ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47 |
|
![]() |
||
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
62. gadagājums |
Saturs |
|
II Neleģislatīvi akti |
Lappuse |
|
|
REGULAS |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komisijas Deleģētā regula (ES) 2019/280 (2018. gada 3. decembris), ar ko attiecībā uz atsaucēm uz Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 138/2004 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
LĒMUMI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/1 |
PADOMES REGULA (ES) 2019/278
(2019. gada 18. februāris),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 314/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2019/284 (2019. gada 18. februāris), ar ko groza Lēmumu 2011/101/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi (1),
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 314/2004 (2) tiek īstenoti vairāki pasākumi, kas ir paredzēti Lēmumā 2011/101/KĀDP (3), tostarp konkrētu fizisku vai juridisku personu, vienību un struktūru līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(2) |
Padome 2019. gada 18. februārī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2019/284, ar ko no Lēmuma 2011/101/KĀDP II pielikuma svītroja divu personu vārdus. |
(3) |
Attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 314/2004 IV pielikums. |
(4) |
Šai regulai ir jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 314/2004 IV pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 18. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 38. lpp.
(2) Padomes Regula (EK) Nr. 314/2004 (2004. gada 19. februāris) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi (OV L 55, 24.2.2004., 1. lpp.).
(3) Padomes Lēmums 2011/101/KĀDP (2011. gada 15. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi (OV L 42, 16.2.2011., 6. lpp.).
PIELIKUMS
“IV PIELIKUMS
6. panta 4. punktā minēto personu saraksts
Personas
|
Uzvārds, vārds (un iespējamie pieņemtie vārdi) |
3. |
Chiwenga, Constantine |
4. |
Shiri, Perence (jeb Bigboy) Samson Chikerema |
5. |
Sibanda, Phillip Valerio (jeb Valentine) |
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/4 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/279
(2019. gada 18. februāris),
ar ko īsteno 11. panta 4. punktu Regulā (ES) Nr. 753/2011 par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Regulu (ES) Nr. 753/2011 (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2011. gada 1. augustā Padome pieņēma Regulu (ES) Nr. 753/2011. |
(2) |
2019. gada 30. janvārī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (“ANO DP”) komiteja, kas izveidota, ievērojot ANO DP Rezolūcijas 1988 (2011) 30. punktu, atjaunināja informāciju par divām personām, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(3) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 753/2011 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 18. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
PIELIKUMS
Ierakstus par turpmāk uzskaitītajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem:
“42) Jalaluddin Haqqani (jeb: a) Jalaluddin Haqani, b) Jallalouddin Haqqani, c) Jallalouddine Haqani).
Pakāpe: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: robežu lietu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1942. gads, b) aptuveni 1948. gads. Dzimšanas vieta: a) Garda Saray rajons, Waza Zadran apgabals, Paktia province, Afganistāna; b) Neka apgabals, Paktika province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 31.1.2001.
Cita informācija: Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Nasiruddin Haqqani un Badruddin Haqqani (miris) tēvs. Mohammad Ibrahim Omari un Khalil Ahmed Haqqani brālis. Viņš ir aktīvs Taliban līderis. Tiek uzskatīts, ka viņš atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. Mīramšāhas (Miram Shah) Taliban šuras loceklis (2008. gada informācija). Ir no Zadran cilts. Pārskatīšana, ievērojot Drošības padomes Rezolūciju 1822 (2008), tika pabeigta 2010. gada 27. jūlijā. Saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2018. gada septembrī. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427400.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Jalaluddin Haqqani ir ciešas attiecības ar Mohammed Omar un bija – ar Usama bin Laden (miris). Viņš ir Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Nasiruddin Haqqani un Badruddin Haqqani (miris) tēvs un Mohammad Ibrahim Omari un Khalil Ahmed Haqqani brālis. Viņš ir aktīvs Taliban līderis. Jalaluddin Haqqani 2007. gadā bija arī kontaktpersona starp Al-Qaida un Taliban. Viņš bija Taliban “Mīramšāhas padomes” priekšsēdētājs (2008. gada jūnija informācija).
Sākumā viņš bija Mwalawi Hezbi Islami Party komandieris Houstas (Khost), Paktīkas (Paktika) un Paktijas (Paktia) provincēs. Vēlāk viņš pievienojās Taliban un tika iecelts par robežu lietu ministru. Pēc Taliban režīma sabrukuma viņš kopā ar Taliban un Al-Qaida grupējumiem izbēga uz Ziemeļvazīristānu un sāka pārgrupēt savas kaujas vienības cīņai pret Afganistānas valdību.
Haqqani apsūdzēja par iesaistīšanos Indijas vēstniecības spridzināšanā 2008. gadā Kabulā un par mēģinājumu nogalināt prezidentu Karzaju (Karzai) militāras parādes laikā Kabulā agrāk tajā pašā gadā. Haqqani bija iesaistīts arī 2009. gada februāra uzbrukumā ministriju ēkām Kabulā.
Jalaluddin Haqqani ir Haqqani tīkla dibinātājs.”
“135) Torek Agha (jeb: a) Sayed Mohammed Hashan, b) Torak Agha, c) Toriq Agha, d) Toriq Agha Sayed.
Pakāpe: hādži. Adrese: Pashtunabad, Quetta, Baluchistan province, Pakistāna. Dzimšanas datums: a) 1960. gads, b) 1962. gads, c) aptuveni 1965. gads Dzimšanas vieta: a) Kandahar province, Afganistāna b) Pishin, Baluchistan province, Pakistāna. Valsts identifikācijas Nr.: 5430312277059 (iegūts krāpnieciskā veidā un Pakistānas valdība to ir atsaukusi). Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 2.11.2015.
Cita informācija: Taliban militārās padomes galvenais komandieris; iesaistīts līdzekļu piesaistē no līdzekļu devējiem Persijas līča reģionā. Ir pieejama fotogrāfija iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2018. gada novembrī. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5905294.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
2014. gada beigās, būdams augsta ranga Taliban vadītājs, Torek Agha (Torek) darbojās Kvetas (Quetta) Taliban šurā, reģionālā struktūrā, kas vada Taliban darbības Afganistānas dienvidos un rietumos, un bija iesaistīts līdzekļu piesaistē no līdzekļu devējiem Persijas līča reģionā.
2014. gada beigās Torek bija loceklis grupā, kas atbildīga par Taliban vadības stratēģisko plānošanu un apgādes operācijām, un darbojās arī kā augsta ranga komandieris un loceklis Taliban militārajā padomē un pilnvaroja un koordinēja Taliban militārās operācijas. Taliban militārā padome ir viena no trim komandlīmeņa padomēm un ir atbildīga par Taliban operāciju pārraudzību un Taliban militārās vadības pārstāvju iecelšanas amatā apstiprināšanu.
Gadu gaitā Torek bija iesaistīts atļauju piešķiršanā daudzu Afganistānas valdības amatpersonu un cilšu vecāko slepkavībām. Turklāt jau 2012. gada sākumā viņš bija viens no četriem augsta ranga Taliban komandieriem, kuri piešķīra atļauju izmantot nezināmu ķīmisku pulveri, lai noslepkavotu augsta ranga Afganistānas valdības amatpersonas.
2011. gada vidū saņēmis rīkojumus no Taliban augsta līmeņa vadības doties Ramadana laikā uz Saūda Arābiju un piesaistīt ārzemju finansējumu, 2012. gadā Torek un vairāki citi Kvetas (Quetta) Taliban šuras locekļi izvēlējās mullas, kam jādodas uz Saūda Arābiju un citām arābu valstīm, lai Taliban vārdā iekasētu finanšu ieguldījumus no gan no Afganistānas uzņēmējiem, gan kontrabandistiem. 2012. gada sākumā Torek saņēma finansējumu no neidentificēta arābu līdzekļu devēja līdz ar rīkojumu nogādāt naudu Uruzgan provinces Afganistānā Taliban ēnu gubernatoram slepkavību operācijām.
2010. gadā Torek saņēma aptuveni USD 4 miljonus Taliban vajadzībām no līdzekļu devējiem Persijas līča valstīs; lielāko daļu no šiem līdzekļiem viņš izsniedza citam augsta ranga vadītājam un Taliban finanšu iekasētājam Gul Agha Ishakzai (Gul Agha). Vairāku Torek 2010. gadā iekasētu un Taliban vajadzībām veiktu līdzekļu pārskaitījumu Gul Agha summas un avoti bija šādi: USD 1 miljons no partneriem Saūda Arābijā; USD 2 miljoni no līdzekļu devējiem Katarā, Apvienotajos Arābu Emirātos (AAE) un Saūda Arābijā; USD 600 000 no dažādiem arābu līdzekļu devējiem, kas iegūti līdzekļu iekasēšanas braucienā uz Kataru.
2009. gada beigās Torek rīcībā bija USD 2 miljoni no neidentificētiem līdzekļu devējiem Katarā un Saūda Arābijā, kas bija paredzēti Kvetas (Quetta) Taliban šuras finanšu pārvaldniekam. Ievērojamās summas, ko Torek Ramadana laikā iekasēja Kvetas (Quetta) Taliban šuras vajadzībām, tika glabātas neidentificētās Pakistānas bankās, un tās atradās Taliban galvenā finanšu pārvaldnieka pārziņā.
2006. gada vidū Torek norīkoja Taliban kaujiniekus pie vairākiem Taliban operāciju komandieriem. Viņš bija viena no galvenajām saiknēm starp Taliban vadību un arābu kaujinieku grupām, kas ieradās Pakistānā un Afganistānā, lai cīnītos pret starptautiskajiem drošības palīdzības spēkiem (ISAF).”
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/7 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2019/280
(2018. gada 3. decembris),
ar ko attiecībā uz atsaucēm uz Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 138/2004
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 5. decembra Regulu (EK) Nr. 138/2004 par ekonomikas pārskatiem Kopienas lauksaimniecībā (1) un jo īpaši tās 2. panta 2. punktu un 3. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 549/2013 (2) (“EKS 2010”) ir ietverta atsauces sistēma kopējiem standartiem, definīcijām, klasifikācijām un uzskaites noteikumiem, lai sagatavotu dalībvalstu kontus atbilstoši Savienības statistikas prasībām. |
(2) |
Kā definēts EKS 2010, ekonomikas pārskati lauksaimniecībā ir nacionālo kontu satelītkonti, kuru mērķis ir iegūt rezultātus, kas ir saskaņoti un salīdzināmi starp dalībvalstīm, lai sagatavotu kontus Savienības nolūkiem. |
(3) |
Tā kā EKS 2010 ir pārskatīta EKS 95, ir vajadzīgas jaunas atsauces Regulas (EK) Nr. 138/2004 I un II pielikumā. |
(4) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 138/2004 I un II pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 138/2004 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu.
Regulas (EK) Nr. 138/2004 II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 3. decembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 33, 5.2.2004., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 21. maija Regula (ES) Nr. 549/2013 par Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēmu Eiropas Savienībā (OV L 174, 26.6.2013., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 138/2004 I pielikumu groza šādi:
1) |
visā pielikumā:
|
2) |
iedaļu “Saturs” groza šādi:
|
3) |
iedaļu “Priekšvārds” aizstāj ar šādu: “ PRIEKŠVĀRDS Eiropas Kontu sistēmas (*1) (EKS 2010) pārskatīšanas rezultātā tika pārskatītas EPL izmantotās pamatmetodes nolūkā nodrošināt konsekvenci ar EKS, lai EPL varētu saskaņot gan starp dalībvalstīm, gan ar nacionālo kontu centrālo ietvaru un lai nodrošinātu, ka izdarāmās izmaiņas ir izpildāmas. Šī rokasgrāmata ir veidota, paturot prātā minētos apsvērumus, un papildus EPL jēdzieniem, principiem un sastādīšanas pamata noteikumiem tajā ir arī norādes uz lauksaimniecībai specifiskiem pielāgojumiem. (*1) Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēma – EKS 2010, Luksemburga, 2013.”;" |
4) |
I iedaļu groza šādi:
|
5) |
II iedaļu groza šādi:
|
6) |
III iedaļu groza šādi:
|
7) |
IV iedaļas 4.06. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Apraksts par to, kas ietilpst un kas neietilpst nostrādāto stundu kopskaitā, ir atrodams EKS 2010 (11.27. un 11.28. punkts).”; |
8) |
V iedaļu groza šādi:
|
9) |
VI iedaļu groza šādi:
|
(*1) Eiropas nacionālo un reģionālo kontu sistēma – EKS 2010, Luksemburga, 2013.”;
(*2) Jāatzīmē tas, ka, lai gan EKS priekšroka dota vietējām DVV, ražošanas procesa analīzei vispiemērotākā vienība ir viendabīgās ražošanas vienība (VRV). Šo vienību izmanto ielaides un izlaides analīzē, jo tā precīzi atbilst darbības veidam. Tādējādi institucionālās vienības iedala tik daudzās VRV, cik ir darbību (kas nav palīgdarbības). Grupējot šīs VRV, ekonomiku var sadalīt “tīrās” (viendabīgās) nozarēs. Parasti VRV nav novērojamas tieši. Tādēļ viendabīgo nozaru kontus nevar apkopot, pamatojoties uz VRV grupām. Šādu kontu apkopošanas metode ir aprakstīta EKS. Tā ietver sekundārajai ražošanai un darbības nozarēm atbilstošo izmaksu sasaistīšanu ar attiecīgajām viendabīgajām nozarēm (EKS 2010, 2.153.–2.156. punkts, 9.52.–9.63. punkts).”;
(*3) Tās ir mazas vienības, kas ražo nevis pārdošanai, bet pašu patēriņam, un veic lauksaimnieciskas darbības, nebūdamas ekonomiski atkarīgas no šīm darbībām.”;
(*4) NKS 2008 (10.94. punkts) atšķirībā no EKS 2010 (3.140. punkts) paredzēts aprēķināt pamatkapitāla patēriņu attiecībā uz lauksaimniecības dzīvniekiem.”;
(*5) Konkrēti tās atbilst algai, kuru darba devējs kādu laiku turpina maksāt darba ņēmēja slimības vai grūtniecības gadījumā, pēc nelaimes gadījuma darbā vai iestājoties invaliditātei, vai darba ņēmēja atlaišanas gadījumā, ja vien attiecīgās summas ir iespējams identificēt atsevišķi.”;
(*6) Tomēr, ja dotācija finansē gan parāda dzēšanu, gan procentu maksājumu par parāda dzēšanu un to nav iespējams sadalīt starp šiem abiem elementiem, visu dotāciju uzskata par ieguldījumu dotāciju.”;
(*7) Saņemamie procenti atbilst “Citām debitoru saistībām” (F.8) finanšu kontā.”;
(*9) Tas neizslēdz iespēju, ka var būt apstākļi, kad sagatavotāji var nolemt dot priekšroku atšķirību likvidēšanai, lai uzlabotu datu kopējo atbilstību.”;”
(*8) Tikai procenti, ko saņem lauksaimniecības vienības, kas izveidotas kā uzņēmējsabiedrības.”;
II PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 138/2004 II pielikumu groza šādi:
1) |
32.2. posteni aizstāj ar šādu:
|
2) |
33.3. posteni aizstāj ar šādu:
|
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/33 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/281
(2019. gada 12. februāris)
par nosaukuma ierakstīšanu Aizsargāto cilmes vietas nosaukumu un aizsargāto ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu reģistrā (“The Vale of Clwyd Denbigh Plum” (ACVN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (1) un jo īpaši tās 52. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 50. panta 2. punkta a) apakšpunktu Apvienotās Karalistes pieteikums, kurā lūgts reģistrēt nosaukumu “The Vale of Clwyd Denbigh Plum”, ir publicēts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (2). |
(2) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1151/2012 51. pantu, tāpēc nosaukums “The Vale of Clwyd Denbigh Plum” būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Nosaukums “The Vale of Clwyd Denbigh Plum” (ACVN) ar šo tiek ierakstīts reģistrā.
Pirmajā daļā minētais nosaukums apzīmē produktu, kas pieder pie 1.6. grupas “Svaigi vai pārstrādāti augļi, dārzeņi un labība” saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 668/2014 (3) XI pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 12. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 343, 14.12.2012., 1. lpp.
(2) OV C 303, 29.8.2018., 12. lpp.
(3) Komisijas 2014. gada 13. jūnija Īstenošanas regula (ES) Nr. 668/2014, ar ko paredz noteikumus par to, kā piemērot Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1151/2012 par lauksaimniecības produktu un pārtikas produktu kvalitātes shēmām (OV L 179, 19.6.2014., 36. lpp.).
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/34 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/282
(2019. gada 15. februāris),
ar ko attiecībā uz piedāvājumu iesniegšanas termiņiem groza Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1240, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz valsts intervenci un privātās uzglabāšanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 28. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (3) tika sākta vājpiena pulvera pārdošana konkursa procedūrā. No sākuma tajā bija paredzētas divas konkursa daļas mēnesī, izņemot augustu un decembri. |
(2) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/472 (4) tika grozīta Īstenošanas regula (ES) 2016/2080 un termiņu skaits, kuros drīkst iesniegt piedāvājumus, tika samazināts līdz vienam mēnesī un tika atcelts augusta termiņš. |
(3) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/995 (5) tika grozīta Īstenošanas regula (ES) 2016/2080 un termiņu skaits, kuros drīkst iesniegt piedāvājumus, tika palielināts līdz diviem mēnesī un tika paredzēts šāds termiņš augustā. |
(4) |
Šis palielinātais biežums deva iespēju pārdot ievērojamu daudzumu vājpiena pulvera no valsts intervences krājumiem, samazinot pieejamo daudzumu līdz nedaudz vairāk par 22 000 tonnām. |
(5) |
Ņemot vērā pieejamā daudzuma apjomu un lai samazinātu administratīvo slogu, ir lietderīgi vēlreiz samazināt to termiņu skaitu, kuros drīkst iesniegt piedāvājumus, līdz vienam mēnesī. |
(6) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) 2016/2080 būtu attiecīgi jāgroza. |
(7) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) 2016/2080 2. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:
“2. Piedāvājumu iesniegšanas termiņi konkursa turpmākajās daļās sākas pirmajā darbdienā pēc iepriekšējā termiņa beigām. Minētie termiņi beidzas mēneša trešajā otrdienā plkst. 11.00 (pēc Briseles laika). Tomēr augustā termiņš beidzas ceturtajā otrdienā plkst. 11.00 (pēc Briseles laika), un decembrī šis termiņš beidzas otrajā otrdienā plkst. 11.00 (pēc Briseles laika). Ja otrdiena ir valsts svētku diena, termiņš ir plkst. 11.00 (pēc Briseles laika) iepriekšējā darbdienā.”
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 15. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Komisijas loceklis
Phil HOGAN
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 206, 30.7.2016., 71. lpp.
(3) Komisijas 2016. gada 25. novembra Īstenošanas regula (ES) 2016/2080, ar ko sāk vājpiena pulvera pārdošanu konkursa procedūrā (OV L 321, 29.11.2016., 45. lpp.).
(4) Komisijas 2017. gada 15. marta Īstenošanas regula (ES) 2017/472, ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 groza attiecībā uz piedāvājumu iesniegšanas termiņiem (OV L 73, 18.3.2017., 5. lpp.).
(5) Komisijas 2018. gada 12. jūlija Īstenošanas regula (ES) 2018/995, ar ko attiecībā uz piedāvājumu iesniegšanas termiņiem groza Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (OV L 178, 16.7.2018., 4. lpp.).
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/36 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/283
(2019. gada 18. februāris),
ar ko groza Padomes Regulu (EK) Nr. 314/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 19. februāra Regulu (EK) Nr. 314/2004 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Zimbabvi (1) un jo īpaši tās 11. panta b) punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Padomes Lēmumu 2011/101/KĀDP (2) identificē fiziskas vai juridiskas personas, attiecībā uz kurām piemēro ierobežojumus, kā paredzēts minētā lēmuma 5. pantā. |
(2) |
Ar Regulu (EK) Nr. 314/2004 minēto lēmumu īsteno, ciktāl vajadzīga rīcība Savienības līmenī. Jo īpaši Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikumā ir uzskaitītas personas un vienības, uz kurām saskaņā ar minēto regulu attiecas līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana. |
(3) |
Padome 2019. gada 18. februārī nolēma grozīt ierakstu par vienu personu un svītrot divu Lēmuma 2011/101/KĀDP I pielikumā minēto personu vārdus, kurām būtu jāpiemēro ierobežojumi. |
(4) |
Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 314/2004 III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2019. gada 18. februārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Ārpolitikas instrumentu dienesta vadītājs
(1) OV L 55, 24.2.2004., 1. lpp.
(2) Padomes 2011. gada 15. februāra Lēmums 2011/101/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi (OV L 42, 16.2.2011., 6. lpp.).
PIELIKUMS
“III PIELIKUMS
6. pantā minētais personu un vienību saraksts
I. Personas
Vārds (un iespējamie pieņemtie vārdi) |
Identifikācijas informācija |
Sarakstā iekļaušanas pamatojums |
||
|
Dzimis 1924. gada 21. februārī, pase: AD001095. |
Bijušais prezidents, atbildīgs par darbībām, kas būtiski apdraud demokrātiju, cilvēktiesību ievērošanu un tiesiskumu. |
||
|
Dzimusi 1965. gada 23. jūlijā, pase: AD001159, ID 63-646650Q70. |
Kādreizējā ZANU-PF (Zimbabves Āfrikas Nacionālās savienības patriotiskā fronte) sieviešu līgas sekretāre, iesaistīta darbībās, kas būtiski apdraud demokrātiju, cilvēktiesību ievērošanu un tiesiskumu. 2002. gadā pārņēma Iron Mask Estate, iespējams, lai nelikumīgi gūtu lielu peļņu no dimantu ieguves. |
||
|
Zimbabves aizsardzības spēku komandieris, ģenerālis (agrākais armijas komandieris, ģenerālleitnants), dzimis 1956. gada 25. augustā, pase: AD000263, ID 63-327568M80. |
Kopējās operatīvās vadības loceklis un piedalās represīvas valsts politikas veidošanā vai vadīšanā. Izmantoja armiju, lai atņemtu lauku saimniecības. 2008. gada vēlēšanu laikā bija galvenais ar prezidenta vēlēšanām saistītās vardarbības ierosinātājs. |
||
|
Ģenerālleitnants (gaisa spēki), dzimis 1955. gada 1. novembrī, ID 29-098876M18. |
Vecākais militārais virsnieks un ZANU-PF kopīgās operatīvās vadības loceklis, piedalījies valsts represīvās politikas veidošanā vai vadīšanā. Iesaistīts politiski motivētā vardarbībā, tostarp 2008. gada vēlēšanu laikā Mashonaland West apgabalā, Chiadzwa. |
||
|
Zimbabves valsts armijas komandieris, ģenerālleitnants, dzimis 1956. gada 25. augustā vai 1954. gada 24. decembrī, ID 63-357671H26. |
Vecākā armijas amatpersona, saistīts ar valdību un piedalījies represīvas valsts politikas veidošanā vai vadījis to. |
II. Vienības
Nosaukums |
Identifikācijas informācija |
Sarakstā iekļaušanas pamatojums |
Zimbabwe Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe |
Saistīta ar Aizsardzības ministriju un valdības ZANU-PF frakciju. |
LĒMUMI
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/38 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2019/284
(2019. gada 18. februāris),
ar ko groza Lēmumu 2011/101/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2011. gada 15. februārī pieņēma Lēmumu 2011/101/KĀDP (1). |
(2) |
Padome ir pārskatījusi Lēmumu 2011/101/KĀDP, ņemot vērā politisko situāciju Zimbabvē. |
(3) |
Tāpēc ierobežojošie pasākumi būtu jāpagarina līdz 2020. gada 20. februārim. Padomei tie būtu pastāvīgi jāpārskata, ņemot vērā politiskās un drošības situācijas attīstību Zimbabvē. |
(4) |
Ierobežojošie pasākumi būtu jāatjauno attiecībā uz piecām personām un vienu vienību un jāatsauc attiecībā uz divām personām, kas minētas Lēmuma 2011/101/KĀDP I pielikumā. Būtu jāatjauno ierobežojošo pasākumu pārtraukšana attiecībā uz trim personām, kas uzskaitītas Lēmuma 2011/101/KĀDP II pielikumā. |
(5) |
Attiecīgi būtu jāgroza Lēmums 2011/101/KĀDP, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu 2011/101/KĀDP groza šādi:
1) |
lēmuma 10. pantu aizstāj ar šādu: “10. pants 1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. 2. Šo lēmumu piemēro līdz 2020. gada 20. februārim. 3. Lēmuma 4. panta 1. punktā un 5. panta 1. un 2. punktā minētie pasākumi, ciktāl tos piemēro II pielikumā uzskaitītajām personām, tiek pārtraukti līdz 2020. gada 20. februārim. 4. Šo lēmumu regulāri pārskata un attiecīgi atjauno vai groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.”; |
2) |
lēmuma I pielikumu groza, kā noteikts šā lēmuma I pielikumā; |
3) |
lēmuma II pielikumu groza, kā noteikts šā lēmuma II pielikumā. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2019. gada 18. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) Padomes Lēmums 2011/101/KĀDP (2011. gada 15. februāris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Zimbabvi (OV L 42, 16.2.2011., 6. lpp.).
I PIELIKUMS
1. |
Ierakstu attiecībā uz šādu Lēmuma 2011/101/KĀDP I pielikumā iekļautu personu aizstāj ar šādu:
|
2. |
Lēmuma 2011/101/KĀDP I pielikumā svītro šādus ierakstus:
|
II PIELIKUMS
Lēmuma 2011/101/KĀDP II pielikumā svītro šādus ierakstus:
“1. |
Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
2. |
Chihuri, Augustine” |
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/42 |
PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (KĀDP) 2019/285
(2019. gada 18. februāris),
ar ko īsteno Lēmumu 2011/486/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 31. panta 2. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2011/486/KĀDP (2011. gada 1. augusts) par ierobežojošiem pasākumiem, kas vērsti pret konkrētām personām, grupām, uzņēmumiem un vienībām, ņemot vērā situāciju Afganistānā (1), un jo īpaši tā 5. pantu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2011. gada 1. augustā Padome pieņēma Lēmumu 2011/486/KĀDP. |
(2) |
2019. gada 30. janvārī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes (“ANO DP”) komiteja, kas izveidota, ievērojot ANO DP Rezolūcijas 1988 (2011) 30. punktu, atjaunināja informāciju par divām personām, kurām piemēro ierobežojošus pasākumus. |
(3) |
Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikums, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmuma 2011/486/KĀDP pielikumu groza tā, kā izklāstīts šā lēmuma pielikumā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2019. gada 18. februārī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
PIELIKUMS
Ierakstus par turpmāk uzskaitītajām personām aizstāj ar šādiem ierakstiem:
“42) Jalaluddin Haqqani (jeb: a) Jalaluddin Haqani, b) Jallalouddin Haqqani, c) Jallalouddine Haqani).
Pakāpe: maulvi. Pamatojums iekļaušanai sarakstā: robežu lietu ministrs Taliban režīma laikā. Dzimšanas datums: a) aptuveni 1942. gads, b) aptuveni 1948. gads. Dzimšanas vieta: a) Garda Saray rajons, Waza Zadran apgabals, Paktia province, Afganistāna; b) Neka apgabals, Paktika province, Afganistāna. Valstspiederība: Afganistānas. Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 31.1.2001.
Cita informācija: Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Nasiruddin Haqqani un Badruddin Haqqani (miris) tēvs. Mohammad Ibrahim Omari un Khalil Ahmed Haqqani brālis. Viņš ir aktīvs Taliban līderis. Tiek uzskatīts, ka viņš atrodas Afganistānas un Pakistānas pierobežā. Mīramšāhas (Miram Shah) Taliban šuras loceklis (2008. gada informācija). Ir no Zadran cilts. Pārskatīšana, ievērojot Drošības padomes Rezolūciju 1822 (2008), tika pabeigta 2010. gada 27. jūlijā. Saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2018. gada septembrī. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/1427400.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
Jalaluddin Haqqani ir ciešas attiecības ar Mohammed Omar un bija – ar Usama bin Laden (miris). Viņš ir Sirajuddin Jallaloudine Haqqani, Nasiruddin Haqqani un Badruddin Haqqani (miris) tēvs un Mohammad Ibrahim Omari un Khalil Ahmed Haqqani brālis. Viņš ir aktīvs Taliban līderis. Jalaluddin Haqqani 2007. gadā bija arī kontaktpersona starp Al-Qaida un Taliban. Viņš bija Taliban “Mīramšāhas padomes” priekšsēdētājs (2008. gada jūnija informācija).
Sākumā viņš bija Mwalawi Hezbi Islami Party komandieris Houstas (Khost), Paktīkas (Paktika) un Paktijas (Paktia) provincēs. Vēlāk viņš pievienojās Taliban un tika iecelts par robežu lietu ministru. Pēc Taliban režīma sabrukuma viņš kopā ar Taliban un Al-Qaida grupējumiem izbēga uz Ziemeļvazīristānu un sāka pārgrupēt savas kaujas vienības cīņai pret Afganistānas valdību.
Haqqani apsūdzēja par iesaistīšanos Indijas vēstniecības spridzināšanā 2008. gadā Kabulā un par mēģinājumu nogalināt prezidentu Karzaju (Karzai) militāras parādes laikā Kabulā agrāk tajā pašā gadā. Haqqani bija iesaistīts arī 2009. gada februāra uzbrukumā ministriju ēkām Kabulā.
Jalaluddin Haqqani ir Haqqani tīkla dibinātājs.”
“135) Torek Agha (jeb: a) Sayed Mohammed Hashan, b) Torak Agha, c) Toriq Agha, d) Toriq Agha Sayed.
Pakāpe: hādži. Adrese: Pashtunabad, Quetta, Baluchistan province, Pakistāna. Dzimšanas datums: a) 1960. gads, b) 1962. gads, c) aptuveni 1965. gads Dzimšanas vieta: a) Kandahar province, Afganistāna b) Pishin, Baluchistan province, Pakistāna. Valsts identifikācijas Nr.: 5430312277059 (iegūts krāpnieciskā veidā un Pakistānas valdība to ir atsaukusi). Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 2.11.2015.
Cita informācija: Taliban militārās padomes galvenais komandieris; iesaistīts līdzekļu piesaistē no līdzekļu devējiem Persijas līča reģionā. Ir pieejama fotogrāfija iekļaušanai Interpola un ANO Drošības padomes īpašajā paziņojumā. Saskaņā ar pieejamo informāciju miris 2018. gada novembrī. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5905294.
Papildu informācija no apraksta par iemesliem iekļaušanai sarakstā, ko sniegusi Sankciju komiteja:
2014. gada beigās, būdams augsta ranga Taliban vadītājs, Torek Agha (Torek) darbojās Kvetas (Quetta) Taliban šurā, reģionālā struktūrā, kas vada Taliban darbības Afganistānas dienvidos un rietumos, un bija iesaistīts līdzekļu piesaistē no līdzekļu devējiem Persijas līča reģionā.
2014. gada beigās Torek bija loceklis grupā, kas atbildīga par Taliban vadības stratēģisko plānošanu un apgādes operācijām, un darbojās arī kā augsta ranga komandieris un loceklis Taliban militārajā padomē un pilnvaroja un koordinēja Taliban militārās operācijas. Taliban militārā padome ir viena no trim komandlīmeņa padomēm un ir atbildīga par Taliban operāciju pārraudzību un Taliban militārās vadības pārstāvju iecelšanas amatā apstiprināšanu.
Gadu gaitā Torek bija iesaistīts atļauju piešķiršanā daudzu Afganistānas valdības amatpersonu un cilšu vecāko slepkavībām. Turklāt jau 2012. gada sākumā viņš bija viens no četriem augsta ranga Taliban komandieriem, kuri piešķīra atļauju izmantot nezināmu ķīmisku pulveri, lai noslepkavotu augsta ranga Afganistānas valdības amatpersonas.
2011. gada vidū saņēmis rīkojumus no Taliban augsta līmeņa vadības doties Ramadana laikā uz Saūda Arābiju un piesaistīt ārzemju finansējumu, 2012. gadā Torek un vairāki citi Kvetas (Quetta) Taliban šuras locekļi izvēlējās mullas, kam jādodas uz Saūda Arābiju un citām arābu valstīm, lai Taliban vārdā iekasētu finanšu ieguldījumus no gan no Afganistānas uzņēmējiem, gan kontrabandistiem. 2012. gada sākumā Torek saņēma finansējumu no neidentificēta arābu līdzekļu devēja līdz ar rīkojumu nogādāt naudu Uruzgan provinces Afganistānā Taliban ēnu gubernatoram slepkavību operācijām.
2010. gadā Torek saņēma aptuveni USD 4 miljonus Taliban vajadzībām no līdzekļu devējiem Persijas līča valstīs; lielāko daļu no šiem līdzekļiem viņš izsniedza citam augsta ranga vadītājam un Taliban finanšu iekasētājam Gul Agha Ishakzai (Gul Agha). Vairāku Torek 2010. gadā iekasētu un Taliban vajadzībām veiktu līdzekļu pārskaitījumu Gul Agha summas un avoti bija šādi: USD 1 miljons no partneriem Saūda Arābijā; USD 2 miljoni no līdzekļu devējiem Katarā, Apvienotajos Arābu Emirātos (AAE) un Saūda Arābijā; USD 600 000 no dažādiem arābu līdzekļu devējiem, kas iegūti līdzekļu iekasēšanas braucienā uz Kataru.
2009. gada beigās Torek rīcībā bija USD 2 miljoni no neidentificētiem līdzekļu devējiem Katarā un Saūda Arābijā, kas bija paredzēti Kvetas (Quetta) Taliban šuras finanšu pārvaldniekam. Ievērojamās summas, ko Torek Ramadana laikā iekasēja Kvetas (Quetta) Taliban šuras vajadzībām, tika glabātas neidentificētās Pakistānas bankās, un tās atradās Taliban galvenā finanšu pārvaldnieka pārziņā.
2006. gada vidū Torek norīkoja Taliban kaujiniekus pie vairākiem Taliban operāciju komandieriem. Viņš bija viena no galvenajām saiknēm starp Taliban vadību un arābu kaujinieku grupām, kas ieradās Pakistānā un Afganistānā, lai cīnītos pret starptautiskajiem drošības palīdzības spēkiem (ISAF).”
19.2.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 47/45 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2019/286
(2019. gada 12. februāris)
par ierosināto pilsoņu iniciatīvu “Pieprasīsim elektronisko cigarešu lietpratīgāku regulējumu!”
(izziņots ar dokumenta numuru C(2019) 926)
(Autentisks ir tikai teksts angļu valodā)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2011. gada 16. februāra Regulu (ES) Nr. 211/2011 par pilsoņu iniciatīvu (1) un jo īpaši tās 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Ierosinātās pilsoņu iniciatīvas “Pieprasīsim elektronisko cigarešu lietpratīgāku regulējumu!” priekšmets ir formulēts šādi: “Mēs aicinām ES Komisiju atcelt Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/40/ES (2) 20. pantu un izstrādāt pielāgotus tiesību aktus, kas elektroniskos smēķēšanas izstrādājumus skaidri nošķir no tabakas izstrādājumiem un farmācijas produktiem.” |
(2) |
Ierosinātās pilsoņu iniciatīvas mērķi ir izklāstāmi šādi: “svītrot 20. pantu Direktīvā 2014/40/ES un aizstāt to ar pielāgotiem, uz zinātniskām atziņām balstītiem tiesību aktiem, kas ir saskaņā ar iekšējā tirgus darbību un kas nošķir elektroniskos smēķēšanas izstrādājumus no tabakas izstrādājumiem un farmācijas produktiem; izstrādāt jaunus tiesību aktus, kuru pamatā ir izstrādājumu kvalitātes, drošuma un ražošanas standartu obligāta ievērošana un atbildīga tirdzniecības prakse, lai nodrošinātu jauniešu aizsardzību; elektronisko smēķēšanas izstrādājumu politikai būtu jāveicina inovācija un jānodrošina, ka smēķētājiem un elektronisko smēķēšanas izstrādājumu lietotājiem ir pieejama skaidra informācija par tabaku nesaturošām mazāk kaitīgām alternatīvām un ir piekļuve šīm alternatīvām.” |
(3) |
Līgums par Eiropas Savienību (LES) nostiprina Savienības pilsonību un turpina nostiprināt Savienības demokrātisko darbību, cita starpā nosakot, ka katram pilsonim ir tiesības piedalīties Savienības demokrātiskajā dzīvē, izmantojot Eiropas pilsoņu iniciatīvu. |
(4) |
Tālab pilsoņu iniciatīvai vajadzīgajām procedūrām un nosacījumiem jābūt skaidriem, vienkāršiem, viegli īstenojamiem un samērīgiem ar pilsoņu iniciatīvas būtību, lai tiktu veicināta pilsoņu līdzdalība un Savienība kļūtu viņiem pieejamāka. |
(5) |
Savienības tiesību aktus Līgumu īstenošanas nolūkā var pieņemt:
|
(6) |
Minēto iemeslu dēļ nav tā, ka ierosinātā pilsoņu iniciatīva acīmredzami būtu ārpus jomām, kurās Komisijai ir pilnvaras iesniegt priekšlikumus par Savienības tiesību aktu nolūkā īstenot Līgumus saskaņā ar regulas 4. panta 2. punkta b) apakšpunktu. |
(7) |
Turklāt saskaņā ar minētās regulas 3. panta 2. punktu ir izveidota pilsoņu komiteja un ieceltas kontaktpersonas, un ierosinātā pilsoņu iniciatīva nav nedz acīmredzami aizskaroša, nenozīmīga vai maldinoša, nedz klajā pretrunā Savienības vērtībām, kas noteiktas LES 2. pantā. |
(8) |
Tādēļ ierosinātā pilsoņu iniciatīva “Pieprasīsim elektronisko cigarešu lietpratīgāku regulējumu!” būtu jāreģistrē, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo ir reģistrēta ierosinātā pilsoņu iniciatīva “Pieprasīsim elektronisko cigarešu lietpratīgāku regulējumu!”.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā 2019. gada 20. februārī.
3. pants
Šis lēmums ir adresēts ierosinātās pilsoņu iniciatīvas “Pieprasīsim elektronisko cigarešu lietpratīgāku regulējumu!” organizētājiem (pilsoņu komitejas locekļiem), ko pārstāv kontaktpersonas Dustin DAHLMANN un Mose GIACOMELLO.
Strasbūrā, 2019. gada 12. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja vietnieks
Frans TIMMERMANS
(1) OV L 65, 11.3.2011., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 3. aprīļa Direktīva 2014/40/ES par dalībvalstu normatīvo un administratīvo aktu tuvināšanu attiecībā uz tabakas un saistīto izstrādājumu ražošanu, noformēšanu un pārdošanu un ar ko atceļ Direktīvu 2001/37/EK (OV L 127, 29.4.2014., 1. lpp.).