ISSN 1977-0715

Eiropas Savienības

Oficiālais Vēstnesis

L 302

European flag  

Izdevums latviešu valodā

Tiesību akti

58. sējums
2015. gada 19. novembris


Saturs

 

II   Neleģislatīvi akti

Lappuse

 

 

REGULAS

 

*

Padomes Regula (ES) 2015/2072 (2015. gada 17. novembris), ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Baltijas jūrā, un groza Regulu (ES) Nr. 1221/2014 un Regulu (ES) 2015/104

1

 

*

Komisijas Regula (ES) 2015/2073 (2015. gada 16. novembris), ar ko nosaka aizliegumu Zviedrijas karoga kuģiem zvejot mencu IV zonā; Savienības ūdeņos IIa zonā; IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā

11

 

*

Komisijas Regula (ES) 2015/2074 (2015. gada 16. novembris), ar ko nosaka aizliegumu Zviedrijas karoga kuģiem zvejot ziemeļu garneles Norvēģijas ūdeņos uz dienvidiem no 62° N

13

 

*

Komisijas Regula (ES) 2015/2075 (2015. gada 18. novembris), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz abamektīna, desmedifāma, dihlorpropa-P, haloksifopa-P, orizalīna un fenmedifāma maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem ( 1 )

15

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2076 (2015. gada 18. novembris), ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas svaigai un saldētai Ukrainas izcelsmes cūkgaļai un nosaka šo kvotu pārvaldību

51

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2077 (2015. gada 18. novembris), ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas Ukrainas izcelsmes olām, olu produktiem un albumīniem

57

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2078 (2015. gada 18. novembris), ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas Ukrainas izcelsmes mājputnu gaļai un paredz šo kvotu pārvaldību

63

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2079 (2015. gada 18. novembris), ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotu svaigai un saldētai Ukrainas izcelsmes liellopu gaļai un nosaka šīs kvotas pārvaldību

71

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2080 (2015. gada 18. novembris) par Regulas (EK) Nr. 2535/2001 grozījumiem, kas attiecas uz Ukrainas izcelsmes piena produktu importa tarifa kvotu pārvaldību un Moldovas izcelsmes piena produktu importa tarifa kvotas atcelšanu

77

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2081 (2015. gada 18. novembris) ar ko atklāj Savienības importa tarifu kvotas dažu veidu Ukrainas izcelsmes labībai un paredz šo kvotu pārvaldību

81

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2082 (2015. gada 18. novembris) par Arctium lappa L. (virszemes daļas) neapstiprināšanu par pamatvielu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū ( 1 )

85

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2083 (2015. gada 18. novembris) par Tanacetum vulgare L. neapstiprināšanu par pamatvielu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū ( 1 )

87

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2084 (2015. gada 18. novembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu flupiradifuronu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

89

 

*

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2085 (2015. gada 18. novembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu mandestrobīnu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu ( 1 )

93

 

 

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/2086 (2015. gada 18. novembris), ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

97

 

 

DIREKTĪVAS

 

*

Komisijas Direktīva (ES) 2015/2087 (2015. gada 18. novembris), ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai, II pielikumu ( 1 )

99

 

 

LĒMUMI

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2015/2088 (2015. gada 10. novembris), ar ko nosaka nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem balsojumā par grozījumiem attiecīgajās Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas komitejās attiecībā uz priekšlikumiem par grozījumiem ANO Noteikumos Nr. 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 un 127, priekšlikumu par jauniem ANO noteikumiem par frontālām sadursmēm, priekšlikumiem par grozījumiem Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3) un priekšlikumu par jaunu Savstarpējo rezolūciju Nr. 2 (S.R.2) par transportlīdzekļu spēka piedziņas definīcijām

103

 

*

Padomes Īstenošanas lēmums (ES) 2015/2089 (2015. gada 10. novembris), ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/54/ES, ar ko Slovēnijas Republikai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 287. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

107

 

*

Padomes Lēmums (ES) 2015/2090 (2015. gada 17. novembris), ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Vācijas

109

 

*

Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2015/2091 (2015. gada 17. novembris), ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/431/ES par Savienības finansiālo ieguldījumu dalībvalstu izstrādātajās zvejas kontroles, inspekcijas un pārraudzības programmās 2011. gadam (izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 7856)

110

 


 

(1)   Dokuments attiecas uz EEZ

LV

Tiesību akti, kuru virsraksti ir gaišajā drukā, attiecas uz kārtējiem jautājumiem lauksaimniecības jomā un parasti ir spēkā tikai ierobežotu laika posmu.

Visu citu tiesību aktu virsraksti ir tumšajā drukā, un pirms tiem ir zvaigznīte.


II Neleģislatīvi akti

REGULAS

19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/1


PADOMES REGULA (ES) 2015/2072

(2015. gada 17. novembris),

ar ko 2016. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Baltijas jūrā, un groza Regulu (ES) Nr. 1221/2014 un Regulu (ES) 2015/104

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Līguma 43. panta 3. punktā ir paredzēts, ka Padomei pēc Komisijas priekšlikuma jāpieņem pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un piešķiršanu.

(2)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1380/2013 (1) paredzēts, ka saglabāšanas pasākumi jāpieņem, ņemot vērā pieejamos zinātniskos, tehniskos un ekonomiskos ieteikumus, tostarp attiecīgā gadījumā arī ziņojumus, ko sagatavojusi Zivsaimniecības zinātnes, tehnikas un ekonomikas komiteja (“ZZTEK”) un citas padomdevējas struktūras, kā arī saskaņā ar ieteikumiem, kas saņemti no konsultatīvajām padomēm.

(3)

Padomei ir jāpieņem pasākumi par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu un attiecīgi jāparedz arī daži ar tām funkcionāli saistīti nosacījumi. Zvejas iespējas būtu dalībvalstīm jāiedala tā, lai ikvienai dalībvalstij nodrošinātu ar katru zivju krājumu vai zvejniecību saistīto zvejas darbību relatīvu stabilitāti, pienācīgi ņemot vērā kopējās zivsaimniecības politikas (KZP) mērķus, kas noteikti Regulā (ES) Nr. 1380/2013.

(4)

Tāpēc saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1380/2013 kopējā pieļaujamā nozveja (KPN) būtu jānosaka, pamatojoties uz pieejamajiem zinātniskajiem ieteikumiem, ņemot vērā bioloģiskos un sociālekonomiskos aspektus, vienlaikus nodrošinot vienlīdzīgu attieksmi pret visiem zvejas segmentiem, kā arī ņemot vērā viedokļus, kas izteikti, apspriežoties ar ieinteresētajām personām.

(5)

To krājumu zvejas iespējas, kuriem izstrādāti īpaši daudzgadu plāni, būtu jānosaka saskaņā ar minētajos plānos paredzētajiem noteikumiem. Tāpēc nozvejas limiti attiecībā uz mencas krājumiem Baltijas jūrā būtu jānosaka saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti Padomes Regulā (EK) Nr. 1098/2007 (2).

(6)

Sakarā ar izmaiņām mencas austrumu krājuma bioloģijā Starptautiskā Jūras pētniecības padome (“ICES”) nav varējusi noteikt bioloģiskos references rādītājus mencas krājumam ICES 25.–32. apakšrajonā, un tā vietā ICES ir ieteikusi KPN minētajam mencas krājumam noteikt, pamatojoties uz pieeju, kuru izmanto gadījumos, kad ir pieejami ierobežoti dati. Tā kā bioloģisko references rādītāju nav, ievērot noteikumus par zvejas iespēju noteikšanu un iedalīšanu attiecībā uz mencas krājumu minētajos apakšrajonos, kā paredzēts Regulā (EK) Nr. 1098/2007, nav iespējams. Zvejas iespēju nenoteikšana un neiedalīšana varētu nopietni apdraudēt mencas krājuma ilgtspēju, tāpēc, lai veicinātu KZP mērķu sasniegšanu, kā definēts Regulā (ES) Nr. 1380/2013, ir lietderīgi noteikt KPN, pamatojoties uz pieeju, kuru izmanto gadījumos, kad ir pieejami ierobežoti dati, un tādā apmērā, kas atbilst ICES izstrādātajai un ieteiktajai pieejai.

(7)

Tā kā ICES izmanto jaunu pieeju zinātniskajiem ieteikumiem zvejas iespēju noteikšanai attiecībā uz mencas krājumu 22.–24. apakšrajonā, ir lietderīgi piemērot pakāpenisku pieeju zvejas iespēju samazināšanai.

(8)

Ņemot vērā jaunākos zinātniskos ieteikumus, mencas rietumu krājuma nārsta vietu aizsardzības nolūkā ir lietderīgi zvejas iespējas noteikt laikposmā, kas neietver nārsta laiku (no 2016. gada 15. februāra līdz 31. martam un nevis aprīlī, kā tika piemērots iepriekš). Šāda zvejas iespēju noteikšana veicinās krājuma sekmīgu attīstību un tādējādi arī KZP mērķu sasniegšanu, kā definēts Regulā (ES) Nr. 1380/2013.

(9)

Regulā (ES) Nr. 1380/2013 ir noteikts, ka KZP mērķis ir maksimālo ilgtspējīgas ieguves apjomu saistībā ar izmantošanas pakāpi, ja iespējams, sasniegt līdz 2015. gadam un pakāpeniski pieaugošā veidā – vēlākais līdz 2020. gadam attiecībā uz visiem krājumiem. Ja minētā izmantošanas pakāpe tiktu sasniegta līdz 2016. gadam, tas nopietni ietekmētu brētliņas un siļķes krājumus zvejojošo zvejas flotu sociālo un ekonomisko ilgtspēju, tāpēc ir pieņemams, ka minētā izmantošanas pakāpe tiek sasniegta ne vēlāk kā 2017. gadā. Attiecībā uz minētajiem krājumiem zvejas iespējas 2016. gadam būtu jānosaka tā, lai nodrošinātu, ka maksimālais ilgtspējīgas ieguves apjoms saistībā ar izmantošanas pakāpi tiek pieaugošā veidā nodrošināts līdz minētajam datumam.

(10)

Uz šajā regulā noteikto zvejas iespēju izmantošanu attiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (3), un jo īpaši tās 33. un 34. pants par nozvejas un zvejas piepūles reģistrēšanu un par to datu nosūtīšanu Komisijai, kas saistīti ar zvejas iespēju pilnīgu apguvi. Tāpēc šajā regulā būtu jāprecizē, kādi kodi attiecībā uz izkrāvumiem no krājumiem, uz kuriem attiecas šī regula, dalībvalstīm jālieto, kad tās sūta datus Komisijai.

(11)

Ar Padomes Regulu (EK) Nr. 847/96 (4) tika ieviesti papildu nosacījumi ikgadējai KPN pārvaldībai, tostarp 3. un 4. pantā paredzētie elastības noteikumi par piesardzīgu un analītisku KPN. Saskaņā ar minētās regulas 2. pantu Padome, nosakot KPN, nolemj, kuriem krājumiem 3. vai 4. pantu nepiemēro, jo īpaši pamatojoties uz šo krājumu bioloģisko stāvokli. Ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu nesen tika ieviests ikgadējas elastības mehānisms visiem krājumiem, uz kuriem attiecas izkraušanas pienākums. Tāpēc, lai izvairītos no pārmērīgas elastības, kas apdraudētu dzīvo jūras bioloģisko resursu racionālas un atbildīgas izmantošanas principu, kavētu KZP mērķu sasniegšanu un pasliktinātu krājumu bioloģisko stāvokli, būtu jānosaka, ka Regulas (EK) Nr. 847/96 3. un 4. pantu analītiskai KPN piemēro tikai tad, ja nav izmantota ikgadējā elastība, kas paredzēta Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktā.

(12)

2015. gadā, ņemot vērā Krievijas Federācijas noteikto embargo konkrētu lauksaimniecības un zivsaimniecības ražojumu importam no Savienības, tika ieviesta 25 % elastība neizmantoto zvejas iespēju pārnešanai attiecībā uz tiem krājumiem, kurus vissmagāk vai tieši skāra Krievijas noteiktais embargo. Ņemot vērā gan ārkārtas apstākļus, ko izraisa minētā embargo pagarināšana un paplašināšana attiecībā uz Savienību, kā arī tas, ka nav pieejami daži tradicionālie tirgi, gan zinātniskos ieteikumus, ir lietderīgi zvejas iespējas attiecībā uz konkrētiem krājumiem, kas nav izmantotas 2015. gadā, līdz 25 % apmērā pārnest uz 2016. gadu un attiecībā uz makreli Atlantijas okeāna ziemeļaustrumu daļā līdz 17,5 % apmērā pārnest no sākotnējās 2015. gada kvotas. Tāpēc ir lietderīgi šādu elastību ieviest gan Padomes Regulā (ES) Nr. 1221/2014 (5), gan Padomes Regulā (ES) 2015/104 (6). Konkrētajiem krājumiem vairs nebūtu jāpiemēro nekāda cita elastība attiecībā uz neizmantotu zvejas iespēju pārnešanu.

(13)

Lai nepieļautu zvejas darbību pārtraukumu un lai nodrošinātu Savienības zvejnieku iztikas līdzekļus, šī regula būtu jāpiemēro no 2016. gada 1. janvāra. Steidzamības dēļ šai regulai būtu jāstājas spēkā tūlīt pēc tās publicēšanas. To iemeslu dēļ, kas izklāstīti 12. apsvērumā, noteikumi attiecībā uz iespēju pārnest zvejas iespējas, kuras nav izmantotas 2015. gadā, būtu jāpiemēro no 2015. gada 1. janvāra,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets

Ar šo regulu nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas Baltijas jūrā 2016. gadam.

2. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro Savienības zvejas kuģiem, kas darbojas Baltijas jūrā.

3. pants

Definīcijas

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

ICES” ir Starptautiskā Jūras pētniecības padome;

2)

“Baltijas jūra” ir ICES IIIb, IIIc un IIId zona;

3)

“apakšrajons” ir Baltijas jūras ICES apakšrajons, kas noteikts Padomes Regulas (EK) Nr. 2187/2005 (7) I pielikumā;

4)

“zvejas kuģis” ir jebkurš kuģis, kas aprīkots jūras bioloģisko resursu komerciālai izmantošanai;

5)

“Savienības zvejas kuģis” ir dalībvalsts karoga zvejas kuģis, kas reģistrēts Savienībā;

6)

“krājums” ir konkrētā pārvaldības apgabalā sastopami jūras bioloģiskie resursi;

7)

“kopējā pieļaujamā nozveja” (KPN) ir daudzums, ko no katra krājuma var:

i)

iegūt gada laikā – attiecībā uz zvejniecībām, uz kurām attiecas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. pantā paredzētais izkraušanas pienākums; vai

ii)

izkraut gada laikā – attiecībā uz zvejniecībām, uz kurām Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. pantā paredzētais izkraušanas pienākums neattiecas;

8)

“kvota” ir KPN daļa, kas iedalīta Savienībai, dalībvalstij vai trešai valstij.

II NODAĻA

ZVEJAS IESPĒJAS

4. pants

KPN un tās sadalījums

KPN, kvotas un attiecīgā gadījumā ar tām funkcionāli saistīti nosacījumi ir noteikti pielikumā.

5. pants

Īpaši noteikumi par zvejas iespēju sadalījumu

Šajā regulā paredzētais zvejas iespēju sadalījums dalībvalstīm neskar:

a)

apmaiņu, kas veikta, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu;

b)

atvilkumus un pārdali, kas veikta, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37. pantu;

c)

papildu izkrāvumus, kas atļauti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu vai Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu;

d)

daudzumus, kas ieturēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu vai nodoti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktu;

e)

atvilkumus, kas veikti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 105., 106. un 107. pantu.

6. pants

Tādas nozvejas un piezvejas izkraušanas nosacījumi, uz kurām neattiecas izkraušanas pienākums

1.   Uz tādu sugu zivīm, uz kurām attiecas nozvejas ierobežojumi un kuras ir nozvejotas Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 1. punktā minētajās zvejniecībās, attiecas izkraušanas pienākums, kas noteikts minētās regulas 15. pantā.

2.   Jūras zeltplekstes nozvejas un piezvejas patur uz kuģa vai izkrauj tikai tad, ja tās nozvejojuši Savienības zvejas kuģi, kas kuģo ar tādas dalībvalsts karogu, kurai ir kvota, ar noteikumu, ka minētā kvota nav pilnībā apgūta.

3.   Šīs regulas pielikumā ir norādīti Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 8. punktā minētie nemērķa sugu krājumi drošās bioloģiskās robežās, lai varētu noteikt minētajā pantā paredzēto atkāpi no pienākuma atskaitīt nozveju no attiecīgajām kvotām.

III NODAĻA

DAŽU KRĀJUMU ZVEJAS IESPĒJU NOTEIKŠANAS ELASTĪGUMS

7. pants

Grozījums Regulā (ES) 2015/104

Regulai (ES) 2015/104 pievieno šādu pantu:

“18.a pants

Dažu krājumu zvejas iespēju noteikšanas elastīgums

1.   Šo pantu piemēro šādiem krājumiem:

a)

makrele IIIa un IV zonā; Savienības ūdeņos IIa, IIIb, IIIc un IIId zonā;

b)

makrele VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId un VIIIe zonā; Savienības ūdeņos un starptautiskajos ūdeņos Vb zonā; starptautiskajos ūdeņos IIa, XII un XIV zonā;

c)

makrele Norvēģijas ūdeņos IIa un IVa zonā;

d)

siļķe Savienības, Norvēģijas un starptautiskajos ūdeņos I un II zonā;

e)

siļķe Ziemeļjūrā uz ziemeļiem no 53° N;

f)

siļķe IVc un VIId zonā;

g)

siļķe VIIa, VIIg, VIIh, VIIj un VIIk zonā;

h)

stavrida Savienības ūdeņos IIa, IVa, VI, VIIa–c, VIIe–k, VIIIa, VIIIb, VIIId un VIIIe zonā; Savienības un starptautiskajos ūdeņos Vb zonā; starptautiskajos ūdeņos XII un XIV zonā.

2.   Attiecībā uz krājumiem, kas norādīti 1. punkta d) līdz h) apakšpunktā, jebkādus daudzumus līdz 25 % apjomā no dalībvalsts sākotnējās kvotas, kas nav izmantoti 2015. gadā, pieskaita, kad tiek aprēķināta konkrētās dalībvalsts attiecīgā krājuma kvota 2016. gadam. Attiecībā uz 1. punkta a) līdz c) apakšpunktā norādītajiem krājumiem minētā procentuālā daļa ir 17,5 %. Jebkurus daudzumus, kas nodoti citām valstīm saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu, kā arī jebkurus daudzumus, kas atskaitīti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37., 105. un 107. pantu, ņem vērā, lai noteiktu izmantotos un neizmantotos daudzumus saskaņā ar šo punktu.

3.   Kad dalībvalsts attiecībā uz kādu konkrētu krājumu ir izmantojusi šā panta 2. punktā paredzēto iespēju, minētajam krājumam vairs nepiemēro nekādu citu elastību attiecībā uz neizmantotu zvejas iespēju pārnešanu.”

8. pants

Grozījums Regulā (ES) Nr. 1221/2014

Regulai (ES) Nr. 1221/2014 pievieno šādu pantu:

“5.a pants

Dažu krājumu zvejas iespēju noteikšanas elastīgums

1.   Šo pantu piemēro šādiem krājumiem:

a)

siļķe ICES 30.–31. apakšrajonā;

b)

reņģe Savienības ūdeņos ICES 25.–27., 28.2., 29. un 32. apakšrajonā;

c)

siļķe ICES 28.1. apakšrajonā;

d)

brētliņa Savienības ūdeņos ICES 22.–32. apakšrajonā.

2.   Attiecībā uz krājumiem, kas norādīti 1. punktā, jebkādus daudzumus līdz 25 % apjomā no dalībvalsts sākotnējās kvotas, kas nav izmantoti 2015. gadā, pieskaita, kad tiek aprēķināta konkrētās dalībvalsts attiecīgā krājuma kvota 2016. gadam. Jebkurus daudzumus, kas nodoti citām valstīm, ievērojot Regulas (ES) Nr. 1380/2013 16. panta 8. punktu, un jebkurus daudzumus, kas atskaitīti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 37., 105. un 107. pantu, ņem vērā, lai noteiktu izmantotos un neizmantotos daudzumus saskaņā ar šo punktu.

3.   Kad dalībvalsts attiecībā uz kādu konkrētu krājumu ir izmantojusi šā panta 2. punktā paredzēto iespēju, minētajam krājumam vairs nepiemēro nekādu citu elastību attiecībā uz neizmantotu zvejas iespēju pārnešanu.”

IV NODAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

9. pants

Datu nosūtīšana

Kad dalībvalstis, ievērojot Regulas (EK) Nr. 1224/2009 33. un 34. pantu, nosūta Komisijai datus par daudzumiem, kas nozvejoti vai izkrauti no krājumiem, tās izmanto šīs regulas pielikumā noteiktos krājumu kodus.

10. pants

Elastība

1.   Ja vien šīs regulas pielikumā nav norādīts citādi, krājumiem, kam noteikta piesardzīga KPN, piemēro Regulas (EK) Nr. 847/96 3. pantu, un krājumiem, kam noteikta analītiska KPN, piemēro minētās regulas 3. panta 2. un 3. punktu un 4. pantu.

2.   Ja dalībvalsts izmanto Regulas (ES) Nr. 1380/2013 15. panta 9. punktā paredzēto ikgadējo elastību, Regulas (EK) Nr. 847/96 3. panta 2. un 3. punktu un 4. pantu nepiemēro.

11. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 1. janvāra.

Tomēr 7. un 8. pantu piemēro no 2015. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 17. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. ASSELBORN


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1380/2013 (2013. gada 11. decembris) par kopējo zivsaimniecības politiku un ar ko groza Padomes Regulas (EK) Nr. 1954/2003 un (EK) Nr. 1224/2009 un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2371/2002 un (EK) Nr. 639/2004 un Padomes Lēmumu 2004/585/EK (OV L 354, 28.12.2013., 22. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 1098/2007 (2007. gada 18. septembris), ar ko izveido daudzgadu plānu Baltijas jūras mencu krājumiem un zvejniecībām, kas šos krājumus izmanto, groza Regulu (EEK) Nr. 2847/93 un atceļ Regulu (EK) Nr. 779/97 (OV L 248, 22.9.2007., 1. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EK) Nr. 1224/2009 (2009. gada 20. novembris), ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem, un groza Regulas (EK) Nr. 847/96, (EK) Nr. 2371/2002, (EK) Nr. 811/2004, (EK) Nr. 768/2005, (EK) Nr. 2115/2005, (EK) Nr. 2166/2005, (EK) Nr. 388/2006, (EK) Nr. 509/2007, (EK) Nr. 676/2007, (EK) Nr. 1098/2007, (EK) Nr. 1300/2008 un (EK) Nr. 1342/2008, un atceļ Regulas (EEK) Nr. 2847/93, (EK) Nr. 1627/94 un (EK) Nr. 1966/2006 (OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.).

(4)  Padomes Regula (EK) Nr. 847/96 (1996. gada 6. maijs), kas ievieš papildu nosacījumus ikgadējai kopējās pieļaujamās nozvejas (KPN) un kvotu pārvaldei (OV L 115, 9.5.1996., 3. lpp.).

(5)  Padomes Regula (ES) Nr. 1221/2014 (2014. gada 10. novembris), ar ko 2015. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Baltijas jūrā, un groza Regulu (ES) Nr. 43/2014 un Regulu (ES) Nr. 1180/2013 (OV L 330, 15.11.2014., 16. lpp.).

(6)  Padomes Regula (ES) 2015/104 (2015. gada 19. janvāris), ar ko 2015. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, groza Regulu (ES) Nr. 43/2014 un atceļ Regulu (ES) Nr. 779/2014 (OV L 22, 28.1.2015., 1. lpp.).

(7)  Padomes Regula (EK) Nr. 2187/2005 (2005. gada 21. decembris), ar ko nosaka tehniskus pasākumus zvejas resursu saglabāšanai Baltijas jūrā, Beltos un Zunda šaurumā (OV L 349, 31.12.2005., 1. lpp.).


PIELIKUMS

KPN, kas piemērojama Savienības kuģiem apgabalos, kuros noteikta KPN, pa sugām un apgabaliem

Turpmāk tabulās ir noteiktas katra krājuma KPN un kvotas (dzīvsvara tonnās, ja vien nav norādīts citādi) un ar tām funkcionāli saistīti nosacījumi.

Atsauces uz zvejas zonām ir atsauces uz ICES zonām, ja nav norādīts citādi.

Zivju krājumi nosaukti sugu latīņu valodas nosaukumu alfabētiskā secībā.

Šīs regulas īstenošanas vajadzībām turpmāk sniegta salīdzinoša tabula ar sugu nosaukumiem latīņu valodā un vispārpieņemtajiem nosaukumiem.

Zinātniskais nosaukums

Trīsburtu kods

Vispārpieņemtais nosaukums

Clupea harengus

HER

Reņģe

Gadus morhua

COD

Menca

Pleuronectes platessa

PLE

Jūras zeltplekste

Salmo salar

SAL

Lasis

Sprattus sprattus

SPR

Brētliņa


Suga:

Reņģe

Clupea harengus

Zona:

30.–31. apakšrajons

HER/3D30.; HER/3D31.

Somija

99 098

 

 

Zviedrija

21 774

 

 

Savienība

120 872

 

 

KPN

120 872

 

Analītiskā KPN


Suga:

Reņģe

Clupea harengus

Zona:

22.–24. apakšrajons

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Dānija

3 683

 

 

Vācija

14 496

 

 

Somija

2

 

Piemēro šīs regulas 6. panta 3. punktu.

Polija

3 419

 

 

Zviedrija

4 674

 

 

Savienība

26 274

 

 

KPN

26 274

 

Analītiskā KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. panta 2. un 3. punktu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


Suga:

Reņģe

Clupea harengus

Zona:

Savienības ūdeņi 25.–27., 28.2., 29. un 32. apakšrajonā

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32.

Dānija

3 905

 

 

Vācija

1 035

 

 

Igaunija

19 942

 

Piemēro šīs regulas 6. panta 3. punktu.

Somija

38 927

 

 

Latvija

4 921

 

 

Lietuva

5 182

 

 

Polija

44 224

 

 

Zviedrija

59 369

 

 

Savienība

177 505

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Analītiskā KPN


Suga:

Reņģe

Clupea harengus

Zona:

28.1. apakšrajons

HER/03D.RG

Igaunija

16 124

 

 

Latvija

18 791

 

Piemēro šīs regulas 6. panta 3. punktu.

Savienība

34 915

 

 

KPN

34 915

 

Analītiskā KPN


Suga:

Menca

Gadus morhua

Zona:

Savienības ūdeņi 25.–32. apakšrajonā

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

Dānija

9 451

 

 

Vācija

3 760

 

 

Igaunija

921

 

 

Somija

723

 

 

Latvija

3 514

 

 

Lietuva

2 315

 

 

Polija

10 884

 

 

Zviedrija

9 575

 

 

Savienība

41 143

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Piesardzības KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. panta 2. un 3. punktu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


Suga:

Menca

Gadus morhua

Zona:

22.–24. apakšrajons

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Dānija

5 552 (1)

 

 

Vācija

2 715 (1)

 

 

Igaunija

123 (1)

 

 

Somija

109 (1)

 

 

Latvija

459 (1)

 

 

Lietuva

298 (1)

 

 

Polija

1 486 (1)

 

 

Zviedrija

1 978 (1)

 

 

Savienība

12 720 (1)

 

 

KPN

12 720 (1)

 

Analītiskā KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. panta 2. un 3. punktu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


Suga:

Jūras zeltplekste

Pleuronectes platessa

Zona:

Savienības ūdeņi 22.–32. apakšrajonā

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Dānija

2 890

 

 

Vācija

321

 

 

Polija

605

 

 

Zviedrija

218

 

 

Savienība

4 034

 

 

KPN

4 034

 

Analītiskā KPN


Suga:

Lasis

Salmo salar

Zona:

Savienības ūdeņi 22.–31. apakšrajonā

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Dānija

19 879 (2)

 

 

Vācija

2 212 (2)

 

 

Igaunija

2 020 (2)

 

 

Somija

24 787 (2)

 

 

Latvija

12 644 (2)

 

 

Lietuva

1 486 (2)

 

 

Polija

6 030 (2)

 

 

Zviedrija

26 870 (2)

 

 

Savienība

95 928 (2)

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Analītiskā KPN

Regulas (EK) Nr. 847/96 3. panta 2. un 3. punktu nepiemēro.

Regulas (EK) Nr. 847/96 4. pantu nepiemēro.


Suga:

Lasis

Salmo salar

Zona:

Savienības ūdeņi 32. apakšrajonā

SAL/3D32.

Igaunija

1 344 (3)

 

 

Somija

11 762 (3)

 

 

Savienība

13 106 (3)

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Piesardzības KPN


Suga:

Brētliņa

Sprattus sprattus

Zona:

Savienības ūdeņi 22.–32. apakšrajonā

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Dānija

19 958

 

 

Vācija

12 644

 

 

Igaunija

23 175

 

 

Somija

10 447

 

 

Latvija

27 990

 

 

Lietuva

10 125

 

 

Polija

59 399

 

 

Zviedrija

38 582

 

 

Savienība

202 320

 

 

KPN

Nepiemēro

 

Analītiskā KPN


(1)  Šo kvotu drīkst apgūt no 2016. gada 1. janvāra līdz 14. februārim un no 1. aprīļa līdz 31. decembrim.

(2)  Zivju skaits.

(3)  Zivju skaits.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/11


KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/2073

(2015. gada 16. novembris),

ar ko nosaka aizliegumu Zviedrijas karoga kuģiem zvejot mencu IV zonā; Savienības ūdeņos IIa zonā; IIIa zonas daļā, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) 2015/104 (2) ir noteiktas kvotas 2015. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2015. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2015. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 16. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

João AGUIAR MACHADO


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2015. gada 19. janvāra Regula (ES) 2015/104, ar ko 2015. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, groza Regulu (ES) Nr. 43/2014 un atceļ Regulu (ES) Nr. 779/2014 (OV L 22, 28.1.2015., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

55/TQ104

Dalībvalsts

Zviedrija

Krājums

COD/2A3AX4

Suga

Menca (Gadus morhua)

Zona

IV zona; Savienības ūdeņi IIa zonā; IIIa zonas daļa, kas neietilpst Skagerakā un Kategatā

Aizlieguma datums

5.10.2015.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/13


KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/2074

(2015. gada 16. novembris),

ar ko nosaka aizliegumu Zviedrijas karoga kuģiem zvejot ziemeļu garneles Norvēģijas ūdeņos uz dienvidiem no 62° N

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 20. novembra Regulu (EK) Nr. 1224/2009, ar ko izveido Kopienas kontroles sistēmu, lai nodrošinātu atbilstību kopējās zivsaimniecības politikas noteikumiem (1), un jo īpaši tās 36. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Padomes Regulā (ES) 2015/104 (2) ir noteiktas kvotas 2015. gadam.

(2)

Saskaņā ar Komisijas rīcībā esošo informāciju šīs regulas pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ar nozveju no pielikumā norādītā krājuma ir pilnībā apguvuši 2015. gadam iedalīto kvotu.

(3)

Tāpēc jāaizliedz ar šo krājumu saistītas zvejas darbības,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotas pilnīga apguve

Nozvejas kvotu 2015. gadam, kura šīs regulas pielikumā minētajai dalībvalstij iedalīta pielikumā norādītajam krājumam, uzskata par pilnībā apgūtu no pielikumā noteiktās dienas.

2. pants

Aizliegumi

Ar šīs regulas pielikumā norādīto krājumu saistītas zvejas darbības, kuras veic pielikumā minētās dalībvalsts karoga kuģi vai kuģi, kas reģistrēti šajā dalībvalstī, ir aizliegtas no minētajā pielikumā noteiktās dienas. Konkrēti, pēc minētās dienas ir aizliegts paturēt uz kuģa, pārvietot, pārkraut citā kuģī vai izkraut zivis, ko minētie kuģi nozvejojuši no šā krājuma.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 16. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētāja vārdā –

jūrlietu un zivsaimniecības ģenerāldirektors

João AGUIAR MACHADO


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 1. lpp.

(2)  Padomes 2015. gada 19. janvāra Regula (ES) 2015/104, ar ko 2015. gadam nosaka konkrētu zivju krājumu un zivju krājumu grupu zvejas iespējas, kuras piemērojamas Savienības ūdeņos un – attiecībā uz Savienības kuģiem – konkrētos ūdeņos, kas nav Savienības ūdeņi, groza Regulu (ES) Nr. 43/2014 un atceļ Regulu (ES) Nr. 779/2014 (OV L 22, 28.1.2015., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Nr.

56/TQ104

Dalībvalsts

Zviedrija

Krājums

PRA/04-N.

Suga

Ziemeļu garnele (Pandalus borealis)

Zona

Norvēģijas ūdeņi uz dienvidiem no 62° N

Aizlieguma datums

5.10.2015.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/15


KOMISIJAS REGULA (ES) 2015/2075

(2015. gada 18. novembris),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza attiecībā uz abamektīna, desmedifāma, dihlorpropa-P, haloksifopa-P, orizalīna un fenmedifāma maksimālajiem atlieku līmeņiem konkrētos produktos vai uz tiem

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulu (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu, 18. panta 1. punkta b) apakšpunktu un 49. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Dihlorpropa-P, haloksifopa-P un orizalīna maksimālie atlieku līmeņi (MAL) tika noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikuma A daļā. Abamektīna, desmedifāma un fenmedifāma MAL tika noteikti minētās regulas II pielikumā un III pielikuma B daļā.

(2)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (turpmāk “Iestāde”) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem abamektīna MAL (2). Iestāde ierosināja mainīt atlieku definīciju un ieteica samazināt MAL liellopu muskuļiem un nierēm. Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica palielināt vai saglabāt spēkā esošos MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti citrusaugļiem, mandelēm, lazdu riekstiem, valriekstiem, āboliem, bumbieriem, cidonijām, mespiliem, lokvām, persikiem, plūmēm, galda vīnogām, vīna vīnogām, zemenēm, kazenēm, avenēm, jāņogām (baltajām un sarkanajām) un upenēm, ērkšķogām, papaijām, kartupeļiem, redīsiem, ķiplokiem, sīpoliem, šalotēm, lielajiem loksīpoliem, tomātiem, dārzeņpipariem/paprikām, baklažāniem, gurķiem, pipargurķīšiem, tumšzaļajiem kabačiem, melonēm, lielaugļu ķirbjiem, arbūziem, Ķīnas kāpostiem, salātu baldriņiem, salātiem, platlapu cigoriņiem/endīvijām, sējas pazvērītēm, krustziežu lapām un dīgstiem, lapu cigoriņiem, kārvelei, maurlokiem, lapu selerijām, pētersīļiem, salvijai, rozmarīnam, timiānam, bazilikam, lauru lapām, estragonam, pupām (svaigām, ar pākstīm), zirņiem (svaigiem, ar pākstīm) un puraviem, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL ķiršiem, avokado, zirņiem (svaigiem, bez pākstīm) un artišokiem informācija nav pieejama, un attiecībā uz MAL kressalātiem un selerijām pieejamā informācija nav pietiekama, lai noteiktu pagaidu MAL, un riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Minēto produktu MAL būtu jānosaka atbilstoši konkrētai noteikšanas robežai. Ņemot vērā papildu informāciju par labu lauksaimniecības praksi, ko Francija sniedza pēc pamatotā atzinuma publicēšanas, un to, ka risks patērētājiem nepastāv, aprikožu spēkā esošie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā.

(3)

Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem desmedifāma MAL (3). Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti galda bietēm, lapu bietēm, cukurbietēm (saknēm), cūku muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, aitu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, kazu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas.

(4)

Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem dihlorpropa-P MAL (4). Tā ierosināja mainīt atlieku definīciju. Iestāde ieteica samazināt MAL āboliem, bumbieriem, ķiršiem, plūmēm, miežu graudiem, auzu graudiem, rudzu graudiem un kviešu graudiem. Attiecībā uz apelsīniem tā ieteica palielināt spēkā esošo MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti cūku muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, aitu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, kazu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu pienam, aitu pienam un kazu pienam, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas.

(5)

Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem haloksifopa-P MAL (5). Tā ierosināja mainīt atlieku definīciju. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti burkāniem, sīpoliem, pupām (kaltētām), zirņiem (kaltētiem), saulespuķu sēklām, cukurbietēm (saknēm), cūku muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, aitu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, kazu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, mājputnu muskuļiem, taukaudiem un aknām, liellopu pienam, aitu pienam, kazu pienam un putnu olām, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL lielajiem loksīpoliem un rapšu sēklām pieejamā informācija nav pietiekama, lai noteiktu pagaidu MAL, un riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Lielo loksīpolu MAL būtu jānosaka atbilstoši konkrētai noteikšanas robežai. Ņemot vērā papildu informāciju par labu lauksaimniecības praksi, ko Austrālija sniedza pēc pamatotā atzinuma publicēšanas, un to, ka risks patērētājiem nepastāv, rapšu sēklu spēkā esošais MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šis MAL tiks pārskatīts; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas.

(6)

Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem orizalīna MAL (6). Iestāde ieteica samazināt MAL galda vīnogām. Attiecībā uz citiem produktiem tā ieteica saglabāt spēkā esošo MAL. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti kivi un sparģeļiem, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL banāniem pieejamā informācija nav pietiekama, lai noteiktu pagaidu MAL, un riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Šā produkta MAL būtu jānosaka atbilstoši konkrētai noteikšanas robežai.

(7)

Iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 396/2005 12. panta 2. punktu saistībā ar tās 12. panta 1. punktu iesniedza pamatotu atzinumu par spēkā esošajiem fenmedifāma MAL (7). Tā ierosināja mainīt atlieku definīciju. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti zemenēm, galda bietēm, spinātiem, lapu bietēm, kārvelei, maurlokiem, lapu selerijām, pētersīļiem, salvijai, rozmarīnam, timiānam, bazilikam, lauru lapām un estragonam, daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Patērētāji nav apdraudēti, tāpēc minēto produktu spēkā esošie vai Iestādes noteiktie MAL būtu jāiekļauj Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šie MAL tiks pārskatīti; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikts cukurbietēm (saknēm), daļa informācijas nav pieejama un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Ņemot vērā papildu informāciju par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, ko Somija sniedza pēc pamatotā atzinuma publicēšanas, cukurbiešu (sakņu) MAL būtu jānosaka “0,05 (*) mg/kg” apmērā, iekļaujot to Regulas (EK) Nr. 396/2005 II pielikumā. Šis MAL tiks pārskatīts; pārskatīšanā tiks ņemta vērā informācija, kas būs pieejama divu gadu laikā no šīs regulas publicēšanas dienas. Iestāde secināja, ka attiecībā uz MAL, kas noteikti cūku muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, aitu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, kazu muskuļiem, taukaudiem, aknām un nierēm, liellopu pienam, aitu pienam un kazu pienam, mājputnu muskuļiem, taukaudiem un aknām un putnu olām, pieejamā informācija nav pietiekama, lai noteiktu pagaidu MAL, un ka riska pārvaldītājiem būtu jāturpina šā jautājuma izskatīšana. Minēto produktu MAL būtu jānosaka atbilstoši konkrētai noteikšanas robežai.

(8)

Attiecībā uz produktiem, uz kuriem nav atļauts izmantot attiecīgo augu aizsardzības līdzekli un attiecībā uz kuriem nav noteiktas importa pielaides vai Codex maksimālo atlieku līmeni (CXL), MAL būtu jānosaka atbilstoši konkrētai noteikšanas robežai vai jāpiemēro sākotnējais MAL, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 396/2005 18. panta 1. punkta b) apakšpunktā.

(9)

Komisija apspriedās ar Eiropas Savienības references laboratorijām pesticīdu atlieku noteikšanai par vajadzību koriģēt atsevišķas noteikšanas robežas. Attiecībā uz vairākām vielām laboratorijas secināja, ka atsevišķām precēm tehnikas attīstība prasa noteikt konkrētas noteikšanas robežas.

(10)

Balstoties uz Iestādes sniegtajiem pamatotajiem atzinumiem un ņemot vērā ar izskatāmo jautājumu saistītos faktorus, attiecīgās MAL izmaiņas atbilst Regulas (EK) Nr. 396/2005 14. panta 2. punkta prasībām.

(11)

Apspriedes ar Savienības tirdzniecības partneriem par jaunajiem MAL notika ar Pasaules tirdzniecības organizācijas starpniecību, un to piezīmes ir ņemtas vērā.

(12)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 396/2005 būtu attiecīgi jāgroza.

(13)

Lai nodrošinātu produktu normālu tirdzniecību, pārstrādi un patēriņu, šajā regulā būtu jāparedz pārejas pasākumi attiecībā uz produktiem, kuri ir ražoti pirms MAL izmaiņām un par kuriem informācija liecina, ka tiek saglabāts augsts patērētāju aizsardzības līmenis.

(14)

Pirms grozīto MAL piemērošanas būtu jāparedz pietiekami ilgs laiks, lai dalībvalstis, trešās valstis un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji varētu sagatavoties jauno, no MAL grozījumiem izrietošo prasību izpildei.

(15)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Uz produktiem, kas ražoti pirms 2015. gada 8. decembra, joprojām attiecas Regula (EK) Nr. 396/2005 tās iepriekšējā redakcijā pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2016. gada 9. jūnija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.

(2)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for abamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(9):3823.

(3)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for desmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(7):3803.

(4)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for dichlorprop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(2):3552.

(5)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for haloxyfop-P according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(10):3861.

(6)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for oryzalin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(8):3819.

(7)  European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for phenmedipham according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2014;12(8):3807.


PIELIKUMS

Regulas (EK) Nr. 396/2005 II un III pielikumu groza šādi:

1)

II pielikumu groza šādi:

a)

slejas par abamektīnu, desmedifāmu un fenmedifāmu aizstāj ar šādām:

“Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, uz ko attiecas MAL (2)

Abamektīns (avermektīna B1a, avermektīna B1b un avermektīna B1a delta-8,9 izomēra summa, izteikta kā avermektīns B1a) (F) (R)

Desmedifāms

Fenmedifāms

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

 

0,01  (1)

 

0110000

Citrusaugļi

0,015 (+)

 

0,01  (1)

0110010

Greipfrūti

 

 

 

0110020

Apelsīni

 

 

 

0110030

Citroni

 

 

 

0110040

Laimi

 

 

 

0110050

Mandarīni

 

 

 

0110990

Citi (2)

 

 

 

0120000

Koku rieksti

 

 

0,01  (1)

0120010

Mandeles

0,02 (+)

 

 

0120020

Brazīlijas rieksti

0,01 (1)

 

 

0120030

Indijas rieksti

0,01 (1)

 

 

0120040

Kastaņi

0,01 (1)

 

 

0120050

Kokosrieksti

0,01 (1)

 

 

0120060

Lazdu rieksti

0,02 (+)

 

 

0120070

Makadāmijas rieksti

0,01 (1)

 

 

0120080

Pekanrieksti

0,01 (1)

 

 

0120090

Pīniju rieksti

0,01 (1)

 

 

0120100

Pistācijas

0,01 (1)

 

 

0120110

Valrieksti

0,02 (+)

 

 

0120990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0130000

Sēkleņi

0,03 (+)

 

0,01  (1)

0130010

Āboli

 

 

 

0130020

Bumbieri

 

 

 

0130030

Cidonijas

 

 

 

0130040

Mespili

 

 

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

 

 

0130990

Citi (2)

 

 

 

0140000

Kauleņi

 

 

0,01  (1)

0140010

Aprikozes

0,02 (+)

 

 

0140020

Ķirši (saldie)

0,01 (1)

 

 

0140030

Persiki

0,02 (+)

 

 

0140040

Plūmes

0,01 (1) (+)

 

 

0140990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0150000

Ogas un sīkie augļi

 

 

 

0151000

a)

vīnogas

0,01 (1) (+)

 

0,01  (1)

0151010

Galda vīnogas

 

 

 

0151020

Vīna vīnogas

 

 

 

0152000

b)

zemenes

0,15 (+)

 

0,3 (+)

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

 

 

0,01  (1)

0153010

Kazenes

0,08 (+)

 

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

0,01 (1)

 

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

0,08 (+)

 

 

0153990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

0,01 (1)

 

0,01  (1)

0154010

Zilenes

 

 

 

0154020

Dzērvenes

 

 

 

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

(+)

 

 

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

(+)

 

 

0154050

Mežrožu paaugļi

 

 

 

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

 

 

 

0154070

Vilkābeles ogas

 

 

 

0154080

Plūškoka ogas

 

 

 

0154990

Citi (2)

 

 

 

0160000

Dažādi augļi

 

 

0,01  (1)

0161000

a)

ar ēdamu mizu

0,01 (1)

 

 

0161010

Dateles

 

 

 

0161020

Vīģes

 

 

 

0161030

Galda olīvas

 

 

 

0161040

Kumkvati

 

 

 

0161050

Karambolas

 

 

 

0161060

Hurmas

 

 

 

0161070

Javas salas plūmes

 

 

 

0161990

Citi (2)

 

 

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

0,01 (1)

 

 

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

 

 

 

0162020

Ličī

 

 

 

0162030

Pasifloru augļi

 

 

 

0162040

Opuncijas

 

 

 

0162050

Hrizofilas

 

 

 

0162060

Amerikas hurmas

 

 

 

0162990

Citi (2)

 

 

 

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

 

 

0163010

Avokado

0,01 (1)

 

 

0163020

Banāni

0,01 (1)

 

 

0163030

Mango

0,01 (1)

 

 

0163040

Papaijas

0,03 (+)

 

 

0163050

Granātāboli

0,01 (1)

 

 

0163060

Čerimojas

0,01 (1)

 

 

0163070

Gvajaves

0,01 (1)

 

 

0163080

Ananasi

0,01 (1)

 

 

0163090

Maizeskoka augļi

0,01 (1)

 

 

0163100

Duriāni

0,01 (1)

 

 

0163110

Guanabanas

0,01 (1)

 

 

0163990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

 

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

0,01 (1)

 

 

0211000

a)

kartupeļi

(+)

0,01  (1)

0,01  (1)

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0212010

Manioki

 

 

 

0212020

Batātes

 

 

 

0212030

Jamsi

 

 

 

0212040

Marantas

 

 

 

0212990

Citi (2)

 

 

 

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

 

 

0213010

Galda bietes

 

0,05  (1) (+)

0,15 (+)

0213020

Burkāni

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213030

Sakņu selerijas

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213040

Mārrutki

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213050

Topinambūri

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213060

Pastinaki

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213070

Sakņu pētersīļi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213080

Redīsi

(+)

0,01  (1)

0,01  (1)

0213090

Puravlapu plostbārži

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213100

Kāļi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213110

Rāceņi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0213990

Citi (2)

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0220000

Sīpolu dārzeņi

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0220010

Ķiploki

(+)

 

 

0220020

Sīpoli

(+)

 

 

0220030

Šalotes

(+)

 

 

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

(+)

 

 

0220990

Citi (2)

 

 

 

0230000

Augļu dārzeņi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi

 

 

 

0231010

Tomāti

0,09 (+)

 

 

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0,07 (+)

 

 

0231030

Baklažāni

0,09 (+)

 

 

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

0,01 (1)

 

 

0231990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

0,04

 

 

0232010

Gurķi

(+)

 

 

0232020

Pipargurķīši

(+)

 

 

0232030

Tumšzaļie kabači

(+)

 

 

0232990

Citi (2)

 

 

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

0,01 (1)

 

 

0233010

Melones

(+)

 

 

0233020

Lielaugļu ķirbji

(+)

 

 

0233030

Arbūzi

(+)

 

 

0233990

Citi (2)

 

 

 

0234000

d)

cukurkukurūza

0,01 (1)

 

 

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

0,01 (1)

 

 

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

 

 

 

0241010

Brokoļi

 

 

 

0241020

Ziedkāposti

 

 

 

0241990

Citi (2)

 

 

 

0242000

b)

galviņu krustzieži

 

 

 

0242010

Briseles kāposti

 

 

 

0242020

Galviņkāposti

 

 

 

0242990

Citi (2)

 

 

 

0243000

c)

lapu krustzieži

 

 

 

0243010

Ķīnas kāposti

(+)

 

 

0243020

Lapu kāposti

 

 

 

0243990

Citi (2)

 

 

 

0244000

d)

kolrābji

 

 

 

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

 

 

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0251010

Salātu baldriņi

2 (+)

 

 

0251020

Salāti

0,09 (+)

 

 

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

0,1 (+)

 

 

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

0,01 (1)

 

 

0251050

Barbarejas

0,01 (1)

 

 

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

0,015 (+)

 

 

0251070

Brūnās sinepes

0,01 (1)

 

 

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

2 (+)

 

 

0251990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

0,01 (1)

 

 

0252010

Spināti

 

0,01  (1)

0,3 (+)

0252020

Anakampseras

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0252030

Mangoldi/lapu bietes

 

0,05  (1) (+)

0,3 (+)

0252990

Citi (2)

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0253000

c)

vīnkoku un līdzīgu sugu augu lapas

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0254000

d)

ūdenskreses

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0255000

e)

lapu cigoriņi

0,01 (1) (+)

0,01  (1)

0,01  (1)

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

 

0,02  (1)

 

0256010

Kārvele

2 (+)

 

7 (+)

0256020

Maurloki

2 (+)

 

7 (+)

0256030

Lapu selerijas

0,09 (+)

 

7 (+)

0256040

Pētersīlis

2 (+)

 

7 (+)

0256050

Salvija

2 (+)

 

7 (+)

0256060

Rozmarīns

2 (+)

 

7 (+)

0256070

Timināns

2 (+)

 

7 (+)

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

2 (+)

 

7 (+)

0256090

Lauru lapas

2 (+)

 

7 (+)

0256100

Estragons

2 (+)

 

0,3 (+)

0256990

Citi (2)

0,02  (1)

 

0,02  (1)

0260000

Pākšaugi

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0260010

Pupas (ar pākstīm)

0,03 (+)

 

 

0260020

Pupas (bez pākstīm)

0,01 (1)

 

 

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

0,03 (+)

 

 

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

0,01 (1)

 

 

0260050

Lēcas

0,01 (1)

 

 

0260990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

0270000

Stublāju dārzeņi

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0270010

Sparģeļi

 

 

 

0270020

Lapu artišoki

 

 

 

0270030

Selerijas

 

 

 

0270040

Fenheļi

 

 

 

0270050

Artišoki

 

 

 

0270060

Puravi

(+)

 

 

0270070

Rabarberi

 

 

 

0270080

Bambusa dzinumi

 

 

 

0270090

Palmu serdes

 

 

 

0270990

Citi (2)

 

 

 

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0280010

Kultivētas sēnes

 

 

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

 

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

 

 

0290000

Aļģes un prokarioti

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0300000

PĀKŠAUGI

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0300010

Pupas

 

 

 

0300020

Lēcas

 

 

 

0300030

Zirņi

 

 

 

0300040

Lupīnas

 

 

 

0300990

Citi (2)

 

 

 

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

0,01  (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0401000

Eļļas augu sēklas

 

 

 

0401010

Linsēklas

 

 

 

0401020

Zemesrieksti

 

 

 

0401030

Magoņu sēklas

 

 

 

0401040

Sezama sēklas

 

 

 

0401050

Saulespuķu sēklas

 

 

 

0401060

Rapšu sēklas

 

 

 

0401070

Sojas pupas

 

 

 

0401080

Sinepju sēklas

 

 

 

0401090

Kokvilnas sēklas

 

 

 

0401100

Ķirbju sēklas

 

 

 

0401110

Saflora sēklas

 

 

 

0401120

Gurķenes sēklas

 

 

 

0401130

Sējas idras sēklas

 

 

 

0401140

Kaņepju sēklas

 

 

 

0401150

Rīcinauga sēklas

 

 

 

0401990

Citi (2)

 

 

 

0402000

Eļļas augu augļi

 

 

 

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

 

 

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

 

 

 

0402030

Eļļas palmas augļi

 

 

 

0402040

Kapoki

 

 

 

0402990

Citi (2)

 

 

 

0500000

GRAUDAUGI

0,01 (1)

0,01  (1)

0,01  (1)

0500010

Mieži

 

 

 

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

 

 

 

0500030

Kukurūza

 

 

 

0500040

Prosa

 

 

 

0500050

Auzas

 

 

 

0500060

Rīsi

 

 

 

0500070

Rudzi

 

 

 

0500080

Sorgo

 

 

 

0500090

Kvieši

 

 

 

0500990

Citi (2)

 

 

 

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0610000

Tējas

 

 

 

0620000

Kafijas pupiņas

 

 

 

0630000

Zāļu tējas no

 

 

 

0631000

a)

ziediem

 

 

 

0631010

Kumelīte

 

 

 

0631020

Hibisks

 

 

 

0631030

Roze

 

 

 

0631040

Jasmīns

 

 

 

0631050

Liepa

 

 

 

0631990

Citi (2)

 

 

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

 

 

 

0632010

Zemene

 

 

 

0632020

Roibosa krūms

 

 

 

0632030

Mate

 

 

 

0632990

Citi (2)

 

 

 

0633000

c)

saknēm

 

 

 

0633010

Baldriāns

 

 

 

0633020

Žeņšeņs

 

 

 

0633990

Citi (2)

 

 

 

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

 

 

 

0640000

Kakao pupiņas

 

 

 

0650000

Ceratonija/Ceratonijas augļi

 

 

 

0700000

APIŅI

0,1

0,05  (1)

0,05  (1)

0800000

GARŠVIELAS

 

 

 

0810000

Sēklas

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0810010

Anīsa sēklas

 

 

 

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

 

 

 

0810030

Selerija

 

 

 

0810040

Koriandrs

 

 

 

0810050

Ķimenes

 

 

 

0810060

Dilles

 

 

 

0810070

Fenhelis

 

 

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

 

 

0810090

Muskatrieksts

 

 

 

0810990

Citi (2)

 

 

 

0820000

Augļi

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0820010

Jamaikas pipari

 

 

 

0820020

Sičuānas pipari

 

 

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

 

 

0820040

Kardamons

 

 

 

0820050

Kadiķogas

 

 

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

 

 

0820070

Vaniļa

 

 

 

0820080

Tamarinda augļi

 

 

 

0820990

Citi (2)

 

 

 

0830000

Mizas

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0830010

Kanēlis

 

 

 

0830990

Citi (2)

 

 

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

 

 

0840010

Lakricas sakne

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0840020

Ingvers

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0840030

Kurkuma

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0840040

Mārrutki

(+)

(+)

(+)

0840990

Citi (2)

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0850000

Pumpuri

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0850010

Krustnagliņas

 

 

 

0850020

Kaperi

 

 

 

0850990

Citi (2)

 

 

 

0860000

Ziedu drīksnas

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0860010

Safrāns

 

 

 

0860990

Citi (2)

 

 

 

0870000

Sēklsedzes

0,05  (1)

0,05  (1)

0,05  (1)

0870010

Muskatrieksta miza

 

 

 

0870990

Citi (2)

 

 

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

0,01 (1)

 

 

0900010

Cukurbiešu saknes

 

0,05  (1) (+)

0,05  (1) (+)

0900020

Cukurniedres

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0900030

Cigoriņu saknes

 

0,01  (1)

0,01  (1)

0900990

Citi (2)

 

0,01  (1)

0,01  (1)

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

0,05  (1)

0,05  (1)

1010000

Audi

 

 

 

1011000

a)

cūku

0,01 (1)

 

 

1011010

Muskuļi

 

(+)

 

1011020

Taukaudi

 

(+)

 

1011030

Aknas

 

(+)

 

1011040

Nieres

 

(+)

 

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

 

 

1011990

Citi (2)

 

 

 

1012000

b)

liellopu

 

 

 

1012010

Muskuļi

0,01 (1)

(+)

 

1012020

Taukaudi

0,01 (1)

(+)

 

1012030

Aknas

0,02

(+)

 

1012040

Nieres

0,01 (1)

(+)

 

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,02

 

 

1012990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

1013000

c)

aitu

 

 

 

1013010

Muskuļi

0,02

(+)

 

1013020

Taukaudi

0,05

(+)

 

1013030

Aknas

0,025

(+)

 

1013040

Nieres

0,02

(+)

 

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,05

 

 

1013990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

1014000

d)

kazu

 

 

 

1014010

Muskuļi

0,01 (1)

(+)

 

1014020

Taukaudi

0,01 (1)

(+)

 

1014030

Aknas

0,02

(+)

 

1014040

Nieres

0,01 (1)

(+)

 

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,02

 

 

1014990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

1015000

e)

zirgu

 

 

 

1015010

Muskuļi

0,01 (1)

 

 

1015020

Taukaudi

0,01 (1)

 

 

1015030

Aknas

0,02

 

 

1015040

Nieres

0,01 (1)

 

 

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,02

 

 

1015990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

1016000

f)

mājputnu

0,01 (1)

 

 

1016010

Muskuļi

 

 

 

1016020

Taukaudi

 

 

 

1016030

Aknas

 

 

 

1016040

Nieres

 

 

 

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

 

 

 

1016990

Citi (2)

 

 

 

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

 

 

1017010

Muskuļi

0,01 (1)

 

 

1017020

Taukaudi

0,01 (1)

 

 

1017030

Aknas

0,02

 

 

1017040

Nieres

0,01 (1)

 

 

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,02

 

 

1017990

Citi (2)

0,01 (1)

 

 

1020000

Piens

0,01  (1)

 

 

1020010

Liellopi

 

 

 

1020020

Aitas

 

 

 

1020030

Kazas

 

 

 

1020040

Zirgi

 

 

 

1020990

Citi (2)

 

 

 

1030000

Putnu olas

0,01 (1)

 

 

1030010

Cāļi [Vistas]

 

 

 

1030020

Pīles

 

 

 

1030030

Zosis

 

 

 

1030040

Paipalas

 

 

 

1030990

Citi (2)

 

 

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti

0,05  (1)

 

 

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,01 (1)

 

 

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,01 (1)

 

 

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,01 (1)

 

 

b)

pievieno šādas slejas par dihlorpropu, haloksifopu un orizalīnu:

“Pesticīdu atliekas un maksimālie atlieku līmeņi (mg/kg)

Kods

Produktu grupas un atsevišķu produktu piemēri, uz ko attiecas MAL (4)

Dihlorprops (dihlorpropa (tai skaitā dihlorpropa-P), tā sāļu, esteru un konjugātu summa, izteikta kā dihlorprops) (R)

Haloksifops (haloksifopa, tā sāļu, esteru un konjugātu summa, izteikta kā haloksifops (R- un S- izomēru summa jebkādā attiecībā)) (F) (R)

Orizalīns (F)

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

0100000

SVAIGI VAI SALDĒTI AUGĻI; KOKU RIEKSTI

 

0,01  (3)

0,01  (3)

0110000

Citrusaugļi

 

 

 

0110010

Greipfrūti

0,02  (3)

 

 

0110020

Apelsīni

0,3

 

 

0110030

Citroni

0,02  (3)

 

 

0110040

Laimi

0,02  (3)

 

 

0110050

Mandarīni

0,02  (3)

 

 

0110990

Citi (2)

0,02  (3)

 

 

0120000

Koku rieksti

0,02  (3)

 

 

0120010

Mandeles

 

 

 

0120020

Brazīlijas rieksti

 

 

 

0120030

Indijas rieksti

 

 

 

0120040

Kastaņi

 

 

 

0120050

Kokosrieksti

 

 

 

0120060

Lazdu rieksti

 

 

 

0120070

Makadāmijas rieksti

 

 

 

0120080

Pekanrieksti

 

 

 

0120090

Pīniju rieksti

 

 

 

0120100

Pistācijas

 

 

 

0120110

Valrieksti

 

 

 

0120990

Citi (2)

 

 

 

0130000

Sēkleņi

0,02  (3)

 

 

0130010

Āboli

 

 

 

0130020

Bumbieri

 

 

 

0130030

Cidonijas

 

 

 

0130040

Mespili

 

 

 

0130050

Lokvas/Japānas mespili

 

 

 

0130990

Citi (2)

 

 

 

0140000

Kauleņi

0,02  (3)

 

 

0140010

Aprikozes

 

 

 

0140020

Ķirši (saldie)

 

 

 

0140030

Persiki

 

 

 

0140040

Plūmes

 

 

 

0140990

Citi (2)

 

 

 

0150000

Ogas un sīkie augļi

0,02  (3)

 

 

0151000

a)

vīnogas

 

 

 

0151010

Galda vīnogas

 

 

 

0151020

Vīna vīnogas

 

 

 

0152000

b)

zemenes

 

 

 

0153000

c)

ogas uz dzinumiem

 

 

 

0153010

Kazenes

 

 

 

0153020

Ziemeļu kaulenes

 

 

 

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

 

 

 

0153990

Citi (2)

 

 

 

0154000

d)

citi sīkie augļi un ogas

 

 

 

0154010

Zilenes

 

 

 

0154020

Dzērvenes

 

 

 

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

 

 

 

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

 

 

 

0154050

Mežrožu paaugļi

 

 

 

0154060

Zīdkoka ogas (baltās un melnās)

 

 

 

0154070

Vilkābeles ogas

 

 

 

0154080

Plūškoka ogas

 

 

 

0154990

Citi (2)

 

 

 

0160000

Dažādi augļi

0,02  (3)

 

 

0161000

a)

ar ēdamu mizu

 

 

 

0161010

Dateles

 

 

 

0161020

Vīģes

 

 

 

0161030

Galda olīvas

 

 

 

0161040

Kumkvati

 

 

 

0161050

Karambolas

 

 

 

0161060

Hurmas

 

 

 

0161070

Javas salas plūmes

 

 

 

0161990

Citi (2)

 

 

 

0162000

b)

mazi, ar neēdamu mizu

 

 

 

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

 

 

(+)

0162020

Ličī

 

 

 

0162030

Pasifloru augļi

 

 

 

0162040

Opuncijas

 

 

 

0162050

Hrizofilas

 

 

 

0162060

Amerikas hurmas

 

 

 

0162990

Citi (2)

 

 

 

0163000

c)

lieli, ar neēdamu mizu

 

 

 

0163010

Avokado

 

 

 

0163020

Banāni

 

 

 

0163030

Mango

 

 

 

0163040

Papaijas

 

 

 

0163050

Granātāboli

 

 

 

0163060

Čerimojas

 

 

 

0163070

Gvajaves

 

 

 

0163080

Ananasi

 

 

 

0163090

Maizeskoka augļi

 

 

 

0163100

Duriāni

 

 

 

0163110

Guanabanas

 

 

 

0163990

Citi (2)

 

 

 

0200000

SVAIGI VAI SALDĒTI DĀRZEŅI

 

 

 

0210000

Sakņu un bumbuļu dārzeņi

0,02  (3)

 

0,01 (3)

0211000

a)

kartupeļi

 

0,01  (3)

 

0212000

b)

tropiskie sakņu un bumbuļu dārzeņi

 

0,01  (3)

 

0212010

Manioki

 

 

 

0212020

Batātes

 

 

 

0212030

Jamsi

 

 

 

0212040

Marantas

 

 

 

0212990

Citi (2)

 

 

 

0213000

c)

citi sakņu un bumbuļu dārzeņi, izņemot cukurbietes

 

 

 

0213010

Galda bietes

 

0,01  (3)

 

0213020

Burkāni

 

0,09 (+)

 

0213030

Sakņu selerijas

 

0,01  (3)

 

0213040

Mārrutki

 

0,01  (3)

 

0213050

Topinambūri

 

0,01  (3)

 

0213060

Pastinaki

 

0,01  (3)

 

0213070

Sakņu pētersīļi

 

0,01  (3)

 

0213080

Redīsi

 

0,01  (3)

 

0213090

Puravlapu plostbārži

 

0,01  (3)

 

0213100

Kāļi

 

0,01  (3)

 

0213110

Rāceņi

 

0,01  (3)

 

0213990

Citi (2)

 

0,01  (3)

 

0220000

Sīpolu dārzeņi

0,02  (3)

 

0,01 (3)

0220010

Ķiploki

 

0,01  (3)

 

0220020

Sīpoli

 

0,2 (+)

 

0220030

Šalotes

 

0,01  (3)

 

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

 

0,01  (3)

 

0220990

Citi (2)

 

0,01  (3)

 

0230000

Augļu dārzeņi

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0231000

a)

nakteņu dzimtas augi

 

 

 

0231010

Tomāti

 

 

 

0231020

Dārzeņpipari/paprika

 

 

 

0231030

Baklažāni

 

 

 

0231040

Okra/“Dāmu pirkstiņi”

 

 

 

0231990

Citi (2)

 

 

 

0232000

b)

ķirbjaugi ar ēdamu mizu

 

 

 

0232010

Gurķi

 

 

 

0232020

Pipargurķīši

 

 

 

0232030

Tumšzaļie kabači

 

 

 

0232990

Citi (2)

 

 

 

0233000

c)

ķirbjaugi ar neēdamu mizu

 

 

 

0233010

Melones

 

 

 

0233020

Lielaugļu ķirbji

 

 

 

0233030

Arbūzi

 

 

 

0233990

Citi (2)

 

 

 

0234000

d)

cukurkukurūza

 

 

 

0239000

e)

citi augļu dārzeņi

 

 

 

0240000

Krustziežu dārzeņi (izņemot krustziežu dzimtas augu saknes un jaunās lapiņas)

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0241000

a)

ziedoši krustziežu dzimtas dārzeņi

 

 

 

0241010

Brokoļi

 

 

 

0241020

Ziedkāposti

 

 

 

0241990

Citi (2)

 

 

 

0242000

b)

galviņu krustzieži

 

 

 

0242010

Briseles kāposti

 

 

 

0242020

Galviņkāposti

 

 

 

0242990

Citi (2)

 

 

 

0243000

c)

lapu krustzieži

 

 

 

0243010

Ķīnas kāposti

 

 

 

0243020

Lapu kāposti

 

 

 

0243990

Citi (2)

 

 

 

0244000

d)

kolrābji

 

 

 

0250000

Lapu dārzeņi, garšaugi un ēdami ziedi

 

 

 

0251000

a)

salāti un salātveidīgie

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0251010

Salātu baldriņi

 

 

 

0251020

Salāti

 

 

 

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

 

 

 

0251040

Kressalāti un citi dīgsti un dzinumi

 

 

 

0251050

Barbarejas

 

 

 

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

 

 

 

0251070

Brūnās sinepes

 

 

 

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

 

 

 

0251990

Citi (2)

 

 

 

0252000

b)

spināti un tiem līdzīgu augu lapas

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0252010

Spināti

 

 

 

0252020

Anakampseras

 

 

 

0252030

Mangoldi/lapu bietes

 

 

 

0252990

Citi (2)

 

 

 

0253000

c)

vīnkoku un līdzīgu sugu augu lapas

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0254000

d)

ūdenskreses

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0255000

e)

lapu cigoriņi

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0256000

f)

garšaugi un ēdami ziedi

0,05 (3)

0,02  (3)

0,02  (3)

0256010

Kārvele

 

 

 

0256020

Maurloki

 

 

 

0256030

Lapu selerijas

 

 

 

0256040

Pētersīlis

 

 

 

0256050

Salvija

 

 

 

0256060

Rozmarīns

 

 

 

0256070

Timināns

 

 

 

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

 

 

 

0256090

Lauru lapas

 

 

 

0256100

Estragons

 

 

 

0256990

Citi (2)

 

 

 

0260000

Pākšaugi

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0260010

Pupas (ar pākstīm)

 

 

 

0260020

Pupas (bez pākstīm)

 

 

 

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

 

 

 

0260040

Zirņi (bez pākstīm)

 

 

 

0260050

Lēcas

 

 

 

0260990

Citi (2)

 

 

 

0270000

Stublāju dārzeņi

0,02  (3)

0,01  (3)

 

0270010

Sparģeļi

 

 

0,05  (3) (+)

0270020

Lapu artišoki

 

 

0,01 (3)

0270030

Selerijas

 

 

0,01 (3)

0270040

Fenheļi

 

 

0,01 (3)

0270050

Artišoki

 

 

0,01 (3)

0270060

Puravi

 

 

0,01 (3)

0270070

Rabarberi

 

 

0,01 (3)

0270080

Bambusa dzinumi

 

 

0,01 (3)

0270090

Palmu serdes

 

 

0,01 (3)

0270990

Citi (2)

 

 

0,01 (3)

0280000

Sēnes, sūnas un ķērpji

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0280010

Kultivētas sēnes

 

 

 

0280020

Savvaļas sēnes

 

 

 

0280990

Sūnas un ķērpji

 

 

 

0290000

Aļģes un prokarioti

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01 (3)

0300000

PĀKŠAUGI

0,02  (3)

 

0,01 (3)

0300010

Pupas

 

0,15 (+)

 

0300020

Lēcas

 

0,01  (3)

 

0300030

Zirņi

 

0,15 (+)

 

0300040

Lupīnas

 

0,01  (3)

 

0300990

Citi (2)

 

0,01  (3)

 

0400000

EĻĻAS AUGU SĒKLAS UN AUGĻI

0,02  (3)

 

0,01 (3)

0401000

Eļļas augu sēklas

 

 

 

0401010

Linsēklas

 

0,01  (3)

 

0401020

Zemesrieksti

 

0,01  (3)

 

0401030

Magoņu sēklas

 

0,01  (3)

 

0401040

Sezama sēklas

 

0,01  (3)

 

0401050

Saulespuķu sēklas

 

0,4 (+)

 

0401060

Rapšu sēklas

 

0,2 (+)

 

0401070

Sojas pupas

 

0,01  (3)

 

0401080

Sinepju sēklas

 

0,01  (3)

 

0401090

Kokvilnas sēklas

 

0,01  (3)

 

0401100

Ķirbju sēklas

 

0,01  (3)

 

0401110

Saflora sēklas

 

0,01  (3)

 

0401120

Gurķenes sēklas

 

0,01  (3)

 

0401130

Sējas idras sēklas

 

0,01  (3)

 

0401140

Kaņepju sēklas

 

0,01  (3)

 

0401150

Rīcinauga sēklas

 

0,01  (3)

 

0401990

Citi (2)

 

0,01  (3)

 

0402000

Eļļas augu augļi

 

0,01  (3)

 

0402010

Olīvas eļļas ražošanai

 

 

 

0402020

Eļļas palmas kodoli

 

 

 

0402030

Eļļas palmas augļi

 

 

 

0402040

Kapoki

 

 

 

0402990

Citi (2)

 

 

 

0500000

GRAUDAUGI

 

0,01  (3)

0,01 (3)

0500010

Mieži

0,1

 

 

0500020

Griķi un citi pseidograudaugi

0,02  (3)

 

 

0500030

Kukurūza

0,02  (3)

 

 

0500040

Prosa

0,02  (3)

 

 

0500050

Auzas

0,1

 

 

0500060

Rīsi

0,02  (3)

 

 

0500070

Rudzi

0,1

 

 

0500080

Sorgo

0,02  (3)

 

 

0500090

Kvieši

0,1

 

 

0500990

Citi (2)

0,02  (3)

 

 

0600000

TĒJAS, KAFIJA, ZĀĻU TĒJAS, KAKAO UN CERATONIJAS

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0610000

Tējas

 

 

 

0620000

Kafijas pupiņas

 

 

 

0630000

Zāļu tējas no

 

 

 

0631000

a)

ziediem

 

 

 

0631010

Kumelīte

 

 

 

0631020

Hibisks

 

 

 

0631030

Roze

 

 

 

0631040

Jasmīns

 

 

 

0631050

Liepa

 

 

 

0631990

Citi (2)

 

 

 

0632000

b)

lapām un garšaugiem

 

 

 

0632010

Zemene

 

 

 

0632020

Roibosa krūms

 

 

 

0632030

Mate

 

 

 

0632990

Citi (2)

 

 

 

0633000

c)

saknēm

 

 

 

0633010

Baldriāns

 

 

 

0633020

Žeņšeņs

 

 

 

0633990

Citi (2)

 

 

 

0639000

d)

jebkurām citām auga daļām

 

 

 

0640000

Kakao pupiņas

 

 

 

0650000

Ceratonija/Ceratonijas augļi

 

 

 

0700000

APIŅI

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0800000

GARŠVIELAS

 

 

 

0810000

Sēklas

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0810010

Anīsa sēklas

 

 

 

0810020

Sējas melnsēklītes sēklas

 

 

 

0810030

Selerija

 

 

 

0810040

Koriandrs

 

 

 

0810050

Ķimenes

 

 

 

0810060

Dilles

 

 

 

0810070

Fenhelis

 

 

 

0810080

Grieķu sieramoliņa sēklas

 

 

 

0810090

Muskatrieksts

 

 

 

0810990

Citi (2)

 

 

 

0820000

Augļi

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0820010

Jamaikas pipari

 

 

 

0820020

Sičuānas pipari

 

 

 

0820030

Pļavas ķimenes

 

 

 

0820040

Kardamons

 

 

 

0820050

Kadiķogas

 

 

 

0820060

Pipari (baltie, melnie un zaļie)

 

 

 

0820070

Vaniļa

 

 

 

0820080

Tamarinda augļi

 

 

 

0820990

Citi (2)

 

 

 

0830000

Mizas

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0830010

Kanēlis

 

 

 

0830990

Citi (2)

 

 

 

0840000

Saknes vai sakneņi

 

 

 

0840010

Lakricas sakne

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0840020

Ingvers

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0840030

Kurkuma

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0840040

Mārrutki

(+)

(+)

(+)

0840990

Citi (2)

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0850000

Pumpuri

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0850010

Krustnagliņas

 

 

 

0850020

Kaperi

 

 

 

0850990

Citi (2)

 

 

 

0860000

Ziedu drīksnas

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0860010

Safrāns

 

 

 

0860990

Citi (2)

 

 

 

0870000

Sēklsedzes

0,1  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

0870010

Muskatrieksta miza

 

 

 

0870990

Citi (2)

 

 

 

0900000

AUGI CUKURA RAŽOŠANAI

0,02  (3)

 

0,01 (3)

0900010

Cukurbiešu saknes

 

0,2 (+)

 

0900020

Cukurniedres

 

0,01  (3)

 

0900030

Cigoriņu saknes

 

0,01  (3)

 

0900990

Citi (2)

 

0,01  (3)

 

1000000

DZĪVNIEKU IZCELSMES PRODUKTI – SAUSZEMES DZĪVNIEKI

 

 

 

1010000

Audi

 

 

0,01  (3)

1011000

a)

cūku

 

 

 

1011010

Muskuļi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1011020

Taukaudi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1011030

Aknas

0,05  (3) (+)

0,03 (+)

 

1011040

Nieres

0,1 (+)

0,06 (+)

 

1011050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,1

0,06

 

1011990

Citi (2)

0,05 (3)

0,01  (3)

 

1012000

b)

liellopu

 

 

 

1012010

Muskuļi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1012020

Taukaudi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1012030

Aknas

0,06 (+)

0,03 (+)

 

1012040

Nieres

0,7 (+)

0,07 (+)

 

1012050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,7

0,07

 

1012990

Citi (2)

0,02  (3)

0,01  (3)

 

1013000

c)

aitu

 

 

 

1013010

Muskuļi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1013020

Taukaudi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1013030

Aknas

0,06 (+)

0,03 (+)

 

1013040

Nieres

0,7 (+)

0,07 (+)

 

1013050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,7

0,07

 

1013990

Citi (2)

0,02  (3)

0,01  (3)

 

1014000

d)

kazu

 

 

 

1014010

Muskuļi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1014020

Taukaudi

0,02  (3) (+)

0,01  (3) (+)

 

1014030

Aknas

0,06 (+)

0,03 (+)

 

1014040

Nieres

0,7 (+)

0,07 (+)

 

1014050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,7

0,07

 

1014990

Citi (2)

0,02  (3)

0,01  (3)

 

1015000

e)

zirgu

 

 

 

1015010

Muskuļi

0,02  (3)

0,01 (3)

 

1015020

Taukaudi

0,02  (3)

0,01 (3)

 

1015030

Aknas

0,06

0,03

 

1015040

Nieres

0,7

0,07

 

1015050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,7

0,07

 

1015990

Citi (2)

0,02  (3)

0,01  (3)

 

1016000

f)

mājputnu

 

 

 

1016010

Muskuļi

0,02  (3)

0,01  (3) (+)

 

1016020

Taukaudi

0,02  (3)

0,015 (+)

 

1016030

Aknas

0,05 (3)

0,03 (+)

 

1016040

Nieres

0,05 (3)

0,01  (3)

 

1016050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,05 (3)

0,03

 

1016990

Citi (2)

0,05 (3)

0,01  (3)

 

1017000

g)

citu lauksaimniecības dzīvnieku

 

 

 

1017010

Muskuļi

0,02  (3)

0,01 (3)

 

1017020

Taukaudi

0,02  (3)

0,01 (3)

 

1017030

Aknas

0,06

0,03

 

1017040

Nieres

0,7

0,07

 

1017050

Pārtikai izmantojami subprodukti (kas nav aknas un nieres)

0,7

0,07

 

1017990

Citi (2)

0,02  (3)

0,01  (3)

 

1020000

Piens

0,01  (3)

0,015

0,01  (3)

1020010

Liellopi

(+)

(+)

 

1020020

Aitas

(+)

(+)

 

1020030

Kazas

(+)

(+)

 

1020040

Zirgi

 

 

 

1020990

Citi (2)

 

 

 

1030000

Putnu olas

0,02  (3)

0,01  (3) (+)

0,01  (3)

1030010

Cāļi [Vistas]

 

 

 

1030020

Pīles

 

 

 

1030030

Zosis

 

 

 

1030040

Paipalas

 

 

 

1030990

Citi (2)

 

 

 

1040000

Medus un pārējie biškopības produkti

0,05  (3)

0,05  (3)

0,05  (3)

1050000

Abinieki un rāpuļi

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01  (3)

1060000

Sauszemes bezmugurkaulnieki

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01  (3)

1070000

Sauszemes savvaļas mugurkaulnieki

0,02  (3)

0,01  (3)

0,01  (3)

2)

III pielikumu groza šādi:

a)

A daļā slejas par dihlorpropu, haloksifopu, tai skaitā haloksifopu-R, un orizalīnu svītro;

b)

B daļā slejas par abamektīnu, desmedifāmu un fenmedifāmu svītro.


(1)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(**)

Pesticīdu kodu kombinācijas, uz kurām attiecas MAL, kas noteikti III pielikuma B daļā.

(F)

=

Šķīst taukos.

Abamektīns (avermektīna B1a, avermektīna B1b un avermektīna B1a delta-8,9 izomēra summa) (F) (R)

(R)

=

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām:

Abamektīns — kods 1000000, izņemot 1040000: avermektīns B1a

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0110000

Citrusaugļi

0110010

Greipfrūti

0110020

Apelsīni

0110030

Citroni

0110040

Laimi

0110050

Mandarīni

0110990

Citi

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0120010

Mandeles

0120060

Lazdu rieksti

0120110

Valrieksti

0130000

Sēkleņi

0130010

Āboli

0130020

Bumbieri

0130030

Cidonijas

0130040

Mespili

0130050

Lokvas/Japānas mespili

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0140010

Aprikozes

0140030

Persiki

0140040

Plūmes

0151000

a)

vīnogas

0151010

Galda vīnogas

0151020

Vīna vīnogas

0152000

b)

zemenes

0153010

Kazenes

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

0163040

Papaijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0211000

a)

kartupeļi

0213080

Redīsi

0220010

Ķiploki

0220020

Sīpoli

0220030

Šalotes

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0231010

Tomāti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0231030

Baklažāni

0232010

Gurķi

0232020

Pipargurķīši

0232030

Tumšzaļie kabači

0233010

Melones

0233020

Lielaugļu ķirbji

0233030

Arbūzi

0243010

Ķīnas kāposti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251010

Salātu baldriņi

0251020

Salāti

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

0255000

e)

lapu cigoriņi

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256010

Kārvele

0256020

Maurloki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256030

Lapu selerijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256040

Pētersīlis

0256050

Salvija

0256060

Rozmarīns

0256070

Timiāns

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0256090

Lauru lapas

0256100

Estragons

0260010

Pupas (ar pākstīm)

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

0270060

Puravi

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

Desmedifāms

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0213010

Galda bietes

0252030

Mangoldi/lapu bietes

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011010

Muskuļi

1011020

Taukaudi

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012010

Muskuļi

1012020

Taukaudi

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013010

Muskuļi

1013020

Taukaudi

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014010

Muskuļi

1014020

Taukaudi

1014030

Aknas

1014040

Nieres

Fenmedifāms

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0152000

b)

zemenes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0213010

Galda bietes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0252010

Spināti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0252030

Mangoldi/lapu bietes

0256010

Kārvele

0256020

Maurloki

0256030

Lapu selerijas

0256040

Pētersīlis

0256050

Salvija

0256060

Rozmarīns

0256070

Timiāns

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0256090

Lauru lapas

0256100

Estragons

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes”

(2)  Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.

(F)

=

Šķīst taukos.

Abamektīns (avermektīna B1a, avermektīna B1b un avermektīna B1a delta-8,9 izomēra summa) (F) (R)

(R)

=

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām:

Abamektīns — kods 1000000, izņemot 1040000: avermektīns B1a

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0110000

Citrusaugļi

0110010

Greipfrūti

0110020

Apelsīni

0110030

Citroni

0110040

Laimi

0110050

Mandarīni

0110990

Citi

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0120010

Mandeles

0120060

Lazdu rieksti

0120110

Valrieksti

0130000

Sēkleņi

0130010

Āboli

0130020

Bumbieri

0130030

Cidonijas

0130040

Mespili

0130050

Lokvas/Japānas mespili

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0140010

Aprikozes

0140030

Persiki

0140040

Plūmes

0151000

a)

vīnogas

0151010

Galda vīnogas

0151020

Vīna vīnogas

0152000

b)

zemenes

0153010

Kazenes

0153030

Avenes (sarkanās un dzeltenās)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0154030

Jāņogas (baltās un sarkanās) un upenes

0154040

Ērkšķogas (dzeltenās, sarkanās un zaļās)

0163040

Papaijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0211000

a)

kartupeļi

0213080

Redīsi

0220010

Ķiploki

0220020

Sīpoli

0220030

Šalotes

0220040

Lielie loksīpoli un Velsas sīpoli

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0231010

Tomāti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0231020

Dārzeņpipari/paprika

0231030

Baklažāni

0232010

Gurķi

0232020

Pipargurķīši

0232030

Tumšzaļie kabači

0233010

Melones

0233020

Lielaugļu ķirbji

0233030

Arbūzi

0243010

Ķīnas kāposti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251010

Salātu baldriņi

0251020

Salāti

0251030

Platlapu cigoriņi/endīvijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251060

Sējas pazvērītes/rukolas salāti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0251080

Augu (tostarp Brassica ģints sugu) jaunās lapiņas

0255000

e)

lapu cigoriņi

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256010

Kārvele

0256020

Maurloki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm un atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256030

Lapu selerijas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0256040

Pētersīlis

0256050

Salvija

0256060

Rozmarīns

0256070

Timiāns

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0256090

Lauru lapas

0256100

Estragons

0260010

Pupas (ar pākstīm)

0260030

Zirņi (ar pākstīm)

0270060

Puravi

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

Desmedifāms

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0213010

Galda bietes

0252030

Mangoldi/lapu bietes

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011010

Muskuļi

1011020

Taukaudi

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012010

Muskuļi

1012020

Taukaudi

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013010

Muskuļi

1013020

Taukaudi

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014010

Muskuļi

1014020

Taukaudi

1014030

Aknas

1014040

Nieres

Fenmedifāms

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0152000

b)

zemenes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0213010

Galda bietes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0252010

Spināti

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0252030

Mangoldi/lapu bietes

0256010

Kārvele

0256020

Maurloki

0256030

Lapu selerijas

0256040

Pētersīlis

0256050

Salvija

0256060

Rozmarīns

0256070

Timiāns

0256080

Baziliks un ēdamie ziedi

0256090

Lauru lapas

0256100

Estragons

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, metabolismu kultūraugos un metabolismu augsekas kultūrās nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes”

(3)  Norāda zemāko analītiski nosakāmo daudzumu.

(4)  Jāiekļauj atsauce uz I pielikumu, kurā redzams pilnīgs to augu un dzīvnieku izcelsmes produktu saraksts, kam piemēro MAL.

(F)

=

Šķīst taukos.

Dihlorprops (dihlorpropa (tai skaitā dihlorpropa-P), tā sāļu, esteru un konjugātu summa, izteikta kā dihlorprops) (R)

(R)

=

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām:

Dihlorprops — kods 1000000, izņemot 1040000: Dihlorpropa (tai skaitā dihlorpropa-P) un tā sāļu summa, izteikta kā dihlorprops

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī , vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011010

Muskuļi

1011020

Taukaudi

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012010

Muskuļi

1012020

Taukaudi

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013010

Muskuļi

1013020

Taukaudi

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014010

Muskuļi

1014020

Taukaudi

1014030

Aknas

1014040

Nieres

1020010

Liellopi

1020020

Aitas

1020030

Kazas

Haloksifops (haloksifopa, tā sāļu, esteru un konjugātu summa, izteikta kā haloksifops (R- un S- izomēru summa jebkādā attiecībā)) (F) (R)

(R)

=

Atlieku definīcija atšķiras šādām pesticīdu kodu kombinācijām:

Haloksifops — kods 1000000, izņemot 1040000: Haloksifopa, tā sāļu un konjugātu summa, izteikta kā haloksifops (R- un S- izomēru summa jebkādā attiecībā)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm, uzglabāšanas apstākļiem atlieku noteikšanas izmēģinājumos, analītiskajām metodēm atlieku noteikšanas izmēģinājumos un analītiskajām metodēm pētījumos par stabilitāti uzglabāšanā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0213020

Burkāni

0220020

Sīpoli

0300010

Pupas

0300030

Zirņi

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm, par atlieku īpašībām apstrādātās precēs, uzglabāšanas apstākļiem atlieku noteikšanas izmēģinājumos, analītiskajām metodēm atlieku noteikšanas izmēģinājumos un analītiskajām metodēm pētījumos par stabilitāti uzglabāšanā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0401050

Saulespuķu sēklas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm, par atlieku īpašībām apstrādātās precēs, atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, uzglabāšanas apstākļiem atlieku noteikšanas izmēģinājumos, analītiskajām metodēm atlieku noteikšanas izmēģinājumos, analītiskajām metodēm pētījumos par stabilitāti uzglabāšanā un labu lauksaimniecības praksi Ziemeļeiropas zonā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0401060

Rapšu sēklas

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par analītiskajām metodēm, par atlieku īpašībām apstrādātās precēs, atlieku noteikšanas izmēģinājumiem, uzglabāšanas apstākļiem atlieku noteikšanas izmēģinājumos, analītiskajām metodēm atlieku noteikšanas izmēģinājumos un analītiskajām metodēm pētījumos par stabilitāti uzglabāšanā nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0900010

Cukurbiešu saknes

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā un analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1011010

Muskuļi

1011020

Taukaudi

1011030

Aknas

1011040

Nieres

1012010

Muskuļi

1012020

Taukaudi

1012030

Aknas

1012040

Nieres

1013010

Muskuļi

1013020

Taukaudi

1013030

Aknas

1013040

Nieres

1014010

Muskuļi

1014020

Taukaudi

1014030

Aknas

1014040

Nieres

1016010

Muskuļi

1016020

Taukaudi

1016030

Aknas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā, par atlieku īpašībām apstrādātās precēs un analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1020010

Liellopi

1020020

Aitas

1020030

Kazas

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā un analītiskajām metodēm nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

1030000

Putnu olas

1030010

Cāļi

1030020

Pīles

1030030

Zosis

1030040

Paipalas

1030990

Citi

Orizalīns (F)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par atlieku noteikšanas izmēģinājumiem nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0162010

Kivi augļi (dzelteni, sarkani un zaļi)

(+)

Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde konstatēja, ka daļa informācijas par stabilitāti uzglabāšanā un metabolismu kultūraugos nav pieejama. Pārskatot MAL, Komisija ņems vērā pirmajā teikumā minēto informāciju, ja tā tiks iesniegta līdz 2017. gada 19. novembrī, vai minētās informācijas trūkumu, ja tā līdz norādītajam datumam netiks iesniegta.

0270010

Sparģeļi

(+)

Piemērojamais maksimālais atlieku līmenis mārrutkiem (Armoracia rusticana) garšvielu grupā (kods 0840040) ir tas pats, kas noteikts mārrutkiem (Armoracia rusticana) dārzeņu kategorijas sakņu un bumbuļu dārzeņu grupā (kods 0213040), ņemot vērā atlieku līmeņa izmaiņas, ko rada apstrāde (kaltēšana) atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 396/2005 20. panta 1. punktam.

0840040

Mārrutki”


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/51


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2076

(2015. gada 18. novembris),

ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas svaigai un saldētai Ukrainas izcelsmes cūkgaļai un nosaka šo kvotu pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. panta a), c) un d) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (2) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“Nolīgums”). Nolīgumā ir paredzēta muitas nodokļu atcelšana Ukrainas izcelsmes preču importam saskaņā ar minētā nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļu. Minētās I pielikuma A daļas papildinājumā ir paredzētas importa tarifa kvotas mājputnu gaļai.

(2)

Līdz brīdim, kad Nolīgums stāsies spēkā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 374/2014 (3) importa tarifa kvotas cūkgaļai 2014. un 2015. gadam ir atklātas un tiek pārvaldītas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 414/2014 (4).

(3)

Nolīgumu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra. Tādēļ ikgadējie importa tarifa kvotu periodi ir jāatklāj no 2016. gada 1. janvāra. Lai pienācīgi ievērotu esošā un jaunā ražošanas, pārstrādes un patēriņa tirgus piegādes prasības Savienības cūkgaļas nozarē attiecībā uz piegādes konkurētspēju, noteiktību un nepārtrauktību un vajadzību aizsargāt minētā tirgus līdzsvaru, ir lietderīgi, ka minētas kvotas pārvalda Komisija atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktam.

(4)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (5) 6. panta 3. punkts nosaka, ka Komisijas regulās, ar kurām reglamentē kādu konkrētu importa tarifa kvotu, var paredzēt tādas sistēmas piemērošanu, saskaņā ar kuru kvotas pārvalda, vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences. Šāda sistēma ļautu operatoriem, kuri ir saņēmuši importa tiesības, kvotas periodā, pamatojoties uz faktiskajām tirdzniecības plūsmām, lemt par to, kurā brīdī tie vēlas pieteikties uz importa licencēm.

(5)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 (6) izklāstīti sīki izstrādāti kopēji noteikumi, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem. Minētā regula būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, ja vien nav noteiktas kādas atkāpes.

(6)

Turklāt Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumi, kas attiecas uz pieteikumu iesniegšanu importa tiesību saņemšanai, pieteikumu iesniedzēju statusu un importa licenču izdošanu, būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, neskarot šajā regulā noteiktos papildu nosacījumus.

(7)

Lai nodrošinātu tarifa kvotu pienācīgu pārvaldību, būtu jāiemaksā nodrošinājums importa tiesību pieteikuma iesniegšanas laikā un importa licences izdošanas laikā.

(8)

Operatoriem būtu jāpiesakās uz importa licencēm par visām tiem piešķirtajām importa tiesībām, ievērojot pienākumu, kas minēts Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 (7) 23. panta 1. punktā.

(9)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1001/2013 (8) Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (9) I pielikumā daži KN kodi ir aizstāti ar jauniem KN kodiem, kas atšķiras no kodiem, kuri minēti Nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļas papildinājumā. Tādēļ šīs regulas I pielikumā būtu jāatspoguļo jaunie KN kodi.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tarifa kvotu atklāšana un pārvaldība

1.   Ar šo regulu no 2016. gada atklāj un periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim pārvalda ikgadējās importa tarifa kvotas produktiem, kas norādīti I pielikumā.

2.   To produktu daudzums, uz ko attiecas 1. punktā minētās kvotas, piemērojamais muitas nodoklis un attiecīgais kārtas numurs ir noteikts I pielikumā.

3.   Šā panta 1. punktā minēto importa tarifa kvotu pārvalda saskaņā ar metodi, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences.

4.   Piemēro Regulu (EK) Nr. 1301/2006 un Regulu (EK) Nr. 376/2008, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

2. pants

Importa tarifa kvotas periodi

Ikgadējās importa tarifa kvotas produktu daudzumu attiecībā uz katru I pielikumā norādīto kārtas numuru sadala šādos četros apakšperiodos:

a)

25 % no 1. janvāra līdz 31. martam;

b)

25 % no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam;

c)

25 % no 1. jūlija līdz 30. septembrim;

d)

25 % no 1. oktobra līdz 31. decembrim.

3. pants

Importa tiesību pieteikumi un importa tiesību piešķiršana

1.   Importa tiesību pieteikumus iesniedz tā mēneša pirmajās septiņās dienās, kas ir pirms katra 2. pantā minētā apakšperioda.

2.   Iesniedzot importa tiesību pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 20 par 100 kilogramiem.

3.   Iesniedzot pirmo pieteikumu par attiecīgo kvotas gadu, pieteikuma iesniedzēji importa tiesību saņemšanai iesniedz pierādījumu, ka KN kodam 0203 atbilstošu cūkgaļas produktu daudzumu viņi ir importējuši vai tas viņu vārdā importēts saskaņā ar attiecīgajiem muitas noteikumiem (turpmāk “references daudzums”). Pierādījums attiecas uz 12 mēnešu laikposmu, kas beidzas vienu mēnesi pirms viņu pirmā pieteikuma iesniegšanas. Uzņēmums, kas izveidots, apvienojoties uzņēmumiem, kuri katrs importējuši references daudzumu, pieteikuma pamatošanai minētos references daudzumus var apkopot.

4.   Kopējais produktu daudzums, par kuru kādā no 2. pantā minētajiem importa tarifa kvotas apakšperiodiem iesniegts importa tiesību pieteikums, nepārsniedz 25 % no pieteikuma iesniedzēja references daudzuma. Kompetentā iestāde noraida pieteikumus, kas neatbilst šim noteikumam.

5.   Līdz tā mēneša 14. dienai, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis paziņo Komisijai par kopējo pieteikto daudzumu, ieskaitot nulles paziņojumus, ko izsaka produkta kilogramos un iedala pēc kārtas numura.

6.   Importa tiesības piešķir no tā mēneša 23. dienas, kurā iesniegti pieteikumi, bet ne vēlāk kā tā paša mēneša pēdējā dienā.

7.   Ja Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktā minētā piešķiršanas koeficienta piemērošanas rezultātā importa tiesības piešķir mazākā apmērā, nekā minēts pieteikumā, tūlīt tiek atmaksāta saskaņā ar šīs regulas 3. panta 2. punktu iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

8.   Importa tiesības ir spēkā no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru iesniegts pieteikums, līdz attiecīgā importa tarifa kvotas perioda 31. decembrim. Importa tiesības nav nododamas tālāk.

4. pants

Importa licences pieteikumi un importa licenču piešķiršana

1.   Lai laistu brīvā apgrozībā daudzumus, kas piešķirti saskaņā ar importa tarifa kvotām, kuras minētas 1. panta 1. punktā, ir jāuzrāda importa licence.

2.   Importa licences pieteikumus iesniedz par visu piešķirto importa tiesību kopējo daudzumu. Ievēro pienākumu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 23. panta 1. punktā.

3.   Importa licences pieteikumus iesniedz tikai tajā dalībvalstī, kurā pieteikuma iesniedzējs ir pieprasījis un saņēmis importa tiesības saskaņā ar 1. panta 1. punktā minētajām kvotām.

4.   Iesniedzot importa licences pieteikumu, operators iemaksā nodrošinājumu EUR 50 par 100 kilogramiem. Katra importa licences izdošana nozīmē to, ka attiecīgi tiek samazinātas iegūtās importa tiesības, un nekavējoties tiek atmaksāta par importa tiesībām iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

5.   Importa licences izdod, pamatojoties uz pieteikumu, ko iesniedzis operators, kuram ir piešķirtas importa tiesības, un kas ir šā operatora vārdā.

6.   Importa licences pieteikumā norāda tikai vienu kārtas numuru. Pieteikumu var iesniegt par vairākiem produktiem ar dažādiem KN kodiem. Tādā gadījumā visus KN kodus un to aprakstus ieraksta attiecīgi licences pieteikuma un licences 15. un 16. ailē.

7.   Importa licences pieteikumos un importa licencēs ir šāda informācija:

a)

8. ailē – vārds “Ukraina” kā izcelsmes valsts, un ailē “jā” ievelk krustiņu;

b)

20. ailē – viens no II pielikumā uzskaitītajiem ierakstiem.

8.   Katrā importa licencē norāda daudzumu atbilstīgi katram KN kodam.

9.   Importa licence ir derīga 30 dienas no licences faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punkta nozīmē. Tomēr importa licences derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā katra importa tarifa kvotas perioda 31. decembrī.

5. pants

Paziņojumi Komisijai

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, ne vēlāk kā nākamā mēneša 10. dienā pēc katra apakšperioda pēdējās dienas dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem tās izdevušas licences attiecīgajā apakšperiodā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences un kuri atbilst starpībai starp importa licences otrā pusē uzrādītajiem daudzumiem un daudzumiem, par kuriem tās izdotas:

a)

kopā ar šīs regulas 3. panta 5. punktā minētajiem paziņojumiem par pieteikumiem, kas iesniegti attiecībā uz pēdējo apakšperiodu;

b)

par daudzumiem, kas vēl nebija paziņoti, iesniedzot pirmo paziņojumu, kā paredzēts a) apakšpunktā, līdz 30. aprīlim pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām.

3.   Dalībvalstis ne vēlāk kā 30. aprīlī pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām paziņo Komisijai produktu daudzumu, kas ir laists brīvā apgrozībā minētajā kvotas periodā.

4.   Paziņojumos, kas minēti 1., 2. un 3. punktā, daudzumu izsaka kilogramos un iedala pēc kārtas numura.

6. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 374/2014 par muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu Ukrainas izcelsmes precēm (OV L 118, 22.4.2014., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 23. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 414/2014, ar ko atver Savienības importa tarifu kvotas Ukrainas izcelsmes svaigai un saldētai cūkgaļai un paredz to pārvaldību (OV L 121, 24.4.2014., 44. lpp.).

(5)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).

(6)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(7)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).

(8)  Komisijas 2013. gada 4. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1001/2013, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 290, 31.10.2013., 1. lpp.).

(9)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, jo šā pielikuma kontekstā preferenču pasākumu piemērojamību nosaka pēc KN koda.

Kārtas numurs

KN kodi

Preču apraksts

Daudzums tonnās (neto svars)

Piemērojamais nodoklis

(EUR/t)

09.4271

0203 11 10

0203 12 11

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 13

0203 19 15

0203 19 55

0203 19 59

0203 21 10

0203 22 11

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 13

0203 29 15

0203 29 55

0203 29 59

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa

20 000

0

09.4272

0203 11 10

0203 12 19

0203 19 11

0203 19 15

0203 19 59

0203 21 10

0203 22 19

0203 29 11

0203 29 15

0203 29 59

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājas cūku gaļa, izņemot šķiņķi, muguras gabalus un izcirtņus bez kauliem

20 000

0


II PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 7. punkta b) apakšpunktā

Bulgāru valodā: Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2076

Spāņu valodā: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2076

Čehu valodā: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2076

Dāņu valodā: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2076

Vācu valodā: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2076

Igauņu valodā: Rakendusmäärus (EL) 2015/2076

Grieķu valodā: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2076

Angļu valodā: Implementing Regulation (EU) 2015/2076

Franču valodā: Règlement d'exécution (UE) 2015/2076

Horvātu valodā: Provedbena uredba (EU) 2015/2076

Itāļu valodā: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2076

Latviešu valodā: Īstenošanas regula (ES) 2015/2076

Lietuviešu valodā: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2076

Ungāru valodā: (EU) 2015/2076 végrehajtási rendelet

Maltiešu valodā: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2076

Nīderlandiešu valodā: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2076

Poļu valodā: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2076

Portugāļu valodā: Regulamento de Execução (UE) 2015/2076

Rumāņu valodā: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2076

Slovāku valodā: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2076

Slovēņu valodā: Izvedbena uredba (EU) 2015/2076

Somu valodā: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2076

Zviedru valodā: Genomförandeförordning (EU) 2015/2076


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/57


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2077

(2015. gada 18. novembris),

ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas Ukrainas izcelsmes olām, olu produktiem un albumīniem

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. panta a), c) un d) punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regulu (ES) Nr. 510/2014, ar kuru nosaka tirdzniecības režīmu, kas piemērojams dažām lauksaimniecības produktu pārstrādē iegūtām precēm un atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 1216/2009 un (EK) Nr. 614/2009 (2), un jo īpaši tās 9. panta a), b), c) un d) punktu un 16. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (3) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“Nolīgums”). Nolīgumā ir paredzēta muitas nodokļu atcelšana Ukrainas izcelsmes preču importam saskaņā ar minētā nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļu. Minētās I pielikuma A daļas papildinājumā ir paredzētas importa tarifa kvotas mājputnu olām, olu produktiem un albumīniem.

(2)

Līdz brīdim, kad Nolīgums stāsies spēkā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 374/2014 (4) importa tarifa kvotas olām, olu produktiem un albumīniem 2014. un 2015. gadam ir atklātas un tiek pārvaldītas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 412/2014 (5).

(3)

Nolīgumu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra. Tādēļ ikgadējais importa tarifa kvotu periods ir jāatklāj no 2016. gada 1. janvāra. Lai pienācīgi ievērotu esošā un jaunā ražošanas, pārstrādes un patēriņa tirgus piegādes prasības Savienībā attiecībā uz piegādes konkurētspēju, noteiktību un nepārtrauktību un vajadzību aizsargāt minētā tirgus līdzsvaru, ir lietderīgi, ka minētas kvotas pārvalda Komisija atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktam un Regulas (ES) Nr. 510/2014 14. panta 3. punkta b) apakšpunktam.

(4)

Attiecīgās importa tarifa kvotas būtu jāpārvalda, izmantojot importa licences. Šajā saistībā būtu jāpiemēro Komisijas Regula (EK) Nr. 1301/2006 (6), neskarot šajā regulā paredzētos papildu nosacījumus.

(5)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 (7) izklāstīti sīki izstrādāti kopēji noteikumi, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem. Minētā regula būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, ja vien nav noteiktas kādas atkāpes.

(6)

Tarifa kvotu pienācīgai pārvaldīšanai nodrošinājums, kas saistīts ar importa licencēm, būtu jāiemaksā, iesniedzot licences pieteikumu.

(7)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1001/2013 (8) Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (9) I pielikumā daži KN kodi ir aizstāti ar jauniem KN kodiem, kas atšķiras no kodiem, kuri minēti Nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļas papildinājumā. Tādēļ šīs regulas pielikumā būtu jāatspoguļo jaunie KN kodi.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tarifa kvotu atklāšana un pārvaldība

1.   Ar šo regulu no 2016. gada atklāj un periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim pārvalda ikgadējās importa tarifa kvotas olu nozares un albumīna produktiem, kas norādīti I pielikumā.

2.   To produktu daudzums, uz ko attiecas 1. punktā minētās kvotas, piemērojamais muitas nodoklis un attiecīgais kārtas numurs ir tāds, kā noteikts I pielikumā.

3.   Importa tarifa kvotas, kas norādītas 1. punktā, pārvalda, izmantojot importa licences.

4.   Piemēro Regulu (EK) Nr. 1301/2006 un Regulu (EK) Nr. 376/2008, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

5.   Šajā regulā olu produktu svaru izsaka olu čaumalā ekvivalentā atbilstīgi standarta ieguves normām, kas noteiktas Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (10) 69. pielikumā.

6.   Šajā regulā piena albumīnu svaru izsaka olu čaumalā ekvivalentā atbilstīgi standarta ieguves normām, kas sausā piena albumīniem (KN kods 3502 20 91) ir 7,00 un citiem piena albumīniem (KN kods 3502 20 99) ir 53,00, izmantojot konversijas principus, kas noteikti Regulas (EEK) Nr. 2454/93 69. pielikumā.

2. pants

Importa tarifa kvotas periodi

Ikgadējās importa tarifa kvotas produktu daudzumu attiecībā uz katru I pielikumā norādīto kārtas numuru sadala šādos četros apakšperiodos:

a)

25 % no 1. janvāra līdz 31. martam;

b)

25 % no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam;

c)

25 % no 1. jūlija līdz 30. septembrim;

d)

25 % no 1. oktobra līdz 31. decembrim.

3. pants

Importa licences pieteikumi un importa licences

1.   Lai laistu brīvā apgrozībā daudzumus, kas piešķirti saskaņā ar importa tarifa kvotām, kuras minētas 1. panta 1. punktā, ir jāuzrāda importa licence.

2.   Iesniedzot importa licences pieteikumu, uzņēmējs iemaksā nodrošinājumu EUR 20 apmērā par 100 kilogramiem.

3.   Importa licences pieteikumā norāda tikai vienu kārtas numuru. Pieteikumu var iesniegt par vairākiem produktiem ar dažādiem KN kodiem. Tādā gadījumā visus KN kodus un to aprakstus ieraksta attiecīgi importa licences pieteikuma un licences 15. un 16. ailē. Attiecībā uz tarifa kvotu 09.4275, kas noteikta I pielikumā, kopējo daudzumu izsaka olu čaumalā ekvivalentā.

4.   Importa licences pieteikumos un licencēs ir šāda informācija:

a)

8. ailē – vārds “Ukraina” kā izcelsmes valsts, un ailē “jā” atzīmē krustiņu;

b)

20. ailē – viens no II pielikumā minētajiem ierakstiem.

5.   Katrā licencē norāda daudzumu atbilstīgi katram KN kodam.

6.   Importa licenču pieteikumus iesniedz tā mēneša pirmajās septiņās dienās, kas ir pirms katra 2. panta minētā apakšperioda.

7.   Importa licences pieteikumus iesniedz par daudzumu, kas nav mazāks kā viena tonna un nepārsniedz 10 % no daudzuma, kas attiecīgajai kvotai paredzēts attiecīgajā kvotas apakšperiodā.

8.   Līdz tā mēneša 14. dienai, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis paziņo Komisijai par kopējo pieteikto daudzumu, ieskaitot nulles paziņojumus, ko izsaka olu čaumalā ekvivalenta kilogramos attiecībā uz tarifa kvotu 09.4275, kas noteikta I pielikumā, un produkta kilogramos attiecībā uz tarifa kvotu 09.4276, un iedala pēc kārtas numura.

9.   Importa licences izdod no tā mēneša 23. dienas, kurā iesniegti pieteikumi, un ne vēlāk kā tā paša mēneša pēdējā dienā.

10.   Vajadzības gadījumā Komisija nosaka daudzumus, par kuriem nav iesniegti licenču pieteikumi un kurus automātiski pieskaita nākamajā kvotas apakšperiodā noteiktajam daudzumam.

4. pants

Importa licenču derīgums

Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta, importa licences derīguma termiņš ir 150 dienas no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru tā izdota. Tomēr importa licences derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā katra importa tarifa kvotas perioda 31. decembrī.

5. pants

Paziņojumi Komisijai

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, ne vēlāk kā 10. dienā pēc pieteikuma iesniegšanas mēneša dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem tās izdevušas licences.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences un kuri atbilst starpībai starp importa licences otrā pusē uzrādītajiem daudzumiem un daudzumiem, par kuriem tās izdotas:

a)

kopā ar šīs regulas 3. panta 8. punktā minētajiem paziņojumiem par pieteikumiem, kas iesniegti attiecībā uz tarifa kvotas perioda pēdējo apakšperiodu;

b)

par daudzumiem, kas vēl nebija paziņoti, iesniedzot pirmo paziņojumu, kā paredzēts a) apakšpunktā, līdz 30. aprīlim pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām.

3.   Dalībvalstis ne vēlāk kā 30. aprīlī pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām paziņo Komisijai produktu daudzumu, kas ir laists brīvā apgrozībā minētajā importa tarifa kvotas periodā.

4.   Paziņojumos, kas minēti 1., 2. un 3. punktā, daudzumu izsaka olu čaumalā ekvivalenta kilogramos attiecībā uz tarifa kvotu 09.4275, kas noteikta I pielikumā, un produkta kilogramos attiecībā uz tarifa kvotu 09.4276 un iedala pēc kārtas numura.

6. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 150, 20.5.2014., 1. lpp.

(3)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 374/2014 par muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu Ukrainas izcelsmes precēm (OV L 118, 22.4.2014., 1. lpp.).

(5)  Komisijas 2014. gada 23. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 412/2014, ar ko atver Savienības importa tarifu kvotas Ukrainas izcelsmes olām, olu produktiem un albumīniem (OV L 121, 24.4.2014., 32. lpp.).

(6)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).

(7)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(8)  Komisijas 2013. gada 4. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1001/2013, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 290, 31.10.2013., 1. lpp.).

(9)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(10)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, jo šā pielikuma kontekstā preferenču pasākumu piemērojamību nosaka pēc KN koda.

Kārtas numurs

KN kodi

Apraksts

Importa periods

Daudzums tonnās

Piemērojamais nodoklis

(EUR/t)

09.4275

0407 21 00

0407 29 10

0407 90 10

0408 11 80

0408 19 81

0408 19 89

0408 91 80

0408 99 80

3502 11 90

3502 19 90

3502 20 91

3502 20 99

Mājputnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai pagatavotas; svaigas, žāvētas, pagatavotas tvaicējot vai vārot ūdenī, formētas, saldētas vai citādi konservētas putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi, ar cukura vai citu saldinātāju piedevu vai bez tās, kas derīgi lietošanai pārtikā; olu albumīni un piena albumīni, kas derīgi lietošanai pārtikā

2016. gads

1 500

(ekvivalents olām čaumalās)

0

2017. gads

1 800

(ekvivalents olām čaumalās)

2018. gads

2 100

(ekvivalents olām čaumalās)

2019. gads

2 400

(ekvivalents olām čaumalās)

2020. gads

2 700

(ekvivalents olām čaumalās)

No 2021. gada

3 000

(ekvivalents olām čaumalās)

09.4276

0407 21 00

0407 29 10

0407 90 10

Mājputnu olas čaumalās, svaigas, konservētas vai pagatavotas

 

3 000 (neto svars)

0


II PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 3. panta 4. punkta b) apakšpunktā

Bulgāru valodā: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2077

Spāņu valodā: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2077

Čehu valodā: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2077

Dāņu valodā: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2077

Vācu valodā: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2077

Igauņu valodā: Rakendusmäärus (EL) 2015/2077

Grieķu valodā: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2077

Angļu valodā: Implementing Regulation (EU) 2015/2077

Franču valodā: Règlement d'exécution (UE) 2015/2077

Horvātu valodā: Provedbena uredba (EU) 2015/2077

Itāļu valodā: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2077

Latviešu valodā: Īstenošanas regula (ES) 2015/2077

Lietuviešu valodā: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2077

Ungāru valodā: (EU) 2015/2077 végrehajtási rendelet

Maltiešu valodā: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2077

Nīderlandiešu valodā: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2077

Poļu valodā: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2077

Portugāļu valodā: Regulamento de Execução (UE) 2015/2077

Rumāņu valodā: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2077

Slovāku valodā: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2077

Slovēņu valodā: Izvedbena uredba (EU) 2015/2077

Somu valodā: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2077

Zviedru valodā: Genomförandeförordning (EU) 2015/2077


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/63


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2078

(2015. gada 18. novembris),

ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotas Ukrainas izcelsmes mājputnu gaļai un paredz šo kvotu pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. panta a), c) un d) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (2) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“Nolīgums”). Nolīgumā ir paredzēta muitas nodokļu atcelšana Ukrainas izcelsmes preču importam saskaņā ar minētā nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļu. Minētās I pielikuma A daļas papildinājumā ir paredzētas importa tarifa kvotas mājputnu gaļai.

(2)

Līdz brīdim, kad Nolīgums stāsies spēkā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 374/2014 (3) importa tarifa kvotas mājputnu gaļai 2014. un 2015. gadam ir atklātas un tiek pārvaldītas saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 413/2014 (4).

(3)

Nolīgumu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra. Tādēļ ikgadējais importa tarifa kvotu periods ir jāatklāj no 2016. gada 1. janvāra. Lai pienācīgi ievērotu esošā un jaunā ražošanas, pārstrādes un patēriņa tirgus piegādes prasības Savienības mājputnu gaļas nozarē attiecībā uz piegādes konkurētspēju, noteiktību un nepārtrauktību un vajadzību aizsargāt minētā tirgus līdzsvaru, ir lietderīgi, ka minētas kvotas pārvalda Komisija atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktam.

(4)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (5) 6. panta 3. punkts nosaka, ka Komisijas regulās, ar kurām reglamentē kādu konkrētu importa tarifa kvotu, var paredzēt tādas sistēmas piemērošanu, saskaņā ar kuru kvotas pārvalda, vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences. Šāda sistēma ļautu operatoriem, kuri ir saņēmuši importa tiesības, kvotas periodā, pamatojoties uz faktiskajām tirdzniecības plūsmām, lemt par to, kurā brīdī tie vēlas pieteikties uz importa licencēm.

(5)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 (6) izklāstīti sīki izstrādāti kopēji noteikumi, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem. Minētā regula būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, ja vien nav noteiktas kādas atkāpes.

(6)

Turklāt Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumi, kas attiecas uz pieteikumu iesniegšanu importa tiesību saņemšanai, pieteikumu iesniedzēju statusu un importa licenču izdošanu, būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, neskarot šajā regulā noteiktos papildu nosacījumus.

(7)

Lai nodrošinātu tarifa kvotu pienācīgu pārvaldību, būtu jāiemaksā nodrošinājums importa tiesību pieteikuma iesniegšanas un importa licences izdošanas laikā.

(8)

Operatoriem būtu jāpiesakās uz importa licencēm par visām tiem piešķirtajām importa tiesībām, ievērojot pienākumu, kas minēts Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 (7) 23. panta 1. punktā.

(9)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1001/2013 (8) Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (9) I pielikumā daži KN kodi ir aizstāti ar jauniem KN kodiem, kas atšķiras no kodiem, kuri minēti Nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļas papildinājumā. Tādēļ šīs regulas pielikumā būtu jāatspoguļo jaunie KN kodi.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tarifa kvotu atklāšana un pārvaldība

1.   Ar šo regulu no 2016. gada atklāj un periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim pārvalda ikgadējās importa tarifa kvotas produktiem, kas norādīti I pielikumā.

2.   To produktu daudzums, uz ko attiecas 1. punktā minētās kvotas, piemērojamais muitas nodoklis un attiecīgais kārtas numurs ir tāds, kā noteikts I pielikumā.

3.   Šā panta 1. punktā minēto importa tarifa kvotu pārvalda saskaņā ar metodi, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences.

4.   Piemēro Regulu (EK) Nr. 1301/2006 un Regulu (EK) Nr. 376/2008, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

2. pants

Importa tarifa kvotas periodi

Ikgadējās importa tarifa kvotas produktu daudzumu un daudzumu attiecībā uz katru I pielikumā norādīto kārtas numuru sadala šādos četros apakšperiodos:

a)

25 % no 1. janvāra līdz 31. martam;

b)

25 % no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam;

c)

25 % no 1. jūlija līdz 30. septembrim;

d)

25 % no 1. oktobra līdz 31. decembrim.

3. pants

Importa tiesību pieteikumi un importa tiesību piešķiršana

1.   Importa tiesību pieteikumus iesniedz tā mēneša pirmajās septiņās dienās, kas ir pirms katra 2. pantā minētā apakšperioda.

2.   Iesniedzot importa tiesību pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 35 par 100 kilogramiem.

3.   Iesniedzot pirmo pieteikumu par attiecīgo kvotas gadu, importa tiesību pieteikuma iesniedzēji pierāda, ka KN kodiem 0207, 0210 99 39, 1602 31, 1602 32 vai 1602 39 21 atbilstošās mājputnu gaļas daudzumu ir importējuši viņi vai tas viņu vārdā importēts saskaņā ar attiecīgajiem muitas noteikumiem (turpmāk “references daudzums”). Šāds pierādījums ir saistīts ar 12 mēnešu periodu, kurš beidzas vienu mēnesi pirms pirmā pieteikuma iesniegšanas. Uzņēmums, kas izveidots, apvienojoties uzņēmumiem, kuri katrs importējuši references daudzumu, pieteikuma pamatošanai minētos references daudzumus var apkopot.

4.   Kopējais produktu daudzums, par kuru kādā no 2. pantā minētajiem importa tarifa kvotas apakšperiodiem iesniegts importa tiesību pieteikums, nepārsniedz 25 % no pieteikuma iesniedzēja references daudzuma. Kompetentā iestāde noraida pieteikumus, kas neatbilst šim noteikumam.

5.   Līdz tā mēneša 14. dienai, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis paziņo Komisijai par kopējo pieteikto daudzumu, ieskaitot nulles paziņojumus, ko izsaka produkta kilogramos un iedala pēc kārtas numura.

6.   Importa tiesības piešķir no tā mēneša 23. dienas, kurā iesniegti pieteikumi, un ne vēlāk kā tā paša mēneša pēdējā dienā.

7.   Ja Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktā minētā piešķiršanas koeficienta piemērošanas rezultātā importa tiesības piešķir mazākā apmērā, nekā minēts pieteikumā, tūlīt tiek atmaksāta saskaņā ar šīs regulas 3. panta 2. punktu iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

8.   Importa tiesības ir spēkā no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru iesniegts pieteikums, līdz attiecīgā importa tarifa kvotas perioda 31. decembrim. Importa tiesības nav nododamas tālāk.

4. pants

Importa licences pieteikumi un importa licenču piešķiršana

1.   Lai laistu brīvā apgrozībā daudzumus, kas piešķirti saskaņā ar importa tarifa kvotām, kuras minētas 1. panta 1. punktā, ir jāuzrāda importa licence.

2.   Importa licences pieteikumus iesniedz par visu piešķirto importa tiesību kopējo daudzumu. Ievēro pienākumu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 23. panta 1. punktā.

3.   Importa licences pieteikumus iesniedz tikai tajā dalībvalstī, kurā pieteikuma iesniedzējs ir pieprasījis un saņēmis importa tiesības saskaņā ar 1. panta 1. punktā minētajām kvotām.

4.   Iesniedzot importa licences pieteikumu, operators iemaksā nodrošinājumu EUR 75 par 100 kilogramiem. Katra importa licences izdošana nozīmē to, ka attiecīgi tiek samazinātas iegūtās importa tiesības, un nekavējoties tiek atmaksāta par importa tiesībām iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

5.   Importa licences izdod, pamatojoties uz pieteikumu, ko iesniedzis operators, kuram ir piešķirtas importa tiesības, un kas ir šā operatora vārdā.

6.   Importa licences pieteikumā norāda tikai vienu kārtas numuru. Pieteikumu var iesniegt par vairākiem produktiem ar dažādiem KN kodiem. Tādā gadījumā visus KN kodus un to aprakstus ieraksta attiecīgi licences pieteikuma un licences 15. un 16. ailē.

7.   Importa licences pieteikumos un importa licencēs ir šāda informācija:

a)

8. ailē – vārds “Ukraina” kā izcelsmes valsts, un ailē “jā” ievelk krustiņu;

b)

20. ailē – viens no II pielikumā uzskaitītajiem ierakstiem.

8.   Katrā importa licencē norāda daudzumu atbilstīgi katram KN kodam.

9.   Importa licence ir derīga 30 dienas no licences faktiskās izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punkta nozīmē. Tomēr importa licences derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā katra importa tarifa kvotas perioda 31. decembrī.

5. pants

Paziņojumi Komisijai

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, ne vēlāk kā nākamā mēneša 10. dienā pēc katra apakšperioda pēdējās dienas dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem tās izdevušas licences attiecīgajā apakšperiodā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis paziņo Komisijai par daudzumiem, ieskaitot nulles paziņojumus, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences un kuri atbilst starpībai starp importa licences otrā pusē uzrādītajiem daudzumiem un daudzumiem, par kuriem tās izdotas:

a)

kopā ar šīs regulas 3. panta 5. punktā minētajiem paziņojumiem par pieteikumiem, kas iesniegti attiecībā uz pēdējo apakšperiodu;

b)

par daudzumiem, kas vēl nebija paziņoti, iesniedzot pirmo paziņojumu, kā paredzēts a) apakšpunktā, līdz 30. aprīlim pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām.

3.   Dalībvalstis ne vēlāk kā 30. aprīlī pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām paziņo Komisijai produktu daudzumu, kas ir laists brīvā apgrozībā minētajā kvotas periodā.

4.   Paziņojumos, kas minēti 1., 2. un 3. punktā, daudzumu izsaka produkta kilogramos un iedala pēc kārtas numura.

6. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 374/2014 par muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu Ukrainas izcelsmes precēm (OV L 118, 22.4.2014., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 23. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 413/2014, ar ko atklāj Savienības importa tarifu kvotas Ukrainas izcelsmes putnu gaļai un paredz šo kvotu pārvaldību (OV L 121, 24.4.2014., 37. lpp.).

(5)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).

(6)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(7)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).

(8)  Komisijas 2013. gada 4. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1001/2013, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 290, 31.10.2013., 1. lpp.).

(9)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, jo šā pielikuma kontekstā preferenču pasākumu piemērojamību nosaka pēc KN koda. Ja ir norādīti KN “ex” kodi, tad preferenču pasākumi jānosaka, izmantojot gan KN kodus, gan attiecīgo aprakstu.

Kārtas numurs

KN kodi

Apraksts

Importa periods

Daudzums tonnās (neto svars)

Piemērojamais nodoklis

(EUR/t)

09.4273

0207 11 30

0207 11 90

0207 12

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 99

0207 14 10

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 50

0207 14 60

0207 14 99

0207 24

0207 25

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 26 99

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 30

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

0207 27 80

0207 27 99

0207 41 30

0207 41 80

0207 42

0207 44 10

0207 44 21

0207 44 31

0207 44 41

0207 44 51

0207 44 61

0207 44 71

0207 44 81

0207 44 99

0207 45 10

0207 45 21

0207 45 31

0207 45 41

0207 45 51

0207 45 61

0207 45 81

0207 45 99

0207 51 10

0207 51 90

0207 52 90

0207 54 10

0207 54 21

0207 54 31

0207 54 41

0207 54 51

0207 54 61

0207 54 71

0207 54 81

0207 54 99

0207 55 10

0207 55 21

0207 55 31

0207 55 41

0207 55 51

0207 55 61

0207 55 81

0207 55 99

0207 60 05

0207 60 10

ex 0207 60 21 (1)

0207 60 31

0207 60 41

0207 60 51

0207 60 61

0207 60 81

0207 60 99

0210 99 39

1602 31

1602 32

1602 39 21

Svaiga, dzesināta vai saldēta mājputnu gaļa un subprodukti; cita sagatavota vai konservēta tītaru gaļa un vistu (Gallus domesticus) gaļa

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

No 2021. gada

16 000

16 800

17 600

18 400

19 200

20 000

0

09.4274

0207 12

Saldēta, nesadalīta mājputnu gaļa un subprodukti

 

20 000

0


(1)  Svaigas vai dzesinātas pērļu vistiņu puses vai ceturtdaļas.


II PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 7. punkta b) apakšpunktā

Bulgāru valodā: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2078

Spāņu valodā: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2078

Čehu valodā: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2078

Dāņu valodā: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2078

Vācu valodā: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2078

Igauņu valodā: Rakendusmäärus (EL) 2015/2078

Grieķu valodā: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2078

Angļu valodā: Implementing Regulation (EU) 2015/2078

Franču valodā: Règlement d'exécution (UE) 2015/2078

Horvātu valodā: Provedbena uredba (EU) 2015/2078

Itāļu valodā: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2078

Latviešu valodā: Īstenošanas regula (ES) 2015/2078

Lietuviešu valodā: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2078

Ungāru valodā: (EU) 2015/2078 végrehajtási rendelet

Maltiešu valodā: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2078

Nīderlandiešu valodā: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2078

Poļu valodā: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2078

Portugāļu valodā: Regulamento de Execução (UE) 2015/2078

Rumāņu valodā: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2078

Slovāku valodā: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2078

Slovēņu valodā: Izvedbena uredba (EU) 2015/2078

Somu valodā: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2078

Zviedru valodā: Genomförandeförordning (EU) 2015/2078


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/71


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2079

(2015. gada 18. novembris),

ar ko atklāj Savienības importa tarifa kvotu svaigai un saldētai Ukrainas izcelsmes liellopu gaļai un nosaka šīs kvotas pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. panta a), c) un d) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (2) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses (“Nolīgums”). Nolīgumā ir paredzēta muitas nodokļu atcelšana Ukrainas izcelsmes preču importam saskaņā ar minētā nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļu. Minētā pielikuma papildinājumā ir paredzēta importa tarifa kvota liellopu gaļai.

(2)

Līdz brīdim, kad Nolīgums stāsies spēkā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 374/2014 (3) importa tarifa kvota liellopu gaļai 2014. un 2015. gadam ir atklāta un tiek pārvaldīta saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 411/2014 (4).

(3)

Nolīgumu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra. Tādēļ ikgadējie importa tarifa kvotu periodi ir jāatklāj no 2016. gada 1. janvāra. Lai pienācīgi ievērotu esošā un jaunā ražošanas, pārstrādes un patēriņa tirgus piegādes prasības Savienības liellopu gaļas nozarē attiecībā uz piegādes konkurētspēju, noteiktību un nepārtrauktību un vajadzību aizsargāt minētā tirgus līdzsvaru, ir lietderīgi, ka minētas kvotas pārvalda Komisija atbilstīgi Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktam.

(4)

Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (5) 6. panta 3. punkts nosaka, ka Komisijas regulās, ar kurām reglamentē kādu konkrētu importa tarifa kvotu, var paredzēt tādas sistēmas piemērošanu, saskaņā ar kuru kvotas pārvalda, vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences. Šāda sistēma ļautu operatoriem, kuri ir saņēmuši importa tiesības, kvotas periodā, pamatojoties uz faktiskajām tirdzniecības plūsmām, lemt par to, kurā brīdī tie vēlas pieteikties uz importa licencēm.

(5)

Komisijas Regulā (EK) Nr. 376/2008 (6) un Komisijas Regulā (EK) Nr. 382/2008 (7) ir sīki izstrādāti noteikumi par importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu piemērošanu lauksaimniecības produktiem un attiecīgi par pieteikšanos uz importa un eksporta licencēm liellopu gaļas nozarē. Minētās regulas būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, ja vien nav noteiktas kādas atkāpes.

(6)

Turklāt Regulas (EK) Nr. 1301/2006 noteikumi, kas attiecas uz pieteikumu iesniegšanu importa tiesību saņemšanai, pieteikumu iesniedzēju statusu un importa licenču izdošanu, būtu jāpiemēro importa licencēm, kas izdotas saskaņā ar šo regulu, neskarot šajā regulā noteiktos papildu nosacījumus.

(7)

Lai nodrošinātu tarifa kvotu pienācīgu pārvaldību, importa tiesību pieteikuma iesniegšanas laikā būtu jāiemaksā nodrošinājums.

(8)

Operatoriem būtu jāpiesakās uz importa licencēm par visām tiem piešķirtajām importa tiesībām, ievērojot pienākumu, kas minēts Komisijas Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 (8) 23. panta 1. punktā.

(9)

Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1001/2013 (9) Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (10) I pielikumā daži KN kodi ir aizstāti ar jauniem KN kodiem, kas atšķiras no kodiem, kuri minēti Nolīguma I nodaļas I pielikuma A daļas papildinājumā. Tādēļ šīs regulas pielikumā būtu jāatspoguļo jaunie KN kodi.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Tarifa kvotas atklāšana un pārvaldība

1.   Ar šo regulu no 2016. gada atklāj un periodā no 1. janvāra līdz 31. decembrim pārvalda ikgadējo importa tarifa kvotu produktiem, kas norādīti I pielikumā.

2.   To produktu daudzums, uz kuriem attiecas 1. punktā minētā kvota, piemērojamā muitas nodokļa likme un attiecīgie kārtas numuri ir noteikti I pielikumā.

3.   Šā panta 1. punktā minēto importa tarifa kvotu pārvalda saskaņā ar metodi, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktā, un vispirms piešķirot importa tiesības un tad izdodot importa licences.

4.   Piemēro Regulu (EK) Nr. 1301/2006, Regulu (EK) Nr. 376/2008 un Regulu (EK) Nr. 382/2008, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

2. pants

Importa tarifa kvotas periodi

Ikgadējās importa tarifa kvotas produktu daudzumu attiecībā uz I pielikumā norādīto kārtas numuru sadala šādos četros apakšperiodos:

a)

25 % no 1. janvāra līdz 31. martam;

b)

25 % no 1. aprīļa līdz 30. jūnijam;

c)

25 % no 1. jūlija līdz 30. septembrim;

d)

25 % no 1. oktobra līdz 31. decembrim.

3. pants

Importa tiesību pieteikumi un importa tiesību piešķiršana

1.   Importa tiesību pieteikumus iesniedz tā mēneša pirmajās septiņās dienās, kas ir pirms katra 2. pantā minētā apakšperioda.

2.   Iesniedzot importa tiesību pieteikumu, iemaksā nodrošinājumu EUR 6 par 100 neto svara kilogramiem.

3.   Iesniedzot pirmo pieteikumu par attiecīgo kvotas gadu, pieteikuma iesniedzēji importa tiesību saņemšanai pierāda, ka KN kodiem 0201 vai 0202 atbilstīgas liellopu gaļas daudzumu viņi ir importējuši vai tas viņu vārdā importēts saskaņā ar attiecīgajiem muitas noteikumiem (turpmāk “references daudzums”). Pierādījums attiecas uz 12 mēnešu laikposmu, kas beidzas vienu mēnesi pirms viņu pirmā pieteikuma iesniegšanas. Uzņēmums, kas izveidots, apvienojoties uzņēmumiem, kuri katrs importējuši references daudzumu, par pamatu pieteikumam var izmantot minēto references daudzumu.

4.   Kopējais produktu daudzums, par kuru kādā no 2. pantā minētajiem importa tarifa kvotas apakšperiodiem iesniegts importa tiesību pieteikums, nepārsniedz 25 % no pieteikuma iesniedzēja references daudzuma. Kompetentā iestāde noraida pieteikumus, kas neatbilst šim noteikumam.

5.   Līdz tā mēneša 14. dienai, kurā iesniegti pieteikumi, dalībvalstis paziņo Komisijai kopējo pieteikto daudzumu, ko izsaka produkta kilogramos, ieskaitot nulles paziņojumus.

6.   Importa tiesības piešķir no tā mēneša 23. dienas, kurā iesniegti pieteikumi, bet ne vēlāk kā tā paša mēneša pēdējā dienā.

7.   Ja Regulas (EK) Nr. 1301/2006 7. panta 2. punktā minētā piešķiršanas koeficienta piemērošanas rezultātā importa tiesības piešķir mazākā apmērā, nekā minēts pieteikumā, tūlīt tiek atmaksāta saskaņā ar šīs regulas 3. panta 2. punktu iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

8.   Importa tiesības ir spēkā no tā apakšperioda pirmās dienas, par kuru iesniegts pieteikums, līdz ikgadējā kvotas perioda beigām. Importa tiesības nav nododamas tālāk.

4. pants

Importa licences pieteikumi un importa licenču piešķiršana

1.   Lai laistu brīvā apgrozībā daudzumus, kas piešķirti saskaņā ar importa tarifa kvotu, kura minēta 1. panta 1. punktā, ir jāuzrāda importa licence.

2.   Importa licences pieteikumus iesniedz par visu piešķirto importa tiesību kopējo daudzumu. Ievēro pienākumu, kas minēts Deleģētās regulas (ES) Nr. 907/2014 23. panta 1. punktā.

3.   Importa licences pieteikumus iesniedz tikai tajā dalībvalstī, kurā pieteikuma iesniedzējs ir pieprasījis un saņēmis importa tiesības saskaņā ar 1. panta 1. punktā minēto importa tarifa kvotu.

4.   Katra importa licences izdošana nozīmē to, ka attiecīgi tiek samazinātas iegūtās importa tiesības, un nekavējoties tiek atmaksāta saskaņā ar 3. panta 2. punktu iemaksātā nodrošinājuma proporcionālā daļa.

5.   Importa licences izdod, pamatojoties uz pieteikumu, ko iesniedzis operators, kuram ir piešķirtas importa tiesības, un kas ir šā operatora vārdā.

6.   Importa licences pieteikumā norāda tikai vienu kārtas numuru. Pieteikumu var iesniegt par vairākiem produktiem ar dažādiem KN kodiem. Tādā gadījumā visus KN kodus un to aprakstus ieraksta attiecīgi licences pieteikuma un licences 15. un 16. ailē.

7.   Importa licences pieteikumos un importa licencēs ir šāda informācija:

a)

8. ailē – vārds “Ukraina” kā izcelsmes valsts, un ailē “jā” ievelk krustiņu;

b)

20. ailē – viens no II pielikumā uzskaitītajiem ierakstiem.

8.   Katrā importa licencē norāda daudzumu atbilstīgi katram KN kodam.

9.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 382/2008 5. panta 3. punkta b) apakšpunkta, importa licences ir derīgas 30 dienas no faktiskās licences izdošanas dienas Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punkta nozīmē. Tomēr importa licenču derīguma termiņš beidzas ne vēlāk kā katra importa tarifa kvotas perioda 31. decembrī.

5. pants

Paziņojumi Komisijai

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, ne vēlāk kā nākamā mēneša 10. dienā pēc katra apakšperioda pēdējās dienas dalībvalstis paziņo Komisijai daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, par kuriem tās izdevušas licences attiecīgajā apakšperiodā.

2.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta otrās daļas noteikumiem, dalībvalstis paziņo Komisijai daudzumus, ieskaitot nulles paziņojumus, uz kuriem attiecas neizmantotās vai daļēji izmantotās importa licences un kuri atbilst starpībai starp importa licences otrā pusē uzrādītajiem daudzumiem un daudzumiem, par kuriem tās izdotas:

a)

kopā ar šīs regulas 3. panta 5. punktā minētajiem paziņojumiem par pieteikumiem, kas iesniegti attiecībā uz pēdējo apakšperiodu;

b)

par daudzumiem, kas vēl nebija paziņoti, iesniedzot pirmo paziņojumu, kā paredzēts a) apakšpunktā, līdz 30. aprīlim pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām.

3.   Dalībvalstis ne vēlāk kā 30. aprīlī pēc katra importa tarifa kvotas perioda beigām paziņo Komisijai produktu daudzumu, kas ir faktiski laists brīvā apgrozībā minētajā importa tarifa kvotas periodā.

4.   Paziņojumos, kas minēti 1., 2. un 3. punktā, daudzumu izsaka produkta kilogramos.

6. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 374/2014 par muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu Ukrainas izcelsmes precēm (OV L 118, 22.4.2014., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 23. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 411/2014, ar ko atver Savienības importa tarifu kvotas Ukrainas izcelsmes svaigai un saldētai liellopu un teļa gaļai un paredz šo kvotu pārvaldību (OV L 121, 24.4.2014., 27. lpp.).

(5)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).

(6)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(7)  Komisijas 2008. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 382/2008 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu [un teļa] gaļas nozarē (OV L 115, 29.4.2008., 10. lpp.).

(8)  Komisijas 2014. gada 11. marta Deleģētā regula (ES) Nr. 907/2014, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1306/2013 attiecībā uz maksājumu aģentūrām un citām iestādēm, finanšu pārvaldību, grāmatojumu noskaidrošanu, nodrošinājumu un euro izmantošanu (OV L 255, 28.8.2014., 18. lpp.).

(9)  Komisijas 2013. gada 4. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1001/2013, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 290, 31.10.2013., 1. lpp.).

(10)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, jo šā pielikuma kontekstā preferenču pasākumu piemērojamību nosaka pēc KN koda.

Kārtas numurs

KN kodi

Apraksts

Daudzums tonnās (neto svars)

Piemērojamais nodoklis

(EUR/t)

09.4270

0201 10 00

0201 20 20

0201 20 30

0201 20 50

0201 20 90

0201 30 00

0202 10 00

0202 20 10

0202 20 30

0202 20 50

0202 20 90

0202 30 10

0202 30 50

0202 30 90

Svaiga, dzesināta vai saldēta liellopu gaļa

12 000

0


II PIELIKUMS

Ieraksti, kas minēti 4. panta 7. punkta b) apakšpunktā

Bulgāru valodā: Регламент за изпълнение (ЕC) 2015/2079

Spāņu valodā: Reglamento de Ejecución (UE) 2015/2079

Čehu valodā: Prováděcí nařízení (EU) 2015/2079

Dāņu valodā: Gennemførelsesforordning (EU) 2015/2079

Vācu valodā: Durchführungsverordnung (EU) 2015/2079

Igauņu valodā: Rakendusmäärus (EL) 2015/2079

Grieķu valodā: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2079

Angļu valodā: Implementing Regulation (EU) 2015/2079

Franču valodā: Règlement d'exécution (UE) 2015/2079

Horvātu valodā: Provedbena uredba (EU) 2015/2079

Itāļu valodā: Regolamento di esecuzione (UE) 2015/2079

Latviešu valodā: Īstenošanas regula (ES) 2015/2079

Lietuviešu valodā: Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2079

Ungāru valodā: (EU) 2015/2079 végrehajtási rendelet

Maltiešu valodā: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2079

Nīderlandiešu valodā: Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2079

Poļu valodā: Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2079

Portugāļu valodā: Regulamento de Execução (UE) 2015/2079

Rumāņu valodā: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2079

Slovāku valodā: Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2015/2079

Slovēņu valodā: Izvedbena uredba (EU) 2015/2079

Somu valodā: Täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2079

Zviedru valodā: Genomförandeförordning (EU) 2015/2079


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/77


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2080

(2015. gada 18. novembris)

par Regulas (EK) Nr. 2535/2001 grozījumiem, kas attiecas uz Ukrainas izcelsmes piena produktu importa tarifa kvotu pārvaldību un Moldovas izcelsmes piena produktu importa tarifa kvotas atcelšanu

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. pantu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (2) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses. Nolīguma IV sadaļā un tās I nodaļas I pielikuma A daļā paredzēts atcelt muitas nodokļus Ukrainas izcelsmes preču importam un tarifa likmes kvotas, no kurām trīs attiecas uz piena produktiem. Tā kā nolīgums vēl nav stājies spēkā, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 374/2014 (3) Ukrainas piena produktu importa tarifa likmes kvotas ar Komisijas Īstenošanas regulām (ES) Nr. 415/2014 (4) un (ES) Nr. 1165/2014 (5) līdz 2015. gada 31. decembrim ir iekļautas Komisijas Regulas (EK) Nr. 2535/2001 (6) I pielikumā. Asociācijas nolīgumu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra.

(2)

Tādēļ ir lietderīgi Regulas (EK) Nr. 2535/2001 I pielikuma L daļu papildināt ar piena produktu importa tarifa likmes kvotām Ukrainai attiecībā uz kvotas periodiem no 2016. gada 1. janvāra.

(3)

Ar Padomes Lēmumu 2014/492/ES (7) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses. Minētā nolīguma 147. pants paredz atcelt muitas nodokļus importam Eiropas Savienībā. Padomes Regula (EK) Nr. 55/2008 (8), ar ko ievieš autonomās tirdzniecības preferences Moldovas Republikai un nosaka importa kvotu piena produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 2535/2001 5. panta j) punktā, ir spēkā līdz 2015. gada 31. decembrim. Tādēļ būtu lietderīgi Regulā (EK) Nr. 2535/2001 svītrot noteikumus par piena produktu importa kvotu Moldovai.

(4)

Līdz ar to būtu attiecīgi jāgroza Regula (EK) Nr. 2535/2001.

(5)

Šajā regulā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi:

1)

5. panta j) punktu svītro;

2)

19. panta 1. punkta i) apakšpunktu svītro;

3)

I pielikumu groza šādi:

a)

J daļu svītro;

b)

L daļu aizstāj ar šās regulas pielikuma tekstu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro kvotas periodam no 2016. gada 1. janvāra un uz priekšu.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 16. aprīļa Regula (ES) Nr. 374/2014 par muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu Ukrainas izcelsmes precēm (OV L 118, 22.4.2014., 1. lpp.).

(4)  Komisijas 2014. gada 23. aprīļa Īstenošanas regula (ES) Nr. 415/2014, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz tarifa kvotu pārvaldību Ukrainas izcelsmes piena produktiem un atkāpjas no minētās regulas (OV L 121, 24.4.2014., 49. lpp.).

(5)  Komisijas 2014. gada 31. oktobra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1165/2014, ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz tarifa kvotu pārvaldīšanu Ukrainas izcelsmes piena produktiem (OV L 314, 31.10.2014., 7. lpp.).

(6)  Komisijas 2001. gada 14. decembra Regula (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp.).

(7)  Padomes 2014. gada 16. jūnija Lēmums 2014/492/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Moldovas Republiku, no otras puses (OV L 260, 30.8.2014., 1. lpp.).

(8)  OV L 20, 24.1.2008., 1. lpp.


PIELIKUMS

“I.   L

TARIFA KVOTAS, KAS MINĒTAS ASOCIĀCIJAS NOLĪGUMA AR UKRAINU I NODAĻAS I PIELIKUMA A DAĻAS PAPILDINĀJUMĀ

Kvotas numurs

KN kods

Apraksts (1)

Izcelsmes valsts

Importa periods

Kvotā iekļautais daudzums

(produkta svars tonnās)

Kvotā iekļautais daudzums uz sešiem mēnešiem

(produkta svars tonnās)

Ievedmuitas nodoklis (EUR/100 kg neto svara)

09.4600

0401

0402 91

0402 99

0403 10 11

0403 10 13

0403 10 19

0403 10 31

0403 10 33

0403 10 39

0403 90 51

0403 90 53

0403 90 59

0403 90 61

0403 90 63

0403 90 69

Piens un saldais krējums, kas nav pulverī, granulās vai citādā cietā veidā; jogurts, nearomatizēts un bez augļiem, riekstiem vai kakao; fermentēti vai paskābināti piena produkti, nearomatizēti un bez augļiem, riekstiem vai kakao, un ne pulverī, granulās vai citādā cietā veidā

UKRAINA

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. un nākamie gadi

8 000

8 400

8 800

9 200

9 600

10 000

4 000

4 200

4 400

4 600

4 800

5 000

0

09.4601

0402 10

0402 21

0402 29

0403 90 11

0403 90 13

0403 90 19

0403 90 31

0403 90 33

0403 90 39

0404 90 21

0404 90 23

0404 90 29

0404 90 81

0404 90 83

0404 90 89

Piens un saldais krējums, pulverī, granulās vai citādā cietā veidā; fermentēti vai paskābināti piena produkti pulverī, granulās vai citādā cietā veidā, nearomatizēti un bez augļiem, riekstiem vai kakao; produkti, kas sastāv no dabiskām piena sastāvdaļām, kas nav minēti vai iekļauti citur

UKRAINA

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. un nākamie gadi

1 500

2 200

2 900

3 600

4 300

5 000

750

1 100

1 450

1 800

2 150

2 500

0

09.4602

0405 10

0405 20 90

0405 90

Sviests un citi no piena iegūti tauki un eļļas; ziežami piena produkti ar tauku saturu pēc svara vairāk par 75 %, bet mazāk par 80 %

UKRAINA

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. un nākamie gadi

1 500

1 800

2 100

2 400

2 700

3 000

750

900

1 050

1 200

1 350

1 500

0


(1)  Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, jo šā pielikuma kontekstā preferenču pasākumu piemērojamību nosaka pēc KN koda.”


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/81


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2081

(2015. gada 18. novembris)

ar ko atklāj Savienības importa tarifu kvotas dažu veidu Ukrainas izcelsmes labībai un paredz šo kvotu pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1), un jo īpaši tās 187. panta a) un c) punktu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Lēmumu 2014/668/ES (2) Padome atļāva Eiropas Savienības vārdā parakstīt un provizoriski piemērot Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses. Nolīguma IV sadaļa paredz to muitas nodokļu samazināšanu vai atcelšanu, kurus Ukrainas izcelsmes precēm piemēro saskaņā ar minētā nolīguma I pielikuma A daļu. Nolīguma I pielikuma A daļā paredzēta tarifu kvotu atklāšana dažu veidu Ukrainas izcelsmes labības importēšanai. Nolīguma IV sadaļu un I pielikuma A daļu provizoriski piemēros no 2016. gada 1. janvāra.

(2)

Tāpēc vajadzētu attiecīgi atklāt tarifu kvotas labības importēšanai, sākot ar 2016. gadu. Vajadzētu arī, lai dažas no šīm tarifu kvotām pārvaldītu Komisija saskaņā ar metodi, kas minēta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktā.

(3)

Lai nepieļautu šajās tarifu kvotās paredzētās Ukrainas izcelsmes labības neorganizētu un spekulatīvu importēšanu, būtu jānosaka, ka šādai importēšanai nepieciešams izdot importa licences. Tāpēc Komisijas Regulas (EK) Nr. 1301/2006 (3), (EK) Nr. 1342/2003 (4) un (EK) Nr. 376/2008 (5) būtu jāpiemēro, neskarot šajā regulā paredzētās atkāpes.

(4)

Lai nodrošinātu pienācīgu šo kvotu pārvaldību, būtu jānosaka importa licenču pieteikumu iesniegšanas termiņi, kā arī jāprecizē, kādas ziņas norādāmas pieteikumos un licencēs.

(5)

Pārvaldības efektivitātes labad dalībvalstīm paziņojumu nosūtīšanai Eiropas Komisijai būtu jāizmanto informācijas sistēmas, kas paredzētas ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 792/2009 (6).

(6)

Ar Komisijas Īstenošanas Regulu (ES) Nr. 1006/2011 (7) to labības veidu KN kodi, kuri minēti Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 (8) I pielikumā, ir aizstāti ar jauniem kodiem, kuri atšķiras no asociācijas nolīgumā minētajiem kodiem. Tāpēc šīs regulas pielikumam būtu jāatsaucas uz jaunajiem KN kodiem.

(7)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Kvotu atklāšana un pārvaldība

1.   Importa tarifu kvotas dažiem Ukrainas izcelsmes produktiem, kas minēti šīs regulas pielikumā, atklāj ik gadu, sākot ar 2016. gadu, periodam no 1. janvāra līdz 31. decembrim.

2.   Ievedmuitas nodokļa likme saskaņā ar tarifu kvotām, kas minētas 1. punktā, ir EUR 0 par tonnu.

3.   Tarifu kvotas, kas minētas 1. punktā, pārvalda saskaņā ar metodi, kura minēta Regulas (ES) Nr. 1308/2013 184. panta 2. punkta b) apakšpunktā.

4.   Piemēro Regulu (EK) Nr. 376/2008, Regulu (EK) Nr. 1301/2006 un Regulu (EK) Nr. 1342/2003, ja vien šajā regulā nav paredzēts citādi.

2. pants

Importa licenču pieteikumi un importa licenču izdošana

1.   Atkāpjoties no Regulas (EK) Nr. 1301/2006 6. panta 1. punkta, pieteikuma iesniedzējs drīkst iesniegt tikai vienu importa licences pieteikumu par vienu un to pašu kārtas numuru nedēļā. Ja pieteikuma iesniedzējs iesniedz vairāk nekā vienu pieteikumu, tad neizskata nevienu no tiem un pieteikuma iesniegšanas laikā iemaksātais nodrošinājums paliek attiecīgās dalībvalsts rīcībā.

Importa licences pieteikumus katru nedēļu iesniedz dalībvalstu kompetentajām iestādēm, vēlākais, piektdienā plkst. 13.00 pēc Briseles laika.

Katrā importa licences pieteikumā norāda tikai vienu kārtas numuru. Pieteikums var attiekties uz vairākiem produktiem. Produktu apzīmējumu un to KN kodu ieraksta attiecīgi licences pieteikuma un licences 15. un 16. ailē.

2.   Katrā importa licences pieteikumā un katrā licencē atbilstoši katram KN kodam norāda daudzumu kilogramos (veselos skaitļos). Norādīto daudzumu summa nedrīkst pārsniegt attiecīgās kvotas kopējo daudzumu.

3.   Importa licences izdod ceturtajā darbdienā, kas seko pēc termiņa beidzamās dienas, kura 4. panta 1. punktā paredzēta importa licences pieteikumu paziņošanai.

4.   Importa licences pieteikuma un importa licences 8. ailē norāda valsts nosaukumu “Ukraina” un “jā” ailē ievelk krustiņu. Licences ir derīgas tikai Ukrainas izcelsmes produktiem.

3. pants

Importa licenču derīgums

Importa licence ir derīga no tās faktiskās izdošanas dienas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 376/2008 22. panta 2. punktu līdz otrā mēneša beigām pēc minētās dienas.

4. pants

Paziņojumi

1.   Ne vēlāk kā plkst. 18.00 pēc Briseles laika nākamajā pirmdienā pēc importa licenču pieteikumu iesniegšanas nedēļas beigām dalībvalstis nosūta Komisijai paziņojumu par visiem pieteikumiem, katram no tiem norādot kārtas numuru, produkta izcelsmes valsti un pieprasīto daudzumu atbilstīgi katram KN kodam, kā arī nulles paziņojumus. Paziņojumu nosūta saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 792/2009.

2.   Importa licenču izdošanas dienā dalībvalstis, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus, nosūta Komisijai Regulas (EK) Nr. 1301/2006 11. panta 1. punkta b) apakšpunktā noteikto informāciju par izdotajām licencēm, norādot kopējos daudzumus atbilstīgi katram KN kodam, attiecībā uz kuriem importa licences izdotas.

5. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  Padomes 2014. gada 23. jūnija Lēmums 2014/668/ES par to, lai Eiropas Savienības vārdā parakstītu un provizoriski piemērotu Asociācijas nolīgumu starp Eiropas Savienību un Eiropas Atomenerģijas kopienu un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Ukrainu, no otras puses, attiecībā uz nolīguma III sadaļu (izņemot noteikumus par attieksmi pret trešo valstu valstspiederīgajiem, kas kā darba ņēmēji likumīgi nodarbināti otras Puses teritorijā) un IV, V, VI un VII sadaļu, kā arī saistītajiem pielikumiem un protokoliem (OV L 278, 20.9.2014., 1. lpp.).

(3)  Komisijas 2006. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 1301/2006, ar ko nosaka kopīgus noteikumus lauksaimniecības produktu importa tarifu kvotu administrēšanai, izmantojot ievešanas atļauju sistēmu (OV L 238, 1.9.2006., 13. lpp.).

(4)  Komisijas 2003. gada 28. jūlija Regula (EK) Nr. 1342/2003 par īpašiem sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas un izvešanas atļauju sistēmas piemērošanai attiecībā uz labību un rīsiem (OV L 189, 29.7.2003., 12. lpp.).

(5)  Komisijas 2008. gada 23. aprīļa Regula (EK) Nr. 376/2008, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (OV L 114, 26.4.2008., 3. lpp.).

(6)  Komisijas 2009. gada 31. augusta Regula (EK) Nr. 792/2009, ar ko nosaka kārtību, kādā dalībvalstis Komisijai paziņo informāciju un dokumentus, kas pieprasīti, īstenojot tirgu kopīgo organizāciju, tiešo maksājumu režīmu, lauksaimniecības produktu veicināšanas pasākumus, kā arī režīmus, ko piemēro attālākajiem reģioniem un Egejas jūras nelielajām salām (OV L 228, 1.9.2009., 3. lpp.).

(7)  Komisijas 2011. gada 27. septembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1006/2011, ar ko groza I pielikumu Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 282, 28.10.2011., 1. lpp.).

(8)  Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūruun kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu aprakstu formulējumi uzskatāmi vienīgi par orientējošiem, šā pielikuma kontekstā preferenču režīma piemērojamību nosakot pēc KN koda. Ja KN kodu marķē ar “ex”, preferenču režīma piemērošanu nosaka, pamatojoties uz KN kodu un produkta apzīmējumu.

Kārtas numurs

KN kods

Produktu apraksts

Periods

Daudzums tonnās

09.4306

1001 99 (00)

speltas kvieši, parastie kvieši un kviešu un rudzu maisījums, izņemot sēklu

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. gads un nākamie gadi

950 000

960 000

970 000

980 000

990 000

1 000 000

1101 00 (15-90)

parasto kviešu un speltas kviešu milti, kviešu un rudzu maisījuma milti

1102 90 (90)

labības milti, izņemot kviešu, kviešu un rudzu maisījuma, rudzu, kukurūzas, miežu, auzu, rīsu miltus

1103 11 (90)

putraimi un rupja maluma milti no parastajiem un speltas kviešiem

1103 20 (60)

kviešu granulas

09.4307

1003 90 (00)

mieži, izņemot sēklas miežus

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. gads un nākamie gadi

250 000

270 000

290 000

310 000

330 000

350 000

1102 90 (10)

miežu milti

ex 1103 20 (25)

miežu granulas

09.4308

1005 90 (00)

kukurūza, izņemot sēklas kukurūzu

2016. gads

2017. gads

2018. gads

2019. gads

2020. gads

2021. gads un nākamie gadi

400 000

450 000

500 000

550 000

600 000

650 000

1102 20 (10-90)

kukurūzas milti

1103 13 (10-90)

kukurūzas putraimi un rupja maluma milti

1103 20 (40)

kukurūzas granulas

1104 23 (40-98)

apstrādāti kukurūzas graudi


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/85


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2082

(2015. gada 18. novembris)

par Arctium lappa L. (virszemes daļas) neapstiprināšanu par pamatvielu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 23. panta 5. punktu saistībā ar 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu Komisija 2014. gada 3. jūnijā no Bioloģiskās lauksaimniecības tehniskā institūta (Institut Technique de l'Agriculture Biologique – ITAB) saņēma pieteikumu uz Arctium lappa L. apstiprināšanu par pamatvielu. Minētajam pieteikumam bija pievienota informācija, kas iesniedzama saskaņā ar 23. panta 3. punkta otro daļu.

(2)

Komisija lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “Iestāde”) sniegt zinātnisku palīdzību. 2014. gada 27. novembrī Iestāde Komisijai iesniedza tehnisku ziņojumu (2) par attiecīgo vielu. 2015. gada 26. maijā Komisija iesniedza Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai pārskata ziņojumu (3) un projektu šai regulai par Arctium lappa L. (virszemes daļas) neapstiprināšanu.

(3)

Pieteikuma iesniedzēja iesniegtā dokumentācija liecina, ka ne visas Arctium lappa L. virszemes daļas atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (4) 2. pantā definētajiem pārtikas produkta kritērijiem.

(4)

Iestādes tehniskajā ziņojumā ir paustas konkrētas bažas par eksponētību arktigenīnam, hlorogēnskābei un kafeīnskābei, tādēļ līdz galam nebija iespējams novērtēt risku lietotājiem, strādniekiem, garāmgājējiem, patērētājiem un nemērķa organismiem.

(5)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju komentēt Iestādes tehnisko ziņojumu un pārskata ziņojuma projektu. Pieteikuma iesniedzējs sniedza komentārus, kas tika rūpīgi izskatīti.

(6)

Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja argumentiem, ar vielu saistītās bažas netika novērstas.

(7)

Attiecīgi Komisijas pārskata ziņojumā norādīts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta prasību izpilde nav konstatēta. Tāpēc Arctium lappa L. (virszemes daļas) ir lietderīgi par pamatvielu neapstiprināt.

(8)

Šī regula neskar iespēju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu iesniegt citu pieteikumu uz Arctium lappa L. (virszemes daļas) apstiprināšanu par pamatvielu.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Neapstiprināšana par pamatvielu

Vielu Arctium lappa L. (virszemes daļas) par pamatvielu neapstiprina.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Rezultāti pēc apspriešanās ar dalībvalstīm un EFSA par pieteikumu Arctium lappa apstiprināšanai par pamatvielu un EFSA secinājumi par konkrētajiem izvirzītajiem jautājumiem. EFSA supporting publication 2014:EN-699, 31 lpp.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/87


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2083

(2015. gada 18. novembris)

par Tanacetum vulgare L. neapstiprināšanu par pamatvielu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 23. panta 5. punktu saistībā ar 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu Komisija 2013. gada 26. aprīlī no Bioloģiskās lauksaimniecības tehniskā institūta (Institut Technique de l'Agriculture BiologiqueITAB) saņēma pieteikumu, kurā tika lūgts Tanacetum vulgare L. apstiprināt par pamatvielu. Minētajam pieteikumam bija pievienota informācija, kas iesniedzama saskaņā ar 23. panta 3. punkta otro daļu.

(2)

Komisija lūdza Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi (turpmāk “Iestāde”) sniegt zinātnisku palīdzību. Iestāde 2014. gada 30. septembrī Komisijai iesniedza tehnisko ziņojumu par attiecīgo vielu (2). Komisija 2015. gada 20. martā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgajai komitejai iesniedza pārskata ziņojumu (3) un projektu šai regulai par Tanacetum vulgare L. neapstiprināšanu.

(3)

Pieteikuma iesniedzēja sniegtā dokumentācija liecina, ka Tanacetum vulgare L. neatbilst pārtikas produkta kritērijiem, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 178/2002 (4) 2. pantā.

(4)

Iestādes tehniskajā ziņojumā tika identificētas konkrētas bažas par eksponētību kamparam, tujoniem un 1,8-cineolam, un tāpēc tā nevarēja pabeigt riska novērtēšanu attiecībā uz operatoriem, strādniekiem, garāmgājējiem, patērētājiem un nemērķa organismiem.

(5)

Komisija aicināja pieteikuma iesniedzēju sniegt komentārus par Iestādes tehnisko ziņojumu un pārskata ziņojuma projektu. Pieteikuma iesniedzējs sniedza komentārus, kas tika rūpīgi izskatīti.

(6)

Tomēr, neraugoties uz pieteikuma iesniedzēja argumentiem, ar vielu saistītās bažas netika novērstas.

(7)

Attiecīgi Komisijas pārskata ziņojumā norādīts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta prasību izpilde nav konstatēta. Tāpēc ir lietderīgi Tanacetum vulgare L. par pamatvielu neapstiprināt.

(8)

Šī regula neskar iespēju saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 23. panta 3. punktu iesniegt citu pieteikumu uz Tanacetum vulgare L. apstiprināšanu par pamatvielu.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Neapstiprināšana par pamatvielu

Vielu Tanacetum vulgare L. neapstiprina par pamatvielu.

2. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  Outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Tanacetum vulgare for use in plant protection as repellent on orchards, vineyards, vegetables and ornamentals. EFSA supporting publication 2014:EN-666, 35 lpp.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regula (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/89


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2084

(2015. gada 18. novembris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu flupiradifuronu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Nīderlande 2012. gada 8. maijā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktu saņēma uzņēmuma Bayer CropScience AG pieteikumu darbīgās vielas flupiradifurona apstiprināšanai.

(2)

Saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu Nīderlande kā ziņotāja dalībvalsts 2012. gada 21. jūnijā paziņoja iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“iestāde”), ka pieteikums ir pieņemams.

(3)

Novērtējuma ziņojuma projektu, kurā novērtēts, vai sagaidāms, ka minētā darbīgā viela varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem, ziņotāja dalībvalsts 2014. gada 1. februārī iesniedza Komisijai un tā kopiju nosūtīja iestādei.

(4)

Iestāde veica darbības atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 1. punktam. Tā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 3. punktu pieprasīja, lai pieteikuma iesniedzējs dalībvalstīm, Komisijai un iestādei iesniegtu papildu informāciju. Ziņotāja dalībvalsts 2015. gada janvārī iesniedza iestādei papildu informācijas novērtējumu kā atjauninātu novērtējuma ziņojuma projektu.

(5)

Iestāde 2015. gada 4. februārī pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai darīja zināmu savu secinājumu par to, vai ir sagaidāms, ka darbīgā viela flupiradifurons varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem (2). Iestāde savu secinājumu darīja pieejamu sabiedrībai.

(6)

Komisija 2015. gada 13. jūlijā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju iepazīstināja ar pārskata ziņojumu par flupiradifuronu un ar regulas projektu, ar ko paredz apstiprināt flupiradifuronu.

(7)

Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par pārskata ziņojumu.

(8)

Attiecībā uz vismaz viena darbīgo vielu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem raksturīgiem lietojumiem un jo īpaši attiecībā uz lietojumiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti pārskata ziņojumā, ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc tiek uzskatīts, ka minētie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt flupiradifuronu.

(9)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāiekļauj atsevišķi nosacījumi un ierobežojumi. Īpaši lietderīgi ir pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju.

(10)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikums.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprināšana

Darbīgo vielu flupiradifuronu, kā norādīts I pielikumā, apstiprina atbilstīgi minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  EFSA Journal 2014; 12(12):3913. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.

(3)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma termiņa beigas

Īpaši noteikumi

Flupiradifurons

CAS Nr.: 951659-40-8

CIPAC Nr.: 987

4-[(6-hlor-3-piridilmetil)(2,2-difluoretil)amino]furān-2(5H)-ons

≥ 960 g/kg

2015. gada 9. decembris

2025. gada 9. decembris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma par flupiradifuronu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

darbinieku un operatoru aizsardzībai,

riskam attiecībā uz nemērķa sugu posmkājiem, ūdens bezmugurkaulniekiem un mazajiem zālēdājiem zīdītājiem,

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela tiek izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai jutīgiem klimatiskajiem apstākļiem,

atliekām dzīvnieku matricās un rotācijas kultūrās.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs sniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

ražotās darbīgās vielas tehnisko specifikāciju (pamatojoties uz komerciāla mēroga ražošanu), tostarp dažu atsevišķu piemaisījumu būtiskumu;

2)

toksiskuma pārbaudēs izmantoto partiju atbilstību apstiprinātajām tehniskajām specifikācijām;

3)

ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz to atlieku īpašībām, kuras atrodas virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos, ja no virszemes ūdeņiem un gruntsūdeņiem iegūst dzeramo ūdeni.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei 1) un 2) punktā prasīto informāciju līdz 2016. gada 9. jūnijam un 3) punktā prasīto informāciju divu gadu laikā pēc tam, kad pieņemtas vadlīnijas par ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz tādu atlieku īpašībām, kuras atrodas virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos.


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļai pievieno šādu ierakstu:

 

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma termiņa beigas

Īpaši noteikumi

“91

Flupiradifurons

CAS Nr.: 951659-40-8

CIPAC Nr.: 987

4-[(6-hlor-3-piridilmetil)(2,2-difluoretil)amino]furān-2(5H)-ons

≥ 960 g/kg

2015. gada 9. decembris

2025. gada 9. decembris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma par flupiradifuronu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

darbinieku un operatoru aizsardzībai,

riskam attiecībā uz nemērķa sugu posmkājiem, ūdens bezmugurkaulniekiem un mazajiem zālēdājiem zīdītājiem,

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela tiek izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai jutīgiem klimatiskajiem apstākļiem,

atliekām dzīvnieku matricās un rotācijas kultūrās.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs sniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

ražotās darbīgās vielas tehnisko specifikāciju (pamatojoties uz komerciāla mēroga ražošanu), tostarp dažu atsevišķu piemaisījumu būtiskumu;

2)

toksiskuma pārbaudēs izmantoto partiju atbilstību apstiprinātajām tehniskajām specifikācijām;

3)

ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz to atlieku īpašībām, kuras atrodas virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos, ja no virszemes ūdeņiem un gruntsūdeņiem iegūst dzeramo ūdeni.

Pieteikuma iesniedzējs iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei 1) un 2) punktā prasīto informāciju līdz 2016. gada 9. jūnijam un 3) punktā prasīto informāciju divu gadu laikā pēc tam, kad pieņemtas vadlīnijas par ūdens attīrīšanas procesu ietekmi uz tādu atlieku īpašībām, kuras atrodas virszemes ūdeņos un gruntsūdeņos.”


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/93


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2085

(2015. gada 18. novembris),

ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū apstiprina darbīgo vielu mandestrobīnu un groza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1107/2009 par augu aizsardzības līdzekļu laišanu tirgū, ar ko atceļ Padomes Direktīvas 79/117/EEK un 91/414/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Austrija 2012. gada 18. decembrī saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 7. panta 1. punktu saņēma uzņēmuma Sumitomo Chemical Agro EUROPE S.A.S. pieteikumu darbīgās vielas mandestrobīna apstiprināšanai.

(2)

Saskaņā ar minētās regulas 9. panta 3. punktu Austrija kā ziņotāja dalībvalsts 2013. gada 31. janvārī paziņoja iesniedzējam, pārējām dalībvalstīm, Komisijai un Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādei (“iestāde”), ka pieteikums ir pieņemams.

(3)

Novērtējuma ziņojuma projektu, kurā novērtēts, vai sagaidāms, ka minētā darbīgā viela varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem, ziņotāja dalībvalsts 2014. gada 31. janvārī iesniedza Komisijai un tā kopiju nosūtīja iestādei.

(4)

Iestāde rīkojās atbilstoši Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 1. punktam. Tā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 12. panta 3. punktu pieprasīja, lai pieteikuma iesniedzējs dalībvalstīm, Komisijai un iestādei iesniegtu papildu informāciju. Papildu informācijas novērtējumu ziņotāja dalībvalsts 2015. gada martā iesniedza iestādei kā atjauninātu novērtējuma ziņojuma projektu.

(5)

Iestāde 2015. gada 27. aprīlī pieteikuma iesniedzējam, dalībvalstīm un Komisijai darīja zināmu savu secinājumu par to, vai ir sagaidāms, ka darbīgā viela mandestrobīns varētu atbilst Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktajiem apstiprināšanas kritērijiem (2). Iestāde savu secinājumu darīja pieejamu sabiedrībai.

(6)

Komisija 2015. gada 13. jūlijā Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgo komiteju iepazīstināja ar pārskata ziņojumu par mandestrobīnu un ar regulas projektu, ar ko paredz apstiprināt mandestrobīnu.

(7)

Pieteikuma iesniedzējam tika dota iespēja iesniegt komentārus par pārskata ziņojumu.

(8)

Attiecībā uz vismaz viena darbīgo vielu saturoša augu aizsardzības līdzekļa vienu vai vairākiem raksturīgiem lietojumiem un jo īpaši attiecībā uz lietojumiem, kas tika pārbaudīti un sīki izklāstīti pārskata ziņojumā, ir konstatēts, ka Regulas (EK) Nr. 1107/2009 4. pantā noteiktie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc tiek uzskatīts, ka minētie apstiprināšanas kritēriji ir izpildīti. Tāpēc ir lietderīgi apstiprināt mandestrobīnu.

(9)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 2. punktu saistībā ar tās 6. pantu un ņemot vērā jaunākās zinātnes un tehnikas atziņas, tomēr ir jāietver atsevišķi nosacījumi un ierobežojumi. Īpaši lietderīgi ir pieprasīt papildu apstiprinošu informāciju.

(10)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1107/2009 13. panta 4. punktu būtu attiecīgi jāgroza Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 (3) pielikums.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbīgās vielas apstiprināšana

Darbīgo vielu mandestrobīnu, kā norādīts I pielikumā, apstiprina atbilstīgi minētajā pielikumā izklāstītajiem nosacījumiem.

2. pants

Grozījumi Īstenošanas regulā (ES) Nr. 540/2011

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 309, 24.11.2009., 1. lpp.

(2)  EFSA Journal 2014; 12(12):3913. Pieejams tiešsaistē: www.efsa.europa.eu.

(3)  Komisijas 2011. gada 25. maija Īstenošanas regula (ES) Nr. 540/2011, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1107/2009 attiecībā uz darbīgo vielu sarakstu (OV L 153, 11.6.2011., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

Mandestrobīns

CAS Nr.: 173662-97-0

CIPAC Nr.: nav pieejams

(RS)-2-metoksi-N-metil-2-[α-(2,5-ksililoksi)-o-tolil]acetamīds

≥ 940 g/kg (sausnas saturs)

Ksiloli (orto, meta, para), etilbenzols ne vairāk kā 5 g/kg (TK)

2015. gada 9. decembris

2025. gada 9. decembris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma par mandestrobīnu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

riskam attiecībā uz ūdens organismiem,

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai klimatiskajiem apstākļiem.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs sniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

ražotās darbīgās vielas tehnisko specifikāciju (pamatojoties uz komerciāla mēroga ražošanu), tostarp dažu atsevišķu piemaisījumu būtiskumu;

2)

toksiskuma pārbaudēs izmantoto partiju atbilstību apstiprinātajām tehniskajām specifikācijām.

Pieteikuma iesniedzējs minēto informāciju iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2016. gada 9. jūnijam.


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


II PIELIKUMS

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 540/2011 pielikuma B daļai pievieno šādu ierakstu:

 

Vispārpieņemtais nosaukums, identifikācijas numuri

IUPAC nosaukums

Tīrība (1)

Apstiprināšanas datums

Apstiprinājuma beigu datums

Īpaši noteikumi

“93

Mandestrobīns

CAS Nr.: 173662-97-0

CIPAC Nr.: nav pieejams

(RS)-2-metoksi-N-metil-2-[α-(2,5-ksililoksi)-o-tolil]acetamīds

≥ 940 g/kg (sausnas saturs)

Ksiloli (orto, meta, para), etilbenzols ne vairāk kā 5 g/kg (TK)

2015. gada 9. decembris

2025. gada 9. decembris

Lai īstenotu Regulas (EK) Nr. 1107/2009 29. panta 6. punktā minētos vienotos principus, ņem vērā pārskata ziņojuma par mandestrobīnu secinājumus un jo īpaši tā I un II papildinājumu.

Šajā vispārējā novērtējumā dalībvalstis īpašu uzmanību pievērš:

riskam attiecībā uz ūdens organismiem,

gruntsūdeņu aizsardzībai, ja darbīgā viela izmantota reģionos ar jutīgu augsni un/vai klimatiskajiem apstākļiem.

Lietošanas nosacījumos vajadzības gadījumā ietver riska mazināšanas pasākumus.

Pieteikuma iesniedzējs sniedz apstiprinošu informāciju par:

1)

ražotās darbīgās vielas tehnisko specifikāciju (pamatojoties uz komerciāla mēroga ražošanu), tostarp dažu atsevišķu piemaisījumu būtiskumu;

2)

toksiskuma pārbaudēs izmantoto partiju atbilstību apstiprinātajām tehniskajām specifikācijām.

Pieteikuma iesniedzējs minēto informāciju iesniedz Komisijai, dalībvalstīm un iestādei līdz 2016. gada 9. jūnijam.”


(1)  Sīkāka informācija par darbīgās vielas identitāti un specifikāciju sniegta pārskata ziņojumā.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/97


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2015/2086

(2015. gada 18. novembris),

ar kuru nosaka standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 17. decembra Regulu (ES) Nr. 1308/2013, ar ko izveido lauksaimniecības produktu tirgu kopīgu organizāciju un atceļ Padomes Regulas (EEK) Nr. 922/72, (EEK) Nr. 234/79, (EK) Nr. 1037/2001 un (EK) Nr. 1234/2007 (1),

ņemot vērā Komisijas 2011. gada 7. jūnija Īstenošanas regulu (ES) Nr. 543/2011, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 1234/2007 piemērošanai attiecībā uz augļu un dārzeņu un pārstrādātu augļu un dārzeņu nozari (2), un jo īpaši tās 136. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Īstenošanas regulā (ES) Nr. 543/2011, piemērojot Urugvajas kārtas daudzpusējo tirdzniecības sarunu iznākumu, paredzēti kritēriji, pēc kuriem Komisija nosaka standarta importa vērtības minētās regulas XVI pielikuma A daļā norādītajiem produktiem no trešām valstīm un laika periodiem.

(2)

Standarta importa vērtību aprēķina katru darbdienu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. panta 1. punktu, ņemot vērā mainīgos dienas datus. Tāpēc šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Standarta importa vērtības, kas paredzētas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 543/2011 136. pantā, ir tādas, kā norādīts šīs regulas pielikumā.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas

un tās priekšsēdētājs vārdā –

lauksaimniecības un lauku attīstības ģenerāldirektors

Jerzy PLEWA


(1)  OV L 347, 20.12.2013., 671. lpp.

(2)  OV L 157, 15.6.2011., 1. lpp.


PIELIKUMS

Standarta importa vērtības atsevišķu veidu augļu un dārzeņu ievešanas cenas noteikšanai

(EUR/100 kg)

KN kods

Trešās valsts kods (1)

Standarta importa vērtība

0702 00 00

AL

47,7

MA

83,8

MK

43,3

ZZ

58,3

0707 00 05

AL

67,1

TR

144,3

ZZ

105,7

0709 93 10

MA

54,2

TR

164,8

ZZ

109,5

0805 20 10

CL

185,6

MA

81,5

TR

83,5

ZZ

116,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

TR

64,0

ZZ

64,0

0805 50 10

TR

98,0

ZZ

98,0

0806 10 10

BR

296,8

EG

234,1

PE

274,4

TR

178,1

US

368,5

ZZ

270,4

0808 10 80

AR

151,8

CA

158,0

CL

84,1

MK

29,8

NZ

161,0

US

150,6

ZA

205,7

ZZ

134,4

0808 30 90

BA

92,6

CN

63,2

TR

121,2

ZZ

92,3


(1)  Valstu nomenklatūra, kas paredzēta Komisijas 2012. gada 27. novembra Regulā (ES) Nr. 1106/2012, ar ko attiecībā uz valstu un teritoriju nomenklatūras atjaunināšanu īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 471/2009 par Kopienas statistiku attiecībā uz ārējo tirdzniecību ar ārpuskopienas valstīm (OV L 328, 28.11.2012., 7. lpp.). Kods “ZZ” nozīmē “cita izcelsme”.


DIREKTĪVAS

19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/99


KOMISIJAS DIREKTĪVA (ES) 2015/2087

(2015. gada 18. novembris),

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai, II pielikumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 27. novembra Direktīvu 2000/59/EK par ostas iekārtām, kas paredzētas kuģu atkritumu un kravu atlieku uzņemšanai (1), un jo īpaši tās 15. pantu,

tā kā:

(1)

Starptautiskā Jūrniecības organizācija (SJO) 2011. gada 15. jūlijā pieņēma rezolūciju MEPC.201(62), ar ko groza MARPOL konvencijas V pielikumu par kuģu atkritumu radīta piesārņojuma novēršanu, ieviešot jaunu un detalizētāku atkritumu kategorizēšanu (2). Grozītais MARPOL konvencijas V pielikums stājās spēkā 2013. gada 1. janvārī.

(2)

Jaunā atkritumu kategorizēšana ir atspoguļota SJO cirkulārā MEPC.1/Circ.644/Rev.1, kurā noteikts standarta formāts iepriekšējas paziņošanas veidlapai par atkritumu nodošanu ostas iekārtās (3), un SJO cirkulārā MEPC.1/Circ.645/Rev.1, kurā noteikts standarta formāts atkritumu saņemšanas apstiprinājumam, ko izsniedz pēc tam, kad kuģis izmantojis ostas iekārtas (4).

(3)

Lai veicinātu saskaņotību ar SJO pasākumiem un izvairītos no nenoteiktības ostas lietotāju un iestāžu starpā, Direktīvas 2000/59/EK II pielikumā iekļautā tabula, kurā ietverti dažādi nododamo vai uz kuģa atstājamo atkritumu un kravu atlieku veidi un to daudzums, būtu jāpielāgo jaunajai atkritumu kategorizēšanai atbilstoši grozītajam MARPOL konvencijas V pielikumam.

(4)

Turklāt, lai uzlabotu ar Direktīvu 2000/59/EK izveidoto sistēmu, kuras mērķis ir mazināt kuģu atkritumu un kravu atlieku izkraušanu jūrā, II pielikumā iekļautajā tabulā būtu jāietver informācija par pēdējās atkritumu nodošanas ostas iekārtās faktiski nodoto kuģa atkritumu veidiem un daudzumu.

(5)

Precīzi dati par kuģa atkritumu un kravu atlieku veidiem un daudzumu, ko kuģis nodevis pēdējā ostā, ir nepieciešami, lai precīzi aprēķinātu pietiekamu uzglabāšanai paredzētu tilpumu uz attiecīgā kuģa. Pietiekama uzglabāšanai paredzēta tilpuma aprēķināšana ir priekšnosacījums, lai ļautu kuģim doties uz nākamo piestāšanas ostu, nenododot atkritumus, un lai varētu pienācīgi izraudzīties kuģus, uz kuriem veikt pārbaudi. Labāk plānotas pārbaudes samazinās apgriezes laiku ostās, tādējādi veicinot jūras satiksmes efektivitāti.

(6)

Šī informācija var būt pieejama, izmantojot atkritumu saņemšanas apstiprinājumus, ko izsniedz, pamatojoties uz SJO cirkulāru MEPC.1/Circ.645/Rev.1, kurā ieteikts standarta formāts atkritumu saņemšanas apstiprinājumam, vai izmantojot cita veida saņemšanas apstiprinājumus, kas pēc atkritumu nodošanas izsniegti kuģa kapteinim. Atkritumu daudzums un veidi, kuri norādīti atkritumu saņemšanas apstiprinājumā vai kurus pēc to nodošanas deklarējis kuģa kapteinis, ja apstiprinājumu nav iespējams saņemt, parasti būtu precīzāki par tiem, kas pieejami atkritumu paziņošanas veidlapā, jo apstiprinājumiem būtu jāatspoguļo faktiskā situācija pēc nodošanas un tādējādi būtu jānodrošina lielāka ticamība lēmumu pieņemšanas procesā. Kuģa kapteinis šādu nodošanas informāciju reģistrē atkritumu reģistrācijas žurnālā, kā paredzēts MARPOL konvencijā.

(7)

Sistemātiska precīzu datu vākšana par atkritumu nodošanu ļautu arī veikt precīzāku statistisko analīzi par atkritumu plūsmas veidiem ostās un palīdzētu izveidot saziņas un kontroles sistēmu, kas paredzēta Direktīvas 2000/59/EK 12. panta 3. punktā. Šādas informācijas uzraudzību un apmaiņu ar to, tostarp elektronisku atkritumu paziņošanu, kas izstrādāta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2010/65/ES (5), šobrīd atbalsta Savienības kuģu satiksmes uzraudzības un informācijas sistēma (SafeSeaNet), kura izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/59/EK (6) un kurai vajadzētu būt savienotai ar ziņošanas moduli ostas valsts kontroles datubāzē (7), kas izveidota saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/16/EK (8).

(8)

Būtu jāgroza Direktīvas 2000/59/EK II pielikums, lai tajā iekļautu informāciju par atkritumu nodošanu iepriekšējā ostā un lai iestrādātu atkritumu jauno kategorizēšanu, kas ieviesta, grozot MARPOL konvencijas V pielikumu.

(9)

Šajā direktīvā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Kuģošanas drošības un kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanas komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO DIREKTĪVU.

1. pants

Direktīvas 2000/59/EK II pielikumu aizstāj ar šīs direktīvas pielikumu.

2. pants

1.   Dalībvalstis vēlākais līdz 2016. gada 9. decembrim pieņem un publicē normatīvos un administratīvos aktus, kas vajadzīgi, lai izpildītu šīs direktīvas prasības. Dalībvalstis tūlīt dara Komisijai zināmu minēto noteikumu tekstu.

Kad dalībvalstis pieņem minētos noteikumus, tajos ietver atsauci uz šo direktīvu vai arī šādu atsauci pievieno to oficiālajai publikācijai. Dalībvalstis nosaka, kā izdarāma šāda atsauce.

2.   Dalībvalstis dara Komisijai zināmus savu tiesību aktu galvenos noteikumus, ko tās pieņem jomā, uz kuru attiecas šī direktīva.

3. pants

Šī direktīva stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

4. pants

Šī direktīva ir adresēta dalībvalstīm.

Briselē, 2015. gada 18. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 332, 28.12.2000., 81. lpp.

(2)  Rezolūcija MEPC.201(62) Amendments to the Annex of the Protocol of 1978 relating to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, pieņemta 2011. gada 15. jūlijā.

(3)  MEPC.1/Circ.644/Rev.1, 2013. gada 1. jūlijs.

(4)  MEPC.1/Circ.645/Rev.1, 2013. gada 1. jūlijs.

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2010. gada 20. oktobra Direktīva 2010/65/ES par ziņošanas formalitātēm kuģiem, kuri ienāk dalībvalstu ostās un/vai iziet no tām (OV L 283, 29.10.2010., 1. lpp.).

(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 27. jūnija Direktīva 2002/59/EK, ar ko izveido Kopienas kuģu satiksmes uzraudzības un informācijas sistēmu un atceļ Padomes Direktīvu 93/75/EEK (OV L 208, 5.8.2002., 10. lpp.).

(7)  Datubāzi izstrādājusi un uztur Eiropas Jūras drošības aģentūra.

(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 23. aprīļa Direktīva 2009/16/EK par ostas valsts kontroli (OV L 131, 28.5.2009., 57. lpp.).


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

INFORMĀCIJA, KAS JĀPAZIŅO PIRMS IENĀKŠANAS …OSTĀ

(Galamērķa osta Direktīvas 2000/59/EK 6. panta nozīmē)

1.

Kuģa vārds, izsaukuma signāls un attiecīgā gadījumā SJO identifikācijas numurs:

2.

Karoga valsts:

3.

Paredzētais ienākšana laiks (ETA):

4.

Paredzētais iziešanas laiks (ETD):

5.

Iepriekšējā piestāšanas osta:

6.

Nākamā piestāšanas osta:

7.

Osta un datums, kad pēdējo reizi tika nodoti kuģa atkritumi, tostarp nodoto atkritumu daudzums (m3) un veidi:

8.

Ostas iekārtās nododat (atzīmējiet attiecīgo rūtiņu)

visus ☐

daļu ☐

nenododat ☐

atkritumus.

9.

Nododamo un/vai uz kuģa atstājamo atkritumu un atlieku veids un daudzums, un daudzums procentos no maksimālā uzglabāšanai paredzētā tilpuma:

Ja nododat visus atkritumus, atbilstoši aizpildiet otro un pēdējo sleju. Ja nododat daļu atkritumu vai atkritumus nenododat, aizpildiet visas slejas.

Veids

Nododamo atkritumu daudzums

(m3)

Maksimālais uzglabāšanai paredzētais tilpums

(m3)

Uz kuģa atstāto atkritumu daudzums

(m3)

Osta, kurā tiks nodoti atlikušie atkritumi

Aplēstais atkritumu daudzums, kas radīsies laikposmā starp paziņojumu un nākamo piestāšanas ostu

(m3)

Atkritumi, kas tika nodoti pēdējā atkritumu nodošanas ostā, kura norādīta 7. punktā

(m3)

Eļļas atkritumi

Eļļaini sateces ūdeņi

 

 

 

 

 

 

Eļļainas atliekas (nosēdumi)

 

 

 

 

 

 

Citi (precizēt)

 

 

 

 

 

 

Notekūdeņi  (1)

 

 

 

 

 

 

Atkritumi

Plastmasa

 

 

 

 

 

 

Pārtikas atkritumi

 

 

 

 

 

 

Mājsaimniecības atkritumi (piemēram, papīra izstrādājumi, lupatas, stikls, metāls, pudeles, galda trauki u. c.)

 

 

 

 

 

 

Vārīšanai izmantota eļļa

 

 

 

 

 

 

Pelni, kas veidojas, dedzinot atkritumus

 

 

 

 

 

 

Darbības atkritumi

 

 

 

 

 

 

Dzīvnieku kautķermeņi

 

 

 

 

 

 

Kravu atliekas  (2)(precizēt) (3)

 

 

 

 

 

 

Piezīmes

1.

Šo informāciju var izmantot ostas valsts kontrolei un citos pārbaudes nolūkos.

2.

Dalībvalstis nosaka, kuras iestādes saņem šī paziņojuma kopijas.

3.

Šī veidlapa jāaizpilda, izņemot gadījumus, kad saskaņā ar Direktīvas 2000/59/EK 9. pantu uz kuģi attiecas izņēmums.

Apstiprinu, ka

iepriekš norādītie dati ir precīzi un pareizi un

ka ir pietiekams tilpums, kas paredzēts atkritumu uzglabāšanai uz kuģa, lai uzglabātu visus atkritumus, kas radušies starp paziņojumu un nākamo ostu, kurā nodos atkritumus.

Datums …

Laiks …

Paraksts”


(1)  Notekūdeņus jūrā var iepludināt atbilstīgi MARPOL konvencijas IV pielikuma 11. noteikumam. Attiecīgie lauki nav jāaizpilda, ja plānota iepriekš saskaņota notekūdeņu iepludināšana jūrā.

(2)  Var būt aplēstās vērtības.

(3)  Kravu atliekas norāda un kategorizē saskaņā ar attiecīgajiem MARPOL konvencijas pielikumiem, proti, MARPOL konvencijas I, II un V pielikumu.


LĒMUMI

19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/103


PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2088

(2015. gada 10. novembris),

ar ko nosaka nostāju, kura Eiropas Savienības vārdā jāieņem balsojumā par grozījumiem attiecīgajās Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas komitejās attiecībā uz priekšlikumiem par grozījumiem ANO Noteikumos Nr. 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 un 127, priekšlikumu par jauniem ANO noteikumiem par frontālām sadursmēm, priekšlikumiem par grozījumiem Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3) un priekšlikumu par jaunu Savstarpējo rezolūciju Nr. 2 (S.R.2) par transportlīdzekļu spēka piedziņas definīcijām

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu saistībā ar 218. panta 9. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu 97/836/EK (1) Savienība ir pievienojusies Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām (“Pārskatītais 1958. gada nolīgums”).

(2)

Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2000/125/EK (2) Savienība ir pievienojusies Nolīgumam par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos (“Paralēlais nolīgums”).

(3)

Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2007/46/EK (3) dalībvalstu apstiprināšanas sistēmas aizstāja ar Savienības apstiprināšanas procedūru un izveidoja saskaņotu sistēmu, kas ietver administratīvus noteikumus un vispārējas tehniskas prasības visiem jauniem transportlīdzekļiem, sistēmām, sastāvdaļām un atsevišķām tehniskām vienībām. Ar minēto direktīvu ANO noteikumus iekļāva ES transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas sistēmā vai nu kā tipa apstiprināšanas prasības, vai kā Savienības tiesību aktu alternatīvas. Kopš ir pieņemta minētā direktīva, Savienības tiesību aktos ES transportlīdzekļu tipa apstiprināšanas sistēmā aizvien biežāk iekļauj ANO noteikumus.

(4)

Ņemot vērā pieredzi un tehnikas sasniegumus, ir jāpielāgo tehnikas attīstībai prasības attiecībā uz dažiem elementiem vai rādītājiem, uz kuriem attiecas ANO Noteikumi Nr. 12, 16, 26, 39, 44, 46, 58, 61, 74, 83, 85, 94, 95, 97, 98, 99, 100, 101, 106, 107, 110, 116 un 127, kā arī Konsolidētā rezolūcija par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3).

(5)

Lai uzlabotu attiecīgos drošuma noteikumus attiecībā uz mehāniskajiem transportlīdzekļiem, būtu jāpieņem jauni ANO noteikumi par frontālām sadursmēm. Lai saskaņotu transportlīdzekļu spēka piedziņas definīcijas, būtu arī jāpieņem jauna Savstarpējā rezolūcija Nr. 2 (S.R.2) par transportlīdzekļu spēka piedziņas definīcijām.

(6)

Tādēļ ir jānosaka nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Pārskatītā 1958. gada nolīguma Administratīvajā komitejā un Paralēlā nolīguma Izpildu komitejā attiecībā uz minēto ANO tiesību aktu pieņemšanu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nostāja, kas Savienības vārdā jāieņem Pārskatītā 1958. gada nolīguma Administratīvajā komitejā un Paralēlā nolīguma Izpildu komitejā laikposmā no 2015. gada 9. līdz 13. novembrim, ir atbalstīt priekšlikumus, kuri uzskaitīti šā lēmuma pielikumā.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2015. gada 10. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. GRAMEGNA


(1)  Padomes Lēmums 97/836/EK (1997. gada 27. novembris) par Eiropas Kopienas pievienošanos ANO Eiropas Ekonomikas komisijas Nolīgumam vienotu tehnisko prasību apstiprināšanai riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, un par nosacījumiem to apstiprinājumu savstarpējai atzīšanai, kas piešķirti, pamatojoties uz šīm prasībām (“Pārskatītais 1958. gada Nolīgums”) (OV L 346, 17.12.1997., 78. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2000/125/EK (2000. gada 31. janvāris) par noslēgto Nolīgumu par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos (“Paralēlais nolīgums”) (OV L 35, 10.2.2000., 12. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2007/46/EK (2007. gada 5. septembris), ar ko izveido sistēmu mehānisko transportlīdzekļu un to piekabju, kā arī tādiem transportlīdzekļiem paredzētu sistēmu, sastāvdaļu un atsevišķu tehnisku vienību apstiprināšanai (“pamatdirektīva”) (OV L 263, 9.10.2007., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 12 (Stūres mehānisms) 04. grozījumu sērijas 4. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/92

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 16 (Drošības jostas) 06. grozījumu sērijas 6. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/93

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 26 (Ārējie izvirzījumi) 03. grozījumu sērijas 3. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/82

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 39 (Spidometrs un odometrs) 01. grozījumu sēriju

ECE/TRANS/WP.29/2015/83

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 44 (Bērnu ierobežotājsistēmas) 04. grozījumu sērijas 10. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/94

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 46 (Netiešās redzamības ierīces) 04. grozījumu sērijas 2. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/84

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 58 (Pakaļējais apakšsargs) 03. grozījumu sēriju

ECE/TRANS/WP.29/2015/85

Priekšlikums par Noteikumiem Nr. 61 (Komerciālo transportlīdzekļu ārējie izvirzījumi) 3. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/86

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 74 (Apgaismes ierīces un gaismas signālierīces (mopēdi)) 01. grozījumu sērijas 8. papildinājuma 1. labojumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/79

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 83 (M1 un N1 transportlīdzekļu emisijas) 05. grozījumu sērijas 11. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/100

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 83 (M1 un N1 transportlīdzekļu emisijas) 06. grozījumu sērijas 6. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/101

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 85 (Lietderīgās jaudas mērīšana) sākotnējās redakcijas 7. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/102

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 94 (Frontāla sadursme) 02. grozījumu sērijas 6. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/95

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 94 (Frontāla sadursme) 03. grozījumu sēriju

ECE/TRANS/WP.29/2015/96

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 95 (Sānu sadursme) 03. grozījumu sērijas 5. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/97

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 97 (Transportlīdzekļu signalizācijas sistēmas) 01. grozījumu sērijas 8. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/87

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 98 (Galvenie lukturi ar gāzizlādes gaismas avotiem) 01. grozījumu sērijas 7. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/80

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 99 (Gāzizlādes gaismas avoti) 11. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/81

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 100 (Elektriskas spēka piedziņas transportlīdzekļi) 02. grozījumu sērijas 3. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/98

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 101 (CO2 emisijas/degvielas patēriņš) 01. grozījumu sērijas 6. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/103

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 106 (Lauksaimniecības transportlīdzekļu riepas) 13. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/109

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 107 (Autobusu un tālsatiksmes autobusu vispārējā konstrukcija) 06. grozījumu sērijas 4. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/88

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 107 (Autobusu un tālsatiksmes autobusu vispārējā konstrukcija) 05. grozījumu sērijas 4. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/104

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 110 (Īpašas detaļas saspiestai dabasgāzei/ sašķidrinātai dabasgāzei) 01. grozījumu sērijas 4. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/89

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 116 (Transportlīdzekļu signalizācijas sistēmas) 5. papildinājumu

ECE/TRANS/WP.29/2015/91

Priekšlikums par Noteikumu Nr. 127 (Gājēju drošība) 02. grozījumu sēriju

ECE/TRANS/WP.29/2015/99

Priekšlikums par jauniem noteikumiem par frontālas sadursmes ietekmi, uzsvaru liekot uz ierobežotājsistēmām

ECE/TRANS/WP.29/2015/105

Priekšlikums par jauno noteikumu par frontālas sadursmes ietekmi, uzsvaru liekot uz ierobežotājsistēmām, 01. grozījumu sēriju

ECE/TRANS/WP.29/2015/106

Priekšlikums par grozījumiem Konsolidētajā rezolūcijā par transportlīdzekļu konstrukciju (R.E.3)

ECE/TRANS/WP.29/2015/111

Priekšlikums par jaunu Savstarpējo rezolūciju Nr. 2 (S.R.2) par transportlīdzekļa piedziņas definīcijām

ECE/TRANS/WP.29/2015/110


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/107


PADOMES ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/2089

(2015. gada 10. novembris),

ar kuru groza Īstenošanas lēmumu 2013/54/ES, ar ko Slovēnijas Republikai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 287. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2006/112/EK (2006. gada 28. novembris) par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (1) un jo īpaši tās 395. panta 1. punktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Direktīvas 2006/112/EK 287. panta 15. punkts ļauj Slovēnijai atbrīvot no pievienotās vērtības nodokļa (PVN) maksātājus, kuru gada apgrozījums nepārsniedz EUR 25 000.

(2)

Ar Padomes Īstenošanas lēmumu 2013/54/ES (2) Slovēnijai tika dota atļauja līdz 2015. gada 31. decembrim, atkāpjoties no Direktīvas 2006/112/EK 287. panta 15. punkta, atbrīvot no PVN tos nodokļa maksātājus, kuru gada apgrozījums nepārsniedz EUR 50 000.

(3)

Vēstulēs, kas Komisijā reģistrētas 2015. gada 27. maijā un 2015. gada 17. jūnijā, Slovēnija pieprasīja atļauju pagarināt pasākumu, ar ko atkāpjas no Direktīvas 2006/112/EK 287. panta 15. punkta, lai arī turpmāk varētu atbrīvot no PVN nodokļa maksātājus, kuru gada apgrozījums nepārsniedz EUR 50 000. Ar šo pasākumu minētie nodokļa maksātāji arī turpmāk būtu atbrīvoti no dažām vai visām saistībām attiecībā uz PVN, kuras minētas Direktīvas 2006/112/EK XI sadaļas 2. līdz 6. nodaļā.

(4)

Komisija ar 2015. gada 24. jūnija vēstuli informēja pārējās dalībvalstis par Slovēnijas pieprasījumu. Ar 2015. gada 25. jūnija vēstuli Komisija paziņoja Slovēnijai, ka tās rīcībā ir visa informācija, ko tā uzskata par vajadzīgu, lai izvērtētu pieprasījumu.

(5)

Saskaņā ar Slovēnijas sniegto informāciju 2013. gada beigās 51,45 % PVN nodokļa maksātāju ar nodokli apliekamais apgrozījums nepārsniedza EUR 50 000 un veidoja tikai 1 % no kopējiem PVN ieņēmumiem.

(6)

Ņemot vērā to, ka šī augstākā robežvērtība ir samazinājusi PVN saistības mazajiem uzņēmumiem un ka šādi uzņēmumi joprojām var izvēlēties parasto PVN shēmu saskaņā ar Direktīvas 2006/112/EK 290. pantu, būtu jāatļauj Slovēnijai piemērot minēto pasākumu vēl vienu ierobežotu laikposmu.

(7)

Atkāpei nav ietekmes uz Savienības pašu resursiem no PVN, jo Slovēnijai jāveic kompensācijas aprēķins saskaņā ar Padomes Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (3) 6. pantu.

(8)

Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Īstenošanas lēmums 2013/54/ES,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2013/54/ES 2. panta otrajā daļā datumu “līdz 2015. gada 31. decembrim” aizstāj ar datumu “līdz 2018. gada 31. decembrim”.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā paziņošanas dienā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Slovēnijas Republikai.

Briselē, 2015. gada 10. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

P. GRAMEGNA


(1)  OV L 347, 11.12.2006., 1. lpp.

(2)  Padomes Īstenošanas lēmums 2013/54/ES (2013. gada 22. janvāris), ar ko Slovēnijas Republikai atļauj ieviest īpašu pasākumu, atkāpjoties no 287. panta Direktīvā 2006/112/EK par kopējo pievienotās vērtības nodokļa sistēmu (OV L 22, 25.1.2013., 15. lpp.).

(3)  Padomes Regula (EEK, Euratom) Nr. 1553/89 (1989. gada 29. maijs) par galīgajiem vienotajiem pasākumiem, lai iekasētu pašu resursus, ko veido pievienotās vērtības nodokļi (OV L 155, 7.6.1989., 9. lpp.).


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/109


PADOMES LĒMUMS (ES) 2015/2090

(2015. gada 17. novembris),

ar ko ieceļ Reģionu komitejas locekli no Vācijas

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 305. pantu,

ņemot vērā Vācijas valdības priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Padome 2015. gada 26. janvārī, 5. februārī un 23. jūnijā pieņēma Lēmumu (ES) 2015/116 (1), Lēmumu (ES) 2015/190 (2) un Lēmumu (ES) 2015/994 (3), ar ko laikposmam no 2015. gada 26. janvāra līdz 2020. gada 25. janvārim ieceļ Reģionu komitejas locekļus un viņu aizstājējus.

(2)

Pēc Jacqueline KRAEGE kundzes pilnvaru termiņa beigām ir atbrīvojusies Reģionu komitejas locekļa vieta.

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo uz atlikušo pilnvaru laiku, proti, līdz 2020. gada 25. janvārim, par Reģionu komitejas locekli tiek iecelta:

Heike RAAB kundze, Staatssekretärin, Bevollmächtigte des Landes Rheinland-Pfalz beim Bund und für Europa, für Medien und Digitales.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2015. gada 17. novembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. ASSELBORN


(1)  OV L 20, 27.1.2015., 42. lpp.

(2)  OV L 31, 7.2.2015., 25. lpp.

(3)  OV L 159, 25.6.2015., 70. lpp.


19.11.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 302/110


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2015/2091

(2015. gada 17. novembris),

ar ko groza Īstenošanas lēmumu 2011/431/ES par Savienības finansiālo ieguldījumu dalībvalstu izstrādātajās zvejas kontroles, inspekcijas un pārraudzības programmās 2011. gadam

(izziņots ar dokumenta numuru C(2015) 7856)

(Autentisks ir tikai teksts angļu, bulgāru, dāņu, franču, grieķu, igauņu, itāļu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, nīderlandiešu, poļu, portugāļu, rumāņu, slovēņu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regulu (ES) Nr. 508/2014 par Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un ar ko atceļ Padomes Regulas (EK) Nr. 2328/2003, (EK) Nr. 861/2006, (EK) Nr. 1198/2006 un (EK) Nr. 791/2007 un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1255/2011 (1), un jo īpaši tās 129. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 2006. gada 22. maija Regulu (EK) Nr. 861/2006, ar ko nosaka Kopienas finanšu pasākumus kopējās zivsaimniecības politikas īstenošanai un jūras tiesību jomā (2), un jo īpaši tās 21. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 861/2006 20. pantu dalībvalstis ir iesniegušas Komisijai savas zvejniecības kontroles programmas 2011. gadam un pieteikumus Savienības finansiālajam ieguldījumam par izdevumiem, kas saistīti ar šajās programmās ietverto projektu īstenošanu.

(2)

Komisija Īstenošanas lēmumā 2011/431/ES (3) noteica Savienības finansiālā ieguldījuma maksimālo summu par projektu un likmi atbilstīgi Regulas (EK) Nr. 861/2006 15. pantā noteiktajiem limitiem un paredzēja nosacījumus, ar kādiem var piešķirt šādu ieguldījumu.

(3)

Īstenošanas lēmuma 2011/431/ES 2. pantā noteikts, ka visi maksājumi, attiecībā uz kuriem pieprasa atlīdzinājumu, attiecīgajai dalībvalstij jāveic līdz 2015. gada 30. jūnijam un ka maksājumi, kas veikti pēc minētā termiņa, nav atlīdzināmi.

(4)

Vairākas dalībvalstis 2015. gada pirmajā pusē informēja Komisiju, ka sakarā ar finanšu krīzi tām ir bijušas grūtības ievērot minēto termiņu.

(5)

Lai nodrošinātu dalībvalstu spēju īstenot šos projektus un panāktu, ka dalībvalstis no tiem neatsakās pēc tam, kad Komisija 2015. gada otrajā pusē pārtrauks atlīdzināšanu, Īstenošanas lēmuma 2011/431/ES 2. pantā noteiktais termiņš būtu jāpagarina līdz 2016. gada 31. martam.

(6)

Tādēļ Īstenošanas lēmums 2011/431/ES būtu attiecīgi jāgroza.

(7)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Zvejniecības un akvakultūras komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Īstenošanas lēmuma 2011/431/ES 2. panta pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Visus maksājumus, attiecībā uz kuriem ir pieprasīts atlīdzinājums, attiecīgā dalībvalsts veic līdz 2016. gada 31. martam.”

2. pants

Šo lēmumu piemēro no 2015. gada 1. jūlija.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts Beļģijas Karalistei, Bulgārijas Republikai, Dānijas Karalistei, Vācijas Federatīvajai Republikai, Igaunijas Republikai, Īrijai, Grieķijas Republikai, Spānijas Karalistei, Francijas Republikai, Itālijas Republikai, Kipras Republikai, Latvijas Republikai, Lietuvas Republikai, Maltas Republikai, Nīderlandes Karalistei, Polijas Republikai, Portugāles Republikai, Rumānijai, Slovēnijas Republikai, Somijas Republikai, Zviedrijas Karalistei un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei.

Briselē, 2015. gada 17. novembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

Karmenu VELLA


(1)  OV L 149, 20.5.2014., 1. lpp.

(2)  OV L 160, 14.6.2006., 1. lpp.

(3)  Komisijas 2011. gada 11. jūlija Īstenošanas lēmums 2011/431/ES par Savienības finansiālo ieguldījumu dalībvalstu izstrādātajās zvejas kontroles, inspekcijas un pārraudzības programmās 2011. gadam (OV L 188, 19.7.2011., 50. lpp.).