ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 120

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

62. gadagājums
2019. gada 8. maijs


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/702 (2019. gada 15. aprīlis) par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Gaisa transporta nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses

1

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/703 (2014. gada 8. oktobris) par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

3

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2019/704 (2019. gada 15. aprīlis) par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā noslēgtu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

4

 

 

Protokols, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

5

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/705 (2019. gada 2. maijs) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

8

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/706 (2019. gada 7. maijs), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas karvona apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

11

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2019/707 (2019. gada 7. maijs), ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām alfa-cipermetrīnam, beflubutamīdam, benalaksilam, bentiavalikarbam, bifenazātam, boskalīdam, bromoksinilam, kaptānam, ciazofamīdam, desmedifamam, dimetoātam, dimetomorfam, diuronam, etefonam, etoksazolam, famoksadonam, fenamifosam, flumioksazīnam, fluoksastrobīnam, folpetam, foramsulfuronam, formetanātam, metalaksilam-M, metiokarbam, metribuzīnam, milbemektīnam, Paecilomyces lilacinus celmam 251, fenmedifāmam, fosmetam, pirimifosmetilam, propamokarbam, protiokonazolam, s-metolahloram un tebukonazolam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 ( 1 )

16

 

 

LĒMUMI

 

*

Komisijas Deleģētais lēmums (ES) 2019/708 (2019. gada 15. februāris), ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, 2021.–2030. gada periodam nosakot sarakstu ar nozarēm un apakšnozarēm, kuras uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam ( 1 )

20

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/709 (2019. gada 6. maijs) par tīkla pārvaldnieka iecelšanu gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) tīkla funkcijām Eiropas vienotajā gaisa telpā (izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 3228)

27

 

 

TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

 

*

ES un Ukrainas Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā Lēmums Nr. 1/2019 (2019. gada 25. marts) par Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, 323. panta 1. punktā minētā šķīrējtiesnešu saraksta izveidošanu [2019/710]

31

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

STARPTAUTISKI NOLĪGUMI

8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/1


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/702

(2019. gada 15. aprīlis)

par to, lai Savienības vārdā noslēgtu Gaisa transporta nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Eiropas Kopienas un tās dalībvalstu vārdā Komisija ir risinājusi sarunas par Gaisa transporta nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses (“nolīgums”), saskaņā ar Padomes lēmumu, ar kuru Komisija tika pilnvarota sākt sarunas.

(2)

Nolīgums tika parakstīts 2009. gada 17. un 18. decembrī, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk, saskaņā ar Padomes un Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu pārstāvju Lēmumu 2010/417/EK (2).

(3)

Nolīgums ir ratificēts visās dalībvalstīs, izņemot Horvātijas Republiku. Paredzēts, ka Horvātijas Republika nolīgumam pievienosies saskaņā ar 2011. gada Pievienošanās akta 6. panta 2. punktu.

(4)

Nolīgums tagad būtu jāapstiprina Savienības vārdā.

(5)

Lēmuma 2010/417/EK 3. un 4. pants ietver noteikumus par lēmumu pieņemšanu un pārstāvību dažādos nolīgumā izklāstītos jautājumos. Ņemot vērā Eiropas Savienības Tiesas 2015. gada 28. aprīļa spriedumu lietā C-28/12, minēto noteikumu piemērošana būtu jāpārtrauc. Ņemot vērā Līgumus, nav nepieciešami jauni noteikumi par minētajiem jautājumiem, ne arī tādi noteikumi par dalībvalstu informācijas sniegšanas pienākumu, kādi ir noteikti Lēmuma 2010/417/EK 5. pantā. Tāpēc Lēmuma 2010/417/EK 3., 4. un 5. pantu būtu jābeidz piemērot no dienas, kad stājas spēkā šis lēmums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības vārdā tiek apstiprināts Gaisa transporta nolīgums starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses (3).

2. pants

Padomes priekšsēdētājs Savienības vārdā sniedz nolīguma 23. pantā paredzēto paziņojumu, lai paustu Savienības piekrišanu uzņemties minētā nolīguma (4) saistības, un sniedz šādu paziņojumu:

“Tā kā 2009. gada 1. decembrī stājās spēkā Lisabonas līgums, Eiropas Savienība ir aizstājusi Eiropas Kopienu un ir tās pēctece, un tā no minētās dienas īsteno visas Eiropas Kopienas tiesības un uzņemas visus tās pienākumus. Tādēļ nolīguma tekstā esošās atsauces uz “Eiropas Kopienu” attiecīgā gadījumā ir lasāmas kā atsauces uz “Eiropas Savienību””.

3. pants

Lēmuma 2010/417/EK 3., 4. un 5. pantu beidz piemērot šā lēmuma spēkā stāšanās dienā.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 15. aprīlī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. DAEA


(1)  2018. gada 2. oktobra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(2)  Padomes un Padomē sanākušo Eiropas Savienības dalībvalstu valdību pārstāvju Lēmums 2010/417/EK (2009. gada 30. novembris), lai parakstītu un provizoriski piemērotu gaisa transporta nolīgumu starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kanādu, no otras puses (OV L 207, 6.8.2010., 30. lpp.).

(3)  Nolīgums ir publicēts OV L 207, 6.8.2010., 32. lpp., kopā ar lēmumu par tā parakstīšanu.

(4)  Nolīguma spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Oficiālajā Vēstnesī.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/3


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/703

(2014. gada 8. oktobris)

par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 5. punktu,

ņemot vērā Horvātijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 6. panta 2. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2012. gada 14. septembrī pilnvaroja Komisiju Savienības, tās dalībvalstu un Horvātijas Republikas vārdā uzsākt sarunas, lai noslēgtu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm (1), lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (“protokols”).

(2)

Šīs sarunas tika sekmīgi pabeigtas 2013. gada 16. oktobrī.

(3)

Protokols būtu jāparaksta Savienības un tās dalībvalstu vārdā, ņemot vērā tā noslēgšanu vēlāk,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības un tās dalībvalstu vārdā atļauj parakstīt Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (2), ņemot vērā protokola noslēgšanu.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstīt protokolu.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2014. gada 8. oktobrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

M. LUPI


(1)  Nolīguma teksts publicēts OV L 207, 6.8.2010., 32. lpp.

(2)  Protokola teksts tiks publicēts kopā ar lēmumu par tā noslēgšanu.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/4


PADOMES LĒMUMS (ES) 2019/704

(2019. gada 15. aprīlis)

par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā noslēgtu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 100. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta a) apakšpunktu,

ņemot vērā Horvātijas Pievienošanās aktu un jo īpaši tā 6. panta 2. punkta otro daļu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu (1),

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2019/703 (2) ir parakstīts Protokols, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm (3), lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (“protokols”), ņemot vērā tā noslēgšanu.

(2)

Protokols būtu jāapstiprina,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Savienības un tās dalībvalstu vārdā tiek apstiprināts Protokols, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai.

Protokola teksts ir pievienots šim lēmumam.

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības un tās dalībvalstu vārdā deponēt protokola 3. pantā paredzēto apstiprinājuma aktu (4).

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Luksemburgā, 2019. gada 15. aprīlī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. DAEA


(1)  2018. gada 12. septembra piekrišana (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).

(2)  Padomes Lēmums (ES) 2019/703 (2014. gada 8. oktobris) par to, lai Savienības un tās dalībvalstu vārdā parakstītu Protokolu, ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 3. lpp.).

(3)  Nolīguma teksts publicēts OV L 207, 6.8.2010., 32. lpp.

(4)  Protokola spēkā stāšanās dienu Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/5


PROTOKOLS,

ar ko groza Gaisa transporta nolīgumu starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, lai ņemtu vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai

KANĀDA,

no vienas puses, un

BEĻĢIJAS KARALISTE,

BULGĀRIJAS REPUBLIKA,

ČEHIJAS REPUBLIKA,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

IGAUNIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

HORVĀTIJAS REPUBLIKA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

KIPRAS REPUBLIKA,

LATVIJAS REPUBLIKA,

LIETUVAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

UNGĀRIJA,

MALTAS REPUBLIKA,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

POLIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

RUMĀNIJA,

SLOVĒNIJAS REPUBLIKA,

SLOVĀKIJAS REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

Līguma par Eiropas Savienību un Līguma par Eiropas Savienības darbību Puses un Eiropas Savienības dalībvalstis (turpmāk “dalībvalstis”), un

EIROPAS SAVIENĪBA,

no otras puses,

Ņemot vērā Horvātijas Republikas pievienošanos Eiropas Savienībai 2013. gada 1. jūlijā,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

1. pants

Horvātijas Republika ir Puse Gaisa transporta nolīgumā starp Kanādu un Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm (1), kas parakstīts 2009. gada 17. decembrī (turpmāk “nolīgums”).

2. pants

Nolīguma teksts horvātu valodā (2) ir autentisks saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus piemēro pārējām valodu versijām.

3. pants

Puses šo protokolu apstiprina saskaņā ar savām procedūrām. Tas stājas spēkā dienā, kad stājas spēkā nolīgums. Tomēr, ja Puses šo protokolu apstiprina pēc dienas, kurā stājas spēkā nolīgums, saskaņā ar nolīguma 23. panta 1. punktu tas stājas spēkā vienu mēnesi pēc pēdējās diplomātiskās notas datuma, kurā Puses apstiprina, ka ir pabeigtas visas vajadzīgās procedūras, lai šis protokols stātos spēkā.

Sagatavots Briselē, divos oriģināleksemplāros divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit septītajā janvārī angļu, bulgāru, čehu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, horvātu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovāku, slovēņu, somu, spāņu, ungāru, vācu un zviedru valodā; visi teksti ir vienlīdz autentiski.

За държавите членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image 1

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 2

За Канада

Por Canadá

Za Kanadu

For Canada

Für Kanada

Kanada nimel

Για τον Καναδά

For Canada

Pour le Canada

Za Kanadu

Per il Canada

Kanādas vārdā –

Kanados vardu

Kanada részéről

Għall-Kanada

Voor Canada

W imieniu Kanady

Pelo Canadá

Pentru Canada

Za Kanadu

Za Kanado

Kanadan puolesta

För Kanada

Image 3


(1)  Nolīguma teksts publicēts OV L 207, 6.8.2010., 32. lpp.

(2)  Nolīguma teksts horvātu valodā tiks publicēts Oficiālā Vēstneša īpašajā izdevumā vēlāk.


REGULAS

8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/8


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/705

(2019. gada 2. maijs)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji pamatojas uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 2. maijā

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija

(KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Plastmasas vilciņš ar palaidēju un rāvējauklu.

Vilciņu iekustina ar palaidēju un rāvējauklu. To var izmantot patstāvīgi cilvēku izklaidei. Alternatīvi divas vai vairākas personas var izmantot divus vai vairākus izstrādājumus (palaišanai speciālā bļodveida arēnā, ko uzrāda atsevišķi), un šīs personas sacenšas, kurš izsitīs pretinieka vilciņu.

Sk. attēlu (*1).

9503 00 95

Klasifikācija ir noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 9503 00 un 9503 00 95 formulējumu.

Izstrādājums ir vilciņš, ko uzskata par pozīcijas 9503 00 rotaļlietu (sk. arī Harmonizētās sistēmas skaidrojumu par pozīciju 9503 , (D), (xix)). Izstrādājumam ir objektīvas pazīmes kā rotaļlietai, kas paredzēta cilvēku izklaidei.

Lai gan šo izstrādājumu var izmantot sacensībām starp divām vai vairākām personām, šāds lietojums nav saistīts ar izstrādājuma objektīvajām pazīmēm, kad to uzrāda atsevišķi (bez speciālās arēnas). Tāpēc to nav iespējams klasificēt pozīcijā 9504 pie izstrādājumiem istabas spēlēm.

Tāpēc izstrādājums klasificējams ar KN kodu 9503 00 95 pie citādām rotaļlietām no plastmasas.

Image 4

(*1)  Attēls pievienots tikai informācijai.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/11


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/706

(2019. gada 7. maijs),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū atjauno darbīgās vielas karvona apstiprinājumu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 20. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Direktīva 2008/44/EK (2) karvonu kā darbīgo vielu iekļāva Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā.

(2)

Darbīgās vielas, kas iekļautas Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā, tiek uzskatītas par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un ir ietvertas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļas sarakstā.

(3)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļā noteiktais darbīgās vielas karvona apstiprinājums zaudē spēku 2019. gada 31. jūlijā.

(4)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 (5) 1. panta norādītajā laikposmā saskaņā ar minētā panta noteikumiem tika iesniegts pieteikums par darbīgās vielas karvona apstiprinājuma atjaunošanu.

(5)

Pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu dokumentāciju, kas pieprasīta saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 844/2012 6. pantu. Ziņotāja dalībvalsts konstatēja, ka pieteikums ir pilnīgs.

(6)

Ziņotāja dalībvalsts, apspriežoties ar otru ziņotāju dalībvalsti, sagatavoja atjaunošanas novērtējuma ziņojumu, ko 2017. gada 31. maijā iesniedza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“Iestāde”) un Komisijai.

(7)

Iestāde atjaunošanas novērtējuma ziņojumu nosūtīja pieteikuma iesniedzējam un dalībvalstīm komentāru sniegšanai un saņemtos komentārus nosūtīja Komisijai. Turklāt Iestāde papildu kopsavilkuma dokumentāciju darīja publiski pieejamu.

(8)

2018. gada 12. jūlijā Iestāde nosūtīja Komisijai savu secinājumu (6) par to, vai ir sagaidāms, ka karvons atbildīs apstiprināšanas kritērijiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā. 2019. gada 24. janvārī Komisija iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai sākotnējo ziņojuma projektu par karvona apstiprinājuma atjaunošanu.

(9)

Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par atjaunošanas ziņojuma projektu.

(10)

Attiecībā uz jaunajiem kritērijiem endokrīni disruptīvu īpašību noteikšanai, kas ieviesti ar Komisijas Regulu (ES) 2018/605 (7), Iestādes secinājums liecina — ir ļoti maz ticams, ka karvons ir estrogēniskas, androgēniskas, tiroidogēniskas un steroidogēniskas modalitātes endokrīnais disruptors. Turklāt pieejamie dati un Iestādes veiktais zinātniskais riska novērtējums liecina — ir maz ticams, ka karvonam ir endokrīni disruptīva ietekme. Tāpēc Komisija uzskata, ka karvons nav uzskatāms par vielu, kam piemīt endokrīni disruptīvas īpašības.

(11)

Par vismaz viena darbīgo vielu karvonu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem reprezentatīvajiem lietojumiem ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti.

(12)

Karvona apstiprinājuma atjaunošanas sakarā veiktais riska novērtējums balstās tikai uz nedaudziem reprezentatīvajiem lietojumiem, tomēr neierobežo lietojumus, kādiem karvonu saturoši augu aizsardzības līdzekļi var tikt atļauti. Tāpēc ir lietderīgi nesaglabāt ierobežojumu, saskaņā ar kuru minēto vielu var izmantot par augu augšanas regulatoru. Tāpēc karvona apstiprinājumu ir lietderīgi atjaunot.

(13)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(14)

Šī regula būtu jāpiemēro no nākamās dienas pēc darbīgās vielas karvona apstiprinājuma termiņa beigām.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprinājuma atjaunošana

I pielikumā specificētās darbīgās vielas karvona apstiprinājumu atjauno ar minētajā pielikumā noteiktajiem nosacījumiem.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas diena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 1. augusta.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 7. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2008. gada 4. aprīļa Direktīva 2008/44/EK, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, iekļaujot kā darbīgās vielas bentiavalikarbu, boskalīdu, karvonu, fluoksastrobīnu, Paecilomyces lilacinus un protiokonazolu (OV L 94, 5.4.2008., 13. lpp.).

(3)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).

(6)  EFSA Journal 2018; 16(7):5390. EFSA (Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance carvone. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.

(7)  Komisijas 2018. gada 19. aprīļa Regula (ES) 2018/605, ar ko groza Regulas (EK) Nr. 1107/2009 II pielikumu, aprakstot zinātniskus kritērijus endokrīni disruptīvu īpašību noteikšanai (OV L 101, 20.4.2018., 33. lpp.).


I PIELIKUMS

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprinājuma datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

karvons

244-16-8 (d-karvons = S-karvons = (+)-karvons)

Karvons: 602

d-karvons: nav piešķirts

(S)-5-izopropenil-2-metilcikloheks-2-ēn-1-ons

vai

(S)-p-menta-6,8-diēn-2-ons

923 g/kg d-karvons

2019. gada 1. augusts

2034. gada 31. jūlijs

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā atjaunošanas ziņojuma par karvonu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

operatoru aizsardzībai, nodrošinot, lai lietošanas nosacījumos būtu noteikts, ka jāizmanto attiecīgi individuālās aizsardzības līdzekļi.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. Jo īpaši būtu jāņem vērā vajadzīgais laikposms pirms ievietošanas glabāšanas telpās pēc karvonu saturošu augu aizsardzības līdzekļu izmantošanas.

Pieteikuma iesniedzējs Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz šādu apstiprinošu informāciju:

informāciju par ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos atrodamo atlieku īpašībām, ja no virszemes ūdeņiem iegūst dzeramo ūdeni.

Pieteikuma iesniedzējs minēto informāciju iesniedz divu gadu laikā pēc tam, kad Komisija ir publicējusi vadlīnijas par to, kā izvērtēt ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos atrodamo atlieku īpašībām


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikāciju sniegta atjaunošanas ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza šādi:

1)

A daļā 165. ierakstu par karvonu svītro;

2)

B daļā iekļauj šādu ierakstu:

Numurs

Parastais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprinājuma datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

“135

karvons

244-16-8 (d-karvons = S-karvons = (+)-karvons)

Karvons: 602

d-karvons: nav piešķirts

(S)-5-izopropenil-2-metilcikloheks-2-ēn-1-ons

vai

(S)-p-menta-6,8-diēn-2-ons

923 g/kg d-karvons

2019. gada 1. augusts

2034. gada 31. jūlijs

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā atjaunošanas ziņojuma par karvonu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

operatoru aizsardzībai, nodrošinot, lai lietošanas nosacījumos būtu noteikts, ka jāizmanto attiecīgi individuālās aizsardzības līdzekļi.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus. Jo īpaši būtu jāņem vērā vajadzīgais laikposms pirms ievietošanas glabāšanas telpās pēc karvonu saturošu augu aizsardzības līdzekļu izmantošanas.

Pieteikuma iesniedzējs Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei iesniedz šādu apstiprinošu informāciju:

informāciju par ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos atrodamo atlieku īpašībām, ja no virszemes ūdeņiem iegūst dzeramo ūdeni.

Pieteikuma iesniedzējs minēto informāciju iesniedz divu gadu laikā pēc tam, kad Komisija ir publicējusi vadlīnijas par to, kā izvērtēt ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos atrodamo atlieku īpašībām.”


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un tās specifikāciju sniegta atjaunošanas ziņojumā.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/16


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/707

(2019. gada 7. maijs),

ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām alfa-cipermetrīnam, beflubutamīdam, benalaksilam, bentiavalikarbam, bifenazātam, boskalīdam, bromoksinilam, kaptānam, ciazofamīdam, desmedifamam, dimetoātam, dimetomorfam, diuronam, etefonam, etoksazolam, famoksadonam, fenamifosam, flumioksazīnam, fluoksastrobīnam, folpetam, foramsulfuronam, formetanātam, metalaksilam-M, metiokarbam, metribuzīnam, milbemektīnam, Paecilomyces lilacinus celmam 251, fenmedifāmam, fosmetam, pirimifosmetilam, propamokarbam, protiokonazolam, s-metolahloram un tebukonazolam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļā noteiktas darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009.

(2)

Darbīgo vielu famoksadona, flumioksazīna un metalaksila-M apstiprinājuma periodi ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/917 (3) tika pagarināti līdz 2019. gada 30. jūnijam. Saskaņā ar Komisijas Regulas (ES) Nr. 1141/2010 (4) 4. pantu tika iesniegti pieteikumi, ar kuriem darbīgās vielas famoksadonu, flumioksazīnu un metalaksilu-M lūdza atkārtoti iekļaut Padomes Direktīvas 91/414/EEK (5) I pielikumā.

(3)

Darbīgo vielu alfa-cipermetrīna, beflubutamīda, benalaksila, bentiavalikarba, bifenazāta, boskalīda, bromoksinila, kaptāna, ciazofamīda, desmedifama, dimetoāta, dimetomorfa, etefona, etoksazola, fenamifosa, fluoksastrobīna, folpeta, foramsulfurona, formetanāta, metiokarba, metribuzīna, milbemektīna, Paecilomyces lilacinus celma 251, fenmedifāma, fosmeta, pirimifosmetila, propamokarba, protiokonazola un s-metolahlora apstiprinājuma periodi ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/917 tika pagarināti līdz 2019. gada 31. jūlijam.

(4)

Darbīgās vielas diurona apstiprinājuma periods ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/1262 (6) tika pagarināts līdz 2019. gada 30. septembrim.

(5)

Darbīgās vielas tebukonazola apstiprinājuma periods beigsies 2019. gada 31. augustā (7).

(6)

Šīs regulas 3. līdz 5. apsvērumā minēto vielu apstiprinājuma atjaunošanas pieteikumi tika iesniegti saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (8).

(7)

Ņemot vērā to, ka no pieteikumu iesniedzējiem neatkarīgu iemeslu dēļ vielu novērtēšana ir aizkavējusies, minēto darbīgo vielu apstiprinājuma periodi, visdrīzāk, beigsies, pirms tiks pieņemts lēmums par to atjaunošanu. Tāpēc minētos apstiprinājuma periodus nepieciešams pagarināt.

(8)

Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1107/2009 17. panta pirmajā daļā izvirzīto mērķi, proti, ja Komisijai ir jāpieņem regula, kurā noteikts, ka kādai šīs regulas pielikumā minētajai darbīgajai vielai apstiprinājums netiek atjaunots, jo nav izpildīti apstiprināšanas kritēriji, Komisija, izvēloties attiecīgo vēlāko datumu, termiņa beigas nosaka vai nu tajā pašā datumā, kāds bijis noteikts pirms šīs regulas pieņemšanas, vai datumā, kurā stājas spēkā regula, ar ko darbīgās vielas apstiprinājums netiek atjaunots. Ja Komisijai ir jāpieņem regula, ar kuru paredz atjaunot šīs regulas pielikumā minētas darbīgās vielas apstiprinājumu, tā atbilstoši apstākļiem centīsies noteikt agrāko iespējamo piemērošanas datumu.

(9)

Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 7. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2018. gada 27. jūnija Īstenošanas regula (ES) 2018/917, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma perioda pagarināšanu darbīgajām vielām alfa-cipermetrīnam, beflubutamīdam, benalaksilam, bentiavalikarbam, bifenazātam, boskalīdam, bromoksinilam, kaptānam, karvonam, hlorprofāmam, ciazofamīdam, desmedifamam, dimetoātam, dimetomorfam, dikvatam, etefonam, etoprofosam, etoksazolam, famoksadonam, fenamidonam, fenamifosam, flumioksazīnam, fluoksastrobīnam, folpetam, foramsulfuronam, formetanātam, Gliocladium catenulatum celmam J1446, izoksaflutolam, metalaksilam-M, metiokarbam, metoksifenozīdam, metribuzīnam, milbemektīnam, oksasulfuronam, Paecilomyces lilacinus celmam 251, fenmedifāmam, fosmetam, pirimifosmetilam, propamokarbam, protiokonazolam, pimetrozīnam un S-metolahloram groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 163, 28.6.2018., 13. lpp.).

(4)  Komisijas 2010. gada 7. decembra Regula (ES) Nr. 1141/2010, ar ko nosaka procedūru, ar kuru Padomes Direktīvas 91/414/EEK I pielikumā atkārtoti iekļauj aktīvo vielu otro grupu, un izveido šo vielu sarakstu (OV L 322, 8.12.2010., 10. lpp.).

(5)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2018. gada 20. septembra Īstenošanas regula (ES) 2018/1262, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām 1-metilciklopropēns, beta-ciflutrīns, hlortalonils, hlortolurons, klomazons, cipermetrīns, daminozīds, deltametrīns, dimetēnamīds-P, diurons, fludioksonils, flufenacets, flurtamons, fostiazāts, indoksakarbs, MCPA, MCPB, prosulfokarbs, tiofanātmetils un tribenurons groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 238, 21.9.2018., 62. lpp.).

(7)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(8)  Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza šādi:

1)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 35. ierakstu “Famoksadons” datumu aizstāj ar “2020. gada 30. jūnijs”;

2)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 37. ierakstu “Metalaksils-M” datumu aizstāj ar “2020. gada 30. jūnijs”;

3)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 39. ierakstu “Flumioksazīns” datumu aizstāj ar “2020. gada 30. jūnijs”;

4)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 44. ierakstu “Foramsulfurons” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

5)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 46. ierakstu “Ciazofamīds” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

6)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 83. ierakstu “Alfa cipermetrīns” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

7)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 84. ierakstu “Benalaksils” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

8)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 85. ierakstu “Bromoksinils” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

9)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 86. ierakstu “Desmedifams” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

10)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 88. ierakstu “Fenmedifāms” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

11)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 97. ierakstu “S-metolahlors” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

12)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 99. ierakstu “Etoksazols” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

13)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 109. ierakstu “Bifenazāts” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

14)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 110. ierakstu “Milbemektīns” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

15)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 141. ierakstu “Fenamifoss” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

16)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 142. ierakstu “Etefons” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

17)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 145. ierakstu “Kaptāns” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

18)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 146. ierakstu “Folpets” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

19)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 147. ierakstu “Formetanāts” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

20)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 148. ierakstu “Metiokarbs” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

21)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 149. ierakstu “Dimetoāts” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

22)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 150. ierakstu “Dimetomorfs” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

23)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 152. ierakstu “Metribuzīns” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

24)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 153. ierakstu “Fosmets” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

25)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 154. ierakstu “Propamokarbs” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

26)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 156. ierakstu “Pirimifosmetils” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

27)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 158. ierakstu “Beflubutamīds” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

28)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 163. ierakstu “Bentiavalikarbs” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

29)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 164. ierakstu “Boskalīds” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

30)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 166. ierakstu “Fluoksastrobīns” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

31)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 167. ierakstu “Paecilomyces lilacinus celms 251” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

32)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 168. ierakstu “Protiokonazols” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. jūlijs”;

33)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 192. ierakstu “Diurons” datumu aizstāj ar “2020. gada 30. septembris”;

34)

sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” attiecībā uz 268. ierakstu “Tebukonazols” datumu aizstāj ar “2020. gada 31. augusts”.


LĒMUMI

8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/20


KOMISIJAS DELEĢĒTAIS LĒMUMS (ES) 2019/708

(2019. gada 15. februāris),

ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/87/EK, 2021.–2030. gada periodam nosakot sarakstu ar nozarēm un apakšnozarēm, kuras uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 13. oktobra Direktīvu 2003/87/EK, ar kuru nosaka sistēmu siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisijas kvotu tirdzniecībai Savienībā un groza Padomes Direktīvu 96/61/EK (1), un jo īpaši tās 10.b panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Direktīvā 2003/87/EK ir noteikts, ka siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu izsolīšana ir Savienības siltumnīcefekta gāzu emisijas kvotu tirdzniecības sistēmas (ES ETS) pamatprincips.

(2)

Eiropadome 2014. gada oktobrī pauda viedokli, ka bezmaksas kvotu iedalīšana nebūtu jāpārtrauc un ka spēkā esošie pasākumi būtu jāturpina arī pēc 2020. gada, lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku, kas rodas klimata politikas dēļ, kamēr citās lielākajās ekonomiski attīstītajās valstīs netiks īstenoti līdzvērtīgi centieni. Lai saglabātu emisiju samazināšanas sniegtos vidiskos ieguvumus Savienībā, kamēr trešo valstu pasākumi nav tādi, lai rūpniecībai būtu līdzvērtīgs stimuls emisijas samazināt, arī turpmāk būtu jāiedala pagaidu bezmaksas kvotas iekārtām tādās nozarēs un apakšnozarēs, ko apdraud oglekļa emisiju pārvirzes risks.

(3)

ES ETS darbības laikā gūtā pieredze ir apliecinājusi, ka nozares un apakšnozares oglekļa emisiju pārvirzes risks apdraud dažādā mērā un ka bezmaksas kvotu iedalīšana oglekļa emisiju pārvirzi novērš. Dažas nozares un apakšnozares ir uzskatāms par pakļautām lielākam oglekļa emisiju pārvirzes riskam, savukārt citas ievērojamu daļu no izmaksām, ko rada emisijas kvotu iegāde, var iekļaut savu ražojumu cenā, nezaudējot tirgus daļu, un tām pašām jāsedz tikai atlikušās izmaksas, tāpēc oglekļa emisiju pārvirzes risks tās apdraud maz. Lai novērstu oglekļa emisiju pārvirzes risku, Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 5. punktā ir noteikts, ka Komisijai ir jāsagatavo to nozaru un apakšnozaru saraksts, kuras uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam (“oglekļa emisiju pārvirzes saraksts”). Šīm nozarēm un apakšnozarēm jāpiešķir bezmaksas kvotas par 100 % no daudzuma, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.a pantu.

(4)

Komisija ar Lēmumu 2014/746/ES (2) noteica oglekļa emisiju pārvirzes sarakstu 2015.–2019. gada periodam. Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/410 (3) oglekļa emisiju pārvirzes saraksta spēkā esības termiņš tika pagarināts līdz 2020. gada 31. decembrim.

(5)

Direktīvas 2003/87/EK 10.b pantā ir izklāstīti kritēriji, saskaņā ar kuriem veicams novērtējums, pamatojoties uz datiem par trim nesenākajiem kalendārajiem gadiem, par kuriem ir pieejami dati. Ņemot to vērā, Komisija izmantoja datus par 2013., 2014. un 2015. gadu, jo 2016. gada dati novērtēšanas laikā bija pieejami tikai par dažiem parametriem.

(6)

Lai izveidotu oglekļa emisiju pārvirzes sarakstu 2021.–2030. gadam, Komisija novērtēja oglekļa emisiju pārvirzes risku nozarēs un apakšnozarēs Savienības saimniecisko darbību statistiskās klasifikācijas (NACE) 4. līmenī saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1893/2006 (4). NACE 4. līmenis ir līmenis, par kuru ir pieejami pietiekami dati un kurš precīzi definē nozares. Nozari apzīmē ar NACE klasifikācijas četrciparu kodu, bet apakšnozari ar Prodcom sešciparu vai astoņciparu kodu, proti, ar kodu no preču klasifikācijas, ko izmanto, lai apkopotu statistiku par rūpniecisko ražošanu Savienībā, un kas tieši izriet no NACE klasifikācijas.

(7)

Oglekļa emisiju pārvirze tika novērtēta divos posmos. Kvantitatīvajā pirmā līmeņa novērtējumā, kas tika veikts NACE 4. līmenī, nozare tika uzskatīta par pakļautu oglekļa emisiju pārvirzes riskam, ja “oglekļa emisiju pārvirzes rādītājs” pārsniedza 0,2 slieksni, kas noteikts Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 1. punktā. Nelielā skaitā gadījumu, uz kuriem attiecās skaidri noteikti atbilstības kritēriji, kas norādīti Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. un 3. punktā, tika veikts “otrā līmeņa novērtējums” kā kvalitatīvais novērtējums ar noteiktiem kritērijiem vai kvantitatīvais novērtējums dezagregētā līmenī.

(8)

Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.b pantu oglekļa emisiju pārvirzes rādītājs tika aprēķināts, reizinot nozares tirdzniecības ar trešām valstīm intensitāti ar nozares emisiju intensitāti.

(9)

Saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 10.b pantu tirdzniecības ar trešām valstīm intensitāte tika aprēķināta kā attiecība starp kopējo eksporta uz trešām valstīm vērtību, kam pieskaitīta importa no trešām valstīm vērtība, un Eiropas Ekonomikas zonas kopējo tirgus vērtību (gada apgrozījums plus kopējais imports no trešām valstīm). Komisija novērtēja tirdzniecības intensitāti katrā nozarē un apakšnozarē, pamatojoties uz datiem, ko Eurostat bija paziņojis Comext datubāzē. Komisija tos uzskata par vispilnīgākajiem un uzticamākajiem datiem par eksporta uz trešām valstīm un importa no trešām valstīm kopējo vērtību un par kopējo gada apgrozījumu Savienībā.

(10)

Emisiju intensitāte tika aprēķināta, saskaitot tiešās un netiešās emisijas attiecīgajā nozarē (kilogramos CO2) un summu dalot ar bruto pievienoto vērtību (euro). Komisija uzskata, ka Eiropas Savienības darījumu žurnāls ir visprecīzākais un pārredzamākais datu avots par CO2 emisijām iekārtu līmenī, un tāpēc šie dati tika izmantoti, lai aprēķinātu tiešās emisijas nozarēs. Iekārtas tika sadalītas pa nozarēm NACE 4. līmenī, pamatojoties uz informāciju iekārtu līmenī, ko dalībvalstis bija iesniegušas nacionālo īstenošanas pasākumu ietvaros saskaņā ar Direktīvas 2003/87/EK 11. pantu un Komisijas Lēmumu 2011/278/ES (5). Aplēšot bruto pievienoto vērtību katrā nozarē, tika izmantoti Eurostat uzņēmējdarbības strukturālās statistikas dati, jo šī statistika uzskatāma par visprecīzāko avotu.

(11)

Netiešo emisiju noteikšanā par visuzticamāko datu avotu ir uzskatāmi tieši no dalībvalstīm savāktie dati par elektroenerģijas patēriņu, jo ES 28 līmenī dati nav pieejami. Lai elektroenerģijas patēriņu pārrēķinātu netiešajās emisijās, tika izmantots elektroenerģijas emisijas faktors. Komisija par atsauces vērtību izmantoja ES elektroenerģijas ražošanas avotu vidējo vērtību. To iegūst, Savienības elektroenerģijas nozares kopējās vidējās emisijas (te ietilpst visi elektroenerģijas ražošanas avoti Eiropas mērogā) dalot ar attiecīgo saražotās elektroenerģijas daudzumu. Elektroenerģijas emisijas faktors ir precizēts, lai ņemtu vērā elektrosistēmas dekarbonizāciju un aizvien pieaugošo atjaunojamo energoresursu daļu. Tā kā trīs nesenākie kalendārie gadi, par kuriem ir pieejami dati, ir 2013.–2015. gads, par jaunās vērtības atsauces gadu būtu jāuzskata 2015. gads. Jaunā vērtība ir 376 grami oglekļa dioksīda uz kWh.

(12)

Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. un 3. punktā ir sīki izklāstīti noteikumi par iespējām konkrētām nozarēm un apakšnozarēm veikt otru novērtējumu, ja tās neatbilst galvenajam oglekļa emisiju pārvirzes kritērijam, kas jāizpilda, lai nozari vai apakšnozari varētu iekļaut oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā. Ja oglekļa emisiju pārvirzes rādītājs bija 0,15–0,2, nozare varēja lūgt veikt kvalitatīvo novērtējumu saskaņā ar minētās direktīvas 10.b panta 2. punktā norādītajiem kritērijiem. Saskaņā ar 10.b panta 3. punktu nozares un apakšnozares, kuru emisiju intensitāte pārsniedz 1,5, varēja pieteikties kvalitatīvā novērtējuma veikšanai vai kvantitatīvā novērtējuma veikšanai dezagregētā līmenī (Prodcom sešciparu vai astoņciparu koda līmenī). Abiem minētajiem novērtējumiem varēja pieteikties arī tās nozares un apakšnozares, kurām bezmaksas kvotu iedalījumu aprēķina pēc pārstrādes iekārtu līmeņatzīmēm. Nozares un apakšnozares, kas ir uzskaitītas Lēmuma 2014/746/ES pielikuma 1.2. punktā, varēja pieteikt kvantitatīvajam novērtējumam dezagregētā līmenī.

(13)

No 2017. gada novembra līdz 2018. gada februārim notika tiešsaistes apspriešana, kurā ieinteresētās personas tika aicinātas paust viedokli par oglekļa emisiju pārvirzes saraksta izveidei izmantojamās metodikas izvēli. Respondenti pārsvarā deva priekšroku otrā līmeņa novērtējumiem, kuri būtu tikpat pamatīgi, taisnīgi un pārredzami kā pirmā līmeņa kvantitatīvie novērtējumi, un pauda atbalstu vienotai novērtēšanas sistēmai, kurā būtu iesaistītas ieinteresētās personas. Laikā no 2018. gada februāra līdz maijam notika četras sanāksmes ar dalībvalstīm un ieinteresētajām personām, kurās notika oglekļa emisiju pārvirzes saraksta sagatavošanas darbi un virzīts uz priekšu darbs, kas saistīts ar veicamajiem novērtējumiem.

(14)

Tika veikts ietekmes novērtējums (6), lai pārliecinātos, ka oglekļa emisiju pārvirzes sarakstam 2021.–2030. gadam vajadzīgie pirmā līmeņa novērtējumi un otrā līmeņa novērtējumi tiek veikti salīdzināmā veidā, t. i., ka abu novērtējumu gaitā tiek identificētas tikai tās nozares, kas ir pakļautas oglekļa emisiju pārvirzes riskam. Ietekmes novērtējumā uzmanība bija pievērsta praktiski īstenojamajām iespējām, kas saistītas ar otrā līmeņa novērtējuma satvaru.

(15)

2018. gada 8. maijā tika publicēts provizoriskais oglekļa emisiju pārvirzes saraksts 2021.–2030. gadam (7) kopā ar Komisijas norādījumu pamatdokumentiem par kvalitatīvo un dezagregēto kvantitatīvo novērtējumu (8).

(16)

Vairākas nozares, kas saskaņā ar 10.b panta 1. punkta kvantitatīvajiem kritērijiem netika uzskatītas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam, tika novērtētas, pamatojoties uz Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. un 3. punktā izklāstītajiem kritērijiem.

(17)

Komisija kopumā novērtēja 245 rūpniecības nozares, kas pieder pie NACE klasifikācijas sadaļām “Ieguves rūpniecība un karjeru izstrāde” un “Apstrādes rūpniecība”. Šā lēmuma pielikuma 1. punktā uzskaitītās nozares un apakšnozares atbilst Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 1. punktā izklāstītajiem kritērijiem un būtu uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam.

(18)

Vairākām nozarēm tika veikti kvalitatīvie novērtējumi, pamatojoties uz Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. un 3. punktā izklāstītajiem kritērijiem. Novērtējot nozares “Sāls ieguve” (NACE kods 0893), “Tekstilmateriālu apdare” (NACE kods 1330), “Farmaceitisko pamatvielu ražošana” (NACE kods 2110), “Sadzīves un dekoratīvo keramikas izstrādājumu ražošana” (NACE kods 2341), “Sanitārtehnisko keramikas izstrādājumu ražošana” (NACE kods 2342) un “Māla ķieģeļu, flīžu un citu apdedzināto būvmateriālu ražošana” (NACE kods 2332), tika secināts, ka ir pamatoti tās iekļaut oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā. Tāpēc būtu jāuzskata, ka 2021.–2030. gadā šīs nozares būs pakļautas oglekļa emisiju pārvirzes riskam.

(19)

Veicot nozares “Brūnogļu (lignīta) ieguve” (NACE kods 0520) kvalitatīvo novērtējumu, tika konstatēti vairāki trūkumi, tostarp tika konstatēts, ka nav uzskatāms, ka šo nozari skar tiešo emisiju izmaksas, un radās šaubas par saistību starp konkurenci ar citiem kurināmā avotiem Savienībā un oglekļa emisiju pārvirzi. Tika pierādīta zināma reģionāla konkurence ar ārpus Savienības esošām brūnogļu elektrostacijām, taču Savienības mēroga novērtējums apstiprina, ka ārējo konkurentu ietekme ir ārkārtīgi maza. Tāpēc tika secināts, ka nav pamatoti iekļaut šo nozari to nozaru un apakšnozaru sarakstā, kuras uzskatāmas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam.

(20)

Tika saņemti trīs pieteikumi no nozarēm, kas nebija iekļautas provizoriskajā oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā, proti, no nozarēm “Dabasgāzes ieguve” (NACE kods 0620), “Būvniecībai paredzēto ģipša izstrādājumu ražošana” (NACE kods 2362) un “Vieglo metālu liešana” (NACE kods 2453). Novērtējot šos pieteikumus, tika izvērtēta iespēja nozares iekļaut oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā, pamatojoties uz kvantitatīvo pirmā līmeņa novērtējumu NACE 4. līmenī. Oficiālos datus, kas tika izmantoti pirmā līmeņa novērtējumu veikšanai, paziņoja ieinteresētajām personām, un tie tika uzskatīti par pietiekami pamatīgiem provizoriskā oglekļa emisiju pārvirzes saraksta publicēšanas vajadzībām. Komisija ir izskatījusi papildu informāciju, ko trīs minētās nozares bija sniegušas savos pieteikumos, un neuzskata, ka tā dod iemeslu mainīt sākotnējo nostāju. Minētās nozares joprojām netiek uzskatītas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam, jo attiecīgie oglekļa emisiju pārvirzes rādītāji nepārsniedz 0,2 slieksni, kas noteikts Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 1. punktā. Turklāt minētās nozares arī joprojām neatbilst Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. un 3. punktā minētajiem kritērijiem, kas dotu tām tiesības uz papildu novērtējumiem.

(21)

Vairākām apakšnozarēm tika veikti kvantitatīvie dezagregētie novērtējumi, pamatojoties uz Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 1. un 3. punktā izklāstītajiem kritērijiem. Novērtējot apakšnozares “Kaolīns un citi kaolīnu saturoši māli” (Prodcom kods 08.12.21), “Saldēti sagatavoti vai konservēti kartupeļi (ieskaitot ceptus vai eļļā apceptus un tad sasaldētus kartupeļus) (izņemot sagatavotus ar etiķi vai etiķskābi)” (Prodcom kods 10.31.11.30), “Žāvēti (kaltēti) kartupeļi miltu, rupja maluma miltu, pārslu, granulu un lodīšu veidā” (Prodcom kods 10.31.13.00), “Koncentrēts tomātu biezenis un pasta” (Prodcom kods 10.39.17.25), “Sausais vājpiens” (Prodcom kods 10.51.21), “Pilnpiena pulveris” (Prodcom kods 10.51.22), “Kazeīns” (Prodcom kods 10.51.53), “Laktoze un laktozes sīrups” (Prodcom kods 10.51.54), “Sūkalas un modificētas sūkalas pulverī, granulās vai citā cietā veidā; iebiezinātas vai neiebiezinātas, ar vai bez saldinātājvielām” (Prodcom kods 10.51.55.30), “Maizes raugs” (Prodcom kods 10.89.13.34), “Stiklveida emaljas un glazūras, to pulverveida formas un tamlīdzīgi materiāli keramikai, emaljai vai stiklam” (Prodcom kods 20.30.21.50), “Šķidrie spīdumi un tamlīdzīgi preparāti, stiklveida frite un citi stikli pulvera, granulu vai pārslu veidā” (Prodcom kods 20.30.21.70) un “Pēc vaļējās matrices metodes kaltas dzelzs daļas transmisijas vārpstām, izciļņvārpstām, kloķvārpstām un kloķiem utt.” (Prodcom kods 25.50.11.34), tika secināts, ka ir pamatoti tās iekļaut oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā. Tāpēc būtu jāuzskata, ka 2021.–2030. gadā šīs apakšnozares būs pakļautas oglekļa emisiju pārvirzes riskam.

(22)

Veicot apakšnozaru “Attaukota vai neattaukota kakao pasta” (Prodcom kods 10.82.11), “Kakao sviests, tauki un eļļa” (Prodcom kods 10.82.12) un “Kakao pulveris bez cukura vai citu saldinātāju piedevas” (Prodcom kods 10.82.13) kvantitatīvos dezagregētos novērtējumus, tika atklātas vairākas novirzes no saskaņotās metodikas, kā rezultātā rodas risks, ka oglekļa emisiju pārvirzes rādītājs tiks ievērojami pārvērtēts. Tāpēc tika secināts, ka nav pamatoti minētās apakšnozares iekļaut oglekļa emisiju pārvirzes sarakstā.

(23)

Tā kā oglekļa emisiju pārvirzes sarakstam jābūt spēkā no 2021. līdz 2030. gadam, šis lēmums būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pielikumā uzskaitītās nozares un apakšnozares 2021.–2030. gadā uzskata par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Briselē, 2019. gada 15. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 275, 25.10.2003., 32. lpp.

(2)  Komisijas 2014. gada 27. oktobra Lēmums 2014/746/ES, ar ko atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2003/87/EK 2015.–2019. gada periodam nosaka sarakstu ar nozarēm un apakšnozarēm, kurās pastāv būtisks oglekļa dioksīda emisiju pārvirzes risks (OV L 308, 29.10.2014., 114. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2018. gada 14. marta Direktīva (ES) 2018/410, ar ko groza Direktīvu 2003/87/EK, lai sekmētu emisiju izmaksefektīvu samazināšanu un investīcijas mazoglekļa risinājumos, un Lēmumu (ES) 2015/1814 (OV L 76, 19.3.2018., 3. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2006. gada 20. decembra Regula (EK) Nr. 1893/2006, ar ko izveido NACE 2. red. saimniecisko darbību statistisko klasifikāciju, kā arī groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 3037/90 un dažas EK regulas par īpašām statistikas jomām (OV L 393, 30.12.2006., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2011. gada 27. aprīļa Lēmums 2011/278/ES, ar kuru visā Savienībā nosaka pagaidu noteikumus saskaņotai bezmaksas emisiju kvotu sadalei atbilstoši 10.a pantam Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2003/87/EK (OV L 130, 17.5.2011., 1. lpp.).

(6)  Komisijas dienestu darba dokuments SWD (2019) 22.

(7)  Komisijas paziņojums “Provizoriskais oglekļa emisiju pārvirzes saraksts 2021.–2030. gadam” (OV C 162, 8.5.2018., 1. lpp.).

(8)  https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/ets/allowances/leakage/docs/framework_for_qualitative_assessments.pdf, https://ec.europa.eu/clima/sites/clima/files/ets/allowances/leakage/docs/framework_for_disaggregated_assessments.pdf.


PIELIKUMS

Nozares un apakšnozares, kuras atbilstoši Direktīvas 2003/87/EK 10.b pantam tiek uzskatītas par pakļautām oglekļa emisiju pārvirzes riskam

1.   Pamatojoties uz kritērijiem, kas noteikti Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 1. punktā

NACE kods

Apraksts

0510

Akmeņogļu ieguve

0610

Jēlnaftas ieguve

0710

Dzelzsrūdu ieguve

0729

Citu krāsaino metālu rūdu ieguve

0891

Ķimikāliju un minerālmēslu ražošanā izmantojamo minerālu ieguve

0899

Citur neklasificēta pārējā ieguves rūpniecība

1041

Eļļu un tauku ražošana

1062

Cietes un cietes produktu ražošana

1081

Cukura ražošana

1106

Iesala ražošana

1310

Tekstilšķiedru sagatavošana un vērpšana

1395

Neaustu drānu un to izstrādājumu ražošana, izņemot apģērbu

1411

Ādas apģērbu ražošana

1621

Finiera lokšņu un koka paneļu ražošana

1711

Celulozes (pulpas) ražošana

1712

Papīra un kartona ražošana

1910

Koksēšanas produktu ražošana

1920

Naftas pārstrādes produktu ražošana

2011

Rūpniecisko gāzu ražošana

2012

Krāsvielu un pigmentu ražošana

2013

Pārējo neorganisko ķīmisko pamatvielu ražošana

2014

Pārējo organisko ķīmisko pamatvielu ražošana

2015

Minerālmēslu un slāpekļa savienojumu ražošana

2016

Plastmasu ražošana pirmapstrādes formās

2017

Sintētiskā kaučuka ražošana pirmapstrādes formās

2060

Sintētisko šķiedru ražošana

2311

Lokšņu stikla ražošana

2313

Dobo stikla izstrādājumu ražošana

2314

Stikla šķiedras ražošana

2319

Citu stikla izstrādājumu ražošana, ieskaitot tehniskā stikla izstrādājumus

2320

Ugunsizturīgo nemetālisko minerālu izstrādājumu ražošana

2331

Keramikas flīžu un plākšņu ražošana

2351

Cementa ražošana

2352

Kaļķa un ģipša ražošana

2399

Citur neklasificētu nemetālisko minerālu izstrādājumu ražošana

2410

Čuguna, tērauda un dzelzs sakausējumu ražošana

2420

Tērauda cauruļu, dobu profilu un to savienojumu ražošana

2431

Aukstā vilkšana (stiepšana)

2442

Alumīnija ražošana

2443

Svina, cinka un alvas ražošana

2444

Vara ražošana

2445

Citu krāsaino metālu ražošana

2446

Kodoldegvielas ražošana

2451

Čuguna liešana

2.   Pamatojoties uz kritērijiem, kas noteikti Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 2. punktā

NACE kods

Apraksts

0893

Sāls ieguve

1330

Tekstilmateriālu apdare

2110

Farmaceitisko pamatvielu ražošana

2341

Sadzīves un dekoratīvo keramikas izstrādājumu ražošana

2342

Sanitārtehnisko keramikas izstrādājumu ražošana

3.   Pamatojoties uz kritērijiem, kas noteikti Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 3. punkta pirmajā daļā

NACE kods

Apraksts

2332

Māla ķieģeļu, flīžu un citu apdedzināto būvmateriālu ražošana

4.   Pamatojoties uz kritērijiem, kas noteikti Direktīvas 2003/87/EK 10.b panta 3. punkta piektajā daļā

Prodcom kods

Apraksts

081221

Kaolīns un citi kaolīnu saturoši māli

10311130

Saldēti sagatavoti vai konservēti kartupeļi (ieskaitot ceptus vai eļļā apceptus un tad sasaldētus kartupeļus) (izņemot sagatavotus ar etiķi vai etiķskābi)

10311300

Žāvēti (kaltēti) kartupeļi miltu, rupja maluma miltu, pārslu, granulu un lodīšu veidā

10391725

Koncentrēts tomātu biezenis un pasta

105121

Sausais vājpiens

105122

Pilnpiena pulveris

105153

Kazeīns

105154

Laktoze un laktozes sīrups

10515530

Sūkalas un modificētas sūkalas pulverī, granulās vai citā cietā veidā; iebiezinātas vai neiebiezinātas, ar vai bez saldinātājvielām

10891334

Maizes raugs

20302150

Stiklveida emaljas un glazūras, to pulverveida formas un tamlīdzīgi materiāli keramikai, emaljai vai stiklam

20302170

Šķidrie spīdumi un tamlīdzīgi preparāti, stiklveida frite un citi stikli pulvera, granulu vai pārslu veidā

25501134

Pēc vaļējās matrices metodes kaltas dzelzs daļas transmisijas vārpstām, izciļņvārpstām, kloķvārpstām un kloķiem utt.


8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/27


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2019/709

(2019. gada 6. maijs)

par tīkla pārvaldnieka iecelšanu gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) tīkla funkcijām Eiropas vienotajā gaisa telpā

(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 3228)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 10. marta Regulu (EK) Nr. 551/2004 par gaisa telpas organizāciju un izmantošanu vienotajā Eiropas gaisa telpā (gaisa telpas regula) (1) un jo īpaši tās 6. panta 2. punkta b) apakšpunktu,

pēc apspriešanās ar Vienotās gaisa telpas komiteju,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 551/2004 6. panta 6. punktu dalībvalstis Eirokontrolei uzticēja veikt gaisa satiksmes plūsmas pārvaldību, izmantojot Centrālo satiksmes plūsmas pārvaldības struktūrvienību (CFMU).

(2)

Komisija ar 2011. gada 7. jūlija Lēmumu C(2011) 4130 final iecēla Eirokontroli par tīkla pārvaldnieku tādu uzdevumu veikšanai, kas nepieciešami Eiropas vienotās gaisa telpas ATM tīkla funkciju izpildei laikposmā no 2011. gada jūlija līdz 2019. gada decembrim.

(3)

Komisija laikā no 2011. līdz 2016. gadam regulāri pārskatīja to, cik efektīvs ir veids, kādā Eirokontrole veica minētos uzdevumus. Komisija secināja, ka Eirokontrole to ir izdarījusi veidā, kas ir apmierinošs no darbības viedokļa.

(4)

Komisija 2017. gadā pārskatīja ATM tīkla funkciju pārvaldības, finansēšanas un izmaksu bāzes un izmaksu efektivitātes aspektus un secināja, ka tīkla pārvaldnieks gūtu labumu no lielākas pārvaldības autonomijas.- Eirokontroles ģenerāldirektors šādu autonomiju ir piešķīris tīkla pārvaldnieka direktoram, kurš veic tīkla pārvaldnieka pienākumus Eirokontrolē, ar 2017. gada 1. novembra Lēmumu Nr. XI/91 (2017) (2).

(5)

Komisija arī secināja, ka ATM tīkla funkcijas būtu jāveic uzlabotā un izmaksu ziņā efektīvākā veidā nekā 2011.–2016. gada periodā, jo īpaši izvairoties no dubulta darba veikšanas un tādējādi izmantojot mazāk, vai vismaz ne vairāk, finanšu resursu un cilvēkresursu šo funkciju veikšanai dalībvalstīs.

(6)

Ņemot vērā vispārējo pozitīvo novērtējumu par Eirokontroles tīkla pārvaldnieka pienākumu izpildi izmaksu ziņā efektīvā veidā darbības uzlabošanas sistēmas pirmajā un otrajā pārskata periodā, kā noteikts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 390/2013 (3) 8. pantā, kā arī nepieciešamību nodrošināt ATM tīkla funkciju izpildes darbības nepārtrauktību, Komisija 2018. gada 17. jūlijā aicināja Eirokontroli iesniegt priekšlikumu. Komisija pieprasīja Eirokontrolei precizēt savu vēlmi un spēju atkārtoti tikt ieceltai par tīkla pārvaldnieku saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 551/2004 6. panta 2. punktā noteiktajiem kritērijiem. Šajā sakarā tā arī lūdza Eirokontroli aprakstīt, kā tā izpildītu nosacījumus, kas noteikti Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 (4) 4. panta 3. punktā, un izklāstīt, kā tā pēc iecelšanas izpildītu minētās regulas 4. panta 4. punktā noteiktās prasības.

(7)

Eirokontrole 2018. gada 17. decembrī iesniegtajā priekšlikumā sniedza informāciju par Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punktā un 4. panta 4. punktā noteiktajām prasībām.

(8)

Pēc tam, kad Komisija bija iesniegusi pieprasījumu, Eirokontrole sniedza papildu skaidrojumus.

(9)

Komisija ir izvērtējusi Eirokontroles iesniegtos elementus un konstatējusi, ka Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punktā noteiktās prasības ir izpildītas.

(10)

Savā priekšlikumā, norādot uz rezultātiem, kurus tā pirmajā un otrajā pārskata periodā panākusi tīkla pārvaldnieka statusā, Eirokontrole pievēršas jautājumiem, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta a) apakšpunktā. Priekšlikumā tā pierāda savu kompetenci un spēju veikt uzdevumus, kas noteikti minētās regulas 7. pantā.

(11)

Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta b) apakšpunktu Eirokontrole savā priekšlikumā savā priekšlikumā kvalitatīvā un kvantitatīvā izteiksmē aprakstīja galvenos mērķus, ko tā plāno sasniegt attiecībā uz tīkla funkciju pārvaldību, un kā tā nodrošinās savu pakalpojumu pienācīgu kvalitāti iesaistītajām ieinteresētajām personām.

(12)

Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta c) apakšpunktu, cita starpā atsaucoties uz pieredzi, kas gūta pirmajā un otrajā pārskata periodā, Eirokontrole aprakstīja pieeju un līdzekļus, ko tā plāno izmantot, darbojoties kā tīkla pārvaldnieks.

(13)

Ja tīkla pārvaldnieks veic darbības, kas nav saistītas ar tīkla funkciju izpildi, Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta d) apakšpunktā prasīts pierādīt, ka minētās citas darbības tiks veiktas neatkarīgi no 7. pantā uzskaitītajiem tīkla pārvaldnieka uzdevumiem. Savā priekšlikumā Eirokontrole norādīja, ka tīkla pārvaldnieka uzdevumus, kas attiecas uz tīkla funkciju izpildi, veiks tās Tīkla pārvaldnieka direktorāts un ka šīs organizācijas daļas darbība tiks pienācīgi nodalīta no citām darbībām.

(14)

Papildus 4. panta 3. punkta prasību izpildei Eirokontrole ierosināja turpināt uzlabot tīkla pārvaldnieka pienākumu izpildes izmaksu efektivitāti tā iecelšanas periodā.

(15)

Tāpēc Eirokontrole būtu jāieceļ par tīkla pārvaldnieku.

(16)

Minētajai iecelšanai būtu jāaptver gan trešais, gan ceturtais pārskata periods, kas noteikts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2019/317 (5) 7. pantā, ņemot vērā ieguldījumus, kas vajadzīgi modernas sistēmas izveidei, lai atbalstītu ATM tīkla funkciju izpildi, un vajadzību nodrošināt tīkla darbības stabilitāti un nepārtrauktību.

(17)

Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 4. punkta a) apakšpunktu pirms trešā pārskata perioda Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūrai būtu jāsertificē tīkla pārvaldnieks.

(18)

Lai nodrošinātu tīkla pārvaldnieka autonomiju, ir svarīgi pienācīgi nošķirt darbības organizācijā, kas iecelta par tīkla pārvaldnieku. Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta d) apakšpunktu Eirokontrolei būtu jāveic savas tīkla pārvaldnieka darbības neatkarīgi no jebkādām citām darbībām, tostarp attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar starptautisko organizāciju darbu.

(19)

Lai nodrošinātu taisnīgumu attiecībā uz dalībvalstīm un trešām valstīm, kurām tīkla pārvaldnieks sniedz savus pakalpojumus, tīkla pārvaldniekam būtu jānodrošina atbilstošs finansējuma un izdevumu kārtība un jāievēro īpaši noteikumi par kontu pārvaldību,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Tīkla pārvaldnieka iecelšana

1.   Par tīkla pārvaldnieku ieceļ Eirokontroli.

2.   Šā panta 1. punktā minētā iecelšana aptver Īstenošanas regulas (ES) 2019/317 7. pantā minēto trešo un ceturto pārskata periodu.

2. pants

Tīkla pārvaldnieka uzdevumi

1.   Eirokontrole, kas darbojas kā tīkla pārvaldnieks, veic uzdevumus, kas vajadzīgi, lai izpildītu ATM tīkla funkcijas, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 7. pantā.

2.   Eirokontrole, kas darbojas kā tīkla pārvaldnieks, veic uzdevumus saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. pantā noteiktajām prasībām.

3. pants

Sertifikācija

Pirms Eirokontrole veic tai uzticētos uzdevumus, līdz 2020. gada 2. janvārim Aģentūra to sertificē kā tīkla pārvaldnieku saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/373 (6).

4. pants

Tīkla pārvaldnieks un Tīkla pārvaldības padome

1.   Tīkla pārvaldnieka vadītājs, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 18. panta 4. punkta c) apakšpunktā, ir Eirokontroles Tīkla pārvaldnieka direktorāta direktors.

2.   Eirokontroles pārstāvis, kas minēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 18. panta 4. punkta f) apakšpunktā, ir Eirokontroles ģenerāldirektors.

3.   Tīkla pārvaldnieks sedz izmaksas, kas saistītas ar Tīkla pārvaldības padomes priekšsēdētāja administratīvo atbalstu.

5. pants

Līdzdalība apspriedēs ar dalībvalstīm

Pēc Komisijas pieprasījuma tīkla pārvaldnieks piedalās apspriedēs ar dalībvalstīm, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 21. pantā.

6. pants

Uzdevumu neatkarīga izpilde

Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 4. panta 3. punkta d) apakšpunktu Eirokontrole veic savus tīkla pārvaldnieka uzdevumus neatkarīgi no jebkādām citām darbībām, tostarp attiecībā uz darbībām, kas saistītas ar starptautisko organizāciju darbu.

7. pants

Tīkla pārvaldnieka finansējums un izdevumu kārtība un uzskaites nodalīšana

1.   Neskarot nolīgumus, kas minēti Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 24. panta 1. punktā, tīkla pārvaldnieks veic pasākumus, kas nodrošina, ka dalībvalstis un minētās regulas 24. panta 1. un 2. punktā norādītās trešās valstis veic taisnīgu un samērīgu finansiālo ieguldījumu tīkla pārvaldniekam uzticētajiem uzdevumiem. Attiecībā uz tās kontu pārvaldību tā ievēro 3. un 4. punktu.

2.   Tīkla pārvaldnieks nodrošina, ka maksājumi, ko Savienības dalībvalstis veikušas saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 25. panta 1. punktu, netiek izmantoti, lai finansētu izdevumus par darbībām, kas nav saistītas ar regulas 7. pantā minēto uzdevumu izpildi, vai izdevumus, kuri radušies trešo valstu līdzdalības dēļ saskaņā ar minētās regulas 24. panta 3. un 4. punktu.

3.   Saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 25. panta 3. punkta c) apakšpunktu Eirokontroles kā tīkla pārvaldnieka uzdevumus sedz no atsevišķa konta Eirokontroles budžetā.

4.   Šā panta 3. punktā minētajā kontā tīkla pārvaldnieks atsevišķi norāda radušās izmaksas un maksājumus, kas veikti saistībā ar jebkuriem sadarbības pasākumiem, kā minēts Īstenošanas regulas (ES) 2019/123 24. panta 3. un 4. punktā.

8. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2019. gada 6. maijā

Komisijas vārdā –

Komisijas locekle

Violeta BULC


(1)  OV L 96, 31.3.2004., 20. lpp.

(2)  Lēmums par pilnvaru un/vai paraksta tiesību jautājumos par atbalsta dienestu pakalpojumiem no citām Aģentūras vienībām, tīkla pārvaldības budžeta procesu, tīkla pārvaldības operatīvajām personāla sociālā dialoga tehniskajām sanāksmēm un darbības un tehniskajiem nolīgumiem, kas vajadzīgi, lai Eirokontrole varētu veikt tīkla funkcijas, deleģēšanu tīkla pārvaldnieka direktoram.

(3)  Komisijas 2013. gada 3. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 390/2013, ar ko nosaka aeronavigācijas pakalpojumu un tīkla funkciju darbības uzlabošanas sistēmu (OV L 128, 9.5.2013., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2019. gada 24. janvāra Īstenošanas regula (ES) 2019/123, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus gaisa satiksmes pārvaldības (ATM) tīkla funkciju īstenošanai un atceļ Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 28, 31.1.2019., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2019. gada 11. februāra Īstenošanas regula (ES) 2019/317, ar ko nosaka darbības uzlabošanas sistēmu un tarifikācijas sistēmu Eiropas vienotajā gaisa telpā un atceļ Īstenošanas regulas (ES) Nr. 390/2013 un (ES) Nr. 391/2013 (OV L 56, 25.2.2019., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2017. gada 1. marta Īstenošanas regula (ES) 2017/373, ar ko nosaka kopīgas prasības gaisa satiksmes pārvaldības/aeronavigācijas pakalpojumu sniedzējiem un citu gaisa satiksmes pārvaldības tīkla funkciju nodrošinātājiem un to uzraudzībai, ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 482/2008, Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1034/2011, (ES) Nr. 1035/2011 un (ES) 2016/1377 un groza Regulu (ES) Nr. 677/2011 (OV L 62, 8.3.2017., 1. lpp.).


TIESĪBU AKTI, KO PIEŅEM STRUKTŪRAS, KURAS IZVEIDOTAS AR STARPTAUTISKIEM NOLĪGUMIEM

8.5.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 120/31


ES UN UKRAINAS ASOCIĀCIJAS KOMITEJAS TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ LĒMUMS Nr. 1/2019

(2019. gada 25. marts)

par Asociācijas nolīguma starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, 323. panta 1. punktā minētā šķīrējtiesnešu saraksta izveidošanu [2019/710]

ASOCIĀCIJAS KOMITEJA TĀS TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS SASTĀVĀ,

ņemot vērā 2014. gada 27. jūnijā Briselē parakstīto Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (1) (“nolīgums”), un jo īpaši tā 323. panta 1. punktu un 465. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar nolīguma 323. panta 1. punktu Asociācijas komitejai tās Tirdzniecības komitejas sastāvā (“Tirdzniecības komiteja”) ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc nolīguma stāšanās spēkā ir jāizveido to personu saraksts, kuras vēlas un spēj darboties par šķīrējtiesnešiem.

(2)

Savienība ir ierosinājusi piecas personas, kuras vēlas un spēj darboties par šķīrējtiesnešiem, bet Ukraina – četras. Savienība un Ukraina ir vienojušās par piecām personām, kas nav nevienas Puses valstspiederīgie un kuras būs šķīrējtiesas priekšsēdētāji.

(3)

Lai izvairītos no turpmākas kavēšanās to personu saraksta izveidē, kuras vēlas un spēj darboties par šķīrējtiesnešiem, un lai tādējādi nodrošinātu nolīguma, jo īpaši tā IV sadaļas 14. nodaļas, pareizu darbību, Tirdzniecības komitejai būtu jāapstiprina minētais saraksts, pamatojoties uz iesniegtajiem priekšlikumiem.

(4)

Ukrainai būtu pēc iespējas drīzāk jāiesniedz priekšlikums par piekto kandidātu Tirdzniecības komitejai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Saraksts ar personām, kuras vēlas un spēj darboties par šķīrējtiesnešiem, ievērojot 323. panta 1. punktu Asociācijas nolīgumā starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, ir norādīts šā lēmuma pielikumā.

2.   Ukraina pēc iespējas drīzāk iesniedz priekšlikumu par piekto kandidātu, kas vēlas un spēj darboties par šķīrējtiesnesi Tirdzniecības komitejā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Kijevā, 2019. gada 25. martā

Asociācijas komitejas tās Tirdzniecības komitejas sastāvā vārdā –

priekšsēdētājs

Petros SOURMELIS

Sekretāri

Ukrainas vārdā –

Oleksandra NECHYPORENKO

ES vārdā –

Christian FRIGAARD RASMUSSEN


(1)  OV L 161, 29.5.2014., 3. lpp.


PIELIKUMS

NOLĪGUMA 323. PANTA 1. PUNKTĀ MINĒTAIS

ŠĶĪRĒJTIESNEŠU SARAKSTS

Savienības ierosinātie šķīrējtiesneši:

1.

Claus–Dieter EHLERMANN

2.

Giorgio SACERDOTI

3.

Jacques BOURGEOIS

4.

Pieter Jan KUIJPER

5.

Ramon TORRENT

Ukrainas ierosinātie šķīrējtiesneši:

1.

Serhiy HRYSHKO

2.

Taras KACHKA

3.

Victor MURAVYOV

4.

Yuriy RUDYUK

Pušu izraudzītie priekšsēdētāji:

1.

William DAVEY (ASV)

2.

Helge SELAND (Norvēģija)

3.

Maryse ROBERT (Kanāda)

4.

Christian HÄBERLI (Šveice)

5.

Merit JANOW (ASV)