ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
61. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/1 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/1793
(2018. gada 20. novembris),
ar ko apstiprina tādu tehniskās dokumentācijas grozījumu attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 110/2008 III pielikumā reģistrēto stiprā alkoholiskā dzēriena ģeogrāfiskās izcelsmes norādi, ar kuru radītas izmaiņas tehniskās dokumentācijas galvenajos tehniskajos parametros (“Ron de Guatemala” (ĢIN))
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 15. janvāra Regulu (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1576/89 (1), un jo īpaši tās 17. panta 8. punktu un 21. pantu,
tā kā:
(1) |
Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 5. punktu Komisija ir izskatījusi apvienības Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores (ANFAL) pieteikumu tehniskās dokumentācijas grozījuma apstiprināšanai attiecībā uz ģeogrāfiskās izcelsmes norādi “Ron de Guatemala”, kas reģistrēta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 110/2008 (2). |
(2) |
Konstatējusi, ka pieteikums ir saderīgs ar Regulu (EK) Nr. 110/2008, Komisija, piemērojot minētās regulas 17. panta 6. punktu, grozījuma pieteikumu ir publicējusi Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī (3). |
(3) |
Komisijai nav iesniegts neviens paziņojums par iebildumiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 7. punktu, tāpēc šis tehniskās dokumentācijas grozījums būtu jāapstiprina saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 110/2008 17. panta 8. punktu. |
(4) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Stipro alkoholisko dzērienu komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Ar šo tiek apstiprināts Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicētais tehniskās dokumentācijas grozījums attiecībā uz nosaukumu “Ron de Guatemala” (ĢIN).
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 39, 13.2.2008., 16. lpp.
(2) Komisijas 2014. gada 3. februāra Regula (ES) Nr. 97/2014, ar ko groza III pielikumu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 110/2008 par stipro alkoholisko dzērienu definīciju, aprakstu, noformējumu, marķējumu un ģeogrāfiskās izcelsmes norāžu aizsardzību (OV L 33, 4.2.2014., 1. lpp.).
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1794
(2018. gada 20. novembris),
ar ko groza Īstenošanas regulu (ES) 2015/220, ar kuru nosaka noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1217/2009, ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Savienībā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1217/2009, ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Savienībā (1), un jo īpaši tās 5.a panta 2. punktu un 19. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/220 (2) 12. pantā ir noteikts pienācīgi aizpildītu un iesniegtu saimniecības apgrozījuma pārskatu kopējais skaits katrā dalībvalstī, par kuriem ir tiesības saņemt standarta maksu. Regulas (EK) Nr. 1217/2009 19. panta 1. punkta a) apakšpunktā paredzēts samazināt standarta maksu līdz 80 %, ja pienācīgi sagatavoto un iesniegto saimniecības pārskatu kopskaits attiecībā uz FADN apgabalu vai dalībvalsti ir mazāks par 80 % no to saimniecību, kuras iesniedz grāmatvedības pārskatus, skaita, kas noteikts minētajam FADN apgabalam vai attiecīgajai dalībvalstij. Lai nodrošinātu šā noteikuma taisnīgu piemērošanu, nebūtu jāparedz iespēja kompensēt tos saimniecības pārskatus, kas nav piegādāti un ir mazāk nekā 80 % no to saimniecību skaita, kas iesniedz pārskatus un kas noteikti attiecībā uz šo FADN apgabalu, ko iesniegusi dalībvalsts. |
(2) |
Īstenošanas Regulas (ES) 2015/220 14. panta 4. punktā ir noteikts 2 mēnešu termiņš iesniegto saimniecības apgrozījuma pārskatu apstiprināšanai attiecībā uz to potenciālo atbilstību palielinātajai standarta maksai. Lai nodrošinātu lielāku skaidrību par minētā laikposma ilgumu, tas būtu jāizsaka darba dienās attiecīgajā dalībvalstī. Turklāt Komisijai vajadzētu būt iespējai izņēmuma un pienācīgi pamatotos gadījumos pagarināt minēto termiņu. |
(3) |
Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2015/220 būtu attiecīgi jāgroza. |
(4) |
Ņemot vērā grozījumu raksturu, ir lietderīgi tos piemērot no 2018. pārskata gada. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauku saimniecību grāmatvedības datu tīkla komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) 2015/220 groza šādi:
1) |
regulas 12. pantam pievieno šādu daļu: “Tomēr saimniecību gada pārskatus no FADN apgabala ar lielāku skaitu iesniegto saimniecības apgrozījuma pārskatu, nekā II pielikumā noteikts šim FADN apgabalam, neuzskata par atbilstīgiem standarta maksai FADN apgabalā, kurā dalībvalsts ir iesniegusi mazāk nekā 80 % no vajadzīgā to saimniecību skaita, kas iesniedz grāmatvedības pārskatus.”; |
2) |
regulas 14. panta 4. punktu aizstāj ar šādu: “4. Panta 3. punkta a) un b) apakšpunktā minētajam standarta maksas palielinājumam var pieskaitīt 2 EUR par 2018. pārskata gadu un 5 EUR par 2019. pārskata gadu, ja Komisija ir verificējusi grāmatvedības datus saskaņā ar šīs regulas 13. panta pirmās daļas b) punktu un tos uzskata par pienācīgi aizpildītiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1217/2009 8. panta 2. punktu brīdī, kad tie tiek iesniegti Komisijai, vai 40 darbdienu laikā no datuma, kurā Komisija informējusi iesniedzēju dalībvalsti, ka iesniegtie grāmatvedības dati nav pienācīgi aizpildīti. Ārkārtējos un pienācīgi pamatotos gadījumos Komisija var nolemt pagarināt šo 40 darbdienu periodu. Komisija un attiecīgās dalībvalsts sadarbības aģentūra rakstiski apstiprina 40 darbdienu perioda beigu datumu vai jebkādu tā pagarinājumu.” |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2018. pārskata gada.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 328, 15.12.2009., 27. lpp.
(2) Komisijas 2015. gada 3. februāra Īstenošanas regula (ES) 2015/220, ar kuru nosaka noteikumus par to, kā piemērojama Padomes Regula (EK) Nr. 1217/2009, ar ko izveido tīklu grāmatvedības datu savākšanai par ienākumiem un saimniecisko darbību lauku saimniecībās Eiropas Savienībā (OV L 46, 19.2.2015., 1. lpp.).
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/5 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1795
(2018. gada 20. novembris),
ar ko nosaka Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2012/34/ES 11. pantā paredzētās ekonomiskā līdzsvara pārbaudes piemērošanas procedūru un kritērijus
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 21. novembra Direktīvu 2012/34/ES, ar ko izveido vienotu Eiropas dzelzceļa telpu (1), un jo īpaši tās 11. panta 4. punkta otro daļu,
tā kā:
(1) |
Lai pabeigtu vienotās Eiropas dzelzceļa telpas izveidi, ar Direktīvu 2012/34/ES, kurā grozījumi izdarīti ar Direktīvu (ES) 2016/2370 (2), ir atvērts iekšzemes dzelzceļa pasažieru pārvadājumu tirgus. Tas var ietekmēt tādu dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu organizēšanu un finansēšanu, kurus sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu. Dalībvalstis savos tiesību aktos var paredzēt iespēju atteikt piekļuvi infrastruktūrai gadījumā, ja jauni brīvas piekļuves dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu šādu sabiedrisko pakalpojumu līgumu ekonomisko līdzsvaru. |
(2) |
No otras puses, šādi pārvadājumu pakalpojumi atkarībā no to īpašajām iezīmēm, piemēram, kvalitātes rādītājiem, grafika, apkalpotajiem galamērķiem un iespējamo klientu mērķgrupām, var arī neradīt tiešu konkurenci sabiedriskajiem pakalpojumiem un tādējādi tikai daļēji ietekmēt sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru. Turklāt ir iespējams arī labvēlīgs tīkla efekts sabiedrisko pakalpojumu sniedzējiem, tīrie ieguvumi pasažieriem vai plašāki sociālie ieguvumi, kas būtu jāņem vērā. |
(3) |
Tāpēc ir jālīdzsvaro, no vienas puses, sabiedrisko pakalpojumu līgumus īstenojošo pakalpojumu sniedzēju un kompetento iestāžu likumīgās intereses un, no otras puses, vispārējie mērķi: pabeigt vienotās Eiropas dzelzceļa telpas izveidi un gūt no tās plašākus sociālos ieguvumus. Ekonomiskā līdzsvara pārbaudei būtu jānodrošina šo konkurējošo interešu līdzsvarotība. |
(4) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1370/2007 (3) noteikts, ka atlīdzībā par sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistību izpildi, veicot dzelzceļa pasažieru pārvadājumus, pakalpojumu sniedzējiem var piešķirt finansiālu kompensāciju un/vai ekskluzīvas tiesības. Tomēr tam, ka dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem ir piešķirtas ekskluzīvas tiesības, nebūtu jāslēdz iekšzemes dzelzceļa pasažieru pārvadājumu tirgi. |
(5) |
Šādu ekskluzīvu tiesību dēļ nebūtu jāliedz piekļuves tiesības citiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, ja vien ekonomiskā līdzsvara pārbaude neliecina, ka, ņemot vērā ekskluzīvo tiesību vērtību, jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi būtiskā apmērā negatīvi ietekmētu to pārvadājumu pakalpojumu rentabilitāti, kurus sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu, un/vai to nodrošināšanas tīrās izmaksas, kas rodas kompetentajai iestādei, atkarībā no sabiedrisko pakalpojumu līgumā noteiktās vienošanās par riska dalīšanu. |
(6) |
Ekonomiskā līdzsvara pārbaude būtu jāpieprasa tikai attiecībā uz dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, kurus nesniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu un kuri ir vai nu pilnīgi jauni, vai paredz būtiskas esošu pārvadājumu pakalpojumu izmaiņas. Tas attiecas arī uz komercpārvadājumiem, ko veic tas pats pakalpojumu sniedzējs, kurš īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu. |
(7) |
Regulatīvajai iestādei būtu jānovērtē, vai ierosinātās dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu izmaiņas būtu jāuzskata par būtiskām. Reisu biežuma vai pieturu skaita palielinājumu varētu uzskatīt par būtiskām izmaiņām. Cenu izmaiņas nebūtu jāuzskata par būtiskām izmaiņām, ja vien tās nav nesaderīgas ar parasto tirgus praksi un attiecīgā gadījumā ar saimnieciskās darbības plānu, kas regulatīvajai iestādei iesniegts iepriekšējās ekonomiskā līdzsvara pārbaudes veikšanas laikā. |
(8) |
Regulatīvās iestādes lēmumā būtu jāietver novērtējums par tīrajiem ieguvumiem, ko jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi īstermiņā un vidējā termiņā dos klientiem, un būtu jāņem vērā infrastruktūras pārvaldītāja sniegtā tehniskā informācija par attiecīgajām infrastruktūras prasībām un paredzamo ietekmi uz tīkla darbības rādītājiem un optimālu jaudas izmantojumu visu pretendentu vajadzībām. |
(9) |
Regulatīvajai iestādei vajadzētu būt tiesībām novērtēt jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu iespējamo ietekmi un to, vai šī ietekme būtu būtiska un tādējādi izjauktu esošā sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru. |
(10) |
Lai nepārtrauktu jaunus dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus, kas jau uzsākti, un lai nodrošinātu juridisko noteiktību par šo jauno pakalpojumu sniegšanas iespējamību, būtu jāierobežo termiņš, kurā var pieprasīt ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, un šis termiņš būtu jāsasaista ar laiku, kad pretendents paziņo par interesi sniegt jaunus dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus. |
(11) |
Lai ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasījumu varētu pieņemt, tajā būtu jāietver pamatojums tam, ka piedāvātie jaunie pārvadājumu pakalpojumi izjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru. |
(12) |
Lai nodrošinātu juridisko noteiktību visām iesaistītajām personām un lai infrastruktūras pārvaldītājam dotu iespēju apstrādāt jaudas pieprasījumus saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES IV nodaļas 3. iedaļā noteikto procedūru, regulatīvajai iestādei lēmums par ekonomisko līdzsvaru būtu jāpieņem iepriekšnoteiktā termiņā un jebkurā gadījumā pirms jaudas pieprasījumu iesniegšanas termiņa, ko infrastruktūras pārvaldītājs nosaka saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES VII pielikuma 3. punktu. |
(13) |
Tomēr, ja pretendenta paziņojuma saņemšanas brīdī norisinās konkurss par sabiedrisko pakalpojumu līgumu un ir pieprasīta ekonomiskā līdzsvara pārbaude, regulatīvā iestāde var nolemt uz ierobežotu laiku līdz jaunā sabiedrisko pakalpojumu līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai apturēt jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu pieteikuma izskatīšanu. Izskatīšana nebūtu jāaptur uz ilgāku laiku kā uz 12 mēnešiem pēc pretendenta paziņojuma saņemšanas vai līdz konkursa procedūras noslēgumam, atkarībā no tā, kas iestājas agrāk. Šie īpašie noteikumi neskar šīs regulas piemērošanu sabiedrisko pakalpojumu līgumam, kas ir spēkā pretendenta paziņojuma saņemšanas brīdī. Šādos apstākļos gadījumā, ja esošā sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomiskā līdzsvara pārbaude liecina, ka piekļuves tiesības var piešķirt, šādas piekļuves tiesības būtu jāpiešķir uz laiku līdz esošā sabiedrisko pakalpojumu līguma termiņa beigām. |
(14) |
Sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomiskais līdzsvars būtu jāuzskata par izjauktu, ja piedāvātie jaunie pārvadājumu pakalpojumi būtiskā apmērā negatīvi ietekmētu sabiedrisko pakalpojumu sniedzēja peļņas līmeni un/vai to sniegšana izraisītu kompetentajai iestādei radušos tīro izmaksu būtisku pieaugumu. |
(15) |
Novērtējot, vai ietekme ir būtiska, regulatīvajai iestādei būtu jāņem vērā tādi kritēriji kā tas, vai jaunie pārvadājumu pakalpojumi apdraudētu sabiedrisko pakalpojumu dzīvotspēju un nepārtrauktību vai nu tāpēc, ka sabiedrisko pakalpojumu līguma izpilde nenodrošinātu sabiedrisko pakalpojumu sniedzējam ekonomisko ilgtspēju, vai tāpēc, ka tā izraisītu kompetentajai iestādei radušos tīro izmaksu būtisku pieaugumu. |
(16) |
Papildus ekonomiskajai analīzei regulatīvajai iestādei būtu arī jānovērtē un jāņem vērā klientu tīrie ieguvumi īstermiņā un vidējā termiņā un jebkāda ietekme uz tīkla darbības rādītājiem un jaudas izmantojumu. Regulatīvajai iestādei būtu arī jāņem vērā infrastruktūras pārvaldītāja sniegtā tehniskā informācija par attiecīgajām infrastruktūras prasībām, paredzamo ietekmi uz tīkla darbības rādītājiem un optimālu jaudas izmantojumu visu pretendentu vajadzībām. |
(17) |
Ekonomiskajā analīzē galvenā uzmanība būtu jāvelta piedāvāto jauno pārvadājumu pakalpojumu ietekmei uz sabiedrisko pakalpojumu līgumu kopumā, tostarp, īpaši skartajiem pakalpojumiem, visā līguma termiņā, ņemot vērā visu piešķirto, spēkā esošo ekskluzīvo tiesību vērtību. Nekāda iepriekšnoteikta, kvantitatīva kaitējuma robežvērtība nebūtu jāpiemēro stingri vai nošķirti, un šādas robežvērtības nebūtu jānosaka valsts tiesību aktos. Novērtēšanai būtu jāpamatojas uz objektīvu metodiku, ko regulatīvā iestāde pieņēmusi, ņemot vērā dzelzceļa transporta īpatnības konkrētajā dalībvalstī. |
(18) |
Ja regulatīvā iestāde secina, ka jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru, tā savā lēmumā attiecīgā gadījumā norāda jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu iespējamās izmaiņas, kas ļautu piešķirt piekļuves tiesības. Regulatīvā iestāde var sniegt kompetentajai iestādei ieteikumus par citiem iespējamiem nosacījumiem, kas ļautu piešķirt piekļuves tiesības, jo īpaši ņemot vērā analīzi par tīrajiem ieguvumiem, ko jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi dotu klientiem. |
(19) |
Ja piekļuves pieprasījums attiecas uz tādiem jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, kas definēti Direktīvas 2012/34/ES 3. panta 36) punktā, un objektīva regulatīvās iestādes veikta ekonomiskā analīze liecina, ka jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi būtiskā apmērā negatīvi ietekmētu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru, regulatīvajai iestādei būtu jāparedz nosacījumi, kas ļautu piešķirt piekļuves tiesības saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 11.a pantu. |
(20) |
Visās darbībās, kas saistītas ar ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, regulatīvajai iestādei nebūtu jāizpauž konfidenciāla vai komerciāli sensitīva informācija, kuru tā saņēmusi no iesaistītajām personām. Jo īpaši tai būtu jāizņem šāda informācija no publicējamā lēmuma. Uz visiem regulatīvo iestāžu lēmumiem, tostarp par saņemtās informācijas konfidencialitāti, attiecas pārskatīšana tiesā saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 56. panta 10. punktu. |
(21) |
Ja tiek veikta ekonomiskā līdzsvara pārbaude, kas attiecas uz jauniem starptautisko pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, neskarot regulatīvo iestāžu neatkarības principu lēmumu pieņemšanas ziņā, kas minēts Direktīvas 2012/34/ES 55. panta 1. punktā, attiecīgajām regulatīvajām iestādēm būtu jāapmainās ar informāciju un jāsadarbojas, lai rastu pieņemamu jautājuma risinājumu. |
(22) |
Lai laika gaitā pielāgotu regulatīvo iestāžu metodiku un dalībvalstīs izveidotu konsekventu metodiku, regulatīvajām iestādēm būtu jāapmainās ar ekonomiskā līdzsvara pārbaudes veikšanas paraugpraksi, un uz šo procesu var attiekties Direktīvas 2012/34/ES 57. panta 8. punkts. |
(23) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 869/2014 (4) ir noteikti kritēriji un procedūras, saskaņā ar ko galvenā mērķa pārbaudi un ekonomiskā līdzsvara pārbaudi piemēro jauniem starptautisko dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem. Tomēr līdz ar iekšzemes dzelzceļa pasažieru pārvadājumu tirgus atvēršanu galvenā mērķa pārbaude ir kļuvusi lieka un vieni un tie paši kritēriji un procedūras būtu jāpiemēro visiem jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem neatkarīgi no tā, vai pārvadājumi ir iekšzemes vai starptautiski. Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 869/2014 būtu jāatceļ. |
(24) |
Direktīvas 2012/34/ES 10. pantu un 11. panta 1. punktu piemēro no 2019. gada 1. janvāra, bet tie nav piemērojami pārvadājumiem ar vilcienu, kurus uzsāk pirms 2020. gada 12. decembra, tāpēc jāturpina Īstenošanas regulas (ES) Nr. 869/2014 piemērošana pēc 2019. gada 1. janvāra, tomēr tikai attiecībā uz jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumiem, kurus paredzēts uzsākt pirms 2020. gada 12. decembra. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 869/2014 piemērošanai vajadzētu būt atkarīgai no tā, vai pretendentu paziņojumi ir iesniegti termiņā, kas nodrošina pietiekami daudz laika atļauju piešķiršanas un kustības grafika plānošanas procesa pabeigšanai tā, lai pārvadājumus patiešām varētu uzsākt pirms 2020. gada 12. decembra. |
(25) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota ar Direktīvas 2012/34/ES 62. panta 1. punktu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets
Šajā regulā noteikta sīki izstrādāta procedūra un kritēriji, kas jāievēro, nosakot, vai jauni dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu dzelzceļa transporta sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru.
2. pants
Darbības joma
Šo regulu piemēro situācijās, kad dalībvalsts nolēmusi ierobežot Direktīvas 2012/34/ES 10. panta 2. punktā minētās piekļuves tiesības attiecībā uz jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumiem no konkrētas izbraukšanas vietas līdz konkrētai galamērķa vietai, ja uz to pašu maršrutu vai alternatīvu maršrutu attiecas viens vai vairāki sabiedrisko pakalpojumu līgumi, kā noteikts minētās direktīvas 11. panta 1. punktā.
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“jauni dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi” ir dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi, ko plānots īstenot kā regulārus pārvadājumus saskaņā ar kustības grafiku un kas ir vai nu pilnīgi jauni, vai paredz būtiskas esošu dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu izmaiņas, jo īpaši tādas kā biežākus reisus vai vairāk pieturu, un ko nesniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu; |
2) |
“ekonomiskā līdzsvara pārbaude” ir novērtēšanas process, kurš aprakstīts Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 1.–4. punktā un 11.a pantā un sīkāk izklāstīts 10. pantā un kuru regulatīvā iestāde īsteno pēc pieprasījuma, ko iesniegusi kāda no Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 2. punktā minētajām struktūrām, un kura nolūks ir noteikt, vai piedāvātie jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru; |
3) |
“sabiedrisko pakalpojumu līgums” ir sabiedrisko pakalpojumu līgums dzelzceļa transporta jomā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1370/2007 2. panta i) punktā sniegto definīciju; |
4) |
“kompetentā iestāde” ir kompetenta iestāde, kas definēta Regulas (EK) Nr. 1370/2007 2. panta b) punktā; |
5) |
“neto finansiālā ietekme” ir jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu ietekme uz tādu izmaksu un ieņēmumu tīro bilanci – tostarp samērīgu peļņu –, kuri rodas, izpildot sabiedrisko pakalpojumu līgumā noteiktās sabiedrisko pakalpojumu sniegšanas saistības; |
6) |
“ekskluzīvas tiesības” ir tiesības, kas definētas Regulas (EK) Nr. 1370/2007 2. panta f) punktā. |
4. pants
Paziņojums par plānotiem jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem
1. Pretendents Direktīvas 2012/34/ES 38. panta 4. punktā noteiktajā termiņā paziņo attiecīgajiem infrastruktūras pārvaldītājiem un attiecīgajām regulatīvajām iestādēm par nodomu sniegt jaunus dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumus.
2. Regulatīvās iestādes izstrādā un savā tīmekļvietnē publicē standarta paziņojuma veidlapu, kura pretendentam jāaizpilda un jāiesniedz un kurā jānorāda tikai šāda informācija:
a) |
pretendenta nosaukums, adrese, juridiskais statuss, reģistrācijas numurs (attiecīgā gadījumā); |
b) |
tās personas kontaktinformācija, kuras pienākums ir atbildēt uz jautājumiem; |
c) |
informācija par pretendenta licenci un drošības sertifikātu vai norāde uz to, kurā posmā ir šo dokumentu saņemšanas procedūra; |
d) |
sīki izstrādāts maršruts, kurā norādīta izbraukšanas un galamērķa staciju, kā arī starppieturu atrašanās vieta; |
e) |
datums, kad plānots uzsākt piedāvāto jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu; |
f) |
piedāvāto jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu indikatīvs grafiks, biežums un jauda, norādot piedāvātos atiešanas laikus, pienākšanas laikus un savienojumus, kā arī visas nobīdes no standarta kustības grafika reisu biežuma vai pieturu ziņā katrā virzienā; |
g) |
indikatīva informācija par ritošo sastāvu, ko pretendents plāno izmantot. |
3. Informācija par jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu plānoto sniegšanu aptver vismaz pirmos trīs darbības gadus un, ciktāl iespējams, pirmos piecus darbības gadus. Tomēr regulatīvā iestāde var piekrist, ka informācija tiek sniegta par īsāku laikposmu.
4. Regulatīvā iestāde pretendenta iesniegto standarta paziņojuma veidlapu publicē savā tīmekļvietnē un bez liekas kavēšanās un ne vēlāk kā 10 dienās pēc aizpildītas paziņojuma veidlapas saņemšanas par to paziņo:
a) |
visām kompetentajām iestādēm, kas piešķīrušas sabiedrisko pakalpojumu līguma slēgšanas tiesības attiecībā uz dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem attiecīgajā maršrutā vai alternatīvā maršrutā Direktīvas 2012/34/ES nozīmē; |
b) |
visām citām ieinteresētajām kompetentajām iestādēm, kurām ir tiesības ierobežot piekļuvi saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 11. pantu; |
c) |
visiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumiem, kas uz sabiedrisko pakalpojumu līguma pamata veic pārvadājumus jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu maršrutā vai alternatīvā maršrutā. |
5. Visu informāciju, ko pretendents sniedzis standarta paziņojuma veidlapā, un visus papilddokumentus regulatīvajām iestādēm un infrastruktūras pārvaldītājiem nosūta elektroniski. Tomēr regulatīvā iestāde pienācīgi pamatotos gadījumos var piekrist, ka dokumenti tiek iesniegti papīra formātā.
6. Ja paziņojums nav aizpildīts pilnīgi, regulatīvā iestāde informē pretendentu, ka nepilnīgi aizpildīti pieprasījumi netiks izskatīti, un dod pretendentam iespēju samērīgā termiņā, kas nepārsniedz 10 darbdienas, pabeigt pieprasījuma aizpildīšanu.
5. pants
Ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasīšanas termiņš
1. Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 2. punkta otrajā daļā minētās struktūras visus ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasījumus regulatīvajai iestādei iesniedz termiņā, kas noteikts minētajā tiesību normā.
2. Ja 4. pantā minētā pretendenta paziņojuma saņemšanas brīdī norisinās konkurss par sabiedrisko pakalpojumu līgumu, kas attiecas uz to pašu maršrutu vai alternatīvu maršrutu, un ir beidzies termiņš, kurā var iesniegt piedāvājumus kompetentajai iestādei, Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 2. punkta minētās struktūras 1. punktā minētajā termiņā var pieprasīt ekonomiskā līdzsvara pārbaudi attiecībā uz gaidāmo sabiedrisko pakalpojumu līgumu.
Tas neskar šīs regulas piemērošanu sabiedrisko pakalpojumu līgumam, kas ir spēkā pretendenta paziņojuma saņemšanas brīdī.
3. Ja 1. punktā minētajā termiņā nav iesniegts neviens ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasījums, regulatīvā iestāde nekavējoties informē pretendentu un infrastruktūras pārvaldītāju. Infrastruktūras pārvaldītājs apstrādā piekļuves pieprasījumu saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES IV nodaļas 3. iedaļu.
6. pants
Sabiedrisko pakalpojumu līgumi ar ekskluzīvām tiesībām
Ja kompetentā iestāde dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu, ir piešķīrusi ekskluzīvas tiesības saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1370/2007 3. pantu, šādu tiesību pastāvēšana neizslēdz to, ka pretendentam tiek piešķirtas piekļuves tiesības jaunu dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu vajadzībām ar nosacījumu, ka piekļuve neizjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru.
Veicot pārbaudi saskaņā ar 10. pantu, regulatīvā iestāde pienācīgi ņem vērā visu šādu ekskluzīvo tiesību vērtību.
7. pants
Informācijas prasības ekonomiskā līdzsvara pārbaudes vajadzībām
1. Struktūra, kas pieprasa ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, sniedz šādu informāciju:
a) |
pieprasītājas struktūras nosaukums, adrese, juridiskais statuss, reģistrācijas numurs (attiecīgā gadījumā); |
b) |
tās personas kontaktinformācija, kuras pienākums ir atbildēt uz jautājumiem; |
c) |
pamatojums tam, ka jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi draud izjaukt līguma ekonomisko līdzsvaru; |
d) |
ja pieprasītāja struktūra ir kompetentā iestāde vai dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu, – sabiedrisko pakalpojumu līguma kopija. |
2. Regulatīvā iestāde var pieprasīt visu vajadzīgo informāciju, tostarp attiecīgā gadījumā:
a) |
no kompetentās iestādes:
|
b) |
no dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu:
|
c) |
no pretendenta – informāciju par tā plāniem jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniegšanai, tostarp:
|
d) |
no infrastruktūras pārvaldītāja:
|
Šā punkta pirmās daļas d) apakšpunktā noteiktie infrastruktūras pārvaldītāja pienākumi sniegt informāciju neskar tā pienākumus saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES IV nodaļas 3. iedaļā minēto jaudas sadales procedūru.
3. Visu informāciju regulatīvajai iestādei nosūta elektroniski. Tomēr regulatīvā iestāde pienācīgi pamatotos gadījumos var piekrist, ka dokumenti tiek iesniegti papīra formātā.
8. pants
Konfidencialitāte
1. Regulatīvā iestāde neizpauž komerciāli sensitīvu informāciju, ko tā saņēmusi no personām saistībā ar ekonomiskā līdzsvara pārbaudi.
2. Struktūra, kas pieprasa ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, un pretendents brīdī, kad informācija tiek iesniegta regulatīvajai iestādei, pamato visus lūgumus neizpaust komerciāli sensitīvu informāciju. Šāda informācija konkrēti var ietvert tehnisku vai finansiālu informāciju, kas saistīta ar uzņēmuma zinātību, saimnieciskās darbības plānu, izmaksu struktūru, tirgvedības un cenu veidošanas stratēģiju un informāciju par piegādes avotiem un tirgus daļām. Regulatīvā iestāde izņem visu komerciāli sensitīvo informācija no sava lēmuma pirms tā paziņošanas un publicēšanas saskaņā ar 11. panta 5. punktu. Standarta paziņojuma veidlapā ietverto informāciju, kas norādīta 4. panta 2. punktā, neuzskata par komerciāli sensitīvu.
3. Ja regulatīvā iestāde uzskata, ka saskaņā ar 2. punktu sniegtais informācijas neizpaušanas pamatojums nav pieņemams, šo lēmumu ne vēlāk kā divas nedēļas pirms 11. panta 1. punktā minētā lēmuma pieņemšanas rakstiski paziņo un pamato personai, kura pieprasījusi konfidencialitāti.
4. Uz regulatīvās iestādes lēmumu par konfidencialitāti attiecas pārskatīšana tiesā saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 56. panta 10. punktu. Regulatīvā iestāde neizpauž strīdīgo informāciju, pirms valsts tiesa nav pieņēmusi nolēmumu par konfidencialitāti.
9. pants
Ekonomiskā līdzsvara pārbaudes procedūra
1. Regulatīvā iestāde viena mēneša laikā pēc pieprasījuma saņemšanas var prasīt, lai struktūra, kas pieprasa ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, tai sniegtu visu papildinformāciju, ko tā uzskata par vajadzīgu saskaņā ar 7. panta 2. punktu. Pieprasītāja struktūra šo informāciju sniedz samērīgā termiņā, ko nosaka regulatīvā iestāde. Regulatīvā iestāde var pieprasīt vairāk informācijas, ja tā uzskata, ka saņemtā papildinformācija nav pietiekama.
2. Ja sešas nedēļas pirms jaudas pieprasījumu iesniegšanas termiņa, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES VII pielikuma 3. punktu, pieprasītājas struktūras sniegtā informācija joprojām nav pilnīga, regulatīvā iestāde veic pārbaudi uz pieejamās informācijas pamata. Tomēr gadījumā, ja regulatīvā iestāde uzskata, ka pārbaudes veikšanai informācijas nepietiek, tā noraida pieprasījumu.
3. Viena mēneša laikā pēc ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasījuma saņemšanas regulatīvā iestāde lūdz arī citām 7. panta 2. punktā minētajām personām sniegt tai informāciju, kas vajadzīga pārbaudes veikšanai saskaņā ar minēto tiesību normu, ciktāl attiecīgā persona var pamatoti sniegt šādu informāciju. Ja šādi sniegtā informācija nav pilnīga, regulatīvā iestāde var pieprasīt turpmākus precizējumus, nosakot samērīgu termiņu.
4. Ja sešas nedēļas pirms jaudas pieprasījumu iesniegšanas termiņa, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES VII pielikuma 3. punktu, piekļuvi prasošā pretendenta sniegtā informācija joprojām nav pilnīga, regulatīvā iestāde veic pārbaudi uz pieejamās informācijas pamata. Tomēr gadījumā, ja regulatīvā iestāde uzskata, ka ar pretendenta sniegto informāciju pārbaudes veikšanai nepietiek, tā pieņem lēmumu, kura rezultātā piekļuves tiesības tiek atteiktas.
5. Ja uzņēmums, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu, nav pieprasītāja struktūra un ja sešas nedēļas pirms jaudas pieprasījumu iesniegšanas termiņa, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES VII pielikuma 3. punktu, šā uzņēmuma sniegtā informācija joprojām nav pilnīga, regulatīvā iestāde veic pārbaudi uz pieejamās informācijas pamata. Tomēr gadījumā, ja regulatīvā iestāde uzskata, ka ar sniegto informāciju pārbaudes veikšanai nepietiek, tā pieņem lēmumu, kura rezultātā piekļuves tiesības tiek piešķirtas.
6. Regulatīvā iestāde lēmumu pieņem sešās nedēļās pēc visas attiecīgās informācijas saņemšanas un jebkurā gadījumā pirms jaudas pieprasījumu iesniegšanas termiņa, kas noteikts saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES VII pielikuma 3. punktu. Regulatīvā iestāde nekavējoties informē infrastruktūras pārvaldītāju par savu lēmumu.
7. Ja ekonomiskā līdzsvara pārbaudes pieprasījums iesniegts saskaņā ar 5. panta 2. punktu attiecībā uz sabiedrisko pakalpojumu līgumu, par kuru norisinās konkurss, regulatīvā iestāde var apturēt piedāvāto jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu pieteikuma izskatīšanu uz laiku līdz 12 mēnešiem no brīža, kad saņemts pretendenta paziņojums par jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem, vai līdz konkursa procedūras noslēgumam, atkarībā no tā, kas iestājas agrāk.
10. pants
Ekonomiskā līdzsvara pārbaudes saturs un novērtēšanas kritēriji
1. Regulatīvā iestāde novērtē, vai piedāvātie jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru. Ekonomisko līdzsvaru uzskata par izjauktu, ja jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi būtiskā apmērā negatīvi ietekmētu vismaz vienu no šiem elementiem:
a) |
to pakalpojumu rentabilitāti, kurus dzelzceļa pārvadājumu uzņēmums sniedz saskaņā ar sabiedrisko pakalpojumu līgumu; |
b) |
tīrās izmaksas, kas rodas kompetentajai iestādei, kura piešķir sabiedrisko pakalpojumu līguma slēgšanas tiesības. |
2. Analīzē ņem vērā sabiedrisko pakalpojumu līgumu kopumā, nevis atsevišķus tā satvarā sniegtus pakalpojumus, visā līguma termiņā. Iepriekšnoteiktas robežvērtības vai konkrētus kritērijus var piemērot, tomēr ne stingri vai nošķirti no citiem kritērijiem.
3. Regulatīvā iestāde novērtē jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu neto finansiālo ietekmi uz sabiedrisko pakalpojumu līgumu. Analīzē par izmaksām un ieņēmumiem, kas rodas, sniedzot pakalpojumus, uz kuriem attiecas sabiedrisko pakalpojumu līgums, pēc jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu ienākšanas tirgū, ietver vismaz šādus elementus:
a) |
to izmaksu un ieņēmumu izmaiņas, kuri rodas dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumam, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu (tostarp attiecīgā gadījumā visi izmaksu ietaupījumi, kas rodas, piemēram, tāpēc, ka netiek aizstāts ritošais sastāvs, kurš sasniedzis ekspluatācijas darbmūža beigas, vai personāls, kura līgums beidzas); |
b) |
finansiālā ietekme, ko piedāvātie jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi rada tīklā, uz kuru attiecas sabiedrisko pakalpojumu līgums (piemēram, tādu pasažieru piesaiste, kurus varētu interesēt savienojums ar reģionāliem pārvadājumiem, uz kuriem attiecas sabiedrisko pakalpojumu līgums); |
c) |
dzelzceļa pārvadājumu uzņēmuma, kas īsteno sabiedrisko pakalpojumu līgumu, iespējamā konkurējošā rīcība; |
d) |
ietekme uz attiecīgajiem dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu vai kompetento iestāžu ieguldījumiem, piemēram, ritošajā sastāvā; |
e) |
visu spēkā esošo ekskluzīvo tiesību vērtība. |
4. Regulatīvā iestāde novērtē ietekmes nozīmīgumu, jo īpaši ņemot vērā spēkā esošās līgumiskās vienošanās starp kompetento iestādi un dzelzceļa pārvadājumu uzņēmumu, kas sniedz sabiedriskos pakalpojumus, tostarp attiecīgā gadījumā kompensācijas līmeni, kas noteikts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1370/2007 pielikumu vai izriet no līguma slēgšanas tiesību piešķiršanas konkursa procedūrā, un visus riska dalīšanas mehānismus, ko izmanto, piemēram, satiksmes un ieņēmumu riska dalīšanai.
5. Regulatīvā iestāde novērtē arī:
a) |
tīros ieguvumus, ko jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi īstermiņā un vidējā termiņā dos klientiem; |
b) |
jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu ietekmi uz dzelzceļa pārvadājumu pakalpojumu darbības rādītājiem un kvalitāti; |
c) |
jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu ietekmi uz dzelzceļa pārvadājumu kustības grafika plānošanu. |
6. Ja regulatīvā iestāde izskata vairākus piekļuves pieprasījumus, tā var pieņemt atšķirīgus lēmumus par saņemtajiem pieprasījumiem, pamatojoties uz analīzi par šo pieprasījumu attiecīgo ietekmi uz sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru, ietekmi uz konkurenci, klientu tīrajiem ieguvumiem un ietekmi uz tīklu un par šo pieprasījumu kumulatīvo ietekmi uz sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru.
7. Saskaņā ar šo pantu veiktā novērtēšana neskar regulatīvās iestādes pienākumu ziņot valsts iestādēm par jautājumiem saistībā ar valsts atbalstu saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 56. panta 12. punkta otro daļu.
11. pants
Ekonomiskā līdzsvara pārbaudes rezultāti
1. Saskaņā ar 9. un 10. pantu veiktās ekonomiskā līdzsvara pārbaudes rezultātā regulatīvā iestāde pieņem lēmumu, kas noteikts Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 2. punktā, un, pamatojoties uz šo lēmumu, tiek piešķirtas, grozītas, piešķirtas tikai ar nosacījumiem vai atteiktas tiesības piekļūt dzelzceļa infrastruktūrai.
2. Ja jaunie dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumi izjauktu sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomisko līdzsvaru, regulatīvā iestāde:
a) |
attiecīgā gadījumā norāda konkrēto jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu iespējamās izmaiņas, piemēram, reisu biežuma, vilcienu ceļu, starppieturu vai kustības grafika izmaiņas, kas nodrošinātu, ka ir izpildīti Direktīvas 2012/34/ES 10. panta 2. punktā paredzētie piekļuves tiesību piešķiršanas nosacījumi; un/vai |
b) |
attiecīgā gadījumā ņemot vērā šīs regulas 10. panta 5. punkta a) apakšpunktā minētos klientu tīros ieguvumus, var sniegt kompetentajām iestādēm ieteikumus par citām izmaiņām, kas nav saistītas ar jaunajiem pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem un kas nodrošinātu, ka ir izpildīti piekļuves tiesību piešķiršanas nosacījumi. |
3. Ja piekļuves pieprasījums attiecas uz tādu jaunu pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu, kas definēti Direktīvas 2012/34/ES 3. panta 36) punktā, pēc šajā regulā noteiktās procedūras un analīzes īstenošanas regulatīvā iestāde rīkojas saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 11.a pantu.
4. Šīs regulas 5. panta 2. punkta otrajā daļā aprakstītajos apstākļos gadījumā, ja esošā sabiedrisko pakalpojumu līguma ekonomiskā līdzsvara pārbaude liecina, ka piekļuves tiesības var piešķirt, šādas piekļuves tiesības piešķir uz laiku, līdz būs zināmi saskaņā ar 5. panta 2. punkta pirmo daļu un 9. panta 7. punktu veicamās ekonomiskā līdzsvara pārbaudes rezultāti.
5. Regulatīvā iestāde sava lēmuma nekonfidenciālo versiju paziņo Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 3. punktā norādītajām struktūrām un publicē savā tīmekļvietnē.
12. pants
Sadarbība starp regulatīvajām iestādēm, kuru kompetencē ir piedāvātie jaunie starptautisko pasažieru pārvadājumu pakalpojumi
1. Kad saņemts pretendenta paziņojums par tā nodomu uzsākt jaunu starptautisko pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu, regulatīvā iestāde informē citas regulatīvās iestādes, kuru kompetencē ir piedāvāto jauno pārvadājumu maršruts. Attiecīgās regulatīvās iestādes pārbauda saņemto informāciju un paziņo cita citai par visām neatbilstībām.
2. Kad saņemts Direktīvas 2012/34/ES 11. panta 2. punktā minēto struktūru pieprasījums veikt ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, regulatīvā iestāde par to informē citas kompetentās regulatīvās iestādes.
3. Regulatīvās iestādes nosūta cita citai attiecīgo ekonomiskā līdzsvara pārbaužu rezultātus tā, lai citām regulatīvajām iestādēm dotu pienācīgu iespēju pirms minēto pārbaužu pabeigšanas paust viedokli par to rezultātiem. Tās sadarbojas, lai atrisinātu jautājumu saskaņā ar Direktīvas 2012/34/ES 57. pantu.
4. Apmainoties ar jebkādu informāciju saistībā ar pārbaudēm, regulatīvās iestādes ievēro tās komerciāli sensitīvās informācijas konfidencialitāti, kuru tās saņēmušas no pārbaudēs iesaistītajām personām. Tās drīkst izmantot informāciju tikai attiecīgā gadījuma vajadzībām.
13. pants
Maksa
Dalībvalsts vai regulatīvā iestāde var nolemt, ka no struktūras, kas pieprasa ekonomiskā līdzsvara pārbaudi, tiek iekasēta maksa par šīs pārbaudes veikšanu.
14. pants
Metodika
1. Metodikai, ko regulatīvā iestāde izmanto pārbaudes veikšanai, jābūt skaidrai, pārredzamai un nediskriminējošai, un to publicē regulatīvās iestādes tīmekļvietnē.
2. Regulatīvās iestādes tīklā, kas izveidots ar Direktīvas 2012/34/ES 57. panta 1. punktu, apmainās ar attiecīgās metodikas piemērošanas pieredzi un paraugpraksi.
15. pants
Atcelšana
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 869/2014 atceļ no 2020. gada 12. decembra. To piemēro pēc 2019. gada 1. janvāra saņemtajiem pretendentu paziņojumiem tikai tādā gadījumā, ja tie iesniegti pietiekami savlaicīgi, lai jauno dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumu sniegšanu varētu uzsākt pirms 2020. gada 12. decembra.
16. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2019. gada 1. janvāra laikus pirms tā kustības grafika piemērošanas, kas stājas spēkā 2020. gada 12. decembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 343, 14.12.2012., 32. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. decembra Direktīva (ES) 2016/2370, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/34/ES groza attiecībā uz iekšzemes dzelzceļa pasažieru pārvadājumu tirgus atvēršanu un dzelzceļa infrastruktūras pārvaldību (OV L 352, 23.12.2016., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2007. gada 23. oktobra Regula (EK) Nr. 1370/2007 par sabiedriskā pasažieru transporta pakalpojumiem, izmantojot dzelzceļu un autoceļus, un ar ko atceļ Padomes Regulu (EEK) Nr. 1191/69 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 1107/70 (OV L 315, 3.12.2007., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2014. gada 11. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 869/2014 par jauniem dzelzceļa pasažieru pārvadājumu pakalpojumiem (OV L 239, 12.8.2014., 1. lpp.).
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/15 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/1796
(2018. gada 20. novembris),
ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām amidosulfuronam, bifenoksam, hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, klofentezīnam, dikambam, difenokonazolam, diflubenzuronam, diflufenikānam, dimoksistrobīnam, fenoksapropam-P, fenpropidīnam, lenacilam, mankocebam, mekopropam-P, metirāmam, nikosulfuronam, oksamilam, piklorāmam, piraklostrobīnam, piriproksifēnam un tritosulfuronam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 17. panta pirmo daļu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (2) pielikuma A daļā noteiktas darbīgās vielas, kuras uzskata par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009. |
(2) |
Apstiprinājuma periodi darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, dimoksistrobīnam, mankocebam, mekopropam-P, metiramam, oksamilam un piraklostrobīnam pēdējo reizi tika pagarināti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/84 (3). Minēto vielu apstiprinājuma periodi beigsies 2019. gada 31. janvārī. |
(3) |
Darbīgās vielas tritosulfrona apstiprinājuma periods beigsies 2018. gada 30. novembrī. |
(4) |
Darbīgo vielu amidosulfurona, bifenoksa, klofentezīna, dikambas, difenokonazola, diflubenzurona, diflufenikāna, fenoksapropropa-P, fenpropidīna, lenacila, nikosulfrona, piklorāma un piriproksifēna apstiprinājuma termiņš beigsies 2018. gada 31. decembrī. |
(5) |
Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 844/2012 (4) ir iesniegti pieteikumi, kuros lūgts minēto vielu apstiprinājumu atjaunot. |
(6) |
Ņemot vērā to, ka no pieteikumu iesniedzējiem neatkarīgu iemeslu dēļ šo darbīgo vielu novērtēšana ir aizkavējusies, to apstiprinājuma periodi, visdrīzāk, beigsies, pirms tiks pieņemts lēmums par to atjaunošanu. Tāpēc minētie apstiprinājuma periodi būtu jāpagarina. |
(7) |
Ņemot vērā Regulas (EK) Nr. 1107/2009 17. panta pirmās daļas mērķi, ja Komisija pieņem regulu, kurā noteikts, ka kādai šīs regulas pielikumā minētajai darbīgajai vielai apstiprinājums netiek atjaunots, jo nav izpildīti apstiprināšanas kritēriji, Komisija, izvēloties attiecīgo vēlāko datumu, apstiprinājuma termiņa beigas nosaka vai nu tajā pašā datumā, kāds bijis noteikts pirms šīs regulas pieņemšanas, vai datumā, kurā stājas spēkā regula, ar ko darbīgās vielas apstiprinājums netiek atjaunots. Attiecībā uz gadījumiem, kad Komisija pieņem regulu, ar kuru paredz atjaunot šīs regulas pielikumā minētas darbīgās vielas apstiprinājumu, tā atbilstoši apstākļiem centīsies noteikt agrāko iespējamo piemērošanas datumu. |
(8) |
Ņemot vērā to, ka darbīgās vielas tritosulfrona apstiprinājums beigsies 2018. gada 30. novembrī, šai regulai būtu jāstājas spēkā iespējami drīz. |
(9) |
Tāpēc Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011 būtu attiecīgi jāgroza. |
(10) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 20. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).
(3) Komisijas 2018. gada 19. janvāra Īstenošanas regula (ES) 2018/84, ar ko attiecībā uz apstiprinājuma periodu pagarināšanu darbīgajām vielām hlorpirifosam, hlorpirifosmetilam, klotianidīnam, vara savienojumiem, dimoksistrobīnam, mankocebam, mekopropam-P, metirāmam, oksamilam, petoksamīdam, propikonazolam, propinebam, propizamīdam, piraklostrobīnam un zoksamīdam groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 (OV L 16, 20.1.2018., 8. lpp.).
(4) Komisijas 2012. gada 18. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 844/2012, ar ko nosaka noteikumus, kas vajadzīgi darbīgo vielu apstiprinājumu atjaunošanas procedūras īstenošanai, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 252, 19.9.2012., 26. lpp.).
PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļu groza šādi:
1) |
attiecībā uz 57. ierakstu par mekopropu-P datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
2) |
attiecībā uz 81. ierakstu par piraklostrobīnu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
3) |
attiecībā uz 111. ierakstu par hlorpirifosu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
4) |
attiecībā uz 112. ierakstu par hlorpirifosmetilu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
5) |
attiecībā uz 114. ierakstu par mankocebu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
6) |
attiecībā uz 115. ierakstu par metirāmu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
7) |
attiecībā uz 116. ierakstu par oksamilu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
8) |
attiecībā uz 128. ierakstu par dimoksistrobīnu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2020. gada 31. janvāris”; |
9) |
attiecībā uz 169. ierakstu par amidosulfuronu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
10) |
attiecībā uz 170. ierakstu par nikosulfuronu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
11) |
attiecībā uz 171. ierakstu par klofentezīnu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
12) |
attiecībā uz 172. ierakstu par dikambu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
13) |
attiecībā uz 173. ierakstu par difenokonazolu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
14) |
attiecībā uz 174. ierakstu par diflubenzuronu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
15) |
attiecībā uz 176. ierakstu par lenacilu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
16) |
attiecībā uz 178. ierakstu par piklorāmu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
17) |
attiecībā uz 179. ierakstu par piriproksifēnu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
18) |
attiecībā uz 180. ierakstu par bifenoksu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
19) |
attiecībā uz 181. ierakstu par diflufenikānu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
20) |
attiecībā uz 182. ierakstu par fenoksapropu-P datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
21) |
attiecībā uz 183. ierakstu par fenpropidīnu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 31. decembris”; |
22) |
attiecībā uz 186. ierakstu par tritosulfuronu datumu sestajā slejā “Apstiprināšanas termiņa beigas” aizstāj ar “2019. gada 30. novembris”. |
LĒMUMI
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/18 |
PADOMES LĒMUMS (KĀDP) 2018/1797
(2018. gada 19. novembris),
ar ko groza un atjaunina Lēmumu (KĀDP) 2018/340, ar ko izveido sarakstu ar projektiem, kurus attīstīs PESCO satvarā
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, jo īpaši tā 46. panta 6. punktu,
ņemot vērā Padomes Lēmumu (KĀDP) 2017/2315 (2017. gada 11. decembris), ar ko izveido pastāvīgo strukturēto sadarbību (PESCO) un nosaka iesaistīto dalībvalstu sarakstu (1),
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2017. gada 11. decembrī pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2017/2315. |
(2) |
Lēmuma (KĀDP) 2017/2315 4. panta 2. punkta e) apakšpunktā paredzēts, ka Padomei jāizstrādā saraksts ar projektiem, ko attīstīs pastāvīgās strukturētās sadarbības (PESCO) satvarā un kuros atspoguļo gan atbalstu spēju attīstīšanai, gan būtiska atbalsta sniegšanu līdzekļu un spēju ziņā kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) operācijām un misijām. |
(3) |
Padome 2018. gada 6. martā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2018/340, ar ko izveido sarakstu ar projektiem, kurus attīstīs PESCO satvarā (2). |
(4) |
2018. gada 6. martā Padome pieņēma Ieteikumu par ceļvedi PESCO īstenošanai (3) (“Ieteikums”). |
(5) |
Ieteikuma 9. punktā ir teikts, ka Padomei līdz 2018. gada novembrim būtu jāatjaunina PESCO projektu saraksts, lai iekļautu nākamo projektu kopumu saskaņā ar Lēmuma (KĀDP) 2017/2315 5. pantā izklāstīto procedūru, kas jo īpaši paredz, ka Savienības Augstā pārstāve ārlietās un drošības politikas jautājumos (“Augstā pārstāve”) var nākt klajā ar ieteikumu par PESCO projektu apzināšanu un vērtēšanu, pamatojoties uz novērtējumiem, ko sniedz PESCO sekretariāts, lai Padome pēc militārajām konsultācijām ar Eiropas Savienības Militāro komiteju (ESMK) pieņemtu lēmumu. |
(6) |
Padome 2018. gada 25. jūnijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2018/909, ar ko nosaka kopēju pārvaldes noteikumu kopumu PESCO projektiem (4). |
(7) |
2018. gada 11. oktobrī Augstā pārstāve nāca klajā ar ieteikumu Padomei par PESCO satvarā esošo projektu priekšlikumu apzināšanu un vērtēšanu. |
(8) |
2018. gada 13. novembrī Politikas un drošības komiteja vienojās par ieteikumiem, kas iekļauti ESMK militārās konsultācijas dokumentā attiecībā uz Augstās pārstāves ieteikumu par PESCO satvarā esošo projektu priekšlikumu apzināšanu un vērtēšanu. |
(9) |
Padomei tādēļ būtu jāgroza un jāatjaunina Lēmums (KĀDP) 2018/340, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Lēmumu (KĀDP) 2018/340 groza šādi:
1) |
1. pantā sarakstam pievieno šādus projektus:
|
2) |
2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Katra atsevišķā projekta dalībnieku saraksts ir tāds, kā izklāstīts I pielikumā.” |
3) |
iekļauj šādu pantu: “2.a pants Informatīviem nolūkiem konsolidētais katra atsevišķā projekta dalībnieku atjaunotais saraksts ir iekļauts II pielikumā.” |
4) |
pielikumu groza šādi:
|
5) |
šā lēmuma II pielikumā iekļauto tekstu pievieno kā II pielikumu. |
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2018. gada 19. novembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
F. MOGHERINI
(1) OV L 331, 14.12.2017., 57. lpp.
(2) OV L 65, 8.3.2018., 24. lpp.
I PIELIKUMS
Projekts |
Projekta dalībnieki |
||
|
Grieķija, Itālija, Rumānija |
||
|
Grieķija, Kipra |
||
|
Francija, Zviedrija, Spānija, Slovākija |
||
|
Igaunija, Beļģija, Čehija, Spānija, Francija, Latvija, Ungārija, Nīderlande, Polija, Somija |
||
|
Francija, Beļģija, Kipra |
||
|
Bulgārija, Grieķija, Francija |
||
|
Vācija, Čehija, Spānija, Francija, Itālija |
||
|
Francija, Vācija, Spānija |
||
|
Itālija, Čehija |
||
|
Itālija, Francija |
||
|
Grieķija, Kipra |
||
|
Čehija, Vācija |
||
|
Austrija, Francija, Horvātija, Ungārija, Slovēnija |
||
|
Francija, Beļģija, Čehija, Vācija, Spānija, Nīderlande |
||
|
Vācija, Grieķija, Francija, Rumānija |
||
|
Francija, Beļģija, Vācija, Spānija, Itālija |
||
|
Itālija, Francija” |
II PIELIKUMS
II PIELIKUMS
KONSOLIDĒTS KATRA ATSEVIŠĶĀ PROJEKTA DALĪBNIEKU ATJAUNOTAIS SARAKSTS
Projekts |
Projekta dalībnieki |
||
|
Vācija, Čehija, Spānija, Francija, Itālija, Nīderlande, Rumānija, Slovākija, Zviedrija |
||
|
Francija, Beļģija, Vācija, Spānija, Itālija, Nīderlande, Polija, Portugāle, Somija |
||
|
Vācija, Beļģija, Bulgārija, Grieķija, Spānija, Francija, Horvātija, Itālija, Kipra, Ungārija, Nīderlande, Polija, Slovēnija, Slovākija |
||
|
Nīderlande, Beļģija, Bulgārija, Čehija, Vācija, Igaunija, Grieķija, Spānija, Francija, Horvātija, Itālija, Kipra, Latvija, Lietuva, Luksemburga, Ungārija, Austrija, Polija, Portugāle, Rumānija, Slovēnija, Slovākija, Somija, Zviedrija |
||
|
Vācija, Beļģija, Čehija, Īrija, Spānija, Francija, Itālija, Kipra, Luksemburga, Nīderlande, Austrija, Rumānija, Zviedrija |
||
|
Itālija, Grieķija |
||
|
Francija, Beļģija, Spānija, Itālija |
||
|
Itālija, Grieķija, Spānija, Horvātija, Austrija |
||
|
Beļģija, Grieķija, Latvija, Nīderlande, Polija, Portugāle, Rumānija |
||
|
Itālija, Grieķija, Polija, Portugāle |
||
|
Grieķija, Bulgārija, Īrija, Spānija, Horvātija, Itālija, Kipra |
||
|
Grieķija, Spānija, Itālija, Kipra, Ungārija, Austrija, Portugāle |
||
|
Lietuva, Igaunija, Spānija, Francija, Horvātija, Nīderlande, Polija, Rumānija, Somija |
||
|
Spānija, Francija, Vācija, Itālija, Portugāle |
||
|
Itālija, Grieķija, Slovākija |
||
|
Slovākija, Itālija |
||
|
Vācija, Spānija, Francija, Itālija, Kipra |
||
|
Grieķija, Itālija, Rumānija |
||
|
Grieķija, Kipra |
||
|
Francija, Zviedrija, Spānija, Slovākija |
||
|
Igaunija, Beļģija, Čehija, Spānija, Francija, Latvija, Ungārija, Nīderlande, Polija, Somija |
||
|
Francija, Beļģija, Kipra |
||
|
Bulgārija, Grieķija, Francija |
||
|
Vācija, Čehija, Spānija, Francija, Itālija |
||
|
Francija, Vācija, Spānija |
||
|
Itālija, Čehija |
||
|
Itālija, Francija |
||
|
Grieķija, Kipra |
||
|
Čehija, Vācija |
||
|
Austrija, Francija, Horvātija, Ungārija, Slovēnija |
||
|
Francija, Beļģija, Čehija, Vācija, Spānija, Nīderlande |
||
|
Vācija, Grieķija, Francija, Rumānija |
||
|
Francija, Beļģija, Vācija, Spānija, Itālija |
||
|
Itālija, Francija |
PROCESUĀLIE NOTEIKUMI
21.11.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 294/23 |
VISPĀRĒJĀS TIESAS REGLAMENTA IZPILDES PRAKTISKO NOTEIKUMU GROZĪJUMI
VISPĀRĒJĀ TIESA,
ņemot vērā tās Reglamenta 224. pantu;
ņemot vērā Vispārējās tiesas Reglamenta Izpildes praktiskos noteikumus;
ņemot vērā Vispārējas tiesas 2018. gada 11. jūlijā pieņemtos Reglamenta grozījumus (1) un Vispārējās tiesas tāpat 2018. gada 11. jūlijā pieņemto lēmumu par procesuālo dokumentu iesniegšanu un izsniegšanu, izmantojot lietojumprogrammu e-Curia (2);
tā kā atbilstoši minētajiem dokumentiem no 2018. gada 1. decembra lietojumprogramma e-Curia kļūst par vienīgo informācijas apmaiņas veidu starp lietas dalībniekiem un Vispārējās tiesas kanceleju;
tā kā līdz ar to būtu jāpielāgo daži Izpildes praktisko noteikumu punkti;
tā kā turklāt lietas dalībnieku un tiesas interesēs būtu vēlams sniegt precizējumus par termiņu aprēķinu, par pieteikumu, ar kuriem lūgts apturēt piemērošanu vai noteikt citus pagaidu pasākumus, noformējumu, par tehnisko līdzekļu izmantošanu tiesas sēdē, kā arī par kārtību, kādā uzstājas personas, kurām nav pārstāvja statusa;
tā kā būtu jāsvītro visas atsauces uz Vispārējā tiesā iesniegtām apelācijas sūdzībām par Eiropas Savienības Civildienesta tiesas nolēmumiem atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES, Euratom) 2016/1192 (2016. gada 6. jūlijs) par to, lai Vispārējai tiesai nodotu kompetenci pirmajā instancē izskatīt domstarpības starp Eiropas Savienību un tās darbiniekiem (3);
tā kā spēkā esošajā Izpildes praktisko noteikumu tekstā ieviešamie grozījumi pamato, ka vieglākas uztveramības labad būtu jāveic punktu pārnumurēšana un jāatjaunina savstarpējas atsauces;
PIEŅEM ŠOS VISPĀRĒJĀS TIESAS REGLAMENTA IZPILDES PRAKTISKO NOTEIKUMU GROZĪJUMUS:
1. pants
Vispārējās tiesas Reglamenta Izpildes praktiskos noteikumus (4) groza šādi:
1) |
Preambulas desmitā apsvēruma beigās pēc vārdiem “pamatojoties uz Reglamenta 105. panta 11. punktu” iekļauj šādu zemsvītras piezīmi: “Vispārējās tiesas Lēmums (ES) 2016/2387 (2016. gada 14. septembris) attiecībā uz drošības noteikumiem, kas piemērojami atbilstoši Reglamenta 105. panta 1. vai 2. punktam iesniegtajai informācijai vai materiāliem (OV L 355, 24.12.2016., 18. lpp.) (turpmāk tekstā – “Vispārējas tiesas 2016. gada 14. septembra lēmums”).” |
2) |
Pēc preambulas desmitā apsvēruma kā vienpadsmito apsvērumu iekļauj šādu tekstu: “tā kā noteikumi par procesuālo dokumentu iesniegšanu un iesniegšanu, izmantojot lietojumprogrammu e-Curia, ir ietverti lēmumā, ko Vispārējā tiesa ir pieņēmusi, pamatojoties uz Reglamenta 56.a panta 2. punktu;”. |
3) |
Preambulas vienpadsmitajam apsvērumam pievieno šādu zemsvītras piezīmi: “Vispārējās tiesas Lēmums (2018. gada 11. jūlijs) par procesuālo dokumentu iesniegšanu un izsniegšanu, izmantojot lietojumprogrammu e-Curia (OV L 240, 25.9.2018., 72. lpp.) (turpmāk tekstā – “Vispārējas tiesas 2018. gada 11. jūlija lēmums”).” |
4) |
Pēdējā preambulas apsvērumā, kas sākas ar vārdiem “pēc apspriešanās”, pēc vārdiem “Iekšējā tirgus saskaņošanas biroju (preču zīmes, paraugi un modeļi) (ITSB)” pievieno vārdus “, kas kļuvis par Eiropas Savienības Intelektuālā īpašuma biroju (EUIPO),”. |
5) |
7. punktā vārdus “Ārpus kancelejas darbalaika procesuālos dokumentus var” aizstāj ar vārdiem “Ārpus kancelejas darbalaika Reglamenta 72. panta 4. punktā minēto pielikumu un Reglamenta 147. panta 6. punktā minēto procesuālo dokumentu var”. |
6) |
9. punktā norādi “lēmums, ko Vispārējā tiesa pieņem, pamatojoties uz Reglamenta 105. panta 11. punktu” aizstāj ar norādi “Vispārējas tiesas 2016. gada 14. septembra lēmums”. |
7) |
13. punktā:
|
8) |
14.–270. punktu, kā arī atbilstošos virsrakstus aizstāj ar šādu tekstu:
D. Lietas numurs
E. Lietas materiāli un iepazīšanās ar lietas materiāliem E.1. Lietas materiālu turēšana
E.2. Iepazīšanās ar lietas materiāliem
F. Spriedumu un rīkojumu oriģināleksemplāri
G. Tulkojumi
H. Liecinieki un eksperti
I. Kancelejas izcenojumi
J. Summu atgūšana
K. Publikācijas un dokumentu ievietošana internetā
II. VISPĀRĪGI NOTEIKUMI PAR LIETU IZSKATĪŠANU A. Dokumentu izsniegšana
B. Termiņi
C. Anonimitāte
D. Datu nepubliskošana
III. PROCESUĀLIE DOKUMENTI UN TO PIELIKUMI A. Procesuālo dokumentu un to pielikumu iesniegšana, izmantojot e-Curia
B. Procesuālo dokumentu un to pielikumu noformēšana B.1. Procesuālie dokumenti
B.2. Pielikumu saraksts
B.3. Pielikumi
C. Datņu, kas iesniegtas ar lietojumprogrammu e-Curia, noformējums
D. Iesniegšana citā veidā, kas nav e-Curia
E. Procesuālo dokumentu un materiālu nepieņemšana
F. Trūkumu novēršana procesuālajos dokumentos un to pielikumos F.1. Vispārīgi noteikumi
F.2. Trūkumu novēršana prasības pieteikumā
F.3. Trūkumu novēršana citos procesuālajos dokumentos
IV. TIESVEDĪBAS RAKSTVEIDA DAĻA A. Procesuālo rakstu apjoms A.1. Tiešās prasības
A.2. Intelektuālā īpašuma lietas
A.3. Trūkumu novēršana procesuālajos rakstos pārāk liela apjoma dēļ
B. Procesuālo rakstu struktūra un saturs B.1. Tiešās prasības 1)
2)
3)
B.2. Intelektuālā īpašuma lietas 1)
2)
3)
V. TIESVEDĪBAS MUTVĀRDU DAĻA A. Pieteikumi par tiesas sēdes mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai noturēšanu
B. Tiesas sēdes mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai sagatavošana
C. Tiesas sēdes mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai norise
D. Mutiskā tulkošana
E. Tiesas sēdes mutvārdu paskaidrojumu uzklausīšanai protokols
VI. KONFIDENCIALITĀTE A. Vispārīgi noteikumi
B. Konfidencialitāte gadījumā, ja ir iesniegts pieteikums par iestāšanos lietā
C. Konfidencialitātes ievērošana lietu apvienošanas gadījumā
D. Konfidencialitātes ievērošana saistībā ar Reglamenta 103. pantu
E. Konfidencialitātes ievērošana saistībā ar Reglamenta 104. pantu
F. Konfidencialitātes ievērošana saistībā ar Reglamenta 105. pantu
VII. JURIDISKĀ PALĪDZĪBA
VIII. STEIDZAMĪBAS TIESVEDĪBAS A. Paātrinātā tiesvedība A.1. Pieteikums par paātrināto tiesvedību
A.2. Saīsināta versija
A.3. Iebildumu raksts
A.4. Tiesvedības mutvārdu daļa
B. Piemērošanas un izpildes apturēšana un citi pagaidu noregulējuma pasākumi
IX. ŠO IZPILDES PRAKTISKO NOTEIKUMU STĀŠANĀS SPĒKĀ
|
9) |
1. pielikumu aizstāj ar šādu tekstu: “1. PIELIKUMS Nosacījumi, kuru neievērošana ir pamats neizsniegt prasības pieteikumu (šo Izpildes praktisko noteikumu 101. punkts) Ja netiek novērsti trūkumi šādos aspektos, prasība var tikt noraidīta kā nepieņemama saskaņā ar Reglamenta 78. panta 6. punktu, 177. panta 6. punktu un 194. panta 5. punktu.
|
10) |
2. pielikumu aizstāj ar šādu tekstu: “2. PIELIKUMS Formas prasības, kuru neievērošana ir pamats atlikt izsniegšanu (šo Izpildes praktisko noteikumu 102. punkts)
|
11) |
3. pielikumu aizstāj ar šādu tekstu: “3. PIELIKUMS Formas prasības, kuru neievērošana neliedz izsniegšanu (šo Izpildes praktisko noteikumu 103. punkts)
|
2. pants
Šie Vispārējās tiesas Reglamenta Izpildes praktisko noteikumu grozījumi tiek publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Tie stājas spēkā 2018. gada 1. decembrī.
Luksemburgā, 2018. gada 17. oktobrī
Sekretārs
E. COULON
Priekšsēdētājs
M. JAEGER
(1) OV L 240, 25.9.2018., 68. lpp.
(2) OV L 240, 25.9.2018., 72. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2016/1192 (2016. gada 6. jūlijs) par to, lai Vispārējai tiesai nodotu kompetenci pirmajā instancē izskatīt domstarpības starp Eiropas Savienību un tās darbiniekiem (OV L 200, 26.7.2016., 137. lpp.).
(4) OV L 152, 18.6.2015., 1. lpp.
(5) Tekstam ir jābūt noformētam atbilstoši šo Izpildes praktisko noteikumu 81. punkta b) apakšpunktā norādītajām prasībām.
(6) Tekstam ir jābūt noformētam atbilstoši šo Izpildes praktisko noteikumu 81. punkta b) apakšpunktā norādītajām prasībām.