ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
61. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/1 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/985
(2018. gada 12. februāris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 papildina, iekļaujot tajā prasības par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu un to motoru ekoloģiskajiem raksturlielumiem un spēkiekārtu veiktspēju, un atceļ Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/96
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 5. februāra Regulu (ES) Nr. 167/2013 par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanu un tirgus uzraudzību (1) un jo īpaši tās 19. panta 6. punktu, 20. panta 8. punktu, 28. panta 6. punktu un 53. panta 12. punktu,
tā kā:
(1) |
Ņemot vērā Eiropas tīru un energoefektīvu transportlīdzekļu stratēģiju (2), ar sīki izstrādātām tehniskajām prasībām par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu tipa apstiprināšanu attiecībā uz to ekoloģiskajiem raksturlielumiem un spēkiekārtu veiktspēju būtu jātiecas uzlabot šādu transportlīdzekļu ekoloģiskos raksturlielumus un vienlaikus stiprināt Savienības autobūves nozares konkurētspēju. |
(2) |
Lai uzlabotu gaisa kvalitāti un nodrošinātu atbilstību piesārņojuma robežvērtībām, ievērojami ir jāsamazina ogļūdeņražu emisijas no lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem. Šis mērķis būtu jāpanāk, ne tikai samazinot ogļūdeņražu atgāzu un iztvaikošanas emisijas no minētajiem transportlīdzekļiem, bet arī palīdzot samazināt gaistošo daļiņu līmeņus. |
(3) |
Ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2016/1628 (3) noteikumu – par motoru kategorijām, izplūdes emisiju robežvērtībām, testa cikliem, emisiju noturības periodiem, izplūdes emisiju prasībām, ekspluatācijā esošu motoru emisiju uzraudzību un par mērījumu un testu veikšanu, kā arī pārejas noteikumu un noteikumu, ar ko atļauj agrīni piešķirt ES tipa apstiprinājumu V posma motoriem un laist tos tirgū, – piemērošanu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ekoloģiskajiem raksturlielumiem, šīs regulas noteikumi, kas aptver pārējos šāda apstiprinājuma aspektus, būtu jāveido līdzīgi Regulas (ES) 2016/1628 atbilstošajiem noteikumiem. |
(4) |
Attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu motoru piesārņotāju emisiju posmu, ko dēvē par “V posmu”, kurš nomainīs Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2015/96 (4) norādīto posmu, vajadzētu noteikt vērienīgas gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtības, vienlaikus saskaņojot ar starptautiskajiem standartiem, lai samazinātu cieto daļiņu un ozona prekursoru, piemēram, slāpekļa oksīdu un ogļūdeņražu, emisijas. |
(5) |
Lai nodrošinātu, ka tirdzniecībā starp dalībvalstīm neveidojas tehniskie šķēršļi, ir vajadzīga standartizēta metode, kā mērīt lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu motoru degvielas patēriņu un oglekļa dioksīda emisijas. Šā iemesla dēļ ir arī lietderīgi nodrošināt, ka klientiem un lietotājiem tiek sniegta objektīva un precīza informācija par šiem tematiem. |
(6) |
Lai garantētu, ka tirgū laistie jaunie transportlīdzekļi, sastāvdaļas un atsevišķas tehniskas vienības nodrošina augstu vides aizsardzības līmeni, apstiprinātājiestādei pirms to laišanas tirgū būtu jāpārbauda aprīkojums vai detaļas, ko var uzstādīt lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem un kas var ievērojami pasliktināt to sistēmu darbību, kuras ir būtiskas vides aizsardzības ziņā. Tālab būtu jānosaka tehniskie noteikumi par prasībām, kurām minētajām detaļām vai aprīkojumam jāatbilst. |
(7) |
Atbilstīgi tehnikas attīstības un vides aizsardzības augsta līmeņa vajadzībām jānosaka tehniskās prasības, lai attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem ieviestu V posmu, aizstājot iepriekšējos motoru piesārņotāju emisiju posmus, kas noteikti Deleģētajā regulā (ES) 2015/96. Šajā regulā noteiktās nepieciešamās tehniskās prasības par konkrētām motoru kategorijām, robežvērtībām un īstenošanas datumiem būtu jāsaskaņo ar Regulā (ES) 2016/1628 noteiktajām. |
(8) |
Ar Padomes Lēmumu 97/836/EK (5) Savienība ir pievienojusies ANO Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām (“Pārskatītais 1958. gada nolīgums”). Komisija paziņojumā “CARS 2020: rīcības plāns konkurētspējīgai un ilgtspējīgai Eiropas autobūves nozarei” (6) uzsvēra, ka starptautisku noteikumu pieņemšana saskaņā ar 1958. gada ANO EEK nolīgumu ir labākais veids, kā novērst ar tarifiem nesaistītus tirdzniecības šķēršļus. Tāpēc, lai noteiktu prasības attiecībā uz ES tipa apstiprinājumu, atbilstošos gadījumos vajadzētu izmantot atsauces uz attiecīgajiem ANO EEK noteikumiem. Šāda iespēja ir paredzēta Regulā (ES) Nr. 167/2013. |
(9) |
Kas attiecas uz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ekoloģiskajiem raksturlielumiem un spēkiekārtu veiktspēju, ANO EEK noteikumus vajadzētu izmantot līdzvērtīgi Savienības tiesību aktiem, lai izvairītos ne tikai no tehnisko prasību, bet arī no sertifikācijas un administratīvo procedūru dublēšanās. Tipa apstiprināšanai vajadzētu tieši balstīties uz starptautiski pieņemtiem standartiem, jo šāda pieeja var uzlabot piekļuvi tirgum trešās valstīs, jo īpaši tajās, kuras ir Pārskatītā 1958. gada nolīguma puses, tādējādi uzlabojot Savienības rūpniecības nozares konkurētspēju. |
(10) |
Vajadzētu būt iespējai motorus, kuriem pirms šīs regulas spēkā stāšanās nebija vajadzīgs ar piesārņotāju emisijām saistīts tipa apstiprinājums Savienības līmenī, un ar šādiem motoriem aprīkotus transportlīdzekļus laist tirgū līdz datumiem, no kuriem Regulu (ES) 2016/1628 obligāti piemēro attiecīgās motoru kategorijas laišanai tirgū, ja tie atbilst piemērojamajām valsts tiesību normām. |
(11) |
Ar Savienības tiesību aktiem nevajadzētu noteikt tehniskas prasības, ko nevar pienācīgi izpildīt laikā. Vajadzētu nodrošināt, ka nozarei ir pietiekami ilgs sagatavošanās laiks, kurā V posma motoru piesārņotāju emisiju robežvērtības piemērot lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem. Tāpēc ir jānosaka pārejas pasākumi, kas darbojas ierobežotu laiku un ļauj piešķirt ES tipa apstiprinājumus un atbrīvojumus saskaņā ar tiesību aktiem, kuri piemērojami pirms šīs regulas spēkā stāšanās dienas. Jo īpaši jāatļauj ierobežotu laika periodu piemērot motoru piesārņotāju emisiju posmus, kas ir pirms V posma, paralēli V posmam, pamatojoties uz konkrētu transportlīdzekļu kategoriju (galvenokārt šauras šķērsbāzes traktoru) tehniskajām grūtībām panākt atbilstību V posma prasībām līdz datumiem, no kuriem Regulu (ES) 2016/1628 obligāti piemēro motoru laišanai tirgū. |
(12) |
Lai ņemtu vērā loģistikas apgādes ierobežojumus un ļautu nodrošināt savlaicīgu ražošanas plūsmu, kā arī lai izvairītos no nevajadzīgām izmaksām un administratīvā sloga, motoru izgatavotājam ar transportlīdzekļu izgatavotāja piekrišanu apstiprināta tipa motoru jāatļauj piegādāt atsevišķi no tā izplūdes pēcapstrādes sistēmas. |
(13) |
Noteikumi par motoru piesārņotāju emisiju posmiem pirms V posma ir noteikti Deleģētajā regulā (ES) 2015/96. Minētie noteikumi par traktoru tipa apstiprināšanu vai laišanu tirgū būtu jāpiemēro tikai līdz datumiem, līdz kuriem Regulu (ES) 2016/1628 obligāti piemēro motoru ES tipa apstiprināšanai vai laišanai tirgū, vai pēc minētajiem datumiem atbilstoši pārejas noteikumiem. Tāpēc, stājoties spēkā šai regulai, Deleģētā regula (ES) 2015/96 būtu jāatceļ, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
I NODAĻA
PRIEKŠMETS UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets
Ar šo regulu nosaka:
a) |
sīki izstrādātas tehniskās prasības par ekoloģiskajiem raksturlielumiem un spēkiekārtu veiktspēju un pieļaujamajiem ārējā trokšņa līmeņiem, lai apstiprinātu:
|
b) |
testa procedūras, kas vajadzīgas, lai novērtētu atbilstību a) punktā norādītajām prasībām. |
Ar šo regulu nosaka arī sīki izstrādātas prasības attiecībā uz tipa apstiprināšanas procedūrām un ražošanas atbilstību.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1) |
“motors” ir enerģijas pārveidotājs, izņemot gāzes turbīnu, kas konstruēts, lai ķīmisko enerģiju (ievade) iekšdedzes procesā pārveidotu par mehānisko enerģiju (izvade); tajā ietilpst – ja tādas ir uzstādītas – emisiju kontroles sistēma un diagnostikas pieslēgvieta (aparatūra un paziņojumi) starp motora elektronisko vadības bloku(-iem) un jebkuru citu spēka pārvadu vai transportlīdzekļa vadības bloku, kas nepieciešams, lai atbilstu II un III nodaļas prasībām Regulā (ES) 2016/1628; |
2) |
“motoru tips” ir motoru grupa, kas neatšķiras pēc būtiskiem motora parametriem; |
3) |
“motoru saime” ir izgatavotāja tādu motoru tipu grupējums, kuriem to konstrukcijas dēļ ir līdzīgi izplūdes emisiju raksturlielumi un kuri atbilst piemērojamajām emisiju robežvērtībām; |
4) |
“cilmes motors” ir motoru tips, kas no motoru saimes atlasīts tā, ka tā emisiju raksturlielumi ir raksturīgi minētās motoru saimes motoriem; |
5) |
“aizstājējmotors” ir motors, kas atbilst šādiem diviem kritērijiem:
|
6) |
“lietderīgā jauda” ir motora jauda, izteikta kW, kas iegūta testa stendā kloķvārpstas galā, vai tās ekvivalents, kas izmērīts saskaņā ar metodi motoru jaudas mērīšanai, kā noteikts ANO EEK Noteikumos Nr. 120 (7), izmantojot etalondegvielu vai degvielas kombinācijas, kas norādītas Regulas (ES) 2016/1628 25. panta 2. punktā; |
7) |
“pārejas laika motors” ir motors, kura ražošanas datums ir pirms datuma, kas noteikts Regulas (ES) 2016/1628 III pielikumā attiecībā uz V posma motoru laišanu tirgū, un kurš atbilst vismaz vienam no šādiem nosacījumiem:
|
8) |
“izplūdes pēcapstrādes sistēma” ir katalizators, cietdaļiņu filtrs, deNOx sistēma, kombinēts deNOx cietdaļiņu filtrs vai ikviena cita emisijas samazinoša ierīce (izņemot atgāzu recirkulāciju un turbokompresorus), kas ir daļa no emisiju kontroles sistēmas, bet ir uzstādīta lejpus motora izplūdes kolektoriem; |
9) |
“ārējā trokšņa vājināšanas ierīce” ir sastāvdaļa, sistēma vai atsevišķa tehniska vienība, kas ir daļa no izplūdes un trokšņa slāpēšanas sistēmas, tostarp izplūdes sistēma, gaisa ieplūdes sistēma, klusinātājs vai jebkādas tādas sistēmas, sastāvdaļas un atsevišķas tehniskas vienības, kas saistītas ar lauksaimniecības vai mežsaimniecības transportlīdzekļa pieļaujamajiem ārējā trokšņa līmeņiem un transportlīdzeklim ir uzstādīti tipa apstiprināšanas vai tipa apstiprinājuma paplašināšanas laikā; |
10) |
“DA motors” ir motors, kura darbības pamatā ir dzirksteļaizdedzes (“DA”) princips; |
11) |
“kāpurķēdes lente” ir nepārtraukta elastīga gumijas lente, kas iekšēji pastiprināta, lai nodrošinātu vilces spēkus; |
12) |
“kāpurķēde” ir nepārtraukta metāla ķēde, kura saslēdzas ar kāpurķēžu piedziņas mehānismu un kuras katram posmam ir transversāla metāla uzlika, kurai, lai aizsargātu ceļa segumu, pēc izvēles var uzlikt gumijas sloksni; |
13) |
“ekspluatācijā esošs motors” ir motors, kuru lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklī darbina tā normālajā darbības režīmā, apstākļos un lietderīgajās slodzēs un izmanto, lai veiktu emisiju uzraudzības testus, kā norādīts Regulas (ES) 2016/1628 19. pantā; |
14) |
“maksimālā lietderīgā jauda” ir augstākā lietderīgās jaudas vērtība motoru tipa nominālajā pilnas slodzes jaudas līknē; |
15) |
“motora ražošanas datums” ir datums, kas norādīts kā mēnesis un gads, kurā motors izturējis pēdējo pārbaudi pēc noņemšanas no ražošanas līnijas un ir gatavs nosūtīšanai vai novietošanai noliktavā; |
16) |
“transportlīdzekļa ražošanas datums” ir mēnesis un gads, kurā lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklis izturējis pēdējo pārbaudi pēc noņemšanas no ražošanas līnijas un kurš ir norādīts uz attiecīgā transportlīdzekļa tiesību aktos noteiktā marķējuma; |
17) |
“tiešais lietotājs” ir jebkura fiziska vai juridiska persona, izņemot izgatavotāju, transportlīdzekļu izgatavotāju, importētāju vai izplatītāju, kas atbild par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem uzstādītu motoru ekspluatāciju; |
18) |
“atgāzu recirkulācija” jeb “EGR” ir tehniska ierīce, kas ir daļa no emisiju kontroles sistēmas un samazina emisijas, novirzot atgāzes, kas ir izspiestas no sadegšanas kameras(-ām), atpakaļ motorā, lai tās sajauktos ar ienākošo gaisu pirms sadegšanas vai tās laikā, izņemot gāzu sadales fāzu izmantošanu, lai sadegšanas kamerā(-ās) palielinātu atlikušās atgāzes apjomu, kas sajaucas ar ienākošo gaisu pirms sadegšanas vai tās laikā; |
19) |
“nesankcionētas manipulācijas” ir emisiju kontroles sistēmas, tostarp jebkādas programmatūras vai citu šādas sistēmas vadības bloku, dezaktivēšana, pielāgošana vai mainīšana, kā rezultātā, ar nolūku vai nejauši, pasliktinās motora emisiju raksturlielumi; |
20) |
“piesārņojuma kontroles ierīce” ir sastāvdaļa, sistēma vai atsevišķa tehniska vienība, kas ir daļa no izplūdes pēcapstrādes sistēmas; |
21) |
“sākotnējā nodošana ekspluatācijā” nozīmē:
|
II NODAĻA
PAMATPRASĪBAS
3. pants
Piesārņotāju emisijas
Izgatavotājs nodrošina, ka lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļi un tajos uzstādītie motori ir konstruēti, izgatavoti un montēti tā, ka tie atbilst NRE vai NRS motoru kategorijām piemērojamajiem noteikumiem, kas noteikti Regulā (ES) 2016/1628 un saskaņā ar to pieņemtajos deleģētajos un īstenošanas aktos, ievērojot šīs regulas I pielikuma 1. daļā izklāstītos pielāgojumus; ievēro arī īpašās prasības, kas noteiktas šīs regulas I pielikuma 2. daļā.
Alternatīvi lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļus un tajos uzstādītos motorus var konstruēt, izgatavot un montēt tā, ka tie atbilst ATS motoru kategorijai piemērojamajiem noteikumiem, kas noteikti Regulā (ES) 2016/1628 un saskaņā ar to pieņemtajos deleģētajos un īstenošanas aktos, ievērojot šīs regulas I pielikuma 1. daļā izklāstītos pielāgojumus, ja šādi transportlīdzekļi ir aprīkoti ar DA motoru un atbilst vienam no šādiem nosacījumiem:
a) |
tie ir aprīkoti ar seglveida sēdekli un stūres stieni; |
b) |
tie ir aprīkoti ar stūri un soliem vai atsevišķiem sēdekļiem vienā vai vairākās rindās un sasniedz maksimālo projektēto ātrumu 25 km/h vai vairāk. |
Ir ievērotas arī īpašās prasības, kas noteiktas šīs regulas I pielikuma 2. daļā.
4. pants
Ārējā trokšņa līmeņi
Lai atbilstu Regulas (ES) Nr. 167/2013 19. panta 4. punkta prasībām, izgatavotājs nodrošina, ka lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļi un to sistēmas, sastāvdaļas un atsevišķas tehniskās vienības, kas var ietekmēt transportlīdzekļa ārējā trokšņa līmeņus, tiek konstruēti, izgatavoti un montēti un ka to ārējā trokšņa līmeņi tiek mērīti tā, lai atbilstu II pielikumā noteiktajām prasībām.
5. pants
Spēkiekārtas veiktspēja
Lai novērtētu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu spēkiekārtas veiktspēju, izgatavotājs veic lietderīgās jaudas, lietderīgā griezes momenta un īpatnējā degvielas patēriņa mērījumus saskaņā ar ANO EEK Noteikumu Nr. 120 01. sērijas grozījumu 5. punktu. Šajos mērījumos apstiprinātājiestādes vai tehniskā dienesta pārstāvjiem nav jāpiedalās.
Tā vietā, lai veiktu pirmajā daļā norādītos mērījumus, transportlīdzekļu vai motoru izgatavotājs var apliecināt pirmās daļas prasību izpildi, iesniedzot apstiprinātājiestādei apstiprinājumu, kas izsniegts atbilstoši ANO EEK Noteikumu Nr. 120 01. sērijas grozījumiem.
III NODAĻA
TIPA APSTIPRINĀŠANAS PROCEDŪRAS
6. pants
Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ES tipa apstiprinājums attiecībā uz piesārņotāju emisijām
1. Atbilstoši Regulai (ES) Nr. 167/2013 ES tipa apstiprinājumu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklim piešķir tikai tad, ja tas atbilst prasībām par piesārņotāju emisijām, kas noteiktas Regulā (ES) 2016/1628 un saskaņā ar to pieņemtajos deleģētajos un īstenošanas aktos, ievērojot šīs regulas I pielikuma 1. daļā izklāstītos pielāgojumus; ir ievērotas arī īpašās prasības, kas noteiktas šīs regulas I pielikuma 2. daļā.
2. Papildus Regulā (ES) Nr. 167/2013 un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/504 (8) ietvertajām prasībām lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ar apstiprinātu motoru tipu vai motoru saimi ES tipa apstiprinājuma pieteikumam pievieno ES tipa apstiprinājuma sertifikāta kopiju vai tāda apstiprinājuma sertifikāta kopiju, kas izsniegts saskaņā ar šīs regulas 11. pantā izklāstītajiem noteikumiem par motoru tipu vai motoru saimi un attiecīgā gadījumā par sistēmām, sastāvdaļām un atsevišķām tehniskajām vienībām, kas ir uzstādītas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklī.
3. Papildus Regulā (ES) Nr. 167/2013 un Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2015/504 ietvertajām prasībām lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu bez apstiprināta motoru tipa vai saimes ES tipa apstiprinājuma pieteikumam pievieno informācijas dokumentu par motoru/motoru saimes sistēmas uzstādīšanas tipa (vai transportlīdzekļa tipa attiecībā uz to) ES tipa apstiprinājumu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 I pielikuma 1. papildinājumu un informācijas dokumentu par motora, motoru saimes kā sastāvdaļas vai atsevišķas tehniskas vienības ES tipa apstiprinājumu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 I pielikuma 3. papildinājumu.
Šāda pieteikuma vajadzībām izgatavotājs iesniedz tehniskajam dienestam, kas atbild par apstiprinājuma testu veikšanu, lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa motoru, kas atbilst motoru tipa vai attiecīgā gadījumā motoru saimes raksturlielumiem.
7. pants
Motora vai motoru saimes ES tipa apstiprinājums attiecībā uz piesārņotāju emisijām
ES tipa apstiprinājumu atbilstoši Regulai (ES) Nr. 167/2013 motoru tipam vai motoru saimei piešķir tikai tad, ja tas atbilst prasībām par piesārņotāju emisijām, kas noteiktas Regulā (ES) 2016/1628 un saskaņā ar to pieņemtajos deleģētajos un īstenošanas aktos, ievērojot šīs regulas I pielikuma 1. daļā izklāstītos pielāgojumus; ievēro arī īpašās prasības, kas noteiktas šīs regulas I pielikuma 2. daļā. ES tipa apstiprinājuma pieteikumam pievieno informācijas mapi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 2. pantu.
8. pants
Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ES tipa apstiprinājums attiecībā uz ārējā trokšņa līmeņiem
1. ES tipa apstiprinājumu atbilstoši Regulai (ES) Nr. 167/2013 lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklim piešķir tikai tad, ja tas atbilst prasībām par ārējā trokšņa līmeņiem, kas noteiktas šīs regulas II pielikuma 2.–5. punktā.
2. Tipa apstiprināšanas vajadzībām tehniskie dienesti mēra ārējā trokšņa līmeni kustībā esošiem ar pneimatiskām riepām aprīkotiem T kategorijas un ar kāpurķēžu lentēm aprīkotiem C kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem saskaņā ar testēšanas nosacījumiem un metodēm, kas izklāstītas II pielikuma 1.3.1. punktā.
3. Tipa apstiprināšanas vajadzībām tehniskie dienesti mēra ārējā trokšņa līmeni stacionāriem ar kāpurķēžu lentēm aprīkotiem T un C kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem saskaņā ar testēšanas nosacījumiem un metodēm, kas izklāstītas II pielikuma 1.3.2. punktā. Rezultātus tie reģistrē saskaņā ar II pielikuma 1.3.2.4. punktā izklāstītajiem nosacījumiem.
4. Tipa apstiprināšanas vajadzībām tehniskie dienesti mēra ārējā trokšņa līmeni ar kāpurķēdēm aprīkotiem C kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem saskaņā ar stacionārās testēšanas nosacījumiem un metodēm, kas izklāstītas II pielikuma 1.3.2. punktā.
5. Tipa apstiprināšanas vajadzībām tehniskie dienesti mēra ārējā trokšņa līmeni kustībā esošiem ar kāpurķēdēm aprīkotiem C kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem saskaņā ar testēšanas nosacījumiem un metodēm, kas noteiktas II pielikuma 1.3.3. punktā. Tie reģistrē rezultātus.
6. Tipa apstiprinājuma pieteikumam pievieno informācijas mapi saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 2. pantu.
9. pants
ES tipa apstiprinājumu paplašināšana
ES tipa apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisijām un ārējā trokšņa līmeņa prasībām tipa apstiprinātājiestādes var paplašināt, attiecinot to uz dažādiem transportlīdzekļu variantiem, versijām, motoru tipiem un saimēm, ja attiecīgie transportlīdzekļu varianti, versijas, motoru tipi un saimes atbilst prasībām par piesārņotāju emisijām un ārējā trokšņa līmeņiem, kā noteikts Regulas (ES) Nr. 167/2013 19. panta 3. un 4. punktā.
10. pants
Turpmākas izmaiņas, kas skar ekoloģiskos raksturlielumus un spēkiekārtu veiktspēju
Izgatavotājs nekavējoties paziņo apstiprinātājiestādei par visām sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisko vienību izmaiņām, kas var ietekmēt tādu apstiprināta tipa lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ekoloģiskos raksturlielumus un spēkiekārtu veiktspēju, kas laisti tirgū saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 167/2013 19. pantu.
Pirmajā daļā minētajā paziņojumā iekļauj šādu informāciju:
a) |
pierādījumu, ka pirmajā daļā norādītās izmaiņas nepasliktina transportlīdzekļa ekoloģiskos raksturlielumus salīdzinājumā ar tiem ekoloģiskajiem raksturlielumiem, kas parādīti tipa apstiprināšanas laikā; |
b) |
motoru tipa vai motoru saimes, tostarp izplūdes pēcapstrādes sistēmas, aprakstu saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 (9) 11. pantu un IX pielikumu; |
c) |
informāciju atbilstoši Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 I pielikuma 2. papildinājumam. |
IV NODAĻA
LĪDZVĒRTĪBA
11. pants
Alternatīvu tipa apstiprinājumu līdzvērtība
1. Motoru tipu vai motoru saimju ES tipa apstiprinājumus un atbilstošos tiesību aktos noteiktos marķējumus, kas piešķirti, pamatojoties uz Regulu (ES) 2016/1628, atzīst kā līdzvērtīgus tipa apstiprinājumiem un apstiprinājuma marķējumiem, kas motoriem piešķirti saskaņā ar šo regulu.
2. Atbilstības apliecinājumu, kas piešķirts, pamatojoties uz Regulas (ES) 2016/1628 31. pantu, valstu iestādes atzīst šai regulai atbilstoša ES tipa apstiprinājuma vajadzībām, apstiprinot lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļus, kas aprīkoti ar motoriem, uz kuriem ir šāds atbilstības apliecinājums.
3. Motoriem piešķirtos tipa apstiprinājumus un atbilstošos tiesību aktos noteiktos marķējumus, kas atbilst Regulas (ES) 2016/1628 42. panta 2. punktā norādītajiem ANO EEK noteikumiem, kā arī ES tipa apstiprinājumus, kas motoriem piešķirti, pamatojoties uz minētās regulas 42. panta 3. punktā norādītajiem Savienības tiesību aktiem, atzīst par līdzvērtīgiem saskaņā ar šo regulu piešķirtajiem motoru ES tipa apstiprinājumiem un atbilstošajiem tiesību aktos noteiktajiem marķējumiem, kas prasīti saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/504, ar nosacījumu, ka ir ievērotas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 (10) XIII pielikuma prasības.
V NODAĻA
PIEKĻUVE TRANSPORTLĪDZEKĻA REMONTA UN TEHNISKĀS APKOPES INFORMĀCIJAI
12. pants
Motoru izgatavotāju pienākumi
Lai izpildītu Regulas (ES) Nr. 167/2013 53.–56. pantā un Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 1322/2014 (11) 8. pantā norādītos pienākumus, ja lauksaimniecības vai mežsaimniecības transportlīdzekļu izgatavotājs nav motoru izgatavotājs, motoru izgatavotājs dara pieejamu transportlīdzekļu izgatavotājam informāciju, kas vajadzīga šo pienākumu izpildei.
VI NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
13. pants
Pārejas noteikumi
1. No 2018. gada 21. jūlija:
a) |
apstiprinātājiestādes neatsaka piešķirt ES tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jaunam motoru tipam vai jaunai motoru saimei, ja attiecīgais motoru tips vai motoru saime atbilst 3., 5. un 7. panta noteikumiem; |
b) |
apstiprinātājiestādes neatsaka piešķirt ES tipa apstiprinājumu vai valsts tipa apstiprinājumu jaunam transportlīdzekļu tipam, ja attiecīgais transportlīdzekļu tips atbilst 3.–6. panta un 8. panta noteikumiem; |
c) |
dalībvalstis atļauj tādu motoru laišanu tirgū, tirdzniecību un nodošanu ekspluatācijā, kas atbilst 3., 5. un 7. panta vai 11. panta noteikumiem, kā arī tādu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu laišanu tirgū, tirdzniecību, reģistrāciju un nodošanu ekspluatācijā, kas atbilst 3.–6. panta un 8. panta noteikumiem. |
2. Līdz Regulas (ES) 2016/1628 obligātas piemērošanas datumam attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas ES tipa apstiprinājumu, kā noteikts minētās regulas III pielikumā, apstiprinātājiestādes turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus un izņēmumus lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu tipiem vai motoru tipiem un motoru saimēm saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2015/96 atbilstoši tās redakcijai, kas piemērojama 2018. gada 20. jūlijā.
3. Sākot no Regulas (ES) 2016/1628 obligātas piemērošanas datumiem attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas laišanu tirgū, kā noteikts minētās regulas III pielikumā, dalībvalstis vairs neatļauj tādu transportlīdzekļu laišanu tirgū, tirdzniecību, reģistrāciju vai nodošanu ekspluatācijā vai tādu motoru laišanu tirgū, tirdzniecību vai nodošanu ekspluatācijā, kuru tips apstiprināts, pamatojoties uz Deleģēto regulu (ES) 2015/96.
Līdz minētajiem datumiem dalībvalstis var atļaut tādu transportlīdzekļu laišanu tirgū, tirdzniecību, reģistrāciju vai nodošanu ekspluatācijā vai tādu motoru laišanu tirgū, tirdzniecību vai nodošanu ekspluatācijā, kas atbilst Deleģētajā regulā (ES) 2015/96 noteiktajām prasībām. Minētās deleģētās regulas 14. pantā paredzētā elastīguma sistēma attiecas tikai uz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem, kas aprīkoti ar motoriem, kuri apstiprināti atbilstoši tāda emisiju robežvērtību posma prasībām, kas ir tieši pirms piemērojamā posma.
4. Motoru, uz ko neattiecas ar piesārņotāju emisijām saistīts tipa apstiprinājums atbilstoši Deleģētajai regulai (ES) 2015/96 2018. gada 20. jūlijā, laišanu tirgū, tirdzniecību vai nodošanu ekspluatācijā var turpināt, pamatojoties uz spēkā esošajām valsts tiesību normām, līdz Regulas (ES) 2016/1628 obligātas piemērošanas datumam attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas laišanu tirgū, kā noteikts minētās regulas III pielikumā.
Līdz tam pašam laikam var turpināt tādu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu laišanu tirgū, tirdzniecību, reģistrāciju vai nodošanu ekspluatācijā, kuru tipa apstiprināšana veikta saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 167/2013 un kuri aprīkoti ar šādiem motoriem.
5. Pārejas laika motoru laišanu tirgū, tirdzniecību vai nodošanu ekspluatācijā var turpināt 24 mēnešus pēc Regulas (ES) 2016/1628 obligātās piemērošanas datuma attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas laišanu tirgū, kā noteikts minētās regulas III pielikumā.
Tādu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu laišanu tirgū, tirdzniecību, reģistrāciju vai nodošanu ekspluatācijā, kas aprīkoti ar pārejas laika motoriem, var veikt 24 mēnešus pēc Regulas (ES) 2016/1628 obligātās piemērošanas datuma attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas laišanu tirgū, kā noteikts minētās regulas III pielikumā, ja minētie transportlīdzekļi atbilst šādiem nosacījumiem:
a) |
to ražošanas datums nav vēlāks kā 18 mēneši pēc Regulas (ES) 2016/1628 obligātās piemērošanas datuma attiecībā uz konkrētās motoru kategorijas laišanu tirgū, kā noteikts minētās regulas III pielikumā; |
b) |
tie ir marķēti saskaņā ar šīs regulas I pielikuma 2. daļas 2.1. punkta prasībām. |
Attiecībā uz NRE kategorijas motoriem dalībvalstis atļauj pagarināt pirmajā un otrajā daļā minēto 24 mēnešu periodu un 18 mēnešu periodu par papildu 12 mēnešiem tiem transportlīdzekļu izgatavotājiem, kuru kopējais ražošanas apjoms gadā ir mazāks nekā 100 ar motoriem aprīkotu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu vienību. Minētā kopējā gada ražošanas apjoma aprēķina nolūkā visus transportlīdzekļu izgatavotājus, kas ir vienas un tās pašas fiziskās vai juridiskās personas kontrolē, uzskata par vienu transportlīdzekļu izgatavotāju.
6. Lai laistu tirgū lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu aizstājējmotorus saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 58. panta 10. un 11. punktu, izgatavotāji nodrošina, ka aizstājējmotori atbilst marķēšanas prasībām, kas norādītas Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/208 (12) XX pielikuma 6. punktā, Regulas (ES) 2016/1628 32. panta 2. punkta e) apakšpunktā un Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 IV pielikuma 1. un 5.4. punktā.
14. pants
Izņēmumi
1. Ar transportlīdzekļu izgatavotāja piekrišanu motoru izgatavotājs var piegādāt minētajam transportlīdzekļu izgatavotājam motoru atsevišķi no tā izplūdes pēcapstrādes sistēmas saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti Deleģētās regulas (ES) 2017/654 X pielikumā.
2. Nolūkā veikt laukizmēģinājumus saskaņā ar Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XI pielikuma noteikumiem dalībvalstis var atļaut tādu motoru pagaidu laišanu tirgū, kam nav piešķirts ES tipa apstiprinājums saskaņā ar šīs regulas 3., 5. un 7. pantu.
15. pants
Atcelšana
Deleģēto regulu (ES) 2015/96 atceļ.
16. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 12. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 60, 2.3.2013., 1. lpp.
(2) COM(2010) 186 galīgā redakcija, 28.4.2010.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regula (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.).
(4) Komisijas 2014. gada 1. oktobra Deleģētā regula (ES) 2015/96, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 papildina, iekļaujot tajā prasības par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ekoloģiskajiem un spēkiekārtas veiktspējas raksturlielumiem (OV L 16, 23.1.2015., 1. lpp.).
(5) Padomes 1997. gada 27. novembra Lēmums 97/836/EK par Eiropas Kopienas pievienošanos ANO Eiropas Ekonomikas komisijas Nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām (“Pārskatītais 1958. gada nolīgums”) (OV L 346, 17.12.1997., 78. lpp.).
(6) COM(2012) 636 final, 2012. gada 8. novembris.
(7) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 120 – Vienoti noteikumi par lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai uzstādāmu iekšdedzes dzinēju apstiprināšanu attiecībā uz lietderīgās jaudas, lietderīgā griezes momenta un īpatnējā degvielas patēriņa mērījumiem [2015/1000] (OV L 166, 30.6.2015., 170. lpp.).
(8) Komisijas 2015. gada 11. marta Īstenošanas regula (ES) 2015/504, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 attiecībā uz administratīvajām prasībām lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanai un tirgus uzraudzībai (OV L 85, 28.3.2015., 1. lpp.).
(9) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
(10) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu (OV L 102, 13.4.2017., 1. lpp.).
(11) Komisijas 2014. gada 19. septembra Deleģētā regula (ES) Nr. 1322/2014, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 papildina un groza attiecībā uz transportlīdzekļu konstrukciju un lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanas vispārīgajām prasībām (OV L 364, 18.12.2014., 1. lpp.).
(12) Komisijas 2014. gada 8. decembra Deleģētā regula (ES) 2015/208, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 papildina attiecībā uz transportlīdzekļu funkcionālā drošuma prasībām lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanai (OV L 42, 17.2.2015., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Prasības ES tipa apstiprināšanai attiecībā uz piesārņotāju emisijām
1. DAĻA
Pielāgojumi Regulā (ES) 2016/1628 noteiktajām prasībām
1. Lai lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem vai motoru tipam vai motoru saimei kā sastāvdaļai piešķirtu ES tipa apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisijām saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 167/2013 noteikumiem, vērā ņem šādus pielāgojumus Regulas (ES) 2016/1628 noteikumiem, kas piemērojami atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 167/2013 19. panta 3. punktam.
1.1. |
Atsauces uz “autoceļiem neparedzētu mobilo tehniku” Regulā (ES) 2016/1628 interpretē kā atsauces uz “lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekli”. |
1.2. |
Atsauces uz “oriģinālā aprīkojuma izgatavotāju” jeb “OAI” Regulā (ES) 2016/1628 interpretē kā atsauces uz “transportlīdzekļa izgatavotāju”. |
1.3. |
Piemērošanas datumus attiecībā uz Regulas (ES) 2016/1628 III pielikumā norādīto motoru laišanu tirgū interpretē kā piemērošanas datumus attiecībā uz motoru un transportlīdzekļu sākotnējo nodošanu ekspluatācijā. |
1.4. |
Datumus attiecībā uz motoru ES tipa apstiprinājumiem vai, vajadzības gadījumā, datumus attiecībā uz motoru tipa vai motoru saimes tipa apstiprinājumiem, kas noteikti Regulas (ES) 2016/1628 III pielikumā, interpretē kā datumus attiecībā uz transportlīdzekļu tipa vai, vajadzības gadījumā, motoru tipa vai motoru saimes ES tipa apstiprinājumiem. |
2. Definējot motoru tipus un motoru saimes, kā arī to darbības režīmus, motoru izgatavotāji izmanto parametrus, kas noteikti Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 IX pielikumā.
2. DAĻA
Īpašas prasības
1. Papildus Regulas (ES) Nr. 167/2013 28. panta un Deleģētās regulas (ES) Nr. 1322/2014 7. panta noteikumiem motoru ražošanas atbilstību pārbauda saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 26. panta un Deleģētās regulas (ES) 2017/654 3. panta noteikumiem.
2. Marķējums
2.1. Uz motora ir tiesību aktos noteikts marķējums, kas atbilst Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 IV pielikuma nosacījumiem.
3. Ekspluatācijā esošu motoru emisiju uzraudzība
3.1. Motoru izgatavotāji ievēro prasības par ekspluatācijā esošu motoru emisiju uzraudzību, kas noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 19. pantā un Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2017/655 (1).
4. Motora uzstādīšana transportlīdzeklī
4.1. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklī uzstādītam motoram ir tādi paši piesārņotāju emisiju rādītāji, kādi tam ir tipa apstiprināšanas laikā.
4.2. Motora uzstādīšana lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklī atbilst prasībām, kas iekļautas informācijā un instrukcijās, kuras motoru izgatavotājs sniedz transportlīdzekļu izgatavotājam, kā noteikts 4.3. punktā.
4.3. Motoru izgatavotājs sniedz transportlīdzekļu izgatavotājam visu informāciju un instrukcijas, lai nodrošinātu, ka transportlīdzeklī uzstādīts motors atbilst apstiprinātajam motoru tipam. Tam vajadzīgās instrukcijas precīzi norāda transportlīdzekļu izgatavotājam saskaņā ar prasībām, kas noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 43. panta 2. punktā un Deleģētās regulas (ES) 2017/654 17. pantā.
5. Motoru izgatavotājs dara pieejamu transportlīdzekļu izgatavotājam visu tiešajam lietotājam paredzēto būtisko informāciju un vajadzīgās instrukcijas, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 43. panta 3. un 4. punktā un Deleģētās regulas (ES) 2017/654 18. pantā.
6. Nesankcionētu manipulāciju novēršana
6.1. Lai novērstu nesankcionētas manipulācijas, motoru izgatavotāji piemēro nosacījumus par tehnisko informāciju, kas izklāstīti Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 X pielikumā.
(1) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/655, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 attiecībā uz tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā (OV L 102, 13.4.2017., 334. lpp.).
II PIELIKUMS
Prasības par ārējā trokšņa emisijām
1. Pieļaujamie ārējā trokšņa līmeņi
1.1. Instrumentu sistēma, tostarp mikrofoni, kabeļi un priekšējais stikls, atbilst 1. klases instrumentu prasībām, kas noteiktas IEC 61672-1:2013. Filtri atbilst 1. klases instrumentu prasībām, kas noteiktas IEC 61260:1995.
1.2. Mērījumu veikšanas nosacījumi
1.2.1. Mērījumus veic ekspluatācijas kārtībā esošiem lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem bez kravas pietiekami klusā un atklātā vietā (apkārtējais un vēja troksnis ir vismaz par 10 dB (A) mazāks nekā mērāmais ārējā trokšņa līmenis).
1.2.2. Šāda vieta var būt, piemēram, vaļējs laukums 50 m rādiusā, kura centrālā daļa vismaz 20 m rādiusā ir praktiski horizontāla; tā var būt klāta ar betonu, asfaltu vai līdzīgu materiālu un nedrīkst būt klāta ar irdenu sniegu, garu zāli, irdenu augsni vai pelniem.
1.2.3. Testa trases virsma ir tāda, kas nerada pārmērīgu riepu troksni. Šis nosacījums attiecas tikai uz tāda ārējā trokšņa mērījumiem, ko rada kustībā esoši lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļi.
1.2.4. Mērījumus veic skaidrā laikā, kad nav stipra vēja. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa vai mikrofona tuvumā drīkst atrasties tikai novērotājs, kurš veic iekārtas nolasījumus, jo skatītāju klātbūtne lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa vai mikrofona tuvumā var ievērojami ietekmēt iekārtas nolasījumus. Ievērojamas rādītāja svārstības, kas nešķiet saistītas ar vispārējiem trokšņa līmeņa rādītājiem, nolasot vērtības, neņem vērā.
1.3. Mērījumu metode
1.3.1. Kustībā esošu lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu ārējā trokšņa līmeņa mērīšana
1.3.1.1. Katrā lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa pusē veic vismaz divus mērījumus. Mērierīces regulēšanas vajadzībām var veikt iepriekšējus mērījumus, tomēr tos neņem vērā.
1.3.1.2. Mikrofonu novieto 1,2 metru augstumā virs zemes 7,5 metru attālumā no lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa viduslīnijas CC, šo attālumu mērot pa šīs līnijas perpendikulu PP′ (1. attēls).
1.3.1.3. Abas līnijas AA′ un BB′, kas ir paralēlas līnijai PP′ un atrodas attiecīgi 10 metrus pirms un 10 metrus aiz minētās līnijas, atzīmē uz testa trases. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļi tuvojas līnijai AA′ vienmērīgā ātrumā, kā norādīts turpmāk. Tad, cik vien ātri iespējams, pilnībā atver droseļvārstu un tur to šādā stāvoklī, līdz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa aizmugure šķērso līniju BB′; pēc tam droseļvārstu, cik vien ātri iespējams, aizver. Ja lauksaimniecības vai mežsaimniecības transportlīdzeklim ir piekabe, to neņem vērā, nosakot, kad notiek līnijas BB′ šķērsošana.
1.3.1.4. Mērījuma rezultāts ir maksimālais reģistrētais trokšņa līmenis.
1. attēls
Teksts attēlu1.3.1.5. Vienmērīgais ātrums pirms tuvošanās līnijai AA′ ir trīs ceturtdaļas no izgatavotāja deklarētā maksimālā projektētā ātruma (vmax), kādu var sasniegt augstākajā pārnesumā, ko lieto, pārvietojoties pa ceļiem.
1.3.1.6. Rezultātu interpretēšana
1.3.1.6.1. Lai ņemtu vērā mērinstrumentu neprecizitāti, katra mērījuma rezultātu nosaka, no mērinstrumenta rādījuma atņemot 1 dB(A).
1.3.1.6.2. Mērījumus uzskata par derīgiem, ja atšķirība starp diviem secīgiem mērījumiem vienā un tajā pašā lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa pusē nepārsniedz 2 dB(A).
1.3.1.6.3. Testa rezultāts ir augstākais izmērītais trokšņa līmenis. Ja šis rezultāts pārsniedz testētā lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa kategorijai maksimāli pieļaujamo trokšņa līmeni par vismaz 1 dB(A), veic vēl divus mērījumus. Trim no četriem šādiem mērījumiem jāiekļaujas noteiktajās robežvērtībās.
1.3.2. Stacionāra lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa ārējā trokšņa mērīšana
1.3.2.1. Trokšņa līmeņa mērierīces pozīcija
Mērījumus veic punktā X (norādīts 2. attēlā) 7 metru attālumā no lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa tuvākās virsmas. Mikrofonu novieto 1,2 metru augstumā virs zemes.
1.3.2.2. Mērījumu skaits: veic vismaz divus mērījumus.
1.3.2.3. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa testēšanas nosacījumi
1.3.2.3.1. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa motoru bez ātruma ierobežotāja darbina ar trīs ceturtdaļām no tāda apgriezienu skaita minūtē, pie kāda saskaņā ar lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu izgatavotāja sniegto informāciju tas attīsta maksimālo lietderīgo jaudu. Motora apgriezienu skaitu minūtē mēra ar atsevišķu ierīci, piemēram, rituļstendu un tahometru. Ja motoram ir ātruma ierobežotājs, kas neļauj tam pārsniegt apgriezienu skaitu, pie kura tas sasniedz maksimālo lietderīgo jaudu, to darbina maksimālajā ātrumā, kādu pieļauj šis ierobežotājs.
1.3.2.3.2. Pirms mērījumu veikšanas motoru uzsilda līdz tā normālajai darba temperatūrai.
1.3.2.4. Rezultātu interpretēšana
1.3.2.4.1. Testa ziņojumā norāda visus reģistrētos ārējā trokšņa līmeņa nolasījumus. Motora apgriezienu skaitu reģistrē saskaņā ar 8. panta noteikumiem. Reģistrē arī lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa noslodzes stāvokli.
1.3.2.4.2. Mērījumus uzskata par derīgiem, ja atšķirība starp diviem secīgiem mērījumiem vienā un tajā pašā lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa pusē nepārsniedz 2 dB(A).
1.3.2.4.3. Mērījuma rezultāts ir maksimālā reģistrētā vērtība.
1.3.3. Ārējā trokšņa testēšanas noteikumi kustībā esošiem C kategorijas transportlīdzekļiem ar kāpurķēdēm
Ar kāpurķēdēm aprīkotiem C kategorijas lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem troksni kustībā mēra tādiem ekspluatācijas kārtībā esošiem transportlīdzekļiem bez kravas, kuri, motoram darbojoties ar nominālo apgriezienu skaitu, ar konstantu ātrumu 5 km/h (+/– 0,5 km/h) pārvietojas pa mitru smilšu slāni, kā noteikts ISO 6395:2008 5.3.2. punktā. Mikrofonu novieto saskaņā ar 1.3.1. punkta noteikumiem. Izmērīto trokšņa vērtību reģistrē testa ziņojumā.
2. Izplūdes sistēma (trokšņa slāpētājs)
2.1. Ja lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzeklī ir uzstādīta izplūdes trokšņa samazināšanai paredzēta ierīce (trokšņa slāpētājs), piemēro šīs iedaļas prasības. Ja motora gaisa padeves sistēma ir aprīkota ar gaisa filtru, kas vajadzīgs, lai nepārsniegtu pieļaujamo trokšņa līmeni, šo filtru uzskata par trokšņa slāpētāja daļu, un arī uz minēto filtru attiecina šā 2. punkta prasības.
Izplūdes caurulei jābūt novietotai tā, lai atgāzes nevarētu ieplūst kabīnē.
2. attēls
Mērījumu veikšanas pozīcijas stacionāriem lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem
2.2. Lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļa tipa apstiprinājuma sertifikātam ir jāpievieno izplūdes sistēmas rasējums.
2.3. Uz trokšņa slāpētāja jānorāda tā izgatavotājs un tips, un šādam marķējumam ir jābūt skaidri salasāmam un neizdzēšamam.
2.4. Trokšņa slāpētāju konstrukcijā atļauts lietot šķiedrainu absorbējošu materiālu vienīgi tad, ja tiek ievēroti šādi noteikumi:
2.4.1. |
šķiedraino absorbējošo materiālu nedrīkst izvietot tajās trokšņa slāpētāja daļās, caur kurām plūst gāzes; |
2.4.2. |
ar atbilstīgām ierīcēm jānodrošina, lai šķiedrainais absorbējošais materiāls paliktu tam paredzētajā vietā visu laiku, kamēr tiek lietots trokšņa slāpētājs; |
2.4.3. |
šķiedrainajam absorbējošajam materiālam jāspēj izturēt temperatūru, kas ir vismaz par 20 % augstāka nekā darba temperatūra (Celsija grādos), kas var tikt sasniegta tajā trokšņa slāpētāja vietā, kur atrodas minētie šķiedrainie absorbējošie materiāli. |
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/16 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/986
(2018. gada 3. aprīlis),
ar ko Īstenošanas regulu (ES) 2015/504 groza attiecībā uz lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanas un tirgus uzraudzības administratīvo noteikumu pielāgošanu V posma emisiju robežvērtībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 5. februāra Regulu (ES) Nr. 167/2013 par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanu un tirgus uzraudzību (1) un jo īpaši tās 22. panta 4. punktu, 25. panta 2., 3. un 6. punktu, 27. panta 1. punktu, 33. panta 2. punktu un 34. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/504 (2) cita starpā ir noteiktas veidnes konkrētiem dokumentiem, ko sagatavo saistībā ar lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanu un tirgus uzraudzību. |
(2) |
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (3) ir atcelta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 97/68/EK (4) un ir ieviestas autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtības (V posms). |
(3) |
Atbilstoši Regulas (ES) Nr. 167/2013 19. pantam Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā noteiktās V posma emisiju robežvērtības tiks piemērotas arī lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļiem. Minēto robežvērtību piemērošana ir atlikta saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 III pielikumā izklāstīto grafiku. |
(4) |
Tāpēc Īstenošanas regulā (ES) 2015/504 noteiktās veidnes ir jāgroza, lai tās pielāgotu un saskaņotu ar veidnēm, kas noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/656 (5). |
(5) |
Lai noteiktu detalizētākas administratīvās prasības, Īstenošanas regulā (ES) 2015/504 būtu jāizdara maznozīmīgi papildu grozījumi, ar kuriem tiktu atļauts apstiprināt elektriskus/elektroniskus mezglus kā sastāvdaļas un velkamu transportlīdzekļu transmisijas un bremžu iekārtas tipa apstiprināšanas vajadzībām tiktu pieprasīta pilnīgāka informācija. |
(6) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 167/2013 69. panta 1. punktā minētās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) 2015/504 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 12.a pantu: “12.a pants Pārejas noteikumi dzinējiem Dzinēji, kuru tips apstiprināts pirms 2018. gada 1. janvāra vai pirms 2019. gada 1. janvāra, ja attiecīgie motori ir NRE-v-5 un NRE-c-5 apakškategorijā, turpina piemērot turpmāk minētos šīs regulas noteikumus tādā redakcijā, kas bija spēkā 2018. gada 6. augustā:
|
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
3) |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
4) |
III pielikuma 1. papildinājumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
5) |
IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu; |
6) |
V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu; |
7) |
VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu; |
8) |
VII pielikuma 1. papildinājumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu; |
9) |
VIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 3. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 60, 2.3.2013., 1. lpp.
(2) Komisijas 2015. gada 11. marta Īstenošanas regula (ES) 2015/504, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 attiecībā uz administratīvajām prasībām lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu apstiprināšanai un tirgus uzraudzībai (OV L 85, 28.3.2015., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regula (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 16. decembra Direktīva 97/68/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes motoriem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai (OV L 59, 27.2.1998., 1. lpp.).
(5) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
I PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 I pielikumu groza šādi:
1) |
papildinājumu saraksta rindu, kas attiecas uz 10. papildinājumu, aizstāj ar šādu:
|
2) |
A daļu groza šādi:
|
3) |
B daļu groza šādi:
|
4) |
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
|
5) |
pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:
|
6) |
pielikuma 3. papildinājumu groza šādi:
|
7) |
pielikuma 4. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
8) |
pielikuma 5. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
9) |
pielikuma 6. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
10) |
pielikuma 7. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
11) |
pielikuma 8. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
12) |
pielikuma 9. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
13) |
pielikuma 10. papildinājumu groza šādi:
|
14) |
pielikuma 11. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
15) |
pielikuma 12. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
16) |
pielikuma 13. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
17) |
pielikuma 14. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
18) |
pielikuma 15. papildinājumu groza šādi:
|
19) |
pielikuma 16. papildinājumu groza šādi:
|
20) |
pielikuma 17. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
21) |
pielikuma 18. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
22) |
pielikuma 19. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
23) |
pielikuma 20. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
24) |
pielikuma 21. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
25) |
pielikuma 22. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
26) |
pielikuma 23. papildinājuma 2.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
27) |
sadaļu “Paskaidrojumi saistībā ar informācijas dokumentu” groza šādi:
|
(*2) Komisijas 2018. gada 12. februāra Deleģētā regula (ES) 2018/985, ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 167/2013 papildina, iekļaujot tajā prasības par lauksaimniecības un mežsaimniecības transportlīdzekļu un to motoru ekoloģiskajiem raksturlielumiem un spēkiekārtu veiktspēju, un atceļ Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2015/96 (OV L 182, 18.7.2018., 1. lpp.).”;
(*5) Bezpakāpju variatora transmisija.”;
(*6) Bezpakāpju variatora transmisija.”;
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 II pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. papildinājuma 2.1.1. punkta paraugā svītro vārdus “Papildu informācija par dzinēju (4):” un svītro 2.5.2. punktu; |
2) |
sadaļā “Paskaidrojošajās piezīmēs attiecībā uz II pielikumu” 4. piezīmi aizstāj ar šādu:
|
III PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 III pielikumu 1. papildinājumu groza šādi:
1) |
papildinājuma 2. iedaļas 1. paraugu groza šādi:
|
2) |
papildinājuma 2. iedaļas 2. paraugu groza šādi:
|
3) |
sadaļu “Paskaidrojošās piezīmes, kas attiecas uz 1. papildinājumu,” groza šādi:
|
(1) Attiecībā uz NRSC norāda ciklu, kas minēts 9.1. punktā (4. tabulā); Attiecībā uz testu pārejas fāzē norāda ciklu, kas minēts 10.1. punktā (8. tabulā);
(2) Rezultātu “Testa galarezultāts ar DF” kopē no 6. tabulas.
(3) Rezultātu “Testa galarezultāts ar DF” kopē no 9. tabulas vai attiecīgā gadījumā no 10. tabulas.
(4) Dzinēja tipam vai dzinēju saimei, kas testēti gan NRSC ciklā, gan autoceļiem neparedzētas tehnikas dzinēja testa ciklā pārejas fāzē, norāda karstā cikla CO2 emisiju vērtības no NRTC, kas norādītas 10.3.4. punktā vai CO2 emisiju vērtības no LSI-NRTC, kas norādītas 10.4.4. punktā. Attiecībā uz dzinēju, kas testēts tikai NRSC ciklā, norāda minētā cikla CO2 emisiju vērtības, kas norādītas 9.3.3. punktā.”;
IV PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 IV pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 4.2.1.7. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
iekļauj šādu 2.1.1.10. punktu:
|
3) |
pievieno šādu 5.4. punktu: “5.4. Īpašas dzinēja marķējuma prasības Neatkarīgi no 5.2. punkta dzinēja normatīvais marķējums atbilst Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 III pielikuma prasībām, ievērojot šādus izņēmumus:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 22. maija Direktīva 2000/25/EK ar kuru paredz darbības, kas veicamas, lai samazinātu gāzveida un cieto daļiņu piesārņojumu emisiju no dzinējiem, kas paredzēti lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, un ar kuru groza Padomes Direktīvu 74/150/EEK (OV L 173, 12.7.2000., 1. lpp.)." (*2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Direktīva 2003/37/EK, kas attiecas uz tipa apstiprinājumu lauksaimniecības vai mežsaimniecības traktoriem, to piekabēm un maināmām velkamām mašīnām kopā ar to sistēmām, detaļām un atsevišķām tehniskām vienībām un ar ko atceļ Direktīvu 74/150/EEK (OV L 171, 9.7.2003., 1. lpp.)." (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes 1997. gada 16. decembra Direktīva 97/68/EK par dalībvalstu tiesību aktu tuvināšanu attiecībā uz pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju no iekšdedzes dzinējiem, ko uzstāda visurgājējai tehnikai (OV L 59, 27.2.1998., 1. lpp.).”" |
V PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 V pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2. papildinājuma sadaļā “Paskaidrojošās piezīmes, kas attiecas uz 2. papildinājumu,” 10. paskaidrojošo piezīmi aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 3. papildinājumā to tiesību aktu sarakstā, kuram atbilst transportlīdzekļa tips, 75., 76. un 77. rindu aizstāj šādām:
|
3) |
pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:
|
4) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
VI PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 VI pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2.2.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 4. punkta 6-1. tabulu groza šādi:
|
VII PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 VII pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
1) |
papildinājuma 1. punktā vārdus “Mērījumi veikti saskaņā ar III pielikumu Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2015/96” aizstāj var vārdiem “Mērījumi veikti saskaņā ar II pielikumu Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2018/985, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Deleģēto regulu (ES)…/… (1) (3)”.”; |
2) |
pielikuma 2. punktu groza šādi:
|
3) |
papildinājuma 2.1. un 2.2. punktu aizstāj ar šādiem:
|
4) |
iekļauj šādu 2.3. punktu: “2.3. CO2 (9)
|
5) |
sadaļu “Paskaidrojošās piezīmes, kas attiecas uz 1. papildinājumu,” groza šādi:
|
VIII PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2015/504 VIII pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 3.2. punktu groza šādi:
|
2) |
pievieno šādu 3.5. punktu: “3.5. Dzinēju testa protokoli Dzinēju testa protokolus sagatavo atbilstoši Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 VI pielikuma testa protokola vienotajam formātam.” |
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 13. jūlija Direktīva 2009/64/EK par lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoru radīto radiotraucējumu novēršanu (elektromagnētiskā savietojamība) (OV L 216, 20.8.2009., 1. lpp.).”;
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/40 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/987
(2018. gada 27. aprīlis),
ar ko groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2017/655, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 attiecībā uz tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regulu (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (1), un jo īpaši tās 19. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/655 (2) cita starpā nosaka procedūras tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzībai, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā. |
(2) |
Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 III pielikuma III-1. tabulu obligātie piemērošanas datumi NRE-v-5 apakškategorijas motoru ES tipa apstiprināšanai un laišanai tirgū ir par vienu gadu vēlāk nekā NRE-v-6 apakškategorijas motoriem. |
(3) |
Tāpēc, lai veicinātu to, ka NRE-v-5 apakškategorijas zemākas jaudas diapazona motoru ražotāji ievērotu noteiktos datumus, līdz kuriem testa rezultāti jāiesniedz apstiprināšanai Deleģētajā regulā (ES) 2017/655 noteiktajām apstiprinātājām iestādēm, būtu jāsamazina nepieciešamais uzkrātās ekspluatācijas ilgums ekspluatācijā esošiem minētās kategorijas iekšdedzes motoriem, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā un ko testē saistībā ar gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību. |
(4) |
Skaidrības labad Deleģētās regulas (ES) 2017/655 pielikuma 5. papildinājumā būtu jāparedz, ka atsauces darbs un atsauces CO2 masa, ko ražotājs izmanto kāda motora tipa vai vienas motoru saimes motora tipa gāzveida piesārņotāju emisiju aprēķināšanai, ir noteikti motora tipa vai motora saimes ES tipa apstiprinājuma sertifikāta papildinājumā atbilstoši paraugam Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 (3) IV pielikumā. |
(5) |
Lai gāzveida piesārņotāju emisiju aprēķināšanā izvairītos no noapaļošanas kļūdām, būtu jāprecizē, ka piemērojamās izplūdes emisiju robežvērtības ir noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 18. panta 2. punktā. |
(6) |
Lai nodrošinātu konsekvenci Deleģētajā regulā (ES) 2017/655 un saskaņotu to ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/654 (4), būtu jāpārskata dažas mērvienības. |
(7) |
Pēc Deleģētās regulas (ES) 2017/655 publicēšanas ir atklātas dažādas kļūdas, tostarp nepareiza pienākumu sadale un kļūdas dažos vienādojumos, un tās ir jālabo. |
(8) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2017/655 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/655
Deleģēto regulu (ES) 2017/655 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 3.a pantu: “3.a pants Pārejas noteikumi 1. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/987 (*1), apstiprinātājas iestādes līdz 2018. gada 31. decembrim turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus motoru tipiem vai motoru saimēm atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. 2. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/987, dalībvalstis līdz 2019. gada 30. jūnijam ļauj laist tirgū motorus, kas izgatavoti uz tāda motora tipa pamata, kurš apstiprināts atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. (*1) Komisijas 2018. gada 27. aprīļa Deleģētā regula (ES) 2018/987, ar ko groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2017/655, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 attiecībā uz tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā (OV L 182, 18.7.2018., 40. lpp.).”;" |
2) |
Deleģētās regulas (ES) 2017/655 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu. |
2. pants
Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/655
Deleģētās regulas (ES) 2017/655 pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 27. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/655, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 attiecībā uz tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā (OV L 102, 13.4.2017., 334. lpp.).
(3) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
(4) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu (OV L 102, 13.4.2017., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/655 pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2.6.1.1. un 2.6.1.2. punktu aizstāj ar šādiem:
|
2) |
pielikuma 2.6.1.3. punktam pievieno šādu 1. tabulu: “1. tabula % no EDP vērtībām
|
3) |
pielikuma 2.6.2.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
pielikuma 3.1.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
5) |
pielikuma 3. papildinājuma 4.1. punkta tabulu aizstāj ar šādu: “Tabula Pielaides
|
6) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
II PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/655 pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 5.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 6.1.–6.4. punktu aizstāj ar šādiem:
|
3) |
pielikuma 8. punktu aizstāj ar šādu: “8. Aprēķini Ražotāji izpilda 5. papildinājumā noteiktās procedūras gāzveida piesārņotāju emisiju aprēķiniem, veicot autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā uzstādītu motoru uzraudzību ekspluatācijā ar PEMS.”; |
4) |
pielikuma 10.1. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Ražotāji sagatavo testa ziņojumu par autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā uzstādītu motoru uzraudzību ekspluatācijā, katra motora testēšanai izmantojot PEMS.”; |
5) |
pielikuma 5. papildinājumu labo šādi:
|
6) |
pielikuma 8. papildinājuma 2.8. punktu aizstāj ar šādu:
|
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/46 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/988
(2018. gada 27. aprīlis),
ar kuru groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regulu (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (1), un jo īpaši tās 18. panta 5. punktu, 21. panta 3. punktu, 23. panta 5. punktu, 24. panta 12. punktu un 32. panta 3. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/656 (2) cita starpā noteikti paraugi konkrētiem dokumentiem, kas sagatavojami autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru ES tipa apstiprināšanas kontekstā. Ņemot vērā, ka šajos paraugos ir vairākas kļūdas un izlaidumi, tie būtu jāgroza un jālabo un jāpadara visaptverošāki. |
(2) |
Iesniedzot pieteikumu ES tipa apstiprinājuma saņemšanai, motora ražotājam pārredzamības un pilnīguma nolūkā informācijas mapē būtu jāiekļauj konkrētu testu pierādīšanas ziņojumi. |
(3) |
Lai saskaņotu un vienkāršotu procedūras gāzveida piesārņotāju emisiju aprēķināšanai, veicot autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas motoru uzraudzību ekspluatācijā saskaņā ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2017/655 (3), šādā aprēķinā izmantoto atsauces darbu un atsauces CO2 masu būtu jānorāda ES tipa apstiprinājuma sertifikāta parauga pielikumā un testa ziņojuma vienotajā formātā. |
(4) |
Lai saskaņotu terminoloģiju, kas izmantota visā to tiesību aktu kopumā, kuri attiecas uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, un to precizētu, Īstenošanas regulā (ES) 2017/656 izmantotos terminus “cilindra darba tilpums” un “motora darba tilpums” būtu jāaizstāj ar terminiem “katra cilindra darba tilpums” un “motora kopējais darba tilpums”. |
(5) |
Turklāt pēc Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 publicēšanas ir konstatētas dažāda veida maznozīmīgas kļūdas, un tās nepieciešams labot. Konkrētāk, būtu jāveic daži grozījumi nosacījumos, kuros ir pretrunas vai lieka informācija, kā arī būtu jālabo dažas atsauces un numerācija. |
(6) |
Konkrēti, testa ziņojuma vienotā formāta parauga 10. līdz 11.2. punkts būtu jālabo, lai tiktu pareizi lietoti Regulā (ES) 2016/1628 izmantotie termini. |
(7) |
Tādēļ Īstenošanas regula (ES) 2017/656 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Tehniskā komiteja mehānisko transportlīdzekļu jautājumos, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU
1. pants
Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/656
Īstenošanas regulu (ES) 2017/656 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 12.a pantu: “12.a pants Pārejas noteikumi 1. Neskarot noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2018/988 (*1), apstiprinātājas iestādes līdz 2018. gada 31. decembrim turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus motoru tipiem vai motoru saimēm atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. 2. Neskarot noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Īstenošanas regulu (ES) 2018/988, dalībvalstis līdz 2019. gada 30. jūnijam ļauj laist tirgū motorus, kas izgatavoti uz tāda motora tipa pamata, kurš apstiprināts atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. (*1) Komisijas 2018. gada 27. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2018/988, ar kuru groza un labo Īstenošanas regulu (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 182, 18.7.2018., 46. lpp.).”;" |
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
3) |
regulas IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu. |
2. pants
Labojumi Īstenošanas regulā (ES) 2017/656
Īstenošanas regulu (ES) 2017/656 labo šādi:
1) |
regulas I pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
2) |
regulas II pielikuma 1. papildinājumu un 2. papildinājumu labo saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
3) |
regulas III pielikuma 1. papildinājuma 1. tabulas devītās rindas pirmajā slejā tekstu “Piemērojamā izņēmuma kods (EM) vai pārejas kods (TM) no II pielikuma 2. papildinājuma 1. tabulas 4. slejas” aizstāj ar tekstu “Piemērojamā izņēmuma kods (EM) vai pārejas kods (TR) no II pielikuma 2. papildinājuma 1. tabulas 4. slejas”; |
4) |
regulas IV pielikumā ES tipa apstiprinājuma sertifikāta papildinājumu labo saskaņā ar šīs regulas V pielikumu; |
5) |
regulas V pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu; |
6) |
regulas VI pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu; |
7) |
regulas IX pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu. |
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 27. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
(3) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/655, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 attiecībā uz tādu gāzveida piesārņotāju emisiju uzraudzību, ko rada ekspluatācijā esoši iekšdedzes motori, kas uzstādīti autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā (OV L 102, 13.4.2017., 334. lpp.).
I PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma A daļu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 3. papildinājumu groza šādi:
|
II PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma A daļas 1.3. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma B daļu labo šādi:
|
3) |
pielikuma 3. papildinājumu labo šādi:
|
III PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 II pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 1. papildinājuma 2. iedaļas 3. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 2. papildinājuma 1. tabulu labo šādi:
|
IV PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 IV pielikumu groza šādi:
1) |
ES tipa apstiprinājuma sertifikāta papildinājumā pievieno šādu 11.3.–11.3.2. punktu: “11.3. Uzraudzības ekspluatācijā atsauces vērtības (9)
|
2) |
paskaidrojumiem par IV pielikumu pievieno šādu paskaidrojumu (9):
|
V PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 IV pielikumā ES tipa apstiprinājuma sertifikāta papildinājumu labo šādi:
1) |
papildinājuma 2.11.8., 2.11.9. un 2.11.10. punktu aizstāj ar šādiem:
|
2) |
3.6.4. punkta otrajā slejā (“Vienības apraksts”) tekstu “Motora darba tilpums (cm3):” aizstāj ar tekstu “Motora kopējais darba tilpums (cm3):”. |
VI PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 V pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 3.1. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “ES tipa apstiprinājuma numura piemērs ar benzīnu darbināmam NRSh-v-1b motoram, ko izdevusi Nīderlande un kas paplašināts trīs reizes:”; |
2) |
pielikuma 3.2. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “ES tipa apstiprinājuma numura piemērs NRE-c-3 1.A tipa divu degvielu motoram, ko darbina ar LN2 tipa gāzveida degvielu (konkrētas sašķidrinātās dabasgāzes/sašķidrinātā biometāna savienojums, kā rezultātā iegūst λ-nobīdes koeficientu, kas par vairāk kā 3 % neatšķiras no G20 gāzes λ-nobīdes koeficienta, kā noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumā, un kura etāna saturs nepārsniedz 1,5 %); to izdevusi Francija un tas vēl nav paplašināts:”; |
3) |
pielikuma 3.3. punkta pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “ES tipa apstiprinājuma numura piemērs ar dīzeļdegvielu darbināmam RLL-v-1 motoram saskaņā ar SPE emisiju robežvērtībām, ko izdevusi Austrija un kas ir paplašināts divas reizes:”. |
VII PIELIKUMS
Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 VI pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 2.6. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 1. papildinājumu labo šādi:
|
VIII PIELIKUMS
Īstenošanas Regulas (ES) 2017/656 IX pielikuma 2.4.4. līdz 2.4.4.3. punktu aizstāj ar šādiem:
“2.4.4. Katra cilindra darba tilpums
2.4.4.1. Motors, kurā katra cilindra darba tilpums ≥ 750 cm3
Lai motorus, kuru katra cilindra darba tilpums ir ≥ 750 cm3, uzskatītu par piederīgiem vienai motoru saimei, to katra cilindra darba tilpuma starpība nepārsniedz 15 % salīdzinājumā ar lielāko katra cilindra darba tilpumu motoru saimē.
2.4.4.2. Motors, kurā katra cilindra darba tilpums < 750 cm3
Lai motorus, kuru katra cilindra darba tilpums ir < 750 cm3, uzskatītu par piederīgiem vienai motoru saimei, to katra cilindra darba tilpuma starpība nepārsniedz 30 % salīdzinājumā ar lielāko katra cilindra darba tilpumu motoru saimē.
2.4.4.3. Motors ar lielāku katra cilindra darba tilpuma starpību
Neatkarīgi no 2.4.4.1. un 2.4.4.2. punkta, drīkst uzskatīt, ka motori, kuru katra cilindra darba tilpums pārsniedz 2.4.4.1. un 2.4.4.2. punktā noteikto starpību, ir piederīgi vienai motoru saimei, ja to apstiprina apstiprinātāja iestāde. Apstiprinājuma pamatā ir tehniski elementi (aprēķini, simulācijas, eksperimentu rezultāti utt.), kas parāda, ka starpības pārsniegšana ievērojami neietekmē izplūdes emisijas.”
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/61 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/989
(2018. gada 18. maijs),
ar ko groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regulu (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (1), un jo īpaši tās 25. panta 4. punkta a)–d) apakšpunktu, 26. panta 6. punktu, 42. panta 4. punkta b) apakšpunktu un 43. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai dažas degvielas, kuras likumīgi tirgo dažās dalībvalstīs, būtu iespējams izmantot, neradot papildu slogu ražotājiem, pieļaujamam taukskābju metilestera (FAME) saturam 7,0 % v/v vietā vajadzētu būt 8,0 %v/v. |
(2) |
Lai nodrošinātu saskanību ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 (2) 7. panta 2. punktu, ja RLL testa ziņojums tiek iesniegts V posma tipa apstiprinājuma saņemšanai atbilstoši minētajam pantam, tādu motoru ražošanas atbilstības pārbaudē, kuru tips ir apstiprināts “F” tipa testa ciklā, būtu jāatļauj izmantot tāda pati minētā cikla versija. |
(3) |
Lai uzlabotu testēšanas procedūras motoriem bez pēcapstrādes sistēmas, šādiem motoriem būtu jānosaka īpašas prasības nolietošanās koeficientu noteikšanai. |
(4) |
Lai tiktu ņemtas vērā visas iespējamās emisiju kontroles stratēģijas, tehniskajās prasībās saistībā ar emisijas kontroles stratēģijām būtu jāiekļauj bāzes emisiju kontroles stratēģija, nevis tikai papildu emisiju kontroles stratēģija. |
(5) |
Emisiju kontroles stratēģiju prasības sākotnēji tika noteiktas motoriem, kuriem piemēro pārejas ciklu. Tomēr minētās prasības nav piemērotas motoriem, kuriem piemēro NRSC, ja tos netestē pārejas ciklā. Tāpēc esošās motoru pārejas cikla emisiju kontroles stratēģijas būtu jāpielāgo minētajiem motoriem, nošķirot emisiju testa apstākļus (vienmērīga darbība) un citus darbības apstākļus (pārejas cikls). |
(6) |
Lai ņemtu vērā pēcapstrādes sistēmas reģenerāciju pierādīšanas laikā, kurā pēc nejaušības principa izvēlas kādu punktu atbilstoši Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 (3) V pielikuma 3. punktam, un lai precizētu, ka motora pēcapstrādes sistēmas reģenerācija var notikt pirms emisiju testa cikla veikšanas, testa prasības, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 4. punktā, būtu jāpielāgo atbilstoši jaunajiem un konkrētajiem reģenerācijas noteikumiem. |
(7) |
Turklāt, lai mazinātu reģenerācijas iespējamību testa laikā, minimālo paraugu ņemšanas laiku pierādīšanas testā, kurā atbilstoši Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 3. punktam pēc nejaušības principa izvēlētā punktā izmanto diskrētā režīma NRSC, būtu jāsamazina līdz trīs minūtēm katrā punktā. |
(8) |
Skaidrības labad ražotājam, kā noteikts Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā, informācijas mapē būtu jāiekļauj pierādīšanas testa ziņojumi, kuros dokumentētas pierādīšanas, kas veiktas saskaņā ar konkrētām Deleģētajā regulā (ES) 2017/654 noteiktām tehniskām prasībām un procedūrām. |
(9) |
Atsauce uz Regulas (ES) 2016/1628 noteikumiem, ar kuriem noteikts, ka nolietošanās koeficientus ņem vērā emisiju laboratorijas testa rezultātos, kas noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/654 4. pantā, ir nepareiza un būtu jālabo. |
(10) |
Lai nodrošinātu Regulas (ES) 2016/1628 un visu saskaņā ar minēto regulu pieņemto deleģēto un īstenošanas tiesību aktu saskanību, dažas prasības, ko piemēro motora pēcapstrādes sistēmu saimēm, būtu jāpiemēro arī motoru saimēm vai motoru saimju grupām. |
(11) |
Būtu jāizmaina noteikumi, kuros ir pretrunas vai lieka informācija, un būtu jālabo dažas atsauces. |
(12) |
Pēc Deleģētās regulas (ES) 2017/654 publicēšanas ir atklātas dažādas kļūdas, piemēram, terminoloģijā un uzskaitījumā, un tās būtu jālabo. |
(13) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2017/654 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654
Deleģēto regulu (ES) 2017/654 groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 20.a pantu: “20.a pants Pārejas noteikumi 1. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/989, apstiprinātājas iestādes līdz 2018. gada 31. decembrim turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus motoru tipiem vai motoru saimēm atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. 2. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Deleģēto regulu (ES) 2018/989, dalībvalstis līdz 2019. gada 30. jūnijam ļauj laist tirgū motorus, kas izgatavoti uz tāda motora tipa pamata, kurš apstiprināts atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā.”; |
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
3) |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
4) |
III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
5) |
IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu; |
6) |
V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu; |
7) |
VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu; |
8) |
VII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu; |
9) |
VIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu; |
10) |
IX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IX pielikumu; |
11) |
XIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas X pielikumu; |
12) |
XV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas XI pielikumu. |
2. pants
Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654
Deleģēto regulu (ES) 2017/654 labo šādi:
1) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu: “4. pants Emisiju laboratorijas testu rezultātu pielāgošanas metodika, lai ietvertu nolietošanās koeficientus Emisiju laboratorijas testu rezultātus pielāgo, lai ietvertu nolietošanās koeficientus, tostarp koeficientus, kas saistīti ar daļiņu skaita (PN) mērījumiem un ar gāzi darbināmiem motoriem, kā minēts Regulas (ES) 2016/1628 25. panta 1. punkta c) apakšpunktā, saskaņā ar šīs regulas III pielikumā noteikto metodiku.”; |
2) |
I pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XII pielikumu; |
3) |
II pielikuma 3.3.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
III pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIII pielikumu; |
5) |
IV pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIV pielikumu; |
6) |
V pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XV pielikumu; |
7) |
VI pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVI pielikumu; |
8) |
VII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVII pielikumu; |
9) |
VIII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVIII pielikumu. |
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 18. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
(3) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu (OV L 102, 13.4.2017., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1.2.2. punktu aizstāj ar šādu:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīva 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.).”;" |
2) |
pielikuma 1.2.2.1. punktu groza šādi:
|
3) |
pielikuma 2.4.1.4. punktu svītro. |
II PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 II pielikumu groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 6.2.3.1. punktu:
|
2) |
pielikuma 6.2.4. punktā vārdus “kā noteikts saskaņā ar III pielikumu” aizstāj ar vārdiem “kas noteikti saskaņā ar III pielikumu”; |
3) |
pielikuma 6.4. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz motoriem, ko darbina ar dabasgāzi/biometānu (NG) vai sašķidrināto naftas gāzi (LPG), tostarp duālās degvielas motoriem, katram gāzveida degvielas motoram veic testus ar vismaz divām etalondegvielām, izņemot tādus gāzveida degvielas motorus, kam ir konkrētas degvielas ES tipa apstiprinājums, kad ir vajadzīga tikai viena etalondegviela, kā aprakstīts I pielikuma 1. papildinājumā.” |
III PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 3.1.3. un 3.1.4. punktu aizstāj ar šādiem:
|
2) |
pielikuma 3.2.1. punktu aizstāj ar šādu: “3.2.1. Vispārīga informācija Nolietošanās koeficientus, kas piemērojami motoru saimei, motoru saimju grupai vai motoru pēcapstrādes sistēmu saimei, izstrādā no atlasītajiem motoriem, pamatojoties uz ekspluatācijas stundu uzkrāšanas grafiku, kurā ietverta periodiska gāzveida un daļiņveida emisiju pārbaude katrā testa ciklā Regulas (ES) 2016/1628 IV pielikumā noteiktajai motora kategorijai. Autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas NRE (NRTC) kategorijas motoru pārejas fāzes testa ciklu gadījumā izmanto tikai siltās palaides NRTP (karstās palaides NRTC) rezultātus.”; |
3) |
pielikuma 3.2.5.2. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Ja emisijas vērtības izmanto motoru saimēm tajā pašā motoru saimju grupā vai motoru pēcapstrādes saimē, bet ar atšķirīgiem emisijas ilgizturības periodiem, tad emisijas vērtības emisijas ilgizturības perioda beigās pārrēķina katram emisijas ilgizturības periodam, veicot regresijas vienādojuma ekstrapolāciju vai interpolāciju, kā noteikts 3.2.5.1. punktā.”; |
4) |
pielikuma 3.2.6.1. punkta pēdējo daļu svītro; |
5) |
iekļauj šādu 3.2.6.1.1. punktu:
|
IV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu groza šādi:
1) |
iekļauj šādu 2.2.3.1. un 2.2.4. punktu:
|
2) |
pielikuma 2.6. punktā svītro daļu, kas seko virsrakstam; |
3) |
iekļauj šādu 2.6.1. un 2.6.2. punktu:
|
4) |
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
|
5) |
pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:
|
6) |
pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:
|
V PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2.1.2. punktu groza šādi:
|
2) |
iekļauj šādu 3.1. punktu:
|
3) |
pielikuma 4. punktu groza šādi:
|
4) |
pievieno šādu 5. punktu: “5. Reģenerācija Ja 4. punktā noteiktās procedūras laikā vai tieši pirms tās notiek reģenerācijas gadījums, pēc procedūras pabeigšanas testu pēc ražotāja pieprasījuma var anulēt neatkarīgi no reģenerācijas cēloņa. Šajā gadījumā tests ir jāatkārto. Izmanto tos pašus griezes momenta un ātruma punktus, lai gan secību var mainīt. Uzskata, ka nav jāatkārto tādi griezes momenta un ātruma punkti, attiecībā uz kuriem jau ir iegūts pozitīvs rezultāts. Testa atkārtošanai izmanto šādu procedūru:
|
VI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Ievads Šajā pielikumā ir aprakstīta testējamā motora gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisiju noteikšanas metode un mēriekārtu specifikācijas. Sākot no 6. iedaļas, šā pielikuma numerācija atbilst Vispārējo tehnisko noteikumu Nr. 11 (*1) (VTN Nr. 11) un ANO EEK Noteikumu Nr. 96. 04. sērijas grozījumu (*2) 4.B pielikuma numerācijai. Tomēr daži VTN Nr. 11 punkti šajā pielikumā nav vajadzīgi vai ir grozīti saskaņā ar tehnisko progresu. (*1) Vispārējie tehniskie noteikumi Nr. 11 par motoru emisijām no lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un no autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas globālā reģistra izpratnē, kas izveidots 2004. gada 18. novembrī saskaņā ar Nolīguma par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, 6. pantu." (*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 96 – Vienoti noteikumi par kompresijaizdedzes motoru, kas paredzēti lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai, apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisiju no motora.”;" |
2) |
pielikuma 5.1. punkta otrās, trešās un ceturtās daļas tekstu aizstāj ar šādu: “Motora radīto gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju un CO2 izmērītās vērtības attiecas uz īpatnējām emisijām gramos uz kilovatstundu (g/kWh) vai – attiecībā uz PN – skaitu uz kilovatstundu (#/kWh). Mēra tos gāzveida un cietdaļiņu piesārņotājus, kuru robežvērtības ir piemērojamas motoru apakškategorijai, ko testē saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumu. Rezultāti, ietverot:
nedrīkst pārsniegt piemērojamās robežvērtības. CO2 mēra un paziņo visām motoru apakškategorijām, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 43. panta 4. punktā.”; |
3) |
pielikuma 5.2.5.1.1. punktu aizstāj ar šādu: “5.2.5.1.1. MTS aprēķināšana Lai aprēķinātu MTS, saskaņā ar 7.4. punktu veic pārejas fāzes kartēšanas procedūru. Pēc tam MTS nosaka no motora apgriezienu kartētajām vērtībām attiecībā pret jaudu. MTS aprēķina, izmantojot vienu no šādiem variantiem:
|
4) |
pielikuma 5.2.5.2. punktu groza šādi:
|
5) |
pielikuma 5.2.5.3. punktu groza šādi:
|
6) |
pielikuma 6.2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “Izmanto pūtes gaisa dzeses sistēmu ar tādu kopējo ieplūdes gaisa jaudu, kas atbilst ekspluatācijā esošiem sērijveida motoriem uzstādītai iekārtai. Konstruē jebkādu tādu laboratorijas pūtes gaisa dzeses sistēmu, kas līdz minimumam samazina kondensāta uzkrāšanos. Uzkrājušos kondensātu pirms emisiju testēšanas novada, un visas novadatveres pilnībā noslēdz. Emisiju testa laikā novadatveres ir noslēgtas. Nodrošina šādus dzeses šķidruma ekspluatācijas apstākļus:
|
7) |
pielikuma 6.3.4. punktu aizstāj ar šādu: “6.3.4. Palīgierīču jaudas noteikšana Ja tas nepieciešams saskaņā ar 6.3.2. un 6.3.3. punktu, motora ražotājs iesniedz un apstiprinātāja iestāde apstiprina papildiekārtu jaudas vērtības un papildiekārtu jaudas noteikšanai izmantojamo mērīšanas/aprēķināšanas metodi par visu piemērojamo testa ciklu darbības diapazonu.”; |
8) |
pielikuma 6.6.2.3. punktu groza šādi:
|
9) |
pielikuma 6.6.2.4. punkta trešās daļas b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
10) |
pielikuma 7.3.1.1. punktu groza šādi:
|
11) |
pielikuma 7.3.1.1.5. punktu svītro; |
12) |
pielikuma 7.3.1.2.–7.3.1.5. punktu aizstāj ar šādiem: “7.3.1.2. Motora atdzesēšana (NRTC) Var piemērot dabisko vai piespiedu atdzesēšanas procedūru. Piespiedu atdzesēšanai izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu, iestatot sistēmas tā, ka dzesējošais gaiss plūst pār motoru, atdzesēta eļļa – caur motora eļļošanas sistēmu, ka siltums no dzesētāja tiek aizvadīts caur motora dzeses sistēmu un ka siltums tiek aizvadīts no izplūdes pēcapstrādes sistēmas. Attiecībā uz pēcapstrādes sistēmas piespiedu dzesēšanu dzesējošo gaisu neizmanto, kamēr izplūdes pēcapstrādes sistēma nav atdzisusi un tās temperatūra nav zemāka par katalizatora aktivizēšanas temperatūru. Nav atļauta dzesēšanas procedūra, kuras rezultātā veidojas neraksturīgas emisijas. 7.3.1.3. HC piesārņojuma verificēšana Ja tiek pieļauta iespēja, ka pastāv būtisks izplūdes gāzu mērījumu sistēmas HC piesārņojums, to var pārbaudīt ar nulles gāzi un nepilnību koriģēt. Ja mērījumu sistēmas piesārņojuma apmērs un fona HC sistēma ir jāpārbauda, to paveic 8 stundās pēc katra testa cikla sākšanas. Vērtības reģistrē vēlāku korekciju veikšanai. Pirms šīs pārbaudes ir jāveic noplūdes pārbaude un jākalibrē FID analizators. 7.3.1.4. Mēriekārtu sagatavošana paraugu ņemšanai Pirms emisijas paraugu ņemšanas veic šādus pasākumus:
7.3.1.5. Gāzes analizatoru kalibrēšana Izvēlas pienācīgus gāzes analizatoru diapazonus. Ir atļauts izmantot emisiju analizatorus ar automātisku vai manuālu diapazonu pārslēgšanas funkciju. Testa laikā, kurā izmanto pārejas (NRTC vai LSI-NRTC) testa ciklus vai RMC, kā arī gāzveida emisiju paraugu ņemšanas laikā katra režīma beigās attiecībā uz diskrētā režīma NRSC testēšanu emisiju analizatoru diapazonu nedrīkst pārslēgt. Testa cikla laikā nedrīkst pārslēgt arī analizatora analogā darba pastiprinātāja(-u) iestatījumus. Visus nepārtraukta darba analizatorus iestata uz nulli un normalizē, izmantojot starptautiski izsekojamas gāzes, kas atbilst 9.5.1. punktā noteiktajām specifikācijām. FID analizatorus oglekļa skaita bāzei iestata uz vērtību 1 (C1).”; |
13) |
iekļauj šādu 7.3.1.6. punktu: “7.3.1.6. PM filtra iepriekšēja sagatavošana un taras svēršana PM filtra iepriekšējas sagatavošanas un taras svēršanas procedūras veic saskaņā ar 8.2.3. punktu.”; |
14) |
pielikuma 7.4. punktu aizstāj ar šādu: “7.4. Testa cikli ES tipa apstiprinājuma testu veic, izmantojot atbilstīgu NRSC un attiecīgā gadījumā NRTC vai LSI-NRTC, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 18. pantā un IV pielikumā. NRSC, NRTC un LSI-NRTC tehniskās specifikācijas un parametri ir noteikti šīs regulas XVII pielikumā, un metode griezes momenta, jaudas un apgriezienu iestatījumu noteikšanai šiem cikliem – 5.2. iedaļā.”; |
15) |
pielikuma 7.5. punktu groza šādi:
|
16) |
pielikuma 7.5.1.2. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
|
17) |
pielikuma 7.8.1.2. punktu groza šādi:
|
18) |
pielikuma 7.8.2.4. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Testējot motorus, kuru standartjauda ir lielāka par 560 kW, var izmantot 6.2. tabulas regresijas taisnes pielaides un 6.3. tabulas punktu dzēšanu.”; |
19) |
pielikuma 7.8.3.5. punktā 6.3. tabulu aizstāj ar šādu: “6.3. tabula Punkti, kurus drīkst dzēst no regresijas analīzes
|
20) |
pielikuma 8.1.2. punkta 6.4. tabulu groza šādi:
|
21) |
pielikuma 8.1.7. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.7. Motora parametru un apkārtējās vides apstākļu mērīšana Piemēro iekšējās kvalitātes procedūras, kas atbilst atzītiem valsts vai starptautiskajiem standartiem. Pretējā gadījumā piemērojamas tālāk izklāstītās procedūras.”; |
22) |
pielikuma 8.1.8.4.1. punkta f) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “CFV vai SSV var arī noņemt no pastāvīgās atrašanās vietas kalibrēšanas vajadzībām, ja uzstādīšanas laikā CVS tiek ievērotas tālāk izklāstītās prasības.”; |
23) |
pielikuma 8.1.8.5.1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:
|
24) |
pielikuma 8.1.8.5.4. punktā pirmo un otro teikumu zem virsraksta aizstāj ar šādiem: “HC paraugu ņemšanas vakuuma puses noplūdes pārbaudi var veikt saskaņā ar g) apakšpunktu. Ja izmanto šo procedūru, drīkst piemērot 7.3.1.3. punktā noteikto HC piesārņojuma procedūru.”; |
25) |
pielikuma 8.1.8.5.8. punktu svītro; |
26) |
pielikuma 8.1.9.1.2. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.9.1.2. Mērīšanas principi H2O var ietekmēt NDIR analizatora reakciju uz CO2. Ja NDIR analizators izmanto kompensācijas algoritmus, kuros tiek izmantoti citu gāzu mērījumi, lai gūtu apstiprinājumu par traucējumiem, vienlaikus veic minētos pārējos mērījumus, lai pārbaudītu kompensācijas algoritmus analizatora traucējumu apstiprināšanas laikā.”; |
27) |
pielikuma 8.1.9.1.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
28) |
pielikuma 8.1.9.2.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
29) |
pielikuma 8.1.10.1.3. punktu groza šādi:
|
30) |
pielikuma 8.1.10.2.4. punkta a) apakšpunkta otro teikumu svītro; |
31) |
pielikuma 8.1.11.1.5. punktu groza šādi:
|
32) |
pielikuma 8.1.11.3.4. punkta g) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “šo starpību reizina ar sagaidāmās HC vidējās koncentrācijas proporcionālo attiecību pret pārbaudes laikā izmērīto HC koncentrāciju. Analizators atbilst šajā punktā noteiktajām traucējumu pārbaudes prasībām, ja šis rezultāts ietilpst ± 2 % robežās no sagaidāmās NOx koncentrācijas pie emisijas robežvērtības, kā nosaka vienādojums (6-25):”; |
33) |
pielikuma 8.1.11.4.2. punktā vārdus “dzesēšanas vannā” aizstāj ar vārdiem “paraugu žāvētājā”; |
34) |
pielikuma 8.1.12. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.12. Paraugu žāvētāja pārbaude Ja rasas punkta nepārtrauktai kontrolei pie paraugu žāvētāja izvada izmanto mitruma sensoru, šo pārbaudi nepiemēro ar nosacījumu, ka žāvētāja izvada mitrums ir zemāks par minimālajām vērtībām, kuras izmanto attiecībā uz dzēšanas, traucējumu un kompensācijas pārbaudēm. Ja ūdens novadīšanai no parauga gāzes izmanto paraugu žāvētāju, kā atļauts 9.3.2.3.1. punktā, veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes, attiecībā uz termisko dzesētāju. Attiecībā uz osmozes membrānas žāvētājiem veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes un 35 dienās pēc testēšanas. Ūdens var traucēt analizatora spēju pienācīgi izmērīt attiecīgo izplūdes gāzu komponentu, tāpēc to dažkārt novada, pirms parauga gāze sasniedz analizatoru. Piemēram, ūdens var negatīvi ietekmēt CLD NOx reakciju, saduroties dzēšanas laikā, kā arī pozitīvi ietekmēt NDIR analizatoru, izraisot CO līdzīgu reakciju. Paraugu žāvētājs atbilst specifikācijām, kas noteiktas 9.3.2.3.1. punktā attiecībā uz rasas punktu, Tdew, un absolūto spiedienu, ptotal, lejpus osmozes membrānas žāvētājam vai termiskajam dzesētājam. Lai noteiktu paraugu žāvētāja veiktspēju, izmanto tālāk aprakstīto paraugu žāvētāja pārbaudes procedūras metodi, vai atšķirīga protokola izstrādei izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu:
|
35) |
pielikuma 8.1.12.1.– 8.1.12.2.5. punktu svītro; |
36) |
iekļauj šādu 8.1.13.– 8.1.13.2.5. punktu: “8.1.13. PM mērījumi 8.1.13.1. PM svaru pārbaudes un svēršanas procesa pārbaude 8.1.13.1.1. Piemērošanas joma un biežums Šajā iedaļā ir aprakstītas trīs pārbaudes:
8.1.13.1.2. Neatkarīga pārbaude Svaru ražotājs (vai svaru ražotāja apstiprināts pārstāvis) pārbauda svaru veiktspēju 370 dienās pēc testēšanas atbilstīgi iekšējās revīzijas procedūrām. 8.1.13.1.3. Iestatīšana uz nulli un normalizēšana Svaru veiktspēju pārbauda, tos iestatot uz nulli un normalizējot ar vismaz vienu kalibrēšanas atsvaru, un, lai veiktu šo pārbaudi, visiem izmantotajiem atsvariem ir jāatbilst 9.5.2. punktā noteiktajām specifikācijām. Izmanto manuālu vai automatizētu procedūru:
8.1.13.1.4. Standartparaugu svēršana Visus masas nolasījumus svēršanas sesijas laikā pārbauda, nosverot PM standartparaugu ņemšanas līdzekli (piem., filtrus) pirms un pēc svēršanas sesijas. Svēršanas sesija var būt tik īsa, cik vajadzīgs, bet ne ilgāka kā 80 stundas, un tajā var būt iekļauti gan pirmstesta, gan pēctesta masas nolasījumi. Secīgas katra PM standartparaugu ņemšanas līdzekļa masas noteikšanas rezultātā iegūtā vērtība ir ± 10 μg vai ± 10 % robežās no kopējās paredzamās PM masas, izvēloties lielāko vērtību. Ja secīgie PM paraugu filtru svēršanas pasākumi neatbilst šim kritērijam, visus atsevišķos testu filtru masas nolasījumus, ko veic starplaikos starp secīgajām standartfiltra masas noteikšanas reizēm, uzskata par spēkā neesošiem. Šos filtrus var atkārtoti nosvērt citā svēršanas sesijā. Ja pēctesta filtru uzskata par nederīgu, testa intervālu anulē. Šo pārbaudi veic, kā aprakstīts tālāk.
8.1.13.2. Gaisa statiskā cēlējspēka korekcijas piemērošana PM paraugu filtram 8.1.13.2.1. Vispārīgi PM paraugu filtram piemēro korekciju, lai ņemtu vērā uz to darbojošos gaisa statisko cēlējspēku. Korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku ir atkarīga no paraugu ņemšanas līdzekļa blīvuma, gaisa blīvuma un no svaru kalibrēšanai izmantoto kalibrēšanas atsvaru svara. Korekcijā attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku neņem vērā cēlējspēku, kas iedarbojas uz PM, jo PM masa parasti ir tikai (0,01 to 0,10) % no kopējā svara. Korekcija tik nelielai masas daļai būtu maksimāli 0,010 %. Vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, ir PM paraugu taras masas. Lai noteiktu testa laikā emitēto PM masu, šīs filtra pirmstesta svēršanas vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, pēc tam atņem no attiecīgā filtra pēctesta svēršanas vērtībām, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku. 8.1.13.2.2. PM paraugu filtra blīvums Atšķirīgiem PM paraugu filtriem ir atšķirīgs blīvums. Izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa zināmo blīvumu vai vienu no vairāku parasti izmantojamu paraugu ņemšanas līdzekļu blīvumiem, kā norādīts turpmāk:
8.1.13.2.3. Gaisa blīvums Tā kā tiek rūpīgi kontrolēts, lai PM svēršanas vides apkārtējā temperatūra būtu 295 ± 1 K (22 ± 1 °C) un rasas punkts būtu 282,5 ± 1 K (9,5 ± 1 °C), gaisa blīvums ir galvenokārt atkarīgs no atmosfēras spiediena. Tāpēc izmanto tādu korekciju attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, kas atkarīga tikai no gaisa spiediena. 8.1.13.2.4. Kalibrēšanas atsvara blīvums Izmanto norādīto metāla kalibrēšanas atsvara materiāla blīvumu. 8.1.13.2.5. Korekcijas aprēķināšana Lai PM paraugu ņemšanas filtram piemērotu korekciju attiecībā uz gaisa statisko celtspēju, izmanto šādu vienādojumu, (6-27):
kur:
ja:
kur:
|
37) |
pielikuma 9.3.2.1.1. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Ja saskaņā ar 9.3.1.1.1. punktu izmanto samaisīšanas kameru, tās iekšējam tilpumam ir jābūt vismaz desmit reizes lielākam par testētā motora katra cilindra darba tilpumu.”; |
38) |
pielikuma 9.3.2.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
39) |
pielikuma 9.3.2.3.1.1. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz ūdens tvaiku lielāko sagaidāmo koncentrāciju Hm ūdens novadīšanas metode notur mitrumu līmenī, kas ir ≤ 5 g ūdens/kg sausa gaisa (vai aptuveni 0,8 % H2O), kas ir 100 % relatīvais mitrums pie 277,1 K (3,9 °C) un 101,3 kPa. Šāda mitruma specifikācija ir līdzvērtīga aptuveni 25 % relatīvā mitruma pie 298 K (25 °C) un 101,3 kPa. To var pierādīt:
|
40) |
pielikuma 9.3.3.4.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu: “Parauga temperatūra ir jānotur 320 ± 5 K (47 ± 5 °C) pielaides robežās, to mērot jebkurā punktā 200 mm augšpus vai 200 mm lejpus PM filtrēšanas līdzeklim.”; |
41) |
pielikuma 9.3.4.4. punkta b) apakšpunktā pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Šo vērtību izmanto, lai 8.1.13.2. punktā aprēķinātu gaisa statiskā cēlējspēka korekciju PM paraugu filtram.”; |
42) |
pielikuma 9.4.1.2. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Ja attiecībā uz konkrētu mērījumu ir norādīti vairāki instrumenti, vienu no tiem pēc pieteikuma saņemšanas apstiprinās apstiprinātāja iestāde, lai atsauces veidā apliecinātu, ka alternatīvā procedūra ir līdzvērtīga norādītajai procedūrai.”; |
43) |
pielikuma 9.4.1.3. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Vairāku instrumentu sniegtos datus testa rezultātu aprēķināšanai attiecībā uz vienu testu pēc iepriekšēja apstiprinātājas iestādes apstiprinājuma var izmantot attiecībā uz visiem šajā punktā aprakstītajiem mērinstrumentiem.”; |
44) |
pielikuma 9.4.5.3.2. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Lai kontrolētu daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu nolūkā ekstrahēt proporcionālu neapstrādātu izplūdes gāzu paraugu, vajadzīgs plūsmas mērītāja reakcijas laiks, kas ir ātrāks par 6.8. tabulā norādīto.”; |
45) |
pielikuma 9.4.6. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Sistēma, kuras pamatā ir NDIR, atbilst attiecīgi 8.1.9.1. vai 8.1.9.2. punktā noteiktajām kalibrēšanas un pārbaudes prasībām.”; |
46) |
pielikuma 9.4.12. punktā daļu, kas seko virsrakstam, aizstāj ar šādu: “FTIR (Furjē transformācijas infrasarkanais spektrofotometrs) analizatoru, NDUV vai infrasarkano lāzera analizatoru var izmantot saskaņā ar 4. papildinājumu.”; |
47) |
pielikuma 9.5.1.1. punkta a) apakšpunktu groza šādi:
|
48) |
pielikuma 9.5.1.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:
|
49) |
pielikuma 9.5.1.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
50) |
pielikuma 9.5.1.3. punktā svītro otro daļu, kas seko virsrakstam; |
51) |
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
|
52) |
3. papildinājuma 3. punkta otrās daļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “ECU raidīto griezes momenta signālu pieņem, neveicot tā korekciju, ja katrā punktā, kur veica mērījumu, koeficients, ko aprēķina, dalot griezes momenta vērtību no dinamometra ar griezes momenta vērtību no ECU, nav mazāks par 0,93 (t. i., 7 % maksimālā starpība).”; |
53) |
pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:
|
54) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
VII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu: “2.1. Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādās izplūdes gāzēs”; |
2) |
pielikuma 2.1.1. punktā vienādojumu (7-1) aizstāj ar šādu:
|
3) |
pielikuma 2.1.3. punktā vienādojumu (7-4) aizstāj ar šādu:
|
4) |
pielikuma 2.1.5.2. punktā vienādojumu (7-13) aizstāj ar šādu:
|
5) |
pielikuma 2.1.6.4. punktā vienādojuma (7-21) paskaidrojumā ierakstu par terminu “wC ” aizstāj ar šādu:
|
6) |
pielikuma 2.2.3. punktā vienādojuma (7-34) paskaidrojumā ierakstus par terminiem “Mda,w” un “Mr,w” aizstāj ar šādiem:
|
7) |
pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu: “2.3.1. Pārejas (NRTC un LSI-NRTC) testa cikli un RMC Daļiņu masu aprēķina pēc tam, kad daļiņu paraugu masai piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija saskaņā ar VI pielikuma 8.1.13.2.5. punktu.”; |
8) |
pielikuma 2.3.1.1.2. punktā vienādojumu (7-46) aizstāj ar šādu:
|
9) |
pielikuma 2.4.1.1. punktu groza šādi:
|
10) |
pielikuma 2.4.1.2. punktā vienādojuma (7-64) paskaidrojumu groza šādi:
|
11) |
pielikuma 2.4.2.2. punktu groza šādi:
|
12) |
pielikuma 3.3.4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “HC mērījumam x THC[ THC-FID ] vērtību aprēķina no VI pielikumā 7.3.1.3. punktā minētās sākotnējā THC piesārņojuma koncentrācijas x THC[ THC-FID ]init, izmantojot vienādojumu (7-83):”; |
13) |
pielikuma 3.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Konkrēta proporcionāli plūsmai svērtā vidējā emisiju koncentrācija pie emisiju robežvērtības jau var tikt prognozēta, pamatojoties uz iepriekšēju testēšanu, kas veikta līdzīgiem motoriem, vai testēšanu ar līdzīgu aprīkojumu un instrumentiem.”; |
14) |
pielikuma 3.5. punktu aizstāj ar šādu: “3.5. Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādātās izplūdes gāzēs”; |
15) |
pielikuma 3.5.3. punkta c) apakšpunktā vienādojumu (7-113) aizstāj ar šādu:
|
16) |
pielikuma 3.6.1. punktu aizstāj ar šādu: “3.6.1. Emisiju masas aprēķināšana un fona koriģēšana Gāzveida emisiju masas m gas (g/test) kā emisiju molārās plūsmas ātrumu funkcijas aprēķinu veic šādi:
|
17) |
pielikuma 3.6.3. punkta b) apakšpunktu groza šādi:
|
18) |
pielikuma 3.8.1.1. punktu groza šādi:
|
19) |
pielikuma 3.8.1.2. punktā vienādojuma (7-131) paskaidrojumu groza šādi:
|
20) |
pielikuma 3.8.2.2.1. punktu groza šādi:
|
21) |
pielikuma 3.8.2.2.2. punktu groza šādi:
|
22) |
pielikuma 3.9.3. punkta a) apakšpunktā vienādojumu (7-140) aizstāj ar šādu:
|
23) |
šā pielikuma 3. papildinājuma 5. punktā pievieno šādu 7.9. un 7.10. tabulu: “7.9. tabula Kritiskās F vērtības, Fcrit90, pret N – 1 un Nref – 1 pie 90 % ticamības
7.10. tabula Kritiskās F vērtības, Fcrit95, pret N – 1 un Nref – 1 pie 95 % ticamības
|
24) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
VIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 4.2.2.2. punkta pēdējā daļā pievieno šādu teikumu: “Aprakstu, kā pieslēgties šiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē.”; |
2) |
pielikuma 4.5.1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
3) |
pielikuma 6.4.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
iekļauj šādu 6.8. punktu: “6.8. Pierādīšanas dokumentēšana Saskaņā ar 6.1.–6.7.1. punktu veikto pierādīšanu dokumentē pierādīšanas ziņojumā. Ziņojumā:
|
5) |
pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:
|
IX PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IX pielikuma 2. papildinājuma 2. punktā ievadfrāzi pirms vienādojuma (9-5) aizstāj ar šādu:
“Sλ vērtību var noteikt no skābekļa stehiometriskā sastāva un metāna attiecības attiecībā pret skābekļa stehiometriskā sastāva un motoram piegādātā degvielu maisījuma attiecību, ko izsaka vienādojums (9-5):”
X PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XIII pielikuma 1. punktu groza šādi:
1) |
punkta 1) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Regula (EK) Nr. 595/2009 par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.)”;" |
2) |
punkta 2) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
(*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 49 – Vienoti noteikumi par pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņojošo vielu emisiju, ko izraisa kompresijas aizdedzes motoru un dzirksteļaizdedzes motoru izmantošana transportlīdzekļos (OV L 171, 24.6.2013., 1. lpp.).”" |
XI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XV pielikuma 3. punkta 15) apakšpunkta a) punktu aizstāj ar šādu:
“a) |
ja motoru ir paredzēts Savienības robežās darbināt ar dīzeļdegvielu vai autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļu, ziņojums ar norādi, ka ir jāizmanto degviela, kuras sēra saturs nepārsniedz 10 mg/kg (20 mg/kg pēdējā sadales punktā), cetānskaitlis ir vismaz 45 un FAME saturs nepārsniedz 8 % v/v;”. |
XII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 2.4.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 2.5.2. un 2.5.2.1. punktu aizstāj ar šādiem: “2.5.2. Konkrētas degvielas divu degvielu motors, ko darbina ar sašķidrinātu dabasgāzi (LNG) 2.5.2.1. Motoriem, kas pārstāv divu degvielu motoru saimi, ja motoru kalibrē konkrētam sašķidrinātas dabasgāzes sastāvam, kā rezultātā λ nobīdes koeficients neatšķiras no IX pielikumā noteiktā G20 degvielas λ nobīdes koeficienta vairāk kā par 3 % un etāna saturs nepārsniedz 1,5 %, cilmes motoru testē ar G20 gāzes etalondegvielu vai līdzvērtīgu degvielu, kas izveidota, samaisot cauruļvada gāzi ar citām gāzēm, kā noteikts IX pielikuma 1. papildinājumā.” |
XIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 3.1.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
pielikuma 3.4.1.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu: “Apstiprinātāja iestāde nedrīkst atteikties apstiprināt pamatotas un tehniski nepieciešamas apkopes prasības, ietverot, bet ne tikai, 3.4.1.4. punktā noteiktās prasības.” |
XIV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
2) |
šā pielikuma 1. papildinājumu labo šādi:
|
3) |
pielikuma 4. papildinājumu labo šādi:
|
XV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 1. punktu labo šādi:
1) |
otro un trešo daļu aizstāj ar šādām: “Šajā pielikumā ir noteiktas tehniskās prasības attiecībā uz lauku, kas saistīts ar attiecīgo NRSC, kurā tiek kontrolēts daudzums, par kādu emisijas drīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā noteiktās robežvērtības. Ja motoru testē saskaņā ar 4. iedaļas testa prasībām, tad gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisijas, kuru paraugs tiek ņemts nejauši izvēlētā punktā, kas atrodas 2. iedaļā noteiktajā piemērojamā kontroles laukā, nedrīkst pārsniegt piemērojamās emisijas robežvērtības, kuras noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā un reizinātas ar 2,0.”; |
2) |
pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Uzstādīšanas instrukcijās, ko ražotājs nodrošina OEM saskaņā ar XIV pielikumu, norāda piemērojamā kontroles lauka augšējo un apakšējo robežu un ietver paziņojumu, lai precīzi norādītu, ka OEM nedrīkst motoru uzstādīt ierobežojošā veidā, liekot tam pastāvīgi darboties tikai ar apgriezienu un griezes momenta kombinācijām, kuras ir ārpus kontroles lauka, attiecībā uz griezes momenta līkni, kas atbilst apstiprinātajam motora tipam vai motoru saimei.” |
XVI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 5.2.5.6. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja izmanto motorā uzstādītu regulatoru, 100 % apgriezieni ir motora regulētie apgriezieni, kā noteikts 1. panta 24. punktā.”; |
2) |
pielikuma 6.3.1. punktu aizstāj ar šādu: “6.3.1. Emisijas mērīšanas pamats Īpatnējās emisijas mērīšanas pamats ir lietderīgā jauda bez korekcijas, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 25. punktā.”; |
3) |
6.3.3. punkta otrās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Papildiekārtu patērēto jaudu izmanto, lai pielāgotu iestatītās vērtības un aprēķinātu motora veikto darbu testa cikla laikā saskaņā ar 7.7.1.3. punktu vai 7.7.2.3. punkta b) apakšpunktu.”; |
4) |
pielikuma 7.4.2.1. punktā tās divas daļas, kas seko 6.3. attēlam, aizstāj ar šādām:
|
5) |
pielikuma 7.6. punktā vārdus “kā noteikts 2. panta 12. punktā” aizstāj ar vārdiem “kā noteikts 1. panta 12. punktā”; |
6) |
pielikuma 7.6.3.1. punkta b) apakšpunktā ceturto un piekto teikumu aizstāj ar šādu: “Reģistrētā jauda nedrīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 27. punktā noteikto nominālo jaudu par vairāk nekā 12,5 %. Ja šo vērtību pārsniedz, ražotājam ir jāpārskata deklarētā nominālā jauda.”; |
7) |
pielikuma 7.7.2.3. punktā vienādojuma (6-16) paskaidrojumā otro rindu aizstāj ar šādu:
|
8) |
pielikuma 8.2.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Tomēr, ja ir sagaidāma 400 μg vai lielāka PM masa, paraugu ņemšanas līdzekļus stabilizē vismaz 60 minūtes.”; |
9) |
pielikuma 9.2.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:
|
10) |
pielikuma 9.2.2. punkta g) apakšpunkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz PM paraugu ņemšanu jau proporcionālajai plūsmai, kas nāk no CVS, tiek piemērota sekundārā atšķaidīšana (viena vai vairākas), lai nodrošinātu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi, kā norādīts 6.7. attēlā un noteikts 9.2.3.2. punktā.”; |
11) |
pielikuma 9.2.3.1. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Tām ir jāatbilst citiem kritērijiem, kas noteikti, piemēram, 8.1.8.6. punktā (periodiskā kalibrēšana) un 8.2.1.2. punktā (apstiprināšana) attiecībā uz dažāda atšķaidījuma PFD, un 8.1.4.5. punktā, kā arī 6.5. tabulā (linearitātes pārbaude) un 8.1.8.5.7. punktā (pārbaude) attiecībā uz nemainīga atšķaidījuma PFD.”; |
12) |
pielikuma 9.2.3.3. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Sistēmu var izmantot arī attiecībā uz iepriekš atšķaidītām izplūdes gāzēm, ja, izmantojot nemainīgu atšķaidījuma pakāpi, jau ir atšķaidīta proporcionāla plūsma (sk. 6.7. attēlu). Šādā veidā veic sekundāro atšķaidīšanu no CVS tuneļa, lai attiecībā uz PM paraugu ņemšanu panāktu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi.”; |
13) |
pielikuma 4. papildinājuma 3.4.1. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Atšķirība starp rezultātiem pirms un pēc testa ir mazāka par 2 % no pilnas skalas.” |
XVII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 2.4.1.1. punktu labo šādi:
|
2) |
pielikuma 3.9.5. punktu aizstāj ar šādu: “3.9.5. CFV kalibrēšana Dažus CFV plūsmas mērītājus veido tikai viena Venturi caurule, bet citus – vairākas Venturi caurules, proti, tiek izmantotas dažādas Venturi cauruļu kombinācijas, lai mērītu atšķirīgus plūsmas ātrumus. Attiecībā uz CFV plūsmas mērītājiem, kurus veido vairākas Venturi caurules, var kalibrēt katru Venturi cauruli atsevišķi, lai attiecībā uz katru Venturi cauruli noteiktu individuālu izplūdes koeficientu, Cd, vai kalibrēt katru Venturi cauruļu kombināciju kā vienu Venturi cauruli. Ja kalibrē Venturi cauruļu kombināciju, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu laukumu summu izmanto kā A t, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru kvadrātu summas kvadrātsakni – kā d t un Venturi cauruļu sašaurinājumu un ieplūdes diametru attiecību – kā aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru (d t) summas kvadrātsaknes attiecību pret visu Venturi cauruļu kopējās ieplūdes diametru (D). Lai noteiktu Cd vērtību attiecībā uz vienu Venturi cauruli vai vienu Venturi cauruļu kombināciju, veic šādus pasākumus:
|
3) |
pielikuma 6. papildinājumā vienādojumu (7-180) aizstāj ar šādu:
|
XVIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu labo šādi:
1) |
pielikuma 4.6. punktā tekstu “, kā noteikts saskaņā ar XIV un XV pielikumu,” aizstāj ar tekstu “saskaņā ar XIV un XV pielikumu”; |
2) |
pielikuma 2. papildinājuma 4. punkta trešajā daļā pēc virsraksta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “To kompensē ar vienu no 7. punktā aprakstītajām metodēm.” |