ISSN 1977-0715 |
||
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14 |
|
Izdevums latviešu valodā |
Tiesību akti |
61. gadagājums |
|
|
|
(1) Dokuments attiecas uz EEZ. |
LV |
Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu. Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte. |
II Neleģislatīvi akti
REGULAS
19.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14/1 |
PADOMES REGULA (ES) 2018/76
(2017. gada 23. oktobris)
par zvejas iespēju iedalīšanu saskaņā ar protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
Padome 2014. gada 28. janvārī pieņēma Lēmumu 2014/146/ES (1) par to, lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (“nolīgums”). |
(2) |
Nolīguma pirmais protokols (2) trīs gadu laikposmam noteica Savienības kuģu zvejas iespējas Maurīcijas Republikas (“Maurīcija”) suverenitātē vai jurisdikcijā esošajā zvejas zonā un Savienības finansiālo ieguldījumu. Minētā protokola piemērošanas laikposms beidzās 2017. gada 27. janvārī. |
(3) |
Saskaņā ar Padomes Lēmumu (ES) 2017/1960 (3)2017. gada 8. decembrī tika parakstīts jauns protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (“protokols”). |
(4) |
Būtu jānosaka metode, kā iedalīt dalībvalstīm zvejas iespējas visā protokola piemērošanas laikā. |
(5) |
Padomes Regulas (EK) Nr. 1006/2008 (4) 10. panta 1. punkts paredz: ja ir konstatēts, ka zvejas atļaujas vai Savienībai saskaņā ar protokolu iedalītās zvejas iespējas nav pilnībā izmantotas, Komisijai ir jāinformē attiecīgās dalībvalstis un jālūdz tās apstiprināt, ka tās neizmanto minētās zvejas iespējas. Atbildes nesniegšanu noteiktajā termiņā uzskata par apstiprinājumu tam, ka attiecīgās dalībvalsts kuģi norādītajā laikposmā tiem pieejamās zvejas iespējas neizmanto pilnībā. Minētais termiņš būtu jānosaka. |
(6) |
Lai nodrošinātu Savienības kuģu zvejas darbību raitu uzsākšanu, protokols tiks piemērots provizoriski no tā parakstīšanas dienas. Tāpēc arī šī regula būtu jāpiemēro no minētās dienas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
1. Zvejas iespējas, kas noteiktas saskaņā ar protokolu, dalībvalstīm tiek iedalītas šādi:
a) |
tunzivju seineri:
|
b) |
kuģi zvejai ar dreifējošām āķu jedām:
|
2. Regulu (EK) Nr. 1006/2008 piemēro, neskarot nolīgumu un protokolu.
3. Ja ar 1. punktā minēto dalībvalstu iesniegtajiem zvejas atļauju pieteikumiem protokolā paredzētās zvejas iespējas netiek apgūtas pilnībā, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1006/2008 10. pantu izskata zvejas atļaujas pieteikumus, ko iesniegusi jebkura cita dalībvalsts.
4. Regulas (EK) Nr. 1006/2008 10. panta 1. punktā minētais termiņš ir 10 darbdienas no dienas, kad Komisija tām ir iesniegusi savu pieprasījumu.
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2017. gada 8. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Luksemburgā, 2017. gada 23. oktobrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
K. IVA
(1) Padomes Lēmums 2014/146/ES (2014. gada 28. janvāris) par to, lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (OV L 79, 18.3.2014., 2. lpp.).
(2) Protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (OV L 79, 18.3.2014., 9. lpp.).
(3) Padomes Lēmums (ES) 2017/1960 (2017. gada 23. oktobris) par to, lai Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēti Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (OV L 279, 28.10.2017., 1. lpp.).
(4) Padomes Regula (EK) Nr. 1006/2008 (2008. gada 29. septembris) par atļaujām, kuras Kopienas zvejas kuģiem izdod zvejas darbību veikšanai ārpus Kopienas ūdeņiem, un par trešo valstu kuģu piekļuvi Kopienas ūdeņiem un ar ko groza Regulas (EEK) Nr. 2847/93 un (EK) Nr. 1627/94 un atceļ Regulu (EK) Nr. 3317/94 (OV L 286, 29.10.2008., 33. lpp.).
19.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14/3 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/77
(2018. gada 15. janvāris)
par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, nepieciešams pieņemt noteikumus par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju. |
(2) |
Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kas pilnīgi vai daļēji balstās uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību. |
(3) |
Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam. |
(4) |
Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši. |
(5) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.
2. pants
Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 15. janvārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Stephen QUEST
(1) OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.
(2) Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).
PIELIKUMS
Preču apraksts |
Klasifikācija (KN kods) |
Pamatojums |
(1) |
(2) |
(3) |
Kubiskas formas tekstilizstrādājums (tā sauktais “matrača pārvalks”), kas izgatavots no ķīmisko šķiedru (100 % poliestera) mazgājama apdrukāta auduma un kura izmēri ir aptuveni 200 × 60 × 8 cm. Gar vienu no izstrādājuma garajām malām ir rāvējslēdzēja aizdare, kas ļauj ievietot matraci. Vienā no garajām malām ir piestiprināts tekstila rokturis. (Sk. attēlu) (*1). |
6302 22 90 |
Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu un KN kodu 6302 , 6302 22 un 6302 22 90 formulējumu. Izstrādājums ir izgatavots no mazgājama materiāla, un tam ir rāvējslēdzēja aizdare, kas ļauj jebkurā laikā izņemt matraci, tādējādi tas ir piemērots mazgāšanai (sk. arī Harmonizētās sistēmas skaidrojumu par pozīciju 6302 pirmo rindkopu). Līdz ar to tam ir gultas veļas objektīvās īpašības un pazīmes. Tāpēc izstrādājums ir klasificējams ar KN kodu 6302 22 90 kā “gultas veļa no ķīmiskajām šķiedrām (izņemot adītu vai tamborētu)”. |
(*1) Attēls pievienots tikai informācijai.
19.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14/6 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/78
(2018. gada 16. janvāris),
ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz maksimālajiem 2-fenilfenola, bensulfuronmetila, dimetahlora un lufenurona atlieku līmeņiem konkrētos produktos un uz tiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 49. panta 2. punktu,
tā kā:
(1) |
2-fenilfenola maksimālie atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Dimetahlora un lufenurona MAL tika noteikti minētās regulas III pielikuma A daļā. Bensulfuronmetilam MAL vēl nav noteikti. |
(2) |
Attiecībā uz 2-fenilfenolu Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “Iestāde”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošo MAL pārskatīšanu. Iestāde ierosināja mainīt atlieku definīciju un ieteica samazināt MAL cūku, liellopu un zirgu muskuļiem, taukiem, aknām un nierēm un pienam, kas iegūts no liellopiem un zirgiem. Tā secināja, ka nav pieejama pilnīga informācija par MAL citrusaugļiem un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minētā produkta spēkā esošais vai Iestādes noteiktais MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Attiecībā uz MAL bumbieriem Codex maksimālais atlieku līmenis ir drošs patērētājiem. Tāpēc ir lietderīgi MAL bumbieriem noteikta tādā pašā līmenī. |
(3) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (3) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem bensulfuronmetila MAL. Iestāde ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. |
(4) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (4) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem dimetahlora MAL. Iestāde ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. |
(5) |
Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 (5) 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem lufenurona MAL. Iestāde ierosināja mainīt atlieku definīciju un ieteica samazināt MAL citrusaugļiem, sēkleņiem, saldajiem ķiršiem, plūmēm, galda vīnogām, vīna vīnogām, vīģēm, hurmām, kivi augļiem, kartupeļiem, tomātiem, dārzeņpipariem/paprikai, gurķiem, tumšzaļajiem kabačiem un sojas pupām. Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka nav pieejama pilnīga informācija par MAL aprikozēm, persikiem, zemenēm, pipargurķīšiem, salātu baldriņiem, salātiem, platlapu cigoriņiem/endīvijām, kressalātiem un citiem dīgstiem un dzinumiem, barbarejām, sējas pazvērītēm/rukolas salātiem, brūnajām sinepēm, augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunajām lapiņām, cūku, liellopu, aitu, kazu un zirgu aknām un nierēm, kā arī mājputnu aknām, un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL minētajos produktos būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. |
(6) |
Attiecībā uz produktiem, uz kuriem nav atļauts izmantot attiecīgo augu aizsardzības līdzekli un attiecībā uz kuriem nav noteiktas importa pielaides vai Codex maksimālie atlieku līmeņi (CXL), MAL būtu jānosaka pie īpatnējās noteikšanas robežas vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā. |
(7) |
Par vajadzību koriģēt atsevišķas noteikšanas robežas Komisija apspriedās ar Eiropas Savienības references laboratorijām pesticīdu atlieku noteikšanai. Attiecībā uz vairākām vielām laboratorijas secināja, ka atsevišķām precēm tehnikas attīstība prasa noteikt konkrētas noteikšanas robežas. |
(8) |
Pamatojoties uz Iestādes sniegtajiem pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgie MAL grozījumi atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām. |
(9) |
Ar Pasaules Tirdzniecības organizācijas starpniecību par jaunajiem MAL notika apspriedes ar Savienības tirdzniecības partneriem, un to piezīmes ir ņemtas vērā. |
(10) |
Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza. |
(11) |
Lai nodrošinātu produktu normālu tirdzniecību, pārstrādi un patēriņu, šajā regulā būtu jāparedz pārejas pasākumi attiecībā uz produktiem, kuri ir ražoti pirms MAL grozījumiem un par kuriem informācija liecina, ka tiek saglabāts augsts patērētāju aizsardzības līmenis. |
(12) |
Pirms grozīto MAL piemērošanas būtu jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai dalībvalstis, trešās valstis un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji varētu sagatavoties no MAL grozījumiem izrietošo jauno prasību izpildei. |
(13) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Uz produktiem, kas likumīgi ražoti pirms 2018. gada 8. augusta, joprojām attiecas Regula (EK) Nr. 396/2005 tās iepriekšējā redakcijā pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2018. gada 8. augusta.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 16. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.
(2) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde: saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. pantu sniegts pamatots atzinums par spēkā esošo maksimālo atlieku līmeņu pārskatīšanu attiecībā uz 2-fenilfenolu. EFSA Journal 2017; 15(1):4696.
(3) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde: saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. pantu sniegts pamatots atzinums par spēkā esošo maksimālo atlieku līmeņu pārskatīšanu attiecībā uz bensulfuronmetilu. EFSA Journal 2016; 14(10):4596.
(4) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde: saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. pantu sniegts pamatots atzinums par spēkā esošo maksimālo atlieku līmeņu pārskatīšanu attiecībā uz dimetahloru. EFSA Journal 2016; 14(11):4632.
(5) Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde: saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. pantu sniegts pamatots atzinums par spēkā esošo maksimālo atlieku līmeņu pārskatīšanu attiecībā uz lufenuronu. EFSA Journal 2017; 15(1):4652.
PIELIKUMS
Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:
1) |
regulas II pielikumu groza šādi:
|
2) |
regulas III pielikumā svītro slejas par dimetahloru un lufenuronu. |
(*1) Analītiski nosakāmais daudzums.
(F) |
= |
Šķīst taukos. |
2-fenilfenols (2-fenilfenola un tā konjugātu summa, izteikta kā 2-fenilfenols)
(R) |
= |
Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu un kodu kombinācijām: 2-fenilfenols – kods 100000, izņemot 1040000: 2-fenilfenols |
(+) |
Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tāds pats, kāds mārrutkiem (Armoracia rusticana) noteikts dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana).
|
(*2) Analītiski nosakāmais daudzums.
(F) |
= |
Šķīst taukos. |
Bensulfuronmetils
(+) |
Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tāds pats, kāds mārrutkiem (Armoracia rusticana) noteikts dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana).
|
Dimetahlors
(+) |
Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tāds pats, kāds mārrutkiem (Armoracia rusticana) noteikts dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana).
|
Lufenurons (jebkāda sastāvā esošo izomēru attiecība) (F)
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2020. gada 19. martam, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.
|
(+) |
Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tāds pats, kāds mārrutkiem (Armoracia rusticana) noteikts dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana).
|
(+) |
Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2020. gada 19. martam, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.
|
19.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14/31 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2018/79
(2018. gada 18. janvāris),
ar ko groza Regulu (ES) Nr. 10/2011 par plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 27. oktobra Regulu (EK) Nr. 1935/2004 par materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtikas produktiem, un par Direktīvu 80/590/EEK un 89/109/EEK atcelšanu (1), un jo īpaši tās 5. panta 1. punkta a), d), e), h) un i) apakšpunktu, 11. panta 3. punktu un 12. panta 6. punktu,
tā kā:
(1) |
Komisijas Regula (ES) Nr. 10/2011 (2) (“regula”) nosaka Savienības atļauto vielu sarakstu, kuras var izmantot tādu plastmasas materiālu un izstrādājumu ražošanā, kas paredzēti saskarei ar pārtiku. |
(2) |
Kopš pēdējo grozījumu izdarīšanas Regulā (ES) Nr. 10/2011 Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (“Iestāde”) ir publicējusi turpmākus zinātniskus atzinumus par konkrētām vielām, kuras drīkst izmantot materiālos, kas ir saskarē ar pārtiku (MSP), kā arī par iepriekš atļauto vielu pieļaujamo izmantošanu. Lai nodrošinātu, ka Regula (ES) Nr. 10/2011 atspoguļo Iestādes jaunākos secinājumus, šī regula būtu jāgroza. |
(3) |
Iestāde pieņēma labvēlīgu zinātnisku atzinumu (3) par vielas (butadiēna, stirola, metilmetakrilāta, butilakrilāta) kopolimēra, kas šķērssaistīts ar divinilbenzolu vai 1,3-butāndiola dimetakrilātu (MSP viela Nr. 856 un CAS Nr. 25101–28–4), izmantošanu. Iestāde secināja, ka viela nerada bažas par kaitīgumu patērētājam, ja to izmanto par polimērisku piedevu līdz 40 % (masas) stirola akrilnitrila kopolimēra (SAN)/poli(metilmetakrilāta) (PMMA) maisījumos vairākkārt lietojamos izstrādājumos, kas paredzēti saskarei istabas temperatūrā ar ūdeni saturošiem, skābi saturošiem pārtikas produktiem un/vai pārtikas produktiem ar zemu spirta (< 20 %) saturu mazāk nekā vienu dienu un kas paredzēti saskarei ar sausajiem pārtikas produktiem neierobežotu laiku, ieskaitot ilgtermiņa glabāšanu. Šīs vielas pašreizējā atļauja būtu jāpaplašina, lai iekļautu minēto izmantošanu, nosakot, ka jāievēro šīs specifikācijas. |
(4) |
Iestāde pieņēma labvēlīgu zinātnisku atzinumu (4) par monomēra 2,4,4′-trifluorbenzofenons (MSP viela Nr. 1061 un CAS Nr. 80512–44–3) izmantošanu. Iestāde secināja, ka viela nerada bažas par kaitīgumu patērētājam, ja to izmanto par komonomēru līdz 0,3 % (masas) uz gala materiāla bāzes poliēterēterketonplastmasas ražošanā. Tādēļ šis monomērs būtu jāiekļauj Savienības atļauto vielu sarakstā, nosakot, ka jāievēro šī specifikācija. |
(5) |
Iestāde pieņēma labvēlīgu zinātnisku atzinumu (5) par monomēra 2,3,3,4,4,5,5-heptafluor-1-pentēns (MSP viela Nr. 1063 un CAS Nr. 1547-26-8) izmantošanu. Iestāde secināja, ka viela nerada bažas par kaitīgumu patērētājam, ja to izmanto par komonomēru kopā ar tetrafluoretilēna un/vai etilēna komonomēriem tādu fluorkopolimēru ražošanā, ko paredzēts lietot tikai par polimerizācijas palīgvielām ne vairāk kā 0,2 % (masas) no MSP. Šā izmantošanas veida nolūkā zemai molekulmasas daļai, kas nepārsniedz 1 500 Da, fluorkopolimērā nevajadzētu pārsniegt 30 mg/kg. Šis monomērs būtu jāiekļauj Savienības atļauto vielu sarakstā, nosakot, ka jāievēro šīs specifikācijas. |
(6) |
Iestāde pieņēma labvēlīgu zinātnisku atzinumu (6) par vielas volframa oksīds (WOn (n = 2,72–2,90)) (MSP viela Nr. 1064 un CAS Nr. 39318-18-8) izmantošanu. Iestāde secināja, ka viela nerada bažas par kaitīgumu patērētājam, ja piedevu izmanto par polietilēna tereftalāta (PET) atkārtotas karsēšanas vielu. Iestāde uzskata, ka vielas nešķīdības dēļ jebkurā PET atkārtotas karsēšanas piedevas paredzamajā izmantošanas veidā ir gaidāma zema migrācija. Tādēļ nav nepieciešams pārbaudīt migrācijas robežu. Par citām tehniskām funkcijām vai izmantošanu citos polimēros Iestāde secināja, ka migrācijai nebūtu jāpārsniedz 0,05 mg/kg (izteikts kā volframs). Šī viela būtu jāiekļauj Savienības atļauto vielu sarakstā, nosakot, ka jāievēro šīs specifikācijas. |
(7) |
Iestāde pieņēma labvēlīgu zinātnisku atzinumu (7) par metilsazarotu un lineāru C14-C18 alkanamīdu, kas iegūti no taukskābēm, maisījuma (MSP viela Nr. 1065 un CAS Nr. 85711-28-0) izmantošanu. Iestāde secināja, ka viela nerada bažas par kaitīgumu patērētājam, ja to izmanto tādu poliolefīna izstrādājumu ražošanā, kas paredzēti saskarei ar visiem pārtikas produktiem, izņemot taukus saturošu pārtiku (kā noteikts pārtikas aizstājējā D2) un ja tās migrācija nepārsniedz 5 mg/kg pārtikas. Tādēļ šis maisījums būtu jāiekļauj Savienības atļauto vielu sarakstā, nosakot, ka jāievēro šīs specifikācijas. |
(8) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regulas (ES) Nr. 10/2011 I pielikums. |
(9) |
Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 10/2011 I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Plastmasas materiālus un izstrādājumus, kas atbilst Regulas (ES) Nr. 10/2011 noteikumiem, kas bija piemērojami pirms šīs regulas stāšanās spēkā, drīkst laist tirgū līdz 2019. gada 8. februārim, un tie drīkst palikt tirgū, līdz beidzas krājumi.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 18. janvārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 338, 13.11.2004., 4. lpp.
(2) Komisijas 2011. gada 14. janvāra Regula (ES) Nr. 10/2011 par plastmasas materiāliem un izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei ar pārtiku (OV L 12, 15.1.2011., 1. lpp.).
(3) EFSA Journal 2016; 14(11):4637.
(4) EFSA Journal 2016; 14(7):4532.
(5) EFSA Journal 2016; 14(10):4582.
(6) EFSA Journal 2017; 15(1):4661.
(7) EFSA Journal 2017; 15(2):4724.
PIELIKUMS
Regulas (ES) Nr. 10/2011 I pielikumu groza šādi:
1) |
pielikuma 1. tabulas 1. punktu groza šādi:
|
2) |
pielikuma 3. tabulas 3. punktam pievieno šādus ierakstus:
|
19.1.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 14/35 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2018/80
(2018. gada 18. janvāris)
par sausā vājpiena minimālo pārdošanas cenu sešpadsmitajai konkursa kārtai saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),
ņemot vērā Komisijas 2016. gada 18. maija Īstenošanas regulu (ES) 2016/1240, ar ko paredz noteikumus par to, kā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1308/2013 piemēro attiecībā uz valsts intervenci un privātās uzglabāšanas atbalstu (2), un jo īpaši tās 32. pantu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080 (3) ir sākta vājpiena pulvera pārdošana konkursa procedūrā. |
(2) |
Pamatojoties uz piedāvājumiem, kas saņemti sešpadsmitajai konkursa kārtai, būtu jānosaka minimālā pārdošanas cena. |
(3) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Lai pārdotu sauso vājpienu saskaņā ar konkursa procedūru, kas sākta ar Īstenošanas regulu (ES) 2016/2080, sešpadsmitajai konkursa kārtai, attiecībā uz kuru piedāvājumu iesniegšanas periods beidzās 2018. gada 16. janvārī, minimālā pārdošanas cena ir EUR 119,00/100 kg.
2. pants
Šī regula stājas spēkā stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 18. janvārī
Komisijas
un tās priekšsēdētāja vārdā –
Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta
ģenerāldirektors
Jerzy PLEWA
(1) OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.
(2) OV L 206, 30.7.2016., 71. lpp.
(3) Komisijas 2016. gada 25. novembra Regula (ES) 2016/2080, ar ko sāk vājpiena pulvera pārdošanu konkursa procedūrā (OV L 321, 29.11.2016., 45. lpp.).