ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 314

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

61. gadagājums
2018. gada 11. decembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2018/1931 (2018. gada 10. decembris), ar kuru īsteno 9. pantu Regulā (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku

1

 

*

Padomes Regula (ES) 2018/1932 (2018. gada 10. decembris), ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 667/2010 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Eritreju

8

 

*

Padomes Regula (ES) 2018/1933 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Regulu (ES) Nr. 356/2010, ar kuru nosaka īpašus ierobežojošus pasākumus pret noteiktām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar situāciju Somālijā

9

 

*

Padomes Īstenošanas regula (ES) 2018/1934 (2018. gada 10. decembris), ar ko īsteno 20. panta 3. punktu Regulā (ES) 2015/735 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Dienvidsudānā

11

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1935 (2018. gada 7. decembris), ar ko izveido veidlapas, kuras minētas Padomes Regulā (ES) 2016/1103, ar ko īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā

14

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1936 (2018. gada 10. decembris), ar ko attiecībā uz dimetilaminoetanola (DMAE) maksimālo daudzumu groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 371/2011 ( 1 )

34

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2018/1937 (2018. gada 10. decembris), ar ko aizstāj X pielikumu Padomes Regulā (EK) Nr. 4/2009 par jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem, nolēmumu atzīšanu un izpildi un sadarbību uzturēšanas saistību lietās

36

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2018/1938 (2018. gada 18. septembris) par nostāju, kas Eiropas Savienības vārdā ir jāieņem Asociācijas padomē, kura izveidota ar Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgumu, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Marokas Karalisti, no otras puses (nolīgums vai Eiropas un Vidusjūras reģiona valstu nolīgums), attiecībā uz ieteikuma pieņemšanu, ar ko apstiprina ES un Marokas rīcības plāna, ar kuru tiek īstenots īpašais statuss (2013.–2017. g.), pagarināšanu

38

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1939 (2018. gada 10. decembris) par Savienības atbalstu Starptautiskās konvencijas par kodolterorisma apkarošanu universalizācijai un efektīvai īstenošanai

41

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1940 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/788/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Kongo Demokrātisko Republiku

47

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1941 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2016/610 par Eiropas Savienības militāru apmācības misiju Centrālāfrikas Republikā

54

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1942 (2018. gada 10. decembris), ar ko pagarina un groza Lēmumu 2012/389/KĀDP par Eiropas Savienības spēju veidošanas misiju Somālijā (EUCAP Somalia)

56

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1943 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Lēmumu (KĀDP) 2017/2303, atbalstot to, ka tiek turpināts īstenot ANO Drošības padomes Rezolūciju 2118 (2013) un OPCW Izpildpadomes lēmumu EC-M-33/DEC.1 par Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšanu, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai

58

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1944 (2018. gada 10. decembris), ar ko atceļ Lēmumu 2010/127/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Eritreju

60

 

*

Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1945 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/231/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju

61

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (KĀDP) 2018/1946 (2018. gada 10. decembris), ar ko īsteno Lēmumu (KĀDP) 2015/740 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Dienvidsudānā

62

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

11.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/1


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1931

(2018. gada 10. decembris),

ar kuru īsteno 9. pantu Regulā (EK) Nr. 1183/2005, ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (EK) Nr. 1183/2005 (2005. gada 18. jūlijs), ar ko nosaka dažus īpašus ierobežojošus pasākumus, kas vērsti pret personām, kuras pārkāpj ieroču embargo attiecībā uz Kongo Demokrātisko Republiku (1), un jo īpaši tās 9. pantu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

2005. gada 18. jūlijā Padome pieņēma Regulu (EK) Nr. 1183/2005.

(2)

Pēc Regulas (EK) Nr. 1183/2005 2.b pantā izklāstīto autonomo ierobežojošo pasākumu pārskatīšanas būtu jāgroza pamatojuma raksti attiecībā uz astoņām personām, kas ir uzskaitītas Regulas (EK) Nr. 1183/2005 Ia pielikumā. Turklāt būtu jāatjaunina informācija par visām minētajā pielikumā iekļautajām personām.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (EK) Nr. 1183/2005 Ia pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1183/2005 Ia pielikumā doto sarakstu aizstāj ar šīs regulas pielikumā iekļauto sarakstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 10. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)   OV L 193, 23.7.2005., 1. lpp.


PIELIKUMS

“Ia PIELIKUMS

2.b PANTĀ MINĒTO PERSONU, VIENĪBU UN STRUKTŪRU SARAKSTS

A.   Personas

 

Vārds, uzvārds

Identifikācijas informācija

Iekļaušanas pamatojums

Sarakstā iekļaušanas datums

1.

Ilunga Kampete

jeb Gaston Hughes Ilunga Kampete; jeb Hugues Raston Ilunga Kampete.

Dzimšanas datums: 24.11.1964.

Dzimšanas vieta: Lubumbashi (KDR).

Militārās ID apliecības numurs: 1-64-86-22311-29.

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 69, avenue Nyangwile, Kinsuka Mimosas, Kinshasa/Ngaliema, KDR.

Ilunga Kampete kā Republikas gvardes (GR) komandieris bija atbildīgs par GR nodaļu izvietošanu uz vietas un bija iesaistīts nesamērīga spēka lietošanā un vardarbīgā apspiešanā 2016. gada septembrī Kinšasā (Kinshasa). Šajā amatā Ilunga Kampete bija arī iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai veikšanā, kas ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi KDR.

12.12.2016.

2.

Gabriel Amisi Kumba

jeb Gabriel Amisi Nkumba; “Tango Fort”; “Tango Four”.

Dzimšanas datums: 28.5.1964.

Dzimšanas vieta: Malela (KDR).

Militārās ID apliecības numurs:

1-64-87-77512-30. Valstspiederība: KDR.

Adrese: 22, avenue Mbenseke, Ma Campagne, Kinshasa/Ngaliema, KDR.

Bijušais Kongo armijas (FARDC) 1. aizsardzības zonas komandieris, kura spēki piedalījās nesamērīga spēka lietošanā un vardarbīgā apspiešanā 2016. gada septembrī Kinšasā. Šajā amatā Gabriel Amisi Kumba bija arī iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai veikšanā, kas ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi KDR.

2018. gada jūlijā Gabriel Amisi Kumba tika iecelts par Kongo Bruņoto spēku (FARDC) štāba priekšnieka vietnieku un bija atbildīgs par operatīvām darbībām un izlūkošanu.

12.12.2016.

3.

Ferdinand Ilunga Luyoyo

Dzimšanas datums: 8.3.1973.

Dzimšanas vieta: Lubumbashi (KDR).

Pases Nr.: OB0260335

(derīga no 15.4.2011. līdz 14.4.2016.).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 2, avenue des Orangers, Kinshasa/Gombe, KDR.

Kā Kongo valsts policijas (PNC) nemieru novēršanas vienības Légion Nationale d'Intervention komandieris Ferdinand Ilunga Luyoyo bija atbildīgs par nesamērīgu spēka lietošanu un vardarbīgu apspiešanu 2016. gada septembrī Kinšasā. Šajā amatā Ferdinand Ilunga Luyoyo bija arī iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai veikšanā, kas ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi KDR.

2017. gada jūlijā Ferdinand Ilunga Luyoyo tika iecelts par tās PNC vienības komandieri, kura ir atbildīga par iestāžu un augsta ranga ierēdņu aizsardzību.

12.12.2016.

4.

Celestin Kanyama

jeb Kanyama Tshisiku Celestin; Kanyama Celestin Cishiku Antoine; Kanyama Cishiku Bilolo Célestin;

Esprit de mort.

Dzimšanas datums: 4.10.1960.

Dzimšanas vieta: Kananga (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Pases Nr.: OB0637580

(derīga no 20.5.2014. līdz 19.5.2019.).

Viņam bija piešķirta Šengenas vīza Nr. 011518403; izdota 2.7.2016.

Adrese: 56, avenue Usika, Kinshasa/Gombe, KDR.

Kā Kongo Valsts policijas komisārs (PNC) Celestin Kanyama bija atbildīgs par nesamērīgu spēka lietošanu un vardarbīgu apspiešanu 2016. gada septembrī Kinšasā. Šajā amatā Celestin Kanyama bija arī iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai veikšanā, kas ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi KDR.

2017. gada jūlijā Celestin Kanyama tika iecelts par Valsts policijas mācību skolu ģenerāldirektoru.

12.12.2016.

5.

John Numbi

jeb John Numbi Banza Tambo; John Numbi Banza Ntambo; Tambo Numbi.

Dzimšanas datums: 16.8.1962.

Dzimšanas vieta: Jadotville-Likasi-Kolwezi (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 5, avenue Oranger, Kinshasa/Gombe, KDR.

Bijušais Kongo Valsts policijas (PNC) ģenerālinspektors John Numbi bija īpaši iesaistīts vardarbīgas iebiedēšanas kampaņā saistībā ar 2016. gada marta gubernatora vēlēšanām četrās provincēs, kas agrāk veidoja vienu Katangas provinci, un viņš ir atbildīgs par to, ka tika kavēts vienprātīgs un mierīgs risinājums vēlēšanu rīkošanai KDR. 2018. gada jūlijā John Numbi tika iecelts par Kongo Bruņoto spēku (FARDC) ģenerālinspektoru.

12.12.2016.

6.

Roger Kibelisa

jeb Roger Kibelisa Ngambaswi

Dzimšanas datums: 9.9.1959.

Dzimšanas vieta: Fayala (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 24, avenue Photopao, Kinshasa/Mont Ngafula, KDR.

Kā Valsts izlūkošanas dienesta (ANR) iekšējo lietu direktors Roger Kibelisa ir iesaistīts iebiedēšanas kampaņā, ko ANR ierēdņi izvērš pret opozīcijas dalībniekiem, tostarp veicot patvaļīgus arestus un aizturēšanas. Roger Kibelisa tādēļ ir grāvis tiesiskumu un kavējis panākt vienprātīgu un mierīgu risinājumu virzībā uz vēlēšanām KDR.

12.12.2016.

7.

Delphin Kaimbi

jeb Delphin Kahimbi Kasagwe; Delphin Kayimbi Demba Kasangwe; Delphin Kahimbi Kasangwe; Delphin Kahimbi Demba Kasangwe; Delphin Kasagwe Kahimbi.

Dzimšanas datums: 15.1.1969. (vai arī 15.7.1969.).

Dzimšanas vieta: Kiniezire/Goma (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Diplomātiskā pase Nr.: DB0006669 (derīga no 13.11.2013. līdz 12.11.2018.).

Adrese: 1, 14eme rue, Quartier Industriel, Linete, Kinshasa, KDR.

Bijušais vadītājs Militārās izlūkošanas struktūrai (bijusī DEMIAP), kas veido daļu no Valsts operāciju centra, komandas un kontroles struktūras, kura ir atbildīga par patvaļīgiem arestiem un vardarbīgu apspiešanu Kinšasā 2016. gada septembrī, un viņš ir atbildīgs par spēkiem, kuri piedalījās iebiedēšanā un patvaļīgu arestu veikšanā, kas kavē panākt vienprātīgu un mierīgu risinājumu vēlēšanu rīkošanai KDR. 2018. gada jūlijā Delphin Kaimbi tika iecelts par FARDC Ģenerālštāba priekšnieka asistentu, kas ir atbildīgas par izlūkošanu.

12.12.2016.

8.

Evariste Boshab, bijušais premjerministra vietnieks un iekšlietu un drošības ministrs

jeb Evariste Boshab Mabub Ma Bileng

Dzimšanas datums: 12.1.1956.

Dzimšanas vieta: Tete Kalamba (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Diplomātiskās pases numurs: DP0000003 (derīga 21.12.2015. – termiņš beidzas: 20.12.2020.).

Šengenas vīzas derīguma termiņš beidzies 5.1.2017.

Adrese: 3, avenue du Rail, Kinshasa/Gombe, KDR.

Pildot premjerministra vietnieka un iekšlietu un drošības ministra pienākumus no 2014. gada decembra līdz 2016. gada decembrim, Evariste Boshab bija oficiāli atbildīgs par policijas un drošības dienestu darbu un provinču gubernatoru darba koordinēšanu. Šajā amatā viņš bija atbildīgs par aktīvistu un opozīcijas pārstāvju arestiem, kā arī par nesamērīgu spēka pielietošanu, tostarp laikposmā no 2016. gada septembra līdz 2016. gada decembrim, atbildot uz demonstrācijām Kinšasā, kā rezultātā drošības dienesti nogalināja vai ievainoja lielu skaitu civiliedzīvotāju. Tādējādi Evariste Boshab bija iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai izdarīšanā KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi.

29.5.2017.

9.

Alex Kande Mupompa, bijušais Kasai Central provinces gubernators

jeb Alexandre Kande Mupomba; Kande-Mupompa.

Dzimšanas datums: 23.9.1950.

Dzimšanas vieta: Kananga (KDR).

Valstspiederība: KDR un Beļģijas valstspiederība.

KDR pases numurs: OP0024910 (derīga: 21.3.2016. – termiņš beidzas: 20.3.2021.).

Adreses:

Messidorlaan 217/25, 1180 Uccle, Beļģija

1, avenue Bumba, Kinshasa/Ngaliema, KDR.

Kasai Central provinces gubernators līdz 2017. gada oktobrim Alex Kande Mupompa ir bijis atbildīgs par nesamērīgo spēka pielietošanu, vardarbīgajām represijām un ārpustiesas slepkavībām, ko no 2016. gada augusta Kasai Central izdarījuši drošības spēki un PNC, tostarp par nogalināšanas gadījumiem Dibaya teritorijā 2017. gada februārī.

Tādējādi Alex Kande Mupompa bija iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai izdarīšanā KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi.

29.5.2017.

10.

Jean-Claude Kazembe Musonda, bijušais Haut-Katanga provinces gubernators

Dzimšanas datums: 17.5.1963.

Dzimšanas vieta: Kashobwe (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 7891, avenue Lubembe, Quartier Lido, Lubumbashi, Haut-Katanga, KDR.

Haut Katanga provinces gubernators līdz 2017. gada aprīlim Jean-Claude Kazembe Musonda bija atbildīgs par nesamērīgu spēka pielietošanu un vardarbīgajām represijām, ko Haut Katanga provincē pastrādāja drošības spēki un PNC, tostarp laikposmā no 2016. gada 15. līdz 31. decembrim, kad, reaģējot uz protestiem Lubumbashi, drošības dienestu, tostarp PNC aģentu pielietoto nāvējošā spēka rezultātā tika nogalināti 12 civiliedzīvotāji un 64 tika ievainoti.

Tādējādi Jean-Claude Kazembe Musonda bija iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai izdarīšanā KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi.

29.5.2017.

11.

Lambert Mende, saziņas un plašsaziņas līdzekļu ministrs un valdības runaspersona

jeb Lambert Mende Omalanga

Dzimšanas datums: 11.2.1953.

Dzimšanas vieta: Okolo (KDR).

Diplomātiskās pases numurs: DB0001939 (izdota: 4.5.2017. -termiņš beidzas: 3.5.2022.).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 20, avenue Kalongo, Kinshasa/Ngaliema, KDR.

Kā saziņas un plašsaziņas līdzekļu ministrs kopš 2008. gada Lambert Mende ir atbildīgs par represīvo plašsaziņas līdzekļu politiku, kura pārkāpj tiesības uz vārda un informācijas brīvību un apdraud uz vienprātību balstītu, mierīgu risinājumu virzībā uz vēlēšanām KDR. 2016. gada 12. novembrī viņš pieņēma dekrētu, ar ko tiek ierobežotas ārvalstu plašsaziņas līdzekļu iespējas veikt apraidi KDR.

Pārkāpjot politisko vienošanos, kas 2016. gada 31. decembrī tika panākta starp prezidenta vairākuma un opozīcijas partijām, 2018. gada oktobrī apraidi nevarēja atsākt vairāki plašsaziņas līdzekļi.

Tādējādi kā saziņas un plašsaziņas līdzekļu ministrs Lambert Mende ir atbildīgs par to, ka, tostarp ar represīvām darbībām, tiek kavēta uz vienprātību balstīta, mierīga risinājuma panākšana virzībā uz vēlēšanām KDR.

29.5.2017.

12.

Brigādes ģenerālis Eric Ruhorimbere, 21. militārā reģiona (Mbuji-Mayi) komandiera vietnieks

jeb Eric Ruhorimbere Ruhanga; Tango Two; Tango Deux.

Dzimšanas datums: 16.7.1969.

Dzimšanas vieta: Minembwe (KDR).

Militārās ID apliecības numurs: 1-69-09-51400-64.

Valstspiederība: KDR.

KDR pases numurs: OB0814241.

Adrese: Mbujimayi, Kasai Province, KDR.

Būdams 21. militārā reģiona komandiera vietnieks no 2014. gada septembra līdz 2018. gada jūlijam, Eric Ruhorimbere bija atbildīgs par FARDC spēku īstenoto nesamērīga spēka pielietošanu un ārpustiesas slepkavībām, kas jo īpaši tika vērstas pret Nsapu kaujiniekiem un sievietēm un bērniem.

Tādējādi Eric Ruhorimbere bija iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai izdarīšanā KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi. 2018. gada jūlijā Eric Ruhorimbere tika iecelts par Nord Equateur operatīvā sektora komandieri.

29.5.2017.

13.

Ramazani Shadari, bijušais premjerministra vietnieks un iekšlietu un drošības ministrs

jeb Emmanuel Ramazani Shadari Mulanda; Shadary.

Dzimšanas datums: 29.11.1960.

Dzimšanas vieta: Kasongo (KDR).

Valstspiederība: KDR.

Adrese: 28, avenue Ntela, Mont Ngafula, Kinshasa, KDR.

Kā premjerministra vietnieks un iekšlietu un drošības ministrs līdz 2018. gada februārim Ramazani Shadari bija oficiāli atbildīgs par policijas un drošības dienestiem un par provinču gubernatoru darba koordinēšanu. Būdams šajā amatā, viņš bija atbildīgs par aktīvistu un opozīcijas pārstāvju arestiem, kā arī par nesamērīgu spēka pielietošanu, piemēram, vardarbīgo vēršanos pret Bundu Dia Kongo (BDK) kustības dalībniekiem Kongo Central provincē, 2017. gada janvārī un februārī represijām Kinšasā un nesamērīga spēka pielietošanu un vardarbīgajām represijām Kasai provincēs.

Tādējādi, pildot amata pienākumus, Ramazani Shadari bija iesaistīts tādu darbību plānošanā, vadīšanā vai izdarīšanā KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi.

2018. gada februārī Ramazani Shadari tika iecelts par partijas Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD) pastāvīgo sekretāru.

29.5.2017.

14.

Kalev Mutondo, valsts izlūkošanas dienesta (ANR) vadītājs (oficiāli galvenais pārvaldnieks)

jeb Kalev Katanga Mutondo, Kalev Motono, Kalev Mutundo, Kalev Mutoid, Kalev Mutombo, Kalev Mutond, Kalev Mutondo Katanga, Kalev Mutund.

Dzimšanas datums: 3.3.1957.

Valstspiederība: KDR.

Pases numurs: DB0004470 izdota: 8.6.2012. – termiņš beidzas: 7.6.2017.).

Adrese: 24, avenue Ma Campagne, Kinshasa, KDR.

Kā ilglaicīgs valsts izlūkošanas dienesta (ANR) vadītājs Kalev Mutondo ir iesaistīts patvaļīgajos opozīcijas pārstāvju, pilsoniskās sabiedrības aktīvistu un citu personu arestos, aizturēšanā un nežēlīgas izturēšanās gadījumos un ir atbildīgs par tiem. Tādējādi viņš ir grāvis tiesiskumu un kavējis uz konsensu balstīta mierīga risinājuma panākšanu virzībā uz vēlēšanām KDR, kā arī plānojis vai vadījis tādas darbības KDR, kuras ir smagi cilvēktiesību pārkāpumi.

29.5.2017.

B.   Vienības

[…]

”.

11.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/8


PADOMES REGULA (ES) 2018/1932

(2018. gada 10. decembris),

ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 667/2010 par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Eritreju

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2018/1944 (2018. gada 10. decembris), ar ko atceļ Lēmumu 2010/127/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Eritreju (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2009. gada 23. decembrī pieņēma ANO DP Rezolūciju 1907 (2009), ar ko nosaka ierobežojošus pasākumus pret Eritreju, kuri paredz aizliegumu pārdot un piegādāt ieročus un ar tiem saistītus materiālus no Eritrejas un uz to.

(2)

Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 667/2010 (2) īsteno pasākumus, kas paredzēti Padomes Lēmumā 2010/127/KĀDP (3), kas pieņemts, ievērojot ANO DP Rezolūciju 1907 (2009).

(3)

ANO DP 2018. gada 14. novembrī pieņēma ANO DP Rezolūciju 2444 (2018), ar kuru nekavējoties izbeidz visus ANO ierobežojošos pasākumus pret Eritreju.

(4)

Padome 2018. gada 10. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2018/1944, ar ko atceļ Lēmumu 2010/127/KĀDP.

(5)

Šie pasākumi ietilpst Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(6)

Tāpēc Regula (ES) Nr. 667/2010 būtu jāatceļ,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo atceļ Regulu (ES) 667/2010.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 10. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 60. lpp.

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 667/2010 (2010. gada 26. jūlijs) par dažiem ierobežojošiem pasākumiem attiecībā uz Eritreju (OV L 195, 27.7.2010., 16. lpp.)

(3)  Padomes Lēmums 2010/127/KĀDP (2010. gada 1. marts) par ierobežojošiem pasākumiem pret Eritreju (OV L 51, 2.3.2010., 19. lpp.),


11.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/9


PADOMES REGULA (ES) 2018/1933

(2018. gada 10. decembris),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 356/2010, ar kuru nosaka īpašus ierobežojošus pasākumus pret noteiktām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar situāciju Somālijā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/231/KĀDP (2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (1),

ņemot vērā Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopējo priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 356/2010 (2) īsteno Lēmumā 2010/231/KĀDP paredzētos pasākumus.

(2)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome (ANO DP) 2018. gada 14. novembrī pieņēma Rezolūciju 2444 (2018). Šajā rezolūcijā ir atzīmēts, ka viens no sarakstā iekļaušanas kritērijiem saskaņā ar Rezolūciju 1844 (2008) ir iesaistīšanās darbībās, kas apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Somālijā, vai šādu darbību atbalstīšana, un tajā ir notiekts, ka šādas darbības var ietvert arī, bet ne tikai, tādu darbību plānošanu, vadīšanu vai veikšanu, kas ietver seksuālu vai ar dzimumu saistītu vardarbību.

(3)

Ar Padomes Lēmumu (KĀDP) 2018/1945 (3) grozīja Lēmumu 2010/231/KĀDP, lai atspoguļotu izmaiņas ANO DP Rezolūcijā 2444 (2018).

(4)

Šie pasākumi ietilpst Līguma piemērošanas jomā, un tādēļ ir nepieciešamas Savienības līmeņa reglamentējošas darbības, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(5)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 356/2010,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:

1. pants

Regulas (ES) Nr. 356/2010 2. panta 3. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

iesaistās vai atbalsta darbības, ar kurām apdraud mieru, drošību vai stabilitāti Somālijā, ja šādas darbības ietver arī, bet ne tikai:

i)

tādu darbību plānošanu, vadīšanu vai veikšanu, kas ietver seksuālu vai ar dzimumu saistītu vardarbību;

ii)

darbības, kas apdraud miera vai izlīguma procesu Somālijā;

iii)

darbības, kas, pielietojot spēku, apdraud Somālijas federālo valdību vai Āfrikas Savienības misiju Somālijā (AMISOM);”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 10. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)  Padomes Lēmums 2010/231/KĀDP (2010. gada 26. aprīlis) par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju, un ar ko atceļ Kopējo nostāju 2009/138/KĀDP (OV L 105, 27.4.2010., 17. lpp.).

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 356/2010 (2010. gada 26. aprīlis), ar kuru nosaka īpašus ierobežojošus pasākumus pret noteiktām fiziskajām vai juridiskajām personām, vienībām vai struktūrām saistībā ar situāciju Somālijā (OV L 105, 27.4.2010., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2018/1945 (2018. gada 10. decembris), ar ko groza Lēmumu 2010/231/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Somāliju (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 61. lpp.).


11.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/11


PADOMES ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1934

(2018. gada 10. decembris),

ar ko īsteno 20. panta 3. punktu Regulā (ES) 2015/735 par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Dienvidsudānā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Regulu (ES) 2015/735 (2015. gada 7. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Dienvidsudānā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 748/2014 (1), un jo īpaši tās 20. panta 3. punktu,

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,

tā kā:

(1)

2015. gada 7. maijā Padome pieņēma Regulu (ES) 2015/735.

(2)

2018. gada 21. novembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Komiteja, kas izveidota ievērojot Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padomes Rezolūciju 2206 (2015), atjaunināja informāciju par vienu personu, kurai piemēro ierobežojošus pasākumus.

(3)

Tāpēc būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) 2015/735 I pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulas (ES) 2015/735 I pielikumu groza tā, kā izklāstīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 10. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētāja

F. MOGHERINI


(1)   OV L 117, 8.5.2015., 13. lpp.


PIELIKUMS

Ierakstu par turpmāk minēto personu aizstāj ar šādu:

“1.

Gabriel JOK RIAK MAKOL (citā vārdā: a) Gabriel Jok; b) Jok Riak; c) Jock Riak)

Pakāpe: ģenerālleitnants

Amats: a) bijušais Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmā sektora komandieris; b) Aizsardzības spēku komandieris

Dzimšanas datums: 1966. gada 1. janvāris

Dzimšanas vieta: Bor, Sudāna/Dienvidsudāna

Valstspiederība: Dienvidsudāna

Pases Nr.: Dienvidsudāna, Nr. D00008623

Nacionālais identifikācijas Nr.: M6600000258472

Adrese: a) Unity State, Dienvidsudāna; b) Wau, Western Bahr El Ghazal, Dienvidsudāna

Datums, kad iekļauts ANO sarakstā: 2015. gada 1. jūlijs

Cita informācija. Aizsardzības spēku komandiera amatā iecelts 2018. gada 2. maijā. Komandēja Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmo sektoru, kas darbojas galvenokārt Unity State, kopš 2013. gada janvāra. Būdams Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmā sektora komandieris, viņš, pārkāpjot Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu, ir paplašinājis vai paildzinājis konfliktu Dienvidsudānā. Sudānas Tautas atbrīvošanas armija ir Dienvidsudānas militāra vienība, kas ir iesaistījusies darbībās, ar kurām ir paildzināts konflikts Dienvidsudānā, tostarp pārkāpusi 2014. gada janvāra Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu un 2014. gada 9. maija Nolīgumu par krīzes atrisināšanu Dienvidsudānā, ar kuru tika pausta atkārtota apņemšanās ievērot Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu, un tā ir likusi šķēršļus Starpvaldību attīstības iestādes Uzraudzības un pārbaudes mehānisma darbībām. Interpola un ANO Drošības padomes īpašā paziņojuma tīmekļa saite: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060

Informācija no Sankciju komitejas sniegtā kopsavilkuma par sarakstā iekļaušanas iemesliem

Gabriel Jok Riak sarakstā tika iekļauts 2015. gada 1. jūlijā saskaņā ar 7. punkta a) un f) apakšpunktu un 8. punktu Rezolūcijā 2206 (2015) šādu iemeslu dēļ: “darbības vai politika, kuras nolūks vai rezultāts ir paplašināt vai paildzināt konfliktu Dienvidsudānā vai kavēt izlīguma vai miera sarunas vai procesus, tostarp pārkāpj Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu”; “starptautisko miera uzturēšanas, diplomātisko vai humānās palīdzības misiju, tostarp Starpvaldību attīstības iestādes Uzraudzības un pārbaudes mehānisma, darbību kavēšana Dienvidsudānā vai šķēršļu radīšana humānās palīdzības sniegšanai vai sadalei, vai piekļuvei tai”; un ir vadījis tādu “vienību, tostarp jebkuru Dienvidsudānas valdības, opozīcijas vienības, paramilitāra grupējuma grupu vai citu grupu, kura ir iesaistījusies vai kuras locekļi ir iesaistījušies kādā no 6. un 7. punktā minētajām darbībām”.

Gabriel Jok Riak ir Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmā sektora komandieris; tā ir Dienvidsudānas militāra vienība, kas ir iesaistījusies darbībās, ar kurām ir paildzināts konflikts Dienvidsudānā, tostarp pārkāpusi 2014. gada janvāra Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu un 2014. gada 9. maija Nolīgumu par krīzes atrisināšanu Dienvidsudānā (Maija nolīgums), ar kuru tika pausta atkārtota apņemšanās ievērot Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu.

Jok Riak ir komandējis Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmo sektoru, kas darbojas galvenokārt Unity State, kopš 2013. gada janvāra. Pirmajam sektoram un tā komandierim Jok Riak ir pakļauta Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas trešā, ceturtā un piektā divīzija.

Jok Riak un Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmais sektors, un trīs spēki viņa vispārējā vadībā iesaistījās vairākās darbībās (kā aprakstīts turpmāk), ar ko tika pārkāptas 2014. gada janvāra Nolīgumā par karadarbības pārtraukšanu minētās saistības pārtraukt visas militārās darbības, kas vērstas pret pretinieku spēkiem, kā arī citas provokatīvas darbības, “iesaldēt” spēkus to atrašanās vietās un atturēties no tādām darbībām kā spēku pārvietošana vai atkārtota munīcijas piegāde, kas varētu izraisīt militāru konfrontāciju.

Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēki Jok Riak vispārējā vadībā vairākkārt ar atklātām sadursmēm pārkāpa Nolīgumu par karadarbības pārtraukšanu.

2014. gada 10. janvārī viens no Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēkiem pirmā sektora komandiera Jok Riak vadībā sagrāba Bentiu, kas sākotnēji kopš 2013. gada 20. decembra bija Opozīcijā esošās Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pakļautībā. Neilgi pēc tam, kad tika parakstīts 2014. gada janvāra Nolīgums par karadarbības pārtraukšanu, Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas trešā divīzija no slēpņa apšaudīja Opozīcijā esošās Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas cīnītājus pie Leer un 2014. gada aprīļa vidū sagrāba Mayom un nogalināja vairāk nekā 300 Opozīcijā esošās Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēkus.

2014. gada 4. maijā viens no Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēkiem, kuru vadīja Jok Riak, atkal sagrāba Bentiu. Valsts televīzijā Juba kāda Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas runaspersona sacīja, ka valdības armija Jok Riak vadībā četros pēcpusdienā ir sagrābusi Bentiu, piebilstot, ka šajā operācijā bija iesaistīta trešā divīzija un speciāla Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas uzdevumu vienība. Dažas stundas vēlāk pēc tam, kad tika paziņots par Maija nolīgumu, Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas trešās un ceturtās divīzijas spēki atvairīja opozīcijas kaujiniekus, kas agrāk bija uzbrukuši Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pozīcijām pie Bentiu un Dienvidsudānas ziemeļu daļas naftas reģionos.

Tāpat pēc Maija nolīguma parakstīšanas Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas trešās divīzijas spēki atkal sagrāba Wang Kai, un divīzijas komandieris Santino Deng Wol pilnvaroja savus spēkus nogalināt ikvienu, kas nēsā ieročus vai slēpjas mājokļos, un lika tiem nodedzināt visas mājas, kurās atrodas opozīcijas spēki.

2015. gada aprīļa beigās un maijā Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmā sektora spēki Jok Riak vadībā no Lakes State veica pilna apjoma militāru uzbrukumu opozīcijas spēkiem, kas atradās Unity State.

Pārkāpjot Nolīguma par karadarbības pārtraukšanu noteikumus, kā detalizēti izklāstīts iepriekš, Jok Riak 2014. gada septembra sākumā atkal centās panākt, lai tiktu salaboti tanki un lai tajos veiktu izmaiņas nolūkā izmantot tos pret opozīcijas spēkiem. 2014. gada oktobra beigās vismaz 7 000 Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēki un smagie ieroči no trešās un piektās divīzijas tika pārdalīti, lai pastiprinātu ceturtās divīzijas spēkus, kuri cieta zaudējumus opozīcijas uzbrukuma rezultātā pie Bentiu. 2014. gada novembrī Sudānas Tautas atbrīvošanas armija piegādāja jaunu militāru aprīkojumu un ieročus, tostarp personāla bruņutransportierus, helikopterus, artilērijas šaujamieročus, un munīciju pirmā sektora atbildībā esošajā teritorijā, iespējams, lai sagatavotos kaujām pret opozīciju. 2015. gada februāra sākumā Jok Riak atkārtoti esot licis nosūtīt uz Bentiu personāla bruņutransportierus, iespējams, lai reaģētu uz nesenajiem opozīcijas uzbrukumiem.

Pēc uzbrukumiem, kas 2015. gada aprīlī un maijā notika Unity State, Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas pirmais sektors noraidīja Bentiu esošās Starpvaldību attīstības iestādes Uzraudzības un pārbaudes darba grupas lūgumus izmeklēt minētos Nolīguma par karadarbības pārtraukšanu pārkāpumus, tādējādi liedzot minētajai darba grupai brīvi pārvietoties, lai tā varētu pildīt savus uzdevumus.

Turklāt 2014. gada aprīlī Jok Riak paplašināja konfliktu Dienvidsudānā, atkārtoti palīdzot apbruņot un mobilizēt 1 000 dinka tautības jauniešu, lai ar tiem papildinātu parastos Sudānas Tautas atbrīvošanas armijas spēkus.”


11.12.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 314/14


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1935

(2018. gada 7. decembris),

ar ko izveido veidlapas, kuras minētas Padomes Regulā (ES) 2016/1103, ar ko īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2016. gada 24. jūnija Regulu (ES) 2016/1103, ar ko īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā (1), un jo īpaši tās 45. panta 3. punkta b) apakšpunktu, 58. panta 1. punktu, 59. panta 2. punktu un 60. panta 2. punktu,

Pēc apspriešanās ar komiteju, kas atbild par piemērojamiem tiesību aktiem, jurisdikciju un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā,

tā kā:

(1)

Lai pareizi piemērotu Regulu (ES) 2016/1103, ir jāizveido vairākas veidlapas.

(2)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2016/954 (2), ar ko atļauj ciešāku sadarbību starptautisku pāru mantisko attiecību jomā, ar Regulu (ES) 2016/1103 īsteno ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā starp Beļģiju, Bulgāriju, Čehiju, Vāciju, Grieķiju, Spāniju, Franciju, Horvātiju, Itāliju, Kipru, Luksemburgu, Maltu, Nīderlandi, Austriju, Portugāli, Slovēniju, Somiju un Zviedriju. Tādēļ tikai minētās dalībvalstis piedalās šīs regulas pieņemšanā.

(3)

Pasākumi, kas noteikti šajā regulā, ir saskaņā ar atzinumu, kuru sniegusi Komiteja, kas atbild par piemērojamiem tiesību aktiem, jurisdikciju un nolēmumu atzīšanu un izpildi laulāto mantisko attiecību jomā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Regulas (ES) 2016/1103 45. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētā apliecinājuma veidlapa ir noteikta I pielikumā.

2.   Regulas (ES) 2016/1103 58. panta 1. punktā un 59. panta 2. punktā minētā publiskā akta apliecinājuma veidlapa ir noteikta II pielikumā.

3.   Regulas (ES) 2016/1103 60. panta 2. punkta minētā tiesas izlīguma apliecinājuma veidlapa ir noteikta III pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā 2019. gada 29. janvārī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.

Briselē, 2018. gada 7. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 183, 8.7.2016., 1. lpp.

(2)  Padomes 2016. gada 9. jūnija Lēmums (ES) 2016/954, ar ko atļauj ciešāku sadarbību attiecībā uz jurisdikciju, piemērojamiem tiesību aktiem un nolēmumu atzīšanu un izpildi starptautisku pāru mantisko attiecību jomā, aptverot gan laulāto mantiskās attiecības, gan reģistrētu partnerattiecību mantiskās sekas (OV L 159, 16.6.2016., 16. lpp.).


I PIELIKUMS

Image 1
Teksts attēlu
Image 2
Teksts attēlu
Image 3
Teksts attēlu
Image 4
Teksts attēlu
Image 5
Teksts attēlu
Image 6
Teksts attēlu
Image 7
Teksts attēlu
Image 8
Teksts attēlu

II PIELIKUMS

Image 9
Teksts attēlu
Image 10
Teksts attēlu
Image 11
Teksts attēlu
Image 12
Teksts attēlu
Image 13
Teksts attēlu
Image 14
Teksts attēlu

III PIELIKUMS

Image 15
Teksts attēlu