ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 40

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

60. gadagājums
2017. gada 17. februāris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/268 (2017. gada 14. februāris) par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2017/269 (2017. gada 16. februāris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1185/2009 attiecībā uz statistiku par pesticīdiem saistībā ar darbīgo vielu sarakstu ( 1 )

4

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/270 (2017. gada 16. februāris), ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 groza attiecībā uz darbīgās vielas sulfurilfluorīda apstiprināšanas nosacījumiem ( 1 )

48

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/271 (2017. gada 16. februāris), ar kuru paplašina galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 925/2009 noteikts konkrētas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importam, attiecinot to uz konkrētu nedaudz mainītu alumīnija foliju

51

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/272 (2017. gada 16. februāris), ar ko sāk izmeklēšanu, kura skar ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1331/2011 konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nerūsējošā tērauda bezšuvju cauruļu un caurulīšu importam noteikto antidempinga pasākumu iespējamu apiešanu, kas varētu notikt, nosūtot importu no Indijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Indijas izcelsme, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju

64

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/273 (2017. gada 16. februāris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

70

 

 

LĒMUMI

 

*

Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2017/274 (2017. gada 10. februāris), ar ko nosaka nacionālo kompetento iestāžu apakškoordinatoru pienākumu izpildes novērtējuma sniegšanas principus un atceļ Lēmumu (ES) 2016/3 (ECB/2017/6)

72

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ.

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/268

(2017. gada 14. februāris)

par atsevišķu preču klasifikāciju kombinētajā nomenklatūrā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 57. panta 4. punktu un 58. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Lai nodrošinātu Padomes Regulai (EEK) Nr. 2658/87 (2) pievienotās kombinētās nomenklatūras vienveidīgu piemērošanu, ir jāpieņem noteikumi par šīs regulas pielikumā minēto preču klasifikāciju.

(2)

Regulā (EEK) Nr. 2658/87 ir izklāstīti vispārīgie kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumi. Minētie noteikumi attiecas arī uz jebkuru citu nomenklatūru, kura pilnīgi vai daļēji balstās uz KN vai pievieno tai papildu apakšnodaļas un ir izveidota ar īpašiem Savienības noteikumiem, lai piemērotu tarifu un citus pasākumus, kas saistīti ar preču tirdzniecību.

(3)

Šīs regulas pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces saskaņā ar minētajiem vispārīgajiem noteikumiem būtu jāklasificē ar minētās tabulas 2. ailē norādīto KN kodu atbilstīgi 3. ailē noteiktajam pamatojumam.

(4)

Ir lietderīgi noteikt, ka saistošo izziņu par tarifu, kas izdota attiecībā uz precēm, uz kurām attiecas šī regula, bet kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, izziņas turētājs var turpināt izmantot noteiktu laikposmu saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu. Būtu jānosaka, ka minētais laikposms ir trīs mēneši.

(5)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikuma tabulas 1. ailē aprakstītās preces kombinētajā nomenklatūrā klasificē ar tabulas 2. ailē norādīto KN kodu.

2. pants

Saistošo izziņu par tarifu, kas neatbilst šīs regulas noteikumiem, saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 952/2013 34. panta 9. punktu var turpināt izmantot trīs mēnešus no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 14. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Nodokļu politikas un muitas savienības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Stephen QUEST


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Preču apraksts

Klasifikācija (KN kods)

Pamatojums

(1)

(2)

(3)

Izstrādājums, kas ir baltas tabletes ar šādu sastāvu:

steviolglikozīdi,

nātrija karbonāts,

nātrija citrāts,

leicīns.

200 tabletes (katra 56 mg), sagatavotas mazumtirdzniecībai, kabatas formāta dozatorā.

Izstrādājuma vienas tabletes enerģētiskā vērtība ir 0,06 kcal.

2106 90 92

Klasifikācija noteikta, ievērojot kombinētās nomenklatūras 1. un 6. vispārīgo interpretācijas noteikumu, 38. nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktu un KN kodu 2106 , 2106 90 un 2106 90 92 formulējumu.

Saskaņā ar 38. nodaļas 1. piezīmes b) apakšpunktu izstrādājumu nevar uzskatīt par 38. nodaļas ķīmisku izstrādājumu, jo tas satur vielas ar uzturvērtību, ko izmanto pārtikas izstrādājumu ražošanai. Uzturvērtības daudzumam nav noteikta robežvērtība.

Steviolglikozīdus un leicīnu uzskata par vielām ar uzturvērtību (sk. arī harmonizētās sistēmas skaidrojumus par 38. nodaļas vispārīgo skaidrojumu trešo no beigām un priekšpēdējo daļu).

Izstrādājumi (piemēram, tabletes), kas sastāv no saldinātāja un pārtikas produkta un ko izmanto saldināšanas nolūkā, būtu klasificējami pozīcijā 2106 (sk. arī harmonizētās sistēmas skaidrojumus par pozīciju 2106 , 10. punktu).

Tāpēc izstrādājums ir klasificējams pozīcijā 2106 90 92 pie citiem pārtikas izstrādājumiem.


17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/4


KOMISIJAS REGULA (ES) 2017/269

(2017. gada 16. februāris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1185/2009 attiecībā uz statistiku par pesticīdiem saistībā ar darbīgo vielu sarakstu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 25. novembra Regulu (EK) Nr. 1185/2009 attiecībā uz statistiku par pesticīdiem (1) un jo īpaši tās 5. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 1185/2009 ir izveidota jauna sistēma salīdzināmas Eiropas statistikas veidošanai par pesticīdu tirdzniecību un izmantošanu.

(2)

Komisijai regulāri un ne retāk kā reizi piecos gados būtu jāpielāgo III pielikumā noteikto ietveramo vielu saraksts un vielu klasifikācija pa līdzekļu kategorijām un ķīmisko vielu klasēm. Pēdējo reizi tas atjaunināts 2011. gadā ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 656/2011 (2), tādēļ minētās regulas pielikumā esošais saraksts ir jāatjaunina, lai aptvertu periodu no 2016. līdz 2020. gadam.

(3)

Ņemot vērā attiecīgo vielu skaitu un saistīto savienojumu sarežģīto identificēšanu un klasificēšanu, valstu statistikas iestādēm ir grūti iegūt visus instrumentus, kas tām nepieciešami, lai vāktu informāciju par pesticīdu izmantošanu un laišanu tirgū. Tāpēc ir jāietver tikai tās vielas, kurām identifikācijas numuru ir piešķīrusi kāda no divām lielākajām starptautiski atzītajām institūcijām, kas reģistrē ķīmiskos savienojumus vai pesticīdus, vai arī tās abas, t. i., Amerikas Ķīmijas biedrības Informatīvais ķīmijas dienests (CAS) vai Starptautiskā Pesticīdu analīžu sadarbības padome (CIPAC).

(4)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Statistikas sistēmas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU:

1. pants

Regulas (EK) Nr. 1185/2009 III pielikumu aizstāj ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 16. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 324, 10.12.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2011. gada 7. jūlija Regula (ES) Nr. 656/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1185/2009 attiecībā uz statistiku par pesticīdiem saistībā ar definīcijām un darbīgo vielu sarakstu (OV L 180, 8.7.2011., 3. lpp.).


PIELIKUMS

“III PIELIKUMS

SASKAŅOTĀ VIELU KLASIFIKĀCIJA

Galvenās grupas

Produktu kategorijas

Kods

Ķīmisko vielu klase

Vielas – vispārpieņemtie nosaukumi

Vispārpieņemto nosaukumu nomenklatūra

CAS  (1)

CIPAC  (2)

Fungicīdi un baktericīdi

 

PES_F

 

 

 

 

 

Neorganiskie fungicīdi

F01

 

 

 

 

 

 

F01_01

VARA SAVIENOJUMI

 

 

 

 

 

F01_01_01

 

BORDO ŠĶIDRUMS

8011-63-0

44.604

 

 

F01_01_02

 

VARA HIDROKSĪDS

20427-59-2

44.305

 

 

F01_01_03

 

VARA (I) OKSĪDS

1319-39-1

44.603

 

 

F01_01_04

 

VARA OKSIHLORĪDS

1332-40-7

44.602

 

 

F01_01_05

 

TRĪSBĀZU VARA SULFĀTS

1333-22-8

44.606

 

 

F01_01_06

 

CITI VARA SĀĻI

 

44

 

 

F01_02

NEORGANISKAIS SĒRS

 

 

 

 

 

F01_02_01

 

SĒRS

7704-34-9

18

 

 

F01_99

CITI NEORGANISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F01_99_01

 

SĒRKAĻĶIS (KALCIJA POLISULFĪDS)

1344-81-6

17

 

 

F01_99_03

 

KĀLIJA FOSFONĀTI (IEPRIEKŠ KĀLIJA FOSFĪTS)

13977-65-6

13492-26-7

756

 

 

F01_99_06

 

DINĀTRIJA FOSFĪTS

 

808

 

 

F01_99_07

 

KĀLIJA HIDROGĒNKARBONĀTS

298-14-6

853

 

 

F01_99_99

 

CITI NEORGANISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

Fungicīdi, kuru pamatā ir karbamāti un ditiokarbamāti

F02

 

 

 

 

 

 

F02_01

KARBANILĀTA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F02_01_01

 

DIETOFENKARBS

87130-20-9

513

 

 

F02_02

KARBAMĀTA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F02_02_01

 

BENTIAVALIKARB-IZOPROPILS

413615-35-7

177406-68-7

744

 

 

F02_02_02

 

IPROVALIKARBS

140923-17-7

620

 

 

F02_02_03

 

PROPAMOKARBS

24579-73-5

399

 

 

F02_03

DITIOKARBAMĀTA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F02_03_01

 

MANKOCEBS

8018-01-7

34

 

 

F02_03_02

 

MANEBS

12427-38-2

61

 

 

F02_03_03

 

METIRAMS

9006-42-2

478

 

 

F02_03_04

 

PROPINEBS

12071-83-9

177

 

 

F02_03_05

 

TIRĀMS

137-26-8

24

 

 

F02_03_06

 

CIRĀMS

137-30-4

31

 

 

F02_99

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTI UN DITIOKARBAMĀTI

 

 

 

 

 

F02_99_99

 

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTI UN DITIOKARBAMĀTI

 

 

 

Fungicīdi, kuru pamatā ir benzimidazoli

F03

 

 

 

 

 

 

F03_01

BENZIMIDAZOLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F03_01_01

 

KARBENDAZĪMS

10605-21-7

263

 

 

F03_01_02

 

FUBERIDAZOLS

3878-19-1

525

 

 

F03_01_03

 

TIABENDAZOLS

148-79-8

323

 

 

F03_01_04

 

METILTIOFANĀTS

23564-05-8

262

 

 

F03_99

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR BENZIMIDAZOLI

 

 

 

 

 

F03_99_99

 

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR BENZIMIDAZOLI

 

 

 

Fungicīdi, kuru pamatā ir imidazoli un triazoli

F04

 

 

 

 

 

 

F04_01

KONAZOLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F04_01_02

 

BROMUKONAZOLS

116255-48-2

680

 

 

F04_01_03

 

CIPROKONAZOLS

94361-06-5

600

 

 

F04_01_04

 

DIFENOKONAZOLS

119446-68-3

687

 

 

F04_01_05

 

EPOKSIKONAZOLS

106325-08-0

609

 

 

F04_01_06

 

ETRIDIAZOLS

2593-15-9

518

 

 

F04_01_07

 

FENBUKONAZOLS

114369-43-6

694

 

 

F04_01_08

 

FLUKVINKONAZOLS

136426-54-5

474

 

 

F04_01_10

 

FLUTRIAFOLS

76674-21-0

436

 

 

F04_01_11

 

IMAZALILS (ENILKONAZOLS)

35554-44-0

335

 

 

F04_01_12

 

IPKONAZOLS

125225-28-7

798

 

 

F04_01_13

 

METKONAZOLS

125116-23-6

706

 

 

F04_01_14

 

MIKLOBUTANILS

88671-89-0

442

 

 

F04_01_15

 

PENKONAZOLS

66246-88-6

446

 

 

F04_01_16

 

PROPIKONAZOLS

60207-90-1

408

 

 

F04_01_17

 

PROTIOKONAZOLS

178928-70-6

745

 

 

F04_01_18

 

TEBUKONAZOLS

107534-96-3

494

 

 

F04_01_19

 

TETRAKONAZOLS

112281-77-3

726

 

 

F04_01_20

 

TRIADIMENOLS

55219-65-3

398

 

 

F04_01_21

 

TRIFLUMIZOLS

99387-89-0

730

 

 

F04_01_22

 

TRITIKONAZOLS

131983-72-7

652

 

 

F04_02

IMIDAZOLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F04_02_01

 

CIAZOFAMĪDS

120116-88-3

653

 

 

F04_02_02

 

FENAMIDONS

161326-34-7

650

 

 

F04_02_03

 

TRIAZOKSĪDS

72459-58-6

729

 

 

F04_99

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR IMIDAZOLI UN TRIAZOLI

 

 

 

 

 

F04_99_01

 

AMETOKTRADĪNS

865318-97-4

818

 

 

F04_99_02

 

AMISULBROMS

348635-87-0

789

 

 

F04_99_03

 

TRICIKLAZOLS

41814-78-2

547

 

 

F04_99_99

 

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR IMIDAZOLI UN TRIAZOLI

 

 

 

Fungicīdi, kuru pamatā ir morfolīni

F05

 

 

 

 

 

 

F05_01

MORFOLĪNA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F05_01_01

 

DIMETOMORFS

110488-70-5

483

 

 

F05_01_02

 

DODEMORFS

1593-77-7

300

 

 

F05_01_03

 

FENPROPIMORFS

67564-91-4

427

 

 

F05_99

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR MORFOLĪNI

 

 

 

 

 

F05_99_99

 

CITI FUNGICĪDI, KURU PAMATĀ IR MORFOLĪNI

 

 

 

Mikrobioloģiskas vai botāniskas izcelsmes fungicīdi

F06

 

 

 

 

 

 

F06_01

MIKROBIOLOĢISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F06_01_01

 

AMPELOMYCES QUISQUALIS CELMS AQ10

 

589

 

 

F06_01_02

 

AUREOBASIDIUM PULLULANS (CELMI DSM 14940-1)

 

809, 810

 

 

F06_01_03

 

BACILLUS SUBTILIS CELMS QST 713

 

661

 

 

F06_01_04

 

CONIOTHYRIUM MINITANS

 

614

 

 

F06_01_05

 

GLIOCLADIUM CATENULATUM CELMS J1446

 

624

 

 

F06_01_08

 

PSEUDOMONAS CHLORORAPHIS CELMS MA342

 

574

 

 

F06_01_09

 

PSEUDOZYMA FLOCCULOSA

 

669

 

 

F06_01_11

 

TRICHODERMA HARZIANUM RIFAI (T-22) (POSTENIS 908)

 

816

 

 

F06_01_12

 

CANDIDA OLEOPHILA CELMS O

 

946

 

 

F06_01_14

 

PHLEBIOPSIS GIGANTEA (VAIRĀKI CELMI)

 

921, 922, 923, 924, 925, 926, 927, 928, 929, 930, 931, 932, 933, 934

 

 

F06_01_15

 

PSEUDOMONAS SP. CELMS DSMZ 13134

 

935

 

 

F06_01_16

 

PYTHIUM OLIGANDRUM (M1)

 

936

 

 

F06_01_17

 

STREPTOMYCES K61 (K61) (IEPRIEKŠ STREPTOMYCES GRISEOVIRIDIS)

 

937

 

 

F06_01_18

 

TRICHODERMA ASPELLERUM (ICC012) (T25) (TV1) (IEPRIEKŠ T. HARZIANUM)

 

938, 939, 940

 

 

F06_01_19

 

TRICHODERMA ASPERELLUM (CELMS T34)

 

941

 

 

F06_01_20

 

TRICHODERMA ATROVIRIDE (IMI 206040) (T 11) (IEPRIEKŠ TRICHODERMA HARZIANUM)

 

942, 943

 

 

F06_01_21

 

TRICHODERMA ATROVIRIDE CELMS I-1237

 

944

 

 

F06_01_22

 

TRICHODERMA GAMSII (IEPRIEKŠ T. VIRIDE) (ICC080)

 

945

 

 

F06_01_23

 

TRICHODERMA POLYSPORUM (IMI 206039)

 

946

 

 

F06_01_24

 

VERTICILLIUM ALBO-ATRUM (WCS850) (IEPRIEKŠ VERTICILLIUM DAHLIAE)

 

948

 

 

F06_01_25

 

BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS MBI 600

 

 

 

 

F06_01_26

 

BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS CELMS FZB24

 

 

 

 

F06_01_27

 

SACCHAROMYCES CEREVISIAE CELMS LAS02

 

 

 

 

F06_01_28

 

TRICHODERMA ATROVIRIDE CELMS SC1

 

 

 

 

F06_01_29

 

BACILLUS AMYLOLIQUEFACIENS SUBSP.PLANTARUM D747

 

 

 

 

F06_01_30

 

BACILLUS PUMILUS QST 2808

 

 

 

 

F06_02

BOTĀNISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F06_02_01

 

EIGENOLS

97-53-0

 

 

 

F06_02_02

 

GERANIOLS

106-24-1

 

 

 

F06_02_03

 

TIMOLS

89-83-8

900

 

 

F06_02_04

 

TĒJAS KOKA EKSTRAKTS

68647-73-4

914

 

 

F06_02_05

 

LAMINARĪNS

9008-22-4

671

 

 

F06_02_06

 

FEN 560

 

858

 

 

F06_02_07

 

REYNOUTRIA SACCHALINENSIS EKSTRAKTS

 

 

 

 

F06_99

CITI MIKROBIOLOĢISKAS VAI BOTĀNISKAS IZCELSMES FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F06_99_01

 

CEREVISANE

 

980

 

Baktericīdi

F07

 

 

 

 

 

 

F07_01

NEORGANISKIE BAKTERICĪDI

 

 

 

 

 

F07_01_01

 

NĀTRIJA HIPOHLORĪDS

7681-52-9

848

 

 

F07_01_02

 

ALUMĪNIJA SULFĀTS

10043-01-3

849

 

 

F07_99

CITI BAKTERICĪDI

 

 

 

 

Citi fungicīdi un baktericīdi

F99

 

 

 

 

 

 

F99_01

ALIFĀTISKĀ SLĀPEKĻA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_01_01

 

CIMOKSANILS

57966-95-7

419

 

 

F99_01_02

 

DODĪNS

2439-10-3

101

 

 

F99_02

AMĪDA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_02_01

 

CIFLUFENAMĪDS

180409-60-3

759

 

 

F99_02_02

 

FLUOPIKOLĪDS

239110-15-7

787

 

 

F99_02_03

 

PROHLORAZS

67747-09-5

407

 

 

F99_02_04

 

SILTIOFAMS

175217-20-6

635

 

 

F99_02_05

 

ZOKSAMĪDS

156052-68-5

640

 

 

F99_02_06

 

MANDIPROPAMĪDS

374726-62-2

783

 

 

F99_02_07

 

PENTIOPIRĀDS

183675-82-3

824

 

 

F99_02_08

 

BENZVINDIFLUPĪRS

1072957-71-1

981

 

 

F99_02_09

 

IZOFETAMĪDS

875915-78-9

972

 

 

F99_02_10

 

MANDESTROBĪNS

173662-97-0

 

 

 

F99_02_11

 

FLUOPIRAMS

658066-35-4

807

 

 

F99_03

ANILĪDA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_03_01

 

BENALAKSILS

71626-11-4

416

 

 

F99_03_02

 

BOSKALĪDS

188425-85-6

673

 

 

F99_03_03

 

KARBOKSĪNS

5234-68-4

273

 

 

F99_03_04

 

FENHEKSAMĪDS

126833-17-8

603

 

 

F99_03_05

 

FLUTOLANILS

66332-96-5

524

 

 

F99_03_06

 

METALAKSILS-M

70630-17-0

580

 

 

F99_03_07

 

METALAKSILS

57837-19-1

365

 

 

F99_03_08

 

BENALAKSILS-M

98243-83-5

766

 

 

F99_03_09

 

BIKSAFĒNS

581809-46-3

819

 

 

F99_03_12

 

IZOPIRAZĀMS

881685-58-1

963

 

 

F99_03_13

 

FLUKSAPIROKSĀDS

907204-31-3

828

 

 

F99_03_14

 

PENFLUFĒNS

494793-67-8

826

 

 

F99_03_15

 

SEDAKSĀNS

874967-67-6

833

 

 

F99_05

AROMĀTISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_05_01

 

HLORTALONILS

1897-45-6

288

 

 

F99_05_03

 

2,5-DIHLORBENZOSKĀBES METILESTERIS

2905-69-3

686

 

 

F99_06

DIKARBOKSIMĪDA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_06_01

 

IPRODIONS

36734-19-7

278

 

 

F99_07

DINITROANILĪNA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_07_01

 

FLUAZINĀMS

79622-59-6

521

 

 

F99_08

DINITROFENOLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_08_02

 

MEPTILDINOKAPS

131-72-6

811

 

 

F99_09

FOSFORORGANISKIE FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_09_01

 

FOZETILALUMĪNIJS

15845-66-6

384

 

 

F99_09_02

 

TOLKLOFOSMETILS

57018-04-9

479

 

 

F99_10

OKSAZOLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_10_01

 

FAMOKSADONS

131807-57-3

594

 

 

F99_10_02

 

HIMEKSAZOLS

10004-44-1

528

 

 

F99_11

FENILPIROLA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_11_01

 

FLUDIOKSONILS

131341-86-1

522

 

 

F99_12

FTALIMĪDA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_12_01

 

KAPTĀNS

133-06-2

40

 

 

F99_12_02

 

FOLPETS

133-07-3

75

 

 

F99_13

PIRIMIDĪNA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_13_01

 

BUPIRIMĀTS

41483-43-6

261

 

 

F99_13_02

 

CIPRODINILS

121552-61-2

511

 

 

F99_13_03

 

MEPANIPIRIMS

110235-47-7

611

 

 

F99_13_04

 

PIRIMETANILS

53112-28-0

714

 

 

F99_14

HINOLĪNA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_14_01

 

8-HIDROKSIHINOLĪNA SULFĀTS (8-HIDROKSIHINOLĪNS, IESKAITOT OKSIHINOLĪNU)

134-31-6

677

 

 

F99_14_02

 

HINOKSIFĒNS

124495-18-7

566

 

 

F99_15

HINONA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_15_01

 

DITIANONS

3347-22-6

153

 

 

F99_16

STROBILURĪNA FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_16_01

 

AZOKSISTROBĪNS

131860-33-8

571

 

 

F99_16_02

 

DIMOKSISTROBĪNS

149961-52-4

739

 

 

F99_16_03

 

FLUOKSASTROBĪNS

361377-29-9

746

 

 

F99_16_04

 

METILKREZOKSIMS

143390-89-0

568

 

 

F99_16_05

 

PIKOKSISTROBĪNS

117428-22-5

628

 

 

F99_16_06

 

PIRAKLOSTROBĪNS

175013-18-0

657

 

 

F99_16_07

 

TRIFLOKSISTROBĪNS

141517-21-7

617

 

 

F99_17

URĪNVIELAS FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_17_01

 

PENCIKURONS

66063-05-6

402

 

 

F99_17_02

 

URĪNVIELA

57-13-6

913

 

Neklasificēti fungicīdi

F99_99

NEKLASIFICĒTI FUNGICĪDI

 

 

 

 

 

F99_99_01

 

2-FENILFENOLS

90-43-7

246

 

 

F99_99_02

 

ACIBENZOLAR-S-METILS

126448-41-7

597

 

 

F99_99_04

 

ASKORBĪNSKĀBE

 

774

 

 

F99_99_05

 

BENZOSKĀBE

65-85-0

622

 

 

F99_99_06

 

FENPROPIDĪNS

67306-00-7

520

 

 

F99_99_08

 

METRAFENONS

220899-03-6

752

 

 

F99_99_09

 

PIRIOFENONS

688046-61-9

827

 

 

F99_99_10

 

SPIROKSAMĪNS

118134-30-8

572

 

 

F99_99_12

 

PROKVINAZIDS

189278-12-4

764

 

 

F99_99_13

 

VALIFENALĀTS (IEPRIEKŠ VALIFENALS)

 

857

 

 

F99_99_14

 

DIMETILDISULFĪDS

624-92-0

 

 

 

F99_99_15

 

COS-OGA

 

979

 

 

F99_99_16

 

FLUTIANILS

958647-10-4

835

 

 

F99_99_17

 

FENPIRAZAMĪNS

473798-59-3

832

 

 

F99_99_99

 

CITI NEKLASIFICĒTI FUNGICĪDI

 

 

Herbicīdi. Zāles un sūnu iznīcinātāji

 

PES_H

 

 

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir fenoksi-fitohormoni

H01

 

 

 

 

 

 

H01_01

FENOKSI HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H01_01_01

 

2,4-D

94-75-7

1

 

 

H01_01_02

 

2,4-DB

94-82-6

83

 

 

H01_01_03

 

DIHLORPROPS-P

15165-67-0

476

 

 

H01_01_04

 

MCPA

94-74-6

2

 

 

H01_01_05

 

MCPB

94-81-5

50

 

 

H01_01_06

 

MEKOPROPS

7085-19-0

51

 

 

H01_01_07

 

MEKOPROPS-P

16484-77-8

475

 

 

H01_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR FENOKSI-FITOHORMONI

 

 

 

 

 

H01_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR FENOKSI-FITOHORMONI

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir triazīni un triazinoni

H02

 

 

 

 

 

 

H02_02

TRIAZĪNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H02_02_01

 

TERBUTILAZĪNS

5915-41-3

234

 

 

H02_03

TRIAZINONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H02_03_01

 

METAMITRONS

41394-05-2

381

 

 

H02_03_02

 

METRIBUZĪNS

21087-64-9

283

 

 

H02_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR TRIAZĪNI UN TRIAZINONI

 

 

 

 

 

H02_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR TRIAZĪNI UN TRIAZINONI

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir amīdi un anilīdi

H03

 

 

 

 

 

 

H03_01

AMĪDA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H03_01_01

 

BEFLUBUTAMĪDS

113614-08-7

662

 

 

H03_01_02

 

DIMETENAMĪDS-P

163515-14-8

638

 

 

H03_01_03

 

IZOKSABENS

82558-50-7

701

 

 

H03_01_04

 

NAPROPAMĪDS

15299-99-7

271

 

 

H03_01_05

 

PENOKSULAMS

219714-96-2

758

 

 

H03_01_06

 

PETOKSAMĪDS

106700-29-2

665

 

 

H03_01_07

 

PROPIZAMĪDS

23950-58-5

315

 

 

H03_01_08

 

PIROKSULAMS

422556-08-9

793

 

 

H03_02

ANILĪDA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H03_02_01

 

DIFLUFENIKĀNS

83164-33-4

462

 

 

H03_02_02

 

FLORASULAMS

145701-23-1

616

 

 

H03_02_03

 

FLUFENACETS

142459-58-3

588

 

 

H03_02_04

 

METAZAHLORS

67129-08-2

411

 

 

H03_02_05

 

METOSULAMS

139528-85-1

707

 

 

H03_03

HLORACETANILĪDA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H03_03_02

 

DIMETAHLORS

50563-36-5

688

 

 

H03_03_04

 

S-METOLAHLORS

87392-12-9

607

 

 

H03_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR AMĪDI UN ANILĪDI

 

 

 

 

 

H03_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR AMĪDI UN ANILĪDI

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir karbamāti un bis-karbamāti

H04

 

 

 

 

 

 

H04_01

BIS-KARBAMĀTA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H04_01_01

 

HLORPROFAMS

101-21-3

43

 

 

H04_01_02

 

DESMEDIFAMS

13684-56-5

477

 

 

H04_01_03

 

FENMEDIFĀMS

13684-63-4

77

 

 

H04_02

KARBAMĀTA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H04_02_02

 

KARBETAMĪDS

16118-49-3

95

 

 

H04_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTI UN BIS-KARBAMĀTI

 

 

 

 

 

H04_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTI UN BIS-KARBAMĀTI

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir dinitroanilīna atvasinājumi

H05

 

 

 

 

 

 

H05_01

DINITROANILĪNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H05_01_01

 

BENFLURALĪNS

1861-40-1

285

 

 

H05_01_02

 

PENDIMETALĪNS

40487-42-1

357

 

 

H05_01_03

 

ORIZALĪNS

19044-88-3

537

 

 

H05_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR DINITROANILĪNA ATVASINĀJUMI

 

 

 

 

 

H05_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR DINITROANILĪNA ATVASINĀJUMI

 

 

 

Herbicīdi, kuru pamatā ir urīnvielas, uracila vai sulfanilurīnvielas atvasinājumi

H06

 

 

 

 

 

 

H06_01

SULFANILURĪNVIELAS HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H06_01_01

 

AMIDOSULFURONS

120923-37-7

515

 

 

H06_01_02

 

AZIMSULFURONS

120162-55-2

584

 

 

H06_01_03

 

BENSULFURONMETILS

99283-01-9

83055-99-6

502

 

 

H06_01_04

 

HLORSULFURONS

64902-72-3

391

 

 

H06_01_06

 

FLAZASULFURONS

104040-78-0

595

 

 

H06_01_07

 

FLUPIRSULFURONMETILS

150315-10-9

144740-54-5

577

 

 

H06_01_08

 

FORAMSULFURONS

173159-57-4

659

 

 

H06_01_09

 

IMAZOSULFURONS

122548-33-8

590

 

 

H06_01_10

 

NĀTRIJA METILJODSULFURONS

144550-36-7

634.501

 

 

H06_01_11

 

MEZOSULFURONMETILS

400852-66-6

208465-21-8

663

 

 

H06_01_12

 

METSULFURONMETILS

74223-64-6

441

 

 

H06_01_13

 

NIKOSULFURONS

111991-09-4

709

 

 

H06_01_14

 

OKSASULFURONS

144651-06-9

626

 

 

H06_01_15

 

PROSULFURONS

94125-34-5

579

 

 

H06_01_16

 

RIMSULFURONS

122931-48-0

716

 

 

H06_01_17

 

SULFOSULFURONS

141776-32-1

601

 

 

H06_01_18

 

TIFENSULFURONMETILS

79277-67-1

79227-27-3

452

 

 

H06_01_19

 

TRIASULFURONS

82097-50-5

480

 

 

H06_01_20

 

TRIBENURONMETILS

106040-48-6

101200-48-0

546

 

 

H06_01_21

 

TRIFLUSULFURONS

135990-29-3

126535-15-7

731

 

 

H06_01_22

 

TRITOSULFURONS

142469-14-5

735

 

 

H06_01_23

 

ORTOSULFAMURONS

213464-77-8

781

 

 

H06_01_24

 

ETAMETSULFURONMETILS

97780-06-8

834.201

 

 

H06_01_25

 

HALOSULFURONMETILS

100784-20-1

785

 

 

H06_02

URACILA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H06_02_01

 

LENACILS

2164-08-1

163

 

 

H06_03

URĪNVIELAS HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H06_03_01

 

HLOROTOLURONS

15545-48-9

217

 

 

H06_03_02

 

DIURONS

330-54-1

100

 

 

H06_03_03

 

FLUOMETURONS

2164-17-2

159

 

 

H06_03_04

 

IZOPROTURONS

34123-59-6

336

 

 

H06_03_05

 

LINURONS

330-55-2

76

 

 

H06_03_06

 

METOBROMURONS

3060-89-7

168

 

 

H06_99

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR URĪNVIELAS, URACILA VAI SULFANILURĪNVIELAS ATVASINĀJUMI

 

 

 

 

 

H06_99_99

 

CITI HERBICĪDI, KURU PAMATĀ IR URĪNVIELAS, URACILA VAI SULFANILURĪNVIELAS ATVASINĀJUMI

 

 

 

Citi herbicīdi

H99

 

 

 

 

 

 

H99_01

ARILOKSIFENOKSI-PROPIONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_01_01

 

KLODINAFOPPROPARGILS

114420-56-3

105512-06-9

683

 

 

H99_01_02

 

CIHALOFOPBUTILS

122008-85-9

596

 

 

H99_01_03

 

DIKLOFOPMETILS

40843-25-2

257-141-8

358

 

 

H99_01_04

 

FENOKSAPROP-P-ETILS

113158-40-0

71283-80-2

484

 

 

H99_01_05

 

FLUAZIFOP-P-BUTILS

79241-46-6

467

 

 

H99_01_06

 

HALOKSIFOPS-P

95977-29-0

526

 

 

H99_01_07

 

PROPAKVIZOFOPS

111479-05-1

713

 

 

H99_01_08

 

KVIZALOFOPS-P

94051-08-8

641

 

 

H99_01_09

 

ETIL-KVIZALOFOPS-P

100646-51-3

641.202

 

 

H99_01_10

 

TEFURIL-KVIZALOFOPS-P

119738-06-6

641.226

 

 

H99_02

BENZOFURĀNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_02_01

 

ETOFUMEZĀTS

26225-79-6

233

 

 

H99_03

BENZOSKĀBES HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_03_01

 

DIKAMBA

1918-00-9

85

 

 

H99_04

BIPIRIDĪLIJA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_04_01

 

DIKVATS

85-00-7

55

 

 

H99_05

CIKLOHEKSĀNDIONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_05_01

 

KLETODIMS

99129-21-2

508

 

 

H99_05_02

 

CIKLOKSIDIMS

101205-02-1

510

 

 

H99_05_03

 

PROFOKSIDIMS

139001-49-3

621

 

 

H99_05_04

 

TEPRALOKSIDIMS

149979-41-9

608

 

 

H99_05_05

 

TRALKOKSIDIMS

87820-88-0

544

 

 

H99_06

DIAZĪNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_06_01

 

PIRIDĀTS

55512-33-9

447

 

 

H99_07

DIKARBOKSIMĪDA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_07_02

 

FLUMIOKSAZĪNS

103361-09-7

578

 

 

H99_08

DIFENILĒTERA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_08_01

 

AKLONIFĒNS

74070-46-5

498

 

 

H99_08_02

 

BIFENOKS

42576-02-3

413

 

 

H99_08_03

 

OKSIFLUORFĒNS

42874-03-3

538

 

 

H99_09

IMIDAZOLINONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_09_01

 

IMAZAMOKS

114311-32-9

619

 

 

H99_10

NEORGANISKIE HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_10_01

 

DZELZS SULFĀTS

7720-78-7

17375-41-6

7782-63-0

837

 

 

H99_11

ISOKSAZOLA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_11_01

 

IZOKSAFLUTOLS

141112-29-0

575

 

 

H99_11_02

 

TOPRAMEZONS

210631-68-8

800

 

 

H99_13

NITRILA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_13_01

 

BROMOKSINILA OKTANOĀTS UN/VAI HEPTANOĀTS

1689-84-5

1689-99-2

56634-95-8

87

 

 

H99_13_03

 

JOKSINILS

1689-83-4

3861-47-0

86

 

 

H99_14

FOSFORORGANISKIE HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_14_01

 

GLUFOZINĀTAMONIJS

51276-47-2

77182-82-2

437

 

 

H99_14_02

 

GLIFOSĀTS

1071-83-6

284

 

 

H99_15

FENILPIRAZOLA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_15_01

 

PINOKSADĒNS

243973-20-8

776

 

 

H99_15_02

 

PIRAFLUFĒNETILS

129630-19-9

605

 

 

H99_16

PIRIDAZINONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_16_01

 

HLORIDAZONS

1698-60-8

111

 

 

H99_16_02

 

FLURTAMONS

96525-23-4

569

 

 

H99_17

PIRIDĪNKARBOKSAMĪDA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_17_01

 

PIKOLINAFĒNS

137641-05-5

639

 

 

H99_18

PIRIDĪNKARBONSKĀBES HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_18_01

 

KLOPIRALĪDA MONOETANOLAMĪNSĀLS

1702-17-6

57754-85-5

455

 

 

H99_18_02

 

PIKLORĀMS

1918-02-1

174

 

 

H99_18_03

 

HALAUKSIFĒNMETILS

943831-98-9

970

 

 

H99_18_04

 

AMINOPIRALĪDS

150114-71-9

771

 

 

H99_19

PIRIDILOKSIETIĶSKĀBES HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_19_02

 

FLUROKSIPĪRS

69377-81-7

431

 

 

H99_19_03

 

TRIKLOPIRS

55335-06-3

376

 

 

H99_20

HINOLĪNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_20_01

 

KVINMERAKS

90717-03-6

563

 

 

H99_21

TIADIAZĪNA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_21_01

 

BENTAZONS

25057-89-0

366

 

 

H99_22

TIOKARBAMĀTA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_22_01

 

MOLINĀTS

2212-67-1

235

 

 

H99_22_02

 

PROSULFOKARBS

52888-80-9

539

 

 

H99_22_03

 

TRIALLĀTS

2303-17-5

97

 

 

H99_23

TRIAZOLA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_23_01

 

AMITROLS

61-82-5

90

 

 

H99_24

TRIAZOLINONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_24_01

 

KARFENTRAZONETILS

128639-02-1

587.202

 

 

H99_25

TRIAZOLONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_25_01

 

PROPOKSIKARBAZONNĀTRIJS

145026-81-9

181274-15-7

655

 

 

H99_25_02

 

TIĒNKARBAZONMETILS

936331-72-5

317815-83-1

797

 

 

H99_26

TRIKETONA HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_26_01

 

MEZOTRIONS

104206-82-8

625

 

 

H99_26_02

 

SULKOTRIONS

99105-77-8

723

 

 

H99_26_03

 

TEMBOTRIONS

335104-84-2

790

 

Neklasificēti herbicīdi

H99_99

NEKLASIFICĒTI HERBICĪDI

 

 

 

 

 

H99_99_01

 

ETIĶSKĀBE

64-19-7

838

 

 

H99_99_02

 

BISPIRIBAKNĀTRIJS

125401-92-5

748.011

 

 

H99_99_03

 

KLOMAZONS

81777-89-1

509

 

 

H99_99_04

 

FLUROHLORIDONS

61213-25-0

430

 

 

H99_99_06

 

OKSADIAZONS

19666-30-9

213

 

 

H99_99_07

 

PELARGONSKĀBE

112-05-0

888

 

 

H99_99_08

 

KVINOKLAMĪNS

2797-51-5

648

 

 

H99_99_99

 

CITI HERBICĪDI, ZĀLES UN SŪNU IZNĪCINĀTĀJI

 

 

Insekticīdi un akaricīdi

 

PES_I

 

 

 

 

 

Insekticīdi, kuru pamatā ir piretroīdi

I01

 

 

 

 

 

 

I01_01

PIRETROĪDU INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I01_01_01

 

AKRINATRĪNS

101007-06-1

678

 

 

I01_01_02

 

ALFA-CIPERMETRĪNS

67375-30-8

454

 

 

I01_01_03

 

BETA-CIFLUTRĪNS

68359-37-5

482

 

 

I01_01_04

 

BIFENTRĪNS

82657-04-3

415

 

 

I01_01_06

 

CIPERMETRĪNS

52315-07-8

332

 

 

I01_01_07

 

DELTAMETRĪNS

52918-63-5

333

 

 

I01_01_08

 

ESFENVALERĀTS

66230-04-4

481

 

 

I01_01_09

 

ETOFENPROKSS

80844-07-1

471

 

 

I01_01_10

 

GAMMA-CIHALOTRĪNS

76703-62-3

768

 

 

I01_01_11

 

LAMBDA-CIHALOTRĪNS

91465-08-6

463

 

 

I01_01_12

 

TAUFLUVALINĀTS

102851-06-9

786

 

 

I01_01_13

 

TEFLUTRĪNS

79538-32-2

451

 

 

I01_01_14

 

ZETA-CIPERMETRĪNS

52315-07-8

733

 

 

I01_01_15

 

BETA-CIPERMETRĪNS

65731-84-2

72204-43-4

65732-07-2

83860-31-5

632

 

 

I01_99

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR PIRETROĪDI

 

 

 

 

 

I01_99_99

 

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR PIRETROĪDI

 

 

 

Insekticīdi, kuru pamatā ir hlorēti ogļūdeņraži

I02

 

 

 

 

 

 

I02_01

ANTRANILDIAMĪDA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I02_01_01

 

CIĀNTRANILIPROLS

 

 

 

 

I02_99

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR HLORĒTI OGĻŪDEŅRAŽI

 

 

 

 

 

I02_99_99

 

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR HLORĒTI OGĻŪDEŅRAŽI

 

 

 

Insekticīdi, kuru pamatā ir karbamāti un oksīma-karbamāts

I03

 

 

 

 

 

 

I03_01

OKSĪMA-KARBAMĀTA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I03_01_01

 

METOMILS

16752-77-5

264

 

 

I03_01_02

 

OKSAMILS

23135-22-0

342

 

 

I03_02

KARBAMĀTA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I03_02_01

 

FENOKSIKARBS

79127-80-3

425

 

 

I03_02_02

 

FORMETANĀTHIDROHLORĪDS

22259-30-9

23422-53-9

697

 

 

I03_02_03

 

METIOKARBS

2032-65-7

165

 

 

I03_02_04

 

PIRIMIKARBS

23103-98-2

231

 

 

I03_99

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTS UN OKSĪMA-KARBAMĀTS

 

 

 

 

 

I03_99_99

 

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR KARBAMĀTS UN OKSĪMA-KARBAMĀTS

 

 

 

Insekticīdi, kuru pamatā ir organofosfāti

I04

 

 

 

 

 

 

I04_01

FOSFORORGANISKIE INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I04_01_01

 

HLORPIRIFOSS

2921-88-2

221

 

 

I04_01_02

 

METILHLORPIRIFOSS

5589-13-0

486

 

 

I04_01_03

 

DIMETOĀTS

60-51-5

59

 

 

I04_01_04

 

ETOPROFOSS

13194-48-4

218

 

 

I04_01_07

 

MALATIONS

121-75-5

12

 

 

I04_01_08

 

FOSMETS

732-11-6

318

 

 

I04_01_09

 

PIRIMIFOSMETILS

29232-93-7

239

 

 

I04_99

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR ORGANOFOSFĀTI

 

 

 

 

 

I04_99_99

 

CITI INSEKTICĪDI, KURU PAMATĀ IR ORGANOFOSFĀTI

 

 

 

Mikrobioloģiskas vai botāniskas izcelsmes insekticīdi

I05

 

 

 

 

 

 

I05_01

MIKROBIOLOĢISKIE INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I05_01_01

 

ADOXOPHYES ORANA GV CELMS BV-0001

 

782

 

 

I05_01_03

 

BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. ISRAELENSIS (AM65-52)

 

770

 

 

I05_01_04

 

METARHIZIUM ANISOPLIAE VAR. ANISOPLIAE CELMS BIPESCO 5F/52

 

784

 

 

I05_01_05

 

PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS CELMS FE9901

 

778

 

 

I05_01_08

 

BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. AIZAWAI (ABTS-1857 UN GC-91)

 

949, 950

 

 

I05_01_09

 

BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. KURSTAKI (ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 UN EG 2348)

 

951, 952, 953, 954, 955

 

 

I05_01_10

 

BACILLUS THURINGIENSIS SUBSP. TENEBRIONIS (NB 176)

 

956

 

 

I05_01_11

 

BEAUVERIA BASSIANA (ATCC 74040 UN GHA)

 

957, 958

 

 

I05_01_12

 

CYDIA POMONELLA GRANULOSIS VIRUS (CPGV)

 

959

 

 

I05_01_13

 

HELICOVERPA ARMIGERA KODOLU POLIEDROZES VĪRUSS (HEARNPV)

 

960

 

 

I05_01_14

 

LECANICILLIMUM MUSCARIUM (VE6) (IEPRIEKŠ VERTICILLIUM LECANII)

 

961

 

 

I05_01_15

 

SPODOPTERA LITTORALIS KODOLU POLIEDROZES VĪRUSS

 

962

 

 

I05_01_16

 

BEAUVERIA BASSIANA CELMS 147

 

 

 

 

I05_01_17

 

BEAUVERIA BASSIANA CELMS NPP11B005

 

 

 

 

I05_01_18

 

ISARIA FUMOSOROSEA APOPKA CELMS 97 (IEPRIEKŠ PAECILOMYCES FUMOSOROSEUS)

 

573

 

 

I05_01_19

 

SPODOPTERA EXIGUA KODOLU POLIEDROZES VĪRUSS

 

592

 

 

I05_02

BOTĀNISKIE INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I05_02_01

 

APELSĪNU EĻĻA

 

902

 

 

I05_02_02

 

SAMTEŅU EĻĻA

 

903

 

 

I05_02_03

 

AZADIRAKTĪNS

11141-17-6

627

 

 

I05_02_04

 

PIRETRĪNI

8003-34-7

32

 

 

I05_99

CITI MIKROBIOLOĢISKAS VAI BOTĀNISKAS IZCELSMES INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I05_99_99

 

CITI MIKROBIOLOĢISKAS VAI BOTĀNISKAS IZCELSMES INSEKTICĪDI

 

 

 

Akaricīdi

I06

 

 

 

 

 

 

I06_01

PIRAZOLA AKARICĪDI

 

 

 

 

 

I06_01_01

 

FENPIROKSIMĀTS

134098-61-6

695

 

 

I06_02

TETRAZĪNA AKARICĪDI

 

 

 

 

 

I06_02_01

 

KLOFENTEZĪNS

74115-24-5

418

 

 

I06_99

CITI AKARICĪDI

 

 

 

 

 

I06_99_01

 

ACEHINOCILS

57960-19-7

760

 

 

I06_99_02

 

CIFLUMETOFĒNS

400882-07-7

821

 

 

I06_99_99

 

CITI AKARICĪDI

 

 

 

Citi insekticīdi

I99

 

 

 

 

 

 

I99_01

FERMENTĀCIJĀ IEGŪTI INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_01_01

 

ABAMEKTĪNS

71751-41-2

495

 

 

I99_01_02

 

MILBEMEKTĪNS

51596-10-2

51596-11-3

660

 

 

I99_01_03

 

SPINOSADS

168316-95-8

636

 

 

I99_01_04

 

EMAMEKTĪNS

155569-91-8

791

 

 

I99_01_05

 

SPINETORAMS

187166-40-1

802

 

 

I99_03

BENZOILURĪNVIELAS INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_03_01

 

DIFLUBENZURONS

35367-38-5

339

 

 

I99_03_03

 

LUFENURONS

103055-07-8

704

 

 

I99_03_05

 

TEFLUBENZURONS

83121-18-0

450

 

 

I99_03_06

 

TRIFLUMURONS

64628-44-0

548

 

 

I99_04

KARBAZĀTA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_04_01

 

BIFENAZĀTS

149877-41-8

736

 

 

I99_05

DIAZILHIDRAZĪNA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_05_01

 

METOKSIFENOZĪDS

161050-58-4

656

 

 

I99_05_02

 

TEBUFENOZĪDS

112410-23-8

724

 

 

I99_05_03

 

HROMAFENOZĪDS

143807-66-3

775

 

 

I99_06

INSEKTU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

 

 

 

I99_06_01

 

CIROMAZĪNS

66215-27-8

420

 

 

I99_06_02

 

BUPROFEZĪNS

69327-76-0

681

 

 

I99_06_03

 

HEKSITIAZOKSS

78587-05-0

439

 

 

I99_08

NITROGUANIDĪNA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_08_01

 

KLOTIANIDĪNS

210880-92-5

738

 

 

I99_08_02

 

TIAMETOKSAMS

153719-23-4

637

 

 

I99_09

ALVORGANISKIE INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_10

OKSADIAZĪNA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_10_01

 

INDOKSAKARBS

173584-44-6

612

 

 

I99_11

FENILĒTERA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_11_01

 

PIRIPROKSIFĒNS

95737-68-1

715

 

 

I99_12

(FENIL-) PIRAZOLA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_12_02

 

FIPRONILS

120068-37-3

581

 

 

I99_12_03

 

TEBUFĒNPIRĀDS

119168-77-3

725

 

 

I99_12_04

 

HLORANTRANILIPROLS

500008-45-7

794

 

 

I99_13

PIRIDĪNA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_13_01

 

PIMETROZĪNS

123312-89-0

593

 

 

I99_13_02

 

FLONIKAMĪDS

158062-67-0

763

 

 

I99_13_03

 

SULFOKSAFLORS

946578-00-3

820

 

 

I99_14

PIRIDILMETILAMĪNA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_14_01

 

ACETAMIPRĪDS

135410-20-7

649

 

 

I99_14_02

 

IMIDAKLOPRĪDS

138261-41-3

582

 

 

I99_14_03

 

TIAKLOPRĪDS

111988-49-9

631

 

 

I99_14_04

 

FLUPIRADIFURONS

951659-40-8

 

 

 

I99_15

SULFĪTA ESTERA INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_17

TETRONIKSKĀBES INSEKTICĪDI

 

 

 

 

 

I99_17_01

 

SPIRODIKLOFĒNS

148477-71-8

737

 

 

I99_17_02

 

SPIROMEZIFĒNS

283594-90-1

747

 

 

I99_18

INSEKTU PIEVILINĀTĀJI TAISNĀS ĶĒDES LEPIDOPTERĀN-FEROMONI (SCLPS)

 

 

895

 

 

I99_18_01

 

(E,E)-8,10-DODEKADIĒN-1-OLS

33956-49-9

860

 

 

I99_18_02

 

(Z)-9-DODECĒN-1-ILACETĀTS

16974-11-1

112-66-3

422

 

 

I99_18_03

 

(Z)-8-DODECĒN-1-ILACETĀTS

28079-04-1

861

 

 

I99_18_04

 

(2E, 13Z)-OKTADEKADIĒN-1-ILACETĀTS

86252-65-5

862

 

 

I99_18_05

 

(7E, 9E)-DODEKADIĒN-1-ILACETĀTS

54364-63-5

863

 

 

I99_18_06

 

(7E, 9Z)-DODEKADIĒN-1-ILACETĀTS

55774-32-8

864

 

 

I99_18_07

 

(7Z, 11E)-HEKSADEKADIĒN-1-ILACETĀTS

51606-94-4

865

 

 

I99_18_08

 

(7Z, 11Z)-HEKSADEKADIĒN-1-ILACETĀTS

53042-79-8

52207-99-5

866

 

 

I99_18_09

 

(9Z, 12E)-TETRADEKADIĒN-1-ILACETĀTS

31654-77-0

867

 

 

I99_18_10

 

(E)-11-TETRADECĒN-1-ILACETĀTS

33189-72-9

868

 

 

I99_18_11

 

(E)-5-DECĒN-1-OLS

56578-18-8

869

 

 

I99_18_12

 

(E)-5-DECĒN-1-ILACETĀTS

38421-90-8

870

 

 

I99_18_13

 

(E)-8-DODECĒN-1-ILACETĀTS

38363-29-0

871

 

 

I99_18_14

 

(E/Z)-8-DODECĒN-1-ILACETĀTS

38363-29-0

28079-04-1

872

 

 

I99_18_15

 

(Z)-11-HEKSADECĒN-1-OLS

56683-54-6

873

 

 

I99_18_16

 

(Z)-11-HEKSADECĒN-1-ILACETĀTS

34010-21-4

874

 

 

I99_18_17

 

(Z)-11-HEKSADECENĀLS

53939-28-9

875

 

 

I99_18_18

 

(Z)-11-TETRADECĒN-1-ILACETĀTS

20711-10-8

876

 

 

I99_18_19

 

(Z)-13-OKTADECENĀLS

58594-45-9

878

 

 

I99_18_20

 

(Z)-7-TETRADECENĀLS

65128-96-3

879

 

 

I99_18_21

 

(Z)-8-DODECĒN-1-OL

40642-40-8

880

 

 

I99_18_22

 

(Z)-9-HEKSADECENĀLS

56219-04-6

881

 

 

I99_18_23

 

(Z)-9-TETRADECĒN-1-ILACETĀTS

16725-53-4

882

 

 

I99_18_24

 

DODECILACETĀTS

112-66-3

884

 

 

I99_18_25

 

TETRADEKĀN-1-OL

112-72-1

856

 

 

I99_18_26

 

DODEKĀN-1-OL

112-53-8

 

 

 

I99_18_27

 

(E/Z)-9-DODECĒN-1-ILACETĀTS

16974-34-8

 

 

 

I99_18_28

 

(E,Z,Z)-3,8,11-TETRADEKATRIĒN-1-ILACETĀTS

 

 

 

 

I99_18_29

 

(E,Z)-3,8-TETRADEKATRIĒN-1-ILACETĀTS

 

 

 

 

I99_18_30

 

N-TETRADECILACETĀTS

 

 

 

 

I99_18_31

 

(Z,E)-9,11-TETRADEKADIĒN-1-ILACETĀTS

50767-79-8

 

 

 

I99_18_32

 

(E,Z)-3,13- OKTADEKADIENILACETĀTS

53120-26-6

 

 

 

I99_18_33

 

(Z,Z)-3,13- OKTADEKADIENILACETĀTS

53120-26-7

 

 

 

I99_19

CITI INSEKTU PIEVILINĀTĀJI

 

 

 

 

 

I99_19_01

 

AMONIJA ACETĀTS

631-61-8

842

 

 

I99_19_02

 

PUTRESCĪNS (1,4-DIAMINOBUTĀNS))

110-60-1

854

 

 

I99_19_03

 

TRIMETILAMĪNA HIDROHLORĪDS

593-81-7

848

 

 

I99_19_04

 

(Z)-13-HEKSADECĒN-11-IN-1-ILACETĀTS

78617-58-0

 

 

 

I99_19_05

 

(Z,Z,Z,Z)-7,13,16,19-DOKOSATETRĒN-1-ILIZOBUTIRĀTS

135459-81-3

883

 

 

I99_19_06

 

RESKALŪRS

67601-06-3

 

 

 

I99_19_07

 

HIDROLIZĒTI PROTEĪNI

 

901

 

Neklasificēti insekticīdi-akaricīdi

I99_99

NEKLASIFICĒTI INSEKTICĪDI-AKARICĪDI

 

 

 

 

 

I99_99_03

 

ETOKSAZOLS

153233-91-1

623

 

 

I99_99_04

 

TAUKSKĀBES C7-C18 UN C18 NEPIESĀTINĀTIE KĀLIJA SĀĻI (CAS 67701-09-1)

67701-09-1

889

 

 

I99_99_05

 

TAUKSKĀBES C8-C10 METILESTERI (CAS 85566-26-3)

85566-26-3

890

 

 

I99_99_06

 

FENAZAKVĪNS

120928-09-8

693

 

 

I99_99_07

 

DIATOMĪTS (DIATOMĪTA ZEME)

61790-53-2

647

 

 

I99_99_08

 

LAURĪNSKĀBE (CAS 143-07-7)

143-07-7

885

 

 

I99_99_09

 

METAFLUMIZONS

139968-49-3

779

 

 

I99_99_10

 

METILDEKANOĀTS (CAS 110-42-9)

110-42-9

892

 

 

I99_99_11

 

METILOKTANOĀTS (CAS 111-11-5)

111-11-5

893

 

 

I99_99_12

 

OLEĪNSKĀBE (CAS 112-80-1)

112-80-1

894

 

 

I99_99_13

 

PARAFĪNEĻĻA/(CAS 64742-46-7)

64742-46-7

896

 

 

I99_99_14

 

PARAFĪNEĻĻA/(CAS 72623-86-0)

72623-86-0

897

 

 

I99_99_15

 

PARAFĪNEĻĻA/(CAS 8042-47-5)

8042-47-5

898

 

 

I99_99_16

 

PARAFĪNEĻĻA/(CAS 97862-82-3)

97862-82-3

899

 

 

I99_99_17

 

FOSFĀNS

7803-51-2

127

 

 

I99_99_18

 

PIRIDABĒNS

96489-71-3

583

 

 

I99_99_19

 

PIRIDALILS

179101-81-6

792

 

 

I99_99_20

 

SPIROTETRAMĀTS

203313-25-1

795

 

 

I99_99_21

 

SULFURILFLUORĪDS

2699-79-8

757

 

 

I99_99_23

 

TAUKSKĀBES C7 LĪDZ C20

 

891

 

 

I99_99_27

 

ALUMĪNIJA FOSFĪDS

20859-73-8

227

 

 

I99_99_28

 

MAGNIJA FOSFĪDS

12057-74-8

228

 

 

I99_99_29

 

OGLEKĻA DIOKSĪDS

124-38-9

844

 

 

I99_99_30

 

MALTODEKSTRĪNS

9050-36-6

801

 

 

I99_99_31

 

TERPENOĪDU MAISĪJUMS QRD 460

 

982

 

 

I99_99_32

 

FLUBENDIAMĪDS

272451-65-7

788

 

 

I99_99_99

 

CITI INSEKTICĪDI-AKARICĪDI

 

 

Moluskicīdi

 

PES_M

 

 

 

 

 

Moluskicīdi

M01

 

 

 

 

 

 

M01_01

MOLUSKICĪDI

 

 

 

 

 

M01_01_01

 

DZELZS FOSFĀTS

10045-86-0

629

 

 

M01_01_03

 

METALDEHĪDS

108-62-3

62

 

 

M01_01_99

 

CITI MOLUSKICĪDI

 

 

Augu augšanas regulatori

 

PES_PGR

 

 

 

 

 

Fizioloģiskie augu augšanas regulatori

PGR01

 

 

 

 

 

 

PGR01_01

FIZIOLOĢISKIE AUGU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

 

 

 

PGR01_01_01

 

1-METILCIKLOPROPĒNS

3100-04-7

767

 

 

PGR01_01_02

 

HLORMEKVATS

999-81-5

143

 

 

PGR01_01_04

 

DAMINOZĪDS

1596-84-5

330

 

 

PGR01_01_05

 

ETEFONS

16672-87-0

373

 

 

PGR01_01_07

 

ETILĒNS

74-85-1

839

 

 

PGR01_01_08

 

FORHLORFENURONS

68157-60-8

633

 

 

PGR01_01_09

 

GIBERELSKĀBE

77-06-5

307

 

 

PGR01_01_10

 

GIBERELĪNS

468-44-0

510-75-8

8030-53-3

904

 

 

PGR01_01_11

 

IMAZAKVĪNS

81335-37-7

699

 

 

PGR01_01_12

 

MALEĪNHIDRAZĪDS

123-33-1

310

 

 

PGR01_01_13

 

MEPIKVATS

24307-26-4

440

 

 

PGR01_01_14

 

PAKLOBUTRAZOLS

76738-62-0

445

 

 

PGR01_01_15

 

KALCIJA PROHEKSADIONS

127277-53-6

567.02

 

 

PGR01_01_16

 

NĀTRIJA-5-NITROGVAJAKOLĀTS

67233-85-6

718

 

 

PGR01_01_17

 

NĀTRIJA O-NITROFENOLĀTS

824-39-5

720

 

 

PGR01_01_18

 

NĀTRIJA P-NITROFENOLĀTS

824-78-2

721

 

 

PGR01_01_19

 

ETILTRINEKSAPAKS

95266-40-3

732.202

 

 

PGR01_01_22

 

FLUMETRALĪNS

62924-70-3

971

 

 

PGR01_99

CITI FIZIOLOĢISKIE AUGU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

 

 

 

PGR01_99_01

 

1-NAFTILETIĶSKĀBE (1-NAA)

86-87-3

313

 

 

PGR01_99_02

 

1-DEKANOLS

112-30-1

831

 

 

PGR01_99_03

 

1-NAFTILACETAMĪDS (1-NAD)

86-86-2

282

 

 

PGR01_99_05

 

6-BENZILADENĪNS

1214-39-7

829

 

 

PGR01_99_07

 

INDOLSVIESTSKĀBE

133-32-4

830

 

 

PGR01_99_08

 

SINTOFĒNS (JEB CINTOFĒNS)

130561-48-7

717

 

 

PGR01_99_09

 

1,4-DIMETILNAFTALĪNS

 

822

 

 

PGR01_99_10

 

NĀTRIJA SUDRABA TIOSULFĀTS

 

762

 

 

PGR01_99_11

 

S-ABSCIZSKĀBE

21293-29-8

 

 

 

PGR01_99_99

 

CITI FIZIOLOĢISKIE AUGU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

 

Pretdīgšanas līdzekļi

PGR02

 

 

 

 

 

 

PGR02_02

PRETDĪGŠANAS LĪDZEKĻI

 

 

 

 

 

PGR02_02_01

 

KARVONS

99-49-0

602

 

 

PGR02_99

CITI PRETDĪGŠANAS LĪDZEKĻI

 

 

 

 

 

PGR02_99_99

 

CITI PRETDĪGŠANAS LĪDZEKĻI

 

 

 

Citi augu augšanas regulatori

PGR03

 

 

 

 

 

 

PGR03_99

CITI AUGU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

 

 

 

PGR03_99_01

 

JŪRAS AĻĢU EKSTRAKTS (IEPRIEKŠ JŪRAS AĻĢU EKSTRAKTS UN JŪRASZĀLES)

 

920

 

 

PGR03_99_99

 

CITI AUGU AUGŠANAS REGULATORI

 

 

Citi augu aizsardzības līdzekļi

 

PES_ZR

 

 

 

 

 

Minerāleļļas

ZR01

 

 

 

 

 

 

ZR01_01

MINERĀLEĻĻAS

 

 

 

 

 

ZR01_01_01

 

MINERĀLEĻĻAS

 

 

 

Augu eļļas

ZR02

 

 

 

 

 

 

ZR02_01

AUGU EĻĻAS

 

 

 

 

 

ZR02_01_01

 

AUGU EĻĻAS / CITRONELLAS EĻĻA

 

905

 

 

ZR02_01_02

 

AUGU EĻĻAS / KRUSTNAGLIŅU EĻĻA

 

906

 

 

ZR02_01_03

 

AUGU EĻĻAS / RAPŠU SĒKLU EĻĻA

 

907

 

 

ZR02_01_04

 

AUGU EĻĻAS / KRŪZMĒTRAS EĻĻA

 

908

 

 

ZR02_01_99

 

CITAS AUGU EĻĻAS

 

 

 

Augsnes sterilizācijas līdzekļi (ieskaitot nematicīdus)

ZR03

 

 

 

 

 

 

ZR03_02

BIOLOĢISKIE NEMATICĪDI

 

 

 

 

 

ZR03_02_01

 

PAECILOMYCES LILACINUS CELMS 251

 

753

 

 

ZR03_02_02

 

BACILLUS FIRMUS I-1582

 

 

 

 

ZR03_02_99

CITI BIOLOĢISKIE NEMATICĪDI

 

 

 

 

 

ZR03_03

FOSFORORGANISKIE NEMATICĪDI

 

 

 

 

 

ZR03_03_01

 

FENAMIFOSS

22224-92-6

692

 

 

ZR03_03_02

 

FOSTIAZĀTS

98886-44-3

585

 

 

ZR03_03_99

CITI FOSFORORGANISKIE NEMATICĪDI

 

 

 

 

 

ZR03_99

CITI AUGSNES STERILIZĀCIJAS LĪDZEKĻI

 

 

 

 

 

ZR03_99_03

 

DAZOMETS

533-74-4

146

 

 

ZR03_99_04

 

METAMNĀTRIJS

137-42-8

20

 

 

ZR03_99_99

 

CITI AUGSNES STERILIZĀCIJAS LĪDZEKĻI

 

 

 

Rodenticīdi

ZR04

 

 

 

 

 

 

ZR04_01

RODENTICĪDI

 

 

 

 

 

ZR04_01_01

 

KALCIJA FOSFĪDS

1305-99-3

505

 

 

ZR04_01_02

 

DIFENAKUMS

56073-07-5

514

 

 

ZR04_01_04

 

CINKA FOSFĪDS

1314-84-7

69

 

 

ZR04_01_05

 

BROMADIOLONS

28772-56-7

371

 

 

ZR04_01_99

 

CITI RODENTICĪDI

 

 

 

Visi pārējie augu aizsardzības līdzekļi

ZR99

 

 

 

 

 

 

ZR99_01

DEZINFICĒJOŠIE LĪDZEKĻI

 

 

 

 

 

ZR99_01_99

 

CITI DEZINFICĒJOŠIE LĪDZEKĻI

 

 

 

 

ZR99_02

REPELENTI

 

 

 

 

 

ZR99_02_01

 

ALUMĪNIJA AMONIJA SULFĀTS

7784-26-1

840

 

 

ZR99_02_02

 

ALUMĪNIJA SILIKĀTS (JEB KAOLĪNS)

1332-58-7

841

 

 

ZR99_02_03

 

ASIŅU MILTI

68911-49-9

909

 

 

ZR99_02_04

 

KALCIJA KARBĪDS

75-20-7

910

 

 

ZR99_02_05

 

KALCIJA KARBONĀTS

471-34-1

843

 

 

ZR99_02_06

 

DENATONIJA BENZOĀTS

3734-33-6

845

 

 

ZR99_02_07

 

KAĻĶAKMENS

1317-65-3

852

 

 

ZR99_02_08

 

METILNONILKETONS

112-12-9

846

 

 

ZR99_02_09

 

KVARCA SMILTIS

14808-60-7

855

 

 

ZR99_02_10

 

REPELENTI PĒC SMARŽAS / NEAPSTRĀDĀTA TALEĻĻA

8002-26-4

911

 

 

ZR99_02_11

 

REPELENTI PĒC SMARŽAS / TALEĻĻAS DARVA

8016-81-7

912

 

 

ZR99_02_12

 

NĀTRIJA ALUMĪNIJA SILIKĀTS

1344-00-9

850

 

 

ZR99_02_13

 

TAUKU DESTILĀCIJAS ATLIEKAS

 

915

 

 

ZR99_02_14

 

REPELENTI PĒC SMARŽAS / ZIVJU EĻĻA

 

918

 

 

ZR99_02_15

 

REPELENTI PĒC SMARŽAS / AITU TAUKI

 

919

 

 

ZR99_02_16

 

ĶIPLOKU EKSTRAKTS

 

916

 

 

ZR99_02_17

 

PIPARI

 

917

 

 

ZR99_02_99

 

CITI REPELENTI

 

 

 

 

ZR99_99

CITI AUGU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI

 

 

 

 

 

ZR99_99_07

 

KAPRĪNSKĀBE

334-48-5

886

 

 

ZR99_99_08

 

KAPRILSKĀBE

124-07-2

887

 

 

ZR99_99_12

 

HEPTAMALOKSIGLUKĀNS

870721-81-6

851

 

 

ZR99_99_24

 

CUKĪNI DZELTENĀS MOZAĪKAS VĪRUSS, NOVĀJINĀTAIS CELMS

 

618

 

 

ZR99_99_34

 

PEPINO MOZAĪKAS VĪRUSS, CH2 CELMS, IZOLĀTS 1906

 

 

 

 

ZR99_99_99

 

CITI AUGU AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻI

 

 


(1)  Informatīvā ķīmijas dienesta (Chemical Abstracts Service) reģistrācijas numuri.

(2)  Starptautiskā Pesticīdu analīžu sadarbības padome.”


17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/48


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/270

(2017. gada 16. februāris),

ar ko Īstenošanas regulu (ES) Nr. 540/2011 groza attiecībā uz darbīgās vielas sulfurilfluorīda apstiprināšanas nosacījumiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 21. panta 3. punktā minēto otro alternatīvu un 78. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Direktīvā 2010/38/ES (2) noteikts, ka ir jāsniedz papildu apstiprinājuma dati par aplēsēm saistībā ar sulfurilfluorīda noturību atmosfērā, sulfurilfluorīda koncentrācijām troposfērā un malšanas nosacījumiem, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka fluorīda jona atliekas graudos nepārsniedz dabiskos fona līmeņus.

(2)

Darbīgās vielas, kas iekļautas Padomes Direktīvas 91/414/EEK (3) I pielikumā, ir uzskatāmas par apstiprinātām saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1107/2009 un ir iekļautas Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (4) pielikuma A daļā.

(3)

Pieteikuma iesniedzējs iesniedza papildu informāciju, lai apstiprinātu riska novērtējumu attiecībā uz sulfurilfluorīda noturību atmosfērā un fluorīda jona atliekām malšanas produktos, kas saglabājas dzirnavu iekārtā fumigācijas laikā.

(4)

Apvienotā Karaliste izvērtēja pieteikuma iesniedzēja iesniegto papildu informāciju. 2015. gada 4. jūnijā tā šo novērtējumu kā novērtējuma ziņojuma projekta papildinājumu iesniedza pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (turpmāk “Iestāde”).

(5)

Komisija uzskatīja, ka, ņemot vērā pieteikuma iesniedzēja sniegto papildu informāciju, nevar izslēgt, ka atlieku līmeņi malšanas produktos, kas saglabājas dzirnavu iekārtā fumigācijas laikā, pārsniegs fluorīda jona atlieku dabisko fona līmeni vai neatbildīs attiecīgajiem maksimālajiem atlieku līmeņiem. Tāpēc apstiprināšanas nosacījumi būtu jāgroza, lai nodrošinātu, ka malšanas produkti, kas saglabājas apstrādātajās iekārtās, vienmēr atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (5) noteikumiem. Turklāt tā uzskatīja, ka iesniegtā informācija nepierāda sulfurilfluorīda stabilu stāvokli troposfērā; tādēļ ir arī nepieciešams turpināt uzraudzīt sulfurilfluorīda koncentrācijas troposfērā, līdz tiks pilnībā pierādīts tā stabilais stāvoklis, un regulāri, ik pēc pieciem gadiem, sniegt par to informāciju Komisijai, dalībvalstīm un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei.

(6)

Ar Komisijas Direktīvu 2009/84/EK (6) sulfurilfluorīds ir arī apstiprināts kā biocīda aktīvā viela. Ņemot vērā tās pašas bažas par sulfurilfluorīda noturību vidē, kādas pastāv attiecībā uz pesticīdu lietojumiem, ir pieprasīta papildu informācija, kas ietver koncentrāciju troposfērā uzraudzību. Lai izvairītos no darbību pārklāšanās un racionalizētu novērtēšanas procesu, būtu jānosaka viens informācijas iesniegšanas datums.

(7)

Tāpēc Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(8)

Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par pārskata ziņojumu.

(9)

Dalībvalstīm būtu jāatvēl zināms laiks, lai tās varētu grozīt vai atsaukt tādu augu aizsardzības līdzekļu atļaujas, kas satur sulfurilfluorīdu un kas neatbilst ierobežotajiem apstiprināšanas nosacījumiem.

(10)

Ja dalībvalstis atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantam piešķir pagarinājuma periodu, augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur sulfurilfluorīdu, šim periodam būtu jābeidzas ne vēlāk kā 18 mēnešus pēc tam, kad stājusies spēkā šī regula.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījums Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Pārejas pasākumi

Līdz 2017. gada 9. septembrim dalībvalstis atbilstoši Regulai (EK) Nr. 1107/2009 vajadzības gadījumā groza vai atsauc spēkā esošās atļaujas, kas izsniegtas augu aizsardzības līdzekļiem, kuri satur sulfurilfluorīdu kā darbīgo vielu.

3. pants

Pagarinājuma periods

Jebkurš pagarinājuma periods, ko dalībvalstis piešķir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 46. pantu, ir iespējami īss un beidzas ne vēlāk kā 12 mēnešus pēc attiecīgās atļaujas ierobežojuma noteikšanas vai atsaukšanas.

4. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 16. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas 2010. gada 18. jūnija Direktīva 2010/38/ES, ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK, lai tajā iekļautu sulfurilfluorīdu kā aktīvo vielu (OV L 154, 19.6.2010., 21. lpp.).

(3)  Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīva 91/414/EEK par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū (OV L 230, 19.8.1991., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regula (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2009. gada 28. jūlija Direktīva 2009/84/EK, ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 98/8/EK, lai iekļautu tās I pielikumā aktīvo vielu sulfurilfluorīdu (OV L 197, 29.7.2009., 67. lpp.).


PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma A daļas 307. rindā par sulfurilfluorīdu sleju “Īpaši noteikumi” aizstāj ar šādu:

“A DAĻA

Var atļaut lietot profesionāliem lietotājiem tikai kā insekticīdu/nematicīdu (fumigantu) noslēgtās telpās ar šādiem nosacījumiem:

a)

telpas ir tukšas; vai

b)

ja fumigētajā objektā atrodas produkti, kas paredzēti pārtikai vai barībai, lietotāji un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji nodrošina, ka pārtikas un barības apritē var nonākt tikai pārtika vai barība, kas atbilst spēkā esošajiem, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 396/2005 (*1) noteiktajiem maksimālajiem atlieku līmeņiem attiecībā uz sulfurilfluorīdu un fluorīda jonu; šajā nolūkā lietotāji un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji pilnībā piemēro pasākumus, kas līdzvērtīgi HACCP principiem, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 852/2004 (*2) 5. pantā; jo īpaši lietotāji nosaka kritisko kontrolpunktu, kurā kontrole ir būtiska, lai nepieļautu maksimālo atlieku līmeņu pārsniegšanu, un izveido un piemēro iedarbīgas uzraudzības procedūras minētajā kritiskajā kontrolpunktā.

B DAĻA

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma secinājumus par sulfurilfluorīdu, ko 2016. gada 7. decembrī pabeigusi Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgā komiteja, un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstīm īpaša uzmanība jāpievērš šādiem aspektiem:

risks, ko neorganiskais fluorīds rada ar piesārņotiem produktiem, piemēram, miltiem un klijām, kas paliek dzirnavu iekārtā fumigācijas laikā, vai graudiem, kurus uzglabā dzirnavu tvertnēs. Ir vajadzīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka pārtikas un barības apritē nokļūst tikai produkti, kas atbilst spēkā esošajiem MAL,

risks operatoriem un strādniekiem, piemēram, atgriežoties fumigācijas telpās pēc vēdināšanas. Ir vajadzīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka viņi izmanto autonomu elpošanas aparātu vai citus piemērotus individuālos aizsardzības līdzekļus,

risks blakusesošām personām, kuru novērš, izveidojot piemērotu slēgto zonu ap telpām, kur notikusi fumigācija.

Atļaujas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs, sākot ar 2017. gada 30. jūniju, ik pēc pieciem gadiem iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un Iestādei uzraudzības datus par sulfurilfluorīda koncentrāciju troposfērā. Analītiskā noteikšanas robeža ir vismaz 0,5 ppt (ekvivalents 2,1 ng sulfurilfluorīda uz m3 troposfēras gaisa).



17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/51


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/271

(2017. gada 16. februāris),

ar kuru paplašina galīgo antidempinga maksājumu, kas ar Padomes Regulu (EK) Nr. 925/2009 noteikts konkrētas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importam, attiecinot to uz konkrētu nedaudz mainītu alumīnija foliju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 13. panta 3. punktu,

tā kā:

1.   PROCEDŪRA

1.1.   Spēkā esošie pasākumi

(1)

Ar Regulu (EK) Nr. 925/2009 (2) (“sākotnējā regula”) Padome noteica 30,0 % galīgo antidempinga maksājumu tādas alumīnija folijas (“attiecīgais ražojums”) importam, kuras biezums nav mazāks par 0,008 mm un nepārsniedz 0,018 mm, bez pamatnes, tālāk citādi neapstrādātas kā vien velmētas, ruļļos, kuru platums nepārsniedz 650 mm un kuru svars pārsniedz 10 kg, no Ķīnas Tautas Republikas (“ĶTR” vai “Ķīna”) visiem uzņēmumiem, kas nav norādīti minētās regula 1. panta 2. punktā.

(2)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2015/2384 (3) (“termiņbeigu pārskatīšana”) 2015. gada decembrī pasākumi, kas attiecās uz šo pašu ražojumu, tika pagarināti.

(3)

Šie pasākumi še tālāk saukti “spēkā esošie pasākumi”, un izmeklēšana, kuras rezultātā ar sākotnējo regulu noteica pasākumus, še tālāk saukta “sākotnējā izmeklēšana”.

1.2.   Procedūras sākšana pēc pieprasījuma

(4)

Eiropas Komisija 2016. gada 18. aprīlī saņēma pieprasījumu, kurā bija norādīts, ka pasākumi, kas ir spēkā attiecībā uz konkrētas alumīnija folijas importu, tiek apieti, importējot nedaudz pārveidotus attiecīgos ražojumus no ĶTR.

(5)

Pieprasījuma iesniedzējs prasīja nodrošināt tā anonimitāti, pamatojot to ar komerciālu pretpasākumu draudiem. Komisija pieprasījumu uzskatīja par pamatotu un piekrita nodrošināt pieprasījuma iesniedzēja identitātes konfidencialitāti.

(6)

Pieprasījumā sniegti pirmšķietami pierādījumi, kas liecina, ka pēc spēkā esošo pasākumu noteikšanas ievērojami mainījies ar eksportu no ĶTR uz Savienību saistītais tirdzniecības modelis, un liek domāt, ka pārmaiņas izraisījusi spēkā esošo pasākumu noteikšana. Tajā apgalvots, ka pārmaiņām nav cita pamatota iemesla vai izskaidrojuma kā vien spēkā esošo pasākumu noteikšana.

(7)

Turklāt pievienotie pierādījumi liecināja, ka spēkā esošo pasākumu korektīvā ietekme mazināta gan daudzuma, gan cenas ziņā. Tie liecināja, ka nedaudz pārveidotā ražojuma pieaugušais importa apjoms pārdots par cenām, kuras ir zemākas nekā sākotnējā izmeklēšanā noteiktā cena, kas nerada kaitējumu.

(8)

Visbeidzot, bija pirmšķietami pierādījumi, ka nedaudz pārveidotie ražojumi tek pārdoti par dempinga cenām attiecībā pret normālo vērtību, kas noteikta līdzīgajam ražojumam, t. i., Savienības ražošanas nozares ražotajam ražojumam ar tādām pašām tehniskajām un fiziskajām īpašībām kā attiecīgajam ražojumam.

(9)

Pēc dalībvalstu informēšanas Komisija konstatēja, ka ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, lai sāktu izmeklēšanu saskaņā ar pamatregulas 13. pantu. Tādējādi ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2016/865 (4) (“izmeklēšanas sākšanas regula”) tā sāka šo izmeklēšanu. Komisija atbilstoši pamatregulas 13. panta 3. punktam un 14. panta 5. punktam ar izmeklēšanas sākšanas regulu uzdeva muitas dienestiem reģistrēt no ĶTR nosūtītā nedaudz pārveidotā attiecīgā ražojuma importu.

1.3.   Izmeklēšana

(10)

Par izmeklēšanas sākšanu Komisija pienācīgi informēja ĶTR iestādes, ražotājus eksportētājus un tirgotājus ĶTR, zināmos iesaistītos importētājus Savienībā un Savienības ražošanas nozari.

(11)

ĶTR ražotājiem eksportētājiem un zināmajiem importētājiem Savienībā tika nosūtītas atbrīvojuma pieprasījuma veidlapas.

(12)

Ieinteresētajām personām tika dota iespēja izmeklēšanas sākšanas regulā noteiktajā termiņā rakstiski darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu. Visas personas tika informētas, ka nesadarbošanās gadījumā var tikt piemērots pamatregulas 18. pants un konstatējumiem var tikt izmantoti pieejamie fakti.

(13)

Pieteicās piecas uzņēmumu grupas no ĶTR un 19 uzņēmumi no Savienības, ieskaitot Savienības ražošanas nozari un nesaistītus importētājus.

(14)

Piecas uzņēmumu grupas no ĶTR un pieci nesaistīti importētāji iesniedza atbildes uz anketas jautājumiem un saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu pieprasīja atbrīvojumu no iespējamiem paplašinātajiem pasākumiem.

(15)

Pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem sniedza šādi ražotāji eksportētāji, kuru telpās pēc tam tika veikti pārbaudes apmeklējumi:

Dingsheng Aluminium Group,

Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd,

Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd,

Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd,

Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd.

(16)

Pilnīgas atbildes uz anketas jautājumiem sniedza šie pieci nesaistītie importētāji Savienībā:

Coutinho Caro + Co. International Trading GmbH,

Huhtamaki Flexible Packaging Germany GmbH & Co. KG,

Now Plastics UK Inc (Milano Branch),

Von Aschenbach & Voss GmbH,

Wrap Films Systems Ltd.

(17)

Viens nesaistītais importētājs, proti, uzņēmums Wrap Films Systems Ltd, pēc tam sadarbību pārtrauca.

(18)

Pārbaudes apmeklējumi tika veikti šādu nesaistīto importētāju telpās:

Coutinho Caro + Co. International Trading GmbH,

Von Aschenbach & Voss GmbH.

(19)

Uzņēmums Cellofix S.L. sniedza informāciju un prasīja, lai to uzklausa ieinteresētās personas statusā.

(20)

Uzklausīšana notika starp Komisiju un pieprasījuma iesniedzēju un starp Komisiju un šādiem uzņēmumiem: Cellofix S.L., Now Plastics Inc un Von Aschenbach & Voss GmbH.

(21)

Pēc informācijas izpaušanas notika uzklausīšana starp Komisiju un pieprasījuma iesniedzēju, pēc tās Komisija atkārtoti pauda nodomu paplašināt pasākumus, izmantojot galapatēriņa procedūras mehānismu saskaņā ar 254. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013 (5) (“Savienības Muitas kodekss”).

1.4.   Izmeklēšanas periods un ziņošanas periods

(22)

Izmeklēšanas periods aptvēra laika posmu no 2012. gada 1. aprīļa līdz 2016. gada 31. martam. Lai cita starpā izmeklētu pārmaiņās tirdzniecības modelī, tika vākti dati par izmeklēšanas periodu, kā arī par visiem gadiem, sākot no 2009. gada (kad tika noteikti spēkā esošie pasākumi). Lai pārbaudītu, vai varētu būt mazinājusies spēkā esošo pasākumu korektīvā ietekme un vai pastāv dempings, par laika posmu no 2015. gada 1. aprīļa līdz 2016. gada 31. martam (“ziņošanas periods” jeb “ZP”) tika vākti detalizētāki dati.

2.   IZMEKLĒŠANAS REZULTĀTI

2.1.   Vispārīgi apsvērumi

(23)

Saskaņā ar pamatregula 13. panta 1. punktu Komisija secīgi analizēja, vai tirdzniecības modelī starp trešām valstīm un Savienību bijušas pārmaiņas; vai minētās pārmaiņas izraisījusi kāda prakse, process vai darbs, kam nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana; vai ir pierādījumi par kaitējumu vai to, ka maksājuma korektīvā ietekme mazināta līdzīgā ražojuma cenas un/vai daudzumu ziņā; un, ja vajadzīgs saskaņā ar pamatregulas 2. pantu, vai ir pierādījumi par dempingu saistībā ar līdzīgajam ražojumam agrāk noteiktajām normālajām vērtībām.

2.2.   Attiecīgais ražojums

(24)

Ražojums, uz ko attiecas iespējamā apiešana, ir ražojums, uz kuru attiecas spēkā esošie pasākumi, kā aprakstīts 1. apsvērumā. Uz to attiecas KN kods ex 7607 11 19 (Taric kods 7607111910). Kā noteikts sākotnējā izmeklēšanā, konkrētais alumīnija folijas veids tiek pārveidots par patēriņa preci, saimniecības alumīnija foliju (SAF), ko izmanto iepakošanai un citiem pielietojumiem saimniecībā.

2.3.   Izmeklējamais ražojums

(25)

Ražojumam, uz kuru attiecas apiešanas izmeklēšana, ir tādas pašas pamatīpašības kā attiecīgajam ražojumam. Taču pēc izvēles to var atkvēlināt.

(26)

Izmeklējamais ražojums ir definēts procedūras sākšanas regulā:

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,007 mm un mazāk nekā 0,008 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,008 mm un ne vairāk kā 0,018 mm, ruļļos, kuru platums pārsniedz 650 mm, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu vairāk nekā 0,018 mm un mazāk nekā 0,021 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,021 mm un ne vairāk kā 0,045 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, uzrādīta ar vismaz divām kārtām, atkvēlināta vai neatkvēlināta.

(27)

Pirmos trīs iepriekšaprakstītos ražojumus patlaban klasificē ar KN kodu ex 7607 11 19 (Taric kodi 7607111930, 7607111940 un 7607111950). Ceturto iepriekšaprakstīto ražojumu patlaban klasificē ar KN kodu ex 7607 11 90 (Taric kodi 7607119045 un 7607119080).

(28)

Sākotnējā izmeklēšanā Komisija konstatēja, ka pārveidotā alumīnija folija (“PAF”) nav attiecīgais ražojums (6). Abu ražojumu – SAF un PAF – lietojums atšķiras. PAF tiek izmantota pārveidojošās nozarēs, kurās to laminē, pārklāj, lako un citādi apstrādā un iekļauj izstrādājumos, kurus izmanto, piemēram, pārtikas, zāļu, kosmētikas un tabakas iepakojumam vai izolācijas materiāliem būvniecības nozarē. 2014. gada decembrī Komisija sāka antidempinga izmeklēšanu, kas attiecās uz PAF (7). Sūdzības iesniedzējs atsauca sūdzību, un attiecībā uz PAF netika noteikti pasākumi (8). Iepriekš minēto iemeslu dēļ Komisija atzina par lietderīgu izslēgt PAF no šīs izmeklēšanas tvēruma.

(29)

Pēc informācijas izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka PAF un SAF ir savstarpēji aizstājamas. Taču Komisija uzskatīja, ka šis arguments nerada šaubas par attiecīgā ražojuma neapstrīdēto definīciju, kas tika noteikta sākotnējā izmeklēšanā.

(30)

Tomēr izmeklēšanā Komisija konstatēja, ka izmeklējamais ražojums ietver ne vien nedaudz pārveidotu attiecīgo ražojumu, bet varētu ietvert arī PAF. Ziņošanas periodā pieci ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, PAF eksportēja uz Savienību (sk.74. apsvērumu). Tādējādi, plānojot pasākumus, tika nolemts ņemt vērā galapatēriņu (sk. 58.–69. apsvērumu).

(31)

Pēc informācijas izpaušanas viens no importētājiem, kas nesadarbojās, apgalvoja, ka Komisijai būtu bijis jāņem vērā tās ierosinājums no izmeklēšanas tvēruma izslēgt neatkvēlinātas folijas lielos ruļļus.

(32)

Ņemot vērā, ka šis uzņēmums izmeklēšanā nesadarbojās, Komisijai nebija iespējams pārbaudīt šo apgalvojumu. Pieejamie fakti neļāva secināt, ka neatkvēlinātas folijas lielie ruļļi būtu jāizslēdz no šīs izmeklēšanas tvēruma. Tāpēc Komisija šo apgalvojumu noraidīja.

2.4.   Sadarbības pakāpe

(33)

ĶTR ražotāju eksportētāju sadarbības pakāpe bija zema; pieteicās un atbrīvojumu no iespējamas spēkā esošo pasākumu paplašināšanas prasīja tikai piecas Ķīnas ražotāju eksportētāju grupas, kas pārstāv aptuveni 22 % no Ķīnas eksporta uz Savienību ziņošanas periodā.

(34)

Tiek lēsts, ka to eksportētāju veiktais eksports, kuri nesadarbojās, tajā pašā laika posma bijis ap 78 % no kopējā Ķīnas eksporta uz Savienību. Tādējādi attiecībā uz šo eksportu saskaņā ar pamatregulas 18. pantu Komisija izmantoja labākos pieejamos faktus.

2.5.   Tirdzniecības modeļa pārmaiņas

(35)

Lai noteiktu tirdzniecības modeļa pārmaiņas, Komisija analizēja attiecīgā ražojuma importa apjomu un nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma importa apjomu laika posmā no sākotnējo pasākumu noteikšanas (2009. gadā) līdz 2016. gada septembrim.

(36)

Izmeklēšanā tika konstatēts, ka ziņošanas periodā 80 % no ĶTR izcelsmes izmeklējama ražojuma importa kopējā apjoma bijis nedaudz pārveidots attiecīgais ražojums (9). Tad šī attiecība tika ekstrapolēta uz attiecīgajiem gadiem, sākot no 2009. gada.

(37)

Attiecīgā ražojuma importa apjoms laika posmam no 2009. gada līdz ziņošanas periodam tika noteikts, izmantojot Eurostat datus.

(38)

Nākamajā tabulā apkopota savāktā informācija.

1. tabula

Attiecīgā ražojuma un nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma imports no ĶTR Eiropas Savienībā

(Mērvienība – tonnas)

 

Sākotnējās izmeklēšanas IP

2007. gada jūlijs–2008. gada jūnijs

2009

2010

2011

2012

2013

2014

ZP

Attiecīgais ražojums

30 318

150

1 442

3 094

1 165

1 369

1 553

1 152

Nedaudz pārveidots ražojums

 

11 393

17 115

30 960

25 648

30 962

42 578

44 522

Avots: Eurostat, Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās

(39)

Kopējais attiecīgā ražojuma importa apjoms no ĶTR samazinājās no 30 318 t sākotnējās izmeklēšanas IP laikā (2007. gada jūlijs līdz 2008. gada jūnijs) līdz 1 152 t šīs izmeklēšanas ziņošanas periodā. Gluži pretēji 2009. gadā nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma imports palielinājās no 11 393 t 2009. gadā līdz 44 522 t šīs izmeklēšanas ziņošanas periodā.

(40)

Nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma importa pieaugums, kā arī vienlaicīgā attiecīgā ražojuma importa izzušana kopš pasākumu noteikšanas ir nozīmīga pārmaiņa tirdzniecības modelī, kā noteikts pamatregulas 13. panta 1. punktā.

(41)

Pēc informācijas izpaušanas viens no importētājiem, kas sadarbojās, apgalvoja, ka tirdzniecības modeļa pārmaiņu noteikšanai Komisija izmantojusi kļūdainu metodiku. Konkrētāk, tas apstrīdēja pieņēmumu, ka ražotāji eksportētāji, kas nesadarbojās, ziņošanas periodā pārdevuši nedaudz pārveidotu ražojumu.

(42)

Komisija vairākkārt atkārtoja, ka, nosakot nedaudz pārveidotā ražojuma importa apjomu, tā pamatojusies uz pieejamajiem faktiem. Ņemot vērā ļoti zemo sadarbības pakāpi, pieprasījumā iesniegto informāciju un to, ka nebija citas informācijas, kas liecinātu par pretējo, Komisija var pamatoti secināt, ka uzņēmumi, kas nesadarbojās, eksportējuši nedaudz pārveidotu ražojumu. Tāpēc tirdzniecības modeļa pārmaiņu noteikšanai izmantotā metodika tiek apstiprināta.

2.6.   Pasākumu apiešanas prakses esība

(43)

Pamatregulas 13. panta 1. punktā noteikts, ka pārmaiņas tirdzniecības modelī izriet no prakses, procesa vai darba, kam bez maksājuma noteikšanas nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma. Prakse, process vai darbs cita starpā ietver nelielu attiecīgā ražojuma pārveidošanu.

(44)

Tika analizēta ražotāju eksportētāju, kas sadarbojās, darbība. Analīzē tika apstiprinātas četri apiešanas prakses veidi.

(45)

Pierādījumi par šiem četriem apiešanas prakses veidiem bija e-pasti no Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, kas konsultēja pircējus, kā varētu apiet spēkā esošos pasākumus. Dažādos pierādījumos bija informācija, ka daži Savienības importētāji/lietotāji jau faktiski ir ieviesuši šādu praksi.

(46)

Pārbaudot vienu no Ķīnas ražotājiem, kas sadarbojās, proti, Dingsheng Aluminium Group, Komisija atrada arī pierādījumus, kas to pamato. Laika posmā no maksājumu noteikšanas 2009. gadā Dingsheng Aluminium Group eksportēja uz Savienību SAF, kas bija plānāka nekā attiecīgais ražojums, t. i., tās biezums bija mazāks nekā 0,008 mm, bet ne mazāks kā 0,007 mm. Tas pats ražotājs eksportētājs eksportēja uz Savienību arī SAF, kas ir biezāka nekā attiecīgais ražojums, t. i., SAF, kas ir biezāka nekā 0,018 mm, bet ne biezāka kā 0,021 mm. Arī tādi pierādījumi kā e-pasti no ražotājiem eksportētājiem apstiprina, ka ir šāda prakse.

(47)

Turklāt tajā pašā laikā Dingsheng Aluminium Group pārdeva uz Savienību SAF ruļļos, kas ir platāki par 650 mm. Šie ruļļi vēlāk Savienībā tika sadalīti mazākos ruļļos. Pārbaudot vienu no importētājiem, kas sadarbojās, Komisija konstatēja, ka tas, proti, uzņēmums Von Aschenbach & Voss GmbH, Savienībā platākos ruļļus sadala patēriņam piemērotos ruļļos.

(48)

Attiecībā uz tādas alumīnija folijas importu Savienībā, kuras biezums ir 0,021–0,045 mm un kurai uzrādot ir divas kārtas, Komisijai bija pierādījumi Ķīnas ražotāju eksportētāju, ieskaitot Dingsheng Aluminium Group, un Savienības ražotāju e-pastu sarakstes veidā. Komisija konstatēja arī, ka dažiem no Savienības ražotājiem pieder iekārtas, ko izmanto, lai divkāršo foliju pārveidotu standarta biezuma vienkārtas folijā, kas ļauj to izmantot par SAF.

(49)

Pamatojoties uz konstatējumiem par ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, un pieejamajiem faktiem par ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, 80 % no visa izmeklējamā ražojuma importa no ĶTR tiek konstatēta apiešanas prakse valsts līmenī pamatregulas 13. panta 1. punkta nozīmē. Šī apiešanas prakse izpaužas kā attiecīgā ražojuma neliela pārveidošana, kas tiek veikta, lai to varētu klasificēt ar muitas kodiem, uz kuriem parasti neattiecas pasākumi, proti, pārveidošana par izmeklējamo ražojumu.

2.7.   Maksājuma korektīvās ietekmes vājināšana līdzīgā ražojuma cenu un/vai daudzumu ziņā

(50)

Kā skaidrots 36. apsvērumā, nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma importa pieaugums bija ievērojams, un tas atbilda 80 % no izmeklējamā ražojuma kopējā importa apjoma laikposmā no 2009. gada līdz ziņošanas periodam.

(51)

Komisija salīdzināja nedaudz pārveidotā attiecīga ražojuma eksporta cenu ar kaitējuma novēršanas līmeni, kas noteikts Īstenošanas regulā (ES) 2015/2384, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar pamatregulas 11. panta 2. punktu.

(52)

Ražotājam eksportētājam, kas piedalās apiešanas praksē, eksporta cena tika noteikta, pamatojoties uz izmeklēšanā pārbaudīto informāciju. Attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, kuri nesadarbojās, eksporta cena tika noteikta, pamatojoties uz Eurostat datiem, no kuriem bija atņemts to ražotāju eksportētāju eksporta apjoms, kas sadarbojās.

(53)

Salīdzinājums liecināja par ievērojamu mērķa cenas samazinājumu.

(54)

Tādēļ tiek uzskatīts, ka spēkā esošo pasākumu korektīvā ietekme tiek vājināta gan daudzumu, gan cenu ziņā.

2.8.   Pierādījumi par dempingu saistībā ar līdzīgajam ražojumam agrāk noteikto normālo vērtību

(55)

Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 1. punktu un lai noteiktu, vai izmeklējamā ražojuma eksports noticis par dempinga cenām, gan ražotāja eksportētāja, kas sadarbojās un iesaistījās apiešanas praksē, gan ražotāju eksportētāju, kuri nesadarbojās, tika noteiktas eksporta cenas, kā aprakstīts 51. un 52. apsvērumā, un tās tika salīdzinātās ar normālo vērtību, kas bija noteikta 51. apsvērumā minētajā termiņbeigu pārskatīšanas izmeklēšanā un pienācīgi koriģēta atbilstoši Londonas Metālu biržas (LMB) svārstībām. Šāda korekcija bija vajadzīga, ņemot vērā, ka alumīnija izstrādājumu cenas reaģē uz galvenās izejvielas, proti, primārā alumīnija, cenu svārstībām. Attiecībā uz primāro alumīniju LMB cenas tiek uzskatītas par pasaules mēroga etalonu.

(56)

Normālās vērtības un eksporta cena salīdzinājums liecina, ka ziņošanas periodā SAF uz Savienību par dempinga cenām importējis gan ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās un iesaistījās apiešanas praksē, gan ražotāji eksportētāji, kuri nesadarbojās.

2.9.   Secinājums

(57)

Pamatojoties uz iepriekšminēto konstatējumu, Komisija secināja, ka maksājumi, kas noteikti sākotnējā izmeklēšanā definētā attiecīgā ražojuma importam, tika apieti, importējot nedaudz pārveidotu attiecīgo ražojumu, kura izcelsme ir ĶTR.

(58)

Izmeklēšana liecina arī, ka tirdzniecības modelī starp ĶTR un Savienību nav pārmaiņu un ka nav cita pietiekama cēloņa vai ekonomiskā pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana.

(59)

Komisija arī konstatēja, ka šis imports radījis kaitējumu un ka maksājuma korektīvā ietekme tiek mazināta līdzīgā ražojuma cenas un/vai daudzumu ziņā. Tika gūti pierādījumi par dempingu saistībā ar līdzīgajam ražojumam agrāk noteiktajām normālajām vērtībām.

3.   PASĀKUMI

(60)

Pamatojoties uz iepriekšminētajiem konstatējumiem, Komisija secināja, ka galīgais antidempinga maksājums, kas noteikts ĶTR izcelsmes attiecīgā ražojuma importam, tiek apiets, importējot ĶTR izcelsmes izmeklējamo ražojumu.

(61)

Tomēr, pamatojoties uz iepriekšminētajiem konstatējumiem, tika secināts, ka pārveidotā alumīnija folija jāizslēdz no paplašināto pasākumu tvēruma.

(62)

Lai noteiktu, kā nošķirt SAF un PAF, Komisija papildus alumīnija folijas biezumam un ruļļu platumam vispirms paļāvās uz citiem kritērijiem.

(63)

Komisija uzskatīja, ka pie vēlamā nošķīruma var nonākt, kumulatīvi analizējot īpašību kopumu: alumīnija folijas sakausējumus, saslapināmību un porainību.

(64)

Alumīnija sakausējumu noteic pēc ražojuma ķīmiskā sastāva (faktiskais alumīnija un citu ķīmisko vielu saturs). Pamatojoties uz informāciju, ko bija sniegušas ieinteresētās personas, un informāciju, kura tika vākta pārbaudes apmeklējumos, izmeklēšanā tika konstatēts, ka PAF parasti tiek ražota, izmantojot alumīnija sakausējumus 1235, 8011 un 8079.

(65)

Ar saslapināmības klasi saprot alumīnija sausuma (virsmas tīrības) pakāpi – cik tīra tā ir no velmēšanā izmantotās eļļas. PAF parasti ir A saslapināmības klase, jo eļļas atlikumi uz virsmas radītu grūtības tās reljefa veidošanā un laminēšanā.

(66)

Poras alumīnija folijas struktūrā rodas tās notīšanas procesā. SAF pārdošanā poru skaits parasti nav svarīgs un nepieder pie ražojuma specifikācijas. Poru skaits ir svarīgs PAF produktiem, jo laminēšanas procesā pa tām no folijas kārtas vienas puses otrā pusē var izspiesties adhezīvs un bojāt iepakojuma materiālu. Komisija konstatēja, ka maksimālais poru skaits PAF parasti saistīts ar folijas biezumu. Maksimālais poru skaits uz m2 attiecībā pret folijas biezumu ir šāds.

2. tabula

Maksimālais poru skaits uz m2 attiecībā pret folijas biezumu

Biezums (μm)

Poru skaits uz m2

7

400

8

300

9

200

10

100

līdz 13

40

līdz 15

10

līdz 19

5

vairāk par 20

nav

Avots: Ķīnas ražotājs eksportētājs, kas sadarbojās, nesaistīti importētāji Eiropas Savienībā

(67)

Šie kritēriji balstīti uz izmeklēšanas konstatējumiem un trešo personu sniegtu informāciju.

(68)

Pēc informācijas izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs palika pie uzskata un atkārtoja, ka, pamatojoties uz iepriekšminētajiem kritērijiem, nav iespējams noteikt praktiski izmantojamu robežšķirtni un tādējādi varētu būt radīts nesamērīgs apiešanas risks. Tas apgalvoja, ka alumīnija folijas veidi ir savstarpēji aizstājami un ka, iespējams, daži SAF veidi ražoti, izmantojot tādu pašu alumīnija foliju, kādu parasti izmanto PAF ražošanai. Konkrēti tas norādīja sakausējumus 8011 un 8079. Attiecībā uz poru skaitu pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka attiecīga prasība nav noteikta regulējumā, bet parasti tās pamatā ir pārdevēja un pircēja vienošanās. Arī par saslapināmības kritēriju pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka tas nav izšķirīgs faktors, lai noteiktu, vai alumīnija folija ir PAF. Uzklausīšanā pēc informācijas izpaušanas tas arī apgalvoja, ka pat triju kritēriju kumulatīva piemērošana nav praktiski izmantojama vajadzīgajai nošķiršanai. Pat ja būtu izpildīti visi trīs PAF noteikšanas kritēriji, importam tik un tā varētu izmantot saimniecības foliju un izkropļot konkurenci. Pēc pieprasījuma iesniedzēja domām, SAF un PAF var nošķirt tikai pēc to galapatēriņa. Pēc informācijas papildu izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs piebilda, ka attiecībā uz ražotājiem eksportētājiem, kuriem saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu piešķirts atbrīvojums, būtu jāpiemēro galapatēriņa procedūra saskaņā ar Savienības Muitas kodeksa 254. pantu, lai novērstu pasākumu apiešanu nākotnē.

(69)

Arī viens no ražotājiem eksportētājiem, kas sadarbojās, apgalvoja, ka Komisijas ierosinātie kritēriji PAF un SAF nošķiršanai alumīnija ražošanas nozarē nav ierasti un plaši pieņemti. Tas apgalvoja, ka šādi tiktu pavērta iespēja paplašināto antidempinga maksājumu apiešanai un tiktu izraisīta ievērojama PAF vidējās cenas sarukšana, kas varētu novest pie vēl vienas antidempinga sūdzības.

(70)

Pēc informācijas papildu izpaušanas kāds importētājs, pamatojoties uz triju raksturīgo sakausējumu, saslapināmības un porainības analīzi, saglabāja viedokli, ka nošķiršana ir reāli iespējama un pietiekama.

(71)

Atbildot uz šiem argumentiem, Komisija vispirms atgādina, ka pretapiešanas pasākumus juridiski nevar noteikt, pamatojoties tikai uz apiešanas risku, bet jābūt izpildītiem pamatregulas 13. pantā izklāstītajiem nosacījumiem. Tāpēc tika noraidīts pieprasījuma iesniedzēja pieprasījums piemērot galapatēriņa kontroli ražotājiem eksportētājiem, kuriem piešķirts atbrīvojums.

(72)

Pēc informācijas sākotnējās un papildu izpaušanas Komisija sīkāk izvērtēja savu sākotnējo pieeju, kas izklāstīta 62. un 66. apsvērumā, un 70. apsvērumā izklāstītos importētāja sniegtos argumentus. Komisija palika pie secinājuma, ka līdzīgo īpašību dēļ nav iespējams izslēgt, ka PAF, kura atbilst 61. un 67. apsvērumā izklāstītajām prasībām, faktiski varētu lietot saimniecības vajadzībām. Tāpēc tā secināja, ka, ņemot vērā lietas konkrētos apstākļus, vispiemērotākais veids, kā nošķirt abus ražojumus, lai paplašinātu sākotnējo pasākumu, ir nošķiršana pēc galapatēriņa. Tādējādi importētājiem, kas neizmanto importētu alumīnija foliju, kas paredzēta pielietojumiem saimniecībā, būs iespējams to deklarēt, ievērojot galapatēriņa procedūru saskaņā ar Savienības Muitas kodeksa 254. pantu.

4.   ATBRĪVOJUMA PIEPRASĪJUMI

4.1.   Atbrīvojuma pieprasījums no ražotāju eksportētāju grupām

(73)

Piecas ĶTR ražotāju eksportētāju grupas, kuras sadarbojās, saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu prasīja atbrīvojumu no iespējamiem paplašinātiem pasākumiem un iesniedza atbrīvojuma pieprasījumu.

(74)

Izmeklēšanā tika konstatēts, ka četras Ķīnas ražotāju eksportētāju grupas eksportē uz Savienību tikai PAF, bet nedaudz pārveidotu saimniecības alumīnija foliju ne. Tāpēc tika konstatēts, ka šīs Ķīnas ražotāju eksportētāju grupas neapiet pašlaik spēkā esošos maksājumus. Tādējādi Komisija uzskatīja, ka šiem uzņēmumiem varētu piešķirt atbrīvojumu no paplašinātajiem maksājumiem saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu.

(75)

Izmeklēšanā tika atklāts arī, ka viens ražotājs, kas sadarbojās, proti, Dingsheng Aluminium Group, bija iesaistīts visu veidu apiešanas praksē, izņemot vienu, proti, tas neeksportēja uz Savienību alumīnija foliju ar biezumu ne mazāk kā 0,021 mm un ne vairāk kā 0,045 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, uzrādītu ar vismaz divām kārtām.

(76)

Pamatojoties uz vairākiem faktoriem, tika izdarīts secinājums, ka šis uzņēmums ir iesaistīts trijās pasākumu apiešanas praksēs. Pirmkārt, pamatojoties uz uzņēmuma sniegto informāciju par tā SAF un PAF pārdošanas apjomiem tā pircējiem, Komisija identificēja nedaudz pārveidotus ražojumus, ko tas bija eksportējis uz Savienību. Otrkārt, tika pārbaudīti rēķini, kas attiecās uz SAF un PAF pircējiem. Pārbaude apstiprināja, ka pircējiem pārdotie ražojumi, kas norādīti kā SAF, tik tiešām bija vai nu attiecīgais ražojums, vai nedaudz pārveidota SAF. Rezultātā Komisija konstatēja, ka šim uzņēmumam nedaudz pārveidotā SAF, ar ko bija saistīta apiešana, bija 20 % no izmeklējamā ražojuma kopējā eksporta, savukārt pārējā tiešām bija PAF. Treškārt, tika skaidri konstatēts, ka mainījies šā uzņēmuma tirdzniecības modelis un tādējādi attiecīgā ražojuma eksports aizstāts ar nedaudz pārveidota ražojuma eksportu. Ceturtkārt, netika konstatēts cits tirdzniecības modeļa pārmaiņu ekonomiskais pamatojums kā vien pasākumu noteikšana. Piektkārt, attiecībā uz nedaudz pārveidotajiem ražojumiem, ko eksportē šis ražotājs eksportētājs, tika konstatēts gan dempings, gan tas, ka tiek vājināta maksājumu korektīvā ietekme.

(77)

Ņemot vērā iepriekšminēto un ievērojot pamatregulas 13. panta 4. punktu, nevar piešķirt atbrīvojumu Dingsheng Aluminium Group.

(78)

Pēc informācijas izpaušanas pieprasījuma iesniedzējs apgalvoja, ka atbrīvojums no paplašināto pasākumu tvēruma Ķīnas ražotājiem eksportētājiem nebūtu piešķirams.

(79)

Tas apgalvoja, ka Komisija nevar pārbaudīt, vai Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojas, tiešām eksportē PAF, jo tas nav bijis minēts anketās. Turklāt tas norādīja, ka Savienībā tiek īstenota apiešanas prakse. Šādos apstākļos no juridiskā viedokļa nebūtu iespējams piešķirt atbrīvojumu.

(80)

Komisija apmeklēja ražotājus eksportētājus uz vietas un cita starpā pārbaudīja Savienībā pārdotā izmeklējamā ražojuma tehniskās īpašības un galapatēriņu. Tādējādi no pārbaudes apmeklējumiem tā secināja, ka ražojums, ko eksportē četri ražotāji eksportētāji, tiešām ir PAF, t. i., ražojums, uz kuru šī izmeklēšana neattiecas. Komisija novēroja arī, ka Ķīnā, proti, viena ražotāja, kas sadarbojās, telpās, notikusi ražojuma nelielā pārveidošana, un, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem, Komisija secināja, ka tā notikusi ražotāju eksportētāju, kas nesadarbojās, telpās. Tādējādi bija iespējams un arī nepieciešams piešķirt atbrīvojumu tiem, kas nepiedalījās nevienā no apiešanas praksēm Ķīnā un kas atbilst pamatregulas 13. panta 4. punkta nosacījumiem. Tāpēc apgalvojums tiek noraidīts.

4.2.   Atbrīvojuma pieprasījums no nesaistītiem importētājiem

(81)

Ja Savienībā tiek īstenota apiešanas prakse, tad pamatregulas 13. panta 4. punktā atļauts piešķirt importētājiem atbrīvojumu no paplašinātajiem maksājumiem, ja tie var pierādīt, ka nav saistīti ar ražotājiem, uz kuriem attiecas pasākumi.

(82)

Uz šāda pamata tika saņemti un pārbaudīti pieci atbrīvojuma pieprasījumi, ko bija iesnieguši nesaistīti importētāji. Viens uzņēmums, proti, Wrap Films Systems Ltd, pēc tam sadarbību pārtrauca.

(83)

Komisija konstatēja, ka dažos gadījumos pabeigšana (folijas sagriešanas mazākos ruļļos) gan notiek Savienībā, bet attiecīgā ražojuma nelielā pārveidošana pati par sevi notiek ārpus Savienības, proti, ĶTR. Tāpēc Komisija uzskatīja, ka nesaistītajiem importētājiem nevar piešķirt atbrīvojumus.

(84)

Attiecībā uz trim no četriem uzņēmumiem, kas sadarbojās, tika konstatēts, ka tie tiešām ir importētāji, kas pārdod tālāk izmeklējamo ražojumu, bet to neapstrādā. Tāpēc šiem uzņēmumiem nevar piešķirt atbrīvojumu no paplašinātajiem maksājumiem saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu. Tikai viens no uzņēmumiem, proti, Von Aschenbach &Voss GmbH, izmeklējamo ražojumu importē no ĶTR saimniecības alumīnija folijas, atkvēlinātas vai neatkvēlinātas, veidā ruļļos, kuru platums pārsniedz 650 mm. Pirms uzņēmums foliju pārdod pircējiem (tinējiem), to sagriež.

(85)

Pirms spēkā esošo pasākumu noteikšanas uzņēmums Von Aschenbach & Voss importēja Savienībā attiecīgo ražojumu, un tika nepārprotami konstatēts, ka ir mainījies tirdzniecības modelis. Komisijas konstatējumi neļauj piekrist uzņēmuma viedoklim par to, ka bez maksājumu noteikšanas būtu kāds cits pietiekams cēlonis vai ekonomiskais pamatojums. Tāpēc, pat ja Komisija atzītu, ka tas pamato to, ka apiešanas prakse tiek pabeigta Savienībā, šim uzņēmumam nevarētu piešķirt atbrīvojumu.

(86)

Tāpēc tika secināts, ka nevienam no nesaistītajiem importētājiem nevar piešķirt atbrīvojumu saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu.

4.3.   Secinājums

(87)

Pamatojoties uz iepriekšminētajiem konstatējumiem, tika secināts, ka četrām no piecām Ķīnas ražotāju eksportētāju grupām, kas sadarbojās, varētu piešķirt atbrīvojumu no paplašinātajiem maksājumiem. Tika arī konstatēts, ka atbrīvojumu nevar piešķirt vienam no Ķīnas ražotājiem eksportētājiem, proti, Dingsheng Aluminium Group.

(88)

Tika arī secināts, ka nevienam no nesaistītajiem importētājiem nevar piešķirt atbrīvojumu saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu.

5.   SECINĀJUMS

(89)

Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 1. punkta pirmo teikumu spēkā esošie antidempinga pasākumi, kas noteikti ĶTR izcelsmes attiecīgā ražojuma importam, būtu jāpaplašina, attiecinot tos arī uz ĶTR izcelsmes izmeklējamā ražojuma importu.

(90)

Ievērojot pamatregulas 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, kur noteikts, ka visus paplašinātos pasākumus attiecina uz importu, kas, to ievedot Savienībā, ticis reģistrēts, kā noteikts izmeklēšanas sākšanas regulā, būtu jāiekasē antidempinga maksājums, ja Savienībā tiek importēta:

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,007 mm un mazāk nekā 0,008 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,008 mm un ne vairāk kā 0,018 mm, ruļļos, kuru platums pārsniedz 650 mm, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu vairāk nekā 0,018 mm un mazāk nekā 0,021 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,021 mm un ne vairāk kā 0,045 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, uzrādīta ar vismaz divām kārtām, atkvēlināta vai neatkvēlināta,

ar ĶTR izcelsmi.

(91)

Ražojums, kas aprakstīts 90. apsvērumā, būtu jāatbrīvo no paplašinātā antidempinga maksājuma, ja tas tiek importēts nevis lietošanai par saimniecības foliju, bet citām vajadzībām. Būtu jānosaka, ka šādam atbrīvojumam piemēro Savienības muitas noteikumos par Savienības galapatēriņa procedūru ietvertos nosacījumus, jo īpaši Savienības Muitas kodeksa 254. pantu.

6.   INFORMĀCIJAS IZPAUŠANA

(92)

Visas ieinteresētās personas tika informētas par būtiskajiem faktiem un apsvērumiem, kas ir iepriekš minēto secinājumu pamatā, un tika aicinātas izteikt piezīmes. Izteiktās piezīmes ir iztirzātas šajā regulā.

(93)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar pamatregulas 15. panta 1. punktu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Regulas (EK) Nr. 925/2009 1. panta 2. punktā dažu veidu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importam noteikto galīgo antidempinga maksājumu, kas piemērojams “visiem pārējiem uzņēmumiem”, ar šo paplašina, to attiecinot uz šādu ražojumu importu Savienībā:

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,007 mm un mazāk nekā 0,008 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, patlaban klasificēta ar KN kodu ex 7607 11 19 (Taric kods 7607111930), vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,008 mm un ne vairāk kā 0,018 mm, ruļļos, kuru platums pārsniedz 650 mm, atkvēlināta vai neatkvēlināta, patlaban klasificēta ar KN kodu ex 7607 11 19 (Taric kods 7607111940), vai

alumīnija folija ar biezumu vairāk nekā 0,018 mm un mazāk nekā 0,021 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, atkvēlināta vai neatkvēlināta, patlaban klasificēta ar KN kodu ex 7607 11 19 (Taric kods 7607111950), vai

alumīnija folija ar biezumu ne mazāk kā 0,021 mm un ne vairāk kā 0,045 mm neatkarīgi no ruļļu platuma, uzrādīta ar vismaz divām kārtām, atkvēlināta vai neatkvēlināta, patlaban klasificēta ar KN kodu ex 7607 11 90 (Taric kodi 7607119045 un 7607119080).

2.   Paplašinātais maksājums neattiecas uz šā panta 1. punktā minēto ražojumu importu, ja tos ražojuši šie uzņēmumi.

Uzņēmuma nosaukums

Taric papildu kods

Jiangsu Zhongji Lamination Materials Co., Ltd;

C198

Luoyang Wanji Aluminium Processing Co., Ltd;

C199

Xiamen Xiashun Aluminium Foil Co., Ltd.;

C200

Yantai Donghai Aluminum Foil Co., Ltd.

C201

3.   Atbrīvojumus, kas piešķirti šā panta 2. punktā konkrēti minētajiem uzņēmumiem, piemēro ar nosacījumu, ka dalībvalstu muitas dienestiem tiek uzrādīts derīgs ražotāja vai nosūtītāja izdots rēķins, kurā ir paziņojums, ko datējusi un parakstījusi rēķina izrakstītāja uzņēmuma amatpersona un kur norādīts tās vārds, uzvārds un amats. Paziņojums tiek veidots pēc šāda parauga. “Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka eksportam uz Eiropas Savienību pārdoto konkrēto alumīnija foliju (apjoms), uz kuru attiecas šis rēķins, ražojis (uzņēmuma nosaukums un adrese) (Taric papildu kods), kurš atrodas (attiecīgā valsts). Apliecinu, ka rēķinā sniegtā informācija ir pilnīga un patiesa.” Ja šāds rēķins uzrādīts netiek, tad piemēro šā panta 1. punktā noteikto antidempinga maksājumu.

4.   Ražojumu, kas aprakstīts 1. punktā, atbrīvo no paplašinātā galīgā antidempinga maksājuma, ja tas tiek importēts nevis lietošanai par saimniecības foliju, bet citām vajadzībām. Šādam atbrīvojumam piemēro Savienības muitas noteikumos par Savienības galapatēriņa procedūru ietvertos nosacījumus, jo īpaši Savienības Muitas kodeksa 254. pantu.

5.   Maksājums, kas paplašināts ar šā panta 1. punktu, tiek iekasēts par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importu, kas reģistrēts saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/865 2. pantu un Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu, izņemot ražojumus, ko ražojuši šā panta 2. punktā uzskaitītie uzņēmumi, un izņemot ražojumus, par ko saskaņā ar 4. punktu var pierādīt, ka tie netiek lietoti par saimniecības foliju, bet citiem lietojumiem.

6.   Ja nav noteikts citādi, piemēro spēkā esošos noteikumus par muitas nodokļiem.

2. pants

1.   Pieprasījumus par atbrīvojumu no maksājuma, kas paplašināts saskaņā ar 1. pantu, sagatavo rakstiski kādā no Eiropas Savienības oficiālajām valodām, un tos paraksta persona, kura ir pilnvarota pārstāvēt subjektu, kas pieprasa atbrīvojumu. Pieprasījums jānosūta uz šo adresi:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Brussels

BELGIUM

2.   Saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 4. punktu Komisija var to uzņēmumu veiktajam importam, kuri neapiet ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/2384 noteiktos antidempinga pasākumus, ar lēmumu piešķirt atbrīvojumu no maksājuma, kura piemērošana paplašināta ar šās regulas 1. pantu.

3. pants

Muitas dienestiem ar šo tiek dots rīkojums vairs neturpināt ar Īstenošanas regulas (ES) 2016/865 2. pantu paredzēto importa reģistrēšanu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 16. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  Padomes 2009. gada 24. septembra Regula (EK) Nr. 925/2009, ar ko piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kurš noteikts tādas dažu veidu alumīnija folijas importam, kuras izcelsme ir Armēnijā, Brazīlijā un Ķīnas Tautas Republikā (OV L 262, 6.10.2009., 1. lpp.)

(3)  Komisijas 2015. gada 17. decembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2384, ar ko nosaka galīgo antidempinga maksājumu konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija foliju importam un ar ko pēc termiņbeigu pārskatīšanas saskaņā ar Padomes Regulas (EK) Nr. 1225/2009 11. panta 2. punktu izbeidz procedūru attiecībā uz konkrētu Brazīlijas izcelsmes alumīnija foliju importu (OV L 332, 18.12.2015., 63. lpp.).

(4)  Komisijas 2016. gada 31. maija Īstenošanas regula (ES) 2016/865, ar ko sāk izmeklēšanu, kura skar ar Īstenošanas regulu (ES) 2015/2384 konkrētas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importam noteikto antidempinga pasākumu iespējamu apiešanu, kas varētu notikt, importējot konkrētu nedaudz mainītu alumīnija foliju no Ķīnas Tautas Republikas, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju (OV L 144, 1.6.2016., 35. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regula (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.).

(6)  89. apsvērums Komisijas 2009. gada 7. aprīļa Regulā (EK) Nr. 287/2009, ar ko piemēro pagaidu antidempinga maksājumu tādas dažu veidu alumīnija folijas importam, kuras izcelsme ir Armēnijā, Brazīlijā un Ķīnas Tautas Republikā (OV L 94, 8.4.2009., 17. lpp.).

(7)  OV C 444, 12.12.2014., 13. lpp.

(8)  Komisijas 2015. gada 23. oktobra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1928, ar ko izbeidz antidempinga procedūru attiecībā uz konkrētas Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes alumīnija folijas importu (OV L 281, 27.10.2015., 16. lpp.).

(9)  Lai noteiktu nedaudz pārveidota attiecīgā ražojuma īpatsvaru izmeklējamā ražojuma apjomā ziņošanas periodā, Komisija izmantoja šādu metodiku. Pirmkārt, pamatojoties uz Eurostat datiem, Komisija noteica izmeklējamā ražojuma eksporta kopējo apjomu no Ķīnas. Otrkārt, pamatojoties uz pārbaudītām atbildēm uz anketas jautājumiem, kuras sniedza Ķīnas ražotāji eksportētāji, kas sadarbojās, Komisija noteica piecu uzņēmumu, kas sadarbojās, PAF eksporta apjomu. Treškārt, Komisija atņēma uzņēmumu, kas sadarbojas, PAF eksporta apjomu no kopējā eksporta apjoma no Ķīnas. Ņemot vērā ļoti augsto nesadarbošanās pakāpi, Komisija uzskatīja, ka tai ir pietiekams pamats pieņemt, ka uzņēmumi, kas nesadarbojās, eksportē nedaudz pārveidotu ražojumu. Tādējādi Komisija secināja, ka 80 % no kopējā eksporta no Ķīnas ir nedaudz pārveidotu ražojumu eksports un 20 % ir PAF eksports. Komisija izmantoja šo attiecību, lai noteiktu tirdzniecības modeļa pārmaiņas.


17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/64


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/272

(2017. gada 16. februāris),

ar ko sāk izmeklēšanu, kura skar ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1331/2011 konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nerūsējošā tērauda bezšuvju cauruļu un caurulīšu importam noteikto antidempinga pasākumu iespējamu apiešanu, kas varētu notikt, nosūtot importu no Indijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Indijas izcelsme, un ar ko uz šādu importu attiecina reģistrāciju

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 8. jūnija Regulu (ES) 2016/1036 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis (1), un jo īpaši 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu,

informējusi dalībvalstis,

tā kā:

A.   PIEPRASĪJUMS

(1)

Eiropas Komisija (“Komisija”) saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 (“pamatregula”) 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu saņēma pieprasījumu izmeklēt konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nerūsējošā tērauda bezšuvju cauruļu un caurulīšu importam noteikto antidempinga pasākumu iespējamu apiešanu, kas varētu notikt, nosūtot importu no Indijas, neatkarīgi no tā, vai tam deklarēta Indijas izcelsme, un attiecināt uz šādu importu reģistrāciju.

(2)

Pieprasījumu 2017. gada 3. janvārī iesniedza Eiropas Savienības Nerūsējoša tērauda bezšuvju cauruļu ražošanas nozares aizsardzības komiteja (“pieprasījuma iesniedzējs”).

B.   RAŽOJUMS

(3)

Ražojums, ar ko varētu būt saistīta pasākumu iespējamā apiešana, ir konkrētas nerūsējošā tērauda bezšuvju caurules un caurulītes (“SSSPT”) (izņemot caurules un caurulītes ar piestiprinātiem savienotājelementiem, derīgas gāzu vai šķidrumu pārvadīšanai civilās aviācijas gaisa kuģos). Pašlaik to klasificē ar KN kodiem 7304 11 00, 7304 22 00, 7304 24 00, ex 7304 41 00, 7304 49 10, ex 7304 49 93, ex 7304 49 95, ex 7304 49 99 un ex 7304 90 00, un tā izcelsme ir Ķīnas Tautas Republikā (“attiecīgais ražojums”). Tas ir ražojums, kuram piemēro spēkā esošos pasākumus.

(4)

Izmeklējamais ražojums ir tāds pats kā iepriekšējā apsvērumā definētais ražojums, taču tas tiek nosūtīts no Indijas, neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Indijas izcelsme, un to patlaban klasificē ar tādiem pašiem KN kodiem kā attiecīgo ražojumu (“izmeklējamais ražojums”).

C.   SPĒKĀ ESOŠIE PASĀKUMI

(5)

Pašlaik spēkā esošie pasākumi, kas, iespējams, tiek apieti, ir antidempinga pasākumi, kuri noteikti ar Padomes Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1331/2011 (2) (“spēkā esošie pasākumi”).

D.   PAMATOJUMS

(6)

Pieprasījumā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, ka antidempinga pasākumi, kas noteikti attiecīgā ražojuma importam, tiek apieti, nosūtot izmeklējamā ražojuma importu no Indijas.

(7)

Iesniegtie pierādījumi ir šādi.

(8)

Pieprasījums liecina, ka pēc tam, kad tika noteikti pasākumi, no Ķīnas Tautas Republikas un Indijas uz Savienību veiktā eksporta tirdzniecības modelis ir ievērojami mainījies un šādām pārmaiņām nav cita pietiekama iemesla vai ekonomiska pamatojuma kā vien maksājuma noteikšana.

(9)

Šķiet, minētās pārmaiņas izraisījis tas, ka attiecīgais ražojums tika nosūtīts uz Savienību caur Indiju pēc tam, kad tam tika veiktas vai netika veiktas nobeiguma apstrādes operācijas. Pieprasījuma iesniedzējs ir sniedzis pietiekamus pirmšķietamus pierādījumus par to, ka nobeiguma apstrādes operācijā pievienotā vērtība ir mazāka par 25 % ražošanas izmaksu.

(10)

Turklāt pieprasījumā ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, ka spēkā esošo attiecīgajam ražojumam noteikto antidempinga pasākumu koriģējošā ietekme tiek mazināta gan daudzuma, gan cenas ziņā. Šķiet, ka attiecīgā ražojuma importu ir aizstājuši ievērojami izmeklējamā ražojuma importa apjomi. Turklāt ir pietiekami pirmšķietami pierādījumi, ka izmeklējamā ražojuma imports notiek par cenām, kuras ir zemākas par cenu, kas nerada kaitējumu un kas konstatēta izmeklēšanā, kuras rezultātā tika noteikti spēkā esošie pasākumi.

(11)

Visbeidzot pieprasījumā ir pietiekami daudz pirmšķietamu pierādījumu, ka, salīdzinot ar normālo vērtību, kas attiecīgajam ražojumam tika konstatēta iepriekš, izmeklējamais ražojums tiek pārdots par dempinga cenām.

(12)

Ja izmeklēšanā konstatēta tāda pasākumu apiešana caur Indiju, uz kuru attiecas pamatregulas 13. pants, izņemot pārsūtīšanu, un montāžas operācijas, izmeklēšanu var attiecināt arī uz šo apiešanu.

E.   PROCEDŪRA

(13)

Ņemot vērā iepriekš minēto, Komisija secināja, ka ir pietiekami pierādījumi, kas pamato izmeklēšanas sākšanu atbilstīgi pamatregulas 13. panta 3. punktam un reģistrācijas attiecināšanu un izmeklējamo ražojumu importu saskaņā ar pamatregulas 14. panta 5. punktu.

a)   Anketas

(14)

Lai iegūtu informāciju, ko Komisija uzskata par vajadzīgu izmeklēšanai, tā nosūtīs anketas zināmajiem eksportētājiem/ražotājiem Indijā un zināmajām eksportētāju/ražotāju apvienībām ĶTR, zināmajiem importētājiem un zināmajām importētāju apvienībām Savienībā, kā arī Indijas un ĶTR iestādēm. Informāciju var attiecīgi iegūt arī no Savienības ražošanas nozares.

(15)

Katrā ziņā visām ieinteresētajām personām būtu jāsazinās ar Komisiju ne vēlāk kā šīs regulas 3. pantā noteiktajā termiņā un šīs regulas 3. panta 1. punktā noteiktajā termiņā jāpieprasa anketa, jo šīs regulas 3. panta 2. punktā noteiktais termiņš attiecas uz visām ieinteresētajām personām.

(16)

Indijas un ĶTR iestādes tiks informētas par izmeklēšanas sākšanu.

b)   Informācijas vākšana un uzklausīšana

(17)

Visas ieinteresētās personas ir aicinātas rakstiski izteikt viedokli un sniegt pierādījumus, kas to pamato. Turklāt Komisija var uzklausīt ieinteresētās personas, ja tās to rakstiski pieprasa un norāda konkrētus iemeslus, kāpēc tās būtu jāuzklausa.

c)   Atbrīvojums no importa reģistrēšanas vai pasākumiem

(18)

Saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu izmeklējamo ražojumu importu var atbrīvot no reģistrēšanas vai pasākumiem, ja ar šādu importu pasākumi netiek apieti.

(19)

Iespējamā pasākumu apiešana var notikt ārpus Savienības, tādēļ saskaņā ar pamatregulas 13. panta 4. punktu var piešķirt atbrīvojumu tiem izmeklējamo ražojumu ražotājiem Indijā, kuri var pierādīt, ka nav saistīti (3) ne ar vienu ražotāju, uz ko attiecas pasākumi (4), un ja ir konstatēts, ka tie nav iesaistīti pamatregulas 13. panta 1. un 2. punktā definētajās apiešanas praksēs. Ražotājiem, kas vēlas saņemt atbrīvojumu, šīs regulas 3. panta 3. punktā norādītajā termiņā būtu jāiesniedz pieprasījums, kas pienācīgi pamatots ar pierādījumiem.

F.   REĢISTRĒŠANA

(20)

Ievērojot pamatregulas 14. panta 5. punktu un lai nodrošinātu, ka tad, ja izmeklēšanā tiktu konstatēta pasākumu apiešana, no dienas, kad noteikts, ka jāreģistrē izmeklējamo ražojumu imports, varētu atbilstošā apmērā iekasēt antidempinga maksājumus.

G.   TERMIŅI

(21)

Labas pārvaldības labad būtu jānosaka termiņi, kuros:

ieinteresētās personas var pieteikties Komisijā, rakstiski darīt zināmu savu viedokli un iesniegt atbildes uz anketas jautājumiem un visu pārējo informāciju, kas jāņem vērā izmeklēšanā,

ražotāji Indijā var pieprasīt atbrīvojumu no importa reģistrēšanas vai pasākumiem,

ieinteresētās personas var iesniegt Komisijai rakstisku uzklausīšanas pieprasījumu.

(22)

Uzmanība tiek pievērsta faktam, ka vairākuma pamatregulā noteikto procesuālo tiesību īstenošana ir atkarīga no tā, vai persona piesakās šīs regulas 3. pantā noteiktajos termiņos.

H.   NESADARBOŠANĀS

(23)

Ja ieinteresētā persona liedz piekļuvi nepieciešamajai informācijai vai nesniedz to noteiktajā termiņā, vai ievērojami kavē izmeklēšanu, tad saskaņā ar pamatregulas 18. pantu apstiprinošus vai noraidošus konstatējumus var sagatavot, pamatojoties uz pieejamajiem faktiem.

(24)

Ja tiek konstatēts, ka ieinteresētā persona ir sniegusi nepatiesu vai maldinošu informāciju, šo informāciju neņem vērā un izmanto pieejamos faktus.

(25)

Ja ieinteresētā persona nesadarbojas vai sadarbojas tikai daļēji un tāpēc konstatējumi saskaņā ar pamatregulas 18. pantu ir pamatoti ar pieejamajiem faktiem, rezultāts šai personai var būt mazāk labvēlīgs nekā tad, ja tā būtu sadarbojusies.

(26)

Ja atbilde netiek sniegta elektroniskā veidā, to neuzskata par nesadarbošanos, ar noteikumu, ka ieinteresētā persona pierāda, ka atbildes sniegšana prasītajā veidā sagādātu nesamērīgu papildu apgrūtinājumu vai nesamērīgus papildu izdevumus. Ieinteresētajai personai būtu nekavējoties jāsazinās ar Komisiju.

I.   IZMEKLĒŠANAS GRAFIKS

(27)

Izmeklēšana saskaņā ar pamatregulas 13. panta 3. punktu tiks pabeigta deviņu mēnešu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

J.   PERSONAS DATU APSTRĀDE

(28)

Tiek norādīts, ka šajā izmeklēšanā iegūtos personas datus apstrādās saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 45/2001 (5).

K.   UZKLAUSĪŠANAS AMATPERSONA

(29)

Ieinteresētās personas var lūgt tirdzniecības procedūru uzklausīšanas amatpersonas iesaistīšanos. Uzklausīšanas amatpersona darbojas kā vidutājs starp ieinteresētajām personām un Komisijas izmeklēšanas dienestiem. Uzklausīšanas amatpersona izskata pieprasījumus par piekļuvi lietai, strīdus par dokumentu konfidencialitāti, pieprasījumus pagarināt termiņu un trešo personu uzklausīšanas pieprasījumus. Uzklausīšanas amatpersona var rīkot uzklausīšanu atsevišķai ieinteresētajai personai un darboties kā mediators, lai pilnībā tiktu īstenotas ieinteresētās personas tiesības uz aizstāvību.

(30)

Uzklausīšanas pieprasījums jāiesniedz uzklausīšanas amatpersonai rakstiski un tajā jānorāda pieprasījuma iemesli. Lai tiktu pārstāvēti dažādi viedokļi un piedāvāti atspēkojoši argumenti, uzklausīšanas amatpersona nodrošinās arī iespēju piedalīties uzklausīšanā, kurā iesaistītas attiecīgās personas.

(31)

Papildu informācija un kontaktinformācija pieejama uzklausīšanas amatpersonas tīmekļa lapās Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 3. punktu tiek sākta izmeklēšana, lai noskaidrotu, vai no Indijas nosūtīts tādu nerūsējošā tērauda bezšuvju cauruļu un caurulīšu imports Savienībā, kuras pašlaik klasificē ar KN kodiem ex 7304 11 00, ex 7304 22 00, ex 7304 24 00, ex 7304 41 00, ex 7304 49 10, ex 7304 49 93, ex 7304 49 95, ex 7304 49 99 un ex 7304 90 00 (Taric kodi: 7304110011, 7304110019, 7304220021, 7304220029, 7304240021, 7304240029, 7304410091, 7304491091, 7304499391, 7304499591, 7304499991 un 7304900091), neatkarīgi no tā, vai tam ir deklarēta Indijas izcelsme, tiek veikts, apejot ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1331/2011 noteiktos pasākumus.

2. pants

Muitas dienesti saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 13. panta 3. punktu un 14. panta 5. punktu veic vajadzīgos pasākumus, lai reģistrētu šīs regulas 1. pantā precizēto importu Savienībā.

Reģistrēšanu beidz, kad pagājuši deviņi mēneši no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

Komisija ar regulu var uzdot muitas dienestiem izbeigt to ražojumu importa reģistrēšanu Savienībā, kurus izgatavojuši ražotāji, kas iesnieguši pieteikumu par atbrīvojumu no reģistrēšanas un par ko konstatēts, ka tie atbilst atbrīvojuma piešķiršanas nosacījumiem.

3. pants

1.   Anketas Komisijā jāpieprasa 15 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas.

2.   Ieinteresētajām personām, kuras vēlas, lai to viedokli ņemtu vērā izmeklēšanā, jāpiesakās, sazinoties ar Komisiju, rakstiski jāizklāsta savs viedoklis un jāiesniedz atbildes uz anketas jautājumiem vai cita informācija 37 dienu laikā no šīs regulas spēkā stāšanās dienas, ja vien nav norādīts citādi.

3.   Ražotājiem Indijā, kuri pieprasa atbrīvojumu no importa reģistrācijas vai pasākumiem, tajā pašā 37 dienu termiņā jāiesniedz pieprasījums, kas pienācīgi pamatots ar pierādījumiem.

4.   Ieinteresētajām personām, lai tās uzklausītu, tajā pašā 37 dienu termiņā jāpiesakās Komisijā.

5.   Uz informāciju, kas tirdzniecības aizsardzības izmeklēšanu vajadzībām iesniegta Komisijai, neattiecas autortiesības. Ieinteresētajām personām, pirms tās iesniedz Komisijai informāciju un/vai datus, uz kuriem attiecas trešās personas autortiesības, no autortiesību īpašnieka ir jāprasa īpaša atļauja, kas ļauj a) Komisijai šīs tirdzniecības aizsardzības procedūras vajadzībām izmantot informāciju un datus un b) sniegt informāciju un/vai datus šīs izmeklēšanas ieinteresētajām personām tādā veidā, kas tām ļauj izmantot tiesības uz aizstāvību.

6.   Visi rakstiski iesniegtie dokumenti, tostarp šajā regulā prasītā informācija, kā arī ieinteresēto personu atbildes uz anketas jautājumiem un sarakste, kurai lūgts saglabāt konfidencialitāti, ir ar norādi “Limited” (6).

7.   Ieinteresētajām personām, kuras sniedz informāciju ar norādi “Limited”, saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 19. panta 2. punktu jāsagatavo tās nekonfidenciāls kopsavilkums ar norādi “For inspection by interested parties”. Šiem kopsavilkumiem būtu jābūt tik detalizētiem, lai no tiem varētu pienācīgi saprast konfidenciāli iesniegtās informācijas būtību. Ja ieinteresētā persona, kas iesniedz konfidenciālu informāciju, nesagatavo tās nekonfidenciālu kopsavilkumu un neiesniedz to noteiktajā formā un kvalitātē, šādu informāciju var neņemt vērā.

8.   Ieinteresētās personas tiek aicinātas visu informāciju un pieteikumus (tostarp skenētās pilnvaras un izziņas) iesniegt pa e-pastu, savukārt liela apjoma atbildes – CD-ROM vai DVD, ko iesniedz personīgi vai nosūta pa pastu ar ierakstītu vēstuli. Ja ieinteresētās personas atbild pa e-pastu, tās piekrīt noteikumiem, kas piemērojami dokumentu elektroniskai iesniegšanai saskaņā ar noteikumiem dokumentā “SARAKSTE AR EIROPAS KOMISIJU TIRDZNIECĪBAS AIZSARDZĪBAS LIETĀS”, kas publicēts Tirdzniecības ģenerāldirektorāta tīmekļa vietnē: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Ieinteresētajām personām ir jānorāda savs nosaukums/vārds, uzvārds, adrese, tālruņa numurs un derīga e-pasta adrese un ir jānodrošina, ka norādītā e-pasta adrese ir funkcionējoša, oficiāla darba e-pasta adrese un ka e-pasts ik dienu tiek pārbaudīts. Kad būs iesniegta kontaktinformācija, Komisija sazināsies ar ieinteresētajām personām tikai pa e-pastu, ja vien tās nebūs nepārprotami paudušas prasību visus dokumentus no Komisijas saņemt ar citiem saziņas līdzekļiem vai ja nosūtāmā dokumenta veida dēļ tas jāsūta ar ierakstītu vēstuli. Ieinteresētās personas var iepazīties ar papildu noteikumiem un informāciju par saraksti ar Komisiju, tostarp principiem, kas piemērojami pa e-pastu sūtāmai informācijai, iepriekš minētajās instrukcijās par saziņu ar ieinteresētajām personām.

Komisijas adrese sarakstei:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pasts: TRADE-R670-SSSPT-CIRC@ec.europa.eu

4. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 16. februārī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 176, 30.6.2016., 21. lpp.

(2)  Padomes 2011. gada 14. decembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1331/2011, ar kuru piemēro galīgu antidempinga maksājumu un galīgi iekasē pagaidu maksājumu, kas noteikts konkrētu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes nerūsējošā tērauda bezšuvju cauruļu un caurulīšu importam (OV L 336, 20.12.2011., 6. lpp.).

(3)  Saskaņā ar 127. pantu Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regulā (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.), divas personas uzskata par saistītām, ja: a) viena persona ir otras personas uzņēmuma amatpersona vai direktors; b) tās ir juridiski atzīti uzņēmējdarbības partneri; c) tās ir darba devējs un darba ņēmējs; d) trešai personai tieši vai netieši pieder, tā pārvalda vai tur 5 % vai vairāk no abu personu balsstiesīgajām apgrozībā esošajām akcijām vai daļām; e) viena no personām tieši vai netieši kontrolē otru; f) abas personas tieši vai netieši kontrolē kāda trešā persona; g) kopā abas personas tieši vai netieši kontrolē trešo personu; vai h) tās ir vienas ģimenes locekļi. Par vienas ģimenes locekļiem uzskata tikai tādas personas, kuru starpā pastāv šādas attiecības: i) vīrs un sieva; ii) tēvs vai māte un bērns; iii) brālis un māsa vai pusbrālis un pusmāsa; iv) vectēvs vai vecāmāte un bērna bērns; v) tēva vai mātes brālis vai māsa un brāļa vai māsas bērns; vi) vīra vai sievas tēvs vai māte un znots vai vedekla; vii) svainis un svaine. Šajā kontekstā termins “persona” attiecas gan uz fizisku, gan juridisku personu.

(4)  Tomēr pat tad, ja ražotāji iepriekšminētajā nozīmē ir saistīti ar uzņēmumiem, uz kuriem attiecas spēkā esošie Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes importam piemērojamie pasākumi, atbrīvojumu var piešķirt, ja nav pierādījumu, ka saistība ar uzņēmumiem, uz ko attiecās sākotnējie pasākumi, ir izveidota vai izmantota sākotnējo pasākumu apiešanai.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).

(6)  Dokumentu ar norādi “Limited” uzskata par konfidenciālu saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1036 19. pantu un PTO Nolīguma par 1994. gada GATT VI panta īstenošanu (Antidempinga nolīgums) 6. pantu. Tas ir aizsargāts arī atbilstoši 4. pantam Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 30. maija Regulā (EK) Nr. 1049/2001 par publisku piekļuvi Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas dokumentiem (OV L 145, 31.5.2001., 43. lpp.).


17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/70


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2017/273

(2017. gada 16. februāris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2017. gada 16. februārī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

Lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektorāta

ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

IL

337,2

MA

110,8

TN

194,0

TR

130,7

ZZ

193,2

0707 00 05

MA

64,9

TR

183,3

ZZ

124,1

0709 91 00

EG

128,6

ZZ

128,6

0709 93 10

MA

54,7

TR

180,1

ZZ

117,4

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

47,0

IL

74,2

MA

50,9

TN

56,6

TR

76,3

ZZ

61,0

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

93,2

IL

123,2

JM

122,7

MA

93,3

TR

85,5

ZZ

103,6

0805 22 00

IL

112,1

MA

103,8

ZZ

108,0

0805 50 10

EG

82,4

TR

98,6

ZZ

90,5

0808 10 80

CN

128,2

US

103,9

ZZ

116,1

0808 30 90

CL

121,2

CN

112,8

ZA

127,0

ZZ

120,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


LĒMUMI

17.2.2017   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 40/72


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS LĒMUMS (ES) 2017/274

(2017. gada 10. februāris),

ar ko nosaka nacionālo kompetento iestāžu apakškoordinatoru pienākumu izpildes novērtējuma sniegšanas principus un atceļ Lēmumu (ES) 2016/3 (ECB/2017/6)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

Ņemot vērā Padomes 2013. gada 15. oktobra Regulu (ES) Nr. 1024/2013, ar ko Eiropas Centrālajai bankai uztic īpašus uzdevumus saistībā ar politikas nostādnēm, kas attiecas uz kredītiestāžu prudenciālo uzraudzību (1), un jo īpaši tās 6. panta 1. un 7. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 1024/2013 6. panta 1. punktā noteikts, ka Eiropas Centrālā banka (ECB) atbild par Vienotā uzraudzības mehānisma (VUM) efektīvu un saskaņotu darbību. Minētās regulas 79. apsvērumā norādīts, ka efektīvai uzraudzībai ir nepieciešami ļoti motivēti, labi apmācīti un objektīvi darbinieki.

(2)

Saskaņā ar Eiropas Centrālās bankas Regulas (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17) (2) 3.–6. pantu ECB vada to, kā tiek izveidotas kopējās uzraudzības komandas un noteikts to sastāvs, iekļaujot tajās ECB un nacionālo kompetento iestāžu darbiniekus. Kopējās uzraudzības komandas (KUK) darba koordināciju nodrošina KUK koordinators, kuram palīdz viens vai vairāki nacionālo kompetento iestāžu (NKI) apakškoordinatori.

(3)

Ņemot vērā NKI apakškoordinatoru svarīgo lomu to NKI pārstāvošo KUK dalībnieku koordinēšanā, ir nepieciešams un tiek uzskatīts par proporcionālu ieviest vienotu procedūru novērtējuma sniegšanai par NKI apakškoordinatoru pienākumu izpildi KUK. Atbalstot NKI apakškoordinatoru pienākumu izpildes turpmāku uzlabošanu, šis pienākumu izpildes novērtējums var palīdzēt nodrošināt KUK pienācīgu darbību.

(4)

Par NKI darbinieku novērtēšanu atbild tikai NKI, un par ECB darbinieku novērtēšanu atbild tikai ECB. Tomēr saskaņā ar šo lēmumu sniegto pienākumu izpildes novērtējumu NKI drīkst izmantot savu darbinieku darba pārvaldībai, un tas var tikt izmantots NKI iekšējās novērtējuma sistēmās, ja to atļauj attiecīgie nacionālie tiesību akti.

(5)

NKI apakškoordinatoru pienākumu izpildes novērtējumu sākotnēji sniedza izmēģinājuma periodā, ievērojot principus, kas noteikti Eiropas Centrālās bankas Lēmumā (ES) 2016/3 (ECB/2015/36) (3). Tā kā izmēģinājuma periods ir noslēdzies, juridiskās noteiktības dēļ minētais lēmums ir jāatceļ.

(6)

Izmēģinājuma periodā gūtā pieredze norāda, ka NKI apakškoordinatoru pienākumu izpildes novērtēšanas mehānisms var būt noderīgs, lai nodrošinātu KUK efektīvu darbību. Tomēr tam vajadzīga papildu izvērtēšana. Tādēļ pienākumu izpildes novērtējuma mehānisms būtu jāturpina uz vēl vienu izmēģinājuma perioda gadu. Pēc tam būtu jāveic pārskatīšana, lai noteiktu, vai ir lietderīgi pienākumu izpildes novērtējuma mehānismu turpināt pastāvīgi.

(7)

Par pārskatīšanas rezultātiem būtu jāsniedz ziņojums Uzraudzības padomei. Ņemot vērā pārskatīšanas rezultātus, ECB Padomē būtu jāiesniedz priekšlikums par to, vai jāturpina pienākumu izpildes novērtēšanas mehānisms.

(8)

Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (4) 27. pantu notika apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraugu, kurš sniedza atzinumu 2015. gada 7. aprīlī, norādot, ka pienākumu izpildes novērtējums ir vajadzīgs KUK pārvaldībai, un atzinīgi novērtējot pienākumu izpildes mehānismu, vienlaikus iesakot tā precīzu darbību noteikt piemnērotā tiesību aktā.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Definīcijas

Šajā lēmumā piemēro definīcijas, kas iekļautas Regulas (ES) Nr. 1024/2013 2. pantā un Regulas (ES) Nr. 468/2014 (ECB/2014/17).

2. pants

Pienākumu izpildes novērtējums

1.   KUK koordinatori sniedz pienākumu izpildes novērtējumu NKI apakškoordinatoriem par to un to komandas pienākumu izpildi, veicot uzdevumus un sasniedzot mērķus KUK ietvaros, saskaņā ar I pielikumā izklāstītajiem principiem un ņemot vērā II pielikumā izklāstītās kompetences.

2.   KUK koordinatori pēc apspriešanās ar NKI apakškoordinatoru nosaka NKI apakškoordinatora galvenos uzdevumus un mērķus.

3.   KUK koordinatori pienākumu izpildes novērtējumu sniedz attiecībā uz novērtējuma ciklu, kas sākas dienā, kurā stājas spēkā šis lēmums, un beidzas 12 mēnešus vēlāk.

3. pants

Pārskatīšana

Pēc pienākumu izpildes novērtēšanas cikla beigām ECB, sadarbojoties ar NKI, pārskata pienākumu izpildes mehānisma darbību un par saviem secinājumiem sniedz ziņojumu Uzraudzības padomei. Ziņojumā iekļauj priekšlikumu par to, vai jāturpina pienākumu izpildes novērtēšanas mehānisms.

4. pants

Atcelšana

Ar šo tiek atcelts Lēmums (ES) 2016/3 (ECB/2015/36).

5. pants

Stāšanās spēkā

Šis lēmums stājas spēkā 2017. gada 15. februārī.

Frankfurtē pie Mainas, 2017. gada 10. februārī

ECB Padomes vārdā –

ECB priekšsēdētājs

Mario DRAGHI


(1)  OV L 287, 29.10.2013., 63. lpp.

(2)  Eiropas Centrālās bankas 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 468/2014, ar ko izveido Vienotā uzraudzības mehānisma pamatstruktūru Eiropas Centrālās bankas sadarbībai ar nacionālajām kompetentajām un norīkotajām iestādēm (VUM Pamatregula) (ECB/2014/17) (OV L 141, 14.5.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Centrālās bankas Lēmums (ES) 2016/3 (2015. gada 18. novembris), ar ko nosaka principus novērtējuma sniegšanai par nacionālo kompetento iestāžu apakškoordinatoru pienākumu izpildi Vienotā uzraudzības mehānisma kopējās uzraudzības komandās (ECB/2015/36) (OV L 1, 5.1.2016., 4. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 45/2001 (2000. gada 18. decembris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Principi novērtējuma sniegšanai par nacionālo kompetento iestāžu apakškoordinatoru pienākumu izpildi Vienotā uzraudzības mehānisma Kopējās uzraudzības komandās

1. princips

Pienākumu izpildes novērtējuma piemērošanas joma

Pienākumu pienākumu izpildes novērtējums attiecas uz Vienotā uzraudzības mehānisma (VUM) Kopējās uzraudzības komandas (KUK) nacionālās kompetentās iestādes (NKI) apakškoordinatoriem ar nosacījumu, ka tie strādā KUK vismaz 25 % no pilna laika posteņa, kā tas noteikts attiecīgās NKI nodarbinātības regulējumā.

2. princips

Pienākumu izpildes novērtējuma mērķis

Lai atbalstītu un uzlabotu VUM darbību kopumā, pienākumu izpildes novērtējums novērtēs NKI apakškoordinatoru pienākumu izpildi, tiem veicot savus uzdevumus, ar mērķi turpināt attīstīt to kā NKI apakškoordinatoru izpratni attiecībā uz VUM mērķiem un kompetencēm, tādējādi palīdzot uzlabot KUK pienākumu izpildi un integrētību.

3. princips

Pienākumu izpildes novērtējuma procedūra

1.

Pienākumu izpildes novērtējuma cikla sākumā KUK koordinators pēc apspriešanās ar NKI apakškoordinatoru nosaka NKI apakškoordinatoru, uz kuriem attiecas pienākumu izpildes novērtēšana saskaņā ar 1. principu, galvenos uzdevumus un mērķus. Šos uzdevumus un mērķus ieraksta VUM novērtējuma veidlapā.

2.

KUK koordinators sniedz NKI apakškoordinatoriem norādījumus un neoficiālu pienākumu izpildes novērtējumu visā pienākumu iespildes novērtējuma ciklā. Pēc novērtējuma cikla beigām KUK koordinators katram NKI apakškoordinatoram sniedz cikla beigu pienākumu izpildes novērtējumu, darot to gan mutiski, gan rakstiski VUM pienākumu izpildes novērtējuma veidlapā. Pirms novērtējuma veidlapas pabeigšanas apakškoordinatoram tiek dota iespēja oficiāli paust savu viedokli un komentārus par sniegto pienākumu izpildes novērtējumu.

3.

Neoficiālajā un cikla beigu pienākumu izpildies novērtējumā ņem vērā NKI apakškoordinatora galvenos uzdevumus un mērķus, VUM kompetences, kas izklāstītas II pielikumā, kā arī to komandas ieguldījumu KUK kopējā darbā.

4. princips

Piekļuve pienākumu izpildes novērtējumam

1.

Pienākumu izpildes cikla beigu novērtējums pēc attiecīgās NKI pieprasījuma tiks darīts tai pieejams, un attiecīgā NKI to var izmantot, lai veicinātu savu darbinieku pārvaldību, ja to atļauj piemērojamie nacionālie tiesību akti.

2.

NKI drīkst izmantot pienākumu izpildes novērtējumu kā papildu avotu to iekšējās novērtējuma sistēmās, ja to atļauj nacionālie tiesību akti.

3.

Piekļuve pienākumu izpildes novērtējumam, t. sk. tā pārsūtīšanai, NKI tiks piešķirta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 45/2001 8. panta a) punktu.

5. princips

Saistībā ar pienākumu izpildes novērtējuma sniegšanu apstrādāto personas datu aizsardzība

1.

Pienākumu izpildes novērtējuma datus ECB apstrādās saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 45/2001.

2.

Pienākumu izpildes novērtējuma datus var izmantot vienīgi 2. un 4. principā norādītajiem mērķiem, un glabāt uz laiku, kas nav ilgāks par pieciem gadiem.


II PIELIKUMS

VUM strādājošajiem darbiniekiem īpaši nozīmīgo kompetenču saraksts (VUM kompetences)

Profesionālās zināšanas : Uzraudzības politikas, metodoloģijas,un noteikumu pārzināšana, īpaši VUM kontekstā, kā arī finanšu iestāžu darbības pārzināšana. Sekošana jaunākajām norisēm šajās jomās un zināšanu piemērošana attiecīgajā darbā.

Komunikācija : Informācijas skaidra un precīza nodošana grupām vai atsevišķām personām mutiski vai rakstiski, lai nodrošinātu, ka tās saprot informāciju un tās vēstījumu. Pienācīga citu uzklausīšana un atbildēšana.

Sadarbība : Pastāvīgu uz sadarbību vērstu darba attiecību ar kolēģiem izveide un uzturēšana, lai sasniegtu komandas mērķus Eiropai. Efektīvu savstarpējo attiecību attīstīšana un uzturēšana, lai veicinātu un atbalstītu komandas darbu. Aktīva datu, informācijas un zināšanu sniegšana komandas dalībniekiem.

Apņēmība mērķu sasniegšanā : Izturīga un neatlaidīga uzdevumu izpilde, meklējot veiksmīgus risinājumus un pielāgojot savu rīcību veiksmīga rezultāta sasniegšanai nepieciešamajām metodēm.

Spriestspēja un visaptveroša iesaiste : Situāciju, datu un informācijas analīze un izvērtēšana, lai izstrādātu piemērotas stratēģijas, plānus un politiku. Atšķirīgu un pretrunīgu viedokļu izpratne un formulēšana, vajadzības gadījumā darba metožu pielāgošana, mainoties situācijas prasībām, problēmu apsvēršana no jaunas perspektīvas un citu pausto ideju vai risinājumu paplašināšana. Centieni pilnībā izprast jautājumus pirms ieteikumu izteikšanas vai secinājumu izdarīšanas, gūstot pilnīgu un precīzu vajadzīgo informāciju, pamatotu spriedumu izdarīšana, uzdodot visaptverošus jautājumus un turpinot izvērtēt iespējamās problēmas un dažādu informāciju.

Plašs redzesloks un uz nākotni vērsta domāšana : Interese par jautājumiem ārpus individuālajām funkcijām, lai apzinātos savu darbību plašākā kontekstā, pilnībā izprotot dažādas funkcijas/jomas, uztverot dažādus kultūras kontekstus un viedokļus un ivērtējot savu lēmumu ietekmi uz citiem. Vēršanās nākotnē un nākotnes iespēju un apdraudējumu paredzēšana, veicot darbības, lai radītu iespējas un novērstu iespējamās problēmas.

Objektīva rīcība, ievērojot godprātības un neatkarības principus : Neatkarīga un objektīva rīcība visas Savienības interesēs, balstoties uz VUM profesionālajiem standartiem un pārbaudot visus apstākļus, lai gūtu pilnīgu un patiesu viedokli par jebkuru situāciju. Centieni mazināt un novērst aizspriedumus vai subjektīvus vērtējumus, paļaujoties uz pārbaudāmiem datiem un faktiem.

VUM komandu vadība (tikai vadītājiem) : Komandu (virtuālu/attālinātu) vadība un virzība to uzdevumu sasniegšanai. Komandas aktivitāšu koordinācija pāri robežām, nosakot darbības virzienu un izmantojot komandas kompetences un dažādās prasmes efektīvākajā un lietderīgākajā veidā. Darbs neskaidrību mazināšanā un novēršanā un risinājumu meklēšana vadībai un rezultātu sasniegšanai neskaidrās situācijās.