieņemšanas vairākas norises gan Savienības, gan starptautiskā līmenī ir radījušas dalībvalstīm jaunus pienākumus un saistības. |
(3) |
2014. gada 24. decembrī stājās spēkā Ieroču tirdzniecības līgums (ITL), kas reglamentē parasto ieroču starptautisko tirdzniecību. Visas dalībvalstis ir ITL līgumslēdzējas puses. ITL mērķis ir izveidot augstākos iespējamos kopējos starptautiskos standartus parasto ieroču starptautiskās tirdzniecības regulēšanai vai uzlabošanai un novērst un izskaust parasto ieroču nelikumīgu tirdzniecību, un novērst to novirzīšanu. |
(4) |
2015. gada 20. jūlijā Padome pieņēma secinājumus attiecībā uz Kopējās nostājas 2008/944/KĀDP pārskatīšanu un ITL īstenošanu, nosakot kompetentajai darba grupai uzdevumu atkārtoti izvērtēt šīs Kopējās nostājas īstenošanu un tajā noteikto mērķu sasniegšanu 2018. gadā. |
(5) |
2015. gada 25. septembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Ģenerālā Asambleja (ANO ĢA) pieņēma Ilgtspējīgas attīstības programmu 2030. gadam, kas cita starpā ietver mērķi ilgtspējīgas attīstības nolūkā veicināt miermīlīgas un iekļaujošas sabiedrības. |
(6) |
2018. gada 19. novembrī Padome pieņēma ES Stratēģiju pret nelikumīgiem šaujamieročiem, kājnieku ieročiem un vieglajiem ieročiem un to munīciju, ar kuru aizstāja Eiropadomes 2005. gadā pieņemto ES Nelikumīgas vieglo ieroču un kājnieku ieroču, kā arī to munīcijas uzkrāšanas un tirdzniecības apkarošanas stratēģiju. Tās mērķis ir noteikt virzienu integrētai, kolektīvai un koordinētai Eiropas darbībai, kuras mērķis ir novērst un ierobežot teroristu, noziedznieku un citu nelikumīgu aktoru veiktu kājnieku ieroču un vieglo ieroču (VIKI) un to munīcijas nelikumīgu iegādi un veicināt pārskatatbildību un pienākuma apziņu attiecībā uz ieroču likumīgu tirdzniecību. |
(7) |
Saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 21. panta 3. punkta otro daļu Savienībai ir jānodrošina konsekvence tās ārējās darbības dažādās jomās. Šajā sakarā Padome cita starpā ņem vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2009 (2) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 258/2012 (3) un (ES) 2019/125 (4) par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai. |
(8) |
Ir lietderīgi stiprināt Savienības eksporta kontroles politiku attiecībā uz militāro tehnoloģiju un ekipējumu, atjauninot Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP. |
(9) |
Tādēļ būtu jāgroza Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP groza šādi:
1) |
kopējās nostājas 1. pantu groza šādi:
|
2) |
kopējās nostājas 2. panta 1. punktu groza šādi:
|
3) |
kopējās nostājas 6. pantu aizstāj ar šādu: “6. pants Neskarot Padomes Regulu (EK) Nr. 428/2009 (*1), šīs kopējās nostājas 2. pantā paredzētos kritērijus un 4. pantā paredzēto konsultāciju procedūru jāpiemēro arī dalībvalstīm attiecībā uz divējāda lietojama precēm un tehnoloģijām, kas uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 428/2009 I pielikumā, ja ir būtisks iemesls uzskatīt, ka šādu preču un tehnoloģiju īstie lietotāji būs saņēmējvalsts bruņotie spēki vai iekšējās drošības spēki, vai līdzīgas vienības. Atsauces uz militāro tehnoloģiju vai ekipējumu šajā kopējā nostājā attiecas arī uz tādām precēm un tehnoloģijām. (*1) Padomes Regula (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei (OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.).”;" |
4) |
kopējās nostājas 7. pantu aizstāj ar šādu: “7. pants Lai palielinātu šīs kopējās nostājas efektivitāti, dalībvalstis, ievērojot KĀDP, militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta jomā tiecas stiprināt savstarpēju sadarbību un veicināt konverģenci, cita starpā apmainoties ar attiecīgu informāciju, tostarp ar informāciju par atteikumu paziņojumiem un ieroču eksporta politiku, kā arī apzinot iespējamus pasākumus, lai turpinātu palielināt konverģenci.”; |
5) |
kopējās nostājas 8. pantu aizstāj ar šādu: “8. pants 1. Katru gadu līdz 30. jūnijam katra dalībvalsts iesniedz Eiropas Ārējās darbības dienestam informāciju par tās militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksportu un šīs kopējās nostājas īstenošanu iepriekšējā kalendārajā gadā. 2. ES gada pārskata ziņojumu, kurā apkopoti visu dalībvalstu dati, iesniedz Padomei pieņemšanai un dara pieejamu sabiedrībai Eiropas Ārējās darbības dienesta tīmekļa vietnē aprakstoša ziņojuma un tiešsaistes datubāzes ar meklēšanas iespējām formā. 3. Turklāt katra dalībvalsts, kas eksportē ES kopējā militāro preču sarakstā iekļautas tehnoloģijas vai ekipējumu, publicē valsts ziņojumu par tās militāro tehnoloģiju un ekipējuma eksportu, tā saturu attiecīgi saskaņojot ar valststiesību aktiem.”; |
6) |
kopējās nostājas 13. pantu aizstāj ar šādu: “13. pants “Norādījumus par šo kopējo nostāju, kurus periodiski pārskata, izmanto kā norādes kopējās nostājas īstenošanai.”; |
7) |
kopējās nostājas 15. pantu aizstāj ar šādu: “15. pants Šo kopējo nostāju pārskata piecus gadus pēc Padomes Lēmuma (KĀDP) 2019/1560 (*2) pieņemšanas dienas. (*2) Padomes Lēmums (KĀDP) 2019/1560 (2019. gada 16. septembris), ar kuru groza Kopējo nostāju 2008/944/KĀDP, ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (OV L 239, 17.9.2019., 16. lpp.).”" |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2019. gada 16. septembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
T. TUPPURAINEN
(1) Padomes Kopējā nostāja 2008/944/KĀDP (2008. gada 8. decembris), ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.).
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 428/2009 (2009. gada 5. maijs), ar ko izveido Kopienas režīmu divējāda lietojuma preču eksporta, pārvadājumu, starpniecības un tranzīta kontrolei (OV L 134, 29.5.2009., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 258/2012 (2012. gada 14. marts), ar kuru īsteno 10. pantu Apvienoto Nāciju Organizācijas Protokolā par šaujamieroču, to detaļu, sastāvdaļu un munīcijas nelikumīgu ražošanu un tirdzniecību, kas pievienots Konvencijai pret transnacionālo organizēto noziedzību (ANO Šaujamieroču protokols), un ievieš eksporta atļauju, kā arī importa un tranzīta pasākumus šaujamieročiem, to detaļām, sastāvdaļām un munīcijai (OV L 94, 30.3.2012., 1. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2019/125 (2019. gada 16. janvāris) par tādu preču tirdzniecību, ko varētu izmantot nāvessoda izpildei, spīdzināšanai vai citādai nežēlīgai, necilvēcīgai vai pazemojošai rīcībai vai sodīšanai (OV L 30, 31.1.2019., 1. lpp.).